1 00:00:34,478 --> 00:00:36,808 Blessed by heaven and earth, 2 00:00:36,808 --> 00:00:40,178 the Chaos Pearl was born. 3 00:00:40,588 --> 00:00:43,708 The Supreme Lord split it into two. 4 00:00:43,718 --> 00:00:46,040 The celestial energy within became the Spirit Pearl, 5 00:00:46,048 --> 00:00:48,874 while the demonic energy formed the Demon Orb. 6 00:00:48,888 --> 00:00:52,832 A Wrath of Heaven curse was cast on the Demon Orb, 7 00:00:52,838 --> 00:00:57,665 set to destroy it with lightning in three years. 8 00:00:58,138 --> 00:01:01,832 Later, because Shen Gongbao intervened, 9 00:01:01,838 --> 00:01:06,124 the Demon Orb reincarnated as Nezha, third son of Li Jing in Chentang Pass. 10 00:01:06,138 --> 00:01:10,832 The Spirit Pearl became Ao Bing, third son of the Dragon King. 11 00:01:10,832 --> 00:01:12,938 By fate, 12 00:01:12,938 --> 00:01:16,808 the two became best friends. 13 00:01:16,808 --> 00:01:20,308 Nezha, influenced by his parents, 14 00:01:20,318 --> 00:01:22,290 shed his demonic nature, 15 00:01:22,288 --> 00:01:24,808 and saved Chentang Pass. 16 00:01:24,811 --> 00:01:27,058 Together with Ao Bing, 17 00:01:27,058 --> 00:01:29,278 they faced the Wrath of Heaven, 18 00:01:29,278 --> 00:01:30,665 and at last 19 00:01:30,678 --> 00:01:35,040 changed their destinies. 20 00:01:50,258 --> 00:01:53,018 Though you've survived the wrath, 21 00:01:53,028 --> 00:01:55,249 your bodies were destroyed... 22 00:01:55,258 --> 00:01:57,082 without which 23 00:01:57,088 --> 00:02:00,624 the soul will soon fade into oblivion. 24 00:02:00,638 --> 00:02:02,915 The Sacred Lotus protects and nurtures spirit. 25 00:02:02,928 --> 00:02:05,332 I will now use it to recreate 26 00:02:05,328 --> 00:02:08,290 your physical forms. 27 00:02:37,332 --> 00:02:39,290 - Wow - Stunning 28 00:02:39,332 --> 00:02:40,290 Let's get to work! 29 00:03:14,749 --> 00:03:15,832 Something's off... 30 00:03:15,832 --> 00:03:16,665 Is it? 31 00:03:16,665 --> 00:03:17,957 The lotus root must be powdered 32 00:03:17,958 --> 00:03:19,249 to make your bodies. 33 00:03:20,040 --> 00:03:22,582 Did you just scratch your feet with that hand? 34 00:03:22,582 --> 00:03:23,915 Oh, don't worry. 35 00:03:23,915 --> 00:03:26,165 My foot is Just a little sticky. It just needs a quick wash. 36 00:03:26,165 --> 00:03:29,332 I wasn't worried about your foot. 37 00:03:29,915 --> 00:03:31,999 Did you just blow your nose with that hand? 38 00:03:31,999 --> 00:03:33,832 No, not me. 39 00:03:33,832 --> 00:03:36,665 It's just lotus powder. See? Lotus powder. 40 00:03:38,415 --> 00:03:39,832 It's ready to go. 41 00:03:40,665 --> 00:03:41,790 Here, come on. 42 00:03:41,790 --> 00:03:43,165 One booger for each of you. 43 00:03:43,582 --> 00:03:44,624 I mean one serving. 44 00:03:45,665 --> 00:03:47,665 Chop chop! Let's save your souls! 45 00:03:47,665 --> 00:03:48,999 I'd rather... 46 00:03:48,999 --> 00:03:50,665 Pain the neck, you little fools! 47 00:03:57,332 --> 00:03:58,415 It worked! 48 00:03:58,832 --> 00:03:59,624 Hang on. 49 00:04:01,249 --> 00:04:02,415 What is this? 50 00:04:02,415 --> 00:04:03,332 Oh, thank you, 51 00:04:03,332 --> 00:04:05,832 I've been looking all over for that. 52 00:04:09,249 --> 00:04:10,207 Time for shaping. 53 00:04:12,665 --> 00:04:15,415 Flying Pig's memory is unmatched, 54 00:04:15,415 --> 00:04:19,165 so is his skill at carving. 55 00:04:20,332 --> 00:04:22,082 Perfect recreation, right? 56 00:04:25,790 --> 00:04:26,915 Thanks, Piggy. 57 00:04:27,749 --> 00:04:29,957 Don't move, your body's not ready yet. 58 00:04:32,457 --> 00:04:33,082 Master Immortal, 59 00:04:33,082 --> 00:04:35,249 I've mobilized all of Chentang's forces 60 00:04:35,249 --> 00:04:37,332 to guard Shen Gongbao and the Eastern Sea dragons. 61 00:04:37,332 --> 00:04:38,499 Not to worry, 62 00:04:38,499 --> 00:04:40,124 the dragons are watching the Abyss monsters, 63 00:04:40,124 --> 00:04:41,665 none of which can escape. 64 00:04:41,665 --> 00:04:43,749 Shen Gongbao is no threat on his own. 65 00:04:44,082 --> 00:04:46,415 Take a look at this! 66 00:04:46,415 --> 00:04:48,332 Isn't this incredible? 67 00:04:48,332 --> 00:04:49,957 Whoa! 68 00:04:49,957 --> 00:04:51,624 He learned from the best. 69 00:04:51,624 --> 00:04:52,415 But, 70 00:04:52,415 --> 00:04:54,124 do we have to be exactly the same? 71 00:04:54,124 --> 00:04:55,457 Can't you make me look better? 72 00:04:55,457 --> 00:04:56,457 Huh? 73 00:04:59,165 --> 00:04:59,749 That's right. 74 00:04:59,749 --> 00:05:01,749 Parents always want the best for their kids, right? 75 00:05:01,749 --> 00:05:03,249 Right. 76 00:05:03,249 --> 00:05:04,832 Make me tall and hunky. 77 00:05:05,165 --> 00:05:07,457 Also hauntingly handsome 78 00:05:07,457 --> 00:05:09,957 A man must be strong and striking, 79 00:05:10,415 --> 00:05:12,207 as well as demure and mindful. 80 00:05:12,207 --> 00:05:14,332 But also cute and lovable. 81 00:05:15,082 --> 00:05:17,582 Can you just make up your minds? 82 00:05:17,582 --> 00:05:18,665 Tall and hunky, 83 00:05:18,665 --> 00:05:20,415 With a touch of handsomeness. 84 00:05:20,415 --> 00:05:21,749 Strong and striking. 85 00:05:21,749 --> 00:05:23,874 Yet super adorable. 86 00:05:27,957 --> 00:05:28,749 What's this? 87 00:05:28,749 --> 00:05:30,582 He says... "Get to work, then" 88 00:05:30,582 --> 00:05:31,540 Right! 89 00:05:31,540 --> 00:05:32,874 I should've taken over earlier. 90 00:05:32,874 --> 00:05:34,374 DIY is always the best. 91 00:05:34,374 --> 00:05:36,290 This could take awhile. 92 00:05:36,290 --> 00:05:38,665 Let's finish you first. 93 00:05:38,665 --> 00:05:40,665 You were born of the water element, 94 00:05:40,665 --> 00:05:42,332 so you must be tempered by pure water. 95 00:06:00,374 --> 00:06:01,249 Open Lotus! 96 00:06:08,832 --> 00:06:11,165 There we go. 97 00:06:11,165 --> 00:06:12,999 Are you finished? 98 00:06:14,082 --> 00:06:16,124 Almost... 99 00:06:19,749 --> 00:06:22,540 This version is surely the most dazzling, 100 00:06:22,540 --> 00:06:25,832 but fine-tuning will take a long time. 101 00:06:25,832 --> 00:06:27,207 How about we just use the first one for now? 102 00:06:27,207 --> 00:06:29,582 Yeah, the first version will do. 103 00:06:29,665 --> 00:06:31,499 I agree. 104 00:06:32,499 --> 00:06:35,082 Right. 105 00:06:35,457 --> 00:06:37,457 You were born of the fire element, 106 00:06:37,457 --> 00:06:39,790 so you must be refined in pure flame. 107 00:06:48,749 --> 00:06:50,124 Sir! 108 00:06:50,124 --> 00:06:51,374 An enemy has been spotted at sea. 109 00:06:51,374 --> 00:06:52,624 It seems to be Shen Gongbao. 110 00:06:52,624 --> 00:06:53,874 How many are with him? 111 00:06:53,874 --> 00:06:54,749 Just him. 112 00:06:54,749 --> 00:06:56,582 What shall we do? 113 00:06:56,582 --> 00:06:57,749 Carry on with your spell. 114 00:06:57,749 --> 00:06:59,415 We'll handle the intruder. 115 00:06:59,415 --> 00:07:00,249 Master Immortal, 116 00:07:00,249 --> 00:07:01,415 let me go plead with my master. 117 00:07:01,415 --> 00:07:01,915 Don't move! 118 00:07:01,915 --> 00:07:03,707 Until another incense stick is fully burnt, 119 00:07:03,707 --> 00:07:05,124 your body won't be ready. 120 00:07:33,457 --> 00:07:34,790 Shen Gongbao, 121 00:07:34,790 --> 00:07:36,999 to what do we owe this honor? 122 00:07:37,290 --> 00:07:40,999 Now that you know of my plan with the dragons, 123 00:07:40,999 --> 00:07:44,665 I can't help but feel un...uneasy. 124 00:07:44,665 --> 00:07:46,790 Chentang Pass is heavily guarded, 125 00:07:46,790 --> 00:07:48,790 and Master Taiyi is within the city. 126 00:07:48,790 --> 00:07:51,874 You, alone, can't accomplish much. 127 00:07:51,874 --> 00:07:58,332 Who... who said I'm alone? 128 00:07:58,832 --> 00:08:01,082 [Two hours ago, Dragon Palace] 129 00:08:01,082 --> 00:08:04,749 If they find out about the Spirit Pearl, 130 00:08:04,749 --> 00:08:05,249 not only will you fail to avenge your son, 131 00:08:05,249 --> 00:08:07,665 [Queen of Western Sea] not only will you fail to avenge your son, 132 00:08:07,665 --> 00:08:09,957 [Queen of Western Sea] but the entire Eastern Dragon Clan 133 00:08:09,957 --> 00:08:10,665 [Dragon King of Eastern Sea] but the entire Eastern Dragon Clan 134 00:08:10,665 --> 00:08:13,128 [Dragon King of Eastern Sea] will bear the blame. 135 00:08:13,124 --> 00:08:14,665 When the truth comes out, 136 00:08:14,665 --> 00:08:15,165 you'll be cast into the abyss of purgatory, 137 00:08:15,165 --> 00:08:16,457 [Dragon King of Southern Sea] you'll be cast into the abyss of purgatory, 138 00:08:16,457 --> 00:08:18,582 [Dragon King of Southern Sea] surrounded by all your old "friends". 139 00:08:18,582 --> 00:08:19,999 [Dragon King of Southern Sea] Let's see how they welcome you. 140 00:08:19,999 --> 00:08:20,165 Let's see how we welcome you. 141 00:08:20,165 --> 00:08:22,290 [Dragon King of Northern Sea] Stuck as you are in Dragon Palace... 142 00:08:22,290 --> 00:08:22,790 [Dragon King of Northern Sea] How could you avenge your son? 143 00:08:22,790 --> 00:08:24,874 How could you avenge your son? 144 00:08:24,874 --> 00:08:26,665 Even I feel nervous for you. 145 00:08:35,832 --> 00:08:39,790 You fools are in no place to gloat. 146 00:08:39,790 --> 00:08:42,415 I was simply trying to help. 147 00:08:42,415 --> 00:08:44,790 But it seems that you 148 00:08:44,790 --> 00:08:46,415 don't appreciate it. 149 00:08:46,415 --> 00:08:48,207 Hmm? 150 00:08:55,457 --> 00:08:58,874 You must've forgotten what I'm capable of. 151 00:09:01,915 --> 00:09:03,040 Ah! 152 00:09:03,040 --> 00:09:04,207 I know this one. 153 00:09:04,207 --> 00:09:07,540 The Sky... Sky... Sky... 154 00:09:07,540 --> 00:09:09,832 Sky Splitting Claw. 155 00:09:09,832 --> 00:09:11,124 Thank you. 156 00:09:13,249 --> 00:09:17,790 Master Shen can take this claw to Chentang Pass, 157 00:09:17,790 --> 00:09:21,082 and use it to tear open a rift leading back to me. 158 00:09:21,082 --> 00:09:27,749 The Abyss Monsters can then help you destroy your enemy. 159 00:09:37,874 --> 00:09:40,832 [Sky-Splitting Thunder Whip] 160 00:10:16,290 --> 00:10:18,290 The Abyss Monsters 161 00:10:18,915 --> 00:10:20,582 How... is that possible? 162 00:10:20,582 --> 00:10:22,874 They've been trapped by the Suppression Seal for a thousand years, 163 00:10:22,874 --> 00:10:24,290 how could they possibly escape? 164 00:10:24,290 --> 00:10:25,915 The dragons... have they already released them? 165 00:10:25,915 --> 00:10:28,832 Even with the Sea-Stabilizing Chains binding us, 166 00:10:28,832 --> 00:10:31,582 and no way to escape, 167 00:10:31,582 --> 00:10:34,999 this tactic will guarantee victory. 168 00:10:34,999 --> 00:10:36,915 What do you say, my brother? 169 00:10:36,915 --> 00:10:40,207 Surely you wouldn't help out of generosity 170 00:10:40,207 --> 00:10:41,999 Get to the point. 171 00:10:41,999 --> 00:10:43,624 What's your price? 172 00:10:45,165 --> 00:10:47,124 In this purgatory, 173 00:10:47,124 --> 00:10:48,790 where flames burn our bodies, 174 00:10:48,790 --> 00:10:50,665 every day feels like a year. 175 00:10:50,665 --> 00:10:53,249 If you could lower the lava's heat a little, 176 00:10:53,249 --> 00:10:55,790 to ease our suffering, 177 00:10:56,415 --> 00:10:59,957 we'd serve you with all our might. 178 00:11:01,332 --> 00:11:02,457 What's going on? 179 00:11:02,457 --> 00:11:04,374 What is Shen Gongbao up to now? 180 00:11:12,540 --> 00:11:15,415 Finally, we're out! Yay! 181 00:11:16,249 --> 00:11:18,165 Bye-bye! 182 00:11:21,582 --> 00:11:23,540 Vile. 183 00:11:23,540 --> 00:11:24,415 We're doomed. 184 00:11:24,415 --> 00:11:27,082 How will we explain this to General Li now? 185 00:11:27,082 --> 00:11:28,624 Luckily no one saw us. 186 00:11:28,624 --> 00:11:29,665 Here. 187 00:11:29,665 --> 00:11:30,415 What's this for? 188 00:11:30,415 --> 00:11:31,582 I'll break your arms 189 00:11:31,582 --> 00:11:32,582 and then you break my legs. 190 00:11:32,582 --> 00:11:33,582 We'll say the Yaksha did it. 191 00:11:33,582 --> 00:11:34,415 Oh. 192 00:11:34,415 --> 00:11:36,707 When the general sees how badly we're hurt, 193 00:11:36,707 --> 00:11:37,790 he won't blame us. 194 00:11:37,790 --> 00:11:38,832 Give it your best shot. 195 00:11:38,832 --> 00:11:40,082 Hit me hard! 196 00:11:43,582 --> 00:11:44,165 Hey! 197 00:11:45,082 --> 00:11:45,915 Hey! 198 00:11:48,124 --> 00:11:49,332 Hey, you two! 199 00:11:51,915 --> 00:11:52,957 Master Immortal, 200 00:11:52,957 --> 00:11:54,124 you're here! 201 00:11:54,124 --> 00:11:55,332 Hee hee hee! 202 00:11:55,332 --> 00:11:56,457 Ha ha ha! 203 00:11:56,457 --> 00:11:57,999 He let the Yaksha get away! 204 00:11:57,999 --> 00:11:58,790 What? 205 00:11:58,832 --> 00:12:00,957 It was all your fault. 206 00:12:00,957 --> 00:12:02,457 Who are you to point fingers? 207 00:12:02,457 --> 00:12:03,457 Who are you to play innocent? 208 00:12:06,249 --> 00:12:07,415 Oh my, 209 00:12:07,415 --> 00:12:08,832 Dumb and Dumber! 210 00:12:08,828 --> 00:12:09,957 Hey! 211 00:12:09,957 --> 00:12:11,707 You two boneheads! 212 00:12:11,707 --> 00:12:13,582 Get over here and guard me! 213 00:12:14,082 --> 00:12:15,707 Yes, Sir! Right away! 214 00:13:26,665 --> 00:13:28,457 Show no mercy. 215 00:14:22,124 --> 00:14:22,832 Shen Gongbao! 216 00:14:22,832 --> 00:14:24,207 Ao Bing is not dead. 217 00:14:24,207 --> 00:14:26,832 Chentang Pass and the dragons will not fight when they learn of this. 218 00:14:26,832 --> 00:14:28,957 Taiyi is rebuilding Ao Bing's body right now. 219 00:14:32,082 --> 00:14:33,874 Liar! 220 00:14:34,915 --> 00:14:35,874 Hmm? 221 00:14:35,874 --> 00:14:36,749 The shield... 222 00:14:38,957 --> 00:14:39,665 No! 223 00:14:57,082 --> 00:14:57,999 Master! 224 00:14:58,749 --> 00:14:59,749 Ao Bing! 225 00:14:59,749 --> 00:15:01,624 Master Taiyi has built me a new body. 226 00:15:01,624 --> 00:15:02,582 Cease fire! Please! 227 00:15:03,249 --> 00:15:03,874 Shen Gongbao, 228 00:15:03,874 --> 00:15:04,749 I saved your disciple. 229 00:15:04,749 --> 00:15:05,915 How will you thank me? 230 00:15:05,915 --> 00:15:06,999 So, 231 00:15:06,999 --> 00:15:09,999 that must be Nezha in there. 232 00:15:11,999 --> 00:15:14,374 Why, you ungrateful scumbag! 233 00:15:14,374 --> 00:15:15,040 Master! 234 00:15:15,040 --> 00:15:17,582 They must die! 235 00:15:22,749 --> 00:15:23,957 Ha ha ha! 236 00:15:23,957 --> 00:15:26,082 You think you can break this shield? 237 00:15:26,082 --> 00:15:28,082 Hit me! Come on! 238 00:15:54,457 --> 00:15:55,749 No! 239 00:16:28,832 --> 00:16:30,665 That aura... 240 00:16:39,415 --> 00:16:40,499 Ao Bing! 241 00:16:40,499 --> 00:16:41,374 Father! 242 00:16:50,624 --> 00:16:53,665 [Ao Guang] 243 00:16:53,665 --> 00:16:55,582 Father! 244 00:16:55,582 --> 00:16:57,665 I failed the mission to save our kind. 245 00:16:57,665 --> 00:16:58,249 No. 246 00:16:58,249 --> 00:16:59,415 None of that matters. 247 00:16:59,415 --> 00:17:01,082 I just want you to be safe. 248 00:17:01,082 --> 00:17:02,582 As long as you're here, 249 00:17:02,582 --> 00:17:04,415 that's enough for me. 250 00:17:12,082 --> 00:17:12,915 Open Lotus! 251 00:17:20,915 --> 00:17:22,082 Your body, what is wrong... 252 00:17:22,082 --> 00:17:23,499 Please, he's literally a newborn. 253 00:17:23,499 --> 00:17:25,415 How could he take a hit like that? 254 00:17:25,415 --> 00:17:26,999 Ao Bing! 255 00:17:26,999 --> 00:17:28,249 Wait! You're not ready yet! 256 00:17:28,249 --> 00:17:29,415 Don't move! Don't move! 257 00:17:29,415 --> 00:17:30,874 Ao Bing, what's going on? 258 00:17:30,874 --> 00:17:33,249 Never move before your body's finished! 259 00:17:33,249 --> 00:17:34,582 If your body exceeds its limit, 260 00:17:34,582 --> 00:17:36,082 it will collapse! 261 00:17:36,082 --> 00:17:37,499 For heaven's sake... 262 00:17:37,499 --> 00:17:38,374 Fatty! 263 00:17:38,374 --> 00:17:41,415 Make another bod... body for Ao Bing, now! 264 00:17:41,415 --> 00:17:42,249 Huh? 265 00:17:42,249 --> 00:17:43,582 Making two bodies back-to-back 266 00:17:43,582 --> 00:17:45,540 has completely drained the Sacred Lotus's energy. 267 00:17:45,540 --> 00:17:47,082 Without a body, won't his soul scatter? 268 00:17:47,082 --> 00:17:48,165 Master, do something! 269 00:17:48,165 --> 00:17:49,165 Without the Sacred Lotus, 270 00:17:49,165 --> 00:17:51,290 there's nothing I can do. 271 00:17:51,290 --> 00:17:52,707 It's okay. 272 00:17:52,707 --> 00:17:55,707 I took your place as the Spirit Pearl. I deserve this. 273 00:17:55,832 --> 00:17:57,582 If my sacrifice 274 00:17:57,582 --> 00:17:59,624 can bring you back to life, 275 00:17:59,624 --> 00:18:01,582 then it's a fair price to pay. 276 00:18:01,582 --> 00:18:02,707 Nobody asked for your help! 277 00:18:02,707 --> 00:18:04,415 I was happy being the Demon Orb. 278 00:18:04,415 --> 00:18:05,874 Don't you dare die! 279 00:18:06,457 --> 00:18:07,874 Father, 280 00:18:08,290 --> 00:18:10,832 please spare Chentang Pass. 281 00:18:11,249 --> 00:18:14,374 We should stop making these terrible mistakes. 282 00:18:14,374 --> 00:18:17,582 This is my final wish. 283 00:18:22,915 --> 00:18:24,124 There has to be some other way. 284 00:18:24,124 --> 00:18:25,957 There has to be. 285 00:18:25,957 --> 00:18:28,082 You! Try harder! 286 00:18:28,082 --> 00:18:29,790 Let Ao Bing share your body for now. 287 00:18:29,790 --> 00:18:30,874 Share your body. 288 00:18:30,874 --> 00:18:33,832 Two souls sharing one body, 289 00:18:33,832 --> 00:18:35,457 rejection is inevitable. 290 00:18:35,457 --> 00:18:38,332 The Spirit Pearl and Demon Orb come from the same source. 291 00:18:38,332 --> 00:18:39,332 Sharing one body 292 00:18:39,332 --> 00:18:41,540 for seven days shouldn't be a problem. 293 00:18:41,540 --> 00:18:41,999 That's it! 294 00:18:41,999 --> 00:18:43,082 Ao Bing, come over! 295 00:18:43,082 --> 00:18:43,874 Quick! 296 00:18:44,749 --> 00:18:45,582 Okay. 297 00:18:52,499 --> 00:18:54,499 This feels... strange... 298 00:18:54,499 --> 00:18:55,665 Ao Bing, are you here? 299 00:18:55,665 --> 00:18:56,749 Yes, I am. 300 00:18:56,749 --> 00:18:59,082 I can hear your voice in my head! 301 00:18:59,082 --> 00:19:00,290 This is fun! 302 00:19:00,290 --> 00:19:02,499 But this is only a temporary fix. 303 00:19:02,499 --> 00:19:04,582 What happens after seven days? 304 00:19:04,582 --> 00:19:08,915 There's a potion in the vault of Yu Xu Palace, Elixir Reparo. 305 00:19:08,915 --> 00:19:11,040 It can restore the divine power of magical items. 306 00:19:11,040 --> 00:19:12,165 With it, 307 00:19:12,165 --> 00:19:15,290 the Sacred Lotus will bloom again. 308 00:19:15,290 --> 00:19:17,749 But how will you obtain it? 309 00:19:17,749 --> 00:19:20,165 I'll go to the Supreme Lord himself and beg for it. 310 00:19:20,165 --> 00:19:21,374 Or are you planning to 311 00:19:21,374 --> 00:19:23,290 report on me and the dragons? 312 00:19:23,290 --> 00:19:27,624 The Supreme Lord wouldn't say... save a son of the dragons. 313 00:19:27,624 --> 00:19:28,957 If asking doesn't work, 314 00:19:28,957 --> 00:19:30,332 then we'll just take it. 315 00:19:30,332 --> 00:19:32,457 Yu Xu Palace is at the core of the Chan Sect, 316 00:19:32,457 --> 00:19:33,957 protected by formidable powers. 317 00:19:33,957 --> 00:19:35,165 For my son, 318 00:19:35,165 --> 00:19:37,624 I'll break into the Court of Heaven if I have to. 319 00:19:37,624 --> 00:19:39,415 Your Majesty, calm down. 320 00:19:39,415 --> 00:19:41,165 I might have a plan. 321 00:19:41,165 --> 00:19:43,540 Chan disciples who excel in their training 322 00:19:43,540 --> 00:19:46,374 can participate in the Ascension Trial. 323 00:19:46,374 --> 00:19:49,582 Passing the trial grants not only immortality, 324 00:19:49,582 --> 00:19:51,790 but also the right to choose one 325 00:19:51,790 --> 00:19:55,082 ma... magic item from the Yu Xu Vault as a reward. 326 00:19:55,082 --> 00:19:55,749 Are you suggesting 327 00:19:55,749 --> 00:19:57,040 Nezha should participate in the trial 328 00:19:57,040 --> 00:19:58,249 to obtain the elixir? 329 00:19:58,249 --> 00:19:59,249 No, no, no! 330 00:19:59,249 --> 00:20:00,665 He's beaming with demonic energy! 331 00:20:00,665 --> 00:20:02,874 As soon as he uses his powers, he'll be exposed! 332 00:20:02,874 --> 00:20:04,540 Isn't Ao Bing sharing Nezha's body? 333 00:20:04,540 --> 00:20:06,249 His divine aura can completely mask the demonic energy. 334 00:20:07,457 --> 00:20:09,915 As long as he passes the trial within seven days, 335 00:20:09,915 --> 00:20:12,874 not only will we have the el... elixir... 336 00:20:12,874 --> 00:20:13,915 But he will also 337 00:20:13,915 --> 00:20:15,040 become immortal. 338 00:20:15,707 --> 00:20:17,582 Then I wouldn't be a demon anymore? 339 00:20:17,582 --> 00:20:20,874 This will save both Ao Bing and Nezha. 340 00:20:20,874 --> 00:20:23,874 Eve... everyone is happy. 341 00:20:23,874 --> 00:20:25,790 That wouldn't be right. 342 00:20:26,249 --> 00:20:28,415 Then what do you suggest? 343 00:20:28,415 --> 00:20:30,415 Follow the rules. 344 00:20:30,415 --> 00:20:31,832 Come clean with the Supreme Lord 345 00:20:31,832 --> 00:20:33,749 and trust his judgment. 346 00:20:33,749 --> 00:20:36,040 My wife and I will also plead for mercy, 347 00:20:36,040 --> 00:20:39,749 so the sins of the parents don't affect the children. 348 00:20:39,749 --> 00:20:41,790 Mere mortals, 349 00:20:41,790 --> 00:20:43,915 you have only decades of life experience, 350 00:20:43,915 --> 00:20:47,707 how dare you lecture me about morality? 351 00:20:54,332 --> 00:20:56,249 I've lived for thousands of years. 352 00:20:56,249 --> 00:20:58,999 I've lived for thousands of years. 353 00:20:58,999 --> 00:21:02,290 Let me tell you one truth and one truth only. 354 00:21:02,290 --> 00:21:04,540 If my son dies, 355 00:21:04,540 --> 00:21:08,415 Chentang Pass dies with him. 356 00:21:15,249 --> 00:21:17,165 Stop! 357 00:21:17,165 --> 00:21:19,082 Ao Bing is my friend. 358 00:21:19,082 --> 00:21:20,999 Of course I will save him! 359 00:21:20,999 --> 00:21:23,374 But if you think of harming Chentang Pass, 360 00:21:23,374 --> 00:21:24,957 I'll smash your Dragon Palace 361 00:21:24,957 --> 00:21:27,249 into P.I.E.C.E.S! 362 00:21:31,874 --> 00:21:33,999 Except for Nezha and Taiyi, 363 00:21:33,999 --> 00:21:37,582 no one leaves Chentang Pass from now on. 364 00:21:37,582 --> 00:21:40,249 If in seven days I don't see Elixir Reparo, 365 00:21:40,249 --> 00:21:43,040 or if the news of my clan gets out, 366 00:21:43,040 --> 00:21:45,415 I'll let Chentang Pass 367 00:21:45,415 --> 00:21:47,374 sink forever. 368 00:21:47,999 --> 00:21:50,124 I don't trust my siblings, 369 00:21:50,124 --> 00:21:52,665 and I can't stay out of my body for long. 370 00:21:52,665 --> 00:21:54,499 The fate of Chentang Pass 371 00:21:54,499 --> 00:21:56,207 is in your hands. 372 00:22:00,749 --> 00:22:01,582 Yes. 373 00:22:01,582 --> 00:22:02,790 Exactly. 374 00:22:02,790 --> 00:22:05,082 There's no message that can't be conveyed 375 00:22:05,082 --> 00:22:06,332 with just a nod. 376 00:22:13,374 --> 00:22:15,165 Lord Li, 377 00:22:15,165 --> 00:22:17,415 we're all here to say goodbye to Young Master Nezha. 378 00:22:17,791 --> 00:22:21,958 We want to thank him for saving the entire city. 379 00:22:21,958 --> 00:22:23,041 You're too kind. 380 00:22:23,041 --> 00:22:24,500 My son has caused enough trouble 381 00:22:24,500 --> 00:22:25,708 over the years. 382 00:22:25,708 --> 00:22:30,416 We always knew the Young Master was destined for greatness. 383 00:22:30,416 --> 00:22:31,666 Look at him, 384 00:22:31,666 --> 00:22:33,083 a wide forehead, 385 00:22:33,083 --> 00:22:34,250 broad face, 386 00:22:34,250 --> 00:22:35,875 prominent nose, 387 00:22:35,875 --> 00:22:37,750 full cheeks and thick lips. 388 00:22:37,750 --> 00:22:41,250 All signs of a true hero! 389 00:22:41,250 --> 00:22:44,208 I've never been wrong in reading faces. 390 00:22:47,375 --> 00:22:50,791 Young Master, remember to brush your teeth after meals! 391 00:22:51,708 --> 00:22:53,333 Boss! 392 00:22:53,333 --> 00:22:56,416 the Demon Slayers is now re-branded as the Nezha Gang. 393 00:22:56,416 --> 00:22:58,750 All members will follow your orders. 394 00:22:59,291 --> 00:23:01,083 Young Master, want to practice calligraphy? 395 00:23:01,083 --> 00:23:02,000 I'm here for you! 396 00:23:02,000 --> 00:23:03,041 Young Master, you're three years old now. 397 00:23:03,041 --> 00:23:04,458 It's time to get a girlfriend. 398 00:23:04,458 --> 00:23:05,250 Would you like to learn an instrument? 399 00:23:05,250 --> 00:23:06,708 We're proficient in all of them. 400 00:23:08,791 --> 00:23:10,458 I want to 401 00:23:10,458 --> 00:23:11,625 play shuttlecock. 402 00:23:12,958 --> 00:23:14,000 What? 403 00:23:14,000 --> 00:23:15,875 It's fun. 404 00:23:15,875 --> 00:23:17,291 Anyone? 405 00:23:20,625 --> 00:23:21,916 I'll play with you. 406 00:23:22,416 --> 00:23:25,125 Didn't you always want to play shuttlecock with me? 407 00:23:25,125 --> 00:23:26,041 Well... 408 00:23:26,041 --> 00:23:27,541 he's a bit rough with his kicks. 409 00:23:27,541 --> 00:23:28,791 Ha ha ha! 410 00:23:28,791 --> 00:23:30,541 I'm a general of war! 411 00:23:32,791 --> 00:23:33,583 Dad. 412 00:23:33,583 --> 00:23:35,000 That's my boy! 413 00:23:36,458 --> 00:23:37,625 How about... 414 00:23:37,625 --> 00:23:38,583 we do it another day? 415 00:23:38,583 --> 00:23:39,916 Nonsense! 416 00:23:39,916 --> 00:23:41,708 Why stop when you're having fun? 417 00:23:42,166 --> 00:23:43,750 It's fine. I'm fine. 418 00:23:43,750 --> 00:23:44,791 I'll join too! 419 00:23:44,791 --> 00:23:46,291 My lady, you don't have to do this. 420 00:23:46,291 --> 00:23:47,500 Are you looking down on me? 421 00:23:47,500 --> 00:23:48,958 I'm also a general of war! 422 00:23:49,458 --> 00:23:50,250 Nezha, 423 00:23:50,250 --> 00:23:51,291 catch this! 424 00:23:53,458 --> 00:23:54,208 Kiddo, 425 00:23:54,208 --> 00:23:55,750 how did you miss that? 426 00:23:56,458 --> 00:23:58,083 If only I weren't the Demon Orb... 427 00:23:58,083 --> 00:23:59,333 What was that? 428 00:23:59,333 --> 00:24:00,083 Nothing. 429 00:24:00,833 --> 00:24:01,833 It's time to go. 430 00:24:01,833 --> 00:24:03,208 Before you go, 431 00:24:03,208 --> 00:24:04,666 will you give your mother 432 00:24:04,666 --> 00:24:06,958 a big hug? 433 00:24:09,666 --> 00:24:12,083 Please, people are watching. 434 00:24:13,958 --> 00:24:15,083 Wait. 435 00:24:16,291 --> 00:24:18,291 Here are some snacks I made. 436 00:24:18,291 --> 00:24:19,791 For you and your master on the road. 437 00:24:19,791 --> 00:24:20,750 Okay, okay. 438 00:24:20,750 --> 00:24:21,333 We need to go. 439 00:24:21,333 --> 00:24:21,958 Hey! 440 00:24:21,958 --> 00:24:23,375 I'm not on board yet! 441 00:24:29,458 --> 00:24:30,791 Your body isn't fully fixed. 442 00:24:30,791 --> 00:24:32,208 Don't use too much force. 443 00:24:32,208 --> 00:24:33,291 Okay, okay. 444 00:24:33,666 --> 00:24:35,041 And watch your temper. 445 00:24:35,041 --> 00:24:37,333 Try to stay calm out there. 446 00:24:37,916 --> 00:24:39,875 Without me and your father by your side, 447 00:24:39,875 --> 00:24:42,958 take care of yourself. 448 00:24:43,375 --> 00:24:45,125 You silly child. 449 00:24:45,125 --> 00:24:47,166 What's wrong with just a hug? 450 00:24:47,166 --> 00:24:48,291 It's too cringey. 451 00:24:48,291 --> 00:24:49,166 It's not a farewell anyway. 452 00:24:49,166 --> 00:24:50,250 Let's move. 453 00:25:07,541 --> 00:25:08,583 Why are you sighing? 454 00:25:08,583 --> 00:25:09,541 Does it taste bad? 455 00:25:09,541 --> 00:25:10,291 Food, food, food. 456 00:25:10,291 --> 00:25:11,291 All you know is food. 457 00:25:11,291 --> 00:25:12,333 Look at me, 458 00:25:12,333 --> 00:25:13,541 I'm too worried to even eat! 459 00:25:13,541 --> 00:25:15,333 Have you thought about how to pass the trial? 460 00:25:16,833 --> 00:25:18,750 What is the trial anyway? 461 00:25:18,750 --> 00:25:21,125 It'll test the progress of your cultivation. 462 00:25:21,125 --> 00:25:22,541 In front of the judges, 463 00:25:22,541 --> 00:25:23,583 you must defeat, barehanded, 464 00:25:23,583 --> 00:25:25,250 three demon kings of earth-monster level. 465 00:25:25,250 --> 00:25:26,125 Fighting... 466 00:25:26,125 --> 00:25:27,333 That's my specialty! 467 00:25:27,666 --> 00:25:29,208 But as soon as you give off demonic energy, 468 00:25:29,208 --> 00:25:30,166 your identity will be exposed. 469 00:25:30,166 --> 00:25:31,041 Just let Ao Bing control my body. 470 00:25:31,041 --> 00:25:32,041 His divine energy 471 00:25:32,041 --> 00:25:33,583 will be just as powerful. 472 00:25:33,875 --> 00:25:34,750 Sounds easy. 473 00:25:34,750 --> 00:25:35,708 Let's try. 474 00:25:36,791 --> 00:25:37,541 Nezha, 475 00:25:37,541 --> 00:25:39,375 fully relax your body. 476 00:25:39,375 --> 00:25:42,583 Let Ao Bing take control and fight me. 477 00:25:45,750 --> 00:25:47,041 Ao Bing, what are you doing? 478 00:25:47,250 --> 00:25:48,208 Steady! 479 00:25:48,208 --> 00:25:49,916 When a soul inhabits another body, 480 00:25:49,916 --> 00:25:52,083 unless its willpower is much stronger than the host's, 481 00:25:52,083 --> 00:25:54,333 it won't be able to fully take control. 482 00:25:57,541 --> 00:25:58,708 Nezha, back off and relax. 483 00:25:58,708 --> 00:26:00,250 The harder you push, 484 00:26:00,250 --> 00:26:02,000 the less Ao Bing can control. 485 00:26:02,916 --> 00:26:03,958 Use your leg! 486 00:26:03,958 --> 00:26:05,500 Sweep him, sweep him! 487 00:26:14,208 --> 00:26:14,750 Don't panic! 488 00:26:14,750 --> 00:26:16,708 I'm coming... 489 00:26:18,625 --> 00:26:19,916 for you. 490 00:26:26,625 --> 00:26:28,208 Having fun, eh? 491 00:26:28,208 --> 00:26:29,458 We're almost at Yu Xu Palace, 492 00:26:29,458 --> 00:26:30,708 and you're still messing around. 493 00:26:30,708 --> 00:26:31,625 Look at yourself, 494 00:26:31,625 --> 00:26:32,958 what kind of mentor are you? 495 00:26:32,958 --> 00:26:34,458 Stand here and reflect on your mistakes. 496 00:26:34,458 --> 00:26:36,291 No meals until you figure it out! 497 00:26:36,291 --> 00:26:37,416 You're a grown man. 498 00:26:37,416 --> 00:26:39,458 Stop acting like a reckless teenager. 499 00:26:40,958 --> 00:26:41,666 I got it! 500 00:26:41,666 --> 00:26:44,666 The Sleepy-Slumber Pill. 501 00:26:44,666 --> 00:26:45,916 What's that? 502 00:26:45,916 --> 00:26:48,083 Take this, and you'll fall asleep immediately. 503 00:26:48,083 --> 00:26:48,958 Once you're asleep, 504 00:26:48,958 --> 00:26:51,791 Ao Bing can fully control your body. 505 00:26:51,791 --> 00:26:52,500 Brilliant! 506 00:26:54,416 --> 00:26:55,125 One is enough! 507 00:26:55,625 --> 00:26:57,291 Should've told me... 508 00:26:57,291 --> 00:26:57,875 earlier. 509 00:26:59,958 --> 00:27:01,291 Perfect. 510 00:27:08,208 --> 00:27:09,625 Master Taiyi? 511 00:27:10,958 --> 00:27:13,500 Now this feels like the real deal. 512 00:27:13,875 --> 00:27:14,875 What's wrong? 513 00:27:16,125 --> 00:27:17,375 Don't worry. 514 00:27:17,375 --> 00:27:20,708 I see you've completely taken over Nezha's body. 515 00:27:20,708 --> 00:27:21,833 Let's go again. 516 00:27:23,416 --> 00:27:26,125 This time, I won't hold back. 517 00:27:26,125 --> 00:27:29,041 You'd better give it your all, too. 518 00:27:39,458 --> 00:27:41,000 I humbly seek your guidance. 519 00:27:41,000 --> 00:27:42,750 Not bad. 520 00:27:42,750 --> 00:27:44,541 You're barely able to match my skills. 521 00:27:44,541 --> 00:27:45,208 Master Taiyi, 522 00:27:45,208 --> 00:27:46,333 your nose is bleeding. 523 00:27:47,666 --> 00:27:48,583 Oh, it's been too hot recently. 524 00:27:48,583 --> 00:27:49,500 I need more water. 525 00:27:49,500 --> 00:27:50,583 No big deal. 526 00:27:58,458 --> 00:28:01,375 Kunlun Mountain! We're here. 527 00:28:01,375 --> 00:28:02,458 I heard that a day here 528 00:28:02,458 --> 00:28:03,833 is the same as a year in the mortal world. 529 00:28:03,833 --> 00:28:04,708 Don't worry. 530 00:28:04,708 --> 00:28:06,125 We're not in the celestial realm yet. 531 00:28:06,125 --> 00:28:07,125 But all these people? 532 00:28:07,125 --> 00:28:08,750 They've all come to seek immortality. 533 00:28:08,750 --> 00:28:10,625 The Chan sect is famous across the world, 534 00:28:10,625 --> 00:28:12,375 and everyone wants to join. 535 00:28:12,833 --> 00:28:13,833 Look at this. 536 00:28:13,833 --> 00:28:14,958 The jasper. 537 00:28:14,958 --> 00:28:16,708 It's a credential of a Chan Sect immortal. 538 00:28:16,708 --> 00:28:17,708 With it, 539 00:28:17,708 --> 00:28:19,958 you'll receive respect everywhere you go. 540 00:28:19,958 --> 00:28:20,708 I'm telling ya. 541 00:28:20,708 --> 00:28:22,583 Being an immortal is amazing. 542 00:28:22,583 --> 00:28:23,833 Both of your brothers have ascended. 543 00:28:23,833 --> 00:28:25,000 You'll have no problem either. 544 00:28:25,000 --> 00:28:26,875 I mean Nezha's brothers. 545 00:28:26,875 --> 00:28:27,958 His two brothers 546 00:28:27,958 --> 00:28:30,500 are among the best of the third generation disciples. 547 00:28:30,500 --> 00:28:31,500 You know how... 548 00:28:31,500 --> 00:28:32,958 Nezha always misbehaves, right? 549 00:28:32,958 --> 00:28:36,041 That's why I often tell stories about his brothers 550 00:28:36,041 --> 00:28:37,708 to serve as a good example for him. 551 00:28:37,708 --> 00:28:38,958 Let me tell you something, 552 00:28:38,958 --> 00:28:40,916 Nezha idolizes his brothers. 553 00:29:03,458 --> 00:29:04,708 Oh wow, you're lucky 554 00:29:04,708 --> 00:29:07,041 to see the famous Demon Hunters. 555 00:29:07,041 --> 00:29:08,375 Demon Hunters? 556 00:29:08,375 --> 00:29:09,916 They roam the land, hunting down 557 00:29:09,916 --> 00:29:11,375 demons that wreak havoc on humanity, 558 00:29:11,375 --> 00:29:13,750 keeping the world at peace. 559 00:29:14,125 --> 00:29:15,958 The current leader of the Demon Hunters 560 00:29:15,958 --> 00:29:18,375 is the top disciple of Immortal Wuliang. 561 00:29:18,375 --> 00:29:21,291 Wasn't his predecessor Shen Gongbao? 562 00:29:32,916 --> 00:29:35,666 [Yu Xu Palace] 563 00:29:35,666 --> 00:29:36,416 Master Taiyi, 564 00:29:36,416 --> 00:29:37,875 what's that smoke over there? 565 00:29:37,875 --> 00:29:38,666 Oh. 566 00:29:38,666 --> 00:29:41,041 That's the most precious treasure of Yu Xu Palace. 567 00:29:41,041 --> 00:29:43,166 The Tianyuan Cauldron. 568 00:29:51,500 --> 00:29:51,833 Brother Taiyi. 569 00:29:51,833 --> 00:29:52,458 [Immortal Wuliang] Brother Taiyi. 570 00:29:52,458 --> 00:29:54,500 [Immortal Wuliang] It been so long! 571 00:29:54,500 --> 00:29:55,291 [Immortal Wuliang] 572 00:29:55,291 --> 00:29:56,625 Brother Wuliang! 573 00:29:56,625 --> 00:29:58,291 I heard that during Master's seclusion, 574 00:29:58,291 --> 00:30:00,000 you've been in charge of Yu Xu Palace. 575 00:30:00,000 --> 00:30:02,541 I've brought my disciple to attempt the Ascension Trial. 576 00:30:02,541 --> 00:30:03,125 Nezha, 577 00:30:03,125 --> 00:30:04,958 Pay respect to Master Wuliang. 578 00:30:04,958 --> 00:30:06,125 Master Wuliang. 579 00:30:06,125 --> 00:30:07,625 So, you're Nezha? 580 00:30:07,625 --> 00:30:09,666 The reincarnation of the Spirit Pearl? 581 00:30:09,666 --> 00:30:11,291 Oh my! 582 00:30:11,291 --> 00:30:13,000 How remarkable! 583 00:30:13,000 --> 00:30:17,291 The Supreme Lord has great expectations for you. 584 00:30:17,291 --> 00:30:18,666 And you sure don't disappoint. 585 00:30:18,666 --> 00:30:19,833 Look at him. 586 00:30:19,833 --> 00:30:22,041 So full of robust vitality, 587 00:30:22,041 --> 00:30:24,000 giving off a righteous vibe. 588 00:30:33,041 --> 00:30:34,250 The boy's been over-training lately. 589 00:30:34,250 --> 00:30:35,833 His state is a bit unstable. 590 00:30:38,916 --> 00:30:40,541 What do you think you're doing? 591 00:30:40,541 --> 00:30:42,000 This is Yu Xu Palace! 592 00:30:42,000 --> 00:30:43,458 I need to pee! 593 00:30:43,458 --> 00:30:44,708 Crana! 594 00:30:44,708 --> 00:30:45,416 Here! 595 00:30:45,416 --> 00:30:47,958 [Crana] Take the child to the restroom. 596 00:30:47,958 --> 00:30:48,916 Restroom? 597 00:30:48,916 --> 00:30:50,166 I didn't say anything about resting. 598 00:30:50,166 --> 00:30:51,291 Idiot! 599 00:30:51,875 --> 00:30:52,833 Restroom 600 00:30:52,833 --> 00:30:55,416 is where you pee. 601 00:30:56,291 --> 00:30:57,833 The boy's a bit rough. 602 00:30:57,833 --> 00:30:58,791 Please forgive him. 603 00:31:06,500 --> 00:31:07,500 Wow! 604 00:31:07,500 --> 00:31:09,291 So white! 605 00:31:10,125 --> 00:31:10,666 Wow! 606 00:31:10,666 --> 00:31:12,125 So white! 607 00:31:13,250 --> 00:31:14,041 Wow! 608 00:31:14,041 --> 00:31:15,125 So white! 609 00:31:15,916 --> 00:31:18,083 Is the entire palace made of jade? 610 00:31:18,083 --> 00:31:20,125 Where did they get so much money to buy jade? 611 00:31:20,125 --> 00:31:22,458 The "Yu" in Yu Xu Palace means jade, right? 612 00:31:22,458 --> 00:31:24,125 Then what does the "Xu" mean? 613 00:31:24,125 --> 00:31:25,041 Humble? 614 00:31:25,041 --> 00:31:25,916 Guilty? 615 00:31:25,916 --> 00:31:26,791 Or emptiness? 616 00:31:28,083 --> 00:31:29,625 Is the restroom also made of jade? 617 00:31:29,625 --> 00:31:31,083 Even immortals need to pee, don't they? 618 00:31:32,625 --> 00:31:34,000 Does Immortal Wuliang also poop? 619 00:31:35,291 --> 00:31:36,416 This is a place of cultivation. 620 00:31:36,416 --> 00:31:37,375 Lower your voice. 621 00:31:38,458 --> 00:31:39,916 How much further is the toilet? 622 00:31:39,916 --> 00:31:40,833 I can't hold it anymore. 623 00:31:40,833 --> 00:31:41,916 Hey, sister, wait for me! 624 00:31:43,666 --> 00:31:44,125 You! 625 00:31:46,000 --> 00:31:46,875 I didn't mean it. 626 00:31:47,250 --> 00:31:48,250 I need to change my skirt. 627 00:31:48,250 --> 00:31:49,375 Go by yourself. 628 00:31:49,375 --> 00:31:51,000 But I don't know where the toilet is. 629 00:31:51,000 --> 00:31:53,000 Go through the corridor, turn right, then left. 630 00:31:54,000 --> 00:31:56,000 Oh. 631 00:32:09,000 --> 00:32:10,375 Wow. 632 00:32:10,375 --> 00:32:12,166 It's so fancy! 633 00:32:12,166 --> 00:32:15,083 Radical! 634 00:32:38,416 --> 00:32:39,458 Weird. 635 00:32:39,458 --> 00:32:40,791 Am I lost? 636 00:32:41,916 --> 00:32:43,416 Where are you going? 637 00:32:43,416 --> 00:32:43,916 Oh. 638 00:32:43,916 --> 00:32:44,541 I got lost. 639 00:32:45,875 --> 00:32:46,750 Follow me. 640 00:32:48,416 --> 00:32:51,125 Brother, you've done a good job raising the Spirit Pearl. 641 00:32:51,125 --> 00:32:54,916 Another great achievement for the Sect. 642 00:32:54,916 --> 00:32:55,708 Not at all. 643 00:32:55,708 --> 00:32:57,916 It's all thanks to Master's guidance. 644 00:32:57,916 --> 00:33:01,291 This Kunlun Dew is a rare elixir. 645 00:33:01,291 --> 00:33:04,083 Normally, it takes six months to fill a basin. 646 00:33:04,083 --> 00:33:05,791 But today, when I sent someone to check, 647 00:33:05,791 --> 00:33:07,291 it was already full! 648 00:33:08,291 --> 00:33:10,833 Your timing couldn't be better. 649 00:33:10,833 --> 00:33:12,291 Brother, 650 00:33:12,291 --> 00:33:15,041 luck sure favors you, doesn't it? 651 00:33:18,708 --> 00:33:19,666 What's wrong with you? 652 00:33:19,666 --> 00:33:21,375 Can't even drink water properly. 653 00:33:21,375 --> 00:33:23,000 My disciple is a bit crude. 654 00:33:23,000 --> 00:33:24,000 Please forgive him. 655 00:33:25,375 --> 00:33:27,125 My pee is in the water. 656 00:33:31,500 --> 00:33:33,041 My master is a bit crude, too. 657 00:33:33,041 --> 00:33:33,916 Please forgive him. 658 00:33:34,625 --> 00:33:35,291 Brother, 659 00:33:35,291 --> 00:33:36,375 time is of the essence. 660 00:33:36,375 --> 00:33:38,875 I think Nezha should go through the trial immediately. 661 00:33:38,875 --> 00:33:40,208 Why the rush? 662 00:33:40,208 --> 00:33:42,208 Let's finish our drinks first. 663 00:33:42,208 --> 00:33:43,083 No, no thank you. 664 00:33:44,250 --> 00:33:45,708 Alright, then. 665 00:33:46,625 --> 00:33:49,583 My disciple Deero will be the judge. 666 00:33:49,583 --> 00:33:51,083 The next target of the Demon Hunters 667 00:33:51,083 --> 00:33:53,041 can be captured by Nezha. 668 00:33:53,041 --> 00:33:54,333 Brother, excuse us. 669 00:33:58,125 --> 00:33:59,333 Taiyi, my brother, 670 00:33:59,333 --> 00:34:01,166 always so impatient. 671 00:34:05,125 --> 00:34:08,125 The taste of the Dew this year 672 00:34:10,625 --> 00:34:12,958 is especially rich. 673 00:34:12,958 --> 00:34:15,791 Keep using this method in the future. 674 00:34:15,791 --> 00:34:17,958 Yes, master. 675 00:34:59,333 --> 00:35:00,166 Why have you stopped? 676 00:35:00,625 --> 00:35:01,791 It's been six hours, 677 00:35:01,791 --> 00:35:02,666 Master Shen. 678 00:35:02,666 --> 00:35:03,833 We're too tired to continue. 679 00:35:03,833 --> 00:35:04,416 Rubbish! 680 00:35:04,416 --> 00:35:06,541 Cultivation allows no laziness. 681 00:35:06,541 --> 00:35:08,083 Without my permission 682 00:35:08,083 --> 00:35:09,458 you do not stop! 683 00:35:16,333 --> 00:35:18,291 General Li Jing of Chentang Pass is here to see you. 684 00:35:18,291 --> 00:35:19,458 Master Shen, 685 00:35:19,458 --> 00:35:20,458 yesterday's battle 686 00:35:20,458 --> 00:35:22,750 left many soldiers and civilians of Chentang Pass injured. 687 00:35:22,750 --> 00:35:24,041 We've run out of medicine. 688 00:35:24,791 --> 00:35:27,333 I humbly ask you to open a path 689 00:35:27,333 --> 00:35:30,125 so that a few doctors can leave the city to buy supplies. 690 00:35:34,833 --> 00:35:36,291 How bold! 691 00:35:36,291 --> 00:35:37,291 No wonder you're... 692 00:35:37,791 --> 00:35:38,875 Who did that? 693 00:35:39,208 --> 00:35:40,458 You son of a... 694 00:35:40,666 --> 00:35:41,500 I... 695 00:35:43,000 --> 00:35:45,083 St... stop, stop, stop! 696 00:35:51,208 --> 00:35:53,125 Bring me the one 697 00:35:53,125 --> 00:35:54,791 you caught earlier. 698 00:35:54,791 --> 00:35:57,541 He escaped the city during the battle. 699 00:35:57,541 --> 00:35:59,125 General Li, please, 700 00:35:59,125 --> 00:36:01,500 take him ba... back with you. 701 00:36:01,500 --> 00:36:03,291 This is a misunderstanding, Master Shen! 702 00:36:03,291 --> 00:36:04,625 I'm a demon too! 703 00:36:04,625 --> 00:36:06,291 I captured this Yaksha 704 00:36:06,291 --> 00:36:08,708 to clear my son's name. 705 00:36:08,708 --> 00:36:10,125 Now that it's settled, 706 00:36:10,125 --> 00:36:12,625 and since he hasn't done anything worse, 707 00:36:12,625 --> 00:36:13,791 just let him go. 708 00:36:14,333 --> 00:36:15,208 Yes, exactly. 709 00:36:15,208 --> 00:36:16,333 I'm a nobody. 710 00:36:16,333 --> 00:36:17,958 Insignificant. 711 00:36:18,875 --> 00:36:20,916 I don't think you understood me. 712 00:36:20,916 --> 00:36:24,458 No one leaves here, not even a demon. 713 00:36:24,458 --> 00:36:25,791 Let alone humans. 714 00:36:26,666 --> 00:36:28,375 Master Shen, please have mercy. 715 00:36:28,375 --> 00:36:30,875 I'm a demon, too. 716 00:36:30,875 --> 00:36:32,875 We are both villains! 717 00:36:32,875 --> 00:36:33,500 Pfft! 718 00:36:33,500 --> 00:36:35,250 I'm n... not a villain. 719 00:36:35,250 --> 00:36:37,166 Everyone who knows the secret of the Spirit Pearl 720 00:36:37,166 --> 00:36:38,125 must stay here. 721 00:36:38,125 --> 00:36:39,541 Without medicine, 722 00:36:39,541 --> 00:36:42,166 the injured won't survive. 723 00:36:44,291 --> 00:36:46,916 Master Shen, please, 724 00:36:46,916 --> 00:36:48,500 I'm only asking to save lives. 725 00:36:49,583 --> 00:36:50,958 Sir! 726 00:36:50,958 --> 00:36:52,166 We caught a spy. 727 00:36:52,166 --> 00:36:53,583 This creature came from outside the city, 728 00:36:53,583 --> 00:36:55,083 and injured some of our soldiers. 729 00:36:55,083 --> 00:36:56,625 Lock... lock him up too. 730 00:36:56,625 --> 00:36:58,041 Brother. 731 00:36:58,041 --> 00:36:59,166 Brother, is that you? 732 00:36:59,583 --> 00:37:00,916 You... 733 00:37:00,916 --> 00:37:02,000 Brother, it's me! 734 00:37:03,416 --> 00:37:05,791 [Shen Xiaobao] 735 00:37:05,791 --> 00:37:07,541 Xiaobao? 736 00:37:09,375 --> 00:37:11,083 You haven't been home for centuries. 737 00:37:11,083 --> 00:37:12,375 I missed you so much. 738 00:37:13,000 --> 00:37:14,333 What are you doing here? 739 00:37:14,333 --> 00:37:15,708 Father sent me to find you. 740 00:37:15,708 --> 00:37:16,333 Look, 741 00:37:16,625 --> 00:37:17,666 the compass you gave me. 742 00:37:17,666 --> 00:37:19,166 It tells me where you are. 743 00:37:20,500 --> 00:37:21,750 Father, 744 00:37:21,750 --> 00:37:23,750 how is he doing? 745 00:37:23,750 --> 00:37:24,625 He's great. 746 00:37:24,625 --> 00:37:26,416 Ever since you entered Yu Xu Palace, 747 00:37:26,416 --> 00:37:28,166 father's been full of energy, 748 00:37:28,166 --> 00:37:29,666 like he took some miracle tonic. 749 00:37:29,666 --> 00:37:31,375 You are the only one from our village to ever 750 00:37:31,375 --> 00:37:33,291 to make it as a Chan Sect immortal. 751 00:37:33,291 --> 00:37:34,583 Now, demons from miles around 752 00:37:34,583 --> 00:37:36,333 are pouring in to train with father. 753 00:37:38,416 --> 00:37:39,333 By the way, 754 00:37:40,000 --> 00:37:41,250 why are you here? 755 00:37:42,500 --> 00:37:43,916 Didn't you promise me before, 756 00:37:43,916 --> 00:37:45,250 once I had achieved human form, 757 00:37:45,250 --> 00:37:47,291 you'd get me into Yu Xu Palace? 758 00:37:47,291 --> 00:37:48,875 Look! I can turn into a human now! 759 00:37:55,333 --> 00:37:57,041 All these years, I've trained so hard, 760 00:37:57,041 --> 00:37:59,041 and never slacked off. 761 00:37:59,041 --> 00:38:00,708 You're my role model, big brother. 762 00:38:00,708 --> 00:38:03,041 Glory to Yu Xu, answering heaven's call. 763 00:38:03,041 --> 00:38:07,458 Travel the world, bringing justice to all. 764 00:38:09,458 --> 00:38:10,625 Say, brother, 765 00:38:10,625 --> 00:38:11,583 what are you doing here? 766 00:38:11,583 --> 00:38:13,458 I... I... 767 00:38:13,458 --> 00:38:15,291 Are these sea monsters your subordinates? 768 00:38:15,291 --> 00:38:17,291 Why are you surrounding Chentang Pass? 769 00:38:17,291 --> 00:38:18,375 Well, about that... 770 00:38:18,375 --> 00:38:20,458 Th... this is... 771 00:38:20,458 --> 00:38:22,791 Master Shen is defending Chentang Pass. 772 00:38:23,125 --> 00:38:24,458 Huh? 773 00:38:24,458 --> 00:38:26,083 Evil forces invaded the city. 774 00:38:26,083 --> 00:38:29,625 Master Shen and the sea clan came to our aid. 775 00:38:29,625 --> 00:38:33,166 On behalf of my people, thank you for this noble act. 776 00:38:35,291 --> 00:38:37,250 Don't mention it. 777 00:38:37,500 --> 00:38:39,125 Wow! 778 00:38:39,125 --> 00:38:41,291 Brother, you're incredible! 779 00:38:41,291 --> 00:38:43,458 Is this the demon attacking Chentang Pass? 780 00:38:44,333 --> 00:38:45,916 Ah! 781 00:38:45,916 --> 00:38:48,125 You are a disgrace to all demons! 782 00:38:48,125 --> 00:38:48,958 Shame on you! 783 00:38:49,916 --> 00:38:50,791 Hey, 784 00:38:50,791 --> 00:38:52,166 Xiaobao, 785 00:38:52,166 --> 00:38:53,458 can you 786 00:38:53,458 --> 00:38:56,000 wait a few more years 787 00:38:56,000 --> 00:38:57,500 before going to Yu Xu Palace? 788 00:38:57,500 --> 00:38:58,333 Huh? 789 00:38:58,333 --> 00:38:59,666 Why? 790 00:38:59,666 --> 00:39:01,625 I can transform into a human now! 791 00:39:02,083 --> 00:39:03,541 It's just that... 792 00:39:03,541 --> 00:39:06,416 I'm preparing for my promotion to the Twelve Golden Immortals, 793 00:39:06,416 --> 00:39:07,458 so I can't be distracted. 794 00:39:07,458 --> 00:39:09,041 Twelve Golden Immortals? 795 00:39:09,041 --> 00:39:10,833 Once it's done, 796 00:39:10,833 --> 00:39:11,791 I'll take you there, 797 00:39:12,416 --> 00:39:13,458 okay? 798 00:39:16,666 --> 00:39:17,500 No problem, brother! 799 00:39:17,500 --> 00:39:18,833 Your promotion is more important. 800 00:39:18,833 --> 00:39:21,000 I can go to Yu Xu Palace anytime. 801 00:39:21,958 --> 00:39:23,666 Besides, 802 00:39:23,666 --> 00:39:25,875 I haven't quite mastered the shape-shifting. 803 00:39:25,875 --> 00:39:27,625 I'll go back and practice some more. 804 00:39:27,625 --> 00:39:28,666 Practice more. 805 00:39:32,083 --> 00:39:32,833 Xiaobao, 806 00:39:33,458 --> 00:39:35,458 this is what I have saved up since entering the Palace. 807 00:39:35,458 --> 00:39:36,708 What is it? 808 00:39:36,708 --> 00:39:39,708 Yu Xu Palace gives all disciples these immortality pills. 809 00:39:39,708 --> 00:39:40,625 Take one 810 00:39:40,625 --> 00:39:42,458 and you ga... gain ten years' worth of cultivation. 811 00:39:42,750 --> 00:39:43,833 But... 812 00:39:43,833 --> 00:39:45,083 this is too precious. 813 00:39:45,083 --> 00:39:46,791 Brother, you're training for a promotion. 814 00:39:46,791 --> 00:39:48,291 You should keep them. 815 00:39:48,291 --> 00:39:49,625 I don't like how they taste. 816 00:39:49,625 --> 00:39:51,625 I prefer cultivating my own. 817 00:39:51,625 --> 00:39:52,833 You... you take them back. 818 00:39:52,833 --> 00:39:53,833 Share them with the family. 819 00:39:55,208 --> 00:39:55,750 No, I can't. 820 00:39:55,750 --> 00:39:56,958 Father will blame me. 821 00:39:56,958 --> 00:39:57,750 Xiaobao, 822 00:39:57,750 --> 00:39:59,333 are you not obeying your big brother? 823 00:39:59,333 --> 00:40:00,625 Take the pills and leave now. 824 00:40:00,625 --> 00:40:02,250 This is the front line. 825 00:40:02,250 --> 00:40:03,500 If... if you stay, 826 00:40:03,500 --> 00:40:04,750 I'll be distracted. 827 00:40:05,125 --> 00:40:06,666 Then... 828 00:40:06,666 --> 00:40:08,458 I... 829 00:40:08,458 --> 00:40:09,750 I'll leave. 830 00:40:13,458 --> 00:40:14,416 Brother. 831 00:40:14,416 --> 00:40:16,666 You must make it into the Twelve Golden Immortals. 832 00:40:18,625 --> 00:40:20,541 I'll keep training! 833 00:40:25,833 --> 00:40:27,375 I appreciate your help, 834 00:40:27,375 --> 00:40:28,583 but the stakes are too high 835 00:40:28,583 --> 00:40:30,125 for me to let anyone through. 836 00:40:30,125 --> 00:40:31,166 This Yaksha... 837 00:40:31,166 --> 00:40:33,041 you... you take him back, too. 838 00:40:33,041 --> 00:40:34,416 I wasn't helping you. 839 00:40:34,416 --> 00:40:36,083 I was helping the young one. 840 00:40:36,625 --> 00:40:38,708 A good role model 841 00:40:38,708 --> 00:40:41,125 can change his life. 842 00:40:42,750 --> 00:40:43,625 Wait. 843 00:40:45,916 --> 00:40:47,958 Le... leave me a list of medicines you need. 844 00:40:53,083 --> 00:40:57,541 [Level 1: Bandits Hill] 845 00:41:30,041 --> 00:41:33,041 I am Nezha, the Third Prince bold. 846 00:41:33,041 --> 00:41:35,958 I slay the demons, I write in rhyme untold. 847 00:41:35,958 --> 00:41:38,833 Today I come to rid the evil's breath. 848 00:41:38,833 --> 00:41:42,833 You wicked fiends, prepare for death! 849 00:41:46,583 --> 00:41:47,541 Still eating? 850 00:41:47,541 --> 00:41:49,541 You are doomed! 851 00:41:52,041 --> 00:41:53,708 Ahhh! 852 00:41:54,583 --> 00:41:58,000 Who do you think you are? 853 00:41:58,000 --> 00:42:01,583 Barging into our Bandits Hill? 854 00:42:02,166 --> 00:42:03,166 So you're in charge? 855 00:42:03,166 --> 00:42:03,916 Come forward 856 00:42:03,916 --> 00:42:05,250 and have a taste of my power. 857 00:42:06,375 --> 00:42:08,250 You arrogant spoiled brat. 858 00:42:08,250 --> 00:42:09,041 Boss, 859 00:42:09,041 --> 00:42:10,791 teach him a lesson. 860 00:42:29,208 --> 00:42:30,500 Show me what you got. 861 00:42:32,291 --> 00:42:33,500 You go. 862 00:42:33,500 --> 00:42:35,416 No, but, boss... 863 00:42:35,416 --> 00:42:37,458 how dare I steal your thunder? 864 00:42:37,458 --> 00:42:39,750 Fighting a child is just embarrassing. 865 00:42:39,750 --> 00:42:41,833 When I say go, you go. 866 00:42:41,833 --> 00:42:43,166 Hey, k-k-kid. 867 00:42:43,166 --> 00:42:44,875 Since you're young and naive, 868 00:42:44,875 --> 00:42:46,333 I'm willing to let this slide. 869 00:42:46,333 --> 00:42:47,708 You, you... 870 00:42:47,708 --> 00:42:49,958 It's still not too late to run home to mommy. 871 00:42:50,583 --> 00:42:51,208 What's wrong? 872 00:42:51,208 --> 00:42:52,291 Why are you awake again? 873 00:42:52,291 --> 00:42:52,958 I don't know. 874 00:42:52,958 --> 00:42:53,958 I'm a light sleeper. 875 00:42:53,958 --> 00:42:55,708 All that shaking has jolted me awake. 876 00:42:56,416 --> 00:42:57,375 Darn it. 877 00:42:57,416 --> 00:42:58,791 He took too much of that pill 878 00:42:58,791 --> 00:42:59,875 and now he's immune. 879 00:43:00,041 --> 00:43:01,125 Increase the dose then. 880 00:43:01,291 --> 00:43:05,041 If you insist to stay, you might get hurt. 881 00:43:08,958 --> 00:43:10,291 I was going to dodge to the right. 882 00:43:10,291 --> 00:43:11,708 Sorry, I thought it was left. 883 00:43:14,458 --> 00:43:15,875 So weak. 884 00:43:15,875 --> 00:43:16,583 Master Taiyi. 885 00:43:16,583 --> 00:43:17,916 Maybe I should cut in. 886 00:43:17,916 --> 00:43:19,291 He could use a few more years' training. 887 00:43:19,291 --> 00:43:20,458 Not so fast. 888 00:43:20,458 --> 00:43:22,500 He was just teasing the demon. 889 00:43:22,500 --> 00:43:23,416 The boy likes to... 890 00:43:23,416 --> 00:43:24,416 play dumb. 891 00:43:25,291 --> 00:43:27,291 Pills. 892 00:43:27,291 --> 00:43:28,125 I need pills. 893 00:43:28,125 --> 00:43:30,458 I gave you a warning. 894 00:43:30,458 --> 00:43:33,166 Now you know who you're messing with. 895 00:43:33,166 --> 00:43:33,625 Oh no! 896 00:43:33,625 --> 00:43:35,291 The pills have dissolved in the soup! 897 00:43:35,958 --> 00:43:37,958 Then I'll drink the soup. 898 00:43:40,000 --> 00:43:41,875 And you're trying to steal our soup? 899 00:43:41,875 --> 00:43:43,291 This calls for a beating. 900 00:43:49,125 --> 00:43:49,875 So gross. 901 00:43:49,875 --> 00:43:53,583 Super Mighty Club Strike! 902 00:43:57,750 --> 00:43:58,458 See! 903 00:43:58,458 --> 00:43:59,750 I told you he was pretending. 904 00:44:00,416 --> 00:44:02,291 I wasn't paying attention. 905 00:44:02,291 --> 00:44:03,000 Impossible! 906 00:44:20,250 --> 00:44:22,958 Impossible! 907 00:44:29,833 --> 00:44:30,708 You suck! 908 00:44:30,708 --> 00:44:31,791 Step aside! 909 00:44:31,791 --> 00:44:32,875 Watch me kick his butt. 910 00:44:33,458 --> 00:44:34,625 Why did you spit it all out? 911 00:44:34,625 --> 00:44:35,750 The taste is too strong. 912 00:44:35,750 --> 00:44:36,666 I couldn't help it. 913 00:44:36,666 --> 00:44:38,125 Check this out! 914 00:44:41,375 --> 00:44:42,583 Funny! 915 00:44:42,791 --> 00:44:43,625 This isn't working. 916 00:44:43,625 --> 00:44:45,083 We can't win without the pill. 917 00:44:53,791 --> 00:44:54,916 Deero is watching. 918 00:44:54,916 --> 00:44:56,333 I can't give you the pill. 919 00:44:56,333 --> 00:44:57,625 What do we do now? 920 00:44:57,625 --> 00:44:59,125 I got it. 921 00:44:59,125 --> 00:45:01,625 There is another way. 922 00:45:01,625 --> 00:45:02,791 You're not suggesting... 923 00:45:02,791 --> 00:45:04,958 We can eat the puke. 924 00:45:04,958 --> 00:45:05,625 But, 925 00:45:05,625 --> 00:45:07,125 it's disgusting. 926 00:45:08,125 --> 00:45:09,041 What's the big deal? 927 00:45:09,041 --> 00:45:10,583 I've drank Yaksha booger before. 928 00:45:11,750 --> 00:45:13,291 That explains a lot. 929 00:45:13,291 --> 00:45:15,000 No pain, 930 00:45:15,000 --> 00:45:17,083 no gain. 931 00:45:17,083 --> 00:45:19,625 That's how Nezha defeats fate. 932 00:45:20,625 --> 00:45:23,500 The lives of my parents and friends are at stake, 933 00:45:24,625 --> 00:45:27,291 and the people of Chentang Pass too. 934 00:45:27,291 --> 00:45:31,375 This is E-A-S-Y P-E-A-S-Y! 935 00:45:39,250 --> 00:45:41,458 Ignoring prejudice, 936 00:45:41,458 --> 00:45:43,625 and overcoming inner fears, 937 00:45:43,625 --> 00:45:46,291 I will change my destiny. 938 00:46:05,458 --> 00:46:07,708 I've kept a low profile 939 00:46:07,708 --> 00:46:09,750 until today's show. 940 00:46:10,125 --> 00:46:11,375 Master Taiyi... 941 00:46:11,375 --> 00:46:12,666 I'll save Nezha first. 942 00:46:12,666 --> 00:46:14,458 Then we'll figure out a way to get Elixir Reparo. 943 00:46:14,458 --> 00:46:15,916 No way. 944 00:46:15,916 --> 00:46:16,958 I don't believe this. 945 00:46:17,166 --> 00:46:17,875 Kid, 946 00:46:17,875 --> 00:46:19,250 let's go another round. 947 00:46:20,708 --> 00:46:21,750 Fake death? 948 00:46:21,750 --> 00:46:24,416 I'll smash you! 949 00:46:31,791 --> 00:46:33,250 Good thing Nezha got knocked out. 950 00:46:34,166 --> 00:46:37,166 You do suck! 951 00:46:38,375 --> 00:46:39,875 Let me avenge you! 952 00:46:39,875 --> 00:46:43,375 Invincible Whirlwind Punch! 953 00:46:57,875 --> 00:46:59,208 Ahhh! 954 00:47:17,541 --> 00:47:18,625 Do we have to catch them all? 955 00:47:18,625 --> 00:47:19,833 Even leaving one behind 956 00:47:19,833 --> 00:47:21,625 could harm the people here. 957 00:47:21,625 --> 00:47:22,958 Take them all back to Yu Xu Palace. 958 00:47:22,958 --> 00:47:24,958 The Sect will guide them to the right path, 959 00:47:24,958 --> 00:47:26,250 turning evil to good. 960 00:47:27,083 --> 00:47:28,416 Your face... 961 00:47:28,416 --> 00:47:29,458 No biggie. 962 00:47:29,458 --> 00:47:31,291 He's sometimes ugly, sometimes handsome. 963 00:47:31,291 --> 00:47:32,125 Spirit Pearl, you know, 964 00:47:32,125 --> 00:47:33,708 not like normal people. 965 00:47:34,958 --> 00:47:36,291 Be more careful next time. 966 00:47:36,625 --> 00:47:38,625 You scared my soul out. 967 00:47:51,125 --> 00:47:52,041 Who's this kid? 968 00:47:52,041 --> 00:47:53,166 Nezha, possibly. 969 00:47:53,166 --> 00:47:54,291 Jinzha and Muzha's younger brother. 970 00:47:54,291 --> 00:47:56,833 He's the Spirit Pearl reincarnation appointed by the Supreme Lord. 971 00:47:59,708 --> 00:48:02,208 But his looks aren't much, huh? 972 00:48:02,208 --> 00:48:03,833 Hunched back. 973 00:48:03,833 --> 00:48:05,083 Wobbly pace. 974 00:48:05,083 --> 00:48:06,333 Sinking brows and drooping eyes. 975 00:48:06,333 --> 00:48:07,375 Rude face. 976 00:48:07,375 --> 00:48:08,541 Not to mention the dark eye circles. 977 00:48:08,541 --> 00:48:10,291 He's like a ghost. 978 00:48:17,416 --> 00:48:18,791 Don't stir up trouble now. 979 00:48:26,958 --> 00:48:28,333 Brother, 980 00:48:28,166 --> 00:48:29,875 Six stars in alignment, 981 00:48:28,333 --> 00:48:31,166 what's the star sign tonight? 982 00:48:29,875 --> 00:48:31,583 once in a decade. 983 00:48:31,583 --> 00:48:33,583 Whenever six stars align, 984 00:48:33,583 --> 00:48:37,791 this Jade Podium can transmit sound and images across thousands of miles. 985 00:48:37,791 --> 00:48:40,000 Though our brothers are scattered all over the world, 986 00:48:40,000 --> 00:48:41,958 we can finally gather together. 987 00:48:41,958 --> 00:48:45,208 Tonight is the night, 988 00:48:45,208 --> 00:48:47,750 the Golden Immortals shall meet. 989 00:48:48,583 --> 00:48:50,375 I haven't ascended to the Twelve yet. 990 00:48:50,624 --> 00:48:51,874 Maybe I shouldn't be included. 991 00:48:52,415 --> 00:48:54,457 It's only a matter of time. 992 00:48:54,457 --> 00:48:55,540 No la, no la. 993 00:48:57,540 --> 00:48:58,665 It's not appropriate at all. 994 00:48:58,665 --> 00:49:00,165 I can't do it, really. 995 00:49:01,249 --> 00:49:02,624 Then why are you sitting up there? 996 00:49:02,624 --> 00:49:03,290 Shut up! 997 00:49:03,290 --> 00:49:04,832 Would it kill you to see your master thrive? 998 00:49:14,374 --> 00:49:15,707 A sauna! 999 00:49:15,874 --> 00:49:17,040 Shh! 1000 00:49:23,874 --> 00:49:26,707 Brothers and sisters, I humbly welcome you back to your places. 1001 00:49:26,707 --> 00:49:29,165 Greetings, Brother Wuliang! 1002 00:49:29,165 --> 00:49:32,040 Allow me to introduce a new member. 1003 00:49:32,040 --> 00:49:33,874 Brother Taiyi. 1004 00:49:33,874 --> 00:49:36,415 He has fulfilled the master's expectations. 1005 00:49:36,415 --> 00:49:38,207 and successfully nurtured 1006 00:49:38,207 --> 00:49:39,874 the Spirit Pearl reincarnated. 1007 00:49:41,874 --> 00:49:43,874 Pay your respect. 1008 00:49:45,790 --> 00:49:49,040 The Deification War is imminent. 1009 00:49:49,040 --> 00:49:53,790 We are here to discuss the preparation. 1010 00:49:53,790 --> 00:49:56,207 [Immortal Guangcheng] Chan Sect is the orthodox of Tao, 1011 00:49:56,207 --> 00:49:57,124 [Immortal Guangcheng] so we're destined to win. 1012 00:49:57,124 --> 00:49:57,874 so we're destined to win. 1013 00:49:57,874 --> 00:50:00,040 [Immortal Chijing] But as Jie Sect has risen rapidly these years, 1014 00:50:00,040 --> 00:50:01,207 [Immortal Chijing] we must remain vigilant. 1015 00:50:01,749 --> 00:50:02,624 [Immortal Ju Liu Sun] 1016 00:50:02,624 --> 00:50:03,374 [Immortal Ju Liu Sun] Jie sect, 1017 00:50:03,374 --> 00:50:04,999 [Immortal Ju Liu Sun] is where furry and horned beasts gather 1018 00:50:04,999 --> 00:50:05,624 is where furry and horned beasts gather 1019 00:50:05,624 --> 00:50:07,457 and creatures born of mucus and eggs. 1020 00:50:07,457 --> 00:50:09,415 This war concerns the survival of our sect. 1021 00:50:09,415 --> 00:50:09,957 [Immortal Huanglong] We must be careful. 1022 00:50:09,957 --> 00:50:11,165 [Immortal Huanglong] We must be careful. 1023 00:50:11,165 --> 00:50:13,040 [Immortal Huanglong] Strengthening our power 1024 00:50:13,040 --> 00:50:13,249 [Immortal Huanglong] is the key. 1025 00:50:13,249 --> 00:50:14,332 [Immortal Huanglong] is the key. 1026 00:50:14,332 --> 00:50:16,082 Precisely, 1027 00:50:16,082 --> 00:50:20,374 That's why I began preparing early. 1028 00:50:20,374 --> 00:50:21,540 Immortality pills, 1029 00:50:21,540 --> 00:50:23,374 a total of nine thousand, 1030 00:50:23,374 --> 00:50:27,207 could be allocated according to merit. 1031 00:50:27,207 --> 00:50:29,999 This will definitely boost our strength. 1032 00:50:29,999 --> 00:50:31,124 [Immortal Daoheng] How are there so many? 1033 00:50:31,124 --> 00:50:31,165 [Immortal Daoheng] How are there so many? 1034 00:50:31,165 --> 00:50:32,332 For a hundred years, 1035 00:50:32,332 --> 00:50:35,082 our master has tirelessly refined pills using the Tianyuan Cauldron, 1036 00:50:35,082 --> 00:50:36,624 working day and night, 1037 00:50:36,624 --> 00:50:38,540 at the cost of his own cultivation. 1038 00:50:38,540 --> 00:50:42,332 [Immortal Lingbao] Brother Wuliang has dedicated himself to building our sect, 1039 00:50:42,332 --> 00:50:44,415 his contributions are to be praised. 1040 00:50:46,915 --> 00:50:46,957 Aye, aye. 1041 00:50:47,040 --> 00:50:47,374 [Immortal Cihang] Besides the Jie Sect, 1042 00:50:47,374 --> 00:50:48,582 [Immortal Cihang] Besides the Jie Sect, 1043 00:50:48,582 --> 00:50:50,790 [Immortal Cihang] are there other evil forces plotting against us? 1044 00:50:50,790 --> 00:50:50,915 [Immortal Cihang] are there other evil forces plotting against us? 1045 00:50:50,915 --> 00:50:51,999 Master Cihang, 1046 00:50:51,999 --> 00:50:53,707 as soon as menacing demons are discovered, 1047 00:50:53,707 --> 00:50:55,332 the Demon Hunters will immediately be sent out. 1048 00:50:55,332 --> 00:50:58,124 So, most stray demons pose no threat. 1049 00:50:58,124 --> 00:50:58,874 But, 1050 00:50:58,874 --> 00:51:00,290 there is one exception. 1051 00:51:00,499 --> 00:51:01,415 [Immortal Yuding] Oh? 1052 00:51:01,415 --> 00:51:02,332 [Immortal Yuding] Who is that? 1053 00:51:02,874 --> 00:51:04,332 The Eastern Sea dragons. 1054 00:51:04,665 --> 00:51:07,332 Dragons? 1055 00:51:07,332 --> 00:51:10,207 [Immortal Qingxu] Didn't they surrender to the Court of Heaven long ago? 1056 00:51:10,624 --> 00:51:12,624 We can't trust any but our own kind 1057 00:51:12,624 --> 00:51:13,707 To me, 1058 00:51:13,707 --> 00:51:16,249 their surrender is merely a facade, 1059 00:51:16,249 --> 00:51:17,290 hibernating for a moment. 1060 00:51:17,290 --> 00:51:20,499 The dragons have helped subdue the abyss monsters for thousands of years. 1061 00:51:20,499 --> 00:51:22,165 What's their crime? 1062 00:51:22,165 --> 00:51:24,040 They have great strength. 1063 00:51:24,040 --> 00:51:25,707 If they betray us in the war, 1064 00:51:25,707 --> 00:51:28,082 the whole situation could be reversed. 1065 00:51:30,040 --> 00:51:31,374 But we still can't attack them. 1066 00:51:31,374 --> 00:51:33,749 [Immortal Wenshu] Our reputation of righteousness and justice is known to all. 1067 00:51:33,749 --> 00:51:34,707 [Immortal Wenshu] Our reputation of righteousness and justice is known to all. 1068 00:51:34,707 --> 00:51:36,207 [Immortal Wenshu] If we gratuitously 1069 00:51:36,207 --> 00:51:37,040 [Immortal Wenshu] attack the surrendered, 1070 00:51:37,040 --> 00:51:38,040 [Immortal Wenshu] attack the surrendered, 1071 00:51:38,040 --> 00:51:41,207 How will anyone ever trust us? 1072 00:51:41,207 --> 00:51:42,874 Aye. 1073 00:51:42,874 --> 00:51:44,457 We must not act rashly. 1074 00:51:44,457 --> 00:51:47,499 Further deliberation is necessary. 1075 00:51:47,499 --> 00:51:48,040 But... 1076 00:51:48,040 --> 00:51:49,374 Enough. 1077 00:51:49,374 --> 00:51:51,040 The point has been made. 1078 00:51:51,040 --> 00:51:53,040 And you don't have to be bigoted. 1079 00:51:53,040 --> 00:51:54,207 OK. 1080 00:51:54,207 --> 00:51:56,665 The time of the six-star alignment is almost over. 1081 00:51:56,665 --> 00:51:59,832 Since there are no other topics, 1082 00:51:59,832 --> 00:52:02,124 let's adjourn the meeting. 1083 00:52:02,124 --> 00:52:03,207 Brother, 1084 00:52:03,207 --> 00:52:04,207 Jinzha and Muzha, 1085 00:52:04,207 --> 00:52:07,124 are disciples of myself and Brother Puxian. 1086 00:52:07,124 --> 00:52:10,207 They have been cultivating here for many years away from home, 1087 00:52:10,207 --> 00:52:11,790 and have never even met Nezha, 1088 00:52:11,790 --> 00:52:13,290 their younger brother. 1089 00:52:13,290 --> 00:52:16,165 [Immortal Puxian] Since there's still time left in the six-star alignment, 1090 00:52:16,165 --> 00:52:17,082 [Immortal Puxian] why not let them 1091 00:52:17,082 --> 00:52:17,582 [Immortal Puxian] why not let them 1092 00:52:17,582 --> 00:52:19,874 [Immortal Puxian] meet for awhile? 1093 00:52:21,165 --> 00:52:22,624 Great idea. 1094 00:52:29,124 --> 00:52:30,374 Oh no! 1095 00:52:30,374 --> 00:52:32,540 What should I do? 1096 00:52:32,540 --> 00:52:34,207 What's wrong? 1097 00:52:34,624 --> 00:52:35,915 Look at me... 1098 00:52:35,915 --> 00:52:37,540 Will my first impression... 1099 00:52:37,540 --> 00:52:39,249 be bad? 1100 00:52:39,249 --> 00:52:40,290 Of course not! 1101 00:52:40,290 --> 00:52:40,999 Really? 1102 00:52:40,999 --> 00:52:42,082 Though slovenly, 1103 00:52:42,082 --> 00:52:43,082 you've got strong will. 1104 00:52:43,082 --> 00:52:43,915 Though short, 1105 00:52:43,915 --> 00:52:45,124 you've got a big heart. 1106 00:52:45,124 --> 00:52:46,207 Though ugly, 1107 00:52:46,207 --> 00:52:47,249 you're kind inside. 1108 00:52:47,249 --> 00:52:48,207 Though you have black eye circles, 1109 00:52:48,207 --> 00:52:48,874 a piggy nose, 1110 00:52:48,874 --> 00:52:49,707 and a missing tooth, 1111 00:52:49,707 --> 00:52:50,374 I still think 1112 00:52:50,374 --> 00:52:52,374 you're truly incredibly great. 1113 00:52:52,374 --> 00:52:55,582 And I'm sure your brothers will agree. 1114 00:52:56,832 --> 00:52:58,540 Thanks for the compliment. 1115 00:52:59,999 --> 00:53:00,665 What are you doing? 1116 00:53:00,665 --> 00:53:01,874 You go meet my brothers for me. 1117 00:53:01,874 --> 00:53:03,290 Seriously? 1118 00:53:03,290 --> 00:53:04,374 How can I do that for you? 1119 00:53:04,374 --> 00:53:05,415 No, Nezha. 1120 00:53:05,415 --> 00:53:06,415 Nezha! 1121 00:53:12,790 --> 00:53:14,290 The boy is a bit shy. 1122 00:53:19,999 --> 00:53:20,874 Nezha! 1123 00:53:21,374 --> 00:53:22,332 Brother! 1124 00:53:48,624 --> 00:53:49,957 Ao Bing, 1125 00:53:49,957 --> 00:53:51,540 you cried? 1126 00:53:52,832 --> 00:53:55,040 This reminded me of my two brothers. 1127 00:53:55,040 --> 00:53:56,374 You have brothers too? 1128 00:53:56,874 --> 00:53:57,624 Mmm hmm. 1129 00:53:57,999 --> 00:53:59,082 I used to. 1130 00:54:00,332 --> 00:54:02,290 You're so lucky 1131 00:54:02,290 --> 00:54:02,999 to have two such wonderful brothers. 1132 00:54:04,499 --> 00:54:06,874 What were you talking about just now? 1133 00:54:07,540 --> 00:54:09,040 They said 1134 00:54:09,040 --> 00:54:11,165 they're sorry for not checking on you all these years. 1135 00:54:12,040 --> 00:54:12,999 They asked 1136 00:54:14,040 --> 00:54:15,707 how things have been at home, 1137 00:54:15,707 --> 00:54:16,874 if your parents are well, 1138 00:54:16,874 --> 00:54:17,874 what hobbies you have, 1139 00:54:17,874 --> 00:54:19,707 and who your friends are. 1140 00:54:19,707 --> 00:54:21,207 They also said 1141 00:54:21,207 --> 00:54:24,499 whatever problems you may have in the future, you must tell them. 1142 00:54:24,499 --> 00:54:26,165 And remember, you have two brothers 1143 00:54:26,874 --> 00:54:29,040 who will always, always help and protect you. 1144 00:54:30,665 --> 00:54:31,290 Why are you... 1145 00:54:31,290 --> 00:54:32,124 Nothing. 1146 00:54:32,124 --> 00:54:33,707 It's just eyes in my sand. 1147 00:54:35,040 --> 00:54:36,832 You sure it's not the other way around? 1148 00:54:37,374 --> 00:54:39,040 I already said it's nothing. 1149 00:54:39,040 --> 00:54:40,040 OK. You are the boss here. 1150 00:54:44,749 --> 00:54:45,499 I'm not talking to you. 1151 00:54:45,499 --> 00:54:47,874 Fine fine, 1152 00:54:47,874 --> 00:54:49,290 I'll stop laughing. 1153 00:54:51,915 --> 00:54:53,207 Are you still mad? 1154 00:54:53,207 --> 00:54:53,832 Nezha? 1155 00:54:54,082 --> 00:54:54,999 Nezha! 1156 00:54:55,707 --> 00:54:56,707 Ao Bing, 1157 00:54:57,957 --> 00:55:00,207 I've been violent and unruly since I was young, 1158 00:55:00,207 --> 00:55:02,832 making my parents worry all day. 1159 00:55:03,290 --> 00:55:04,499 Your father, 1160 00:55:04,499 --> 00:55:06,374 though he attacked Chentang Pass, 1161 00:55:06,374 --> 00:55:08,874 I know he only risked everything 1162 00:55:08,874 --> 00:55:10,124 for your sake. 1163 00:55:11,040 --> 00:55:12,499 And today, 1164 00:55:12,499 --> 00:55:15,040 my brothers were so kind to me. 1165 00:55:15,915 --> 00:55:18,165 Our families have sacrificed so much for us. 1166 00:55:18,457 --> 00:55:19,540 You're a monster, 1167 00:55:19,540 --> 00:55:20,874 and I'm a demon. 1168 00:55:20,874 --> 00:55:22,874 We're both burdens for our families. 1169 00:55:26,040 --> 00:55:27,665 So what if we were born as demons? 1170 00:55:27,665 --> 00:55:30,207 Immortal or demon, I make the choice. 1171 00:55:30,582 --> 00:55:31,374 Once you're saved, 1172 00:55:31,374 --> 00:55:33,040 we must win ourselves a place among the immortals 1173 00:55:33,040 --> 00:55:34,374 so our families won't have to worry anymore. 1174 00:55:34,374 --> 00:55:35,207 Yes! 1175 00:55:35,207 --> 00:55:36,207 Only by becoming immortals, 1176 00:55:36,207 --> 00:55:37,707 can we have everyone's respect. 1177 00:55:37,707 --> 00:55:38,624 Deal! 1178 00:55:39,082 --> 00:55:42,040 I'm going to become an immortal! 1179 00:55:47,999 --> 00:55:48,707 Only with courage and diligence can great progress be made. 1180 00:55:48,707 --> 00:55:51,874 [Level 2: Ascension Falls] Only with courage and diligence can great progress be made. 1181 00:55:51,874 --> 00:55:53,040 [Level 2: Ascension Falls] At this speed, cultivating 1182 00:55:53,040 --> 00:55:53,457 [Level 2: Ascension Falls] At this speed, cultivating 1183 00:55:53,457 --> 00:55:56,374 a hundred more years would still be in vain. 1184 00:55:56,624 --> 00:55:58,290 About cultivating, 1185 00:55:58,290 --> 00:56:00,874 the priorities are vitality, energy, and spirit. 1186 00:56:00,874 --> 00:56:01,957 If you feel it's difficult, 1187 00:56:01,957 --> 00:56:02,999 or you feel exhausted, 1188 00:56:02,999 --> 00:56:07,249 it's because you were born demons. 1189 00:56:07,249 --> 00:56:08,749 Only by giving it your all 1190 00:56:08,749 --> 00:56:10,999 will you have a chance to change your destiny 1191 00:56:10,999 --> 00:56:12,665 and achieve immortality. 1192 00:56:14,457 --> 00:56:17,457 Life or death, of none I'm scared, 1193 00:56:17,457 --> 00:56:20,457 defying authority is what I've revered. 1194 00:56:20,457 --> 00:56:23,457 My fate is mine, not heaven's plan. 1195 00:56:23,457 --> 00:56:27,040 This bad boy will become a godly man! 1196 00:56:28,540 --> 00:56:30,124 Bravo! 1197 00:56:31,040 --> 00:56:33,499 Just a few lines, yet so powerful, 1198 00:56:33,499 --> 00:56:34,999 truly inspiring. 1199 00:56:34,999 --> 00:56:36,999 A great poem, indeed. 1200 00:56:36,999 --> 00:56:40,415 This is something all of you should learn from. 1201 00:56:42,040 --> 00:56:42,832 Really? 1202 00:56:42,832 --> 00:56:43,999 Is it that good? 1203 00:56:44,374 --> 00:56:45,499 I just made it up. 1204 00:56:45,499 --> 00:56:46,665 It is good. 1205 00:56:46,665 --> 00:56:47,582 Every word counts, 1206 00:56:47,582 --> 00:56:48,707 and it's inspiring. 1207 00:56:48,707 --> 00:56:50,457 A poem like this 1208 00:56:50,457 --> 00:56:52,999 shows your ambition, young man. 1209 00:56:52,999 --> 00:56:54,457 A true young hero 1210 00:56:54,457 --> 00:56:55,749 with a bright future ahead! 1211 00:56:55,874 --> 00:56:57,499 Oh, come on. It's just fine. 1212 00:56:57,499 --> 00:56:59,165 Actually, it still has some tiny flaws. 1213 00:56:59,165 --> 00:57:00,540 More like plenty of flaws. 1214 00:57:00,540 --> 00:57:01,207 Let me ask you, 1215 00:57:01,207 --> 00:57:02,832 what's with those dark eye circles? 1216 00:57:02,832 --> 00:57:05,040 It's obvious you stay up late all the time. 1217 00:57:05,040 --> 00:57:06,207 Your life is undisciplined, 1218 00:57:06,207 --> 00:57:07,249 your diet unhealthy, 1219 00:57:07,249 --> 00:57:09,082 and you can't even manage basic self-control. 1220 00:57:09,082 --> 00:57:11,165 How can you dream of becoming an immortal? 1221 00:57:11,165 --> 00:57:12,540 I was born with dark eye circles. 1222 00:57:12,540 --> 00:57:14,207 Appearance reflects the heart, don't you know? 1223 00:57:14,207 --> 00:57:15,457 Take a look at yourself in the mirror. 1224 00:57:15,457 --> 00:57:17,003 Ridiculous, reckless and sloppy. 1225 00:57:16,999 --> 00:57:19,873 If you were my disciple, I'd make you rebuild your human form. 1226 00:57:19,874 --> 00:57:20,957 Can it be rebuilt? 1227 00:57:21,290 --> 00:57:22,624 Then there's hope for my looks, right? 1228 00:57:23,040 --> 00:57:23,999 Teach me, please. 1229 00:57:23,999 --> 00:57:25,790 I knew you came to find yourself a master. 1230 00:57:25,790 --> 00:57:26,707 Listen, kid, 1231 00:57:26,707 --> 00:57:28,540 I see you have great ambition, 1232 00:57:28,540 --> 00:57:30,124 so I'll take you as my disciple. 1233 00:57:30,124 --> 00:57:30,540 Cool! 1234 00:57:30,707 --> 00:57:32,290 Master! 1235 00:57:34,082 --> 00:57:34,665 Come, 1236 00:57:34,665 --> 00:57:35,874 train with your brothers. 1237 00:57:35,874 --> 00:57:36,582 Train for what? 1238 00:57:36,582 --> 00:57:37,374 Immortality, of course. 1239 00:57:37,374 --> 00:57:38,624 I don't need you to teach me that. 1240 00:57:38,624 --> 00:57:39,499 Teach me how to be prettier. 1241 00:57:39,499 --> 00:57:40,374 Ridiculous! 1242 00:57:40,374 --> 00:57:42,374 You're putting looks before cultivation? 1243 00:57:42,374 --> 00:57:43,665 Get your priorities straight. 1244 00:57:43,665 --> 00:57:45,165 Are you teaching me or not? 1245 00:57:45,165 --> 00:57:47,290 We're no longer master and disciple. 1246 00:57:47,290 --> 00:57:49,249 You deserve to have panda eyes for life. 1247 00:57:49,249 --> 00:57:50,249 That's too much. 1248 00:57:50,249 --> 00:57:51,999 I was going to go easy on you! 1249 00:57:51,999 --> 00:57:52,415 What's this? 1250 00:57:52,415 --> 00:57:53,540 Are you challenging me? 1251 00:57:53,540 --> 00:57:54,790 Three pills should be enough. 1252 00:57:54,790 --> 00:57:55,457 Kid, 1253 00:57:55,457 --> 00:57:57,374 go back where you came from. 1254 00:57:57,374 --> 00:57:59,415 If you keep disrupting our class, 1255 00:57:59,415 --> 00:58:01,499 this could end badly for you. 1256 00:58:02,624 --> 00:58:03,207 Apologies. 1257 00:58:42,874 --> 00:58:44,540 You're no match for me. 1258 00:58:45,749 --> 00:58:47,915 Impressive, kid. 1259 00:58:47,915 --> 00:58:49,707 I underestimated you. 1260 00:59:03,957 --> 00:59:04,665 Try this! 1261 00:59:08,415 --> 00:59:10,457 Yeah, teach that ignorant brat a lesson. 1262 00:59:10,457 --> 00:59:11,707 Master will surely win! 1263 00:59:11,707 --> 00:59:13,124 So fast! 1264 00:59:13,124 --> 00:59:14,124 You saw it? 1265 00:59:16,332 --> 00:59:18,332 We have no grudges between us. 1266 00:59:18,332 --> 00:59:20,082 You'd better go. 1267 00:59:20,082 --> 00:59:20,832 I cannot lose. 1268 00:59:32,290 --> 00:59:34,165 You can't even touch me. 1269 00:59:34,165 --> 00:59:35,332 Let alone fight. 1270 00:59:48,665 --> 00:59:49,332 Smart move! 1271 00:59:49,332 --> 00:59:51,203 Hold him tight, render his speed useless. 1272 00:59:52,499 --> 00:59:53,540 Surrender? 1273 01:00:06,040 --> 01:00:07,540 Wait, you are... 1274 01:00:08,457 --> 01:00:09,374 Finally figured it out? 1275 01:00:09,624 --> 01:00:11,374 It's not that I'm fast, 1276 01:00:11,374 --> 01:00:13,165 I just transform into electric currents, 1277 01:00:13,165 --> 01:00:15,374 traveling instantly to any location. 1278 01:00:15,374 --> 01:00:16,540 In water, 1279 01:00:16,540 --> 01:00:19,040 I am invincible! 1280 01:00:33,707 --> 01:00:35,499 Impressive cryo power. 1281 01:00:38,707 --> 01:00:39,957 Stay calm. 1282 01:00:39,957 --> 01:00:42,040 Go too hard and your body will collapse! 1283 01:00:42,040 --> 01:00:43,540 Ice doesn't conduct electricity. 1284 01:00:43,540 --> 01:00:45,040 Let's see what else you've got. 1285 01:00:46,374 --> 01:00:48,165 Lakes and seas. Clouds and sky. 1286 01:00:48,165 --> 01:00:51,082 By this divine talisman in my hand. Wind is to rise and rain is to fall. 1287 01:00:51,082 --> 01:00:52,499 Swift and Uplift! 1288 01:01:02,582 --> 01:01:03,415 Father! 1289 01:01:11,082 --> 01:01:11,915 Damn it. 1290 01:01:11,915 --> 01:01:13,040 The Rain Summoning Spell. 1291 01:01:13,040 --> 01:01:13,999 End this now! 1292 01:01:27,874 --> 01:01:28,540 Too late. 1293 01:01:44,415 --> 01:01:46,040 You're doomed. 1294 01:02:05,290 --> 01:02:07,624 Master! 1295 01:02:07,624 --> 01:02:09,124 Master, are you all right? 1296 01:02:09,124 --> 01:02:10,415 I wasn't going to take your life. 1297 01:02:10,415 --> 01:02:11,915 You didn't have to sacrifice an arm. 1298 01:02:11,915 --> 01:02:13,499 All disciples, listen. 1299 01:02:13,499 --> 01:02:15,665 Take the demons back to the palace. 1300 01:02:15,665 --> 01:02:17,249 Yes! 1301 01:02:18,374 --> 01:02:19,124 Stop! 1302 01:02:19,124 --> 01:02:19,915 Put them down. 1303 01:02:19,915 --> 01:02:21,332 All of you, put them down! 1304 01:02:21,332 --> 01:02:24,582 May I ask if you are a member of the Chan Sect? 1305 01:02:24,582 --> 01:02:25,374 That's correct. 1306 01:02:25,374 --> 01:02:26,707 Ah. 1307 01:02:32,874 --> 01:02:34,624 These are all immortals from Yu Xu Palace. 1308 01:02:34,624 --> 01:02:36,624 You must not be disrespectful. 1309 01:02:36,624 --> 01:02:37,915 Entering Yu Xu Palace 1310 01:02:37,915 --> 01:02:40,165 and receiving the teachings of the righteous path 1311 01:02:40,165 --> 01:02:42,082 may not be a bad thing. 1312 01:02:42,082 --> 01:02:44,624 All of you, drop your weapons! 1313 01:02:53,207 --> 01:02:54,207 Father! 1314 01:02:54,415 --> 01:02:55,374 Xiaobao? 1315 01:02:55,374 --> 01:02:56,457 Why have you returned? 1316 01:03:02,415 --> 01:03:03,374 Xiaobao, 1317 01:03:03,374 --> 01:03:04,582 stand down! 1318 01:03:12,540 --> 01:03:13,624 Xiaobao! 1319 01:03:19,415 --> 01:03:20,665 Impudent! 1320 01:03:20,665 --> 01:03:22,457 How dare you hurt our Sect members? 1321 01:03:23,165 --> 01:03:24,749 No! 1322 01:03:39,415 --> 01:03:40,540 Father! 1323 01:03:44,374 --> 01:03:44,999 Nezha, 1324 01:03:44,999 --> 01:03:46,290 freeze the river now! 1325 01:03:59,207 --> 01:04:00,915 You can't escape! 1326 01:04:20,665 --> 01:04:21,749 Father! 1327 01:04:21,749 --> 01:04:23,082 Go! 1328 01:04:23,082 --> 01:04:24,999 Go now! 1329 01:04:24,999 --> 01:04:26,999 Run! 1330 01:04:26,999 --> 01:04:28,790 Father... 1331 01:04:36,249 --> 01:04:36,999 There's no escape. 1332 01:04:39,082 --> 01:04:40,082 Step aside. 1333 01:04:40,082 --> 01:04:41,540 He's just trying to save his father. 1334 01:04:41,540 --> 01:04:42,874 You didn't have to be so brutal. 1335 01:04:47,374 --> 01:04:48,040 Hmph. 1336 01:04:52,874 --> 01:04:54,290 Panax notoginseng, 1337 01:04:54,915 --> 01:04:56,290 cattail pollen, 1338 01:04:56,707 --> 01:04:58,124 munjeet, 1339 01:04:58,665 --> 01:04:59,749 borneol, 1340 01:05:00,165 --> 01:05:01,332 dragon's blood. 1341 01:05:01,332 --> 01:05:02,124 One more basket. 1342 01:05:02,124 --> 01:05:03,040 Safflower, 1343 01:05:03,540 --> 01:05:04,707 angelica, 1344 01:05:05,207 --> 01:05:06,790 pseudo-ginseng powder, 1345 01:05:07,040 --> 01:05:08,040 sappanwood, 1346 01:05:08,540 --> 01:05:10,124 poison nut. 1347 01:05:10,374 --> 01:05:11,040 My lord, 1348 01:05:11,249 --> 01:05:13,540 we now have everything on the list, 1349 01:05:13,540 --> 01:05:16,207 along with a hundred extra baskets of sea products. 1350 01:05:16,207 --> 01:05:18,582 However, we are running out of food in the city. 1351 01:05:21,249 --> 01:05:22,415 Master Shen, a moment, please. 1352 01:05:23,749 --> 01:05:25,040 We've prepared a meal. 1353 01:05:25,582 --> 01:05:27,540 Would you honor us with your presence? 1354 01:05:33,082 --> 01:05:34,249 You... 1355 01:05:34,874 --> 01:05:36,540 Thanks to Lord Li's kindness, 1356 01:05:36,540 --> 01:05:38,915 I've been taken in as a servant. 1357 01:05:39,165 --> 01:05:40,374 He may be a demon, 1358 01:05:40,374 --> 01:05:41,874 but he has a good heart. 1359 01:05:41,874 --> 01:05:43,582 As long as he behaves, 1360 01:05:43,582 --> 01:05:45,374 there's no reason he can't have a future. 1361 01:05:46,832 --> 01:05:48,540 I wonder if the dishes suit your taste. 1362 01:05:48,540 --> 01:05:49,332 Not... 1363 01:05:50,290 --> 01:05:50,915 Not bad. 1364 01:05:51,499 --> 01:05:52,582 Then have some more. 1365 01:05:52,582 --> 01:05:54,040 Try this liquor as well. 1366 01:05:54,374 --> 01:05:55,540 I quit long ago. 1367 01:05:55,540 --> 01:05:59,290 Cultivators must sup... suppress desires. 1368 01:05:59,290 --> 01:06:00,582 As the saying goes, 1369 01:06:00,582 --> 01:06:02,790 one must cut off urges to perfect the spirit. 1370 01:06:02,790 --> 01:06:04,207 Another saying goes, 1371 01:06:04,207 --> 01:06:06,915 one must practice kindness to polish virtue. 1372 01:06:08,124 --> 01:06:09,540 Talking won't help. 1373 01:06:09,540 --> 01:06:12,415 I've already re... reached the point of no return. 1374 01:06:12,415 --> 01:06:15,082 You can't hide forever. 1375 01:06:15,082 --> 01:06:17,332 The truth will come out one day. 1376 01:06:18,124 --> 01:06:19,540 If you continue to make the 1377 01:06:19,540 --> 01:06:20,915 mistake of harming others, 1378 01:06:20,915 --> 01:06:22,665 even if you can deceive everyone, 1379 01:06:22,665 --> 01:06:24,749 you won't be able to fool yourself. 1380 01:06:24,915 --> 01:06:28,540 And you will not be able to further your cultivation, 1381 01:06:28,540 --> 01:06:29,874 the essence of which 1382 01:06:29,874 --> 01:06:32,040 is doing good deeds and walking the righteous path. 1383 01:06:32,040 --> 01:06:32,665 Enough! 1384 01:06:32,665 --> 01:06:34,207 What nonsense! 1385 01:06:34,207 --> 01:06:35,207 You know nothing 1386 01:06:35,207 --> 01:06:36,790 about cultivation. 1387 01:06:44,999 --> 01:06:46,165 Sir! 1388 01:06:46,707 --> 01:06:48,415 Someone is here to see Master Shen. 1389 01:06:57,082 --> 01:06:58,374 Brother 1390 01:06:59,082 --> 01:07:00,374 Who did this to you? 1391 01:07:00,374 --> 01:07:02,249 Some Taoists. 1392 01:07:02,249 --> 01:07:05,374 They attacked us. 1393 01:07:06,624 --> 01:07:07,749 Father... 1394 01:07:08,249 --> 01:07:10,124 had one of his arms 1395 01:07:11,124 --> 01:07:12,874 cut off. 1396 01:07:12,874 --> 01:07:14,165 Who did it? 1397 01:07:14,499 --> 01:07:17,749 His name is... 1398 01:07:18,374 --> 01:07:19,999 Ne... 1399 01:07:19,999 --> 01:07:22,707 Zha. 1400 01:07:38,249 --> 01:07:40,415 Congratulations on passing Level 2. 1401 01:07:40,707 --> 01:07:42,374 Please inform Brother Wuliang. 1402 01:07:42,374 --> 01:07:44,707 Master is in seclusion refining pills 1403 01:07:44,707 --> 01:07:46,207 and has not emerged yet. 1404 01:07:46,207 --> 01:07:47,874 Before Level 3, 1405 01:07:47,874 --> 01:07:49,874 why don't you rest for a few days? 1406 01:07:49,874 --> 01:07:51,707 We only have two days left. 1407 01:07:51,707 --> 01:07:52,749 No need. 1408 01:07:52,749 --> 01:07:53,999 I'm totally fine. 1409 01:07:53,999 --> 01:07:55,040 Let's continue the test. 1410 01:07:55,040 --> 01:07:55,999 Well, 1411 01:07:55,999 --> 01:07:57,249 as you wish. 1412 01:07:57,249 --> 01:07:58,499 The final test 1413 01:07:58,499 --> 01:08:00,665 is the demon Queen of Skull Mountain, 1414 01:08:00,665 --> 01:08:02,374 Shi Ji. 1415 01:08:04,540 --> 01:08:06,374 Someone is requesting an urgent meeting with Master Taiyi. 1416 01:08:06,374 --> 01:08:07,165 Huh? 1417 01:08:07,165 --> 01:08:08,749 Please help us! 1418 01:08:08,749 --> 01:08:10,582 It's Chentang Pass. 1419 01:08:10,582 --> 01:08:12,540 Something happened! 1420 01:08:35,707 --> 01:08:36,332 Dad. 1421 01:08:38,374 --> 01:08:39,249 Mom. 1422 01:08:42,332 --> 01:08:42,874 Dad. 1423 01:08:45,082 --> 01:08:45,624 Mom. 1424 01:08:48,707 --> 01:08:49,624 Dad? 1425 01:08:50,749 --> 01:08:52,165 Mom? 1426 01:09:01,957 --> 01:09:03,249 Dad! 1427 01:09:04,124 --> 01:09:06,540 Mom! 1428 01:09:27,790 --> 01:09:29,207 Calm down. 1429 01:09:29,207 --> 01:09:29,874 Let's keep looking. 1430 01:09:29,874 --> 01:09:30,832 Keep looking. 1431 01:09:33,707 --> 01:09:36,374 I received an urgent report as soon as I ended my seclusion. 1432 01:09:36,374 --> 01:09:39,415 Who could have committed such a horrendous crime? 1433 01:09:39,415 --> 01:09:40,374 Master, 1434 01:09:40,374 --> 01:09:41,749 The Shieldos said 1435 01:09:41,749 --> 01:09:43,832 they were struck by a tremendous force 1436 01:09:43,832 --> 01:09:45,124 and lost consciousness. 1437 01:09:45,124 --> 01:09:46,207 When they woke up, 1438 01:09:46,207 --> 01:09:48,207 people of Chentang Pass had already been slaughtered. 1439 01:09:48,707 --> 01:09:50,332 We haven't obtained the elixir yet. 1440 01:09:50,332 --> 01:09:52,499 Why would they do that? 1441 01:09:52,499 --> 01:09:53,165 Brother, 1442 01:09:53,665 --> 01:09:54,915 any clue? 1443 01:09:54,915 --> 01:09:56,040 No, no. 1444 01:09:56,040 --> 01:09:56,832 I was just thinking, 1445 01:09:56,832 --> 01:09:59,124 where did all this lava come from? 1446 01:09:59,790 --> 01:10:00,874 Exactly. 1447 01:10:00,874 --> 01:10:03,040 There are no volcanoes for hundreds of miles around. 1448 01:10:03,040 --> 01:10:05,040 This is truly bizarre. 1449 01:10:06,040 --> 01:10:06,874 Everyone, come quick! 1450 01:10:09,165 --> 01:10:10,999 What demon is this? 1451 01:10:11,457 --> 01:10:13,040 This was... 1452 01:10:14,332 --> 01:10:15,374 left by a dragon's claw. 1453 01:10:16,540 --> 01:10:17,582 Impossible! 1454 01:10:18,165 --> 01:10:21,082 The dragons are all in Eastern Sea, 1455 01:10:21,082 --> 01:10:23,082 guarding the Suppression Seal. 1456 01:10:23,082 --> 01:10:25,749 Not a single one could have left. 1457 01:10:25,749 --> 01:10:26,457 Master, 1458 01:10:26,457 --> 01:10:27,957 if I remember correctly, 1459 01:10:27,957 --> 01:10:30,124 Queen Ao Run of Western Sea 1460 01:10:30,124 --> 01:10:31,874 has a special skill 1461 01:10:31,874 --> 01:10:32,874 called the Sky... 1462 01:10:33,749 --> 01:10:35,040 Sky-Splitting Claw. 1463 01:10:35,040 --> 01:10:37,082 Are you saying she used the Sky-Splitting Claw 1464 01:10:37,082 --> 01:10:38,582 to cross into Chentang Pass? 1465 01:10:38,582 --> 01:10:40,374 That explains the lava. 1466 01:10:40,374 --> 01:10:43,332 It must have been transported from the purgatory. 1467 01:10:43,332 --> 01:10:45,124 But she's watched by the Dragon King of Eastern Sea. 1468 01:10:45,124 --> 01:10:47,040 It's impossible for her to cross over. 1469 01:10:47,040 --> 01:10:49,374 Then there's only one possibility left. 1470 01:10:49,957 --> 01:10:52,332 The thing I worried most about 1471 01:10:52,332 --> 01:10:54,207 has happened. 1472 01:10:54,207 --> 01:10:56,374 The King of Eastern Sea has betrayed us? 1473 01:10:57,124 --> 01:10:59,165 This is too serious an accusation. 1474 01:10:59,165 --> 01:11:01,665 Could we be wrong? 1475 01:11:02,040 --> 01:11:03,749 No. 1476 01:11:03,749 --> 01:11:05,665 It's them! 1477 01:11:08,374 --> 01:11:09,499 What are you doing? 1478 01:11:17,374 --> 01:11:18,332 Don't be impulsive. 1479 01:11:18,957 --> 01:11:20,665 Are you going to the Dragon Palace? 1480 01:11:20,665 --> 01:11:21,874 That's the direction of Skull Mountain. 1481 01:11:23,332 --> 01:11:26,374 The dragons slaughtered innocent civilians, 1482 01:11:26,374 --> 01:11:29,124 committing this unforgivable atrocity. 1483 01:11:29,124 --> 01:11:31,874 No need to consult with fellow Golden Immortals. 1484 01:11:31,874 --> 01:11:33,957 I'll strike first and explain later. 1485 01:11:33,957 --> 01:11:35,165 Crana, 1486 01:11:35,165 --> 01:11:36,207 back to the palace with me. 1487 01:11:36,207 --> 01:11:39,124 Summon all the Demon Hunters. 1488 01:11:39,124 --> 01:11:39,874 Roger. 1489 01:11:39,874 --> 01:11:41,332 Brother, 1490 01:11:41,332 --> 01:11:43,582 Nezha's parents were killed by demons. 1491 01:11:43,582 --> 01:11:46,832 We can't let anything happen to the child. 1492 01:11:46,832 --> 01:11:48,957 Take Deero and go for him now. 1493 01:11:48,957 --> 01:11:50,582 Yes. 1494 01:11:54,124 --> 01:11:55,999 I know you're heartbroken right now 1495 01:11:55,999 --> 01:11:57,124 but can you please 1496 01:11:57,124 --> 01:11:58,290 calm down for a moment? 1497 01:12:01,582 --> 01:12:02,124 Can you 1498 01:12:02,415 --> 01:12:04,332 take me to the Dragon Palace first? 1499 01:12:04,332 --> 01:12:05,874 I'll confront my father and master 1500 01:12:05,874 --> 01:12:06,999 to get to the bottom of this. 1501 01:12:06,999 --> 01:12:09,707 Will that bring my parents back? 1502 01:12:17,540 --> 01:12:22,040 [Level 3: Skull Mountain] 1503 01:12:22,624 --> 01:12:24,749 Mirror mirror on the wall, 1504 01:12:24,749 --> 01:12:27,665 who's the fairest within ten miles and more? 1505 01:12:27,665 --> 01:12:29,249 It's you, my lady. 1506 01:12:29,249 --> 01:12:30,540 [Lady Shi Ji] 1507 01:12:30,540 --> 01:12:33,082 [Lady Shi Ji] And who is the fairest within a hundred miles? 1508 01:12:33,082 --> 01:12:33,165 [Lady Shi Ji] And who is the fairest within a hundred miles? 1509 01:12:33,165 --> 01:12:34,707 It's you, my lady. 1510 01:12:34,707 --> 01:12:35,749 What about a thousand miles? 1511 01:12:35,749 --> 01:12:36,665 It's you. 1512 01:12:36,665 --> 01:12:37,499 And ten thousand miles? 1513 01:12:37,499 --> 01:12:37,957 It's you. 1514 01:12:37,957 --> 01:12:38,540 And in the whole world? 1515 01:12:38,540 --> 01:12:40,415 Still you. 1516 01:12:40,915 --> 01:12:42,040 Do you think I'm stupid? 1517 01:12:42,040 --> 01:12:42,915 Lie better, at least. 1518 01:12:42,915 --> 01:12:44,040 No, no. 1519 01:12:44,040 --> 01:12:46,457 I was just trying not to upset you. 1520 01:12:46,457 --> 01:12:47,957 You know what? 1521 01:12:47,957 --> 01:12:49,957 Telling the truth won't make me mad. 1522 01:12:49,957 --> 01:12:51,582 Seriously? 1523 01:12:51,582 --> 01:12:54,874 I, Lady Shi Ji, am indeed a stunning beauty, 1524 01:12:54,874 --> 01:12:56,999 but I know there's always someone better. 1525 01:12:57,540 --> 01:12:58,290 Go on and ask then. 1526 01:12:58,290 --> 01:12:59,832 Am I the fairest of them all? 1527 01:12:59,832 --> 01:13:00,207 No. 1528 01:13:01,249 --> 01:13:02,749 Fair enough. 1529 01:13:02,749 --> 01:13:05,540 Am I the fairest within ten thousand miles? 1530 01:13:05,540 --> 01:13:05,999 No. 1531 01:13:05,999 --> 01:13:07,457 What about a thousand miles? 1532 01:13:07,457 --> 01:13:07,874 No. 1533 01:13:07,874 --> 01:13:08,540 Hundred miles? 1534 01:13:08,540 --> 01:13:09,207 No. 1535 01:13:09,207 --> 01:13:10,290 Ten miles? 1536 01:13:10,290 --> 01:13:11,040 Nope. 1537 01:13:11,040 --> 01:13:14,457 Am I even the fairest on this mountain? 1538 01:13:14,457 --> 01:13:16,165 Nope. 1539 01:13:16,165 --> 01:13:16,874 Screw you! 1540 01:13:16,874 --> 01:13:19,082 There isn't any other female in this mountain. 1541 01:13:19,082 --> 01:13:20,540 I'm female, too. 1542 01:13:22,040 --> 01:13:23,749 You promised you wouldn't get mad. 1543 01:13:25,415 --> 01:13:26,749 You are prettier than me? 1544 01:13:26,749 --> 01:13:27,499 Help! 1545 01:13:27,499 --> 01:13:29,374 How on earth?! 1546 01:13:32,332 --> 01:13:34,874 Demon, show yourself! 1547 01:13:34,874 --> 01:13:36,290 Who are you calling demon? 1548 01:13:36,290 --> 01:13:37,457 It's Lady Shi Ji. 1549 01:13:50,082 --> 01:13:50,915 Darn kid. 1550 01:13:50,915 --> 01:13:51,915 Have we even met? 1551 01:13:51,915 --> 01:13:53,499 What on earth are you doing? 1552 01:13:55,624 --> 01:13:56,707 You will be exposed. 1553 01:13:56,707 --> 01:13:57,582 Let me. 1554 01:13:57,582 --> 01:13:58,540 Stay out of it. 1555 01:14:22,332 --> 01:14:25,707 You think you can defeat me? 1556 01:14:47,207 --> 01:14:51,832 The entire mountain is my body. 1557 01:14:51,832 --> 01:14:54,249 You'll see that you can't destroy me. 1558 01:15:03,915 --> 01:15:04,915 If you use more force, 1559 01:15:04,915 --> 01:15:06,582 your body will collapse! 1560 01:15:06,582 --> 01:15:08,082 I said 1561 01:15:08,082 --> 01:15:12,207 stay out of it! 1562 01:15:21,499 --> 01:15:22,749 It's already started! 1563 01:15:23,707 --> 01:15:24,415 Crap! 1564 01:15:32,540 --> 01:15:34,290 I'm so screwed. 1565 01:15:36,040 --> 01:15:37,499 Luckily there's some left. 1566 01:15:37,499 --> 01:15:39,832 I shall live to fight another day. 1567 01:15:39,832 --> 01:15:40,749 Darn kid. 1568 01:15:40,749 --> 01:15:42,249 Just you wait. 1569 01:15:44,040 --> 01:15:45,624 Nine-Dragon Fire Trap! 1570 01:15:54,874 --> 01:15:56,374 No escape! 1571 01:15:58,207 --> 01:15:59,040 Oh my! 1572 01:15:59,040 --> 01:16:00,540 Reckless child. 1573 01:16:01,457 --> 01:16:02,957 You body has almost gone. 1574 01:16:02,957 --> 01:16:04,457 Are you trying to kill yourself? 1575 01:16:04,749 --> 01:16:06,707 Was that fire earlier? 1576 01:16:06,707 --> 01:16:08,040 Isn't Nezha 1577 01:16:08,040 --> 01:16:09,665 a frost mage? 1578 01:16:09,665 --> 01:16:11,249 Who... who said that? 1579 01:16:11,249 --> 01:16:12,624 Frost, flame, I taught it all. 1580 01:16:12,624 --> 01:16:13,790 His powers are... 1581 01:16:13,790 --> 01:16:14,957 a combination of ice and fire. 1582 01:16:14,957 --> 01:16:16,749 Is that possible? 1583 01:16:16,749 --> 01:16:18,707 The Spirit Pearl is endowed with unparalleled talents. 1584 01:16:18,707 --> 01:16:19,915 Can't judge him by normal standards. 1585 01:16:19,915 --> 01:16:21,040 Which one of us is the teacher? 1586 01:16:21,040 --> 01:16:22,332 You think you know better than me? 1587 01:16:22,332 --> 01:16:23,082 I wouldn't dare. 1588 01:16:23,082 --> 01:16:24,082 However, 1589 01:16:24,082 --> 01:16:26,082 I did sense a strong presence 1590 01:16:26,082 --> 01:16:28,249 of demonic energy earlier 1591 01:16:28,249 --> 01:16:29,707 About that... 1592 01:16:29,707 --> 01:16:31,207 Shi Ji must have released it. 1593 01:16:31,207 --> 01:16:32,790 What are you saying, fatty? 1594 01:16:32,790 --> 01:16:33,874 I did not... 1595 01:16:33,874 --> 01:16:35,582 Was it you? Was it you? Was it you? 1596 01:16:35,582 --> 01:16:36,207 Say it! 1597 01:16:36,207 --> 01:16:37,582 It was me, it was me! 1598 01:16:37,582 --> 01:16:38,540 Stop shaking! 1599 01:16:38,540 --> 01:16:39,832 I'm about to throw up! 1600 01:16:41,040 --> 01:16:42,082 See? I told you. 1601 01:16:46,207 --> 01:16:47,040 Nezha, 1602 01:16:47,040 --> 01:16:48,790 you've passed three levels. 1603 01:16:49,165 --> 01:16:49,790 Today, 1604 01:16:49,790 --> 01:16:52,457 I will personally cast 1605 01:16:52,457 --> 01:16:53,957 the Ascension Spell for you. 1606 01:17:02,332 --> 01:17:04,374 I went through all of this long long ago. 1607 01:17:04,374 --> 01:17:06,040 I was probably too nervous. 1608 01:17:06,040 --> 01:17:08,165 The Ascension Spell is longer than I remember. 1609 01:17:18,249 --> 01:17:20,332 From now on, 1610 01:17:20,332 --> 01:17:23,665 you're an Immortal of the Chan Sect. 1611 01:17:44,999 --> 01:17:48,207 This, Yu Xu Treasure Vault 1612 01:17:48,207 --> 01:17:50,374 houses all sorts of rare magic items. 1613 01:17:50,374 --> 01:17:51,457 Elixir Reparo. 1614 01:17:52,874 --> 01:17:54,499 You can only pick one. 1615 01:17:54,499 --> 01:17:55,957 Don't you need more time to decide? 1616 01:17:55,957 --> 01:17:57,374 Elixir Reparo. 1617 01:18:59,124 --> 01:19:01,415 Yu Xu Palace has sent messengers 1618 01:19:01,415 --> 01:19:05,040 to inform the Twelve about what the dragons did. 1619 01:19:05,040 --> 01:19:06,707 However, due to the great distance, 1620 01:19:06,707 --> 01:19:09,040 [Tianyuan Cauldron] my brothers and sisters can't make it here sooner. 1621 01:19:09,040 --> 01:19:10,207 [Tianyuan Cauldron] my brothers and sisters can't make it here sooner. 1622 01:19:10,207 --> 01:19:11,124 [Tianyuan Cauldron] This time, 1623 01:19:11,124 --> 01:19:13,457 [Tianyuan Cauldron] I will personally lead the hunt 1624 01:19:13,457 --> 01:19:13,499 [Tianyuan Cauldron] on the dragons. 1625 01:19:13,499 --> 01:19:15,874 [Tianyuan Cauldron] on the dragons. 1626 01:19:15,874 --> 01:19:17,040 Nezha, 1627 01:19:17,040 --> 01:19:19,999 I will you fight alongside me? 1628 01:19:19,999 --> 01:19:22,540 Let me go back to Chentang Pass first. 1629 01:19:22,540 --> 01:19:25,290 Then we'll seek revenge on the Dragon King. 1630 01:19:25,290 --> 01:19:26,582 OK. 1631 01:19:26,582 --> 01:19:28,540 With your extraordinary combat skills, 1632 01:19:28,540 --> 01:19:32,874 you'd be a great help in destroying the Dragon Palace. 1633 01:19:50,874 --> 01:19:52,332 I've paid back 1634 01:19:53,749 --> 01:19:54,874 everything I owed you. 1635 01:19:55,957 --> 01:19:57,082 Wait. 1636 01:19:57,082 --> 01:19:58,415 Wait until my body is restored. 1637 01:19:58,415 --> 01:19:59,707 Let's go to the Dragon Palace together, okay? 1638 01:19:59,707 --> 01:20:01,415 You know well what I'm going to do. 1639 01:20:02,624 --> 01:20:05,207 You being there will only make it harder. 1640 01:20:07,165 --> 01:20:09,707 Next time we meet, 1641 01:20:10,207 --> 01:20:12,540 it will be as foes, not friends. 1642 01:20:14,290 --> 01:20:14,999 Ugh... 1643 01:20:14,999 --> 01:20:16,165 Karma it is. 1644 01:20:20,457 --> 01:20:21,540 No, you can't leave! 1645 01:20:22,290 --> 01:20:24,332 Your soul will scatter before you get to the Dragon Palace. 1646 01:20:29,124 --> 01:20:30,874 Nine-Dragon Fire Trap! 1647 01:20:38,290 --> 01:20:39,790 Calm down, will you? 1648 01:20:39,790 --> 01:20:40,540 Going now 1649 01:20:40,540 --> 01:20:42,374 won't change anything. 1650 01:20:43,124 --> 01:20:44,374 Leave me alone. 1651 01:20:46,874 --> 01:20:49,165 I promised Nezha I'd save you no matter what. 1652 01:20:59,040 --> 01:21:01,415 Pah! Pah! 1653 01:21:01,415 --> 01:21:03,457 Suffocating! 1654 01:21:34,332 --> 01:21:39,124 [Relic of Dragon Palace] 1655 01:21:56,290 --> 01:21:58,332 Who's there? 1656 01:21:58,332 --> 01:22:01,332 I'm Immortal Wuliang of the Chan Sect. 1657 01:22:01,332 --> 01:22:02,415 Ao Guang, 1658 01:22:02,415 --> 01:22:03,749 do you admit your guilt? 1659 01:22:05,624 --> 01:22:06,874 So, 1660 01:22:06,874 --> 01:22:08,499 you've found out? 1661 01:22:08,499 --> 01:22:09,374 Is 1662 01:22:09,374 --> 01:22:11,165 Ao Bing still alive? 1663 01:22:11,165 --> 01:22:12,540 I'll accept whatever punishment you give, 1664 01:22:12,540 --> 01:22:14,499 but please spare my son. 1665 01:22:14,499 --> 01:22:16,082 Nonsense! 1666 01:22:16,082 --> 01:22:19,707 The Court of Heaven ordered your clan to suppress the sea monsters. 1667 01:22:19,707 --> 01:22:21,540 Instead, you colluded with them 1668 01:22:21,540 --> 01:22:23,957 and slaughtered Chentang Pass. 1669 01:22:23,957 --> 01:22:25,207 Chentang Pass? 1670 01:22:25,207 --> 01:22:28,082 The dragons have committed an unforgivable crime. 1671 01:22:28,082 --> 01:22:28,707 Today, 1672 01:22:28,707 --> 01:22:31,624 justice shall be served. 1673 01:22:48,707 --> 01:22:50,374 Around the earth and skies of light. 1674 01:22:50,374 --> 01:22:52,040 Unleash the power with boundless might. 1675 01:22:52,040 --> 01:22:53,874 Let the Tianyuan rise, stand tall. 1676 01:22:53,874 --> 01:22:56,374 Reign supreme above them all. 1677 01:22:56,374 --> 01:22:57,790 Open Cauldron! 1678 01:23:27,915 --> 01:23:29,707 Show yourselves! 1679 01:23:32,874 --> 01:23:35,999 What have you done to Chentang Pass? 1680 01:23:35,999 --> 01:23:37,499 Didn't big brother tell us 1681 01:23:37,499 --> 01:23:39,707 to follow Master Shen's orders? 1682 01:23:40,082 --> 01:23:42,207 Shen Gongbao?! 1683 01:23:51,874 --> 01:23:53,957 Did you notice what's going on above us? 1684 01:23:53,957 --> 01:23:56,707 Maybe you should focus on the present. 1685 01:23:58,749 --> 01:23:59,582 My king, 1686 01:23:59,582 --> 01:24:00,790 we can't sit here and wait to die! 1687 01:24:00,790 --> 01:24:02,082 If I go into battle, 1688 01:24:02,082 --> 01:24:03,415 the Suppression Seal will... 1689 01:24:03,415 --> 01:24:04,415 Leave that to us. 1690 01:24:04,415 --> 01:24:05,374 Joining all our powers, 1691 01:24:05,374 --> 01:24:07,332 we can hold it for long enough. 1692 01:24:08,040 --> 01:24:09,415 Fine. 1693 01:24:23,790 --> 01:24:26,124 I've had enough! 1694 01:24:36,040 --> 01:24:37,082 You wretched demon! 1695 01:24:47,999 --> 01:24:52,040 This is a once-in-a-millennium chance for revenge. 1696 01:24:52,040 --> 01:24:54,332 Break out of purgatory! 1697 01:24:54,332 --> 01:24:56,290 Destroy the Dragon Palace! 1698 01:26:28,874 --> 01:26:30,540 Soul Blade! 1699 01:26:50,957 --> 01:26:51,749 Old fool! 1700 01:26:51,749 --> 01:26:52,624 Taste my sword! 1701 01:27:08,082 --> 01:27:09,707 Releasing demonic energy like this... 1702 01:27:09,707 --> 01:27:11,957 aren't you afraid of exposing your identity? 1703 01:27:11,957 --> 01:27:13,915 I told you, 1704 01:27:13,915 --> 01:27:16,624 if you dared to harm Chentang Pass, 1705 01:27:16,624 --> 01:27:20,415 I would smash your palace into PIECES! 1706 01:27:24,832 --> 01:27:25,665 Tell me! 1707 01:27:25,665 --> 01:27:27,499 Is Ao Bing dead? 1708 01:28:32,374 --> 01:28:34,582 Move! Out of my way! 1709 01:29:10,082 --> 01:29:11,207 Rise! 1710 01:30:21,707 --> 01:30:23,707 Do you have a death wish? 1711 01:30:23,707 --> 01:30:27,040 Let's see how long your body can take it. 1712 01:30:27,040 --> 01:30:28,874 I don't care if I live or die. 1713 01:30:28,874 --> 01:30:31,207 As long as you're dead! 1714 01:30:49,207 --> 01:30:51,082 Now is the time! 1715 01:31:09,332 --> 01:31:11,415 Look what you've done! 1716 01:31:11,415 --> 01:31:14,874 Is annihilation for all really what you want? 1717 01:31:17,540 --> 01:31:18,874 The chains. 1718 01:31:25,457 --> 01:31:28,749 Even the Eastern Sea Dragon King can't match your power. 1719 01:31:28,749 --> 01:31:31,249 I was right after all. 1720 01:31:31,249 --> 01:31:35,207 You're exactly what the Chan Sect needs. 1721 01:31:35,207 --> 01:31:38,374 Your parents spent their lives fighting evil. 1722 01:31:38,374 --> 01:31:39,374 From now on, 1723 01:31:39,374 --> 01:31:42,374 you must carry on their legacy 1724 01:31:42,374 --> 01:31:45,999 and eliminate all the demons. 1725 01:31:46,540 --> 01:31:49,207 Let me avenge your loss 1726 01:31:49,207 --> 01:31:51,540 by turning these evil dragons into pills. 1727 01:31:51,915 --> 01:31:53,332 Escort me! 1728 01:31:53,332 --> 01:31:54,207 Yes, master! 1729 01:32:41,624 --> 01:32:42,499 Nezha! 1730 01:32:42,999 --> 01:32:45,040 Nezha! 1731 01:32:45,290 --> 01:32:45,999 Nezha! 1732 01:32:46,790 --> 01:32:47,915 Nezha! 1733 01:32:48,165 --> 01:32:48,832 Nezha! 1734 01:32:49,374 --> 01:32:50,124 Dad! 1735 01:32:50,332 --> 01:32:51,374 Nezha! 1736 01:32:51,374 --> 01:32:52,165 Mom! 1737 01:32:52,499 --> 01:32:53,165 Nezha! 1738 01:32:54,332 --> 01:32:55,540 Nezha! 1739 01:33:00,040 --> 01:33:01,999 Son, are you alright? 1740 01:33:01,999 --> 01:33:03,540 Your body... 1741 01:33:03,540 --> 01:33:06,874 I... I... 1742 01:33:06,874 --> 01:33:08,124 They already know 1743 01:33:08,124 --> 01:33:09,665 about you and Ao Bing. 1744 01:33:10,999 --> 01:33:13,249 I... I... 1745 01:33:13,249 --> 01:33:15,582 I thought... 1746 01:33:15,582 --> 01:33:20,624 I'd never see you again. 1747 01:33:28,374 --> 01:33:29,957 Master is still casting the spell. 1748 01:33:29,957 --> 01:33:33,040 We need to buy as much time as we can. 1749 01:33:33,040 --> 01:33:33,707 Nezha, 1750 01:33:33,707 --> 01:33:35,665 it wasn't my father who slaughtered Chentang Pass. 1751 01:33:37,082 --> 01:33:38,832 The real culprit 1752 01:33:38,832 --> 01:33:40,707 is him, the Immortal Wuliang! 1753 01:33:59,540 --> 01:34:00,207 Shieldos! 1754 01:34:48,582 --> 01:34:50,040 Dragons? 1755 01:34:50,040 --> 01:34:51,499 Brother, 1756 01:34:51,583 --> 01:34:54,458 it's been a while. 1757 01:34:54,458 --> 01:34:56,875 Why are you here? 1758 01:34:57,958 --> 01:34:58,750 Shen Gongbao, 1759 01:34:58,750 --> 01:35:00,333 you collude with the dragons. 1760 01:35:00,333 --> 01:35:01,583 What are you up to? 1761 01:35:01,583 --> 01:35:04,000 I should be ask... asking you. 1762 01:35:04,000 --> 01:35:05,458 You captured my father. 1763 01:35:05,458 --> 01:35:07,041 What are you up to? 1764 01:35:07,666 --> 01:35:10,125 Who said I captured your father? 1765 01:35:10,125 --> 01:35:12,208 Only you know my family's situation. 1766 01:35:12,208 --> 01:35:14,250 If you didn't give the order, 1767 01:35:14,250 --> 01:35:17,875 why would Nezha and the Demon Hunters hunt my father down? 1768 01:35:17,875 --> 01:35:20,333 And my little brother's arrow wound... 1769 01:35:20,333 --> 01:35:22,291 He was obviously 1770 01:35:22,291 --> 01:35:25,500 shot by your disciple, Deero! 1771 01:35:29,833 --> 01:35:33,666 There's the talent I recruited myself. 1772 01:35:33,666 --> 01:35:36,958 Nothing slips past you. 1773 01:35:38,291 --> 01:35:41,583 Having done your dirty work for years 1774 01:35:41,583 --> 01:35:43,333 I can certainly guess your purpose here 1775 01:35:43,333 --> 01:35:45,666 putting up a show in Chentang Pass. 1776 01:35:45,666 --> 01:35:49,333 You are trying to fram... frame the dragons, aren't you? 1777 01:35:49,333 --> 01:35:53,416 Is this how you repay me, your brother and mentor? 1778 01:35:53,416 --> 01:35:56,708 You've always use... used me for your benefit. 1779 01:35:56,708 --> 01:35:58,041 Between you and me, 1780 01:35:58,041 --> 01:35:59,750 there's only grudge, not gratitude. 1781 01:36:01,500 --> 01:36:04,333 May I interest you in a deal, 1782 01:36:04,333 --> 01:36:05,583 Master Immortal? 1783 01:36:06,416 --> 01:36:09,291 As the overseer of Yu Xu Palace, 1784 01:36:09,291 --> 01:36:13,666 you must know the spell to break the Sea-Stabilizing Chains. 1785 01:36:13,666 --> 01:36:15,333 I do. 1786 01:36:15,333 --> 01:36:16,708 So what? 1787 01:36:16,708 --> 01:36:18,583 You... you are going to rebel? 1788 01:36:18,583 --> 01:36:21,375 A thousand years ago, the four of us fought in the celestial realm together. 1789 01:36:21,375 --> 01:36:22,791 Who has then betrayed us and 1790 01:36:22,791 --> 01:36:24,166 cast us into purgatory? 1791 01:36:24,166 --> 01:36:26,750 Now Wuliang is going after Ao Guang, 1792 01:36:26,750 --> 01:36:28,375 and that's exactly what we want. 1793 01:36:28,833 --> 01:36:32,708 I've long heard that Immortal Wuliang recruits talents without bias. 1794 01:36:32,708 --> 01:36:36,166 I trust you know well what we can do. 1795 01:36:36,166 --> 01:36:38,791 If you can free us from purgatory 1796 01:36:38,791 --> 01:36:40,666 and help us achieve immortality, 1797 01:36:40,666 --> 01:36:43,333 we are willing to offer our humble service. 1798 01:36:43,333 --> 01:36:46,958 Plus the secret of the Spirit Pearl and the Demon Orb. 1799 01:36:46,958 --> 01:36:48,541 The Spirit Pearl and the Demon Orb? 1800 01:36:48,541 --> 01:36:49,458 Pathetic! 1801 01:36:49,458 --> 01:36:52,791 Whe... where's your spine? Your will to fight back? 1802 01:36:52,791 --> 01:36:54,958 We were young and ignorant! 1803 01:36:57,000 --> 01:36:59,458 A thousand years of imprisonment 1804 01:37:00,041 --> 01:37:02,625 has taught us about the rules 1805 01:37:02,958 --> 01:37:05,083 and the rulers. 1806 01:37:06,333 --> 01:37:07,625 Smart. 1807 01:37:07,625 --> 01:37:09,666 But you're so unpredictable. 1808 01:37:09,666 --> 01:37:11,583 How can I trust you? 1809 01:37:11,583 --> 01:37:14,458 Unless you let me place on you... 1810 01:37:14,458 --> 01:37:15,791 We are willing. 1811 01:37:25,916 --> 01:37:27,625 The three dragons willingly agreed 1812 01:37:27,625 --> 01:37:30,000 to let Wuliang place a curse on them. 1813 01:37:30,000 --> 01:37:31,750 If they dared to disobey in the future, 1814 01:37:31,750 --> 01:37:34,666 Wuliang could take their lives at any time. 1815 01:37:35,541 --> 01:37:37,916 With the curse in place, Wuliang kept his promise, 1816 01:37:37,916 --> 01:37:40,583 freeing them from the Sea-Stabilizing Chains. 1817 01:37:41,750 --> 01:37:43,750 Whenever a powerful force is discovered, 1818 01:37:43,750 --> 01:37:45,000 Wuliang orchestrates massacres, 1819 01:37:45,000 --> 01:37:45,958 frames that power, 1820 01:37:45,958 --> 01:37:47,416 and sends troops to capture them. 1821 01:37:48,291 --> 01:37:49,750 Shen Gongbao will attest that 1822 01:37:49,750 --> 01:37:52,958 he has carried out many such tasks for Wuliang 1823 01:37:52,958 --> 01:37:55,458 in exchange for a chance to join the Chan Sect. 1824 01:37:56,333 --> 01:37:59,291 This time, Wuliang destroyed Chentang Pass 1825 01:37:59,291 --> 01:38:01,666 and framed the dragons of Eastern Sea. 1826 01:38:01,666 --> 01:38:03,333 As fate would have it, 1827 01:38:03,333 --> 01:38:05,208 he ended up recruiting the three dragon kings. 1828 01:38:05,208 --> 01:38:06,500 And from them, 1829 01:38:06,500 --> 01:38:09,083 he learned the secret of the Demon Orb and the Spirit Pearl. 1830 01:38:10,708 --> 01:38:11,708 After that, 1831 01:38:11,708 --> 01:38:15,333 they deliberately left two clueless survivors 1832 01:38:15,333 --> 01:38:18,333 to tell Yu Xu Palace what happened. 1833 01:38:40,166 --> 01:38:42,125 Seeing no hope of breaking through, 1834 01:38:42,125 --> 01:38:43,958 Shen Gongbao came up with a plan. 1835 01:38:43,958 --> 01:38:46,416 He had the Yaksha petrify us, 1836 01:38:46,416 --> 01:38:48,916 then hide us in the sewers. 1837 01:38:48,916 --> 01:38:52,375 Then Yaksha waited for the right time to revive us. 1838 01:38:52,375 --> 01:38:53,833 And you? 1839 01:38:53,833 --> 01:38:55,666 My families are gone. 1840 01:38:56,125 --> 01:38:57,791 I have nothing left to hold onto. 1841 01:39:01,625 --> 01:39:02,958 Over there! 1842 01:39:18,916 --> 01:39:20,791 The demons captured by the Demon Hunters 1843 01:39:20,791 --> 01:39:22,791 are not, as outsiders think, 1844 01:39:22,791 --> 01:39:26,333 being reformed in Yu Xu Palace. 1845 01:39:26,333 --> 01:39:29,875 Instead, they are thrown into the Tianyuan Cauldron by Wuliang, 1846 01:39:29,875 --> 01:39:31,416 refined into pills of immortality 1847 01:39:31,416 --> 01:39:33,625 to strengthen the Chan Sect's power. 1848 01:39:33,958 --> 01:39:35,000 Brother, 1849 01:39:35,000 --> 01:39:37,708 how could you commit such atrocities? 1850 01:39:37,708 --> 01:39:38,416 How... 1851 01:39:38,416 --> 01:39:39,750 How are you going to face our master 1852 01:39:39,750 --> 01:39:41,875 after betraying the teachings we received? 1853 01:39:41,875 --> 01:39:45,041 Now that you know what Wuliang did, 1854 01:39:45,041 --> 01:39:46,958 you should stop before it's too late. 1855 01:39:46,958 --> 01:39:48,500 Take him back to the palace 1856 01:39:48,500 --> 01:39:50,625 to face punishment from the Supreme Lord. 1857 01:39:57,375 --> 01:40:00,625 The Demon Hunters were personally trained by Master Wuliang. 1858 01:40:00,625 --> 01:40:03,583 Do you think a few words would turn us against him? 1859 01:40:04,708 --> 01:40:05,958 So, 1860 01:40:05,958 --> 01:40:08,250 I was wrong about the dragons. 1861 01:40:12,125 --> 01:40:13,666 Let them go! 1862 01:40:31,500 --> 01:40:32,333 Let me help. 1863 01:40:57,416 --> 01:40:58,875 You betrayed us? 1864 01:40:58,875 --> 01:41:00,583 We learned that from you, Big Brother. 1865 01:41:00,583 --> 01:41:03,041 Back then, in order to protect our kind, 1866 01:41:03,041 --> 01:41:04,625 I had no choice! 1867 01:41:04,625 --> 01:41:07,541 Well, in order to protect myself now, 1868 01:41:08,041 --> 01:41:09,875 Neither do I. 1869 01:41:10,708 --> 01:41:12,041 My King, wait for us! 1870 01:41:12,041 --> 01:41:13,208 Don't leave us behind! 1871 01:41:13,208 --> 01:41:14,625 My King, take us with you! 1872 01:41:14,625 --> 01:41:16,291 My King! My King! 1873 01:41:21,416 --> 01:41:23,125 You've all been sold out! 1874 01:41:32,416 --> 01:41:33,958 Dragon King of Southern Sea. 1875 01:41:37,958 --> 01:41:39,375 Dragon King of Northern Sea. 1876 01:41:43,708 --> 01:41:45,125 Queen of Western Sea. 1877 01:41:45,125 --> 01:41:46,708 [Ao Qin, Ao Run, Ao Shun] 1878 01:41:56,125 --> 01:41:57,750 Nephew, 1879 01:41:57,750 --> 01:41:59,458 it's playtime with your second uncle. 1880 01:42:10,416 --> 01:42:10,875 Take my spear! 1881 01:42:18,125 --> 01:42:19,958 Take my ax! 1882 01:42:22,125 --> 01:42:23,208 Take my wheel! 1883 01:42:56,458 --> 01:42:57,750 Take my wheel times a hundred! 1884 01:42:57,750 --> 01:42:58,541 Two hundred! 1885 01:42:58,541 --> 01:42:59,458 Three hundred! 1886 01:43:06,000 --> 01:43:07,333 Enough, huh? 1887 01:43:07,333 --> 01:43:08,500 No way! 1888 01:43:08,500 --> 01:43:09,458 There weren't that many. 1889 01:43:10,208 --> 01:43:11,125 Your body is still unstable. 1890 01:43:11,125 --> 01:43:11,958 Don't exhaust yourself. 1891 01:43:11,958 --> 01:43:13,375 For my mistakes, 1892 01:43:13,375 --> 01:43:16,541 I would give my life for freeing the dragons. 1893 01:43:17,666 --> 01:43:19,833 Young and vicious. 1894 01:43:21,125 --> 01:43:23,333 Let me have some fun with you, little one. 1895 01:43:54,750 --> 01:43:55,583 Bullying children, 1896 01:43:55,583 --> 01:43:56,916 shameless and vile! 1897 01:44:06,625 --> 01:44:07,791 Hey! 1898 01:44:07,791 --> 01:44:09,125 How dare you hit your master's brother! 1899 01:44:09,125 --> 01:44:10,083 Bullying an uncle, 1900 01:44:10,083 --> 01:44:11,000 eat a knuckle! 1901 01:44:49,958 --> 01:44:50,791 This won't do. 1902 01:44:50,791 --> 01:44:51,333 It's a mess. 1903 01:44:52,125 --> 01:44:53,166 Then let's make it messier. 1904 01:44:53,166 --> 01:44:54,458 How about some vapor? 1905 01:44:55,333 --> 01:44:55,958 Sure. 1906 01:44:59,458 --> 01:45:00,375 Take them down! 1907 01:45:07,791 --> 01:45:09,666 Watch out for sneak attacks. 1908 01:45:16,791 --> 01:45:18,625 There you are. 1909 01:45:20,458 --> 01:45:22,000 Careful, it's me! 1910 01:45:22,000 --> 01:45:22,958 Brother? 1911 01:45:22,958 --> 01:45:24,583 Sorry, sorry. 1912 01:45:24,583 --> 01:45:25,458 Nezha! 1913 01:45:28,125 --> 01:45:29,000 Ah! 1914 01:45:31,458 --> 01:45:32,458 Surprise! 1915 01:45:32,458 --> 01:45:33,416 Ha ha! 1916 01:45:33,541 --> 01:45:34,708 Transformation Spell? 1917 01:45:41,375 --> 01:45:42,458 Are you insane? 1918 01:45:42,458 --> 01:45:43,791 You can't fool me. 1919 01:45:45,875 --> 01:45:46,625 Huh? 1920 01:45:47,416 --> 01:45:48,125 Which one of you... 1921 01:45:48,500 --> 01:45:48,958 Code. 1922 01:45:48,958 --> 01:45:50,291 She sells seashells by the seashore. 1923 01:45:50,625 --> 01:45:51,625 What? 1924 01:45:51,625 --> 01:45:52,708 You don’t know the code. 1925 01:45:52,708 --> 01:45:53,625 Impostor! 1926 01:45:55,208 --> 01:45:56,875 So you really are an impostor! 1927 01:46:02,041 --> 01:46:03,541 Unbelievable! 1928 01:46:09,750 --> 01:46:10,958 Serves you right. 1929 01:46:12,000 --> 01:46:12,958 Huh? 1930 01:46:12,958 --> 01:46:13,708 Code. 1931 01:46:13,708 --> 01:46:19,791 Eh... he sells bells in the big well? 1932 01:46:19,791 --> 01:46:20,375 Wrong! 1933 01:46:21,000 --> 01:46:23,000 It's "she sells seashells by the seashore 1934 01:46:23,000 --> 01:46:25,291 and the shells she sells all smell for sure”. 1935 01:46:25,291 --> 01:46:26,541 I'm the real one! 1936 01:46:26,541 --> 01:46:28,958 How come I don't know this code? 1937 01:46:28,958 --> 01:46:30,458 We just made it up! 1938 01:46:32,333 --> 01:46:34,000 Can't you make it easier? 1939 01:46:34,000 --> 01:46:36,125 It's too hard! 1940 01:46:37,916 --> 01:46:39,541 You idiot! 1941 01:46:39,541 --> 01:46:40,208 Go away! 1942 01:46:40,208 --> 01:46:41,041 Impostor! 1943 01:46:41,041 --> 01:46:42,458 I'm the real Ao Shun! 1944 01:46:42,458 --> 01:46:43,958 Crap! You don't know the code! 1945 01:46:43,958 --> 01:46:45,291 Neither do you! 1946 01:46:46,208 --> 01:46:46,916 That's true. 1947 01:46:46,916 --> 01:46:48,708 Does it mean I'm an impostor, too? 1948 01:46:50,041 --> 01:46:51,708 My goodness. 1949 01:46:51,916 --> 01:46:53,208 Tai Chi flows in harmony divine. 1950 01:46:53,208 --> 01:46:54,458 Five elements perfectly align. 1951 01:46:54,458 --> 01:46:55,916 True fire of Samadhi ignites the gold. 1952 01:46:55,916 --> 01:46:57,208 A perfect pill, its power to unfold. 1953 01:46:57,208 --> 01:46:59,833 Swift and Uplift! 1954 01:47:27,291 --> 01:47:28,791 Why are you so scared? 1955 01:47:28,791 --> 01:47:32,791 We used to bathe in lava like it's nothing. 1956 01:47:32,791 --> 01:47:34,541 Hot! Hot! 1957 01:47:37,083 --> 01:47:37,750 Oh no! 1958 01:47:37,750 --> 01:47:39,875 It's the true fire of Samadhi. 1959 01:47:41,791 --> 01:47:43,208 What are you looking at? 1960 01:47:43,208 --> 01:47:45,958 If anyone should eat this, it's me! 1961 01:47:48,958 --> 01:47:50,666 Yum. 1962 01:47:54,958 --> 01:47:56,291 Let go of my father! 1963 01:47:57,125 --> 01:47:57,708 Hyah! 1964 01:47:57,708 --> 01:47:58,458 Freeze! 1965 01:48:09,791 --> 01:48:11,625 What a Spirit Pearl! 1966 01:48:11,625 --> 01:48:14,958 Perfect match for the Demon Orb. 1967 01:48:16,166 --> 01:48:17,125 Ao Bing! 1968 01:48:19,458 --> 01:48:20,375 Hyah! 1969 01:48:20,625 --> 01:48:21,125 Freeze! 1970 01:48:33,000 --> 01:48:33,458 Ah! 1971 01:48:33,458 --> 01:48:34,958 The Heart-Piercing Curse. 1972 01:48:35,291 --> 01:48:39,125 Since I already knew your true identities, 1973 01:48:39,125 --> 01:48:42,625 how could I not have a backup plan? 1974 01:48:44,625 --> 01:48:45,458 Impossible. 1975 01:48:45,458 --> 01:48:46,791 That curse is quite complex. 1976 01:48:46,791 --> 01:48:48,958 When did you cast it? 1977 01:48:49,708 --> 01:48:50,791 Oh... 1978 01:48:50,791 --> 01:48:53,333 That's why the Ascension Spell took so long. 1979 01:48:53,333 --> 01:48:55,416 You slipped in something. 1980 01:49:26,250 --> 01:49:27,916 You old fart! 1981 01:49:32,000 --> 01:49:33,958 Even the Demon Orb 1982 01:49:33,958 --> 01:49:38,791 won't soon be able to break the Heart-Piercing Curse. 1983 01:49:38,791 --> 01:49:43,500 A thousand spikes have pierced through your nerves and veins. 1984 01:49:43,500 --> 01:49:45,166 Any movement you attempt 1985 01:49:45,166 --> 01:49:47,041 will only result in your body 1986 01:49:47,041 --> 01:49:49,125 being torn apart. 1987 01:49:50,166 --> 01:49:54,291 No wonder I couldn't sense any living aura. 1988 01:49:54,750 --> 01:49:57,458 You were petrified. 1989 01:49:57,458 --> 01:49:58,833 But you being here alive again now 1990 01:49:58,833 --> 01:50:00,791 only harms Nezha. 1991 01:50:02,791 --> 01:50:04,250 The Spirit Pearl 1992 01:50:05,625 --> 01:50:07,333 and the Demon Orb 1993 01:50:07,916 --> 01:50:10,333 are precious treasures. 1994 01:50:10,333 --> 01:50:14,291 I wanted to treat you well, 1995 01:50:17,166 --> 01:50:19,708 but now you'll just serve as pills. 1996 01:50:35,250 --> 01:50:35,916 Ao Bing! 1997 01:50:36,625 --> 01:50:37,291 Father! 1998 01:50:37,291 --> 01:50:38,041 You... 1999 01:50:38,041 --> 01:50:39,375 you're still alive! 2000 01:50:39,375 --> 01:50:40,375 Ungh! 2001 01:50:40,791 --> 01:50:42,541 It's the Heart-Piercing Curse cast by Wuliang. 2002 01:50:42,541 --> 01:50:44,791 And he was the one that slaughtered Chentang Pass, framing the dragons. 2003 01:50:48,333 --> 01:50:49,125 Father, 2004 01:50:49,125 --> 01:50:50,458 Nezha was deceived. 2005 01:50:50,458 --> 01:50:51,416 Don't blame him. 2006 01:50:51,416 --> 01:50:52,791 Whatever you must do, do it to me. 2007 01:50:52,791 --> 01:50:54,125 Leave my parents out of this. 2008 01:50:59,916 --> 01:51:02,166 Killing you won't change anything. 2009 01:51:16,833 --> 01:51:19,416 We're all doomed to die here. 2010 01:51:19,416 --> 01:51:22,083 If anyone still holds grudges, 2011 01:51:23,166 --> 01:51:24,083 be my guest. 2012 01:51:33,000 --> 01:51:34,291 Brother, 2013 01:51:34,291 --> 01:51:36,458 the Chan Sect has a noble reputation. 2014 01:51:36,458 --> 01:51:40,458 How could you commit such a horrible offense? 2015 01:51:40,458 --> 01:51:41,708 Don't make more mistakes! 2016 01:51:41,708 --> 01:51:43,458 Why don't you go back and confess to Master? 2017 01:51:43,833 --> 01:51:45,625 I'll plead for mercy on your behalf. 2018 01:51:45,625 --> 01:51:46,833 You... 2019 01:51:46,833 --> 01:51:49,458 Indiscriminate fool! 2020 01:51:49,458 --> 01:51:52,625 If the immortals' place in the world were secured, 2021 01:51:52,625 --> 01:51:55,416 or if you ungrateful slackers were half as 2022 01:51:55,416 --> 01:51:57,791 diligent as the demons, 2023 01:51:57,791 --> 01:52:00,625 I wouldn't have wasted this much time and effort! 2024 01:52:00,625 --> 01:52:02,791 Even if it leads to my own doom 2025 01:52:02,791 --> 01:52:04,458 and infamy, 2026 01:52:04,458 --> 01:52:08,125 I did it for the eternal dominance of Chan Sect. 2027 01:52:08,125 --> 01:52:09,166 My conscience... 2028 01:52:09,750 --> 01:52:10,500 conscience... 2029 01:52:10,833 --> 01:52:11,791 conscience... 2030 01:52:15,416 --> 01:52:17,791 My conscience is clear. 2031 01:52:20,916 --> 01:52:22,458 Another one is done. 2032 01:52:22,458 --> 01:52:24,041 I can't possibly eat any more. 2033 01:52:24,041 --> 01:52:25,125 You should try some. 2034 01:52:25,125 --> 01:52:26,166 Thanks. 2035 01:52:26,166 --> 01:52:28,625 When my fins are done, you should try some too. 2036 01:52:28,625 --> 01:52:30,208 The claws are ready as well. 2037 01:52:30,208 --> 01:52:31,791 We should swap and share. 2038 01:52:32,291 --> 01:52:33,375 What's going on? 2039 01:52:34,416 --> 01:52:36,791 My body... 2040 01:52:38,833 --> 01:52:40,041 He's become a pill! 2041 01:52:40,041 --> 01:52:41,625 I'm still so young. 2042 01:52:41,625 --> 01:52:43,000 don't want to die. 2043 01:52:43,000 --> 01:52:44,666 No, let me out. 2044 01:52:44,666 --> 01:52:46,375 Help! 2045 01:52:46,375 --> 01:52:47,958 Stay calm! 2046 01:52:47,958 --> 01:52:49,958 Focus all your energy! 2047 01:52:49,958 --> 01:52:52,625 Hold on for as long as you can. 2048 01:52:59,750 --> 01:53:00,958 Son! 2049 01:53:00,958 --> 01:53:02,416 Your power is greater than mine. 2050 01:53:02,416 --> 01:53:04,000 You can get through. 2051 01:53:04,000 --> 01:53:06,291 If you can hold out until the Heart-Piercing Curse fades, 2052 01:53:06,291 --> 01:53:08,083 you'll have a chance to escape. 2053 01:53:08,083 --> 01:53:10,500 The Heart-Piercing Curse takes at least six hours. 2054 01:53:11,000 --> 01:53:12,291 I'm afraid... 2055 01:53:12,291 --> 01:53:13,916 I won't be able to last that long. 2056 01:53:19,875 --> 01:53:20,375 My lady. 2057 01:53:20,375 --> 01:53:20,916 Mom! 2058 01:53:20,916 --> 01:53:22,000 Wake up, mom. 2059 01:53:22,000 --> 01:53:25,000 Nezha, Nezha? 2060 01:53:26,041 --> 01:53:26,875 Nezha. 2061 01:53:26,875 --> 01:53:28,541 I'm here, Mom. 2062 01:53:28,541 --> 01:53:30,166 You and Dad must not give up. 2063 01:53:30,166 --> 01:53:31,541 Don't worry about us. 2064 01:53:31,541 --> 01:53:32,791 Try to 2065 01:53:32,791 --> 01:53:34,416 stay focused. 2066 01:53:34,416 --> 01:53:35,791 I'm fine, Mom. 2067 01:53:35,791 --> 01:53:37,458 I don't feel the fire. 2068 01:53:37,458 --> 01:53:39,541 Nothing kills you, kiddo. 2069 01:53:39,541 --> 01:53:42,125 If I am correct, 2070 01:53:42,125 --> 01:53:44,708 flames of the Demon Orb and the true fire of Samadhi 2071 01:53:44,708 --> 01:53:46,083 share the same origin. 2072 01:53:46,583 --> 01:53:49,916 So the Tianyuan Cauldron can't harm you. 2073 01:53:49,916 --> 01:53:50,791 That's right. 2074 01:53:50,791 --> 01:53:52,541 My mistake. 2075 01:53:56,000 --> 01:53:57,333 Don't bother. 2076 01:53:57,333 --> 01:53:59,791 This is just my avatar. 2077 01:54:01,375 --> 01:54:03,166 As suspected, the Demon Orb 2078 01:54:03,166 --> 01:54:04,791 is indestructible. 2079 01:54:04,791 --> 01:54:09,958 No wonder the Supreme Lord had to destroy you with the Wrath of Heaven. 2080 01:54:14,125 --> 01:54:16,291 Nezha, 2081 01:54:16,291 --> 01:54:19,583 I see you're a good son. 2082 01:54:19,583 --> 01:54:22,000 How about I give you a chance to prove that? 2083 01:54:22,000 --> 01:54:23,625 The Oblivion Pill. 2084 01:54:24,125 --> 01:54:25,791 Swallow it 2085 01:54:25,791 --> 01:54:28,250 and I'll release your parents. 2086 01:54:28,250 --> 01:54:29,375 What do you say? 2087 01:54:29,625 --> 01:54:32,125 I may be ruthless, 2088 01:54:32,125 --> 01:54:34,791 but I always keep my promises. 2089 01:54:34,791 --> 01:54:38,583 Otherwise, all those elites of the demons 2090 01:54:38,583 --> 01:54:40,375 wouldn't swear loyalty to me. 2091 01:54:40,375 --> 01:54:42,791 As long as you swallow it, 2092 01:54:42,791 --> 01:54:45,125 I swear to Heaven, 2093 01:54:45,125 --> 01:54:47,041 I won't harm your parents. 2094 01:55:01,958 --> 01:55:03,458 What are you doing? 2095 01:55:03,458 --> 01:55:06,541 Using his parents' lives to threaten a kid? 2096 01:55:06,541 --> 01:55:08,416 And you call yourself a god? 2097 01:55:08,416 --> 01:55:10,125 You aren't even worthy to be a human. 2098 01:55:12,375 --> 01:55:13,458 Nezha, 2099 01:55:13,458 --> 01:55:14,583 leave us be. 2100 01:55:14,583 --> 01:55:16,833 You must live. 2101 01:55:16,833 --> 01:55:18,791 Hold on until the Heart-Piercing Curse is broken 2102 01:55:18,791 --> 01:55:20,958 or your two brothers find you. 2103 01:55:20,958 --> 01:55:24,375 You really think I can't kill the Demon Orb? 2104 01:55:24,375 --> 01:55:26,708 It's just a matter of time. 2105 01:55:26,708 --> 01:55:28,125 Once you're dead, 2106 01:55:28,125 --> 01:55:31,833 I have a hundred ways to destroy him. 2107 01:55:36,291 --> 01:55:40,750 I just wanted to have a meaningful death. 2108 01:55:40,750 --> 01:55:44,333 Why won't you let me die? 2109 01:55:44,333 --> 01:55:47,541 Why won't you? 2110 01:55:47,541 --> 01:55:50,625 If you trade your life for ours, 2111 01:55:50,625 --> 01:55:54,708 do you think we could live in peace? 2112 01:55:56,250 --> 01:55:57,708 Nezha. 2113 01:55:57,708 --> 01:56:00,583 No, mom. 2114 01:56:00,583 --> 01:56:02,000 It'll hurt you. 2115 01:56:02,000 --> 01:56:03,208 It's okay. 2116 01:56:03,208 --> 01:56:06,125 This is the end. 2117 01:56:06,125 --> 01:56:09,416 I just want to hug you one last time. 2118 01:56:09,416 --> 01:56:12,041 Mom. 2119 01:56:12,041 --> 01:56:16,208 I guess I won't get to see you grow up. 2120 01:56:16,208 --> 01:56:19,000 From now on, 2121 01:56:19,000 --> 01:56:21,708 you'll have to walk your own path. 2122 01:57:29,791 --> 01:57:33,000 I... I'm useless. 2123 01:57:33,000 --> 01:57:35,666 So useless. 2124 01:57:35,666 --> 01:57:38,625 I was born a demon, 2125 01:57:38,625 --> 01:57:42,333 and have always caused you pain. 2126 01:57:42,333 --> 01:57:43,708 I wanted so badly, 2127 01:57:43,708 --> 01:57:46,500 to make you proud. 2128 01:57:52,291 --> 01:57:55,791 This is all my fault. 2129 01:57:55,791 --> 01:57:57,291 I'm sorry. 2130 01:57:57,291 --> 01:57:59,958 Mom. 2131 01:57:59,958 --> 01:58:03,125 I'm sorry. 2132 01:58:03,125 --> 01:58:06,750 Every day I spent with you, 2133 01:58:06,750 --> 01:58:10,333 I was so happy. 2134 01:58:10,333 --> 01:58:14,041 I never cared 2135 01:58:14,041 --> 01:58:15,791 whether you were an immortal 2136 01:58:15,791 --> 01:58:18,291 or a demon. 2137 01:58:18,291 --> 01:58:20,791 All I know is 2138 01:58:20,791 --> 01:58:25,625 you are my son. 2139 01:58:25,625 --> 01:58:27,375 Mommy 2140 01:58:27,375 --> 01:58:29,666 will always 2141 01:58:29,666 --> 01:58:31,000 love... 2142 01:59:11,125 --> 01:59:12,708 Nezha, stay calm! 2143 01:59:12,708 --> 01:59:13,625 Stop! 2144 01:59:13,625 --> 01:59:15,333 Your body will be torn apart! 2145 01:59:58,291 --> 02:00:01,625 The True Fire of Samadhi has compensated for 2146 02:00:01,625 --> 02:00:03,791 the fire needed for the body restoration. 2147 02:00:03,791 --> 02:00:05,916 Nezha's physical form 2148 02:00:07,125 --> 02:00:09,791 is complete now! 2149 02:00:24,375 --> 02:00:25,666 Dad, 2150 02:00:26,458 --> 02:00:27,583 take care of Mom. 2151 02:00:40,291 --> 02:00:42,708 Help me break the cauldron! 2152 02:01:15,208 --> 02:01:15,916 Oh no! 2153 02:01:15,916 --> 02:01:18,208 They are absorbing the energy of the Tianyuan Cauldron! 2154 02:01:19,416 --> 02:01:22,041 Roota Maxima! 2155 02:01:46,833 --> 02:01:48,791 Demon Hunters, on my command, 2156 02:01:48,791 --> 02:01:50,083 march! 2157 02:02:45,250 --> 02:02:46,208 Father, 2158 02:02:46,208 --> 02:02:47,791 you need to save your energy for self-protection. 2159 02:02:47,791 --> 02:02:49,166 We've been backing down 2160 02:02:49,166 --> 02:02:50,833 for far too long. 2161 02:02:50,833 --> 02:02:52,250 We thought if we gave everything, 2162 02:02:52,250 --> 02:02:54,666 then Wuliang would let us live. 2163 02:02:54,666 --> 02:02:57,583 But in the end, they still want us dead. 2164 02:02:57,583 --> 02:03:00,125 If that's what they want, 2165 02:03:00,125 --> 02:03:03,416 then we'll fight them to the death! 2166 02:03:03,416 --> 02:03:05,708 Yes, let's fight! 2167 02:03:05,708 --> 02:03:09,125 Fight! Fight! Fight! 2168 02:03:19,291 --> 02:03:21,708 We can't let them out! 2169 02:04:08,291 --> 02:04:09,791 Do not give up! 2170 02:04:09,791 --> 02:04:11,791 Hang in there! 2171 02:04:35,875 --> 02:04:38,291 Make it... 2172 02:04:38,291 --> 02:04:41,625 break! 2173 02:05:31,541 --> 02:05:32,625 The cauldron! 2174 02:05:32,625 --> 02:05:34,041 My cauldron! 2175 02:05:34,041 --> 02:05:37,375 There goes the foundation of Chan Sect! 2176 02:06:32,208 --> 02:06:35,791 Kill all these monsters! 2177 02:06:40,708 --> 02:06:42,666 Attack! 2178 02:07:16,958 --> 02:07:20,416 You ungrateful traitors. 2179 02:07:20,416 --> 02:07:21,833 Can't tell right from wrong! 2180 02:07:34,583 --> 02:07:36,958 Roaring Dragon Waves! 2181 02:07:46,833 --> 02:07:49,833 So those two minions of his are monsters too. 2182 02:07:49,833 --> 02:07:51,625 Demons, immortals, 2183 02:07:51,625 --> 02:07:54,125 it's all part of your trickery! 2184 02:07:54,958 --> 02:07:56,791 You despicable lowlife. 2185 02:07:56,791 --> 02:07:59,416 How dare you oppose me! 2186 02:08:22,458 --> 02:08:26,125 Witness my true powers! 2187 02:10:20,208 --> 02:10:22,000 I'll give you two 2188 02:10:22,000 --> 02:10:23,958 one last chance because I value talent. 2189 02:10:23,958 --> 02:10:25,541 Surrender now 2190 02:10:25,541 --> 02:10:27,458 and I'll grant you immortality. 2191 02:10:27,458 --> 02:10:29,916 Who cares about immortality? 2192 02:10:29,916 --> 02:10:32,125 I'm all demon. 2193 02:10:32,125 --> 02:10:33,375 So what? 2194 02:10:36,708 --> 02:10:38,791 You claim to be a guiding light, 2195 02:10:38,791 --> 02:10:40,375 but all you do is bully the weak, 2196 02:10:40,375 --> 02:10:42,625 and bring chaos to the world. 2197 02:10:42,625 --> 02:10:45,333 You are the real evil! 2198 02:10:53,416 --> 02:10:54,916 Ignorant fools, 2199 02:10:54,916 --> 02:10:56,791 the immortals rule the world. 2200 02:10:56,791 --> 02:10:59,875 Siding with the powerful is the only way out. 2201 02:10:59,875 --> 02:11:01,958 Either accept that or 2202 02:11:01,958 --> 02:11:04,458 you'll have no place to hide. 2203 02:11:04,458 --> 02:11:06,250 If there is no way ahead, 2204 02:11:06,250 --> 02:11:08,416 then I will carve out a path! 2205 02:11:11,625 --> 02:11:14,291 If the world won't accommodate me, 2206 02:11:14,291 --> 02:11:18,125 I will turn the world upside down! 2207 02:11:28,125 --> 02:11:28,750 Master! 2208 02:11:30,625 --> 02:11:32,875 My face... 2209 02:11:32,875 --> 02:11:33,750 You... 2210 02:11:33,750 --> 02:11:37,375 You fools broke my Ageless Spell! 2211 02:11:37,625 --> 02:11:39,791 Old fart. 2212 02:11:51,625 --> 02:11:54,708 Ba... back to the palace. 2213 02:12:06,500 --> 02:12:08,291 Wait for me! 2214 02:12:50,916 --> 02:12:52,625 My father plans to lead the dragons 2215 02:12:52,625 --> 02:12:54,375 deep into the ocean to hide away. 2216 02:12:54,375 --> 02:12:55,916 Now that your identity is exposed, 2217 02:12:55,916 --> 02:12:57,458 why don't you come with us? 2218 02:12:58,000 --> 02:12:58,833 No. 2219 02:12:59,750 --> 02:13:01,208 I always used to hide 2220 02:13:01,833 --> 02:13:03,250 and run away, 2221 02:13:03,250 --> 02:13:05,541 until there was nowhere to left to go. 2222 02:13:05,541 --> 02:13:08,333 Now I finally know how to face this world. 2223 02:13:08,333 --> 02:13:10,333 Wuliang is one of the most powerful immortals 2224 02:13:10,333 --> 02:13:12,666 and is trusted by the Supreme Lord. 2225 02:13:12,666 --> 02:13:14,416 He may not fall so easily. 2226 02:13:14,416 --> 02:13:16,625 Plus, immortals and demons walk different paths, 2227 02:13:16,625 --> 02:13:18,708 like water and fire. 2228 02:13:18,708 --> 02:13:20,458 Immortals, demons... 2229 02:13:20,458 --> 02:13:24,083 Those are just excuses for controlling those who are different. 2230 02:13:25,041 --> 02:13:26,583 So what? 2231 02:13:26,583 --> 02:13:29,708 You think you can change things? 2232 02:13:33,541 --> 02:13:35,125 I want to try. 2233 02:13:37,458 --> 02:13:39,666 Perhaps I'm too old 2234 02:13:39,666 --> 02:13:43,125 to fight against the world. 2235 02:13:43,125 --> 02:13:44,041 Ao Bing. 2236 02:14:19,708 --> 02:14:21,125 I know that 2237 02:14:21,125 --> 02:14:22,958 once you've made up your mind, 2238 02:14:22,958 --> 02:14:25,041 you'll always follow through. 2239 02:14:25,916 --> 02:14:27,166 My son, 2240 02:14:27,166 --> 02:14:28,750 in the past, 2241 02:14:28,750 --> 02:14:30,833 I put too large a burden on you. 2242 02:14:30,833 --> 02:14:31,916 I never even 2243 02:14:31,916 --> 02:14:34,083 listened closely to you. 2244 02:14:34,083 --> 02:14:35,791 I apologize. 2245 02:14:36,416 --> 02:14:41,125 I only wanted to use my experience to give you a good life. 2246 02:14:41,125 --> 02:14:42,291 But now I see, 2247 02:14:42,291 --> 02:14:44,041 the experience of the older generation 2248 02:14:44,041 --> 02:14:45,583 is but the past, 2249 02:14:45,583 --> 02:14:47,791 and may not be right for you. 2250 02:14:49,125 --> 02:14:52,291 You must walk your own path. 2251 02:14:52,791 --> 02:14:54,791 From now on, 2252 02:14:54,791 --> 02:14:57,541 follow your heart. 2253 02:15:28,458 --> 02:15:30,291 I knew you'd come back. 2254 02:15:30,291 --> 02:15:31,625 How? 2255 02:15:32,458 --> 02:15:34,208 Because we are both too young. 2256 02:15:37,625 --> 02:15:40,458 Too naive to know the limits of the world. 2257 02:17:32,875 --> 02:17:33,916 Master. 2258 02:17:33,916 --> 02:17:35,208 Your face... 2259 02:17:35,208 --> 02:17:36,833 Don't worry. 2260 02:17:36,833 --> 02:17:39,041 Crana has helped apply some medicine. 2261 02:17:39,333 --> 02:17:40,458 With Tianyuan Cauldron destroyed, 2262 02:17:40,458 --> 02:17:42,458 Chan Sect is not the great power it once was. 2263 02:17:42,458 --> 02:17:45,208 We've committed a grave sin. 2264 02:17:45,208 --> 02:17:49,416 We must act before the Supreme Lord returns from seclusion. 2265 02:17:49,416 --> 02:17:50,041 Come, 2266 02:17:50,041 --> 02:17:51,833 let's go see him. 2267 02:17:52,083 --> 02:17:54,833 Is the holding cell concealed well? 2268 02:17:54,833 --> 02:17:56,458 Nobody else can come in here. 2269 02:17:56,458 --> 02:17:58,333 The cell inside is shielded with a spell. 2270 02:17:58,333 --> 02:17:59,291 The door can only be opened 2271 02:17:59,291 --> 02:18:01,541 by you and one other guard only. 2272 02:18:01,541 --> 02:18:02,750 Mmm. 2273 02:18:09,458 --> 02:18:10,875 Slacking off. 2274 02:18:10,875 --> 02:18:12,333 Snoozing on the job. 2275 02:18:17,250 --> 02:18:18,458 What is going on? 2276 02:18:18,458 --> 02:18:19,541 This door 2277 02:18:19,541 --> 02:18:20,583 uses facial recognition. 2278 02:18:20,583 --> 02:18:22,583 Your appearance has changed, 2279 02:18:22,583 --> 02:18:24,875 and your face will need to be re-entered. 2280 02:18:24,875 --> 02:18:26,041 Redo it. 2281 02:18:53,333 --> 02:18:55,625 You dare to laugh at me? 2282 02:18:55,625 --> 02:18:57,458 I curse you to sleep for ten years. 2283 02:19:04,750 --> 02:19:05,958 Are you suffering, 2284 02:19:05,958 --> 02:19:07,875 Brother? 2285 02:19:09,416 --> 02:19:11,625 Brother is the one who has suffered. 2286 02:19:11,625 --> 02:19:14,875 Who has... has beat you up like this? 2287 02:19:14,875 --> 02:19:15,958 Hmph. 2288 02:19:15,958 --> 02:19:20,708 Do you know why I originally recruited you? 2289 02:19:20,708 --> 02:19:24,208 I wanted your demon identity 2290 02:19:24,208 --> 02:19:26,458 so that in the Deification War, 2291 02:19:26,458 --> 02:19:30,333 I could entrust you with important tasks. 2292 02:19:30,333 --> 02:19:31,291 You're delusional! 2293 02:19:33,958 --> 02:19:36,458 [Shen Zhengdao] Father 2294 02:19:36,458 --> 02:19:37,791 Don't worry. 2295 02:19:37,791 --> 02:19:39,916 He's still breathing. 2296 02:19:39,916 --> 02:19:43,208 If you will let me place a curse on you, 2297 02:19:43,208 --> 02:19:45,958 then your father can enjoy 2298 02:19:45,958 --> 02:19:48,875 a peaceful life at Yu Xu Palace. 2299 02:19:51,333 --> 02:19:53,291 The two people you've asked for are here. 2300 02:19:53,291 --> 02:19:55,291 Think carefully about it. 2301 02:20:02,875 --> 02:20:04,125 Hmm? 2302 02:20:05,000 --> 02:20:07,666 The medicine from earlier has taken effect. 2303 02:20:07,666 --> 02:20:08,708 Then what can we do? 2304 02:20:08,708 --> 02:20:10,666 Who else can open the door? 2305 02:20:16,666 --> 02:20:18,000 Ten years... 2306 02:20:25,458 --> 02:20:27,083 Jinzha of Five Dragon Mountain, Yunxiao Cave. 2307 02:20:27,083 --> 02:20:27,583 [Jinzha] Jinzha of Five Dragon Mountain, Yunxiao Cave. 2308 02:20:27,583 --> 02:20:28,166 [Jinzha] Muzha of Jiugong Mountain, White Egret Cave. 2309 02:20:28,166 --> 02:20:30,000 [Muzha] Muzha of Jiugong Mountain, White Egret Cave. 2310 02:20:30,000 --> 02:20:31,458 Responding the summons to return to palace. 2311 02:20:37,166 --> 02:20:38,166 Master. 2312 02:20:38,166 --> 02:20:39,291 Brace yourself. 2313 02:20:44,166 --> 02:20:46,375 That should be enough. 2314 02:20:52,250 --> 02:20:53,500 I think 2315 02:20:53,500 --> 02:20:54,958 the left eye isn't swollen enough. 2316 02:20:55,291 --> 02:20:56,625 The right cheek needs adjustment. 2317 02:20:59,250 --> 02:21:00,208 Wait! 2318 02:21:00,708 --> 02:21:02,458 Were you two laughing just now? 2319 02:21:02,458 --> 02:21:03,416 I wouldn't dare! 2320 02:21:03,416 --> 02:21:04,291 Master is suffering 2321 02:21:04,291 --> 02:21:06,375 and my heart hurts a hundred times more. 2322 02:21:06,375 --> 02:21:06,833 Really? 2323 02:21:06,833 --> 02:21:08,000 Absolutely true. 2324 02:21:08,000 --> 02:21:09,166 Heaven and earth bears witness. 2325 02:21:14,041 --> 02:21:16,041 Okay, that's enough. 2326 02:21:26,958 --> 02:21:28,208 I think 2327 02:21:28,208 --> 02:21:29,291 we overdid it. 2328 02:21:29,291 --> 02:21:30,166 What? 2329 02:21:30,166 --> 02:21:31,000 It's alright. 2330 02:21:31,000 --> 02:21:32,500 Apply some medicine and we'll try again. 2331 02:21:33,541 --> 02:21:35,583 Master, you are one who accomplishes great things. 2332 02:21:35,583 --> 02:21:37,375 This is for the fate of the Chan Sect. 2333 02:21:37,375 --> 02:21:38,083 Let's try a few more times. 2334 02:21:38,083 --> 02:21:39,375 We will get it right eventually. 2335 02:21:39,375 --> 02:21:39,916 Catch him! 2336 02:21:39,916 --> 02:21:40,625 Don't let him run! 2337 02:21:40,625 --> 02:21:41,083 Hurry, 2338 02:21:41,083 --> 02:21:42,041 put on the medicine quickly! 2339 02:21:42,041 --> 02:21:43,291 Medicine! 2340 02:21:43,291 --> 02:21:45,333 Let me go!