1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:23,083 --> 00:00:25,708 INDEED, ALLAH DOES NOT FORGIVE ASSOCIATING OTHERS WITH HIM IN WORSHIP 4 00:00:25,791 --> 00:00:28,208 BUT FORGIVES ANYTHING ELSE OF WHOEVER HE WILLS 5 00:00:28,291 --> 00:00:30,791 AND WHOEVER ASSOCIATES OTHERS WITH ALLAH HAS INDEED COMMITTED A GRAVE SIN 6 00:02:23,708 --> 00:02:26,583 {\an8}Fendi is a bit busy, Mom. 7 00:02:26,666 --> 00:02:28,458 {\an8}If I have free time, I’ll come back. 8 00:02:28,541 --> 00:02:32,458 {\an8}Right now, it's hard. Someone dies every day. 9 00:02:32,541 --> 00:02:35,000 {\an8}Now, I am on the way to clean a house. 10 00:02:35,083 --> 00:02:36,833 {\an8}What caused the death? 11 00:02:36,916 --> 00:02:39,250 {\an8}I don't know. 12 00:02:39,333 --> 00:02:40,875 {\an8}Because I haven't read the report yet. 13 00:02:40,958 --> 00:02:42,291 {\an8}Peace be upon you, Aunty. 14 00:02:42,375 --> 00:02:46,166 {\an8}Did you hear that Mirul sent his regards? 15 00:02:47,541 --> 00:02:50,125 {\an8}Alright, I need to work. 16 00:02:50,208 --> 00:02:52,291 {\an8}Alright, Mom, take care of yourself. 17 00:02:52,375 --> 00:02:54,833 {\an8}Alright. I will call back later when I have free time. 18 00:02:54,916 --> 00:02:56,041 {\an8}Goodbye. 19 00:02:57,125 --> 00:02:57,958 {\an8}My mom sends her regards. 20 00:02:58,041 --> 00:02:59,833 {\an8}Send my regards back to her as well. 21 00:02:59,916 --> 00:03:02,625 {\an8}Have you read the report on this project? 22 00:03:02,708 --> 00:03:04,041 {\an8}Not yet. 23 00:03:05,041 --> 00:03:06,208 Have you taken the file? 24 00:03:06,291 --> 00:03:07,500 There is no file. 25 00:03:08,166 --> 00:03:10,000 I told you earlier. 26 00:03:10,083 --> 00:03:11,583 You didn't take it? 27 00:03:11,666 --> 00:03:12,958 You didn't ask. 28 00:03:13,541 --> 00:03:15,083 What file? 29 00:03:15,166 --> 00:03:17,708 There you go, talking again with those kids. 30 00:03:17,791 --> 00:03:19,958 That file is on the boss' desk. 31 00:03:21,041 --> 00:03:23,416 What now? We can't turn back because it's too far. 32 00:03:25,458 --> 00:03:27,458 {\an8}Do you have the location? 33 00:03:27,541 --> 00:03:28,583 {\an8}- Right? - Yes, I have it. 34 00:03:28,666 --> 00:03:29,791 Okay, problem solved. 35 00:03:30,500 --> 00:03:32,458 {\an8}The report, whether you read it or not, 36 00:03:32,541 --> 00:03:33,708 {\an8}it's the same. 37 00:03:33,791 --> 00:03:36,208 {\an8}Either death by old age or by suicide. 38 00:03:36,291 --> 00:03:37,666 {\an8}Simple. 39 00:03:40,500 --> 00:03:43,583 {\an8}If someone says, "Listen." 40 00:03:43,666 --> 00:03:45,083 Yet you’re busy picking up girls. 41 00:03:45,166 --> 00:03:48,541 Sorry, I'm not as handsome as you. 42 00:03:49,791 --> 00:03:50,666 Really? 43 00:03:53,041 --> 00:03:55,541 Oh no… 44 00:03:58,458 --> 00:03:59,583 Hold it. 45 00:04:00,291 --> 00:04:01,875 Oh no… 46 00:04:01,958 --> 00:04:03,500 What's the problem? 47 00:04:03,583 --> 00:04:04,708 I think it's a tire problem. 48 00:04:07,083 --> 00:04:08,541 Gosh… 49 00:04:22,541 --> 00:04:24,083 What's the problem? 50 00:04:24,166 --> 00:04:25,208 There's nothing. 51 00:04:29,750 --> 00:04:33,041 Oh no…! 52 00:04:34,416 --> 00:04:37,708 What a bad luck. 53 00:04:41,166 --> 00:04:42,416 Mirul. 54 00:04:43,041 --> 00:04:45,916 Is your twin a boy or a girl? 55 00:04:46,000 --> 00:04:49,541 Did you know? My aunt on my father's side, 56 00:04:49,625 --> 00:04:52,083 they are also twins. 57 00:04:52,166 --> 00:04:54,166 But they're not identical twins. 58 00:04:54,250 --> 00:04:55,791 But this one is quite rare. 59 00:04:55,875 --> 00:04:58,083 Twins but with different faces. 60 00:04:58,583 --> 00:05:01,916 I told you before that I don't know my twin. 61 00:05:02,458 --> 00:05:05,041 We were separated when we were two years old. 62 00:05:05,125 --> 00:05:08,958 But my mom said his name is Luqman. 63 00:05:10,708 --> 00:05:11,916 Poor you. 64 00:05:12,791 --> 00:05:14,208 How could you be separated? 65 00:05:16,041 --> 00:05:17,625 The story is too long. 66 00:05:18,333 --> 00:05:22,041 Why do you so badly want to know about my background? 67 00:05:22,125 --> 00:05:23,625 We’re friends. 68 00:05:24,291 --> 00:05:28,416 Of course, I want to know about you and your background with Nurul! 69 00:05:30,166 --> 00:05:33,000 I was just chatting casually with Nurul. 70 00:05:33,083 --> 00:05:35,708 Just casual talk. Asking what her parents do for a living, 71 00:05:35,791 --> 00:05:38,291 how many siblings she has, and where she is from. 72 00:05:38,375 --> 00:05:40,500 This is what makes me angry. 73 00:05:40,583 --> 00:05:43,041 Why don't you talk to the cleaning lady? 74 00:05:43,125 --> 00:05:44,541 That's my Nurul. 75 00:05:44,625 --> 00:05:48,333 You don't need to worry about Nurul. She doesn't like me. 76 00:05:54,791 --> 00:05:57,625 Mirul, get ready to hold the metal. 77 00:06:23,791 --> 00:06:24,666 Is the van broken? 78 00:06:26,166 --> 00:06:27,416 Is the tire flat? 79 00:06:28,666 --> 00:06:29,708 Yes, the tire is flat. 80 00:06:30,666 --> 00:06:32,083 I already guessed. 81 00:06:33,500 --> 00:06:35,375 Many have been affected in this area. 82 00:06:35,958 --> 00:06:37,291 Affected by what? 83 00:06:38,083 --> 00:06:40,041 In this area, there are many naughty kids. 84 00:06:41,208 --> 00:06:44,416 Sometimes they put wood and nails on the road. 85 00:06:45,708 --> 00:06:46,833 How did you know? 86 00:06:48,791 --> 00:06:50,291 I live nearby. 87 00:06:52,166 --> 00:06:53,666 Is there anything I can help with? 88 00:06:55,083 --> 00:06:56,708 It's okay. It's almost done. 89 00:06:58,083 --> 00:06:59,166 Alright. 90 00:07:00,958 --> 00:07:03,708 In that case, I will excuse myself first. 91 00:07:08,500 --> 00:07:09,750 Be careful. 92 00:07:10,958 --> 00:07:12,500 There are many snakes here. 93 00:07:35,875 --> 00:07:38,416 Mirul, is this the house? 94 00:07:39,166 --> 00:07:40,208 This is the house. 95 00:07:40,291 --> 00:07:42,000 Number 33 Owl Street. 96 00:07:42,083 --> 00:07:44,083 The house is big. 97 00:07:44,166 --> 00:07:47,208 This must be the case of children studying abroad, 98 00:07:47,291 --> 00:07:49,708 living alone at home, and then dying. 99 00:07:49,791 --> 00:07:52,250 Watch your mouth. 100 00:07:52,875 --> 00:07:54,000 Sorry. 101 00:07:56,166 --> 00:07:57,916 I feel like it's deja vu. 102 00:07:59,041 --> 00:08:00,291 Deja vu? 103 00:08:03,666 --> 00:08:06,708 This must be the case of your twin. 104 00:08:08,166 --> 00:08:10,041 Tell Nurul again. 105 00:08:11,916 --> 00:08:13,333 Enough. Let's get to work. 106 00:08:37,791 --> 00:08:39,083 Mirul. 107 00:08:39,166 --> 00:08:40,875 Mirul! Your clothes. 108 00:08:57,333 --> 00:09:00,375 Mirul, they didn't even put up the caution tape. 109 00:09:00,458 --> 00:09:01,916 This must not be a police case. 110 00:09:02,666 --> 00:09:04,333 I don't know. 111 00:09:04,416 --> 00:09:06,333 That's why it's important to read the report. 112 00:09:07,208 --> 00:09:08,833 What should we do now? 113 00:09:08,916 --> 00:09:09,916 Let's go in. 114 00:09:10,833 --> 00:09:11,791 Let's go. 115 00:09:26,375 --> 00:09:28,458 The door is not locked. 116 00:09:33,916 --> 00:09:35,791 The smell is too strong. 117 00:09:48,041 --> 00:09:50,250 Fendi, try to turn on the light switch. 118 00:09:56,666 --> 00:09:58,125 Nothing. 119 00:09:59,916 --> 00:10:02,708 Leave it on. We'll try to find the fuse box. 120 00:10:02,791 --> 00:10:03,625 Let’s go. 121 00:10:06,791 --> 00:10:07,958 Let's go check over here. 122 00:10:16,166 --> 00:10:17,666 Let's go check at the back. 123 00:10:37,541 --> 00:10:38,958 - Nothing here. - Nothing? 124 00:10:39,041 --> 00:10:39,916 Yeah. 125 00:10:42,666 --> 00:10:43,541 Okay, like this. 126 00:10:44,416 --> 00:10:46,083 Let's find some water first, 127 00:10:46,166 --> 00:10:47,833 and if it gets too dark, 128 00:10:47,916 --> 00:10:49,208 we'll bring out the power generator. 129 00:10:50,083 --> 00:10:51,541 Do you want to take it out now? 130 00:10:51,625 --> 00:10:52,625 We check first. 131 00:10:52,708 --> 00:10:55,500 Because right now, we don't know which site we need to clean. 132 00:10:55,583 --> 00:10:57,041 You want to go home early, right? 133 00:10:57,916 --> 00:10:59,583 Okay, if you want to go back early. 134 00:11:00,708 --> 00:11:02,833 You check upstairs, 135 00:11:02,916 --> 00:11:05,083 and I'll check downstairs. 136 00:11:05,166 --> 00:11:06,541 Okay. 137 00:13:38,625 --> 00:13:39,708 Mirul! 138 00:13:46,958 --> 00:13:49,375 I found a site up there. 139 00:13:49,458 --> 00:13:50,666 A lot of work. 140 00:13:52,708 --> 00:13:54,583 Are there two sites? 141 00:13:56,125 --> 00:13:57,375 What did you say? 142 00:13:58,416 --> 00:14:00,458 I found one sites upstairs. 143 00:14:00,541 --> 00:14:01,666 What's going on? 144 00:14:02,208 --> 00:14:03,291 What are you waiting for? 145 00:14:04,166 --> 00:14:06,541 There is one more over there. 146 00:14:09,166 --> 00:14:10,666 Are there two sites? 147 00:14:12,541 --> 00:14:14,208 What happened at this house? 148 00:14:16,791 --> 00:14:18,083 Where is that room? 149 00:14:20,041 --> 00:14:21,375 It's upstairs. 150 00:14:21,458 --> 00:14:22,416 Take me there. 151 00:14:23,916 --> 00:14:26,083 How could I forget about that report? 152 00:14:30,416 --> 00:14:31,958 This is so bad. 153 00:14:32,041 --> 00:14:35,125 This is not like a suicide. 154 00:14:39,791 --> 00:14:41,916 I have never seen a case like this either. 155 00:14:53,833 --> 00:14:54,666 Fendi. 156 00:14:56,916 --> 00:14:57,958 Look at this blood. 157 00:15:01,416 --> 00:15:03,250 This blood is splattered 158 00:15:03,333 --> 00:15:05,833 because the deceased was hacked 159 00:15:06,541 --> 00:15:09,208 with a sharp object in this area. 160 00:15:09,291 --> 00:15:10,833 But she tried to escape. 161 00:15:15,833 --> 00:15:17,208 Her blood is also here. 162 00:15:37,625 --> 00:15:39,333 This blood looks like it’s only two or three days old. 163 00:15:46,541 --> 00:15:48,333 But if it's only two or three days old, 164 00:15:49,625 --> 00:15:52,291 it wouldn't have maggots like this. 165 00:15:55,583 --> 00:15:58,625 But this blood is still fresh. 166 00:16:03,916 --> 00:16:05,416 Enough. Don't think too much about it. 167 00:16:12,583 --> 00:16:13,916 Have you checked all the rooms? 168 00:16:14,625 --> 00:16:15,916 Yes. 169 00:16:16,916 --> 00:16:18,291 But let me double check. 170 00:16:19,125 --> 00:16:20,500 Okay, you go check again. 171 00:16:20,583 --> 00:16:22,541 I'll call the office to ask about the report on this house. 172 00:16:30,666 --> 00:16:31,875 What the heck…? 173 00:16:38,958 --> 00:16:40,041 This one is done. 174 00:16:41,166 --> 00:16:42,791 That one is also done. 175 00:16:48,541 --> 00:16:49,791 This one is not done yet. 176 00:18:57,166 --> 00:18:58,750 Hanging rope? 177 00:19:02,416 --> 00:19:05,333 Fendi, check your phone. Is there a signal or not? Call the office now. 178 00:19:09,041 --> 00:19:10,916 There's no signal. 179 00:19:14,333 --> 00:19:15,875 What happened here? 180 00:19:18,041 --> 00:19:19,666 We found up to three sites. 181 00:19:21,916 --> 00:19:23,583 This is definitely a murder case. 182 00:19:23,666 --> 00:19:26,500 Yes, he came and killed two people outside. 183 00:19:26,583 --> 00:19:28,958 After that, he came here and hanged himself. 184 00:19:29,583 --> 00:19:31,583 Fendi, watch your mouth. 185 00:19:31,666 --> 00:19:34,041 The office didn't tell us this is a big case. 186 00:19:34,541 --> 00:19:36,458 There’s a lot to clean up. 187 00:19:37,291 --> 00:19:39,458 If I had known that there were three sites to clean, 188 00:19:39,541 --> 00:19:42,333 I would have asked Shahrul to come along. 189 00:19:45,208 --> 00:19:47,833 We entered this house earlier. There was no caution tape, right? 190 00:19:47,916 --> 00:19:49,791 There wasn't. We entered together. 191 00:19:50,875 --> 00:19:52,083 If the forensics have entered, 192 00:19:52,166 --> 00:19:54,791 they must have marked the door with caution tape. 193 00:19:56,833 --> 00:19:59,000 Have you checked all the places on this floor? 194 00:19:59,083 --> 00:20:00,458 Yes, it's done. 195 00:20:02,541 --> 00:20:04,041 Alright, like this. 196 00:20:05,958 --> 00:20:07,750 We don't have much time left. 197 00:20:07,833 --> 00:20:09,000 First, 198 00:20:09,083 --> 00:20:11,333 let's take out the power generator and set up. 199 00:20:11,416 --> 00:20:13,333 All the rooms need to have lights. 200 00:20:13,416 --> 00:20:15,208 We will clean the downstairs room together. 201 00:20:15,750 --> 00:20:17,208 For the upstairs room, you handle this room, 202 00:20:17,291 --> 00:20:18,458 and I'll take the other side. 203 00:20:19,333 --> 00:20:21,833 Why am I cleaning this room? 204 00:20:21,916 --> 00:20:25,041 You're the one who checked this room. Okay? 205 00:20:26,000 --> 00:20:26,833 Okay, let’s go. 206 00:20:26,916 --> 00:20:27,750 Let’s go. 207 00:20:51,250 --> 00:20:52,500 DAJJAL: WANTS TO RULE THE WORLD 208 00:20:52,583 --> 00:20:54,333 Grandma… Grandma… 209 00:21:07,291 --> 00:21:08,125 Aisha? 210 00:21:08,208 --> 00:21:10,291 Grandma, someone has entered Tok Mat's house. 211 00:21:14,916 --> 00:21:16,041 Go in quickly. 212 00:22:02,541 --> 00:22:03,375 Fendi. 213 00:22:06,708 --> 00:22:07,541 Fendi! 214 00:22:13,333 --> 00:22:15,166 Did you hear that? 215 00:22:17,166 --> 00:22:18,708 What did you hear? Are you crazy? 216 00:22:21,166 --> 00:22:22,666 I heard something from upstairs. 217 00:22:24,708 --> 00:22:27,958 The ghost is here…. 218 00:22:32,208 --> 00:22:33,500 Hey. 219 00:22:33,583 --> 00:22:35,916 I'll go check upstairs. You finish up here, alright? 220 00:24:13,125 --> 00:24:17,083 {\an8}And we have certainly Beautified the nearest heaven 221 00:24:17,166 --> 00:24:21,208 {\an8}With stars and have made from them 222 00:24:21,291 --> 00:24:25,208 {\an8}What is thrown at the devils 223 00:24:25,291 --> 00:24:29,833 And have prepared for them The punishment of the Blaze 224 00:24:29,916 --> 00:24:35,125 And for those who disbelieved In their Lord is the punishment of Hell 225 00:24:35,208 --> 00:24:37,958 And wretched is the destination 226 00:24:38,041 --> 00:24:42,541 When they are thrown into it 227 00:24:42,625 --> 00:24:47,416 They hear from it a dreadful inhaling While it boils up 228 00:24:47,500 --> 00:24:51,041 It almost bursts with rage 229 00:24:51,125 --> 00:24:55,416 Every time a company 230 00:24:55,500 --> 00:24:59,333 Is thrown into it, its keepers ask them 231 00:24:59,416 --> 00:25:02,458 Did there not come to you a warner? 232 00:25:03,291 --> 00:25:06,291 Let's finish the work early and go home early. 233 00:25:08,208 --> 00:25:10,333 Always working. 234 00:25:10,416 --> 00:25:11,791 Let's take a break first. 235 00:25:15,458 --> 00:25:16,666 Okay, five minutes. 236 00:27:15,375 --> 00:27:16,333 What is this? 237 00:28:02,708 --> 00:28:03,708 What is this? 238 00:30:01,708 --> 00:30:02,916 Baal… 239 00:30:03,541 --> 00:30:04,500 Zebak… 240 00:30:16,958 --> 00:30:17,791 Fendi? 241 00:30:35,916 --> 00:30:36,750 Did you hear that? 242 00:30:39,291 --> 00:30:40,208 Yes. 243 00:30:40,875 --> 00:30:42,250 Is someone entering the house? 244 00:30:45,208 --> 00:30:46,458 The door isn't locked, right? 245 00:30:47,083 --> 00:30:50,291 We came in without locking it, so why should I lock it? 246 00:30:55,541 --> 00:30:57,916 This is what I'm worried about, if someone else enters the house. 247 00:30:59,541 --> 00:31:00,666 Let's check. 248 00:31:01,583 --> 00:31:02,666 Let’s go. 249 00:32:10,208 --> 00:32:12,583 The sooner we finish, the sooner we can go back. 250 00:32:12,666 --> 00:32:14,458 I have a bad feeling. 251 00:32:14,541 --> 00:32:16,791 There's nothing. It's just the wind. 252 00:32:17,333 --> 00:32:18,666 Anyway, it's about to rain. 253 00:32:19,708 --> 00:32:20,708 I didn't want to tell you, 254 00:32:20,791 --> 00:32:23,791 but I've heard strange sounds here two or three times. 255 00:32:24,625 --> 00:32:25,666 What sound? 256 00:32:28,333 --> 00:32:29,791 I'll tell you later. 257 00:32:30,458 --> 00:32:32,833 Let's speed up our work. 258 00:32:32,916 --> 00:32:33,916 Close the door. 259 00:32:38,125 --> 00:32:38,958 Let’s go. 260 00:33:00,041 --> 00:33:01,416 What’s that sound, Mirul? 261 00:33:42,625 --> 00:33:43,625 Fendi. 262 00:33:48,458 --> 00:33:51,708 We've cleaned this place, right? 263 00:33:54,208 --> 00:33:56,541 How could it be back in its original place? 264 00:33:59,166 --> 00:34:02,166 I feel like something's not right in this house. 265 00:34:03,166 --> 00:34:05,791 From the beginning, they’ve been giving me signs. 266 00:34:08,666 --> 00:34:10,000 This doesn't make sense. 267 00:34:10,958 --> 00:34:12,791 How could it return to its original place? 268 00:34:15,416 --> 00:34:18,416 We need to leave this place tonight. 269 00:34:19,166 --> 00:34:20,916 What about the lights? 270 00:34:22,291 --> 00:34:24,041 We'll come back tomorrow. 271 00:34:24,125 --> 00:34:25,250 Let’s go. 272 00:34:31,041 --> 00:34:33,958 Mirul, this is the same thing. 273 00:34:37,000 --> 00:34:38,875 It doesn't make sense. 274 00:34:38,958 --> 00:34:41,666 I already tidied up this room earlier. I just need to take out the trash. 275 00:34:42,208 --> 00:34:44,958 Quick, grab your bag. I need to go get my bag. 276 00:34:56,708 --> 00:34:57,875 What is this? 277 00:34:58,750 --> 00:35:01,416 I found it earlier while I was tidying the room. 278 00:35:17,125 --> 00:35:18,791 Symbol of the pentagram? 279 00:35:19,625 --> 00:35:21,000 What is that? 280 00:35:21,666 --> 00:35:23,083 A devil worshipper. 281 00:35:24,250 --> 00:35:25,083 How do you know? 282 00:35:27,333 --> 00:35:29,166 I've read about this. 283 00:35:29,791 --> 00:35:33,083 No wonder I found this book in the box earlier. 284 00:35:33,166 --> 00:35:35,083 Wrapped in red plastic and barbed with wire. 285 00:35:35,916 --> 00:35:37,208 So, I opened the box. 286 00:35:38,416 --> 00:35:41,041 Fendi, don't tell me you read that book? 287 00:35:41,875 --> 00:35:43,833 I haven't read it. 288 00:35:43,916 --> 00:35:45,333 Why didn't you call me? 289 00:35:46,541 --> 00:35:47,958 I didn't want to disturb you. 290 00:35:49,291 --> 00:35:51,291 Fendi, I really have a bad feeling. 291 00:35:56,916 --> 00:35:58,583 We need to leave quickly. 292 00:35:58,666 --> 00:35:59,541 Let’s go. 293 00:36:21,708 --> 00:36:22,916 It's hot! 294 00:36:32,166 --> 00:36:33,916 What are you doing with that book? 295 00:36:34,458 --> 00:36:36,208 I didn't do anything. 296 00:36:36,291 --> 00:36:37,541 You read it, right? 297 00:36:39,833 --> 00:36:41,500 Just one word. 298 00:36:41,583 --> 00:36:43,500 Why did you read it?! 299 00:36:43,583 --> 00:36:45,041 Don't you use your brain? 300 00:36:45,125 --> 00:36:48,125 What if that book is an incantation to summon demons? 301 00:36:48,791 --> 00:36:52,500 Mirul! Calm down. Why are you panicking? 302 00:36:52,583 --> 00:36:57,166 I'm not panicking. But look at what’s happened. 303 00:36:58,041 --> 00:37:00,000 You've always been foul-mouthed. 304 00:37:00,083 --> 00:37:03,166 There's no common sense at all being in a place like this! 305 00:37:06,666 --> 00:37:07,833 I know I’m wrong. 306 00:37:08,666 --> 00:37:11,041 I shouldn't interfere in other people's business. 307 00:37:11,666 --> 00:37:14,750 I just wanted to know what's inside that book! 308 00:37:14,833 --> 00:37:16,916 But use your brain! 309 00:37:18,416 --> 00:37:21,708 If the book is barbed with wire 310 00:37:21,791 --> 00:37:23,375 and stored in a chest, 311 00:37:23,458 --> 00:37:25,083 what does it mean? 312 00:37:26,416 --> 00:37:27,750 No one should read it. 313 00:37:28,416 --> 00:37:30,208 So, you're clever! 314 00:37:47,708 --> 00:37:49,000 What have you read? 315 00:37:56,875 --> 00:37:58,083 Baal… Zebak. 316 00:38:02,083 --> 00:38:05,291 I feel like there must be a reason why this book was written. 317 00:38:05,791 --> 00:38:08,041 If not, the owner wouldn't have kept it. 318 00:38:11,833 --> 00:38:14,625 Have you ever heard of the Sigil of Baphomet? 319 00:38:15,416 --> 00:38:16,291 No. 320 00:38:18,333 --> 00:38:19,666 They are followers of Satan. 321 00:38:20,958 --> 00:38:23,208 But they don't just worship, 322 00:38:24,166 --> 00:38:26,125 they also invoke the spirit of Satan to appear. 323 00:38:26,208 --> 00:38:30,333 I don't know whether this book is related to their teachings or not, 324 00:38:30,416 --> 00:38:32,166 but that symbol, 325 00:38:33,083 --> 00:38:34,458 the pentagram, 326 00:38:34,541 --> 00:38:36,833 with the goat's head, it looks similar. 327 00:38:50,041 --> 00:38:51,583 Look at this picture. 328 00:38:52,166 --> 00:38:55,125 We need to light six candles according to the pentagram circle 329 00:38:55,208 --> 00:38:57,333 before naming four names. 330 00:39:02,208 --> 00:39:03,291 Hey. 331 00:39:03,375 --> 00:39:06,125 What if I read this book according to the original ritual? 332 00:39:06,208 --> 00:39:08,541 Can you not give a stupid idea? 333 00:39:11,333 --> 00:39:13,666 Maybe if we read this book according to the original ritual, 334 00:39:13,750 --> 00:39:14,916 things will return to normal. 335 00:39:15,708 --> 00:39:18,333 Maybe because I mentioned the name Baal, 336 00:39:18,416 --> 00:39:21,000 the demon came out and trapped us in this house. 337 00:39:21,083 --> 00:39:22,250 If you're not being foul-mouthed, 338 00:39:22,333 --> 00:39:24,416 you still end up sprouting nonsense, don't you? 339 00:39:26,916 --> 00:39:28,291 Then, what do we do now? 340 00:39:29,041 --> 00:39:31,083 We can't just sit here. 341 00:39:31,166 --> 00:39:33,041 Not take any action. 342 00:39:36,708 --> 00:39:38,833 I don't like your idea. 343 00:39:39,541 --> 00:39:42,208 We don't understand anything in this book. 344 00:39:42,291 --> 00:39:44,833 What if this book wants to take someone's life? 345 00:39:46,833 --> 00:39:48,625 A book can't take a life. 346 00:39:49,291 --> 00:39:53,375 You don't need to worry because I have a camera. 347 00:39:53,458 --> 00:39:55,000 I want to record everything. 348 00:39:55,083 --> 00:39:57,875 So, if anything happens, we have evidence. 349 00:40:15,416 --> 00:40:17,750 Peace be upon you. Isyak! 350 00:40:17,833 --> 00:40:20,041 Isyak! Peace be upon you. 351 00:40:21,583 --> 00:40:22,708 Isyak! 352 00:40:27,041 --> 00:40:28,833 Peace be upon you. 353 00:40:28,916 --> 00:40:30,791 What is it? 354 00:40:30,875 --> 00:40:32,083 Is Isyak here? 355 00:40:32,166 --> 00:40:34,541 I've been calling since this afternoon, but he hasn't answered. 356 00:40:34,625 --> 00:40:37,750 Oh, wait a moment. I'll call him. 357 00:40:38,708 --> 00:40:39,875 Dear! 358 00:40:40,791 --> 00:40:42,125 Dear! 359 00:40:42,208 --> 00:40:43,041 It's Madam Laila. 360 00:40:43,125 --> 00:40:44,791 - Coming! - She's here. 361 00:40:48,958 --> 00:40:50,166 Yes, what is it? 362 00:40:50,750 --> 00:40:51,916 Isyak, 363 00:40:52,000 --> 00:40:54,666 the same thing happened again. 364 00:40:59,583 --> 00:41:01,750 Come in first. I'll be ready in a moment. 365 00:41:04,666 --> 00:41:06,291 Let's go in. 366 00:41:11,208 --> 00:41:13,791 Okay, the book says here, 367 00:41:14,791 --> 00:41:16,458 "Light all the candles." 368 00:41:18,500 --> 00:41:21,750 You need to mention the four forbidden names. 369 00:41:21,833 --> 00:41:24,958 After that, a one-eyed shadow 370 00:41:25,041 --> 00:41:27,125 will appear without us realizing. 371 00:41:27,208 --> 00:41:31,125 Place a drop of blood on the spirit plate. 372 00:41:31,208 --> 00:41:36,166 When the spirit plate spins, the supernatural gate will open. 373 00:41:36,250 --> 00:41:39,125 And when the spirit plate stops, 374 00:41:39,208 --> 00:41:42,666 all the candles will be extinguished. 375 00:41:43,708 --> 00:41:47,458 And that is the time for you to be freed. 376 00:41:48,416 --> 00:41:50,666 Freed from what? It is not mentioned in this book. 377 00:41:54,666 --> 00:41:55,500 Okay, never mind. 378 00:41:56,166 --> 00:41:59,500 The important thing is, you need to mention the four forbidden names. 379 00:41:59,583 --> 00:42:01,875 After that, place your blood on the spirit plate. 380 00:42:02,708 --> 00:42:04,500 After that, spin the spirit plate. Okay? 381 00:42:04,583 --> 00:42:05,416 Okay. 382 00:42:10,333 --> 00:42:12,333 What should I use to draw blood? 383 00:42:13,041 --> 00:42:13,916 You can use this. 384 00:42:31,125 --> 00:42:33,041 Baal, Zebak… 385 00:42:45,125 --> 00:42:46,375 Yetzur Hala… 386 00:42:57,666 --> 00:42:59,291 Samsama’ Zour… 387 00:43:53,416 --> 00:43:54,458 Man’t Gong… 388 00:44:57,666 --> 00:44:59,083 What happened? 389 00:44:59,166 --> 00:45:00,291 Where did she go? 390 00:45:00,916 --> 00:45:02,333 I don't know. 391 00:45:02,916 --> 00:45:04,083 Suddenly, she disappeared. 392 00:45:05,125 --> 00:45:07,291 You almost got hit by the machete. 393 00:45:07,375 --> 00:45:09,041 If not, you'd be dead. 394 00:45:12,291 --> 00:45:13,541 Why is it so cold? 395 00:45:16,583 --> 00:45:18,416 After this plate stopped spinning… 396 00:45:19,583 --> 00:45:21,000 all the candles went out. 397 00:45:22,166 --> 00:45:23,458 Suddenly, it became like this. 398 00:45:26,833 --> 00:45:28,458 Mirul… 399 00:45:30,708 --> 00:45:31,541 Who is that? 400 00:45:32,833 --> 00:45:34,166 I don't know. 401 00:45:36,833 --> 00:45:38,625 Maybe someone is coming to save us. 402 00:45:40,416 --> 00:45:43,041 Who else knows our names here? 403 00:45:44,291 --> 00:45:45,375 Boss? 404 00:45:45,458 --> 00:45:47,666 Do you think the boss will come here? 405 00:45:51,583 --> 00:45:54,333 Let's go check it first. 406 00:45:56,041 --> 00:45:56,916 It's getting cold. 407 00:45:58,166 --> 00:45:59,000 Let’s go. 408 00:46:36,916 --> 00:46:37,750 Mirul… 409 00:46:39,916 --> 00:46:43,916 Since we're already here, why not open that door? 410 00:46:45,500 --> 00:46:48,000 Who knows, maybe we can get out. 411 00:46:51,166 --> 00:46:52,000 Let’s go. 412 00:47:51,666 --> 00:47:52,500 Mirul. 413 00:47:53,208 --> 00:47:54,041 That’s a real corpse. 414 00:47:57,583 --> 00:47:59,458 What have we done? 415 00:48:01,041 --> 00:48:02,041 It wasn't there earlier. 416 00:48:02,833 --> 00:48:04,291 How could it be there? 417 00:48:10,958 --> 00:48:12,125 Hey. 418 00:48:12,208 --> 00:48:14,083 What have you done? 419 00:48:15,291 --> 00:48:18,083 I told you earlier, but you didn't want to listen. 420 00:49:39,416 --> 00:49:40,458 Come on, come on! 421 00:49:40,541 --> 00:49:42,291 Let's go! Let's go! 422 00:49:50,583 --> 00:49:52,166 Look at what you've done! 423 00:49:52,875 --> 00:49:55,666 Tell me, what should we do now? 424 00:50:01,083 --> 00:50:03,375 Maybe it's just playing with our minds. 425 00:50:05,333 --> 00:50:08,166 Maybe none of this is real. 426 00:50:09,583 --> 00:50:11,125 Maybe all of this is a dream. 427 00:50:13,416 --> 00:50:15,833 How about now? Do you still think this is a dream? 428 00:50:15,916 --> 00:50:18,583 This is not a dream! 429 00:50:18,666 --> 00:50:22,333 You've gotten me into an even bigger problem, you know? 430 00:50:39,791 --> 00:50:41,041 My intentions are good. 431 00:50:43,041 --> 00:50:45,291 I just want to fix the situation. 432 00:50:47,166 --> 00:50:48,916 I didn't mean to make things difficult for you. 433 00:51:09,666 --> 00:51:11,708 There's no way the corpse could move on its own. 434 00:51:12,916 --> 00:51:15,166 A corpse can't move on its own. 435 00:51:20,250 --> 00:51:23,416 Mirul, where are you going? 436 00:51:43,416 --> 00:51:45,625 A corpse can't move on its own. 437 00:51:49,291 --> 00:51:51,166 Then, where did the corpse go? 438 00:51:55,083 --> 00:51:56,916 There must be someone else in this house. 439 00:51:59,083 --> 00:52:00,708 Think about it. 440 00:52:00,791 --> 00:52:02,958 When we first came in, there was no corpse. 441 00:52:03,041 --> 00:52:04,208 Then, suddenly, there is one. 442 00:52:04,291 --> 00:52:05,708 Who put it there? 443 00:52:08,916 --> 00:52:11,250 But a corpse can't move on its own. 444 00:52:11,958 --> 00:52:13,541 You still don't get it. 445 00:52:15,166 --> 00:52:17,916 We're not in the real world right now. 446 00:52:19,958 --> 00:52:21,291 What do you mean? 447 00:52:23,166 --> 00:52:24,333 Are we in another world? 448 00:52:24,416 --> 00:52:25,791 I don't know. 449 00:52:25,875 --> 00:52:30,000 But what’s happening to us right now, it just doesn’t make sense. 450 00:52:35,541 --> 00:52:36,458 Mirul. 451 00:52:44,250 --> 00:52:45,541 Mirul… 452 00:52:45,625 --> 00:52:46,750 Come on, come on! 453 00:57:50,208 --> 00:57:51,250 Fendi? 454 00:57:52,916 --> 00:57:53,791 Fendi! 455 00:57:56,583 --> 00:57:57,666 Fendi. 456 00:57:58,708 --> 00:57:59,583 Fendi! 457 00:58:03,041 --> 00:58:03,916 Fendi…. 458 00:58:09,291 --> 00:58:10,458 Fendi, is that you? 459 00:58:13,458 --> 00:58:15,875 Stop messing around. This is not funny. 460 00:59:05,833 --> 00:59:06,916 What's wrong with you? 461 00:59:11,083 --> 00:59:13,291 I was chased by a female ghost. 462 00:59:15,541 --> 00:59:16,666 What about you? 463 00:59:18,333 --> 00:59:20,041 I've been stabbed. 464 00:59:25,208 --> 00:59:26,375 Fendi…. 465 00:59:27,166 --> 00:59:29,916 We can't sit here. We need to get out of here. 466 00:59:30,875 --> 00:59:32,666 What should we do? 467 00:59:35,791 --> 00:59:36,958 I mean, 468 00:59:37,041 --> 00:59:40,041 this world, it's not the real world. 469 00:59:42,583 --> 00:59:45,333 What’s the other way? 470 00:59:45,416 --> 00:59:47,708 I don't know. 471 00:59:52,291 --> 00:59:53,458 That book. 472 00:59:54,916 --> 00:59:58,791 I think it's because of that book that we're trapped in this house. 473 01:00:01,208 --> 01:00:02,708 We need to destroy that book. 474 01:00:04,166 --> 01:00:05,791 What if we burn that book? 475 01:00:06,291 --> 01:00:07,583 Burn it? 476 01:00:10,541 --> 01:00:11,791 I have a lighter. 477 01:00:15,833 --> 01:00:17,833 I'm not sure 478 01:00:17,916 --> 01:00:20,458 if this will work or not, but we can try. 479 01:00:23,166 --> 01:00:25,291 Is the book still in site three? 480 01:00:26,458 --> 01:00:28,166 I think it was still there. 481 01:00:32,291 --> 01:00:34,750 Let everything calm down first. 482 01:00:34,833 --> 01:00:37,666 Let’s sit here for now. After that, we’ll go get the book. 483 01:01:49,166 --> 01:01:50,791 I saw a body up there earlier. 484 01:01:51,583 --> 01:01:52,416 It's not there now. 485 01:01:55,000 --> 01:01:56,416 You don't need to think about it too much. 486 01:01:57,458 --> 01:01:59,083 For now, we need to be careful. 487 01:01:59,166 --> 01:02:01,541 Afraid that thing might appear suddenly. 488 01:02:03,666 --> 01:02:05,458 Are you really going to enter this room? 489 01:02:05,541 --> 01:02:06,833 What if it's inside? 490 01:02:08,583 --> 01:02:12,208 That book is inside that room. 491 01:02:12,291 --> 01:02:14,083 Whether we want to or not, we have to go in. 492 01:02:16,083 --> 01:02:17,166 You go first. 493 01:02:17,916 --> 01:02:19,250 You go first. 494 01:02:19,333 --> 01:02:20,416 I'll walk behind you. 495 01:02:29,166 --> 01:02:30,166 Faster! 496 01:02:31,375 --> 01:02:32,208 Where's your lighter? 497 01:02:32,791 --> 01:02:33,625 My lighter? 498 01:02:40,333 --> 01:02:42,583 I tried earlier, it works. Hurry! 499 01:02:45,708 --> 01:02:46,541 What now? 500 01:02:48,458 --> 01:02:51,416 The kitchen? We'll burn it in the kitchen. 501 01:02:51,500 --> 01:02:52,708 Let's go… Let's go! 502 01:02:53,666 --> 01:02:54,750 You go first. 503 01:03:13,041 --> 01:03:14,708 Mirul…. 504 01:03:17,083 --> 01:03:18,458 What's wrong with you? 505 01:03:18,541 --> 01:03:19,833 It startled me. 506 01:03:21,208 --> 01:03:22,666 I heard someone calling my name. 507 01:03:26,708 --> 01:03:27,958 Come on. 508 01:03:28,041 --> 01:03:28,916 Let’s go! 509 01:04:08,125 --> 01:04:09,208 Run! 510 01:04:56,708 --> 01:04:57,833 Fendi? 511 01:06:05,708 --> 01:06:06,583 Who are you? 512 01:06:12,041 --> 01:06:14,166 I am Fendi. 513 01:06:15,916 --> 01:06:17,750 You’re not Fendi! 514 01:06:17,833 --> 01:06:19,583 What did you do to my friend? 515 01:06:23,791 --> 01:06:25,541 I am Fendi! 516 01:06:31,416 --> 01:06:33,583 You’re not Fendi! 517 01:10:11,541 --> 01:10:12,583 It’s true, 518 01:10:13,833 --> 01:10:15,208 you're not Fendi. 519 01:10:49,666 --> 01:10:52,083 I'm sorry I couldn't take care of you. 520 01:10:52,666 --> 01:10:55,416 But I have killed the demon that looks like you. 521 01:11:02,083 --> 01:11:03,708 Your debt, 522 01:11:04,791 --> 01:11:07,333 I’ve forgiven, in this world and the hereafter. 523 01:11:11,166 --> 01:11:13,291 See you again, friend. 524 01:16:00,458 --> 01:16:03,416 In the Name of Allah is our door By His blessings is our walls 525 01:16:03,500 --> 01:16:05,791 Ya-Sin is our roof 526 01:16:05,875 --> 01:16:10,166 Kaf-Ha-Ya-‘Ayn-Sad is our sufficiency 527 01:16:10,250 --> 01:16:17,000 Ha-Mim ‘Ayn-Sin-Qaf is our protection 528 01:16:17,083 --> 01:16:18,791 Allah will be sufficient For you against them 529 01:16:18,875 --> 01:16:21,583 And He is the Hearing, the Knowing 530 01:16:32,041 --> 01:16:33,375 What's your friend's name? 531 01:16:34,958 --> 01:16:36,416 Fendi…. 532 01:16:37,416 --> 01:16:38,291 Who? 533 01:16:39,166 --> 01:16:40,625 Fendi. 534 01:16:40,708 --> 01:16:43,333 Isyak, we must enter that world now, 535 01:16:43,416 --> 01:16:45,458 or else Fendi won't be safe. 536 01:16:55,041 --> 01:16:56,458 Am I still alive? 537 01:17:04,875 --> 01:17:06,041 Mirul? 538 01:17:09,166 --> 01:17:10,041 Mirul? 539 01:17:16,291 --> 01:17:17,416 Mirul? 540 01:17:37,416 --> 01:17:38,375 Mirul? 541 01:17:39,416 --> 01:17:40,375 Mirul? 542 01:17:49,833 --> 01:17:50,666 Mirul? 543 01:19:45,500 --> 01:19:46,916 Allah! There is no deity except Him 544 01:19:47,000 --> 01:19:48,291 The Ever-Living The Sustainer of all existence 545 01:19:49,125 --> 01:19:51,875 Neither drowsiness overtakes Him nor sleep 546 01:19:51,958 --> 01:19:55,041 To Him belongs whatever is in the heavens And whatever is on the earth 547 01:19:55,125 --> 01:19:58,958 Who is it that can intercede with Him Except by His permission? 548 01:19:59,041 --> 01:20:02,875 He knows what is presently before them And what will be after them 549 01:20:02,958 --> 01:20:06,666 And they encompass not a thing Of His knowledge except for what He wills 550 01:20:06,750 --> 01:20:10,791 His Kursi extends over The heavens and the earth 551 01:20:10,875 --> 01:20:13,125 And their preservation tires Him not 552 01:20:13,208 --> 01:20:15,500 And He is the Most High, the Most Great 553 01:20:44,541 --> 01:20:45,541 Grandma! 554 01:20:59,666 --> 01:21:01,333 You rest first. 555 01:22:24,458 --> 01:22:25,583 Where am I? 556 01:22:28,333 --> 01:22:29,291 My house. 557 01:22:31,291 --> 01:22:32,916 I am Laila. 558 01:22:35,208 --> 01:22:37,375 What's your name? 559 01:22:38,333 --> 01:22:39,708 My name is Mirul. 560 01:22:42,583 --> 01:22:45,916 What has happened to us? 561 01:22:50,666 --> 01:22:55,416 You both are trapped inside that house. 562 01:22:56,416 --> 01:23:01,083 But you're in the outer conscious world. 563 01:23:05,833 --> 01:23:07,208 I don’t understand. 564 01:23:07,833 --> 01:23:09,791 The outer consciousness? 565 01:23:12,791 --> 01:23:18,041 You've read something from that cursed book. 566 01:23:19,166 --> 01:23:22,083 That's why you’re trapped in it. 567 01:23:23,125 --> 01:23:25,208 Do you mean that devil's book? 568 01:23:25,291 --> 01:23:26,541 Have you thrown it away? 569 01:23:27,875 --> 01:23:29,791 I've thrown it away many times. 570 01:23:29,875 --> 01:23:35,333 But it still keeps coming back to that room. 571 01:23:35,916 --> 01:23:40,416 You shouldn't have entered that house. 572 01:23:41,833 --> 01:23:43,291 That house 573 01:23:44,291 --> 01:23:46,458 is cursed. 574 01:23:47,041 --> 01:23:48,291 Cursed? 575 01:23:49,916 --> 01:23:50,958 Mirul, 576 01:23:52,416 --> 01:23:54,666 you two are not the first victims. 577 01:23:56,666 --> 01:24:00,416 Luckily, Isyak and I were able to save both of you. 578 01:24:01,541 --> 01:24:06,416 Otherwise, both of you would have vanished. 579 01:24:11,083 --> 01:24:12,083 Laila…. 580 01:24:13,250 --> 01:24:15,041 Whose house is that? 581 01:24:18,291 --> 01:24:22,500 That's my brother's house. 582 01:24:23,708 --> 01:24:26,583 Since his son and daughter-in-law 583 01:24:27,375 --> 01:24:31,666 returned from Europe, 584 01:24:32,625 --> 01:24:35,750 they are the ones who inherited the house. 585 01:24:37,666 --> 01:24:41,458 Why are there so many superstitious items in that house? 586 01:24:43,333 --> 01:24:46,416 Adam and Maisarah. 587 01:24:47,541 --> 01:24:52,416 Practicing a life of shirk with Allah. 588 01:24:53,208 --> 01:24:56,125 They are allied with Satan. 589 01:24:56,916 --> 01:25:00,583 I've already advised them many times, but… 590 01:25:02,125 --> 01:25:06,208 Who am I to change someone's faith? 591 01:25:07,416 --> 01:25:09,791 Before I entered that realm, 592 01:25:11,791 --> 01:25:14,916 I saw a young woman 593 01:25:15,416 --> 01:25:18,750 and a woman wearing a red dress. 594 01:25:28,416 --> 01:25:30,708 That house is full of sorrow. 595 01:25:32,208 --> 01:25:35,333 Many lives have been lost inside it. 596 01:25:38,291 --> 01:25:39,750 The night 597 01:25:40,875 --> 01:25:46,166 the three murders happened… 598 01:25:47,083 --> 01:25:48,583 I dreamt that 599 01:25:50,791 --> 01:25:55,125 Maisarah swore allegiance to Satan 600 01:25:55,708 --> 01:25:58,000 while wearing a red dress. 601 01:25:59,666 --> 01:26:01,416 Since then, 602 01:26:02,541 --> 01:26:05,083 she only wore 603 01:26:06,916 --> 01:26:08,791 red clothes. 604 01:26:09,458 --> 01:26:11,791 I don't know who you saw. 605 01:26:13,416 --> 01:26:15,708 I'm sure that… 606 01:26:16,708 --> 01:26:18,333 that house 607 01:26:19,041 --> 01:26:20,666 is cursed. 608 01:26:22,041 --> 01:26:24,750 There are many devils in it. 609 01:26:29,500 --> 01:26:30,625 Laila, 610 01:26:32,166 --> 01:26:33,791 who is this? 611 01:26:34,541 --> 01:26:35,625 Adam. 612 01:26:36,916 --> 01:26:38,291 And beside him, 613 01:26:38,791 --> 01:26:41,250 Maisarah, his wife. 614 01:26:42,541 --> 01:26:44,791 I just met them yesterday. 615 01:26:46,833 --> 01:26:47,791 Adam? 616 01:26:50,166 --> 01:26:51,291 On the side of the road. 617 01:26:52,333 --> 01:26:54,791 At that time, my van tire was flat. 618 01:26:55,791 --> 01:26:59,125 He wanted to help, and this woman 619 01:26:59,208 --> 01:27:00,458 was in the car. 620 01:27:01,291 --> 01:27:02,333 A red car? 621 01:27:02,875 --> 01:27:04,083 Yes, a red car. 622 01:27:05,333 --> 01:27:07,208 Impossible. 623 01:27:07,291 --> 01:27:08,125 Why? 624 01:27:09,833 --> 01:27:12,333 They both passed away 625 01:27:12,416 --> 01:27:13,833 two years ago. 626 01:27:15,166 --> 01:27:18,583 A car accident abroad. 627 01:27:38,166 --> 01:27:43,875 Number 33, on the hill, Owl Street. 628 01:27:49,083 --> 01:27:50,916 Read that book. 629 01:28:00,833 --> 01:28:02,083 Be careful. 630 01:28:02,833 --> 01:28:04,416 There are many snakes here. 631 01:28:21,416 --> 01:28:22,833 I've already hypnotized them. 632 01:28:24,666 --> 01:28:25,916 If we fail, 633 01:28:26,916 --> 01:28:28,166 we'll find new ones. 634 01:28:29,666 --> 01:28:31,416 If we fail? 635 01:28:34,041 --> 01:28:36,291 You know I’ve never let you down. 636 01:28:36,958 --> 01:28:38,125 The proof is, 637 01:28:39,291 --> 01:28:41,666 until now, people still believe that we are dead. 638 01:28:48,625 --> 01:28:49,958 His face is… 639 01:28:52,708 --> 01:28:54,541 just like before. 640 01:28:56,041 --> 01:28:59,041 Similar, but not the same one. 641 01:29:06,041 --> 01:29:07,083 Maybe his twin? 642 01:29:09,041 --> 01:29:10,083 Maybe… 643 01:29:13,333 --> 01:29:14,458 Maybe not. 644 01:30:14,666 --> 01:30:16,416 Take off your mask. 645 01:30:39,333 --> 01:30:40,625 What’s your name? 646 01:30:44,958 --> 01:30:46,166 Luqman. 647 01:31:06,750 --> 01:31:08,125 Hang… 648 01:31:08,750 --> 01:31:10,208 yourself.