1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:10,744 --> 00:00:14,047 [***] 4 00:00:24,457 --> 00:00:25,558 Cut it out. 5 00:00:25,592 --> 00:00:27,427 You got this. 6 00:00:27,460 --> 00:00:29,195 Ahem. 7 00:00:29,229 --> 00:00:30,563 Sorry to keep you waiting. 8 00:00:30,597 --> 00:00:31,865 Oh, no worries. Abril Torres. 9 00:00:31,898 --> 00:00:33,566 Greg Patterson. Sit. 10 00:00:35,535 --> 00:00:37,404 So, Abril... 11 00:00:37,437 --> 00:00:38,338 great name. 12 00:00:38,371 --> 00:00:41,241 Thank you. My father was from Argentina. 13 00:00:41,274 --> 00:00:43,143 Ah, I've always wanted to go there. 14 00:00:43,176 --> 00:00:44,377 It's beautiful. 15 00:00:44,411 --> 00:00:45,879 I spent every summer there when I was a kid. 16 00:00:45,912 --> 00:00:47,447 Lucky you. 17 00:00:47,480 --> 00:00:48,848 Listen, Abril, um, 18 00:00:48,882 --> 00:00:50,350 I'm gonna cut straight to the chase here. 19 00:00:50,383 --> 00:00:51,484 -Your resume's great. -Mm. 20 00:00:51,518 --> 00:00:52,852 Dual MBAs. 21 00:00:52,886 --> 00:00:55,288 Senior consultant at Davrow, 22 00:00:55,321 --> 00:00:56,656 running a team at McKinner Financial... 23 00:00:56,690 --> 00:00:58,692 you've, um, developed strategies 24 00:00:58,725 --> 00:01:00,293 for some of the biggest 25 00:01:00,326 --> 00:01:01,628 Fortune 500 companies on the planet, 26 00:01:01,661 --> 00:01:02,896 and then... 27 00:01:02,929 --> 00:01:04,631 nothing... 28 00:01:04,664 --> 00:01:05,732 for a year. 29 00:01:05,765 --> 00:01:07,767 Why? 30 00:01:07,801 --> 00:01:10,837 Greg, I'd rather focus on the future 31 00:01:10,870 --> 00:01:13,673 and what I can do for you and your clients. 32 00:01:13,707 --> 00:01:15,809 Paradigm shifts, visionary thinking, 33 00:01:15,842 --> 00:01:17,243 disruptive innovation-- 34 00:01:17,277 --> 00:01:19,512 that's where my strengths lie, 35 00:01:19,546 --> 00:01:20,547 not in the past. 36 00:01:20,580 --> 00:01:21,915 Mm. 37 00:01:21,948 --> 00:01:24,651 Listen, Abril, um... 38 00:01:26,586 --> 00:01:28,221 I know who you are. 39 00:01:28,254 --> 00:01:30,757 I mean, you're sort of a legend. 40 00:01:30,790 --> 00:01:32,225 You're the business consultant 41 00:01:32,258 --> 00:01:33,693 who almost drove a billion-dollar corporation 42 00:01:33,727 --> 00:01:34,761 into bankruptcy. 43 00:01:34,794 --> 00:01:35,895 Oh-- 44 00:01:35,929 --> 00:01:38,331 I need to know what went wrong. 45 00:01:40,734 --> 00:01:42,936 Greg, I would be good at this job. 46 00:01:42,969 --> 00:01:46,906 I live, breathe, eat business strategies. 47 00:01:46,940 --> 00:01:49,609 It has been my entire adult life 48 00:01:49,642 --> 00:01:51,211 and my track record of success 49 00:01:51,244 --> 00:01:53,680 far outweighs one little hiccup. 50 00:01:53,713 --> 00:01:56,249 "One little hiccup"? 51 00:01:58,251 --> 00:02:00,820 Come on, Abril. Give me the inside scoop, okay? 52 00:02:00,854 --> 00:02:02,522 I can use it to scare my junior consultants 53 00:02:02,555 --> 00:02:03,923 into working weekends. 54 00:02:03,957 --> 00:02:06,559 You're like the ultimate cautionary tale. 55 00:02:06,593 --> 00:02:07,927 [deep breath] 56 00:02:07,961 --> 00:02:09,763 Thank you for your time. 57 00:02:09,796 --> 00:02:10,864 Please let me know 58 00:02:10,897 --> 00:02:13,366 if opportunities arise in the future. 59 00:02:13,400 --> 00:02:15,235 Thank you. 60 00:02:16,603 --> 00:02:18,471 [***] 61 00:02:19,806 --> 00:02:22,308 Hey, Mom. 62 00:02:22,342 --> 00:02:25,378 Well, the... interview didn't go great, 63 00:02:25,412 --> 00:02:27,781 but don't worry-- I still have savings. 64 00:02:29,449 --> 00:02:31,451 Yes, I'm eating. 65 00:02:31,484 --> 00:02:35,488 Not exactly haute cuisine, but I'll cook tomorrow. 66 00:02:35,522 --> 00:02:36,790 How are you? 67 00:02:36,823 --> 00:02:38,258 [video call rings] 68 00:02:38,291 --> 00:02:40,326 Oh, actually, Mom, could I call you back? 69 00:02:40,360 --> 00:02:41,828 Belinda's calling me. 70 00:02:41,861 --> 00:02:43,697 -Bye. -[ringing] 71 00:02:43,730 --> 00:02:45,665 Hola, cuz! 72 00:02:45,699 --> 00:02:48,601 Hola, amiga! ¿Cómo fue la entrevista de trabajo? 73 00:02:48,635 --> 00:02:49,769 Okay, come on. 74 00:02:49,803 --> 00:02:50,970 You know my Spanish isn't that good. 75 00:02:51,004 --> 00:02:54,341 I asked how the job interview went. 76 00:02:54,374 --> 00:02:57,644 Well, uh, I'm eating toaster pastries out of a box 77 00:02:57,677 --> 00:02:59,846 at four in the afternoon-- you decide. 78 00:02:59,879 --> 00:03:02,449 Oh! I love toaster pastries! 79 00:03:02,482 --> 00:03:04,317 [laughs] 80 00:03:04,351 --> 00:03:06,886 Um, not the point. I'm sorry about the interview. 81 00:03:06,920 --> 00:03:08,555 Okay, enough about me. How are you? 82 00:03:08,588 --> 00:03:11,424 How's the ranch? Sorry, la estancia? 83 00:03:11,458 --> 00:03:13,326 See? I remember some Spanish. 84 00:03:13,360 --> 00:03:15,295 Well, that's actually why I am calling. 85 00:03:15,328 --> 00:03:17,263 I got an offer. 86 00:03:17,297 --> 00:03:18,732 Someone wants to buy the ranch. 87 00:03:18,765 --> 00:03:21,334 What? 88 00:03:21,368 --> 00:03:22,936 I think we should take it. 89 00:03:22,969 --> 00:03:24,971 It's a good offer. 90 00:03:25,005 --> 00:03:27,273 Bell, why would we ever do that? 91 00:03:27,307 --> 00:03:28,274 You love it there. 92 00:03:28,308 --> 00:03:29,342 I love it there. 93 00:03:29,376 --> 00:03:31,277 I loved our summers there. 94 00:03:31,311 --> 00:03:33,380 You haven't been here since you were 18 years old. 95 00:03:35,382 --> 00:03:36,716 When abuelo passed 96 00:03:36,750 --> 00:03:38,685 and left the ranch to us, 97 00:03:38,718 --> 00:03:41,354 you were in America, living your dream, 98 00:03:41,388 --> 00:03:43,356 and I never faulted you for that. 99 00:03:44,657 --> 00:03:46,659 But I was here, 100 00:03:46,693 --> 00:03:49,662 and it's just been me for all these years. 101 00:03:49,696 --> 00:03:51,898 I think it's time for me to live my dream. 102 00:03:51,931 --> 00:03:55,568 I could use my half of the sale to finally open a restaurant. 103 00:03:55,602 --> 00:03:57,604 Okay, there's gotta be a way that we can... 104 00:03:57,637 --> 00:03:59,673 [deep breath] 105 00:03:59,706 --> 00:04:00,707 I don't know! 106 00:04:00,740 --> 00:04:03,510 ...have our toaster pastries and eat them, too? 107 00:04:03,543 --> 00:04:05,345 How? 108 00:04:06,546 --> 00:04:09,716 I don't know yet, but Bell, this is what I do. 109 00:04:09,749 --> 00:04:10,884 I look at companies 110 00:04:10,917 --> 00:04:13,053 and I find ways to make them better. 111 00:04:13,086 --> 00:04:16,923 I can get you your dream without selling the ranch, 112 00:04:16,956 --> 00:04:17,957 and maybe, in the process, 113 00:04:17,991 --> 00:04:20,326 I can add another successful story to my resume. 114 00:04:20,360 --> 00:04:21,394 Maybe this is the ticket I need 115 00:04:21,428 --> 00:04:23,630 to get my dream, back here in Boston. 116 00:04:23,663 --> 00:04:25,765 Please, let me try. 117 00:04:25,799 --> 00:04:27,467 Okay. 118 00:04:27,500 --> 00:04:29,102 What do I need to do? 119 00:04:29,135 --> 00:04:31,905 Clean out a guest room? 120 00:04:32,972 --> 00:04:34,441 Wait, what? 121 00:04:34,474 --> 00:04:36,943 Wait! No se puede hablar en serio? 122 00:04:36,976 --> 00:04:38,445 Are you coming to Argentina? 123 00:04:38,478 --> 00:04:39,946 Yes! 124 00:04:39,979 --> 00:04:42,449 [giggles] Yes! 125 00:04:42,482 --> 00:04:43,717 Will you bring toaster pastries? 126 00:04:44,818 --> 00:04:45,819 Deal! 127 00:04:45,852 --> 00:04:48,621 [both laughing] 128 00:04:48,655 --> 00:04:50,623 [***] 129 00:05:03,136 --> 00:05:07,340 [***] 130 00:05:12,512 --> 00:05:13,580 Abril! 131 00:05:13,613 --> 00:05:17,517 Hi! It's so good to see you. 132 00:05:17,550 --> 00:05:19,886 Are you going to a meeting? 133 00:05:19,919 --> 00:05:21,454 Why are you dressed like that? 134 00:05:21,488 --> 00:05:23,923 What's wrong with the way I'm dressed? 135 00:05:23,957 --> 00:05:25,625 Did you forget it was summer here? 136 00:05:25,658 --> 00:05:27,527 It must be at least 32 degrees. 137 00:05:27,560 --> 00:05:29,863 Okay, what's the conversion to Fahrenheit again? 138 00:05:29,896 --> 00:05:31,698 Take it times two, add 30? 139 00:05:31,731 --> 00:05:33,066 Close enough. 140 00:05:33,099 --> 00:05:34,734 Okay, you can change back at the ranch, 141 00:05:34,768 --> 00:05:37,470 but first, we have to salute the national flag-- 142 00:05:37,504 --> 00:05:40,173 which means drink some Malbec and eat a steak. 143 00:05:40,206 --> 00:05:42,876 You've been gone too long, amiga. 144 00:05:42,909 --> 00:05:46,479 [***] 145 00:06:01,194 --> 00:06:02,929 You ordered a whole bottle? 146 00:06:02,962 --> 00:06:04,497 It's lunch! 147 00:06:04,531 --> 00:06:06,066 If it was dinner, we'd get two. 148 00:06:06,099 --> 00:06:07,167 [chuckles] 149 00:06:07,200 --> 00:06:10,603 To my cousin-- mi mejor amiga. 150 00:06:10,637 --> 00:06:12,939 Ah, I remember that-- "best friend". 151 00:06:15,642 --> 00:06:16,710 Mm! 152 00:06:18,111 --> 00:06:19,779 Okay. 153 00:06:19,813 --> 00:06:22,082 So... tell me everything. 154 00:06:22,115 --> 00:06:23,550 Are you seeing anyone? 155 00:06:23,583 --> 00:06:26,453 I live on a ranch in the middle of nowhere. 156 00:06:26,486 --> 00:06:29,589 The dating pool-- it's not exactly deep. 157 00:06:29,622 --> 00:06:30,623 Well, what about that guy-- 158 00:06:30,657 --> 00:06:33,093 he worked at that restaurant, a few towns over? 159 00:06:33,126 --> 00:06:35,061 I mean, you guys had a lot in common. 160 00:06:35,095 --> 00:06:36,563 He spent all his time 161 00:06:36,596 --> 00:06:38,965 watching soccer matches on his phone-- 162 00:06:38,998 --> 00:06:41,534 including while we were on dates. 163 00:06:41,568 --> 00:06:42,936 -Ohh... -No thanks. 164 00:06:42,969 --> 00:06:44,104 Just once, 165 00:06:44,137 --> 00:06:46,806 I want to date someone who owns a tie. 166 00:06:46,840 --> 00:06:49,109 I spent the last 15 years 167 00:06:49,142 --> 00:06:51,544 dating guys who own lots of ties. 168 00:06:51,578 --> 00:06:54,214 I promise you, it does not make them grown-ups. 169 00:06:54,247 --> 00:06:56,016 Whatever happened to romance? 170 00:06:56,049 --> 00:06:57,617 Passion? 171 00:06:57,650 --> 00:07:00,720 Your heart fluttering every time you see each other. 172 00:07:00,754 --> 00:07:03,089 Viva l'amor-- "long live love"? 173 00:07:03,123 --> 00:07:04,591 Oh... 174 00:07:04,624 --> 00:07:06,826 I haven't heard that since-- 175 00:07:06,860 --> 00:07:08,094 Diego? 176 00:07:08,128 --> 00:07:10,997 Oh, Diego... 177 00:07:12,665 --> 00:07:14,801 That's a blast from the past. 178 00:07:14,834 --> 00:07:17,270 I thought the two of you would last forever... 179 00:07:17,303 --> 00:07:20,106 until that last summer... 180 00:07:20,140 --> 00:07:21,241 and then he broke your heart. 181 00:07:21,274 --> 00:07:23,043 Oh, no, no, no, no. 182 00:07:23,076 --> 00:07:24,944 Let's not give him that much credit. 183 00:07:26,713 --> 00:07:28,281 He was a childhood sweetheart. 184 00:07:28,314 --> 00:07:30,617 My romantic idea of a gaucho-- 185 00:07:30,650 --> 00:07:31,851 complete with a guitar-- 186 00:07:31,885 --> 00:07:33,920 and then he just... 187 00:07:33,953 --> 00:07:37,691 rode off into the sunset, never to be heard from again, 188 00:07:37,724 --> 00:07:40,026 and I haven't thought about him in years. 189 00:07:41,061 --> 00:07:42,262 He moved to Mexico. 190 00:07:42,295 --> 00:07:43,730 Mexico City. 191 00:07:43,763 --> 00:07:46,633 Yeah, he went into finance and then he just... 192 00:07:48,335 --> 00:07:52,072 Okay, I looked him up on social media a few times-- 193 00:07:52,105 --> 00:07:54,140 but then he fell off the grid-- 194 00:07:54,174 --> 00:07:55,175 I have no idea where he is. 195 00:07:55,208 --> 00:07:56,142 Well-- 196 00:07:56,176 --> 00:07:58,178 Oh, come on! 197 00:07:58,211 --> 00:07:59,913 Look at that! [gasps] 198 00:08:01,081 --> 00:08:04,718 I really have been trying to eat less red meat. 199 00:08:06,953 --> 00:08:08,888 Mm! 200 00:08:08,922 --> 00:08:10,590 Okay. 201 00:08:10,623 --> 00:08:11,925 I have been gone way too long. 202 00:08:11,958 --> 00:08:13,293 Yes, you have, amiga. 203 00:08:13,326 --> 00:08:15,929 Oh, it's delicious! 204 00:08:15,962 --> 00:08:17,197 [***] 205 00:08:17,230 --> 00:08:20,033 * Y ya no te demores compañero * 206 00:08:20,066 --> 00:08:26,740 * Arrímate al camino no dejes pasar el tiempo * 207 00:08:26,773 --> 00:08:30,243 * Y ya no te demores compañero * 208 00:08:30,276 --> 00:08:34,314 * Que en el tren de la vida... * 209 00:08:34,347 --> 00:08:37,751 * Sólo somos pasajeros * 210 00:08:37,784 --> 00:08:42,322 * Tamborcito calchaquí * 211 00:08:42,355 --> 00:08:44,724 * Compañera de los gauchos * 212 00:08:44,758 --> 00:08:46,793 * La scena de Tafi * 213 00:08:46,826 --> 00:08:50,196 * Compañera de los gauchos * 214 00:08:50,230 --> 00:08:52,665 * La scena de Tafi * 215 00:08:52,699 --> 00:08:54,668 I have never seen someone so happy 216 00:08:54,701 --> 00:08:56,302 to be mucking a horse stall. 217 00:08:56,336 --> 00:08:58,138 [chuckles] "Love your work 218 00:08:58,171 --> 00:09:00,106 and it will love you right back." 219 00:09:00,140 --> 00:09:01,241 Who taught me that? 220 00:09:01,274 --> 00:09:03,076 You did, Papa. 221 00:09:04,678 --> 00:09:06,813 And this is good, honest work-- it's its own reward. 222 00:09:06,846 --> 00:09:09,282 Well, I'm glad to hear you say it now. 223 00:09:09,315 --> 00:09:11,251 It took you a while to understand it. 224 00:09:11,284 --> 00:09:12,719 What I don't understand 225 00:09:12,752 --> 00:09:14,688 is why we're speaking English. 226 00:09:14,721 --> 00:09:16,289 Well, you know, I want to practice. 227 00:09:16,322 --> 00:09:17,691 For what? 228 00:09:17,724 --> 00:09:18,858 Well, you should know-- 229 00:09:18,892 --> 00:09:20,827 Belinda's coming back from Buenos Aires. 230 00:09:20,860 --> 00:09:22,328 And? 231 00:09:22,362 --> 00:09:23,630 With our very special guest. 232 00:09:23,663 --> 00:09:24,998 Who's that? 233 00:09:25,031 --> 00:09:26,966 Abril! 234 00:09:27,000 --> 00:09:29,302 Abril? No, she arrives on Tuesday. 235 00:09:29,336 --> 00:09:31,204 Well, today is Tuesday. 236 00:09:32,372 --> 00:09:34,341 Today is Tuesday? Really? 237 00:09:34,374 --> 00:09:36,776 No, no, no, no! I'm not ready! 238 00:09:36,810 --> 00:09:38,011 I can't see Abril like this! 239 00:09:38,044 --> 00:09:39,346 I gotta change, this-- 240 00:09:39,379 --> 00:09:41,815 Oh, you still have feelings for her, huh? 241 00:09:41,848 --> 00:09:44,417 No! That was a teenage romance thing, 242 00:09:44,451 --> 00:09:47,420 and we both went different directions, literally. 243 00:09:47,454 --> 00:09:49,022 Then what should it matter what you look like 244 00:09:49,055 --> 00:09:50,090 when you meet her, no? 245 00:09:50,123 --> 00:09:52,058 Dad, this is business, 246 00:09:52,092 --> 00:09:54,260 and the first impressions are very important. 247 00:09:54,294 --> 00:09:55,795 Come on, Diego. 248 00:09:55,829 --> 00:09:57,364 You're doing a good, honest job that you love-- 249 00:09:57,397 --> 00:09:58,732 I'm sure she will understand that. 250 00:09:58,765 --> 00:10:00,133 Yeah, uh, I gotta change. 251 00:10:02,402 --> 00:10:05,105 [***] 252 00:10:09,709 --> 00:10:11,277 Andrés! Feli! 253 00:10:11,311 --> 00:10:14,114 Abril! Que buena verte. 254 00:10:14,147 --> 00:10:15,982 It's so good to see you! 255 00:10:16,016 --> 00:10:17,851 -Oh! -Mi amor! 256 00:10:18,818 --> 00:10:20,153 Oh, I've missed you! 257 00:10:20,186 --> 00:10:22,389 And what do you think? Is it everything you remember? 258 00:10:22,422 --> 00:10:24,424 Oh, and more! 259 00:10:24,457 --> 00:10:25,959 [sighs contentedly] 260 00:10:25,992 --> 00:10:27,160 Who's that? 261 00:10:28,228 --> 00:10:30,230 Oh, that's Diego. 262 00:10:30,263 --> 00:10:32,032 No, that's not Diego! 263 00:10:32,065 --> 00:10:34,768 -Mm-hmm. -Diego? 264 00:10:34,801 --> 00:10:38,071 Diego's here? Why didn't you tell me? 265 00:10:38,104 --> 00:10:40,840 Yeah, about that-- I got distracted by lunch... 266 00:10:41,941 --> 00:10:43,443 ...but the Malbec may have played a part. 267 00:10:43,476 --> 00:10:45,845 [***] 268 00:10:47,113 --> 00:10:49,082 Abril! So nice to see you! 269 00:10:50,216 --> 00:10:51,751 Diego, hi! 270 00:10:51,785 --> 00:10:53,420 Good to see you. 271 00:10:53,453 --> 00:10:56,723 So, you're back... 272 00:10:56,756 --> 00:10:58,358 So, you're back! 273 00:10:58,391 --> 00:11:00,126 Yeah, I-I work here with my parents, 274 00:11:00,160 --> 00:11:01,061 on the ranch now. 275 00:11:01,094 --> 00:11:02,262 Really? 276 00:11:02,295 --> 00:11:03,797 Well, that's good to know. 277 00:11:03,830 --> 00:11:05,365 Would've been good to know a little earlier... 278 00:11:05,398 --> 00:11:07,734 Would you like me to give you a tour? 279 00:11:07,767 --> 00:11:09,069 Oh, Diego, come on. 280 00:11:09,102 --> 00:11:12,072 I practically grew up here. I know my way around. 281 00:11:12,105 --> 00:11:14,274 That was many years ago and there's so many changes-- 282 00:11:14,307 --> 00:11:16,109 like the new stables. 283 00:11:16,142 --> 00:11:17,844 You need to see that. Want to come? 284 00:11:17,877 --> 00:11:18,912 Sure. 285 00:11:20,814 --> 00:11:22,115 [darkly] No toaster pastries for you. 286 00:11:22,148 --> 00:11:24,351 [***] 287 00:11:24,384 --> 00:11:26,152 This is going to be fun. 288 00:11:26,186 --> 00:11:27,220 [chuckling] 289 00:11:28,855 --> 00:11:31,157 So, when did you move back from Mexico City? 290 00:11:31,191 --> 00:11:32,492 Who told you I lived there? 291 00:11:32,525 --> 00:11:36,162 Oh, I guess I heard it... from Belinda, probably? 292 00:11:36,196 --> 00:11:38,264 I mean, it's not like I looked you up online, 293 00:11:38,298 --> 00:11:39,366 or anything. 294 00:11:39,399 --> 00:11:41,101 Of course not. 295 00:11:41,134 --> 00:11:43,870 But yes, I worked in finance and I didn't like it. 296 00:11:43,903 --> 00:11:45,138 Why not? 297 00:11:45,171 --> 00:11:47,340 Because I realized I don't like having a boss. 298 00:11:47,374 --> 00:11:50,810 So, I sold everything, and I traveled the continent, 299 00:11:50,844 --> 00:11:52,846 and I worked on ranches, 300 00:11:52,879 --> 00:11:54,781 I played music, I talked to people... 301 00:11:54,814 --> 00:11:57,250 I wanted to be free, and I was... free. 302 00:11:57,283 --> 00:11:58,885 [laughs] 303 00:11:58,918 --> 00:12:01,287 Who's playing you in this movie? 304 00:12:01,321 --> 00:12:03,456 Sorry, sorry-- it's just, um... 305 00:12:03,490 --> 00:12:05,525 "I wanted to be free, and I was free." 306 00:12:05,558 --> 00:12:07,260 -Yeah. -What is all that? 307 00:12:07,293 --> 00:12:09,195 What do you mean? 308 00:12:09,229 --> 00:12:11,297 Well, what I mean, we-- we grew up together. 309 00:12:11,331 --> 00:12:16,002 We-- you were this funny guy who-who liked American TV, 310 00:12:16,036 --> 00:12:17,971 and hip-hop, and read poetry. 311 00:12:18,004 --> 00:12:21,274 You never took this whole gauchothing too seriously. 312 00:12:21,307 --> 00:12:23,276 Well, how about you? 313 00:12:23,309 --> 00:12:24,878 Well, what about me? 314 00:12:24,911 --> 00:12:27,881 You were running around here pretending to be a gaucha, 315 00:12:27,914 --> 00:12:31,451 with your knees scraped and muddy clothes. 316 00:12:31,484 --> 00:12:32,819 You were-- 317 00:12:32,852 --> 00:12:35,388 what's that word? I'm trying to think... 318 00:12:35,422 --> 00:12:37,157 "Free." 319 00:12:38,224 --> 00:12:40,860 I'm still... free. 320 00:12:40,894 --> 00:12:43,396 Your expensive suit would say otherwise. 321 00:12:43,430 --> 00:12:46,466 I just got off the plane! Haven't had time to change yet. 322 00:12:46,499 --> 00:12:47,934 I think a lot has changed. 323 00:12:47,967 --> 00:12:49,102 Come on. 324 00:12:49,135 --> 00:12:50,003 I'll show you. 325 00:12:55,608 --> 00:13:00,080 [***] 326 00:13:02,148 --> 00:13:03,516 Exhibit "A." 327 00:13:03,550 --> 00:13:05,518 That's me! 328 00:13:05,552 --> 00:13:07,220 My abuelos. 329 00:13:08,355 --> 00:13:11,458 Did you-- Did you put up all these photos here? 330 00:13:11,491 --> 00:13:14,194 Yes, and upgraded the paint, 331 00:13:14,227 --> 00:13:16,896 expanded the stables so we could board more horses. 332 00:13:16,930 --> 00:13:18,164 -Wow. -Yeah. 333 00:13:18,198 --> 00:13:19,332 I can see that. 334 00:13:19,366 --> 00:13:21,634 So, uh... 335 00:13:21,668 --> 00:13:23,503 tell me about your life now. 336 00:13:23,536 --> 00:13:25,372 Uh, in Boston, right? 337 00:13:27,507 --> 00:13:29,442 How did you know that I was in Boston? 338 00:13:30,977 --> 00:13:32,379 Belinda must have told me. 339 00:13:32,412 --> 00:13:34,381 Oh. 340 00:13:34,414 --> 00:13:35,949 Yeah, I'm still there. 341 00:13:35,982 --> 00:13:37,617 I was working as a business consultant 342 00:13:37,650 --> 00:13:39,986 for a long time, but now I'm... 343 00:13:40,020 --> 00:13:42,188 now I'm looking for new opportunities. 344 00:13:42,222 --> 00:13:44,290 In Argentina? 345 00:13:44,324 --> 00:13:46,926 No. No, no, no, just-- no, I'm-I'm only here 346 00:13:46,960 --> 00:13:48,928 because Belinda's talking about-- 347 00:13:50,196 --> 00:13:52,432 Well, it's just a long-overdue visit. 348 00:13:53,533 --> 00:13:56,169 I haven't been here since... 349 00:13:56,202 --> 00:13:57,237 That summer. 350 00:13:57,270 --> 00:13:59,172 Yeah. 351 00:14:01,007 --> 00:14:02,876 It was a good summer. 352 00:14:03,643 --> 00:14:04,978 They all were. 353 00:14:06,579 --> 00:14:08,248 I looked forward to them. 354 00:14:08,281 --> 00:14:10,950 Me too. 355 00:14:10,984 --> 00:14:13,019 Uh, how long are you staying? 356 00:14:13,053 --> 00:14:15,188 Maybe a couple weeks? 357 00:14:15,221 --> 00:14:17,891 Then... Iguazu Falls on my way home. 358 00:14:18,558 --> 00:14:20,627 I still have never been. 359 00:14:20,660 --> 00:14:23,196 Yeah, we were going to do that together. 360 00:14:23,229 --> 00:14:25,432 Yeah, we were gonna do a lot of things together. 361 00:14:28,201 --> 00:14:30,103 [sighs] 362 00:14:32,572 --> 00:14:34,708 Okay, so, I have to ask. 363 00:14:34,741 --> 00:14:36,209 You left... 364 00:14:37,544 --> 00:14:39,546 ...home, you left home, 365 00:14:39,579 --> 00:14:41,181 and now you're back. 366 00:14:43,550 --> 00:14:45,618 How do your parents feel about you... 367 00:14:45,652 --> 00:14:48,488 freeing yourself from your finance degree 368 00:14:48,521 --> 00:14:49,556 and successful career, 369 00:14:49,589 --> 00:14:51,458 just to come back here 370 00:14:51,491 --> 00:14:53,927 and take over your father's job as a caretaker? 371 00:14:56,196 --> 00:14:59,299 My grandfather worked for your grandfathers. 372 00:14:59,332 --> 00:15:02,002 My father after that. 373 00:15:02,035 --> 00:15:03,503 We built this place, 374 00:15:03,536 --> 00:15:05,005 we birthed the calves, 375 00:15:05,038 --> 00:15:06,439 we trained the horses. 376 00:15:06,473 --> 00:15:09,075 My people have been gauchos here for centuries. 377 00:15:09,109 --> 00:15:12,078 I am here to preserve their traditions, their legacy, 378 00:15:12,112 --> 00:15:13,613 so, no, I'm not "just a caretaker" here. 379 00:15:13,646 --> 00:15:15,315 Diego... 380 00:15:15,348 --> 00:15:16,983 that's not what-- 381 00:15:17,017 --> 00:15:18,585 You know, I think we should, uh, 382 00:15:18,618 --> 00:15:20,120 get you back to the main house. 383 00:15:20,153 --> 00:15:22,055 You probably want to change out of your clothes. 384 00:15:23,356 --> 00:15:25,158 -Sure. -Yeah. 385 00:15:28,094 --> 00:15:29,729 [Abril] Mm! Oh, Belinda. 386 00:15:29,763 --> 00:15:31,765 Everything is so good! 387 00:15:31,798 --> 00:15:34,668 Good enough to be served in a restaurant? 388 00:15:34,701 --> 00:15:35,935 Good enough for a chain of restaurants. 389 00:15:35,969 --> 00:15:40,206 Okay, so, have you figured out how it's going to happen yet? 390 00:15:40,240 --> 00:15:42,375 Well, I'm gonna sit down with the financials after dinner 391 00:15:42,409 --> 00:15:45,045 and run some numbers, dig into the offer. 392 00:15:45,078 --> 00:15:46,613 We're gonna figure this out. 393 00:15:46,646 --> 00:15:49,249 Did you tell Andrés and Feli 394 00:15:49,282 --> 00:15:51,151 that you are considering selling? 395 00:15:51,184 --> 00:15:53,086 Oh, well, actually, Diego-- 396 00:15:53,119 --> 00:15:54,554 Oh! Let me guess. Ha. 397 00:15:54,587 --> 00:15:57,057 He gave you the whole speech about the life of a gaucho? 398 00:15:57,090 --> 00:15:58,591 Well, you know... 399 00:15:58,625 --> 00:16:00,193 he loves it here. 400 00:16:00,226 --> 00:16:02,629 Yeah, I get it. I do, too. 401 00:16:02,662 --> 00:16:06,032 After my parents divorced, it was always... 402 00:16:06,066 --> 00:16:09,202 two households, two cultures-- 403 00:16:09,235 --> 00:16:11,037 two different versions of me-- 404 00:16:11,071 --> 00:16:13,173 too American to be Argentinean, 405 00:16:13,206 --> 00:16:16,109 too Argentinean to be American... 406 00:16:16,142 --> 00:16:18,545 but, when I was here... 407 00:16:18,578 --> 00:16:20,280 none of that mattered. 408 00:16:20,313 --> 00:16:22,082 Here, I felt like 409 00:16:22,115 --> 00:16:24,751 I had solid ground under my feet. 410 00:16:24,784 --> 00:16:27,620 Then why did you stop coming? 411 00:16:27,654 --> 00:16:29,389 [sighs] 412 00:16:29,422 --> 00:16:30,657 Well... 413 00:16:30,690 --> 00:16:32,726 I always meant to come back, 414 00:16:32,759 --> 00:16:36,096 and even retire here... 415 00:16:36,129 --> 00:16:38,565 but in the meantime, I got busy. 416 00:16:38,598 --> 00:16:41,568 I found solid ground back home. 417 00:16:43,236 --> 00:16:47,407 My career was-- well, "was" being the operative word... 418 00:16:47,440 --> 00:16:49,676 It'll be an "is" again. 419 00:16:49,709 --> 00:16:51,211 Starting here. 420 00:16:51,244 --> 00:16:54,381 [chuckles] Thank you, Bell. 421 00:16:54,414 --> 00:16:55,749 Thank you, Bell. 422 00:16:55,782 --> 00:16:57,450 [Belinda chuckles] 423 00:16:57,484 --> 00:16:59,452 [***] 424 00:17:02,389 --> 00:17:05,158 ...And the assets minus amortization, 425 00:17:05,191 --> 00:17:09,162 but then the market position... 426 00:17:10,697 --> 00:17:11,598 [sighing] 427 00:17:13,733 --> 00:17:15,568 Hi! 428 00:17:15,602 --> 00:17:18,138 Amiga, did you not sleep at all? 429 00:17:18,171 --> 00:17:19,305 No, no, I've been up all night, 430 00:17:19,339 --> 00:17:20,540 trying to sort through all of this-- 431 00:17:20,573 --> 00:17:21,708 most of it's in Spanish, 432 00:17:21,741 --> 00:17:24,244 so I'm depending on translation apps, 433 00:17:24,277 --> 00:17:26,346 but I think I'm getting really close. 434 00:17:26,379 --> 00:17:27,280 I can't quite-- 435 00:17:27,313 --> 00:17:29,749 [alarmed] Did you drink all this mate? 436 00:17:29,783 --> 00:17:31,851 Yeah, well, it's basically herbal tea. 437 00:17:31,885 --> 00:17:34,654 It's basically rocket fuel! 438 00:17:34,688 --> 00:17:37,490 There's enough caffeine in this to keep you awake for a week! 439 00:17:37,524 --> 00:17:39,726 Oh, is that why I'm seeing strange colors? 440 00:17:39,759 --> 00:17:41,161 Okay, you need to get some sleep. 441 00:17:41,194 --> 00:17:43,329 No, something just isn't adding up. 442 00:17:43,363 --> 00:17:45,331 Yes, the papers are upside-down. 443 00:17:45,365 --> 00:17:46,199 Oh. 444 00:17:47,667 --> 00:17:48,902 Abril, um... 445 00:17:48,935 --> 00:17:50,337 No, I'm so close! 446 00:17:50,370 --> 00:17:51,871 I just-- 447 00:17:51,905 --> 00:17:54,841 I just-- I can't quite figure out something. 448 00:17:54,874 --> 00:17:56,876 -[stammering] -Why don't you talk a walk? 449 00:17:56,910 --> 00:17:59,679 Clear your mind... maybe that will help. 450 00:17:59,713 --> 00:18:01,181 Okay. 451 00:18:01,214 --> 00:18:02,749 And leave those here, please. Thank you. 452 00:18:02,782 --> 00:18:04,184 Go. Go. Go. 453 00:18:07,787 --> 00:18:09,155 [sighs as door closes] 454 00:18:09,189 --> 00:18:11,257 [***] 455 00:18:15,428 --> 00:18:16,463 [gasps] 456 00:18:16,496 --> 00:18:17,630 Oh! 457 00:18:20,367 --> 00:18:21,768 Shouldn't sneak up on people. 458 00:18:21,801 --> 00:18:23,503 Should I wear a bell? 459 00:18:23,536 --> 00:18:25,405 Yeah, I'd appreciate that. Thanks. 460 00:18:26,773 --> 00:18:28,608 Okay, what is it? 461 00:18:28,641 --> 00:18:31,244 You seem a bit... jumpy. 462 00:18:31,277 --> 00:18:32,645 Yeah, no, I'm-I'm fine. 463 00:18:32,679 --> 00:18:33,847 I just, um... 464 00:18:33,880 --> 00:18:35,548 well, I-- 465 00:18:35,582 --> 00:18:36,916 there's a problem. 466 00:18:36,950 --> 00:18:39,586 I-I just... I can't figure it out. 467 00:18:39,619 --> 00:18:41,821 Can I help? 468 00:18:41,855 --> 00:18:43,289 No, it's business stuff-- it's just-- 469 00:18:43,323 --> 00:18:45,425 it's financial statements and proposals, and... 470 00:18:45,458 --> 00:18:48,294 Well, I worked in finance before I became a caretaker, 471 00:18:48,328 --> 00:18:48,895 so... 472 00:18:48,928 --> 00:18:50,463 Right. Sorry. 473 00:18:52,499 --> 00:18:54,601 Okay, listen, I know that Belinda told you 474 00:18:54,634 --> 00:18:56,703 that there's an offer to sell the ranch. 475 00:18:56,736 --> 00:18:57,937 Yes. 476 00:18:57,971 --> 00:18:59,739 But this company that wants to buy it, 477 00:18:59,773 --> 00:19:01,341 this "DTM," is offering a lot less 478 00:19:01,374 --> 00:19:03,309 than what the property is worth, based on my research, 479 00:19:03,343 --> 00:19:05,945 and I just-- I-I can't figure out why. 480 00:19:05,979 --> 00:19:07,947 I mean, a-am I missing something? 481 00:19:07,981 --> 00:19:09,315 Is there something about this property 482 00:19:09,349 --> 00:19:10,950 that would account for that? 483 00:19:10,984 --> 00:19:12,419 No, the property's fine. 484 00:19:12,452 --> 00:19:15,288 Also, the-they're offering a very fair price-- 485 00:19:15,321 --> 00:19:17,424 it's just below market value, 486 00:19:17,457 --> 00:19:20,560 and if it's all they have, and Belinda wants to sell... 487 00:19:20,593 --> 00:19:21,861 Yeah, but Belinda doesn't want to sell. 488 00:19:21,895 --> 00:19:23,697 She just wants to open a restaurant, 489 00:19:23,730 --> 00:19:24,931 and I don't want to sell. 490 00:19:24,964 --> 00:19:26,232 You don't? 491 00:19:26,266 --> 00:19:28,535 No! No, what I want 492 00:19:28,568 --> 00:19:30,603 is to eat the toaster pastries I have. 493 00:19:31,971 --> 00:19:33,773 It's a metaphor. 494 00:19:33,807 --> 00:19:35,475 I'm sorry. Uh, never mind. 495 00:19:37,544 --> 00:19:40,313 Maybe instead of buying, they invest? 496 00:19:40,347 --> 00:19:42,315 W-Well, what if they don't want to invest? 497 00:19:42,349 --> 00:19:45,418 What if they want to ownthe ranch? 498 00:19:45,452 --> 00:19:46,486 Well, then we don't call it an investment. 499 00:19:46,519 --> 00:19:48,021 We can just take on a partner. 500 00:19:48,054 --> 00:19:49,322 [testily] But they don't want a partner. 501 00:19:49,356 --> 00:19:50,990 They want to own the ranch outright. 502 00:19:51,024 --> 00:19:52,726 How do you know? 503 00:19:52,759 --> 00:19:54,327 "DTM"? 504 00:19:55,995 --> 00:19:58,264 Diego... Teodoro... Mendez. 505 00:19:59,366 --> 00:20:01,568 You! You wanna buy the ranch? 506 00:20:01,601 --> 00:20:02,802 Yes! 507 00:20:02,836 --> 00:20:03,870 I thought that's why you were here-- 508 00:20:03,903 --> 00:20:05,572 to sell it to me. 509 00:20:05,605 --> 00:20:07,874 No! I'm here to find a way so we don't sell the ranch-- 510 00:20:07,907 --> 00:20:09,309 to anyone! 511 00:20:09,342 --> 00:20:10,677 Well, then we have a problem. 512 00:20:10,710 --> 00:20:12,445 Yes, we do. 513 00:20:14,347 --> 00:20:15,682 What are we gonna do about that? 514 00:20:15,715 --> 00:20:17,884 Well, I don't know... 515 00:20:17,917 --> 00:20:19,452 yet, 516 00:20:19,486 --> 00:20:20,887 but I am gonna go convince Belinda 517 00:20:20,920 --> 00:20:22,555 that the best idea is to keep the ranch. 518 00:20:22,589 --> 00:20:25,058 No. I'm gonna go and convince Belinda 519 00:20:25,091 --> 00:20:26,559 that the best idea is to sell it to me. 520 00:20:27,660 --> 00:20:28,628 Really? 521 00:20:28,661 --> 00:20:29,796 Yeah. 522 00:20:30,897 --> 00:20:32,532 Really? 523 00:20:32,565 --> 00:20:34,267 Hey! Hey! 524 00:20:35,335 --> 00:20:37,637 What if I sell my half to Diego, 525 00:20:37,671 --> 00:20:39,739 and then you two can own it together-- I mean, partners? 526 00:20:39,773 --> 00:20:41,341 No. No, I don't want partners! 527 00:20:41,374 --> 00:20:42,776 No, he doesn't want a boss. 528 00:20:42,809 --> 00:20:45,545 Listen, if I had a partner, you would never be my boss. 529 00:20:45,578 --> 00:20:46,980 Oh, so you'd be the boss of me? 530 00:20:47,013 --> 00:20:49,849 Belinda, I know that I can solve this. 531 00:20:49,883 --> 00:20:52,052 I need to solve this. 532 00:20:52,085 --> 00:20:53,720 You said you'd give me a chance to figure out a way 533 00:20:53,753 --> 00:20:55,689 to get you your restaurant without selling the ranch. 534 00:20:55,722 --> 00:20:57,791 Will you please still give me that chance? 535 00:20:57,824 --> 00:20:58,758 -Yes, of course! -Great. 536 00:20:58,792 --> 00:21:00,660 No, Belinda, you said you'd sell it to me. 537 00:21:00,694 --> 00:21:02,462 I said if Abril agreed. 538 00:21:02,495 --> 00:21:03,997 [Abril] Abril doesn'tagree. 539 00:21:04,030 --> 00:21:05,532 You will. 540 00:21:05,565 --> 00:21:06,700 I won't! 541 00:21:06,733 --> 00:21:08,535 We'll see. 542 00:21:08,568 --> 00:21:09,703 Yes, we will. 543 00:21:11,037 --> 00:21:11,905 Is everything okay? 544 00:21:13,039 --> 00:21:14,341 [both] No! 545 00:21:14,374 --> 00:21:16,509 [***] 546 00:21:17,677 --> 00:21:19,713 Remember how I said this was going to be fun? 547 00:21:21,147 --> 00:21:23,817 I was wrong. 548 00:21:28,755 --> 00:21:31,758 [***] 549 00:21:33,593 --> 00:21:34,728 Hey. 550 00:21:34,761 --> 00:21:36,663 Did you sleep? 551 00:21:36,696 --> 00:21:39,466 I did, I'm totally refreshed and ready to get back to work. 552 00:21:39,499 --> 00:21:42,635 Abril, I don't want this to cause problems between us. 553 00:21:42,669 --> 00:21:43,636 It won't. 554 00:21:43,670 --> 00:21:44,838 What about Diego? 555 00:21:44,871 --> 00:21:46,539 Well, what about him? 556 00:21:46,573 --> 00:21:48,875 I was including him in the "us" part of 557 00:21:48,908 --> 00:21:51,144 "I don't want this to cause problems between us." 558 00:21:51,177 --> 00:21:53,446 Well, thatI can't promise. 559 00:21:53,480 --> 00:21:56,583 I mean, he's obviously got this grandiose vision 560 00:21:56,616 --> 00:21:58,585 of him riding in like a heroic gaucho 561 00:21:58,618 --> 00:22:00,420 to save the ranch, and you know what? 562 00:22:00,453 --> 00:22:02,589 The ranch doesn't need saving, and neither do we-- 563 00:22:02,622 --> 00:22:04,557 and I'm gonna prove it. 564 00:22:04,591 --> 00:22:05,558 How? 565 00:22:05,592 --> 00:22:10,497 Well, we need to start fighting fire with fire. 566 00:22:11,498 --> 00:22:13,500 I don't understand. 567 00:22:13,533 --> 00:22:15,168 The first rule of business consultancy 568 00:22:15,201 --> 00:22:17,470 is to fit into your environment-- 569 00:22:17,504 --> 00:22:19,005 make it seem like you belong there. 570 00:22:19,039 --> 00:22:21,641 Okay. So? 571 00:22:21,675 --> 00:22:24,611 So... we're going shopping. 572 00:22:27,747 --> 00:22:30,417 [***] 573 00:22:44,097 --> 00:22:45,165 [squish] 574 00:22:45,198 --> 00:22:46,533 Oh! 575 00:22:47,701 --> 00:22:48,735 Nice boots. 576 00:22:48,768 --> 00:22:50,570 Thank you. 577 00:22:52,839 --> 00:22:54,674 Who do we have here? 578 00:22:54,708 --> 00:22:56,142 Megan. 579 00:22:56,176 --> 00:22:58,111 This is a stallion. 580 00:22:58,144 --> 00:23:00,647 So, he's Megan "the" Stallion? 581 00:23:00,680 --> 00:23:02,549 Yeah. 582 00:23:02,582 --> 00:23:03,983 Your doing, I suppose? 583 00:23:04,017 --> 00:23:06,019 I will introduce you to "Ross" and "Rachel" later. 584 00:23:06,052 --> 00:23:07,987 [laughs] 585 00:23:08,021 --> 00:23:09,489 So, these boots-- 586 00:23:09,522 --> 00:23:12,559 are they your business strategy for the ranch? 587 00:23:12,592 --> 00:23:13,860 No, I'm still reviewing documents, 588 00:23:13,893 --> 00:23:16,096 so I can understand how everything works. 589 00:23:16,129 --> 00:23:17,897 I love Bell, 590 00:23:17,931 --> 00:23:20,567 but organization is not exactly her strong suit. 591 00:23:20,600 --> 00:23:22,068 Well, that's why she relies on someone 592 00:23:22,102 --> 00:23:23,069 who understands the ranch 593 00:23:23,103 --> 00:23:25,705 without having to read a bunch of documents. 594 00:23:25,739 --> 00:23:28,241 And that, my friend, explains the boots. 595 00:23:28,274 --> 00:23:30,043 To have a good business strategy, 596 00:23:30,076 --> 00:23:31,578 you have to do research, 597 00:23:31,611 --> 00:23:33,780 and I'm not too proud to admit 598 00:23:33,813 --> 00:23:35,582 that there are things that I need to learn 599 00:23:35,615 --> 00:23:37,751 in order to make an informed recommendation. 600 00:23:37,784 --> 00:23:40,487 And who are you gonna learn all this stuff from? 601 00:23:43,757 --> 00:23:44,924 Me? 602 00:23:44,958 --> 00:23:45,925 [starts laughing] 603 00:23:45,959 --> 00:23:47,527 What's so funny? 604 00:23:47,560 --> 00:23:48,595 [deep breath] 605 00:23:48,628 --> 00:23:50,797 So, you want me to help you 606 00:23:50,830 --> 00:23:54,534 convince Belinda not to sell the ranch to me. 607 00:23:54,567 --> 00:23:55,735 Why would I do that? 608 00:23:55,769 --> 00:23:59,039 Well, I still own half this ranch, 609 00:23:59,072 --> 00:24:01,007 and you are an employee, 610 00:24:01,041 --> 00:24:02,042 so technically-- 611 00:24:02,075 --> 00:24:03,643 Don't say it. 612 00:24:03,677 --> 00:24:04,277 [whispers] ...I'm your boss. 613 00:24:04,310 --> 00:24:06,146 Buenos días. 614 00:24:06,179 --> 00:24:07,547 Good morning, Andrés. 615 00:24:07,580 --> 00:24:08,648 -How are you? -I'm well. How are you? 616 00:24:08,682 --> 00:24:10,784 Look at you. You're coming on the ride today, right? 617 00:24:10,817 --> 00:24:13,253 Oh, uh... 618 00:24:13,286 --> 00:24:15,722 Today, we take the horses to the pampas. 619 00:24:15,755 --> 00:24:17,257 You want to learn about the ranch? 620 00:24:17,290 --> 00:24:20,026 The trail ride is the best place to start. 621 00:24:20,060 --> 00:24:22,162 Well, then, yes. I'd love to. 622 00:24:22,195 --> 00:24:24,030 Wonderful. 623 00:24:24,064 --> 00:24:25,265 'Kay. 624 00:24:25,298 --> 00:24:26,666 Let's do it. 625 00:24:29,202 --> 00:24:31,638 So, how many rides do we do a day? 626 00:24:31,671 --> 00:24:34,207 Let's see, we do, uh, one-- every morning. 627 00:24:34,240 --> 00:24:35,575 Well, that seems like a missed opportunity 628 00:24:35,608 --> 00:24:36,776 for revenue. 629 00:24:36,810 --> 00:24:38,712 Shouldn't we be doing multiples a day? 630 00:24:38,745 --> 00:24:39,979 No, it's too hot in the afternoons, 631 00:24:40,013 --> 00:24:42,749 and difficult for the horses and the tourists, 632 00:24:42,782 --> 00:24:44,884 because it can get above 30 degrees. 633 00:24:44,918 --> 00:24:46,152 Times two, add 30-- 634 00:24:46,186 --> 00:24:47,654 got it. 635 00:24:48,621 --> 00:24:50,323 What about night-time rides? 636 00:24:50,357 --> 00:24:52,859 Campfire tours could be fun. 637 00:24:52,892 --> 00:24:53,960 You know what? 638 00:24:53,993 --> 00:24:55,962 That is a great idea that I've already implemented, 639 00:24:55,995 --> 00:24:56,830 with Belinda's blessing. 640 00:24:56,863 --> 00:24:58,298 Yeah... 641 00:24:58,331 --> 00:24:59,766 but there's so many things 642 00:24:59,799 --> 00:25:01,935 that need to be taken care of around here. 643 00:25:01,968 --> 00:25:04,104 The fence line needs to be checked every month. 644 00:25:04,137 --> 00:25:06,773 Supplies reordered every quarter, 645 00:25:06,806 --> 00:25:08,341 then, the horses and the cows 646 00:25:08,375 --> 00:25:10,210 need to be fed and watered daily, 647 00:25:10,243 --> 00:25:12,579 and vaccinated every year, 648 00:25:12,612 --> 00:25:14,614 and we have to make allowances for all these repairs 649 00:25:14,647 --> 00:25:15,915 that come up all the time. 650 00:25:15,949 --> 00:25:17,650 On top of that, you have the group bookings, 651 00:25:17,684 --> 00:25:20,787 and, uh, seasonal hirings, but... 652 00:25:20,820 --> 00:25:23,023 I can save you some time, if you want, 653 00:25:23,056 --> 00:25:26,359 and you know, just explain my business plan. 654 00:25:26,393 --> 00:25:27,961 You have a business plan? 655 00:25:27,994 --> 00:25:32,098 What, are you surprised that the caretaker can make one? 656 00:25:32,132 --> 00:25:33,366 Oh, come on! 657 00:25:33,400 --> 00:25:34,701 You're gonna have to let that go. 658 00:25:34,734 --> 00:25:35,802 I never meant it to be-- 659 00:25:35,835 --> 00:25:38,071 But my family have been here since before I was born. 660 00:25:38,104 --> 00:25:39,839 Oh, here we go! Diego, I checked with Belinda. 661 00:25:39,873 --> 00:25:43,043 You've only been back here a few months. 662 00:25:43,076 --> 00:25:44,911 You've been gone almost as long as I have. 663 00:25:44,944 --> 00:25:47,781 The only difference is, I never wanted to leave. 664 00:25:47,814 --> 00:25:49,349 Well, you always left. 665 00:25:49,382 --> 00:25:51,985 [***] 666 00:26:12,972 --> 00:26:16,810 You remember when we used to race to the other side? 667 00:26:16,843 --> 00:26:18,945 [laughs] And you almost drowned and I had to carry you? 668 00:26:18,978 --> 00:26:20,046 No. 669 00:26:20,080 --> 00:26:22,415 I pretended to drown so you could take care of me. 670 00:26:22,449 --> 00:26:24,384 Oh, yeah? Keep telling yourself that. 671 00:26:24,417 --> 00:26:26,052 [chuckling] 672 00:26:27,253 --> 00:26:28,955 Would you mind taking a photo? 673 00:26:28,988 --> 00:26:30,223 -Of course. Of course. -Thanks. 674 00:26:33,693 --> 00:26:34,327 [shutter snapping] 675 00:26:34,361 --> 00:26:36,029 Perfect. 676 00:26:37,997 --> 00:26:41,201 So, this is your daily life, huh? 677 00:26:41,234 --> 00:26:44,437 Just... ride horses to the river, 678 00:26:44,471 --> 00:26:46,039 take pictures of people? 679 00:26:46,072 --> 00:26:47,273 No. 680 00:26:47,307 --> 00:26:49,209 Sometimes, we ride horses to the lake 681 00:26:49,242 --> 00:26:50,176 and take pictures of people. 682 00:26:50,210 --> 00:26:52,045 -[laughs] -Why? 683 00:26:52,078 --> 00:26:53,346 What's your day like? 684 00:26:53,380 --> 00:26:55,048 Well, if I'm working, 685 00:26:55,081 --> 00:26:57,317 I'm sitting in front of a computer for 12 hours, 686 00:26:57,350 --> 00:26:59,085 until I remember to eat. 687 00:26:59,119 --> 00:27:01,054 And if you're not working? 688 00:27:01,087 --> 00:27:03,790 I worry about why I'm not working. 689 00:27:03,823 --> 00:27:06,926 Just send emails, check my phone. 690 00:27:06,960 --> 00:27:08,962 So, you're working, even if you're not working? 691 00:27:10,130 --> 00:27:12,799 Yeah. 692 00:27:12,832 --> 00:27:15,335 And, uh... how's your family? 693 00:27:15,368 --> 00:27:16,469 Well, my mom lives in San Diego, 694 00:27:16,503 --> 00:27:17,837 but we talk all the time, 695 00:27:17,871 --> 00:27:20,173 and after Dad passed, he-- 696 00:27:20,206 --> 00:27:21,441 Oh... 697 00:27:21,474 --> 00:27:22,809 I'm sorry. 698 00:27:24,244 --> 00:27:25,779 He was a good man. 699 00:27:25,812 --> 00:27:28,815 Yeah. Yeah, he was. 700 00:27:30,216 --> 00:27:32,118 He thought about coming back here and running the place. 701 00:27:33,386 --> 00:27:35,922 But... since he was gone... 702 00:27:35,955 --> 00:27:38,291 and Bell's parents didn't want it, 703 00:27:38,324 --> 00:27:41,761 Grandma and Grandpa left it to us. 704 00:27:41,795 --> 00:27:44,864 Sometimes, I wonder what they were thinking. 705 00:27:46,099 --> 00:27:48,335 That they loved you. 706 00:27:50,970 --> 00:27:51,938 I'm sorry. 707 00:27:51,971 --> 00:27:53,340 That first picture didn't turn out very well. 708 00:27:53,373 --> 00:27:54,941 Could you take another? 709 00:27:54,974 --> 00:27:56,276 Oh, sorry, yes, but you know what? 710 00:27:56,309 --> 00:27:57,510 Let's go to this spot over here. 711 00:27:57,544 --> 00:27:58,912 -Okay. -It's much better. 712 00:27:58,945 --> 00:28:01,014 -It's more beautiful. -Okay. 713 00:28:02,148 --> 00:28:03,750 [sighs] 714 00:28:03,783 --> 00:28:07,220 [hooves clopping] 715 00:28:12,859 --> 00:28:13,827 -Whoa! -You okay? 716 00:28:13,860 --> 00:28:15,428 Yeah. Yeah, thank you. 717 00:28:15,462 --> 00:28:17,497 I could have done that myself. 718 00:28:17,530 --> 00:28:19,399 Ah, "she wasn't looking for a knight, 719 00:28:19,432 --> 00:28:21,134 she was looking for a sword." 720 00:28:22,302 --> 00:28:23,870 You still read poetry? 721 00:28:24,804 --> 00:28:26,006 Well, yeah. 722 00:28:26,039 --> 00:28:28,141 Well, I guess not everything has changed. 723 00:28:28,174 --> 00:28:30,410 It seems so. 724 00:28:30,443 --> 00:28:32,912 Well, thanks for the trail ride. 725 00:28:32,946 --> 00:28:35,515 I think that will really help with my research. 726 00:28:35,548 --> 00:28:37,317 Any time... "Boss." 727 00:28:37,350 --> 00:28:38,818 Ha! 728 00:28:47,060 --> 00:28:47,927 Hey, Bell? 729 00:28:47,961 --> 00:28:50,930 I need you to explain something to me. 730 00:28:50,964 --> 00:28:52,932 Oh, do you need a translation? 731 00:28:53,566 --> 00:28:54,934 Oh, no. 732 00:28:54,968 --> 00:28:56,136 How about I hold, and you read? 733 00:28:57,604 --> 00:28:59,139 What's this? 734 00:28:59,172 --> 00:29:01,074 Oh, that's a loan. 735 00:29:01,107 --> 00:29:03,076 What loan? 736 00:29:03,109 --> 00:29:07,013 You remember when we were kids, there was all that flooding... 737 00:29:07,047 --> 00:29:09,849 and Abuelo had to put in new irrigation 738 00:29:09,883 --> 00:29:12,118 to repair the damage to the old stables, 739 00:29:12,152 --> 00:29:13,820 so he got a loan. 740 00:29:13,853 --> 00:29:15,955 Well, was it ever repaid? 741 00:29:16,990 --> 00:29:19,359 There was a financial crisis in 2001-- 742 00:29:19,392 --> 00:29:21,361 the banks collapsed, 743 00:29:21,394 --> 00:29:22,929 the loan was bought by somebody, 744 00:29:22,962 --> 00:29:24,531 and then was bought by somebody else, 745 00:29:24,564 --> 00:29:27,067 and eventually, it just went away. 746 00:29:27,100 --> 00:29:29,502 Bell, loans don't just go away. 747 00:29:29,536 --> 00:29:31,471 We still owe this money. 748 00:29:31,504 --> 00:29:32,872 To who? 749 00:29:32,906 --> 00:29:34,007 I tried to find out, 750 00:29:34,040 --> 00:29:35,942 and I was told mas vale dejarlo estar. 751 00:29:35,975 --> 00:29:37,477 Like, "it's better to let it be." 752 00:29:37,510 --> 00:29:39,512 Well, letting things be 753 00:29:39,546 --> 00:29:41,381 is a great way to get in trouble later. 754 00:29:41,414 --> 00:29:42,882 I learned that the hard way. 755 00:29:44,384 --> 00:29:45,385 -[horn honking] -Oh... 756 00:29:45,418 --> 00:29:46,920 that must be Antonio. 757 00:29:46,953 --> 00:29:48,388 Antonio who? 758 00:29:48,421 --> 00:29:49,989 Tenaglia? 759 00:29:50,023 --> 00:29:52,859 He used to live at a ranch a few miles down the road. 760 00:29:52,892 --> 00:29:53,960 He was one of the kids 761 00:29:53,993 --> 00:29:55,562 that would hang out here in the summer. 762 00:29:55,595 --> 00:29:58,064 Yeah, I remember him, but why is he here? 763 00:29:58,098 --> 00:29:59,399 He's a lawyer in Buenos Aires, 764 00:29:59,432 --> 00:30:01,234 and we're friends on social media. 765 00:30:01,267 --> 00:30:03,236 I asked him to stop by and look at the paperwork. 766 00:30:03,269 --> 00:30:05,005 Antonio is a lawyer? 767 00:30:05,038 --> 00:30:07,240 He was such a troublemaker when we were kids. 768 00:30:07,273 --> 00:30:09,009 I figured, by now, he'd need a lawyer. 769 00:30:09,042 --> 00:30:10,543 [laughing] That's good. 770 00:30:10,577 --> 00:30:13,046 [***] 771 00:30:18,184 --> 00:30:19,552 Antonio! 772 00:30:19,586 --> 00:30:22,255 Abril! Debo estar sonando. 773 00:30:22,288 --> 00:30:23,890 I'm guessing that means you can't believe I'm here? 774 00:30:23,923 --> 00:30:25,392 [laughing] 775 00:30:25,425 --> 00:30:26,626 Oh, I must be dreaming. 776 00:30:26,659 --> 00:30:27,894 Look at you! 777 00:30:27,927 --> 00:30:29,496 Antonio, ¿qué pasa? 778 00:30:29,529 --> 00:30:30,563 Querido. 779 00:30:30,597 --> 00:30:31,498 ¿Cómo estás? 780 00:30:33,633 --> 00:30:35,635 It means, "How are you?" 781 00:30:35,669 --> 00:30:36,603 -He said, "I'm fine." -Yeah, I got the gist. 782 00:30:36,636 --> 00:30:38,304 Antonio, como estas? 783 00:30:38,338 --> 00:30:39,539 Belinda. 784 00:30:39,572 --> 00:30:40,507 Hey. 785 00:30:42,475 --> 00:30:44,010 Look at you, all grown up. 786 00:30:44,044 --> 00:30:45,245 You look amazing. 787 00:30:45,278 --> 00:30:46,446 Oh, thank you. 788 00:30:46,479 --> 00:30:47,580 Tch. Wow! 789 00:30:47,614 --> 00:30:49,315 It's hard to believe, right? 790 00:30:49,349 --> 00:30:52,152 All of us together again, as if nothing has changed. 791 00:30:53,653 --> 00:30:56,690 Abril and I were just about to sit down to a light lunch. 792 00:30:56,723 --> 00:30:58,058 You're welcome to join us. 793 00:30:58,091 --> 00:31:00,193 Oh, no. No, I don't want to intrude. 794 00:31:00,226 --> 00:31:01,127 No! 795 00:31:01,161 --> 00:31:04,064 Please, come on. We are old friends, right? 796 00:31:04,097 --> 00:31:05,065 -Yeah, that's true. -Come. 797 00:31:06,499 --> 00:31:08,134 After you, friend. 798 00:31:08,168 --> 00:31:10,470 Thanks. 799 00:31:10,503 --> 00:31:12,205 [laughter] 800 00:31:12,238 --> 00:31:15,075 I mean, I still can't believe you thought it was a good idea 801 00:31:15,108 --> 00:31:16,643 to ride a horse standing up. 802 00:31:16,676 --> 00:31:18,244 We were playing gauchos! 803 00:31:18,278 --> 00:31:20,080 You have to make an entrance. 804 00:31:20,113 --> 00:31:22,349 You are lucky you only broke your arm. 805 00:31:22,382 --> 00:31:23,950 -It could've been your neck. -Mm-hmm! 806 00:31:23,983 --> 00:31:25,285 It was Diego's idea. 807 00:31:25,318 --> 00:31:27,420 Well, I was 15. I was very stupid. 808 00:31:27,454 --> 00:31:28,621 I had a lot of stupid ideas. 809 00:31:28,655 --> 00:31:30,223 Yeah-- 810 00:31:30,256 --> 00:31:31,691 like trying to cross the river in your father's truck? 811 00:31:31,725 --> 00:31:32,726 No, that was your idea. 812 00:31:32,759 --> 00:31:34,728 It was not! 813 00:31:34,761 --> 00:31:36,363 Abril, you suggested we drive. 814 00:31:36,396 --> 00:31:37,230 I was joking! 815 00:31:37,263 --> 00:31:38,965 I didn't think you'd actually do it. 816 00:31:38,998 --> 00:31:40,333 Abril, you know when we were kids, 817 00:31:40,367 --> 00:31:42,369 we would've done anything the two of you asked, right? 818 00:31:42,402 --> 00:31:43,503 I don't know about that. 819 00:31:43,536 --> 00:31:45,071 Come on! It's-- It's true! 820 00:31:45,105 --> 00:31:47,207 We both had terrible crushes on you. 821 00:31:47,240 --> 00:31:48,408 You did? 822 00:31:48,441 --> 00:31:49,442 Of course! 823 00:31:49,476 --> 00:31:50,477 You never said anything. 824 00:31:50,510 --> 00:31:52,212 Well, I was too young. 825 00:31:52,245 --> 00:31:53,680 Diego was the only one smart enough 826 00:31:53,713 --> 00:31:55,415 to do anything about his crush. 827 00:31:58,551 --> 00:32:01,021 Okay, uh, I have to go. 828 00:32:01,054 --> 00:32:03,623 I have a tour group I need to take fishing, 829 00:32:03,656 --> 00:32:05,425 so, see you later. 830 00:32:05,458 --> 00:32:06,559 We should go with you. 831 00:32:06,593 --> 00:32:09,062 What? Fishing? 832 00:32:09,095 --> 00:32:11,698 Yes. We used to do it all the time when we were kids. 833 00:32:11,731 --> 00:32:13,199 It'll be fun. 834 00:32:13,233 --> 00:32:15,301 Abril is only here for a short time, 835 00:32:15,335 --> 00:32:17,070 and who knows when the four of us 836 00:32:17,103 --> 00:32:19,572 will have another chance to relive old memories? 837 00:32:22,308 --> 00:32:23,309 Diego? 838 00:32:23,343 --> 00:32:25,345 The more, the merrier. Come. 839 00:32:25,378 --> 00:32:27,147 Of course. 840 00:32:28,748 --> 00:32:31,351 [***] 841 00:32:34,320 --> 00:32:36,322 Okay, we're out of earshot. 842 00:32:38,158 --> 00:32:39,759 What is going on with you and Antonio? 843 00:32:39,793 --> 00:32:41,761 I don't know what you're talking about. 844 00:32:41,795 --> 00:32:43,396 "Who knows 845 00:32:43,430 --> 00:32:46,199 when we'll have another chance to relive old memories"? 846 00:32:47,267 --> 00:32:50,437 Okay, he grew up well. 847 00:32:50,470 --> 00:32:52,405 He's a successful lawyer. 848 00:32:52,439 --> 00:32:53,273 He's funny. 849 00:32:53,306 --> 00:32:54,307 He's cute! 850 00:32:54,341 --> 00:32:56,609 Well, yes, that doesn't hurt... 851 00:32:56,643 --> 00:33:01,081 but I don't know... maybe now's not the right time, 852 00:33:01,114 --> 00:33:03,249 with the ranch, and the restaurant, and-- 853 00:33:03,283 --> 00:33:06,219 The "right time" is when you want it to be. 854 00:33:06,252 --> 00:33:08,488 Don't let anything else get in the way. 855 00:33:08,521 --> 00:33:10,623 Is that what happened with you and Diego? 856 00:33:10,657 --> 00:33:12,525 Nah. 857 00:33:12,559 --> 00:33:15,128 Diego didn't want it to be. 858 00:33:15,161 --> 00:33:16,629 We were gonna go to college, 859 00:33:16,663 --> 00:33:19,065 but I wanted to go somewhere nearby 860 00:33:19,099 --> 00:33:21,835 so we could both stay on the ranch together, 861 00:33:21,868 --> 00:33:23,636 but he wanted to strike out on his own, 862 00:33:23,670 --> 00:33:25,105 make his mark. 863 00:33:26,873 --> 00:33:28,341 So, I went back to Boston, 864 00:33:28,375 --> 00:33:32,212 which is fine, because I found a new life-- 865 00:33:32,245 --> 00:33:34,781 friends, career... 866 00:33:34,814 --> 00:33:37,417 You're both here, though. 867 00:33:41,321 --> 00:33:42,222 Oh, no! 868 00:33:42,255 --> 00:33:44,290 I-I've tangled my line! 869 00:33:45,692 --> 00:33:47,727 Antonio? C-Could you help me? 870 00:33:48,862 --> 00:33:50,663 [chuckling] 871 00:33:54,234 --> 00:33:55,702 You won't catch anything like that. 872 00:33:55,735 --> 00:33:57,103 What? 873 00:33:57,137 --> 00:33:57,771 I was never really good at this. 874 00:33:57,804 --> 00:33:59,139 Wow. 875 00:34:00,407 --> 00:34:01,174 Okay. 876 00:34:01,207 --> 00:34:03,176 There you go. 877 00:34:03,877 --> 00:34:05,879 Thanks. 878 00:34:05,912 --> 00:34:09,482 Okay, so listen, um... 879 00:34:09,516 --> 00:34:12,352 I've been thinking a lot about your business plan. 880 00:34:12,385 --> 00:34:14,654 I found the copy you gave to Belinda, 881 00:34:14,688 --> 00:34:16,723 but I haven't read it yet, 882 00:34:16,756 --> 00:34:20,193 so... give me the elevator pitch. 883 00:34:21,161 --> 00:34:22,295 Are you sure? 884 00:34:22,328 --> 00:34:23,663 Yeah. 885 00:34:23,697 --> 00:34:25,665 Okay. Uh... 886 00:34:25,699 --> 00:34:27,267 I want to use this land 887 00:34:27,300 --> 00:34:30,170 as an authentic gauchoexperience. 888 00:34:30,203 --> 00:34:33,239 Not what we do now, or what everyone does-- 889 00:34:33,273 --> 00:34:37,477 the touristy horseback rides and photo-ops with ponchos-- 890 00:34:37,510 --> 00:34:41,414 no, I want week-long trips in the outback, 891 00:34:41,448 --> 00:34:43,249 where we teach people about the plants 892 00:34:43,283 --> 00:34:44,718 and the animals, and the history, 893 00:34:44,751 --> 00:34:45,885 and we preserve it... 894 00:34:45,919 --> 00:34:48,221 round up cattle... 895 00:34:48,254 --> 00:34:50,156 and we cook on open fires-- 896 00:34:50,190 --> 00:34:53,226 music, stories... heritage. 897 00:34:53,259 --> 00:34:55,895 Well, that's a worthy dream. 898 00:34:55,929 --> 00:34:57,831 And a necessary one, because our people-- 899 00:34:57,864 --> 00:35:01,501 the gaucho way of life is disappearing. 900 00:35:01,534 --> 00:35:03,536 Soon, we won't even exist anymore. 901 00:35:03,570 --> 00:35:04,704 It's important. 902 00:35:04,738 --> 00:35:06,706 And on the business side-- 903 00:35:06,740 --> 00:35:08,174 I know the market, 904 00:35:08,208 --> 00:35:10,310 I've done the numbers, 905 00:35:10,343 --> 00:35:13,380 and it really makes sense if I own the ranch. 906 00:35:13,413 --> 00:35:14,914 Okay, but just hear me out. 907 00:35:14,948 --> 00:35:17,751 What if I find a way 908 00:35:17,784 --> 00:35:19,252 to make it make sense 909 00:35:19,285 --> 00:35:21,321 with you as an investor? 910 00:35:21,354 --> 00:35:23,189 Are you gonna be talking about toaster pastries again? 911 00:35:23,223 --> 00:35:25,458 No, I can-- 912 00:35:25,492 --> 00:35:28,228 I can find a way to get everybody what they want. 913 00:35:29,229 --> 00:35:30,530 And what do you want? 914 00:35:31,965 --> 00:35:33,500 What about you? 915 00:35:33,533 --> 00:35:36,336 If Belinda is out of the picture, 916 00:35:36,369 --> 00:35:37,504 would you come back? 917 00:35:37,537 --> 00:35:41,775 No. I have a life back in Boston. 918 00:35:41,808 --> 00:35:43,777 With no friends, no job, no family? 919 00:35:43,810 --> 00:35:45,445 I have friends there! 920 00:35:45,478 --> 00:35:47,480 And my mom visits often... 921 00:35:47,514 --> 00:35:52,552 and the situation with my job-- it's temporary. 922 00:35:52,585 --> 00:35:54,888 Finding a solution here will prove that I can do it again. 923 00:35:54,921 --> 00:35:56,623 But regardless, 924 00:35:56,656 --> 00:35:59,526 I know that I don't want to sell the ranch. 925 00:35:59,559 --> 00:36:02,896 And I know that I don't wanna be justan investor. 926 00:36:02,929 --> 00:36:05,331 Look, I love it here-- I love this land-- 927 00:36:05,365 --> 00:36:08,335 but I can do this if I buy another piece of land. 928 00:36:09,936 --> 00:36:11,905 So, you'd give up on what you love, 929 00:36:11,938 --> 00:36:13,440 find success somewhere else? 930 00:36:15,942 --> 00:36:17,310 History repeats. 931 00:36:17,344 --> 00:36:19,946 Oh, okay... 932 00:36:19,979 --> 00:36:20,980 -[line whirs] -Ooh! 933 00:36:21,014 --> 00:36:22,649 Oh! 934 00:36:22,682 --> 00:36:23,683 Careful! 935 00:36:27,821 --> 00:36:28,788 What are you doing? 936 00:36:28,822 --> 00:36:32,359 Uh, just making sure you don't get swept away. 937 00:36:33,026 --> 00:36:35,428 You okay? 938 00:36:35,462 --> 00:36:36,830 Yeah. 939 00:36:41,901 --> 00:36:42,969 No, no, that's-- That's great. 940 00:36:43,003 --> 00:36:44,971 3:00, yes. Done. 941 00:36:45,005 --> 00:36:46,773 Hey, and if all works out, 942 00:36:46,806 --> 00:36:49,609 would you put in a good word for me around town? 943 00:36:49,642 --> 00:36:51,711 [chuckles] Allen, thank you so much. 944 00:36:51,745 --> 00:36:53,346 I really appreciate this. 945 00:36:53,380 --> 00:36:54,814 Thank you. 946 00:36:54,848 --> 00:36:56,750 Any luck finding an investor? 947 00:36:56,783 --> 00:36:58,284 Maybe. 948 00:36:58,318 --> 00:37:00,653 That was an old associate of mine from McKinner. 949 00:37:00,687 --> 00:37:03,056 I thought no one was taking your calls anymore? 950 00:37:03,089 --> 00:37:04,691 Well, he's in agri real estate now, 951 00:37:04,724 --> 00:37:06,493 so he smells money in the water. 952 00:37:06,526 --> 00:37:08,628 Anyway, he says he knows a banker in Buenos Aires-- 953 00:37:08,661 --> 00:37:11,364 Tomás Campagnaro-- and he's done some deals with him, 954 00:37:11,398 --> 00:37:13,833 and is interested, and wants to come by today. 955 00:37:13,867 --> 00:37:15,335 Today? 956 00:37:15,368 --> 00:37:17,003 What am I going cook? 957 00:37:17,037 --> 00:37:18,471 [chuckles] 958 00:37:21,941 --> 00:37:22,909 Hey! 959 00:37:22,942 --> 00:37:25,478 Hey. 960 00:37:26,646 --> 00:37:28,515 Um... 961 00:37:28,548 --> 00:37:31,484 listen, I-I wanted to, uh, give you a heads-up. 962 00:37:31,518 --> 00:37:33,953 There's a, uh, investor 963 00:37:33,987 --> 00:37:35,522 coming to tour the property today. 964 00:37:35,555 --> 00:37:38,658 So, if you were thinking about 965 00:37:38,692 --> 00:37:40,627 dressing up as a ghost to scare him, 966 00:37:40,660 --> 00:37:44,464 I kindly ask not to cut any eyeholes in sheets, please? 967 00:37:44,497 --> 00:37:45,865 Well, your, uh, Scooby-Doo reference 968 00:37:45,899 --> 00:37:47,600 is not gonna charm me. 969 00:37:48,935 --> 00:37:51,438 Diego, I know. I'm sorry. 970 00:37:51,471 --> 00:37:52,539 I know that this is not what you want, 971 00:37:52,572 --> 00:37:55,642 but I do think that this is the best way forward. 972 00:37:55,675 --> 00:37:57,977 I'd be happy to help you execute your business plan. 973 00:37:58,011 --> 00:37:59,379 And who knows? 974 00:37:59,412 --> 00:38:00,313 Maybe there's probably still a way 975 00:38:00,347 --> 00:38:02,048 that you can get to do what you want to do. 976 00:38:02,082 --> 00:38:04,684 Just not here. 977 00:38:06,953 --> 00:38:08,521 So, uh, if this works out, 978 00:38:08,555 --> 00:38:10,423 uh, will you be going back to Boston? 979 00:38:11,691 --> 00:38:12,726 Yeah. 980 00:38:12,759 --> 00:38:17,597 Yeah. This is exactly what I need 981 00:38:17,630 --> 00:38:19,866 to get my track record back on track, so to speak. 982 00:38:19,899 --> 00:38:21,634 Hmm. 983 00:38:21,668 --> 00:38:25,705 Although, I do want to stop by Iguazu Falls on my way home. 984 00:38:25,739 --> 00:38:27,440 Is it as beautiful as the pictures? 985 00:38:27,474 --> 00:38:29,676 I don't know. I've never been. 986 00:38:29,709 --> 00:38:33,847 I thought you went... after that last summer we had. 987 00:38:34,981 --> 00:38:36,983 No. I never made it there. 988 00:38:40,153 --> 00:38:42,555 Okay. 989 00:38:44,524 --> 00:38:46,993 [***] 990 00:38:55,535 --> 00:38:57,671 Senor Campagnaro, mucho gusto. 991 00:38:57,704 --> 00:38:58,905 Thank you so much for coming. 992 00:38:58,938 --> 00:39:00,106 My pleasure... 993 00:39:00,140 --> 00:39:01,841 and por favor, it's Tomás. 994 00:39:01,875 --> 00:39:04,010 Well, I'm Abril, and this is my cousin, Belinda. 995 00:39:04,044 --> 00:39:05,679 We own La Rambla. 996 00:39:05,712 --> 00:39:08,648 Well, just driving in, your property's gorgeous. 997 00:39:08,682 --> 00:39:10,116 Gracias.Are you hungry? 998 00:39:10,150 --> 00:39:11,584 I fixed a small snack. 999 00:39:11,618 --> 00:39:12,719 And by "small snack" 1000 00:39:12,752 --> 00:39:15,488 she means enough food to feed most of South America. 1001 00:39:15,522 --> 00:39:18,191 [chuckles] Thank you. I just had a late lunch. 1002 00:39:18,224 --> 00:39:20,860 Okay then, why don't we start with a tour of the property? 1003 00:39:20,894 --> 00:39:21,895 Wonderful. 1004 00:39:21,928 --> 00:39:23,096 Maybe work up an appetite? 1005 00:39:23,129 --> 00:39:24,130 Well, sure! 1006 00:39:24,164 --> 00:39:26,900 [***] 1007 00:39:28,668 --> 00:39:31,971 So, this is where we exercise and work the new horses 1008 00:39:32,005 --> 00:39:34,874 to get them ready for trail riding with guests, 1009 00:39:34,908 --> 00:39:36,009 and also, our guests-- 1010 00:39:36,042 --> 00:39:37,877 -Hi! -Hi. 1011 00:39:37,911 --> 00:39:40,046 Diego Mendez. I'm one of the caretakers here. 1012 00:39:40,080 --> 00:39:41,614 Tomás Campagnaro. 1013 00:39:41,648 --> 00:39:43,583 So, have you worked here long? 1014 00:39:43,616 --> 00:39:44,851 Yeah, well, I grew up here, 1015 00:39:44,884 --> 00:39:47,053 so I know all the complexities of this place. 1016 00:39:47,087 --> 00:39:49,155 What... kind of complexities? 1017 00:39:49,189 --> 00:39:50,990 Why don't we go see the stables? 1018 00:39:51,024 --> 00:39:52,759 Right. 1019 00:39:52,792 --> 00:39:54,561 Ah, well, you know, how to manage the, uh, fields 1020 00:39:54,594 --> 00:39:55,695 and the animals, 1021 00:39:55,729 --> 00:39:57,530 how to irrigate from the river, 1022 00:39:57,564 --> 00:39:59,099 how to deal with the droughts and the fires. 1023 00:39:59,132 --> 00:40:00,667 Are there fires? 1024 00:40:00,700 --> 00:40:01,534 Yeah. 1025 00:40:01,568 --> 00:40:04,070 All... very manageable! 1026 00:40:04,104 --> 00:40:06,706 Well, I mean-- and there's the issues with the guests. 1027 00:40:06,740 --> 00:40:08,608 I mean, the marketing... insurance. 1028 00:40:08,641 --> 00:40:10,777 Don't you have a tour... 1029 00:40:10,810 --> 00:40:12,645 to lead? 1030 00:40:12,679 --> 00:40:14,114 Somewhere far away from here? 1031 00:40:14,147 --> 00:40:17,050 No, not for... two hours. 1032 00:40:17,083 --> 00:40:18,685 Oh. 1033 00:40:18,718 --> 00:40:20,653 Well, guest experience is our specialty, 1034 00:40:20,687 --> 00:40:22,655 so we might be able to lend a hand with that. 1035 00:40:22,689 --> 00:40:23,723 -Oh yeah? -Yeah. 1036 00:40:23,757 --> 00:40:24,591 How so? 1037 00:40:24,624 --> 00:40:25,792 Well, by utilizing 1038 00:40:25,825 --> 00:40:27,594 the undeveloped acreage you have 1039 00:40:27,627 --> 00:40:30,597 to build amenities for a more modern clientele. 1040 00:40:30,630 --> 00:40:31,898 Well, that's a lot 1041 00:40:31,931 --> 00:40:33,867 in the face of an economic downturn 1042 00:40:33,900 --> 00:40:36,002 in the agri food and tourism sector-- 1043 00:40:36,036 --> 00:40:38,605 but what do I know? I'm just a caretaker here. 1044 00:40:38,638 --> 00:40:39,673 Anyway, full disclosure. 1045 00:40:39,706 --> 00:40:41,675 I'm sure they told you, but, um... 1046 00:40:41,708 --> 00:40:42,942 the property's haunted. 1047 00:40:42,976 --> 00:40:43,777 Haunted? 1048 00:40:43,810 --> 00:40:45,812 -[groans] Oh. -Yeah! 1049 00:40:45,845 --> 00:40:47,681 -Oh, really? -Let me show you the stables. 1050 00:40:47,714 --> 00:40:49,582 You mean, like proper ghosts? 1051 00:40:49,616 --> 00:40:52,686 Well, there's an energy... around the whole property. 1052 00:40:56,623 --> 00:40:58,558 I don't like that look. 1053 00:40:58,591 --> 00:41:00,960 What are you thinking right now? 1054 00:41:00,994 --> 00:41:03,830 Just trying to decide whether or not a jury would convict me. 1055 00:41:03,863 --> 00:41:06,599 [***] 1056 00:41:09,135 --> 00:41:10,303 That was not funny! 1057 00:41:10,337 --> 00:41:11,805 I thought that was very funny. 1058 00:41:11,838 --> 00:41:13,707 What were you thinking? 1059 00:41:13,740 --> 00:41:15,642 Because of you, we probably blew that deal, 1060 00:41:15,675 --> 00:41:17,744 and how can you be so selfish? 1061 00:41:17,777 --> 00:41:18,712 Selfish? 1062 00:41:18,745 --> 00:41:19,846 Me? 1063 00:41:19,879 --> 00:41:22,115 That's funny. 1064 00:41:22,148 --> 00:41:23,950 -Excuse me? -You come in here 1065 00:41:23,983 --> 00:41:26,019 and you pretend to be everyone's savior, 1066 00:41:26,052 --> 00:41:27,253 but you know what? 1067 00:41:27,287 --> 00:41:29,122 Belinda doesn't need to be saved, 1068 00:41:29,155 --> 00:41:30,690 and neither do I. 1069 00:41:30,724 --> 00:41:32,892 You're doing this to prove something to yourself, 1070 00:41:32,926 --> 00:41:35,195 and once again, it's all about what's good for you. 1071 00:41:35,228 --> 00:41:36,896 "Once again"? 1072 00:41:36,930 --> 00:41:40,734 Oh, is this about what happened when we were 18 years old? 1073 00:41:40,767 --> 00:41:42,969 Do you really wanna have that conversation now? 1074 00:41:43,003 --> 00:41:44,871 We're here now. 1075 00:41:44,904 --> 00:41:46,740 Sure. Yeah. 1076 00:41:46,773 --> 00:41:48,208 Say what you have to say. 1077 00:41:48,241 --> 00:41:49,309 Okay. 1078 00:41:49,342 --> 00:41:50,744 Fine. 1079 00:41:52,779 --> 00:41:54,748 You were my best friend. 1080 00:41:55,849 --> 00:41:57,884 I mean, we only spent summers together, 1081 00:41:57,917 --> 00:41:59,819 but I lived for those summers together... 1082 00:42:00,887 --> 00:42:03,623 ...and then I fell in love with you, 1083 00:42:03,656 --> 00:42:06,126 and I naively thought that you felt the same way, 1084 00:42:06,159 --> 00:42:07,360 but instead, you just... 1085 00:42:07,394 --> 00:42:09,629 you left. 1086 00:42:09,662 --> 00:42:12,665 We were both going to leave. 1087 00:42:12,699 --> 00:42:14,868 I just did it first. 1088 00:42:14,901 --> 00:42:18,071 Maybe it was just a summer romance. 1089 00:42:20,073 --> 00:42:21,941 Maybe. 1090 00:42:23,076 --> 00:42:27,781 And just like summer, it had to end at some point. 1091 00:42:27,814 --> 00:42:29,049 No? 1092 00:42:30,283 --> 00:42:32,352 Right... 1093 00:42:32,385 --> 00:42:34,621 Right. 1094 00:42:34,654 --> 00:42:37,791 [***] 1095 00:42:39,426 --> 00:42:42,662 Mm... nothing makes me feel more Argentinean 1096 00:42:42,696 --> 00:42:44,898 than eating an entire pound of Provolone. 1097 00:42:44,931 --> 00:42:47,300 We're truly a special culture. 1098 00:42:47,334 --> 00:42:48,935 Mm-hmm! 1099 00:42:48,968 --> 00:42:51,638 Okay. 1100 00:42:51,671 --> 00:42:53,173 I have a question. 1101 00:42:55,108 --> 00:42:56,710 Do you actually wanna keep the ranch? 1102 00:42:58,345 --> 00:43:03,049 Amiga, I know my answer should be a resounding yes, 1103 00:43:03,083 --> 00:43:04,751 but the truth is... 1104 00:43:04,784 --> 00:43:06,086 you and Diego went off 1105 00:43:06,119 --> 00:43:08,355 and had all the success in the world, 1106 00:43:08,388 --> 00:43:11,324 and I... I was stuck here. 1107 00:43:13,059 --> 00:43:17,130 I think I'm ready to see what the world has in store for me... 1108 00:43:17,163 --> 00:43:18,698 and, besides, 1109 00:43:18,732 --> 00:43:20,800 this place is too much to be run by myself. 1110 00:43:20,834 --> 00:43:23,003 Yeah, I can see that. 1111 00:43:25,238 --> 00:43:26,806 Then we should sell it... 1112 00:43:28,108 --> 00:43:29,309 ...to Diego. 1113 00:43:30,744 --> 00:43:32,278 You don't want to sell it. 1114 00:43:34,014 --> 00:43:36,182 I finally read his business plan 1115 00:43:36,216 --> 00:43:38,118 and it makes sense. 1116 00:43:38,151 --> 00:43:40,754 It sort of felt like something I would've written. 1117 00:43:43,156 --> 00:43:46,393 I want this place to be in good hands-- 1118 00:43:46,426 --> 00:43:49,796 hands that will care for it, 1119 00:43:49,829 --> 00:43:51,398 and if it's not ours, then... 1120 00:43:51,431 --> 00:43:53,199 [phone chimes] 1121 00:43:53,233 --> 00:43:54,868 Oh. 1122 00:43:54,901 --> 00:43:57,303 Oh, it's an email from Tomás. 1123 00:43:58,405 --> 00:43:59,406 Oh, no. 1124 00:43:59,439 --> 00:44:03,009 [gasps] No, no, no, no, no! 1125 00:44:03,043 --> 00:44:04,444 What is it? 1126 00:44:04,477 --> 00:44:06,112 -No! - Que pasa? 1127 00:44:06,146 --> 00:44:07,380 ¿Qué dice? 1128 00:44:07,414 --> 00:44:09,783 Well... 1129 00:44:09,816 --> 00:44:13,319 you remember that loan that you thought just went away? 1130 00:44:15,088 --> 00:44:16,322 Tomás found it, 1131 00:44:16,356 --> 00:44:18,491 and guess whose bank owns it now? 1132 00:44:18,525 --> 00:44:21,194 Wh-What? How is that--? 1133 00:44:21,227 --> 00:44:22,762 What does it mean? 1134 00:44:22,796 --> 00:44:25,732 It means that he doesn't want to invest in La Rambla. 1135 00:44:25,765 --> 00:44:27,300 He wants to take it. 1136 00:44:27,334 --> 00:44:30,904 [***] 1137 00:44:39,145 --> 00:44:41,114 [knocking] 1138 00:44:46,319 --> 00:44:49,089 Hi. Um, I need your help. 1139 00:44:50,156 --> 00:44:52,892 [***] 1140 00:44:58,198 --> 00:45:00,166 [***] 1141 00:45:07,073 --> 00:45:09,209 What did you find out? 1142 00:45:09,242 --> 00:45:10,844 It's not good, guys. 1143 00:45:10,877 --> 00:45:14,180 I don't know how Campagnaro knew about the loan. 1144 00:45:14,214 --> 00:45:16,416 It was in the information packet I gave him. 1145 00:45:16,449 --> 00:45:18,318 I had to disclose it. 1146 00:45:18,351 --> 00:45:19,953 You did the right thing, 1147 00:45:19,986 --> 00:45:22,989 but his bank is very big and has a lot of connections. 1148 00:45:23,023 --> 00:45:24,924 It wasn't hard for them to find it in the assets 1149 00:45:24,958 --> 00:45:26,993 of another bank that had failed. 1150 00:45:27,027 --> 00:45:30,296 So, he can just buy it and demand that we repay it now? 1151 00:45:30,330 --> 00:45:32,465 I'm afraid so, yeah. 1152 00:45:32,499 --> 00:45:35,402 With interest and penalties-- paying it will take everything. 1153 00:45:35,435 --> 00:45:37,037 He'll own the ranch. 1154 00:45:37,070 --> 00:45:38,538 They want to incorporate it 1155 00:45:38,571 --> 00:45:40,807 into a resort that they're financing. 1156 00:45:40,840 --> 00:45:43,176 There's nothing we can do to stop him? 1157 00:45:43,209 --> 00:45:45,078 Well, I talked to the bank's lawyers 1158 00:45:45,111 --> 00:45:47,414 and threatened to tie them up in lawsuits 1159 00:45:47,447 --> 00:45:49,149 until we are old and gray, 1160 00:45:49,182 --> 00:45:52,018 but I don't know if it will do any good, to be honest. 1161 00:45:52,052 --> 00:45:55,021 They said they would talk to Campagnaro. 1162 00:45:55,055 --> 00:45:56,322 This is all my fault. 1163 00:45:56,356 --> 00:45:58,158 No, it's my fault. 1164 00:45:58,191 --> 00:46:00,427 I should've taken care of the loan years ago. 1165 00:46:00,460 --> 00:46:02,996 No, it's my fault. 1166 00:46:03,029 --> 00:46:05,832 If I didn't want to buy it, this wouldn't be happening. 1167 00:46:05,865 --> 00:46:07,033 Hey, hey, guys. 1168 00:46:07,067 --> 00:46:09,836 This is not anyone's fault, okay? 1169 00:46:09,869 --> 00:46:10,904 Listen. 1170 00:46:10,937 --> 00:46:12,072 I'm gonna make some more calls 1171 00:46:12,105 --> 00:46:14,174 and go over the paperwork in more detail. 1172 00:46:14,207 --> 00:46:16,910 Maybe there's a solution I'm not thinking of yet. 1173 00:46:16,943 --> 00:46:19,179 Why don't you three go relax, 1174 00:46:19,212 --> 00:46:22,582 enjoy the city, and we can meet back here later? 1175 00:46:22,615 --> 00:46:24,918 Thank you, Antonio. 1176 00:46:24,951 --> 00:46:26,953 What are old friends for? 1177 00:46:28,054 --> 00:46:30,023 I think I'll stay here 1178 00:46:30,056 --> 00:46:32,192 in case Antonio has any questions. 1179 00:46:32,225 --> 00:46:33,593 [Abril] Will you call me if anything comes up? 1180 00:46:33,626 --> 00:46:35,328 -I will. -Okay. 1181 00:46:35,362 --> 00:46:37,597 [***] 1182 00:46:37,630 --> 00:46:39,566 What would you like to do? 1183 00:46:39,599 --> 00:46:42,469 When was the last time that you were in Buenos Aires? 1184 00:46:42,502 --> 00:46:44,270 Not since I was a kid. 1185 00:46:44,304 --> 00:46:46,539 Then allow me to be your tour guide. 1186 00:46:46,573 --> 00:46:47,640 Okay. 1187 00:46:47,674 --> 00:46:48,908 Come on. 1188 00:46:48,942 --> 00:46:52,078 [***] 1189 00:47:05,658 --> 00:47:07,894 Oh, this is so good! 1190 00:47:11,965 --> 00:47:13,033 [laughing] 1191 00:47:15,335 --> 00:47:17,070 [Diego] How will you ever go back? 1192 00:47:17,103 --> 00:47:18,905 [Abril] Honestly, I don't know. 1193 00:47:18,938 --> 00:47:22,475 May I ask what happened with your job? 1194 00:47:22,509 --> 00:47:23,910 Oh... 1195 00:47:23,943 --> 00:47:25,211 it was... 1196 00:47:25,245 --> 00:47:27,981 I was working for this big corporation 1197 00:47:28,014 --> 00:47:30,250 that wanted to buy another big corporation, 1198 00:47:30,283 --> 00:47:34,120 and it was my job to figure out if it was a good idea 1199 00:47:34,154 --> 00:47:37,057 and, um, to figure out a way to make it happen. 1200 00:47:37,090 --> 00:47:38,658 Sounds complicated. 1201 00:47:38,692 --> 00:47:40,160 It was what I was good at. 1202 00:47:40,193 --> 00:47:41,695 I spent months researching, 1203 00:47:41,728 --> 00:47:44,431 trying to figure out a way to make it happen 1204 00:47:44,464 --> 00:47:46,666 without a lot of people losing their jobs, 1205 00:47:46,700 --> 00:47:48,335 and I did-- it made sense. 1206 00:47:49,502 --> 00:47:50,503 But? 1207 00:47:50,537 --> 00:47:51,571 But... 1208 00:47:51,604 --> 00:47:53,173 it turns out 1209 00:47:53,206 --> 00:47:55,175 there were a lot of backroom dealings going on 1210 00:47:55,208 --> 00:47:57,043 behind the scenes at my company, 1211 00:47:57,077 --> 00:48:00,146 and certain reports were changed before they got to me. 1212 00:48:00,180 --> 00:48:03,383 But if I had known... 1213 00:48:03,416 --> 00:48:05,618 So, they blamed you? 1214 00:48:05,652 --> 00:48:08,054 Yeah, I was the fall guy. 1215 00:48:09,022 --> 00:48:10,957 I don't know. 1216 00:48:10,990 --> 00:48:13,426 Maybe I was just too focused on proving myself 1217 00:48:13,460 --> 00:48:16,262 that I just didn't see what was really happening... 1218 00:48:16,296 --> 00:48:18,732 sort of like I'm doing with the ranch. 1219 00:48:18,765 --> 00:48:21,401 I mean, your business plan is smart. 1220 00:48:21,434 --> 00:48:23,303 -I should've listened to you. -I should've realized 1221 00:48:23,336 --> 00:48:25,405 that you had a lot more things to worry about 1222 00:48:25,438 --> 00:48:26,473 than what I wanted. 1223 00:48:28,708 --> 00:48:31,044 "I wanted to be free, and I was free." 1224 00:48:31,077 --> 00:48:33,613 There's obviously more to that story. 1225 00:48:33,646 --> 00:48:35,148 I hated my job. 1226 00:48:35,181 --> 00:48:37,117 I was good at it, but I hated it. 1227 00:48:37,150 --> 00:48:38,051 There was no soul in it. 1228 00:48:38,084 --> 00:48:39,185 Every day, 1229 00:48:39,219 --> 00:48:40,553 I was going to meeting after meeting, 1230 00:48:40,587 --> 00:48:42,589 making rich people richer. 1231 00:48:42,622 --> 00:48:44,491 One day, my father called. 1232 00:48:44,524 --> 00:48:47,527 He said that he was thinking of retiring. 1233 00:48:47,560 --> 00:48:50,730 He explained how much he loved the ranch and La Rambla, 1234 00:48:50,764 --> 00:48:52,198 the life of a gaucho 1235 00:48:52,232 --> 00:48:54,100 that he instilled in that place for so long. 1236 00:48:54,134 --> 00:48:56,036 It's all about soul. 1237 00:48:56,069 --> 00:48:58,605 Yes, soul, and I wanted more of that-- 1238 00:48:58,638 --> 00:49:01,608 soul. 1239 00:49:01,641 --> 00:49:03,610 A purpose, you know? 1240 00:49:03,643 --> 00:49:05,311 So, the next day, I quit. 1241 00:49:06,413 --> 00:49:07,747 You were right. 1242 00:49:07,781 --> 00:49:09,516 When I was younger, 1243 00:49:09,549 --> 00:49:11,685 I didn't care about being a gaucho. 1244 00:49:11,718 --> 00:49:14,154 It's true, but now I... I do. 1245 00:49:14,187 --> 00:49:16,056 You take it very seriously. 1246 00:49:16,089 --> 00:49:17,457 I do. 1247 00:49:17,490 --> 00:49:19,726 It's like-- what is it that they say in your country? 1248 00:49:19,759 --> 00:49:21,061 "Go big or go home"? 1249 00:49:21,094 --> 00:49:22,362 [laughs] And you did both. 1250 00:49:22,395 --> 00:49:24,264 -I did both! -You did both. 1251 00:49:24,297 --> 00:49:25,165 I did. 1252 00:49:25,198 --> 00:49:29,736 [***] 1253 00:49:33,206 --> 00:49:34,641 Do you want to dance? 1254 00:49:36,176 --> 00:49:38,111 I can't dance tango. 1255 00:49:38,144 --> 00:49:39,212 Dance something else. 1256 00:49:39,245 --> 00:49:40,780 You're Argentinean. You can try. 1257 00:49:40,814 --> 00:49:42,816 I'm only half Argentinean. 1258 00:49:42,849 --> 00:49:44,551 The other half is content to watch. 1259 00:49:48,121 --> 00:49:51,424 Did you... dance with anyone in Boston? 1260 00:49:52,592 --> 00:49:55,261 Are you asking me about my romantic history? 1261 00:49:55,295 --> 00:49:58,665 We are in a romantic park... people dancing. 1262 00:49:58,698 --> 00:50:01,368 Seemed like a natural segue. 1263 00:50:02,469 --> 00:50:06,272 I've had a few long-term relationships. 1264 00:50:06,306 --> 00:50:07,741 I'm not in one right now, 1265 00:50:07,774 --> 00:50:11,211 which should tell you how the previous ones went. 1266 00:50:11,244 --> 00:50:12,679 Your choice or theirs? 1267 00:50:12,712 --> 00:50:15,115 Mutual, mostly. 1268 00:50:15,148 --> 00:50:16,549 I travel a lot for my job, 1269 00:50:16,583 --> 00:50:19,552 always in a different city for months at a time. 1270 00:50:19,586 --> 00:50:22,389 Makes it difficult to stay connected to someone. 1271 00:50:24,290 --> 00:50:26,259 Does it get lonely? 1272 00:50:26,292 --> 00:50:29,095 Yeah, occasionally. 1273 00:50:29,129 --> 00:50:31,731 It also makes it exponentially easier. 1274 00:50:33,166 --> 00:50:35,702 I don't remember you liking things easy. 1275 00:50:35,735 --> 00:50:37,837 Ha! 1276 00:50:37,871 --> 00:50:39,139 And what about you? 1277 00:50:39,172 --> 00:50:40,573 My romantic history? 1278 00:50:40,607 --> 00:50:41,508 Yeah. 1279 00:50:43,476 --> 00:50:45,645 I... was with someone for a couple of years 1280 00:50:45,679 --> 00:50:47,547 when I lived in Mexico City. 1281 00:50:47,580 --> 00:50:48,348 We worked together. 1282 00:50:48,381 --> 00:50:51,117 She wouldn't have moved to a ranch. 1283 00:50:51,151 --> 00:50:53,853 She loved her fancy shoes too much... 1284 00:50:53,887 --> 00:50:55,455 and the suits. 1285 00:50:55,488 --> 00:50:57,123 I don't think she would've given them up. 1286 00:50:57,157 --> 00:50:58,458 Well, she should, 1287 00:50:58,491 --> 00:51:01,227 because these boots are much more comfortable. 1288 00:51:01,261 --> 00:51:03,229 Do you wanna give them a rest? 1289 00:51:03,263 --> 00:51:05,331 -Yeah. -Yeah? 1290 00:51:12,906 --> 00:51:15,675 Did we ever dance together? 1291 00:51:15,709 --> 00:51:18,244 I'm sure we have. 1292 00:51:18,278 --> 00:51:21,548 Although, you were pretty busy playing that old guitar. 1293 00:51:22,849 --> 00:51:24,551 Do you still have it? 1294 00:51:24,584 --> 00:51:26,219 Yes. 1295 00:51:26,252 --> 00:51:28,321 I'm a bit rusty. I need to practice. 1296 00:51:28,355 --> 00:51:30,757 Mm, how very gauchoof you. 1297 00:51:30,790 --> 00:51:32,792 [chuckling] 1298 00:51:36,396 --> 00:51:39,299 Is it okay to say that... 1299 00:51:39,332 --> 00:51:41,534 I've missed you? 1300 00:51:43,536 --> 00:51:45,739 Only if it's okay for me to say 1301 00:51:45,772 --> 00:51:47,741 that I've missed you, too. 1302 00:51:50,710 --> 00:51:52,912 When I got to Mexico City, 1303 00:51:52,946 --> 00:51:55,515 I almost came back... 1304 00:51:55,548 --> 00:51:57,484 a dozen times. 1305 00:51:58,852 --> 00:52:01,287 I actually even wrote you a letter. 1306 00:52:02,322 --> 00:52:05,392 Did you send it ground? 1307 00:52:05,425 --> 00:52:08,561 Because, 15 years later, I still haven't gotten it. 1308 00:52:10,830 --> 00:52:13,566 I never sent it. 1309 00:52:14,701 --> 00:52:16,436 Why not? 1310 00:52:19,305 --> 00:52:22,342 I thought you wouldn't answer. 1311 00:52:26,846 --> 00:52:29,716 Well, for the record... 1312 00:52:29,749 --> 00:52:31,351 I would have. 1313 00:52:32,552 --> 00:52:34,254 You would? 1314 00:52:38,324 --> 00:52:39,726 -[phone chimes] -Oh. Oh... 1315 00:52:41,795 --> 00:52:44,998 Oh, um, it's Belinda. 1316 00:52:45,031 --> 00:52:46,833 Antonio wants us back at the office. 1317 00:52:46,866 --> 00:52:49,002 Okay. Yup. 1318 00:52:49,035 --> 00:52:50,370 Okay. 1319 00:52:50,403 --> 00:52:52,906 [***] 1320 00:52:53,907 --> 00:52:55,742 Hey. 1321 00:52:55,775 --> 00:52:57,310 What's going on? 1322 00:52:57,344 --> 00:52:59,245 Campagnaro's lawyers got back to me. 1323 00:52:59,279 --> 00:53:00,647 To avoid a lawsuit, 1324 00:53:00,680 --> 00:53:02,682 they are willing to forgive the loan. 1325 00:53:02,716 --> 00:53:04,951 Just like that? 1326 00:53:04,984 --> 00:53:07,921 If you agree to sell them the ranch, 1327 00:53:07,954 --> 00:53:09,923 and this is their final offer. 1328 00:53:11,925 --> 00:53:14,294 This is less than what I offered. 1329 00:53:14,327 --> 00:53:15,829 A lot less. 1330 00:53:15,862 --> 00:53:17,897 That's not even close to what the land is worth. 1331 00:53:17,931 --> 00:53:19,799 I know, and so do they, 1332 00:53:19,833 --> 00:53:21,601 but if you don't accept it, 1333 00:53:21,634 --> 00:53:23,403 they will press the issue of the loan, 1334 00:53:23,436 --> 00:53:25,338 and... you will get nothing. 1335 00:53:25,372 --> 00:53:27,674 I'm sorry, guys. 1336 00:53:27,707 --> 00:53:30,543 [***] 1337 00:53:35,782 --> 00:53:37,384 May I join you? 1338 00:53:37,417 --> 00:53:38,918 Andrés. Yes, of course. 1339 00:53:41,388 --> 00:53:43,289 Wow, you're up early. 1340 00:53:43,323 --> 00:53:45,658 Yeah, I couldn't sleep. 1341 00:53:45,692 --> 00:53:47,327 You? 1342 00:53:47,360 --> 00:53:49,396 Well, over the years I've been here, 1343 00:53:49,429 --> 00:53:50,830 I've tried to find a way 1344 00:53:50,864 --> 00:53:52,832 to make horses and cattle sleep till late-- 1345 00:53:52,866 --> 00:53:53,633 [laughs] 1346 00:53:53,667 --> 00:53:55,368 ...but they're set in their ways. 1347 00:53:55,402 --> 00:53:56,603 I know, they can be stubborn. 1348 00:53:56,636 --> 00:53:58,438 I'll have a talk with them. 1349 00:53:58,471 --> 00:53:59,506 I appreciate that. 1350 00:54:00,940 --> 00:54:04,544 So, Diego tells me you were thinking about retiring? 1351 00:54:04,577 --> 00:54:06,946 Diego should learn to keep his big mouth shut. 1352 00:54:06,980 --> 00:54:08,348 That was mine to tell you. 1353 00:54:08,381 --> 00:54:09,582 I apologize. 1354 00:54:09,616 --> 00:54:11,518 No, no, there's no need to. 1355 00:54:11,551 --> 00:54:15,555 It seems as though it's moot at this point anyway. 1356 00:54:17,457 --> 00:54:20,827 Once we sell the ranch to Campagnaro... 1357 00:54:22,095 --> 00:54:23,963 I'm gonna miss it here. 1358 00:54:23,997 --> 00:54:26,366 I was born on this ranch. 1359 00:54:26,399 --> 00:54:28,835 Raised my family on this ranch. 1360 00:54:28,868 --> 00:54:31,438 You put up with me every summer on this ranch. 1361 00:54:31,471 --> 00:54:33,673 When I said "family", I was including you. 1362 00:54:35,675 --> 00:54:37,577 I'm sorry I messed everything up. 1363 00:54:37,610 --> 00:54:39,446 Oh, no, this is not your fault. 1364 00:54:39,479 --> 00:54:42,082 And even if it was, I would forgive you-- 1365 00:54:42,115 --> 00:54:44,050 just like I forgave you 1366 00:54:44,084 --> 00:54:46,019 for sinking my truck in the river. 1367 00:54:46,052 --> 00:54:47,420 [both laughing] 1368 00:54:47,454 --> 00:54:49,122 Diego was driving! 1369 00:54:49,155 --> 00:54:49,956 But it was your idea. 1370 00:54:49,989 --> 00:54:51,925 [laughs] 1371 00:54:51,958 --> 00:54:53,493 I was joking! 1372 00:54:53,526 --> 00:54:55,595 And, besides, he didn't have to listen to me. 1373 00:54:55,628 --> 00:54:57,464 Well, of course he did. 1374 00:54:57,497 --> 00:54:59,566 He would've driven that truck off a cliff, 1375 00:54:59,599 --> 00:55:01,101 had you asked. 1376 00:55:04,471 --> 00:55:06,106 I guess I was a bad influence. 1377 00:55:06,139 --> 00:55:07,640 Oh, no. 1378 00:55:07,674 --> 00:55:08,908 You were a good influence. 1379 00:55:08,942 --> 00:55:11,411 You always made him... 1380 00:55:11,444 --> 00:55:13,646 con los pies sobre la tierra. 1381 00:55:14,681 --> 00:55:16,716 You connected him to the ground. 1382 00:55:16,750 --> 00:55:19,786 I suspect that's why he's back here. 1383 00:55:19,819 --> 00:55:20,820 He always thought it was this place 1384 00:55:20,854 --> 00:55:22,822 that gave him that feeling. 1385 00:55:24,024 --> 00:55:27,660 And now we're losing it. 1386 00:55:27,694 --> 00:55:30,096 I should have trusted him. 1387 00:55:30,130 --> 00:55:31,765 And he should've trusted you, 1388 00:55:31,798 --> 00:55:34,467 but he is like the horses and the cattle-- 1389 00:55:34,501 --> 00:55:36,469 very stubborn. 1390 00:55:36,503 --> 00:55:37,637 [chuckles] 1391 00:55:37,671 --> 00:55:40,807 Don't worry. I'll have a talk with him. 1392 00:55:41,875 --> 00:55:42,942 I appreciate that. 1393 00:55:52,152 --> 00:55:53,186 Hey... 1394 00:55:53,219 --> 00:55:55,055 Hey. 1395 00:55:56,456 --> 00:55:58,825 Are those the papers from the bank? 1396 00:55:59,859 --> 00:56:02,162 They are. 1397 00:56:02,195 --> 00:56:04,664 Did you sign them? 1398 00:56:04,698 --> 00:56:06,099 No. 1399 00:56:06,132 --> 00:56:08,468 We have until Friday at five. 1400 00:56:08,501 --> 00:56:12,472 I told Belinda we should wait till last minute. 1401 00:56:12,505 --> 00:56:14,474 You're hoping to get a brilliant idea 1402 00:56:14,507 --> 00:56:15,942 so you don't have to sign them? 1403 00:56:15,975 --> 00:56:18,211 No, I just want to hold off as long as possible, 1404 00:56:18,244 --> 00:56:20,080 just to be difficult. 1405 00:56:20,113 --> 00:56:21,081 You're good at that. 1406 00:56:21,114 --> 00:56:22,115 Thank you! 1407 00:56:24,050 --> 00:56:26,986 Are you, uh, leading a horseback ride today? 1408 00:56:27,020 --> 00:56:30,690 Yes, uh, we have the gaucho camping trip. 1409 00:56:31,658 --> 00:56:32,992 You should come. 1410 00:56:34,160 --> 00:56:35,729 Yes! 1411 00:56:35,762 --> 00:56:37,997 You must have a night in the pampas, under the stars. 1412 00:56:39,566 --> 00:56:41,735 I'd love to. 1413 00:56:41,768 --> 00:56:43,770 Good. 1414 00:56:43,803 --> 00:56:46,239 One thing, though, um... 1415 00:56:46,272 --> 00:56:48,174 I'm not going to help you set up your tent. 1416 00:56:48,208 --> 00:56:50,977 Why not? 1417 00:56:51,011 --> 00:56:53,079 Just to be difficult. 1418 00:56:53,113 --> 00:56:54,214 [laughs] 1419 00:56:54,247 --> 00:56:56,082 Got it. 1420 00:56:56,116 --> 00:56:58,551 All right, I'll see you later. 1421 00:56:58,585 --> 00:57:00,920 [***] 1422 00:57:05,291 --> 00:57:07,527 You're going camping with him? 1423 00:57:07,560 --> 00:57:09,662 With him and a dozen tourists. 1424 00:57:09,696 --> 00:57:11,264 Let's not make it a thing. 1425 00:57:11,297 --> 00:57:13,099 But I think it is a thing. 1426 00:57:13,133 --> 00:57:15,201 -Are you and Antonio a thing? -Oh, we're not a thing. 1427 00:57:15,235 --> 00:57:16,569 Well, then we're not a thing. 1428 00:57:16,603 --> 00:57:18,505 Okay. I need to set the table. 1429 00:57:18,538 --> 00:57:19,572 For yourself? 1430 00:57:19,606 --> 00:57:20,907 Antonio's coming over. 1431 00:57:20,940 --> 00:57:22,709 Oh. 1432 00:57:22,742 --> 00:57:24,644 He wants to review the contracts 1433 00:57:24,678 --> 00:57:25,812 before we sign them. 1434 00:57:25,845 --> 00:57:27,113 Mm-hmm! 1435 00:57:27,147 --> 00:57:30,216 Antonio and I are not a thing. 1436 00:57:30,250 --> 00:57:32,018 Neither are Diego and me. 1437 00:57:33,053 --> 00:57:34,220 Have fun camping. 1438 00:57:34,254 --> 00:57:35,922 Have fun at dinner. [laughing] 1439 00:57:44,631 --> 00:57:47,133 [***] 1440 00:58:00,013 --> 00:58:02,215 [***] 1441 00:58:03,583 --> 00:58:05,318 Hey, get off your phone! 1442 00:58:05,352 --> 00:58:07,187 [laughs] 1443 00:58:08,588 --> 00:58:10,657 It wasn't business, I swear. 1444 00:58:10,690 --> 00:58:12,125 It's just, um-- [clears throat] 1445 00:58:12,158 --> 00:58:16,563 I was, uh, looking at flights to Iguazu. 1446 00:58:16,596 --> 00:58:19,032 Oh. When are you leaving? 1447 00:58:19,065 --> 00:58:22,769 Well, if we sign the papers on Friday, 1448 00:58:22,802 --> 00:58:25,138 then sometime next week? 1449 00:58:25,171 --> 00:58:26,673 Oh. 1450 00:58:26,706 --> 00:58:28,875 Didn't your abuelo used to tell a story 1451 00:58:28,908 --> 00:58:31,611 about the legend of Iguazu? 1452 00:58:31,644 --> 00:58:32,879 -Do you remember that? -Yeah! 1453 00:58:32,912 --> 00:58:34,681 Well, I remember there's a story, 1454 00:58:34,714 --> 00:58:36,282 just not exactly what the story is. 1455 00:58:36,316 --> 00:58:39,219 Yeah, the legend of Iguazu Falls. 1456 00:58:39,252 --> 00:58:40,920 Mm-hmm. 1457 00:58:40,954 --> 00:58:44,591 There once was a beautiful girl, Naipí, 1458 00:58:44,624 --> 00:58:48,795 who lived in a village by the Iguazu River. 1459 00:58:48,828 --> 00:58:50,964 She was so beautiful 1460 00:58:50,997 --> 00:58:53,600 that a god wanted to marry her, 1461 00:58:53,633 --> 00:58:56,670 not realizing that she was in love 1462 00:58:56,703 --> 00:58:59,239 with a mortal-- Tarobá. 1463 00:58:59,272 --> 00:59:00,774 "A great and noble warrior." 1464 00:59:00,807 --> 00:59:01,908 I remember that. 1465 00:59:01,941 --> 00:59:02,809 Yes. 1466 00:59:02,842 --> 00:59:05,245 So, to escape the marriage, 1467 00:59:05,278 --> 00:59:09,749 Tarobá and Naipí fled in a canoe down the river. 1468 00:59:11,217 --> 00:59:16,856 Enraged, the god decided to slice the river in two, 1469 00:59:16,890 --> 00:59:20,260 separating the lovers and creating the falls, 1470 00:59:20,293 --> 00:59:23,229 turning Naipí into a rock 1471 00:59:23,263 --> 00:59:27,801 and Tarobá into a palm tree on the other side. 1472 00:59:27,834 --> 00:59:29,969 So they can see each other, but never touch. 1473 00:59:30,003 --> 00:59:32,072 Exactly. 1474 00:59:32,105 --> 00:59:33,406 But... 1475 00:59:33,440 --> 00:59:36,943 one day, a rainbow appeared... 1476 00:59:36,976 --> 00:59:39,412 a rainbow that's still there today, 1477 00:59:39,446 --> 00:59:43,049 linking rock to tree. 1478 00:59:43,083 --> 00:59:44,784 Bridging love for eternity. 1479 00:59:49,089 --> 00:59:52,292 Do I sense dissatisfaction with the myth? 1480 00:59:52,325 --> 00:59:54,761 Just... 1481 00:59:54,794 --> 00:59:56,930 why does every love story 1482 00:59:56,963 --> 00:59:59,933 have to be about two people who can't be together? 1483 00:59:59,966 --> 01:00:02,902 Well, because if they could be together... 1484 01:00:04,471 --> 01:00:07,107 ...there would be no story. 1485 01:00:10,777 --> 01:00:13,079 [***] 1486 01:00:16,716 --> 01:00:19,019 Come. 1487 01:00:19,052 --> 01:00:20,754 Here. 1488 01:00:20,787 --> 01:00:23,223 [***] 1489 01:00:27,494 --> 01:00:31,464 Do you know that letter I wrote? 1490 01:00:31,498 --> 01:00:36,002 For what it's worth, I wish I'd sent it. 1491 01:00:37,737 --> 01:00:39,372 Do you think it would've changed anything? 1492 01:00:41,341 --> 01:00:43,209 I guess we'll never know. 1493 01:00:47,514 --> 01:00:50,250 Do you still have it? 1494 01:00:52,485 --> 01:00:54,821 I don't think so. 1495 01:00:54,854 --> 01:00:57,857 [***] 1496 01:01:07,267 --> 01:01:08,435 [Belinda] How was camping? 1497 01:01:08,468 --> 01:01:09,803 It was good. 1498 01:01:09,836 --> 01:01:10,904 That's all I get? 1499 01:01:10,937 --> 01:01:12,505 How was dinner with Antonio? 1500 01:01:12,539 --> 01:01:14,274 It was good. 1501 01:01:14,307 --> 01:01:15,508 Mm. 1502 01:01:15,542 --> 01:01:17,444 What are you working on? 1503 01:01:17,477 --> 01:01:18,812 Plan B. 1504 01:01:18,845 --> 01:01:20,046 Or C... maybe D-- 1505 01:01:20,080 --> 01:01:22,282 I'm not sure what we're up to now. 1506 01:01:22,315 --> 01:01:24,951 I don't understand. 1507 01:01:24,984 --> 01:01:28,088 Well, the problem we have is money-- 1508 01:01:28,121 --> 01:01:29,956 plain and simple. 1509 01:01:29,989 --> 01:01:31,891 Even if Diego invested, 1510 01:01:31,925 --> 01:01:34,160 we still don't have enough to pay off the loan 1511 01:01:34,194 --> 01:01:35,395 and keep the ranch afloat. 1512 01:01:35,428 --> 01:01:38,431 Right. So? 1513 01:01:38,465 --> 01:01:40,266 So... 1514 01:01:40,300 --> 01:01:41,935 we need another investor. 1515 01:01:41,968 --> 01:01:42,869 'Kay... 1516 01:01:42,902 --> 01:01:44,270 I have one Hail Mary-- 1517 01:01:44,304 --> 01:01:46,006 Kevin Murphy. 1518 01:01:46,039 --> 01:01:49,009 We used to work together when I got fired. 1519 01:01:49,042 --> 01:01:51,945 He knew who was really at fault, but never came forward. 1520 01:01:51,978 --> 01:01:53,813 He opened his own private equity firm. 1521 01:01:53,847 --> 01:01:55,382 I'm hoping that he'll have mercy on us. 1522 01:01:55,415 --> 01:01:57,150 And what if he doesn't? 1523 01:01:57,183 --> 01:02:00,387 If he doesn't, then we have no choice. 1524 01:02:01,554 --> 01:02:04,090 We have to sell to Campagnaro. 1525 01:02:05,191 --> 01:02:07,394 I'm sorry. 1526 01:02:07,427 --> 01:02:09,496 It's okay. 1527 01:02:09,529 --> 01:02:10,830 Really. 1528 01:02:10,864 --> 01:02:11,898 I've been thinking about it 1529 01:02:11,931 --> 01:02:15,268 and maybe I can find a job as a chef in the city. 1530 01:02:15,301 --> 01:02:17,237 You know, work my way up. 1531 01:02:17,270 --> 01:02:18,872 Actually, no. 1532 01:02:18,905 --> 01:02:20,240 I ran the numbers 1533 01:02:20,273 --> 01:02:22,942 and I think you'll still be able to open your restaurant. 1534 01:02:22,976 --> 01:02:25,945 My half of what Campagnaro is offering 1535 01:02:25,979 --> 01:02:27,981 is not going to be enough. 1536 01:02:28,014 --> 01:02:29,182 I know. 1537 01:02:29,215 --> 01:02:31,317 That's why I'm giving you the whole thing. 1538 01:02:32,352 --> 01:02:34,020 What? No! 1539 01:02:34,054 --> 01:02:36,089 What-- What are you gonna live on? 1540 01:02:36,122 --> 01:02:39,192 Well, I'm gonna find a job-- somewhere... 1541 01:02:39,225 --> 01:02:41,227 and I have my savings, 1542 01:02:41,261 --> 01:02:44,564 and I can always sell my condo and rent again. 1543 01:02:44,597 --> 01:02:48,068 No. No, you can't do that. 1544 01:02:48,101 --> 01:02:50,170 Yes, I can. 1545 01:02:50,203 --> 01:02:52,939 I'd do anything for mi mejor amiga. 1546 01:02:54,240 --> 01:02:55,408 [chuckles] 1547 01:02:55,442 --> 01:02:58,144 [***] 1548 01:02:58,178 --> 01:02:59,012 You know what? 1549 01:02:59,045 --> 01:03:00,246 For this, 1550 01:03:00,280 --> 01:03:01,981 I cook something special for dinner tonight-- 1551 01:03:02,015 --> 01:03:02,549 [laughs] 1552 01:03:02,582 --> 01:03:04,250 ...every night, 1553 01:03:04,284 --> 01:03:05,251 for the rest of your life. 1554 01:03:05,285 --> 01:03:08,355 Well, I'm gonna be a few thousand miles away. 1555 01:03:08,388 --> 01:03:09,422 I'll ship it. 1556 01:03:09,456 --> 01:03:10,490 Okay. 1557 01:03:10,523 --> 01:03:13,159 [chuckling] 1558 01:03:16,563 --> 01:03:18,865 [***] 1559 01:03:27,674 --> 01:03:29,876 [chuckles softly] 1560 01:03:34,447 --> 01:03:35,415 [knock on door] 1561 01:03:47,961 --> 01:03:49,362 -Hey. -Hi. 1562 01:03:49,396 --> 01:03:50,663 Are you okay? 1563 01:03:50,697 --> 01:03:52,399 Yes. Yeah, everything's fine. 1564 01:03:52,432 --> 01:03:54,267 I just, um... 1565 01:03:54,300 --> 01:03:56,036 well, I came to tell you that I'm leaving. 1566 01:03:56,069 --> 01:03:58,171 We're signing the papers on Friday 1567 01:03:58,204 --> 01:03:59,973 and I'm gonna leave on Saturday. 1568 01:04:01,608 --> 01:04:03,309 So soon. 1569 01:04:03,343 --> 01:04:04,978 Yeah. 1570 01:04:05,011 --> 01:04:08,314 I could still... stop at Iguazu Falls, 1571 01:04:08,348 --> 01:04:11,084 and I need to be back in Boston on Monday, 1572 01:04:11,117 --> 01:04:13,119 so I can start looking for a job. 1573 01:04:14,087 --> 01:04:15,522 Right. 1574 01:04:15,555 --> 01:04:17,157 Anyway... 1575 01:04:17,190 --> 01:04:20,293 I just, uh, I really wanted to tell you that. 1576 01:04:20,326 --> 01:04:21,928 Well... 1577 01:04:23,029 --> 01:04:25,432 ...I can't actually let you leave 1578 01:04:25,465 --> 01:04:27,300 without that tango you owe me. 1579 01:04:27,334 --> 01:04:28,368 [laughs] 1580 01:04:28,401 --> 01:04:30,437 Diego, I can't dance tango. 1581 01:04:30,470 --> 01:04:32,472 I'm a great teacher. 1582 01:04:32,505 --> 01:04:33,573 What, here? 1583 01:04:33,606 --> 01:04:35,208 Yes. 1584 01:04:35,241 --> 01:04:38,078 Oh! Okay. 1585 01:04:38,111 --> 01:04:40,046 -Okay, follow me. -Okay. 1586 01:04:40,080 --> 01:04:42,182 Forward with your left... 1587 01:04:42,215 --> 01:04:43,283 Oh-- oh. 1588 01:04:43,316 --> 01:04:45,185 And then you're gonna go sideways to the right... 1589 01:04:45,218 --> 01:04:46,519 Okay! 1590 01:04:46,553 --> 01:04:48,188 And then back... back. 1591 01:04:48,221 --> 01:04:49,189 Oh... 1592 01:04:49,222 --> 01:04:50,190 And together. 1593 01:04:50,223 --> 01:04:52,559 Very good! Once more. Come on. 1594 01:04:53,526 --> 01:04:54,627 Here we go. 1595 01:04:54,661 --> 01:04:57,230 Forward. Side. 1596 01:04:57,263 --> 01:04:59,232 Good. Boom, boom. 1597 01:05:00,266 --> 01:05:01,368 One more? 1598 01:05:01,401 --> 01:05:03,036 Yeah. 1599 01:05:03,069 --> 01:05:07,040 Now you're gonna do the same thing... 1600 01:05:07,073 --> 01:05:09,442 but you're gonna do it like this. 1601 01:05:09,476 --> 01:05:11,478 Okay. 1602 01:05:12,512 --> 01:05:13,613 All right. 1603 01:05:13,646 --> 01:05:15,048 Good. 1604 01:05:16,449 --> 01:05:18,518 That's really good. 1605 01:05:18,551 --> 01:05:21,388 Really good. 1606 01:05:25,392 --> 01:05:26,393 [phone rings] 1607 01:05:28,495 --> 01:05:31,631 I hate your phone... so much. 1608 01:05:31,664 --> 01:05:33,633 -I know. Me too. -[ringing] 1609 01:05:33,667 --> 01:05:36,269 But... I-I have to take it. 1610 01:05:36,302 --> 01:05:37,470 [ringing] 1611 01:05:37,504 --> 01:05:39,439 Hello? 1612 01:05:39,472 --> 01:05:41,408 Hi, Kevin. Yeah. 1613 01:05:42,709 --> 01:05:44,277 Make it up to me how? 1614 01:05:45,812 --> 01:05:48,615 What kind of job? 1615 01:05:48,648 --> 01:05:50,650 [gasping] 1616 01:05:50,684 --> 01:05:53,420 Yes! I will be in Boston 1617 01:05:53,453 --> 01:05:55,321 by Monday. 1618 01:05:55,355 --> 01:05:56,623 Thank you so much. 1619 01:05:56,656 --> 01:05:57,757 [gasps] 1620 01:05:57,791 --> 01:05:59,793 That sounded like good news? 1621 01:05:59,826 --> 01:06:02,629 No. No, no, no. It was great news! 1622 01:06:02,662 --> 01:06:04,631 That was "solve everything" news. 1623 01:06:04,664 --> 01:06:05,699 What do you mean? 1624 01:06:05,732 --> 01:06:07,167 Come. 1625 01:06:11,504 --> 01:06:12,672 Hey. 1626 01:06:12,706 --> 01:06:15,408 Hey, I'm here. Catch me up. 1627 01:06:15,442 --> 01:06:18,712 Well, my former co-worker, Kevin Murphy-- 1628 01:06:18,745 --> 01:06:20,113 The one who knew 1629 01:06:20,146 --> 01:06:22,282 that you shouldn't have been fired? 1630 01:06:22,315 --> 01:06:23,416 Right. 1631 01:06:23,450 --> 01:06:25,251 He can't offer to invest, 1632 01:06:25,285 --> 01:06:26,686 but he says he feels terrible 1633 01:06:26,720 --> 01:06:29,222 about not coming forward back then, 1634 01:06:29,255 --> 01:06:32,559 that he wants to make up for it by giving me a job. 1635 01:06:32,592 --> 01:06:34,427 [Antonio] Congrats. 1636 01:06:34,461 --> 01:06:35,662 Doing what? 1637 01:06:35,695 --> 01:06:36,830 Business strategy-- 1638 01:06:36,863 --> 01:06:38,798 exactly what I was doing before, 1639 01:06:38,832 --> 01:06:40,834 only I wouldn't be doing it as a consultant, 1640 01:06:40,867 --> 01:06:43,303 I'd be doing it full-time at his company. 1641 01:06:43,336 --> 01:06:47,107 It means I could just stay in one place for a change. 1642 01:06:48,141 --> 01:06:49,843 Congratulations. 1643 01:06:49,876 --> 01:06:52,445 You found your solid ground. 1644 01:06:52,479 --> 01:06:55,315 Yeah. 1645 01:06:55,348 --> 01:06:57,083 This is all wonderful news, 1646 01:06:57,117 --> 01:06:59,319 but what does it have to do with the ranch? 1647 01:06:59,352 --> 01:07:01,855 Well, now that I have an income, 1648 01:07:01,888 --> 01:07:03,323 I can use my savings, 1649 01:07:03,356 --> 01:07:05,191 and the money I can get for selling my condo 1650 01:07:05,225 --> 01:07:06,593 to pay off the loan... 1651 01:07:06,626 --> 01:07:10,163 then, Diego can buy us out 1652 01:07:10,196 --> 01:07:12,198 with what you originally offered. 1653 01:07:12,232 --> 01:07:15,235 But this is where I have an issue. 1654 01:07:15,268 --> 01:07:17,303 Your half of the sale is less 1655 01:07:17,337 --> 01:07:19,739 than what you'd be putting in to pay off the loan. 1656 01:07:19,773 --> 01:07:21,241 [Diego] I agree! 1657 01:07:21,274 --> 01:07:23,343 I mean, you are putting in $10 to get back five. 1658 01:07:23,376 --> 01:07:26,379 Yeah, but guys, this wasn't about the money-- 1659 01:07:26,413 --> 01:07:27,514 I did it! 1660 01:07:27,547 --> 01:07:31,284 I figured out a way to get everyone what they wanted. 1661 01:07:31,317 --> 01:07:33,119 You are getting your ranch, 1662 01:07:33,153 --> 01:07:34,854 you're getting your restaurant, 1663 01:07:34,888 --> 01:07:37,891 and I'm getting my life back in Boston, 1664 01:07:37,924 --> 01:07:40,160 knowing that the ranch is in good hands 1665 01:07:40,193 --> 01:07:41,227 with Diego's dreams for it, 1666 01:07:41,261 --> 01:07:43,797 and not some greedy bank. 1667 01:07:43,830 --> 01:07:45,765 Antonio, do you think this will work? 1668 01:07:45,799 --> 01:07:47,367 As long as you pay off the loan, 1669 01:07:47,400 --> 01:07:50,603 the ranch is yours to do with as you see fit, yeah. 1670 01:07:50,637 --> 01:07:52,672 Abril... 1671 01:07:52,706 --> 01:07:54,574 are you sure you want to do this? 1672 01:07:54,607 --> 01:07:56,509 Yes. 1673 01:07:56,543 --> 01:07:58,611 I love this place, 1674 01:07:58,645 --> 01:07:59,879 and I love all of you-- 1675 01:07:59,913 --> 01:08:02,415 you are my family! 1676 01:08:03,249 --> 01:08:04,451 Let me do this. 1677 01:08:06,686 --> 01:08:09,356 [***] 1678 01:08:20,967 --> 01:08:23,603 [***] 1679 01:08:29,209 --> 01:08:31,678 Antonio talked to Campagnaro's lawyers. 1680 01:08:31,711 --> 01:08:33,646 They blustered a bit, 1681 01:08:33,680 --> 01:08:34,714 but in the end, 1682 01:08:34,748 --> 01:08:36,649 as long as we pay off the loan, 1683 01:08:36,683 --> 01:08:38,451 there is nothing they can do to stop us. 1684 01:08:38,485 --> 01:08:40,387 Great. 1685 01:08:40,420 --> 01:08:41,855 He's gonna draw up the contracts 1686 01:08:41,888 --> 01:08:42,922 and bring them over tonight. 1687 01:08:42,956 --> 01:08:45,358 That's wonderful. 1688 01:08:46,359 --> 01:08:48,862 Well, I can tell you're excited. 1689 01:08:48,895 --> 01:08:52,399 No, no, I-- I am. I am excited. 1690 01:08:52,432 --> 01:08:54,567 You're gonna get the restaurant, Diego gets the ranch, 1691 01:08:54,601 --> 01:08:56,469 and I'm gonna go back home, and start a new job. 1692 01:08:56,503 --> 01:08:58,538 I think... everybody's gonna get what they wanted. 1693 01:08:59,806 --> 01:09:02,442 Is it what everyone wanted? 1694 01:09:03,510 --> 01:09:04,944 Yes. 1695 01:09:04,978 --> 01:09:07,247 Then we should celebrate. 1696 01:09:07,280 --> 01:09:08,548 We'll have an asado! 1697 01:09:08,581 --> 01:09:11,618 [***] 1698 01:09:18,858 --> 01:09:21,561 [***] 1699 01:09:29,002 --> 01:09:31,371 [applauding and cheering] 1700 01:09:33,006 --> 01:09:35,742 [cheering] 1701 01:09:35,775 --> 01:09:37,544 Are you watching the chorizo? 1702 01:09:37,577 --> 01:09:39,979 Yes, on it! 1703 01:09:40,013 --> 01:09:42,382 You know, this is exactly 1704 01:09:42,415 --> 01:09:43,983 the kind of restaurant you should open-- 1705 01:09:44,017 --> 01:09:45,685 a modern take on asado. 1706 01:09:45,719 --> 01:09:47,454 I only have two requests-- 1707 01:09:47,487 --> 01:09:50,423 one, that you open the restaurant 1708 01:09:50,457 --> 01:09:52,726 within walking distance of my office, 1709 01:09:52,759 --> 01:09:55,595 so I can have lunch there every single day. 1710 01:09:55,628 --> 01:09:56,696 [chuckling] 1711 01:09:56,730 --> 01:09:58,598 I'll do my best. 1712 01:09:58,631 --> 01:09:59,966 What's the second? 1713 01:10:00,000 --> 01:10:02,369 That once you get settled, 1714 01:10:02,402 --> 01:10:04,838 you let me take you out on a date. 1715 01:10:06,506 --> 01:10:07,807 Yes. 1716 01:10:07,841 --> 01:10:09,642 Definitely, yes. 1717 01:10:09,676 --> 01:10:10,910 Yes! 1718 01:10:13,380 --> 01:10:15,281 Se quema el chorizo! 1719 01:10:15,315 --> 01:10:16,616 You were supposed to be on the chorizo! 1720 01:10:16,649 --> 01:10:19,285 I am. I just got distracted. 1721 01:10:19,319 --> 01:10:21,821 No quemes el chorizo. 1722 01:10:21,855 --> 01:10:24,424 [diners cheering and applauding] 1723 01:10:25,392 --> 01:10:27,560 [***] 1724 01:10:27,594 --> 01:10:30,330 -[glasses clinking] -[contented chatter] 1725 01:10:32,032 --> 01:10:35,568 * Y ya no te demores compañero * 1726 01:10:35,602 --> 01:10:40,306 * Que en el tren de la vida... * 1727 01:10:40,340 --> 01:10:43,710 * Sólo somos pasajeros * 1728 01:10:43,743 --> 01:10:45,512 -Yeah! -Ah! 1729 01:10:47,047 --> 01:10:48,581 Abril. 1730 01:10:48,615 --> 01:10:50,884 I thought you said you didn't remember any Spanish, 1731 01:10:50,917 --> 01:10:52,986 and you sang all the words. 1732 01:10:53,019 --> 01:10:54,054 Oh! Well, that's different. 1733 01:10:54,087 --> 01:10:55,855 We used to sing that all the time by the campfire 1734 01:10:55,889 --> 01:10:57,857 when we were kids. 1735 01:10:57,891 --> 01:11:00,460 You know, we just need to turn every conversation into a song. 1736 01:11:00,493 --> 01:11:02,996 Oh, no, no. We all heard Andrés singing. 1737 01:11:03,029 --> 01:11:04,531 Oh, we always sing together, honey. 1738 01:11:04,564 --> 01:11:05,732 I know. 1739 01:11:07,767 --> 01:11:09,736 So, Diego, now that you own the ranch, 1740 01:11:09,769 --> 01:11:11,905 why don't you tell us all your grand plans for it? 1741 01:11:11,938 --> 01:11:15,642 I don't know about grand... 1742 01:11:15,675 --> 01:11:18,511 but the first thing I want to do is expand the ranch house, 1743 01:11:18,545 --> 01:11:21,014 so we can host overnight guests. 1744 01:11:21,047 --> 01:11:23,049 Oh, well, that'll be great for the sunrise trail rides. 1745 01:11:23,083 --> 01:11:24,951 Yeah. 1746 01:11:24,984 --> 01:11:26,353 [strumming intro to "Luna Tucumana"] 1747 01:11:26,386 --> 01:11:27,821 [Feli] I love this song. 1748 01:11:27,854 --> 01:11:30,557 Do you remember? We used to sing it by the river. 1749 01:11:32,692 --> 01:11:37,364 * Yo no le canto a la luna * 1750 01:11:37,397 --> 01:11:42,102 * Porque alumbra y nada mas * 1751 01:11:42,135 --> 01:11:46,072 * Le canto porque ella sabe * 1752 01:11:46,106 --> 01:11:51,044 * De mi largo caminar * 1753 01:11:51,077 --> 01:11:55,615 * Le canto porque ella sabe * 1754 01:11:55,648 --> 01:12:00,487 * De mi largo caminar * 1755 01:12:00,520 --> 01:12:03,923 [all] * Ay lunita tucumana * 1756 01:12:03,957 --> 01:12:09,496 * Tamborcito calchaquí * 1757 01:12:09,529 --> 01:12:13,466 * Compañera de los gauchos * 1758 01:12:13,500 --> 01:12:18,438 * En la scena de Tafí * 1759 01:12:18,471 --> 01:12:22,175 * Compañera de los gauchos * 1760 01:12:22,208 --> 01:12:27,047 * En la scena de Tafí * 1761 01:12:27,080 --> 01:12:31,117 * Perdida en las cerrazones * 1762 01:12:31,151 --> 01:12:32,619 * Quien sabe vidita * 1763 01:12:32,652 --> 01:12:35,455 * Por donde andaré * 1764 01:12:35,488 --> 01:12:36,723 * Mas, cuando salga la luna... * 1765 01:12:36,756 --> 01:12:37,791 Hey. 1766 01:12:37,824 --> 01:12:38,992 Hi. 1767 01:12:39,025 --> 01:12:40,694 Anything wrong? 1768 01:12:40,727 --> 01:12:41,695 No. No, no. 1769 01:12:41,728 --> 01:12:44,164 It's just, um, it's... it's been a long day. 1770 01:12:44,197 --> 01:12:46,099 Was it my singing? 1771 01:12:46,132 --> 01:12:48,835 No! No, I loved it. 1772 01:12:48,868 --> 01:12:51,037 I loved all of it. 1773 01:12:51,071 --> 01:12:54,107 This is, um... 1774 01:12:54,140 --> 01:12:56,876 this is my "solid ground." 1775 01:12:56,910 --> 01:12:58,878 My family. 1776 01:13:00,580 --> 01:13:02,882 What are you saying? 1777 01:13:04,617 --> 01:13:07,887 I-I don't know if I want to let go of this place. 1778 01:13:09,556 --> 01:13:11,024 You don't want to sell it? 1779 01:13:12,926 --> 01:13:14,728 What if... 1780 01:13:14,761 --> 01:13:17,564 you can still buy out Belinda, 1781 01:13:17,597 --> 01:13:22,068 but then... you and I could be partners? 1782 01:13:24,504 --> 01:13:27,474 I know that I don't know much about the gauchoexperience, 1783 01:13:27,507 --> 01:13:29,009 but I know a lot about business, 1784 01:13:29,042 --> 01:13:32,912 and-and I think that... we could be a good team. 1785 01:13:34,147 --> 01:13:36,049 You want to stay? 1786 01:13:39,185 --> 01:13:42,522 Well, not full-time. 1787 01:13:42,555 --> 01:13:45,258 I-I-- the job back home will keep me very busy, 1788 01:13:45,291 --> 01:13:47,160 but I can still provide value. 1789 01:13:47,193 --> 01:13:50,730 I can-- I can help with business plans, 1790 01:13:50,764 --> 01:13:52,532 and figure out ways to save money, 1791 01:13:52,565 --> 01:13:54,601 and maximize synergies and-- 1792 01:13:54,634 --> 01:13:55,635 From back in Boston? 1793 01:13:56,703 --> 01:13:58,605 Yeah. 1794 01:13:58,638 --> 01:14:01,007 I mean, I would come visit. 1795 01:14:01,041 --> 01:14:03,543 I can even work remotely. 1796 01:14:03,576 --> 01:14:05,645 It's only an hour difference, and... 1797 01:14:05,679 --> 01:14:07,547 I can spend summers here. 1798 01:14:09,983 --> 01:14:11,918 What do you think? 1799 01:14:11,951 --> 01:14:13,920 [sighs heavily] 1800 01:14:13,953 --> 01:14:14,988 No... 1801 01:14:15,021 --> 01:14:16,623 No. 1802 01:14:17,924 --> 01:14:20,660 I'm sorry, Abril. 1803 01:14:20,694 --> 01:14:22,295 I don't want a partner... 1804 01:14:22,328 --> 01:14:23,963 and... 1805 01:14:23,997 --> 01:14:25,799 I'd rather do it myself. 1806 01:14:25,832 --> 01:14:27,267 Yeah. 1807 01:14:27,300 --> 01:14:28,568 Yeah, no, of course. 1808 01:14:28,601 --> 01:14:29,936 I-I understand. 1809 01:14:29,969 --> 01:14:30,904 It was just an idea. 1810 01:14:30,937 --> 01:14:32,939 It probably would not have worked, anyway. 1811 01:14:35,342 --> 01:14:38,311 I will sign the papers in the morning, 1812 01:14:38,345 --> 01:14:40,180 and then head to the airport. 1813 01:14:40,213 --> 01:14:42,248 Thank you. 1814 01:14:42,282 --> 01:14:44,250 Yeah. 1815 01:14:44,284 --> 01:14:46,319 Um... 1816 01:14:46,353 --> 01:14:47,854 come. 1817 01:14:47,887 --> 01:14:50,156 Yeah. Yeah. I-- I'll be right there. 1818 01:14:50,190 --> 01:14:51,124 Okay. 1819 01:14:53,026 --> 01:14:55,095 [***] 1820 01:14:55,128 --> 01:14:56,963 [sighing] 1821 01:14:58,965 --> 01:15:00,233 [sniffling] 1822 01:15:00,266 --> 01:15:02,235 [sighs and gulps] 1823 01:15:02,268 --> 01:15:04,604 [***] 1824 01:15:08,708 --> 01:15:10,710 [***] 1825 01:15:19,119 --> 01:15:21,021 Okay, I think I'm ready to-- 1826 01:15:22,088 --> 01:15:23,757 What did you do? 1827 01:15:23,790 --> 01:15:26,292 I made some snacks for the plane ride home. 1828 01:15:26,326 --> 01:15:28,261 Galletas alfajores, 1829 01:15:28,294 --> 01:15:30,296 arollado, y churros con leche-- 1830 01:15:30,330 --> 01:15:31,865 and the flan is in the oven. 1831 01:15:31,898 --> 01:15:33,199 [laughs] 1832 01:15:33,233 --> 01:15:35,301 Bell, I only have the one suitcase. 1833 01:15:35,335 --> 01:15:37,070 You can borrow one of mine. 1834 01:15:38,204 --> 01:15:39,706 Bell... 1835 01:15:39,739 --> 01:15:41,975 you are kind and generous, 1836 01:15:42,008 --> 01:15:44,277 and more than a little loca. 1837 01:15:45,779 --> 01:15:47,280 And I love you. 1838 01:15:51,785 --> 01:15:53,687 Stop, you're gonna make me cry. 1839 01:15:53,720 --> 01:15:54,921 Yes, no. You're right! You're right. 1840 01:15:54,954 --> 01:15:55,922 No crying. 1841 01:15:55,955 --> 01:15:56,656 [chuckles] 1842 01:15:56,690 --> 01:15:58,658 In the business strategy world, 1843 01:15:58,692 --> 01:16:01,327 we call this a net-positive outcome. 1844 01:16:01,361 --> 01:16:02,929 Take the win. 1845 01:16:02,962 --> 01:16:04,264 Okay. 1846 01:16:04,297 --> 01:16:06,332 But you will come back to visit? 1847 01:16:06,366 --> 01:16:07,967 Yes, I will. 1848 01:16:08,001 --> 01:16:11,004 I'll even bring toaster pastries. 1849 01:16:11,037 --> 01:16:12,839 [chuckles] 1850 01:16:13,707 --> 01:16:14,974 I should go. 1851 01:16:15,008 --> 01:16:17,944 Okay. I'll go get that suitcase. 1852 01:16:17,977 --> 01:16:21,047 Bell, no! I-I can't take another suitcase. 1853 01:16:21,081 --> 01:16:22,115 At least a carry-on. 1854 01:16:22,148 --> 01:16:23,416 Yeah! 1855 01:16:23,450 --> 01:16:25,919 [chuckles] 1856 01:16:29,422 --> 01:16:31,991 [***] 1857 01:16:42,435 --> 01:16:43,937 Gracias. 1858 01:16:50,210 --> 01:16:51,277 Hi. 1859 01:16:51,311 --> 01:16:52,846 Hey. 1860 01:16:52,879 --> 01:16:55,382 I'm finally going to the airport. 1861 01:16:55,415 --> 01:16:57,751 Yeah, I can see that. 1862 01:16:57,784 --> 01:17:00,253 I signed the papers. 1863 01:17:00,286 --> 01:17:03,790 I, uh, Antonio's coming by to pick them up a little later. 1864 01:17:03,823 --> 01:17:07,160 Okay. Thank you. 1865 01:17:10,163 --> 01:17:13,066 So will you be going to Iguazu Falls on your way? 1866 01:17:13,099 --> 01:17:14,367 I am, yeah. 1867 01:17:14,401 --> 01:17:16,036 Well, send pictures. 1868 01:17:16,069 --> 01:17:17,437 I will. 1869 01:17:17,470 --> 01:17:19,439 And thank you... for everything. 1870 01:17:19,472 --> 01:17:21,808 No, thank you. 1871 01:17:23,043 --> 01:17:25,111 Thank you, um... 1872 01:17:25,145 --> 01:17:27,080 uh, sometimes, 1873 01:17:27,113 --> 01:17:30,016 there are no English words that I could use. 1874 01:17:30,050 --> 01:17:31,918 -Um-- -Then say it in Spanish. 1875 01:17:31,951 --> 01:17:33,853 [Belinda] Okay, you're all set! 1876 01:17:33,887 --> 01:17:35,121 Although, I'm not sure 1877 01:17:35,155 --> 01:17:37,991 you'll be able to get the flan through the airport security. 1878 01:17:38,024 --> 01:17:40,827 It'll be fine. I'll just share some. 1879 01:17:40,860 --> 01:17:42,729 I'll take it. 1880 01:17:42,762 --> 01:17:44,798 Come here. 1881 01:17:45,932 --> 01:17:47,067 Mm! 1882 01:17:47,100 --> 01:17:48,802 Please tell Antonio I say goodbye. 1883 01:17:48,835 --> 01:17:49,903 Of course. 1884 01:17:49,936 --> 01:17:51,771 You're still here. 1885 01:17:51,805 --> 01:17:53,239 We thought we'd missed you. 1886 01:17:53,273 --> 01:17:54,207 -No, just in time. -Ohh. 1887 01:17:54,240 --> 01:17:57,077 [***] 1888 01:17:58,778 --> 01:18:00,814 -Don't be a stranger. -I won't. 1889 01:18:01,781 --> 01:18:04,851 [***] 1890 01:18:09,989 --> 01:18:11,491 [thud] 1891 01:18:11,524 --> 01:18:13,460 Okay. 1892 01:18:13,493 --> 01:18:15,295 Goodbye... Abril. 1893 01:18:16,363 --> 01:18:18,898 Adios, Diego. 1894 01:18:20,100 --> 01:18:22,135 [***] 1895 01:18:26,439 --> 01:18:27,841 [smooch] 1896 01:18:31,411 --> 01:18:32,779 Have a good trip. 1897 01:18:32,812 --> 01:18:33,847 Thank you. 1898 01:18:35,115 --> 01:18:37,250 Thank you. 1899 01:18:40,520 --> 01:18:42,155 [car engine starts] 1900 01:18:42,188 --> 01:18:46,860 [***] 1901 01:19:05,845 --> 01:19:09,983 [***] 1902 01:19:21,928 --> 01:19:24,531 [waterfalls thundering] 1903 01:19:24,564 --> 01:19:26,900 [***] 1904 01:19:54,594 --> 01:19:57,030 [***] 1905 01:20:19,619 --> 01:20:21,354 Taking in the sights? 1906 01:20:22,655 --> 01:20:25,058 Yeah. 1907 01:20:25,091 --> 01:20:27,427 I was gonna come here many years ago, 1908 01:20:27,460 --> 01:20:29,596 but it didn't work out. 1909 01:20:29,629 --> 01:20:32,999 What stopped you? 1910 01:20:33,033 --> 01:20:35,235 I didn't wanna come by myself. 1911 01:20:36,336 --> 01:20:38,171 Oh... and, uh... 1912 01:20:40,340 --> 01:20:43,343 ...I wanted to deliver this in person, finally. 1913 01:20:43,376 --> 01:20:45,945 Before you open it... 1914 01:20:45,979 --> 01:20:48,181 it's in Spanish. 1915 01:20:48,214 --> 01:20:51,284 Well, then I guess you'll have to translate. 1916 01:20:58,725 --> 01:21:02,195 Querida Abril-- 1917 01:21:02,228 --> 01:21:03,530 come home. 1918 01:21:05,198 --> 01:21:07,467 That's a long letter to say just that. 1919 01:21:08,501 --> 01:21:10,403 I paraphrased. 1920 01:21:13,506 --> 01:21:15,709 You're the one that left. 1921 01:21:15,742 --> 01:21:17,410 I wanted to stay. 1922 01:21:18,645 --> 01:21:20,547 I didn't think you would. 1923 01:21:22,682 --> 01:21:25,385 Every time you left... 1924 01:21:25,418 --> 01:21:26,619 it broke my heart... 1925 01:21:28,088 --> 01:21:30,423 ...and I was young, 1926 01:21:30,457 --> 01:21:32,092 I was too proud, 1927 01:21:32,125 --> 01:21:34,627 too scared to tell you how I really felt, 1928 01:21:34,661 --> 01:21:36,296 but now... 1929 01:21:36,329 --> 01:21:40,300 I'm not gonna make that mistake again. 1930 01:21:40,333 --> 01:21:41,334 Come home. 1931 01:21:43,370 --> 01:21:45,739 I thought you didn't want a partner? 1932 01:21:45,772 --> 01:21:49,409 I thought I had to do it alone to be strong, 1933 01:21:49,442 --> 01:21:51,277 but I realized that... 1934 01:21:51,311 --> 01:21:53,580 I know that I would be stronger 1935 01:21:53,613 --> 01:21:55,682 if we would be doing it together. 1936 01:21:55,715 --> 01:21:57,584 And, you know, 1937 01:21:57,617 --> 01:21:59,285 not every love story 1938 01:21:59,319 --> 01:22:01,421 has to be about two people who can't be together. 1939 01:22:03,223 --> 01:22:06,426 Some stories are about us. 1940 01:22:09,696 --> 01:22:11,364 I love you. 1941 01:22:14,300 --> 01:22:16,603 And I have loved you since the day we met. 1942 01:22:19,673 --> 01:22:23,576 [***] 1943 01:22:32,052 --> 01:22:37,357 [***] 1944 01:22:43,630 --> 01:22:48,268 [***] 1945 01:22:53,640 --> 01:22:58,311 [***] 1946 01:23:05,452 --> 01:23:10,390 [***] 1947 01:23:14,794 --> 01:23:16,262 Come on, gaucho. 1948 01:23:16,296 --> 01:23:19,632 We have a sunrise trail to lead. 1949 01:23:19,666 --> 01:23:20,834 We have. Let's go. 1950 01:23:20,867 --> 01:23:22,535 Let's go. 1951 01:23:22,569 --> 01:23:26,272 [***] 1952 01:23:34,481 --> 01:23:40,687 [***]