1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Свалих го от YTS.MX. 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Официално киносалон на ИФИ: ИТС.МХ 3 00:00:55,193 --> 00:00:56,193 530 изстрела. 4 00:00:56,194 --> 00:00:58,298 Може ли да получим код 3? 5 00:00:58,299 --> 00:01:00,818 51-ва улица, имаме една по-малко. 6 00:01:15,592 --> 00:01:18,629 Дишай, дишай, братко. 7 00:01:19,734 --> 00:01:21,735 Махни се от пътя! 8 00:01:21,736 --> 00:01:24,118 Марк, побързай. 9 00:01:27,501 --> 00:01:28,949 Не съм чувал нищо за това. 10 00:01:28,950 --> 00:01:30,434 Казах ти. 11 00:01:30,435 --> 00:01:32,125 Познайте как ми каза синът ми, че се казва? 12 00:01:32,126 --> 00:01:33,747 Нарича това призрачен. 13 00:01:33,748 --> 00:01:34,748 Призрачен? 14 00:01:34,749 --> 00:01:35,818 - Да, по дяволите. 15 00:01:45,967 --> 00:01:47,658 Марго делта 5. 16 00:01:47,659 --> 00:01:48,969 Фокстрот 7 хотел 8. 17 00:01:50,006 --> 00:01:51,248 Лорънс на изток. 18 00:01:51,249 --> 00:01:52,904 на запад от Морнингсайд. 19 00:02:57,832 --> 00:03:01,180 Виждаш ли това? 20 00:03:01,181 --> 00:03:02,733 И двамата го видяхме. 21 00:03:02,734 --> 00:03:05,322 Това не значи, че трябва да го призная. 22 00:03:05,323 --> 00:03:07,186 Но ти го направи, както и да е. 23 00:03:07,187 --> 00:03:08,635 Ще кажа на мама за това. 24 00:03:08,636 --> 00:03:11,397 Не можеш да си плъх. 25 00:03:11,398 --> 00:03:13,330 Да, мога, майка ми управлява този център. 26 00:03:13,331 --> 00:03:17,196 Не можеш да ме пришпорваш така. 27 00:03:17,197 --> 00:03:18,507 Хей, хей. 28 00:03:18,508 --> 00:03:20,095 Хей, хей, хей, какво правите всички? 29 00:03:20,096 --> 00:03:21,407 Какво ти казах за напъването? 30 00:03:21,408 --> 00:03:23,512 Влизайте вътре, имаме работа. 31 00:03:23,513 --> 00:03:26,653 Сър, 5-0 е точно зад ъгъла. 32 00:03:26,654 --> 00:03:30,554 Ти си добър младеж, а? 33 00:03:30,555 --> 00:03:31,797 Боже! 34 00:03:34,731 --> 00:03:37,078 Лош район, човече. 35 00:03:41,462 --> 00:03:42,394 Здравей. 36 00:03:43,119 --> 00:03:44,707 Спри да играеш. 37 00:03:47,434 --> 00:03:49,366 Джош, трябва да се видим в офиса по-късно. 38 00:03:49,367 --> 00:03:52,611 Да, човекът винаги е на моя страна. 39 00:03:57,547 --> 00:03:59,755 Скъпа, още ли работиш? 40 00:03:59,756 --> 00:04:01,032 Да. 41 00:04:01,033 --> 00:04:02,379 Мислех, че ще си готов до четири. 42 00:04:02,380 --> 00:04:03,828 Знам, но се забърках в нещо. 43 00:04:03,829 --> 00:04:04,898 Ще се видим на паркинга. 44 00:04:04,899 --> 00:04:06,246 Добре, страхотно. 45 00:04:07,488 --> 00:04:09,455 Отвън има хора. 46 00:04:09,456 --> 00:04:11,767 Всички са дошли да те видят, Звездно момиче! 47 00:04:11,768 --> 00:04:13,562 Млъкни, клоун. 48 00:04:13,563 --> 00:04:15,530 Не, но наистина ще го убиеш. 49 00:04:15,531 --> 00:04:17,497 Да, малко съм нервен. 50 00:04:17,498 --> 00:04:18,809 Защо? 51 00:04:18,810 --> 00:04:20,983 Ами ако забравя думите? 52 00:04:20,984 --> 00:04:21,950 Забрави за... 53 00:04:21,951 --> 00:04:23,434 Спри, момиче. 54 00:04:23,435 --> 00:04:25,125 Пеете тази песен от доста време. 55 00:04:25,126 --> 00:04:28,267 И ако забравиш, внимавай на сцената. 56 00:04:28,268 --> 00:04:29,889 Добре. 57 00:04:29,890 --> 00:04:31,097 Ще ти кажа думите. 58 00:04:31,098 --> 00:04:32,063 По-добре не забравяй. 59 00:04:32,064 --> 00:04:33,099 Ще ти пазя гърба. 60 00:04:33,100 --> 00:04:34,134 Ако си ме объркал. 61 00:04:34,135 --> 00:04:35,446 Залюлей ключовете, нали? 62 00:04:35,447 --> 00:04:36,758 Чакай, на кого говориш? 63 00:04:36,759 --> 00:04:37,862 Добре, моя грешка. 64 00:04:37,863 --> 00:04:39,450 Съжалявам, спокойно. 65 00:04:39,451 --> 00:04:41,176 Може ли ключовете, моля? 66 00:04:41,177 --> 00:04:43,247 Тази вечер ще работя двойно. 67 00:04:43,248 --> 00:04:47,459 Добре, значи сега? 68 00:04:48,426 --> 00:04:51,186 - Знам, нали? 69 00:04:51,187 --> 00:04:52,532 Ще се върна с Рене. 70 00:04:52,533 --> 00:04:54,776 но ще ми трябва по-късно за работа. 71 00:04:54,777 --> 00:04:59,160 Добре, знаеш, че те обичам, като припечена храна. 72 00:04:59,851 --> 00:05:01,853 Спри, трябва да работя. 73 00:05:13,243 --> 00:05:14,899 Аргументи, бой. 74 00:05:14,900 --> 00:05:19,145 Винаги сме на ръба на негативизма. 75 00:05:19,146 --> 00:05:22,044 Не знаем защо. 76 00:05:22,045 --> 00:05:27,465 Неща не стават така, както планираме. 77 00:05:29,398 --> 00:05:31,537 Знаеш ли къде ще отидеш след това? 78 00:05:31,538 --> 00:05:36,024 Бях толкова зает, че дори не видях. 79 00:05:36,025 --> 00:05:37,543 Не мога да повярвам. 80 00:05:37,544 --> 00:05:40,235 След всички тези години, когато израснах тук, 81 00:05:40,236 --> 00:05:43,652 Това място ще се превърне в апартамент. 82 00:05:43,653 --> 00:05:46,206 Ами ние? 83 00:05:46,207 --> 00:05:48,726 Все още живеем и работим в района. 84 00:05:48,727 --> 00:05:50,349 и тогава... 85 00:05:50,350 --> 00:05:53,904 Килимът просто се издърпва изпод носа ни, разбираш ли? 86 00:05:53,905 --> 00:05:55,319 Тези. 87 00:05:55,320 --> 00:06:00,498 Имам чувството, че е тежест на света. 88 00:06:01,361 --> 00:06:04,501 Тежестта на света 89 00:06:04,502 --> 00:06:06,710 Какво мислите? 90 00:06:06,711 --> 00:06:07,814 Добре е. 91 00:06:07,815 --> 00:06:09,575 - Да, да. 92 00:06:09,576 --> 00:06:13,026 Мислех, че е лудост, но не знам. 93 00:06:13,027 --> 00:06:16,133 Не, не, не, тя е наистина добра. 94 00:06:16,134 --> 00:06:19,378 Трябва да я оставиш да го приеме сериозно. 95 00:06:19,379 --> 00:06:21,034 Написала е тази песен? 96 00:06:21,035 --> 00:06:22,933 Тя пише през цялото време. 97 00:06:22,934 --> 00:06:24,383 Това е невероятно. 98 00:06:24,384 --> 00:06:26,557 Да, но е толкова млада. 99 00:06:26,558 --> 00:06:29,491 Не искам да се разсейва от училище. 100 00:06:29,492 --> 00:06:31,079 Не, може да ходи на училище и да преследва. 101 00:06:31,080 --> 00:06:32,874 Пее по едно и също време. 102 00:06:32,875 --> 00:06:35,463 Мисля, че има нужда от няколко урока по песен, за да... 103 00:06:35,464 --> 00:06:37,568 Разработете това, което тя вече има. 104 00:06:37,569 --> 00:06:40,260 Уроците са скъпи. 105 00:06:40,261 --> 00:06:41,986 Не, че нямам пари. 106 00:06:41,987 --> 00:06:43,541 Просто не го планирах. 107 00:06:45,819 --> 00:06:48,441 Мисля, че Рене би могла да го направи много евтино. 108 00:06:48,442 --> 00:06:52,341 Не знам, може би по 40 долара на сеш. 109 00:06:52,342 --> 00:06:55,483 Но в замяна трябва да ми помогнеш за неделната работа. 110 00:06:55,484 --> 00:06:57,001 Какво има в неделя? 111 00:06:57,002 --> 00:06:58,278 Момиче, Коледното парти, за последен път. 112 00:06:58,279 --> 00:07:01,109 Ще си направим тук. 113 00:07:01,110 --> 00:07:02,455 Да. 114 00:07:02,456 --> 00:07:04,733 Добре, ще помогна. 115 00:07:04,734 --> 00:07:09,704 Имам чувството, че е тежест на света. 116 00:07:09,705 --> 00:07:11,982 Сигурен съм, че е в шоуто на Скарбъро. 117 00:07:11,983 --> 00:07:13,017 Какво? 118 00:07:13,018 --> 00:07:15,434 Тежестта на света. 119 00:07:15,435 --> 00:07:17,643 - Много се гордея с теб. 120 00:07:17,644 --> 00:07:19,368 Мога ли да кажа на приятелите си, че съм вътре? 121 00:07:19,369 --> 00:07:21,682 Да, разбира се. 122 00:07:22,890 --> 00:07:27,930 Пеех, когато бях на църква. 123 00:07:29,345 --> 00:07:33,728 Ще ми се да можех да направя това, което правиш ти. 124 00:07:33,729 --> 00:07:37,179 Значи в общи линии живееш чрез мен? 125 00:07:37,180 --> 00:07:38,629 Различно. 126 00:07:38,630 --> 00:07:39,768 Да, това означава, че ти... 127 00:07:39,769 --> 00:07:42,219 Знам какво означава. 128 00:07:42,220 --> 00:07:43,634 Добре. 129 00:07:43,635 --> 00:07:44,670 Откъде ти е устата? 130 00:07:44,671 --> 00:07:46,327 Ясно е, че си ти. 131 00:07:47,121 --> 00:07:48,156 Mm. 132 00:07:48,157 --> 00:07:49,675 Говорих с Ники. 133 00:07:49,676 --> 00:07:53,299 и може да накара Рене да те тренира. 134 00:07:53,300 --> 00:07:54,750 Обичам Рене. 135 00:07:56,061 --> 00:07:59,374 Но ако го направи, трябва да се съсредоточиш, става ли? 136 00:07:59,375 --> 00:08:01,687 - Добре, мамо. 137 00:08:01,688 --> 00:08:04,448 Тук хората могат да видят, че можеш да пееш. 138 00:08:04,449 --> 00:08:05,794 и ще пишете собствените си песни. 139 00:08:05,795 --> 00:08:08,557 Това е твоят момент да блеснеш. 140 00:08:09,558 --> 00:08:12,663 Добре, мамо, ще го взема на сериозно. 141 00:08:12,664 --> 00:08:13,562 Добре. 142 00:08:16,772 --> 00:08:18,531 Не се тревожи за мен. 143 00:08:18,532 --> 00:08:21,500 Хей, хей, хей! 144 00:08:21,501 --> 00:08:23,087 Какво правиш? 145 00:08:23,088 --> 00:08:24,020 Спри с това. 146 00:08:25,194 --> 00:08:27,160 Джош. 147 00:08:27,161 --> 00:08:29,715 Работата ви е да предупредите властите и те да се погрижат за това. 148 00:08:29,716 --> 00:08:32,994 Имаме протоколи и ти го знаеш. 149 00:08:32,995 --> 00:08:36,963 Значи искаш да стоя там и да не правя нищо? 150 00:08:36,964 --> 00:08:38,482 Да, добре. 151 00:08:38,483 --> 00:08:41,347 Излагаш на опасност собствената си безопасност, позиция, 152 00:08:41,348 --> 00:08:44,488 и най-важното, нашата репутация. 153 00:08:44,489 --> 00:08:45,627 Тези не играят. 154 00:08:45,628 --> 00:08:47,595 Можеха да имат оръжия или... 155 00:08:47,596 --> 00:08:49,458 Добре, но Карл, не са. 156 00:08:49,459 --> 00:08:52,323 И каква репутация? 157 00:08:52,324 --> 00:08:54,222 Не си ченге, а охрана. 158 00:08:54,223 --> 00:08:56,155 Все още не съм ченге. 159 00:08:56,156 --> 00:08:57,846 Добре, както и да е. 160 00:08:57,847 --> 00:08:59,607 Само не позволявай да се случи отново. 161 00:08:59,608 --> 00:09:01,851 Следвайте протокола. 162 00:09:04,267 --> 00:09:05,475 Добре. 163 00:09:17,867 --> 00:09:18,522 Хей, приятели. 164 00:09:18,523 --> 00:09:19,523 Хм? 165 00:09:19,524 --> 00:09:21,698 Помниш ли Кийша? 166 00:09:21,699 --> 00:09:23,596 Кой, голяма работа, Кийша? 167 00:09:23,597 --> 00:09:24,702 Разбира се. 168 00:09:26,876 --> 00:09:30,396 - Опитва се да се свърже. 169 00:09:30,397 --> 00:09:31,570 Mm hm. 170 00:09:31,571 --> 00:09:35,782 Помня я. 171 00:09:38,405 --> 00:09:39,854 Шибаните коли ядат бензин, куче. 172 00:09:39,855 --> 00:09:41,545 Виж, трябва да спра на бензиностанция. 173 00:09:41,546 --> 00:09:43,823 Ало, ало, ало, ало, ало? 174 00:09:43,824 --> 00:09:46,205 Поръчката ми е готова. 175 00:09:46,206 --> 00:09:47,344 Отивам където и да е. 176 00:09:47,345 --> 00:09:48,483 Този негро. 177 00:09:48,484 --> 00:09:50,899 Негро, имаш бензин. 178 00:09:50,900 --> 00:09:52,349 Трябва да си го върна бързо. 179 00:09:52,350 --> 00:09:54,178 Побързай, човече. 180 00:09:54,179 --> 00:09:55,525 Да, да. 181 00:10:01,842 --> 00:10:04,431 Чакай, това Виктория ли е? 182 00:10:05,432 --> 00:10:06,846 Кой, Б с Бандо? 183 00:10:06,847 --> 00:10:08,641 Да, Виктория е. 184 00:10:08,642 --> 00:10:11,333 Едно време плеснах тези бузи. 185 00:10:11,334 --> 00:10:13,370 Мамка му! 186 00:10:13,371 --> 00:10:15,027 И после тя ме научи на това. 187 00:10:15,028 --> 00:10:17,167 Тя иска гадже или нещо такова. 188 00:10:17,168 --> 00:10:21,482 Знам, че не е неин човек, Бандо. 189 00:10:23,105 --> 00:10:24,726 Какво? 190 00:10:24,727 --> 00:10:26,383 Този негро е луд. 191 00:10:28,455 --> 00:10:29,973 Сега тя кара, куче. 192 00:10:29,974 --> 00:10:30,663 Толкова сирено. 193 00:10:30,664 --> 00:10:32,182 Но карай. 194 00:10:34,461 --> 00:10:36,463 Е, как мина? 195 00:10:37,602 --> 00:10:41,398 Той не ме уволни, защото това би било гадно. 196 00:10:41,399 --> 00:10:42,813 Уволнят ни няколко седмици преди това. 197 00:10:42,814 --> 00:10:44,781 Така или иначе, всички ще загубим работата си. 198 00:10:44,782 --> 00:10:47,369 Да, но ти мина полицейския тест. 199 00:10:47,370 --> 00:10:49,440 Ще бъдеш ченге. 200 00:10:49,441 --> 00:10:50,579 Да, знам. 201 00:10:50,580 --> 00:10:53,306 Но наемането на работа замръзне. 202 00:10:53,307 --> 00:10:56,068 Какъв удар, човече. 203 00:10:56,069 --> 00:10:58,898 Е, може би ще мога да говоря с баща ми. 204 00:10:58,899 --> 00:11:02,937 и не знам, може би ще използвам някои връзки. 205 00:11:02,938 --> 00:11:05,111 Като целия път до Болтън? 206 00:11:05,112 --> 00:11:07,562 Не, скъпа, знаеш, че е твърде далеч. 207 00:11:07,563 --> 00:11:09,944 Искам да кажа, че семейството ми е тук. 208 00:11:09,945 --> 00:11:13,775 - Да, но колко време ще е студено? 209 00:11:13,776 --> 00:11:17,054 Може би няколко месеца, една година. 210 00:11:17,055 --> 00:11:18,885 Скъпа, една година? 211 00:11:20,058 --> 00:11:22,922 Болтън е много по-добър от чакането една година. 212 00:11:22,923 --> 00:11:25,166 и си търсим друга работа. 213 00:11:25,167 --> 00:11:27,927 Казаха, че ще се обадят, но... 214 00:11:27,928 --> 00:11:28,997 Дай ми един Гоут Роти. 215 00:11:28,998 --> 00:11:30,447 Гоут Роти. 216 00:11:30,448 --> 00:11:32,035 Ще получи два пъти два и един сок от ананас. 217 00:11:32,036 --> 00:11:33,726 Два пъти и един сок от ананас. 218 00:11:33,727 --> 00:11:35,245 И дай на онзи там пиле. 219 00:11:35,246 --> 00:11:36,315 Кокоши гащета. 220 00:11:36,316 --> 00:11:37,488 Да. 221 00:11:37,489 --> 00:11:38,524 А после и козлето, да. 222 00:11:38,525 --> 00:11:39,594 Добре, виждам те. 223 00:11:39,595 --> 00:11:40,768 Този човек. 224 00:11:40,769 --> 00:11:42,632 - Гледай. 35. 225 00:11:45,083 --> 00:11:46,256 - Да, сър. 226 00:11:46,257 --> 00:11:47,636 Добре, просто залагам пари на хората. 227 00:11:47,637 --> 00:11:49,052 Това ли правим? 228 00:11:49,053 --> 00:11:50,363 Беше хубав ресторант, това е лудост. 229 00:11:50,364 --> 00:11:51,744 Ще бъде хубаво, повярвай ми. 230 00:11:51,745 --> 00:11:53,125 По-добре да е хубаво. 231 00:11:53,126 --> 00:11:54,609 Виждаш ли бабата отзад? 232 00:11:54,610 --> 00:11:57,301 Виж тези предмишници. 233 00:11:57,302 --> 00:11:58,682 Дебели са. 234 00:11:58,683 --> 00:12:00,408 Негро, с такива ръце. 235 00:12:00,409 --> 00:12:03,376 Тя ще излезе хубава. 236 00:12:03,377 --> 00:12:05,482 Не ме коленичи заради мен, а? 237 00:12:05,483 --> 00:12:07,242 Когато храната ми дойде, 238 00:12:07,243 --> 00:12:08,761 Не ми искай нищо. 239 00:12:08,762 --> 00:12:11,039 Имам едно парче. 240 00:12:11,040 --> 00:12:12,627 куче, знам го това Б. 241 00:12:12,628 --> 00:12:15,388 Тя работи с Шанис в центъра. 242 00:12:15,389 --> 00:12:18,391 Чакай, искаш да ми кажеш, че ще оставиш този човек 243 00:12:18,392 --> 00:12:19,807 да те накара да се чувстваш така? 244 00:12:19,808 --> 00:12:21,084 Ти си голям човек. 245 00:12:21,085 --> 00:12:22,741 Но, братко, просто казвам. 246 00:12:22,742 --> 00:12:24,259 Този човек закопава всички ни, по дяволите. 247 00:12:24,260 --> 00:12:25,916 Бандо няма да забърше цялото ни момиче. 248 00:12:25,917 --> 00:12:28,401 - За какво говориш? 249 00:12:28,402 --> 00:12:30,438 - Какво? 250 00:12:30,439 --> 00:12:32,198 Разпускам, куче. 251 00:12:36,238 --> 00:12:37,859 Ще кажа нещо. 252 00:12:37,860 --> 00:12:38,757 Какво правиш, куче? 253 00:12:38,758 --> 00:12:40,103 - Остави го, татко. 254 00:12:40,104 --> 00:12:41,173 - Просто искам... - Това е едно старо нещо. 255 00:12:41,174 --> 00:12:42,795 Остави го, братко. 256 00:12:42,796 --> 00:12:44,072 Искам да се ебавам малко с него. 257 00:12:44,073 --> 00:12:45,694 Емоционално. 258 00:12:45,695 --> 00:12:47,075 Емоционално? 259 00:12:47,076 --> 00:12:48,352 Спокойно, искам да се ебавам с него. 260 00:12:48,353 --> 00:12:49,733 И слушай, виж, виж. 261 00:12:49,734 --> 00:12:51,390 Не прави нищо лудо. 262 00:12:51,391 --> 00:12:53,185 Върви да си вземеш шибания Роти и се върни. 263 00:12:53,186 --> 00:12:54,496 Отивам да си взема чантата и ще се шибам. 264 00:12:54,497 --> 00:12:56,084 с него малко, става ли? 265 00:12:56,085 --> 00:12:57,120 Спокойно. 266 00:12:57,121 --> 00:12:59,709 Мамка му, този е толкова ужасен. 267 00:13:02,057 --> 00:13:03,402 Добре. 268 00:13:03,403 --> 00:13:07,027 Боже, още изглеждаш сладко. 269 00:13:08,097 --> 00:13:10,305 Все още изглеждаш добре. 270 00:13:10,306 --> 00:13:11,375 Един път. 271 00:13:11,376 --> 00:13:12,618 Съжалявам, блокирах ви. 272 00:13:12,619 --> 00:13:13,758 Хей! 273 00:13:15,104 --> 00:13:16,311 Познавам го от време на време. 274 00:13:16,312 --> 00:13:17,485 Хей, успокой се, брато. 275 00:13:17,486 --> 00:13:19,245 Да, познавам го от време на време. 276 00:13:19,246 --> 00:13:20,315 Хей, хей. 277 00:13:20,316 --> 00:13:21,696 Назад, по дяволите, куче. 278 00:13:21,697 --> 00:13:24,492 Какъв ти е проблема, брато? 279 00:13:24,493 --> 00:13:26,875 Има ли някакъв проблем? 280 00:13:29,325 --> 00:13:31,326 Така си и помислих. 281 00:13:31,327 --> 00:13:32,259 Фол. 282 00:13:34,330 --> 00:13:35,365 Какво сега, путко? 283 00:13:35,366 --> 00:13:36,711 Брийз, успокой се! 284 00:13:36,712 --> 00:13:38,506 Какво ще направиш, негро? 285 00:13:38,507 --> 00:13:39,403 Какво? 286 00:13:40,474 --> 00:13:41,923 Млъкни. 287 00:13:41,924 --> 00:13:43,511 - Спокойно, по дяволите. 288 00:13:43,512 --> 00:13:45,685 Да, точно така. 289 00:13:45,686 --> 00:13:48,033 Ако те хвана тук, е на място. 290 00:13:48,034 --> 00:13:49,655 Спокойно, спокойно. 291 00:13:49,656 --> 00:13:51,105 Защо се държиш така? 292 00:13:51,106 --> 00:13:52,520 Казах ти, че познавам негрото от време на време. 293 00:13:52,521 --> 00:13:54,142 Какво правиш, по дяволите? 294 00:13:54,143 --> 00:13:55,143 Да оставя мъжете да те докосват така на кръста, а? 295 00:13:55,144 --> 00:13:56,006 Изпържи ли се? 296 00:13:56,007 --> 00:13:56,800 Негро. 297 00:13:56,801 --> 00:13:58,284 Какво правиш? 298 00:13:58,285 --> 00:13:59,630 - Карай шибаното куче с колата. 299 00:13:59,631 --> 00:14:01,322 Негрото ме вбеси. 300 00:14:06,362 --> 00:14:08,226 Всичко ще е наред. 301 00:14:09,434 --> 00:14:11,573 Цялото ми семейство е толкова развълнувано. 302 00:14:11,574 --> 00:14:13,368 за това, че съм минала теста. 303 00:14:13,369 --> 00:14:15,370 Дори ми помогна да взема кола под наем, за да ме поздрави. 304 00:14:15,371 --> 00:14:17,857 Дори не мога да подам молба за работа. 305 00:14:19,030 --> 00:14:21,998 Мисля, че това са добри новини. 306 00:14:21,999 --> 00:14:24,035 И трябва да се усмихваш. 307 00:14:26,762 --> 00:14:28,521 Ето. 308 00:14:28,522 --> 00:14:31,455 Да, предполагам, че трябва да мисля по-добре. 309 00:14:31,456 --> 00:14:32,906 Толкова съм наситена. 310 00:14:36,013 --> 00:14:38,669 И аз имам новини. 311 00:14:38,670 --> 00:14:39,705 Така ли? 312 00:14:39,706 --> 00:14:41,086 Да, така е. 313 00:14:41,087 --> 00:14:42,190 Какво? 314 00:14:42,191 --> 00:14:43,605 Добре, първо ми дай един барабан. 315 00:14:43,606 --> 00:14:45,435 Добре. 316 00:14:45,436 --> 00:14:49,508 Е, вие търсите в държавната болница "Уилсънс". 317 00:14:49,509 --> 00:14:50,992 чисто нова информация. 318 00:14:50,993 --> 00:14:52,304 Да не си получил работата? 319 00:14:52,305 --> 00:14:54,478 - Да, да вървим, скъпа! 320 00:14:54,479 --> 00:14:55,583 - Да. 321 00:14:55,584 --> 00:14:56,791 Поздравления. 322 00:14:56,792 --> 00:14:58,379 Благодаря. 323 00:14:58,380 --> 00:14:59,552 Това означава ли, че се приближавате? 324 00:14:59,553 --> 00:15:00,933 или по-далеч от мен? 325 00:15:00,934 --> 00:15:02,417 Това е, това е малко сплотено. 326 00:15:02,418 --> 00:15:05,973 Искам да кажа, че не е много близо. 327 00:15:05,974 --> 00:15:08,216 Все още е доста далеч. 328 00:15:08,217 --> 00:15:09,700 Добре, ще го взема. 329 00:15:11,634 --> 00:15:13,566 "Мандем" искат да се свържат. 330 00:15:13,567 --> 00:15:15,085 Така ли? 331 00:15:15,086 --> 00:15:16,949 Къде ще се свържем с Мандема? 332 00:15:16,950 --> 00:15:18,226 Фредерикс. 333 00:15:18,227 --> 00:15:19,883 В "хака" ли? 334 00:15:19,884 --> 00:15:23,267 Харесва ми това място. 335 00:15:28,582 --> 00:15:31,550 - Да, човече. 336 00:15:35,175 --> 00:15:36,073 Йо. 337 00:15:37,522 --> 00:15:38,454 Наистина ли? 338 00:15:41,457 --> 00:15:43,045 Негро, разтрепери ли се? 339 00:15:43,977 --> 00:15:48,016 Негрото се разтрепери. 340 00:15:48,775 --> 00:15:49,809 Негрото се разтрепери. 341 00:15:49,810 --> 00:15:52,295 Никой не е шокиран. 342 00:15:52,296 --> 00:15:53,779 Никой не е шокиран. 343 00:15:53,780 --> 00:15:56,816 Не искам да се забърквам заради теб. 344 00:15:56,817 --> 00:15:59,060 Негрото е меко. 345 00:15:59,061 --> 00:16:01,131 Освен това, защо се напрягаш? 346 00:16:01,132 --> 00:16:03,375 Той не те видя. 347 00:16:03,376 --> 00:16:06,206 Негро, това е за моя сметка. 348 00:16:09,451 --> 00:16:12,315 Добре, благодаря, че ме докарахте. 349 00:16:12,316 --> 00:16:15,042 Ще се видим утре, става ли? 350 00:16:18,046 --> 00:16:19,736 Негро, какво казах за колата си? 351 00:16:19,737 --> 00:16:21,634 И защо не ми слушаш съобщенията? 352 00:16:21,635 --> 00:16:23,119 Какво? 353 00:16:23,120 --> 00:16:25,086 Заекнах ли, копеле? 354 00:16:25,087 --> 00:16:26,536 Скъпа, успокой се, човече. 355 00:16:26,537 --> 00:16:28,331 Нали ме накара да ти се обадя? 356 00:16:28,332 --> 00:16:29,642 Писна ми от тези глупости. 357 00:16:29,643 --> 00:16:31,092 Това е моята кола, не твоята. 358 00:16:31,093 --> 00:16:32,680 Отивам на работа, нещо, което ти не... 359 00:16:32,681 --> 00:16:36,477 Шанис, какво ти става? 360 00:16:36,478 --> 00:16:38,893 Сигурно в колата ми има луда кучка. 361 00:16:38,894 --> 00:16:40,067 Еха, еха, еха. 362 00:16:40,068 --> 00:16:41,689 Копелето ми взема колата. 363 00:16:41,690 --> 00:16:43,208 Да не мислиш, че се ебавам с теб в колата ти? 364 00:16:43,209 --> 00:16:45,451 Няма смисъл, Шанис. 365 00:16:45,452 --> 00:16:47,039 Върнах го. 366 00:16:47,040 --> 00:16:48,282 Не, продължавай така, това е моята кола. 367 00:16:48,283 --> 00:16:50,215 - Добре, добре. 368 00:16:50,216 --> 00:16:51,216 Ще ти позволя да останеш при мен безплатно. 369 00:16:51,217 --> 00:16:52,700 за да можеш да ги спасиш. 370 00:16:52,701 --> 00:16:54,046 за вашите бизнес сгради, глупости. 371 00:16:54,047 --> 00:16:55,185 или каквото там е. 372 00:16:55,186 --> 00:16:56,635 И това е проблема. 373 00:16:56,636 --> 00:16:58,430 Билетът е твой, не наш. 374 00:16:58,431 --> 00:16:59,983 Първо, защо ме викате толкова силно? 375 00:16:59,984 --> 00:17:02,572 И второ, никога не бих го направил. 376 00:17:02,573 --> 00:17:04,643 Знаеш, че правя всичко за двама ни, нали? 377 00:17:04,644 --> 00:17:08,095 Опитвам се да измъкна и двама ни от тук. 378 00:17:08,096 --> 00:17:10,580 Утре ще си взема паспорта. 379 00:17:10,581 --> 00:17:14,550 Планът все още е Ямайка, пет звезден хотел. 380 00:17:15,862 --> 00:17:19,451 Окстейл, пиле, Акий и солена риба, каша, пиле. 381 00:17:19,452 --> 00:17:23,489 Ям и банан, всички тези неща. 382 00:17:23,490 --> 00:17:24,422 Глупачка. 383 00:17:25,527 --> 00:17:28,219 Кога си тръгваш от работа? 384 00:17:29,496 --> 00:17:32,153 Не знам, късно е, затварям. 385 00:17:32,154 --> 00:17:34,983 Добре, мислех си след работа. 386 00:17:34,984 --> 00:17:37,918 може да донесеш малко храна у дома. 387 00:17:38,954 --> 00:17:42,095 Можем да пушим. 388 00:17:44,753 --> 00:17:47,099 Спокойно, ще ти разтрия гърба. 389 00:17:47,100 --> 00:17:48,480 Знаеш нещата, които... 390 00:17:48,481 --> 00:17:51,310 Оставил си цистерната ми празна? 391 00:17:51,311 --> 00:17:52,484 Движение! 392 00:17:52,485 --> 00:17:54,486 - Да се махаме от тук. 393 00:17:54,487 --> 00:17:58,214 Студено е, момиче, на колене съм в тази кучка. 394 00:17:58,215 --> 00:18:02,735 Този човек винаги се подхлъзна, куче. 395 00:18:02,736 --> 00:18:05,117 Хванахме спящо куче. 396 00:18:05,118 --> 00:18:06,705 На тези улици, братко. 397 00:18:06,706 --> 00:18:08,534 Брато, успокой се. 398 00:18:08,535 --> 00:18:12,055 Току-що се събудих преди час. 399 00:18:12,056 --> 00:18:13,746 Защо? 400 00:18:13,747 --> 00:18:15,300 Имам бръснарница. 401 00:18:15,301 --> 00:18:17,923 Аз съм бизнесмен. 402 00:18:17,924 --> 00:18:20,339 Знаем много добре, че снощи си бил при Алиса. 403 00:18:20,340 --> 00:18:22,100 Кажи нещо, все още го смачкваш. 404 00:18:22,101 --> 00:18:23,618 Какво да кажа? 405 00:18:23,619 --> 00:18:24,861 Един мъж има нужда. 406 00:18:24,862 --> 00:18:26,863 Боже мой, да го разбиеш ли? 407 00:18:26,864 --> 00:18:28,485 Всички сте сладък. 408 00:18:28,486 --> 00:18:29,624 Наистина ли, Джош? 409 00:18:29,625 --> 00:18:32,800 Да, това акане е влюбено. 410 00:18:33,664 --> 00:18:34,802 Боже. 411 00:18:34,803 --> 00:18:35,975 Познаваш тази кучка... 412 00:18:35,976 --> 00:18:38,357 Тази хубава, хубава млада дама. 413 00:18:38,358 --> 00:18:41,049 за три седмици, куче. 414 00:18:41,050 --> 00:18:42,638 Не, към четири. 415 00:18:44,053 --> 00:18:45,951 И така, Брандън, опитвайки се да залюлейш. 416 00:18:45,952 --> 00:18:48,643 до Потър Бар другата неделя? 417 00:18:48,644 --> 00:18:51,784 Да, играха тази вечер. 418 00:18:51,785 --> 00:18:53,096 Добре, звучи забавно. 419 00:18:53,097 --> 00:18:54,787 Искам да си вървя. 420 00:18:54,788 --> 00:18:55,892 Да, можем да тръгваме. 421 00:18:55,893 --> 00:18:57,514 - Да. 422 00:18:57,515 --> 00:18:58,860 Имам работа и ще я сменя. 423 00:18:58,861 --> 00:19:00,448 Добре, обзалагам се. 424 00:19:00,449 --> 00:19:03,210 Ники, защо Шаниса закъснява с 45 минути? 425 00:19:03,211 --> 00:19:05,350 да пуши в колата си? 426 00:19:05,351 --> 00:19:07,041 Това не е част от него. 427 00:19:08,423 --> 00:19:11,701 Сега ме хванаха за представлението. 428 00:19:11,702 --> 00:19:13,910 Кажи им, че ми плащат. 429 00:19:13,911 --> 00:19:16,430 Аз съм дон, точно като Перие. 430 00:19:16,431 --> 00:19:19,157 Време е аз да съм това лице. 431 00:19:19,158 --> 00:19:21,814 На дъното, сякаш режа бас. 432 00:19:21,815 --> 00:19:23,920 Кажи им, че ще ги чакам на вратата. 433 00:19:23,921 --> 00:19:26,267 Шаниса. 434 00:19:26,268 --> 00:19:28,407 - Мамка му! 435 00:19:28,408 --> 00:19:31,099 Ники, толкова съжалявам, момиче. 436 00:19:31,100 --> 00:19:32,618 Имах проблем с колата. 437 00:19:32,619 --> 00:19:34,655 Имам проблем с колата. 438 00:19:34,656 --> 00:19:36,070 Шефът е още тук. 439 00:19:36,071 --> 00:19:39,556 Наблюдавал те е през цялото време. 440 00:19:39,557 --> 00:19:42,318 Мамка му! 441 00:19:42,319 --> 00:19:44,975 Виж, Шанис, не е честно. 442 00:19:44,976 --> 00:19:48,186 на всички останали, които идват и си отиват, когато си искат. 443 00:19:48,187 --> 00:19:50,326 Току-що ми каза, без повече предупреждения. 444 00:19:50,327 --> 00:19:52,949 И какво, това ли е? 445 00:19:52,950 --> 00:19:54,916 Не мога да те прикривам. 446 00:19:54,917 --> 00:19:57,506 И Карл ми е на петите. 447 00:19:58,749 --> 00:20:02,855 Няма да се получи. Уволняваш ли ме? 448 00:20:02,856 --> 00:20:04,892 И три седмици преди да затворим? 449 00:20:04,893 --> 00:20:06,031 Какво искаш да направя? 450 00:20:06,032 --> 00:20:07,205 Той буквално е по петите ми. 451 00:20:07,206 --> 00:20:08,206 Хайде. 452 00:20:08,207 --> 00:20:10,104 Казах, че съжалявам. 453 00:20:10,105 --> 00:20:13,695 Ти най-добре знаеш, че имам нужда от тази работа. 454 00:20:16,663 --> 00:20:20,495 Това означава ли, че няма да си получа бонуса? 455 00:20:21,910 --> 00:20:23,049 Ники? 456 00:20:23,877 --> 00:20:26,431 Тези пари ми трябват за училище. 457 00:20:26,432 --> 00:20:29,813 Шанис, мислиш ли, че искам да те уволня? 458 00:20:29,814 --> 00:20:32,506 Боже, помогнах ти да получиш работата. 459 00:20:32,507 --> 00:20:36,545 Всичко, което трябваше да направиш, беше да се появиш и да дойдеш на време. 460 00:20:38,754 --> 00:20:40,722 Моля ви, не ме уволнявайте. 461 00:20:44,898 --> 00:20:46,175 Боже мой! 462 00:20:47,315 --> 00:20:48,591 Какво да правя с теб? 463 00:20:48,592 --> 00:20:49,593 Добре, виж... 464 00:20:50,801 --> 00:20:54,079 просто се прибери днес и ела утре. 465 00:20:54,080 --> 00:20:57,256 Ще говоря с него, но е със сирена. 466 00:21:04,435 --> 00:21:05,333 Мамка му! 467 00:21:08,301 --> 00:21:11,822 Виж, ще си платя чека. 468 00:21:14,100 --> 00:21:15,997 Млъкни, негро. 469 00:21:15,998 --> 00:21:17,205 Млъкни. 470 00:21:17,206 --> 00:21:18,793 И тя ще плати за всичко това? 471 00:21:18,794 --> 00:21:20,278 Тя се е обвързала и е моя негро. 472 00:21:20,279 --> 00:21:21,313 Млъкни, куче, тя е там. 473 00:21:21,314 --> 00:21:23,695 Чува те, приятел. 474 00:21:23,696 --> 00:21:26,836 Да, тя е пет години по-голяма от мен. 475 00:21:26,837 --> 00:21:28,458 Какво прави тя? 476 00:21:28,459 --> 00:21:30,149 Адвокат ли е или нещо такова? 477 00:21:30,150 --> 00:21:31,772 Това казвам. 478 00:21:31,773 --> 00:21:34,084 Тя харесва ли изпълнителен директор на адвокатска кантора или бизнес фирма или нещо такова? 479 00:21:34,085 --> 00:21:38,088 Не, тя е сестра. 480 00:21:38,089 --> 00:21:39,573 Негро. 481 00:21:39,574 --> 00:21:42,541 Да, сестра, а после ще стана полицай. 482 00:21:42,542 --> 00:21:44,336 Така че, знаеш как става. 483 00:21:44,337 --> 00:21:45,475 - Хей. 484 00:21:45,476 --> 00:21:46,890 Човекът вече ще е полицай. 485 00:21:46,891 --> 00:21:48,202 Да се бъркаш в правосъдната система. 486 00:21:48,203 --> 00:21:49,065 Това да не е някакъв закон и ред? 487 00:21:49,066 --> 00:21:50,205 Добре. 488 00:21:50,999 --> 00:21:52,379 Това не се връзва, брато. 489 00:21:52,380 --> 00:21:54,242 Брато, тя е сестра. 490 00:21:54,243 --> 00:21:55,451 Това не е връзка, разбираш ли какво имам предвид? 491 00:21:55,452 --> 00:21:57,487 Сестра, адвокат, каквото и да е, негро. 492 00:21:57,488 --> 00:22:00,214 Откъде е тя? 493 00:22:00,215 --> 00:22:01,111 - На запад, братко. 494 00:22:01,112 --> 00:22:02,251 Къде? 495 00:22:03,252 --> 00:22:04,495 Мисисага? 496 00:22:05,393 --> 00:22:06,876 На запад. 497 00:22:06,877 --> 00:22:08,879 По-лошо, Оуквил. 498 00:22:09,742 --> 00:22:10,743 Оуквил? 499 00:22:11,606 --> 00:22:12,985 Къде е това, по дяволите? 500 00:22:12,986 --> 00:22:13,917 Далече, негро. 501 00:22:13,918 --> 00:22:15,402 Дори не, братко. 502 00:22:15,403 --> 00:22:16,472 Около 53 минути или нещо такова. 503 00:22:16,473 --> 00:22:17,542 Това са около 53 минути. 504 00:22:17,543 --> 00:22:19,233 53 минути са минута. 505 00:22:19,234 --> 00:22:20,855 Не е далеч, братко. 506 00:22:20,856 --> 00:22:23,927 Това е като цял епизод на "Скърцане на лошо". 507 00:22:23,928 --> 00:22:25,998 - За голям човек? 508 00:22:25,999 --> 00:22:27,655 куче, истината е, че дори не можеш да говориш. 509 00:22:27,656 --> 00:22:29,070 Г-н Влюби се след една седмица. 510 00:22:29,071 --> 00:22:33,454 Хубаво, хубаво. 511 00:22:33,455 --> 00:22:36,112 Толкова си учен, сякаш говориш толкова много. 512 00:22:36,113 --> 00:22:37,562 - Какво искаш да кажеш? 513 00:22:37,563 --> 00:22:38,873 Ще ти покажа какво е. 514 00:22:38,874 --> 00:22:39,806 Като... 515 00:22:41,601 --> 00:22:43,222 Мамка му! 516 00:22:43,223 --> 00:22:44,396 Това ли е? 517 00:22:44,397 --> 00:22:46,398 Кучко, кой си ти, по дяволите? 518 00:22:46,399 --> 00:22:48,918 Коя е тази кучка? 519 00:22:48,919 --> 00:22:50,229 Мамка му! 520 00:22:50,230 --> 00:22:51,230 Кучка, кой по дяволите. 521 00:22:51,231 --> 00:22:52,680 Шанис, Шанис! 522 00:22:52,681 --> 00:22:53,854 Не, не, не. 523 00:22:53,855 --> 00:22:54,958 Спокойно, спокойно, спокойно. 524 00:22:54,959 --> 00:22:55,959 Шанис! 525 00:22:55,960 --> 00:22:56,995 Да се махаме от тук. 526 00:22:56,996 --> 00:22:57,858 Глупачка? 527 00:22:57,859 --> 00:22:59,031 Кой си ти? 528 00:22:59,032 --> 00:22:59,998 Кой си ти, по дяволите? 529 00:22:59,999 --> 00:23:00,861 Махай се. 530 00:23:06,108 --> 00:23:07,626 Хей, хей. 531 00:23:07,627 --> 00:23:09,352 Събирай си нещата и се махай от тук. 532 00:23:09,353 --> 00:23:10,491 Чакай, ти сериозно ли? 533 00:23:10,492 --> 00:23:12,079 Не, не говоря сериозно. 534 00:23:12,080 --> 00:23:13,805 Сериозен ли си, негро? 535 00:23:13,806 --> 00:23:15,082 Виж, не преувеличавай. 536 00:23:15,083 --> 00:23:16,324 Не преувеличавай. 537 00:23:16,325 --> 00:23:17,843 Слушай, слушай. 538 00:23:17,844 --> 00:23:18,982 Можем, можем, можем, можем да поговорим за това. 539 00:23:18,983 --> 00:23:20,501 За какво? 540 00:23:20,502 --> 00:23:22,158 Искаш да поговорим, само защото те хванаха. 541 00:23:22,159 --> 00:23:24,850 Продължавай да ми правиш тези неща. 542 00:23:24,851 --> 00:23:27,853 Може би аз съм глупав, защото те връщам. 543 00:23:27,854 --> 00:23:30,304 Тази кучка беше в къщата ми на канапето ми. 544 00:23:30,305 --> 00:23:32,375 И аз трябва да те прецакам. 545 00:23:32,376 --> 00:23:34,550 Значи искаш да си тръгна, а? 546 00:23:34,551 --> 00:23:36,655 Няма да си тръгна. 547 00:23:36,656 --> 00:23:38,416 Виж, не се бъркай в някакви глупости. 548 00:23:38,417 --> 00:23:39,865 Това е просто едно момиче от другата страна на пътя. 549 00:23:39,866 --> 00:23:41,142 Тогава върви при шибаната приятелка. 550 00:23:41,143 --> 00:23:42,489 от другата страна на пътя. 551 00:23:42,490 --> 00:23:44,870 Ще ти помогна с багажа. 552 00:23:44,871 --> 00:23:46,563 Хей, Шанис, човече. 553 00:23:47,978 --> 00:23:52,015 Къде да отида, по дяволите? 554 00:23:52,016 --> 00:23:54,086 Къде трябва да отида? 555 00:23:54,087 --> 00:23:59,299 Знаеш ли, че загубих работата си днес? 556 00:24:01,474 --> 00:24:02,855 Чакай, какво? 557 00:24:05,892 --> 00:24:06,824 Мамка му! 558 00:24:10,828 --> 00:24:11,760 Uh. 559 00:24:13,521 --> 00:24:16,316 Ате, ете, ете, ете, ете. 560 00:24:17,421 --> 00:24:20,976 Аите, скъпа, не исках да те нараня. 561 00:24:22,391 --> 00:24:23,496 Знаеш ли... 562 00:24:27,569 --> 00:24:31,641 Имам някои неща, върху които трябва да работя. 563 00:24:31,642 --> 00:24:34,887 Не се тревожи за работата. 564 00:24:37,096 --> 00:24:38,684 Мога да платя наема. 565 00:24:40,582 --> 00:24:43,896 Нека да се махаме от тук. 566 00:25:10,060 --> 00:25:11,163 Джош! 567 00:25:11,164 --> 00:25:13,372 Ставай, ставай, ставай. 568 00:25:13,373 --> 00:25:14,408 Ставайте. 569 00:25:14,409 --> 00:25:15,513 правиш го в стаята ми? 570 00:25:15,514 --> 00:25:16,583 Виж го само. 571 00:25:16,584 --> 00:25:17,998 Добре, излизай. 572 00:25:17,999 --> 00:25:18,999 Колата ти току-що дойде, точно навреме. 573 00:25:19,000 --> 00:25:20,241 Наистина ли? 574 00:25:20,242 --> 00:25:21,242 - Да, да, да. 575 00:25:21,243 --> 00:25:22,899 Спри, Джен, спри! 576 00:25:22,900 --> 00:25:23,832 Спри. 577 00:25:26,525 --> 00:25:28,871 Това е досадно. 578 00:25:28,872 --> 00:25:29,596 Побързай. 579 00:25:29,597 --> 00:25:30,839 Идвам. 580 00:25:33,186 --> 00:25:34,255 Сериозно ли? 581 00:25:34,256 --> 00:25:35,429 Харесва ли ти? 582 00:25:35,430 --> 00:25:36,292 Боже мой, кой направи носа? 583 00:25:36,293 --> 00:25:37,465 Виновна. 584 00:25:37,466 --> 00:25:38,605 Коледа подрани. 585 00:25:38,606 --> 00:25:40,020 Благодаря. 586 00:25:40,021 --> 00:25:41,918 Време е за надграждане, полицай Джош. 587 00:25:41,919 --> 00:25:43,161 Благодаря. 588 00:25:43,162 --> 00:25:44,403 Сега можеш ли да стоиш на едно място? 589 00:25:44,404 --> 00:25:46,130 Да, да, да. 590 00:25:48,995 --> 00:25:52,620 Джанел, ще дойдеш ли за малко? 591 00:25:54,553 --> 00:25:58,038 - Какво става? 592 00:25:58,039 --> 00:25:59,626 Не съм казал на мама, че ще отнеме доста време. 593 00:25:59,627 --> 00:26:01,145 Преди да вляза. 594 00:26:03,216 --> 00:26:05,286 Трябва да им кажеш. 595 00:26:05,287 --> 00:26:08,255 Да, мога, мога, мога ли да го направя по-късно, моля? 596 00:26:08,256 --> 00:26:09,981 - Не, направи го сега. 597 00:26:09,982 --> 00:26:12,052 Вече ти помогнаха да наемеш кола. 598 00:26:12,053 --> 00:26:14,123 Знам, знам, знам, ужасно е. 599 00:26:14,124 --> 00:26:17,471 Не е толкова зле. 600 00:26:17,472 --> 00:26:18,334 Добре. 601 00:26:18,335 --> 00:26:19,266 Да. 602 00:26:19,267 --> 00:26:20,301 Добре, благодаря. 603 00:26:20,302 --> 00:26:21,614 Усмихни се. 604 00:26:22,822 --> 00:26:26,894 Благодаря ви много. 605 00:26:26,895 --> 00:26:27,930 Благодаря ви, благодаря ви, благодаря ви, благодаря ви. 606 00:26:27,931 --> 00:26:29,000 Благодаря. 607 00:26:29,001 --> 00:26:30,035 - Благодаря. 608 00:26:30,036 --> 00:26:31,036 Харесва ми. 609 00:26:31,037 --> 00:26:32,521 Заслужаваш го. 610 00:26:48,986 --> 00:26:50,608 Ако не говориш любов... 611 00:26:50,609 --> 00:26:53,645 Не мога да разбера какво казваш. 612 00:26:53,646 --> 00:26:55,164 По-добре говори в прегръдки и целувки. 613 00:26:55,165 --> 00:26:58,167 Малко братче, или няма да играя. 614 00:26:58,168 --> 00:27:00,894 Имам нужда от превод, скъпа. 615 00:27:00,895 --> 00:27:02,481 Трябва ми речник, скъпа, ще го купя. 616 00:27:02,482 --> 00:27:03,862 Амбър! 617 00:27:03,863 --> 00:27:06,451 - Ела тук, скъпа. 618 00:27:06,452 --> 00:27:08,177 Идвам. 619 00:27:08,178 --> 00:27:09,557 Бях там. 620 00:27:09,558 --> 00:27:10,558 Мамо! 621 00:27:10,559 --> 00:27:11,801 Коя е тази рокля? 622 00:27:11,802 --> 00:27:13,907 Беше мое и го пазих. 623 00:27:13,908 --> 00:27:16,875 Няма начин, мамо, перфектно е. 624 00:27:16,876 --> 00:27:18,566 Не е ли голям? 625 00:27:18,567 --> 00:27:20,465 Можем да го вземем за малко. 626 00:27:20,466 --> 00:27:21,984 Добре. 627 00:27:21,985 --> 00:27:23,779 Тогава можем да отидем при братовчедите ти. 628 00:27:23,780 --> 00:27:25,194 и да вземем някои принадлежности и обувки. 629 00:27:25,195 --> 00:27:27,886 Няма начин, мамо, имаше стил. 630 00:27:27,887 --> 00:27:30,095 Защо вече не носиш това? 631 00:27:32,581 --> 00:27:35,688 Да, това беше момент. 632 00:27:37,379 --> 00:27:39,139 Какво има? 633 00:27:39,140 --> 00:27:40,588 Не знам. 634 00:27:40,589 --> 00:27:42,073 Като че ли бях толкова яка пред вас. 635 00:27:42,074 --> 00:27:44,972 на всички вас, просто ще бъде много. 636 00:27:44,973 --> 00:27:46,767 от хората на шоуто за таланти. 637 00:27:46,768 --> 00:27:50,012 В Grand Central е, нали? 638 00:27:50,013 --> 00:27:51,358 Просто съм малко нервен. 639 00:27:51,359 --> 00:27:53,394 Никога не съм го правил преди. 640 00:27:53,395 --> 00:27:56,984 Знам, скъпа, но сега не е момента да си нервна. 641 00:27:56,985 --> 00:28:00,160 Искам да кажа, че това е нещо, което искахте, нали? 642 00:28:00,161 --> 00:28:01,713 Ти го каза, нали? 643 00:28:01,714 --> 00:28:03,473 Да, по дяволите. 644 00:28:03,474 --> 00:28:04,613 Но... 645 00:28:07,513 --> 00:28:08,894 Разклати крака. 646 00:28:10,619 --> 00:28:11,724 Добре. 647 00:28:13,139 --> 00:28:16,383 Защо си нервен, когато се снимаш? 648 00:28:16,384 --> 00:28:18,005 През цялото време? 649 00:28:18,006 --> 00:28:20,698 Няма публика, само аз и телефона ми сме. 650 00:28:20,699 --> 00:28:22,285 Боже! 651 00:28:22,286 --> 00:28:23,735 Добре. 652 00:28:23,736 --> 00:28:24,874 Поработете върху това. 653 00:28:24,875 --> 00:28:26,669 докато не превъзмогнеш сценичната треска. 654 00:28:26,670 --> 00:28:31,087 Практиката е постоянна, обещавам. 655 00:28:31,088 --> 00:28:32,054 Добре. 656 00:28:32,055 --> 00:28:34,401 Освен това ми харесва песента. 657 00:28:34,402 --> 00:28:35,436 Наистина ли? 658 00:28:35,437 --> 00:28:36,748 Какво? 659 00:28:36,749 --> 00:28:38,474 Вече го чувам по радиото. 660 00:28:38,475 --> 00:28:40,615 Боже мой, представи си. 661 00:28:43,342 --> 00:28:44,480 Mmm... 662 00:28:44,481 --> 00:28:47,172 Звучите като куче. 663 00:28:47,173 --> 00:28:48,105 Бау. 664 00:28:49,417 --> 00:28:54,076 Ще ни кажеш ли какво стана вчера? 665 00:28:54,077 --> 00:28:57,838 Е, вече знаете, че минах теста. 666 00:28:57,839 --> 00:29:01,636 но полицията в Торонто е наела някой да замръзне. 667 00:29:03,224 --> 00:29:06,329 Така че, когато това стане, ще мога да кандидатствам. 668 00:29:06,330 --> 00:29:08,504 Какви са вашите възможности? 669 00:29:08,505 --> 00:29:11,403 Наемат ме в Болтън. 670 00:29:11,404 --> 00:29:13,267 Добър шанс да вляза вътре. 671 00:29:13,268 --> 00:29:15,304 Добре, върви там. 672 00:29:15,305 --> 00:29:17,168 Няма нищо. 673 00:29:17,169 --> 00:29:19,342 Населението е 20 000 или нещо такова. 674 00:29:19,343 --> 00:29:21,655 И няма действие. 675 00:29:21,656 --> 00:29:23,312 Какъв избор имаш? 676 00:29:23,313 --> 00:29:26,142 Застраховката на колата и пътните разходи. 677 00:29:26,143 --> 00:29:30,251 Да, но тогава щях да съм далеч от всички. 678 00:29:31,045 --> 00:29:33,011 След това можеш да се преместиш. 679 00:29:33,012 --> 00:29:36,670 Не е като да имаш деца или приятелка. 680 00:29:36,671 --> 00:29:37,740 Трябва да си вървиш. 681 00:29:37,741 --> 00:29:39,190 Постарай се малко. 682 00:29:39,191 --> 00:29:41,364 Имате никакви задължения. 683 00:29:41,365 --> 00:29:44,747 Така или иначе не искаш да работиш за Торонто. 684 00:29:44,748 --> 00:29:46,059 Чу ли какво стана? 685 00:29:46,060 --> 00:29:47,370 Скоро щабквартирата затвори. 686 00:29:47,371 --> 00:29:49,752 бара им след 30 години. 687 00:29:49,753 --> 00:29:52,099 За какво им беше бара изобщо? 688 00:29:52,100 --> 00:29:53,721 Защо затвориха? 689 00:29:53,722 --> 00:29:55,516 Хванаха сержанта да кара пиян. 690 00:29:55,517 --> 00:29:57,622 Наемат такива хора, нали? 691 00:29:57,623 --> 00:30:00,970 Затова трябва да ме назначат. 692 00:30:00,971 --> 00:30:03,283 Къде отиваш? 693 00:30:03,284 --> 00:30:04,629 На работа. 694 00:30:04,630 --> 00:30:06,389 На работа ли си тази вечер? 695 00:30:06,390 --> 00:30:10,428 Тази вечер щяхме да отидем на онова фамилно боулинг. 696 00:30:10,429 --> 00:30:12,085 Дитата ти също идва. 697 00:30:12,086 --> 00:30:15,088 В събота ли работиш? 698 00:30:15,089 --> 00:30:18,505 Някой трябва да плаща за колата. 699 00:30:18,506 --> 00:30:20,024 Хубаво. 700 00:30:20,025 --> 00:30:22,959 Мислех, че е на почивка в събота. 701 00:30:23,787 --> 00:30:26,100 Благодаря за закуската, мамо. 702 00:30:36,835 --> 00:30:38,353 Добро утро, скъпа. 703 00:30:39,699 --> 00:30:40,839 Спри. 704 00:30:47,328 --> 00:30:48,743 Какво е това? 705 00:30:49,744 --> 00:30:52,090 Отново ли вдигат наема? 706 00:30:52,091 --> 00:30:53,023 Да. 707 00:30:59,409 --> 00:31:04,516 Благодаря, все още си имам работата. 708 00:31:04,517 --> 00:31:06,829 Да, за това. 709 00:31:06,830 --> 00:31:09,868 Аз съм виновен за вчера. 710 00:31:11,179 --> 00:31:12,386 Не се опитвам да съм причината да си стресирана. 711 00:31:12,387 --> 00:31:13,319 Знаеш. 712 00:31:14,355 --> 00:31:16,425 Не става въпрос само за вчера, Джей. 713 00:31:16,426 --> 00:31:18,496 Става въпрос за всичко. 714 00:31:18,497 --> 00:31:20,394 Не знам дали ще мога да продължавам така. 715 00:31:20,395 --> 00:31:21,879 Скъпа, държа те. 716 00:31:21,880 --> 00:31:25,124 Виж, от днес ще се променя. 717 00:31:30,267 --> 00:31:31,441 Ще ти покажа. 718 00:31:33,546 --> 00:31:35,341 Просто ми се довери. 719 00:31:37,067 --> 00:31:39,035 Това съм го чувал и преди. 720 00:31:42,417 --> 00:31:45,386 Седни, става ли? 721 00:31:55,223 --> 00:31:56,603 Хей, скъпа. 722 00:31:56,604 --> 00:31:59,088 Съжалявам, че не се обади по-рано. 723 00:31:59,089 --> 00:32:02,264 Слушай, мислех си за днес. 724 00:32:02,265 --> 00:32:03,506 Това е планът. 725 00:32:03,507 --> 00:32:05,232 Ще кажа на мама. 726 00:32:05,233 --> 00:32:07,476 че имам среща с моите момичета в центъра на Скарбъро. 727 00:32:07,477 --> 00:32:08,409 Е, и? 728 00:32:10,273 --> 00:32:13,344 И ще се срещнем там, глупачке. 729 00:32:13,345 --> 00:32:15,691 Добре, виждам какво правиш. 730 00:32:15,692 --> 00:32:18,625 Но ми харесва. 731 00:32:18,626 --> 00:32:23,113 Добре, ще се видим тогава. 732 00:32:27,290 --> 00:32:29,015 Какво става? 733 00:32:29,016 --> 00:32:30,878 Амбър Роуз се върна с още едно признание. 734 00:32:30,879 --> 00:32:32,639 Смазах прослушването. 735 00:32:32,640 --> 00:32:34,848 Песента беше хит и лов, знаеш ли какво? 736 00:32:34,849 --> 00:32:36,988 Дай ми малко барабан. 737 00:32:36,989 --> 00:32:39,440 Влязох в шоуто за таланти! 738 00:32:40,268 --> 00:32:41,959 Боже мой, знам, знам. 739 00:32:41,960 --> 00:32:43,926 Можеш ли да повярваш? 740 00:32:43,927 --> 00:32:45,548 Все още се опипвам. 741 00:32:45,549 --> 00:32:49,864 Направих го, защото го направих. 742 00:32:51,314 --> 00:32:55,420 Представи си, аз спечелих цялото представление. 743 00:32:55,421 --> 00:32:58,320 Моята песен "По-лесна" има сделка. 744 00:32:58,321 --> 00:33:00,839 Отивам по радиото и после... 745 00:33:00,840 --> 00:33:03,498 Скарбъро на света! 746 00:33:06,191 --> 00:33:07,639 О, да. 747 00:33:07,640 --> 00:33:09,296 Парите все още текат от инвеститорите. 748 00:33:09,297 --> 00:33:10,194 които хвърляха черните квадрати. 749 00:33:10,195 --> 00:33:10,953 Така че... 750 00:33:10,954 --> 00:33:12,092 - Факти. 751 00:33:12,093 --> 00:33:14,163 Това е страхотна идея. 752 00:33:14,164 --> 00:33:15,647 Посях малко семена. 753 00:33:15,648 --> 00:33:19,997 Можеш ли да тренираш детето на Фи за по 40 долара на сеш? 754 00:33:19,998 --> 00:33:21,826 Амбър, днес ли? 755 00:33:21,827 --> 00:33:23,103 Да, тя беше в шоуто за таланти. 756 00:33:23,104 --> 00:33:25,486 - Толкова е хубава. 757 00:33:26,763 --> 00:33:29,973 Добре, мога да направя две. 758 00:33:30,629 --> 00:33:31,767 Идеално. 759 00:33:31,768 --> 00:33:33,803 Ще й кажа, благодаря. 760 00:33:33,804 --> 00:33:35,461 Да, разбира се. 761 00:33:36,704 --> 00:33:38,049 - Здравей, Рене. 762 00:33:38,050 --> 00:33:41,777 На време си, виж това. 763 00:33:41,778 --> 00:33:44,608 Уволнете ли ме или ме отстраните? 764 00:33:45,471 --> 00:33:46,644 Ясно е, че не си уволнен. 765 00:33:46,645 --> 00:33:49,336 Казах ти да влезеш. 766 00:33:49,337 --> 00:33:50,303 Чакай малко. 767 00:33:50,304 --> 00:33:51,959 Знам, че не си се заяждал с мен. 768 00:33:51,960 --> 00:33:53,651 Ако не друго, трябва да съм с вас. 769 00:33:53,652 --> 00:33:55,653 Не само, че закъсняваш, но и закъсняваш. 770 00:33:55,654 --> 00:33:57,586 като пушиш в колата си. 771 00:33:57,587 --> 00:33:59,174 Трябваше да те изпратя у дома. 772 00:33:59,175 --> 00:34:01,176 Не можеш ли да се грижиш за мен? 773 00:34:01,177 --> 00:34:03,488 Тук си, нали? 774 00:34:03,489 --> 00:34:05,181 Дори и след всичко това. 775 00:34:06,216 --> 00:34:08,700 и все пак ще си получиш бонуса. 776 00:34:08,701 --> 00:34:11,600 Никога няма да ти го причиня. 777 00:34:11,601 --> 00:34:12,533 Благодаря. 778 00:34:14,052 --> 00:34:17,571 А ти ми помагаш за партито. 779 00:34:17,572 --> 00:34:22,025 - Имам ли избор? 780 00:34:31,655 --> 00:34:35,279 - Защо, Брай? 781 00:34:35,280 --> 00:34:36,797 Да, и затова ми викат Перки. 782 00:34:36,798 --> 00:34:38,454 Не знаеш. 783 00:34:38,455 --> 00:34:39,421 Дръж това. 784 00:34:39,422 --> 00:34:40,629 Благодаря. 785 00:34:40,630 --> 00:34:41,665 Чакай, чакай, чакай. 786 00:34:43,150 --> 00:34:45,531 Добре, давай. 787 00:34:49,501 --> 00:34:53,090 Сега е 12:43 часа и ги видях двамата. 788 00:34:53,091 --> 00:34:55,022 Хулигани от онзи ден. 789 00:34:55,023 --> 00:34:58,819 Да се луташ на нашия паркинг и да правиш нещо, свързано с наркотици. 790 00:34:58,820 --> 00:35:03,617 Не знам какво, но си струва да се види. 791 00:35:15,803 --> 00:35:17,391 Боже, колко е секси. 792 00:35:18,392 --> 00:35:20,738 Снощи беше толкова груб. 793 00:35:20,739 --> 00:35:23,016 Не можеш да правиш такива неща пред Бандо. 794 00:35:23,017 --> 00:35:24,155 Глупачка ли си? 795 00:35:24,156 --> 00:35:25,468 Невъзпитана ли бях? 796 00:35:27,194 --> 00:35:29,643 Защо си с тази загуба на младост? 797 00:35:29,644 --> 00:35:31,335 Знаеш, че трябва да си с мен, нали? 798 00:35:31,336 --> 00:35:36,410 Моля те, имаше своя шанс. 799 00:35:37,618 --> 00:35:38,721 Мамка му! 800 00:35:38,722 --> 00:35:40,344 Това е Бандо, Аите, отскачай. 801 00:35:40,345 --> 00:35:41,966 Защо трябва да отскачам? 802 00:35:53,737 --> 00:35:54,669 Мамка му! 803 00:35:57,396 --> 00:35:59,570 Дребосък, с кого си имаш работа? 804 00:35:59,571 --> 00:36:00,503 Ела тук. 805 00:36:05,749 --> 00:36:08,199 Защо още говориш с него? 806 00:36:08,200 --> 00:36:11,514 Мисля, че ти казах да спреш. 807 00:36:13,723 --> 00:36:15,621 Какво си ти? 808 00:36:16,346 --> 00:36:18,176 Това е мое. 809 00:36:19,177 --> 00:36:21,764 Добре, мога ли да вляза в колата? 810 00:36:21,765 --> 00:36:22,697 Хайде. 811 00:36:30,395 --> 00:36:34,087 Първо читалището, нали? 812 00:36:34,088 --> 00:36:36,503 И сега всичко наоколо. 813 00:36:36,504 --> 00:36:37,815 Да. 814 00:36:37,816 --> 00:36:39,437 И не само това, но политиците планираха 815 00:36:39,438 --> 00:36:40,852 да преместим границата Скарбъро по-на изток. 816 00:36:40,853 --> 00:36:42,130 Какво? 817 00:36:43,477 --> 00:36:44,787 Чакай, чакай! 818 00:36:44,788 --> 00:36:46,133 Скарбъро няма ли да е вече? 819 00:36:46,134 --> 00:36:47,652 Могат ли да го направят? 820 00:36:47,653 --> 00:36:49,344 Те могат да правят каквото си искат. 821 00:36:49,345 --> 00:36:51,173 Защото хората в квартала не гласуват, куче. 822 00:36:51,174 --> 00:36:52,830 Преместват границата на изток. 823 00:36:52,831 --> 00:36:54,383 Това означава, че всички тези апартаменти, които идват, стават част от тях. 824 00:36:54,384 --> 00:36:57,215 на района за гласуване в северен Йорк. 825 00:36:58,630 --> 00:37:02,288 Значи технически това е северен Йорк, а не Скарбъро. 826 00:37:02,289 --> 00:37:04,462 Защото Скарбъро има досие. 827 00:37:04,463 --> 00:37:06,430 Кажи на шибаната Беки. 828 00:37:06,431 --> 00:37:08,259 и че си от тук, за да те гледаш отстрани. 829 00:37:08,260 --> 00:37:10,675 Така е. 830 00:37:10,676 --> 00:37:14,161 Сложили са тези нови апартаменти в северен Йорк. 831 00:37:14,162 --> 00:37:15,887 което прави живота тук по-примамлив. 832 00:37:15,888 --> 00:37:17,682 Наемът се вдига. 833 00:37:17,683 --> 00:37:20,064 Знаеш как е в този квартал. 834 00:37:20,065 --> 00:37:24,551 да купиш къща е 950 до милион. 835 00:37:24,552 --> 00:37:26,450 Затова мъжете не могат да си позволим къщи. 836 00:37:26,451 --> 00:37:28,348 Мислех, че искаш колело. 837 00:37:28,349 --> 00:37:29,694 Сега този човек иска недвижими имоти? 838 00:37:29,695 --> 00:37:31,040 Не, все още си вземам колелото. 839 00:37:31,041 --> 00:37:35,356 Догодина Ямаха R6 600 CC. 840 00:37:36,426 --> 00:37:38,047 Да, да, да, да. 841 00:37:38,048 --> 00:37:39,359 Нямам куче, имам мечти. 842 00:37:39,360 --> 00:37:41,637 И аз ще си взема къща. 843 00:37:41,638 --> 00:37:44,882 Може би искам малко младеж да се разхожда наоколо. 844 00:37:44,883 --> 00:37:47,540 Замеряй го с деца, знаеш какво имам предвид. 845 00:37:47,541 --> 00:37:49,852 Има ли нещо общо с тези Джордан? 846 00:37:49,853 --> 00:37:51,509 Кажи нещо. 847 00:37:51,510 --> 00:37:55,445 Не можеш да си го позволиш, братко. 848 00:37:57,067 --> 00:37:58,206 Йо. 849 00:38:00,726 --> 00:38:02,175 Йо. 850 00:38:02,176 --> 00:38:03,935 Спокойно, брат. 851 00:38:03,936 --> 00:38:04,833 Какво е това? 852 00:38:04,834 --> 00:38:06,006 Джош. 853 00:38:06,007 --> 00:38:07,387 Фам, това е малко, куче. 854 00:38:07,388 --> 00:38:08,871 Това са две седмици? 855 00:38:08,872 --> 00:38:10,010 Принуден съм. 856 00:38:10,011 --> 00:38:11,598 Нещо такова, брато. 857 00:38:11,599 --> 00:38:13,980 Спокойно, братко. 858 00:38:13,981 --> 00:38:15,326 Йо. 859 00:38:15,327 --> 00:38:17,432 Просто накарай момичето ти да си плати. 860 00:38:17,433 --> 00:38:18,916 Не, не, аз не съм този човек. 861 00:38:18,917 --> 00:38:20,987 Но ще се видя с нея тази вечер, така че... 862 00:38:20,988 --> 00:38:24,887 Чакай, този тест тогава беше безмислен. 863 00:38:24,888 --> 00:38:26,752 Безсмислена. 864 00:38:28,202 --> 00:38:29,375 Скоро няма да съм полицай. 865 00:38:29,376 --> 00:38:30,721 Поне не и в Торонто. 866 00:38:30,722 --> 00:38:34,277 - Това е лудост. 867 00:38:35,002 --> 00:38:36,589 Болтън? 868 00:38:36,590 --> 00:38:38,591 Защо този човек пътува толкова далеч по работа? 869 00:38:38,592 --> 00:38:43,250 Негро, нека той, той и Стеф да са един за друг. 870 00:38:43,251 --> 00:38:45,598 Кой казва, че далечните връзки не работят? 871 00:38:45,599 --> 00:38:47,531 Какво искаш да кажеш след това? 872 00:38:47,532 --> 00:38:48,429 Стеф. 873 00:38:49,154 --> 00:38:50,637 Казвайки, че всичко, което трябва, е... 874 00:38:50,638 --> 00:38:51,776 Веднъж тя купи цялата храна на Мандем. 875 00:38:51,777 --> 00:38:52,708 Просто върви, братко. 876 00:38:52,709 --> 00:38:54,020 Да се поразходим. 877 00:38:54,021 --> 00:38:57,369 Този човек обича. 878 00:39:00,234 --> 00:39:02,200 Работя върху тези трениращи гривни. 879 00:39:02,201 --> 00:39:06,895 Толкова дълго, но най-накрая са готови да си вземете. 880 00:39:06,896 --> 00:39:08,760 Кой ме вика? 881 00:39:09,968 --> 00:39:11,486 Девин, не можеш ли да избереш по-подходящия момент да се обадиш? 882 00:39:11,487 --> 00:39:13,315 Записах. 883 00:39:13,316 --> 00:39:14,972 Съжалявам, исках да ви кажа колко е яко. 884 00:39:14,973 --> 00:39:16,111 че ще се представяш пред него. 885 00:39:16,112 --> 00:39:17,146 от толкова много хора. 886 00:39:17,147 --> 00:39:18,907 Какво? 887 00:39:18,908 --> 00:39:21,047 Виж, не се оплаквам, но всичко стана толкова бързо. 888 00:39:21,048 --> 00:39:22,600 Всъщност щях да те питам, ще дойдеш ли? 889 00:39:22,601 --> 00:39:24,775 на Коледното парти в Морнингсайд? 890 00:39:24,776 --> 00:39:27,881 Да, разбира се, че ще отида. 891 00:39:27,882 --> 00:39:29,366 Трябва да питам мама. 892 00:39:29,367 --> 00:39:31,954 Значи казваш, че ще отидем заедно. 893 00:39:31,955 --> 00:39:34,992 Не знам, трябва да питам мама. 894 00:39:34,993 --> 00:39:36,234 Трябва да вървя. 895 00:39:36,235 --> 00:39:38,376 Добре, добре. 896 00:39:39,377 --> 00:39:40,860 Добре, разбрах. 897 00:39:40,861 --> 00:39:42,759 Мамка му, трябва да вървя. 898 00:39:44,071 --> 00:39:45,485 На кого говориш? 899 00:39:45,486 --> 00:39:48,454 Аз записах едно видео. 900 00:39:48,455 --> 00:39:51,596 Рене те тренира днес. 901 00:39:52,735 --> 00:39:54,391 Трябва да се срещнеш с нея в центъра. 902 00:39:54,392 --> 00:39:56,600 Щях да ходя в Мола с приятели. 903 00:39:56,601 --> 00:39:59,741 - Отменен е. 904 00:39:59,742 --> 00:40:01,950 Добре, побързай и се обличай. 905 00:40:01,951 --> 00:40:04,228 Тръгвам след 30 минути, така че не се влачете. 906 00:40:04,229 --> 00:40:05,368 Няма. 907 00:40:14,515 --> 00:40:17,137 Мечката ми е изстинала. 908 00:40:17,138 --> 00:40:19,864 Тихо, тихо. 909 00:40:19,865 --> 00:40:24,491 Значи ми казваш, че Кийша е дошла. 910 00:40:25,319 --> 00:40:26,975 напляскаха по бузите. 911 00:40:26,976 --> 00:40:28,632 И Шанис те хвана? 912 00:40:28,633 --> 00:40:29,460 Да. 913 00:40:29,461 --> 00:40:30,461 И ти е позволила да останеш. 914 00:40:30,462 --> 00:40:31,566 и ти направи закуска? 915 00:40:31,567 --> 00:40:33,291 Хей, моите момчета са мазни. 916 00:40:33,292 --> 00:40:35,017 Този човек е истински г, а? 917 00:40:35,018 --> 00:40:37,330 Виж, човече, беше прецакано, не е смешно. 918 00:40:37,331 --> 00:40:40,160 Знаеш, че е луда кучка. 919 00:40:40,161 --> 00:40:41,679 Боже, през какво е минала с теб. 920 00:40:41,680 --> 00:40:43,474 и още е с теб? 921 00:40:43,475 --> 00:40:44,717 човек, бягай или умри. 922 00:40:44,718 --> 00:40:46,028 Негро. 923 00:40:46,029 --> 00:40:48,652 Внимавай какво говориш, когато говориш за мен. 924 00:40:48,653 --> 00:40:50,481 Няма да ти го кажа отново. 925 00:40:50,482 --> 00:40:52,863 - Никой не може да те набие, куче. 926 00:40:52,864 --> 00:40:54,381 Току-що напляска Кийша. 927 00:40:54,382 --> 00:40:56,176 В къщата на Шанис. 928 00:40:56,177 --> 00:40:57,626 Как се опитваш да се справиш по-добре? 929 00:40:57,627 --> 00:40:59,663 Виж човече, прецаках се. 930 00:40:59,664 --> 00:41:00,802 Знам, че се прецаках. 931 00:41:00,803 --> 00:41:03,460 Но искам повече за себе си и за себе си. 932 00:41:03,461 --> 00:41:05,427 Така че искам да го направя по-добре. 933 00:41:05,428 --> 00:41:06,980 Вече не се опитвам да се ебавам с Кийша. 934 00:41:06,981 --> 00:41:08,741 Не се опитвам да се свържа с никой друг. 935 00:41:08,742 --> 00:41:10,777 Опитвам се да бъда сериозен за Шанис. 936 00:41:10,778 --> 00:41:12,572 да бъда сериозен в работата си. 937 00:41:12,573 --> 00:41:13,746 Не искаш ли нещо друго от живота? 938 00:41:13,747 --> 00:41:15,955 Какво правиш? 939 00:41:15,956 --> 00:41:18,129 Виждам как нареждам тези тухли. 940 00:41:18,130 --> 00:41:19,130 и ще плеснеш тези мръсници. 941 00:41:19,131 --> 00:41:20,684 Какво по дяволите? 942 00:41:20,685 --> 00:41:22,064 Приспособявайки се добре към 40-те ти години. 943 00:41:22,065 --> 00:41:23,652 петдесет, шестдесет и седем? 944 00:41:23,653 --> 00:41:24,791 Какво ще правиш тогава? 945 00:41:24,792 --> 00:41:25,861 По дяволите, ако гърбът ми още е добре. 946 00:41:25,862 --> 00:41:27,207 Този негро. 947 00:41:27,208 --> 00:41:29,209 Добре, брато. 948 00:41:29,210 --> 00:41:30,832 Не съм, виж, 949 00:41:30,833 --> 00:41:32,178 Не ти казвам как да си живееш живота. 950 00:41:32,179 --> 00:41:33,317 Искам повече за себе си. 951 00:41:33,318 --> 00:41:34,491 Опитвам се да се измъкна от това. 952 00:41:34,492 --> 00:41:35,526 Глупости, които правя. 953 00:41:35,527 --> 00:41:37,495 Да продължим от какво? 954 00:41:38,806 --> 00:41:40,600 От плещене на неща като Киша, 955 00:41:40,601 --> 00:41:42,671 от това да мамим Шанис на всеки пет секунди, 956 00:41:42,672 --> 00:41:44,155 от живота в креватчето й. 957 00:41:44,156 --> 00:41:45,122 Аз си нямам мои неща. 958 00:41:45,123 --> 00:41:47,158 Нямам кола. 959 00:41:47,159 --> 00:41:48,781 Това си е твоя работа. 960 00:41:48,782 --> 00:41:50,265 Но не мога да си намеря пистолета. 961 00:41:50,266 --> 00:41:52,855 Можеш ли да провериш камшика на Шанис? 962 00:41:53,545 --> 00:41:54,857 Чакай, какво? 963 00:41:55,754 --> 00:41:56,686 Негро. 964 00:41:57,929 --> 00:42:00,758 Можеше да си оставиш глупостите в колата на Шанис. 965 00:42:00,759 --> 00:42:03,520 И го казваш толкова безразсъдно? 966 00:42:03,521 --> 00:42:04,969 Ще й го върнеш ли? 967 00:42:04,970 --> 00:42:06,592 Не, защо да го правя? 968 00:42:06,593 --> 00:42:08,594 Искаш да кажеш, защо го направи? 969 00:42:08,595 --> 00:42:10,941 Негро, безотговорен задник. 970 00:42:10,942 --> 00:42:12,908 Знаеш ли, истински Г щеше да го хване. 971 00:42:12,909 --> 00:42:14,600 Негро, ти се подхлъзна и се преобърна в това. 972 00:42:14,601 --> 00:42:16,118 Какво ти става, човече? 973 00:42:16,119 --> 00:42:19,466 Провери камшика. 974 00:42:19,467 --> 00:42:21,400 По-тихо. 975 00:42:22,781 --> 00:42:25,611 Ако Шаниса намери глупостите в колата си, 976 00:42:25,612 --> 00:42:27,993 Тя ще се побърка. 977 00:42:29,167 --> 00:42:33,480 Негро, това е меко. 978 00:42:33,481 --> 00:42:35,932 Ти си такава загуба. 979 00:42:36,657 --> 00:42:38,521 Луда работа. 980 00:42:39,349 --> 00:42:41,350 Винаги държа нещата си в себе си. 981 00:42:41,351 --> 00:42:44,631 Знам къде са ми нещата през цялото време. 982 00:42:45,804 --> 00:42:47,391 Мамка му! 983 00:42:47,392 --> 00:42:50,981 Знаеш, че вече съм потънал в лед с това момиче. 984 00:42:50,982 --> 00:42:52,534 Мамка му, днес ще си взема паспорта. 985 00:42:52,535 --> 00:42:54,848 Нищо няма да получиш. 986 00:42:58,541 --> 00:43:00,093 Говорих с баща ти. 987 00:43:00,094 --> 00:43:03,131 Той няма нищо против да те има следващия уикенд. 988 00:43:03,132 --> 00:43:07,342 Така че трябва да му се обадиш и да го уредиш. 989 00:43:07,343 --> 00:43:08,239 Добре, страхотно. 990 00:43:08,240 --> 00:43:09,758 Просто ще си взема. 991 00:43:09,759 --> 00:43:11,449 Тогава насрочете влога ми по-рано. 992 00:43:11,450 --> 00:43:15,523 Може би трябва да спреш да се взираш в Ютюб. 993 00:43:16,732 --> 00:43:19,699 Съсредоточете се повече върху следването и песните си. 994 00:43:19,700 --> 00:43:22,978 - Но това е моя работа. 995 00:43:22,979 --> 00:43:25,084 Знаеш ли, имам репутация, която трябва да поддържам. 996 00:43:25,085 --> 00:43:26,533 Момичето има фенове. 997 00:43:26,534 --> 00:43:28,018 Какви фенове? 998 00:43:28,019 --> 00:43:29,813 Мамо, трябва да слушаш тази песен. 999 00:43:29,814 --> 00:43:31,090 Чуйте тази песен. 1000 00:43:32,782 --> 00:43:36,510 Не го прави, когато ти говоря. 1001 00:43:40,169 --> 00:43:41,687 Хубава песен. 1002 00:43:41,688 --> 00:43:43,102 Но ми харесва тази песен. 1003 00:43:43,103 --> 00:43:44,862 Може ли да поговорим за това по-късно? 1004 00:43:44,863 --> 00:43:48,694 Първо, какво знаеш за тази песен? 1005 00:43:48,695 --> 00:43:52,525 Да, какво знаеш за Ву татко? 1006 00:43:52,526 --> 00:43:54,078 Мамо, виж, това е само закачлива песен. 1007 00:43:54,079 --> 00:43:55,839 Нали не ми казваш, че си падаш по това? 1008 00:43:55,840 --> 00:43:57,668 Да, ти си дете и не знаеш нищо за това. 1009 00:43:57,669 --> 00:44:00,395 Мамо, знам много повече, отколкото си мислиш. 1010 00:44:00,396 --> 00:44:02,362 Освен това, нямаше ли ме на 16? 1011 00:44:02,363 --> 00:44:04,054 Това е с 2 години по-голямо от мен сега. 1012 00:44:04,055 --> 00:44:06,435 Да не си била бременна у дома. 1013 00:44:06,436 --> 00:44:07,402 Добре. 1014 00:44:07,403 --> 00:44:08,368 Чуваш ли ме? 1015 00:44:08,369 --> 00:44:09,715 Мамо, шегувам се. 1016 00:44:09,716 --> 00:44:11,164 Ще те довлечем. 1017 00:44:11,165 --> 00:44:12,787 Да, но не се шегувай с това. 1018 00:44:12,788 --> 00:44:14,409 Виж, братко, аз... те не са смешни. 1019 00:44:14,410 --> 00:44:16,100 Няма да забременея, няма да правя секс. 1020 00:44:16,101 --> 00:44:18,102 Боже мой, не мога да се справя с това. 1021 00:44:18,103 --> 00:44:20,035 Ще ми докараш инфаркт. 1022 00:44:20,036 --> 00:44:22,520 Добре, мамо, спокойно, виж, няма да правя секс. 1023 00:44:22,521 --> 00:44:23,694 Няма да забременея. 1024 00:44:23,695 --> 00:44:25,351 Ще говоря с татко довечера. 1025 00:44:25,352 --> 00:44:27,077 и ще има Коледно парти с приятелите ми. 1026 00:44:27,078 --> 00:44:28,699 Не толкова бързо, виждаш ли колко си подла? 1027 00:44:28,700 --> 00:44:29,907 Какво искаш да кажеш? 1028 00:44:29,908 --> 00:44:31,426 Няма да ходиш на партито. 1029 00:44:31,427 --> 00:44:32,565 защото ще бъдат там. 1030 00:44:32,566 --> 00:44:34,153 Кои са тези? 1031 00:44:34,154 --> 00:44:36,051 Не искам да сте около тези бързоноги момчета. 1032 00:44:36,052 --> 00:44:37,501 Без разсейване. 1033 00:44:37,502 --> 00:44:38,744 Нали се съгласихме? 1034 00:44:38,745 --> 00:44:40,159 Но това е толкова... нали? 1035 00:44:40,160 --> 00:44:41,298 Не е честно. 1036 00:44:41,299 --> 00:44:43,369 Всичките ми приятели ще ходят. 1037 00:44:43,370 --> 00:44:45,890 Амбър, сега не знаеш. 1038 00:44:47,270 --> 00:44:48,685 но един ден ще разбереш. 1039 00:44:48,686 --> 00:44:49,790 Обещавам. 1040 00:44:51,033 --> 00:44:52,930 Мамо, няма ли да ходиш? 1041 00:44:52,931 --> 00:44:54,483 Как така можеш да си тръгнеш, когато аз не мога? 1042 00:44:54,484 --> 00:44:55,795 Не е ли малко лицемерно? 1043 00:44:55,796 --> 00:44:57,695 Затваряй си устата. 1044 00:45:02,182 --> 00:45:04,493 Вземи парите от чантата ми. 1045 00:45:04,494 --> 00:45:06,461 Пари в брой! 1046 00:45:06,462 --> 00:45:07,980 Да видим какво има вътре. 1047 00:45:07,981 --> 00:45:10,120 Не е за теб, а за твоя урок. 1048 00:45:10,121 --> 00:45:11,155 Добре. 1049 00:45:11,156 --> 00:45:11,984 Така че не се шегувай. 1050 00:45:11,985 --> 00:45:12,743 Няма. 1051 00:45:12,744 --> 00:45:14,227 Благодаря ти, мамо. 1052 00:45:14,228 --> 00:45:15,160 - Да, да. 1053 00:45:20,787 --> 00:45:23,512 Не знам какво ще правя. 1054 00:45:23,513 --> 00:45:25,584 Имам нужда от хляб. 1055 00:45:26,724 --> 00:45:30,106 Знаеш ли, че наемът на Шанис отново се вдига? 1056 00:45:32,212 --> 00:45:33,144 Мамка му, човече. 1057 00:45:34,801 --> 00:45:39,321 Опитват се да кажат, че е заради гангстерско насилие. 1058 00:45:39,322 --> 00:45:40,460 или някакви глупости. 1059 00:45:40,461 --> 00:45:41,427 Трябва... това са глупости. 1060 00:45:41,428 --> 00:45:43,084 Досадна работа. 1061 00:45:43,085 --> 00:45:45,776 Какво искаш да кажеш, че е гангстерско насилие? 1062 00:45:45,777 --> 00:45:47,951 Не винаги става дума за гангстерско насилие. 1063 00:45:47,952 --> 00:45:52,059 Понякога има двама мъже, които имат яд. 1064 00:45:53,509 --> 00:45:55,544 И така, какво е извинението ти? 1065 00:45:55,545 --> 00:45:56,856 - Какво искаш да кажеш? 1066 00:45:56,857 --> 00:45:58,824 Това, което направи вчера. 1067 00:45:58,825 --> 00:46:01,033 Това не помага. 1068 00:46:01,034 --> 00:46:02,482 Негро, още ли се занимаваш с това? 1069 00:46:02,483 --> 00:46:04,243 Да. 1070 00:46:04,244 --> 00:46:07,004 Бандо няма да направи нищо, не ме е страх от Бандо. 1071 00:46:07,005 --> 00:46:08,281 Не съм казал, че те е страх от Бандо. 1072 00:46:08,282 --> 00:46:10,525 Казвам да се стегнеш. 1073 00:46:10,526 --> 00:46:12,009 Започваш да се заяждаш. 1074 00:46:12,010 --> 00:46:14,425 и да донеса топлина в квартала заради някакво момиче. 1075 00:46:14,426 --> 00:46:15,773 Добре ли си? 1076 00:46:18,120 --> 00:46:20,880 Имам нужда от съвет или нещо подобно. 1077 00:46:20,881 --> 00:46:24,195 - Негро, размекваш се. 1078 00:46:25,541 --> 00:46:27,542 Ти ли купи всички прибори? 1079 00:46:27,543 --> 00:46:30,132 найлонови чаши и декорации? 1080 00:46:31,374 --> 00:46:34,445 - В колата е. 1081 00:46:34,446 --> 00:46:35,722 Сега ли? 1082 00:46:35,723 --> 00:46:36,828 Сега... 1083 00:47:04,407 --> 00:47:05,408 Какво по дяволите? 1084 00:47:06,616 --> 00:47:08,825 Момиче, пусни го. 1085 00:47:08,826 --> 00:47:11,586 Вземи това за знак. 1086 00:47:11,587 --> 00:47:13,657 Освен това хванах Джей с една кучка. 1087 00:47:13,658 --> 00:47:15,348 В къщата ми снощи? 1088 00:47:15,349 --> 00:47:16,867 Чакай, чакай малко. 1089 00:47:16,868 --> 00:47:19,076 Все едно да те хванат в движение. 1090 00:47:19,077 --> 00:47:19,975 Не. 1091 00:47:21,493 --> 00:47:22,977 Да. 1092 00:47:22,978 --> 00:47:25,117 Оставил е пистолет в колата ми. 1093 00:47:25,118 --> 00:47:26,428 Да. 1094 00:47:26,429 --> 00:47:27,913 Не, трябва веднага да се отървеш от пистолета. 1095 00:47:27,914 --> 00:47:29,811 и се отървайте от Джей по едно и също време. 1096 00:47:29,812 --> 00:47:33,573 за това, че използва къщата ти за това. 1097 00:47:33,574 --> 00:47:37,301 Чакай, какво направи, когато ги хвана? 1098 00:47:37,302 --> 00:47:38,509 Изгоних я. 1099 00:47:38,510 --> 00:47:40,787 - Шанис. 1100 00:47:40,788 --> 00:47:43,790 Какво направи с Джей? 1101 00:47:43,791 --> 00:47:44,791 Оставих го да остане. 1102 00:47:44,792 --> 00:47:46,242 Какво си направил? 1103 00:47:47,209 --> 00:47:48,519 Не знам. 1104 00:47:48,520 --> 00:47:50,625 Защо го направи? 1105 00:47:50,626 --> 00:47:51,660 Ники, не знам. 1106 00:47:51,661 --> 00:47:53,421 Не, Шанис. 1107 00:47:53,422 --> 00:47:56,700 Този човек си играе с теб, като че ли си играе с теб. 1108 00:47:56,701 --> 00:47:58,667 Защо се държиш така? 1109 00:47:58,668 --> 00:48:01,118 Той и брат му Брийз са боклуци. 1110 00:48:01,119 --> 00:48:05,329 Две такива, за които нямаш време. 1111 00:48:05,330 --> 00:48:07,538 Толкова си близо да получиш последните си няколко кредита. 1112 00:48:07,539 --> 00:48:08,988 и се дипломира в колежа. 1113 00:48:08,989 --> 00:48:10,748 Защо си губиш времето с този човек? 1114 00:48:10,749 --> 00:48:12,268 Ники, знам. 1115 00:48:13,338 --> 00:48:16,616 - Не, не е трудно. 1116 00:48:16,617 --> 00:48:21,899 Просто трябва да скъсаш кърпата и да се движиш. 1117 00:48:23,901 --> 00:48:27,696 Стой далеч от шибаните момчета, Шанис. 1118 00:48:27,697 --> 00:48:29,216 Знам колко струваш. 1119 00:48:41,021 --> 00:48:44,127 Добре, скъпа, трябва да си готова до час. 1120 00:48:44,128 --> 00:48:45,887 Моля, пишете ми, когато свършите. 1121 00:48:45,888 --> 00:48:48,372 И не забравяй, че трябва да готвя и да взема брат ти. 1122 00:48:48,373 --> 00:48:49,546 Добре, мамо. 1123 00:48:49,547 --> 00:48:50,478 Да, да, да, да. 1124 00:48:50,479 --> 00:48:51,617 Чао, обичам те. 1125 00:48:51,618 --> 00:48:53,067 И аз те обичам, скъпа. 1126 00:48:53,068 --> 00:48:54,171 Приятно изкарване. 1127 00:48:54,172 --> 00:48:55,104 Добре. 1128 00:48:58,004 --> 00:48:59,832 Здравейте на всички. 1129 00:48:59,833 --> 00:49:00,729 Готов ли си за работа? 1130 00:49:00,730 --> 00:49:02,145 Да, да. 1131 00:49:02,146 --> 00:49:03,836 Нагласих те в музикалното. 1132 00:49:03,837 --> 00:49:05,010 Страхотно. 1133 00:49:05,011 --> 00:49:06,494 Рене ще ти бъде учителка. 1134 00:49:06,495 --> 00:49:07,840 Още я няма, но скоро ще е тук. 1135 00:49:07,841 --> 00:49:09,566 Чувствайте се като у дома си. 1136 00:49:09,567 --> 00:49:10,739 Страхотно. 1137 00:49:10,740 --> 00:49:12,293 Невероятна си. 1138 00:49:12,294 --> 00:49:14,122 Колко време е сеанса? 1139 00:49:14,123 --> 00:49:15,399 40 минути. 1140 00:49:15,400 --> 00:49:16,573 40 минути. 1141 00:49:16,574 --> 00:49:18,541 - Благодаря. 1142 00:49:59,272 --> 00:50:00,513 Амбър. 1143 00:50:00,514 --> 00:50:03,896 Рене, изглеждаш добре! 1144 00:50:03,897 --> 00:50:05,277 Благодаря, радвам се да ви видя. 1145 00:50:05,278 --> 00:50:08,073 Радвам се да те видя. 1146 00:50:08,074 --> 00:50:09,453 Как си? 1147 00:50:09,454 --> 00:50:11,110 - Добре съм, добре съм. 1148 00:50:11,111 --> 00:50:12,456 - Това е за днес. 1149 00:50:12,457 --> 00:50:15,804 Благодаря, толкова си сладък. 1150 00:50:15,805 --> 00:50:17,772 - Имам няколко идеи. 1151 00:50:17,773 --> 00:50:19,118 Добре. 1152 00:50:19,119 --> 00:50:20,568 Че можем да го забавим? 1153 00:50:20,569 --> 00:50:23,295 - Добре, добре. 1154 00:50:23,296 --> 00:50:25,849 Добре, да опитаме. 1155 00:50:27,679 --> 00:50:32,305 Тежестта на света. 1156 00:50:33,375 --> 00:50:34,616 Да. 1157 00:50:34,617 --> 00:50:39,346 Имам чувството, че е тежест на света. 1158 00:50:40,796 --> 00:50:43,280 О, да. 1159 00:50:43,281 --> 00:50:46,249 Затова е по-добре да си тръгнеш. 1160 00:50:46,250 --> 00:50:48,389 По-лесно е да си тръгнеш. 1161 00:50:48,390 --> 00:50:53,636 По-добре да си тръгнеш, отколкото да останеш. 1162 00:50:54,396 --> 00:50:55,361 По-лесно е да си тръгнеш. 1163 00:50:55,362 --> 00:50:56,259 - Върви. 1164 00:50:56,260 --> 00:50:57,053 По-лесно е да си тръгнеш. 1165 00:50:57,054 --> 00:50:58,399 - Върви. 1166 00:50:58,400 --> 00:51:01,471 По-добре да си тръгнеш, отколкото да останеш. 1167 00:51:01,472 --> 00:51:02,404 Да. 1168 00:51:03,991 --> 00:51:05,475 А! 1169 00:51:05,476 --> 00:51:07,822 - Много ми харесва. 1170 00:51:07,823 --> 00:51:09,480 Няма защо. 1171 00:51:17,660 --> 00:51:20,352 - Хей, Джош? 1172 00:51:20,353 --> 00:51:21,698 Мисля, че намерих нещо тук. 1173 00:51:21,699 --> 00:51:23,838 Това е доста интересно. 1174 00:51:23,839 --> 00:51:27,704 - Не, какво има? 1175 00:51:27,705 --> 00:51:29,671 - Да, виж. 1176 00:51:29,672 --> 00:51:31,432 Еха. 1177 00:51:31,433 --> 00:51:32,916 Моят обича да се превръщам в мъж, е да те пазя? 1178 00:51:32,917 --> 00:51:35,160 Да, това е един гуляй. 1179 00:51:35,161 --> 00:51:37,542 Това със сигурност е гуляй. 1180 00:51:38,543 --> 00:51:40,303 Не, благодаря. 1181 00:51:40,304 --> 00:51:44,929 - Имам изненада за теб. 1182 00:51:46,068 --> 00:51:48,000 Какво е това? 1183 00:51:48,001 --> 00:51:51,280 Е, сега знам, че е малко голям. 1184 00:51:52,730 --> 00:51:56,250 Искам да кажа, че баща ми е на шест, две, навива на 250. 1185 00:51:56,251 --> 00:51:59,564 но беше в Болтън, така че... 1186 00:52:03,844 --> 00:52:06,157 Така че искам да го вземеш. 1187 00:52:07,089 --> 00:52:08,607 Наистина ли? 1188 00:52:08,608 --> 00:52:10,195 Да, така е, има много от тях. 1189 00:52:10,196 --> 00:52:11,610 Има много. 1190 00:52:11,611 --> 00:52:13,267 Приятно е. 1191 00:52:13,268 --> 00:52:16,097 Но да, изглеждаш страхотно. 1192 00:52:16,098 --> 00:52:17,719 Благодаря. 1193 00:52:17,720 --> 00:52:19,515 Изглеждаш страхотно. 1194 00:52:21,862 --> 00:52:23,140 Благодаря. 1195 00:52:25,487 --> 00:52:26,557 Разбира се. 1196 00:52:28,075 --> 00:52:29,110 Ще ти дам още един, още един опит. 1197 00:52:29,111 --> 00:52:30,905 Още една? 1198 00:52:30,906 --> 00:52:32,044 Само защото си сладък. 1199 00:52:32,045 --> 00:52:33,528 Това е... 1200 00:52:33,529 --> 00:52:35,565 Не ме ласкай, когато съм на път да те набия. 1201 00:52:35,566 --> 00:52:36,462 Добре, давай. 1202 00:52:36,463 --> 00:52:37,325 Добре. 1203 00:52:37,326 --> 00:52:38,499 Готови ли сте? 1204 00:52:38,500 --> 00:52:39,534 Добре, аз ще отида натам. 1205 00:52:39,535 --> 00:52:40,294 Така че вървете натам. 1206 00:52:40,295 --> 00:52:41,295 Добре. 1207 00:52:41,296 --> 00:52:43,504 Ти си ужасен лъжец. 1208 00:52:43,505 --> 00:52:44,781 Хей! 1209 00:52:44,782 --> 00:52:45,714 Добре. 1210 00:53:07,045 --> 00:53:09,254 Ще говориш ли с майка си за партито утре? 1211 00:53:09,255 --> 00:53:11,359 Ще дойдеш ли? 1212 00:53:11,360 --> 00:53:12,258 Не. 1213 00:53:13,431 --> 00:53:15,260 Може би трябва да говоря с нея. 1214 00:53:15,261 --> 00:53:19,091 Знаеш ли, сякаш е малко очарователно. 1215 00:53:19,092 --> 00:53:20,679 Да, точно така. 1216 00:53:20,680 --> 00:53:22,853 Когато майка ти ме види, ще ме хареса. 1217 00:53:22,854 --> 00:53:26,098 Не познаваш майка ми. 1218 00:53:26,099 --> 00:53:27,237 Йо. 1219 00:53:27,238 --> 00:53:29,929 Не ми се сърдете, опитах. 1220 00:53:29,930 --> 00:53:31,310 Виждаш ли този грант тук? 1221 00:53:31,311 --> 00:53:34,451 Всеки от тях има по 30 хиляди. 1222 00:53:34,452 --> 00:53:36,660 Това все още може да направи промени. 1223 00:53:36,661 --> 00:53:38,179 - Да, да. 1224 00:53:38,180 --> 00:53:39,525 Не, виждал съм някои от тезигранички от Карл. 1225 00:53:39,526 --> 00:53:40,871 Mm. 1226 00:53:40,872 --> 00:53:42,356 Обикновено се грижи за тези неща. 1227 00:53:42,357 --> 00:53:43,460 Е, нека да въвличаме Карл в това. 1228 00:53:43,461 --> 00:53:44,703 и да видим какво ще каже. 1229 00:53:44,704 --> 00:53:46,049 Вероятно ще ни помогнеш. 1230 00:53:46,050 --> 00:53:47,293 - Хей. 1231 00:53:48,708 --> 00:53:52,469 Виждала ли си Амбър? 1232 00:53:52,470 --> 00:53:54,299 Свършихме сеанса преди много време. 1233 00:53:54,300 --> 00:53:57,198 Тя ми каза, че сеансът е два часа. 1234 00:53:57,199 --> 00:53:59,545 Последния път я видях във фитнеса. 1235 00:53:59,546 --> 00:54:00,857 Ух. 1236 00:54:00,858 --> 00:54:04,585 Това момиче наистина ми се обажда. 1237 00:54:04,586 --> 00:54:05,656 Разбира се. 1238 00:54:12,249 --> 00:54:17,495 По-добре да си тръгнеш, отколкото да останеш. 1239 00:54:18,496 --> 00:54:21,327 - Боже, ще се справиш. 1240 00:54:22,328 --> 00:54:23,949 Виж, ако можеш да сключиш сделка... 1241 00:54:23,950 --> 00:54:25,571 за да запишете песните си, 1242 00:54:25,572 --> 00:54:27,297 Да, ти се взривиш, наистина, наистина. 1243 00:54:27,298 --> 00:54:29,265 - Да, както и да е. 1244 00:54:29,266 --> 00:54:30,783 Не ме забравяй, когато си известен. 1245 00:54:30,784 --> 00:54:31,888 Ще се опитам. 1246 00:54:31,889 --> 00:54:32,992 Не, наистина. 1247 00:54:32,993 --> 00:54:34,131 Витрината, която правиш, 1248 00:54:34,132 --> 00:54:35,892 може да те направи наистина известен. 1249 00:54:35,893 --> 00:54:37,894 Хайде, да бъдем истински, това ще ме направи известен. 1250 00:54:37,895 --> 00:54:39,447 - Да, и какво? 1251 00:54:39,448 --> 00:54:41,277 Как мислиш, че се държат всички? 1252 00:54:41,278 --> 00:54:42,623 Виждам го. 1253 00:54:42,624 --> 00:54:43,934 Ще станеш известна певица. 1254 00:54:43,935 --> 00:54:45,315 Ще обикаляш света. 1255 00:54:45,316 --> 00:54:46,972 Ще правиш платинени албуми. 1256 00:54:46,973 --> 00:54:49,354 Девин, никой вече не става толкова платинен, освен 1257 00:54:49,355 --> 00:54:51,804 за като Дрейк. 1258 00:54:51,805 --> 00:54:53,254 Добре, добре. 1259 00:54:53,255 --> 00:54:54,635 Като милиони потоци. 1260 00:54:54,636 --> 00:54:57,570 И ще забравиш за мен. 1261 00:54:58,502 --> 00:55:00,675 Това ли е? 1262 00:55:00,676 --> 00:55:03,264 Мислиш, че ще те забравя ли? 1263 00:55:03,265 --> 00:55:05,404 Толкова си сладък. 1264 00:55:05,405 --> 00:55:07,475 Не ви виня, но... 1265 00:55:07,476 --> 00:55:08,269 Добре. 1266 00:55:08,270 --> 00:55:09,891 А ти? 1267 00:55:09,892 --> 00:55:11,030 Ами аз? 1268 00:55:11,031 --> 00:55:12,169 Ще те извикат на работа. 1269 00:55:12,170 --> 00:55:14,656 и после забравяш за мен. 1270 00:55:15,967 --> 00:55:17,485 и ще имаш всички тези отвратителни групи, 1271 00:55:17,486 --> 00:55:19,349 което, между другото, е отвратително. 1272 00:55:19,350 --> 00:55:22,110 Така че честно да го кажа, ще забравиш и за мен. 1273 00:55:22,111 --> 00:55:27,531 Добре, може да се забравим един друг, може и да не го правим. 1274 00:55:28,221 --> 00:55:29,602 Само времето ще покаже. 1275 00:55:35,815 --> 00:55:37,816 Е, ти не се целуваш и не разказваш, нали? 1276 00:55:37,817 --> 00:55:38,817 Аз ли? 1277 00:55:38,818 --> 00:55:40,266 Не, не, никога. 1278 00:55:40,267 --> 00:55:41,992 Добре. 1279 00:55:41,993 --> 00:55:43,028 Защото както и да е, това води до майка ми и край. 1280 00:55:43,029 --> 00:55:44,029 Майка ти. 1281 00:55:44,030 --> 00:55:45,479 Ами майка ми? 1282 00:55:45,480 --> 00:55:46,238 Не, не, майка ти идва насам. 1283 00:55:46,239 --> 00:55:47,273 Мамо. 1284 00:55:47,274 --> 00:55:48,689 Обяснете. 1285 00:55:48,690 --> 00:55:49,828 Добре. 1286 00:55:49,829 --> 00:55:51,174 Кой си ти и защо имаш? 1287 00:55:51,175 --> 00:55:52,624 ръцете ти около дъщеря ми? 1288 00:55:52,625 --> 00:55:54,868 Аз съм Девин, аз съм... 1289 00:55:55,835 --> 00:55:56,973 16. 1290 00:55:56,974 --> 00:55:57,836 16? 1291 00:55:57,837 --> 00:55:58,871 Мамо, това е... 1292 00:55:58,872 --> 00:56:00,183 Млъкни. 1293 00:56:00,184 --> 00:56:02,012 Вече не можеш да видиш дъщеря ми. 1294 00:56:02,013 --> 00:56:03,013 Да вървим. 1295 00:56:03,014 --> 00:56:03,980 Той ми е гадже. 1296 00:56:03,981 --> 00:56:04,705 Приятелят ти? 1297 00:56:04,706 --> 00:56:05,982 Да. 1298 00:56:05,983 --> 00:56:07,915 Още си малък, за да си имаш гадже. 1299 00:56:07,916 --> 00:56:11,436 Г-жо, тя е достатъчно голяма, за да си има гадже. 1300 00:56:11,437 --> 00:56:15,613 Извинете, повече не искам да сте около нея. 1301 00:56:16,338 --> 00:56:17,165 Разбра ли ме? 1302 00:56:17,166 --> 00:56:18,132 Но мамо. 1303 00:56:18,133 --> 00:56:19,167 Затваряй си устата. 1304 00:56:19,168 --> 00:56:20,722 И преди бях на 16. 1305 00:56:23,138 --> 00:56:24,277 Ти ме излъга. 1306 00:56:29,938 --> 00:56:31,387 По дяволите. 1307 00:56:31,388 --> 00:56:32,698 Не е честно, мамо. 1308 00:56:32,699 --> 00:56:34,113 Не мога да повярвам, че си наказан. 1309 00:56:34,114 --> 00:56:35,770 Първо ти писах. 1310 00:56:35,771 --> 00:56:37,393 Знаеш ли какво, ще кажа на баща ти. 1311 00:56:37,394 --> 00:56:38,497 Не, мамо, моля те. 1312 00:56:38,498 --> 00:56:39,636 Не трябва да казваш на татко. 1313 00:56:39,637 --> 00:56:41,293 Имаш ли си приятел? 1314 00:56:41,294 --> 00:56:43,295 Няма начин, няма да отидеш на партито. 1315 00:56:43,296 --> 00:56:44,917 Казах ти, без разсейване. 1316 00:56:44,918 --> 00:56:46,609 - Ти дори не познаваш Девин. 1317 00:56:46,610 --> 00:56:48,196 Наистина го харесвам. 1318 00:56:48,197 --> 00:56:50,198 Е, щом го харесваш толкова много, трябва да си помислиш. 1319 00:56:50,199 --> 00:56:52,028 за това, преди да започнеш да се промъкваш с него. 1320 00:56:52,029 --> 00:56:53,754 Определено си наказан. 1321 00:56:53,755 --> 00:56:55,238 Но мамо, урокът по песен. 1322 00:56:55,239 --> 00:56:56,860 само малко по-дълго. 1323 00:56:56,861 --> 00:56:58,034 И те чакам във фитнеса. 1324 00:56:58,035 --> 00:56:59,380 Не е каквото си мислиш. 1325 00:56:59,381 --> 00:57:01,002 Амбър, търпението ми е слабо. 1326 00:57:01,003 --> 00:57:02,452 Ако ще ме лъжеш, няма да го чуя. 1327 00:57:02,453 --> 00:57:03,557 Не разбираш. 1328 00:57:03,558 --> 00:57:05,559 Не, ти не разбираш. 1329 00:57:05,560 --> 00:57:08,424 Скъсвам си задника от работа, за да се грижа за теб. 1330 00:57:08,425 --> 00:57:11,357 че можеш да имаш нещо, което аз никога не съм имал. 1331 00:57:11,358 --> 00:57:12,980 И за какво? 1332 00:57:12,981 --> 00:57:16,708 За да захвърлиш всичко на тези бързоноги момчета? 1333 00:57:16,709 --> 00:57:18,468 Отменям останалите ви часове. 1334 00:57:18,469 --> 00:57:20,263 Не, мамо, моля те. 1335 00:57:20,264 --> 00:57:21,403 Тихо. 1336 00:57:57,750 --> 00:57:58,957 По дяволите, не. 1337 00:58:04,377 --> 00:58:07,897 Скъпа, отвори вратата, моля те. 1338 00:58:07,898 --> 00:58:08,830 Шаниса. 1339 00:58:11,453 --> 00:58:14,317 Добре, скъпа, спри да си играеш. 1340 00:58:14,318 --> 00:58:16,871 Знам, че говорихме за това, но моля те, спри да играеш. 1341 00:58:16,872 --> 00:58:21,462 Мислех, че сме добре, отвори вратата. 1342 00:58:21,463 --> 00:58:22,568 Шаниса. 1343 00:58:24,017 --> 00:58:25,431 Какво? 1344 00:58:25,432 --> 00:58:27,123 Отвори вратата. 1345 00:58:27,124 --> 00:58:28,711 Първо, махни базата от гласа си. 1346 00:58:28,712 --> 00:58:31,299 И второ, негро, свършихме. 1347 00:58:31,300 --> 00:58:32,646 Какво? 1348 00:58:32,647 --> 00:58:35,372 Не можеш да останеш повече тук. 1349 00:58:35,373 --> 00:58:37,133 Какво направих? 1350 00:58:37,134 --> 00:58:39,066 Какво направи, по дяволите? 1351 00:58:39,067 --> 00:58:40,792 Няма да го позволя. 1352 00:58:40,793 --> 00:58:42,414 Шанис, моля те, отвори вратата, куче. 1353 00:58:42,415 --> 00:58:44,036 Отвори шибаната врата. 1354 00:58:44,037 --> 00:58:47,350 Махни си ръцете от вратата ми или ще се обадя на ченгетата. 1355 00:58:47,351 --> 00:58:49,076 Ще се обадиш на ченгетата за мен? 1356 00:58:49,077 --> 00:58:50,560 Да. 1357 00:58:50,561 --> 00:58:51,561 И може би трябва да говоря за телефона. 1358 00:58:51,562 --> 00:58:52,839 Оставил си я в колата ми. 1359 00:58:54,047 --> 00:58:54,979 Мамка му! 1360 00:58:56,325 --> 00:58:57,843 Шанис, не. 1361 00:58:57,844 --> 00:59:00,052 Не, не, не, не, за това ли е всичко? 1362 00:59:00,053 --> 00:59:03,228 Да, прецакахте ме, като използвахте колата ми за вашите глупости? 1363 00:59:03,229 --> 00:59:06,162 Добре, скъпа, отвори вратата, моля те. 1364 00:59:06,163 --> 00:59:08,060 Отвори шибаната врата, човече. 1365 00:59:08,061 --> 00:59:09,372 Няма да играя. 1366 00:59:09,373 --> 00:59:10,994 Махни си ръцете от вратата ми. 1367 00:59:10,995 --> 00:59:12,513 Значи ще ме предадете? 1368 00:59:12,514 --> 00:59:14,032 Да те пришпоря? 1369 00:59:14,033 --> 00:59:15,689 Мислил ли си, че ако ченгетата ме спрат, 1370 00:59:15,690 --> 00:59:17,449 и да намериш това в колата ми? 1371 00:59:17,450 --> 00:59:18,761 Дива си, това няма да се случи. 1372 00:59:18,762 --> 00:59:20,210 Не, негро. 1373 00:59:20,211 --> 00:59:21,557 Стой далеч от мен. 1374 00:59:21,558 --> 00:59:23,006 Добре, чакай, чакай, чакай. 1375 00:59:23,007 --> 00:59:25,837 Да кажем, че съм се прецакал, нали? 1376 00:59:25,838 --> 00:59:28,805 Но се опитвам да се променя. 1377 00:59:28,806 --> 00:59:30,255 Джей. 1378 00:59:30,256 --> 00:59:32,015 Виж, днес имам паспорт. 1379 00:59:32,016 --> 00:59:33,984 Имам паспорт. 1380 00:59:35,123 --> 00:59:36,951 Само за да ви докажа колко съм сериозен. 1381 00:59:36,952 --> 00:59:40,299 Паспорт, негро? Нещо, което трябваше да имаш. 1382 00:59:40,300 --> 00:59:42,370 Махай се от тук, Джей. 1383 00:59:42,371 --> 00:59:43,510 Шанис! 1384 00:59:46,030 --> 00:59:46,962 Мамка му! 1385 00:59:49,724 --> 00:59:52,450 Шанис, къде е телефона? 1386 01:00:17,821 --> 01:00:19,994 Виж, не мога да лъжа. 1387 01:00:19,995 --> 01:00:23,170 Въпреки, че в последно време всичко е толкова объркано, 1388 01:00:23,171 --> 01:00:26,553 ти правиш всичко много по-добро. 1389 01:00:28,383 --> 01:00:31,143 Защото се тревожиш толкова много. 1390 01:00:31,144 --> 01:00:33,939 Знаеш ли, винаги съм казвал да го правиш ден за ден. 1391 01:00:33,940 --> 01:00:36,529 Каквото и да се случи, ще се случи. 1392 01:00:38,255 --> 01:00:42,603 Това е всичко, което можеш да направиш. 1393 01:00:42,604 --> 01:00:43,777 Няма смисъл да се стресираш. 1394 01:00:43,778 --> 01:00:46,125 над неща, които не можеш да контролираш. 1395 01:00:48,265 --> 01:00:49,437 И няма да ти липсвам. 1396 01:00:49,438 --> 01:00:52,648 ако отида чак до Болтън? 1397 01:00:52,649 --> 01:00:54,408 - Скъпа. 1398 01:00:54,409 --> 01:00:57,342 Болтън, това не е Монреал. 1399 01:00:57,343 --> 01:00:59,240 Ще се оправиш. 1400 01:00:59,241 --> 01:01:00,657 Ще сме добре. 1401 01:01:01,416 --> 01:01:03,210 Това е всичко, което има значение. 1402 01:01:03,211 --> 01:01:05,005 Така че трябва да го направя. 1403 01:01:05,006 --> 01:01:06,454 Да, по дяволите. 1404 01:01:06,455 --> 01:01:09,768 Освен това не искам моя човек да е охранител. 1405 01:01:09,769 --> 01:01:11,149 Не искаш ли да съм охрана? 1406 01:01:11,150 --> 01:01:14,601 - Не, просто не го правя. 1407 01:01:15,741 --> 01:01:17,534 Вярвам в теб, всичко ще е наред. 1408 01:01:17,535 --> 01:01:19,260 Тогава ще подам молба в понеделник. 1409 01:01:19,261 --> 01:01:20,606 Добре. 1410 01:01:22,092 --> 01:01:23,920 Какво по... 1411 01:01:23,921 --> 01:01:25,404 Какво? 1412 01:01:25,405 --> 01:01:26,543 Това е сестра ми, да тръгваме. 1413 01:01:26,544 --> 01:01:27,993 Трябва да тръгваме. 1414 01:01:27,994 --> 01:01:28,994 - Моля те, моля те. 1415 01:01:28,995 --> 01:01:29,961 Моля те, върви. 1416 01:01:29,962 --> 01:01:31,203 Добре, добре, добре. 1417 01:01:31,204 --> 01:01:33,033 Боже! 1418 01:01:33,034 --> 01:01:34,034 Добре, искаш да се запозная с семейството ти официално. 1419 01:01:34,035 --> 01:01:34,724 Разбирам. 1420 01:01:34,725 --> 01:01:36,139 Да, да. 1421 01:01:36,140 --> 01:01:37,485 Дай ми целувка. 1422 01:01:37,486 --> 01:01:38,383 Чакай, ела, мама, мама, мама. 1423 01:01:38,384 --> 01:01:39,487 Добре. 1424 01:01:39,488 --> 01:01:40,247 Да тръгваме. 1425 01:01:40,248 --> 01:01:40,973 Чао. 1426 01:01:45,805 --> 01:01:48,808 Добре, работя в събота, друг път. 1427 01:01:50,189 --> 01:01:52,224 Къде са останалите? 1428 01:01:52,225 --> 01:01:53,916 Спокойно, виж се. 1429 01:01:53,917 --> 01:01:56,712 Изчервяваш се. 1430 01:01:56,713 --> 01:01:57,816 Не, аз... 1431 01:01:57,817 --> 01:01:59,680 Защо си тук? 1432 01:01:59,681 --> 01:02:03,339 Бях уморена и нямаше да остана. 1433 01:02:03,340 --> 01:02:04,961 Добре. 1434 01:02:04,962 --> 01:02:06,204 Мислех, че и останалите сте на път. 1435 01:02:06,205 --> 01:02:08,309 Добре, до скоро. 1436 01:02:08,310 --> 01:02:11,935 Значи това е приятелката ти? 1437 01:02:13,315 --> 01:02:17,215 Да, да, това е приятелката ми. 1438 01:02:17,216 --> 01:02:18,492 Очевидно. 1439 01:02:18,493 --> 01:02:20,114 Виж, нова е. 1440 01:02:20,115 --> 01:02:22,358 но не искам да го правя на въпрос. 1441 01:02:22,359 --> 01:02:23,842 И става сериозно. 1442 01:02:23,843 --> 01:02:26,087 Джош има тайна. 1443 01:02:27,916 --> 01:02:29,261 Аз съм твърде умен за теб. 1444 01:02:29,262 --> 01:02:32,057 Тази сутрин знаех, че лъжеш. 1445 01:02:32,058 --> 01:02:35,095 Просто не исках да казвам на всички... 1446 01:02:35,096 --> 01:02:36,614 Тайната е в безопасност. 1447 01:02:37,270 --> 01:02:38,754 Благодаря. 1448 01:02:38,755 --> 01:02:40,307 Шегувам се, ще кажа на Дженел. 1449 01:02:40,308 --> 01:02:41,515 Аита, спри. 1450 01:02:41,516 --> 01:02:44,312 Спокойно, толкова си Чувствителен. 1451 01:02:45,175 --> 01:02:46,347 Спри, Боже, толкова си глупав. 1452 01:02:46,348 --> 01:02:48,212 Влюбен ли си? 1453 01:02:50,076 --> 01:02:51,008 Влюбен. 1454 01:02:53,493 --> 01:02:55,080 Какво правиш? 1455 01:02:55,081 --> 01:02:56,013 - Нищо. 1456 01:02:56,634 --> 01:02:57,808 "Ключове за работа"? 1457 01:02:58,464 --> 01:02:59,914 Пусни го. 1458 01:03:01,501 --> 01:03:03,088 Мама е луда, какво направи? 1459 01:03:03,089 --> 01:03:04,262 - Нищо. 1460 01:03:04,263 --> 01:03:05,195 Лъжкиня. 1461 01:03:06,506 --> 01:03:08,162 Млъкни. 1462 01:03:14,204 --> 01:03:15,136 Амбър. 1463 01:03:18,622 --> 01:03:19,587 Девин? 1464 01:03:19,588 --> 01:03:20,899 Хей. 1465 01:03:20,900 --> 01:03:21,900 Девин, какво правиш тук? 1466 01:03:21,901 --> 01:03:22,798 Ако майка ми хване... 1467 01:03:22,799 --> 01:03:23,937 Глупачка ли си? 1468 01:03:23,938 --> 01:03:26,249 Наистина съжалявам за днес. 1469 01:03:26,250 --> 01:03:28,010 Всичко е наред. 1470 01:03:28,011 --> 01:03:29,528 Не съм ти ядосан, но ще бъда, ако мама те хване. 1471 01:03:29,529 --> 01:03:30,702 Така че върви. 1472 01:03:38,262 --> 01:03:39,194 Вървете. 1473 01:03:43,474 --> 01:03:47,684 - Искам да говоря с майка ти. 1474 01:03:47,685 --> 01:03:48,685 Девин, не. 1475 01:03:48,686 --> 01:03:50,032 Какво ще кажеш? 1476 01:03:50,033 --> 01:03:53,173 Това, което направих, беше глупаво. 1477 01:03:53,174 --> 01:03:54,830 Не исках да бъда неуважителен. 1478 01:03:54,831 --> 01:03:56,348 Нещо такова. 1479 01:03:56,349 --> 01:03:58,005 Девин, не, сякаш вече съм наказан. 1480 01:03:58,006 --> 01:04:00,352 Не го прави по-лошо, отколкото е. 1481 01:04:00,353 --> 01:04:07,739 Добре. 1482 01:04:07,740 --> 01:04:08,845 Вървете. 1483 01:04:18,578 --> 01:04:20,510 Не е ли толкова сладък? 1484 01:04:20,511 --> 01:04:21,787 Ти си глупав. 1485 01:04:21,788 --> 01:04:23,306 Млъкни. 1486 01:04:43,880 --> 01:04:46,191 Джош, не съм сигурна, че ти казах това. 1487 01:04:46,192 --> 01:04:50,989 но аз съм от св. Томас в Ямайка, нали? 1488 01:04:50,990 --> 01:04:53,786 Най-бедната енория на острова. 1489 01:04:55,408 --> 01:04:57,099 И искам да кажа, 1490 01:04:57,100 --> 01:04:59,791 Израснах в плантационна колиба без електричество. 1491 01:04:59,792 --> 01:05:04,106 и единствената течаща вода беше река, която беше близо. 1492 01:05:04,107 --> 01:05:06,004 И беше само по Божество. 1493 01:05:06,005 --> 01:05:09,975 и усилена работа, която ме доведе тук в Канада. 1494 01:05:10,803 --> 01:05:12,252 и асимилиран. 1495 01:05:12,253 --> 01:05:14,737 и разбра, че никога не е късно. 1496 01:05:14,738 --> 01:05:17,360 за да преоткриеш себе си. 1497 01:05:17,361 --> 01:05:18,292 Знаеш ли? 1498 01:05:18,293 --> 01:05:19,225 Да. 1499 01:05:20,709 --> 01:05:21,813 Знаеш, че ми каза тези неща. 1500 01:05:21,814 --> 01:05:23,194 Около хиляда пъти, Карл. 1501 01:05:23,195 --> 01:05:26,507 Добре. 1502 01:05:26,508 --> 01:05:27,958 ще стане ченге. 1503 01:05:28,959 --> 01:05:31,997 Не мога да ви убедя. 1504 01:05:33,722 --> 01:05:35,828 Ще бъдеш страхотно ченге. 1505 01:05:36,691 --> 01:05:39,037 Благодаря, Корл. 1506 01:05:39,038 --> 01:05:41,005 на Коледното парти довечера? 1507 01:05:41,006 --> 01:05:45,044 Не, човече, отивам в бедния бара. 1508 01:05:45,907 --> 01:05:47,944 Извинете ме. 1509 01:05:49,876 --> 01:05:50,981 Да. 1510 01:05:52,189 --> 01:05:54,328 Тази вечер трябва да е удобно, а? 1511 01:05:54,329 --> 01:05:59,024 Не знам, така че ще се забавлявам повече. 1512 01:06:05,616 --> 01:06:07,686 Мисля, че е това. 1513 01:06:07,687 --> 01:06:09,412 Добре, свършихте ли? 1514 01:06:09,413 --> 01:06:11,828 Да, ще ги взема после. 1515 01:06:11,829 --> 01:06:14,004 Да, ще си вървя. 1516 01:06:15,695 --> 01:06:16,661 Добре, ще се видим. 1517 01:06:16,662 --> 01:06:17,801 Добре. 1518 01:06:18,664 --> 01:06:26,671 По-лесно е да си тръгнеш. 1519 01:06:26,672 --> 01:06:27,844 От това да останем. 1520 01:06:27,845 --> 01:06:29,501 Скъпа, не искам да ходя. 1521 01:06:30,676 --> 01:06:32,056 Не искам да хвърлям, хей. 1522 01:06:32,057 --> 01:06:37,165 Не искам да хвърлям, отколкото да остана. 1523 01:06:39,029 --> 01:06:40,167 Какво? 1524 01:06:40,168 --> 01:06:42,204 Не ме карайте да развалям забавлението. 1525 01:06:42,205 --> 01:06:45,069 Ще се присъединиш ли към нас? 1526 01:06:45,070 --> 01:06:47,141 Трябва да ти направим косата. 1527 01:06:48,004 --> 01:06:50,454 И така, как се казва това момче? 1528 01:06:51,283 --> 01:06:52,731 Девин, и той не искаше... 1529 01:06:52,732 --> 01:06:55,011 Слушай и не мърдай. 1530 01:06:56,495 --> 01:06:58,634 Казах ти, че не ми харесва, че ме лъжеш. 1531 01:06:58,635 --> 01:07:03,881 За един музикален урок, а и ти си имаш гадже? 1532 01:07:04,744 --> 01:07:06,918 Съжалявам, че ви излъгах. 1533 01:07:06,919 --> 01:07:08,299 но ти се обади на всички тези момчета. 1534 01:07:08,300 --> 01:07:09,955 бързо и така нататък. 1535 01:07:09,956 --> 01:07:11,371 И не мислех, че ще разбереш. 1536 01:07:11,372 --> 01:07:13,994 Трябва да мога да ти вярвам. 1537 01:07:13,995 --> 01:07:15,478 Знаеш ли? 1538 01:07:15,479 --> 01:07:17,653 Казах ти, че ако искаш да пееш, трябва да пееш. 1539 01:07:17,654 --> 01:07:19,103 Вземи го на сериозно. 1540 01:07:19,104 --> 01:07:21,277 И не гони бързоноги момчета. 1541 01:07:21,278 --> 01:07:23,210 Мамо, той не е такъв. 1542 01:07:23,211 --> 01:07:25,937 Виж, той ме поддържа и това ме кара да се чувствам така завинаги. 1543 01:07:25,938 --> 01:07:28,319 Дете, още си младо. 1544 01:07:28,320 --> 01:07:32,081 Ще срещнеш толкова много момчета в живота си. 1545 01:07:32,082 --> 01:07:34,015 Мамо, говоря сериозно. 1546 01:07:36,707 --> 01:07:38,054 Добре. 1547 01:07:39,745 --> 01:07:41,194 Искам да се срещна с него. 1548 01:07:41,195 --> 01:07:43,368 - Трябва да отида на партито. 1549 01:07:43,369 --> 01:07:44,783 И трябва да вляза по-рано, за да се приготвя. 1550 01:07:44,784 --> 01:07:47,304 за да можеш и ти да ми помогнеш. 1551 01:07:48,098 --> 01:07:49,616 Наистина ли? 1552 01:07:49,617 --> 01:07:52,722 - Не, не, мамо! 1553 01:07:52,723 --> 01:07:54,862 Обичам те, благодаря ти! 1554 01:07:54,863 --> 01:07:56,657 Не беше толкова трудно. 1555 01:07:56,658 --> 01:07:58,314 Знаеш ли кое е по-лесно? 1556 01:07:58,315 --> 01:08:03,043 По-лесно е да си тръгнеш. 1557 01:08:03,044 --> 01:08:06,322 По-лесно е да си тръгнеш. 1558 01:08:06,323 --> 01:08:07,806 Помощ! 1559 01:08:07,807 --> 01:08:09,877 По-лесно е да си тръгнеш. 1560 01:08:09,878 --> 01:08:10,740 По-лесно е да си тръгнеш. 1561 01:08:10,741 --> 01:08:11,673 Добре. 1562 01:08:22,028 --> 01:08:24,237 Значи Шанис ме изрита, а? 1563 01:08:24,238 --> 01:08:26,446 заради твоята издънка, а? 1564 01:08:26,447 --> 01:08:27,965 Заради мен? 1565 01:08:29,484 --> 01:08:31,485 Виж сега, трябва да разбера. 1566 01:08:31,486 --> 01:08:33,177 как ще си върна телефона. 1567 01:08:33,178 --> 01:08:34,523 Не знам какво е направила с него, така че... 1568 01:08:34,524 --> 01:08:36,077 Чакай, чакай малко. 1569 01:08:37,251 --> 01:08:39,321 Шанис те е изритал и е пазил телефона? 1570 01:08:39,322 --> 01:08:40,770 Какво ще прави Шаниса с телефона? 1571 01:08:40,771 --> 01:08:42,910 Негро, трябва да си го върнеш. 1572 01:08:42,911 --> 01:08:44,636 Опитвам се. 1573 01:08:44,637 --> 01:08:47,743 Ще отида да говоря с нея. 1574 01:08:47,744 --> 01:08:48,847 Да видим дали ще мога да оправя нещата. 1575 01:08:48,848 --> 01:08:50,228 Не, негро, не оправяй нищо. 1576 01:08:50,229 --> 01:08:53,404 Негро, глупав ли си или глупав? 1577 01:08:53,405 --> 01:08:55,958 Нито едното, нито другото. 1578 01:08:55,959 --> 01:08:57,339 Все едно ядеш кръвен съсирек. 1579 01:08:57,340 --> 01:08:59,444 Негрото ще си го върне. 1580 01:08:59,445 --> 01:09:00,825 Какво, по дяволите? 1581 01:09:00,826 --> 01:09:03,448 Негро, щом го направя, ще се справя с това, а? 1582 01:09:03,449 --> 01:09:05,070 - Какво ти става, по дяволите? 1583 01:09:05,071 --> 01:09:06,486 Това е последната ми работа, последната ми глупост. 1584 01:09:06,487 --> 01:09:08,384 Какво искаш да кажеш с това? 1585 01:09:08,385 --> 01:09:09,627 Трябва да оправя нещата с Шанис и това е. 1586 01:09:09,628 --> 01:09:10,938 Негро. 1587 01:09:10,939 --> 01:09:12,250 Не ме слушаш, братко. 1588 01:09:12,251 --> 01:09:13,872 Опитвам се да го улесня. 1589 01:09:13,873 --> 01:09:18,153 Всичко, което трябва да направим, Джей, за да оцелеем, е да съберем този хляб. 1590 01:09:18,154 --> 01:09:19,809 и плеснете тези бузи. 1591 01:09:19,810 --> 01:09:21,121 Толкова е лесно. 1592 01:09:21,122 --> 01:09:22,743 Не се тревожа за нищо. 1593 01:09:22,744 --> 01:09:25,125 Негро, виждам сивата ти коса по брадата. 1594 01:09:25,126 --> 01:09:27,783 Кълна се в Бога, че ще бъдеш загуба. 1595 01:09:27,784 --> 01:09:30,510 Негро, опитвам се да се грижа за теб. 1596 01:09:30,511 --> 01:09:34,170 Добре, Джей, побързай. 1597 01:09:35,826 --> 01:09:36,758 Мамка му! 1598 01:09:38,312 --> 01:09:42,108 Доведете ме тук без телефон. 1599 01:09:44,110 --> 01:09:45,215 Хей. 1600 01:09:46,699 --> 01:09:49,046 Добре, тук съм. 1601 01:09:49,978 --> 01:09:51,635 И така, какво ти трябва? 1602 01:09:54,845 --> 01:09:56,432 Негро, спри да ме излагаш. 1603 01:09:56,433 --> 01:09:57,502 Не се опитвам да те злепоставя. 1604 01:09:57,503 --> 01:09:58,158 Вървете. 1605 01:10:10,413 --> 01:10:11,654 Здравей. 1606 01:10:11,655 --> 01:10:13,898 Казах ти, че всичко ще се получи. 1607 01:10:13,899 --> 01:10:16,107 Защо си тук толкова рано? 1608 01:10:16,108 --> 01:10:17,384 Ясно е, че си тук, за да ти помогне. 1609 01:10:17,385 --> 01:10:19,353 Ще се видим. 1610 01:10:20,354 --> 01:10:24,427 Толкова си глупав. 1611 01:10:25,738 --> 01:10:26,876 Сладост. 1612 01:10:26,877 --> 01:10:29,328 - Да, да, сладост, какво става? 1613 01:10:30,536 --> 01:10:32,468 Къде отиваш? 1614 01:10:32,469 --> 01:10:34,056 Просто се раздвижете, ще ми докарате неприятности. 1615 01:10:34,057 --> 01:10:35,333 От кого? 1616 01:10:35,334 --> 01:10:37,784 Хайде, Брийз, честно. 1617 01:10:37,785 --> 01:10:40,373 Хайде Би, знаеш, че ми липсваш, нали? 1618 01:10:40,374 --> 01:10:42,858 - Разбира се, какво искаш да кажеш? 1619 01:10:42,859 --> 01:10:44,480 Какво ти липсва в мен? 1620 01:10:44,481 --> 01:10:46,137 Знаеш, че ми липсват тези устни. 1621 01:10:46,138 --> 01:10:47,069 - Да. 1622 01:10:47,070 --> 01:10:48,209 Добре. 1623 01:10:48,934 --> 01:10:49,934 Какво искаш да кажеш? 1624 01:10:49,935 --> 01:10:51,176 Какво ще кажеш тази вечер? 1625 01:10:51,177 --> 01:10:52,971 Не, не, не. 1626 01:10:52,972 --> 01:10:54,663 Ще разберем кога да го направим, но... 1627 01:10:54,664 --> 01:10:57,942 И аз ли не ти липсвам? 1628 01:10:57,943 --> 01:10:59,082 Хайде. 1629 01:11:00,463 --> 01:11:02,878 Знаеш, че си прекарахме добре, защо не ти липсвам и аз? 1630 01:11:02,879 --> 01:11:04,569 Хей, Ви. 1631 01:11:04,570 --> 01:11:05,984 Мамка му! 1632 01:11:05,985 --> 01:11:07,503 Какво ще правиш с белият си костюм? 1633 01:11:07,504 --> 01:11:08,849 Махай се от тук, страхливецо. 1634 01:11:08,850 --> 01:11:10,265 Да ти го начукам, путко. 1635 01:11:10,266 --> 01:11:12,301 Махай се от тук, безделник. 1636 01:11:21,207 --> 01:11:23,554 - Кроди, как си, куче? 1637 01:11:23,555 --> 01:11:25,935 Няма да повярваш. 1638 01:11:25,936 --> 01:11:27,558 Какво има? 1639 01:11:27,559 --> 01:11:29,491 Току-що те видях отново с онзи глупав Бриз. 1640 01:11:29,492 --> 01:11:31,355 и се движи смешно. 1641 01:11:31,356 --> 01:11:34,358 Какво прави тя? 1642 01:11:34,359 --> 01:11:38,016 Ръцете му бяха навсякъде, куче. 1643 01:11:38,017 --> 01:11:39,466 Негрото не спира. 1644 01:11:39,467 --> 01:11:40,950 Ще го позволиш ли? 1645 01:11:40,951 --> 01:11:42,676 Ела да ме вземеш, мамка му. 1646 01:11:42,677 --> 01:11:43,609 Веднага. 1647 01:11:49,926 --> 01:11:53,031 Обикновено с деца, които влизат в музикалната индустрия, 1648 01:11:53,032 --> 01:11:54,619 Това е супер съревнование. 1649 01:11:54,620 --> 01:11:57,829 Но всъщност мисля, че Амбър има добър изстрел. 1650 01:11:57,830 --> 01:12:00,211 Мисля, че само с няколко урока ще получи още повече. 1651 01:12:00,212 --> 01:12:01,799 самоуверена в гласа си. 1652 01:12:01,800 --> 01:12:03,663 И това е всичко, ще има голяма разлика. 1653 01:12:03,664 --> 01:12:07,667 Радвам се, че е леснодостъпно. 1654 01:12:07,668 --> 01:12:08,668 Да. 1655 01:12:08,669 --> 01:12:11,568 И ще го направи. 1656 01:12:12,845 --> 01:12:16,332 Това е огън. 1657 01:12:17,091 --> 01:12:18,436 Боп ли е? 1658 01:12:18,437 --> 01:12:19,403 Негро, защо говориш така? 1659 01:12:19,404 --> 01:12:20,714 Какво? 1660 01:12:20,715 --> 01:12:22,164 Ти каза, че като за начало, 1661 01:12:22,165 --> 01:12:23,717 Не ударете вашите "Б"-та. 1662 01:12:23,718 --> 01:12:25,305 Защото ми плюеш на врата. 1663 01:12:25,306 --> 01:12:26,893 Защо си толкова лоша? 1664 01:12:26,894 --> 01:12:28,170 Все още трябва да забърша колата. 1665 01:12:28,171 --> 01:12:30,345 след като се оправиш. 1666 01:12:30,346 --> 01:12:31,207 - Джош дори не е... 1667 01:12:31,208 --> 01:12:32,968 Отпред, човече. 1668 01:12:32,969 --> 01:12:35,522 По-добре стой далеч от него. 1669 01:12:35,523 --> 01:12:37,179 Момчета, той вероятно просто работи. 1670 01:12:37,180 --> 01:12:39,630 Ще го взема. 1671 01:12:39,631 --> 01:12:41,943 - Благодаря. 1672 01:12:47,224 --> 01:12:49,364 Болтън, а? 1673 01:12:49,365 --> 01:12:50,330 Болтън. 1674 01:12:50,331 --> 01:12:52,297 Да, това е работа. 1675 01:12:52,298 --> 01:12:55,266 Това е работа, но мисля, че ще се отегчиш. 1676 01:12:55,267 --> 01:12:56,578 - Да, вероятно ще го направя. 1677 01:12:56,579 --> 01:12:58,891 вероятно ще се преместите. 1678 01:13:00,237 --> 01:13:02,756 "Бумбаклат прохладен човек". 1679 01:13:02,757 --> 01:13:04,310 Хей, бъркай. 1680 01:13:05,104 --> 01:13:08,072 - Какво искаш? 1681 01:13:08,073 --> 01:13:09,556 "Бамбаклат". 1682 01:13:09,557 --> 01:13:12,421 Мисля, че го направих. 1683 01:13:12,422 --> 01:13:16,392 До по-късно. 1684 01:13:40,692 --> 01:13:43,349 Какво искаш да кажеш? 1685 01:13:45,075 --> 01:13:46,110 Хайде, путко, да вървим. 1686 01:13:46,111 --> 01:13:47,801 Това пистолет ли е? 1687 01:13:47,802 --> 01:13:49,216 Това са същите негодници от онзи ден. 1688 01:13:49,217 --> 01:13:50,183 Да вървим, негро! 1689 01:13:50,184 --> 01:13:51,805 Обади се на полицията. 1690 01:13:51,806 --> 01:13:52,980 Хайде, Джош. 1691 01:14:01,575 --> 01:14:05,370 Значи майка ти няма нищо против? 1692 01:14:05,371 --> 01:14:07,304 - Мисля, че да. 1693 01:14:08,133 --> 01:14:10,859 Очарованието ми беше от полза. 1694 01:14:10,860 --> 01:14:12,343 Млъкни. 1695 01:14:12,344 --> 01:14:14,345 Значи снощи ме е видяла? 1696 01:14:14,346 --> 01:14:15,795 Очевидно. 1697 01:14:15,796 --> 01:14:19,143 Казах ти, че ще те заведа на бала. 1698 01:14:19,144 --> 01:14:20,178 Добре, разбира се. 1699 01:14:22,596 --> 01:14:24,562 Все още е сладко. 1700 01:14:24,563 --> 01:14:26,806 Защо си още тук? 1701 01:14:26,807 --> 01:14:28,393 Защо се държиш така? 1702 01:14:28,394 --> 01:14:30,257 Горелката дори не е моя. 1703 01:14:30,258 --> 01:14:32,468 Добре, на кого е? 1704 01:14:34,090 --> 01:14:35,471 Аз съм Бриз. 1705 01:14:36,575 --> 01:14:37,955 Знаеш, че не бих бил толкова глупав. 1706 01:14:37,956 --> 01:14:39,266 да оставя телефона си. 1707 01:14:39,267 --> 01:14:40,785 Оставил си пистолет в колата ми. 1708 01:14:40,786 --> 01:14:42,649 Знам и се опитвам да оправя нещата. 1709 01:14:42,650 --> 01:14:44,617 Виж, говоря сериозно. 1710 01:14:44,618 --> 01:14:46,550 Искам да се получи, моля те. 1711 01:14:46,551 --> 01:14:48,310 Махни се от мен. 1712 01:14:48,311 --> 01:14:49,450 Хей, Джей! 1713 01:14:50,244 --> 01:14:51,347 Трябва ми телефона. 1714 01:14:51,348 --> 01:14:52,383 - Защо? 1715 01:14:52,384 --> 01:14:53,488 Бандото се спотайва, приятел. 1716 01:14:53,489 --> 01:14:55,593 Дай ми телефона. 1717 01:14:55,594 --> 01:14:57,526 Трябва да тръгваме. 1718 01:14:57,527 --> 01:14:59,079 Трябва да тръгваме. 1719 01:14:59,080 --> 01:14:59,942 Трябва да тръгваме. 1720 01:15:04,223 --> 01:15:06,086 Сега харесва ли ти, кучко? 1721 01:15:10,022 --> 01:15:12,059 Какво е това? 1722 01:15:16,477 --> 01:15:17,753 В коридора стрелят хора. 1723 01:15:17,754 --> 01:15:18,720 Какво? 1724 01:15:18,721 --> 01:15:19,583 Ще се обадя на полицията. 1725 01:15:19,584 --> 01:15:20,722 Вече го направих. 1726 01:15:20,723 --> 01:15:22,309 Какво става, по дяволите? 1727 01:15:22,310 --> 01:15:23,829 Хайде, хайде. 1728 01:15:24,796 --> 01:15:25,728 Боже! 1729 01:15:26,625 --> 01:15:27,487 Да се махаме от тук. 1730 01:15:27,488 --> 01:15:28,903 Амбър! 1731 01:15:31,043 --> 01:15:32,975 Боже мой, Джош. 1732 01:15:32,976 --> 01:15:34,149 Джош, Джош. 1733 01:15:34,150 --> 01:15:36,289 Какво има? 1734 01:15:36,290 --> 01:15:37,809 Мамка му! 1735 01:15:40,846 --> 01:15:42,398 Хайде. 1736 01:15:42,399 --> 01:15:43,780 Мамка му! 1737 01:15:45,575 --> 01:15:47,783 Джей, застреляй това негро. 1738 01:15:47,784 --> 01:15:48,716 Джей! 1739 01:15:49,510 --> 01:15:50,924 Майната му на това. 1740 01:15:50,925 --> 01:15:52,512 Няма да го правя повече, човече. 1741 01:15:52,513 --> 01:15:54,065 Какво искаш да кажеш, негро? 1742 01:15:54,066 --> 01:15:55,515 Не виждате ли какво се случи там? 1743 01:15:55,516 --> 01:15:57,448 Остави това! 1744 01:15:57,449 --> 01:16:00,071 Не ми пука! 1745 01:16:10,427 --> 01:16:12,878 Кажи нещо, путко. 1746 01:16:22,819 --> 01:16:25,131 Някой да извика линейка. 1747 01:16:25,132 --> 01:16:26,684 Скъпа, скъпа. 1748 01:16:26,685 --> 01:16:27,858 За Бога, застреляха го. 1749 01:16:27,859 --> 01:16:29,860 Не знам, не знам. 1750 01:16:29,861 --> 01:16:33,104 Трябва да го заведем в болница. 1751 01:16:33,105 --> 01:16:34,450 Да, колата. 1752 01:16:34,451 --> 01:16:35,590 Има... 1753 01:16:35,591 --> 01:16:37,005 Влизайте вътре в чантата ми. 1754 01:16:37,006 --> 01:16:38,213 Хайде, дишай. 1755 01:16:38,214 --> 01:16:40,664 - Под мишниците му. 1756 01:16:40,665 --> 01:16:42,355 Добре ли си? 1757 01:16:42,356 --> 01:16:43,563 Какво? 1758 01:16:43,564 --> 01:16:44,771 Не, скъпа! 1759 01:16:44,772 --> 01:16:47,532 Къде я застреляха? 1760 01:16:47,533 --> 01:16:49,500 Кърви много. 1761 01:16:49,501 --> 01:16:51,434 Амбър, Боже мой! 1762 01:16:52,677 --> 01:16:55,575 Ще се обадят ли? 1763 01:16:55,576 --> 01:16:58,509 Хайде, Амбър, хайде, хайде! 1764 01:16:58,510 --> 01:17:00,649 Хайде, скъпа, хайде. 1765 01:17:00,650 --> 01:17:01,788 Ще дойдат ли? 1766 01:17:01,789 --> 01:17:04,860 Стой при мама. 1767 01:17:04,861 --> 01:17:06,173 Мамка му! 1768 01:17:07,070 --> 01:17:08,624 Хайде, хайде! 1769 01:17:09,486 --> 01:17:11,177 Здравейте. 1770 01:17:11,178 --> 01:17:12,592 Сутрешна общност. 1771 01:17:12,593 --> 01:17:13,800 Те идват. 1772 01:17:13,801 --> 01:17:14,974 Хайде. 1773 01:17:14,975 --> 01:17:16,147 Утринен читалище "Сутрешна помощ". 1774 01:17:16,148 --> 01:17:17,217 Да, жена. 1775 01:17:17,218 --> 01:17:19,323 Побързай, 14-годишен. 1776 01:17:19,324 --> 01:17:20,980 Застрелян в стомаха. 1777 01:17:20,981 --> 01:17:24,052 Моля ви, побързайте. 1778 01:17:26,676 --> 01:17:27,814 Сега ти се иска падението ми. 1779 01:17:27,815 --> 01:17:29,574 Не ми се иска, братко. 1780 01:17:29,575 --> 01:17:31,128 Иска ти се, като се държиш така, както казваш. 1781 01:17:31,129 --> 01:17:32,061 Повярвай ми. 1782 01:17:32,855 --> 01:17:35,166 По-бързо, по-бързо. 1783 01:17:35,167 --> 01:17:36,099 Помощ! 1784 01:17:37,100 --> 01:17:38,514 Това Джош ли е? 1785 01:17:38,515 --> 01:17:41,310 Моля те, Марк! 1786 01:17:41,311 --> 01:17:42,346 - Мамка му! 1787 01:17:42,347 --> 01:17:44,211 Джош е прострелян. 1788 01:17:45,419 --> 01:17:46,971 Чакай, държа го, държа го, държа го. 1789 01:17:46,972 --> 01:17:49,594 Хвани го за краката. 1790 01:17:49,595 --> 01:17:50,734 Стой с нас, приятел. 1791 01:17:50,735 --> 01:17:52,356 Хвани вратата, моля. 1792 01:17:52,357 --> 01:17:53,496 Мамка му! 1793 01:17:54,324 --> 01:17:55,222 Хайде! 1794 01:17:57,293 --> 01:17:59,019 Някой да ми помогне! 1795 01:18:01,677 --> 01:18:02,677 Тя ще се оправи. 1796 01:18:02,678 --> 01:18:04,023 Добре, всичко е наред. 1797 01:18:04,024 --> 01:18:04,817 Добре е. 1798 01:18:04,818 --> 01:18:06,301 Моля ви, помогнете ми. 1799 01:18:06,302 --> 01:18:07,682 Карл, извикай линейка! 1800 01:18:07,683 --> 01:18:09,857 Кога ще дойдат? 1801 01:18:12,066 --> 01:18:13,136 Боже мой! 1802 01:18:17,693 --> 01:18:19,038 Скъпа, събуди се! 1803 01:18:25,148 --> 01:18:28,599 Кога ще дойдат? 1804 01:18:28,600 --> 01:18:30,982 - Да, сутрин. 1805 01:18:39,680 --> 01:18:41,199 Махни се от пътя! 1806 01:18:42,131 --> 01:18:43,614 Марк, побързай! 1807 01:18:43,615 --> 01:18:45,685 Дръж Джош, дръж Джош. 1808 01:18:45,686 --> 01:18:47,860 - Дишай. 1809 01:18:47,861 --> 01:18:49,966 Дишай, братко, дишай! 1810 01:18:54,419 --> 01:18:57,835 Хайде, куче, остани с нас. 1811 01:18:57,836 --> 01:19:01,356 Мисля, че имаше лош бензин или нещо такова. 1812 01:19:01,357 --> 01:19:02,322 Тези момичета... 1813 01:19:02,323 --> 01:19:03,323 Призрачен си. 1814 01:19:03,324 --> 01:19:04,566 Получават лош бензин. 1815 01:19:04,567 --> 01:19:05,775 Мамка му! 1816 01:19:08,985 --> 01:19:10,710 Давай, брато, давай! 1817 01:19:10,711 --> 01:19:12,194 Продължавайте. 1818 01:19:12,195 --> 01:19:13,575 Шибаните ченгета, брато. 1819 01:19:13,576 --> 01:19:16,751 - Продължавайте, моля ви! 1820 01:19:16,752 --> 01:19:17,648 Трябва да спра. 1821 01:19:17,649 --> 01:19:19,408 Не спирай. 1822 01:19:19,409 --> 01:19:20,996 Не, не! 1823 01:19:20,997 --> 01:19:21,895 А, да! 1824 01:19:34,355 --> 01:19:36,909 Трябва да отидем в болницата. 1825 01:19:36,910 --> 01:19:38,255 Какво правиш, по дяволите? 1826 01:19:38,256 --> 01:19:39,739 Трябва да отидем в болницата. 1827 01:19:39,740 --> 01:19:41,361 Пиеш ли? 1828 01:19:41,362 --> 01:19:43,053 Не, не, не, не, виж, ранен е. 1829 01:19:43,054 --> 01:19:44,226 Имаше престрелка в читалищния център. 1830 01:19:44,227 --> 01:19:45,262 Прострелян е. 1831 01:19:45,263 --> 01:19:46,228 Какво правиш? 1832 01:19:46,229 --> 01:19:48,886 Излез от колата! 1833 01:19:48,887 --> 01:19:50,715 Какво правиш? 1834 01:19:50,716 --> 01:19:52,925 Защо ме закопчаваш? 1835 01:19:52,926 --> 01:19:54,789 - Моля те, спри да се съпротивляваш. 1836 01:20:04,558 --> 01:20:05,696 Излез от колата. 1837 01:20:05,697 --> 01:20:07,871 Излез от колата! 1838 01:20:07,872 --> 01:20:09,805 Излез от колата. 1839 01:20:10,771 --> 01:20:12,772 Не, моля ви, аз съм сестра. 1840 01:20:12,773 --> 01:20:14,015 Не се съпротивлявай! 1841 01:20:14,016 --> 01:20:15,602 Не, не, не, моля ви! 1842 01:20:15,603 --> 01:20:17,225 Все още диша, моля. 1843 01:20:17,226 --> 01:20:18,709 Моля ви, трябва да отидем в болницата. 1844 01:20:18,710 --> 01:20:19,848 Сложи ръце зад гърба. 1845 01:20:19,849 --> 01:20:22,299 Сложи глава зад гърба. 1846 01:20:22,300 --> 01:20:23,232 На земята. 1847 01:20:24,095 --> 01:20:25,992 Защо го правиш? 1848 01:20:25,993 --> 01:20:27,131 Какво правиш, по дяволите? 1849 01:20:27,132 --> 01:20:28,788 Има пулс! 1850 01:20:47,290 --> 01:20:48,947 Да, мъртъв е. 1851 01:20:50,190 --> 01:20:51,431 Азиатец, около 20, 25. 1852 01:20:51,432 --> 01:20:52,916 Той е жив. 1853 01:20:52,917 --> 01:20:54,849 Огнестрелна рана. 1854 01:20:54,850 --> 01:20:55,780 Още е жив! 1855 01:20:55,781 --> 01:20:56,747 Млъкни. 1856 01:20:56,748 --> 01:20:58,060 Майната ви, човече. 1857 01:20:58,750 --> 01:20:59,646 Мамка му! 1858 01:20:59,647 --> 01:21:01,062 Майната ви на всички. 1859 01:21:01,063 --> 01:21:03,616 Мисля, че това хлапе вече е било убито. 1860 01:21:03,617 --> 01:21:08,001 Ще се обадя. 1861 01:21:11,970 --> 01:21:14,007 Той върви толкова бавно. 1862 01:21:22,498 --> 01:21:23,879 Боже мой! 1863 01:21:28,918 --> 01:21:31,300 Защо още не са си тръгнали? 1864 01:21:38,963 --> 01:21:40,999 Какво става? 1865 01:21:42,242 --> 01:21:43,587 Защо не се движиш? 1866 01:21:43,588 --> 01:21:44,450 Какво става? 1867 01:22:17,242 --> 01:22:20,072 Имаше ли пулс? 1868 01:22:20,073 --> 01:22:22,522 Не, мисля, че детето вече е било убито. 1869 01:22:22,523 --> 01:22:23,455 Мамка му! 1870 01:22:24,491 --> 01:22:27,045 Все пак трябва да се обадят за парамедици. 1871 01:22:28,219 --> 01:22:30,980 И вече се обади. 1872 01:22:31,670 --> 01:22:32,809 Мамка му! 1873 01:22:34,811 --> 01:22:37,744 Видя ли къде го застреляха? 1874 01:22:37,745 --> 01:22:41,059 Не, видях го в колата. 1875 01:22:42,405 --> 01:22:45,373 Да, знам от къде идват, така че... 1876 01:22:45,374 --> 01:22:46,306 Мамка му! 1877 01:22:47,479 --> 01:22:49,309 Каква шибана нощ. 1878 01:22:50,896 --> 01:22:52,035 - Да, сър. 1879 01:22:52,036 --> 01:22:54,658 Къде е подкреплението? 1880 01:23:58,240 --> 01:24:01,483 Взеха ни брат ни. 1881 01:24:01,484 --> 01:24:04,556 Единственият ни брат, малкия ми брат. 1882 01:24:08,112 --> 01:24:12,564 Вече няма да е същото за семейството ни. 1883 01:24:13,565 --> 01:24:15,464 Болката е непоносима. 1884 01:24:18,122 --> 01:24:21,435 и живота ни никога няма да е същия. 1885 01:24:23,092 --> 01:24:25,714 Къде е справедливостта, когато дойде? 1886 01:24:25,715 --> 01:24:28,235 да безсмислени неща като това? 1887 01:24:29,685 --> 01:24:32,170 Нищо няма да го върне. 1888 01:24:33,585 --> 01:24:38,314 Е, предполагам, че някой отива в затвора за това, което е направил. 1889 01:24:41,317 --> 01:24:44,217 Но това няма да смекчи болката ми. 1890 01:24:49,705 --> 01:24:54,089 Това няма да върне дъщеря ми Амбър и Джош. 1891 01:24:59,335 --> 01:25:03,201 Тези деца се избиват. 1892 01:25:03,857 --> 01:25:05,169 И за какво? 1893 01:25:06,101 --> 01:25:08,033 За да защитите район? 1894 01:25:08,862 --> 01:25:11,347 Закачуления, който дори не притежаваме? 1895 01:25:23,118 --> 01:25:28,192 Никога повече няма да мога да държа дъщеря си в ръцете си. 1896 01:25:30,539 --> 01:25:34,232 Няма да мога да чуя гласа й отново. 1897 01:25:38,167 --> 01:25:40,618 Никога няма да я видя да расте. 1898 01:25:43,138 --> 01:25:44,311 Беше на 14. 1899 01:25:45,830 --> 01:25:48,419 14! 1900 01:25:57,393 --> 01:25:59,118 Справедливостта няма да ги върне. 1901 01:26:17,172 --> 01:26:19,725 Хей, това е вашето момиче от Amber Rose. 1902 01:26:19,726 --> 01:26:22,314 И трябва да насроча този влог. 1903 01:26:22,315 --> 01:26:23,625 Ще видите това по-късно. 1904 01:26:23,626 --> 01:26:25,593 Но докато видиш това, 1905 01:26:25,594 --> 01:26:29,113 Вече щях да тренирам с моето момиче. 1906 01:26:29,114 --> 01:26:31,392 и ще съм готов за представлението си. 1907 01:26:31,393 --> 01:26:33,014 Чувствам се много вдъхновен. 1908 01:26:33,015 --> 01:26:35,119 Това е смяна на енергия, когато нещо се затвори. 1909 01:26:35,120 --> 01:26:37,225 и прави начин да се случват по-големи неща. 1910 01:26:37,226 --> 01:26:38,951 Говори се, че е на улицата. 1911 01:26:38,952 --> 01:26:40,608 Ники може да работи върху построяването на друга сутрин. 1912 01:26:40,609 --> 01:26:44,440 центъра и Джош ще стане полицай в Болтън. 1913 01:26:46,028 --> 01:26:47,270 Шаниса се връща в училище. 1914 01:26:47,271 --> 01:26:48,788 Искам да кажа, това означава, че... 1915 01:26:48,789 --> 01:26:50,721 Това малко аз трябва да си оправя живота. 1916 01:26:50,722 --> 01:26:52,516 Трябва да се захващам, но не се тревожи за мен. 1917 01:26:52,517 --> 01:26:55,761 Имам големи планове, турнета, разказване на моята история. 1918 01:26:55,762 --> 01:26:58,902 и знаеш, да направя своя знак. 1919 01:26:58,903 --> 01:27:01,422 Знам, че на мама ще й липсвам, когато ме няма. 1920 01:27:01,423 --> 01:27:03,217 но тя е силен и толкова дълго, колкото и аз. 1921 01:27:03,218 --> 01:27:06,047 за да мога да споделям моята история тук на влога на Амбър, 1922 01:27:06,048 --> 01:27:08,636 тогава сякаш все още съм с вас. 1923 01:27:08,637 --> 01:27:11,708 Освен това, винаги можете да играете. 1924 01:27:11,709 --> 01:27:17,128 Обичам ви и винаги ще ви обичам. 1925 01:27:19,303 --> 01:27:21,614 Искам да продължавате да светите, да се усмихвате. 1926 01:27:21,615 --> 01:27:23,444 и до следващия път, момичето е твое. 1927 01:27:23,445 --> 01:27:25,963 Амбър Роуз и аз се подписвам. 1928 01:27:25,964 --> 01:27:27,724 Чао.