1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Свалих го от YTS.MX. 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Официално киносалон на ИФИ: ИТС.МХ 3 00:00:15,041 --> 00:00:17,666 Ето, ето! 4 00:00:17,750 --> 00:00:19,125 Насам! 5 00:00:19,208 --> 00:00:20,708 Познай какво? 6 00:00:28,250 --> 00:00:29,291 Не съм! 7 00:00:29,375 --> 00:00:30,875 Спри! 8 00:00:32,125 --> 00:00:33,791 Какво има, скъпа? 9 00:00:35,333 --> 00:00:37,958 Мамо, на коленете ми има кал! 10 00:00:48,500 --> 00:00:50,708 Това е къща! 11 00:01:17,208 --> 00:01:20,208 Здравейте, Линет, аз съм инспектор Шарън Райт. 12 00:01:20,291 --> 00:01:21,666 от Cash Express Lets. 13 00:01:21,750 --> 00:01:27,666 Моля, моля, обадете ми се за вашия непогасен кредит. 14 00:01:27,750 --> 00:01:31,916 Ако скоро не ми се обадите, трябва да го изостря до нашия екип. 15 00:01:32,000 --> 00:01:34,125 и не искам да го правя. 16 00:01:34,625 --> 00:01:38,083 Следователката Шарън Райт, Cash Express Lets. 17 00:01:38,166 --> 00:01:41,416 888-555-0113. 18 00:01:41,500 --> 00:01:44,916 Ако чувстваш болка, не си сам. 19 00:01:45,000 --> 00:01:48,458 Числата, освободени от Фед днес, потвърждават продължаващата инфлация. 20 00:01:48,541 --> 00:01:50,416 Вдигане на наеми и все по-заинтересована... 21 00:01:50,500 --> 00:01:52,166 Кен, хайде. 22 00:01:52,833 --> 00:01:55,041 Днес е голям ден. 23 00:01:55,125 --> 00:01:57,583 - Ставай, това го казваш всяка сутрин. 24 00:01:57,666 --> 00:02:00,916 Един икономист от Вашингтонския Университет го каза така... 25 00:02:01,000 --> 00:02:02,083 Мамо, ставай. 26 00:02:02,166 --> 00:02:04,708 Средствата на американската икономика се разпадат. 27 00:02:04,791 --> 00:02:07,083 особено на пазара на труда и на пазара на жилища. 28 00:02:07,166 --> 00:02:10,250 На хората се плаща по-малко, отколкото на една и съща работа. 29 00:02:10,333 --> 00:02:13,208 Средните заплати падат благодарение на инфлацията. 30 00:02:13,291 --> 00:02:15,750 100 долара, за да ти донесат много храна. 31 00:02:15,833 --> 00:02:18,750 Похарчи два пъти повече, а багажа ти е по-малко пълен от преди. 32 00:02:18,833 --> 00:02:21,458 Економите смятат, че това не са просто цени на храната. 33 00:02:21,541 --> 00:02:23,000 Според нови номера, 34 00:02:23,083 --> 00:02:27,208 по-голямата част от всички наети да похарчат над една трета от прихода си за жилище. 35 00:02:28,541 --> 00:02:32,875 30% от американците казват, че не могат да плащат 36 00:02:32,958 --> 00:02:37,041 Последиците могат да бъдат пагубни, в това число и степени на изгонване. 37 00:02:37,125 --> 00:02:39,625 загуба на работата и проблеми с психичното здраве. 38 00:02:46,000 --> 00:02:47,291 Не ме гледай така. 39 00:02:50,083 --> 00:02:51,291 Ух... 40 00:02:51,375 --> 00:02:54,500 Кой може да спи с конските ти крака? 41 00:02:54,583 --> 00:02:57,666 Не спи там и няма да се наложи да ме слушаш. 42 00:02:57,750 --> 00:02:59,208 Не се дръж като задник. 43 00:02:59,291 --> 00:03:02,250 Рано е да се справяте с постоянните си забележки. 44 00:03:02,333 --> 00:03:05,250 Ще се срещнем с Дейвид при адвоката в 2:30 да подпишем документите. 45 00:03:05,333 --> 00:03:07,500 За да не закъсняваш, чуваш ли ме? 46 00:03:07,583 --> 00:03:11,000 Да, няма нужда да ми го напомняш на всеки две минути. 47 00:03:11,083 --> 00:03:14,000 Ако днес не оставим парите, ще ни изгонят. 48 00:03:14,875 --> 00:03:16,250 Разбра ли? 49 00:03:16,750 --> 00:03:18,625 Мамо, разбираш ли? 50 00:03:18,708 --> 00:03:19,583 Здравей, скъпа. 51 00:03:20,541 --> 00:03:21,666 Ела тук. 52 00:03:22,375 --> 00:03:24,041 Как спа? 53 00:03:24,125 --> 00:03:25,541 - Много добре. 54 00:03:25,625 --> 00:03:27,541 Кен, къде ти е другата обувка? 55 00:03:30,750 --> 00:03:33,458 Така че трябва да вземеш чека от Чес по пътя, нали? 56 00:03:33,541 --> 00:03:36,583 Разбира се, благодаря. 57 00:03:36,666 --> 00:03:37,666 Хайде, Кен. 58 00:03:53,708 --> 00:03:56,333 Идвайки тук на Портланд 90,7 FM, 59 00:03:56,416 --> 00:03:58,250 Цяла сутрин ти вдигаме телефона. 60 00:03:58,333 --> 00:04:01,333 за да знам дали се притискате към тази икономика. 61 00:04:01,416 --> 00:04:02,916 Без захар, хора. 62 00:04:03,000 --> 00:04:05,583 Всичко върви по план, освен чековете ни. 63 00:04:05,666 --> 00:04:09,166 Потвърдени ли са най-хубавите номера от ФБР? 64 00:04:09,250 --> 00:04:10,583 - О, да. 65 00:04:10,666 --> 00:04:12,791 Страхотно време. 66 00:04:12,875 --> 00:04:15,291 Знаеш какво е да имаш дом, нали, Кен? 67 00:04:15,375 --> 00:04:17,833 Това означава, че социалните не могат да те отведат отново. 68 00:04:17,916 --> 00:04:22,041 Да, и мога да рисувам спалнята си в червено. 69 00:04:22,125 --> 00:04:25,291 Ако сте без дом или живеете в хотел, 70 00:04:25,375 --> 00:04:28,916 или дори се борите, всеки приема, че го заслужавате. 71 00:04:29,000 --> 00:04:31,000 Трябва само едно повишение на наема. 72 00:04:31,083 --> 00:04:34,416 Една пропусната смяна в работата и всеки може да е тук. 73 00:04:35,041 --> 00:04:36,625 Всички си мислят: 74 00:04:36,708 --> 00:04:39,708 Те са без дом заради нещо, което са направили. 75 00:04:39,791 --> 00:04:43,166 Понякога е като една грешка, една голяма сметка. 76 00:04:43,250 --> 00:04:46,625 Изгонен си, живееш в колата си и няма как да се върнеш. 77 00:04:46,708 --> 00:04:50,125 Рядкост е, но не е, за всеки, който намери дом. 78 00:04:50,208 --> 00:04:54,125 Още четири са изтласкани. 79 00:04:54,208 --> 00:04:57,541 И ако имате изгонване, никой няма да ви го даде под наем. 80 00:04:57,625 --> 00:05:01,208 Мисля, че американците са обучени от деца да мразя бедни хора. 81 00:05:01,958 --> 00:05:05,791 Това е ДНК-то на тази страна. 82 00:05:06,541 --> 00:05:09,250 Заплатата пада, цената се вдига. 83 00:05:09,333 --> 00:05:11,208 селището е извън контрол. 84 00:05:11,291 --> 00:05:13,458 На мен и на много други ми се струва. 85 00:05:14,250 --> 00:05:17,583 че фундаментът на Американското общество се разпада, 86 00:05:17,666 --> 00:05:20,333 особено когато става дума за работа и жилище. 87 00:05:20,416 --> 00:05:23,250 "Да работиш без дом" трябва да е оксиморон. 88 00:05:23,333 --> 00:05:27,750 И ето ме тук, живея в колата си, къпя се в YMCA и просто... 89 00:05:27,833 --> 00:05:29,875 Ще се оправиш ли, докато съм на работа? 90 00:05:29,958 --> 00:05:33,666 Ще попитате ли за работата в сладкарницата? 91 00:05:33,750 --> 00:05:35,333 Да, ще го попитам отново. 92 00:05:35,416 --> 00:05:39,041 Аз съм с вас, за богатия Портланд е тази голяма история на успеха. 93 00:05:39,125 --> 00:05:42,500 Наемът е небостъргач, инвестиции, промени в лукса... 94 00:05:42,583 --> 00:05:44,333 Животът е прекрасен за собствениците на имоти. 95 00:06:17,416 --> 00:06:19,541 Днес е голям ден за теб, а? 96 00:06:19,625 --> 00:06:22,041 Да, но докато не се подпише, аз... 97 00:06:22,125 --> 00:06:24,708 Мама добре ли е? 98 00:06:24,791 --> 00:06:28,125 Да, тя е пълна бъркотия, както винаги. 99 00:06:28,208 --> 00:06:29,208 Mm. 100 00:06:29,291 --> 00:06:31,708 Добре, давай. 101 00:06:53,750 --> 00:06:56,666 Управителят е тук, Кен, трябва да си вървиш. 102 00:06:56,750 --> 00:06:58,958 Питахте ли за работата? 103 00:06:59,041 --> 00:07:01,250 Да, в момента няма нищо. 104 00:07:05,791 --> 00:07:07,458 Този път сироп? 105 00:07:07,541 --> 00:07:09,333 - Не, най-отгоре. 106 00:07:09,416 --> 00:07:12,041 - Не, горе. - Вчера каза страна. 107 00:07:12,125 --> 00:07:15,125 Не, не съм казал това. 108 00:07:15,208 --> 00:07:16,958 Пет долара. 109 00:07:17,041 --> 00:07:18,583 - Благодаря. 110 00:07:22,458 --> 00:07:23,708 Добро утро, Кени. 111 00:07:26,333 --> 00:07:28,625 Кен, ще съм готова след три. 112 00:07:49,875 --> 00:07:51,708 В крайна сметка... 113 00:07:51,791 --> 00:07:56,000 Разликите между Монетарис и кинезийските подходи са просто... 114 00:07:58,166 --> 00:08:01,791 Разлики в мнението как да се 115 00:08:01,875 --> 00:08:04,708 Прилича на Хилъри Клинтън. 116 00:08:04,791 --> 00:08:07,875 пътната сила тук е... 117 00:08:09,791 --> 00:08:12,833 - Има нужда от грижи. - Да, знам, всичко е под контрол. 118 00:08:12,916 --> 00:08:16,166 - Има места за това. 119 00:08:16,250 --> 00:08:18,166 Не е моята класна стая. 120 00:08:18,250 --> 00:08:20,250 Да, разбрах. 121 00:08:20,333 --> 00:08:23,541 Добре, но Кени не може да е тук. 122 00:08:24,125 --> 00:08:26,458 Знаеш, че се шегувах с нея, нали? 123 00:08:26,541 --> 00:08:29,416 Няма да се върнеш там. 124 00:08:29,500 --> 00:08:30,666 - Никога. 125 00:08:31,625 --> 00:08:34,541 Ще си вземем къща, Кен. 126 00:08:52,583 --> 00:08:53,833 Добре ли изглеждам? 127 00:08:54,333 --> 00:08:56,541 - Изглеждаш добре. 128 00:08:57,083 --> 00:08:58,416 По-добре мама да е тук. 129 00:08:59,583 --> 00:09:01,291 Защо се чувствам толкова нервен? 130 00:09:04,000 --> 00:09:06,666 Аз... искам теб... 131 00:09:06,750 --> 00:09:09,625 Искам да бъдеш силен. 132 00:09:09,708 --> 00:09:12,166 Силен и просто да бъдеш себе си. 133 00:09:12,250 --> 00:09:14,708 и да бъда очарователна. 134 00:09:15,208 --> 00:09:17,375 Ето я и нея. 135 00:09:19,958 --> 00:09:23,541 Здравей, Дейвид, много съжалявам, че ни хванаха в трафик. 136 00:09:23,625 --> 00:09:26,333 - Добре е. 137 00:09:26,416 --> 00:09:29,291 Това е Кени, спомняш ли си? 138 00:09:29,375 --> 00:09:30,666 - Хей. 139 00:09:31,458 --> 00:09:33,416 Това е Майк Грегъри, адвокатът ми. 140 00:09:33,500 --> 00:09:34,791 - Здравей. 141 00:09:35,625 --> 00:09:36,625 Здравей, Майк. 142 00:09:38,666 --> 00:09:42,083 Благодаря ти за парите и удължаването, което ми даде. 143 00:09:42,166 --> 00:09:44,958 Разбира се, баща ми би искал да го вземеш, така че... 144 00:09:45,041 --> 00:09:46,750 Дорийн не е ли с теб? 145 00:09:46,833 --> 00:09:49,333 И двамата трябва да подпишете заема. 146 00:09:50,125 --> 00:09:53,166 Разбира се, изпрати ми съобщение, за да кажа... 147 00:09:53,250 --> 00:09:56,666 Трябва да е тук, може би след няколко минути. 148 00:09:56,750 --> 00:10:00,291 Имаме малко време, трябва да отида да видя едно място в "Сент Джонс". 149 00:10:00,375 --> 00:10:02,833 Не, идва, ще й се обадя. 150 00:10:02,916 --> 00:10:05,375 Разбира се. 151 00:10:08,666 --> 00:10:12,333 Не знам какво очаквах. 152 00:10:12,416 --> 00:10:15,750 Мисля, че опитахме. 153 00:10:15,833 --> 00:10:18,166 Просто... 154 00:10:18,250 --> 00:10:20,208 - Къде си? 155 00:10:20,291 --> 00:10:22,916 Къде си? 156 00:10:23,000 --> 00:10:24,750 В офиса на прокурора съм. 157 00:10:24,833 --> 00:10:28,041 Трябва да им кажеш, че няма да мога. 158 00:10:28,583 --> 00:10:31,625 Не мога да говоря за това в момента. 159 00:10:31,708 --> 00:10:32,916 Сериозно ли? 160 00:10:33,000 --> 00:10:34,750 Трябва да вървя. 161 00:10:37,916 --> 00:10:40,500 Дорийн ще дойде ли? 162 00:10:54,416 --> 00:10:56,375 Дорийн е, знаеш какво да правиш. 163 00:10:56,458 --> 00:10:58,500 Шарон Райт от "Кейш Експрес"... 164 00:10:58,583 --> 00:11:00,708 Дорийн е, знаеш какво да правиш. 165 00:11:03,541 --> 00:11:06,541 Дениз се обади, че е болна, така че ще те прикривам, докато не дойдеш. 166 00:11:06,625 --> 00:11:07,833 Опитай се да не закъсняваш. 167 00:11:15,083 --> 00:11:17,833 Не, толкова сме прецакани. 168 00:11:45,625 --> 00:11:46,708 Какво е това? 169 00:11:47,375 --> 00:11:48,500 Това е кола. 170 00:11:49,625 --> 00:11:50,875 На кого е колата? 171 00:11:50,958 --> 00:11:53,000 Моят. 172 00:11:53,083 --> 00:11:57,000 На път за работа. 173 00:11:57,083 --> 00:11:59,708 - Не говориш сериозно. - Видях хубавата бяла кола. 174 00:12:00,333 --> 00:12:03,416 Влязох вътре, изпързалях ги и получих много. 175 00:12:05,833 --> 00:12:08,708 Така че вместо да дойдеш в офиса на прокурора, както планирахме, 176 00:12:08,791 --> 00:12:11,916 си тръгнал от работа, отишла до магазин за коли и си купил кола? 177 00:12:12,791 --> 00:12:14,000 - Да, общо взето. 178 00:12:15,958 --> 00:12:17,708 Колко струва? 179 00:12:17,791 --> 00:12:21,416 Свалих 25, така че ежемесечният ми месец е почти нищо. 180 00:12:21,500 --> 00:12:22,625 25 000 долара? 181 00:12:23,583 --> 00:12:24,666 Това са моите пари, нали? 182 00:12:24,750 --> 00:12:27,083 Току-що изхарчи цялата ни сума за една кола? 183 00:12:27,166 --> 00:12:29,541 Позволено ми е да харча собствените си пари. 184 00:12:30,500 --> 00:12:34,083 Работя при Фред Майер, докато падна мъртъв. 185 00:12:34,166 --> 00:12:39,291 Пестя от години и си помислих, защо да не направя нещо хубаво за себе си поне веднъж? 186 00:12:39,375 --> 00:12:41,708 Защо го направи днес? Тези пари са за къщата. 187 00:12:41,791 --> 00:12:44,291 Ще вляза вътре, ще си взема кола. 188 00:12:44,375 --> 00:12:46,875 и после ще взема Кени и ще го заведа на разходка. 189 00:12:46,958 --> 00:12:49,833 Не се ли появихте, защото сте били в Мазда Мания? 190 00:12:49,916 --> 00:12:51,250 - Наистина ли? 191 00:12:51,333 --> 00:12:53,833 - Значи ще ни изхвърлите. 192 00:12:53,916 --> 00:12:55,250 Разбра ли? 193 00:12:55,333 --> 00:12:58,708 Искам да кажа, наистина ли си полудяла? Няма къде да отидем. 194 00:12:58,791 --> 00:13:01,416 Ще сме на улицата. 195 00:13:01,500 --> 00:13:03,583 Много съжалявам, но трябваше да го направя. 196 00:13:03,666 --> 00:13:05,583 А аз съм... наистина лоша майка. 197 00:13:06,750 --> 00:13:09,208 Знам, че си разстроен и това е последното нещо, което искам. 198 00:13:09,291 --> 00:13:12,500 Но честно казано, не ви казах, защото знаех, че ще се ядосате и... 199 00:13:12,583 --> 00:13:16,000 Трябваше да помоля Дейвид да ни даде време до утре. 200 00:13:16,083 --> 00:13:17,375 Дейвид е мошеник. 201 00:13:18,125 --> 00:13:21,083 Заемът му е лайнян, а къщата е още по-лоша. 202 00:13:21,166 --> 00:13:23,041 Тук всичко се разпада. 203 00:13:23,125 --> 00:13:25,708 Боже, ще отведат Кени. 204 00:13:25,791 --> 00:13:27,750 Знаех си, че ще се държиш така. 205 00:13:27,833 --> 00:13:30,791 Казах ти, че ще го направя. 206 00:13:30,875 --> 00:13:33,208 Казах ти, че ще го оправя. 207 00:13:33,291 --> 00:13:35,458 Ще го направя толкова хубаво, защото това е целта. 208 00:13:35,541 --> 00:13:37,583 Никога няма да имаме друга възможност като тази. 209 00:13:37,666 --> 00:13:39,833 Това е единственият ни шанс. 210 00:13:39,916 --> 00:13:42,500 Утре ще приеме предложението. 211 00:13:42,583 --> 00:13:44,208 Разбра ли? 212 00:13:44,291 --> 00:13:47,000 - Няма да го направя с теб. 213 00:13:47,083 --> 00:13:50,125 Моля те, дай ми ключовете. 214 00:13:50,208 --> 00:13:52,500 Няма да водя този разговор в момента! 215 00:13:52,583 --> 00:13:53,583 Не се карайте! 216 00:13:53,666 --> 00:13:56,250 Ще си го върна, аз ще говоря. 217 00:13:56,333 --> 00:13:59,583 Ще им кажа, че сте направили грешка. 218 00:13:59,666 --> 00:14:02,833 Дай ми ключовете. 219 00:14:02,916 --> 00:14:04,541 Дай ми ключовете! 220 00:14:04,625 --> 00:14:06,500 - Дай ми шибаната... - Спри да се съпротивляваш. 221 00:14:06,583 --> 00:14:08,583 Мразя, когато се биете! 222 00:14:11,125 --> 00:14:12,750 Хей, скъпа? 223 00:14:12,833 --> 00:14:15,916 Искаш ли да се поразходим с моята чисто нова кола? 224 00:14:16,750 --> 00:14:18,666 - Боже, много е яко, мамо. 225 00:14:21,166 --> 00:14:22,583 Добре. 226 00:14:22,666 --> 00:14:25,250 Мамо, става въпрос за Кени. 227 00:14:25,333 --> 00:14:26,458 Това е толкова яко. 228 00:14:26,541 --> 00:14:28,833 Хайде, да отидем да го отпразнуваме. 229 00:14:28,916 --> 00:14:32,125 Ще сме без дом, а ти ще живееш в шибаната Мазда, мамо. 230 00:14:32,208 --> 00:14:35,208 Искаш ли да купиш къщата? 231 00:14:35,291 --> 00:14:37,041 Оправяй се сам, Бог те обича. 232 00:14:37,125 --> 00:14:40,291 - Знаеш, че не мога да си взема заема сам. 233 00:14:40,375 --> 00:14:42,666 - Да, и кой е виновен за това? 234 00:14:42,750 --> 00:14:45,375 И пак ще съм на улицата. 235 00:14:45,458 --> 00:14:48,958 От колко време си на работа, преди да се провалиш и да се побъркаш пред всички? 236 00:14:49,041 --> 00:14:51,208 и да започна да заплашвам хората и да хвърлям глупости? 237 00:14:51,291 --> 00:14:53,458 - Не, моля те. 238 00:14:53,541 --> 00:14:55,000 Моля те, не го прави. 239 00:14:55,083 --> 00:14:58,208 Моля те, нека си го върнем, става ли? 240 00:14:58,291 --> 00:15:00,708 Ще отида до магазина и ще им кажа... 241 00:15:00,791 --> 00:15:02,416 - Не можеш ли? 242 00:15:03,250 --> 00:15:06,166 Готово е, подписано е, това е договора. 243 00:15:06,250 --> 00:15:08,625 Свърши се, свърши се. 244 00:15:10,375 --> 00:15:11,875 Мамка му! 245 00:15:12,750 --> 00:15:14,000 Добре, знаеш ли какво? 246 00:15:15,708 --> 00:15:17,791 Ще взема 25 000 долара. 247 00:15:17,875 --> 00:15:19,833 Ти си луд и си полудял. 248 00:15:19,916 --> 00:15:22,208 Ти си полудял, Кени, тя е полудяла. 249 00:15:22,291 --> 00:15:26,208 Добре, но не забравяй да вземеш Кени от Мона тази вечер. 250 00:15:39,125 --> 00:15:42,125 Аз съм Дейвид Клармонт от Портланд Риъл Истед. 251 00:15:42,208 --> 00:15:44,541 Оставете съобщение и ще ви се обадя. 252 00:15:44,625 --> 00:15:47,583 Дейвид, Линет е, съжалявам за днес. 253 00:15:47,666 --> 00:15:50,041 Искам да поговорим за нещо. 254 00:15:50,125 --> 00:15:53,041 Може ли да ми се обадите по-късно? 255 00:15:53,125 --> 00:15:53,958 Благодаря. 256 00:15:58,875 --> 00:16:00,000 Добре ли си? 257 00:16:03,625 --> 00:16:06,500 Пак закъсняваш, 6:30 е. 258 00:16:07,583 --> 00:16:09,875 Знам, съжалявам, че ме хванаха... 259 00:16:09,958 --> 00:16:14,083 Просто ми се ще да не си толкова безделник и да идваш на време от време на време. 260 00:16:14,166 --> 00:16:16,875 Нещо се е случило. 261 00:16:16,958 --> 00:16:19,333 Можеш ли да вземеш тази храна, сестро? 262 00:16:19,416 --> 00:16:21,208 - Здравей, Дейвид. 263 00:16:21,291 --> 00:16:26,208 Не, просто банката е прецакана и не са взели чека навреме. 264 00:16:26,291 --> 00:16:29,791 и може да ни трябва още малко време, защото утре е уикенд. 265 00:16:29,875 --> 00:16:32,750 Добре, достатъчно, бях повече от щедър. 266 00:16:32,833 --> 00:16:35,375 Знам, знам, че си, Дейвид. 267 00:16:35,458 --> 00:16:38,833 Знам, но ми трябва още малко време. 268 00:16:38,916 --> 00:16:40,625 Трябва ми още един ден. 269 00:16:40,708 --> 00:16:42,083 Утре в 9 сутринта. 270 00:16:42,166 --> 00:16:45,250 Ако всичките пари са в моята сметка, имаме сделка. 271 00:16:45,333 --> 00:16:47,458 25 000 до 9 часа. 272 00:16:47,541 --> 00:16:49,791 - Последен шанс, Линет. 273 00:16:54,916 --> 00:16:56,791 Мамка му! 274 00:16:57,791 --> 00:17:00,125 Добре ли си? 275 00:17:00,208 --> 00:17:01,208 Не. 276 00:17:01,291 --> 00:17:02,291 Може ли една? 277 00:17:11,041 --> 00:17:12,791 - Коуди. 278 00:17:19,333 --> 00:17:21,250 Скот, здравей. 279 00:17:21,333 --> 00:17:23,083 - Мога ли да се срещнем? 280 00:17:23,166 --> 00:17:25,250 Да, всъщност мога. 281 00:17:25,333 --> 00:17:26,708 Аз съм свободен, точно така. 282 00:17:26,791 --> 00:17:28,375 На обичайното място, става ли? 283 00:17:28,458 --> 00:17:30,875 Да, това е чудесно, определено можем да го направим. 284 00:17:31,583 --> 00:17:32,791 Петнадесет минути? 285 00:17:32,875 --> 00:17:33,833 Разбира се. 286 00:18:13,791 --> 00:18:15,791 Ето там. 287 00:18:15,875 --> 00:18:18,000 - Къде отиваш, момиче? 288 00:18:18,083 --> 00:18:20,666 - Няма начин, трябва да вървя. 289 00:18:20,750 --> 00:18:22,458 - Много съжалявам. - Винаги е Кени! 290 00:19:28,958 --> 00:19:29,958 - Здравей. 291 00:19:30,458 --> 00:19:31,458 Здравей. 292 00:19:33,333 --> 00:19:35,416 - Не съм те виждал да се обличаш така. 293 00:19:35,500 --> 00:19:37,875 Мислех да го объркам малко. 294 00:19:38,375 --> 00:19:39,916 Изглежда добре. 295 00:19:40,583 --> 00:19:43,083 Изненадан съм, че се обади. 296 00:19:43,166 --> 00:19:45,708 - Не, знам, никога не го правя. 297 00:19:45,791 --> 00:19:47,166 Вечерта бях свободен. 298 00:19:47,250 --> 00:19:49,125 Това е чудесно, много се радвам. 299 00:19:49,208 --> 00:19:50,250 Тогава защо се обади? 300 00:19:50,750 --> 00:19:53,250 Е, аз... 301 00:19:53,333 --> 00:19:57,333 - Имам идея, която бих искал да споделя. 302 00:19:57,416 --> 00:19:59,666 Това секси идея ли е? 303 00:20:00,166 --> 00:20:03,375 Нека ти донеса нещо за пиене. 304 00:20:03,458 --> 00:20:05,500 Извинете! 305 00:20:05,583 --> 00:20:08,125 Две текили с лед, моля. 306 00:20:08,208 --> 00:20:11,458 - Да, невероятна възможност за инвестиция. 307 00:20:11,541 --> 00:20:13,708 Аз живея в Кентън. 308 00:20:13,791 --> 00:20:16,375 Понякога от новините, да. 309 00:20:16,458 --> 00:20:18,416 Да, знам, нали? 310 00:20:18,500 --> 00:20:19,875 Аз живея на място там. 311 00:20:19,958 --> 00:20:23,666 и момчетата решиха да ни го продадат за 40 000 долара под исканата цена. 312 00:20:23,750 --> 00:20:25,125 което си помислих, че е добро... 313 00:20:25,208 --> 00:20:26,791 Това е наистина добра сделка. 314 00:20:26,875 --> 00:20:29,000 - Имаме този шанс да ни... - Кои сме ние? 315 00:20:30,833 --> 00:20:32,375 Майка ми и брат ми. 316 00:20:33,625 --> 00:20:36,083 Да, трябва да го направиш. 317 00:20:36,166 --> 00:20:38,666 Да, работата е там, че загубихме... 318 00:20:38,750 --> 00:20:40,500 Две текили. 319 00:20:40,583 --> 00:20:41,875 Благодаря. 320 00:20:42,458 --> 00:20:44,166 - Наздраве. 321 00:20:44,250 --> 00:20:45,250 Да. 322 00:20:47,666 --> 00:20:49,583 Добре, какво е това? 323 00:20:50,083 --> 00:20:54,708 Е, работата е там, че имахме този депозит и днес се обърка. 324 00:20:54,791 --> 00:20:57,125 и се чудех дали... 325 00:20:57,791 --> 00:21:00,916 Може ли да ми дадеш парите? 326 00:21:01,708 --> 00:21:03,916 25 000 долара. 327 00:21:04,000 --> 00:21:06,083 За къщата? 328 00:21:06,166 --> 00:21:07,875 Да, не, но с твоята компания, 329 00:21:07,958 --> 00:21:10,250 Защото знам, че си много добър в тези неща и... 330 00:21:10,333 --> 00:21:12,125 Чакай, шегуваш ли се? 331 00:21:12,208 --> 00:21:13,583 Шегуваш се, нали? 332 00:21:13,666 --> 00:21:15,625 Нямаше да те питам, ако не беше... 333 00:21:15,708 --> 00:21:17,541 Аз просто... 334 00:21:19,041 --> 00:21:21,375 Имам нужда от помощ. 335 00:21:22,416 --> 00:21:24,375 - Чудих се дали... 336 00:21:24,458 --> 00:21:26,625 Може да попитате хората от работата. 337 00:21:26,708 --> 00:21:28,625 Може би има начин да... 338 00:21:28,708 --> 00:21:32,500 Не търся начин да сключа сделка с теб, Линет. 339 00:21:32,583 --> 00:21:33,625 Разбира се. 340 00:21:34,291 --> 00:21:36,000 Виж, слушай, слушай. 341 00:21:36,083 --> 00:21:37,083 Харесвам те. 342 00:21:37,583 --> 00:21:40,500 Много се забавляваме заедно. 343 00:21:41,583 --> 00:21:46,041 Но не искам да знам, че живееш с майка си и брат си. 344 00:21:47,125 --> 00:21:48,125 Знаеш ли? 345 00:21:48,625 --> 00:21:52,833 Плащам, за да се забавлявам, да не говоря за тези неща. 346 00:21:55,833 --> 00:21:56,833 Така ли? 347 00:21:57,458 --> 00:21:59,041 Имам си достатъчно грижи. 348 00:21:59,125 --> 00:22:03,125 Децата ми винаги молят за неща, без да благодарят. 349 00:22:03,625 --> 00:22:04,625 - Разбираш ли? 350 00:22:11,208 --> 00:22:12,750 Добре ли си? 351 00:22:13,375 --> 00:22:15,250 - Да, добре съм, наистина. 352 00:22:15,333 --> 00:22:18,750 Все още ли можеш да се качиш в стаята? 353 00:22:19,333 --> 00:22:20,333 Добре. 354 00:23:22,458 --> 00:23:25,666 Ето... $500. 355 00:23:26,166 --> 00:23:29,000 И ще го удвоя като прощален подарък. 356 00:23:31,083 --> 00:23:33,208 Беше забавно през последните няколко месеца. 357 00:23:33,708 --> 00:23:34,708 Наистина. 358 00:23:36,708 --> 00:23:38,208 Успех с къщата. 359 00:24:18,500 --> 00:24:21,708 Да, скъпа, ще поговорим, когато се прибера. 360 00:24:21,791 --> 00:24:24,500 Кажи лека нощ на децата. 361 00:25:00,916 --> 00:25:02,041 Добре. 362 00:25:18,875 --> 00:25:19,916 Мамка му! 363 00:25:26,875 --> 00:25:28,875 Мамка му! 364 00:25:54,166 --> 00:25:56,416 Хей, Линет, луд въпрос. 365 00:25:56,500 --> 00:25:58,416 Видя ли ключовете ми в стаята? 366 00:26:15,916 --> 00:26:17,708 Какво правя, по дяволите? 367 00:26:52,416 --> 00:26:53,541 Мамка му! 368 00:26:58,041 --> 00:26:59,083 Мамка му! 369 00:27:01,375 --> 00:27:04,125 Знам, че ми взе колата, Линет. 370 00:27:04,208 --> 00:27:07,458 Обади ми се веднага! 371 00:27:07,541 --> 00:27:09,541 Обади ми се пак! 372 00:27:38,458 --> 00:27:39,791 - Здравей, Лин! 373 00:27:39,875 --> 00:27:42,333 Какво правиш тук? 374 00:27:42,416 --> 00:27:43,541 Липсваше ми. 375 00:27:43,625 --> 00:27:46,500 Мислех, че ти си Доставчика. 376 00:27:46,583 --> 00:27:48,833 Добре, влизайте, чувствайте се като у дома си. 377 00:27:48,916 --> 00:27:50,041 Боже мой! 378 00:27:50,125 --> 00:27:53,208 По-добре да е хубаво, моят лифт ще е тук след 5 минути. 379 00:27:53,708 --> 00:27:57,208 Тук ли те води? 380 00:27:57,291 --> 00:28:00,916 Знаеш ли, правя си го сам и... виж тази гледка. 381 00:28:01,000 --> 00:28:03,708 На последното място нямаше това, искаш ли нещо за пиене? 382 00:28:03,791 --> 00:28:05,333 Има цял куп. 383 00:28:05,416 --> 00:28:07,083 - Направи и на мен. 384 00:28:07,625 --> 00:28:10,500 На какво дължа тази приятна изненада? 385 00:28:10,583 --> 00:28:12,916 Трябва да те питам нещо. 386 00:28:13,000 --> 00:28:15,416 Не, не, не, не пипай тези очила. 387 00:28:15,500 --> 00:28:17,500 Ако го счупиш, ще ме убие. 388 00:28:17,583 --> 00:28:19,291 Има чисти над мивката. 389 00:28:19,375 --> 00:28:21,750 Както и да е, бих искал да остана и да се напия с теб. 390 00:28:21,833 --> 00:28:24,333 но миналата седмица закъснявах с 10 минути. 391 00:28:24,416 --> 00:28:26,791 Той прави неща, които баба ми правеше. 392 00:28:26,875 --> 00:28:31,416 Той няма да ви каже защо е луд, но те просто ще ви погледнат. 393 00:28:31,500 --> 00:28:35,166 като шибаната Чихуаба, в средата на най-голямата глупост в живота си. 394 00:28:35,250 --> 00:28:36,500 като всички наперени, като... 395 00:28:37,416 --> 00:28:40,166 Всъщност е доста заплашително и ужасно. 396 00:28:40,250 --> 00:28:42,333 Не мога да остана, така или иначе трябва да взема Кени. 397 00:28:42,416 --> 00:28:44,458 Защо се държиш така, сякаш си му майка? 398 00:28:44,541 --> 00:28:47,375 Опитваш се да докажеш, че си добро момиче или нещо подобно? 399 00:28:47,458 --> 00:28:50,541 - Майната ти, просто казвам, че правиш твърде много. 400 00:28:53,666 --> 00:28:56,458 Миришеш лошо, изглеждаш ужасно. 401 00:28:57,125 --> 00:28:59,250 - Нямаш представа. 402 00:29:01,708 --> 00:29:04,375 Казах ли ти, че се връщам от Сан Диего? 403 00:29:04,958 --> 00:29:07,875 Имаше работа в Сената в Корона дел Мар. 404 00:29:08,958 --> 00:29:11,000 Отседнахме в "Хаят". 405 00:29:11,083 --> 00:29:13,750 Все още сме дискретни. 406 00:29:13,833 --> 00:29:17,291 въпреки че всички знаят, че сме заедно, включително и жена му, 407 00:29:17,375 --> 00:29:20,291 което е още една история, но ще ти я разкажа друг път. 408 00:29:20,375 --> 00:29:22,000 Няма да останем повече в "Хаят". 409 00:29:22,083 --> 00:29:25,000 Казват, че леглата са темпурани, а не са. 410 00:29:25,083 --> 00:29:27,541 Това е неверна реклама. 411 00:29:27,625 --> 00:29:29,083 Ти си израснал да спиш на канапе. 412 00:29:29,166 --> 00:29:31,791 И сега се оплакваш от шикозното леглото в "Хаят"? 413 00:29:31,875 --> 00:29:35,708 Знаеш ли какво, Линет, начукай си го. 414 00:29:35,791 --> 00:29:40,416 Боже, ти винаги носиш... толкова си досадна! 415 00:29:40,500 --> 00:29:42,541 Това дори не се сваля. 416 00:29:42,625 --> 00:29:43,750 Аз ще го направя. 417 00:29:44,500 --> 00:29:45,958 Можеш ли да отвориш това? 418 00:29:47,000 --> 00:29:51,208 - Наистина трябва да вървя. - Глория, имам проблем. 419 00:29:51,291 --> 00:29:53,166 И знаеш ли за тези три хиляди, които ми дължите? 420 00:29:53,250 --> 00:29:56,541 Тази вечер ми трябва, защото Дорийн прецака плана да купи къщата. 421 00:29:56,625 --> 00:29:58,625 Искам тези пари обратно, става ли? 422 00:29:58,708 --> 00:30:01,083 - Знаех си, че ще го направи. 423 00:30:01,166 --> 00:30:02,625 Глория, говоря сериозно. 424 00:30:02,708 --> 00:30:04,458 Виж това. 425 00:30:04,541 --> 00:30:06,875 Джовани Версаче. 426 00:30:06,958 --> 00:30:08,791 Така го казват италианците. 427 00:30:09,458 --> 00:30:11,541 Да го облека ли тази вечер? 428 00:30:11,625 --> 00:30:12,583 Малко е еластично. 429 00:30:12,666 --> 00:30:14,791 Глория, наистина си искам парите тази вечер. 430 00:30:14,875 --> 00:30:18,125 - Не, няма да го направя сега. 431 00:30:18,208 --> 00:30:21,000 Колата ми е долу, няма да го направя. 432 00:30:21,083 --> 00:30:23,708 Пак ще правя номера в колата. 433 00:30:25,541 --> 00:30:28,500 Прецакваш ми вибрацията. 434 00:30:28,583 --> 00:30:30,416 Скъпа... 435 00:30:30,500 --> 00:30:32,125 Боже мой! 436 00:30:32,208 --> 00:30:34,958 Робърт ли го сложи, за да гледа как се променяш? 437 00:30:35,041 --> 00:30:37,333 Не, не бъди груб. 438 00:30:37,416 --> 00:30:41,875 Така или иначе, предпочитам тази версия, защото не отговаря. 439 00:30:41,958 --> 00:30:44,416 - Така ли, Боби? 440 00:30:44,500 --> 00:30:47,208 Ревнуваш, защото моят човек отива някъде. 441 00:30:47,291 --> 00:30:48,291 Да, затвора. 442 00:30:49,041 --> 00:30:52,875 Въпреки, че съм стресирана, защото вече не ме намира за секси. 443 00:30:52,958 --> 00:30:54,500 Можеш ли да си сложиш това? 444 00:30:55,000 --> 00:30:57,791 Сигурно ти е трудно, но не съм тук, за да говорим за твоя секс живот. 445 00:30:57,875 --> 00:30:59,833 Тук съм, за да поговорим за парите, които ми дължите. 446 00:30:59,916 --> 00:31:03,000 Добре, Линет, извади стика от задника си, става ли? 447 00:31:03,083 --> 00:31:06,083 Не можеш да се появиш без да се появиш и да започнеш емоционално да ме изнудваш за пари. 448 00:31:06,166 --> 00:31:09,000 Това ми направи преди шест месеца, когато те измъкнах. 449 00:31:10,500 --> 00:31:12,875 Линет, бях в затвора. 450 00:31:13,500 --> 00:31:17,666 Тази ситуация не е такава, само теб познавам. 451 00:31:17,750 --> 00:31:20,666 Точно така падна чипса, става ли? 452 00:31:20,750 --> 00:31:25,083 Вижте ме, колко време ще изкарам в колумбия Ривър? 453 00:31:25,166 --> 00:31:28,375 - Да, не за дълго. 454 00:31:28,458 --> 00:31:30,333 Не е за вярване. 455 00:31:30,416 --> 00:31:31,958 Глория, хайде. 456 00:31:32,041 --> 00:31:34,250 Ще помолиш ли Робърт за парите? 457 00:31:34,333 --> 00:31:35,416 Питай Скот. 458 00:31:35,500 --> 00:31:36,958 Да, той каза не. 459 00:31:37,041 --> 00:31:39,500 Вече не ми се обажда, ти ми го открадна. 460 00:31:39,583 --> 00:31:41,500 Е, свърши се сега, така че... 461 00:31:41,583 --> 00:31:44,625 Знам, че имаш повече от 3 000 долара от него. 462 00:31:44,708 --> 00:31:45,833 Така че да сме квит. 463 00:31:45,916 --> 00:31:48,333 Не можеш ли да питаш другите двама, с които се виждаш? 464 00:31:48,416 --> 00:31:50,666 Какво става, Линет? 465 00:31:50,750 --> 00:31:52,916 Миналата седмица беше, а сега не си. 466 00:31:53,000 --> 00:31:54,958 Какво сте вие, шибани федерални? 467 00:31:55,041 --> 00:31:58,875 Боже, Линет, знаеш ли какво ще се случи, ако Робърт те чуе? 468 00:31:58,958 --> 00:32:01,125 Ще ме изхвърли и ще се върна да танцувам у Мери. 469 00:32:01,208 --> 00:32:03,375 Дай ми парите и ще се махна! 470 00:32:03,458 --> 00:32:07,625 - Колата ми е тук, не мога да го направя. 471 00:32:07,708 --> 00:32:10,916 Невероятна си! 472 00:32:11,708 --> 00:32:13,708 Ух! 473 00:32:14,375 --> 00:32:16,166 Не му е сега времето, Линет! 474 00:32:16,958 --> 00:32:18,250 Колата ми е долу! 475 00:32:18,333 --> 00:32:21,958 Ще спреш ли да ми крещиш? Моля за собствените си пари. 476 00:32:22,041 --> 00:32:26,333 Не мога да материализирам 3 000 долара по средата на нощта! 477 00:32:26,416 --> 00:32:29,083 На какво ти приличам, банка на Америка? 478 00:32:29,166 --> 00:32:32,833 Не мога да ти бъда лична банкоматка всеки път, когато ти трябват пари. 479 00:32:33,791 --> 00:32:35,916 Каза ми да си гледам работата! 480 00:32:36,000 --> 00:32:38,500 Знаеш ли какво, гледам си моята си работа. 481 00:32:39,541 --> 00:32:42,375 Може би затова нищо в твоя живот не върви добре. 482 00:32:42,458 --> 00:32:44,791 Може би имаш нужда от промени в нагласите. 483 00:32:46,583 --> 00:32:50,083 Сега се чувствам зле, по дяволите. 484 00:32:50,625 --> 00:32:54,250 И ти ли искаш перуката, докато си там? 485 00:32:57,125 --> 00:32:58,458 Знаеш ли какво, Линет? 486 00:32:58,541 --> 00:33:00,416 Приятелите не водят точки. 487 00:33:00,500 --> 00:33:03,416 Следващия път, когато направя нещо хубаво за теб, ще ти го пазя. 488 00:33:03,500 --> 00:33:05,000 Какво ще кажеш? 489 00:33:05,708 --> 00:33:08,750 Знаеш ли какво би направил Робърт, ако знаеше, че имам кода за сейфа му? 490 00:33:08,833 --> 00:33:10,083 Ще бъде много лошо. 491 00:33:10,791 --> 00:33:11,958 Боже мой! 492 00:33:13,416 --> 00:33:15,708 Той ще ме изхвърли от тук толкова бързо. 493 00:33:16,333 --> 00:33:19,125 Петста, това е най-доброто, което мога да направя. 494 00:33:19,208 --> 00:33:21,583 Не, петста? Не, трябват ми три хиляди. 495 00:33:21,666 --> 00:33:24,333 Линет, защо ми го причиняваш? 496 00:33:24,416 --> 00:33:25,333 Колата ми е тук! 497 00:33:25,416 --> 00:33:28,375 Знаеш ли какво, всичко е наред, ще се оправя. 498 00:33:28,458 --> 00:33:30,666 - Луда съм, той още ме харесва. 499 00:33:31,208 --> 00:33:33,041 Добре, да те оставя ли някъде? 500 00:33:33,125 --> 00:33:35,208 Може ли да остана за малко? 501 00:33:35,291 --> 00:33:38,333 Би било чудесно, защото имам пакет на път. 502 00:33:40,083 --> 00:33:42,916 И не забравяй да заключиш. 503 00:33:44,458 --> 00:33:46,458 Обичам те! 504 00:34:50,833 --> 00:34:52,041 Кой е този? 505 00:34:57,000 --> 00:34:58,041 коди? 506 00:34:59,291 --> 00:35:00,333 Здравей. 507 00:35:00,916 --> 00:35:03,833 Току-що ви попитах нещо. 508 00:35:05,833 --> 00:35:08,875 Трябва да хвана автобуса. 509 00:35:10,000 --> 00:35:11,000 Какво има? 510 00:35:11,083 --> 00:35:15,291 Бях много глупав и преди години вложих малко пари в сейфа си. 511 00:35:15,375 --> 00:35:16,458 И... 512 00:35:16,541 --> 00:35:18,583 Знаеш ли за цифровите? 513 00:35:18,666 --> 00:35:20,750 Сложил си кода? 514 00:35:20,833 --> 00:35:23,333 Тази вечер го обърках три пъти и е заключено. 515 00:35:23,416 --> 00:35:25,625 Чудих се дали знаеш как да го отворя. 516 00:35:26,583 --> 00:35:29,708 Да се обадя на ключар? 517 00:35:29,791 --> 00:35:30,791 Нямам време. 518 00:35:30,875 --> 00:35:33,583 Знаеш ли как мога да го превъзмогна? 519 00:35:33,666 --> 00:35:34,791 Откъде да знам? 520 00:35:36,625 --> 00:35:37,958 - Защото... 521 00:35:39,375 --> 00:35:42,875 - Мислех, че знаеш как... - Защо го разбра? 522 00:35:42,958 --> 00:35:46,875 Мислех, че знаеш как да влезеш в сейфа, защото си бил в затвора, нали? 523 00:35:46,958 --> 00:35:48,625 Кой ти каза? 524 00:35:49,208 --> 00:35:50,333 Тами ми каза. 525 00:35:50,416 --> 00:35:51,708 Мамка му, Тами. 526 00:35:54,083 --> 00:35:56,041 - Не, виж. 527 00:35:56,541 --> 00:35:59,666 Няма да лъжа, всичко това ми звучи доста неясно в момента. 528 00:35:59,750 --> 00:36:02,666 - Просто питам, ще хвана този автобус, става ли? 529 00:36:03,708 --> 00:36:04,750 Мамка му! 530 00:36:19,083 --> 00:36:20,416 Кой е този? 531 00:36:20,500 --> 00:36:23,333 Коди, ще ти дам 200 долара, ако дойдеш да я видиш. 532 00:36:25,625 --> 00:36:28,083 Ще ти дам 200 долара. 533 00:36:28,166 --> 00:36:29,791 Ела да я видиш. 534 00:36:31,250 --> 00:36:32,375 Само погледни. 535 00:36:34,708 --> 00:36:38,416 Какъв сейф казахте, че е? 536 00:36:38,500 --> 00:36:40,458 Това е само един "Дом депо". 537 00:36:42,875 --> 00:36:43,916 Къде е? 538 00:36:44,000 --> 00:36:45,291 В апартамента ми е. 539 00:36:46,000 --> 00:36:47,500 На три минути от тук е. 540 00:36:48,708 --> 00:36:49,750 Какво има вътре? 541 00:36:49,833 --> 00:36:52,833 Това са само моите пари, които трябва да измъкна от там веднага. 542 00:36:54,041 --> 00:36:55,500 Коуди, моля те за помощ. 543 00:36:55,583 --> 00:36:57,875 Всичко, което искам, е да дойдеш да видиш. 544 00:36:57,958 --> 00:37:00,375 Имаш ли си приятел? 545 00:37:01,000 --> 00:37:03,666 Нищо подобно, да живееш сам? 546 00:37:05,291 --> 00:37:06,458 Аз живея сам. 547 00:37:07,875 --> 00:37:08,916 Това е добре. 548 00:37:10,666 --> 00:37:11,875 Е, и? 549 00:37:11,958 --> 00:37:13,583 Добре. 550 00:37:14,708 --> 00:37:16,958 Да, да, да, мога да го гледам. 551 00:37:17,041 --> 00:37:19,125 - Само я погледнете? 552 00:37:22,291 --> 00:37:23,583 Четириста? 553 00:37:25,583 --> 00:37:27,500 Четириста, да го направим. 554 00:37:27,583 --> 00:37:29,500 Става ли? 555 00:37:30,166 --> 00:37:31,250 Да, това е добре. 556 00:38:11,666 --> 00:38:12,875 Това е... 557 00:38:15,458 --> 00:38:17,583 Това е хубаво място за барман. 558 00:38:19,375 --> 00:38:20,375 Благодаря. 559 00:38:22,541 --> 00:38:24,625 Значи това е... 560 00:38:27,041 --> 00:38:28,958 Да, какво мислиш? 561 00:38:29,833 --> 00:38:31,500 Това не е от "Дом депо". 562 00:38:32,791 --> 00:38:33,791 Хм... 563 00:38:33,875 --> 00:38:35,000 Може ли да го отвориш? 564 00:38:35,500 --> 00:38:37,250 Откъде да знам? 565 00:38:39,458 --> 00:38:41,291 Не може ли просто... 566 00:38:41,375 --> 00:38:43,791 Можем ли да го принудим да се отвори по някакъв начин? 567 00:38:45,208 --> 00:38:47,416 Значи искаш да го разбия? 568 00:38:47,500 --> 00:38:49,458 Не, не е. Ще ти дам 40 000 долара, така че... 569 00:38:49,541 --> 00:38:51,625 Четириста, за да го гледам и го видях. 570 00:38:51,708 --> 00:38:54,750 Добре, няма да я разбием, моя е. 571 00:38:54,833 --> 00:38:55,833 Твоя ли е? 572 00:38:56,333 --> 00:38:58,291 - Както и този апартамент е твой? 573 00:38:59,250 --> 00:39:00,250 Да. 574 00:39:01,041 --> 00:39:03,500 Сигурен ли си в това? 575 00:39:04,083 --> 00:39:05,083 Наистина ли? 576 00:39:06,041 --> 00:39:07,416 На съквартирантката ми е. 577 00:39:08,375 --> 00:39:10,791 Каза ми, че живееш сам. 578 00:39:10,875 --> 00:39:12,041 На бившия ми. 579 00:39:12,125 --> 00:39:15,250 Значи се е изнесла, оставила е сейфа си и е оставила всичките ти неща там. 580 00:39:15,333 --> 00:39:17,125 - Да, става ли? 581 00:39:17,208 --> 00:39:19,166 Ще се придържаш ли към това? 582 00:39:19,250 --> 00:39:21,708 Линет, стига глупости, кажи ми истината. 583 00:39:21,791 --> 00:39:24,750 На приятелката ми е, това е апартаментът на приятелката ми. 584 00:39:24,833 --> 00:39:27,375 Това е сейфа на приятеля й, от който трябва да взема парите. 585 00:39:27,458 --> 00:39:30,458 Трябва да го измъкна тази вечер и това е истината. 586 00:39:30,541 --> 00:39:32,083 За семейството ми е. 587 00:39:32,583 --> 00:39:34,541 За семейството ми е. 588 00:39:36,583 --> 00:39:38,708 Трябваше да ми го кажеш по-рано. 589 00:39:48,875 --> 00:39:49,916 Съжалявам. 590 00:39:50,583 --> 00:39:52,125 Не трябваше да лъжа. 591 00:39:53,333 --> 00:39:54,833 Имам нужда от това, Коуди. 592 00:39:56,333 --> 00:39:59,458 Не мога да повярвам, че го правя отново. 593 00:40:00,875 --> 00:40:02,250 Виж, единственият начин... 594 00:40:03,291 --> 00:40:06,500 Единственият начин да се отвори този сейф е да се позволи на някой да процедира през слоя. 595 00:40:06,583 --> 00:40:08,208 - Да преровим слоя? 596 00:40:08,291 --> 00:40:09,708 Може ли да ги доведем тук? 597 00:40:09,791 --> 00:40:12,625 Можеш, ако искаш цялата сграда да знае какво правиш. 598 00:40:12,708 --> 00:40:14,458 Може ли да не го правим тихо? 599 00:40:14,541 --> 00:40:16,666 Добре, че имам бормашина със заглушител? 600 00:40:16,750 --> 00:40:19,750 Не, няма начин, трябва да го махнем. 601 00:40:19,833 --> 00:40:21,791 Няма да е евтино. 602 00:40:21,875 --> 00:40:22,875 Колко? 603 00:40:22,958 --> 00:40:25,958 осемста. 604 00:40:30,500 --> 00:40:31,875 Искаш ли да го направиш или не? 605 00:40:35,041 --> 00:40:36,041 - Да. 606 00:40:36,125 --> 00:40:38,750 - Но ти си добър в това, нали? 607 00:40:40,083 --> 00:40:41,583 Да, в сейфа е. 608 00:40:48,666 --> 00:40:51,041 По-добре да не се ебаваш с мен. 609 00:40:53,750 --> 00:40:54,791 - Да. 610 00:40:58,583 --> 00:40:59,791 Ще се обадя. 611 00:41:05,125 --> 00:41:08,791 Добре, Линет, разбирам, не трябваше да ти се смея. 612 00:41:08,875 --> 00:41:11,500 Просто докарай колата и ще го обсъдим, става ли? 613 00:41:12,458 --> 00:41:15,291 Не закъснявай да вземеш Кени при Мона. 614 00:41:15,375 --> 00:41:17,125 Утре Мона има работа по-рано. 615 00:41:19,583 --> 00:41:22,541 Това е съобщение от "Роуз сити Заем". 616 00:41:22,625 --> 00:41:26,541 Сметката ти е със седем седмици по-рано и едно плащане трябва да бъде... 617 00:41:27,375 --> 00:41:29,250 Линет, това не е смешно. 618 00:41:29,333 --> 00:41:32,416 Знаеш, че това е колата на жена ми, кажи ми къде е сега. 619 00:41:33,750 --> 00:41:35,416 Ти, шибано лайно! 620 00:41:35,500 --> 00:41:38,250 Ако си направил нещо на колата, ще те убия! 621 00:42:02,166 --> 00:42:03,250 Задръж. 622 00:42:06,458 --> 00:42:07,333 Благодаря. 623 00:42:12,958 --> 00:42:14,375 Изнасяте ли се? 624 00:42:15,791 --> 00:42:16,791 Да. 625 00:42:18,041 --> 00:42:20,250 Гентрификация. 626 00:42:20,333 --> 00:42:22,000 Това е най-лошо. 627 00:42:34,541 --> 00:42:36,500 Да, една секунда. 628 00:42:37,000 --> 00:42:38,458 Един момент. 629 00:42:39,083 --> 00:42:41,916 Ще отвориш ли? 630 00:42:44,916 --> 00:42:48,000 Къде отиваме? 631 00:43:07,541 --> 00:43:09,416 Какво е вашето място сега? 632 00:43:09,500 --> 00:43:10,833 У нас ли? 633 00:43:10,916 --> 00:43:12,250 - Моят дом? 634 00:43:13,083 --> 00:43:16,458 Трябва да се направи нещо. 635 00:43:17,750 --> 00:43:20,208 Имам 12 часа да взема тези пари или... 636 00:43:20,291 --> 00:43:23,458 Имам работа с всичко. 637 00:43:24,416 --> 00:43:27,625 Никой няма да ме наеме сам, защото... знаеш... 638 00:43:29,166 --> 00:43:30,166 Това е гадно. 639 00:43:33,500 --> 00:43:34,750 Къде живееш? 640 00:43:36,208 --> 00:43:37,333 Да се махаме от тук. 641 00:43:37,416 --> 00:43:40,708 Това е всичко, което мога да получа от това, което Тами плаща. 642 00:43:41,208 --> 00:43:42,916 Два часа с автобус. 643 00:43:43,416 --> 00:43:44,666 Имаш ли семейство? 644 00:43:45,750 --> 00:43:47,000 Вече не. 645 00:43:49,791 --> 00:43:52,083 Значи този човек може да го отвори? 646 00:43:52,166 --> 00:43:54,333 Искам да кажа, че ще разберем, нали? 647 00:43:54,916 --> 00:43:58,416 И ще вземем парите, които ми се дължат отзад, нали? 648 00:43:58,500 --> 00:44:00,416 Затворете го и тогава можем просто... 649 00:44:01,416 --> 00:44:02,541 Върни го. 650 00:44:03,125 --> 00:44:05,875 - Върни го къде? 651 00:44:06,416 --> 00:44:07,666 В апартамента? 652 00:44:14,333 --> 00:44:15,500 Точно тук е. 653 00:45:23,291 --> 00:45:24,291 Какво има? 654 00:45:44,875 --> 00:45:46,041 Здравей, мамо. 655 00:45:46,750 --> 00:45:48,583 Здравей, мамо. 656 00:45:49,875 --> 00:45:51,333 Какво става, мамо? 657 00:45:52,666 --> 00:45:54,000 Обичам те. 658 00:45:55,750 --> 00:45:57,500 Обичам те. 659 00:45:58,583 --> 00:46:02,458 И се увери, че няма да е сама. 660 00:46:03,166 --> 00:46:05,125 Готов ли си? 661 00:46:05,208 --> 00:46:06,375 Да вървим. 662 00:46:16,000 --> 00:46:19,333 Карл, събуди се. 663 00:46:21,083 --> 00:46:24,791 Значи това е вашия сейф и сте забравили комбинацията. 664 00:46:27,208 --> 00:46:28,416 Какво има вътре? 665 00:46:29,625 --> 00:46:30,875 Само парите ми. 666 00:46:31,875 --> 00:46:32,958 - Твоите пари? 667 00:46:33,041 --> 00:46:34,041 Добре. 668 00:46:35,291 --> 00:46:36,500 Да го направим. 669 00:46:37,833 --> 00:46:38,750 Ключовете. 670 00:46:38,833 --> 00:46:41,125 Карл, помогни ми с гаража. 671 00:46:43,250 --> 00:46:44,666 Стегни се. 672 00:46:44,750 --> 00:46:47,333 Хайде, говоря сериозно. 673 00:47:14,000 --> 00:47:17,458 Носиш ли това до тук с тази слаба кучка? 674 00:47:17,541 --> 00:47:20,250 - По дяволите, насам. 675 00:47:21,083 --> 00:47:23,333 Еха! 676 00:47:23,875 --> 00:47:26,291 Това са много пари, ако питаш мен. 677 00:47:28,166 --> 00:47:29,916 По дяволите. 678 00:47:33,500 --> 00:47:34,958 Интересно... 679 00:47:35,041 --> 00:47:36,333 Интересно... 680 00:47:56,291 --> 00:47:58,250 Какво е това, Карл? 681 00:48:02,083 --> 00:48:03,083 Не. 682 00:48:04,375 --> 00:48:05,416 Не е това. 683 00:48:06,833 --> 00:48:08,791 Знаеш какво трябва да направим. 684 00:48:14,875 --> 00:48:16,250 Трябва да вървя по стария път. 685 00:48:18,708 --> 00:48:22,000 - Не, не го смачквай така. 686 00:48:22,083 --> 00:48:23,666 Не го прави, мамка му. 687 00:48:23,750 --> 00:48:26,000 Трябва да се върне. 688 00:48:26,083 --> 00:48:28,708 Да, още едно, скъпа. 689 00:48:30,541 --> 00:48:32,666 Ето я и нея. 690 00:48:32,750 --> 00:48:34,333 По дяволите! 691 00:48:35,208 --> 00:48:36,708 Какво имаме тук? 692 00:48:37,916 --> 00:48:39,958 Да. 693 00:48:43,208 --> 00:48:45,583 Какво по дяволите? 694 00:48:49,000 --> 00:48:51,500 Кой каза, че е този сейф? 695 00:48:52,375 --> 00:48:53,750 Това е само мое. 696 00:48:53,833 --> 00:48:55,000 - Твоите ли? 697 00:48:55,083 --> 00:48:56,458 - Твоя е, нали? 698 00:48:57,041 --> 00:48:59,625 Всичко това твое ли е? 699 00:48:59,708 --> 00:49:00,875 Какво имаме? 700 00:49:02,333 --> 00:49:05,041 Тук има хубави момчета Ролекси. 701 00:49:05,541 --> 00:49:07,916 Много пари и имаме много кокаин. 702 00:49:18,125 --> 00:49:20,500 Откъде я познаваш, приятел? 703 00:49:20,583 --> 00:49:21,708 Едно момиче от бара? 704 00:49:22,583 --> 00:49:24,416 - Да. 705 00:49:25,458 --> 00:49:27,083 - Карл. 706 00:49:27,750 --> 00:49:30,541 За какво ми носиш тези неща, брат? 707 00:49:35,500 --> 00:49:38,125 Какво правиш, по дяволите? 708 00:49:38,208 --> 00:49:40,375 Майната ти, моя е. 709 00:49:40,458 --> 00:49:42,750 Искам си парите. 710 00:49:42,833 --> 00:49:45,833 Ако си искаш парите, тогава от къде ги взе? 711 00:49:46,416 --> 00:49:47,416 Това е... 712 00:49:47,500 --> 00:49:48,708 Какво е това? 713 00:49:50,125 --> 00:49:51,750 - Какво е това? 714 00:49:51,833 --> 00:49:53,791 - Мое е. 715 00:49:54,333 --> 00:49:55,875 - Мое е. 716 00:49:55,958 --> 00:49:58,291 Дай ми го, дай ми го. 717 00:49:58,375 --> 00:50:00,625 - Майната ти! 718 00:50:00,708 --> 00:50:02,958 От кого го открадна, по дяволите? 719 00:50:03,041 --> 00:50:04,458 Тя ми е приятелка. 720 00:50:05,041 --> 00:50:07,833 - Кой е това? 721 00:50:07,916 --> 00:50:10,083 Казах ти, на една моя приятелка е. 722 00:50:10,166 --> 00:50:13,791 Сега е на приятелка, а? 723 00:50:13,875 --> 00:50:16,416 Просто ми кажи от къде е шибания сейф. 724 00:50:16,500 --> 00:50:18,166 Тя е компаньонка. 725 00:50:18,250 --> 00:50:20,541 Да, тя го пази за бизнес човек. 726 00:50:20,625 --> 00:50:21,958 Той няма да разбере. 727 00:50:22,041 --> 00:50:25,291 Откъде знаеш, по дяволите? 728 00:50:25,375 --> 00:50:27,541 - Тя е само компаньонка. 729 00:50:27,625 --> 00:50:29,125 Тя го пази за бизнес човек. 730 00:50:29,208 --> 00:50:31,750 Защо ми го донесе, а? 731 00:50:31,833 --> 00:50:33,416 Шибана кучка. 732 00:50:33,500 --> 00:50:35,750 Опитват се да ни изиграят, Карл. 733 00:50:35,833 --> 00:50:38,208 Какво правиш, по дяволите? 734 00:50:46,666 --> 00:50:48,833 Дай ми чантата! 735 00:50:50,708 --> 00:50:52,416 Мамка му! 736 00:50:52,500 --> 00:50:53,500 Ау! 737 00:50:53,583 --> 00:50:56,250 Дай ми чантата! 738 00:50:57,625 --> 00:50:58,458 По дяволите! 739 00:50:58,541 --> 00:50:59,958 Отдръпнете се. 740 00:51:02,375 --> 00:51:03,833 Ще те пречукам! 741 00:51:08,333 --> 00:51:11,000 Карл! 742 00:51:12,083 --> 00:51:13,208 Мамка му! 743 00:51:13,291 --> 00:51:14,791 Мамка му! 744 00:51:14,875 --> 00:51:17,541 Чуйте ме! 745 00:51:17,625 --> 00:51:19,041 Мамка му! 746 00:51:19,125 --> 00:51:22,458 Ще те убия! 747 00:51:25,958 --> 00:51:28,541 Мъртъв си! 748 00:51:29,250 --> 00:51:31,000 Мамка му! 749 00:51:31,083 --> 00:51:33,041 Мъртъв си, кучко! 750 00:51:39,750 --> 00:51:41,000 Боже! 751 00:51:41,875 --> 00:51:42,875 Боже! 752 00:51:55,166 --> 00:51:57,750 Махай се от тук! 753 00:51:59,958 --> 00:52:02,541 Вижте, съжалявам, съжалявам. 754 00:52:05,541 --> 00:52:06,583 Бягай! 755 00:52:09,541 --> 00:52:12,541 Коуди! 756 00:52:14,250 --> 00:52:15,541 Качвай се! 757 00:52:54,916 --> 00:52:56,750 - Какво, ще ти прилошее ли? 758 00:53:00,541 --> 00:53:03,250 - Спри. 759 00:53:21,583 --> 00:53:22,750 Добре ли си? 760 00:53:33,333 --> 00:53:36,208 Линет, успокой се. 761 00:53:36,291 --> 00:53:37,458 - Спокойно ли? 762 00:53:37,541 --> 00:53:39,541 А-ха. 763 00:53:41,708 --> 00:53:44,708 Боже мой, какво правя? 764 00:53:44,791 --> 00:53:47,500 Имаме парите, нали? 765 00:53:51,250 --> 00:53:53,833 Ще вдигнеш ли? 766 00:54:01,833 --> 00:54:02,875 Опитай. 767 00:54:06,500 --> 00:54:08,333 Свали малко ръба. 768 00:54:08,833 --> 00:54:09,916 Да сваля ръба? 769 00:54:12,000 --> 00:54:13,458 Живи сме, нали? 770 00:54:15,833 --> 00:54:17,916 На кого беше този сейф? 771 00:54:19,208 --> 00:54:20,416 Просто един политик. 772 00:54:20,500 --> 00:54:23,500 Това значи, че не може да дойде да го търси. 773 00:54:24,500 --> 00:54:25,500 Това е добре. 774 00:54:29,958 --> 00:54:31,291 Ще ги преброиш ли? 775 00:54:34,666 --> 00:54:36,875 Мога ли да те попитам нещо? 776 00:54:41,000 --> 00:54:42,291 Кога излезе? 777 00:54:47,125 --> 00:54:48,583 Какво ти каза Тами? 778 00:54:50,083 --> 00:54:51,458 - Тами? 779 00:54:51,541 --> 00:54:54,250 Искаш ли да знаеш какво каза Тами? 780 00:54:54,333 --> 00:54:57,041 Току-що каза, че си обрал някъде. 781 00:54:57,833 --> 00:54:59,416 Така ли каза? 782 00:54:59,500 --> 00:55:02,666 - Да, но това не е цялата история. 783 00:55:03,375 --> 00:55:04,375 Натовариха ме. 784 00:55:07,041 --> 00:55:09,541 Натопен ли си? 785 00:55:11,958 --> 00:55:13,416 От кого те натовариха? 786 00:55:14,750 --> 00:55:16,125 - Някакво момиче. 787 00:55:16,208 --> 00:55:17,416 - Да. 788 00:55:19,583 --> 00:55:22,041 Трябвало е да е едно, а в крайна сметка е друго. 789 00:55:22,125 --> 00:55:23,250 - Да. 790 00:55:25,750 --> 00:55:27,541 Това е живота, нали? 791 00:56:02,541 --> 00:56:03,625 Това е... 792 00:56:07,125 --> 00:56:08,250 Колко? 793 00:56:10,125 --> 00:56:11,125 Какво? 794 00:56:12,291 --> 00:56:13,583 Колко струва? 795 00:56:14,916 --> 00:56:16,083 Около 19000 долара. 796 00:56:20,541 --> 00:56:21,875 19 хиляди? 797 00:56:22,500 --> 00:56:23,833 Това са много пари. 798 00:56:25,125 --> 00:56:27,208 Ще си вземеш ли останалите обратно, както каза? 799 00:56:29,416 --> 00:56:30,416 Не. 800 00:56:32,916 --> 00:56:36,166 Не, трябва ми за къщата, за която ти казах. 801 00:56:37,208 --> 00:56:40,958 Трябваше да го затворим днес и аз... 802 00:56:41,458 --> 00:56:44,375 Ако не го получа до утре сутринта, съм прецакан. 803 00:56:46,083 --> 00:56:47,083 Аз просто... 804 00:56:47,666 --> 00:56:49,333 искам една победа, знаеш ли? 805 00:56:52,333 --> 00:56:55,125 Нараних много хора, за които ме е грижа и... 806 00:56:56,625 --> 00:56:59,125 Направих някои наистина лоши неща и аз просто... 807 00:57:00,083 --> 00:57:01,666 Аз просто... 808 00:57:02,875 --> 00:57:05,000 Дойдох твърде далеч, за да не го направя, така че... 809 00:57:05,708 --> 00:57:06,958 Да. 810 00:57:09,625 --> 00:57:10,791 Аз просто... 811 00:57:12,791 --> 00:57:17,541 Просто ми трябват само още четири хиляди. 812 00:57:20,291 --> 00:57:21,458 Четири хиляди, а? 813 00:57:25,166 --> 00:57:26,166 Mm. 814 00:57:36,166 --> 00:57:37,458 На какво се смеете? 815 00:57:38,625 --> 00:57:39,625 Хм... 816 00:57:42,333 --> 00:57:43,916 Ти не... 817 00:57:44,916 --> 00:57:47,916 Не познаваш никой, който би взел мерцедес, нали? 818 00:57:48,000 --> 00:57:50,708 - Какво, имаш мерцедес ли? 819 00:57:51,375 --> 00:57:53,541 Нека позная, на човека със сейфа ли е? 820 00:57:53,625 --> 00:57:56,666 Не, друг човек. 821 00:57:57,208 --> 00:57:59,916 На жена му е, така че не мисля, че ще го докладва. 822 00:58:00,000 --> 00:58:02,625 защото трябва да й каже кой го е взел. 823 00:58:11,583 --> 00:58:15,000 Мисля, че мога да ти дам тези четири хиляди, ако мерцедесът е истински. 824 00:58:15,708 --> 00:58:18,250 - Ще ми дадеш ли четири хиляди? 825 00:58:19,708 --> 00:58:21,125 Първо трябва да го видя. 826 00:58:22,208 --> 00:58:24,541 Гледай да не се ебаваш с мен. 827 00:58:26,291 --> 00:58:28,791 Покажи ми парите и ще те заведа до колата. 828 00:58:35,083 --> 00:58:36,083 Да го направим. 829 00:58:37,458 --> 00:58:39,708 Трябва да отидем у нас, за да вземем парите. 830 00:58:46,041 --> 00:58:47,875 - На работа съм. 831 00:58:47,958 --> 00:58:50,583 Мона е полудяла, Кени плаче. 832 00:58:50,666 --> 00:58:53,708 Трябваше да си там преди няколко часа, защото мисли, че няма да се върнеш. 833 00:58:53,791 --> 00:58:55,666 - Мамка му, защо правиш тези глупости? 834 00:58:58,541 --> 00:59:01,625 Съжалявам, но няма да се случи отново, Мона. 835 00:59:01,708 --> 00:59:03,583 - Не се тревожи. 836 00:59:03,666 --> 00:59:05,625 Ден на работа и аз... 837 00:59:05,708 --> 00:59:07,750 Днес беше трудно. 838 00:59:07,833 --> 00:59:10,375 Обичам те, Мона. 839 00:59:10,458 --> 00:59:11,958 И аз те обичам, Кени. 840 00:59:12,625 --> 00:59:13,750 Ще се видим скоро. 841 00:59:15,041 --> 00:59:19,041 Кен, съжалявам, скъпа, имах луд ден на работа. 842 00:59:19,125 --> 00:59:23,041 Тами беше най-лошата и... 843 00:59:23,125 --> 00:59:25,375 Извинете, че закъснях. 844 00:59:25,458 --> 00:59:26,583 - Да. 845 00:59:27,291 --> 00:59:28,500 Добре ли си изкарахте? 846 00:59:29,166 --> 00:59:33,041 Добре, има един човек в колата, който... ще го оставим набързо. 847 00:59:33,125 --> 00:59:36,291 И после ще хапнем, става ли? 848 00:59:36,375 --> 00:59:38,291 Не, не, той е... той е страхотен човек. 849 00:59:38,375 --> 00:59:40,041 Наистина ли? 850 00:59:40,125 --> 00:59:41,791 Наистина ли е страхотен? 851 00:59:41,875 --> 00:59:43,291 - Наистина е страхотен. 852 00:59:43,375 --> 00:59:45,208 Този е страхотен, нали? 853 00:59:45,291 --> 00:59:46,708 Тази е яка. 854 00:59:46,791 --> 00:59:47,875 Спокойно, Кен. 855 00:59:51,166 --> 00:59:53,750 Това е моето място. 856 00:59:59,916 --> 01:00:01,916 Това е... това е Коди, Кени. 857 01:00:02,000 --> 01:00:04,083 Какво става? 858 01:00:04,166 --> 01:00:05,166 Добре. 859 01:00:12,708 --> 01:00:14,916 Коуди ти е гадже? 860 01:00:17,083 --> 01:00:19,916 Не, той е просто човек, с когото работя. 861 01:00:20,000 --> 01:00:21,000 Страхотно. 862 01:00:22,083 --> 01:00:23,750 Имаш ли си приятелка, Кени? 863 01:00:23,833 --> 01:00:26,250 Имаш две приятелки, нали? 864 01:00:26,333 --> 01:00:29,208 - Да, мой човек, как се казват? 865 01:00:29,291 --> 01:00:30,916 Ерика, Азика. 866 01:00:31,000 --> 01:00:34,041 - Един от тях се отчая, нали? 867 01:00:34,125 --> 01:00:38,750 Да, бяхме заедно през цялото време. 868 01:00:38,833 --> 01:00:42,416 Но проблемът е, че... 869 01:00:42,500 --> 01:00:46,291 Някой друг ни го отне. 870 01:00:46,375 --> 01:00:48,208 Това е гадно. Разбирам те, човече. 871 01:00:49,583 --> 01:00:51,166 - Кени е диджея. 872 01:00:51,250 --> 01:00:52,416 - Да, да. 873 01:00:52,500 --> 01:00:54,958 Как се казваш? 874 01:00:55,041 --> 01:00:56,333 Диджи Кени! 875 01:00:56,416 --> 01:00:58,875 Понякога или с рапъра, Кени. 876 01:00:58,958 --> 01:01:00,583 Имаш ли решетки? 877 01:01:00,666 --> 01:01:04,708 Искам да ти кажа, че Коуди е толкова як. 878 01:01:04,791 --> 01:01:07,833 И краля на това как се разхладява с братята си. 879 01:01:07,916 --> 01:01:11,041 И да правим шоу! 880 01:01:16,500 --> 01:01:19,583 Беше студено, Диджи! 881 01:01:19,666 --> 01:01:22,291 Казах ти, че е добър. 882 01:01:22,375 --> 01:01:24,208 Трябва да изсвиря нещо. 883 01:01:24,291 --> 01:01:26,250 - Как се работи с това? 884 01:01:26,333 --> 01:01:28,333 Трябва ти адаптор. 885 01:01:28,416 --> 01:01:30,708 Трябва да го обновиш наистина. 886 01:01:33,041 --> 01:01:34,458 Познаваш ли някого? 887 01:01:34,541 --> 01:01:36,541 Знаеш, че винаги познавам един човек. 888 01:01:37,708 --> 01:01:40,875 - За да взема венците от чантата. 889 01:01:40,958 --> 01:01:41,958 Добре съм. 890 01:01:42,041 --> 01:01:44,333 Вземи си 40-те и да се махаме от тук. 891 01:01:44,416 --> 01:01:46,500 Имам пет. 892 01:01:46,583 --> 01:01:48,166 По дяволите, успокой се. 893 01:01:50,083 --> 01:01:52,708 Имам пет. 894 01:01:52,791 --> 01:01:54,583 Заклещих се... 895 01:03:05,250 --> 01:03:07,375 Заключи вратата. 896 01:03:28,291 --> 01:03:30,583 Линет, защо трябва да ти звъня? 897 01:03:30,666 --> 01:03:33,416 2 часа е, Кени трябва да е в леглото. 898 01:03:33,916 --> 01:03:37,083 Къде си, Мона каза, че си имал още някой в колата? 899 01:03:37,166 --> 01:03:39,000 Какво правиш? 900 01:03:39,083 --> 01:03:40,166 Мамка му! 901 01:03:42,458 --> 01:03:43,833 Изплашихте ме. 902 01:03:43,916 --> 01:03:46,083 Ще отвориш ли вратата? 903 01:03:46,666 --> 01:03:47,916 Да, как е? 904 01:03:51,958 --> 01:03:53,958 Добре. 905 01:04:09,500 --> 01:04:10,541 Това ли е? 906 01:04:11,583 --> 01:04:12,583 Да. 907 01:04:13,083 --> 01:04:14,666 Защо вратата е отворена? 908 01:04:15,208 --> 01:04:17,333 Паникьосах се. 909 01:04:18,833 --> 01:04:21,000 Не мога да повярвам, че още е там. 910 01:04:21,083 --> 01:04:23,250 В теб ли е ключа? 911 01:04:25,125 --> 01:04:26,333 Добре, добре. 912 01:04:35,750 --> 01:04:38,166 Ще ми покажеш ли парите? 913 01:04:38,250 --> 01:04:40,750 Искаш 4 000 долара за откраднатия мерцедес? 914 01:04:41,833 --> 01:04:42,666 Да. 915 01:04:43,291 --> 01:04:45,458 След всичко, което правихме заедно... 916 01:04:46,500 --> 01:04:47,875 Мислил ли си за мен? 917 01:04:49,291 --> 01:04:51,458 Дори не ми даде 800 долара. 918 01:04:54,750 --> 01:04:57,541 Но щях да ти дам малко пари. 919 01:04:57,625 --> 01:05:00,458 Да, но можеше да го направиш и в ресторанта. 920 01:05:01,333 --> 01:05:02,333 Защо не го направи? 921 01:05:04,250 --> 01:05:05,416 Защото... 922 01:05:06,916 --> 01:05:07,916 Mm. 923 01:05:08,500 --> 01:05:10,708 Защото сключихме сделка за колата. 924 01:05:10,791 --> 01:05:12,291 Виж, има нова сделка. 925 01:05:14,125 --> 01:05:15,208 Искам половината. 926 01:05:15,791 --> 01:05:16,958 Половината пари. 927 01:05:17,583 --> 01:05:18,916 Искаш половината от... 928 01:05:19,708 --> 01:05:22,791 Но колата струва много повече... - Искам да си поделим парите. 929 01:05:24,083 --> 01:05:27,375 Знаеш ли в каква опасност ме излагаш? 930 01:05:27,458 --> 01:05:29,625 За какво говориш? 931 01:05:29,708 --> 01:05:32,791 Виж, това са твоите четири хиляди. 932 01:05:32,875 --> 01:05:35,541 Това са шибани глупости? 933 01:05:35,625 --> 01:05:38,000 Лъгах те, сякаш ме лъжеш. 934 01:05:38,083 --> 01:05:40,000 - Спокойно, Линет, раздели парите. 935 01:05:40,083 --> 01:05:42,041 Не беше така. 936 01:05:42,125 --> 01:05:45,458 Колата струва 50 пъти... - След всичко, което сме направили? 937 01:05:45,541 --> 01:05:47,125 Не ми пука за колата! 938 01:05:47,208 --> 01:05:49,458 За какво ти е? 939 01:05:50,291 --> 01:05:51,791 И на мен ми трябват пари! 940 01:05:51,875 --> 01:05:54,000 Казах ти, че ми трябва. 941 01:05:54,083 --> 01:05:56,625 Майната му на къщата ти, сега искам всичко. 942 01:05:56,708 --> 01:05:57,875 - Не. 943 01:05:57,958 --> 01:06:00,500 - Не, не беше така. 944 01:06:00,583 --> 01:06:02,750 Дай ми чантата, Линет. 945 01:06:02,833 --> 01:06:04,583 Дай ми чантата, Линет! 946 01:06:04,666 --> 01:06:06,041 Остави сестра ми на мира! 947 01:06:06,125 --> 01:06:07,833 Дай ми чантата! 948 01:06:07,916 --> 01:06:09,708 - Остави я на мира. 949 01:06:09,791 --> 01:06:12,458 - Остави сестра ми на мира. 950 01:06:12,541 --> 01:06:13,916 Моля те, не го прави. 951 01:06:14,000 --> 01:06:16,458 Дай ми чантата, Линет! 952 01:06:16,541 --> 01:06:18,791 Дай ми чантата! 953 01:06:18,875 --> 01:06:21,916 - Дай ми чантата! 954 01:06:22,000 --> 01:06:24,166 - Не го прави! 955 01:06:24,250 --> 01:06:25,250 Дай ми го! 956 01:06:26,708 --> 01:06:28,833 Защо го правиш? 957 01:06:28,916 --> 01:06:30,375 Остави сестра ми на мира! 958 01:06:30,458 --> 01:06:31,791 Боже! 959 01:06:31,875 --> 01:06:33,833 Добре, добре, добре, добре, Кени, всичко е наред. 960 01:06:33,916 --> 01:06:35,333 Всичко е наред, не се тревожи. 961 01:06:36,083 --> 01:06:37,458 Добре, добре. 962 01:06:37,541 --> 01:06:40,208 Ти ме накара да го направя. 963 01:06:58,833 --> 01:07:00,333 Майната ти! 964 01:07:41,416 --> 01:07:43,083 Майната ти! 965 01:07:44,750 --> 01:07:46,250 Майната ти, Линет. 966 01:08:39,250 --> 01:08:42,208 Притеснявам се за теб. 967 01:08:43,625 --> 01:08:44,958 Толкова много. 968 01:08:45,791 --> 01:08:49,708 Защо се държиш толкова лудо? 969 01:09:24,166 --> 01:09:25,166 Кен? 970 01:09:29,125 --> 01:09:31,750 Ще иска палачинки със сироп и масло. 971 01:09:31,833 --> 01:09:35,416 - Но може ли да сложиш сиропа отстрани? 972 01:09:35,500 --> 01:09:38,416 Само кафе, черно. 973 01:09:38,500 --> 01:09:39,833 - Благодаря. 974 01:09:46,458 --> 01:09:50,083 Помниш ли, когато татко отиваше там и се запозна с келнерът? 975 01:09:50,166 --> 01:09:52,833 Как се казваше? 976 01:09:52,916 --> 01:09:56,500 Обичаше да говори на собствен език, спомняш ли си? 977 01:09:56,583 --> 01:09:58,375 Доминик, спомняш ли си? 978 01:09:59,916 --> 01:10:03,041 Помниш ли, че исках да отидем там? 979 01:10:03,541 --> 01:10:05,916 Иди да вземеш няколко паспорта и бягай. 980 01:10:06,000 --> 01:10:07,666 Изведи ни от тук, по дяволите. 981 01:10:13,125 --> 01:10:14,166 Кени. 982 01:10:14,250 --> 01:10:16,250 Кени, погледни ме. 983 01:10:16,833 --> 01:10:19,458 Коди не беше добър човек, а лош човек. 984 01:10:19,541 --> 01:10:21,875 Не беше страхотен човек. Сбъркал съм. 985 01:10:28,083 --> 01:10:32,250 И той се опита да открадне къщата, къщата, в която живеехме през целия си живот. 986 01:10:33,833 --> 01:10:35,083 Това ли искаш? 987 01:10:35,583 --> 01:10:37,750 Липсваше ми баща ми. 988 01:10:42,166 --> 01:10:43,166 Знам. 989 01:10:44,125 --> 01:10:47,166 Татко ни изостави, Кен, знаеш го. 990 01:10:48,500 --> 01:10:50,541 И... 991 01:10:56,833 --> 01:10:58,291 Все още те обичам. 992 01:10:59,416 --> 01:11:01,708 Но не мога да го понасям. 993 01:11:01,791 --> 01:11:05,541 - Какво? 994 01:11:10,875 --> 01:11:12,375 Да, ядосах се. 995 01:11:12,458 --> 01:11:15,041 Ядосах се, защото се опита да ни открадне. 996 01:11:15,125 --> 01:11:16,750 Той се опита да открадне от нас. 997 01:11:16,833 --> 01:11:18,208 Затова се ядосах. 998 01:11:18,291 --> 01:11:22,708 Татко ми каза да те пазя. 999 01:11:22,791 --> 01:11:24,833 Ти трябва да си ми голям брат, нали? 1000 01:11:24,916 --> 01:11:25,958 Да. 1001 01:11:27,291 --> 01:11:29,708 Ти си ми по-големия брат, нали? Аз съм малката ти сестра. 1002 01:11:29,791 --> 01:11:32,916 Ще ми помогнеш ли, или не? 1003 01:11:33,000 --> 01:11:37,541 Аз съм мъжът на семейството и ще ти помогна. 1004 01:11:37,625 --> 01:11:39,083 Ти си мъжът в семейството. 1005 01:11:39,166 --> 01:11:41,416 Затова ще го направим заедно. 1006 01:11:41,500 --> 01:11:43,250 - Да, заедно сме. 1007 01:11:43,333 --> 01:11:45,291 Ще го направим за семейството и знаеш ли какво? 1008 01:11:45,375 --> 01:11:46,708 Ще го направим, по дяволите. 1009 01:11:46,791 --> 01:11:49,000 Ще отидем заедно и ще вземем парите. 1010 01:11:49,083 --> 01:11:50,000 Добре. 1011 01:11:50,083 --> 01:11:50,916 Да. 1012 01:12:41,750 --> 01:12:43,125 Ало? 1013 01:12:46,083 --> 01:12:47,416 Здравей, Томи там ли е? 1014 01:12:49,000 --> 01:12:50,833 Кой е този? 1015 01:12:52,083 --> 01:12:54,166 Кажи му, че е Линет. 1016 01:12:59,083 --> 01:13:01,541 Какво, по дяволите? 1017 01:13:10,875 --> 01:13:12,250 Виж кой е тук. 1018 01:13:13,041 --> 01:13:14,375 Доста време мина, а? 1019 01:13:15,791 --> 01:13:17,666 Какво те води насам, Линет? 1020 01:13:18,416 --> 01:13:19,666 Още ли продаваш неща? 1021 01:13:20,375 --> 01:13:23,458 Виждаш, че магазинът е прав, нали? 1022 01:13:24,958 --> 01:13:25,791 Еха. 1023 01:13:25,875 --> 01:13:27,833 Не тук. 1024 01:13:39,250 --> 01:13:41,125 Значи ти трябва да си знаменитият Кени. 1025 01:13:41,208 --> 01:13:43,208 - Напротив. 1026 01:13:43,291 --> 01:13:45,541 Знаеш ли какво, виж това. 1027 01:13:46,875 --> 01:13:49,000 Аз съм Золтар... 1028 01:13:49,083 --> 01:13:50,791 Играел ли си някога? 1029 01:13:51,375 --> 01:13:53,500 - Да, да вървим. 1030 01:13:53,583 --> 01:13:56,666 Не ти трябват жетони или нещо подобно. 1031 01:13:56,750 --> 01:13:58,333 Можеш ли да играеш? 1032 01:13:58,416 --> 01:13:59,916 - Така ли? 1033 01:14:00,000 --> 01:14:01,166 - Добре. 1034 01:14:01,250 --> 01:14:04,083 Ела и нека Золтар да споделя... 1035 01:14:04,166 --> 01:14:07,416 Трябва да говоря с Томи за пет минути. 1036 01:14:27,500 --> 01:14:30,500 Боже, откъде взе това? 1037 01:14:30,583 --> 01:14:34,250 Не ни ли научи на това, Томи? 1038 01:14:37,416 --> 01:14:38,708 Това е много добре. 1039 01:14:41,833 --> 01:14:43,333 Кой е горе? 1040 01:14:45,666 --> 01:14:47,833 Това не е твоя работа. 1041 01:14:48,833 --> 01:14:51,458 И ако трябва да знаеш, това е моята приятелка. 1042 01:14:51,541 --> 01:14:52,708 Хубаво. 1043 01:14:53,666 --> 01:14:55,416 Това е твоята приятелка, наистина ли? 1044 01:14:57,541 --> 01:14:59,833 Няма да идваш у нас. 1045 01:14:59,916 --> 01:15:02,166 По средата на нощта ме занасяй с глупости, Линет. 1046 01:15:02,250 --> 01:15:05,041 Както през всичките тези години ли? 1047 01:15:06,041 --> 01:15:08,708 Не исках да живееш тук. 1048 01:15:08,791 --> 01:15:12,000 Умолявах се, защото бях дете и бях прецакана. 1049 01:15:12,083 --> 01:15:13,875 Търсех помощ, Томи. 1050 01:15:13,958 --> 01:15:16,208 Не беше много дете, нали? 1051 01:15:17,083 --> 01:15:18,750 - Майната ти. 1052 01:15:20,000 --> 01:15:20,833 Лин? 1053 01:15:22,625 --> 01:15:23,625 Лин? 1054 01:15:24,125 --> 01:15:26,000 - Добре ли си? 1055 01:15:26,083 --> 01:15:27,916 Две минути, става ли? 1056 01:15:28,000 --> 01:15:29,541 Добре. 1057 01:15:29,625 --> 01:15:31,458 Супер, излизам след малко. 1058 01:15:45,583 --> 01:15:49,083 Колко от тези момичета си имал горе след мен? 1059 01:15:51,458 --> 01:15:52,666 Вече не го правя. 1060 01:15:52,750 --> 01:15:55,666 Не караш ли приятелките си да спят с други? 1061 01:15:58,000 --> 01:15:59,208 Знаеш ли, аз бях... 1062 01:16:03,958 --> 01:16:07,666 Толкова ме прецака, че си помислих, че съм влюбен в теб, Томи. 1063 01:16:12,791 --> 01:16:15,625 Това, което ме накара да направя, беше грешка. 1064 01:16:16,958 --> 01:16:18,208 - Преди много време. 1065 01:16:19,958 --> 01:16:21,833 Направих това, за да се справя. 1066 01:16:22,416 --> 01:16:23,416 Бях на 16. 1067 01:16:31,250 --> 01:16:35,000 Колко ще ми платиш за това? 1068 01:16:35,083 --> 01:16:36,791 Това е половин кило. 1069 01:16:36,875 --> 01:16:39,125 Нямам шест хиляди просто така. 1070 01:16:39,208 --> 01:16:42,250 Значи вече нямаш пари, както преди. 1071 01:16:42,333 --> 01:16:43,583 когато бях горе? 1072 01:16:45,875 --> 01:16:47,791 Можеш да намериш някой, който ще го купи. 1073 01:16:47,875 --> 01:16:49,083 - Не, можеш, сега. 1074 01:16:49,166 --> 01:16:53,666 Не е нужно да правя нищо за теб. 1075 01:16:54,333 --> 01:16:56,541 Това е най-малкото, което можеш да направиш. 1076 01:16:57,875 --> 01:16:59,125 Вземи си кокаина. 1077 01:17:10,583 --> 01:17:11,833 Виж се. 1078 01:17:12,583 --> 01:17:14,166 Много съжалявам. 1079 01:17:54,583 --> 01:17:56,083 Моят човек ще ти даде три. 1080 01:17:56,708 --> 01:17:57,958 Не, трябват ми четири. 1081 01:17:59,458 --> 01:18:01,750 Посред нощ е, познаваш някой друг. 1082 01:18:01,833 --> 01:18:04,708 Кой ще ти даде повече пари за кокаина, иди при тях. 1083 01:18:04,791 --> 01:18:06,333 Добре, какъв е адресът? 1084 01:18:06,416 --> 01:18:09,458 Знаеш ли тези къщи в Медоу Вейл? 1085 01:18:09,541 --> 01:18:10,583 На хълмовете? 1086 01:18:10,666 --> 01:18:12,166 Как бих могъл да забравя? 1087 01:18:12,250 --> 01:18:14,041 Звънни на вратата, когато стигнеш. 1088 01:18:16,041 --> 01:18:18,166 Ще ви го дам при едно условие. 1089 01:18:18,875 --> 01:18:22,250 Не искам да идваш повече тук. 1090 01:18:22,333 --> 01:18:23,250 Разбра ли? 1091 01:18:27,541 --> 01:18:30,541 Трябва да ги вземеш. 1092 01:18:32,958 --> 01:18:34,375 Покажи се. 1093 01:18:36,041 --> 01:18:38,916 Не се преструвай, че не се е случило, Томи. 1094 01:18:46,833 --> 01:18:48,000 Кени, хайде. 1095 01:18:49,875 --> 01:18:50,791 Добре. 1096 01:19:08,041 --> 01:19:09,166 Всичко е наред, Кени. 1097 01:19:52,416 --> 01:19:54,125 Изглежда невинна. 1098 01:19:54,208 --> 01:19:55,416 Не е. 1099 01:19:55,500 --> 01:19:56,916 Беше прав, Томи! 1100 01:19:57,000 --> 01:20:00,083 - Дива е. - Колко искаш да я заведеш горе? 1101 01:20:00,166 --> 01:20:02,541 Не беше много дете, нали? 1102 01:20:02,625 --> 01:20:05,458 Не искам да чувам за това дете. 1103 01:20:05,541 --> 01:20:07,458 Грижи се добре за приятеля ми, става ли? 1104 01:20:09,875 --> 01:20:11,166 Вече е платил. 1105 01:20:11,666 --> 01:20:12,708 Вече е платил. 1106 01:20:13,291 --> 01:20:15,416 Той плаща, така че бъдете много мил. 1107 01:20:54,000 --> 01:20:57,125 - Тук не ми харесва. 1108 01:20:57,916 --> 01:20:59,333 Аз и ти, нали? 1109 01:21:04,541 --> 01:21:06,916 Ще ти се обадя кой си, по дяволите! 1110 01:21:07,000 --> 01:21:09,541 Ако се държиш като кучка, аз те наричам шибана кучка! 1111 01:21:09,625 --> 01:21:11,666 Защо изобщо те измъкнах? 1112 01:21:11,750 --> 01:21:15,083 Защо да стоя вкъщи с теб, мръсна кучка? 1113 01:21:42,708 --> 01:21:44,750 Ще забогатея с приятелите си. 1114 01:22:03,375 --> 01:22:04,708 Добре, да се срещнем тук. 1115 01:22:04,791 --> 01:22:06,750 - Сигурен ли си? 1116 01:22:15,500 --> 01:22:17,375 Най-накрая сами. 1117 01:22:17,458 --> 01:22:19,708 Далеч от всички тези ужасни хора. 1118 01:22:20,916 --> 01:22:22,083 Нещо за пиене? 1119 01:22:22,625 --> 01:22:23,583 Не. 1120 01:22:23,666 --> 01:22:26,333 Имаш ли нещо против обувките на килима? 1121 01:22:26,416 --> 01:22:28,208 Опитвам се да съм чиста. 1122 01:22:29,916 --> 01:22:30,916 Ами... 1123 01:22:31,416 --> 01:22:33,125 Искам да кажа, че ще стоя тук. 1124 01:22:35,708 --> 01:22:40,500 Знаеш ли, че има 421 000 бактерии? 1125 01:22:40,583 --> 01:22:43,375 на подметката на обувката? 1126 01:22:43,458 --> 01:22:45,666 - Не, благодаря. 1127 01:22:45,750 --> 01:22:47,958 Тук е, ако го искаш. 1128 01:22:49,125 --> 01:22:51,416 Така че... кажи ми. 1129 01:22:54,416 --> 01:22:56,000 Приятел на Томи? 1130 01:22:56,875 --> 01:22:58,375 Как ще го направим? 1131 01:22:58,458 --> 01:22:59,958 Искаш ли да видиш нещата? 1132 01:23:00,041 --> 01:23:01,416 Не, не, вярвам ти. 1133 01:23:01,500 --> 01:23:04,958 Не ви познавам, но вярвам на Томи. 1134 01:23:05,041 --> 01:23:07,041 Ще ми платиш ли? 1135 01:23:07,125 --> 01:23:08,166 Само фамилии? 1136 01:23:09,291 --> 01:23:11,708 Добър бакшиш съм. - Не, трябват ми пари. 1137 01:23:11,791 --> 01:23:13,375 В брой, да. 1138 01:23:14,083 --> 01:23:17,000 По-добре да няма отпечатъци един върху друг. 1139 01:23:17,875 --> 01:23:18,875 В брой. 1140 01:23:19,375 --> 01:23:20,250 Не се тревожи. 1141 01:23:21,041 --> 01:23:22,250 Ето тук е. 1142 01:23:22,833 --> 01:23:23,958 Какво казах? 1143 01:23:24,541 --> 01:23:27,333 Нали се съгласих с Томи за 3 000 долара? 1144 01:23:27,416 --> 01:23:29,458 2 000 долара за кокаина. 1145 01:23:30,083 --> 01:23:32,083 Знаеш ли какво, сега е 4 000 долара. 1146 01:23:32,166 --> 01:23:35,083 За да ми дадеш парите или да се махна от тук. 1147 01:23:37,750 --> 01:23:39,208 Четири хиляди. 1148 01:23:45,541 --> 01:23:48,125 Томи каза, че си луд едно време. 1149 01:23:48,208 --> 01:23:49,625 - Извинете, какво? 1150 01:23:50,208 --> 01:23:52,666 Томи каза, че си бил доста луд. 1151 01:23:58,166 --> 01:23:59,500 Когато бях на 16. 1152 01:24:02,166 --> 01:24:04,833 Това да не е като пътуване в миналото? 1153 01:24:04,916 --> 01:24:07,541 Парите и наркотиците, вечерните партита. 1154 01:24:08,125 --> 01:24:12,041 Искам да знам, още ли си луд? 1155 01:24:16,291 --> 01:24:19,666 Внимавай, защото изглеждаш малко дива. 1156 01:24:20,583 --> 01:24:23,750 Виж, аз... не знам какво мислиш, че се случва. 1157 01:24:23,833 --> 01:24:26,750 Не ми пука какво е казал Томи. 1158 01:24:26,833 --> 01:24:28,583 Няма да споря, дай ми парите. 1159 01:24:28,666 --> 01:24:30,666 Ясно е, че знаеш какво е. 1160 01:24:31,541 --> 01:24:33,333 Подхлъзна се. 1161 01:24:38,083 --> 01:24:39,208 Това е твое. 1162 01:24:50,958 --> 01:24:52,000 $1000. 1163 01:24:53,666 --> 01:24:54,958 2 000 долара. 1164 01:24:56,291 --> 01:24:57,708 Какво, твое е. 1165 01:24:57,791 --> 01:24:59,458 Малко ето там, малко ето там. 1166 01:25:00,333 --> 01:25:01,541 Добро момиче. 1167 01:25:02,458 --> 01:25:04,000 И 4 000 долара. 1168 01:25:25,750 --> 01:25:28,000 Махни се от пътя ми! 1169 01:25:28,083 --> 01:25:30,416 - Махни се от пътя ми! 1170 01:25:31,166 --> 01:25:34,041 - Нищо не правя, просто трябва... 1171 01:25:34,125 --> 01:25:36,916 - Просто искам да знам, че си спокоен. 1172 01:25:37,000 --> 01:25:39,041 - Добре, ще го направя. 1173 01:25:39,125 --> 01:25:40,125 - Не, ще се движа. 1174 01:25:40,208 --> 01:25:41,791 - Не, не го прави. 1175 01:25:41,875 --> 01:25:43,041 Внимавай. 1176 01:25:43,125 --> 01:25:45,666 Не се чешете, аз плащам повече за това. 1177 01:25:46,333 --> 01:25:48,875 Не го прави, по дяволите. 1178 01:25:48,958 --> 01:25:51,958 Мислиш, че можеш да ме купиш ли? 1179 01:25:52,041 --> 01:25:54,291 Мислиш, че съм боклук ли? 1180 01:25:54,375 --> 01:25:57,125 Мислиш, че като имаш пари, можеш да ме купиш. 1181 01:25:57,208 --> 01:25:59,375 Няма да ме докосваш! 1182 01:25:59,458 --> 01:26:01,791 Боже мой, ти си луд! 1183 01:26:01,875 --> 01:26:03,958 - Луда ли? 1184 01:26:04,041 --> 01:26:05,458 Искаш ли да видиш луд? 1185 01:26:05,541 --> 01:26:07,791 Не ме докосвай! 1186 01:26:08,500 --> 01:26:10,416 Не ме докосвай! 1187 01:26:36,875 --> 01:26:39,708 Не беше много дете, нали? 1188 01:26:53,500 --> 01:26:55,250 Тихо. 1189 01:27:00,666 --> 01:27:02,000 Не бързайте. 1190 01:27:02,500 --> 01:27:03,458 Така ли? 1191 01:27:29,750 --> 01:27:32,500 Не искам да се качвам горе с него, Томи. 1192 01:27:36,333 --> 01:27:39,125 Свали си роклята. 1193 01:27:44,625 --> 01:27:47,250 - Отдръпни се. - Добре, имаш парите си. 1194 01:27:47,333 --> 01:27:48,416 Тихо. 1195 01:27:49,000 --> 01:27:49,958 Спокойно. 1196 01:27:50,041 --> 01:27:51,166 Не! 1197 01:27:51,666 --> 01:27:55,458 Мамка му! 1198 01:27:55,541 --> 01:27:56,666 Кени? 1199 01:27:57,500 --> 01:28:00,416 Кени? 1200 01:28:01,166 --> 01:28:02,541 Кени! 1201 01:28:07,541 --> 01:28:08,541 Кени? 1202 01:28:09,333 --> 01:28:10,291 Кени? 1203 01:28:11,291 --> 01:28:12,125 Кени? 1204 01:28:15,000 --> 01:28:16,083 Къде си? 1205 01:28:17,708 --> 01:28:19,166 Какво по дяволите? 1206 01:28:19,875 --> 01:28:21,541 Това стъкло ли е? 1207 01:28:22,125 --> 01:28:23,208 Какво по дяволите... 1208 01:28:23,291 --> 01:28:25,625 Къде е брат ми? 1209 01:28:25,708 --> 01:28:28,250 Тя ме нападна, открадна ми парите! 1210 01:28:28,333 --> 01:28:29,541 Спокойно, мамка му... 1211 01:28:30,208 --> 01:28:32,208 Не ме докосвай! 1212 01:28:32,291 --> 01:28:35,375 Не ме докосвай! 1213 01:28:35,458 --> 01:28:38,083 Остави го, кучко. 1214 01:28:39,333 --> 01:28:41,333 Дръж я долу, човече! 1215 01:28:41,416 --> 01:28:43,208 - Лин! 1216 01:28:43,291 --> 01:28:45,625 Лин, остави сестра ми на мира! 1217 01:28:45,708 --> 01:28:48,541 Някой да спре тази луда кучка! 1218 01:28:56,125 --> 01:28:58,833 Съжалявам, добре ли сте? 1219 01:28:58,916 --> 01:29:00,625 Добре съм. 1220 01:29:01,541 --> 01:29:02,625 Съжалявам. 1221 01:29:07,125 --> 01:29:08,791 Съжалявам. 1222 01:29:09,333 --> 01:29:11,250 Какво става, човече? 1223 01:29:15,583 --> 01:29:17,416 Махай се от къщата ми. 1224 01:29:31,125 --> 01:29:33,791 Имам парите, скъпа. 1225 01:29:35,875 --> 01:29:37,708 Да се прибираме. 1226 01:29:38,958 --> 01:29:40,875 Да се прибираме. 1227 01:29:40,958 --> 01:29:41,833 Добре. 1228 01:31:12,916 --> 01:31:15,333 Наспи се, Кен. 1229 01:31:37,875 --> 01:31:39,083 Лека нощ? 1230 01:31:39,875 --> 01:31:42,583 Грижиш ли се добре за брат си? 1231 01:31:45,458 --> 01:31:49,916 Да, цяла нощ вземах парите, които изхаби по колата. 1232 01:31:50,000 --> 01:31:51,583 Всичките 25 000 долара. 1233 01:31:52,625 --> 01:31:54,333 Времето ни изтича. 1234 01:31:54,416 --> 01:31:57,375 Моля те, обличай се. 1235 01:31:58,166 --> 01:32:00,166 И ела с мен да подпишеш заема. 1236 01:32:00,708 --> 01:32:01,958 Моля те. 1237 01:32:12,166 --> 01:32:13,166 Не мърдай. 1238 01:32:17,875 --> 01:32:19,958 Дори баща ти мразеше тази къща. 1239 01:32:22,041 --> 01:32:24,291 Това не е вълшебно място, скъпа. 1240 01:32:24,375 --> 01:32:26,250 Това е всичко, което можем да си позволим. 1241 01:32:32,666 --> 01:32:34,125 Не мърдай. 1242 01:32:36,583 --> 01:32:38,166 Добре, тази е готова. 1243 01:32:41,666 --> 01:32:42,666 Ако не го направим... 1244 01:32:44,625 --> 01:32:48,083 Ако не го направим сега, ще загубим къщата. 1245 01:32:48,625 --> 01:32:49,666 Става ли? 1246 01:32:50,375 --> 01:32:53,833 Моля те, скъпа, не съм... 1247 01:32:53,916 --> 01:32:56,291 - Няма да водя този разговор. 1248 01:32:56,375 --> 01:32:59,916 - И двамата сме уморени, става ли? 1249 01:33:00,000 --> 01:33:03,041 Но аз не искам този кредит и не искам тази къща. 1250 01:33:03,666 --> 01:33:05,583 - Моля те, умолявам те. 1251 01:33:06,125 --> 01:33:09,333 Мразя тази къща, искам да я изгоря. 1252 01:33:10,833 --> 01:33:12,500 Това бих направил аз. 1253 01:33:13,666 --> 01:33:15,041 Твърде много спомени. 1254 01:33:16,750 --> 01:33:19,583 Никога не си бил сериозен да го купиш, нали? 1255 01:33:21,916 --> 01:33:24,083 През цялото време си ме гледала... 1256 01:33:24,708 --> 01:33:26,000 Вие ме наблюдавахте... 1257 01:33:28,833 --> 01:33:31,083 Гледала си ме как правя това, което правя и това, което правя. 1258 01:33:31,166 --> 01:33:33,083 а ти все още не си казал нищо. 1259 01:33:33,833 --> 01:33:35,750 Казах ти, че няма да чуеш. 1260 01:33:35,833 --> 01:33:38,291 Не, купи кола, вместо да ми кажеш. 1261 01:33:38,375 --> 01:33:41,166 Защото не мога да те накарам да ми се развикаш и да ме изплашиш. 1262 01:33:41,250 --> 01:33:43,416 - Какво искаш да кажеш с крещене? 1263 01:33:43,500 --> 01:33:46,166 Вече не съм този човек. 1264 01:33:46,250 --> 01:33:47,666 Вече не го правя. 1265 01:33:47,750 --> 01:33:50,500 - Знаеш ли какво, аз... 1266 01:33:50,583 --> 01:33:53,375 Ще ти взема чаша от гърба. 1267 01:34:01,208 --> 01:34:03,916 Просто не искаш да живееш с мен, това е. 1268 01:34:07,500 --> 01:34:09,833 Не искаш да живееш с мен, нали? 1269 01:34:13,458 --> 01:34:14,500 Боже! 1270 01:34:15,541 --> 01:34:16,625 Не знаеш. 1271 01:34:18,291 --> 01:34:19,500 Ти... 1272 01:34:20,625 --> 01:34:22,625 Добре, добре, знаеш ли какво? 1273 01:34:22,708 --> 01:34:24,083 Знаеш ли какво, всичко е наред. 1274 01:34:24,166 --> 01:34:26,916 Вземи си някой шибан апартамент и го направи. 1275 01:34:27,000 --> 01:34:29,291 - Кени ще дойде с мен. 1276 01:34:29,375 --> 01:34:31,583 Страх го е от теб. 1277 01:34:31,666 --> 01:34:33,750 Разбира се, че те обича, но се страхува от теб. 1278 01:34:33,833 --> 01:34:36,875 Кени има нужда от мен и знае, че никога няма да го нараня. 1279 01:34:36,958 --> 01:34:40,375 Къде го отведохте тази вечер? 1280 01:34:45,500 --> 01:34:47,208 Аз съм му майка, Линет. 1281 01:34:48,083 --> 01:34:52,125 Грижил съм се за Кени цял живот, още преди да се родиш. 1282 01:34:53,500 --> 01:34:55,500 Ще се боря за него. 1283 01:34:58,000 --> 01:34:59,958 Това шега ли е? 1284 01:35:00,041 --> 01:35:03,250 И какво ще кажеш, че си се опитала да се убиеш? 1285 01:35:03,750 --> 01:35:05,750 Че спиш с мъже за пари? 1286 01:35:06,708 --> 01:35:09,916 Ставаш буен, че не можеш да се задържиш на работа? 1287 01:35:10,000 --> 01:35:13,375 Ще ти хареса, нали? 1288 01:35:14,208 --> 01:35:16,708 Ще им кажеш, че имаш прецакана дъщеря. 1289 01:35:16,791 --> 01:35:20,416 Забравил си за Кени. 1290 01:35:20,500 --> 01:35:23,000 Когато избяга и се премести при Томи. 1291 01:35:23,083 --> 01:35:26,333 Тогава бях му майка, нали? 1292 01:35:26,416 --> 01:35:28,000 Не смей! 1293 01:35:28,083 --> 01:35:31,125 Бях на 16, опитвах се да бъда с някой, който наистина ме обича. 1294 01:35:31,208 --> 01:35:34,250 Не се получи, защото не можах... 1295 01:35:34,333 --> 01:35:36,166 Не можах... 1296 01:35:37,500 --> 01:35:39,666 Не съм... 1297 01:35:49,875 --> 01:35:53,375 Мислиш, че не знам... 1298 01:36:00,416 --> 01:36:02,416 Мислиш, че не знам кой съм? 1299 01:36:04,125 --> 01:36:05,833 - Нямаш представа. 1300 01:36:16,708 --> 01:36:18,166 Къде беше? 1301 01:36:22,500 --> 01:36:23,625 Къде беше? 1302 01:36:26,750 --> 01:36:28,583 Имах нужда от теб, когато той... 1303 01:36:33,500 --> 01:36:34,791 Имах нужда от теб... 1304 01:36:36,875 --> 01:36:38,625 Просто имах нужда от мама. 1305 01:36:43,250 --> 01:36:44,791 Не мога да те спася. 1306 01:36:45,875 --> 01:36:48,500 Не мога да ти помогна, така че... 1307 01:36:48,583 --> 01:36:49,583 Мамка му! 1308 01:36:53,333 --> 01:36:56,166 Можеш да ме обвиняваш, но вече си голяма жена. 1309 01:36:57,458 --> 01:36:59,750 Искаш да ме виниш? 1310 01:37:04,708 --> 01:37:07,375 Ти си като това нещо на дъното на тоалетната. 1311 01:37:07,458 --> 01:37:10,083 Просто смучеш всичко с теб. 1312 01:37:16,791 --> 01:37:18,625 Не мога повече така. 1313 01:37:20,625 --> 01:37:24,125 Имам планове с Мона, с Кени ще се преместим другата седмица. 1314 01:37:31,166 --> 01:37:32,166 Да. 1315 01:38:53,666 --> 01:38:55,500 Здравей, Линет, аз съм Дейвид. 1316 01:38:55,583 --> 01:38:57,708 Много съжалявам. 1317 01:38:57,791 --> 01:38:59,333 Промених си решението. 1318 01:38:59,416 --> 01:39:01,916 Приех по-високата оферта от другия купувач. 1319 01:39:02,000 --> 01:39:03,708 Дадох на семейството ти целия... 1320 01:40:27,750 --> 01:40:29,791 - Здравей. 1321 01:40:32,250 --> 01:40:34,541 Кени, трябва да си вървя за известно време. 1322 01:40:36,208 --> 01:40:40,333 Ще дойда да те видя веднага щом мога, обещавам. 1323 01:40:47,666 --> 01:40:50,041 Обичам те. 1324 01:40:50,125 --> 01:40:51,875 Наистина те обичам. 1325 01:40:53,875 --> 01:40:58,791 Ще мисля за теб всяка секунда, ще те обичам всяка минута. 1326 01:40:58,875 --> 01:40:59,791 Става ли? 1327 01:41:03,875 --> 01:41:07,375 Ти си моята малка сестра. 1328 01:41:07,875 --> 01:41:11,416 И винаги ще бъда твоя голям брат. 1329 01:41:11,916 --> 01:41:15,375 - Да, и винаги ще те пазя. 1330 01:41:15,875 --> 01:41:17,083 Да, ще го направиш. 1331 01:41:19,208 --> 01:41:20,208 Добре. 1332 01:41:20,958 --> 01:41:22,875 Сега трябва да си легна. 1333 01:41:23,583 --> 01:41:25,000 Трябва ли да си лягаш? 1334 01:41:25,750 --> 01:41:28,375 Трябва да си легна. 1335 01:42:13,416 --> 01:42:14,416 Мамо. 1336 01:42:15,166 --> 01:42:17,291 Снощи ме попита какво съм направил. 1337 01:42:21,625 --> 01:42:22,875 Бих се. 1338 01:42:24,458 --> 01:42:26,166 Бих се за това семейство. 1339 01:42:27,208 --> 01:42:29,083 Единственият начин, по който знам как. 1340 01:42:33,375 --> 01:42:36,000 Но предполагам, че каза това, което исках да чуя. 1341 01:42:36,500 --> 01:42:39,000 Така че... благодаря ви. 1342 01:42:41,958 --> 01:42:45,250 А сега трябва да се боря за себе си. 1343 01:42:49,375 --> 01:42:50,791 Погрижи се за Кени. 1344 01:42:51,458 --> 01:42:52,750 Има нужда от майка си. 1345 01:42:57,000 --> 01:42:59,791 Може би това е шансът ни да го направим както трябва. 1346 01:43:01,958 --> 01:43:02,958 Лин. 1347 01:44:06,083 --> 01:44:09,583 Очи на стената. 1348 01:44:12,125 --> 01:44:18,250 Таваната беше твърде висока. 1349 01:44:19,791 --> 01:44:25,875 Вечери падаха в небето. 1350 01:44:27,416 --> 01:44:33,666 Не беше ли погледнато в очите? 1351 01:44:34,791 --> 01:44:41,125 Тъжни моменти от миналото. 1352 01:44:42,708 --> 01:44:49,583 Какво чудесно време. 1353 01:44:51,625 --> 01:44:55,541 Върни се. 1354 01:45:01,500 --> 01:45:07,541 Преглътнати над сцената. 1355 01:45:09,208 --> 01:45:14,958 Да се превръщаш в ярост. 1356 01:45:16,833 --> 01:45:22,041 Чудим се какво ли ги е накарало да настанат. 1357 01:45:22,125 --> 01:45:25,750 Към утре. 1358 01:45:29,583 --> 01:45:34,541 Върни се. 1359 01:45:37,166 --> 01:45:44,125 Върни се. 1360 01:45:44,916 --> 01:45:48,541 Беше дива и неуверена. 1361 01:45:48,625 --> 01:45:52,583 гола и чиста. 1362 01:45:52,666 --> 01:45:57,333 Върни се. 1363 01:46:02,208 --> 01:46:08,791 Да се обърна към ума си. 1364 01:46:09,333 --> 01:46:16,250 Скачаме на бързо. 1365 01:46:16,791 --> 01:46:21,083 Върни се. 1366 01:46:22,416 --> 01:46:29,208 Върни се. 1367 01:46:30,625 --> 01:46:34,208 Моменти на вяра. 1368 01:46:34,291 --> 01:46:37,166 Става късно. 1369 01:46:37,250 --> 01:46:42,875 Върни се. 1370 01:46:46,791 --> 01:46:53,750 Или на някой му пука? 1371 01:46:55,083 --> 01:47:01,125 Отвратително състояние 1372 01:47:01,208 --> 01:47:05,291 Върни се. 1373 01:47:06,708 --> 01:47:13,666 Върни се. 1374 01:47:14,875 --> 01:47:17,666 "Средна любов." 1375 01:47:17,750 --> 01:47:21,458 Няма да стои в къщата. 1376 01:47:21,541 --> 01:47:27,208 Върни се. 1377 01:47:30,500 --> 01:47:33,166 Върни се. 1378 01:47:33,791 --> 01:47:36,666 Мигове на огън. 1379 01:47:36,750 --> 01:47:43,708 Може да включиш колата и да се върнеш у дома.