1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:08,174 --> 00:00:10,176 (screaming) 4 00:00:10,593 --> 00:00:13,471 (dramatic music) 5 00:00:14,848 --> 00:00:16,808 (growling) 6 00:00:44,544 --> 00:00:47,338 (panting) 7 00:00:51,843 --> 00:00:56,264 (panting) 8 00:00:58,767 --> 00:01:00,602 (growling) 9 00:01:34,594 --> 00:01:38,014 (dramatic music) 10 00:02:46,666 --> 00:02:48,418 (howling) 11 00:03:04,893 --> 00:03:08,646 - She couldn't pinpoint exactly when she started doing it. 12 00:03:10,565 --> 00:03:15,069 It was just something she did every day, like a hobby. 13 00:03:17,697 --> 00:03:21,659 Some girls like makeup, others play sports, 14 00:03:22,952 --> 00:03:26,372 Alice was into something a little different. 15 00:03:27,665 --> 00:03:29,667 (upbeat music) 16 00:03:52,732 --> 00:03:56,027 - Burying roadkill wasn't a choice for Alice. 17 00:03:56,319 --> 00:04:00,114 It was an addiction, a moral compulsion. 18 00:04:00,823 --> 00:04:04,327 All God's creatures deserved a respectful memorial. 19 00:04:04,661 --> 00:04:09,249 And she was called to preside over their little funerals. 20 00:04:09,707 --> 00:04:14,170 Now Alice was used to seeing mangled piles of limbs 21 00:04:14,295 --> 00:04:16,255 and blood soaked fur, 22 00:04:16,256 --> 00:04:19,633 but she had never seen anything like this before. 23 00:04:19,634 --> 00:04:22,387 (upbeat music) 24 00:04:36,192 --> 00:04:38,069 But Alice didn't discriminate. 25 00:04:38,236 --> 00:04:40,862 She buried anything and everything, 26 00:04:40,863 --> 00:04:43,031 no matter how strange. 27 00:04:43,032 --> 00:04:45,326 We all look weird when we're dead. 28 00:04:46,995 --> 00:04:49,413 An eerie feeling washed over Alice 29 00:04:49,414 --> 00:04:52,125 as she walked away from the fresh grave. 30 00:04:52,542 --> 00:04:55,085 But that emotion quickly evaporated 31 00:04:55,086 --> 00:04:58,381 when she stumbled upon something else in the cemetery, 32 00:04:58,715 --> 00:05:00,508 a ticket to the movies, 33 00:05:00,675 --> 00:05:04,345 "Werewolf Wednesday" at the Brazos Cinema. 34 00:05:05,763 --> 00:05:09,684 Some cinematic escapism was just what Alice needed. 35 00:05:09,976 --> 00:05:12,854 She wasn't feeling quite herself lately. 36 00:05:13,688 --> 00:05:17,232 The solitude of the cool dark theater 37 00:05:17,233 --> 00:05:19,193 would alleviate the discomfort. 38 00:05:19,444 --> 00:05:22,030 (dramatic music) 39 00:05:57,690 --> 00:05:58,983 It was getting late. 40 00:05:59,859 --> 00:06:02,070 Alice was expected home by now. 41 00:06:02,820 --> 00:06:05,490 Just stick to the road she told herself. 42 00:06:05,656 --> 00:06:08,409 She soon realized that would be impossible. 43 00:06:30,765 --> 00:06:34,310 Alice always wondered what the old hotel looked like inside. 44 00:06:34,894 --> 00:06:37,605 It was gutted and slowly rotting. 45 00:06:38,314 --> 00:06:40,942 She feared she might suffer the same fate. 46 00:07:04,674 --> 00:07:07,342 Growing up, she heard the ghost stories 47 00:07:07,343 --> 00:07:08,845 surrounding the hotel. 48 00:07:10,638 --> 00:07:14,725 But those spirits were no match for what was following her. 49 00:07:30,366 --> 00:07:32,993 Alice knew her fate was inevitable. 50 00:07:32,994 --> 00:07:36,204 She carved her own cross with her addiction. 51 00:07:36,205 --> 00:07:38,832 She didn't give that strange creature peace 52 00:07:38,833 --> 00:07:41,084 when she buried it in the cemetery. 53 00:07:41,085 --> 00:07:44,046 She pissed it off, or so she thought. 54 00:07:44,964 --> 00:07:47,633 Alice never left the theater that afternoon. 55 00:07:48,468 --> 00:07:50,719 The monster was a hallucination, 56 00:07:50,720 --> 00:07:52,930 a figment of her imagination. 57 00:07:53,681 --> 00:07:56,933 Probably an effect of the rabies she contracted 58 00:07:56,934 --> 00:07:59,479 weeks ago from one of her animals. 59 00:08:01,272 --> 00:08:03,900 Let this be a cautionary tale. 60 00:08:04,066 --> 00:08:07,570 Good intentions pave the way to hell. 61 00:08:13,659 --> 00:08:16,454 - Leave him alone, he's just a boy. 62 00:08:17,663 --> 00:08:18,706 - Boy. 63 00:08:20,416 --> 00:08:22,168 - We were all just boys once. 64 00:08:26,005 --> 00:08:27,798 (crying) 65 00:08:29,050 --> 00:08:30,927 No, please. 66 00:08:31,636 --> 00:08:32,720 Please don't... 67 00:08:33,221 --> 00:08:34,597 Arno! 68 00:09:03,501 --> 00:09:05,127 - Who's there? 69 00:09:11,092 --> 00:09:12,301 - Arno! 70 00:09:38,869 --> 00:09:40,745 - Love me! Kill me! 71 00:09:40,746 --> 00:09:42,665 Love me! Kill me! 72 00:09:44,166 --> 00:09:46,042 Love me! Kill me! 73 00:09:46,043 --> 00:09:47,670 Love me! Kill... 74 00:10:49,482 --> 00:10:52,401 - When I was a boy, I walked into the darkness, 75 00:10:52,943 --> 00:10:56,447 into the forest after dusk, looking for my father. 76 00:10:57,740 --> 00:11:00,325 What I learned was that I did not walk 77 00:11:00,326 --> 00:11:01,869 into the darkness at all, 78 00:11:02,662 --> 00:11:06,040 but I walked into the gates of hell instead. 79 00:11:13,839 --> 00:11:15,590 My father had warned me 80 00:11:15,591 --> 00:11:17,885 of a man that walked the wilderness, 81 00:11:18,678 --> 00:11:21,806 that prayed in the night on those that wandered, 82 00:11:22,932 --> 00:11:24,517 a cannibal in the trees. 83 00:11:29,105 --> 00:11:31,649 The morning I found my father, 84 00:11:32,608 --> 00:11:35,695 I learned that it was not a man, 85 00:11:37,029 --> 00:11:38,155 not a man at all. 86 00:11:38,989 --> 00:11:43,035 No man was capable of what they did to my father. 87 00:11:44,870 --> 00:11:46,122 This was not a man. 88 00:11:47,331 --> 00:11:51,544 This was something else entirely. 89 00:13:19,757 --> 00:13:23,093 (screaming) 90 00:13:26,722 --> 00:13:31,310 (screaming) 91 00:16:19,687 --> 00:16:21,730 - Do you like it? - I do. 92 00:18:04,041 --> 00:18:07,127 - When I was a boy, the beast killed my father. 93 00:18:07,628 --> 00:18:10,839 As a man, it took away my wife and son. 94 00:18:11,590 --> 00:18:14,383 It took from me all that has ever mattered 95 00:18:14,384 --> 00:18:16,303 and all that mattered most. 96 00:18:17,137 --> 00:18:18,972 It left me with only one option, 97 00:18:20,140 --> 00:18:22,935 to kill it once and for all. 98 00:18:37,324 --> 00:18:42,120 This abomination has an insatiable craving for flesh. 99 00:18:42,121 --> 00:18:46,542 It thirsts for blood, so blood is what I shall give it. 100 00:18:47,084 --> 00:18:50,128 I will feed its wants and I will feed its needs 101 00:18:50,129 --> 00:18:51,462 and bring it to my door. 102 00:18:51,463 --> 00:18:53,798 And once it's there, I will take my blade 103 00:18:53,799 --> 00:18:55,758 and carve a hole in its chest 104 00:18:55,759 --> 00:18:59,263 and I will feed it its own fucking heart. 105 00:19:17,322 --> 00:19:18,657 Welcome to hell. 106 00:19:39,136 --> 00:19:41,972 - Father. 107 00:20:14,504 --> 00:20:16,088 - Oh God, no. 108 00:20:16,089 --> 00:20:17,966 No, no! 109 00:20:18,842 --> 00:20:19,968 No! 110 00:20:22,387 --> 00:20:23,971 - You killed me! 111 00:20:23,972 --> 00:20:25,557 You killed my mother! 112 00:20:26,016 --> 00:20:27,851 - No, didn't I try? 113 00:20:28,268 --> 00:20:29,519 - I tried. 114 00:20:30,896 --> 00:20:31,897 - No. 115 00:20:32,606 --> 00:20:35,859 - You didn't even bother to try to save us! 116 00:20:36,818 --> 00:20:39,863 - Let this man die! - I tried to sa... 117 00:20:41,365 --> 00:20:42,574 This isn't real. 118 00:20:46,370 --> 00:20:49,498 - Look at you. - No, you're not my boy! 119 00:20:50,666 --> 00:20:52,501 - No, you're not my boy! 120 00:20:53,293 --> 00:20:55,379 No, no! 121 00:20:56,880 --> 00:20:58,840 - You're my boy! 122 00:20:59,091 --> 00:21:00,759 You're not my boy! 123 00:21:01,593 --> 00:21:04,221 You're not my son! 124 00:21:59,401 --> 00:22:02,571 Arno! 125 00:22:03,530 --> 00:22:07,075 Arno! 126 00:25:30,529 --> 00:25:32,822 - Come on, you son of a bitch. 127 00:37:56,232 --> 00:37:57,358 - Warning! 128 00:37:57,775 --> 00:38:00,319 This film is not for the faint of heart 129 00:38:00,611 --> 00:38:02,780 or the faint of heart. 130 00:38:03,406 --> 00:38:07,159 If you want zombies, vampires, or good taste, 131 00:38:07,576 --> 00:38:09,954 then you're shit out of luck and leave now. 132 00:38:10,621 --> 00:38:13,666 Are you brave enough to endure the cinematic depravity? 133 00:38:13,874 --> 00:38:18,129 Shock, awe, gratuitous violence awaits. 134 00:38:18,504 --> 00:38:20,256 And if you're here with a child, 135 00:38:20,423 --> 00:38:22,300 what the fuck is wrong with you? 136 00:38:22,717 --> 00:38:26,887 I give you Wolf Gee. 137 00:38:27,847 --> 00:38:33,019 Gee, Wolf Gee, a scary movie. 138 00:38:33,602 --> 00:38:36,355 (evil laughter) 139 01:04:18,437 --> 01:04:20,439 (screaming) 140 01:06:30,403 --> 01:06:32,195 - You're so weird. - Answer the question. 141 01:06:32,196 --> 01:06:33,655 Who is sexier? The prince or the beast? 142 01:06:33,656 --> 01:06:35,949 - They're the same person. - Stop avoiding the question. 143 01:06:35,950 --> 01:06:36,950 The beast. 144 01:06:36,951 --> 01:06:38,744 What? He just looks better hairy. 145 01:06:39,870 --> 01:06:41,746 - You're a fool. - You're insecure. 146 01:06:41,747 --> 01:06:44,375 You're a nut really. - A little bit. 147 01:06:47,461 --> 01:06:49,129 I had a really nice time tonight. 148 01:06:49,130 --> 01:06:51,340 You know what! It was fun. 149 01:06:51,924 --> 01:06:54,343 Hm... Do you wanna? - Yeah! 150 01:06:57,304 --> 01:06:59,097 Is that thing silver? - Oh, this? 151 01:06:59,098 --> 01:07:00,725 No, it's from palma... 152 01:07:02,935 --> 01:07:04,019 Take it off. 153 01:07:04,020 --> 01:07:06,439 I mean I can take it home. But... you know what I mean. 154 01:07:06,772 --> 01:07:08,441 No, James. This is important. 155 01:07:08,858 --> 01:07:10,650 My flatmate. - Hm, hm. 156 01:07:10,651 --> 01:07:13,361 - My flatmate is a werewolf. - Yeah, I'm quite alright. 157 01:07:13,362 --> 01:07:14,530 Take it off. 158 01:07:19,368 --> 01:07:20,869 No, no. Wrong door. 159 01:07:20,870 --> 01:07:23,706 Oh, the belly of the beast. - Shut up! This way. 160 01:08:02,328 --> 01:08:04,871 Sorry, I keep forgetting to charge this stupid thing. 161 01:08:04,872 --> 01:08:06,123 Yeah, that's alright. 162 01:08:06,457 --> 01:08:07,958 No one's going to disturb us. 163 01:08:32,274 --> 01:08:34,067 - Where is loo? - Through the kitchen. 164 01:08:34,068 --> 01:08:35,069 Right. 165 01:08:35,903 --> 01:08:36,945 - Where's the kitchen? 166 01:08:36,946 --> 01:08:38,781 - Next to the bishop, my granddad. 167 01:08:39,490 --> 01:08:40,950 Your granddad? 168 01:08:41,659 --> 01:08:43,077 Your granddad was Stalin? 169 01:08:43,119 --> 01:08:45,079 - No, that's my granddad. - No, he isn't. 170 01:08:46,372 --> 01:08:47,456 I need the loo. 171 01:09:31,917 --> 01:09:33,210 Did you go to the loo? 172 01:09:34,712 --> 01:09:35,712 Yeah. 173 01:09:35,963 --> 01:09:37,131 What's wrong? 174 01:09:40,885 --> 01:09:42,970 I thought we locked the door, right? 175 01:09:43,137 --> 01:09:45,263 I didn't think it was a werewolf. 176 01:09:45,264 --> 01:09:46,515 I know. 177 01:09:48,058 --> 01:09:50,351 Okay, there's a UV light in the hallway. 178 01:09:50,352 --> 01:09:51,394 I need to just go and get it. 179 01:09:51,395 --> 01:09:52,646 What are you gonna do? 180 01:09:53,022 --> 01:09:54,105 Follow the plan. 181 01:09:54,106 --> 01:09:55,982 We need to get him back to his room. 182 01:09:55,983 --> 01:09:58,777 Maybe he'll just go away. 183 01:10:01,739 --> 01:10:03,240 He's still out there. 184 01:10:04,617 --> 01:10:05,910 I've got an idea. 185 01:10:08,913 --> 01:10:10,038 But I paid for dinner. 186 01:10:10,039 --> 01:10:11,206 He paid for drinks. 187 01:10:11,207 --> 01:10:12,082 Yeah, paid for the drinks. 188 01:10:12,083 --> 01:10:13,208 Paid for your drinks. 189 01:10:13,209 --> 01:10:14,375 And they were delicious. 190 01:10:14,376 --> 01:10:16,127 Okay, find the UV light. 191 01:10:16,128 --> 01:10:18,546 It should scare him away without hurting him too much. 192 01:10:18,547 --> 01:10:19,632 Ready? 193 01:10:22,009 --> 01:10:23,260 Can I get a kiss for good luck? 194 01:11:03,801 --> 01:11:04,927 I think he's gone. 195 01:11:09,348 --> 01:11:10,765 Is there a UV thing in your pocket 196 01:11:10,766 --> 01:11:12,393 or are you just pleased to see me? 197 01:11:13,060 --> 01:11:14,103 Both. 198 01:11:14,311 --> 01:11:15,479 Excellent. 199 01:11:24,488 --> 01:11:25,571 Is that supposed to be this house? 200 01:11:25,572 --> 01:11:26,407 Yeah. 201 01:11:26,408 --> 01:11:27,448 Right. 202 01:11:27,449 --> 01:11:28,992 What is that? - Picture room with my granddad. 203 01:11:28,993 --> 01:11:30,035 Stalin. 204 01:11:31,370 --> 01:11:33,247 Forget it. Did you sign it? 205 01:11:34,123 --> 01:11:35,582 This is what we're gonna do. 206 01:11:44,925 --> 01:11:45,925 Where did he go? 207 01:11:46,552 --> 01:11:47,719 What did you do to him? 208 01:11:47,720 --> 01:11:48,971 I didn't do anything. 209 01:11:49,305 --> 01:11:51,185 Maybe just choked on some feathers or something. 210 01:12:31,597 --> 01:12:32,930 Gary. - Gary. 211 01:12:32,931 --> 01:12:33,973 Shut up. 212 01:12:33,974 --> 01:12:36,142 Gary, we talked about this. 213 01:12:36,143 --> 01:12:38,520 You can't be in the flat when you change. 214 01:12:38,854 --> 01:12:40,898 Your room or outside only. 215 01:13:04,463 --> 01:13:06,381 Jess. - No, no, no. 216 01:13:06,382 --> 01:13:07,508 Don't you charge anything? 217 01:13:07,549 --> 01:13:08,926 You're not helping. 218 01:13:41,291 --> 01:13:42,334 Jess. 219 01:13:42,876 --> 01:13:44,252 It's the necklace. It's silver. 220 01:13:44,253 --> 01:13:45,628 I told you to take that off. 221 01:13:45,629 --> 01:13:47,589 I don't care. Just get him off me. 222 01:13:50,843 --> 01:13:52,719 What are you doing? - Just trust me. 223 01:14:09,611 --> 01:14:10,529 Turn it back on. 224 01:14:10,530 --> 01:14:11,779 I can't. It's dead. 225 01:14:11,780 --> 01:14:12,948 You don't say. 226 01:14:32,593 --> 01:14:33,719 Grab the light. 227 01:15:45,666 --> 01:15:46,917 I think you're right. 228 01:15:48,544 --> 01:15:50,796 Hi. Hi. Gary, by the way. 229 01:15:51,421 --> 01:15:52,589 How are you both? 230 01:15:52,756 --> 01:15:54,299 I'm fine, obviously. 231 01:15:55,551 --> 01:15:56,759 It was great meeting you. 232 01:15:56,760 --> 01:16:00,013 We should do that again sometime or... 233 01:16:01,974 --> 01:16:03,141 Yeah, I'll clean this up. 234 01:16:15,779 --> 01:16:18,782 Would you like to go out again? 235 01:16:30,877 --> 01:16:31,877 Okay.