1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:13,000 --> 00:00:14,875
[ominous music playing]
4
00:00:16,333 --> 00:00:18,333
[metallic clattering]
5
00:00:23,166 --> 00:00:25,166
[metallic clattering intensifies]
6
00:00:43,041 --> 00:00:44,833
[sharp clack]
7
00:00:45,416 --> 00:00:46,500
[clappers clack]
8
00:00:49,041 --> 00:00:51,082
- [Otomo] Fujimaki.
- [gulps]
9
00:00:51,083 --> 00:00:53,499
Uh, I... um... Councilor Otomo?
10
00:00:53,500 --> 00:00:56,290
Tell me, how do you see this match going?
11
00:00:56,291 --> 00:00:58,415
- [Fujimaki] Sir, I, uh...
- [yawning]
12
00:00:58,416 --> 00:01:00,625
[pensive music playing]
13
00:01:01,708 --> 00:01:06,290
[Utayama] I see you'll be checkmated
in seven moves, Councilor Otomo.
14
00:01:06,291 --> 00:01:08,707
- [laughing]
- [gasps]
15
00:01:08,708 --> 00:01:11,624
[Otomo] How unfortunate.
I've been outplayed, then.
16
00:01:11,625 --> 00:01:13,874
Speaking of misfortune, Utayama,
17
00:01:13,875 --> 00:01:16,290
this last month was rife with it,
was it not?
18
00:01:16,291 --> 00:01:19,082
Keeping the maids in line
after losing a daughter.
19
00:01:19,083 --> 00:01:22,999
One in the position of managing
the Ōoku, no less, must be difficult.
20
00:01:23,000 --> 00:01:24,707
[Utayama] Not at all, sir!
21
00:01:24,708 --> 00:01:27,999
It should be simple
to find a suitable replacement for her.
22
00:01:28,000 --> 00:01:29,915
- So there's nothing to--
- [Otomo] I disagree.
23
00:01:29,916 --> 00:01:31,791
- It's not that simple.
- Huh?
24
00:01:32,375 --> 00:01:34,207
[Otomo] Once the central pillar burns,
25
00:01:34,208 --> 00:01:36,499
it's only a matter of time
before the castle falls.
26
00:01:36,500 --> 00:01:40,165
And His Majesty simply cannot reside
in such a place.
27
00:01:40,166 --> 00:01:42,957
{\an8}Thus, the Utayama clan shall be abolished.
28
00:01:42,958 --> 00:01:44,708
[thud echoing]
29
00:01:45,333 --> 00:01:47,957
[Utayama] Wait.
Please wait, Councilor Otomo!
30
00:01:47,958 --> 00:01:52,415
The event that spirit caused last month
simply cannot be considered our fault!
31
00:01:52,416 --> 00:01:54,707
How was I supposed to plan
for such an incident?
32
00:01:54,708 --> 00:01:56,457
[Otomo] Isn't planning to prevent
the unpredictable
33
00:01:56,458 --> 00:01:59,874
precisely the duty your position entails?
34
00:01:59,875 --> 00:02:01,165
[angry growl]
35
00:02:01,166 --> 00:02:03,082
[Otomo] Or rather... entailed?
36
00:02:03,083 --> 00:02:04,207
[Utayama groans]
37
00:02:04,208 --> 00:02:07,040
[woman] Careful now! [worried whimper]
38
00:02:07,041 --> 00:02:10,957
Let's put it down slowly.
Slow and steady. Slowly.
39
00:02:10,958 --> 00:02:11,916
[screams]
40
00:02:13,041 --> 00:02:14,165
[all gasp]
41
00:02:14,166 --> 00:02:17,874
- [Sakashita] You're the...
- Humble medicine seller, sir.
42
00:02:17,875 --> 00:02:19,915
- [girl gasps] Huh?
- [Medicine Seller] Here.
43
00:02:19,916 --> 00:02:21,625
Thanks a lot, mister!
44
00:02:22,125 --> 00:02:25,415
That's such relief!
I don't wanna get yelled at again.
45
00:02:25,416 --> 00:02:28,540
Then don't try to carry everything
in one go.
46
00:02:28,541 --> 00:02:30,832
That's your fault, Tome.
You should've stopped me, then!
47
00:02:30,833 --> 00:02:32,290
Stop! That is enough.
48
00:02:32,291 --> 00:02:34,124
- [girl whining]
- Stop fighting, you two!
49
00:02:34,125 --> 00:02:36,249
[Medicine Seller] Repairs already?
50
00:02:36,250 --> 00:02:37,374
Yes.
51
00:02:37,375 --> 00:02:40,957
We need to be very strict
about fire safety in the Ōoku.
52
00:02:40,958 --> 00:02:45,582
Rumor has it that one of the girls here
died in a fire long ago.
53
00:02:45,583 --> 00:02:46,540
Oh?
54
00:02:46,541 --> 00:02:49,165
Hey! Quit gossiping with outsiders!
55
00:02:49,166 --> 00:02:52,540
{\an8}[girl] Come on!
What's the big deal? It's just a rumor.
56
00:02:52,541 --> 00:02:55,040
[Sakashita] I will deal with
the repairman.
57
00:02:55,041 --> 00:02:56,832
Just get back to your duties already.
58
00:02:56,833 --> 00:02:58,208
[all] Fine.
59
00:02:58,916 --> 00:03:00,708
[girl giggles]
60
00:03:01,208 --> 00:03:03,624
What brings you here this time?
61
00:03:03,625 --> 00:03:06,874
Didn't you already exorcise
the mononoke last month?
62
00:03:06,875 --> 00:03:08,750
- Yes. The first one.
- [mystical chime]
63
00:03:09,541 --> 00:03:10,415
There are more?
64
00:03:10,416 --> 00:03:11,999
[Medicine Seller] In this world,
65
00:03:12,000 --> 00:03:15,124
there are emotions
that do not perish so easily.
66
00:03:15,125 --> 00:03:16,582
What's that supposed to mean?
67
00:03:16,583 --> 00:03:20,290
Step right up, ladies. Don't be shy!
Looking for good luck?
68
00:03:20,291 --> 00:03:22,540
These mouse charms are guaranteed
69
00:03:22,541 --> 00:03:25,540
to help with pregnancy
and a smooth and safe delivery.
70
00:03:25,541 --> 00:03:27,082
A princess once bought one,
71
00:03:27,083 --> 00:03:29,915
and before she knew it,
she was blessed with five strong boys
72
00:03:29,916 --> 00:03:31,999
- [Medicine Seller] Mice.
- ...and five beautiful girls!
73
00:03:32,000 --> 00:03:33,208
Interesting.
74
00:03:33,708 --> 00:03:35,083
[sharp clack]
75
00:03:36,291 --> 00:03:38,040
["YM03" by Taku Iwasaki
& Lotus Juice playing]
76
00:03:38,041 --> 00:03:42,083
MONONOKE THE MOVIE:
CHAPTER II - THE ASHES OF RAGE
77
00:04:06,416 --> 00:04:08,416
[music fades]
78
00:04:09,583 --> 00:04:13,458
[Tome, girl] Fire watch! Fire watch!
79
00:04:16,083 --> 00:04:18,457
[girl] Ah, Lady Fuki!
80
00:04:18,458 --> 00:04:21,040
Looks like she's on her way
to night service.
81
00:04:21,041 --> 00:04:22,874
What a beautiful lady.
82
00:04:22,875 --> 00:04:26,665
Well, you'd have to be in order to end up
with His Majesty for the night.
83
00:04:26,666 --> 00:04:28,582
But it sounds like a tough spot to be in.
84
00:04:28,583 --> 00:04:31,124
Every concubine shoulders the weight of
their families' future
85
00:04:31,125 --> 00:04:33,457
every time they're summoned
for night service.
86
00:04:33,458 --> 00:04:34,374
[girl] How so?
87
00:04:34,375 --> 00:04:37,582
First girl to bear a child would become
the mother of the next ruler.
88
00:04:37,583 --> 00:04:38,499
[bells jingling]
89
00:04:38,500 --> 00:04:41,207
[Tome] Her family
would rise to the top with her.
90
00:04:41,208 --> 00:04:42,999
The whole family?
91
00:04:43,000 --> 00:04:44,374
- You there.
- [bells jingling]
92
00:04:44,375 --> 00:04:47,207
- Aw! Lady Botan!
- Ah! Lady Botan!
93
00:04:47,208 --> 00:04:48,957
Are you maids resting already?
94
00:04:48,958 --> 00:04:50,790
- No.
- We were just...
95
00:04:50,791 --> 00:04:52,999
[Botan] Overlooking any flames
is unacceptable.
96
00:04:53,000 --> 00:04:55,707
To worry about fire is
to worry about the Ōoku,
97
00:04:55,708 --> 00:04:58,165
and failing to do so
places His Majesty in danger.
98
00:04:58,166 --> 00:04:59,332
Is that understood?
99
00:04:59,333 --> 00:05:01,541
[Tome, girl] We're terribly sorry!
100
00:05:02,125 --> 00:05:03,791
[Botan] I trust this won't happen again.
101
00:05:05,833 --> 00:05:08,082
- [sighs, giggles]
- [Tome] Oh...
102
00:05:08,083 --> 00:05:11,208
- Oh, she's just so pretty! [giggles]
- Oh, you.
103
00:05:12,375 --> 00:05:14,499
[Otomo] What will you do now, Tokita?
104
00:05:14,500 --> 00:05:17,415
Well, I... I'm not really sure.
105
00:05:17,416 --> 00:05:20,208
My apologies, sir.
Councilor Fujimaki here.
106
00:05:21,583 --> 00:05:24,499
Councilor Otomo, there is a matter
I wish to discuss with you.
107
00:05:24,500 --> 00:05:26,290
[Otomo] All right, let's hear it.
108
00:05:26,291 --> 00:05:29,207
I would prefer to talk
without a subordinate present.
109
00:05:29,208 --> 00:05:31,124
[Otomo] He will not be an issue.
110
00:05:31,125 --> 00:05:32,082
Begin.
111
00:05:32,083 --> 00:05:34,290
[strains, clears throat]
112
00:05:34,291 --> 00:05:38,124
[Fujimaki] Concerning the princess
that Lady Yukiko gave birth to last month,
113
00:05:38,125 --> 00:05:41,499
the time has come to appoint a guardian
to raise the princess.
114
00:05:41,500 --> 00:05:45,415
But she has made it clear she wishes to be
the guardian and raise the child herself.
115
00:05:45,416 --> 00:05:46,332
[Otomo] Which won't do.
116
00:05:46,333 --> 00:05:48,999
Better to stick with tradition
and choose a guardian
117
00:05:49,000 --> 00:05:50,332
from among the concubines.
118
00:05:50,333 --> 00:05:52,665
I understand,
but Lady Yukiko made it clear--
119
00:05:52,666 --> 00:05:55,832
Lady Yukiko's wish
is not His Majesty's command!
120
00:05:55,833 --> 00:05:57,165
[Fujimaki] Of course.
121
00:05:57,166 --> 00:05:58,415
[pensive music playing]
122
00:05:58,416 --> 00:05:59,374
Well then,
123
00:05:59,375 --> 00:06:02,082
when one considers each family's standing,
124
00:06:02,083 --> 00:06:03,457
perhaps the Katsunumas?
125
00:06:03,458 --> 00:06:05,666
[Otomo] Ah, yes, the Katsunuma Family.
126
00:06:06,625 --> 00:06:08,499
- How very perceptive of you.
- [nervous chuckle]
127
00:06:08,500 --> 00:06:09,915
[Fujimaki] Understood.
128
00:06:09,916 --> 00:06:11,833
The Katsunuma Family it shall be.
129
00:06:12,958 --> 00:06:14,624
- [sighs]
- [Otomo] Your turn.
130
00:06:14,625 --> 00:06:15,541
Right.
131
00:06:16,750 --> 00:06:19,374
[Otomo] So what are your thoughts
on the matter?
132
00:06:19,375 --> 00:06:21,415
[Tokita] One of my rank
could hardly understand
133
00:06:21,416 --> 00:06:24,249
the matters discussed among councilors
who lead the nation--
134
00:06:24,250 --> 00:06:27,624
[Otomo] A guardian is like a seed of fire,
if you will.
135
00:06:27,625 --> 00:06:29,083
[Tokita] "A seed of fire"?
136
00:06:29,583 --> 00:06:31,165
[Otomo] If no male successor is born,
137
00:06:31,166 --> 00:06:34,749
the princess will assume the role
of the next consort when she marries.
138
00:06:34,750 --> 00:06:37,790
The princess's guardian will become
the mother of our future Lord
139
00:06:37,791 --> 00:06:39,624
when he enters the royal family.
140
00:06:39,625 --> 00:06:42,832
And she'll gain power
without even having to give birth.
141
00:06:42,833 --> 00:06:44,040
Hmm.
142
00:06:44,041 --> 00:06:48,250
[Otomo] Even a mere seed of fire can grow
into a blazing inferno if overlooked.
143
00:06:48,833 --> 00:06:54,249
Preserving the administrative structure
that has stood for 150 years is crucial.
144
00:06:54,250 --> 00:06:57,790
For that is what keeps His Majesty safe.
145
00:06:57,791 --> 00:07:00,624
You're absolutely correct,
Councilor Otomo.
146
00:07:00,625 --> 00:07:02,332
- Speaking of, Tokita.
- Yes?
147
00:07:02,333 --> 00:07:04,166
[Otomo] Your daughter.
148
00:07:04,666 --> 00:07:07,457
I believe her name is Fuki, is it not?
149
00:07:07,458 --> 00:07:09,249
[Tokita] Yes, that's right, sir.
150
00:07:09,250 --> 00:07:14,499
[Otomo] It would appear that
His Majesty has grown quite... fond of her.
151
00:07:14,500 --> 00:07:15,749
[Tokita] Indeed.
152
00:07:15,750 --> 00:07:17,916
And we are immensely grateful, sir.
153
00:07:18,500 --> 00:07:21,665
[girl] Lady Fuki and Lady Botan
are both truly stunning.
154
00:07:21,666 --> 00:07:24,999
But if someone is going
to bear our Lord's child,
155
00:07:25,000 --> 00:07:27,749
it has to be Lady Fuki
of the Tokita Family.
156
00:07:27,750 --> 00:07:31,540
She's been exclusively enjoying
His Majesty's favor, after all.
157
00:07:31,541 --> 00:07:33,290
[Tome] You think so?
158
00:07:33,291 --> 00:07:36,624
Lady Botan of the Otomo Family
is up there as well.
159
00:07:36,625 --> 00:07:38,124
She's highly capable.
160
00:07:38,125 --> 00:07:39,582
She's managing the Ōoku.
161
00:07:39,583 --> 00:07:42,790
And most importantly,
she's the daughter of Councilor Otomo too!
162
00:07:42,791 --> 00:07:45,624
[girl] Family standing means nothing
after you've given birth.
163
00:07:45,625 --> 00:07:48,540
The mother of the successor is
the mother of the successor.
164
00:07:48,541 --> 00:07:52,082
It doesn't matter if she was once
the daughter of a merchant or a farmer.
165
00:07:52,083 --> 00:07:54,415
If she bears the successor, she wins!
166
00:07:54,416 --> 00:07:55,374
Uh, ah...
167
00:07:55,375 --> 00:07:57,332
That's how you play to win. Am I right?
168
00:07:57,333 --> 00:07:59,790
[Otomo] I suppose
I should advise my daughter
169
00:07:59,791 --> 00:08:01,957
to do her absolute best as well.
170
00:08:01,958 --> 00:08:04,791
- [gasps]
- [uneasy music plays]
171
00:08:09,333 --> 00:08:10,415
[Tokita groans]
172
00:08:10,416 --> 00:08:11,457
[Otomo] Oh!
173
00:08:11,458 --> 00:08:13,500
- Are you sure you want to do that?
- [gasps]
174
00:08:14,125 --> 00:08:16,707
- [Otomo] I'll checkmate you in five moves!
- [grunts]
175
00:08:16,708 --> 00:08:19,582
Good heavens!
I'm simply no match for you, sir.
176
00:08:19,583 --> 00:08:21,375
Councilor Otomo.
177
00:08:21,875 --> 00:08:23,166
[sharp clack]
178
00:08:26,583 --> 00:08:29,332
What? Oh, Sir Tokita.
179
00:08:29,333 --> 00:08:31,125
I've come to visit my sister.
180
00:08:32,000 --> 00:08:34,790
We'll wait here in the lobby
until our appointment.
181
00:08:34,791 --> 00:08:36,832
Oh, you're more than welcome to.
182
00:08:36,833 --> 00:08:37,749
Ah!
183
00:08:37,750 --> 00:08:40,000
[intriguing music playing]
184
00:08:44,208 --> 00:08:46,457
He had no pass. Is that permitted?
185
00:08:46,458 --> 00:08:49,625
Mizorogi family members are the exception.
186
00:08:50,291 --> 00:08:53,583
It's because there's a water goddess
they supposedly protect or something.
187
00:08:54,375 --> 00:08:56,541
I honestly don't really understand, but...
188
00:08:57,833 --> 00:09:00,124
- How lucky. I'm almost jealous.
- Uh...
189
00:09:00,125 --> 00:09:01,125
Medicine Seller!
190
00:09:01,708 --> 00:09:04,333
[Sakashita] Pull that crap again,
and I'll have your head!
191
00:09:08,750 --> 00:09:10,457
- [Fuki] Oh, Tsuyu.
- Oh?
192
00:09:10,458 --> 00:09:12,208
This is where you were.
193
00:09:12,875 --> 00:09:15,165
I see why you didn't come when I called.
194
00:09:15,166 --> 00:09:16,791
[Tsuyu] Apologies, my lady.
195
00:09:17,541 --> 00:09:20,332
They were short on staff
and asked for my help.
196
00:09:20,333 --> 00:09:23,415
Uh, my lady. A word?
197
00:09:23,416 --> 00:09:26,250
Madam Suikoin is waiting inside as well.
198
00:09:26,833 --> 00:09:28,457
[Fuki] And why does that worry you?
199
00:09:28,458 --> 00:09:31,540
The presence of His Majesty's mother
was to be expected,
200
00:09:31,541 --> 00:09:32,957
and I'll manage just fine.
201
00:09:32,958 --> 00:09:35,166
Perhaps I was just needlessly fretting.
202
00:09:36,458 --> 00:09:38,250
If you would, my lady?
203
00:09:38,750 --> 00:09:39,916
I'll be off, then.
204
00:09:44,000 --> 00:09:47,874
It appears that Lady Fuki
assumes her role perfectly, doesn't she?
205
00:09:47,875 --> 00:09:49,415
Mm... Come on. Don't.
206
00:09:49,416 --> 00:09:53,707
It was only a year ago both of us were
dragging pitchers of water together.
207
00:09:53,708 --> 00:09:55,165
Enough! Please, Sayo.
208
00:09:55,166 --> 00:09:57,832
Lady Fuki caught His Majesty's eye.
209
00:09:57,833 --> 00:09:59,291
And thus, she was chosen.
210
00:10:00,875 --> 00:10:02,125
[sharp clack]
211
00:10:03,583 --> 00:10:05,249
[Fujimaki] Now, after much consideration,
212
00:10:05,250 --> 00:10:08,665
we recommend
that the Katsunuma Family's Lady Matsu
213
00:10:08,666 --> 00:10:10,583
take on the role of
the princess's guardian.
214
00:10:11,166 --> 00:10:13,832
I humbly ask that you accept this duty.
215
00:10:13,833 --> 00:10:15,541
[rhythmic Japanese music playing]
216
00:10:16,625 --> 00:10:18,916
I am honored to accept such an offer.
217
00:10:19,416 --> 00:10:21,540
Then Lady Yukiko's wishes were ignored?
218
00:10:21,541 --> 00:10:22,833
[woman 2] Seems like it.
219
00:10:23,333 --> 00:10:25,457
[Botan] That's simply how tradition is.
220
00:10:25,458 --> 00:10:27,749
Those who have served His Majesty longest
221
00:10:27,750 --> 00:10:29,999
are entrusted
with protecting the princess,
222
00:10:30,000 --> 00:10:33,250
which means the Katsunuma Family
was more than a fitting choice.
223
00:10:33,875 --> 00:10:35,750
[Matsu] Your words humble me.
224
00:10:37,125 --> 00:10:40,333
There's one thing I'd like to share.
225
00:10:41,125 --> 00:10:44,583
I was thinking about what Lady Yukiko
must wish for her daughter.
226
00:10:45,083 --> 00:10:46,999
- [woman 2] This is her first child.
- [straining]
227
00:10:47,000 --> 00:10:50,499
[woman 2] I imagine she must have wanted
to raise the princess herself.
228
00:10:50,500 --> 00:10:51,790
Agreed.
229
00:10:51,791 --> 00:10:55,166
Wouldn't it feel like her child
is being taken away from her?
230
00:10:55,833 --> 00:10:58,749
It sounds so lonely to me,
but I hope it won't be so.
231
00:10:58,750 --> 00:11:00,249
How absurd!
232
00:11:00,250 --> 00:11:03,124
Then I suppose you imply
that my family cannot be trusted?
233
00:11:03,125 --> 00:11:04,916
Do not be ridiculous.
234
00:11:05,416 --> 00:11:09,499
I was only curious
as to how Lady Yukiko and His Majesty felt
235
00:11:09,500 --> 00:11:10,874
towards such a decision.
236
00:11:10,875 --> 00:11:11,957
[angry groan]
237
00:11:11,958 --> 00:11:15,750
Surely they also must feel
a sense of parental duty, no?
238
00:11:16,333 --> 00:11:19,290
[Sayo] The nerve of her to say that
after taking His Majesty away
239
00:11:19,291 --> 00:11:20,457
from Lady Yukiko.
240
00:11:20,458 --> 00:11:23,790
That lack of class proves
she's just a draper's daughter.
241
00:11:23,791 --> 00:11:25,874
Cocky just 'cause she's a little pretty.
242
00:11:25,875 --> 00:11:28,000
[tense music playing]
243
00:11:29,500 --> 00:11:30,374
[Medicine Seller] Hmm.
244
00:11:30,375 --> 00:11:33,790
[Fuki] Then should we not
perhaps confer with His Majesty
245
00:11:33,791 --> 00:11:35,790
before arriving at a decision?
246
00:11:35,791 --> 00:11:37,457
We can discuss it all we'd like,
247
00:11:37,458 --> 00:11:40,540
but our opinions hold no weight
in matters this far beyond us.
248
00:11:40,541 --> 00:11:43,208
The throne will not be disturbed.
249
00:11:43,833 --> 00:11:47,624
It is and always has been
the duty of the Ōoku to handle decisions
250
00:11:47,625 --> 00:11:50,790
that are unworthy of
His Majesty's attention
251
00:11:50,791 --> 00:11:53,500
so that his focus is not disturbed.
252
00:11:54,458 --> 00:11:58,832
We simply cannot bother His Majesty
with such a trivial matter.
253
00:11:58,833 --> 00:12:02,790
Now then,
Lady Matsu's appointment as guardian
254
00:12:02,791 --> 00:12:04,000
shall be ratified.
255
00:12:04,833 --> 00:12:06,874
If there are no further objections,
that is?
256
00:12:06,875 --> 00:12:08,374
[grunts]
257
00:12:08,375 --> 00:12:10,207
[Fujimaki] Next on the docket,
we must decide
258
00:12:10,208 --> 00:12:11,957
who will take over managing the Ōoku
259
00:12:11,958 --> 00:12:14,999
after Madam Utayama's
untimely passing last month.
260
00:12:15,000 --> 00:12:17,833
{\an8}We, of the court,
believe these candidates have promise.
261
00:12:18,416 --> 00:12:19,290
Lady Botan,
262
00:12:19,291 --> 00:12:20,665
Lady Matsu,
263
00:12:20,666 --> 00:12:23,166
and Lady Take are the three.
264
00:12:23,666 --> 00:12:27,040
Lady Botan has long assisted
Madam Utayama with her duties
265
00:12:27,041 --> 00:12:30,040
and has maintained close relations
with the nobility.
266
00:12:30,041 --> 00:12:32,957
And as such,
seems most suitable for the position.
267
00:12:32,958 --> 00:12:36,290
Thus, the next administrator of the Ōoku
shall be Lady Botan.
268
00:12:36,291 --> 00:12:39,082
We kindly ask
that you accept this responsibility.
269
00:12:39,083 --> 00:12:41,374
[Botan] If one such as I
can live up to this role,
270
00:12:41,375 --> 00:12:42,707
then I would be delighted to.
271
00:12:42,708 --> 00:12:44,791
[pensive music playing]
272
00:12:50,416 --> 00:12:53,582
Since the untimely passing
of Madam Utayama last month,
273
00:12:53,583 --> 00:12:56,582
many have felt uncertain
about the future of the Ōoku.
274
00:12:56,583 --> 00:12:59,457
Even so, we are the Ōoku's maids,
275
00:12:59,458 --> 00:13:01,457
and our mission is still the same,
276
00:13:01,458 --> 00:13:05,249
as are the rules
we are duty-bound to uphold.
277
00:13:05,250 --> 00:13:08,457
One set of rules, in particular,
concerning night service,
278
00:13:08,458 --> 00:13:09,582
will, from here on out,
279
00:13:09,583 --> 00:13:12,124
be properly enforced
for every maid in the Ōoku.
280
00:13:12,125 --> 00:13:13,790
[dramatic music sting]
281
00:13:13,791 --> 00:13:14,874
[music intensifies]
282
00:13:14,875 --> 00:13:15,957
More specifically,
283
00:13:15,958 --> 00:13:19,207
speaking with His Majesty
during night service is not allowed,
284
00:13:19,208 --> 00:13:21,874
as is any correspondence of any kind.
285
00:13:21,875 --> 00:13:24,040
- Both are prohibited.
- [gasps]
286
00:13:24,041 --> 00:13:25,207
On that note,
287
00:13:25,208 --> 00:13:28,540
performance of night service
by any maid or Lady Yukiko
288
00:13:28,541 --> 00:13:29,749
shall be done in turns.
289
00:13:29,750 --> 00:13:31,082
[Fuki gasps]
290
00:13:31,083 --> 00:13:34,790
No one shall perform the service
on multiple nights in a row.
291
00:13:34,791 --> 00:13:36,750
[scoffs] I must object!
292
00:13:37,500 --> 00:13:38,583
What is it?
293
00:13:39,083 --> 00:13:41,124
This is complete and utter lunacy!
294
00:13:41,125 --> 00:13:44,333
His Majesty chooses who
to spend the night with.
295
00:13:44,833 --> 00:13:48,125
Even the administrator of the Ōoku
cannot force him otherwise.
296
00:13:48,666 --> 00:13:52,707
Such a ban and other rules
were made law for a reason.
297
00:13:52,708 --> 00:13:55,415
To ensure a suitable heir
will be readily conceived.
298
00:13:55,416 --> 00:13:56,457
That can't.
299
00:13:56,458 --> 00:14:00,249
Well, what if one enjoys undivided favor
from His Majesty
300
00:14:00,250 --> 00:14:02,749
and turns out to be incapable
of bearing a child?
301
00:14:02,750 --> 00:14:05,290
Would that not mean
the end of His Majesty's bloodline?
302
00:14:05,291 --> 00:14:06,499
[snarky chuckle]
303
00:14:06,500 --> 00:14:07,832
That may be so,
304
00:14:07,833 --> 00:14:11,415
but His Majesty has summoned
the same maid night after night.
305
00:14:11,416 --> 00:14:15,207
After night, after night.
306
00:14:15,208 --> 00:14:18,332
I was chosen over and over again
for His Majesty's service.
307
00:14:18,333 --> 00:14:19,415
{\an8}Until now.
308
00:14:19,416 --> 00:14:20,582
[gasps]
309
00:14:20,583 --> 00:14:22,999
[Botan] But he did not say
he'd call for you again tonight.
310
00:14:23,000 --> 00:14:23,915
Now did he?
311
00:14:23,916 --> 00:14:25,165
Surely he didn't,
312
00:14:25,166 --> 00:14:28,082
as speaking with His Majesty
during service is forbidden.
313
00:14:28,083 --> 00:14:32,082
Besides, Lady Botan was appointed
by His Majesty.
314
00:14:32,083 --> 00:14:35,582
And since he chose her
as the new administrator of the Ōoku,
315
00:14:35,583 --> 00:14:37,665
her decisions are His Majesty's as well.
316
00:14:37,666 --> 00:14:40,499
Do you wish to defy his judgment?
317
00:14:40,500 --> 00:14:42,374
- [laughs]
- [Fuki scoffs]
318
00:14:42,375 --> 00:14:44,583
[grunts]
319
00:14:45,166 --> 00:14:47,207
What are you laughing at?
320
00:14:47,208 --> 00:14:48,165
I see!
321
00:14:48,166 --> 00:14:50,582
This is all because of my family's rank!
322
00:14:50,583 --> 00:14:53,540
You just can't stand
that His Majesty favors me!
323
00:14:53,541 --> 00:14:54,957
That he chose...
324
00:14:54,958 --> 00:14:57,500
[retching]
325
00:15:00,583 --> 00:15:02,791
[retching]
326
00:15:03,625 --> 00:15:05,040
- Huh?
- [woman 2] Lady Fuki!
327
00:15:05,041 --> 00:15:07,499
[woman 3] Someone call
the court physician!
328
00:15:07,500 --> 00:15:08,957
[metallic clattering]
329
00:15:08,958 --> 00:15:10,415
GOLD COINS
330
00:15:10,416 --> 00:15:12,624
[laughs, grunts]
331
00:15:12,625 --> 00:15:13,749
[footsteps approaching]
332
00:15:13,750 --> 00:15:16,957
Dr. Gentaku! Lady Fuki needs help!
333
00:15:16,958 --> 00:15:18,041
[Gentaku] Hmm?
334
00:15:18,833 --> 00:15:20,208
[sharp clack]
335
00:15:24,291 --> 00:15:25,832
- Can you believe she collapsed?
- [seething]
336
00:15:25,833 --> 00:15:27,957
That must have truly gotten to her.
337
00:15:27,958 --> 00:15:29,165
[both laugh]
338
00:15:29,166 --> 00:15:31,165
- Vomiting suddenly like that.
- [gasps]
339
00:15:31,166 --> 00:15:33,790
Do you think it's perhaps
morning sickness?
340
00:15:33,791 --> 00:15:35,540
- [gasps]
- [woman 2] That has to be it!
341
00:15:35,541 --> 00:15:38,707
It makes sense
after spending that many nights together!
342
00:15:38,708 --> 00:15:40,916
I just know
His Majesty will love the news!
343
00:15:41,666 --> 00:15:42,625
Well, that's...
344
00:15:43,583 --> 00:15:45,124
that's a problem.
345
00:15:45,125 --> 00:15:46,999
[rapid footsteps]
346
00:15:47,000 --> 00:15:49,749
Yeah. That just can't be.
347
00:15:49,750 --> 00:15:51,249
[rapid footsteps]
348
00:15:51,250 --> 00:15:55,166
That dirty girl's blood will just
end up polluting His Majesty's lineage.
349
00:15:56,625 --> 00:15:59,790
[rapid footsteps]
350
00:15:59,791 --> 00:16:01,915
[Sayo screams] Oh, it burns!
351
00:16:01,916 --> 00:16:04,415
- [rattling]
- Hey! Explain!
352
00:16:04,416 --> 00:16:06,915
Has a Form... arrived?
353
00:16:06,916 --> 00:16:08,250
[gasps]
354
00:16:09,000 --> 00:16:11,540
[rope creaking]
355
00:16:11,541 --> 00:16:13,374
[all gasp]
356
00:16:13,375 --> 00:16:15,624
- [screams] Oh, it burns!
- [sizzling]
357
00:16:15,625 --> 00:16:17,040
Sayo?
358
00:16:17,041 --> 00:16:18,665
[Sayo] These things!
359
00:16:18,666 --> 00:16:21,874
- [sizzling]
- Ah! My hand!
360
00:16:21,875 --> 00:16:23,332
[tense music playing]
361
00:16:23,333 --> 00:16:24,332
[whimpering]
362
00:16:24,333 --> 00:16:25,790
- [Sayo] These things!
- [screams]
363
00:16:25,791 --> 00:16:27,249
- [Sayo] These things!
- [woman gasps]
364
00:16:27,250 --> 00:16:31,750
[screaming] Get them off me!
365
00:16:32,791 --> 00:16:33,999
Halt! No further!
366
00:16:34,000 --> 00:16:36,124
[Medicine Seller]
But I have a pass right here.
367
00:16:36,125 --> 00:16:37,040
Hmm?
368
00:16:37,041 --> 00:16:41,915
That's the pass Madam Utayama granted you,
but it's no longer valid!
369
00:16:41,916 --> 00:16:42,916
[mice squeak]
370
00:16:47,291 --> 00:16:48,500
Ah!
371
00:16:49,375 --> 00:16:50,416
- This is...
- [screams]
372
00:16:52,333 --> 00:16:53,790
...fast!
373
00:16:53,791 --> 00:16:55,457
[Sayo screaming]
374
00:16:55,458 --> 00:16:57,290
[tense electronic music playing]
375
00:16:57,291 --> 00:16:59,000
[screaming] It burns!
376
00:17:01,250 --> 00:17:02,749
[screaming continues]
377
00:17:02,750 --> 00:17:04,333
[echoing jingle]
378
00:17:05,875 --> 00:17:06,708
[Sayo exclaims]
379
00:17:07,708 --> 00:17:09,125
[screaming]
380
00:17:09,666 --> 00:17:10,833
[gasps]
381
00:17:11,708 --> 00:17:13,291
[Sayo whimpers]
382
00:17:15,583 --> 00:17:17,999
[tense music playing]
383
00:17:18,000 --> 00:17:19,583
[both gasp]
384
00:17:21,750 --> 00:17:23,875
[music intensifies]
385
00:17:26,166 --> 00:17:27,750
[both exclaim]
386
00:17:29,958 --> 00:17:31,790
[both scream]
387
00:17:31,791 --> 00:17:35,957
If I let you in without a valid pass,
what kind of Ōoku guard would I be?
388
00:17:35,958 --> 00:17:39,083
[Medicine Seller]
This one also hides quickly.
389
00:17:39,583 --> 00:17:41,124
[all screaming]
390
00:17:41,125 --> 00:17:43,125
- [Botan] That's enough!
- [Fujimaki gasps]
391
00:17:45,208 --> 00:17:46,332
[whimpers]
392
00:17:46,333 --> 00:17:49,250
I'll order the men to investigate
and figure out what happened.
393
00:17:50,291 --> 00:17:52,541
Any personal investigations
are prohibited.
394
00:17:53,208 --> 00:17:55,415
This event will not be discussed.
395
00:17:55,416 --> 00:17:57,625
Do you agree, Councilor Fujimaki?
396
00:17:58,708 --> 00:17:59,958
[Fujimaki] Yes.
397
00:18:01,208 --> 00:18:02,250
[sighs]
398
00:18:02,875 --> 00:18:04,249
That could have gone bad.
399
00:18:04,250 --> 00:18:05,624
[Medicine Seller] No.
400
00:18:05,625 --> 00:18:07,832
A seed of fire has...
401
00:18:07,833 --> 00:18:10,124
[Tsuyu] Master Tokita! [pants]
402
00:18:10,125 --> 00:18:12,582
Lady Fuki collapsed
just a few moments ago!
403
00:18:12,583 --> 00:18:14,290
What? Take me there!
404
00:18:14,291 --> 00:18:15,708
[sharp clack]
405
00:18:17,458 --> 00:18:18,707
- [Saburomaru] Fuki!
- [Fuki] Hmm?
406
00:18:18,708 --> 00:18:20,875
Oh. Welcome.
407
00:18:22,625 --> 00:18:24,999
- Please, breathe easy, my lord.
- [sighs]
408
00:18:25,000 --> 00:18:27,915
[Gentaku] The lady
quickly regained consciousness.
409
00:18:27,916 --> 00:18:30,750
Our father as well? It's been a while.
410
00:18:31,250 --> 00:18:33,624
[groans] It has.
411
00:18:33,625 --> 00:18:36,665
I hear talk you became close
to Councilor Otomo.
412
00:18:36,666 --> 00:18:39,291
Close enough
to play shogi together lately.
413
00:18:39,791 --> 00:18:41,916
Well... [chuckles]
414
00:18:46,041 --> 00:18:48,166
Do try to get plenty of rest, please.
415
00:18:49,083 --> 00:18:50,040
[door closes]
416
00:18:50,041 --> 00:18:51,415
Now, Father.
417
00:18:51,416 --> 00:18:52,915
Oh, yes. Of course.
418
00:18:52,916 --> 00:18:54,125
[Fuki] Hmm?
419
00:18:57,166 --> 00:18:58,499
- Your Ladyship.
- [moans]
420
00:18:58,500 --> 00:19:01,415
Is leaving the Ōoku an option?
421
00:19:01,416 --> 00:19:02,415
[Fuki] Mm...
422
00:19:02,416 --> 00:19:03,665
[gasps]
423
00:19:03,666 --> 00:19:05,916
We are to serve our entire lives here.
424
00:19:06,500 --> 00:19:08,541
I will not consider leaving the Ōoku.
425
00:19:09,208 --> 00:19:10,249
You should understand,
426
00:19:10,250 --> 00:19:13,332
especially after witnessing
the events of last month.
427
00:19:13,333 --> 00:19:14,625
That's the problem.
428
00:19:15,250 --> 00:19:17,041
With my own eyes, I observed it.
429
00:19:17,666 --> 00:19:21,250
That curse that plagues the Ōoku,
dooming maids to an unnatural death.
430
00:19:22,083 --> 00:19:24,916
I'm worried about your safety,
dear sister!
431
00:19:25,416 --> 00:19:26,874
And I know Father is too!
432
00:19:26,875 --> 00:19:28,957
[Tokita] Ah, uh, of course.
433
00:19:28,958 --> 00:19:30,083
And then?
434
00:19:31,083 --> 00:19:32,541
What would occur if I left?
435
00:19:33,125 --> 00:19:36,165
Both Father's rank as a samurai
and your career, my brother,
436
00:19:36,166 --> 00:19:39,582
are entirely thanks to
His Majesty bestowing his favor upon me.
437
00:19:39,583 --> 00:19:42,415
Are you saying you wish
to throw all that away?
438
00:19:42,416 --> 00:19:44,749
For us to starve and suffer?
439
00:19:44,750 --> 00:19:48,082
Go back to that run-down,
dingy row house again?
440
00:19:48,083 --> 00:19:49,458
I know, but...
441
00:19:49,958 --> 00:19:53,374
And you're in the same boat, Father!
You told me. "Our family would rule."
442
00:19:53,375 --> 00:19:55,582
"Our family would become powerful."
443
00:19:55,583 --> 00:19:58,457
Those were your final words to me
before sending me out here,
444
00:19:58,458 --> 00:20:00,165
or have you forgotten?
445
00:20:00,166 --> 00:20:04,416
To flee now would negate the very reason
I entered the Ōoku in the first place.
446
00:20:05,875 --> 00:20:07,000
Hmm.
447
00:20:07,666 --> 00:20:11,458
And, besides,
all we need is one last step.
448
00:20:11,958 --> 00:20:13,332
[Saburomaru] That can't be!
449
00:20:13,333 --> 00:20:16,290
{\an8}[Fuki] So there's nothing
to be afraid of anymore.
450
00:20:16,291 --> 00:20:18,874
[Tsuyu] Lady Fuki,
are you perhaps already expecting?
451
00:20:18,875 --> 00:20:21,166
[laughs]
452
00:20:21,708 --> 00:20:24,124
[Sakashita] What? In the grand chamber?
453
00:20:24,125 --> 00:20:26,957
[man] We've been ordered to investigate.
454
00:20:26,958 --> 00:20:28,374
[Sakashita] Hmm.
455
00:20:28,375 --> 00:20:29,749
What's wrong?
456
00:20:29,750 --> 00:20:31,540
[Sakashita] Oh, sorry.
457
00:20:31,541 --> 00:20:32,624
It's nothing.
458
00:20:32,625 --> 00:20:35,041
Ah! Why that...
459
00:20:35,625 --> 00:20:37,000
[sharp clack]
460
00:20:38,166 --> 00:20:41,249
My, my. What a surprise.
461
00:20:41,250 --> 00:20:43,582
Ōoku concubines burning alive.
462
00:20:43,583 --> 00:20:46,415
That was quite a sight,
but the true issue is...
463
00:20:46,416 --> 00:20:48,290
Tokita's precious girl.
464
00:20:48,291 --> 00:20:50,040
- [jingling]
- Fuki, I believe.
465
00:20:50,041 --> 00:20:51,165
[rousing music playing]
466
00:20:51,166 --> 00:20:53,499
If she happens to conceive a son,
467
00:20:53,500 --> 00:20:56,082
a succession dispute
is all but inevitable,
468
00:20:56,083 --> 00:20:59,499
in which case, your family's standing,
Lord Katsunuma, could be threatened
469
00:20:59,500 --> 00:21:02,499
since it currently relies
on guarding the princess.
470
00:21:02,500 --> 00:21:03,541
Right.
471
00:21:04,041 --> 00:21:06,415
However, how many do you really think
472
00:21:06,416 --> 00:21:09,790
would support the child of
a draper's daughter as the next successor?
473
00:21:09,791 --> 00:21:11,749
- More than you'd think.
- Uh...
474
00:21:11,750 --> 00:21:14,957
[Fujimaki] Anyone who doesn't benefit
from the current political landscape
475
00:21:14,958 --> 00:21:16,290
will rally behind her.
476
00:21:16,291 --> 00:21:20,207
That girl... has become a seed of fire.
477
00:21:20,208 --> 00:21:24,624
Uh... Maybe we should share these concerns
with Councilor Otomo?
478
00:21:24,625 --> 00:21:26,958
He must never hear of this mess!
479
00:21:27,541 --> 00:21:29,457
He never planned for the girl's pregnancy.
480
00:21:29,458 --> 00:21:33,708
And failing to plan for the unexpected
is what ruined Utayama.
481
00:21:34,291 --> 00:21:37,457
In any case, any flames in the Ōoku
482
00:21:37,458 --> 00:21:40,249
must be put out by those within the Ōoku,
483
00:21:40,250 --> 00:21:45,082
as a blazing inferno can roar and grow
from even the smallest seed of fire.
484
00:21:45,083 --> 00:21:49,582
Well, my daughter, Matsu,
could do something about it.
485
00:21:49,583 --> 00:21:53,625
[Fujimaki] Just make sure
it's resolved quietly and peacefully.
486
00:21:54,625 --> 00:21:56,041
[sharp clack]
487
00:21:58,791 --> 00:22:02,583
[Botan] Since Madam Utayama's passing,
have you faced any inconveniences?
488
00:22:03,541 --> 00:22:07,625
{\an8}Becoming an official scribe so quickly
must attract a certain amount of jealousy.
489
00:22:08,375 --> 00:22:12,500
{\an8}Should the need for some help ever arise,
just let me know.
490
00:22:13,083 --> 00:22:16,291
My father can help facilitate things
if necessary.
491
00:22:17,416 --> 00:22:18,749
[gulping]
492
00:22:18,750 --> 00:22:19,958
[Botan] Uh...
493
00:22:21,333 --> 00:22:23,790
I truly appreciate your concern.
494
00:22:23,791 --> 00:22:26,749
But I lack the time
to worry about such things,
495
00:22:26,750 --> 00:22:29,416
{\an8}as the duties of a scribe
are rather involved.
496
00:22:31,250 --> 00:22:36,708
Of course there are many ways
to preserve this administrative structure.
497
00:22:37,208 --> 00:22:41,415
One that has endured
and supported His Majesty for 150 years.
498
00:22:41,416 --> 00:22:42,499
[pensive music playing]
499
00:22:42,500 --> 00:22:46,083
Make sure that you
never neglect that goal.
500
00:22:47,958 --> 00:22:49,208
[Asa] Understood.
501
00:22:49,708 --> 00:22:51,332
[baby cooing]
502
00:22:51,333 --> 00:22:52,707
[Matsu] Choju.
503
00:22:52,708 --> 00:22:56,165
I trust you haven't forgotten
the day you were made Matron.
504
00:22:56,166 --> 00:22:58,040
Or who vouched for you?
505
00:22:58,041 --> 00:23:01,249
[Choju] It is thanks to
the Katsunuma Family's endorsement
506
00:23:01,250 --> 00:23:04,457
that I am blessed with the duty
of serving at His Majesty's side.
507
00:23:04,458 --> 00:23:05,458
[baby cooing]
508
00:23:06,041 --> 00:23:07,415
- [Matsu] Then take this.
- Huh?
509
00:23:07,416 --> 00:23:09,124
[Matsu] Leave it in the night chamber.
510
00:23:09,125 --> 00:23:10,416
[Choju snarls gently]
511
00:23:11,000 --> 00:23:12,875
[Choju] Understood, my lady.
512
00:23:13,625 --> 00:23:14,958
[baby cooing]
513
00:23:20,250 --> 00:23:22,124
[Sakashita] Hey! You there!
514
00:23:22,125 --> 00:23:24,499
I finally found you!
515
00:23:24,500 --> 00:23:27,165
The Ōoku is off-limits to men.
516
00:23:27,166 --> 00:23:28,458
Wanna lose your head?
517
00:23:29,416 --> 00:23:30,416
Hey!
518
00:23:31,250 --> 00:23:33,582
A girl has burned.
519
00:23:33,583 --> 00:23:34,790
Huh?
520
00:23:34,791 --> 00:23:37,000
What made you come to that conclusion?
521
00:23:38,791 --> 00:23:40,916
I can tell by sight.
522
00:23:41,416 --> 00:23:43,374
I see signs of a mononoke.
523
00:23:43,375 --> 00:23:44,332
[grunts]
524
00:23:44,333 --> 00:23:46,790
One that makes ashes out of people.
525
00:23:46,791 --> 00:23:49,541
That burns bones and marrow. A passion.
526
00:23:50,250 --> 00:23:51,124
[grunts]
527
00:23:51,125 --> 00:23:54,500
One that seems to ring a bell?
528
00:23:55,000 --> 00:23:58,207
[pants] Enough with all this nonsense!
529
00:23:58,208 --> 00:24:01,250
And get out
before you cause any more trouble!
530
00:24:03,541 --> 00:24:05,375
[Medicine Seller]
I guess that's that, then.
531
00:24:06,333 --> 00:24:08,790
But it will return. Tonight.
532
00:24:08,791 --> 00:24:10,750
Mm... Explain yourself!
533
00:24:11,875 --> 00:24:15,041
[Medicine Seller] Beware of fire.
534
00:24:15,541 --> 00:24:16,833
[sharp clack]
535
00:24:19,833 --> 00:24:20,833
[Botan] A mononoke?
536
00:24:21,500 --> 00:24:24,541
Some even claim Lady Suzu has cursed us.
537
00:24:25,333 --> 00:24:27,832
[Botan] You are a guard of the Ōoku,
are you not?
538
00:24:27,833 --> 00:24:31,125
How can your heart tremble
at rumors like these?
539
00:24:33,875 --> 00:24:35,165
[rousing music playing]
540
00:24:35,166 --> 00:24:36,625
Huh?
541
00:24:38,125 --> 00:24:39,000
Hmm...
542
00:24:41,875 --> 00:24:45,082
[Choju] If Lady Fuki gives birth
to a successor,
543
00:24:45,083 --> 00:24:48,165
then my lady Matsu's position
as guardian of the princess
544
00:24:48,166 --> 00:24:49,208
will mean nothing.
545
00:24:50,541 --> 00:24:51,750
Fine.
546
00:24:52,625 --> 00:24:53,500
What is it?
547
00:24:54,458 --> 00:24:56,375
Something's been bothering me.
548
00:24:56,875 --> 00:24:58,165
I'll go take a look.
549
00:24:58,166 --> 00:25:00,540
- [man] Then I'll join you, sir.
- No need.
550
00:25:00,541 --> 00:25:01,957
I'll be back soon.
551
00:25:01,958 --> 00:25:02,874
Oh.
552
00:25:02,875 --> 00:25:05,875
Just wanna make sure
no mouse has snuck in.
553
00:25:07,083 --> 00:25:08,958
[scales jingling]
554
00:25:10,416 --> 00:25:11,750
[chime dings]
555
00:25:12,541 --> 00:25:13,375
[sighs]
556
00:25:14,333 --> 00:25:16,499
[scales jingling]
557
00:25:16,500 --> 00:25:18,374
[gasping]
558
00:25:18,375 --> 00:25:20,458
[suspenseful music playing]
559
00:25:24,416 --> 00:25:25,833
[whimpering]
560
00:25:31,333 --> 00:25:32,333
[pops]
561
00:25:36,833 --> 00:25:38,625
[mice squeaking]
562
00:25:40,208 --> 00:25:42,000
- [Tsuyu] Lady Fuki?
- Huh?
563
00:25:43,041 --> 00:25:44,416
Were you looking for water?
564
00:25:45,708 --> 00:25:46,833
[moans]
565
00:25:47,500 --> 00:25:48,540
Huh?
566
00:25:48,541 --> 00:25:51,041
[rousing music playing]
567
00:25:52,583 --> 00:25:55,915
Fire watch! Fire watch!
568
00:25:55,916 --> 00:25:57,624
[gasps, groans]
569
00:25:57,625 --> 00:25:59,708
[tense electronic music playing]
570
00:26:02,791 --> 00:26:04,666
[whimpering]
571
00:26:08,208 --> 00:26:10,333
{\an8}- [whimpering, gasps]
- [mouse squeaks]
572
00:26:13,041 --> 00:26:15,250
[dramatic and tense
electronic music playing]
573
00:26:16,375 --> 00:26:18,165
[mice squeaking]
574
00:26:18,166 --> 00:26:20,875
- [panting]
- [mice squeaking]
575
00:26:26,833 --> 00:26:28,083
[mice squeaking]
576
00:26:28,833 --> 00:26:29,832
[rapid footsteps]
577
00:26:29,833 --> 00:26:31,999
[grunts, screams]
578
00:26:32,000 --> 00:26:34,666
It burns!
579
00:26:36,375 --> 00:26:37,790
It burns!
580
00:26:37,791 --> 00:26:39,207
[screams]
581
00:26:39,208 --> 00:26:40,915
[scales jingle]
582
00:26:40,916 --> 00:26:42,332
It's close.
583
00:26:42,333 --> 00:26:44,041
[screaming]
584
00:26:45,083 --> 00:26:46,082
[grunts]
585
00:26:46,083 --> 00:26:48,040
- [mice squeaking]
- [Choju] It burns!
586
00:26:48,041 --> 00:26:50,125
[mice squeaking]
587
00:26:50,750 --> 00:26:51,665
[screaming]
588
00:26:51,666 --> 00:26:53,875
It burns!
589
00:26:54,541 --> 00:26:56,082
- [girl] Tome, over there!
- Yeah!
590
00:26:56,083 --> 00:26:58,583
[Choju groaning]
591
00:26:59,708 --> 00:27:00,708
[water splashing]
592
00:27:01,375 --> 00:27:03,083
[Choju groaning]
593
00:27:03,791 --> 00:27:04,832
[mice squeak]
594
00:27:04,833 --> 00:27:06,582
[Choju screaming]
595
00:27:06,583 --> 00:27:07,833
It's hot!
596
00:27:09,125 --> 00:27:12,208
- [sizzling]
- [whimpering]
597
00:27:13,333 --> 00:27:15,374
It's hot! [whimpers]
598
00:27:15,375 --> 00:27:17,540
[screams] It's burning!
599
00:27:17,541 --> 00:27:19,457
Somebody! We need help!
600
00:27:19,458 --> 00:27:21,832
[Choju screams in distance]
601
00:27:21,833 --> 00:27:22,749
It burns!
602
00:27:22,750 --> 00:27:24,582
[dramatic and tense
electronic music playing]
603
00:27:24,583 --> 00:27:26,540
[mice squeaking]
604
00:27:26,541 --> 00:27:27,625
[Choju groans]
605
00:27:29,833 --> 00:27:30,874
[groaning]
606
00:27:30,875 --> 00:27:33,458
[screaming] It burns!
607
00:27:34,125 --> 00:27:36,916
[growling scream] It burns!
608
00:27:38,708 --> 00:27:40,333
[girl] Are you okay?
609
00:27:41,041 --> 00:27:42,374
[girl] Oh my!
610
00:27:42,375 --> 00:27:44,291
- [Medicine Seller] Stay back!
- Oh, it's you!
611
00:27:44,875 --> 00:27:46,500
[Medicine Seller pants]
612
00:27:47,458 --> 00:27:48,833
What is this?
613
00:27:49,333 --> 00:27:51,333
[rousing music playing]
614
00:27:53,166 --> 00:27:55,790
[dramatic and tense
electronic music playing]
615
00:27:55,791 --> 00:27:56,750
[gasps]
616
00:28:02,125 --> 00:28:04,125
You have been surrounded!
617
00:28:05,250 --> 00:28:06,874
- [mice squeaking]
- [Botan screams]
618
00:28:06,875 --> 00:28:09,624
- [music intensifies]
- [mice squeaking intensifies]
619
00:28:09,625 --> 00:28:10,875
[whimpering]
620
00:28:11,833 --> 00:28:12,833
Oh my...
621
00:28:22,791 --> 00:28:23,916
[both whimper]
622
00:28:24,750 --> 00:28:26,083
- [music subsides]
- [both exhale]
623
00:28:27,041 --> 00:28:28,208
[Botan] Those things.
624
00:28:28,708 --> 00:28:31,291
[Medicine Seller]
Flames that come in swarms.
625
00:28:33,458 --> 00:28:36,958
These were... Hinezumi.
626
00:28:37,541 --> 00:28:38,582
[echoing thud]
627
00:28:38,583 --> 00:28:39,707
[teeth clang]
628
00:28:39,708 --> 00:28:41,583
- [tense music playing]
- [both gasp]
629
00:28:43,458 --> 00:28:45,666
I have found its Form.
630
00:28:47,541 --> 00:28:49,290
Another mononoke.
631
00:28:49,291 --> 00:28:51,499
- They're sparks.
- [Sakashita] Sparks?
632
00:28:51,500 --> 00:28:55,000
[Medicine Seller] The beings that appeared
before us were but Hinezumi pups.
633
00:28:56,583 --> 00:28:57,707
[both whimpering]
634
00:28:57,708 --> 00:29:01,083
And where there are pups,
a mother isn't far.
635
00:29:02,916 --> 00:29:07,415
I assume you are the man
who was acting suspicious in the Ōoku
636
00:29:07,416 --> 00:29:08,750
earlier today?
637
00:29:09,375 --> 00:29:12,165
[Medicine Seller] The Hinezumi are
an Ayakashi that will never stop
638
00:29:12,166 --> 00:29:14,457
until it burns everything to ash.
639
00:29:14,458 --> 00:29:15,915
Hinezumi.
640
00:29:15,916 --> 00:29:19,540
No matter the situation,
the most important rule of the Ōoku
641
00:29:19,541 --> 00:29:21,624
is men are forbidden to enter.
642
00:29:21,625 --> 00:29:23,749
It would be
an outright mockery of our values
643
00:29:23,750 --> 00:29:26,582
were we to let a man enter
without an important reason.
644
00:29:26,583 --> 00:29:29,415
If we do not quickly slay
the source of this fire,
645
00:29:29,416 --> 00:29:30,999
then the Ōoku is bound...
646
00:29:31,000 --> 00:29:33,957
- Did you not hear me?
- ...burn to the ground.
647
00:29:33,958 --> 00:29:36,415
But this creature
cannot be so easily slain.
648
00:29:36,416 --> 00:29:38,916
Not by the swords you carry.
649
00:29:39,541 --> 00:29:44,250
When this Sacred Sword is wielded,
a mononoke can be slain.
650
00:29:45,541 --> 00:29:48,250
[Botan] In that case,
we shall borrow that sword.
651
00:29:48,750 --> 00:29:50,249
- Sakashita!
- [Sakashita] Ma'am!
652
00:29:50,250 --> 00:29:54,082
[Medicine Seller] Alas, we are
the only ones who can wield this blade.
653
00:29:54,083 --> 00:29:55,375
[groans]
654
00:29:56,000 --> 00:29:58,624
To draw this sword,
conditions must be met.
655
00:29:58,625 --> 00:29:59,790
[Sakashita grunting]
656
00:29:59,791 --> 00:30:02,249
It needs the Form, the Truth,
657
00:30:02,250 --> 00:30:04,915
and the Reason of
the mononoke's existence.
658
00:30:04,916 --> 00:30:09,249
Only then can we draw the blade
and use it to slay the mononoke.
659
00:30:09,250 --> 00:30:11,040
[rousing music playing]
660
00:30:11,041 --> 00:30:13,207
Truth is the way things appear.
661
00:30:13,208 --> 00:30:16,165
Reason is what smolders
within the depths of the Ōoku,
662
00:30:16,166 --> 00:30:19,374
these lingering emotions
that burn people to ash!
663
00:30:19,375 --> 00:30:21,249
Thus, ladies and gentlemen,
664
00:30:21,250 --> 00:30:24,082
I request that you share with me
665
00:30:24,083 --> 00:30:26,540
the Truth and Reason.
666
00:30:26,541 --> 00:30:28,874
Emotions that can burn people to ash.
667
00:30:28,875 --> 00:30:30,540
Oh... [groans]
668
00:30:30,541 --> 00:30:32,666
[Botan] Guards! Seize this man at once!
669
00:30:34,500 --> 00:30:35,749
[Sakashita] Lady Botan!
670
00:30:35,750 --> 00:30:38,707
This strange man
actually did have a pass with him,
671
00:30:38,708 --> 00:30:41,250
which is why I let him through.
672
00:30:41,750 --> 00:30:43,624
Uh, hold on.
673
00:30:43,625 --> 00:30:48,040
This is the one Madam Utayama gave him
the last time he got rid of the mononoke.
674
00:30:48,041 --> 00:30:50,499
It's last month's pass. My apologies.
675
00:30:50,500 --> 00:30:52,665
- The pass already expired.
- [both exclaim]
676
00:30:52,666 --> 00:30:54,707
[Sakashita] He should've known
better than this.
677
00:30:54,708 --> 00:30:57,541
Lady Botan, could you go easy
on the poor man?
678
00:30:58,166 --> 00:30:59,707
He might not know any better,
679
00:30:59,708 --> 00:31:02,500
but he did protect the Ōoku
just last month.
680
00:31:04,250 --> 00:31:05,333
[Botan sighs]
681
00:31:07,333 --> 00:31:10,082
[Botan] I am willing to forgive you
for allowing him in,
682
00:31:10,083 --> 00:31:12,207
as it appears to be an honest mistake.
683
00:31:12,208 --> 00:31:14,415
However, this will not happen again.
684
00:31:14,416 --> 00:31:18,040
[Sakashita] I sincerely thank you
for your graciousness.
685
00:31:18,041 --> 00:31:19,915
Sakashita saved you.
686
00:31:19,916 --> 00:31:23,374
Thank him.
And never show your face here again.
687
00:31:23,375 --> 00:31:24,333
Oh?
688
00:31:25,708 --> 00:31:26,666
[grunts]
689
00:31:28,208 --> 00:31:29,541
[sharp clack]
690
00:31:30,958 --> 00:31:34,707
[Tome] Thank you so much for saving us
back there, Medicine Seller!
691
00:31:34,708 --> 00:31:37,582
I merely happened to be close by.
692
00:31:37,583 --> 00:31:39,707
- Huh? [groans]
- [Sakashita] Happened? Ha!
693
00:31:39,708 --> 00:31:42,165
Who knows how the hell he sneaked in.
694
00:31:42,166 --> 00:31:43,707
[girl] Either way, I was surprised!
695
00:31:43,708 --> 00:31:47,499
I didn't expect Master Sakashita
to cover for the medicine seller.
696
00:31:47,500 --> 00:31:49,540
Ah! It didn't mean anything!
697
00:31:49,541 --> 00:31:52,665
I just thought we might need
his mononoke-slaying skills is all.
698
00:31:52,666 --> 00:31:53,582
[chuckles]
699
00:31:53,583 --> 00:31:58,791
However, Lady Botan said I could never
show my face here ever again.
700
00:31:59,291 --> 00:32:00,790
[Sakashita] She's still young.
701
00:32:00,791 --> 00:32:01,915
Uh... [groans]
702
00:32:01,916 --> 00:32:04,582
She has to learn how to adjust
to cases like these.
703
00:32:04,583 --> 00:32:07,415
[Medicine Seller] What cases
might you be referring to?
704
00:32:07,416 --> 00:32:09,415
[Sakashita]
The disturbance with the fire.
705
00:32:09,416 --> 00:32:10,624
[Medicine Seller] Oh?
706
00:32:10,625 --> 00:32:13,749
Ōoku fires do not emerge by pure chance.
707
00:32:13,750 --> 00:32:17,040
Whether the source is human or mononoke,
708
00:32:17,041 --> 00:32:20,166
there's always a reason
for one to spark in these halls.
709
00:32:20,666 --> 00:32:21,915
I see.
710
00:32:21,916 --> 00:32:24,499
It looked like this rung a bell.
711
00:32:24,500 --> 00:32:25,707
[Sakashita] No, it's...
712
00:32:25,708 --> 00:32:27,624
[girl] Master Sakashita!
713
00:32:27,625 --> 00:32:31,665
It just reminded me
of what happened with Lady Suzu.
714
00:32:31,666 --> 00:32:34,665
Huh? That sounds oddly familiar.
715
00:32:34,666 --> 00:32:37,582
Ah! The ghost in the grand chamber?
716
00:32:37,583 --> 00:32:38,750
What ghost?
717
00:32:39,250 --> 00:32:42,125
The Fire Patrol
hears the story all the time.
718
00:32:42,791 --> 00:32:44,332
They say during night patrols,
719
00:32:44,333 --> 00:32:47,458
you can spot a woman carrying a light
in the grand chamber.
720
00:32:47,958 --> 00:32:49,540
She's not a ghost!
721
00:32:49,541 --> 00:32:53,583
Lady Suzu was
one of the concubines 20 years ago.
722
00:32:54,375 --> 00:32:55,749
- [bells jingle]
- Ah...
723
00:32:55,750 --> 00:32:58,291
[Sakashita] She became pregnant, but...
724
00:32:58,958 --> 00:33:01,749
Then, one day, a fire claimed her life.
725
00:33:01,750 --> 00:33:03,457
- [scales jingle]
- [Medicine Seller] A fire?
726
00:33:03,458 --> 00:33:06,915
That fire, fortunately,
did not spread very quickly.
727
00:33:06,916 --> 00:33:07,874
[groans]
728
00:33:07,875 --> 00:33:09,874
But the only victim
of that misfortunate event
729
00:33:09,875 --> 00:33:11,666
was Lady Suzu herself.
730
00:33:12,208 --> 00:33:15,708
It was in the grand chamber
when the fire claimed her life.
731
00:33:16,375 --> 00:33:19,000
I know this because I was the one who...
732
00:33:22,541 --> 00:33:24,290
who saw her last.
733
00:33:24,291 --> 00:33:27,874
- [rousing music playing]
- If I had just called out to her.
734
00:33:27,875 --> 00:33:28,832
[gasps]
735
00:33:28,833 --> 00:33:32,540
But Lady Suzu becoming a mononoke?
736
00:33:32,541 --> 00:33:36,499
She was the kindest woman.
She'd never wish to kill like this!
737
00:33:36,500 --> 00:33:39,665
[Medicine Seller] It's her kindness,
rather than her spirit,
738
00:33:39,666 --> 00:33:42,665
that may have caused
the birth of this curse.
739
00:33:42,666 --> 00:33:43,832
[Sakashita] What?
740
00:33:43,833 --> 00:33:47,499
Mononoke have their own personal
Truth and Reason.
741
00:33:47,500 --> 00:33:49,540
Their own histories and feelings.
742
00:33:49,541 --> 00:33:51,915
The Hinezumi are
originally guardian deities
743
00:33:51,916 --> 00:33:53,749
that take the form of mice.
744
00:33:53,750 --> 00:33:57,416
They reside in the feelings of those who
wish for children or a safe childbirth.
745
00:33:58,625 --> 00:34:00,165
[girl] Mr. Medicine Seller?
746
00:34:00,166 --> 00:34:02,415
Where is the mononoke right now?
747
00:34:02,416 --> 00:34:05,916
It is unseen, but it hides
within the halls of the Ōoku.
748
00:34:06,708 --> 00:34:10,708
On that note, there is something
that I would like to request of you two.
749
00:34:11,250 --> 00:34:12,458
[sharp clack]
750
00:34:14,125 --> 00:34:16,207
[girls in Japanese]
♪ All manner of misfortune ♪
751
00:34:16,208 --> 00:34:18,166
- [in English] Now's our chance!
- [Tome] Right!
752
00:34:20,625 --> 00:34:23,625
Hey! I've got things to do too, you know.
753
00:34:25,916 --> 00:34:28,041
- [mice squeak]
- Huh?
754
00:34:28,625 --> 00:34:29,583
[Fuki moans]
755
00:34:30,458 --> 00:34:31,500
Tsuyu.
756
00:34:33,750 --> 00:34:34,916
Is something wrong?
757
00:34:35,958 --> 00:34:36,832
Choju is...
758
00:34:36,833 --> 00:34:40,291
[Tsuyu] The current rumor is
that it was the work of a mononoke.
759
00:34:40,958 --> 00:34:41,916
What on earth is...
760
00:34:42,958 --> 00:34:44,707
[Fuki] A mononoke.
761
00:34:44,708 --> 00:34:47,207
But that's nothing more than a rumor.
762
00:34:47,208 --> 00:34:48,541
Thank you.
763
00:34:51,958 --> 00:34:54,916
This flavor. It's delicious!
764
00:34:55,416 --> 00:34:58,250
That's because I drew
a fresh, new bucket just for you.
765
00:34:58,750 --> 00:35:00,000
[sharp clack]
766
00:35:01,625 --> 00:35:05,040
Would it be so terribly impolite
if I asked you a question?
767
00:35:05,041 --> 00:35:07,165
[Otomo] Not at all. What is it?
768
00:35:07,166 --> 00:35:11,290
[Tokita] While I appreciate your kindness,
why do you keep calling for me, Councilor?
769
00:35:11,291 --> 00:35:13,707
[Otomo] Why?
Are you tired of playing shogi?
770
00:35:13,708 --> 00:35:14,957
No! I would never dream.
771
00:35:14,958 --> 00:35:18,333
[Otomo] Every piece has a role
it's meant to fulfill.
772
00:35:18,833 --> 00:35:20,958
Although they can be promoted,
773
00:35:21,583 --> 00:35:24,041
a pawn will never become a rook.
774
00:35:24,708 --> 00:35:27,624
The rook will never betray the king.
775
00:35:27,625 --> 00:35:29,332
At least in shogi,
776
00:35:29,333 --> 00:35:32,999
there are no foolish subordinates,
no scheming lords,
777
00:35:33,000 --> 00:35:36,374
or large fires
that threaten to ruin everything.
778
00:35:36,375 --> 00:35:38,541
That's why it's great!
779
00:35:39,041 --> 00:35:42,458
- [Medicine Seller] Hmm.
- We still have a few left over.
780
00:35:43,041 --> 00:35:44,583
That's all right.
781
00:35:45,208 --> 00:35:46,874
Lovely work, you two.
782
00:35:46,875 --> 00:35:49,624
- It was nothing. Oh!
- [giggles]
783
00:35:49,625 --> 00:35:51,999
You get in trouble, it's your fault!
784
00:35:52,000 --> 00:35:53,750
[sharp clack]
785
00:35:55,083 --> 00:35:58,499
[girls in Japanese] ♪ Bring us purity ♪
786
00:35:58,500 --> 00:35:59,583
Huh?
787
00:36:00,541 --> 00:36:02,833
[girls in Japanese]
♪ Let us be cleansed... ♪
788
00:36:04,375 --> 00:36:06,707
[in English] Do you refuse to drink?
789
00:36:06,708 --> 00:36:10,915
[girls in Japanese]
♪ As heaven sees fit... ♪
790
00:36:10,916 --> 00:36:14,457
[in English] In Madam Utayama's room,
we found this bottle.
791
00:36:14,458 --> 00:36:16,374
Close to where Choju died.
792
00:36:16,375 --> 00:36:17,499
[Fuki] What is it?
793
00:36:17,500 --> 00:36:20,875
It seems that there was poison in it,
794
00:36:21,458 --> 00:36:24,832
as the liquid inside instantly killed
goldfish when exposed to it.
795
00:36:24,833 --> 00:36:25,915
But I...
796
00:36:25,916 --> 00:36:28,458
I heard a mononoke killed Choju.
797
00:36:29,125 --> 00:36:33,915
[Botan] The cause of Choju's death is not
something for you to worry about.
798
00:36:33,916 --> 00:36:37,207
Especially as this poison's target
was likely meant to be you.
799
00:36:37,208 --> 00:36:38,332
[Fuki gasps]
800
00:36:38,333 --> 00:36:40,332
- [gasps]
- [Fuki] What do you mean by that?
801
00:36:40,333 --> 00:36:42,707
[Botan] Someone spotted Choju
802
00:36:42,708 --> 00:36:45,041
{\an8}heading towards your room last night.
803
00:36:45,833 --> 00:36:46,958
[Fuki] That can't...
804
00:36:47,541 --> 00:36:50,040
I see. So you explain this to ridicule me?
805
00:36:50,041 --> 00:36:53,791
[Botan] This is precisely what
I despise about you.
806
00:36:54,541 --> 00:36:58,374
No matter whose child it is,
a successor is a successor.
807
00:36:58,375 --> 00:37:01,207
As the one in charge of
overseeing the Ōoku,
808
00:37:01,208 --> 00:37:03,832
I have a duty to protect its residents.
809
00:37:03,833 --> 00:37:05,291
That is why I informed you.
810
00:37:06,458 --> 00:37:08,999
But you don't seem to wish
to understand that.
811
00:37:09,000 --> 00:37:11,833
It seems as though
you think of yourself alone.
812
00:37:12,541 --> 00:37:16,499
Or have you spared a thought for it?
For the Ōoku's future?
813
00:37:16,500 --> 00:37:21,125
Perhaps, instead, you've thought of using
a successor as a tool to rise in rank?
814
00:37:22,208 --> 00:37:23,083
[Fuki sighs]
815
00:37:23,916 --> 00:37:27,582
Perhaps that's envy I hear
out of not being requested just yet
816
00:37:27,583 --> 00:37:29,791
and passed over for night service?
817
00:37:31,000 --> 00:37:33,332
[Botan] Does that thought satisfy you?
818
00:37:33,333 --> 00:37:35,208
[Fuki gasps, grunts]
819
00:37:36,250 --> 00:37:39,332
[Tome] So these scales you had us set up
around the Ōoku
820
00:37:39,333 --> 00:37:41,958
will tell us where the mononoke is?
821
00:37:42,583 --> 00:37:44,415
When sight fails you...
822
00:37:44,416 --> 00:37:45,707
[scale jingles]
823
00:37:45,708 --> 00:37:46,832
[all gasp]
824
00:37:46,833 --> 00:37:49,290
...sound becomes the best way forward.
825
00:37:49,291 --> 00:37:50,957
Amazing!
826
00:37:50,958 --> 00:37:52,874
- [Sakashita] Well?
- [girl grunting]
827
00:37:52,875 --> 00:37:56,958
Haven't you managed to find out
where this mononoke mouse is yet?
828
00:37:57,541 --> 00:38:02,290
We will not know its location
until the mononoke makes a move.
829
00:38:02,291 --> 00:38:04,500
- [unsettling music playing]
- [Fuki] Unforgivable.
830
00:38:05,458 --> 00:38:06,458
Why?
831
00:38:07,333 --> 00:38:08,208
Why?
832
00:38:08,791 --> 00:38:09,916
[echoes] My baby.
833
00:38:11,125 --> 00:38:12,707
[retching]
834
00:38:12,708 --> 00:38:14,375
[gasping]
835
00:38:15,708 --> 00:38:17,375
"My baby."
836
00:38:17,875 --> 00:38:19,040
[gasps]
837
00:38:19,041 --> 00:38:20,249
[scale jingles]
838
00:38:20,250 --> 00:38:21,708
Hey! Looks like...
839
00:38:22,666 --> 00:38:25,625
Emotions linger on once set ablaze.
840
00:38:26,208 --> 00:38:28,458
They cannot subside on their own.
841
00:38:30,208 --> 00:38:31,750
- [lantern cracks]
- [all gasp]
842
00:38:32,583 --> 00:38:34,832
- [Medicine Seller] It's here.
- Huh?
843
00:38:34,833 --> 00:38:37,416
[angry grunting]
844
00:38:38,083 --> 00:38:39,999
[screams] Fine!
845
00:38:40,000 --> 00:38:41,832
Just go!
846
00:38:41,833 --> 00:38:44,082
Do it, Medicine Seller!
847
00:38:44,083 --> 00:38:46,500
[tense dramatic music playing]
848
00:38:48,750 --> 00:38:49,832
You two cover for me!
849
00:38:49,833 --> 00:38:50,833
[both] Of course!
850
00:38:52,708 --> 00:38:53,958
[screams]
851
00:38:54,833 --> 00:38:57,208
[gasping]
852
00:39:00,041 --> 00:39:03,958
[Gentaku] The court physicians have,
through generations,
853
00:39:04,541 --> 00:39:06,750
passed down this miraculous elixir.
854
00:39:08,250 --> 00:39:09,625
[bells jingling]
855
00:39:10,250 --> 00:39:11,125
[gasps]
856
00:39:12,125 --> 00:39:14,625
- Now...
- [Tsuyu gasps] Please, Doctor! Don't!
857
00:39:16,958 --> 00:39:18,791
[Gentaku] What was that?
858
00:39:19,458 --> 00:39:20,582
[gasps]
859
00:39:20,583 --> 00:39:23,666
[Gentaku screams, gasps]
860
00:39:24,625 --> 00:39:26,332
[Gentaku screams]
861
00:39:26,333 --> 00:39:28,916
Pardon my uninvited intrusion!
862
00:39:31,083 --> 00:39:35,040
[Gentaku] It burns, it burns, it burns!
863
00:39:35,041 --> 00:39:36,790
[echoes] Unforgivable.
864
00:39:36,791 --> 00:39:37,707
Lady Suzu?
865
00:39:37,708 --> 00:39:39,500
[Medicine Seller] Where is your mother?
866
00:39:40,541 --> 00:39:43,749
That is a question
I want answered as well!
867
00:39:43,750 --> 00:39:46,207
Is Lady Fuki all right... Ah!
868
00:39:46,208 --> 00:39:47,832
Unforgivable!
869
00:39:47,833 --> 00:39:49,540
[tense dramatic music continues]
870
00:39:49,541 --> 00:39:51,999
[Tsuyu] Why do I hear Lady Suzu's voice?
871
00:39:52,000 --> 00:39:53,000
This might be...
872
00:39:54,333 --> 00:39:55,624
[both gasp]
873
00:39:55,625 --> 00:39:57,791
- [Botan] What is this?
- Leave!
874
00:39:58,416 --> 00:40:01,500
Foul man!
He poisoned Lady Fuki's cup of water!
875
00:40:02,541 --> 00:40:03,957
- Huh?
- [gasps]
876
00:40:03,958 --> 00:40:05,582
[Gentaku] You're wrong!
877
00:40:05,583 --> 00:40:07,957
[Medicine Seller] What did you do
to the mononoke?
878
00:40:07,958 --> 00:40:09,957
- [Sakashita] Pardon!
- Be careful!
879
00:40:09,958 --> 00:40:13,791
[Gentaku] There have always been
unwanted children! Always!
880
00:40:14,583 --> 00:40:16,499
It wasn't my idea! They asked me to do it!
881
00:40:16,500 --> 00:40:17,957
Who asked you?
882
00:40:17,958 --> 00:40:21,165
[Gentaku] We extinguish any seed of fire
that leads to conflict!
883
00:40:21,166 --> 00:40:22,749
- Impossible!
- [Gentaku screams]
884
00:40:22,750 --> 00:40:24,457
The court physicians
885
00:40:24,458 --> 00:40:26,165
always resolved these problems!
886
00:40:26,166 --> 00:40:27,874
Resolved problems?
887
00:40:27,875 --> 00:40:29,040
And Lady Suzu!
888
00:40:29,041 --> 00:40:31,000
Did you abort her child too?
889
00:40:32,041 --> 00:40:33,624
I only made the elixir!
890
00:40:33,625 --> 00:40:35,291
- Damn you!
- [Botan] How could you?
891
00:40:37,250 --> 00:40:39,957
Lady Suzu! [sobs]
892
00:40:39,958 --> 00:40:41,624
[echoes] Unforgivable.
893
00:40:41,625 --> 00:40:44,541
[Sakashita] To do something like that
to someone as kind as her.
894
00:40:47,708 --> 00:40:49,791
- [grunts]
- [Sakashita] You bastard.
895
00:40:52,041 --> 00:40:56,000
Seems you don't know who gave the order.
896
00:40:56,875 --> 00:40:57,833
You bastard!
897
00:40:58,541 --> 00:41:02,207
You ripped her child away from her!
898
00:41:02,208 --> 00:41:03,915
[energetic dramatic music playing]
899
00:41:03,916 --> 00:41:05,125
[teeth clang]
900
00:41:05,875 --> 00:41:08,333
I've found its Truth.
901
00:41:17,625 --> 00:41:18,791
What?
902
00:41:20,541 --> 00:41:21,790
It can't be!
903
00:41:21,791 --> 00:41:23,875
[music subsides]
904
00:41:24,541 --> 00:41:25,500
[gasps]
905
00:41:26,208 --> 00:41:28,333
[energetic dramatic music resumes]
906
00:41:29,333 --> 00:41:30,958
- Lady Fuki!
- [music fades]
907
00:41:32,541 --> 00:41:34,916
[Medicine Seller] So that's what this is.
908
00:41:37,208 --> 00:41:38,500
[sharp clack]
909
00:41:40,833 --> 00:41:41,707
[Fuki whimpers]
910
00:41:41,708 --> 00:41:43,332
[Botan] Slaying the mononoke
takes priority...
911
00:41:43,333 --> 00:41:45,915
- She seems feverish.
- ...over upholding the rules of the Ōoku?
912
00:41:45,916 --> 00:41:48,790
A palace guard has the gall
to tell me that?
913
00:41:48,791 --> 00:41:51,749
[Sakashita] The only one
who can protect the Ōoku,
914
00:41:51,750 --> 00:41:54,124
who can slay the mononoke, is him.
915
00:41:54,125 --> 00:41:57,290
And thus, you wish for me
to overlook a trespasser?
916
00:41:57,291 --> 00:42:00,332
The mononoke cannot be allowed
to stay within her body.
917
00:42:00,333 --> 00:42:03,500
Freeing her from it is why we are here.
918
00:42:04,416 --> 00:42:07,624
For throughout history,
from across this land,
919
00:42:07,625 --> 00:42:11,665
one such as I travel
so that we may slay these spirits.
920
00:42:11,666 --> 00:42:16,500
For that is the fate of those of us
who wield these Sacred Swords.
921
00:42:17,458 --> 00:42:21,041
I have served as a Nanatsu guard
for 30 long years.
922
00:42:21,541 --> 00:42:24,374
Aiming to protect the Ōoku
has been the sole purpose
923
00:42:24,375 --> 00:42:26,749
that I have held in my heart
this entire time.
924
00:42:26,750 --> 00:42:28,249
Silence, Sakashita!
925
00:42:28,250 --> 00:42:29,957
[Sakashita] My lady!
926
00:42:29,958 --> 00:42:34,124
These are the mere words of an old guard,
but please, I beg of you.
927
00:42:34,125 --> 00:42:37,875
Don't let the caution of an old guard
fall on deaf ears!
928
00:42:38,625 --> 00:42:43,583
This matter can be ended by the blade
if we can use its power.
929
00:42:44,250 --> 00:42:45,583
[Botan] Lady Fuki and the child.
930
00:42:46,458 --> 00:42:50,124
You are to save them both, understand?
Your punishment has been postponed.
931
00:42:50,125 --> 00:42:51,165
Thank you, madam!
932
00:42:51,166 --> 00:42:53,082
[scoffs] All right.
933
00:42:53,083 --> 00:42:55,374
I need to ask a favor in that case.
934
00:42:55,375 --> 00:42:58,083
- I request assistance from the Ōoku.
- [bell jingles]
935
00:42:59,416 --> 00:43:00,625
[sharp clack]
936
00:43:02,416 --> 00:43:03,999
[Sakashita] This is what I've found.
937
00:43:04,000 --> 00:43:05,957
[Medicine Seller] Much obliged.
938
00:43:05,958 --> 00:43:07,290
[all gasp]
939
00:43:07,291 --> 00:43:10,291
For what purpose do you need items
with mice on them?
940
00:43:10,791 --> 00:43:12,624
[Medicine Seller]
Those will act as "yorishiro."
941
00:43:12,625 --> 00:43:14,124
[Sakashita] And what's that?
942
00:43:14,125 --> 00:43:17,582
[Medicine Seller] A temporary place
where the mononoke can stay
943
00:43:17,583 --> 00:43:19,750
once they leave Lady Fuki's body.
944
00:43:21,541 --> 00:43:23,207
Mice are the guardian deities
945
00:43:23,208 --> 00:43:25,791
who give divine protection
during childbirth.
946
00:43:26,375 --> 00:43:30,415
Thus, they prefer
to inhabit certain items over others.
947
00:43:30,416 --> 00:43:33,874
Hold on! Then aren't they going to burn?
948
00:43:33,875 --> 00:43:36,374
You know we have to
give those back, right?
949
00:43:36,375 --> 00:43:37,415
[pensive music playing]
950
00:43:37,416 --> 00:43:41,082
There must also be some similarities
between Lady Fuki and Lady Suzu.
951
00:43:41,083 --> 00:43:43,082
[Sakashita] What makes you say that?
952
00:43:43,083 --> 00:43:45,165
[Medicine Seller] I fail
to find any other reason
953
00:43:45,166 --> 00:43:47,624
why this mononoke is so drawn to her.
954
00:43:47,625 --> 00:43:53,000
Perhaps the reason why I cannot find
the mother of the Hinezumi lies there too.
955
00:43:55,541 --> 00:43:57,041
Now, then.
956
00:44:04,958 --> 00:44:07,375
[dramatic electronic music playing]
957
00:44:18,166 --> 00:44:19,957
- [Fuki] Huh?
- [music subsides]
958
00:44:19,958 --> 00:44:21,915
[Tsuyu] How are you feeling, my lady?
959
00:44:21,916 --> 00:44:24,791
Your father waits in the grand chamber.
960
00:44:25,375 --> 00:44:26,375
Finished.
961
00:44:26,875 --> 00:44:30,208
Do you approve, Lady Suzu?
962
00:44:31,458 --> 00:44:33,790
Could I wear that uchikake?
963
00:44:33,791 --> 00:44:35,291
[mellifluous music plays]
964
00:44:36,833 --> 00:44:39,041
[Tsuyu] Pay him no mind, Lady Suzu.
965
00:44:39,750 --> 00:44:43,125
This man fought a merchant,
and this is his punishment.
966
00:44:43,625 --> 00:44:45,832
Seems he's a rather irascible one.
967
00:44:45,833 --> 00:44:46,790
[Sakashita moans]
968
00:44:46,791 --> 00:44:48,541
Lift your gaze, please.
969
00:44:49,083 --> 00:44:50,958
- [Fuki] Sakashita.
- [gasps]
970
00:44:51,750 --> 00:44:54,040
- [Sakashita] Yes, ma'am?
- [Suzu] It's nothing.
971
00:44:54,041 --> 00:44:56,916
Your body is something
you should value more.
972
00:45:00,916 --> 00:45:03,625
My apologies for the wait, Father.
973
00:45:04,125 --> 00:45:06,375
What did you wish to speak to me about?
974
00:45:07,583 --> 00:45:08,624
Suzu.
975
00:45:08,625 --> 00:45:11,040
Is there something the matter?
976
00:45:11,041 --> 00:45:13,915
The Saijo Family
no longer worries about food
977
00:45:13,916 --> 00:45:17,207
by virtue of
our new and improved social standing...
978
00:45:17,208 --> 00:45:20,540
...which was obtained
because you received His Majesty's favor.
979
00:45:20,541 --> 00:45:22,165
Uh, of course.
980
00:45:22,166 --> 00:45:23,957
[Suzu's father] But be that as it may,
981
00:45:23,958 --> 00:45:26,790
the only reason
you could enter the Ōoku to begin with...
982
00:45:26,791 --> 00:45:30,416
...is thanks to Councilor Otomo's
personal introduction.
983
00:45:31,416 --> 00:45:34,874
A debt I seek to repay
when the opportunity arises.
984
00:45:34,875 --> 00:45:36,457
[Suzu's father] Councilor Otomo...
985
00:45:36,458 --> 00:45:38,165
[Tokita] ...does not wish
for a seed of fire...
986
00:45:38,166 --> 00:45:40,249
[Suzu's father] ...to lead to any conflict.
987
00:45:40,250 --> 00:45:41,500
Right.
988
00:45:42,625 --> 00:45:43,500
[Suzu gasps]
989
00:45:45,291 --> 00:45:47,582
[Suzu's father] The issue
your child presents must...
990
00:45:47,583 --> 00:45:49,041
...be terminated.
991
00:45:50,208 --> 00:45:52,791
The baby's abortion is an order, then?
992
00:45:53,333 --> 00:45:57,040
Councilor Otomo would never
openly state this order.
993
00:45:57,041 --> 00:45:58,915
[Tokita] Which is why we retainers...
994
00:45:58,916 --> 00:46:03,291
[Suzu's father] ...must smother
this seed of fire by our own accord.
995
00:46:07,083 --> 00:46:09,750
[dramatic string music playing]
996
00:46:24,083 --> 00:46:25,582
Are we okay?
997
00:46:25,583 --> 00:46:28,750
It seems I may have underestimated them.
998
00:46:29,416 --> 00:46:30,750
[Botan gasps]
999
00:46:39,625 --> 00:46:41,124
[music fades]
1000
00:46:41,125 --> 00:46:43,624
- Is it over now?
- [Tsuyu gasps]
1001
00:46:43,625 --> 00:46:44,749
[Medicine Seller] No.
1002
00:46:44,750 --> 00:46:46,374
Not yet.
1003
00:46:46,375 --> 00:46:49,290
Sudo. Asanuma. Bring medicine for burns!
1004
00:46:49,291 --> 00:46:51,582
- [Sakashita] Move quickly!
- [Asanuma, Sudo] Right!
1005
00:46:51,583 --> 00:46:54,582
We only found the Hinezumi pups this time.
1006
00:46:54,583 --> 00:46:56,582
[Botan] So it's not over yet?
1007
00:46:56,583 --> 00:46:59,791
[Medicine Seller] A mononoke will not stop
until it is slayed.
1008
00:47:01,416 --> 00:47:02,915
Something only your blade can do.
1009
00:47:02,916 --> 00:47:06,374
[Medicine Seller] But first, we must find
the Hinezumi's Reason.
1010
00:47:06,375 --> 00:47:09,541
The root of its desire
to burn the Ōoku down to the ground.
1011
00:47:10,166 --> 00:47:12,707
[Tsuyu gasps] Oh, Lady Fuki!
1012
00:47:12,708 --> 00:47:14,458
Thank heavens!
1013
00:47:16,083 --> 00:47:17,375
[sharp clack]
1014
00:47:19,041 --> 00:47:21,041
[pensive music playing]
1015
00:47:23,791 --> 00:47:25,875
You seem troubled, Saburomaru.
1016
00:47:26,500 --> 00:47:28,833
A rumor about Fuki is spreading.
1017
00:47:29,333 --> 00:47:31,415
- About the baby?
- No.
1018
00:47:31,416 --> 00:47:33,624
I hear someone found a request
to recommend
1019
00:47:33,625 --> 00:47:35,457
that Fuki take the reins of the Ōoku.
1020
00:47:35,458 --> 00:47:38,583
A request for His Majesty
in the night chambers.
1021
00:47:40,750 --> 00:47:43,166
You think she wrote to His Majesty?
1022
00:47:44,583 --> 00:47:45,707
[Botan] Where was this found?
1023
00:47:45,708 --> 00:47:47,541
In His Majesty's night chamber.
1024
00:47:48,166 --> 00:47:50,333
A maid found it while cleaning.
1025
00:47:51,041 --> 00:47:54,624
[Botan] A letter to His Majesty,
now of all times? Impossible.
1026
00:47:54,625 --> 00:47:57,083
I merely repeat your ruling, my lady.
1027
00:47:57,583 --> 00:48:00,374
Sharing letters or asking for favors
in the night chamber
1028
00:48:00,375 --> 00:48:02,083
is not tolerated, right?
1029
00:48:02,916 --> 00:48:06,833
And besides, it seems these days,
you side with Lady Fuki quite a bit.
1030
00:48:07,333 --> 00:48:10,040
You forgive that strange man
for trespassing
1031
00:48:10,041 --> 00:48:12,707
and even defend one who broke a rule.
1032
00:48:12,708 --> 00:48:16,458
My, my, Lady Botan.
Is that kindness or weakness I detect?
1033
00:48:16,958 --> 00:48:20,916
The administrator is who runs the Ōoku.
Remind me who that is again.
1034
00:48:21,500 --> 00:48:25,666
I merely aspired to comply
with Councilor Otomo's wishes.
1035
00:48:26,166 --> 00:48:27,957
So if I may be so bold,
1036
00:48:27,958 --> 00:48:30,833
you misunderstand my intentions,
Lady Botan.
1037
00:48:33,833 --> 00:48:35,749
That was all I wished to share today.
1038
00:48:35,750 --> 00:48:39,291
How you proceed
is entirely up to you, of course.
1039
00:48:40,333 --> 00:48:43,541
It always has been, Administrator.
1040
00:48:44,875 --> 00:48:46,000
[Botan sighs]
1041
00:48:48,458 --> 00:48:51,416
It seems your father will arrive shortly.
1042
00:48:54,875 --> 00:48:56,375
My father is coming?
1043
00:48:57,708 --> 00:49:01,291
There's something
I wish to share with you.
1044
00:49:03,666 --> 00:49:04,832
What?
1045
00:49:04,833 --> 00:49:07,124
[Tsuyu] I believe you may already be
aware of this,
1046
00:49:07,125 --> 00:49:11,458
but a long time ago,
I used to serve Lady Suzu.
1047
00:49:12,708 --> 00:49:13,791
So I've heard.
1048
00:49:14,375 --> 00:49:19,083
However, there is one thing
that, even presently, I cannot forget.
1049
00:49:19,583 --> 00:49:21,874
How Lady Suzu looked on that day.
1050
00:49:21,875 --> 00:49:24,458
The day the fire claimed her life.
1051
00:49:26,291 --> 00:49:28,249
After having lost her child,
1052
00:49:28,250 --> 00:49:32,666
her face carried the look of a woman
whose very soul had vanished.
1053
00:49:33,750 --> 00:49:35,291
Lady Fuki, your face
1054
00:49:36,666 --> 00:49:39,375
looks exactly like hers right now.
1055
00:49:40,291 --> 00:49:42,082
[exhales sharply]
1056
00:49:42,083 --> 00:49:46,041
I suppose Lady Suzu holds a grudge
against the Ōoku, then?
1057
00:49:46,666 --> 00:49:48,915
Hellfire awaits us.
1058
00:49:48,916 --> 00:49:50,249
"Hellfire"?
1059
00:49:50,250 --> 00:49:53,791
A fate we'll avoid
if we manage to find the mother.
1060
00:49:56,083 --> 00:49:57,291
Master Tokita!
1061
00:50:00,000 --> 00:50:03,000
Sakashita. Appears you...
1062
00:50:03,666 --> 00:50:05,125
Is something wrong?
1063
00:50:07,625 --> 00:50:09,207
You've gotten wrinkly.
1064
00:50:09,208 --> 00:50:10,374
[Tsuyu gasps]
1065
00:50:10,375 --> 00:50:11,666
[Sakashita] Huh?
1066
00:50:13,708 --> 00:50:15,832
There's a message you wish to share?
1067
00:50:15,833 --> 00:50:16,958
[Suzu's father] Yes.
1068
00:50:18,791 --> 00:50:20,624
What message, Father?
1069
00:50:20,625 --> 00:50:23,832
You are summoned to meet with
Councilor Otomo.
1070
00:50:23,833 --> 00:50:25,915
[pensive music playing]
1071
00:50:25,916 --> 00:50:27,125
[Fuki] I...
1072
00:50:28,958 --> 00:50:30,082
will give birth.
1073
00:50:30,083 --> 00:50:32,082
[grunts] Huh?
1074
00:50:32,083 --> 00:50:33,082
Lady Fuki.
1075
00:50:33,083 --> 00:50:35,166
This is my decision.
1076
00:50:36,458 --> 00:50:38,750
[sobbing]
1077
00:50:44,375 --> 00:50:45,291
Hmm.
1078
00:50:49,500 --> 00:50:51,333
I've been waiting for you.
1079
00:50:52,125 --> 00:50:54,708
Who are these people with you, Father?
1080
00:50:55,916 --> 00:50:58,290
[Otomo] They just happened to be here.
1081
00:50:58,291 --> 00:50:59,499
You mentioned
1082
00:50:59,500 --> 00:51:03,291
Tokita's daughter was involved
in something you wish to talk about?
1083
00:51:03,791 --> 00:51:06,166
- Correct. We discovered a letter.
- Huh?
1084
00:51:07,041 --> 00:51:08,749
[Botan] One found yesterday,
1085
00:51:08,750 --> 00:51:10,790
requesting a recommendation
from His Majesty
1086
00:51:10,791 --> 00:51:12,749
to become the next administrator.
1087
00:51:12,750 --> 00:51:15,707
And on it was Lady Fuki's signature.
1088
00:51:15,708 --> 00:51:18,624
[Otomo] I just heard of this letter
from Katsunuma.
1089
00:51:18,625 --> 00:51:20,541
- [gasps]
- [Botan] This letter is a trap.
1090
00:51:21,250 --> 00:51:22,290
[gasps]
1091
00:51:22,291 --> 00:51:24,207
[Otomo] A trap, you say?
1092
00:51:24,208 --> 00:51:26,999
[Botan] My assumption is
that it is a forgery
1093
00:51:27,000 --> 00:51:28,958
intended to frame Lady Fuki.
1094
00:51:29,666 --> 00:51:31,707
Councilor, this is...
These accusations are absurd--
1095
00:51:31,708 --> 00:51:32,749
[Otomo] Silence!
1096
00:51:32,750 --> 00:51:34,749
What makes you think so?
1097
00:51:34,750 --> 00:51:35,790
It's simple.
1098
00:51:35,791 --> 00:51:37,916
Lady Fuki is pregnant.
1099
00:51:39,000 --> 00:51:40,874
Gentaku, the court physician,
1100
00:51:40,875 --> 00:51:43,624
attempted to get rid of the child
with poison.
1101
00:51:43,625 --> 00:51:45,416
The Matron who died before him
1102
00:51:46,208 --> 00:51:48,374
died attempting to do the same.
1103
00:51:48,375 --> 00:51:51,166
So I suspect these rumors are
the next plot.
1104
00:51:54,125 --> 00:51:56,500
[Otomo] That doesn't really matter,
does it?
1105
00:51:57,291 --> 00:52:00,208
[scale jingling]
1106
00:52:03,708 --> 00:52:04,833
Huh?
1107
00:52:06,166 --> 00:52:08,749
[Otomo] I fail to see
how this is a problem.
1108
00:52:08,750 --> 00:52:11,874
The next successor
was almost assassinated multiple times!
1109
00:52:11,875 --> 00:52:13,499
[Otomo] "The next successor"?
1110
00:52:13,500 --> 00:52:15,707
- It's pointless keeping him alive.
- [grunts]
1111
00:52:15,708 --> 00:52:18,500
- This can't...
- I said it is pointless!
1112
00:52:24,500 --> 00:52:25,624
[all gasp]
1113
00:52:25,625 --> 00:52:26,958
[Medicine Seller] Hmm.
1114
00:52:34,208 --> 00:52:35,791
Much obliged.
1115
00:52:36,375 --> 00:52:37,916
Go and save the Ōoku.
1116
00:52:38,416 --> 00:52:40,040
[dramatic music playing]
1117
00:52:40,041 --> 00:52:43,457
[Otomo] The rule has always been that
the girl who bears His Majesty's child
1118
00:52:43,458 --> 00:52:45,915
comes from the family of a councilor.
1119
00:52:45,916 --> 00:52:48,457
Because a family with no power at all
1120
00:52:48,458 --> 00:52:51,082
is easy to exploit by greedy feudal lords,
1121
00:52:51,083 --> 00:52:53,499
and the nation would quickly fall to ruin.
1122
00:52:53,500 --> 00:52:56,415
But you always told us
the successor must be defended!
1123
00:52:56,416 --> 00:52:58,832
[Otomo] But if the successor
comes from their family,
1124
00:52:58,833 --> 00:53:01,957
it will become a seed of fire
that ruins this country!
1125
00:53:01,958 --> 00:53:04,833
So extinguishing this seed makes sense.
1126
00:53:07,166 --> 00:53:10,208
[Fujimaki] Hmm? Uh... Uh...
1127
00:53:10,791 --> 00:53:12,416
Did Lady Matsu truly
1128
00:53:13,250 --> 00:53:14,833
want me to bide here?
1129
00:53:16,750 --> 00:53:17,625
[gasps]
1130
00:53:18,208 --> 00:53:22,749
What we need right now is a person
who can see the full story, Botan.
1131
00:53:22,750 --> 00:53:27,790
One whose love for the Ōoku
allows them to do what is necessary.
1132
00:53:27,791 --> 00:53:31,332
I see that Lady Fuki
broke the rules of the Ōoku,
1133
00:53:31,333 --> 00:53:34,790
and she did so
by passing a letter to His Majesty.
1134
00:53:34,791 --> 00:53:36,374
Isn't that right, Botan?
1135
00:53:36,375 --> 00:53:38,332
- This is absurd!
- [Otomo] Listen well.
1136
00:53:38,333 --> 00:53:40,041
Protect the Ōoku!
1137
00:53:40,625 --> 00:53:42,332
This is an order!
1138
00:53:42,333 --> 00:53:44,249
Someone found the letter.
1139
00:53:44,250 --> 00:53:47,707
Therefore, you must pass judgment
as the administrator of the Ōoku.
1140
00:53:47,708 --> 00:53:50,375
It's that simple, my girl.
1141
00:53:51,333 --> 00:53:54,083
[Fuki] You call this protecting the Ōoku?
1142
00:53:54,875 --> 00:53:57,915
The ones who agree with your agenda,
1143
00:53:57,916 --> 00:54:00,165
those are the ones causing chaos
in the Ōoku,
1144
00:54:00,166 --> 00:54:02,666
and you're letting them do as they please!
1145
00:54:03,708 --> 00:54:04,582
Fuki!
1146
00:54:04,583 --> 00:54:05,625
[scoffs]
1147
00:54:07,083 --> 00:54:08,833
[echoes]
Unforgivable.
1148
00:54:09,833 --> 00:54:11,708
[music intensifies]
1149
00:54:16,166 --> 00:54:17,791
[spirits scream]
1150
00:54:18,375 --> 00:54:19,665
Once more?
1151
00:54:19,666 --> 00:54:21,500
[whimpers]
1152
00:54:24,708 --> 00:54:27,290
- [Botan] Medicine Seller!
- Who is this man?
1153
00:54:27,291 --> 00:54:31,415
This spirit has taken in
20 years of Suzu's lingering emotions...
1154
00:54:31,416 --> 00:54:32,374
Suzu?
1155
00:54:32,375 --> 00:54:33,999
- ...and has become a mononoke.
- Mononoke?
1156
00:54:34,000 --> 00:54:35,541
[Medicine Seller] Hinezumi.
1157
00:54:37,583 --> 00:54:39,666
[dramatic electronic music playing]
1158
00:54:40,750 --> 00:54:42,666
Allow me to slay it.
1159
00:54:44,833 --> 00:54:47,582
- It's hot!
- [Otomo] What the hell is this?
1160
00:54:47,583 --> 00:54:48,916
Underneath?
1161
00:54:50,708 --> 00:54:51,666
What?
1162
00:54:54,583 --> 00:54:56,000
[screaming]
1163
00:55:01,875 --> 00:55:04,000
[Medicine Seller]
So this is where you hid.
1164
00:55:05,666 --> 00:55:07,666
[Otomo screaming]
1165
00:55:08,333 --> 00:55:10,082
[grunts, groans]
1166
00:55:10,083 --> 00:55:11,208
[grunts]
1167
00:55:11,833 --> 00:55:14,083
[Matsu screaming]
1168
00:55:16,416 --> 00:55:18,041
Matsu! No!
1169
00:55:22,500 --> 00:55:26,582
Do you even know how many lives
you've destroyed with your actions?
1170
00:55:26,583 --> 00:55:29,874
[Otomo] All I've ever done is
dedicate myself to serve the Ōoku
1171
00:55:29,875 --> 00:55:31,583
as head of the Otomo Family!
1172
00:55:33,791 --> 00:55:35,333
What strange behavior.
1173
00:55:37,125 --> 00:55:38,916
- [Botan gasps]
- I don't get it.
1174
00:55:39,416 --> 00:55:42,749
But I hear them crying out
over and over, "Unforgivable."
1175
00:55:42,750 --> 00:55:43,707
[Botan] What?
1176
00:55:43,708 --> 00:55:46,415
[Medicine Seller] Hinezumi would never
set fire to themselves.
1177
00:55:46,416 --> 00:55:47,541
Not willingly.
1178
00:55:51,625 --> 00:55:55,749
I've extinguished the sparks of conflict
and saved this country countless times!
1179
00:55:55,750 --> 00:55:57,375
You would never understand!
1180
00:55:58,291 --> 00:56:01,708
[Fuki] You're the one who forced Lady Suzu
to abort her child!
1181
00:56:03,166 --> 00:56:05,416
I'm so close to finding the Reason.
1182
00:56:05,916 --> 00:56:08,124
[Otomo] Well, I know nothing of this Suzu,
1183
00:56:08,125 --> 00:56:12,541
and I've never, ever, even once
ordered anyone to abort their child!
1184
00:56:13,458 --> 00:56:16,374
[Medicine Seller] Then why
did the Hinezumi say, "Unforgivable?"
1185
00:56:16,375 --> 00:56:18,165
"Unforgivable?"
1186
00:56:18,166 --> 00:56:21,082
In order to prevent issues
with the succession,
1187
00:56:21,083 --> 00:56:23,915
those who were loyal
did the things that had to be done!
1188
00:56:23,916 --> 00:56:26,041
[dramatic music playing]
1189
00:56:28,625 --> 00:56:31,916
[Medicine Seller] Tell me, Hinezumi,
what is it that you cannot forgive?
1190
00:56:33,083 --> 00:56:35,125
Why do you try to burn yourself?
1191
00:56:43,916 --> 00:56:45,291
[thrumming energy]
1192
00:56:46,250 --> 00:56:48,583
[music intensifies]
1193
00:56:52,708 --> 00:56:53,833
It burns!
1194
00:56:56,916 --> 00:56:58,041
[music subsides]
1195
00:56:58,625 --> 00:57:00,166
[Suzu] Unforgivable.
1196
00:57:01,750 --> 00:57:04,332
[Suzu] So all I have to do is drink this,
1197
00:57:04,333 --> 00:57:06,999
and the Saijo Family can proudly say
1198
00:57:07,000 --> 00:57:08,999
that it sacrificed everything it could
1199
00:57:09,000 --> 00:57:12,165
to repay Councilor Otomo's kindness
with our loyalty?
1200
00:57:12,166 --> 00:57:15,250
Suzu, do you understand?
1201
00:57:16,041 --> 00:57:18,957
This is as hard for me as it is for you.
1202
00:57:18,958 --> 00:57:20,916
No, perhaps it's even harder.
1203
00:57:21,500 --> 00:57:24,083
I will protect the Saijo Family.
1204
00:57:25,166 --> 00:57:27,666
[soothing Japanese music playing]
1205
00:57:44,916 --> 00:57:46,166
Medicine Seller!
1206
00:57:49,041 --> 00:57:51,916
Ah! It burns!
1207
00:57:55,208 --> 00:57:56,958
Unforgivable.
1208
00:57:58,708 --> 00:58:00,833
[soothing Japanese music continues]
1209
00:58:06,750 --> 00:58:08,625
[Suzu] Unforgivable!
1210
00:58:14,000 --> 00:58:17,708
It burns! Ah! It burns!
1211
00:58:18,750 --> 00:58:21,250
Botan! Help me!
1212
00:58:21,833 --> 00:58:25,457
If I die, what becomes of the Ōoku?
What becomes of this country?
1213
00:58:25,458 --> 00:58:27,875
Your child was aborted by your own hand.
1214
00:58:28,916 --> 00:58:30,833
Not to worry, my Father.
1215
00:58:31,625 --> 00:58:35,750
[Fuki] And you regret it to the point
you would willingly burn yourself alive.
1216
00:58:37,291 --> 00:58:38,665
For even if we perish,
1217
00:58:38,666 --> 00:58:40,957
persons in positions like us
1218
00:58:40,958 --> 00:58:43,416
are easily replaced, are we not?
1219
00:58:44,041 --> 00:58:44,874
What?
1220
00:58:44,875 --> 00:58:47,082
[Botan] What needs to be protected
above all else
1221
00:58:47,083 --> 00:58:49,125
is the child who will be born!
1222
00:58:50,416 --> 00:58:53,541
[screaming]
1223
00:58:56,333 --> 00:58:58,333
[soothing Japanese music continues]
1224
00:59:00,291 --> 00:59:03,083
Why did you let your child...
1225
00:59:06,375 --> 00:59:08,415
So that's what Lady...
1226
00:59:08,416 --> 00:59:10,124
[gulping]
1227
00:59:10,125 --> 00:59:12,332
Why did you allow them?
1228
00:59:12,333 --> 00:59:13,290
[Suzu] No!
1229
00:59:13,291 --> 00:59:14,249
Unforgivable!
1230
00:59:14,250 --> 00:59:15,207
[Fuki] I would...
1231
00:59:15,208 --> 00:59:16,415
[sword growls]
1232
00:59:16,416 --> 00:59:17,374
I am...
1233
00:59:17,375 --> 00:59:19,416
[Fuki] I am unforgivable.
1234
00:59:20,458 --> 00:59:21,500
[teeth clank]
1235
00:59:23,458 --> 00:59:25,458
[Fuki] "I am unforgivable."
1236
00:59:26,916 --> 00:59:30,290
That's what... you now lament.
1237
00:59:30,291 --> 00:59:31,500
The Reason.
1238
00:59:32,333 --> 00:59:35,208
["YM32" by Taku Iwasaki,
Lotus Juice, Yutaka Fukuoka playing]
1239
00:59:39,875 --> 00:59:41,500
[Medicine Seller] It's been revealed!
1240
00:59:42,083 --> 00:59:45,375
Form, Truth, Reason.
1241
00:59:47,875 --> 00:59:50,665
With these three elements in place,
1242
00:59:50,666 --> 00:59:53,582
I shall finally release my sword!
1243
00:59:53,583 --> 00:59:55,958
[sword] Release!
1244
01:00:23,166 --> 01:00:24,625
[blade clangs]
1245
01:00:26,666 --> 01:00:27,791
[growls]
1246
01:00:31,500 --> 01:00:33,541
["YM32" continues]
1247
01:00:41,500 --> 01:00:42,833
[blade rasps]
1248
01:00:58,583 --> 01:01:00,208
["YM32" continues]
1249
01:01:14,791 --> 01:01:16,041
Hinezumi.
1250
01:01:16,541 --> 01:01:20,124
This lingering emotion of yours
seeks to burn you to nothing but ash,
1251
01:01:20,125 --> 01:01:22,750
even after becoming a mononoke.
1252
01:01:26,541 --> 01:01:28,874
With the power of Kon,
1253
01:01:28,875 --> 01:01:31,625
one of the eight divine blades we wield...
1254
01:01:34,083 --> 01:01:35,332
Yin and Yang,
1255
01:01:35,333 --> 01:01:39,958
I shall purify you mononoke
so that you may finally find rest.
1256
01:01:41,250 --> 01:01:42,458
Flash strike!
1257
01:01:55,875 --> 01:01:57,708
[music fades]
1258
01:01:58,375 --> 01:01:59,583
Forgive me.
1259
01:02:02,333 --> 01:02:04,124
[tinkling]
1260
01:02:04,125 --> 01:02:05,833
[wind gusting]
1261
01:02:14,000 --> 01:02:15,624
[ethereal thrumming]
1262
01:02:15,625 --> 01:02:17,916
[gong rings out]
1263
01:02:19,041 --> 01:02:20,375
[exhales]
1264
01:02:22,666 --> 01:02:23,791
[moans]
1265
01:02:27,208 --> 01:02:29,208
[mellifluous music playing]
1266
01:02:30,833 --> 01:02:32,500
[groans]
1267
01:02:33,791 --> 01:02:34,916
I will give birth,
1268
01:02:35,500 --> 01:02:37,874
even if the child is not wanted.
1269
01:02:37,875 --> 01:02:40,333
This is my decision,
1270
01:02:40,958 --> 01:02:44,500
and I will be the one
to tell Councilor Otomo myself.
1271
01:02:45,083 --> 01:02:48,165
[Tokita] But, Fuki, at this rate,
1272
01:02:48,166 --> 01:02:50,874
your life will be at risk as well.
1273
01:02:50,875 --> 01:02:55,083
I, too, wish for this child
to be safe and sound, Father.
1274
01:02:56,416 --> 01:02:58,250
We face the same challenge.
1275
01:03:01,333 --> 01:03:02,666
[sharp clack]
1276
01:03:07,416 --> 01:03:09,040
Oh! [grunts]
1277
01:03:09,041 --> 01:03:10,999
[groaning]
1278
01:03:11,000 --> 01:03:12,332
[grunting]
1279
01:03:12,333 --> 01:03:14,458
- [Saburomaru] Lord Medicine Seller.
- Oh! [laughs]
1280
01:03:15,041 --> 01:03:17,624
How can I ever thank you
for aiding my sister?
1281
01:03:17,625 --> 01:03:19,250
For saving her the other day.
1282
01:03:20,291 --> 01:03:23,207
Slaying the mononoke in these halls
was all I did.
1283
01:03:23,208 --> 01:03:24,957
[groans]
1284
01:03:24,958 --> 01:03:27,999
Oh, by the way,
did you end up buying something?
1285
01:03:28,000 --> 01:03:29,083
[Saburomaru] Well...
1286
01:03:29,583 --> 01:03:33,125
[Sakashita] Those are replacements
for what this guy burned!
1287
01:03:33,708 --> 01:03:36,165
I hoped this might make up
for their losses.
1288
01:03:36,166 --> 01:03:38,625
I'm sure they'll be delighted!
1289
01:03:40,041 --> 01:03:41,000
[chuckles softly]
1290
01:03:41,916 --> 01:03:43,916
[gentle music playing]
1291
01:03:51,041 --> 01:03:52,124
[grunts]
1292
01:03:52,125 --> 01:03:53,125
Oh...
1293
01:03:55,625 --> 01:04:00,624
[Fujimaki] So are you willing to allow us,
the Fujimaki Family, to mentor the child?
1294
01:04:00,625 --> 01:04:03,457
Now that you are the new chief councilor,
1295
01:04:03,458 --> 01:04:06,249
I assume you might need an ally
in the Ōoku.
1296
01:04:06,250 --> 01:04:09,916
[Fujimaki] The Tokita Family will be
under my wing from now on.
1297
01:04:10,416 --> 01:04:13,082
Now that Councilor Otomo has passed away,
1298
01:04:13,083 --> 01:04:16,707
Suikoin is the only other person
in the Ōoku who has power.
1299
01:04:16,708 --> 01:04:19,915
But if a successor is born, then...
1300
01:04:19,916 --> 01:04:22,416
[Fuki] I do have one condition.
1301
01:04:22,916 --> 01:04:26,999
I imagine you probably wish
to raise the child yourself?
1302
01:04:27,000 --> 01:04:29,250
I shall await good news.
1303
01:04:30,250 --> 01:04:32,124
- [girl] Master Sakashita!
- Huh?
1304
01:04:32,125 --> 01:04:33,832
You losing already?
1305
01:04:33,833 --> 01:04:35,499
[angry grunting]
1306
01:04:35,500 --> 01:04:36,540
Why you!
1307
01:04:36,541 --> 01:04:39,207
[girl] Look! He's got you cornered.
1308
01:04:39,208 --> 01:04:41,041
Huh? Huh?!
1309
01:04:41,875 --> 01:04:42,750
[gasps]
1310
01:04:43,333 --> 01:04:44,833
- Good day, my lady.
- Huh?
1311
01:04:46,208 --> 01:04:48,208
- Good day.
- Good day, my lady.
1312
01:04:50,708 --> 01:04:52,082
Good day indeed.
1313
01:04:52,083 --> 01:04:54,166
[gentle music playing]
1314
01:04:55,625 --> 01:04:57,249
Fine! I surrender!
1315
01:04:57,250 --> 01:05:00,624
- Shogi is a waste of time!
- [girl giggles]
1316
01:05:00,625 --> 01:05:02,332
[Sakashita] What are you still doing here?
1317
01:05:02,333 --> 01:05:04,790
We're closing the gate soon,
so get moving.
1318
01:05:04,791 --> 01:05:08,207
Kume said she'd fancy a peek
at the fireworks.
1319
01:05:08,208 --> 01:05:09,749
[Sakashita] "Fireworks"?
1320
01:05:09,750 --> 01:05:12,374
Well, it's been a while
since we've last had any,
1321
01:05:12,375 --> 01:05:14,332
thanks to Councilor Otomo's ban.
1322
01:05:14,333 --> 01:05:17,000
[Kume] It's part of our job!
We're the Fire Patrol!
1323
01:05:17,541 --> 01:05:19,999
Fires to look out for
include fireworks too!
1324
01:05:20,000 --> 01:05:21,040
Really?
1325
01:05:21,041 --> 01:05:22,165
[all gasp]
1326
01:05:22,166 --> 01:05:23,582
[woman] Lady Botan!
1327
01:05:23,583 --> 01:05:24,875
[Sakashita groaning]
1328
01:05:25,833 --> 01:05:27,332
[Botan] Are you maids resting already?
1329
01:05:27,333 --> 01:05:29,291
- No.
- We just...
1330
01:05:31,166 --> 01:05:32,874
Try not to take too long.
1331
01:05:32,875 --> 01:05:34,708
Apologies, my lady.
1332
01:05:37,041 --> 01:05:40,499
You look like you are plotting
your next breach of the Ōoku already.
1333
01:05:40,500 --> 01:05:43,999
[chuckles] Well, what if I was?
1334
01:05:44,000 --> 01:05:46,707
[Sakashita grunting]
1335
01:05:46,708 --> 01:05:48,166
[Botan] I have something for you.
1336
01:05:50,416 --> 01:05:51,332
[laughs]
1337
01:05:51,333 --> 01:05:53,500
[Botan] Let's hope
you never have to use it.
1338
01:05:54,833 --> 01:05:55,707
Hmm.
1339
01:05:55,708 --> 01:05:57,916
["Peerless Flowers
by AiNA THE END playing]
1340
01:06:20,750 --> 01:06:23,582
- Wow! Yay!
- Whoa!
1341
01:06:23,583 --> 01:06:24,582
[laughing]
1342
01:06:24,583 --> 01:06:25,999
- Amazing!
- Wow!
1343
01:06:26,000 --> 01:06:28,125
[gasps]
1344
01:06:31,500 --> 01:06:33,332
["Peerless Flowers" continues]
1345
01:06:33,333 --> 01:06:35,166
I will give birth.
1346
01:06:35,875 --> 01:06:37,166
I promise.
1347
01:06:38,583 --> 01:06:40,583
- [bells jingle]
- [fireworks explode]
1348
01:06:44,583 --> 01:06:45,541
Mm.
1349
01:06:49,583 --> 01:06:50,541
Hmm.
1350
01:06:56,791 --> 01:06:59,666
[Medicine Seller]
Maybe this fire counts as a eulogy.
1351
01:07:10,166 --> 01:07:12,166
[music fades]
1352
01:07:14,750 --> 01:07:15,957
[sharp clack]
1353
01:07:15,958 --> 01:07:17,957
CHAPTER THREE
1354
01:07:17,958 --> 01:07:21,000
TO BE CONTINUED
IN "THE CURSE OF THE SERPENT"
1355
01:07:21,666 --> 01:07:23,666
["Katsubou" by AiNA THE END playing]
1356
01:10:30,458 --> 01:10:31,833
[music ends]
1357
01:10:35,000 --> 01:10:37,125
["Peerless Flowers
by AiNA THE END playing]
1358
01:14:10,416 --> 01:14:12,416
[music fades]
1359
01:14:18,083 --> 01:14:19,416
[sharp clack]
1360
01:14:20,083 --> 01:14:23,332
THE ASHES OF RAGE
1361
01:14:23,333 --> 01:14:30,416
THE END