1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Свалих го от YTS.MX. 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Официално киносалон на ИФИ: ИТС.МХ 3 00:00:23,357 --> 00:00:27,027 Лили,кожата ми. 4 00:00:28,229 --> 00:00:30,231 Имам чувството, че гори. 5 00:00:32,966 --> 00:00:34,235 Всичко е наред. 6 00:00:34,235 --> 00:00:35,503 Всичко ще е наред. 7 00:00:35,503 --> 00:00:37,004 Ще го поправим. 8 00:00:37,004 --> 00:00:39,540 Със Сара ще го поправим. 9 00:00:41,175 --> 00:00:44,578 Не трябваше да гледаме този запис. 10 00:00:47,781 --> 00:00:50,251 - Не мога. 11 00:00:50,251 --> 00:00:51,219 Намерих ги. 12 00:00:51,219 --> 00:00:53,287 Хайде, Лили, трябва да тръгваме. 13 00:00:54,522 --> 00:00:57,558 Трябва да те оставя. 14 00:00:59,727 --> 00:01:01,629 Не си тръгвай, Лили. 15 00:01:26,354 --> 00:01:27,388 Какво правиш? 16 00:01:27,388 --> 00:01:28,622 Беше празен запис, нали? 17 00:01:28,622 --> 00:01:29,490 Да, без лейбъл. 18 00:01:29,490 --> 00:01:30,624 Няма нищо. 19 00:01:30,624 --> 00:01:32,460 Нито едно от тези няма етикети. 20 00:01:32,460 --> 00:01:33,527 Защо го сложи тук? 21 00:01:33,527 --> 00:01:34,695 Не знам. 22 00:01:34,695 --> 00:01:36,630 Ще го сложа след филма. 23 00:01:36,630 --> 00:01:38,766 Това не трябваше да се случва. 24 00:01:38,766 --> 00:01:40,201 Става ли? 25 00:01:40,201 --> 00:01:43,171 Не знаех, че това ще се случи и... 26 00:01:43,171 --> 00:01:44,605 Чакай, достатъчно. 27 00:01:44,605 --> 00:01:45,739 Трябва да спасим Нийл. 28 00:01:45,739 --> 00:01:48,342 и трябва да намерим този запис. 29 00:01:48,342 --> 00:01:49,743 Моля ви, помогнете ми. 30 00:02:12,166 --> 00:02:13,267 Какво по... 31 00:02:14,335 --> 00:02:15,836 Това случва ли се? 32 00:02:16,804 --> 00:02:18,372 Нищо няма да се случи. 33 00:02:18,372 --> 00:02:19,340 - Не е тази. 34 00:02:19,340 --> 00:02:20,808 Да продължим да търсим. 35 00:02:31,151 --> 00:02:34,288 Не, не, не, моля те, спри. 36 00:02:34,288 --> 00:02:36,023 Моля те, моля те, не отново. 37 00:02:36,023 --> 00:02:37,258 Махай се. 38 00:02:37,258 --> 00:02:38,726 Не, не, не, не. 39 00:02:38,726 --> 00:02:40,794 Стой там. 40 00:02:40,794 --> 00:02:43,297 Стой далеч, стой далеч. 41 00:02:43,297 --> 00:02:45,999 Не, не, не, не. 42 00:02:45,999 --> 00:02:48,469 Спри, спри, спри, спри. 43 00:03:25,506 --> 00:03:26,340 Тръгвам си. 44 00:03:26,340 --> 00:03:28,141 Трябва да доведа Нийл. 45 00:03:28,141 --> 00:03:29,377 Лили, недей. 46 00:03:29,377 --> 00:03:30,744 Спри. 47 00:03:30,744 --> 00:03:32,079 Лили, трябва да разбереш, че Нийл е мъртъв. 48 00:03:32,079 --> 00:03:33,046 Нийл е мъртъв. 49 00:03:33,046 --> 00:03:34,415 Нийл е мъртъв, нали? 50 00:03:34,415 --> 00:03:36,817 Просто стой тук и ми помогни да намеря шибаната тиксо. 51 00:03:36,817 --> 00:03:37,985 Трябва да го спася. 52 00:03:37,985 --> 00:03:40,288 Не трябваше да го оставя. 53 00:04:12,252 --> 00:04:13,487 Да, благодаря... 54 00:05:06,173 --> 00:05:07,007 Помощ! 55 00:05:10,043 --> 00:05:10,878 Помощ! 56 00:05:12,446 --> 00:05:13,847 Някой да ми помогне! 57 00:05:22,089 --> 00:05:23,357 Моля ви, помогнете ми. 58 00:06:27,755 --> 00:06:28,589 Татко. 59 00:06:33,461 --> 00:06:35,062 Аз съм. 60 00:06:35,062 --> 00:06:39,433 Искам да се извиня за всичко, което казах по-рано. 61 00:06:43,103 --> 00:06:45,606 Всичко, което каза, е наред. 62 00:06:47,207 --> 00:06:51,679 Моля, обади се на полицията. 63 00:06:51,679 --> 00:06:54,748 Ние сме в къщата на Сейнт Йорк Лейк, нали? 64 00:06:55,949 --> 00:06:57,785 Всички са мъртви, татко. 65 00:07:01,254 --> 00:07:05,358 Всички са мъртви. 66 00:08:48,328 --> 00:08:49,329 Майната му. 67 00:09:16,790 --> 00:09:19,026 Не знам какво стана. 68 00:09:26,366 --> 00:09:28,368 Ще се оправиш, Мими. 69 00:09:30,570 --> 00:09:32,072 Спокойно. 70 00:09:41,915 --> 00:09:42,850 Мамка му! 71 00:09:46,486 --> 00:09:47,320 Така ли? 72 00:09:49,222 --> 00:09:50,057 Да. 73 00:09:52,860 --> 00:09:53,761 Найджъл. 74 00:09:55,362 --> 00:09:56,563 - Така ли? 75 00:09:56,563 --> 00:09:57,765 Още ли си тук? 76 00:09:57,765 --> 00:09:59,166 Току-що опаковах багажа. 77 00:09:59,166 --> 00:10:01,234 Виж, баща ти се бори за колата. 78 00:10:01,234 --> 00:10:02,535 Цял ден опаковаш багажа. 79 00:10:02,535 --> 00:10:03,871 Да, дай ми малко време. 80 00:10:03,871 --> 00:10:06,106 и ще дойда да му помогна, става ли? 81 00:10:06,106 --> 00:10:07,607 Вижте, съжалявам. 82 00:10:11,779 --> 00:10:16,116 Виж, моля те, не казвай нищо на Мими, става ли? 83 00:10:16,116 --> 00:10:18,752 Толкова съм стресирана, че се опитвам да оправя нещата. 84 00:10:18,752 --> 00:10:20,888 и напоследък се справя много добре. 85 00:10:20,888 --> 00:10:22,856 Не искам да я плаша. 86 00:10:22,856 --> 00:10:23,991 Виж, не се тревожи. 87 00:10:23,991 --> 00:10:26,326 Нищо не съм казал. 88 00:10:26,326 --> 00:10:28,361 Добре, а какво ще кажеш за приятелите й? 89 00:10:28,361 --> 00:10:30,197 Виждали ли сте... 90 00:10:30,197 --> 00:10:33,934 Мога да се закълна, че чух някой да се промъква наоколо. 91 00:10:33,934 --> 00:10:34,968 в градината снощи. 92 00:10:34,968 --> 00:10:36,236 Не, мамо. 93 00:10:36,236 --> 00:10:37,738 Тя ми каза, че иска да е чиста. 94 00:10:37,738 --> 00:10:40,373 и както казах, няма да кажа нищо. 95 00:10:40,373 --> 00:10:42,175 Добре, добре. 96 00:10:42,175 --> 00:10:43,510 Това е хубаво. 97 00:10:43,510 --> 00:10:47,981 Тогава ще е много хубаво. 98 00:10:47,981 --> 00:10:51,451 Виж, мамо, казах ти го 100 пъти. 99 00:10:52,352 --> 00:10:54,955 Мамо, тя ще се оправи. 100 00:10:54,955 --> 00:10:56,489 Тя иска да се оправи. 101 00:10:56,489 --> 00:10:57,791 - Ела тук, дай ми... 102 00:10:57,791 --> 00:10:59,760 Не, няма, ще ме разплачеш, става ли? 103 00:10:59,760 --> 00:11:01,028 Ще ме разплачеш. 104 00:11:01,028 --> 00:11:03,130 Ще те прегърна по-късно, става ли? 105 00:11:04,397 --> 00:11:05,733 Добре. 106 00:11:11,038 --> 00:11:15,042 Имам нужда от приятелка. 107 00:11:29,522 --> 00:11:30,357 Добре. 108 00:11:39,532 --> 00:11:41,234 Харесва ли ти, татко? 109 00:11:41,234 --> 00:11:43,236 За мен ли говориш? 110 00:11:43,236 --> 00:11:44,037 Елегантно? 111 00:11:45,005 --> 00:11:48,141 Както и да е. 112 00:11:57,484 --> 00:12:00,453 Времето свърши. 113 00:12:00,453 --> 00:12:02,089 Съжалявам, че не може да е по-дълго. 114 00:12:02,089 --> 00:12:04,825 Не съм направил рождения ти ден хубав. 115 00:12:04,825 --> 00:12:09,830 Определено го направи, малка мръснице. 116 00:12:11,398 --> 00:12:14,134 Добре, както и да е, трябва да вървя. 117 00:12:14,134 --> 00:12:15,735 По същото време в понеделник, нали? 118 00:12:15,735 --> 00:12:18,338 Мога ли да те питам нещо, преди да тръгнеш? 119 00:12:18,338 --> 00:12:19,239 Да, какво има? 120 00:12:19,239 --> 00:12:21,708 На 18 си, нали? 121 00:12:21,708 --> 00:12:22,542 Да. 122 00:12:22,542 --> 00:12:23,510 Знаеш това. 123 00:12:23,510 --> 00:12:25,813 Ставам на 19 след два месеца. 124 00:12:27,514 --> 00:12:29,983 Тогава ще ти изпратя голям подарък. 125 00:12:29,983 --> 00:12:34,154 за рождения ти ден. 126 00:12:34,154 --> 00:12:38,158 Както и да е, искам да те помоля за нещо, преди да тръгнеш. 127 00:12:40,961 --> 00:12:42,896 Да искам какво? 128 00:12:42,896 --> 00:12:46,299 Е, имайки предвид, че имам рожден ден, 129 00:12:46,299 --> 00:12:49,469 и всичко това, искам да те видя отново. 130 00:12:51,538 --> 00:12:54,274 Не мога да го направя, защото ме няма със семейството ми. 131 00:12:54,274 --> 00:12:55,809 и сестра ми ще... 132 00:12:55,809 --> 00:12:58,245 Ами ако ти платя двойно? 133 00:12:58,245 --> 00:13:00,747 За това, което ти плащам за един час. 134 00:13:02,049 --> 00:13:02,883 Хайде. 135 00:13:04,617 --> 00:13:06,353 Добре ли звучи? 136 00:13:08,088 --> 00:13:08,922 Добре. 137 00:13:08,922 --> 00:13:10,824 По кое време довечера? 138 00:13:10,824 --> 00:13:14,327 В шест часа. 139 00:13:16,063 --> 00:13:19,399 И носи това синьо бельо, което татко харесва. 140 00:13:22,369 --> 00:13:23,203 Добре. 141 00:13:23,203 --> 00:13:24,304 Ще се видим скоро. 142 00:13:28,275 --> 00:13:31,611 Мамка му! 143 00:13:31,611 --> 00:13:32,445 Мамка му! 144 00:13:35,548 --> 00:13:37,084 Всичко е наред. 145 00:13:37,084 --> 00:13:39,086 Ако ги удвои, ще имаш три хиляди за края на седмицата. 146 00:13:39,086 --> 00:13:39,920 Значи всичко е наред. 147 00:13:39,920 --> 00:13:42,089 Просто го преодолей. 148 00:13:42,089 --> 00:13:43,756 Просто го преодолей. 149 00:13:43,756 --> 00:13:44,591 Мамка му! 150 00:13:46,059 --> 00:13:50,397 Този там. 151 00:13:50,397 --> 00:13:51,731 Ето. 152 00:13:51,731 --> 00:13:54,134 Кой каза, че ни трябва по-голяма кола? 153 00:13:54,134 --> 00:13:55,035 - Да. 154 00:13:55,035 --> 00:13:56,236 Боже, Кони. 155 00:13:56,236 --> 00:13:59,306 Хелън не се е обадила или изпратила съобщение. 156 00:13:59,306 --> 00:14:00,107 Ще го направи. 157 00:14:00,107 --> 00:14:01,474 Още е рано. 158 00:14:03,376 --> 00:14:07,380 И така, кой е готов за семейно пътуване до езерото? 159 00:14:07,380 --> 00:14:08,481 Толкова се вълнувам. 160 00:14:10,050 --> 00:14:12,585 Мими, добре ли си? 161 00:14:12,585 --> 00:14:15,855 Да, един ден. 162 00:14:19,859 --> 00:14:21,428 Да вляза ли за ключа? 163 00:14:21,428 --> 00:14:23,230 Това не е авантюра. 164 00:14:23,230 --> 00:14:24,564 О, това не е, мамка му, добре. 165 00:14:24,564 --> 00:14:25,698 Измъкни ме, измъкни ме. 166 00:14:25,698 --> 00:14:27,400 Мисля, че е вътре. 167 00:14:27,400 --> 00:14:28,235 Благодаря. 168 00:14:28,235 --> 00:14:29,369 Моля те, пусни ме! 169 00:14:29,369 --> 00:14:31,738 - Благодаря. 170 00:14:33,706 --> 00:14:34,908 Ще си взема нещо за хапване. 171 00:14:34,908 --> 00:14:35,742 Искаш ли нещо? 172 00:14:35,742 --> 00:14:37,077 МНОГИ, голяма чанта. 173 00:15:00,667 --> 00:15:02,302 - Боже, Найджъл. 174 00:15:02,302 --> 00:15:04,737 Съжалявам, Господи, не исках. 175 00:15:04,737 --> 00:15:07,874 Таблетки за главоболие, това е всичко. 176 00:15:07,874 --> 00:15:10,577 Не знаех, че са в синьо. 177 00:15:11,811 --> 00:15:13,947 Трябва ли ти тоалетната? 178 00:15:13,947 --> 00:15:17,150 Все още имам още един час в колата. 179 00:15:17,150 --> 00:15:21,588 Както винаги си прав. 180 00:15:34,101 --> 00:15:35,602 Съжалявам. 181 00:15:35,602 --> 00:15:37,570 Много съжалявам. 182 00:15:37,570 --> 00:15:40,140 Заплатата е за седмица. 183 00:15:40,140 --> 00:15:40,974 Не, не, не. 184 00:15:40,974 --> 00:15:41,808 Какво правиш? 185 00:15:41,808 --> 00:15:42,642 Не го прави. 186 00:15:42,642 --> 00:15:43,876 Аз съм тук. 187 00:15:46,913 --> 00:15:48,315 Не ти искам парите. 188 00:15:48,315 --> 00:15:50,483 Не, аз настоявам, аз... 189 00:15:52,619 --> 00:15:56,423 Мисля, че това е любимият ми вкус. 190 00:15:57,991 --> 00:15:58,958 Оранжево, нали? 191 00:15:58,958 --> 00:16:01,661 Това е настоящата ми мания. 192 00:16:01,661 --> 00:16:02,929 Еха. 193 00:16:02,929 --> 00:16:05,665 Е, сега имаме достатъчно за двама. 194 00:16:07,367 --> 00:16:08,668 Достатъчно за двама. 195 00:16:08,668 --> 00:16:09,602 Освен ако... 196 00:16:11,504 --> 00:16:13,040 О, да. 197 00:16:13,040 --> 00:16:13,873 О, да. 198 00:16:15,075 --> 00:16:16,976 Оранжев, мой, мой, о, да, с намек. 199 00:16:16,976 --> 00:16:21,314 на пода на бензиностанцията. 200 00:16:22,415 --> 00:16:23,250 Найджъл. 201 00:16:23,250 --> 00:16:24,184 Феникс. 202 00:16:24,184 --> 00:16:26,019 Като птицата. 203 00:16:26,019 --> 00:16:26,886 Като града. 204 00:16:26,886 --> 00:16:28,521 Там ли съм роден? 205 00:16:28,521 --> 00:16:29,422 Няма начин. 206 00:16:29,422 --> 00:16:30,757 Винаги съм искал да отида. 207 00:16:30,757 --> 00:16:32,259 Сигурно е чудесно. 208 00:16:33,226 --> 00:16:34,894 Откъде знаеш? 209 00:16:34,894 --> 00:16:36,663 Е, изглеждате доста яки. 210 00:16:36,663 --> 00:16:39,732 Искам да кажа, защото си хубава. 211 00:16:39,732 --> 00:16:41,268 Ти си яка и... 212 00:16:41,268 --> 00:16:42,202 Боже мой! 213 00:16:42,202 --> 00:16:44,171 Познай какво, Нийл. 214 00:16:44,171 --> 00:16:46,873 Имате още деца. 215 00:16:46,873 --> 00:16:49,842 Можеш да ги оставиш за след пътуването, глупако. 216 00:16:49,842 --> 00:16:51,911 Това е моята сестра. 217 00:16:51,911 --> 00:16:52,812 Да. 218 00:16:52,812 --> 00:16:54,314 Винаги ме нарича Нийл. 219 00:16:54,314 --> 00:16:57,317 Тя забравя, че има "Г" в Найджъл, а аз не нося пелени. 220 00:16:57,317 --> 00:16:59,152 Аз съм на 23, така че не бих го направил. 221 00:17:00,520 --> 00:17:02,155 - Аз също. 222 00:17:02,155 --> 00:17:04,057 Имаш ли телефон, Найджъл? 223 00:17:04,057 --> 00:17:06,893 Да, да, да, да. 224 00:17:06,893 --> 00:17:07,727 Просто... 225 00:17:10,197 --> 00:17:11,030 Huh. 226 00:17:12,965 --> 00:17:14,067 Хей, Хелън. 227 00:17:15,435 --> 00:17:16,536 Да, да. 228 00:17:19,372 --> 00:17:20,207 Еха. 229 00:17:21,141 --> 00:17:23,710 Живеете близо до св. Иверк? 230 00:17:23,710 --> 00:17:25,912 На 10 минути път с колело е. 231 00:17:25,912 --> 00:17:26,746 Какво? 232 00:17:26,746 --> 00:17:27,714 Страхотно. 233 00:17:27,714 --> 00:17:29,982 Ще ти изпратя съобщение. 234 00:17:41,094 --> 00:17:42,162 Да, да. 235 00:17:42,162 --> 00:17:43,763 Това, това, това е адресът. 236 00:17:43,763 --> 00:17:45,298 Да. 237 00:17:45,298 --> 00:17:47,400 "Сент Иверкс Лейк", или "Лок". 238 00:17:49,068 --> 00:17:50,670 Няма значение. 239 00:17:50,670 --> 00:17:51,604 Да, да. 240 00:17:53,039 --> 00:17:55,342 Не, просто се чувствай удобно. 241 00:17:55,342 --> 00:17:56,709 Да, отпусни се. 242 00:17:56,709 --> 00:17:59,712 Скоро ще сме там. 243 00:17:59,712 --> 00:18:00,947 Не, не, всичко е наред. 244 00:18:00,947 --> 00:18:02,182 Да, добре. 245 00:18:02,182 --> 00:18:03,015 Довиждане, Хелън. 246 00:18:03,015 --> 00:18:03,850 Довиждане. 247 00:18:13,493 --> 00:18:14,561 Кой беше това? 248 00:18:17,297 --> 00:18:18,631 Обади ли се тогава? 249 00:18:18,631 --> 00:18:20,133 Всъщност имам номера й. 250 00:18:20,133 --> 00:18:22,635 Живее близо до св. Иверкс Лох. 251 00:18:22,635 --> 00:18:27,039 Момчета, най-накрая ще си изгубите V-картата. 252 00:18:27,039 --> 00:18:28,375 - Блеър. 253 00:18:47,327 --> 00:18:49,562 Хелън, благодаря, че дойде. 254 00:18:52,799 --> 00:18:53,733 Върни ми го. 255 00:18:53,733 --> 00:18:56,336 Мама каза да ти дам това. 256 00:18:56,336 --> 00:18:57,937 Благодаря, Найджъл. 257 00:18:57,937 --> 00:19:00,573 Върни ми чантата веднага. 258 00:19:02,242 --> 00:19:03,376 Съжалявам, Мими. 259 00:19:03,376 --> 00:19:04,544 Искам да се видим тук. 260 00:19:04,544 --> 00:19:06,946 бяха при по-добри обстоятелства. 261 00:19:06,946 --> 00:19:08,147 Съжалявам. 262 00:19:08,147 --> 00:19:09,816 Защо, по дяволите, моя терапефт е тук? 263 00:19:09,816 --> 00:19:11,251 Мими, имахме... 264 00:19:11,251 --> 00:19:14,020 Дай ми раницата веднага! 265 00:19:14,020 --> 00:19:17,690 Казаха ми, че не сте... 266 00:19:17,690 --> 00:19:18,958 Престани. 267 00:19:18,958 --> 00:19:21,928 Правим го, защото те обичаме, нали? 268 00:19:21,928 --> 00:19:23,696 Вие двамата вътре, веднага. 269 00:19:25,865 --> 00:19:26,733 Не го прави. 270 00:19:26,733 --> 00:19:28,935 Тя е тук, за да помогне. 271 00:19:28,935 --> 00:19:30,203 Какво е това? 272 00:19:30,203 --> 00:19:32,272 Казах ти, че се оправям. 273 00:19:32,272 --> 00:19:34,874 Това е твоята намеса, скъпа. 274 00:19:34,874 --> 00:19:36,209 Добре. 275 00:19:36,209 --> 00:19:38,745 Може ли чантата ми, моля? 276 00:19:38,745 --> 00:19:40,480 Какво има в чантата? 277 00:19:40,480 --> 00:19:41,414 Моите неща. 278 00:19:41,414 --> 00:19:43,316 Искам си чантата. 279 00:19:43,316 --> 00:19:44,551 Може ли чантата ми? 280 00:19:44,551 --> 00:19:47,620 Изпразни това на масата. 281 00:19:48,888 --> 00:19:49,722 Точно там. 282 00:19:49,722 --> 00:19:50,690 Не може да го направи. 283 00:19:50,690 --> 00:19:52,292 Това са моите лични неща. 284 00:19:52,292 --> 00:19:54,227 Мими, моля те, достатъчно. 285 00:20:09,008 --> 00:20:11,177 Какво е това, Мими? 286 00:20:11,177 --> 00:20:13,680 Те са само за главоболията ми. 287 00:20:18,651 --> 00:20:21,888 Оксикодон. 288 00:20:25,992 --> 00:20:27,994 Остави ме! 289 00:20:31,998 --> 00:20:33,433 Аз ще се оправя с това. 290 00:21:01,828 --> 00:21:06,566 Мими, моля те, правим го, защото ни пука за теб. 291 00:21:17,510 --> 00:21:18,345 Излез. 292 00:21:45,472 --> 00:21:46,573 Пусни ме. 293 00:21:46,573 --> 00:21:48,675 Махни се от мен! 294 00:21:48,675 --> 00:21:49,476 Слизай. 295 00:21:53,480 --> 00:21:55,882 Какво? 296 00:21:55,882 --> 00:21:57,083 Разбра ли? 297 00:21:57,083 --> 00:21:59,185 Това е само временно. 298 00:21:59,185 --> 00:22:01,153 Искам да се прибера у дома. 299 00:22:01,153 --> 00:22:03,222 Това не е възможност. 300 00:22:03,222 --> 00:22:05,525 Както Хелън вече обясни. 301 00:22:05,525 --> 00:22:08,260 Няма да имаш възможност да получиш нищо тук. 302 00:22:08,260 --> 00:22:10,329 и това е, което искаме. 303 00:22:10,329 --> 00:22:12,932 Мими, ти ми беше пациентка. 304 00:22:12,932 --> 00:22:15,134 от почти пет години. 305 00:22:15,134 --> 00:22:17,537 Познавам те, преди да се надрусаш. 306 00:22:17,537 --> 00:22:19,806 и съм имал много пациенти в миналото. 307 00:22:19,806 --> 00:22:22,509 които бяха в същата ситуация. 308 00:22:22,509 --> 00:22:25,512 Ако са преодолели това, значи и ти можеш. 309 00:22:25,512 --> 00:22:27,847 Просто трябва да направим първата стъпка. 310 00:22:27,847 --> 00:22:29,682 Това не е ли против? 311 00:22:29,682 --> 00:22:32,752 Нещо като доктор или пациент? 312 00:22:33,986 --> 00:22:35,622 Защото няма как да са тук. 313 00:22:35,622 --> 00:22:36,989 ти плащат достатъчно за тях. 314 00:22:36,989 --> 00:22:38,224 Мими, моля те. 315 00:22:41,260 --> 00:22:45,197 Имах дъщеря, преди да стана терапевт. 316 00:22:46,633 --> 00:22:49,368 Умряла е доста млада от рак. 317 00:22:50,770 --> 00:22:54,073 Напомняш ми много за нея, Мими. 318 00:22:54,073 --> 00:22:55,975 Една и съща любов към живота. 319 00:23:00,112 --> 00:23:03,483 Не можех да направя нищо за Анджела. 320 00:23:03,483 --> 00:23:06,653 но знам, че мога да направя нещо за теб. 321 00:23:07,620 --> 00:23:09,055 Сега разбираш ли? 322 00:23:09,055 --> 00:23:11,290 Има толкова много хора в твоя ъгъл. 323 00:23:11,290 --> 00:23:13,526 Искаме си момичето. 324 00:23:17,564 --> 00:23:20,600 Може ли да си легна да спя? 325 00:23:20,600 --> 00:23:21,834 Нищо няма да опиташ. 326 00:23:21,834 --> 00:23:25,104 Не, просто трябва да съм сам. 327 00:23:25,104 --> 00:23:27,774 Мога да я заведа в стаята. 328 00:23:43,055 --> 00:23:46,926 Мислиш ли, че ще се оправи от това, което си видял? 329 00:23:46,926 --> 00:23:50,763 Виждал съм и по-лошо. 330 00:23:50,763 --> 00:23:52,431 Много от тях не могат да дойдат. 331 00:23:55,101 --> 00:23:56,636 Но Мими е силен. 332 00:23:57,770 --> 00:23:59,739 Обещавам ти, че ще го направи. 333 00:24:09,115 --> 00:24:12,084 Блеър и Найджъл вече са заели другите две стаи. 334 00:24:12,084 --> 00:24:14,554 Много искат да влизат. 335 00:24:14,554 --> 00:24:16,155 Обзалагам се, че Найджъл ще се обади на това момиче. 336 00:24:16,155 --> 00:24:17,590 от бензиностанцията. 337 00:24:17,590 --> 00:24:19,325 Какво мислите? 338 00:24:19,325 --> 00:24:20,159 Предполагам. 339 00:24:21,327 --> 00:24:24,263 Запазихме тази стая за вас. 340 00:24:43,883 --> 00:24:45,417 Прибери си нещата в чантата. 341 00:24:45,417 --> 00:24:50,056 Ще ти донеса нещо за хапване. 342 00:24:50,056 --> 00:24:54,226 Виж, тук има кофа, в случай, че трябва... 343 00:24:56,062 --> 00:24:57,764 Какво е това? 344 00:24:57,764 --> 00:24:59,599 Това са видеокасети. 345 00:25:01,768 --> 00:25:03,269 С баща ти намерихме тези. 346 00:25:03,269 --> 00:25:05,972 и телевизора в сутерена. 347 00:25:05,972 --> 00:25:07,574 Мислехме, че ще е наистина добър заместник. 348 00:25:07,574 --> 00:25:10,342 за теб, вместо телефона. 349 00:25:11,844 --> 00:25:13,012 Така че без телефон. 350 00:25:13,913 --> 00:25:16,649 Мога ли поне да използвам лаптопа си? 351 00:25:16,649 --> 00:25:18,384 Да, разбира се, но... 352 00:25:18,384 --> 00:25:22,488 Няма да се обадя на приятелите си от "Фейстайм", обещавам. 353 00:25:34,333 --> 00:25:35,735 Така се прави. 354 00:25:42,408 --> 00:25:45,645 Мими, това беше едно от любимите ти шоута. 355 00:25:45,645 --> 00:25:47,246 когато беше по-млад. 356 00:25:47,246 --> 00:25:52,251 Виж, баща ти прави паста за вечеря, любимата ти. 357 00:26:08,601 --> 00:26:10,336 Каза ли ти нещо друго? 358 00:26:10,336 --> 00:26:12,138 Само, че е много уморена. 359 00:26:12,138 --> 00:26:13,806 Мисля, че има нужда от сън. 360 00:26:13,806 --> 00:26:15,574 Да, може да спи колкото си иска. 361 00:26:15,574 --> 00:26:18,144 Няма да ходи никъде. 362 00:26:18,144 --> 00:26:18,978 Стю. 363 00:26:18,978 --> 00:26:20,179 Какво? 364 00:26:20,179 --> 00:26:21,447 Не си я видяла, Кони. 365 00:26:21,447 --> 00:26:23,149 Не съм я виждал да се държи така преди. 366 00:26:23,149 --> 00:26:25,685 Беше като животно. 367 00:26:25,685 --> 00:26:26,619 Да, но я чу. 368 00:26:26,619 --> 00:26:28,054 Тя иска да го направи. 369 00:26:28,054 --> 00:26:29,989 Да, добре, тя винаги казва, че иска да го направи. 370 00:26:29,989 --> 00:26:31,357 Нали? 371 00:26:31,357 --> 00:26:33,125 И тя го направи, когато се върнахме у дома. 372 00:26:33,125 --> 00:26:35,527 Но тя е просто кошмар. 373 00:26:35,527 --> 00:26:37,830 Напомня ли ти на някой? 374 00:26:37,830 --> 00:26:39,799 Упоритостта и лъжите? 375 00:26:39,799 --> 00:26:41,267 Спри. 376 00:26:41,267 --> 00:26:44,003 Е, просто се чудех дали ти напомня за теб. 377 00:26:44,003 --> 00:26:45,571 Кони, млъкни. 378 00:26:45,571 --> 00:26:48,340 Има ли нещо, което трябва да проверя? 379 00:26:48,340 --> 00:26:49,842 Не, няма. 380 00:26:50,843 --> 00:26:52,912 Да, мисля, че има. 381 00:26:54,881 --> 00:26:57,984 Продължавай да я виниш за пристрастяването. 382 00:26:57,984 --> 00:27:00,286 Кой друг е виновен? 383 00:27:00,286 --> 00:27:02,989 Всеки път, когато се зарови в дупка, 384 00:27:02,989 --> 00:27:04,891 ще направим стълба, за да я измъкнем. 385 00:27:04,891 --> 00:27:06,158 и унищожава стълбата. 386 00:27:06,158 --> 00:27:07,526 Какво трябва да направим? 387 00:27:07,526 --> 00:27:10,029 И не мислиш, че това звучи като теб? 388 00:27:10,029 --> 00:27:13,532 Стига, Кони. 389 00:27:13,532 --> 00:27:15,267 Виждам потенциала за лекуване. 390 00:27:15,267 --> 00:27:16,635 Ако го позволиш, 391 00:27:16,635 --> 00:27:20,807 Мисля, че ще ми помогне повече, отколкото на теб. 392 00:27:22,141 --> 00:27:23,475 Но защо не съберем цялото семейство заедно? 393 00:27:23,475 --> 00:27:26,713 и можем да играем на борда. 394 00:27:26,713 --> 00:27:28,180 За какво говориш? 395 00:27:28,180 --> 00:27:29,615 Добре са. 396 00:27:29,615 --> 00:27:32,919 Виж, Блеър е горе и свири. 397 00:27:32,919 --> 00:27:37,824 и Найджъл излезе с момичето от бензиностанцията. 398 00:27:37,824 --> 00:27:40,326 Мисля, че това ще е много добре за нас. 399 00:27:40,326 --> 00:27:42,962 Ще ни помогнеш ли? 400 00:27:42,962 --> 00:27:44,530 Мисля, че това ще помогне. 401 00:27:44,530 --> 00:27:47,934 Стигаме до начало, защо Мими е такава, каквато е. 402 00:27:47,934 --> 00:27:49,601 от родителите й. 403 00:27:52,571 --> 00:27:55,007 Ще продължавам да готвя. 404 00:27:55,842 --> 00:27:56,675 Боже. 405 00:28:09,555 --> 00:28:12,324 Mmm. 406 00:28:15,995 --> 00:28:18,597 Ами... 407 00:28:18,597 --> 00:28:20,299 Здравей, Феникс. 408 00:28:20,299 --> 00:28:21,233 Найджъл. 409 00:28:22,201 --> 00:28:23,635 Как върви? 410 00:28:25,905 --> 00:28:27,573 Виж, харесвам те. 411 00:28:30,276 --> 00:28:31,610 Искаш ли да се срещнем? 412 00:28:35,047 --> 00:28:37,784 Искам да отида във Феникс. 413 00:28:37,784 --> 00:28:40,887 Феникс и Фоеникс? 414 00:28:42,554 --> 00:28:44,757 За Бога, просто бъди себе си. 415 00:28:44,757 --> 00:28:46,292 Харесваше те на бензиностанцията. 416 00:28:46,292 --> 00:28:49,195 Защо не те харесва сега? 417 00:28:50,229 --> 00:28:51,063 Добре. 418 00:28:58,104 --> 00:28:58,938 А, да. 419 00:29:00,139 --> 00:29:03,109 Не вдигай, не вдигай, не вдигай. 420 00:29:03,109 --> 00:29:05,511 Ало? 421 00:29:05,511 --> 00:29:07,079 Аз съм Нийл, Найджъл. 422 00:29:07,079 --> 00:29:09,581 Найджъл от бензиностанцията. 423 00:29:10,950 --> 00:29:11,784 О, хей. 424 00:29:11,784 --> 00:29:13,452 Как мога да забравя? 425 00:29:13,452 --> 00:29:17,089 В момента се наслаждавам на два портокалови сладоледа. 426 00:29:17,089 --> 00:29:21,060 За мен беше удоволствие, госпожо. 427 00:29:21,060 --> 00:29:22,895 Слушай, ти каза, че си... 428 00:29:22,895 --> 00:29:26,966 Ти живееш близо до "Уеуърк Лох", нали? 429 00:29:26,966 --> 00:29:27,900 Да. 430 00:29:27,900 --> 00:29:30,002 Това е като 10 минути въртележка. 431 00:29:30,002 --> 00:29:30,937 Добре. 432 00:29:30,937 --> 00:29:33,305 Чудих се... 433 00:29:33,305 --> 00:29:35,474 Искаш ли да се срещнем? 434 00:29:39,812 --> 00:29:42,982 Наистина ми харесва. 435 00:29:42,982 --> 00:29:44,016 Наистина ли? 436 00:29:44,016 --> 00:29:45,051 Страхотно. 437 00:29:45,051 --> 00:29:45,952 Страхотно. 438 00:29:45,952 --> 00:29:47,786 Искам да кажа, да, яко, яко. 439 00:29:47,786 --> 00:29:49,021 Да, когато кажеш. 440 00:29:49,021 --> 00:29:50,256 Да. 441 00:29:50,256 --> 00:29:51,790 Какво ще кажеш да се срещнем? 442 00:29:51,790 --> 00:29:53,659 на южната страна на езерото? 443 00:29:53,659 --> 00:29:54,726 Ядохте ли вече? 444 00:29:54,726 --> 00:29:56,295 Не, не съм. 445 00:29:56,295 --> 00:29:57,396 Аз също. 446 00:29:57,396 --> 00:29:58,430 Ще донеса нещо. 447 00:29:58,430 --> 00:30:00,833 Можем да си направим малък пикник. 448 00:30:00,833 --> 00:30:03,102 20 минути добре ли са? 449 00:30:03,102 --> 00:30:04,336 Да. 450 00:30:04,336 --> 00:30:05,571 Да, това би било чудесно. 451 00:30:05,571 --> 00:30:08,307 Ще се видим след 20 минути. 452 00:30:08,307 --> 00:30:09,708 Да го направим. 453 00:30:12,711 --> 00:30:13,946 Довиждане, Найджъл. 454 00:30:13,946 --> 00:30:14,947 Да, довиждане. 455 00:30:14,947 --> 00:30:15,982 Чао. 456 00:30:15,982 --> 00:30:19,018 Е, ако аз... 457 00:30:25,124 --> 00:30:26,192 Презерватив, кондом. 458 00:30:26,192 --> 00:30:29,195 Трябва ли ти кондом? 459 00:30:29,195 --> 00:30:30,762 Вземи това, Блеър. 460 00:30:30,762 --> 00:30:35,634 Изглежда, че ще си загубя V-картата този уикенд. 461 00:30:38,871 --> 00:30:42,741 Ципът заяде. 462 00:31:09,668 --> 00:31:12,538 Това ли е най-хубавия рожден ден, който си имал, татко? 463 00:31:12,538 --> 00:31:15,174 Продължавай да танцуваш за татко, скъпа. 464 00:31:15,174 --> 00:31:18,410 Почти съм там, почти съм там. 465 00:31:19,511 --> 00:31:21,447 Това е, това е. 466 00:31:21,447 --> 00:31:23,682 Боже, това е. 467 00:31:29,155 --> 00:31:29,989 Ах, ах. 468 00:31:32,158 --> 00:31:34,860 Всичко, за което си мечтал ли е? 469 00:31:34,860 --> 00:31:36,228 Искам още, скъпа. 470 00:31:36,228 --> 00:31:37,964 Искам още. 471 00:31:37,964 --> 00:31:40,232 Току-що те хванаха. 472 00:31:40,232 --> 00:31:44,903 Какво ще кажеш да направим още едно шоу след два часа? 473 00:31:46,172 --> 00:31:47,473 Така ли? 474 00:31:47,473 --> 00:31:48,874 Ще съм готова след два часа за още един път. 475 00:31:48,874 --> 00:31:51,743 Казах ти, татко, не мога да го направя. 476 00:31:52,678 --> 00:31:55,214 Този уикенд със семейството ми. 477 00:31:55,214 --> 00:31:57,116 Със семейството ти? 478 00:31:57,116 --> 00:32:00,286 Ще ти платя тройно за това, което ти плащам в момента, а? 479 00:32:00,286 --> 00:32:01,387 Сериозно ли? 480 00:32:05,124 --> 00:32:07,960 Но искам още 30 минути. 481 00:32:09,328 --> 00:32:10,796 Така ли? 482 00:32:10,796 --> 00:32:12,731 И един час по-късно, а? 483 00:32:14,133 --> 00:32:15,968 Три пъти повече пари, а? 484 00:32:17,003 --> 00:32:19,571 Хайде, скъпа, какво ще кажеш? 485 00:32:22,674 --> 00:32:24,210 Майната му. 486 00:32:24,210 --> 00:32:26,445 Така или иначе семейството ми се бие. 487 00:32:26,445 --> 00:32:28,280 Утеши ме, татко. 488 00:32:51,537 --> 00:32:53,339 Мамка му, ще умра. 489 00:33:00,512 --> 00:33:03,415 По-добре се позабавлявай. 490 00:33:32,010 --> 00:33:33,679 Има ли някакъв ужас? 491 00:33:37,049 --> 00:33:38,317 Нещо хубаво? 492 00:33:55,234 --> 00:33:57,169 Да видим какво си. 493 00:34:13,085 --> 00:34:14,253 Какво по дяволите? 494 00:34:20,626 --> 00:34:21,860 Това е толкова фалшиво. 495 00:34:26,198 --> 00:34:29,268 Мамка му! 496 00:34:41,613 --> 00:34:42,281 Хайде. 497 00:34:45,417 --> 00:34:46,252 Излез. 498 00:34:59,965 --> 00:35:01,300 Хей, татко прави макарони. 499 00:35:01,300 --> 00:35:02,501 Ще се присъединиш ли към нас? 500 00:35:02,501 --> 00:35:03,469 Не, добре съм. 501 00:35:03,469 --> 00:35:04,903 Ще се видим по-късно, мамо. 502 00:35:04,903 --> 00:35:06,305 Приятно изкарване. 503 00:35:34,566 --> 00:35:36,768 Много ли е? 504 00:35:36,768 --> 00:35:37,603 Не, не. 505 00:35:40,239 --> 00:35:41,740 Изглеждаш зашеметително. 506 00:35:50,382 --> 00:35:52,384 И ти не изглеждаш зле. 507 00:35:54,886 --> 00:35:57,389 Какво ще ядем? 508 00:36:05,030 --> 00:36:05,864 Аз. 509 00:36:26,084 --> 00:36:28,153 Наистина те харесвам, Найджъл. 510 00:36:29,388 --> 00:36:32,858 Сега ще видя от какво си направена. 511 00:37:01,287 --> 00:37:03,455 Много лошо момче, Найджъл. 512 00:37:39,758 --> 00:37:41,259 Ще дойда. 513 00:37:41,259 --> 00:37:44,963 Ще дойда, ще дойда, ще дойда. 514 00:38:03,849 --> 00:38:04,916 Найджъл, Найджъл! 515 00:38:37,816 --> 00:38:41,152 Никога не е играла с кукли, но и Блеър не е играла. 516 00:38:41,152 --> 00:38:43,655 и се оказа, че е добре. 517 00:38:43,655 --> 00:38:45,156 Къде е Найджъл? 518 00:38:45,156 --> 00:38:46,858 С момичето от бензиностанцията е. 519 00:38:46,858 --> 00:38:48,994 - Мими, къде отиваш? 520 00:38:48,994 --> 00:38:50,396 Пусни ме! 521 00:38:50,396 --> 00:38:51,797 Отвън има един убиец. 522 00:38:51,797 --> 00:38:53,098 и е убил момичето. 523 00:38:53,098 --> 00:38:54,500 Ще убие Найджъл, ако не тръгнем сега. 524 00:38:54,500 --> 00:38:56,101 Няма да си тръгнеш. 525 00:38:56,101 --> 00:38:58,504 Не чухте ли какво казах? 526 00:38:58,504 --> 00:39:01,373 Умът ще направи всичко, за да получи това, за което мечтае. 527 00:39:01,373 --> 00:39:04,242 Слушай, ти трябва да си построил тази фабрика. 528 00:39:04,242 --> 00:39:06,044 за да накара Мими да си тръгне. 529 00:39:06,044 --> 00:39:08,614 Не е вярно, чуй ме. 530 00:39:09,748 --> 00:39:10,616 Не е вярно. 531 00:39:10,616 --> 00:39:11,717 Не лъжа. 532 00:39:11,717 --> 00:39:13,251 Найджъл е в беда. 533 00:39:13,251 --> 00:39:15,086 Трябва да поспиш. 534 00:39:15,086 --> 00:39:16,321 Ще те кача горе. 535 00:39:16,321 --> 00:39:17,623 Не съм луд. 536 00:39:17,623 --> 00:39:19,257 Просто се махни от мен. 537 00:39:19,257 --> 00:39:21,760 Боже мой, Кони. 538 00:39:21,760 --> 00:39:22,861 Добре ли си? 539 00:39:29,200 --> 00:39:30,536 Това не е добре. 540 00:39:31,870 --> 00:39:34,172 Трябва да спася Найджъл. 541 00:39:36,808 --> 00:39:39,277 Трябва да искаш да се оправиш. 542 00:39:39,277 --> 00:39:42,213 Никой няма да го направи заради теб. 543 00:39:42,213 --> 00:39:45,116 Време е да признаеш, че правиш грешка. 544 00:39:45,116 --> 00:39:48,119 и спри да бъдеш толкова себичен. 545 00:39:48,119 --> 00:39:51,457 Виж майка си, виж я. 546 00:39:51,457 --> 00:39:54,092 Виж какво правиш на това семейство. 547 00:39:54,092 --> 00:39:57,863 Моята дъщеря, шибана зависима от наркотици. 548 00:39:57,863 --> 00:39:59,731 Съжалявам, че я нараних, татко. 549 00:39:59,731 --> 00:40:02,100 Но Найджъл е в беда и трябва да му помогнем. 550 00:40:02,100 --> 00:40:04,503 Не, татко, трябва да му помогнем. 551 00:40:10,542 --> 00:40:12,277 Татко, отключи вратата. 552 00:40:15,581 --> 00:40:18,817 Мими, моля те, успокой се. 553 00:40:18,817 --> 00:40:19,651 Татко! 554 00:40:22,320 --> 00:40:24,389 Ще тикна помощ. 555 00:40:27,092 --> 00:40:31,663 Да, ще ти намерим помощ, както направих аз. 556 00:40:32,931 --> 00:40:35,534 Татко, Найджъл ще бъде убит. 557 00:40:35,534 --> 00:40:37,135 ако не отключиш вратата. 558 00:40:37,135 --> 00:40:38,737 Татко, отключи вратата. 559 00:40:38,737 --> 00:40:41,573 Имаш проблем, имаш нужда от помощ. 560 00:40:41,573 --> 00:40:43,609 Така че, моля те, остани там. 561 00:40:43,609 --> 00:40:46,144 Просто се успокой, моля те. 562 00:40:47,278 --> 00:40:48,747 Какво става? 563 00:40:50,616 --> 00:40:51,850 Да, да. 564 00:40:51,850 --> 00:40:53,318 - Опитваме се да се разберем. 565 00:40:53,318 --> 00:40:54,653 Това са просто симптоми на абстиненция. 566 00:40:54,653 --> 00:40:56,788 Знаехме, че това ще се случи. 567 00:40:58,990 --> 00:41:01,126 Но за сега, ако можеш да си стоиш в стаята. 568 00:41:01,126 --> 00:41:02,861 Какво ще кажеш за... - Блеър, моля те. 569 00:41:02,861 --> 00:41:04,963 Прави каквото ти казвам, моля те. 570 00:41:04,963 --> 00:41:07,198 Добре, както и да е. 571 00:41:09,367 --> 00:41:13,739 Иска ми се някой да ме слуша в тази къща. 572 00:43:23,835 --> 00:43:26,337 Кони, как си? 573 00:43:27,939 --> 00:43:28,774 Какво? 574 00:43:28,774 --> 00:43:29,607 Какво? 575 00:43:31,376 --> 00:43:33,511 Как е тя? 576 00:43:33,511 --> 00:43:35,213 Стю, тревожа се. 577 00:43:35,213 --> 00:43:37,015 Главата й още кърви. 578 00:43:37,015 --> 00:43:39,084 Мисля, че може да е удар. 579 00:43:39,084 --> 00:43:41,152 Мамка му! 580 00:43:41,152 --> 00:43:43,822 Колко близо е най-близката болница? 581 00:43:43,822 --> 00:43:47,025 Ние подминахме една на път за тук. 582 00:43:47,025 --> 00:43:50,561 Малка на около три мили на юг. 583 00:43:50,561 --> 00:43:51,863 Добре. 584 00:43:51,863 --> 00:43:54,432 Трябва да я видя. 585 00:43:54,432 --> 00:43:56,401 Защото ако Мими иска да избяга отново, 586 00:43:56,401 --> 00:43:59,637 Ти си единственият, който може да я спре. 587 00:43:59,637 --> 00:44:00,739 Добре. 588 00:44:00,739 --> 00:44:03,241 Хайде, да те заведем до колата. 589 00:44:04,275 --> 00:44:05,476 Да вървим. 590 00:44:05,476 --> 00:44:06,778 Главата назад, главата назад. 591 00:44:06,778 --> 00:44:08,346 Ето така. 592 00:44:30,335 --> 00:44:31,169 Найджъл. 593 00:44:38,710 --> 00:44:39,544 Найджъл. 594 00:44:51,356 --> 00:44:52,724 О, не. 595 00:44:52,724 --> 00:44:54,059 Не, не, не, не. 596 00:44:54,059 --> 00:44:55,994 Моля ви, не, не, моля ви. 597 00:44:57,095 --> 00:44:58,496 Ще направя всичко. 598 00:44:59,497 --> 00:45:00,698 Просто ме пусни. 599 00:45:01,566 --> 00:45:03,434 Не го прави. 600 00:45:03,434 --> 00:45:04,736 Недей. 601 00:45:04,736 --> 00:45:08,239 Просто ме пусни. 602 00:45:09,640 --> 00:45:10,776 Не, не, не. 603 00:45:10,776 --> 00:45:14,679 Хайде. 604 00:45:19,150 --> 00:45:21,987 Моля те. 605 00:45:21,987 --> 00:45:23,054 Спри, моля те. 606 00:45:24,790 --> 00:45:25,623 А, да. 607 00:45:26,858 --> 00:45:27,692 О, не. 608 00:45:31,196 --> 00:45:32,397 Моля те, недей. 609 00:45:32,397 --> 00:45:36,534 Ще направя всичко, кълна се. 610 00:45:47,245 --> 00:45:48,079 Копеле. 611 00:45:56,721 --> 00:46:00,158 Хайде, трябва да има някой някъде. 612 00:46:08,599 --> 00:46:10,268 Недей, моля те. 613 00:46:49,807 --> 00:46:52,610 Не се чувствам добре. 614 00:46:52,610 --> 00:46:54,779 Ще се оправиш. 615 00:48:06,451 --> 00:48:08,019 Моля ви, не, не, не. 616 00:49:26,164 --> 00:49:27,732 И така, Мими. 617 00:49:27,732 --> 00:49:28,899 Хайде, добре. 618 00:49:32,703 --> 00:49:36,807 Добре, странни видения, убиецо мишле. 619 00:49:44,549 --> 00:49:45,383 ВиХС тиксо. 620 00:49:47,185 --> 00:49:48,086 Добре, добре. 621 00:49:50,921 --> 00:49:52,390 Какво по дяволите? 622 00:49:52,390 --> 00:49:53,891 Местни тийнове са намерени брутално убити. 623 00:49:53,891 --> 00:49:56,227 В къщата на св. Иверкс. 624 00:49:57,828 --> 00:50:01,899 Полицията откри осакатените тела на Нийл Ръсел. 625 00:50:01,899 --> 00:50:05,270 Лили Суийни и Сара Флетчър, 18-годишна. 626 00:50:05,270 --> 00:50:08,373 в състояние да ги идентифицира с дентални записи. 627 00:50:08,373 --> 00:50:10,007 Беше съобщено, че виетнамците 628 00:50:10,007 --> 00:50:11,809 са купили призрачна видеокасета. 629 00:50:11,809 --> 00:50:13,978 от неидентифициран източник, който твърди, че 630 00:50:13,978 --> 00:50:16,047 че гледането на записа ще доведе до 631 00:50:16,047 --> 00:50:18,616 за да бъде целта на мишката. 632 00:50:27,458 --> 00:50:32,130 Тийнейджърите бяха купили втора ръка телевизор и ВХС играч. 633 00:50:34,232 --> 00:50:36,134 Вярата в тази теория спечелила популярността си. 634 00:50:36,134 --> 00:50:39,036 след като полицията не успя да намери убиеца. 635 00:50:39,036 --> 00:50:41,639 Според теоритиците, полицията, разобличавайки легендата, 636 00:50:41,639 --> 00:50:45,243 избра да не си губи времето с проклятия запис. 637 00:50:45,243 --> 00:50:47,978 Вместо това го заключиха заедно с телевизора. 638 00:50:47,978 --> 00:50:49,780 и играча на ВС в сутерена. 639 00:50:49,780 --> 00:50:52,417 на старата къща на св. Иверкс. 640 00:50:53,884 --> 00:50:58,489 Казва се, че записът остава в къщата и до ден-днешен. 641 00:51:02,493 --> 00:51:04,929 Легендата разказва, че записът е дело на матрос. 642 00:51:04,929 --> 00:51:07,698 който стана луд учен. 643 00:51:07,698 --> 00:51:09,334 Беше заседнал в морето почти две години. 644 00:51:09,334 --> 00:51:10,768 и когато го намериха, 645 00:51:10,768 --> 00:51:13,938 Той беше долу на палубата, недохранен на ръба на смъртта. 646 00:51:13,938 --> 00:51:16,107 за да притиснем безделна мишка. 647 00:51:17,542 --> 00:51:19,344 Те са били в състояние да му върнат здравето. 648 00:51:19,344 --> 00:51:21,579 но умът му беше невъзстановим. 649 00:51:21,579 --> 00:51:24,349 Говори се, че една мишка му е говорила. 650 00:51:24,349 --> 00:51:27,352 Израз на желание да стане човек. 651 00:51:29,620 --> 00:51:32,690 Подбуден от това, ученът е отвлякъл смъртен престъпник. 652 00:51:32,690 --> 00:51:35,360 и използваше експерименти и серум, който развиваше. 653 00:51:35,360 --> 00:51:38,062 за да преобърне мишката в мъж. 654 00:51:38,062 --> 00:51:40,398 Въпреки, че не беше намерен запис на тази трансформация, 655 00:51:40,398 --> 00:51:42,867 се казва, че част от серума 656 00:51:42,867 --> 00:51:47,272 Изтекъл на записа, хванат в капана на мишката вътре. 657 00:51:47,272 --> 00:51:51,709 Мишката търси отмъщение на всеки, който гледа записа. 658 00:52:20,871 --> 00:52:21,972 Хайде. 659 00:52:21,972 --> 00:52:24,074 Хайде, да вървим. 660 00:52:24,074 --> 00:52:26,844 - Той идва. 661 00:52:26,844 --> 00:52:28,179 Хайде, ставай. 662 00:52:32,750 --> 00:52:36,153 Той идва. 663 00:52:37,455 --> 00:52:39,957 Хайде, копеле, хайде. 664 00:53:32,209 --> 00:53:33,210 Копеле. 665 00:53:34,612 --> 00:53:36,614 Ненавиждам те, копеле. 666 00:53:37,915 --> 00:53:38,749 Копеле. 667 00:53:46,824 --> 00:53:47,792 Отвори вратата. 668 00:53:47,792 --> 00:53:49,093 Мама и Найджъл са в беда. 669 00:53:49,093 --> 00:53:50,928 Отвори шибаната врата! 670 00:53:52,863 --> 00:53:54,565 Мими, аз съм. 671 00:53:54,565 --> 00:53:57,067 Блеър, мамка му, Блеър. 672 00:53:57,067 --> 00:53:58,336 Отключете вратата. 673 00:53:58,336 --> 00:54:00,771 Просто трябва да се обслужиш с това, става ли? 674 00:54:00,771 --> 00:54:02,740 Мама и Найджъл са в барака някъде в гората. 675 00:54:02,740 --> 00:54:05,576 и ако не направим нещо веднага, 676 00:54:05,576 --> 00:54:07,345 Ще умрат. 677 00:54:08,279 --> 00:54:09,714 Какво по дяволите? 678 00:54:09,714 --> 00:54:12,383 Отвори шибаната врата, Блеър. 679 00:54:15,886 --> 00:54:17,788 Не мога да го направя, Мими. 680 00:54:17,788 --> 00:54:19,156 Казаха ми, че ще го направиш. 681 00:54:19,156 --> 00:54:21,058 Ще кажеш всичко, за да получиш повече лекарства. 682 00:54:21,058 --> 00:54:22,593 Не лъжа. 683 00:54:22,593 --> 00:54:26,797 Няма смисъл, как би могъл да знаеш? 684 00:54:26,797 --> 00:54:31,669 Гледах този запис и започнах да имам тези видения. 685 00:54:31,669 --> 00:54:33,070 Проверих го в нета. 686 00:54:33,070 --> 00:54:35,806 Ще гледаш тиксо и после това нещо с мишка-убиец. 687 00:54:35,806 --> 00:54:37,475 идва и те убива. 688 00:54:39,610 --> 00:54:40,911 Ало? 689 00:54:40,911 --> 00:54:41,746 Блеър? 690 00:54:43,080 --> 00:54:46,584 Просто трябва да си починеш, става ли? 691 00:54:46,584 --> 00:54:49,420 Моля те, спри да пищиш и се бий. 692 00:54:50,321 --> 00:54:52,823 Ще направя нещо важно. 693 00:55:03,267 --> 00:55:05,436 Боже! 694 00:55:05,436 --> 00:55:06,637 Блеър, какво правиш? 695 00:55:06,637 --> 00:55:07,805 - Нищо. 696 00:55:09,707 --> 00:55:11,275 Къде е мама? 697 00:55:11,275 --> 00:55:14,379 Имало е нещастен случай. 698 00:55:14,379 --> 00:55:15,680 Какво? 699 00:55:15,680 --> 00:55:17,448 Така че Хелън трябваше да я закара в болницата. 700 00:55:17,448 --> 00:55:18,983 Добре ли е? 701 00:55:18,983 --> 00:55:22,019 Току-що си удари главата, но ще се оправи, обещавам. 702 00:55:22,019 --> 00:55:22,853 Добре. 703 00:55:22,853 --> 00:55:24,455 Къде е Найджъл? 704 00:55:24,455 --> 00:55:28,058 Той излезе с момичето, с което се запозна на бензиностанцията. 705 00:55:28,058 --> 00:55:29,860 Разбира се, че е. 706 00:55:29,860 --> 00:55:31,028 Как си? 707 00:55:32,997 --> 00:55:34,665 Добре съм. 708 00:55:34,665 --> 00:55:37,402 Току-що говорих с Мими. 709 00:55:37,402 --> 00:55:39,236 Не сте отворили вратата, нали? 710 00:55:39,236 --> 00:55:40,638 Не, не, не, не. 711 00:55:40,638 --> 00:55:44,475 Но тя каза много странни неща. 712 00:55:46,010 --> 00:55:50,314 Хелън каза, че ще каже всичко. 713 00:55:50,314 --> 00:55:53,551 за да те накара да отвориш вратата. 714 00:55:53,551 --> 00:55:54,685 Mmm. 715 00:55:54,685 --> 00:55:55,853 Тя каза ли ти за Найджъл? 716 00:55:55,853 --> 00:55:57,855 Да, и мама. 717 00:55:57,855 --> 00:56:00,324 Какво каза за мама? 718 00:56:00,324 --> 00:56:02,760 Същото, което каза и за Найджъл. 719 00:56:02,760 --> 00:56:04,495 се случва и на мама. 720 00:56:04,495 --> 00:56:05,896 Тази кучка. 721 00:56:08,365 --> 00:56:09,333 Виж сега. 722 00:56:09,333 --> 00:56:11,569 Вечерята е почти готова. 723 00:56:11,569 --> 00:56:15,105 Какво ще кажеш да хапнем и да гледаме филм със сладолед? 724 00:56:15,105 --> 00:56:16,340 Какво ще кажеш? 725 00:56:16,340 --> 00:56:17,708 Да, можем. 726 00:56:17,708 --> 00:56:21,446 Може ли да чака поне час? 727 00:56:21,446 --> 00:56:22,346 Разбира се. 728 00:56:22,346 --> 00:56:23,180 Защо? 729 00:56:24,649 --> 00:56:28,953 Защото трябва да направя задача за г-н Томсън. 730 00:56:33,057 --> 00:56:36,093 И ти знаеш какъв е, така че аз трябва да го направя. 731 00:56:36,093 --> 00:56:36,927 Да, добре. 732 00:56:36,927 --> 00:56:38,128 Няма проблем. 733 00:56:38,128 --> 00:56:40,397 Добре, благодаря, татко. 734 00:56:40,397 --> 00:56:41,766 Обичам те. 735 00:56:41,766 --> 00:56:42,900 Обичам те повече. 736 00:56:42,900 --> 00:56:44,301 Обичам те най-много. 737 00:56:44,301 --> 00:56:45,135 Чао. 738 00:56:55,212 --> 00:56:56,881 Трябва да е истина. 739 00:56:59,183 --> 00:57:01,285 Не мога просто да ги оставя да умрат. 740 00:57:18,068 --> 00:57:18,903 Мамка му! 741 00:57:18,903 --> 00:57:19,737 Мими! 742 00:57:22,072 --> 00:57:24,542 Къде, по дяволите, може да е? 743 00:57:24,542 --> 00:57:26,343 Мими, върни се. 744 00:57:26,343 --> 00:57:27,311 Не мога. 745 00:57:27,311 --> 00:57:29,580 Мама и Найджъл са в беда. 746 00:57:31,782 --> 00:57:32,883 Спри. 747 00:57:38,789 --> 00:57:42,960 Найджъл, мамо! 748 00:57:56,507 --> 00:57:57,341 Какво? 749 00:58:02,813 --> 00:58:05,583 Какво си мислиш, че правиш? 750 00:58:05,583 --> 00:58:09,253 Мислех, че мама и Найджъл са тук, татко. 751 00:58:12,022 --> 00:58:13,591 Какво правиш? 752 00:58:13,591 --> 00:58:14,625 Дойдохте тук с причина. 753 00:58:14,625 --> 00:58:15,626 Къде е? 754 00:58:16,694 --> 00:58:18,162 Къде е кое? 755 00:58:18,162 --> 00:58:21,431 Лекарството, оксикодонът, на който си. 756 00:58:21,431 --> 00:58:22,733 Къде е? 757 00:58:22,733 --> 00:58:24,702 Мислех, че мама и Найджъл са в беда. 758 00:58:24,702 --> 00:58:26,470 но не са тук. 759 00:58:27,905 --> 00:58:30,875 Стига с тези глупости с мама и Найджъл. 760 00:58:30,875 --> 00:58:34,178 Това са вашите извинения, за да можете да вземате наркотици. 761 00:58:34,178 --> 00:58:35,512 Ще те попитам още веднъж. 762 00:58:35,512 --> 00:58:36,781 Къде са, по дяволите? 763 00:58:36,781 --> 00:58:38,182 Тук няма никакви лекарства. 764 00:58:38,182 --> 00:58:39,416 Не ми говори така. 765 00:58:39,416 --> 00:58:41,686 Не ми говори така, сякаш съм зависим. 766 00:58:41,686 --> 00:58:43,353 Това си ти. 767 00:58:43,353 --> 00:58:45,556 През последните пет години майка ти 768 00:58:45,556 --> 00:58:48,425 И те измъкнах от тези различни каши. 769 00:58:48,425 --> 00:58:52,663 Време е да поемете отговорност за вашите действия. 770 00:58:52,663 --> 00:58:57,401 В момента ми е много трудно. 771 00:58:57,401 --> 00:59:00,705 Какво, и да пиеш хапчета е отговор? 772 00:59:00,705 --> 00:59:03,407 Това нещо, наричано живот, не е точно добър момент. 773 00:59:03,407 --> 00:59:04,241 сещате се? 774 00:59:05,342 --> 00:59:07,845 И аз го живея, Мими. 775 00:59:07,845 --> 00:59:08,646 Знам. 776 00:59:08,646 --> 00:59:09,980 Не, нямаш. 777 00:59:12,883 --> 00:59:16,053 Не се вписвам никъде, става ли? 778 00:59:16,053 --> 00:59:18,222 Не се вписвам с приятелите си. 779 00:59:18,222 --> 00:59:21,225 и не се вписвам в това семейство. 780 00:59:22,927 --> 00:59:27,765 Толкова се старая, че вече не знам кой съм. 781 00:59:35,205 --> 00:59:37,041 Когато взема нещо, 782 00:59:38,342 --> 00:59:40,678 Не се мразя толкова много. 783 00:59:41,979 --> 00:59:44,548 Не ми е самотно. 784 00:59:49,153 --> 00:59:51,155 Няма да разбереш. 785 00:59:54,258 --> 00:59:57,261 Вероятно знае повече, отколкото си мислиш. 786 01:00:20,250 --> 01:00:22,552 Почти на половината път, татко. 787 01:00:22,552 --> 01:00:24,388 Още не си избухнал. 788 01:00:24,388 --> 01:00:27,324 - По-бавно. 789 01:00:27,324 --> 01:00:29,493 - По-бавно. 790 01:00:31,461 --> 01:00:33,397 Какво ще кажеш за една игра? 791 01:00:33,397 --> 01:00:36,066 За какво мислиш? 792 01:00:36,066 --> 01:00:39,403 а ти си съпругата на моя жалък шеф. 793 01:00:39,403 --> 01:00:40,304 Добре. 794 01:00:41,638 --> 01:00:45,976 И къде е жалъкят ми съпруг в момента, татко? 795 01:00:45,976 --> 01:00:47,878 Кой е това? 796 01:00:47,878 --> 01:00:50,114 Съпругът ми няма да си е у дома. 797 01:00:50,114 --> 01:00:51,648 за няколко часа, скъпа. 798 01:00:51,648 --> 01:00:54,051 Така че не се тревожи за... 799 01:00:54,051 --> 01:00:55,019 Спри. 800 01:00:55,019 --> 01:00:57,254 Кой е този на вратата? 801 01:02:20,805 --> 01:02:23,040 Добре, свободен си. 802 01:02:23,040 --> 01:02:25,009 Знаеш ли какво значи това? 803 01:02:25,009 --> 01:02:28,512 Бих могъл да съм Говорител на проклетата дума. 804 01:02:28,512 --> 01:02:30,915 но освен това... 805 01:02:32,216 --> 01:02:36,253 Не винаги съм бил коравия на име татко. 806 01:02:36,253 --> 01:02:37,587 Не си злобна. 807 01:02:37,587 --> 01:02:38,755 Просто ти пука. 808 01:02:42,059 --> 01:02:45,362 Всичко започна, преди да срещна майка ти. 809 01:02:45,362 --> 01:02:47,131 Боже, мразех живота си. 810 01:02:48,265 --> 01:02:49,533 Мразех работата си. 811 01:02:51,035 --> 01:02:53,503 и бих искал нищо по-добро от това да се върна в апартамента си. 812 01:02:53,503 --> 01:02:58,375 след като един ден на работа му се развикаха, за да изпуше нещо. 813 01:02:58,375 --> 01:03:01,946 Че някакъв странен човек ми каза, че е хубава работа. 814 01:03:03,080 --> 01:03:05,983 Щеше да изровиш лайната от Окси. 815 01:03:07,384 --> 01:03:08,218 Съжалявам. 816 01:03:09,586 --> 01:03:11,755 Какво те накара да напуснеш? 817 01:03:11,755 --> 01:03:13,290 Срещнах майка ти. 818 01:03:13,290 --> 01:03:15,125 Тя ме накара да се чувствам видяна. 819 01:03:16,360 --> 01:03:20,130 сякаш живота ми може да е важен. 820 01:03:20,130 --> 01:03:22,132 Беше ли лесно да се откажа? 821 01:03:23,700 --> 01:03:26,503 Тогава бях много по-силен. 822 01:03:26,503 --> 01:03:28,405 Дори и на тези неща, 823 01:03:28,405 --> 01:03:32,009 Опитах се да смекча гнева си от глада. 824 01:03:34,845 --> 01:03:37,347 но нека просто го кажем. 825 01:03:38,548 --> 01:03:41,718 Майка ти е светица и остави всичко така. 826 01:03:47,491 --> 01:03:50,694 И да не съм кучка. 827 01:03:50,694 --> 01:03:53,497 но защо си толкова ядосан? 828 01:03:53,497 --> 01:03:55,532 Какво искаш да кажеш? 829 01:03:55,532 --> 01:03:57,334 През последните пет години, 830 01:03:57,334 --> 01:04:01,505 Всеки път, когато си около мен си толкова ядосан. 831 01:04:01,505 --> 01:04:06,076 Сега ми казваш, че на практика сме едно и също. 832 01:04:06,076 --> 01:04:08,312 И така, защо си толкова луд? 833 01:04:10,114 --> 01:04:13,817 Е, не е като ината да е в ген. 834 01:04:13,817 --> 01:04:17,087 който е от семейството на Джаксън, така ли? 835 01:04:18,855 --> 01:04:19,957 Истината е, че 836 01:04:21,758 --> 01:04:26,763 Разбрах, че съм наранила много хора с моите действия тогава. 837 01:04:27,797 --> 01:04:30,034 и можех да проваля всичко. 838 01:04:31,936 --> 01:04:35,139 И предполагам, че бях параноик. 839 01:04:35,139 --> 01:04:38,008 че няма да видиш това, което видях аз. 840 01:04:38,008 --> 01:04:40,310 И какво е то? 841 01:04:40,310 --> 01:04:41,145 Надежда. 842 01:04:42,479 --> 01:04:44,814 Много хора те обичат. 843 01:04:44,814 --> 01:04:46,650 за това, което си, Мими, 844 01:04:47,985 --> 01:04:52,222 и живота им ще бъде разбит, ако теб те няма. 845 01:04:54,224 --> 01:04:56,060 Става късно. 846 01:04:57,427 --> 01:05:01,498 Майка ти и брат ти вече трябва да са се върнали. 847 01:05:03,633 --> 01:05:05,202 Когато се опита да напуснеш, 848 01:05:05,202 --> 01:05:10,040 Вашият мозък ли ви каза ужасни неща, които не са истина? 849 01:05:11,041 --> 01:05:14,945 Виж, както казах, 850 01:05:17,581 --> 01:05:22,419 се справяте по-добре от мен. 851 01:05:22,419 --> 01:05:25,355 Майка ти и брат ти са добре. 852 01:05:26,690 --> 01:05:29,426 Хайде да отидем да хапнем нещо. 853 01:05:29,426 --> 01:05:31,962 Имаш ли нещо против, ако довърша това? 854 01:05:33,430 --> 01:05:35,465 Ще дойда след малко. 855 01:05:35,465 --> 01:05:37,201 Хайде, няма да бягам за наркотици. 856 01:05:37,201 --> 01:05:41,271 след като ми даде сърцето си на сребърен поднос. 857 01:05:41,271 --> 01:05:42,272 Нали? 858 01:05:43,840 --> 01:05:45,342 Но не се бави. 859 01:05:46,743 --> 01:05:49,046 Тук става студено. 860 01:05:49,046 --> 01:05:53,717 И това е следващото нещо, което ще напуснеш, млада госпожице. 861 01:06:08,298 --> 01:06:09,133 Какво? 862 01:06:26,816 --> 01:06:28,818 Хелън, Стю е. 863 01:06:28,818 --> 01:06:31,321 Забелязах, че колата ви я няма. 864 01:06:31,321 --> 01:06:34,124 Надявам се, че Кони е добре. 865 01:06:34,124 --> 01:06:36,160 Имам новини за Мими. 866 01:06:36,160 --> 01:06:37,327 Обади ми се, когато... 867 01:06:38,562 --> 01:06:39,396 Мамка му! 868 01:06:45,835 --> 01:06:46,670 Блеър? 869 01:06:47,671 --> 01:06:48,505 Блеър? 870 01:06:52,909 --> 01:06:54,411 Боже мой, Блеър. 871 01:06:59,516 --> 01:07:00,317 Боже мой! 872 01:07:01,718 --> 01:07:04,221 Не! 873 01:07:11,961 --> 01:07:14,464 Не! 874 01:07:25,109 --> 01:07:25,942 Боже, не! 875 01:07:33,783 --> 01:07:34,618 Не. 876 01:07:37,354 --> 01:07:38,222 Кой си ти? 877 01:07:38,222 --> 01:07:39,055 Какво искаш? 878 01:07:39,055 --> 01:07:39,923 Махай се веднага. 879 01:07:39,923 --> 01:07:40,757 Махай се. 880 01:09:15,084 --> 01:09:16,820 На кого е тази лодка? 881 01:09:21,925 --> 01:09:23,059 Спокойно, Мими. 882 01:09:23,059 --> 01:09:27,197 Боже! 883 01:09:27,197 --> 01:09:28,031 Ало? 884 01:10:10,173 --> 01:10:11,341 Той не е истински. 885 01:10:12,309 --> 01:10:13,142 Не е негово. 886 01:10:13,142 --> 01:10:14,344 Той не е истински. 887 01:10:14,344 --> 01:10:15,178 Не е негово. 888 01:10:15,178 --> 01:10:16,346 Той не е истински. 889 01:13:55,098 --> 01:13:55,932 Помощ! 890 01:13:56,933 --> 01:13:57,901 Помощ! 891 01:13:57,901 --> 01:14:01,805 Моля ви, помогнете ми. 892 01:14:04,140 --> 01:14:05,441 Слава Богу. 893 01:14:05,441 --> 01:14:06,743 - Благодаря, благодаря. 894 01:14:06,743 --> 01:14:07,711 Какво? 895 01:14:07,711 --> 01:14:08,812 Не, не, не, той ме следва. 896 01:14:08,812 --> 01:14:09,646 Трябва да тръгваме, трябва да тръгваме веднага. 897 01:14:09,646 --> 01:14:10,647 Кой ви следва? 898 01:14:10,647 --> 01:14:11,615 Той. 899 01:14:11,615 --> 01:14:12,882 Да ти виждам ръцете? 900 01:14:12,882 --> 01:14:15,118 Добре, обади ни се един човек, който каза: 901 01:14:15,118 --> 01:14:16,052 че някой е убит. 902 01:14:16,052 --> 01:14:17,453 Вярно ли е? 903 01:14:17,453 --> 01:14:18,354 Да. 904 01:14:18,354 --> 01:14:19,889 Майка ми и Найджъл. 905 01:14:19,889 --> 01:14:20,890 и Хелън, те са на лодката му. 906 01:14:20,890 --> 01:14:21,925 Сега е след мен. 907 01:14:21,925 --> 01:14:22,826 Името, името. 908 01:14:22,826 --> 01:14:23,760 Как се казваш? 909 01:14:23,760 --> 01:14:25,061 Мими, Мими Джаксън. 910 01:14:25,061 --> 01:14:27,130 Приближете се към колата, моля. 911 01:14:27,130 --> 01:14:28,197 - Какво? 912 01:14:30,299 --> 01:14:31,367 Какво става? 913 01:14:31,367 --> 01:14:32,468 Не поемаме риск, госпожо. 914 01:14:32,468 --> 01:14:34,403 От колко време не вземате наркотици? 915 01:14:34,403 --> 01:14:35,639 Какво? 916 01:14:35,639 --> 01:14:36,806 Надушвам отстъпление от една миля. 917 01:14:36,806 --> 01:14:38,407 Да, много се променяш. 918 01:14:38,407 --> 01:14:39,242 Не. 919 01:14:39,242 --> 01:14:40,076 Ще попитам отново. 920 01:14:40,076 --> 01:14:41,310 Кой се обади? 921 01:14:41,310 --> 01:14:42,178 Не знам. 922 01:14:42,178 --> 01:14:43,580 Не знам. 923 01:14:43,580 --> 01:14:44,914 Не знам какво става, но трябва да тръгваме. 924 01:14:44,914 --> 01:14:46,683 Той ще дойде тук. 925 01:14:46,683 --> 01:14:48,217 Той ще ни нарани. 926 01:14:48,217 --> 01:14:49,052 Това не е правилно. 927 01:14:49,052 --> 01:14:50,086 Не, не, не. 928 01:14:50,086 --> 01:14:51,120 - Аз, аз... 929 01:14:51,120 --> 01:14:52,221 Той ще излезе. 930 01:14:52,221 --> 01:14:53,823 Той ще ни намери. 931 01:14:57,060 --> 01:14:58,762 Добре, арестувах една жена, изглежда, че е на нещо. 932 01:14:58,762 --> 01:14:59,863 или от скоро. 933 01:14:59,863 --> 01:15:01,464 Целият е в кръв. 934 01:15:01,464 --> 01:15:03,700 В кухнята има мъртъв човек. 935 01:15:03,700 --> 01:15:05,401 обезобразяване в лицето. 936 01:15:05,401 --> 01:15:07,637 Вероятно е изглеждал мъртъв. 937 01:15:09,939 --> 01:15:11,941 Каква е връзката ви с мъртвия човек вътре? 938 01:15:11,941 --> 01:15:13,209 Какъв мъртъв човек? 939 01:15:13,209 --> 01:15:14,578 Да. 940 01:15:14,578 --> 01:15:16,279 Баща ми добре ли е? 941 01:15:16,279 --> 01:15:17,113 Името, името. 942 01:15:17,113 --> 01:15:18,081 Как се казваш? 943 01:15:18,081 --> 01:15:18,915 Мими. 944 01:15:18,915 --> 01:15:20,149 Мими Джаксън. 945 01:15:20,149 --> 01:15:21,618 Моля ви, това не е правилно. 946 01:15:21,618 --> 01:15:23,887 Не знам какво се случва. 947 01:15:23,887 --> 01:15:25,388 но ни трябва помощ. 948 01:15:25,388 --> 01:15:26,189 Моля те. 949 01:15:26,189 --> 01:15:27,123 Трябва да тръгваме. 950 01:15:27,123 --> 01:15:28,825 Той ще се върне. 951 01:15:28,825 --> 01:15:30,459 - Мими Джаксън. 952 01:15:30,459 --> 01:15:31,895 Не, не, не! 953 01:15:31,895 --> 01:15:33,129 Арестуван за притежание на нелегална субстанция. 954 01:15:33,129 --> 01:15:34,931 и осъден на 15 дни затвор. 955 01:15:34,931 --> 01:15:36,966 Тук пише, че сте нападнали полицай. 956 01:15:36,966 --> 01:15:38,802 докато е под влияние на оксикодон 957 01:15:38,802 --> 01:15:40,937 и след това се опита да избяга. 958 01:15:40,937 --> 01:15:41,771 Моля те. 959 01:15:41,771 --> 01:15:43,072 Не съм на лекарства. 960 01:15:43,072 --> 01:15:45,374 Родителите ми ме докараха тук, за да се прочистя, става ли? 961 01:15:45,374 --> 01:15:46,576 Затова сме тук. 962 01:15:46,576 --> 01:15:47,243 Значи си убил цялото си семейство? 963 01:15:47,243 --> 01:15:48,177 Не, не съм. 964 01:15:48,177 --> 01:15:48,978 И да ги сложиш на тази лодка? 965 01:15:48,978 --> 01:15:50,880 Не, не, не съм. 966 01:15:50,880 --> 01:15:52,481 Това не е правилно. 967 01:15:52,481 --> 01:15:53,449 Нищо не съм направил. 968 01:15:53,449 --> 01:15:54,283 Трябва да тръгваме веднага. 969 01:15:54,283 --> 01:15:55,351 Той ще ни убие. 970 01:17:05,254 --> 01:17:07,523 Трябва да разруша записа. 971 01:17:17,166 --> 01:17:19,936 Мамка му! 972 01:19:25,795 --> 01:19:28,965 Това няма да свърши, докато не потопя тази лодка. 973 01:20:34,730 --> 01:20:36,599 Начукай си го.