1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:13,000 --> 00:00:14,875 [ominous music playing] 4 00:00:16,333 --> 00:00:18,333 [metallic clattering] 5 00:00:23,166 --> 00:00:25,166 [metallic clattering intensifies] 6 00:00:43,041 --> 00:00:44,833 [sharp clack] 7 00:00:45,416 --> 00:00:46,500 [clappers clack] 8 00:00:49,041 --> 00:00:51,082 - [Otomo] Fujimaki. - [gulps] 9 00:00:51,083 --> 00:00:53,499 Uh, I... um... Councilor Otomo? 10 00:00:53,500 --> 00:00:56,290 Tell me, how do you see this match going? 11 00:00:56,291 --> 00:00:58,415 - [Fujimaki] Sir, I, uh... - [yawning] 12 00:00:58,416 --> 00:01:00,625 [pensive music playing] 13 00:01:01,708 --> 00:01:06,290 [Utayama] I see you'll be checkmated in seven moves, Councilor Otomo. 14 00:01:06,291 --> 00:01:08,707 - [laughing] - [gasps] 15 00:01:08,708 --> 00:01:11,624 [Otomo] How unfortunate. I've been outplayed, then. 16 00:01:11,625 --> 00:01:13,874 Speaking of misfortune, Utayama, 17 00:01:13,875 --> 00:01:16,290 this last month was rife with it, was it not? 18 00:01:16,291 --> 00:01:19,082 Keeping the maids in line after losing a daughter. 19 00:01:19,083 --> 00:01:22,999 One in the position of managing the Ōoku, no less, must be difficult. 20 00:01:23,000 --> 00:01:24,707 [Utayama] Not at all, sir! 21 00:01:24,708 --> 00:01:27,999 It should be simple to find a suitable replacement for her. 22 00:01:28,000 --> 00:01:29,915 - So there's nothing to-- - [Otomo] I disagree. 23 00:01:29,916 --> 00:01:31,791 - It's not that simple. - Huh? 24 00:01:32,375 --> 00:01:34,207 [Otomo] Once the central pillar burns, 25 00:01:34,208 --> 00:01:36,499 it's only a matter of time before the castle falls. 26 00:01:36,500 --> 00:01:40,165 And His Majesty simply cannot reside in such a place. 27 00:01:40,166 --> 00:01:42,957 {\an8}Thus, the Utayama clan shall be abolished. 28 00:01:42,958 --> 00:01:44,708 [thud echoing] 29 00:01:45,333 --> 00:01:47,957 [Utayama] Wait. Please wait, Councilor Otomo! 30 00:01:47,958 --> 00:01:52,415 The event that spirit caused last month simply cannot be considered our fault! 31 00:01:52,416 --> 00:01:54,707 How was I supposed to plan for such an incident? 32 00:01:54,708 --> 00:01:56,457 [Otomo] Isn't planning to prevent the unpredictable 33 00:01:56,458 --> 00:01:59,874 precisely the duty your position entails? 34 00:01:59,875 --> 00:02:01,165 [angry growl] 35 00:02:01,166 --> 00:02:03,082 [Otomo] Or rather... entailed? 36 00:02:03,083 --> 00:02:04,207 [Utayama groans] 37 00:02:04,208 --> 00:02:07,040 [woman] Careful now! [worried whimper] 38 00:02:07,041 --> 00:02:10,957 Let's put it down slowly. Slow and steady. Slowly. 39 00:02:10,958 --> 00:02:11,916 [screams] 40 00:02:13,041 --> 00:02:14,165 [all gasp] 41 00:02:14,166 --> 00:02:17,874 - [Sakashita] You're the... - Humble medicine seller, sir. 42 00:02:17,875 --> 00:02:19,915 - [girl gasps] Huh? - [Medicine Seller] Here. 43 00:02:19,916 --> 00:02:21,625 Thanks a lot, mister! 44 00:02:22,125 --> 00:02:25,415 That's such relief! I don't wanna get yelled at again. 45 00:02:25,416 --> 00:02:28,540 Then don't try to carry everything in one go. 46 00:02:28,541 --> 00:02:30,832 That's your fault, Tome. You should've stopped me, then! 47 00:02:30,833 --> 00:02:32,290 Stop! That is enough. 48 00:02:32,291 --> 00:02:34,124 - [girl whining] - Stop fighting, you two! 49 00:02:34,125 --> 00:02:36,249 [Medicine Seller] Repairs already? 50 00:02:36,250 --> 00:02:37,374 Yes. 51 00:02:37,375 --> 00:02:40,957 We need to be very strict about fire safety in the Ōoku. 52 00:02:40,958 --> 00:02:45,582 Rumor has it that one of the girls here died in a fire long ago. 53 00:02:45,583 --> 00:02:46,540 Oh? 54 00:02:46,541 --> 00:02:49,165 Hey! Quit gossiping with outsiders! 55 00:02:49,166 --> 00:02:52,540 {\an8}[girl] Come on! What's the big deal? It's just a rumor. 56 00:02:52,541 --> 00:02:55,040 [Sakashita] I will deal with the repairman. 57 00:02:55,041 --> 00:02:56,832 Just get back to your duties already. 58 00:02:56,833 --> 00:02:58,208 [all] Fine. 59 00:02:58,916 --> 00:03:00,708 [girl giggles] 60 00:03:01,208 --> 00:03:03,624 What brings you here this time? 61 00:03:03,625 --> 00:03:06,874 Didn't you already exorcise the mononoke last month? 62 00:03:06,875 --> 00:03:08,750 - Yes. The first one. - [mystical chime] 63 00:03:09,541 --> 00:03:10,415 There are more? 64 00:03:10,416 --> 00:03:11,999 [Medicine Seller] In this world, 65 00:03:12,000 --> 00:03:15,124 there are emotions that do not perish so easily. 66 00:03:15,125 --> 00:03:16,582 What's that supposed to mean? 67 00:03:16,583 --> 00:03:20,290 Step right up, ladies. Don't be shy! Looking for good luck? 68 00:03:20,291 --> 00:03:22,540 These mouse charms are guaranteed 69 00:03:22,541 --> 00:03:25,540 to help with pregnancy and a smooth and safe delivery. 70 00:03:25,541 --> 00:03:27,082 A princess once bought one, 71 00:03:27,083 --> 00:03:29,915 and before she knew it, she was blessed with five strong boys 72 00:03:29,916 --> 00:03:31,999 - [Medicine Seller] Mice. - ...and five beautiful girls! 73 00:03:32,000 --> 00:03:33,208 Interesting. 74 00:03:33,708 --> 00:03:35,083 [sharp clack] 75 00:03:36,291 --> 00:03:38,040 ["YM03" by Taku Iwasaki & Lotus Juice playing] 76 00:03:38,041 --> 00:03:42,083 MONONOKE THE MOVIE: CHAPTER II - THE ASHES OF RAGE 77 00:04:06,416 --> 00:04:08,416 [music fades] 78 00:04:09,583 --> 00:04:13,458 [Tome, girl] Fire watch! Fire watch! 79 00:04:16,083 --> 00:04:18,457 [girl] Ah, Lady Fuki! 80 00:04:18,458 --> 00:04:21,040 Looks like she's on her way to night service. 81 00:04:21,041 --> 00:04:22,874 What a beautiful lady. 82 00:04:22,875 --> 00:04:26,665 Well, you'd have to be in order to end up with His Majesty for the night. 83 00:04:26,666 --> 00:04:28,582 But it sounds like a tough spot to be in. 84 00:04:28,583 --> 00:04:31,124 Every concubine shoulders the weight of their families' future 85 00:04:31,125 --> 00:04:33,457 every time they're summoned for night service. 86 00:04:33,458 --> 00:04:34,374 [girl] How so? 87 00:04:34,375 --> 00:04:37,582 First girl to bear a child would become the mother of the next ruler. 88 00:04:37,583 --> 00:04:38,499 [bells jingling] 89 00:04:38,500 --> 00:04:41,207 [Tome] Her family would rise to the top with her. 90 00:04:41,208 --> 00:04:42,999 The whole family? 91 00:04:43,000 --> 00:04:44,374 - You there. - [bells jingling] 92 00:04:44,375 --> 00:04:47,207 - Aw! Lady Botan! - Ah! Lady Botan! 93 00:04:47,208 --> 00:04:48,957 Are you maids resting already? 94 00:04:48,958 --> 00:04:50,790 - No. - We were just... 95 00:04:50,791 --> 00:04:52,999 [Botan] Overlooking any flames is unacceptable. 96 00:04:53,000 --> 00:04:55,707 To worry about fire is to worry about the Ōoku, 97 00:04:55,708 --> 00:04:58,165 and failing to do so places His Majesty in danger. 98 00:04:58,166 --> 00:04:59,332 Is that understood? 99 00:04:59,333 --> 00:05:01,541 [Tome, girl] We're terribly sorry! 100 00:05:02,125 --> 00:05:03,791 [Botan] I trust this won't happen again. 101 00:05:05,833 --> 00:05:08,082 - [sighs, giggles] - [Tome] Oh... 102 00:05:08,083 --> 00:05:11,208 - Oh, she's just so pretty! [giggles] - Oh, you. 103 00:05:12,375 --> 00:05:14,499 [Otomo] What will you do now, Tokita? 104 00:05:14,500 --> 00:05:17,415 Well, I... I'm not really sure. 105 00:05:17,416 --> 00:05:20,208 My apologies, sir. Councilor Fujimaki here. 106 00:05:21,583 --> 00:05:24,499 Councilor Otomo, there is a matter I wish to discuss with you. 107 00:05:24,500 --> 00:05:26,290 [Otomo] All right, let's hear it. 108 00:05:26,291 --> 00:05:29,207 I would prefer to talk without a subordinate present. 109 00:05:29,208 --> 00:05:31,124 [Otomo] He will not be an issue. 110 00:05:31,125 --> 00:05:32,082 Begin. 111 00:05:32,083 --> 00:05:34,290 [strains, clears throat] 112 00:05:34,291 --> 00:05:38,124 [Fujimaki] Concerning the princess that Lady Yukiko gave birth to last month, 113 00:05:38,125 --> 00:05:41,499 the time has come to appoint a guardian to raise the princess. 114 00:05:41,500 --> 00:05:45,415 But she has made it clear she wishes to be the guardian and raise the child herself. 115 00:05:45,416 --> 00:05:46,332 [Otomo] Which won't do. 116 00:05:46,333 --> 00:05:48,999 Better to stick with tradition and choose a guardian 117 00:05:49,000 --> 00:05:50,332 from among the concubines. 118 00:05:50,333 --> 00:05:52,665 I understand, but Lady Yukiko made it clear-- 119 00:05:52,666 --> 00:05:55,832 Lady Yukiko's wish is not His Majesty's command! 120 00:05:55,833 --> 00:05:57,165 [Fujimaki] Of course. 121 00:05:57,166 --> 00:05:58,415 [pensive music playing] 122 00:05:58,416 --> 00:05:59,374 Well then, 123 00:05:59,375 --> 00:06:02,082 when one considers each family's standing, 124 00:06:02,083 --> 00:06:03,457 perhaps the Katsunumas? 125 00:06:03,458 --> 00:06:05,666 [Otomo] Ah, yes, the Katsunuma Family. 126 00:06:06,625 --> 00:06:08,499 - How very perceptive of you. - [nervous chuckle] 127 00:06:08,500 --> 00:06:09,915 [Fujimaki] Understood. 128 00:06:09,916 --> 00:06:11,833 The Katsunuma Family it shall be. 129 00:06:12,958 --> 00:06:14,624 - [sighs] - [Otomo] Your turn. 130 00:06:14,625 --> 00:06:15,541 Right. 131 00:06:16,750 --> 00:06:19,374 [Otomo] So what are your thoughts on the matter? 132 00:06:19,375 --> 00:06:21,415 [Tokita] One of my rank could hardly understand 133 00:06:21,416 --> 00:06:24,249 the matters discussed among councilors who lead the nation-- 134 00:06:24,250 --> 00:06:27,624 [Otomo] A guardian is like a seed of fire, if you will. 135 00:06:27,625 --> 00:06:29,083 [Tokita] "A seed of fire"? 136 00:06:29,583 --> 00:06:31,165 [Otomo] If no male successor is born, 137 00:06:31,166 --> 00:06:34,749 the princess will assume the role of the next consort when she marries. 138 00:06:34,750 --> 00:06:37,790 The princess's guardian will become the mother of our future Lord 139 00:06:37,791 --> 00:06:39,624 when he enters the royal family. 140 00:06:39,625 --> 00:06:42,832 And she'll gain power without even having to give birth. 141 00:06:42,833 --> 00:06:44,040 Hmm. 142 00:06:44,041 --> 00:06:48,250 [Otomo] Even a mere seed of fire can grow into a blazing inferno if overlooked. 143 00:06:48,833 --> 00:06:54,249 Preserving the administrative structure that has stood for 150 years is crucial. 144 00:06:54,250 --> 00:06:57,790 For that is what keeps His Majesty safe. 145 00:06:57,791 --> 00:07:00,624 You're absolutely correct, Councilor Otomo. 146 00:07:00,625 --> 00:07:02,332 - Speaking of, Tokita. - Yes? 147 00:07:02,333 --> 00:07:04,166 [Otomo] Your daughter. 148 00:07:04,666 --> 00:07:07,457 I believe her name is Fuki, is it not? 149 00:07:07,458 --> 00:07:09,249 [Tokita] Yes, that's right, sir. 150 00:07:09,250 --> 00:07:14,499 [Otomo] It would appear that His Majesty has grown quite... fond of her. 151 00:07:14,500 --> 00:07:15,749 [Tokita] Indeed. 152 00:07:15,750 --> 00:07:17,916 And we are immensely grateful, sir. 153 00:07:18,500 --> 00:07:21,665 [girl] Lady Fuki and Lady Botan are both truly stunning. 154 00:07:21,666 --> 00:07:24,999 But if someone is going to bear our Lord's child, 155 00:07:25,000 --> 00:07:27,749 it has to be Lady Fuki of the Tokita Family. 156 00:07:27,750 --> 00:07:31,540 She's been exclusively enjoying His Majesty's favor, after all. 157 00:07:31,541 --> 00:07:33,290 [Tome] You think so? 158 00:07:33,291 --> 00:07:36,624 Lady Botan of the Otomo Family is up there as well. 159 00:07:36,625 --> 00:07:38,124 She's highly capable. 160 00:07:38,125 --> 00:07:39,582 She's managing the Ōoku. 161 00:07:39,583 --> 00:07:42,790 And most importantly, she's the daughter of Councilor Otomo too! 162 00:07:42,791 --> 00:07:45,624 [girl] Family standing means nothing after you've given birth. 163 00:07:45,625 --> 00:07:48,540 The mother of the successor is the mother of the successor. 164 00:07:48,541 --> 00:07:52,082 It doesn't matter if she was once the daughter of a merchant or a farmer. 165 00:07:52,083 --> 00:07:54,415 If she bears the successor, she wins! 166 00:07:54,416 --> 00:07:55,374 Uh, ah... 167 00:07:55,375 --> 00:07:57,332 That's how you play to win. Am I right? 168 00:07:57,333 --> 00:07:59,790 [Otomo] I suppose I should advise my daughter 169 00:07:59,791 --> 00:08:01,957 to do her absolute best as well. 170 00:08:01,958 --> 00:08:04,791 - [gasps] - [uneasy music plays] 171 00:08:09,333 --> 00:08:10,415 [Tokita groans] 172 00:08:10,416 --> 00:08:11,457 [Otomo] Oh! 173 00:08:11,458 --> 00:08:13,500 - Are you sure you want to do that? - [gasps] 174 00:08:14,125 --> 00:08:16,707 - [Otomo] I'll checkmate you in five moves! - [grunts] 175 00:08:16,708 --> 00:08:19,582 Good heavens! I'm simply no match for you, sir. 176 00:08:19,583 --> 00:08:21,375 Councilor Otomo. 177 00:08:21,875 --> 00:08:23,166 [sharp clack] 178 00:08:26,583 --> 00:08:29,332 What? Oh, Sir Tokita. 179 00:08:29,333 --> 00:08:31,125 I've come to visit my sister. 180 00:08:32,000 --> 00:08:34,790 We'll wait here in the lobby until our appointment. 181 00:08:34,791 --> 00:08:36,832 Oh, you're more than welcome to. 182 00:08:36,833 --> 00:08:37,749 Ah! 183 00:08:37,750 --> 00:08:40,000 [intriguing music playing] 184 00:08:44,208 --> 00:08:46,457 He had no pass. Is that permitted? 185 00:08:46,458 --> 00:08:49,625 Mizorogi family members are the exception. 186 00:08:50,291 --> 00:08:53,583 It's because there's a water goddess they supposedly protect or something. 187 00:08:54,375 --> 00:08:56,541 I honestly don't really understand, but... 188 00:08:57,833 --> 00:09:00,124 - How lucky. I'm almost jealous. - Uh... 189 00:09:00,125 --> 00:09:01,125 Medicine Seller! 190 00:09:01,708 --> 00:09:04,333 [Sakashita] Pull that crap again, and I'll have your head! 191 00:09:08,750 --> 00:09:10,457 - [Fuki] Oh, Tsuyu. - Oh? 192 00:09:10,458 --> 00:09:12,208 This is where you were. 193 00:09:12,875 --> 00:09:15,165 I see why you didn't come when I called. 194 00:09:15,166 --> 00:09:16,791 [Tsuyu] Apologies, my lady. 195 00:09:17,541 --> 00:09:20,332 They were short on staff and asked for my help. 196 00:09:20,333 --> 00:09:23,415 Uh, my lady. A word? 197 00:09:23,416 --> 00:09:26,250 Madam Suikoin is waiting inside as well. 198 00:09:26,833 --> 00:09:28,457 [Fuki] And why does that worry you? 199 00:09:28,458 --> 00:09:31,540 The presence of His Majesty's mother was to be expected, 200 00:09:31,541 --> 00:09:32,957 and I'll manage just fine. 201 00:09:32,958 --> 00:09:35,166 Perhaps I was just needlessly fretting. 202 00:09:36,458 --> 00:09:38,250 If you would, my lady? 203 00:09:38,750 --> 00:09:39,916 I'll be off, then. 204 00:09:44,000 --> 00:09:47,874 It appears that Lady Fuki assumes her role perfectly, doesn't she? 205 00:09:47,875 --> 00:09:49,415 Mm... Come on. Don't. 206 00:09:49,416 --> 00:09:53,707 It was only a year ago both of us were dragging pitchers of water together. 207 00:09:53,708 --> 00:09:55,165 Enough! Please, Sayo. 208 00:09:55,166 --> 00:09:57,832 Lady Fuki caught His Majesty's eye. 209 00:09:57,833 --> 00:09:59,291 And thus, she was chosen. 210 00:10:00,875 --> 00:10:02,125 [sharp clack] 211 00:10:03,583 --> 00:10:05,249 [Fujimaki] Now, after much consideration, 212 00:10:05,250 --> 00:10:08,665 we recommend that the Katsunuma Family's Lady Matsu 213 00:10:08,666 --> 00:10:10,583 take on the role of the princess's guardian. 214 00:10:11,166 --> 00:10:13,832 I humbly ask that you accept this duty. 215 00:10:13,833 --> 00:10:15,541 [rhythmic Japanese music playing] 216 00:10:16,625 --> 00:10:18,916 I am honored to accept such an offer. 217 00:10:19,416 --> 00:10:21,540 Then Lady Yukiko's wishes were ignored? 218 00:10:21,541 --> 00:10:22,833 [woman 2] Seems like it. 219 00:10:23,333 --> 00:10:25,457 [Botan] That's simply how tradition is. 220 00:10:25,458 --> 00:10:27,749 Those who have served His Majesty longest 221 00:10:27,750 --> 00:10:29,999 are entrusted with protecting the princess, 222 00:10:30,000 --> 00:10:33,250 which means the Katsunuma Family was more than a fitting choice. 223 00:10:33,875 --> 00:10:35,750 [Matsu] Your words humble me. 224 00:10:37,125 --> 00:10:40,333 There's one thing I'd like to share. 225 00:10:41,125 --> 00:10:44,583 I was thinking about what Lady Yukiko must wish for her daughter. 226 00:10:45,083 --> 00:10:46,999 - [woman 2] This is her first child. - [straining] 227 00:10:47,000 --> 00:10:50,499 [woman 2] I imagine she must have wanted to raise the princess herself. 228 00:10:50,500 --> 00:10:51,790 Agreed. 229 00:10:51,791 --> 00:10:55,166 Wouldn't it feel like her child is being taken away from her? 230 00:10:55,833 --> 00:10:58,749 It sounds so lonely to me, but I hope it won't be so. 231 00:10:58,750 --> 00:11:00,249 How absurd! 232 00:11:00,250 --> 00:11:03,124 Then I suppose you imply that my family cannot be trusted? 233 00:11:03,125 --> 00:11:04,916 Do not be ridiculous. 234 00:11:05,416 --> 00:11:09,499 I was only curious as to how Lady Yukiko and His Majesty felt 235 00:11:09,500 --> 00:11:10,874 towards such a decision. 236 00:11:10,875 --> 00:11:11,957 [angry groan] 237 00:11:11,958 --> 00:11:15,750 Surely they also must feel a sense of parental duty, no? 238 00:11:16,333 --> 00:11:19,290 [Sayo] The nerve of her to say that after taking His Majesty away 239 00:11:19,291 --> 00:11:20,457 from Lady Yukiko. 240 00:11:20,458 --> 00:11:23,790 That lack of class proves she's just a draper's daughter. 241 00:11:23,791 --> 00:11:25,874 Cocky just 'cause she's a little pretty. 242 00:11:25,875 --> 00:11:28,000 [tense music playing] 243 00:11:29,500 --> 00:11:30,374 [Medicine Seller] Hmm. 244 00:11:30,375 --> 00:11:33,790 [Fuki] Then should we not perhaps confer with His Majesty 245 00:11:33,791 --> 00:11:35,790 before arriving at a decision? 246 00:11:35,791 --> 00:11:37,457 We can discuss it all we'd like, 247 00:11:37,458 --> 00:11:40,540 but our opinions hold no weight in matters this far beyond us. 248 00:11:40,541 --> 00:11:43,208 The throne will not be disturbed. 249 00:11:43,833 --> 00:11:47,624 It is and always has been the duty of the Ōoku to handle decisions 250 00:11:47,625 --> 00:11:50,790 that are unworthy of His Majesty's attention 251 00:11:50,791 --> 00:11:53,500 so that his focus is not disturbed. 252 00:11:54,458 --> 00:11:58,832 We simply cannot bother His Majesty with such a trivial matter. 253 00:11:58,833 --> 00:12:02,790 Now then, Lady Matsu's appointment as guardian 254 00:12:02,791 --> 00:12:04,000 shall be ratified. 255 00:12:04,833 --> 00:12:06,874 If there are no further objections, that is? 256 00:12:06,875 --> 00:12:08,374 [grunts] 257 00:12:08,375 --> 00:12:10,207 [Fujimaki] Next on the docket, we must decide 258 00:12:10,208 --> 00:12:11,957 who will take over managing the Ōoku 259 00:12:11,958 --> 00:12:14,999 after Madam Utayama's untimely passing last month. 260 00:12:15,000 --> 00:12:17,833 {\an8}We, of the court, believe these candidates have promise. 261 00:12:18,416 --> 00:12:19,290 Lady Botan, 262 00:12:19,291 --> 00:12:20,665 Lady Matsu, 263 00:12:20,666 --> 00:12:23,166 and Lady Take are the three. 264 00:12:23,666 --> 00:12:27,040 Lady Botan has long assisted Madam Utayama with her duties 265 00:12:27,041 --> 00:12:30,040 and has maintained close relations with the nobility. 266 00:12:30,041 --> 00:12:32,957 And as such, seems most suitable for the position. 267 00:12:32,958 --> 00:12:36,290 Thus, the next administrator of the Ōoku shall be Lady Botan. 268 00:12:36,291 --> 00:12:39,082 We kindly ask that you accept this responsibility. 269 00:12:39,083 --> 00:12:41,374 [Botan] If one such as I can live up to this role, 270 00:12:41,375 --> 00:12:42,707 then I would be delighted to. 271 00:12:42,708 --> 00:12:44,791 [pensive music playing] 272 00:12:50,416 --> 00:12:53,582 Since the untimely passing of Madam Utayama last month, 273 00:12:53,583 --> 00:12:56,582 many have felt uncertain about the future of the Ōoku. 274 00:12:56,583 --> 00:12:59,457 Even so, we are the Ōoku's maids, 275 00:12:59,458 --> 00:13:01,457 and our mission is still the same, 276 00:13:01,458 --> 00:13:05,249 as are the rules we are duty-bound to uphold. 277 00:13:05,250 --> 00:13:08,457 One set of rules, in particular, concerning night service, 278 00:13:08,458 --> 00:13:09,582 will, from here on out, 279 00:13:09,583 --> 00:13:12,124 be properly enforced for every maid in the Ōoku. 280 00:13:12,125 --> 00:13:13,790 [dramatic music sting] 281 00:13:13,791 --> 00:13:14,874 [music intensifies] 282 00:13:14,875 --> 00:13:15,957 More specifically, 283 00:13:15,958 --> 00:13:19,207 speaking with His Majesty during night service is not allowed, 284 00:13:19,208 --> 00:13:21,874 as is any correspondence of any kind. 285 00:13:21,875 --> 00:13:24,040 - Both are prohibited. - [gasps] 286 00:13:24,041 --> 00:13:25,207 On that note, 287 00:13:25,208 --> 00:13:28,540 performance of night service by any maid or Lady Yukiko 288 00:13:28,541 --> 00:13:29,749 shall be done in turns. 289 00:13:29,750 --> 00:13:31,082 [Fuki gasps] 290 00:13:31,083 --> 00:13:34,790 No one shall perform the service on multiple nights in a row. 291 00:13:34,791 --> 00:13:36,750 [scoffs] I must object! 292 00:13:37,500 --> 00:13:38,583 What is it? 293 00:13:39,083 --> 00:13:41,124 This is complete and utter lunacy! 294 00:13:41,125 --> 00:13:44,333 His Majesty chooses who to spend the night with. 295 00:13:44,833 --> 00:13:48,125 Even the administrator of the Ōoku cannot force him otherwise. 296 00:13:48,666 --> 00:13:52,707 Such a ban and other rules were made law for a reason. 297 00:13:52,708 --> 00:13:55,415 To ensure a suitable heir will be readily conceived. 298 00:13:55,416 --> 00:13:56,457 That can't. 299 00:13:56,458 --> 00:14:00,249 Well, what if one enjoys undivided favor from His Majesty 300 00:14:00,250 --> 00:14:02,749 and turns out to be incapable of bearing a child? 301 00:14:02,750 --> 00:14:05,290 Would that not mean the end of His Majesty's bloodline? 302 00:14:05,291 --> 00:14:06,499 [snarky chuckle] 303 00:14:06,500 --> 00:14:07,832 That may be so, 304 00:14:07,833 --> 00:14:11,415 but His Majesty has summoned the same maid night after night. 305 00:14:11,416 --> 00:14:15,207 After night, after night. 306 00:14:15,208 --> 00:14:18,332 I was chosen over and over again for His Majesty's service. 307 00:14:18,333 --> 00:14:19,415 {\an8}Until now. 308 00:14:19,416 --> 00:14:20,582 [gasps] 309 00:14:20,583 --> 00:14:22,999 [Botan] But he did not say he'd call for you again tonight. 310 00:14:23,000 --> 00:14:23,915 Now did he? 311 00:14:23,916 --> 00:14:25,165 Surely he didn't, 312 00:14:25,166 --> 00:14:28,082 as speaking with His Majesty during service is forbidden. 313 00:14:28,083 --> 00:14:32,082 Besides, Lady Botan was appointed by His Majesty. 314 00:14:32,083 --> 00:14:35,582 And since he chose her as the new administrator of the Ōoku, 315 00:14:35,583 --> 00:14:37,665 her decisions are His Majesty's as well. 316 00:14:37,666 --> 00:14:40,499 Do you wish to defy his judgment? 317 00:14:40,500 --> 00:14:42,374 - [laughs] - [Fuki scoffs] 318 00:14:42,375 --> 00:14:44,583 [grunts] 319 00:14:45,166 --> 00:14:47,207 What are you laughing at? 320 00:14:47,208 --> 00:14:48,165 I see! 321 00:14:48,166 --> 00:14:50,582 This is all because of my family's rank! 322 00:14:50,583 --> 00:14:53,540 You just can't stand that His Majesty favors me! 323 00:14:53,541 --> 00:14:54,957 That he chose... 324 00:14:54,958 --> 00:14:57,500 [retching] 325 00:15:00,583 --> 00:15:02,791 [retching] 326 00:15:03,625 --> 00:15:05,040 - Huh? - [woman 2] Lady Fuki! 327 00:15:05,041 --> 00:15:07,499 [woman 3] Someone call the court physician! 328 00:15:07,500 --> 00:15:08,957 [metallic clattering] 329 00:15:08,958 --> 00:15:10,415 GOLD COINS 330 00:15:10,416 --> 00:15:12,624 [laughs, grunts] 331 00:15:12,625 --> 00:15:13,749 [footsteps approaching] 332 00:15:13,750 --> 00:15:16,957 Dr. Gentaku! Lady Fuki needs help! 333 00:15:16,958 --> 00:15:18,041 [Gentaku] Hmm? 334 00:15:18,833 --> 00:15:20,208 [sharp clack] 335 00:15:24,291 --> 00:15:25,832 - Can you believe she collapsed? - [seething] 336 00:15:25,833 --> 00:15:27,957 That must have truly gotten to her. 337 00:15:27,958 --> 00:15:29,165 [both laugh] 338 00:15:29,166 --> 00:15:31,165 - Vomiting suddenly like that. - [gasps] 339 00:15:31,166 --> 00:15:33,790 Do you think it's perhaps morning sickness? 340 00:15:33,791 --> 00:15:35,540 - [gasps] - [woman 2] That has to be it! 341 00:15:35,541 --> 00:15:38,707 It makes sense after spending that many nights together! 342 00:15:38,708 --> 00:15:40,916 I just know His Majesty will love the news! 343 00:15:41,666 --> 00:15:42,625 Well, that's... 344 00:15:43,583 --> 00:15:45,124 that's a problem. 345 00:15:45,125 --> 00:15:46,999 [rapid footsteps] 346 00:15:47,000 --> 00:15:49,749 Yeah. That just can't be. 347 00:15:49,750 --> 00:15:51,249 [rapid footsteps] 348 00:15:51,250 --> 00:15:55,166 That dirty girl's blood will just end up polluting His Majesty's lineage. 349 00:15:56,625 --> 00:15:59,790 [rapid footsteps] 350 00:15:59,791 --> 00:16:01,915 [Sayo screams] Oh, it burns! 351 00:16:01,916 --> 00:16:04,415 - [rattling] - Hey! Explain! 352 00:16:04,416 --> 00:16:06,915 Has a Form... arrived? 353 00:16:06,916 --> 00:16:08,250 [gasps] 354 00:16:09,000 --> 00:16:11,540 [rope creaking] 355 00:16:11,541 --> 00:16:13,374 [all gasp] 356 00:16:13,375 --> 00:16:15,624 - [screams] Oh, it burns! - [sizzling] 357 00:16:15,625 --> 00:16:17,040 Sayo? 358 00:16:17,041 --> 00:16:18,665 [Sayo] These things! 359 00:16:18,666 --> 00:16:21,874 - [sizzling] - Ah! My hand! 360 00:16:21,875 --> 00:16:23,332 [tense music playing] 361 00:16:23,333 --> 00:16:24,332 [whimpering] 362 00:16:24,333 --> 00:16:25,790 - [Sayo] These things! - [screams] 363 00:16:25,791 --> 00:16:27,249 - [Sayo] These things! - [woman gasps] 364 00:16:27,250 --> 00:16:31,750 [screaming] Get them off me! 365 00:16:32,791 --> 00:16:33,999 Halt! No further! 366 00:16:34,000 --> 00:16:36,124 [Medicine Seller] But I have a pass right here. 367 00:16:36,125 --> 00:16:37,040 Hmm? 368 00:16:37,041 --> 00:16:41,915 That's the pass Madam Utayama granted you, but it's no longer valid! 369 00:16:41,916 --> 00:16:42,916 [mice squeak] 370 00:16:47,291 --> 00:16:48,500 Ah! 371 00:16:49,375 --> 00:16:50,416 - This is... - [screams] 372 00:16:52,333 --> 00:16:53,790 ...fast! 373 00:16:53,791 --> 00:16:55,457 [Sayo screaming] 374 00:16:55,458 --> 00:16:57,290 [tense electronic music playing] 375 00:16:57,291 --> 00:16:59,000 [screaming] It burns! 376 00:17:01,250 --> 00:17:02,749 [screaming continues] 377 00:17:02,750 --> 00:17:04,333 [echoing jingle] 378 00:17:05,875 --> 00:17:06,708 [Sayo exclaims] 379 00:17:07,708 --> 00:17:09,125 [screaming] 380 00:17:09,666 --> 00:17:10,833 [gasps] 381 00:17:11,708 --> 00:17:13,291 [Sayo whimpers] 382 00:17:15,583 --> 00:17:17,999 [tense music playing] 383 00:17:18,000 --> 00:17:19,583 [both gasp] 384 00:17:21,750 --> 00:17:23,875 [music intensifies] 385 00:17:26,166 --> 00:17:27,750 [both exclaim] 386 00:17:29,958 --> 00:17:31,790 [both scream] 387 00:17:31,791 --> 00:17:35,957 If I let you in without a valid pass, what kind of Ōoku guard would I be? 388 00:17:35,958 --> 00:17:39,083 [Medicine Seller] This one also hides quickly. 389 00:17:39,583 --> 00:17:41,124 [all screaming] 390 00:17:41,125 --> 00:17:43,125 - [Botan] That's enough! - [Fujimaki gasps] 391 00:17:45,208 --> 00:17:46,332 [whimpers] 392 00:17:46,333 --> 00:17:49,250 I'll order the men to investigate and figure out what happened. 393 00:17:50,291 --> 00:17:52,541 Any personal investigations are prohibited. 394 00:17:53,208 --> 00:17:55,415 This event will not be discussed. 395 00:17:55,416 --> 00:17:57,625 Do you agree, Councilor Fujimaki? 396 00:17:58,708 --> 00:17:59,958 [Fujimaki] Yes. 397 00:18:01,208 --> 00:18:02,250 [sighs] 398 00:18:02,875 --> 00:18:04,249 That could have gone bad. 399 00:18:04,250 --> 00:18:05,624 [Medicine Seller] No. 400 00:18:05,625 --> 00:18:07,832 A seed of fire has... 401 00:18:07,833 --> 00:18:10,124 [Tsuyu] Master Tokita! [pants] 402 00:18:10,125 --> 00:18:12,582 Lady Fuki collapsed just a few moments ago! 403 00:18:12,583 --> 00:18:14,290 What? Take me there! 404 00:18:14,291 --> 00:18:15,708 [sharp clack] 405 00:18:17,458 --> 00:18:18,707 - [Saburomaru] Fuki! - [Fuki] Hmm? 406 00:18:18,708 --> 00:18:20,875 Oh. Welcome. 407 00:18:22,625 --> 00:18:24,999 - Please, breathe easy, my lord. - [sighs] 408 00:18:25,000 --> 00:18:27,915 [Gentaku] The lady quickly regained consciousness. 409 00:18:27,916 --> 00:18:30,750 Our father as well? It's been a while. 410 00:18:31,250 --> 00:18:33,624 [groans] It has. 411 00:18:33,625 --> 00:18:36,665 I hear talk you became close to Councilor Otomo. 412 00:18:36,666 --> 00:18:39,291 Close enough to play shogi together lately. 413 00:18:39,791 --> 00:18:41,916 Well... [chuckles] 414 00:18:46,041 --> 00:18:48,166 Do try to get plenty of rest, please. 415 00:18:49,083 --> 00:18:50,040 [door closes] 416 00:18:50,041 --> 00:18:51,415 Now, Father. 417 00:18:51,416 --> 00:18:52,915 Oh, yes. Of course. 418 00:18:52,916 --> 00:18:54,125 [Fuki] Hmm? 419 00:18:57,166 --> 00:18:58,499 - Your Ladyship. - [moans] 420 00:18:58,500 --> 00:19:01,415 Is leaving the Ōoku an option? 421 00:19:01,416 --> 00:19:02,415 [Fuki] Mm... 422 00:19:02,416 --> 00:19:03,665 [gasps] 423 00:19:03,666 --> 00:19:05,916 We are to serve our entire lives here. 424 00:19:06,500 --> 00:19:08,541 I will not consider leaving the Ōoku. 425 00:19:09,208 --> 00:19:10,249 You should understand, 426 00:19:10,250 --> 00:19:13,332 especially after witnessing the events of last month. 427 00:19:13,333 --> 00:19:14,625 That's the problem. 428 00:19:15,250 --> 00:19:17,041 With my own eyes, I observed it. 429 00:19:17,666 --> 00:19:21,250 That curse that plagues the Ōoku, dooming maids to an unnatural death. 430 00:19:22,083 --> 00:19:24,916 I'm worried about your safety, dear sister! 431 00:19:25,416 --> 00:19:26,874 And I know Father is too! 432 00:19:26,875 --> 00:19:28,957 [Tokita] Ah, uh, of course. 433 00:19:28,958 --> 00:19:30,083 And then? 434 00:19:31,083 --> 00:19:32,541 What would occur if I left? 435 00:19:33,125 --> 00:19:36,165 Both Father's rank as a samurai and your career, my brother, 436 00:19:36,166 --> 00:19:39,582 are entirely thanks to His Majesty bestowing his favor upon me. 437 00:19:39,583 --> 00:19:42,415 Are you saying you wish to throw all that away? 438 00:19:42,416 --> 00:19:44,749 For us to starve and suffer? 439 00:19:44,750 --> 00:19:48,082 Go back to that run-down, dingy row house again? 440 00:19:48,083 --> 00:19:49,458 I know, but... 441 00:19:49,958 --> 00:19:53,374 And you're in the same boat, Father! You told me. "Our family would rule." 442 00:19:53,375 --> 00:19:55,582 "Our family would become powerful." 443 00:19:55,583 --> 00:19:58,457 Those were your final words to me before sending me out here, 444 00:19:58,458 --> 00:20:00,165 or have you forgotten? 445 00:20:00,166 --> 00:20:04,416 To flee now would negate the very reason I entered the Ōoku in the first place. 446 00:20:05,875 --> 00:20:07,000 Hmm. 447 00:20:07,666 --> 00:20:11,458 And, besides, all we need is one last step. 448 00:20:11,958 --> 00:20:13,332 [Saburomaru] That can't be! 449 00:20:13,333 --> 00:20:16,290 {\an8}[Fuki] So there's nothing to be afraid of anymore. 450 00:20:16,291 --> 00:20:18,874 [Tsuyu] Lady Fuki, are you perhaps already expecting? 451 00:20:18,875 --> 00:20:21,166 [laughs] 452 00:20:21,708 --> 00:20:24,124 [Sakashita] What? In the grand chamber? 453 00:20:24,125 --> 00:20:26,957 [man] We've been ordered to investigate. 454 00:20:26,958 --> 00:20:28,374 [Sakashita] Hmm. 455 00:20:28,375 --> 00:20:29,749 What's wrong? 456 00:20:29,750 --> 00:20:31,540 [Sakashita] Oh, sorry. 457 00:20:31,541 --> 00:20:32,624 It's nothing. 458 00:20:32,625 --> 00:20:35,041 Ah! Why that... 459 00:20:35,625 --> 00:20:37,000 [sharp clack] 460 00:20:38,166 --> 00:20:41,249 My, my. What a surprise. 461 00:20:41,250 --> 00:20:43,582 Ōoku concubines burning alive. 462 00:20:43,583 --> 00:20:46,415 That was quite a sight, but the true issue is... 463 00:20:46,416 --> 00:20:48,290 Tokita's precious girl. 464 00:20:48,291 --> 00:20:50,040 - [jingling] - Fuki, I believe. 465 00:20:50,041 --> 00:20:51,165 [rousing music playing] 466 00:20:51,166 --> 00:20:53,499 If she happens to conceive a son, 467 00:20:53,500 --> 00:20:56,082 a succession dispute is all but inevitable, 468 00:20:56,083 --> 00:20:59,499 in which case, your family's standing, Lord Katsunuma, could be threatened 469 00:20:59,500 --> 00:21:02,499 since it currently relies on guarding the princess. 470 00:21:02,500 --> 00:21:03,541 Right. 471 00:21:04,041 --> 00:21:06,415 However, how many do you really think 472 00:21:06,416 --> 00:21:09,790 would support the child of a draper's daughter as the next successor? 473 00:21:09,791 --> 00:21:11,749 - More than you'd think. - Uh... 474 00:21:11,750 --> 00:21:14,957 [Fujimaki] Anyone who doesn't benefit from the current political landscape 475 00:21:14,958 --> 00:21:16,290 will rally behind her. 476 00:21:16,291 --> 00:21:20,207 That girl... has become a seed of fire. 477 00:21:20,208 --> 00:21:24,624 Uh... Maybe we should share these concerns with Councilor Otomo? 478 00:21:24,625 --> 00:21:26,958 He must never hear of this mess! 479 00:21:27,541 --> 00:21:29,457 He never planned for the girl's pregnancy. 480 00:21:29,458 --> 00:21:33,708 And failing to plan for the unexpected is what ruined Utayama. 481 00:21:34,291 --> 00:21:37,457 In any case, any flames in the Ōoku 482 00:21:37,458 --> 00:21:40,249 must be put out by those within the Ōoku, 483 00:21:40,250 --> 00:21:45,082 as a blazing inferno can roar and grow from even the smallest seed of fire. 484 00:21:45,083 --> 00:21:49,582 Well, my daughter, Matsu, could do something about it. 485 00:21:49,583 --> 00:21:53,625 [Fujimaki] Just make sure it's resolved quietly and peacefully. 486 00:21:54,625 --> 00:21:56,041 [sharp clack] 487 00:21:58,791 --> 00:22:02,583 [Botan] Since Madam Utayama's passing, have you faced any inconveniences? 488 00:22:03,541 --> 00:22:07,625 {\an8}Becoming an official scribe so quickly must attract a certain amount of jealousy. 489 00:22:08,375 --> 00:22:12,500 {\an8}Should the need for some help ever arise, just let me know. 490 00:22:13,083 --> 00:22:16,291 My father can help facilitate things if necessary. 491 00:22:17,416 --> 00:22:18,749 [gulping] 492 00:22:18,750 --> 00:22:19,958 [Botan] Uh... 493 00:22:21,333 --> 00:22:23,790 I truly appreciate your concern. 494 00:22:23,791 --> 00:22:26,749 But I lack the time to worry about such things, 495 00:22:26,750 --> 00:22:29,416 {\an8}as the duties of a scribe are rather involved. 496 00:22:31,250 --> 00:22:36,708 Of course there are many ways to preserve this administrative structure. 497 00:22:37,208 --> 00:22:41,415 One that has endured and supported His Majesty for 150 years. 498 00:22:41,416 --> 00:22:42,499 [pensive music playing] 499 00:22:42,500 --> 00:22:46,083 Make sure that you never neglect that goal. 500 00:22:47,958 --> 00:22:49,208 [Asa] Understood. 501 00:22:49,708 --> 00:22:51,332 [baby cooing] 502 00:22:51,333 --> 00:22:52,707 [Matsu] Choju. 503 00:22:52,708 --> 00:22:56,165 I trust you haven't forgotten the day you were made Matron. 504 00:22:56,166 --> 00:22:58,040 Or who vouched for you? 505 00:22:58,041 --> 00:23:01,249 [Choju] It is thanks to the Katsunuma Family's endorsement 506 00:23:01,250 --> 00:23:04,457 that I am blessed with the duty of serving at His Majesty's side. 507 00:23:04,458 --> 00:23:05,458 [baby cooing] 508 00:23:06,041 --> 00:23:07,415 - [Matsu] Then take this. - Huh? 509 00:23:07,416 --> 00:23:09,124 [Matsu] Leave it in the night chamber. 510 00:23:09,125 --> 00:23:10,416 [Choju snarls gently] 511 00:23:11,000 --> 00:23:12,875 [Choju] Understood, my lady. 512 00:23:13,625 --> 00:23:14,958 [baby cooing] 513 00:23:20,250 --> 00:23:22,124 [Sakashita] Hey! You there! 514 00:23:22,125 --> 00:23:24,499 I finally found you! 515 00:23:24,500 --> 00:23:27,165 The Ōoku is off-limits to men. 516 00:23:27,166 --> 00:23:28,458 Wanna lose your head? 517 00:23:29,416 --> 00:23:30,416 Hey! 518 00:23:31,250 --> 00:23:33,582 A girl has burned. 519 00:23:33,583 --> 00:23:34,790 Huh? 520 00:23:34,791 --> 00:23:37,000 What made you come to that conclusion? 521 00:23:38,791 --> 00:23:40,916 I can tell by sight. 522 00:23:41,416 --> 00:23:43,374 I see signs of a mononoke. 523 00:23:43,375 --> 00:23:44,332 [grunts] 524 00:23:44,333 --> 00:23:46,790 One that makes ashes out of people. 525 00:23:46,791 --> 00:23:49,541 That burns bones and marrow. A passion. 526 00:23:50,250 --> 00:23:51,124 [grunts] 527 00:23:51,125 --> 00:23:54,500 One that seems to ring a bell? 528 00:23:55,000 --> 00:23:58,207 [pants] Enough with all this nonsense! 529 00:23:58,208 --> 00:24:01,250 And get out before you cause any more trouble! 530 00:24:03,541 --> 00:24:05,375 [Medicine Seller] I guess that's that, then. 531 00:24:06,333 --> 00:24:08,790 But it will return. Tonight. 532 00:24:08,791 --> 00:24:10,750 Mm... Explain yourself! 533 00:24:11,875 --> 00:24:15,041 [Medicine Seller] Beware of fire. 534 00:24:15,541 --> 00:24:16,833 [sharp clack] 535 00:24:19,833 --> 00:24:20,833 [Botan] A mononoke? 536 00:24:21,500 --> 00:24:24,541 Some even claim Lady Suzu has cursed us. 537 00:24:25,333 --> 00:24:27,832 [Botan] You are a guard of the Ōoku, are you not? 538 00:24:27,833 --> 00:24:31,125 How can your heart tremble at rumors like these? 539 00:24:33,875 --> 00:24:35,165 [rousing music playing] 540 00:24:35,166 --> 00:24:36,625 Huh? 541 00:24:38,125 --> 00:24:39,000 Hmm... 542 00:24:41,875 --> 00:24:45,082 [Choju] If Lady Fuki gives birth to a successor, 543 00:24:45,083 --> 00:24:48,165 then my lady Matsu's position as guardian of the princess 544 00:24:48,166 --> 00:24:49,208 will mean nothing. 545 00:24:50,541 --> 00:24:51,750 Fine. 546 00:24:52,625 --> 00:24:53,500 What is it? 547 00:24:54,458 --> 00:24:56,375 Something's been bothering me. 548 00:24:56,875 --> 00:24:58,165 I'll go take a look. 549 00:24:58,166 --> 00:25:00,540 - [man] Then I'll join you, sir. - No need. 550 00:25:00,541 --> 00:25:01,957 I'll be back soon. 551 00:25:01,958 --> 00:25:02,874 Oh. 552 00:25:02,875 --> 00:25:05,875 Just wanna make sure no mouse has snuck in. 553 00:25:07,083 --> 00:25:08,958 [scales jingling] 554 00:25:10,416 --> 00:25:11,750 [chime dings] 555 00:25:12,541 --> 00:25:13,375 [sighs] 556 00:25:14,333 --> 00:25:16,499 [scales jingling] 557 00:25:16,500 --> 00:25:18,374 [gasping] 558 00:25:18,375 --> 00:25:20,458 [suspenseful music playing] 559 00:25:24,416 --> 00:25:25,833 [whimpering] 560 00:25:31,333 --> 00:25:32,333 [pops] 561 00:25:36,833 --> 00:25:38,625 [mice squeaking] 562 00:25:40,208 --> 00:25:42,000 - [Tsuyu] Lady Fuki? - Huh? 563 00:25:43,041 --> 00:25:44,416 Were you looking for water? 564 00:25:45,708 --> 00:25:46,833 [moans] 565 00:25:47,500 --> 00:25:48,540 Huh? 566 00:25:48,541 --> 00:25:51,041 [rousing music playing] 567 00:25:52,583 --> 00:25:55,915 Fire watch! Fire watch! 568 00:25:55,916 --> 00:25:57,624 [gasps, groans] 569 00:25:57,625 --> 00:25:59,708 [tense electronic music playing] 570 00:26:02,791 --> 00:26:04,666 [whimpering] 571 00:26:08,208 --> 00:26:10,333 {\an8}- [whimpering, gasps] - [mouse squeaks] 572 00:26:13,041 --> 00:26:15,250 [dramatic and tense electronic music playing] 573 00:26:16,375 --> 00:26:18,165 [mice squeaking] 574 00:26:18,166 --> 00:26:20,875 - [panting] - [mice squeaking] 575 00:26:26,833 --> 00:26:28,083 [mice squeaking] 576 00:26:28,833 --> 00:26:29,832 [rapid footsteps] 577 00:26:29,833 --> 00:26:31,999 [grunts, screams] 578 00:26:32,000 --> 00:26:34,666 It burns! 579 00:26:36,375 --> 00:26:37,790 It burns! 580 00:26:37,791 --> 00:26:39,207 [screams] 581 00:26:39,208 --> 00:26:40,915 [scales jingle] 582 00:26:40,916 --> 00:26:42,332 It's close. 583 00:26:42,333 --> 00:26:44,041 [screaming] 584 00:26:45,083 --> 00:26:46,082 [grunts] 585 00:26:46,083 --> 00:26:48,040 - [mice squeaking] - [Choju] It burns! 586 00:26:48,041 --> 00:26:50,125 [mice squeaking] 587 00:26:50,750 --> 00:26:51,665 [screaming] 588 00:26:51,666 --> 00:26:53,875 It burns! 589 00:26:54,541 --> 00:26:56,082 - [girl] Tome, over there! - Yeah! 590 00:26:56,083 --> 00:26:58,583 [Choju groaning] 591 00:26:59,708 --> 00:27:00,708 [water splashing] 592 00:27:01,375 --> 00:27:03,083 [Choju groaning] 593 00:27:03,791 --> 00:27:04,832 [mice squeak] 594 00:27:04,833 --> 00:27:06,582 [Choju screaming] 595 00:27:06,583 --> 00:27:07,833 It's hot! 596 00:27:09,125 --> 00:27:12,208 - [sizzling] - [whimpering] 597 00:27:13,333 --> 00:27:15,374 It's hot! [whimpers] 598 00:27:15,375 --> 00:27:17,540 [screams] It's burning! 599 00:27:17,541 --> 00:27:19,457 Somebody! We need help! 600 00:27:19,458 --> 00:27:21,832 [Choju screams in distance] 601 00:27:21,833 --> 00:27:22,749 It burns! 602 00:27:22,750 --> 00:27:24,582 [dramatic and tense electronic music playing] 603 00:27:24,583 --> 00:27:26,540 [mice squeaking] 604 00:27:26,541 --> 00:27:27,625 [Choju groans] 605 00:27:29,833 --> 00:27:30,874 [groaning] 606 00:27:30,875 --> 00:27:33,458 [screaming] It burns! 607 00:27:34,125 --> 00:27:36,916 [growling scream] It burns! 608 00:27:38,708 --> 00:27:40,333 [girl] Are you okay? 609 00:27:41,041 --> 00:27:42,374 [girl] Oh my! 610 00:27:42,375 --> 00:27:44,291 - [Medicine Seller] Stay back! - Oh, it's you! 611 00:27:44,875 --> 00:27:46,500 [Medicine Seller pants] 612 00:27:47,458 --> 00:27:48,833 What is this? 613 00:27:49,333 --> 00:27:51,333 [rousing music playing] 614 00:27:53,166 --> 00:27:55,790 [dramatic and tense electronic music playing] 615 00:27:55,791 --> 00:27:56,750 [gasps] 616 00:28:02,125 --> 00:28:04,125 You have been surrounded! 617 00:28:05,250 --> 00:28:06,874 - [mice squeaking] - [Botan screams] 618 00:28:06,875 --> 00:28:09,624 - [music intensifies] - [mice squeaking intensifies] 619 00:28:09,625 --> 00:28:10,875 [whimpering] 620 00:28:11,833 --> 00:28:12,833 Oh my... 621 00:28:22,791 --> 00:28:23,916 [both whimper] 622 00:28:24,750 --> 00:28:26,083 - [music subsides] - [both exhale] 623 00:28:27,041 --> 00:28:28,208 [Botan] Those things. 624 00:28:28,708 --> 00:28:31,291 [Medicine Seller] Flames that come in swarms. 625 00:28:33,458 --> 00:28:36,958 These were... Hinezumi. 626 00:28:37,541 --> 00:28:38,582 [echoing thud] 627 00:28:38,583 --> 00:28:39,707 [teeth clang] 628 00:28:39,708 --> 00:28:41,583 - [tense music playing] - [both gasp] 629 00:28:43,458 --> 00:28:45,666 I have found its Form. 630 00:28:47,541 --> 00:28:49,290 Another mononoke. 631 00:28:49,291 --> 00:28:51,499 - They're sparks. - [Sakashita] Sparks? 632 00:28:51,500 --> 00:28:55,000 [Medicine Seller] The beings that appeared before us were but Hinezumi pups. 633 00:28:56,583 --> 00:28:57,707 [both whimpering] 634 00:28:57,708 --> 00:29:01,083 And where there are pups, a mother isn't far. 635 00:29:02,916 --> 00:29:07,415 I assume you are the man who was acting suspicious in the Ōoku 636 00:29:07,416 --> 00:29:08,750 earlier today? 637 00:29:09,375 --> 00:29:12,165 [Medicine Seller] The Hinezumi are an Ayakashi that will never stop 638 00:29:12,166 --> 00:29:14,457 until it burns everything to ash. 639 00:29:14,458 --> 00:29:15,915 Hinezumi. 640 00:29:15,916 --> 00:29:19,540 No matter the situation, the most important rule of the Ōoku 641 00:29:19,541 --> 00:29:21,624 is men are forbidden to enter. 642 00:29:21,625 --> 00:29:23,749 It would be an outright mockery of our values 643 00:29:23,750 --> 00:29:26,582 were we to let a man enter without an important reason. 644 00:29:26,583 --> 00:29:29,415 If we do not quickly slay the source of this fire, 645 00:29:29,416 --> 00:29:30,999 then the Ōoku is bound... 646 00:29:31,000 --> 00:29:33,957 - Did you not hear me? - ...burn to the ground. 647 00:29:33,958 --> 00:29:36,415 But this creature cannot be so easily slain. 648 00:29:36,416 --> 00:29:38,916 Not by the swords you carry. 649 00:29:39,541 --> 00:29:44,250 When this Sacred Sword is wielded, a mononoke can be slain. 650 00:29:45,541 --> 00:29:48,250 [Botan] In that case, we shall borrow that sword. 651 00:29:48,750 --> 00:29:50,249 - Sakashita! - [Sakashita] Ma'am! 652 00:29:50,250 --> 00:29:54,082 [Medicine Seller] Alas, we are the only ones who can wield this blade. 653 00:29:54,083 --> 00:29:55,375 [groans] 654 00:29:56,000 --> 00:29:58,624 To draw this sword, conditions must be met. 655 00:29:58,625 --> 00:29:59,790 [Sakashita grunting] 656 00:29:59,791 --> 00:30:02,249 It needs the Form, the Truth, 657 00:30:02,250 --> 00:30:04,915 and the Reason of the mononoke's existence. 658 00:30:04,916 --> 00:30:09,249 Only then can we draw the blade and use it to slay the mononoke. 659 00:30:09,250 --> 00:30:11,040 [rousing music playing] 660 00:30:11,041 --> 00:30:13,207 Truth is the way things appear. 661 00:30:13,208 --> 00:30:16,165 Reason is what smolders within the depths of the Ōoku, 662 00:30:16,166 --> 00:30:19,374 these lingering emotions that burn people to ash! 663 00:30:19,375 --> 00:30:21,249 Thus, ladies and gentlemen, 664 00:30:21,250 --> 00:30:24,082 I request that you share with me 665 00:30:24,083 --> 00:30:26,540 the Truth and Reason. 666 00:30:26,541 --> 00:30:28,874 Emotions that can burn people to ash. 667 00:30:28,875 --> 00:30:30,540 Oh... [groans] 668 00:30:30,541 --> 00:30:32,666 [Botan] Guards! Seize this man at once! 669 00:30:34,500 --> 00:30:35,749 [Sakashita] Lady Botan! 670 00:30:35,750 --> 00:30:38,707 This strange man actually did have a pass with him, 671 00:30:38,708 --> 00:30:41,250 which is why I let him through. 672 00:30:41,750 --> 00:30:43,624 Uh, hold on. 673 00:30:43,625 --> 00:30:48,040 This is the one Madam Utayama gave him the last time he got rid of the mononoke. 674 00:30:48,041 --> 00:30:50,499 It's last month's pass. My apologies. 675 00:30:50,500 --> 00:30:52,665 - The pass already expired. - [both exclaim] 676 00:30:52,666 --> 00:30:54,707 [Sakashita] He should've known better than this. 677 00:30:54,708 --> 00:30:57,541 Lady Botan, could you go easy on the poor man? 678 00:30:58,166 --> 00:30:59,707 He might not know any better, 679 00:30:59,708 --> 00:31:02,500 but he did protect the Ōoku just last month. 680 00:31:04,250 --> 00:31:05,333 [Botan sighs] 681 00:31:07,333 --> 00:31:10,082 [Botan] I am willing to forgive you for allowing him in, 682 00:31:10,083 --> 00:31:12,207 as it appears to be an honest mistake. 683 00:31:12,208 --> 00:31:14,415 However, this will not happen again. 684 00:31:14,416 --> 00:31:18,040 [Sakashita] I sincerely thank you for your graciousness. 685 00:31:18,041 --> 00:31:19,915 Sakashita saved you. 686 00:31:19,916 --> 00:31:23,374 Thank him. And never show your face here again. 687 00:31:23,375 --> 00:31:24,333 Oh? 688 00:31:25,708 --> 00:31:26,666 [grunts] 689 00:31:28,208 --> 00:31:29,541 [sharp clack] 690 00:31:30,958 --> 00:31:34,707 [Tome] Thank you so much for saving us back there, Medicine Seller! 691 00:31:34,708 --> 00:31:37,582 I merely happened to be close by. 692 00:31:37,583 --> 00:31:39,707 - Huh? [groans] - [Sakashita] Happened? Ha! 693 00:31:39,708 --> 00:31:42,165 Who knows how the hell he sneaked in. 694 00:31:42,166 --> 00:31:43,707 [girl] Either way, I was surprised! 695 00:31:43,708 --> 00:31:47,499 I didn't expect Master Sakashita to cover for the medicine seller. 696 00:31:47,500 --> 00:31:49,540 Ah! It didn't mean anything! 697 00:31:49,541 --> 00:31:52,665 I just thought we might need his mononoke-slaying skills is all. 698 00:31:52,666 --> 00:31:53,582 [chuckles] 699 00:31:53,583 --> 00:31:58,791 However, Lady Botan said I could never show my face here ever again. 700 00:31:59,291 --> 00:32:00,790 [Sakashita] She's still young. 701 00:32:00,791 --> 00:32:01,915 Uh... [groans] 702 00:32:01,916 --> 00:32:04,582 She has to learn how to adjust to cases like these. 703 00:32:04,583 --> 00:32:07,415 [Medicine Seller] What cases might you be referring to? 704 00:32:07,416 --> 00:32:09,415 [Sakashita] The disturbance with the fire. 705 00:32:09,416 --> 00:32:10,624 [Medicine Seller] Oh? 706 00:32:10,625 --> 00:32:13,749 Ōoku fires do not emerge by pure chance. 707 00:32:13,750 --> 00:32:17,040 Whether the source is human or mononoke, 708 00:32:17,041 --> 00:32:20,166 there's always a reason for one to spark in these halls. 709 00:32:20,666 --> 00:32:21,915 I see. 710 00:32:21,916 --> 00:32:24,499 It looked like this rung a bell. 711 00:32:24,500 --> 00:32:25,707 [Sakashita] No, it's... 712 00:32:25,708 --> 00:32:27,624 [girl] Master Sakashita! 713 00:32:27,625 --> 00:32:31,665 It just reminded me of what happened with Lady Suzu. 714 00:32:31,666 --> 00:32:34,665 Huh? That sounds oddly familiar. 715 00:32:34,666 --> 00:32:37,582 Ah! The ghost in the grand chamber? 716 00:32:37,583 --> 00:32:38,750 What ghost? 717 00:32:39,250 --> 00:32:42,125 The Fire Patrol hears the story all the time. 718 00:32:42,791 --> 00:32:44,332 They say during night patrols, 719 00:32:44,333 --> 00:32:47,458 you can spot a woman carrying a light in the grand chamber. 720 00:32:47,958 --> 00:32:49,540 She's not a ghost! 721 00:32:49,541 --> 00:32:53,583 Lady Suzu was one of the concubines 20 years ago. 722 00:32:54,375 --> 00:32:55,749 - [bells jingle] - Ah... 723 00:32:55,750 --> 00:32:58,291 [Sakashita] She became pregnant, but... 724 00:32:58,958 --> 00:33:01,749 Then, one day, a fire claimed her life. 725 00:33:01,750 --> 00:33:03,457 - [scales jingle] - [Medicine Seller] A fire? 726 00:33:03,458 --> 00:33:06,915 That fire, fortunately, did not spread very quickly. 727 00:33:06,916 --> 00:33:07,874 [groans] 728 00:33:07,875 --> 00:33:09,874 But the only victim of that misfortunate event 729 00:33:09,875 --> 00:33:11,666 was Lady Suzu herself. 730 00:33:12,208 --> 00:33:15,708 It was in the grand chamber when the fire claimed her life. 731 00:33:16,375 --> 00:33:19,000 I know this because I was the one who... 732 00:33:22,541 --> 00:33:24,290 who saw her last. 733 00:33:24,291 --> 00:33:27,874 - [rousing music playing] - If I had just called out to her. 734 00:33:27,875 --> 00:33:28,832 [gasps] 735 00:33:28,833 --> 00:33:32,540 But Lady Suzu becoming a mononoke? 736 00:33:32,541 --> 00:33:36,499 She was the kindest woman. She'd never wish to kill like this! 737 00:33:36,500 --> 00:33:39,665 [Medicine Seller] It's her kindness, rather than her spirit, 738 00:33:39,666 --> 00:33:42,665 that may have caused the birth of this curse. 739 00:33:42,666 --> 00:33:43,832 [Sakashita] What? 740 00:33:43,833 --> 00:33:47,499 Mononoke have their own personal Truth and Reason. 741 00:33:47,500 --> 00:33:49,540 Their own histories and feelings. 742 00:33:49,541 --> 00:33:51,915 The Hinezumi are originally guardian deities 743 00:33:51,916 --> 00:33:53,749 that take the form of mice. 744 00:33:53,750 --> 00:33:57,416 They reside in the feelings of those who wish for children or a safe childbirth. 745 00:33:58,625 --> 00:34:00,165 [girl] Mr. Medicine Seller? 746 00:34:00,166 --> 00:34:02,415 Where is the mononoke right now? 747 00:34:02,416 --> 00:34:05,916 It is unseen, but it hides within the halls of the Ōoku. 748 00:34:06,708 --> 00:34:10,708 On that note, there is something that I would like to request of you two. 749 00:34:11,250 --> 00:34:12,458 [sharp clack] 750 00:34:14,125 --> 00:34:16,207 [girls in Japanese] ♪ All manner of misfortune ♪ 751 00:34:16,208 --> 00:34:18,166 - [in English] Now's our chance! - [Tome] Right! 752 00:34:20,625 --> 00:34:23,625 Hey! I've got things to do too, you know. 753 00:34:25,916 --> 00:34:28,041 - [mice squeak] - Huh? 754 00:34:28,625 --> 00:34:29,583 [Fuki moans] 755 00:34:30,458 --> 00:34:31,500 Tsuyu. 756 00:34:33,750 --> 00:34:34,916 Is something wrong? 757 00:34:35,958 --> 00:34:36,832 Choju is... 758 00:34:36,833 --> 00:34:40,291 [Tsuyu] The current rumor is that it was the work of a mononoke. 759 00:34:40,958 --> 00:34:41,916 What on earth is... 760 00:34:42,958 --> 00:34:44,707 [Fuki] A mononoke. 761 00:34:44,708 --> 00:34:47,207 But that's nothing more than a rumor. 762 00:34:47,208 --> 00:34:48,541 Thank you. 763 00:34:51,958 --> 00:34:54,916 This flavor. It's delicious! 764 00:34:55,416 --> 00:34:58,250 That's because I drew a fresh, new bucket just for you. 765 00:34:58,750 --> 00:35:00,000 [sharp clack] 766 00:35:01,625 --> 00:35:05,040 Would it be so terribly impolite if I asked you a question? 767 00:35:05,041 --> 00:35:07,165 [Otomo] Not at all. What is it? 768 00:35:07,166 --> 00:35:11,290 [Tokita] While I appreciate your kindness, why do you keep calling for me, Councilor? 769 00:35:11,291 --> 00:35:13,707 [Otomo] Why? Are you tired of playing shogi? 770 00:35:13,708 --> 00:35:14,957 No! I would never dream. 771 00:35:14,958 --> 00:35:18,333 [Otomo] Every piece has a role it's meant to fulfill. 772 00:35:18,833 --> 00:35:20,958 Although they can be promoted, 773 00:35:21,583 --> 00:35:24,041 a pawn will never become a rook. 774 00:35:24,708 --> 00:35:27,624 The rook will never betray the king. 775 00:35:27,625 --> 00:35:29,332 At least in shogi, 776 00:35:29,333 --> 00:35:32,999 there are no foolish subordinates, no scheming lords, 777 00:35:33,000 --> 00:35:36,374 or large fires that threaten to ruin everything. 778 00:35:36,375 --> 00:35:38,541 That's why it's great! 779 00:35:39,041 --> 00:35:42,458 - [Medicine Seller] Hmm. - We still have a few left over. 780 00:35:43,041 --> 00:35:44,583 That's all right. 781 00:35:45,208 --> 00:35:46,874 Lovely work, you two. 782 00:35:46,875 --> 00:35:49,624 - It was nothing. Oh! - [giggles] 783 00:35:49,625 --> 00:35:51,999 You get in trouble, it's your fault! 784 00:35:52,000 --> 00:35:53,750 [sharp clack] 785 00:35:55,083 --> 00:35:58,499 [girls in Japanese] ♪ Bring us purity ♪ 786 00:35:58,500 --> 00:35:59,583 Huh? 787 00:36:00,541 --> 00:36:02,833 [girls in Japanese] ♪ Let us be cleansed... ♪ 788 00:36:04,375 --> 00:36:06,707 [in English] Do you refuse to drink? 789 00:36:06,708 --> 00:36:10,915 [girls in Japanese] ♪ As heaven sees fit... ♪ 790 00:36:10,916 --> 00:36:14,457 [in English] In Madam Utayama's room, we found this bottle. 791 00:36:14,458 --> 00:36:16,374 Close to where Choju died. 792 00:36:16,375 --> 00:36:17,499 [Fuki] What is it? 793 00:36:17,500 --> 00:36:20,875 It seems that there was poison in it, 794 00:36:21,458 --> 00:36:24,832 as the liquid inside instantly killed goldfish when exposed to it. 795 00:36:24,833 --> 00:36:25,915 But I... 796 00:36:25,916 --> 00:36:28,458 I heard a mononoke killed Choju. 797 00:36:29,125 --> 00:36:33,915 [Botan] The cause of Choju's death is not something for you to worry about. 798 00:36:33,916 --> 00:36:37,207 Especially as this poison's target was likely meant to be you. 799 00:36:37,208 --> 00:36:38,332 [Fuki gasps] 800 00:36:38,333 --> 00:36:40,332 - [gasps] - [Fuki] What do you mean by that? 801 00:36:40,333 --> 00:36:42,707 [Botan] Someone spotted Choju 802 00:36:42,708 --> 00:36:45,041 {\an8}heading towards your room last night. 803 00:36:45,833 --> 00:36:46,958 [Fuki] That can't... 804 00:36:47,541 --> 00:36:50,040 I see. So you explain this to ridicule me? 805 00:36:50,041 --> 00:36:53,791 [Botan] This is precisely what I despise about you. 806 00:36:54,541 --> 00:36:58,374 No matter whose child it is, a successor is a successor. 807 00:36:58,375 --> 00:37:01,207 As the one in charge of overseeing the Ōoku, 808 00:37:01,208 --> 00:37:03,832 I have a duty to protect its residents. 809 00:37:03,833 --> 00:37:05,291 That is why I informed you. 810 00:37:06,458 --> 00:37:08,999 But you don't seem to wish to understand that. 811 00:37:09,000 --> 00:37:11,833 It seems as though you think of yourself alone. 812 00:37:12,541 --> 00:37:16,499 Or have you spared a thought for it? For the Ōoku's future? 813 00:37:16,500 --> 00:37:21,125 Perhaps, instead, you've thought of using a successor as a tool to rise in rank? 814 00:37:22,208 --> 00:37:23,083 [Fuki sighs] 815 00:37:23,916 --> 00:37:27,582 Perhaps that's envy I hear out of not being requested just yet 816 00:37:27,583 --> 00:37:29,791 and passed over for night service? 817 00:37:31,000 --> 00:37:33,332 [Botan] Does that thought satisfy you? 818 00:37:33,333 --> 00:37:35,208 [Fuki gasps, grunts] 819 00:37:36,250 --> 00:37:39,332 [Tome] So these scales you had us set up around the Ōoku 820 00:37:39,333 --> 00:37:41,958 will tell us where the mononoke is? 821 00:37:42,583 --> 00:37:44,415 When sight fails you... 822 00:37:44,416 --> 00:37:45,707 [scale jingles] 823 00:37:45,708 --> 00:37:46,832 [all gasp] 824 00:37:46,833 --> 00:37:49,290 ...sound becomes the best way forward. 825 00:37:49,291 --> 00:37:50,957 Amazing! 826 00:37:50,958 --> 00:37:52,874 - [Sakashita] Well? - [girl grunting] 827 00:37:52,875 --> 00:37:56,958 Haven't you managed to find out where this mononoke mouse is yet? 828 00:37:57,541 --> 00:38:02,290 We will not know its location until the mononoke makes a move. 829 00:38:02,291 --> 00:38:04,500 - [unsettling music playing] - [Fuki] Unforgivable. 830 00:38:05,458 --> 00:38:06,458 Why? 831 00:38:07,333 --> 00:38:08,208 Why? 832 00:38:08,791 --> 00:38:09,916 [echoes] My baby. 833 00:38:11,125 --> 00:38:12,707 [retching] 834 00:38:12,708 --> 00:38:14,375 [gasping] 835 00:38:15,708 --> 00:38:17,375 "My baby." 836 00:38:17,875 --> 00:38:19,040 [gasps] 837 00:38:19,041 --> 00:38:20,249 [scale jingles] 838 00:38:20,250 --> 00:38:21,708 Hey! Looks like... 839 00:38:22,666 --> 00:38:25,625 Emotions linger on once set ablaze. 840 00:38:26,208 --> 00:38:28,458 They cannot subside on their own. 841 00:38:30,208 --> 00:38:31,750 - [lantern cracks] - [all gasp] 842 00:38:32,583 --> 00:38:34,832 - [Medicine Seller] It's here. - Huh? 843 00:38:34,833 --> 00:38:37,416 [angry grunting] 844 00:38:38,083 --> 00:38:39,999 [screams] Fine! 845 00:38:40,000 --> 00:38:41,832 Just go! 846 00:38:41,833 --> 00:38:44,082 Do it, Medicine Seller! 847 00:38:44,083 --> 00:38:46,500 [tense dramatic music playing] 848 00:38:48,750 --> 00:38:49,832 You two cover for me! 849 00:38:49,833 --> 00:38:50,833 [both] Of course! 850 00:38:52,708 --> 00:38:53,958 [screams] 851 00:38:54,833 --> 00:38:57,208 [gasping] 852 00:39:00,041 --> 00:39:03,958 [Gentaku] The court physicians have, through generations, 853 00:39:04,541 --> 00:39:06,750 passed down this miraculous elixir. 854 00:39:08,250 --> 00:39:09,625 [bells jingling] 855 00:39:10,250 --> 00:39:11,125 [gasps] 856 00:39:12,125 --> 00:39:14,625 - Now... - [Tsuyu gasps] Please, Doctor! Don't! 857 00:39:16,958 --> 00:39:18,791 [Gentaku] What was that? 858 00:39:19,458 --> 00:39:20,582 [gasps] 859 00:39:20,583 --> 00:39:23,666 [Gentaku screams, gasps] 860 00:39:24,625 --> 00:39:26,332 [Gentaku screams] 861 00:39:26,333 --> 00:39:28,916 Pardon my uninvited intrusion! 862 00:39:31,083 --> 00:39:35,040 [Gentaku] It burns, it burns, it burns! 863 00:39:35,041 --> 00:39:36,790 [echoes] Unforgivable. 864 00:39:36,791 --> 00:39:37,707 Lady Suzu? 865 00:39:37,708 --> 00:39:39,500 [Medicine Seller] Where is your mother? 866 00:39:40,541 --> 00:39:43,749 That is a question I want answered as well! 867 00:39:43,750 --> 00:39:46,207 Is Lady Fuki all right... Ah! 868 00:39:46,208 --> 00:39:47,832 Unforgivable! 869 00:39:47,833 --> 00:39:49,540 [tense dramatic music continues] 870 00:39:49,541 --> 00:39:51,999 [Tsuyu] Why do I hear Lady Suzu's voice? 871 00:39:52,000 --> 00:39:53,000 This might be... 872 00:39:54,333 --> 00:39:55,624 [both gasp] 873 00:39:55,625 --> 00:39:57,791 - [Botan] What is this? - Leave! 874 00:39:58,416 --> 00:40:01,500 Foul man! He poisoned Lady Fuki's cup of water! 875 00:40:02,541 --> 00:40:03,957 - Huh? - [gasps] 876 00:40:03,958 --> 00:40:05,582 [Gentaku] You're wrong! 877 00:40:05,583 --> 00:40:07,957 [Medicine Seller] What did you do to the mononoke? 878 00:40:07,958 --> 00:40:09,957 - [Sakashita] Pardon! - Be careful! 879 00:40:09,958 --> 00:40:13,791 [Gentaku] There have always been unwanted children! Always! 880 00:40:14,583 --> 00:40:16,499 It wasn't my idea! They asked me to do it! 881 00:40:16,500 --> 00:40:17,957 Who asked you? 882 00:40:17,958 --> 00:40:21,165 [Gentaku] We extinguish any seed of fire that leads to conflict! 883 00:40:21,166 --> 00:40:22,749 - Impossible! - [Gentaku screams] 884 00:40:22,750 --> 00:40:24,457 The court physicians 885 00:40:24,458 --> 00:40:26,165 always resolved these problems! 886 00:40:26,166 --> 00:40:27,874 Resolved problems? 887 00:40:27,875 --> 00:40:29,040 And Lady Suzu! 888 00:40:29,041 --> 00:40:31,000 Did you abort her child too? 889 00:40:32,041 --> 00:40:33,624 I only made the elixir! 890 00:40:33,625 --> 00:40:35,291 - Damn you! - [Botan] How could you? 891 00:40:37,250 --> 00:40:39,957 Lady Suzu! [sobs] 892 00:40:39,958 --> 00:40:41,624 [echoes] Unforgivable. 893 00:40:41,625 --> 00:40:44,541 [Sakashita] To do something like that to someone as kind as her. 894 00:40:47,708 --> 00:40:49,791 - [grunts] - [Sakashita] You bastard. 895 00:40:52,041 --> 00:40:56,000 Seems you don't know who gave the order. 896 00:40:56,875 --> 00:40:57,833 You bastard! 897 00:40:58,541 --> 00:41:02,207 You ripped her child away from her! 898 00:41:02,208 --> 00:41:03,915 [energetic dramatic music playing] 899 00:41:03,916 --> 00:41:05,125 [teeth clang] 900 00:41:05,875 --> 00:41:08,333 I've found its Truth. 901 00:41:17,625 --> 00:41:18,791 What? 902 00:41:20,541 --> 00:41:21,790 It can't be! 903 00:41:21,791 --> 00:41:23,875 [music subsides] 904 00:41:24,541 --> 00:41:25,500 [gasps] 905 00:41:26,208 --> 00:41:28,333 [energetic dramatic music resumes] 906 00:41:29,333 --> 00:41:30,958 - Lady Fuki! - [music fades] 907 00:41:32,541 --> 00:41:34,916 [Medicine Seller] So that's what this is. 908 00:41:37,208 --> 00:41:38,500 [sharp clack] 909 00:41:40,833 --> 00:41:41,707 [Fuki whimpers] 910 00:41:41,708 --> 00:41:43,332 [Botan] Slaying the mononoke takes priority... 911 00:41:43,333 --> 00:41:45,915 - She seems feverish. - ...over upholding the rules of the Ōoku? 912 00:41:45,916 --> 00:41:48,790 A palace guard has the gall to tell me that? 913 00:41:48,791 --> 00:41:51,749 [Sakashita] The only one who can protect the Ōoku, 914 00:41:51,750 --> 00:41:54,124 who can slay the mononoke, is him. 915 00:41:54,125 --> 00:41:57,290 And thus, you wish for me to overlook a trespasser? 916 00:41:57,291 --> 00:42:00,332 The mononoke cannot be allowed to stay within her body. 917 00:42:00,333 --> 00:42:03,500 Freeing her from it is why we are here. 918 00:42:04,416 --> 00:42:07,624 For throughout history, from across this land, 919 00:42:07,625 --> 00:42:11,665 one such as I travel so that we may slay these spirits. 920 00:42:11,666 --> 00:42:16,500 For that is the fate of those of us who wield these Sacred Swords. 921 00:42:17,458 --> 00:42:21,041 I have served as a Nanatsu guard for 30 long years. 922 00:42:21,541 --> 00:42:24,374 Aiming to protect the Ōoku has been the sole purpose 923 00:42:24,375 --> 00:42:26,749 that I have held in my heart this entire time. 924 00:42:26,750 --> 00:42:28,249 Silence, Sakashita! 925 00:42:28,250 --> 00:42:29,957 [Sakashita] My lady! 926 00:42:29,958 --> 00:42:34,124 These are the mere words of an old guard, but please, I beg of you. 927 00:42:34,125 --> 00:42:37,875 Don't let the caution of an old guard fall on deaf ears! 928 00:42:38,625 --> 00:42:43,583 This matter can be ended by the blade if we can use its power. 929 00:42:44,250 --> 00:42:45,583 [Botan] Lady Fuki and the child. 930 00:42:46,458 --> 00:42:50,124 You are to save them both, understand? Your punishment has been postponed. 931 00:42:50,125 --> 00:42:51,165 Thank you, madam! 932 00:42:51,166 --> 00:42:53,082 [scoffs] All right. 933 00:42:53,083 --> 00:42:55,374 I need to ask a favor in that case. 934 00:42:55,375 --> 00:42:58,083 - I request assistance from the Ōoku. - [bell jingles] 935 00:42:59,416 --> 00:43:00,625 [sharp clack] 936 00:43:02,416 --> 00:43:03,999 [Sakashita] This is what I've found. 937 00:43:04,000 --> 00:43:05,957 [Medicine Seller] Much obliged. 938 00:43:05,958 --> 00:43:07,290 [all gasp] 939 00:43:07,291 --> 00:43:10,291 For what purpose do you need items with mice on them? 940 00:43:10,791 --> 00:43:12,624 [Medicine Seller] Those will act as "yorishiro." 941 00:43:12,625 --> 00:43:14,124 [Sakashita] And what's that? 942 00:43:14,125 --> 00:43:17,582 [Medicine Seller] A temporary place where the mononoke can stay 943 00:43:17,583 --> 00:43:19,750 once they leave Lady Fuki's body. 944 00:43:21,541 --> 00:43:23,207 Mice are the guardian deities 945 00:43:23,208 --> 00:43:25,791 who give divine protection during childbirth. 946 00:43:26,375 --> 00:43:30,415 Thus, they prefer to inhabit certain items over others. 947 00:43:30,416 --> 00:43:33,874 Hold on! Then aren't they going to burn? 948 00:43:33,875 --> 00:43:36,374 You know we have to give those back, right? 949 00:43:36,375 --> 00:43:37,415 [pensive music playing] 950 00:43:37,416 --> 00:43:41,082 There must also be some similarities between Lady Fuki and Lady Suzu. 951 00:43:41,083 --> 00:43:43,082 [Sakashita] What makes you say that? 952 00:43:43,083 --> 00:43:45,165 [Medicine Seller] I fail to find any other reason 953 00:43:45,166 --> 00:43:47,624 why this mononoke is so drawn to her. 954 00:43:47,625 --> 00:43:53,000 Perhaps the reason why I cannot find the mother of the Hinezumi lies there too. 955 00:43:55,541 --> 00:43:57,041 Now, then. 956 00:44:04,958 --> 00:44:07,375 [dramatic electronic music playing] 957 00:44:18,166 --> 00:44:19,957 - [Fuki] Huh? - [music subsides] 958 00:44:19,958 --> 00:44:21,915 [Tsuyu] How are you feeling, my lady? 959 00:44:21,916 --> 00:44:24,791 Your father waits in the grand chamber. 960 00:44:25,375 --> 00:44:26,375 Finished. 961 00:44:26,875 --> 00:44:30,208 Do you approve, Lady Suzu? 962 00:44:31,458 --> 00:44:33,790 Could I wear that uchikake? 963 00:44:33,791 --> 00:44:35,291 [mellifluous music plays] 964 00:44:36,833 --> 00:44:39,041 [Tsuyu] Pay him no mind, Lady Suzu. 965 00:44:39,750 --> 00:44:43,125 This man fought a merchant, and this is his punishment. 966 00:44:43,625 --> 00:44:45,832 Seems he's a rather irascible one. 967 00:44:45,833 --> 00:44:46,790 [Sakashita moans] 968 00:44:46,791 --> 00:44:48,541 Lift your gaze, please. 969 00:44:49,083 --> 00:44:50,958 - [Fuki] Sakashita. - [gasps] 970 00:44:51,750 --> 00:44:54,040 - [Sakashita] Yes, ma'am? - [Suzu] It's nothing. 971 00:44:54,041 --> 00:44:56,916 Your body is something you should value more. 972 00:45:00,916 --> 00:45:03,625 My apologies for the wait, Father. 973 00:45:04,125 --> 00:45:06,375 What did you wish to speak to me about? 974 00:45:07,583 --> 00:45:08,624 Suzu. 975 00:45:08,625 --> 00:45:11,040 Is there something the matter? 976 00:45:11,041 --> 00:45:13,915 The Saijo Family no longer worries about food 977 00:45:13,916 --> 00:45:17,207 by virtue of our new and improved social standing... 978 00:45:17,208 --> 00:45:20,540 ...which was obtained because you received His Majesty's favor. 979 00:45:20,541 --> 00:45:22,165 Uh, of course. 980 00:45:22,166 --> 00:45:23,957 [Suzu's father] But be that as it may, 981 00:45:23,958 --> 00:45:26,790 the only reason you could enter the Ōoku to begin with... 982 00:45:26,791 --> 00:45:30,416 ...is thanks to Councilor Otomo's personal introduction. 983 00:45:31,416 --> 00:45:34,874 A debt I seek to repay when the opportunity arises. 984 00:45:34,875 --> 00:45:36,457 [Suzu's father] Councilor Otomo... 985 00:45:36,458 --> 00:45:38,165 [Tokita] ...does not wish for a seed of fire... 986 00:45:38,166 --> 00:45:40,249 [Suzu's father] ...to lead to any conflict. 987 00:45:40,250 --> 00:45:41,500 Right. 988 00:45:42,625 --> 00:45:43,500 [Suzu gasps] 989 00:45:45,291 --> 00:45:47,582 [Suzu's father] The issue your child presents must... 990 00:45:47,583 --> 00:45:49,041 ...be terminated. 991 00:45:50,208 --> 00:45:52,791 The baby's abortion is an order, then? 992 00:45:53,333 --> 00:45:57,040 Councilor Otomo would never openly state this order. 993 00:45:57,041 --> 00:45:58,915 [Tokita] Which is why we retainers... 994 00:45:58,916 --> 00:46:03,291 [Suzu's father] ...must smother this seed of fire by our own accord. 995 00:46:07,083 --> 00:46:09,750 [dramatic string music playing] 996 00:46:24,083 --> 00:46:25,582 Are we okay? 997 00:46:25,583 --> 00:46:28,750 It seems I may have underestimated them. 998 00:46:29,416 --> 00:46:30,750 [Botan gasps] 999 00:46:39,625 --> 00:46:41,124 [music fades] 1000 00:46:41,125 --> 00:46:43,624 - Is it over now? - [Tsuyu gasps] 1001 00:46:43,625 --> 00:46:44,749 [Medicine Seller] No. 1002 00:46:44,750 --> 00:46:46,374 Not yet. 1003 00:46:46,375 --> 00:46:49,290 Sudo. Asanuma. Bring medicine for burns! 1004 00:46:49,291 --> 00:46:51,582 - [Sakashita] Move quickly! - [Asanuma, Sudo] Right! 1005 00:46:51,583 --> 00:46:54,582 We only found the Hinezumi pups this time. 1006 00:46:54,583 --> 00:46:56,582 [Botan] So it's not over yet? 1007 00:46:56,583 --> 00:46:59,791 [Medicine Seller] A mononoke will not stop until it is slayed. 1008 00:47:01,416 --> 00:47:02,915 Something only your blade can do. 1009 00:47:02,916 --> 00:47:06,374 [Medicine Seller] But first, we must find the Hinezumi's Reason. 1010 00:47:06,375 --> 00:47:09,541 The root of its desire to burn the Ōoku down to the ground. 1011 00:47:10,166 --> 00:47:12,707 [Tsuyu gasps] Oh, Lady Fuki! 1012 00:47:12,708 --> 00:47:14,458 Thank heavens! 1013 00:47:16,083 --> 00:47:17,375 [sharp clack] 1014 00:47:19,041 --> 00:47:21,041 [pensive music playing] 1015 00:47:23,791 --> 00:47:25,875 You seem troubled, Saburomaru. 1016 00:47:26,500 --> 00:47:28,833 A rumor about Fuki is spreading. 1017 00:47:29,333 --> 00:47:31,415 - About the baby? - No. 1018 00:47:31,416 --> 00:47:33,624 I hear someone found a request to recommend 1019 00:47:33,625 --> 00:47:35,457 that Fuki take the reins of the Ōoku. 1020 00:47:35,458 --> 00:47:38,583 A request for His Majesty in the night chambers. 1021 00:47:40,750 --> 00:47:43,166 You think she wrote to His Majesty? 1022 00:47:44,583 --> 00:47:45,707 [Botan] Where was this found? 1023 00:47:45,708 --> 00:47:47,541 In His Majesty's night chamber. 1024 00:47:48,166 --> 00:47:50,333 A maid found it while cleaning. 1025 00:47:51,041 --> 00:47:54,624 [Botan] A letter to His Majesty, now of all times? Impossible. 1026 00:47:54,625 --> 00:47:57,083 I merely repeat your ruling, my lady. 1027 00:47:57,583 --> 00:48:00,374 Sharing letters or asking for favors in the night chamber 1028 00:48:00,375 --> 00:48:02,083 is not tolerated, right? 1029 00:48:02,916 --> 00:48:06,833 And besides, it seems these days, you side with Lady Fuki quite a bit. 1030 00:48:07,333 --> 00:48:10,040 You forgive that strange man for trespassing 1031 00:48:10,041 --> 00:48:12,707 and even defend one who broke a rule. 1032 00:48:12,708 --> 00:48:16,458 My, my, Lady Botan. Is that kindness or weakness I detect? 1033 00:48:16,958 --> 00:48:20,916 The administrator is who runs the Ōoku. Remind me who that is again. 1034 00:48:21,500 --> 00:48:25,666 I merely aspired to comply with Councilor Otomo's wishes. 1035 00:48:26,166 --> 00:48:27,957 So if I may be so bold, 1036 00:48:27,958 --> 00:48:30,833 you misunderstand my intentions, Lady Botan. 1037 00:48:33,833 --> 00:48:35,749 That was all I wished to share today. 1038 00:48:35,750 --> 00:48:39,291 How you proceed is entirely up to you, of course. 1039 00:48:40,333 --> 00:48:43,541 It always has been, Administrator. 1040 00:48:44,875 --> 00:48:46,000 [Botan sighs] 1041 00:48:48,458 --> 00:48:51,416 It seems your father will arrive shortly. 1042 00:48:54,875 --> 00:48:56,375 My father is coming? 1043 00:48:57,708 --> 00:49:01,291 There's something I wish to share with you. 1044 00:49:03,666 --> 00:49:04,832 What? 1045 00:49:04,833 --> 00:49:07,124 [Tsuyu] I believe you may already be aware of this, 1046 00:49:07,125 --> 00:49:11,458 but a long time ago, I used to serve Lady Suzu. 1047 00:49:12,708 --> 00:49:13,791 So I've heard. 1048 00:49:14,375 --> 00:49:19,083 However, there is one thing that, even presently, I cannot forget. 1049 00:49:19,583 --> 00:49:21,874 How Lady Suzu looked on that day. 1050 00:49:21,875 --> 00:49:24,458 The day the fire claimed her life. 1051 00:49:26,291 --> 00:49:28,249 After having lost her child, 1052 00:49:28,250 --> 00:49:32,666 her face carried the look of a woman whose very soul had vanished. 1053 00:49:33,750 --> 00:49:35,291 Lady Fuki, your face 1054 00:49:36,666 --> 00:49:39,375 looks exactly like hers right now. 1055 00:49:40,291 --> 00:49:42,082 [exhales sharply] 1056 00:49:42,083 --> 00:49:46,041 I suppose Lady Suzu holds a grudge against the Ōoku, then? 1057 00:49:46,666 --> 00:49:48,915 Hellfire awaits us. 1058 00:49:48,916 --> 00:49:50,249 "Hellfire"? 1059 00:49:50,250 --> 00:49:53,791 A fate we'll avoid if we manage to find the mother. 1060 00:49:56,083 --> 00:49:57,291 Master Tokita! 1061 00:50:00,000 --> 00:50:03,000 Sakashita. Appears you... 1062 00:50:03,666 --> 00:50:05,125 Is something wrong? 1063 00:50:07,625 --> 00:50:09,207 You've gotten wrinkly. 1064 00:50:09,208 --> 00:50:10,374 [Tsuyu gasps] 1065 00:50:10,375 --> 00:50:11,666 [Sakashita] Huh? 1066 00:50:13,708 --> 00:50:15,832 There's a message you wish to share? 1067 00:50:15,833 --> 00:50:16,958 [Suzu's father] Yes. 1068 00:50:18,791 --> 00:50:20,624 What message, Father? 1069 00:50:20,625 --> 00:50:23,832 You are summoned to meet with Councilor Otomo. 1070 00:50:23,833 --> 00:50:25,915 [pensive music playing] 1071 00:50:25,916 --> 00:50:27,125 [Fuki] I... 1072 00:50:28,958 --> 00:50:30,082 will give birth. 1073 00:50:30,083 --> 00:50:32,082 [grunts] Huh? 1074 00:50:32,083 --> 00:50:33,082 Lady Fuki. 1075 00:50:33,083 --> 00:50:35,166 This is my decision. 1076 00:50:36,458 --> 00:50:38,750 [sobbing] 1077 00:50:44,375 --> 00:50:45,291 Hmm. 1078 00:50:49,500 --> 00:50:51,333 I've been waiting for you. 1079 00:50:52,125 --> 00:50:54,708 Who are these people with you, Father? 1080 00:50:55,916 --> 00:50:58,290 [Otomo] They just happened to be here. 1081 00:50:58,291 --> 00:50:59,499 You mentioned 1082 00:50:59,500 --> 00:51:03,291 Tokita's daughter was involved in something you wish to talk about? 1083 00:51:03,791 --> 00:51:06,166 - Correct. We discovered a letter. - Huh? 1084 00:51:07,041 --> 00:51:08,749 [Botan] One found yesterday, 1085 00:51:08,750 --> 00:51:10,790 requesting a recommendation from His Majesty 1086 00:51:10,791 --> 00:51:12,749 to become the next administrator. 1087 00:51:12,750 --> 00:51:15,707 And on it was Lady Fuki's signature. 1088 00:51:15,708 --> 00:51:18,624 [Otomo] I just heard of this letter from Katsunuma. 1089 00:51:18,625 --> 00:51:20,541 - [gasps] - [Botan] This letter is a trap. 1090 00:51:21,250 --> 00:51:22,290 [gasps] 1091 00:51:22,291 --> 00:51:24,207 [Otomo] A trap, you say? 1092 00:51:24,208 --> 00:51:26,999 [Botan] My assumption is that it is a forgery 1093 00:51:27,000 --> 00:51:28,958 intended to frame Lady Fuki. 1094 00:51:29,666 --> 00:51:31,707 Councilor, this is... These accusations are absurd-- 1095 00:51:31,708 --> 00:51:32,749 [Otomo] Silence! 1096 00:51:32,750 --> 00:51:34,749 What makes you think so? 1097 00:51:34,750 --> 00:51:35,790 It's simple. 1098 00:51:35,791 --> 00:51:37,916 Lady Fuki is pregnant. 1099 00:51:39,000 --> 00:51:40,874 Gentaku, the court physician, 1100 00:51:40,875 --> 00:51:43,624 attempted to get rid of the child with poison. 1101 00:51:43,625 --> 00:51:45,416 The Matron who died before him 1102 00:51:46,208 --> 00:51:48,374 died attempting to do the same. 1103 00:51:48,375 --> 00:51:51,166 So I suspect these rumors are the next plot. 1104 00:51:54,125 --> 00:51:56,500 [Otomo] That doesn't really matter, does it? 1105 00:51:57,291 --> 00:52:00,208 [scale jingling] 1106 00:52:03,708 --> 00:52:04,833 Huh? 1107 00:52:06,166 --> 00:52:08,749 [Otomo] I fail to see how this is a problem. 1108 00:52:08,750 --> 00:52:11,874 The next successor was almost assassinated multiple times! 1109 00:52:11,875 --> 00:52:13,499 [Otomo] "The next successor"? 1110 00:52:13,500 --> 00:52:15,707 - It's pointless keeping him alive. - [grunts] 1111 00:52:15,708 --> 00:52:18,500 - This can't... - I said it is pointless! 1112 00:52:24,500 --> 00:52:25,624 [all gasp] 1113 00:52:25,625 --> 00:52:26,958 [Medicine Seller] Hmm. 1114 00:52:34,208 --> 00:52:35,791 Much obliged. 1115 00:52:36,375 --> 00:52:37,916 Go and save the Ōoku. 1116 00:52:38,416 --> 00:52:40,040 [dramatic music playing] 1117 00:52:40,041 --> 00:52:43,457 [Otomo] The rule has always been that the girl who bears His Majesty's child 1118 00:52:43,458 --> 00:52:45,915 comes from the family of a councilor. 1119 00:52:45,916 --> 00:52:48,457 Because a family with no power at all 1120 00:52:48,458 --> 00:52:51,082 is easy to exploit by greedy feudal lords, 1121 00:52:51,083 --> 00:52:53,499 and the nation would quickly fall to ruin. 1122 00:52:53,500 --> 00:52:56,415 But you always told us the successor must be defended! 1123 00:52:56,416 --> 00:52:58,832 [Otomo] But if the successor comes from their family, 1124 00:52:58,833 --> 00:53:01,957 it will become a seed of fire that ruins this country! 1125 00:53:01,958 --> 00:53:04,833 So extinguishing this seed makes sense. 1126 00:53:07,166 --> 00:53:10,208 [Fujimaki] Hmm? Uh... Uh... 1127 00:53:10,791 --> 00:53:12,416 Did Lady Matsu truly 1128 00:53:13,250 --> 00:53:14,833 want me to bide here? 1129 00:53:16,750 --> 00:53:17,625 [gasps] 1130 00:53:18,208 --> 00:53:22,749 What we need right now is a person who can see the full story, Botan. 1131 00:53:22,750 --> 00:53:27,790 One whose love for the Ōoku allows them to do what is necessary. 1132 00:53:27,791 --> 00:53:31,332 I see that Lady Fuki broke the rules of the Ōoku, 1133 00:53:31,333 --> 00:53:34,790 and she did so by passing a letter to His Majesty. 1134 00:53:34,791 --> 00:53:36,374 Isn't that right, Botan? 1135 00:53:36,375 --> 00:53:38,332 - This is absurd! - [Otomo] Listen well. 1136 00:53:38,333 --> 00:53:40,041 Protect the Ōoku! 1137 00:53:40,625 --> 00:53:42,332 This is an order! 1138 00:53:42,333 --> 00:53:44,249 Someone found the letter. 1139 00:53:44,250 --> 00:53:47,707 Therefore, you must pass judgment as the administrator of the Ōoku. 1140 00:53:47,708 --> 00:53:50,375 It's that simple, my girl. 1141 00:53:51,333 --> 00:53:54,083 [Fuki] You call this protecting the Ōoku? 1142 00:53:54,875 --> 00:53:57,915 The ones who agree with your agenda, 1143 00:53:57,916 --> 00:54:00,165 those are the ones causing chaos in the Ōoku, 1144 00:54:00,166 --> 00:54:02,666 and you're letting them do as they please! 1145 00:54:03,708 --> 00:54:04,582 Fuki! 1146 00:54:04,583 --> 00:54:05,625 [scoffs] 1147 00:54:07,083 --> 00:54:08,833 [echoes] Unforgivable. 1148 00:54:09,833 --> 00:54:11,708 [music intensifies] 1149 00:54:16,166 --> 00:54:17,791 [spirits scream] 1150 00:54:18,375 --> 00:54:19,665 Once more? 1151 00:54:19,666 --> 00:54:21,500 [whimpers] 1152 00:54:24,708 --> 00:54:27,290 - [Botan] Medicine Seller! - Who is this man? 1153 00:54:27,291 --> 00:54:31,415 This spirit has taken in 20 years of Suzu's lingering emotions... 1154 00:54:31,416 --> 00:54:32,374 Suzu? 1155 00:54:32,375 --> 00:54:33,999 - ...and has become a mononoke. - Mononoke? 1156 00:54:34,000 --> 00:54:35,541 [Medicine Seller] Hinezumi. 1157 00:54:37,583 --> 00:54:39,666 [dramatic electronic music playing] 1158 00:54:40,750 --> 00:54:42,666 Allow me to slay it. 1159 00:54:44,833 --> 00:54:47,582 - It's hot! - [Otomo] What the hell is this? 1160 00:54:47,583 --> 00:54:48,916 Underneath? 1161 00:54:50,708 --> 00:54:51,666 What? 1162 00:54:54,583 --> 00:54:56,000 [screaming] 1163 00:55:01,875 --> 00:55:04,000 [Medicine Seller] So this is where you hid. 1164 00:55:05,666 --> 00:55:07,666 [Otomo screaming] 1165 00:55:08,333 --> 00:55:10,082 [grunts, groans] 1166 00:55:10,083 --> 00:55:11,208 [grunts] 1167 00:55:11,833 --> 00:55:14,083 [Matsu screaming] 1168 00:55:16,416 --> 00:55:18,041 Matsu! No! 1169 00:55:22,500 --> 00:55:26,582 Do you even know how many lives you've destroyed with your actions? 1170 00:55:26,583 --> 00:55:29,874 [Otomo] All I've ever done is dedicate myself to serve the Ōoku 1171 00:55:29,875 --> 00:55:31,583 as head of the Otomo Family! 1172 00:55:33,791 --> 00:55:35,333 What strange behavior. 1173 00:55:37,125 --> 00:55:38,916 - [Botan gasps] - I don't get it. 1174 00:55:39,416 --> 00:55:42,749 But I hear them crying out over and over, "Unforgivable." 1175 00:55:42,750 --> 00:55:43,707 [Botan] What? 1176 00:55:43,708 --> 00:55:46,415 [Medicine Seller] Hinezumi would never set fire to themselves. 1177 00:55:46,416 --> 00:55:47,541 Not willingly. 1178 00:55:51,625 --> 00:55:55,749 I've extinguished the sparks of conflict and saved this country countless times! 1179 00:55:55,750 --> 00:55:57,375 You would never understand! 1180 00:55:58,291 --> 00:56:01,708 [Fuki] You're the one who forced Lady Suzu to abort her child! 1181 00:56:03,166 --> 00:56:05,416 I'm so close to finding the Reason. 1182 00:56:05,916 --> 00:56:08,124 [Otomo] Well, I know nothing of this Suzu, 1183 00:56:08,125 --> 00:56:12,541 and I've never, ever, even once ordered anyone to abort their child! 1184 00:56:13,458 --> 00:56:16,374 [Medicine Seller] Then why did the Hinezumi say, "Unforgivable?" 1185 00:56:16,375 --> 00:56:18,165 "Unforgivable?" 1186 00:56:18,166 --> 00:56:21,082 In order to prevent issues with the succession, 1187 00:56:21,083 --> 00:56:23,915 those who were loyal did the things that had to be done! 1188 00:56:23,916 --> 00:56:26,041 [dramatic music playing] 1189 00:56:28,625 --> 00:56:31,916 [Medicine Seller] Tell me, Hinezumi, what is it that you cannot forgive? 1190 00:56:33,083 --> 00:56:35,125 Why do you try to burn yourself? 1191 00:56:43,916 --> 00:56:45,291 [thrumming energy] 1192 00:56:46,250 --> 00:56:48,583 [music intensifies] 1193 00:56:52,708 --> 00:56:53,833 It burns! 1194 00:56:56,916 --> 00:56:58,041 [music subsides] 1195 00:56:58,625 --> 00:57:00,166 [Suzu] Unforgivable. 1196 00:57:01,750 --> 00:57:04,332 [Suzu] So all I have to do is drink this, 1197 00:57:04,333 --> 00:57:06,999 and the Saijo Family can proudly say 1198 00:57:07,000 --> 00:57:08,999 that it sacrificed everything it could 1199 00:57:09,000 --> 00:57:12,165 to repay Councilor Otomo's kindness with our loyalty? 1200 00:57:12,166 --> 00:57:15,250 Suzu, do you understand? 1201 00:57:16,041 --> 00:57:18,957 This is as hard for me as it is for you. 1202 00:57:18,958 --> 00:57:20,916 No, perhaps it's even harder. 1203 00:57:21,500 --> 00:57:24,083 I will protect the Saijo Family. 1204 00:57:25,166 --> 00:57:27,666 [soothing Japanese music playing] 1205 00:57:44,916 --> 00:57:46,166 Medicine Seller! 1206 00:57:49,041 --> 00:57:51,916 Ah! It burns! 1207 00:57:55,208 --> 00:57:56,958 Unforgivable. 1208 00:57:58,708 --> 00:58:00,833 [soothing Japanese music continues] 1209 00:58:06,750 --> 00:58:08,625 [Suzu] Unforgivable! 1210 00:58:14,000 --> 00:58:17,708 It burns! Ah! It burns! 1211 00:58:18,750 --> 00:58:21,250 Botan! Help me! 1212 00:58:21,833 --> 00:58:25,457 If I die, what becomes of the Ōoku? What becomes of this country? 1213 00:58:25,458 --> 00:58:27,875 Your child was aborted by your own hand. 1214 00:58:28,916 --> 00:58:30,833 Not to worry, my Father. 1215 00:58:31,625 --> 00:58:35,750 [Fuki] And you regret it to the point you would willingly burn yourself alive. 1216 00:58:37,291 --> 00:58:38,665 For even if we perish, 1217 00:58:38,666 --> 00:58:40,957 persons in positions like us 1218 00:58:40,958 --> 00:58:43,416 are easily replaced, are we not? 1219 00:58:44,041 --> 00:58:44,874 What? 1220 00:58:44,875 --> 00:58:47,082 [Botan] What needs to be protected above all else 1221 00:58:47,083 --> 00:58:49,125 is the child who will be born! 1222 00:58:50,416 --> 00:58:53,541 [screaming] 1223 00:58:56,333 --> 00:58:58,333 [soothing Japanese music continues] 1224 00:59:00,291 --> 00:59:03,083 Why did you let your child... 1225 00:59:06,375 --> 00:59:08,415 So that's what Lady... 1226 00:59:08,416 --> 00:59:10,124 [gulping] 1227 00:59:10,125 --> 00:59:12,332 Why did you allow them? 1228 00:59:12,333 --> 00:59:13,290 [Suzu] No! 1229 00:59:13,291 --> 00:59:14,249 Unforgivable! 1230 00:59:14,250 --> 00:59:15,207 [Fuki] I would... 1231 00:59:15,208 --> 00:59:16,415 [sword growls] 1232 00:59:16,416 --> 00:59:17,374 I am... 1233 00:59:17,375 --> 00:59:19,416 [Fuki] I am unforgivable. 1234 00:59:20,458 --> 00:59:21,500 [teeth clank] 1235 00:59:23,458 --> 00:59:25,458 [Fuki] "I am unforgivable." 1236 00:59:26,916 --> 00:59:30,290 That's what... you now lament. 1237 00:59:30,291 --> 00:59:31,500 The Reason. 1238 00:59:32,333 --> 00:59:35,208 ["YM32" by Taku Iwasaki, Lotus Juice, Yutaka Fukuoka playing] 1239 00:59:39,875 --> 00:59:41,500 [Medicine Seller] It's been revealed! 1240 00:59:42,083 --> 00:59:45,375 Form, Truth, Reason. 1241 00:59:47,875 --> 00:59:50,665 With these three elements in place, 1242 00:59:50,666 --> 00:59:53,582 I shall finally release my sword! 1243 00:59:53,583 --> 00:59:55,958 [sword] Release! 1244 01:00:23,166 --> 01:00:24,625 [blade clangs] 1245 01:00:26,666 --> 01:00:27,791 [growls] 1246 01:00:31,500 --> 01:00:33,541 ["YM32" continues] 1247 01:00:41,500 --> 01:00:42,833 [blade rasps] 1248 01:00:58,583 --> 01:01:00,208 ["YM32" continues] 1249 01:01:14,791 --> 01:01:16,041 Hinezumi. 1250 01:01:16,541 --> 01:01:20,124 This lingering emotion of yours seeks to burn you to nothing but ash, 1251 01:01:20,125 --> 01:01:22,750 even after becoming a mononoke. 1252 01:01:26,541 --> 01:01:28,874 With the power of Kon, 1253 01:01:28,875 --> 01:01:31,625 one of the eight divine blades we wield... 1254 01:01:34,083 --> 01:01:35,332 Yin and Yang, 1255 01:01:35,333 --> 01:01:39,958 I shall purify you mononoke so that you may finally find rest. 1256 01:01:41,250 --> 01:01:42,458 Flash strike! 1257 01:01:55,875 --> 01:01:57,708 [music fades] 1258 01:01:58,375 --> 01:01:59,583 Forgive me. 1259 01:02:02,333 --> 01:02:04,124 [tinkling] 1260 01:02:04,125 --> 01:02:05,833 [wind gusting] 1261 01:02:14,000 --> 01:02:15,624 [ethereal thrumming] 1262 01:02:15,625 --> 01:02:17,916 [gong rings out] 1263 01:02:19,041 --> 01:02:20,375 [exhales] 1264 01:02:22,666 --> 01:02:23,791 [moans] 1265 01:02:27,208 --> 01:02:29,208 [mellifluous music playing] 1266 01:02:30,833 --> 01:02:32,500 [groans] 1267 01:02:33,791 --> 01:02:34,916 I will give birth, 1268 01:02:35,500 --> 01:02:37,874 even if the child is not wanted. 1269 01:02:37,875 --> 01:02:40,333 This is my decision, 1270 01:02:40,958 --> 01:02:44,500 and I will be the one to tell Councilor Otomo myself. 1271 01:02:45,083 --> 01:02:48,165 [Tokita] But, Fuki, at this rate, 1272 01:02:48,166 --> 01:02:50,874 your life will be at risk as well. 1273 01:02:50,875 --> 01:02:55,083 I, too, wish for this child to be safe and sound, Father. 1274 01:02:56,416 --> 01:02:58,250 We face the same challenge. 1275 01:03:01,333 --> 01:03:02,666 [sharp clack] 1276 01:03:07,416 --> 01:03:09,040 Oh! [grunts] 1277 01:03:09,041 --> 01:03:10,999 [groaning] 1278 01:03:11,000 --> 01:03:12,332 [grunting] 1279 01:03:12,333 --> 01:03:14,458 - [Saburomaru] Lord Medicine Seller. - Oh! [laughs] 1280 01:03:15,041 --> 01:03:17,624 How can I ever thank you for aiding my sister? 1281 01:03:17,625 --> 01:03:19,250 For saving her the other day. 1282 01:03:20,291 --> 01:03:23,207 Slaying the mononoke in these halls was all I did. 1283 01:03:23,208 --> 01:03:24,957 [groans] 1284 01:03:24,958 --> 01:03:27,999 Oh, by the way, did you end up buying something? 1285 01:03:28,000 --> 01:03:29,083 [Saburomaru] Well... 1286 01:03:29,583 --> 01:03:33,125 [Sakashita] Those are replacements for what this guy burned! 1287 01:03:33,708 --> 01:03:36,165 I hoped this might make up for their losses. 1288 01:03:36,166 --> 01:03:38,625 I'm sure they'll be delighted! 1289 01:03:40,041 --> 01:03:41,000 [chuckles softly] 1290 01:03:41,916 --> 01:03:43,916 [gentle music playing] 1291 01:03:51,041 --> 01:03:52,124 [grunts] 1292 01:03:52,125 --> 01:03:53,125 Oh... 1293 01:03:55,625 --> 01:04:00,624 [Fujimaki] So are you willing to allow us, the Fujimaki Family, to mentor the child? 1294 01:04:00,625 --> 01:04:03,457 Now that you are the new chief councilor, 1295 01:04:03,458 --> 01:04:06,249 I assume you might need an ally in the Ōoku. 1296 01:04:06,250 --> 01:04:09,916 [Fujimaki] The Tokita Family will be under my wing from now on. 1297 01:04:10,416 --> 01:04:13,082 Now that Councilor Otomo has passed away, 1298 01:04:13,083 --> 01:04:16,707 Suikoin is the only other person in the Ōoku who has power. 1299 01:04:16,708 --> 01:04:19,915 But if a successor is born, then... 1300 01:04:19,916 --> 01:04:22,416 [Fuki] I do have one condition. 1301 01:04:22,916 --> 01:04:26,999 I imagine you probably wish to raise the child yourself? 1302 01:04:27,000 --> 01:04:29,250 I shall await good news. 1303 01:04:30,250 --> 01:04:32,124 - [girl] Master Sakashita! - Huh? 1304 01:04:32,125 --> 01:04:33,832 You losing already? 1305 01:04:33,833 --> 01:04:35,499 [angry grunting] 1306 01:04:35,500 --> 01:04:36,540 Why you! 1307 01:04:36,541 --> 01:04:39,207 [girl] Look! He's got you cornered. 1308 01:04:39,208 --> 01:04:41,041 Huh? Huh?! 1309 01:04:41,875 --> 01:04:42,750 [gasps] 1310 01:04:43,333 --> 01:04:44,833 - Good day, my lady. - Huh? 1311 01:04:46,208 --> 01:04:48,208 - Good day. - Good day, my lady. 1312 01:04:50,708 --> 01:04:52,082 Good day indeed. 1313 01:04:52,083 --> 01:04:54,166 [gentle music playing] 1314 01:04:55,625 --> 01:04:57,249 Fine! I surrender! 1315 01:04:57,250 --> 01:05:00,624 - Shogi is a waste of time! - [girl giggles] 1316 01:05:00,625 --> 01:05:02,332 [Sakashita] What are you still doing here? 1317 01:05:02,333 --> 01:05:04,790 We're closing the gate soon, so get moving. 1318 01:05:04,791 --> 01:05:08,207 Kume said she'd fancy a peek at the fireworks. 1319 01:05:08,208 --> 01:05:09,749 [Sakashita] "Fireworks"? 1320 01:05:09,750 --> 01:05:12,374 Well, it's been a while since we've last had any, 1321 01:05:12,375 --> 01:05:14,332 thanks to Councilor Otomo's ban. 1322 01:05:14,333 --> 01:05:17,000 [Kume] It's part of our job! We're the Fire Patrol! 1323 01:05:17,541 --> 01:05:19,999 Fires to look out for include fireworks too! 1324 01:05:20,000 --> 01:05:21,040 Really? 1325 01:05:21,041 --> 01:05:22,165 [all gasp] 1326 01:05:22,166 --> 01:05:23,582 [woman] Lady Botan! 1327 01:05:23,583 --> 01:05:24,875 [Sakashita groaning] 1328 01:05:25,833 --> 01:05:27,332 [Botan] Are you maids resting already? 1329 01:05:27,333 --> 01:05:29,291 - No. - We just... 1330 01:05:31,166 --> 01:05:32,874 Try not to take too long. 1331 01:05:32,875 --> 01:05:34,708 Apologies, my lady. 1332 01:05:37,041 --> 01:05:40,499 You look like you are plotting your next breach of the Ōoku already. 1333 01:05:40,500 --> 01:05:43,999 [chuckles] Well, what if I was? 1334 01:05:44,000 --> 01:05:46,707 [Sakashita grunting] 1335 01:05:46,708 --> 01:05:48,166 [Botan] I have something for you. 1336 01:05:50,416 --> 01:05:51,332 [laughs] 1337 01:05:51,333 --> 01:05:53,500 [Botan] Let's hope you never have to use it. 1338 01:05:54,833 --> 01:05:55,707 Hmm. 1339 01:05:55,708 --> 01:05:57,916 ["Peerless Flowers by AiNA THE END playing] 1340 01:06:20,750 --> 01:06:23,582 - Wow! Yay! - Whoa! 1341 01:06:23,583 --> 01:06:24,582 [laughing] 1342 01:06:24,583 --> 01:06:25,999 - Amazing! - Wow! 1343 01:06:26,000 --> 01:06:28,125 [gasps] 1344 01:06:31,500 --> 01:06:33,332 ["Peerless Flowers" continues] 1345 01:06:33,333 --> 01:06:35,166 I will give birth. 1346 01:06:35,875 --> 01:06:37,166 I promise. 1347 01:06:38,583 --> 01:06:40,583 - [bells jingle] - [fireworks explode] 1348 01:06:44,583 --> 01:06:45,541 Mm. 1349 01:06:49,583 --> 01:06:50,541 Hmm. 1350 01:06:56,791 --> 01:06:59,666 [Medicine Seller] Maybe this fire counts as a eulogy. 1351 01:07:10,166 --> 01:07:12,166 [music fades] 1352 01:07:14,750 --> 01:07:15,957 [sharp clack] 1353 01:07:15,958 --> 01:07:17,957 CHAPTER THREE 1354 01:07:17,958 --> 01:07:21,000 TO BE CONTINUED IN "THE CURSE OF THE SERPENT" 1355 01:07:21,666 --> 01:07:23,666 ["Katsubou" by AiNA THE END playing] 1356 01:10:30,458 --> 01:10:31,833 [music ends] 1357 01:10:35,000 --> 01:10:37,125 ["Peerless Flowers by AiNA THE END playing] 1358 01:14:10,416 --> 01:14:12,416 [music fades] 1359 01:14:18,083 --> 01:14:19,416 [sharp clack] 1360 01:14:20,083 --> 01:14:23,332 THE ASHES OF RAGE 1361 01:14:23,333 --> 01:14:30,416 THE END