1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Свалих го от YTS.MX. 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Официално киносалон на ИФИ: ИТС.МХ 3 00:00:19,960 --> 00:00:22,320 Моля за вашето внимание! 4 00:00:22,400 --> 00:00:23,880 Това е обир! 5 00:00:24,520 --> 00:00:26,640 Дай ми ключовете! 6 00:00:26,720 --> 00:00:28,840 На пода, ти също! 7 00:00:29,640 --> 00:00:31,920 На земята, веднага! 8 00:00:39,040 --> 00:00:42,760 Момчета, не искате да го правите. 9 00:00:46,800 --> 00:00:48,240 Добре ли си? 10 00:00:52,680 --> 00:00:53,960 Още не е късно. 11 00:00:54,480 --> 00:00:55,640 Все още има време. 12 00:00:58,720 --> 00:01:00,560 Имаш толкова много за които да живееш. 13 00:01:01,160 --> 00:01:03,920 Млъкни, или ще те застрелям! 14 00:01:05,120 --> 00:01:07,040 - Стой там, свещенико. 15 00:01:07,600 --> 00:01:09,600 - Виждам те. 16 00:01:09,680 --> 00:01:10,760 Аз съм точно като теб. 17 00:01:11,320 --> 00:01:13,040 Местно момче. 18 00:01:16,240 --> 00:01:17,640 Все още има надежда. 19 00:01:27,560 --> 00:01:28,840 Кой си ти? 20 00:01:30,120 --> 00:01:31,640 Няма значение кой съм. 21 00:01:32,200 --> 00:01:34,960 Обичам те. 22 00:01:35,960 --> 00:01:37,880 Никой не ми го е казвал. 23 00:01:37,960 --> 00:01:40,400 Знам, донеси го. 24 00:01:42,360 --> 00:01:47,000 Ти си най-добрия офицер в целия свят. 25 00:01:47,640 --> 00:01:50,160 ПУБЛИЧНА СЛУЖБА 26 00:01:55,280 --> 00:01:57,480 Баща ти би се срамувал от теб. 27 00:01:57,560 --> 00:02:00,080 Г-жо Веркаик, трябва да го избършете. 28 00:02:00,160 --> 00:02:02,480 Еди не обича да прави това. 29 00:02:02,560 --> 00:02:03,760 Така ли, Еди? 30 00:02:04,400 --> 00:02:06,320 Освен това нямам багаж. 31 00:02:06,400 --> 00:02:09,880 Г-жо Веркайк, правилата са си правила. 32 00:02:09,960 --> 00:02:11,840 Не мога да направя нищо по въпроса. 33 00:02:14,720 --> 00:02:15,800 Ето. 34 00:02:16,480 --> 00:02:18,440 150 евро? 35 00:02:18,520 --> 00:02:20,560 Как да платя това с държавна пенсия? 36 00:02:20,640 --> 00:02:24,360 Г-жо Веркайк, просто се опитвам да пазя улиците чиста. 37 00:02:24,440 --> 00:02:26,520 Децата идват да играят тук. 38 00:02:33,040 --> 00:02:34,800 Г-жо Веркаик, моля ви. 39 00:02:36,640 --> 00:02:38,480 Г-жо Веркаик, моля ви, не плачи. 40 00:02:40,400 --> 00:02:41,520 Добре тогава. 41 00:02:47,680 --> 00:02:50,600 Хайде, Еди, да се прибираме. 42 00:03:01,720 --> 00:03:02,560 Ние сме заедно в него. 43 00:03:02,640 --> 00:03:05,280 Знам, татко, наистина се опитвам. 44 00:03:23,600 --> 00:03:24,880 32-050. 45 00:03:25,880 --> 00:03:27,240 32-050. 46 00:03:28,880 --> 00:03:31,600 Полиция. 47 00:03:37,160 --> 00:03:44,120 Почти всички ченгета. 48 00:03:45,320 --> 00:03:47,720 ПУБЛИЧНА СЛУЖБА 49 00:03:51,040 --> 00:03:52,160 - Здравей. 50 00:03:52,240 --> 00:03:53,720 - Благодаря. 51 00:03:56,560 --> 00:03:58,640 Ще отидем ли да пийнем нещо? 52 00:03:58,720 --> 00:04:00,120 - Но не и с теб. 53 00:04:00,720 --> 00:04:01,840 Няма проблем. 54 00:04:02,720 --> 00:04:03,680 Хей, Дилан. 55 00:04:05,400 --> 00:04:06,680 Брюно. 56 00:04:07,400 --> 00:04:09,200 Това е мъжката съблекалня, нали? 57 00:04:09,280 --> 00:04:10,480 Обличай се. 58 00:04:10,560 --> 00:04:12,160 На братовчед ми му харесва. 59 00:04:15,600 --> 00:04:18,320 По-скоро ми е като братовчедка два пъти отменена. 60 00:04:18,400 --> 00:04:21,120 - Тя живее във Волендам, не е там работата. 61 00:04:21,200 --> 00:04:23,640 - По-скоро доведен брат. 62 00:04:25,200 --> 00:04:27,040 Все още имам това, твое е. 63 00:04:27,120 --> 00:04:28,120 Моят преследвач на мечти. 64 00:04:28,640 --> 00:04:29,960 Не ти ли трябва? 65 00:04:30,040 --> 00:04:31,040 Да. 66 00:04:31,120 --> 00:04:32,560 Не, аз... 67 00:04:32,640 --> 00:04:34,040 Защищава те, разбираш ли? 68 00:04:34,640 --> 00:04:36,960 От натрапници в спалнята ви. 69 00:04:37,040 --> 00:04:38,200 Натрапници в спалнята ми? 70 00:04:38,840 --> 00:04:42,520 Не, майка ми дойде веднъж в стаята ми. 71 00:04:42,600 --> 00:04:45,600 Казах: "Махай се!" Тя каза: "Даваш ли под наем?" 72 00:04:45,680 --> 00:04:49,360 Както и да е, искаш ли да отидем да пием по едно по-късно? 73 00:04:50,960 --> 00:04:52,080 Искаш да кажеш... 74 00:04:53,280 --> 00:04:55,760 В столовата? 75 00:04:55,840 --> 00:04:58,160 - Да, в стола. 76 00:04:58,240 --> 00:04:59,720 Като приятели. 77 00:05:02,640 --> 00:05:03,640 Съжалявам. 78 00:05:12,280 --> 00:05:13,400 Готов ли си да тръгваме? 79 00:05:13,960 --> 00:05:16,160 Столовата, наистина ли? 80 00:05:16,240 --> 00:05:18,560 Тя оставя вратата отворена, а ти: 81 00:05:18,640 --> 00:05:20,840 "Манелата. 82 00:05:20,920 --> 00:05:22,800 Хайде, опитай се да разбереш жените. 83 00:05:22,880 --> 00:05:25,960 Аз ще говоря, знам какво искат дамите. 84 00:05:26,040 --> 00:05:28,440 Този Латино Росо щеше да го направи по друг начин. 85 00:05:28,960 --> 00:05:30,640 Нищо чудно, че е скъсала с теб. 86 00:05:44,200 --> 00:05:45,920 Седни, скъпа. 87 00:05:47,480 --> 00:05:52,000 Приготвил съм ви храната. 88 00:05:52,080 --> 00:05:53,640 Точно както ти харесва. 89 00:05:53,720 --> 00:05:56,560 Това е музиката, на която танцувахме с татко. 90 00:05:58,080 --> 00:06:00,680 Някой ще забременее. 91 00:06:00,760 --> 00:06:03,040 Току-що направих най-добрия плейлист. 92 00:06:03,120 --> 00:06:05,760 а ти ме навиваш с хубавата си храна. 93 00:06:06,440 --> 00:06:07,760 Дори не ми трябват очите. 94 00:06:09,000 --> 00:06:10,720 Ела да си го вземеш. 95 00:06:15,200 --> 00:06:18,320 -Рамон, ти си тук. 96 00:06:18,400 --> 00:06:19,480 Как си? 97 00:06:19,560 --> 00:06:23,080 С майка ти правихме ДИИ. 98 00:06:23,160 --> 00:06:25,960 Опитвам се да се впиша в някои неща. 99 00:06:27,240 --> 00:06:28,560 Не е като да не знае. 100 00:06:28,640 --> 00:06:32,040 Тук всички сме възрастни, правим неща за възрастни. 101 00:06:32,600 --> 00:06:34,360 Трябва да вървя. 102 00:06:34,440 --> 00:06:35,520 Не, не си тръгвай. 103 00:06:35,600 --> 00:06:37,240 Яж си храната. 104 00:06:37,960 --> 00:06:39,560 Това е и твоят дом. 105 00:06:39,640 --> 00:06:43,680 Затова те помолих да се обадиш. 106 00:06:44,640 --> 00:06:47,720 И аз имам личен живот, знаеш ли? 107 00:06:48,840 --> 00:06:51,200 Можеше да ме хванеш гола. 108 00:06:51,280 --> 00:06:52,800 Няма ли да е хубаво? 109 00:06:52,880 --> 00:06:54,280 Хайде. 110 00:06:54,360 --> 00:06:57,640 Дойдох само да взема нещата от бараката. 111 00:06:57,720 --> 00:06:59,520 Уилфред, приятна вечер. 112 00:06:59,600 --> 00:07:02,320 - Знаеш, че те обичам. 113 00:07:04,040 --> 00:07:06,320 Жалко, че си тръгва. 114 00:07:06,960 --> 00:07:09,360 Това беше за мен, нали? 115 00:07:15,440 --> 00:07:17,080 Какво правиш? 116 00:07:18,280 --> 00:07:20,120 Ще дойда след малко, обещавам. 117 00:07:28,720 --> 00:07:30,440 Имате ли къде да спите? 118 00:07:30,520 --> 00:07:31,800 място за сън? 119 00:07:31,880 --> 00:07:33,640 Имате ли къде да млъкнете? 120 00:07:34,360 --> 00:07:36,000 Това място вони на пикня. 121 00:07:54,960 --> 00:07:56,000 Да. 122 00:07:59,720 --> 00:08:01,520 Полиция, горе ръцете! 123 00:08:02,360 --> 00:08:04,200 Позволено ми е да съм тук. 124 00:08:04,280 --> 00:08:05,400 Разкрачи се. 125 00:08:05,920 --> 00:08:07,120 По-далеч! 126 00:08:07,200 --> 00:08:09,240 Горе ръцете! 127 00:08:09,320 --> 00:08:11,160 Долу, горе! 128 00:08:16,280 --> 00:08:17,480 Наистина си ти. 129 00:08:19,760 --> 00:08:20,840 Съжалявам, човече. 130 00:08:21,360 --> 00:08:24,240 - Ти си такава болка. - Не можах да се съпротивлявам. 131 00:08:24,320 --> 00:08:26,320 - Можеше да те нараня. 132 00:08:26,400 --> 00:08:29,320 Спокойно, все още си ми малък брат, глупако. 133 00:08:29,400 --> 00:08:30,720 Както и да е... 134 00:08:32,200 --> 00:08:33,840 Не съм ли прав? 135 00:08:33,920 --> 00:08:40,560 Това ще е място, където младите хора могат да останат без наркотици? 136 00:08:42,200 --> 00:08:46,120 Смей се, Кърли, само почакай и ще видиш какво ще стане. 137 00:08:46,200 --> 00:08:48,320 Дълго ли чакат? 138 00:08:48,400 --> 00:08:52,640 Ако нямате какво да кажете, намерете нещо хубаво за казване. 139 00:08:53,560 --> 00:08:56,640 Ела с малкия си брат. 140 00:08:59,120 --> 00:09:00,360 Няма начин. 141 00:09:00,440 --> 00:09:03,360 Къде намери това? 142 00:09:03,440 --> 00:09:07,200 Няма да ми вземеш парите и трябваше да съм креативен. 143 00:09:07,280 --> 00:09:10,040 Освен това имаш нужда от хубава маса. 144 00:09:10,120 --> 00:09:12,400 Знаеш как децата се държат с такива неща. 145 00:09:13,840 --> 00:09:15,440 Ти си луд. 146 00:09:16,920 --> 00:09:19,880 Само си представи, когато всичко свърши. 147 00:09:19,960 --> 00:09:23,680 Диван, боб, плейстейшън. 148 00:09:23,760 --> 00:09:25,320 Това място ще е страхотно. 149 00:09:25,400 --> 00:09:26,480 Да, човече. 150 00:09:26,560 --> 00:09:30,160 Татко щеше да се гордее с теб. 151 00:09:30,240 --> 00:09:32,240 Ще кръстя това място на татко. 152 00:09:34,440 --> 00:09:38,600 Искам да е място за срещи на децата, както казваше татко. 153 00:09:40,320 --> 00:09:43,920 Където няма да бъдат изпращани по пътя си. 154 00:09:45,080 --> 00:09:46,520 Ела с мен на бийта. 155 00:09:46,600 --> 00:09:48,320 Тогава ще видиш какво е. 156 00:09:49,000 --> 00:09:50,000 Ти се перчиш. 157 00:09:50,080 --> 00:09:54,200 Ето какво ще направим, ще играем на една игра, ако загубя, от вас зависи. 158 00:09:54,280 --> 00:09:55,360 Но ако спечеля, 159 00:09:56,720 --> 00:09:58,760 за един ден ще дойдеш с тях. 160 00:09:58,840 --> 00:10:00,400 Добре, съгласих се. 161 00:10:00,480 --> 00:10:04,160 Но ако спечеля, поне веднъж трябва да приемеш парите ми, нали? 162 00:10:16,160 --> 00:10:19,120 Понеделник сутринта, 8:30 ч. 163 00:10:21,000 --> 00:10:23,280 Аз съм на работа в този ден, нощната смяна. 164 00:10:46,240 --> 00:10:50,480 Затваряй си устата и яж маршмелоу, сякаш се опитваш да примамиш децата. 165 00:10:53,920 --> 00:10:56,920 Тези момчета може да са във всеки един от тези контейнери. 166 00:10:57,440 --> 00:11:00,000 Да ги застрелям ли? 167 00:11:01,160 --> 00:11:04,480 Трябва да ни отведе до кокаина, дори да отнеме седмица. 168 00:11:04,560 --> 00:11:07,040 Беше една седмица, човече. 169 00:11:08,280 --> 00:11:10,840 - Майната ти, човече. 170 00:11:11,360 --> 00:11:13,920 Знаеш три правила на наблюдение. 171 00:11:14,600 --> 00:11:15,600 Така ли? 172 00:11:15,680 --> 00:11:18,040 Внимавай ли в академията? 173 00:11:18,120 --> 00:11:19,840 Първо, наблюдавайте. 174 00:11:21,400 --> 00:11:22,480 Две, запишете ги. 175 00:11:22,560 --> 00:11:23,880 Да, да. 176 00:11:23,960 --> 00:11:26,200 - По дяволите, да ти го начукам. 177 00:11:29,320 --> 00:11:31,600 Кой е този, по дяволите? 178 00:11:31,680 --> 00:11:32,960 Какво искаш да кажеш? 179 00:11:34,240 --> 00:11:35,720 - Здравейте. 180 00:11:35,800 --> 00:11:37,400 С много пипер? 181 00:11:37,480 --> 00:11:39,280 Благодаря, човече. 182 00:11:39,840 --> 00:11:40,760 Какво е това? 183 00:11:41,480 --> 00:11:43,600 - Нищо няма да се случи. 184 00:11:49,000 --> 00:11:50,760 Чакай, ще се обадя за подкрепление. 185 00:11:53,480 --> 00:11:55,960 Чакай, човече, чакай подкрепление. 186 00:11:56,640 --> 00:12:00,600 - Бързо, разбий вратата. 187 00:12:02,000 --> 00:12:04,080 - Побързай, няма време. 188 00:12:09,960 --> 00:12:11,320 - Джак. 189 00:12:11,400 --> 00:12:13,160 Джак, не бъди глупав. 190 00:12:13,240 --> 00:12:15,240 Напълни го. 191 00:12:15,320 --> 00:12:17,840 Бързо, момчета, трябва да забързаме. 192 00:12:31,840 --> 00:12:35,280 - Бързо, отрежи го, бързо. 193 00:12:35,360 --> 00:12:36,960 Къде са? 194 00:12:37,040 --> 00:12:38,960 Не мърдай! 195 00:12:39,040 --> 00:12:40,280 Трябва да тръгваме. 196 00:12:40,360 --> 00:12:42,840 Не мърдай! 197 00:12:42,920 --> 00:12:45,720 На колко години си? 198 00:12:45,800 --> 00:12:47,280 Аз съм на 14, човече. 199 00:12:48,080 --> 00:12:50,720 Хей, спри, буса! 200 00:12:50,800 --> 00:12:52,160 Жалко за теб. 201 00:12:54,920 --> 00:12:57,520 Оставила си ключовете във вана? 202 00:13:02,160 --> 00:13:03,200 - Хайде, успокой се. 203 00:13:03,280 --> 00:13:05,840 Имам право да мълча. 204 00:13:05,920 --> 00:13:07,640 Всички го казват. 205 00:13:07,720 --> 00:13:09,480 Страхотна работа, колеги. 206 00:13:09,560 --> 00:13:10,680 Спокойно, човече. 207 00:13:12,040 --> 00:13:14,720 Трябва ли ти сметище? 208 00:13:15,320 --> 00:13:17,040 "Пич, къде са ключовете ми?" 209 00:13:17,120 --> 00:13:20,440 Хванахме 100 килограма, а това плаща за много нови бусове. 210 00:13:20,520 --> 00:13:23,320 Мислиш ли, че използваме кокаина, за да купим бусове? 211 00:13:27,280 --> 00:13:29,720 Какво, сега и тримата ли? 212 00:13:31,880 --> 00:13:32,880 Шефе. 213 00:13:32,960 --> 00:13:34,920 Добре ли сте? 214 00:13:35,000 --> 00:13:37,200 Да се обадя ли на терапия? 215 00:13:38,080 --> 00:13:39,200 - Не, защо? 216 00:13:39,280 --> 00:13:44,000 Тийнейджърите те прецакаха в гръб. 217 00:13:44,720 --> 00:13:48,560 Но ти сериозно ме разочарова. 218 00:13:49,120 --> 00:13:50,800 Преместете тези глупости в склада. 219 00:13:50,880 --> 00:13:54,360 Започвайте да пишете докладите си. 220 00:13:54,440 --> 00:13:57,560 Два сандвича за Джак. 221 00:13:57,640 --> 00:13:59,120 С много сос? 222 00:14:00,400 --> 00:14:02,400 Кевин, оправи това. 223 00:14:03,040 --> 00:14:04,120 Благодаря, човече. 224 00:14:04,840 --> 00:14:06,080 Седнете. 225 00:14:08,920 --> 00:14:10,880 Просто дай бакшиш на човека. 226 00:14:10,960 --> 00:14:12,600 - Дай му пет звезди. 227 00:14:12,680 --> 00:14:13,840 До по-късно, човече. 228 00:14:15,720 --> 00:14:16,680 Хайде. 229 00:14:17,320 --> 00:14:19,040 Беше страхотна уловка, нали? 230 00:14:22,160 --> 00:14:24,280 Сосът е много вкусен, човече. 231 00:14:33,520 --> 00:14:34,440 Хей. 232 00:14:41,160 --> 00:14:42,520 Мисля да се откажа. 233 00:14:42,600 --> 00:14:43,760 Какво, силата ли? 234 00:14:43,840 --> 00:14:44,920 Да. 235 00:14:46,240 --> 00:14:48,480 Да не си полудяла? 236 00:14:48,560 --> 00:14:49,680 Майната ти. 237 00:14:54,120 --> 00:14:55,400 Виж, слушай. 238 00:14:56,320 --> 00:14:57,560 Знаеш ли какво е? 239 00:15:04,840 --> 00:15:06,440 Къде е радиото? 240 00:15:07,000 --> 00:15:08,560 Побързай. 241 00:15:09,440 --> 00:15:11,440 17-34. 242 00:15:13,600 --> 00:15:14,640 Хей, стига! 243 00:15:20,480 --> 00:15:21,960 На колене, копеле. 244 00:15:23,320 --> 00:15:26,280 Хайде, ела тук. 245 00:15:29,000 --> 00:15:30,160 Хайде. 246 00:15:31,640 --> 00:15:33,040 Хайде, да вървим. 247 00:16:28,880 --> 00:16:29,960 Добре ли сте? 248 00:16:31,160 --> 00:16:32,520 Какво, по дяволите, човече? 249 00:16:42,760 --> 00:16:43,840 Старият РОТТЕРДАМЕР 250 00:16:45,920 --> 00:16:47,040 Виж. 251 00:16:47,120 --> 00:16:49,920 Едно пиле, това е птица. 252 00:16:51,080 --> 00:16:53,040 И това е птица. 253 00:16:53,120 --> 00:16:55,280 Това са два вида птици. 254 00:16:55,360 --> 00:16:57,440 Но пилето трябва да върви. 255 00:16:57,520 --> 00:17:00,800 Размаха крилете си за един кратък удар, но това е всичко. 256 00:17:00,880 --> 00:17:02,840 Сега един орел. 257 00:17:02,920 --> 00:17:06,120 Един орел няма да ходи, а ще се рее. 258 00:17:06,840 --> 00:17:11,080 Орлето разпери криле и се впусна в света. 259 00:17:11,720 --> 00:17:13,280 И се чувства безплатно. 260 00:17:13,360 --> 00:17:15,120 Да. 261 00:17:15,200 --> 00:17:17,200 Въпросът е: 262 00:17:18,160 --> 00:17:19,400 ти пиле ли си? 263 00:17:19,920 --> 00:17:23,800 Или си орел? 264 00:17:28,760 --> 00:17:31,320 Това, което Уилфред се опитва да каже, 265 00:17:31,840 --> 00:17:35,160 е, че птицата може да се върне в гнездото по всяко време. 266 00:17:35,800 --> 00:17:39,520 Но винаги трябва да се обаждате. 267 00:17:39,600 --> 00:17:40,600 Обаждане? 268 00:17:40,680 --> 00:17:42,200 Не както винаги. 269 00:17:43,640 --> 00:17:45,560 Това е достатъчно. 270 00:17:45,640 --> 00:17:47,080 Голям, черен... 271 00:17:47,160 --> 00:17:48,400 Здравейте, аз съм Рамон. 272 00:17:49,920 --> 00:17:52,240 Да, Кевин ми е брат. 273 00:17:52,880 --> 00:17:54,120 Какво става? 274 00:17:55,480 --> 00:17:56,600 Какво беше това? 275 00:18:24,960 --> 00:18:26,000 Наистина ли, братко? 276 00:18:27,160 --> 00:18:28,880 Татко щеше да се гордее с теб. 277 00:18:29,920 --> 00:18:32,440 Винаги е бил по-горд с теб. 278 00:18:32,520 --> 00:18:33,640 Не? 279 00:18:36,440 --> 00:18:37,560 Какво, огърлицата ли? 280 00:18:38,080 --> 00:18:39,000 Вземи го. 281 00:18:39,080 --> 00:18:41,480 Винаги съм казвал, че най-голямата трябва да го носи. 282 00:18:41,560 --> 00:18:44,560 Не, не, татко искаше точно това. 283 00:18:58,080 --> 00:19:03,080 Ние сме заедно в него. 284 00:19:11,800 --> 00:19:14,520 Полиция. 285 00:19:19,600 --> 00:19:22,880 Знаеха, че имаме кокаин. 286 00:19:22,960 --> 00:19:24,720 Знаеха пътя ни. 287 00:19:24,800 --> 00:19:27,720 Дай ми две минути с тази измет. 288 00:19:27,800 --> 00:19:30,000 Кой е моят нов партньор? 289 00:19:30,080 --> 00:19:32,040 Ще хвана тези, които ме биеха. 290 00:19:32,120 --> 00:19:33,640 И е убил вашия партньор. 291 00:19:37,280 --> 00:19:38,280 И това също. 292 00:19:40,800 --> 00:19:42,320 Добре, нов партньор. 293 00:19:43,080 --> 00:19:44,920 Дай ми книгата. 294 00:19:45,520 --> 00:19:47,880 Какъв цвят на косата? 295 00:19:47,960 --> 00:19:52,200 Джак, Кевин не ти беше първи партньор. 296 00:20:01,600 --> 00:20:03,360 Няма да се оправдавам повече. 297 00:20:05,240 --> 00:20:07,560 С кого да се подсмихна сега? 298 00:20:08,640 --> 00:20:09,640 Комисарят? 299 00:20:10,680 --> 00:20:11,720 Кметът? 300 00:20:11,800 --> 00:20:14,480 Знаеш ли, стъпка надолу би била добре за теб. 301 00:20:15,160 --> 00:20:16,080 Какво? 302 00:20:16,600 --> 00:20:19,000 За да покажеш, че можеш да бъдеш отборен играч. 303 00:20:20,840 --> 00:20:21,840 Наета ли е? 304 00:20:23,240 --> 00:20:24,120 Още надолу. 305 00:20:25,000 --> 00:20:26,680 Полицай в униформа? 306 00:20:26,760 --> 00:20:28,360 Още по-назад. 307 00:20:28,960 --> 00:20:30,400 Още по-малко? 308 00:20:31,640 --> 00:20:32,640 ПУБЛИЧНА СЛУЖБА 309 00:20:44,120 --> 00:20:47,240 Толкова е тъжно заради брат си, трябва ли да се връща толкова скоро? 310 00:20:47,320 --> 00:20:48,880 Мина само седмица. 311 00:20:48,960 --> 00:20:50,160 Това не е на добре. 312 00:20:50,680 --> 00:20:53,920 Психиатърът ми би предписал много лекарства. 313 00:20:54,000 --> 00:20:55,200 Да ме успокоиш. 314 00:20:55,280 --> 00:20:57,520 Главата ми е като вихрушка. 315 00:20:57,600 --> 00:20:58,760 Трябва да му помогнем. 316 00:20:58,840 --> 00:21:00,760 Разсеяние. 317 00:21:00,840 --> 00:21:02,720 Така ще те хванат. 318 00:21:02,800 --> 00:21:05,640 Разсейва се, като тези глупости за кацане на Луната. 319 00:21:06,240 --> 00:21:09,320 Няма луна, това е шибана холограма. 320 00:21:10,040 --> 00:21:11,440 От което отричат. 321 00:21:11,520 --> 00:21:14,280 Съберете се всички, изглеждайте живи. 322 00:21:14,360 --> 00:21:16,000 Искам да ви представя всички. 323 00:21:16,080 --> 00:21:17,920 Аз съм Джак. 324 00:21:18,640 --> 00:21:21,040 Джак, това е Шакир. 325 00:21:21,120 --> 00:21:24,080 Ако беше супа, щеше да се дави в нея. 326 00:21:24,160 --> 00:21:25,400 Обичам супа. 327 00:21:25,480 --> 00:21:28,360 Супа от лентил, кафява бобена супа с чили. 328 00:21:28,440 --> 00:21:31,600 Няма значение, харесва ви. 329 00:21:31,680 --> 00:21:34,200 Тя обича да мисли. 330 00:21:34,280 --> 00:21:37,960 Размишлява над всякакви конспирации. 331 00:21:38,040 --> 00:21:39,400 - Не, изобщо. 332 00:21:39,480 --> 00:21:41,960 Това е, което искат да си помислите. 333 00:21:42,040 --> 00:21:44,080 - Ако мислиш трезво. 334 00:21:44,160 --> 00:21:45,560 Ето го и Бруно. 335 00:21:45,640 --> 00:21:48,280 Имай късмет, че не си жена. 336 00:21:48,360 --> 00:21:52,600 Шегувам се, ти не си жена, а мъжка... 337 00:21:53,200 --> 00:21:55,640 Готови ли сте, Бренда? 338 00:21:55,720 --> 00:21:58,520 Има проблеми, нали, Брен? 339 00:21:58,600 --> 00:21:59,880 Всичко наред ли е? 340 00:22:02,200 --> 00:22:06,400 Не, не са. Агорафобия, кенофобия, каквото се сетиш. 341 00:22:06,480 --> 00:22:09,480 И Дилан, който е много способен. 342 00:22:09,560 --> 00:22:11,520 И Рамон ще ти бъде партньор. 343 00:22:11,600 --> 00:22:15,160 И така, Рамон, Джак, Рамон, така че... 344 00:22:15,760 --> 00:22:16,840 Добре дошли в ЦО. 345 00:22:16,920 --> 00:22:19,920 Нещо да кажеш на екипа за себе си? 346 00:22:22,120 --> 00:22:23,120 Не. 347 00:22:36,120 --> 00:22:37,640 Добре изглеждаш, човече. 348 00:22:37,720 --> 00:22:40,120 Разплаках се, а ти изглеждаш страхотно. 349 00:22:40,200 --> 00:22:43,160 Имам чувството, че униформата е за теб. 350 00:22:44,040 --> 00:22:45,280 Мръсно е. 351 00:22:46,120 --> 00:22:47,320 Вит-фев. 352 00:22:48,720 --> 00:22:50,520 Не, имах предвид по-скоро... 353 00:22:50,600 --> 00:22:52,960 Хайде, да тръгваме. 354 00:22:53,040 --> 00:22:57,040 Тази работа е да работим заедно. 355 00:22:57,120 --> 00:23:00,240 Джак, Рамон, Джак, ние сме едно. 356 00:23:01,600 --> 00:23:02,680 Аз ще карам. 357 00:23:03,400 --> 00:23:05,240 И двамата го правим. 358 00:23:05,320 --> 00:23:06,360 Този. 359 00:23:17,400 --> 00:23:21,960 На кратко, ще държим квартала чист, в безопасност и годен за живеене. 360 00:23:22,680 --> 00:23:25,520 Хората го ценят и това се вижда. 361 00:23:25,600 --> 00:23:26,920 Шибан инспектор! 362 00:23:27,000 --> 00:23:28,680 Да, просто страхотно. 363 00:23:33,040 --> 00:23:34,080 Долу! 364 00:23:34,680 --> 00:23:36,320 Махай се от тук. 365 00:23:47,680 --> 00:23:50,280 Дами, тук не се пуши. 366 00:23:52,160 --> 00:23:53,280 Да не се пуши? 367 00:24:04,240 --> 00:24:07,840 От половин час се занимаваме с това. 368 00:24:07,920 --> 00:24:11,920 Искам да знаете, че трябва да прочиствате улиците. 369 00:24:12,000 --> 00:24:14,400 Само да знаеш, че не правя нищо. 370 00:24:17,640 --> 00:24:21,680 Полудя ли? 371 00:24:21,760 --> 00:24:24,120 Това не беше мой боклук, а мой. 372 00:24:24,200 --> 00:24:25,360 Разбра ли? 373 00:24:25,880 --> 00:24:29,160 Не пипай това. 374 00:24:29,240 --> 00:24:31,960 Махай се от тук. 375 00:24:32,040 --> 00:24:36,320 Просто си стоиш там и не правиш нищо. 376 00:24:36,400 --> 00:24:39,880 Да се надяваме, че ще му е за последен път. 377 00:24:42,200 --> 00:24:45,960 Уважението, което печелим на улицата, е удовлетворението, което вземаме у дома. 378 00:24:46,840 --> 00:24:48,520 Какво има? 379 00:24:49,200 --> 00:24:50,760 Чакай, Джак. 380 00:24:52,760 --> 00:24:54,120 Не, това е Риши. 381 00:24:54,200 --> 00:24:56,280 Реинтеграция в обществото. 382 00:24:56,360 --> 00:24:59,360 Стреляно е по племенника му, било е преди една година. 383 00:25:00,000 --> 00:25:04,280 Годината преди това застреля вуйчо си и затвори магазина, където работи майка му. 384 00:25:04,360 --> 00:25:07,760 Ако ги антагонизираме, повече няма да можем да ги намерим. 385 00:25:07,840 --> 00:25:08,960 Те потънаха. 386 00:25:09,040 --> 00:25:11,400 - Не, слушай. 387 00:25:11,480 --> 00:25:14,440 Ние не сме полицаи, нали? 388 00:25:15,080 --> 00:25:16,720 Момчета, всичко наред ли е? 389 00:25:16,800 --> 00:25:18,640 Върви да оближеш малко задници, путко. 390 00:25:18,720 --> 00:25:20,440 Искаш ли? 391 00:25:20,520 --> 00:25:21,440 Джак, почакай. 392 00:25:21,520 --> 00:25:22,680 Хей, инспектори, дръж. 393 00:25:34,600 --> 00:25:37,120 - Това не е път, госпожо. 394 00:25:37,720 --> 00:25:39,040 Приятен ден. 395 00:25:41,720 --> 00:25:43,360 - Сър, това не е път. 396 00:25:43,440 --> 00:25:44,360 Знам. 397 00:25:47,600 --> 00:25:49,720 - Джак, недей. 398 00:25:49,800 --> 00:25:52,120 - Слизай от колелото, глупако. 399 00:25:52,200 --> 00:25:53,120 Спокойно. 400 00:25:55,480 --> 00:25:57,240 Наистина ли? 401 00:25:58,760 --> 00:26:01,120 Джак, арестуваме само... 402 00:26:01,200 --> 00:26:02,320 Това велолея ли беше? 403 00:26:02,400 --> 00:26:04,920 Официално трябва да оставиш нещата така. 404 00:26:06,000 --> 00:26:08,240 - Добър ден. 405 00:26:08,320 --> 00:26:09,160 Хей. 406 00:26:11,200 --> 00:26:12,880 - Ти, гнила... 407 00:26:12,960 --> 00:26:15,840 Имаш нужда от помощ. 408 00:26:40,880 --> 00:26:42,080 Топките ми, моля. 409 00:26:44,080 --> 00:26:45,240 Глупачка. 410 00:26:48,920 --> 00:26:50,120 Ще те хвана! 411 00:26:54,560 --> 00:26:56,080 - Махни се от пътя! 412 00:26:57,440 --> 00:26:58,400 Боже! 413 00:27:00,640 --> 00:27:02,840 Просто ми дай билета. 414 00:27:05,080 --> 00:27:08,880 - Стой тук, не мога да отида никъде. 415 00:27:25,080 --> 00:27:26,840 Ти, насам! 416 00:27:29,000 --> 00:27:31,760 Седни, каквото исках да кажа. 417 00:27:31,840 --> 00:27:34,040 Познавам ги цял живот. 418 00:27:34,120 --> 00:27:35,400 Как така си свободен? 419 00:27:35,480 --> 00:27:39,000 - Думата "невинен" говори ли ти нещо, глупачке? 420 00:27:39,080 --> 00:27:41,840 100 евро, това е много. 421 00:27:41,920 --> 00:27:42,920 Кокаин? 422 00:27:44,360 --> 00:27:45,440 Не знаехме. 423 00:27:45,520 --> 00:27:47,080 Мислехме, че е пясък. 424 00:27:47,160 --> 00:27:49,080 Мислиш, че е пясък, а? 425 00:27:51,600 --> 00:27:52,600 За кого работиш? 426 00:27:52,680 --> 00:27:53,880 А вие? 427 00:27:53,960 --> 00:27:56,480 - До по-късно, за кого работиш? 428 00:27:56,560 --> 00:27:59,960 Какво е това? 429 00:28:00,040 --> 00:28:01,440 Да, човече, това беше той. 430 00:28:02,600 --> 00:28:04,680 Криминални разследвания? 431 00:28:05,440 --> 00:28:10,120 Тези двамата са замесени в убийството на полицай. 432 00:28:10,640 --> 00:28:12,480 Чакай, искаш да кажеш, Кевин? 433 00:28:15,800 --> 00:28:17,880 Откъде знаеш? 434 00:28:17,960 --> 00:28:19,040 Откъде го познаваш? 435 00:28:22,560 --> 00:28:26,440 Беше колега, далечен колега, едва го познавам. 436 00:28:27,080 --> 00:28:30,080 Знам, че ще ми кажеш за кого работиш. 437 00:28:30,160 --> 00:28:32,480 - Ние не сме плъхове... - Ако не говориш... 438 00:28:32,560 --> 00:28:36,680 Джак, те са непълнолетни, не ни е позволено да ги разпитваме. 439 00:28:36,760 --> 00:28:38,640 Не можем да ги арестуваме... 440 00:28:38,720 --> 00:28:40,040 Мос, какво става? 441 00:28:41,400 --> 00:28:44,000 Вие двамата какво сте намислили? 442 00:28:44,080 --> 00:28:45,640 Вратата е разбита! 443 00:28:46,160 --> 00:28:49,360 Извинете, г-жо, момчета, вървете на училище с вас. 444 00:28:49,440 --> 00:28:51,600 -Училище, 4:30 ч. е, трябва да тръгваме. 445 00:28:51,680 --> 00:28:53,920 Кои сте вие? 446 00:28:54,000 --> 00:28:55,560 Махайте се от къщата ми! 447 00:28:57,040 --> 00:28:58,160 Махайте се. 448 00:28:59,040 --> 00:29:00,920 Муса, Юсеф. 449 00:29:01,000 --> 00:29:04,960 Уола, ако разбера, че си намислила нещо лошо, 450 00:29:05,040 --> 00:29:07,840 Ще те убия. 451 00:29:07,920 --> 00:29:11,760 На живо сме с развиваща се ситуация в... 452 00:29:15,680 --> 00:29:17,880 Кой развърза този глупак? 453 00:29:17,960 --> 00:29:20,360 Този глупак е Ричард Ван Дер Влойд. 454 00:29:20,440 --> 00:29:22,640 - От "Ван Дер Влойд Ентърпрайсисс". 455 00:29:22,720 --> 00:29:24,240 Един от Ultrarichs. 456 00:29:24,320 --> 00:29:27,240 Сложил е най-високата небостъргачка в центъра. 457 00:29:27,320 --> 00:29:29,080 Е, това е всичко... 458 00:29:29,880 --> 00:29:32,560 Защо е бил на колело? 459 00:29:34,040 --> 00:29:37,920 Сърби ме да те набия, все още ли гледа? 460 00:29:38,000 --> 00:29:40,560 Не, правилата се отнасят и за него. 461 00:29:41,080 --> 00:29:42,120 Джак е прав. 462 00:29:42,200 --> 00:29:43,040 Е, не. 463 00:29:43,120 --> 00:29:46,560 Ако можеш да си позволиш да купиш града, да го изхвърлиш в морето, 464 00:29:46,640 --> 00:29:51,000 и да го превръщаме в тропичен остров, после се прилагат различни правила. 465 00:29:51,080 --> 00:29:53,080 Хайде, време е да се пропълзим. 466 00:29:56,120 --> 00:29:57,800 Съжалявам за всичко. 467 00:29:57,880 --> 00:29:59,200 Благодаря. 468 00:30:03,080 --> 00:30:06,120 Съжалявам, не беше хубаво. 469 00:30:07,920 --> 00:30:10,680 Хванахте ли ги? 470 00:30:10,760 --> 00:30:11,760 Добре. 471 00:30:11,840 --> 00:30:13,120 КУЛМУМНА МИЛЕРИЯ 472 00:30:13,200 --> 00:30:16,640 Те са герои, нали? 473 00:30:22,880 --> 00:30:25,000 Бруно, ще се видим утре. 474 00:30:26,080 --> 00:30:30,480 Чакай, мина доста време. 475 00:30:30,560 --> 00:30:32,320 Нищо не беше извършено. 476 00:30:33,760 --> 00:30:35,880 Защо да е негатива Нели? 477 00:30:35,960 --> 00:30:37,400 Ние сме инспектори. 478 00:30:37,480 --> 00:30:40,680 Всеки ден се борим на улицата. 479 00:30:40,760 --> 00:30:43,280 Какво знаеш ти за боя? 480 00:30:43,360 --> 00:30:45,320 Тези двамата са замесени в убийство. 481 00:30:45,400 --> 00:30:47,000 Тези деца не са убийци. 482 00:30:47,080 --> 00:30:48,080 Откъде знаеш? 483 00:30:48,600 --> 00:30:51,840 Те не са врагът, а просто се нуждаят от помощ. 484 00:30:51,920 --> 00:30:55,280 Ако ги изплашим до мрак, ще бъдат загубени завинаги. 485 00:30:57,440 --> 00:30:58,960 Знаеш ли какъв ти е проблема? 486 00:31:00,920 --> 00:31:04,040 Ти се преструваш, че помагаш на хората с твоите глупости. 487 00:31:04,720 --> 00:31:07,000 но ти си шибан мошеник, нали? 488 00:31:08,320 --> 00:31:11,080 Дори когато става дума за убийците на брат ти, 489 00:31:11,600 --> 00:31:12,840 ти си страхливец. 490 00:31:15,440 --> 00:31:16,520 Майната ти. 491 00:31:40,280 --> 00:31:42,160 Виж го само. 492 00:31:42,240 --> 00:31:45,040 Този там. 493 00:31:45,120 --> 00:31:47,240 - Хей, човече. 494 00:31:48,880 --> 00:31:50,520 Пари и телефон, глупако. 495 00:31:50,600 --> 00:31:52,160 Спокойно, момчета. 496 00:31:52,240 --> 00:31:54,480 Побързай. 497 00:31:54,560 --> 00:31:58,440 - Да, телефона ми, почакайте. 498 00:31:58,520 --> 00:32:00,680 - И портмонето ти. 499 00:32:00,760 --> 00:32:02,600 - Хайде, да не го правим. 500 00:32:02,680 --> 00:32:05,720 Забавен човек, а? 501 00:32:05,800 --> 00:32:07,720 Мислиш, че се шегувам ли? 502 00:32:07,800 --> 00:32:09,840 - Всичко, дай ми го. 503 00:32:12,280 --> 00:32:14,240 Вземи му униформата. 504 00:32:14,320 --> 00:32:16,560 Брато, сваляй униформата. 505 00:32:16,640 --> 00:32:18,000 - Какво? 506 00:32:18,080 --> 00:32:21,040 Няма да имаме цял ден, побързайте. 507 00:32:23,280 --> 00:32:27,560 Погледни го сега, виж го. 508 00:32:27,640 --> 00:32:29,920 Време е да тръгваме, Лосо. 509 00:32:30,000 --> 00:32:32,360 Не колието, беше на баща ми. 510 00:32:32,440 --> 00:32:33,360 Майната му на баща ти! 511 00:32:35,040 --> 00:32:37,000 - Лосо, братко. 512 00:32:37,520 --> 00:32:40,000 - Приятен ден. 513 00:32:55,760 --> 00:32:57,160 Похищение! 514 00:33:04,480 --> 00:33:05,840 Татко, недей. 515 00:33:10,240 --> 00:33:12,320 Рамон, колието ми. 516 00:33:15,920 --> 00:33:19,960 Татко, съжалявам. 517 00:33:21,040 --> 00:33:22,080 Съжалявам, татко. 518 00:33:22,160 --> 00:33:25,400 Татко, съжалявам, съжалявам, татко. 519 00:33:25,480 --> 00:33:27,000 Какво има вътре? 520 00:33:27,080 --> 00:33:28,640 Този е богат. 521 00:33:30,400 --> 00:33:31,920 - Мамка му! 522 00:33:34,600 --> 00:33:36,560 Огърлицата ми, веднага. 523 00:33:36,640 --> 00:33:37,760 Виж го сега. 524 00:33:38,920 --> 00:33:39,840 Мамка му, върви си. 525 00:33:39,920 --> 00:33:42,280 Трябва да тръгваме. 526 00:33:42,360 --> 00:33:45,120 - Хайде, погледни го. 527 00:33:45,200 --> 00:33:46,600 Прегази го. 528 00:34:02,440 --> 00:34:03,440 Огърлицата ми. 529 00:34:05,000 --> 00:34:08,600 Върни ми огърлицата. 530 00:34:09,360 --> 00:34:10,360 Съжалявам. 531 00:34:12,120 --> 00:34:13,280 Ето, колието ти. 532 00:34:13,360 --> 00:34:14,680 Броя до пет. 533 00:34:15,200 --> 00:34:20,520 Пет, четири, три, две, едно. 534 00:34:31,160 --> 00:34:32,800 По целия Интернет е. 535 00:34:34,120 --> 00:34:36,160 Един ден с теб и... 536 00:34:38,160 --> 00:34:39,160 Какво прави? 537 00:34:41,560 --> 00:34:43,880 Вчера си беше добре. 538 00:34:43,960 --> 00:34:46,600 Няма да докосваш този случай. 539 00:34:47,400 --> 00:34:49,360 Сега си ЦО. 540 00:34:50,080 --> 00:34:52,680 Нищо чудно, че е полудял. 541 00:34:52,760 --> 00:34:54,960 ЦО не са много ярки. 542 00:34:55,040 --> 00:34:57,920 Трябва да се държиш с тях като с бавноразвиващи се деца. 543 00:35:00,040 --> 00:35:01,880 Защо ме сложи при брата на Кевин? 544 00:35:05,080 --> 00:35:07,200 Реших, че това ще ти помогне. 545 00:35:10,600 --> 00:35:12,480 Достатъчно лошо е, че някой умря. 546 00:35:13,160 --> 00:35:16,840 И ако нещо се случи с брат му, Рамон, 547 00:35:16,920 --> 00:35:18,960 на нашата смяна... 548 00:35:19,760 --> 00:35:21,160 Това би било... 549 00:35:21,240 --> 00:35:22,880 Най-лошия PR, който мога да си представя. 550 00:35:24,720 --> 00:35:29,720 Затова ще направиш така, че Рамон да остане жив. 551 00:35:29,800 --> 00:35:31,240 - Какво? 552 00:35:31,320 --> 00:35:33,560 Да, почти като във филма. 553 00:35:33,640 --> 00:35:35,560 където трябва да спася Мат Деймън. 554 00:35:35,640 --> 00:35:37,040 Какво беше? 555 00:35:42,360 --> 00:35:44,080 Не. 556 00:35:45,440 --> 00:35:46,280 Не. 557 00:35:49,160 --> 00:35:50,440 Не, на земята е. 558 00:35:51,240 --> 00:35:53,200 Остави го. 559 00:35:53,280 --> 00:35:55,360 Този човек винаги има нужда от спасение. 560 00:35:55,440 --> 00:35:58,800 Въпросът е, че нямаш живот извън работата. 561 00:35:59,800 --> 00:36:03,280 Ако Рамон страда толкова много, колкото и една малка драскотина, 562 00:36:04,920 --> 00:36:06,640 можеш да се сбогуваш с работата си. 563 00:36:12,480 --> 00:36:14,680 Още ли няма акане? 564 00:36:14,760 --> 00:36:16,720 Хайде, направи си аканото. 565 00:36:17,440 --> 00:36:19,200 - Ето, насладете се. 566 00:36:22,560 --> 00:36:23,440 Рамон, аз... 567 00:36:23,520 --> 00:36:26,360 Да, много добре. 568 00:36:26,440 --> 00:36:28,440 Едно, две... 569 00:36:28,520 --> 00:36:30,400 Цял ден ли ще ме игнорираш? 570 00:36:31,600 --> 00:36:33,960 Не и днес. 571 00:36:35,320 --> 00:36:37,840 Какво е това? 572 00:36:37,920 --> 00:36:40,320 Джак, някой е излял дъвка на земята. 573 00:36:40,400 --> 00:36:41,760 Арестувайте го, моля. 574 00:36:44,640 --> 00:36:45,520 Много смешно. 575 00:36:45,600 --> 00:36:48,000 Изглеждаш красив в синьо. 576 00:36:48,080 --> 00:36:51,880 Динки Фенерче за слаб човек. 577 00:36:51,960 --> 00:36:54,880 - Горе ръцете, какво е това? 578 00:36:54,960 --> 00:36:57,000 - Имам нужда от това, глупако. 579 00:36:57,560 --> 00:36:59,200 Страхотна работа. 580 00:36:59,280 --> 00:37:01,800 Избършете това, или ще ви пиша. 581 00:37:01,880 --> 00:37:03,480 Не отново. 582 00:37:03,560 --> 00:37:05,120 Избършете го веднага! 583 00:37:07,200 --> 00:37:10,480 Защо обръщате внимание на бъбренето на Де Конинг, сухи путки? 584 00:37:10,560 --> 00:37:13,040 Тя ми каза да стоя далеч от случая на Кевин. 585 00:37:13,800 --> 00:37:14,800 Но защо да го прави? 586 00:37:14,880 --> 00:37:16,960 - Защото си глупак. 587 00:37:17,040 --> 00:37:17,960 Всичко е погрешно. 588 00:37:18,040 --> 00:37:19,680 Знаеха къде отиваме. 589 00:37:21,280 --> 00:37:22,440 Някой е проговорил. 590 00:37:24,920 --> 00:37:25,840 Де Конинг. 591 00:37:26,720 --> 00:37:28,680 Той е малка лайняна машина. 592 00:37:28,760 --> 00:37:31,120 Избършете го веднага! 593 00:37:31,800 --> 00:37:34,000 Не съм донасял нищо. 594 00:37:34,600 --> 00:37:35,440 Какво ще кажеш? 595 00:37:37,880 --> 00:37:39,640 Нова е. 596 00:37:39,720 --> 00:37:41,000 Избършете. 597 00:37:43,680 --> 00:37:45,960 Не беше толкова трудно, нали? 598 00:37:46,800 --> 00:37:48,480 Ще държа под око Де Конинг. 599 00:37:48,560 --> 00:37:49,920 Чух те, човече. 600 00:37:53,280 --> 00:37:55,080 Какво е това, по дяволите? 601 00:37:58,640 --> 00:38:00,760 Хвърли ми палката. 602 00:38:03,920 --> 00:38:05,120 Донеси. 603 00:38:06,400 --> 00:38:07,840 Побъркани мои колеги. 604 00:38:09,280 --> 00:38:11,000 Да не са споменали брат ми? 605 00:38:11,080 --> 00:38:12,560 Работят по въпроса. 606 00:38:13,240 --> 00:38:14,760 Говориха ли с мус и Сеф? 607 00:38:15,640 --> 00:38:16,920 Те си знаят работата. 608 00:38:17,000 --> 00:38:20,040 Знам къде са, да отидем там. 609 00:38:21,080 --> 00:38:22,280 Беше прав. 610 00:38:22,360 --> 00:38:24,720 Не можем да ги разпитваме. 611 00:38:24,800 --> 00:38:26,040 Всички тези глупости. 612 00:38:30,040 --> 00:38:32,480 Не, времената се менят. 613 00:38:33,280 --> 00:38:36,120 Живеем тук и сега, зависи от нас. 614 00:38:36,680 --> 00:38:37,560 Но... 615 00:38:42,720 --> 00:38:45,760 Виждаш ли го? 616 00:38:45,840 --> 00:38:47,440 Да ги превърнем в краката на войниците. 617 00:38:51,640 --> 00:38:53,360 Той е въоръжен. 618 00:38:53,440 --> 00:38:54,960 Да се обадим за подкрепление. 619 00:38:55,040 --> 00:38:57,520 Чакай, виж там горе. 620 00:38:57,600 --> 00:39:00,040 Виждаш ли това хлапе? 621 00:39:00,120 --> 00:39:01,600 Да, както казах. 622 00:39:01,680 --> 00:39:03,440 Глупачка, но не и глупава. 623 00:39:03,520 --> 00:39:04,720 Какво ти става? 624 00:39:04,800 --> 00:39:06,920 Вчера се спря пред нищо. 625 00:39:07,000 --> 00:39:09,800 Вчера беше въоръжен и опасен. 626 00:39:12,440 --> 00:39:14,840 Виж, мус и Сеф. 627 00:39:14,920 --> 00:39:16,600 Нещата са на път да започнат. 628 00:39:18,800 --> 00:39:21,200 Добре, стой тук, става ли? 629 00:39:21,800 --> 00:39:22,960 Какво ще правиш? 630 00:39:26,440 --> 00:39:27,600 Добре, ще остана. 631 00:39:42,080 --> 00:39:45,480 Вие сте на 50 метра от ръба на водата. 632 00:39:45,560 --> 00:39:47,080 Моля ви, свидетелствата за плуване. 633 00:39:47,160 --> 00:39:48,200 - Какво? 634 00:39:49,000 --> 00:39:51,320 Джак, носиш ли някакви свидетелства за плуване? 635 00:39:51,400 --> 00:39:52,480 Хайде. 636 00:39:52,560 --> 00:39:53,400 - Ела. 637 00:39:53,480 --> 00:39:56,400 - Спокойно, човече. 638 00:39:57,760 --> 00:39:59,320 - Белезници? 639 00:40:02,320 --> 00:40:03,160 Ето ни. 640 00:40:04,680 --> 00:40:07,960 Добре, дай ми ключа. 641 00:40:08,040 --> 00:40:09,400 - Какво, по дяволите? 642 00:40:09,480 --> 00:40:11,600 - Време е за танци, момчета. 643 00:40:12,720 --> 00:40:13,880 Вие сте арестуван. 644 00:40:13,960 --> 00:40:15,160 За какво? 645 00:40:15,240 --> 00:40:17,880 Нападение над офицер при изпълнение на дълга му. 646 00:40:18,480 --> 00:40:19,560 Никога не сме те докосвали. 647 00:40:22,760 --> 00:40:24,840 Спокойно, човече. 648 00:40:26,520 --> 00:40:27,840 Топките ми! 649 00:40:28,480 --> 00:40:30,560 Джак, помогни ми! 650 00:40:30,640 --> 00:40:33,160 Защо го правиш? 651 00:40:33,240 --> 00:40:34,400 - Здравей, Рамон. 652 00:40:38,840 --> 00:40:42,080 Кой ти каза да опразниш този контейнер? 653 00:40:42,160 --> 00:40:43,720 - Нямахме представа. 654 00:40:43,800 --> 00:40:45,880 - Моля те. 655 00:40:45,960 --> 00:40:48,120 Джак, спаси ме. 656 00:40:48,200 --> 00:40:49,920 Говори, или просто ще продължи. 657 00:40:50,000 --> 00:40:52,560 - Достатъчно. - Виждам светлината. 658 00:40:52,640 --> 00:40:55,640 - Виждам Боже. 659 00:40:55,720 --> 00:40:57,360 "Букарис". 660 00:41:01,160 --> 00:41:02,600 "Букарис". 661 00:41:04,480 --> 00:41:05,400 "Букарис". 662 00:41:05,480 --> 00:41:08,160 На "Дрифткикър", картотека от другата страна. 663 00:41:08,680 --> 00:41:12,840 Мамка му, те са най-големите кокаинджии на Ротердам. 664 00:41:19,000 --> 00:41:20,160 Крайно време беше. 665 00:41:20,240 --> 00:41:22,240 Отивай да си лягаш. 666 00:41:23,080 --> 00:41:24,600 Ще кажеш ли на майка ни? 667 00:41:25,120 --> 00:41:27,720 Утре ходи на училище, аз ще мълча. 668 00:41:27,800 --> 00:41:28,880 Добре. 669 00:41:28,960 --> 00:41:30,160 Но помнете. 670 00:41:31,400 --> 00:41:32,640 Длъжник си ми. 671 00:41:33,320 --> 00:41:35,720 -Рамон, благодаря. 672 00:41:41,480 --> 00:41:42,920 Искам ли изобщо да знам? 673 00:41:52,240 --> 00:41:54,680 На много далеч от града ли сме? 674 00:41:54,760 --> 00:41:57,240 Аз ще проверя отзад, ти пази моторите. 675 00:42:07,040 --> 00:42:10,560 Четири години полицейска академия, за да свърши с този бик... 676 00:42:11,080 --> 00:42:13,120 "КАРТКИКЕР ИНДУР КАРТ" 677 00:42:27,720 --> 00:42:30,200 Това шоу на пристанището вдигна цената. 678 00:42:31,280 --> 00:42:33,880 Спри да цивриш, или сделката отпада. 679 00:42:33,960 --> 00:42:35,040 Глупачка. 680 00:42:35,120 --> 00:42:37,760 Ние сме в шибания "Бухари". 681 00:42:37,840 --> 00:42:41,160 Този път е идеален за перване на пари. 682 00:42:41,240 --> 00:42:42,440 Каза, че е боклук. 683 00:42:42,520 --> 00:42:44,640 Глупачка, бръснач, братко, слушай. 684 00:42:44,720 --> 00:42:47,000 Главата на семейството е Ясмина Бухари. 685 00:42:47,080 --> 00:42:48,160 Тя е тук. 686 00:42:48,240 --> 00:42:51,720 Виждам я, ще я погледна вътре. 687 00:42:54,040 --> 00:42:55,960 Този, когото видяхме с мулето, току-що дойде. 688 00:42:56,040 --> 00:42:57,440 Внимавай. 689 00:42:57,520 --> 00:42:59,920 Не ми ръмжи. 690 00:43:02,600 --> 00:43:05,120 - Край. 691 00:43:15,360 --> 00:43:17,080 Сериозно ли? 692 00:43:17,680 --> 00:43:18,600 Чакай. 693 00:43:31,120 --> 00:43:32,440 Не, нищо. 694 00:43:33,000 --> 00:43:36,120 Мога да ви донеса нещата тази вечер. 695 00:43:37,440 --> 00:43:39,960 Да, чудесно. 696 00:43:52,120 --> 00:43:53,760 Вода, моля. 697 00:43:55,880 --> 00:43:57,520 Ние не продаваш вода, човече. 698 00:44:05,400 --> 00:44:07,720 ДЕТЕРГЕНТ 699 00:44:27,080 --> 00:44:28,240 Една вода. 700 00:44:36,720 --> 00:44:39,560 СРЕЩА НА ДЕЙСТВИЕ БУХАРИ 701 00:44:47,080 --> 00:44:49,360 Мога ли да говоря с управителя? 702 00:44:50,440 --> 00:44:53,520 Видял съм нарушение. 703 00:44:53,600 --> 00:44:55,600 И какво нарушение може да е това? 704 00:44:57,720 --> 00:45:04,000 Току-що подминах пътя за картинг и опитах бензин в устата си. 705 00:45:05,520 --> 00:45:07,160 Това не е добре за децата. 706 00:45:09,520 --> 00:45:11,760 Г-це Бухари, ще дойдете ли отпред? 707 00:45:23,000 --> 00:45:24,040 Добър ден. 708 00:45:26,120 --> 00:45:29,040 Не знаех, че разузнавачи могат да пият по време на работа. 709 00:45:33,240 --> 00:45:34,360 Това е вода. 710 00:45:49,720 --> 00:45:51,160 Приятен ден, госпожо. 711 00:45:58,760 --> 00:45:59,960 Трябва да вървя. 712 00:46:00,040 --> 00:46:01,800 Това е съвпадение. 713 00:46:01,880 --> 00:46:03,520 Какво искаш, шибан инспектор? 714 00:46:05,520 --> 00:46:06,360 Чек за самоличност. 715 00:46:08,400 --> 00:46:09,720 Моля ви, документи. 716 00:46:09,800 --> 00:46:12,520 Ей, аматьоре, букарис идва към вас. 717 00:46:13,120 --> 00:46:14,520 Да не са луди, човече? 718 00:46:16,760 --> 00:46:18,160 Искаш ли да подивя? 719 00:46:20,280 --> 00:46:22,600 Мислиш ли, че е умно? 720 00:46:23,120 --> 00:46:24,800 Да застреляте офицер на работа? 721 00:46:24,880 --> 00:46:26,760 И какво от това? 722 00:46:26,840 --> 00:46:29,880 На живо, денонощно. 723 00:46:33,440 --> 00:46:35,640 Не мърдай! 724 00:46:42,280 --> 00:46:43,720 Хей, Рамон. 725 00:46:43,800 --> 00:46:46,720 Не трябва ли да си на училище? 726 00:47:14,600 --> 00:47:15,800 Или ще видим... 727 00:47:16,320 --> 00:47:18,240 Внимавай. 728 00:47:18,320 --> 00:47:19,160 Махни се от пътя ми! 729 00:47:23,360 --> 00:47:24,440 По дяволите. 730 00:47:27,200 --> 00:47:28,760 Съжалявам, човече. 731 00:47:29,840 --> 00:47:30,960 Познавам те. 732 00:47:38,000 --> 00:47:39,840 Махни се от пътя ми, хора! 733 00:47:44,080 --> 00:47:45,200 Обичам Търкий. 734 00:48:19,040 --> 00:48:22,000 Какво направи на Кевин? 735 00:48:22,680 --> 00:48:24,880 Брат ми! 736 00:48:24,960 --> 00:48:26,720 - Остави ме! 737 00:48:26,800 --> 00:48:29,040 За последен път, какво направи на брат ми? 738 00:48:29,120 --> 00:48:30,520 Луда работа. 739 00:48:52,600 --> 00:48:54,120 Излез, хайде, приятел. 740 00:48:54,200 --> 00:48:56,080 Какво е това, по дяволите? 741 00:48:56,760 --> 00:48:58,040 Този отдел е луд. 742 00:48:58,120 --> 00:48:59,880 - Къде отиваш? 743 00:48:59,960 --> 00:49:03,000 Ще останеш, или ще те хвърля от онзи мост отново. 744 00:49:04,840 --> 00:49:06,520 Къде е кокаина? 745 00:49:06,600 --> 00:49:08,320 - Кажи ни... 746 00:49:10,160 --> 00:49:13,040 Придържаме се към правилата. 747 00:49:13,120 --> 00:49:15,040 Ако ти кажа, ще умра. 748 00:49:19,080 --> 00:49:20,440 Кълна се. 749 00:49:22,320 --> 00:49:23,320 Махай се. 750 00:49:30,400 --> 00:49:33,040 Не е "Букарис", а и ги обраха. 751 00:49:33,760 --> 00:49:35,680 Това е шибана гангстерска война, приятелю. 752 00:49:35,760 --> 00:49:37,200 Звучи рисковано. 753 00:49:37,880 --> 00:49:40,160 Това е работа на информатора, разбра ли? 754 00:49:40,880 --> 00:49:44,720 Виждали ли сте Наказателно разследване тук? 755 00:49:44,800 --> 00:49:46,360 Не ги виждам, знаете ли какво виждам? 756 00:49:46,440 --> 00:49:48,440 Виждам Джак, виждам Рамон. 757 00:49:52,000 --> 00:49:54,680 Заедно сме, братко, имаме само един друг. 758 00:49:54,760 --> 00:49:56,440 И така, какво ще бъде? 759 00:49:57,160 --> 00:49:59,720 Ще ми помогнеш ли да намеря убиеца на брат ми? 760 00:49:59,800 --> 00:50:01,000 - Да, или не? 761 00:50:09,240 --> 00:50:11,000 Добре, ако ти помогна... 762 00:50:13,280 --> 00:50:15,680 Трябва да ми обещаете нещо. 763 00:50:17,240 --> 00:50:20,040 - Мисли, преди да действаш. 764 00:50:21,040 --> 00:50:22,080 Преди да действаш. 765 00:50:22,160 --> 00:50:23,560 - Актьор. 766 00:50:25,280 --> 00:50:26,840 - Слушай ме. 767 00:50:26,920 --> 00:50:29,880 Мисли, слушай, всички неща, които каза току-що. 768 00:50:29,960 --> 00:50:31,080 Знаеш ли защо? 769 00:50:31,800 --> 00:50:33,440 Ти си мой партньор! 770 00:50:34,520 --> 00:50:37,000 Лош ЦО до края на живота си! 771 00:50:38,760 --> 00:50:39,920 Да вървим. 772 00:50:41,480 --> 00:50:42,400 Хайде. 773 00:50:54,440 --> 00:50:57,440 Първо, помислихме, че сме хванали букариса за топките. 774 00:50:57,520 --> 00:50:59,760 Но и те бяха прецакани, така че... 775 00:50:59,840 --> 00:51:01,760 Аз съм шефът тук. 776 00:51:02,640 --> 00:51:05,400 Те са говедо, говедо, букарис. 777 00:51:05,480 --> 00:51:07,840 Това е въпроса. 778 00:51:07,920 --> 00:51:09,920 Издърпването на незаконни фойерверки... 779 00:51:10,000 --> 00:51:14,320 Най-големият конкурент на "Букарис" е Смитс, търговецът на коли на "Кевердик". 780 00:51:14,400 --> 00:51:18,880 Те са стреляли за най-високото място. 781 00:51:21,400 --> 00:51:23,360 Няма да тръгнеш след Смитс, нали? 782 00:51:23,440 --> 00:51:26,960 Можем ли да се върнем на работата си? 783 00:51:27,040 --> 00:51:28,960 И така... потапяне. 784 00:51:32,160 --> 00:51:33,800 Това е сигурна информация. 785 00:51:39,960 --> 00:51:42,080 - Страхотна работа, момчета. 786 00:51:42,160 --> 00:51:45,560 - Хайде, да тръгваме. 787 00:51:47,400 --> 00:51:48,720 Хей, колелото ми. 788 00:51:48,800 --> 00:51:50,480 - Да, намерихме го. 789 00:51:50,560 --> 00:51:54,320 Искахте да го продадете и да си купите кебап с прихода. 790 00:51:54,400 --> 00:51:57,080 Не сме ли заедно тук, за да му дадем колелото? 791 00:51:57,160 --> 00:51:58,520 Между другото... 792 00:52:00,080 --> 00:52:01,280 Исках да се извиня. 793 00:52:01,360 --> 00:52:03,200 За брат ти. 794 00:52:03,800 --> 00:52:04,880 Това е ужасно. 795 00:52:04,960 --> 00:52:06,080 Ние сме войници. 796 00:52:06,160 --> 00:52:08,360 А ние сме мъже, мъжете не плачат, нали? 797 00:52:08,440 --> 00:52:10,600 Ние сме смели като войници. 798 00:52:10,680 --> 00:52:12,280 Какво, "ние мъжете"? 799 00:52:12,360 --> 00:52:15,480 Плачихте през цялото време, видях ви. 800 00:52:15,560 --> 00:52:17,680 - Не, бешеглутеинът. 801 00:52:17,760 --> 00:52:19,920 Ям твърде многоглутеин. 802 00:52:20,000 --> 00:52:21,680 Ядеш твърде много, това е. 803 00:52:24,080 --> 00:52:26,240 Както и да е, вчера беше голяма работа. 804 00:52:26,320 --> 00:52:27,920 Беше като по филмите. 805 00:52:28,000 --> 00:52:29,960 Ти скочи, беше тесен. 806 00:52:30,040 --> 00:52:31,240 - Всичко. 807 00:52:31,320 --> 00:52:32,240 Момчета. 808 00:52:32,320 --> 00:52:34,600 Благодаря, че ми върна колелото. 809 00:52:35,760 --> 00:52:38,680 Не трябва ли да си на училище? 810 00:52:38,760 --> 00:52:41,520 Както и да е, имаш работа. 811 00:52:41,600 --> 00:52:43,640 Трябва да се погрижа за нещата. 812 00:52:43,720 --> 00:52:45,920 Дайте най-доброто от себе си. 813 00:52:46,920 --> 00:52:47,920 Странно. 814 00:52:48,000 --> 00:52:50,840 За да сме наясно, ще наблюдаваме Смитс. 815 00:52:50,920 --> 00:52:53,000 - Разгледай наоколо. 816 00:52:53,080 --> 00:52:56,920 Трите правила на наблюдение са да го наблюдаваш, да го регистрираш и... 817 00:52:57,440 --> 00:52:59,160 Да не съм пълен идиот. 818 00:53:00,520 --> 00:53:02,480 Ако вземем това... 819 00:53:02,560 --> 00:53:04,160 Хей, слушай. 820 00:53:04,240 --> 00:53:06,480 Просто ме следвай и всичко ще е наред. 821 00:53:06,560 --> 00:53:10,040 Защо винаги вървим след теб, защо не и след мен? 822 00:53:10,120 --> 00:53:12,560 Имам добри идеи. 823 00:53:12,640 --> 00:53:14,760 Ще се преструваш, че пишеш фиш. 824 00:53:14,840 --> 00:53:16,520 Защо се преструваш? 825 00:53:16,600 --> 00:53:19,480 Вече съм написал няколко. 826 00:53:19,560 --> 00:53:22,440 Трябва да се преструваме. 827 00:53:23,960 --> 00:53:26,560 - Те бяха паркирани незаконно. 828 00:53:30,040 --> 00:53:31,840 Този човек е бил на акцията. 829 00:53:32,360 --> 00:53:34,520 - Откъде знаеш? 830 00:53:34,600 --> 00:53:35,880 Бяха в доклада. 831 00:53:35,960 --> 00:53:37,760 Хайде, мамка му, човече. 832 00:53:37,840 --> 00:53:39,760 КРАТКИ ДЕЙСТВИЕ 833 00:53:42,920 --> 00:53:44,480 Хайде, колко още? 834 00:53:44,560 --> 00:53:47,320 - Млъкни, по дяволите! 835 00:53:47,400 --> 00:53:49,440 Боли ме, схващам се. 836 00:53:49,520 --> 00:53:51,240 Имате говежди прасци, а аз нямам. 837 00:53:53,840 --> 00:53:55,320 Смитс, къде си? 838 00:53:58,680 --> 00:54:00,200 Имах нужда от това. 839 00:54:04,080 --> 00:54:05,680 Сериозно ли носиш шорти? 840 00:54:07,800 --> 00:54:10,040 Поляците са вътре. 841 00:54:10,560 --> 00:54:12,840 В 22 часа скакалец и плъх. 842 00:54:12,920 --> 00:54:14,200 Да доведа ли момчетата? 843 00:54:14,280 --> 00:54:17,040 Нацистите са непочтени. 844 00:54:18,240 --> 00:54:19,320 Нацисти? 845 00:54:19,840 --> 00:54:21,360 Поляците не са били нацисти. 846 00:54:21,440 --> 00:54:24,280 Нацистите са нападнали Полша през 1939 г. 847 00:54:24,360 --> 00:54:26,440 Наземни части свъздушна подкрепа. 848 00:54:26,520 --> 00:54:29,480 Не ми пука, трябва да се махаме от тук. 849 00:54:29,560 --> 00:54:31,840 - Няма проблем, поляците... 850 00:54:32,360 --> 00:54:35,280 В 22 часа скакалец и плъх. 851 00:54:35,800 --> 00:54:37,600 И да изтрезнея, за Бога. 852 00:54:38,600 --> 00:54:40,560 - Съжалявам. 853 00:54:41,720 --> 00:54:43,200 По шорти. 854 00:54:54,080 --> 00:54:55,360 Да. 855 00:54:56,480 --> 00:54:59,200 Може ли да кажа нещо? 856 00:54:59,280 --> 00:55:00,200 Да. 857 00:55:00,840 --> 00:55:02,320 Миришеш хубаво. 858 00:55:03,720 --> 00:55:05,560 Не, Диди, но миришеш хубаво. 859 00:55:08,520 --> 00:55:10,240 Плъх и скакалец? 860 00:55:10,960 --> 00:55:12,160 Какво е това? 861 00:55:12,760 --> 00:55:13,880 - Знам. 862 00:55:14,760 --> 00:55:16,840 Не, предполагам, че е било приказна история. 863 00:55:16,920 --> 00:55:18,320 Здравейте, глупако и Джак. 864 00:55:18,400 --> 00:55:21,040 Поръчвате ли или чакате трамвая? 865 00:55:21,120 --> 00:55:22,320 Зоопарка "Блийдорп". 866 00:55:24,360 --> 00:55:25,760 Разбира се. 867 00:55:25,840 --> 00:55:26,720 Това е. 868 00:55:27,360 --> 00:55:30,280 Там ходят децата да гледат скакалци и плъхове. 869 00:55:30,960 --> 00:55:31,800 Гений. 870 00:55:35,400 --> 00:55:36,840 Плъх и скакалец? 871 00:55:37,360 --> 00:55:38,880 Знам къде трябва да отидеш. 872 00:55:41,840 --> 00:55:46,240 - Да, зад ъгъла е бившата ми Анита. 873 00:55:46,760 --> 00:55:48,080 Тази курва. 874 00:55:48,160 --> 00:55:49,880 Тя ме остави заради някакъв екзотичен домашен любимец. 875 00:55:49,960 --> 00:55:53,040 Винаги е искала сафари, но нямала пари. 876 00:55:53,120 --> 00:55:55,600 Сега живее в Африкадърпълин. 877 00:55:55,680 --> 00:56:00,040 Не искам да съм лош, но вратите й са пуснали още момчета. 878 00:56:00,120 --> 00:56:02,000 от вашия среден бежански център. 879 00:56:02,080 --> 00:56:04,240 Готвач, плъх. 880 00:56:05,000 --> 00:56:08,680 Не продаваме, опитай с "Китайски гащета", те имат всичко. 881 00:56:08,760 --> 00:56:11,720 О, предполагам, че имаш предвид адреса. 882 00:56:27,400 --> 00:56:30,280 Казах да бройш до десет. 883 00:56:30,800 --> 00:56:33,080 Многозадачност, партньоре. 884 00:56:36,880 --> 00:56:38,120 Хайде, да вървим. 885 00:56:39,440 --> 00:56:40,680 Скакалецът. 886 00:56:40,760 --> 00:56:42,240 - Да, върви. 887 00:56:42,320 --> 00:56:44,040 Като колело на плъх, само че по-голямо. 888 00:56:44,120 --> 00:56:45,040 Продължавайте. 889 00:56:45,680 --> 00:56:49,760 До 2012 г. тук трябваше да има инженер. 890 00:56:49,840 --> 00:56:53,080 Човекът ги купи и ги превърна в авантюрен парк. 891 00:56:53,160 --> 00:56:55,280 След толкова години... 892 00:56:55,360 --> 00:56:58,640 Чувствам се гола без пистолет, човече. 893 00:56:58,720 --> 00:57:00,880 Само си представи, че и те са голи. 894 00:57:01,800 --> 00:57:04,880 Когато съм нервен, си ги представям голи. 895 00:57:04,960 --> 00:57:06,960 - Не го ли правиш? 896 00:57:08,440 --> 00:57:09,600 Само когато съм нервен. 897 00:57:11,040 --> 00:57:13,080 - Не, това е бреговата охрана. 898 00:57:13,160 --> 00:57:14,960 Разбира се, че са, идиот. 899 00:57:35,600 --> 00:57:37,440 Най-накрая истински престъпници. 900 00:57:39,360 --> 00:57:42,120 Най-накрая арестувахме екипа на Кибумпълин. 901 00:57:42,200 --> 00:57:44,160 Фойерверки? 902 00:57:44,680 --> 00:57:47,720 Имат автоматични оръжия, а ти носиш фойерверки? 903 00:57:47,800 --> 00:57:50,960 - Защо закъсняваш? 904 00:57:51,040 --> 00:57:52,920 Да проверя за проститутки. 905 00:57:53,000 --> 00:57:55,720 - Това вече не е квартал с червени фенери. 906 00:57:55,800 --> 00:57:58,320 Исках да получи представа за старите дни. 907 00:57:58,400 --> 00:58:00,040 Защо ми е това? 908 00:58:00,120 --> 00:58:02,200 И секс-работчиците са хора. 909 00:58:02,280 --> 00:58:06,680 Жените заедно и всичко останало, какво ще стане с жените? 910 00:58:06,760 --> 00:58:07,840 Готово ли е всичко? 911 00:58:07,920 --> 00:58:11,000 Искам да кажа, че беше отвратително, но специално. 912 00:58:11,080 --> 00:58:13,600 - Бруно, момчета, имат автоматични оръжия. 913 00:58:13,680 --> 00:58:15,760 Ще се обадя на стария си екип за подкрепление. 914 00:58:15,840 --> 00:58:19,600 Ако кокаинът го няма, нямаме доказателства. 915 00:58:21,600 --> 00:58:23,320 Добре, трябва да помисля. 916 00:58:25,480 --> 00:58:29,560 Слушай, върви натам и чакай моя сигнал. 917 00:58:30,920 --> 00:58:33,240 - Какъв сигнал? 918 00:58:35,960 --> 00:58:39,480 Добре, мисля, че трябва да го направя. 919 00:58:40,040 --> 00:58:41,000 Прикривай ме. 920 00:58:43,000 --> 00:58:45,000 Полиция, обкръжени сте! 921 00:58:45,080 --> 00:58:48,040 На колене! 922 00:58:48,840 --> 00:58:49,800 Рамон е ето там. 923 00:58:51,880 --> 00:58:53,200 Не, загаси го. 924 00:59:10,320 --> 00:59:11,320 Ела тук. 925 00:59:25,560 --> 00:59:26,920 - Отивам. 926 00:59:27,000 --> 00:59:28,160 Не си въоръжен, човече. 927 00:59:29,640 --> 00:59:31,800 Мамка му, той е въоръжен. 928 00:59:50,800 --> 00:59:51,800 Луда работа. 929 00:59:55,440 --> 00:59:57,240 Татко щеше да се гордее с теб. 930 01:00:06,600 --> 01:00:08,080 Спри, или ще стрелям. 931 01:00:09,040 --> 01:00:10,840 Хвърлете оръжията! 932 01:00:12,320 --> 01:00:14,440 Свали шибания пистолет! 933 01:00:14,960 --> 01:00:17,680 Ти уби брат ми, Кевин Пинас. 934 01:00:17,760 --> 01:00:20,640 -Кевин, но... 935 01:00:20,720 --> 01:00:22,040 Наистина ли? 936 01:00:27,040 --> 01:00:28,360 Брабандърите са корави. 937 01:00:28,440 --> 01:00:30,840 Вече не удряме заподозрени. 938 01:00:30,920 --> 01:00:32,760 Така ли е сега? 939 01:00:35,160 --> 01:00:38,280 Дори едно време не се удряхме в лицето. 940 01:00:39,720 --> 01:00:41,200 Това е твърде очевидно. 941 01:00:43,400 --> 01:00:44,680 Ще ги ударим... 942 01:00:45,920 --> 01:00:46,960 Или това. 943 01:00:50,480 --> 01:00:53,040 Сега разбирам. 944 01:00:54,720 --> 01:00:57,440 Сега вече го направи. 945 01:00:59,720 --> 01:01:01,000 Това е за Кевин. 946 01:01:01,080 --> 01:01:03,400 - Спри го. 947 01:01:04,240 --> 01:01:06,120 Той беше от най-добрите ми момчета. 948 01:01:06,960 --> 01:01:08,120 Какво каза? 949 01:01:08,760 --> 01:01:13,040 Той ми даде информация, а в замяна му надбавих пенсионния фонд. 950 01:01:13,120 --> 01:01:14,200 Какво? 951 01:01:26,720 --> 01:01:29,880 Малко е богат, че трябва да ти оправям мръсната бъркотия. 952 01:01:29,960 --> 01:01:31,440 - Ще се радвам... 953 01:01:32,000 --> 01:01:34,840 Стой там и не пипай нищо. 954 01:01:34,920 --> 01:01:38,000 И моля те, умри бавно. 955 01:01:39,560 --> 01:01:41,040 Хайде, имаме десет минути. 956 01:01:45,560 --> 01:01:46,600 Добре ли си? 957 01:01:47,920 --> 01:01:48,960 Да, разбира се. 958 01:01:49,600 --> 01:01:51,120 Не затъвай в бунището. 959 01:01:51,200 --> 01:01:52,880 Знам от какво имаш нужда. 960 01:01:53,440 --> 01:01:54,800 На разходка по Кейлвег. 961 01:01:56,640 --> 01:01:58,720 Или турска супа. 962 01:02:00,120 --> 01:02:02,120 Какво стана в къщата на духовете? 963 01:02:03,720 --> 01:02:05,000 Кевин беше корумпиран. 964 01:02:05,800 --> 01:02:07,440 Той вземаше рушвети от Смитс. 965 01:02:27,040 --> 01:02:28,200 Не е зле, човече. 966 01:02:33,200 --> 01:02:34,680 Малко е жълта. 967 01:02:39,480 --> 01:02:40,360 Аз... 968 01:02:41,560 --> 01:02:43,360 Знаех, че някой е корумпиран, но... 969 01:02:46,800 --> 01:02:48,160 Не, че е бил той. 970 01:02:53,040 --> 01:02:54,480 Защо трябваше да умре? 971 01:02:56,160 --> 01:02:57,680 Защо трябваше да умре? 972 01:03:01,680 --> 01:03:03,080 Може би е знаел твърде много. 973 01:03:08,000 --> 01:03:10,040 Лъгал ме е през цялото време. 974 01:03:14,120 --> 01:03:15,920 Не ми каза нищо. 975 01:03:17,200 --> 01:03:18,360 Никой. 976 01:03:19,280 --> 01:03:21,880 Никой от колегите му не е казал нищо. 977 01:03:21,960 --> 01:03:23,640 Някой трябва да е знаел, нали? 978 01:03:25,280 --> 01:03:27,840 Последният път, когато беше тук, беше там, където сте вие. 979 01:03:28,440 --> 01:03:29,640 Затворихме очи. 980 01:03:30,720 --> 01:03:32,080 Толкова се гордеех с него. 981 01:03:34,280 --> 01:03:35,680 Аз му се възхищавах. 982 01:03:48,360 --> 01:03:50,560 Бъдете тези, които гледат, става ли? 983 01:03:53,320 --> 01:03:54,880 Не дължите нищо на никого. 984 01:04:00,520 --> 01:04:01,640 Не и брат ти. 985 01:04:02,680 --> 01:04:03,680 Да? 986 01:04:06,800 --> 01:04:08,400 Или дори баща ти, става ли? 987 01:04:13,880 --> 01:04:16,400 Ти контролираш съдбата си, човече. 988 01:04:19,240 --> 01:04:20,240 Да те харесвам? 989 01:04:21,960 --> 01:04:23,280 Може би, но... 990 01:04:24,320 --> 01:04:25,800 Изглеждам много по-добре. 991 01:04:35,360 --> 01:04:37,200 Имаме само един друг, а? 992 01:04:59,480 --> 01:05:01,680 Добре ли си? 993 01:05:01,760 --> 01:05:02,840 - Същото. 994 01:05:04,600 --> 01:05:05,920 Проба, човече. 995 01:05:08,280 --> 01:05:12,040 Мислят ли, че ще се измъкнат, като взривят двама гащета? 996 01:05:12,760 --> 01:05:14,840 Звъня на всички от южната страна. 997 01:05:14,920 --> 01:05:16,000 Червен код. 998 01:05:16,080 --> 01:05:19,800 Black Volkswagen Golf, номер: HV-Z41-K. 999 01:05:19,880 --> 01:05:20,920 На място. 1000 01:05:21,000 --> 01:05:23,600 Не можеш да хвърляш неща тук! 1001 01:05:24,640 --> 01:05:27,120 Black Golf на Вилцанг, отива към Зонехоф. 1002 01:05:29,120 --> 01:05:31,720 Фолксваген е изчезнал. 1003 01:05:31,800 --> 01:05:33,760 Чакай, отива в центъра. 1004 01:05:39,120 --> 01:05:40,760 Хванах го, преследвах го. 1005 01:05:46,960 --> 01:05:50,520 Заподозреният влиза в сградата отзад. 1006 01:05:50,600 --> 01:05:51,840 Полиция. 1007 01:06:03,560 --> 01:06:08,680 Значи този човек се опитва да ни отнеса главите и се превръща веднага? 1008 01:06:09,200 --> 01:06:10,680 Тези неща са непочтени. 1009 01:06:10,760 --> 01:06:13,800 - Не, много по-лошо е от това. 1010 01:06:14,640 --> 01:06:16,000 Тя е шефът. 1011 01:06:17,760 --> 01:06:20,080 Кинг Вилем-Алкестър ни взривва? 1012 01:06:20,160 --> 01:06:21,480 С помощта на Матима? 1013 01:06:21,560 --> 01:06:23,440 Не краля, а шефът Де Конинг. 1014 01:06:24,760 --> 01:06:26,320 - Да, знаех си. 1015 01:06:27,680 --> 01:06:30,280 И никога не сте си помисляли, "Да се досетим за Рамон"? 1016 01:06:30,360 --> 01:06:31,560 Не бях сигурен, човече. 1017 01:06:32,080 --> 01:06:34,480 "Скъпи Рамон, докато не съм сигурна, 1018 01:06:34,560 --> 01:06:38,120 Моят шеф вероятно се опитва да ни отреже главите! 1019 01:06:38,200 --> 01:06:40,360 Четири секунди, какво ще правим сега? 1020 01:06:41,160 --> 01:06:43,320 Махни това. 1021 01:06:44,560 --> 01:06:45,440 Добре. 1022 01:06:50,160 --> 01:06:52,480 Виждали ли сте Де Конинг? 1023 01:06:53,520 --> 01:06:54,480 Защо? 1024 01:06:54,560 --> 01:06:57,680 Колкото и смешно да звучи, тя се опита да ни взриви. 1025 01:07:00,080 --> 01:07:03,960 Съжалявам, брат, много съм зает. 1026 01:07:05,800 --> 01:07:06,680 А... 1027 01:07:07,440 --> 01:07:08,400 Ръчна граната. 1028 01:07:09,120 --> 01:07:10,880 Ръчна граната. 1029 01:07:12,680 --> 01:07:14,320 Трябва ли да повтарям всичко? 1030 01:07:14,400 --> 01:07:16,120 Само да разбера. 1031 01:07:16,200 --> 01:07:18,800 Защо не започнеш отначало? 1032 01:07:19,480 --> 01:07:20,320 Няма значение. 1033 01:07:22,600 --> 01:07:25,520 Хайде, момчета, да се поразходим. 1034 01:07:32,560 --> 01:07:34,080 Къде отиваме, човече? 1035 01:07:35,680 --> 01:07:38,520 Гуидо, не ни ли трябва алиби? 1036 01:07:38,600 --> 01:07:42,000 Алибито беше план А, който се провали. 1037 01:07:42,080 --> 01:07:45,080 Сега сме на план Б. 1038 01:07:45,160 --> 01:07:47,480 Защо изглеждаш толкова объркана? 1039 01:07:47,560 --> 01:07:49,760 Мислех, че свършихме за днес. 1040 01:07:50,560 --> 01:07:51,920 Току-що направих едно хапче. 1041 01:07:52,480 --> 01:07:54,400 Побързай, трябва да ходя на парти. 1042 01:07:54,480 --> 01:07:55,680 Шегуваш се, нали? 1043 01:07:57,240 --> 01:08:00,520 Не искам да знам, каза, че ще се погрижиш. 1044 01:08:00,600 --> 01:08:03,960 - Какво става, по дяволите? 1045 01:08:05,120 --> 01:08:06,400 Гладка работа. 1046 01:08:09,320 --> 01:08:11,640 Да се върнем сред живите? 1047 01:08:11,720 --> 01:08:14,720 Предполагам, че сте заедно, защото сте корумпирани. 1048 01:08:14,800 --> 01:08:18,200 Затова никога не те следим. 1049 01:08:19,440 --> 01:08:22,840 Подсмихва се, сякаш си по-добър от всички нас. 1050 01:08:25,200 --> 01:08:26,400 От нас останалите. 1051 01:08:33,040 --> 01:08:35,400 Брат ми, Кевин. 1052 01:08:36,040 --> 01:08:37,600 И той ли е бил от вашия екип? 1053 01:08:39,280 --> 01:08:42,360 Този човек искаше да провали цялата операция. 1054 01:08:42,440 --> 01:08:44,840 Да му го начукам, но той искаше да го направи както трябва. 1055 01:08:46,040 --> 01:08:47,920 Няма да се измъкнеш с това, глупако. 1056 01:08:49,800 --> 01:08:52,360 Покрити сме от всички страни. 1057 01:08:53,560 --> 01:08:54,640 Де Конинг, нали? 1058 01:08:54,720 --> 01:08:57,560 Разбира се, че не, тя е по-тъпа от собствената си. 1059 01:08:57,640 --> 01:08:59,800 Прикритието ни е от по-високо ниво. 1060 01:08:59,880 --> 01:09:02,600 Много по-нагоре. 1061 01:09:05,480 --> 01:09:06,600 Не се тревожи. 1062 01:09:07,440 --> 01:09:10,400 Скоро ще се присъединиш към партньорката си, Кевин. 1063 01:09:15,920 --> 01:09:17,520 И ще бъдеш с брат си. 1064 01:09:19,000 --> 01:09:23,320 Че Джак и Кевин са били партньори? 1065 01:09:23,400 --> 01:09:25,160 Рамон, мога да обясня. 1066 01:09:28,360 --> 01:09:32,640 Лежеше до него, когато му пръснах мозъка. 1067 01:09:50,920 --> 01:09:54,600 Господа, сгънете ръце. 1068 01:09:55,320 --> 01:09:56,800 И се моли. 1069 01:09:57,720 --> 01:09:58,560 Моли се. 1070 01:10:03,120 --> 01:10:05,960 Боже, моля те, изпрати тези хора. 1071 01:10:06,040 --> 01:10:10,280 и отвори перлената врата, когато влизат. 1072 01:10:10,360 --> 01:10:12,120 Тези хора са извършили грях. 1073 01:10:12,200 --> 01:10:15,080 Но както прегрешихме, така и ние ще изкупим греховете си. 1074 01:10:28,280 --> 01:10:29,320 Мамка му! 1075 01:10:34,480 --> 01:10:35,560 Стреляй. 1076 01:10:37,200 --> 01:10:38,680 Не можеш, нали? 1077 01:10:38,760 --> 01:10:40,400 Обичам те, човече. 1078 01:10:42,080 --> 01:10:45,360 Не, съжалявам, обичам ви. 1079 01:10:45,880 --> 01:10:48,440 Джак, моля те. 1080 01:10:48,520 --> 01:10:49,560 Оръжие. 1081 01:10:49,640 --> 01:10:51,720 Вземи му пистолета. 1082 01:10:51,800 --> 01:10:52,800 Виж. 1083 01:10:56,480 --> 01:10:57,760 Джак, млъкни. 1084 01:10:57,840 --> 01:10:59,640 Оръжие! 1085 01:10:59,720 --> 01:11:02,400 Вървете! 1086 01:11:02,920 --> 01:11:03,840 На колене! 1087 01:11:04,840 --> 01:11:06,320 Криминални разследвания. 1088 01:11:06,400 --> 01:11:10,880 Джаксън Кинте иска подкрепление на Матинсърлаан. 1089 01:11:10,960 --> 01:11:15,000 Екипите са на път към Матиенсърлан. 1090 01:11:24,560 --> 01:11:25,960 Кой по дяволите си ти? 1091 01:11:33,320 --> 01:11:34,400 Удари ме. 1092 01:11:35,560 --> 01:11:36,800 "Удар"? 1093 01:11:38,160 --> 01:11:40,680 Какво мислиш, че е това? 1094 01:11:47,800 --> 01:11:49,320 Загубих брат си. 1095 01:11:53,080 --> 01:11:54,440 Вярвах ти. 1096 01:11:59,720 --> 01:12:02,760 Тук има само един страхливец. 1097 01:12:04,400 --> 01:12:05,960 А това си ти. 1098 01:12:13,320 --> 01:12:15,880 Никога не се разделяй по средата на спор. 1099 01:12:46,200 --> 01:12:47,960 И ти ли си тук? 1100 01:12:48,040 --> 01:12:48,880 Махайте се. 1101 01:12:58,040 --> 01:13:01,040 Казах ти да стоиш далеч от този случай. 1102 01:13:05,520 --> 01:13:07,440 Радвам се, че не ме слушаш. 1103 01:13:09,560 --> 01:13:13,680 Въпреки, че е неудобно, че е отнело разрешение на случая. 1104 01:13:15,760 --> 01:13:19,800 Прехвърлянето ви е отменено. 1105 01:13:24,960 --> 01:13:26,280 Нещо ново за Гуидо? 1106 01:13:26,840 --> 01:13:27,800 - Нищо. 1107 01:13:28,680 --> 01:13:30,520 Ще го намерим. 1108 01:13:39,600 --> 01:13:40,520 Добре ли си? 1109 01:13:40,600 --> 01:13:42,840 Мисля да се откажа. 1110 01:13:44,920 --> 01:13:46,160 Да бъдеш ЦО. 1111 01:13:46,680 --> 01:13:50,240 - Никога няма да напуснеш. 1112 01:13:50,320 --> 01:13:52,360 Мислиш толкова малко за мен? 1113 01:13:53,160 --> 01:13:55,160 Сърцето ти е в тази работа. 1114 01:13:55,760 --> 01:13:56,880 Какво му е хубавото на това? 1115 01:13:56,960 --> 01:14:00,440 Престъпниците се нуждаят от защита от най-високо ниво. 1116 01:14:00,520 --> 01:14:02,720 Коя е най-високата в Ротердам? 1117 01:14:02,800 --> 01:14:03,680 Юромастът? 1118 01:14:03,760 --> 01:14:05,600 - Не като... - Залмхавен Тауър. 1119 01:14:05,680 --> 01:14:07,600 - Винаги ме качва. 1120 01:14:07,680 --> 01:14:11,640 Искаш да кажеш "Ван Дер Влойд Тауър". 1121 01:14:11,720 --> 01:14:14,000 Но това тук е единствената кула, която има значение. 1122 01:14:21,000 --> 01:14:24,800 Бруно, ще го покриеш ли с кърпа? 1123 01:14:25,320 --> 01:14:28,800 Разбира се, щом толкова любезно ме помолихте, с удоволствие ще го направя. 1124 01:14:28,880 --> 01:14:30,920 "Ван Дер Влойд Тауър" ли казахте? 1125 01:14:31,000 --> 01:14:32,760 Да, в процес на работа е. 1126 01:14:39,840 --> 01:14:41,560 Натъквахме се на него. 1127 01:15:04,040 --> 01:15:07,160 Трябва да се махна от улицата. 1128 01:15:12,160 --> 01:15:14,200 Кълна се, ти... 1129 01:15:14,280 --> 01:15:15,440 Хей, спри. 1130 01:15:17,680 --> 01:15:19,000 Спокойно. 1131 01:15:19,560 --> 01:15:21,480 Всички те започват да експлодират. 1132 01:15:22,280 --> 01:15:24,480 и тези момчета стрелят като луди. 1133 01:15:24,560 --> 01:15:26,760 В капан сме, няма как да се измъкнем. 1134 01:15:27,480 --> 01:15:30,440 Както и да е, за щастие всички оцеляхме накрая. 1135 01:15:30,520 --> 01:15:34,720 Преживяхте нещо ужасно, което ви е причинило травма. 1136 01:15:34,800 --> 01:15:36,360 Ще ти трябва съвет. 1137 01:15:36,440 --> 01:15:39,880 Общината няма да плати за това, така че от мен зависи. 1138 01:15:39,960 --> 01:15:43,040 В Тюркие правим супа. 1139 01:15:43,120 --> 01:15:47,560 Никой не умря, освен някои от другия отдел, които почти не познавахме. 1140 01:15:47,640 --> 01:15:49,640 Как си, Брен? 1141 01:15:51,480 --> 01:15:52,680 Не бях там. 1142 01:15:52,760 --> 01:15:55,000 Но си имал травматично преживяване. 1143 01:15:56,200 --> 01:15:59,200 И говорихме за това, става дума за баща ти. 1144 01:15:59,280 --> 01:16:02,160 Не, става дума за кучето ти, бъркам се. 1145 01:16:02,240 --> 01:16:06,080 Да го оставим така, това е просто пример. 1146 01:16:06,160 --> 01:16:07,360 Брюно, прегърни я. 1147 01:16:08,720 --> 01:16:11,040 - Просто я прегърни. 1148 01:16:11,120 --> 01:16:13,320 Трябва да си имал жена в ръцете си. 1149 01:16:14,040 --> 01:16:15,600 Да, но никога така. 1150 01:16:17,760 --> 01:16:19,320 Супа отбивка. 1151 01:16:19,400 --> 01:16:22,800 Лъскави кости и колянни кости, кипящи 24 часа. 1152 01:16:22,880 --> 01:16:26,840 Вратата ми е винаги отворена. 1153 01:16:26,920 --> 01:16:28,680 - Къде е Рамон? 1154 01:16:28,760 --> 01:16:30,120 Проверявам нещо. 1155 01:16:30,840 --> 01:16:32,120 За какво ти е? 1156 01:16:32,200 --> 01:16:33,720 Трябва да обясня някои неща. 1157 01:16:33,800 --> 01:16:36,320 - Какво напуска? 1158 01:16:36,400 --> 01:16:39,360 Казах на Ван Дер Влойд Кула и той избяга. 1159 01:16:42,920 --> 01:16:44,320 Точно така. 1160 01:16:44,920 --> 01:16:46,480 Кулите са мястото, където всичко отива надолу. 1161 01:16:53,240 --> 01:16:55,920 Свържи точките и кръгът ще се свърже. 1162 01:16:56,000 --> 01:16:57,960 Въпреки, че Земята е още гладка. 1163 01:17:05,440 --> 01:17:08,320 Казах ли ти да си вземеш още един? 1164 01:17:08,400 --> 01:17:10,720 Защо, по дяволите, го доведе тук? 1165 01:17:10,800 --> 01:17:13,520 - Не е моя идея. 1166 01:17:13,600 --> 01:17:16,360 - Добре, остави на мен. 1167 01:17:18,120 --> 01:17:22,240 Ударих го в стомаха, хванах го, ритнах го, падна. 1168 01:17:26,280 --> 01:17:29,520 Сватби, човече. 1169 01:17:29,600 --> 01:17:31,680 Това е огън, знаеш ли? 1170 01:17:32,480 --> 01:17:34,760 Джак, криминална полиция. 1171 01:17:37,520 --> 01:17:38,760 Помощник Джак. 1172 01:17:38,840 --> 01:17:40,400 Откъде взе номера ми? 1173 01:17:41,400 --> 01:17:42,640 Арестуваха ни. 1174 01:17:42,720 --> 01:17:43,720 Те имат нашите детайли. 1175 01:17:43,800 --> 01:17:45,040 Чувам ви, момчета. 1176 01:17:45,760 --> 01:17:47,120 Какво искаш от нас? 1177 01:17:47,800 --> 01:17:49,400 Рамон има нужда от помощта ти. 1178 01:18:12,040 --> 01:18:16,720 Ева, Джак, познаваш ли старата си кола? 1179 01:18:17,440 --> 01:18:18,480 Хей, човече. 1180 01:18:29,280 --> 01:18:30,640 По-бързо, човече. 1181 01:18:30,720 --> 01:18:33,840 Какво си мислиш, че правиш? 1182 01:18:33,920 --> 01:18:37,640 Сляп ли си, не разбираш ли? 1183 01:18:37,720 --> 01:18:40,680 Изграждаме най-високата кула в Холандия. 1184 01:18:40,760 --> 01:18:45,400 По-добре се захващайте за работа, лениви негодници. 1185 01:18:57,520 --> 01:18:58,360 Хей, разкарай се. 1186 01:18:59,200 --> 01:19:01,200 Какво става тук? 1187 01:19:13,440 --> 01:19:16,040 Свали пистолета, искам да ти проверя книжката. 1188 01:19:16,120 --> 01:19:18,120 Хванаха ви, малки мръсници. 1189 01:19:18,200 --> 01:19:19,960 Всички се прибират, нали? 1190 01:19:20,040 --> 01:19:21,640 Няма нужда да се обаждате на ченгетата. 1191 01:19:23,600 --> 01:19:25,360 Приключих със смърфовете. 1192 01:19:29,240 --> 01:19:34,560 Ще управляваш върховно на север от реката, докато контролираш юга. 1193 01:19:34,640 --> 01:19:37,520 Ако някой от вас прекоси реката, ще се погрижа за това. 1194 01:19:37,600 --> 01:19:40,560 че никой от вас няма да получи дори грам стока. 1195 01:19:41,560 --> 01:19:45,360 И всичко това между вас ще свърши веднага. 1196 01:19:45,440 --> 01:19:49,160 Ако пазите нещата вежливи, ще има много за всички ви. 1197 01:19:53,640 --> 01:19:55,600 Аз обичам мира. 1198 01:19:56,360 --> 01:19:59,760 Но ако не ми помогнеш, ще те убия. 1199 01:20:00,280 --> 01:20:01,120 Да. 1200 01:20:01,760 --> 01:20:03,840 Да, ще те убия. 1201 01:20:04,360 --> 01:20:05,320 Ясно ли е? 1202 01:20:10,480 --> 01:20:14,920 Чудесно, надявам се никога повече да не ви видя. 1203 01:20:15,000 --> 01:20:19,160 Гуидо, погрижете се за малкия проблем. 1204 01:20:20,240 --> 01:20:21,680 Какво гледаш? 1205 01:20:37,600 --> 01:20:41,360 Гуидо, Ван Дер Влойд, Бухари и Смитс работят заедно. 1206 01:20:43,560 --> 01:20:45,680 И ти просто си се отпуснал? 1207 01:20:45,760 --> 01:20:48,880 Не ти пука за света, нали? 1208 01:20:48,960 --> 01:20:52,120 И никога не ти е минавало през ума, че може би трябва... 1209 01:20:52,200 --> 01:20:55,200 Тук съм, за да спася живота ти. 1210 01:21:00,560 --> 01:21:03,080 Махайте се от тук, шибани инспектори. 1211 01:21:05,360 --> 01:21:07,520 Хайде, застреляй ме. 1212 01:21:07,600 --> 01:21:09,680 Хайде, стреляй. 1213 01:21:10,280 --> 01:21:12,160 Гледай ме, докато ти говоря. 1214 01:21:12,240 --> 01:21:14,920 Ще идвам да преследвам мечтите ти всяка вечер. 1215 01:21:15,000 --> 01:21:17,240 Аз съм убиецът на Бренда Крюгер! 1216 01:21:18,400 --> 01:21:22,320 Ще дойда, там съм, ще се справя! 1217 01:21:23,640 --> 01:21:24,880 - На земята. 1218 01:21:24,960 --> 01:21:26,240 Хванахме го. 1219 01:21:36,440 --> 01:21:37,440 Съжалявам, братко. 1220 01:21:50,520 --> 01:21:53,120 Арестувайте всеки, който излезе от сградата. 1221 01:21:55,880 --> 01:21:56,840 Така ли? 1222 01:22:00,960 --> 01:22:02,600 Заедно сме в това, нали? 1223 01:22:04,520 --> 01:22:07,640 - Защо този винаги удря хората? 1224 01:22:12,360 --> 01:22:13,480 Хайде. 1225 01:22:14,120 --> 01:22:16,480 Аз ще хвана следващия. 1226 01:22:16,560 --> 01:22:17,880 Глупачка. 1227 01:22:19,760 --> 01:22:20,840 Таксиджия. 1228 01:22:23,240 --> 01:22:24,600 Искаш ли да работя с тях? 1229 01:22:25,440 --> 01:22:27,520 Не мога да бъда видяна след стрелбата. 1230 01:22:27,600 --> 01:22:28,520 А аз мога ли? 1231 01:22:29,480 --> 01:22:31,760 Да се съюзя с теб беше грешка. 1232 01:22:32,560 --> 01:22:35,000 Слушай, имам план. 1233 01:22:36,160 --> 01:22:38,240 Ван Дер Влойд може да ни помогне. 1234 01:22:39,120 --> 01:22:40,880 Натопихме го за убийството. 1235 01:22:44,680 --> 01:22:46,880 Чакай, какво убийство? 1236 01:22:50,760 --> 01:22:51,960 Този. 1237 01:22:53,680 --> 01:22:54,920 Като за начало. 1238 01:23:11,000 --> 01:23:13,240 Да ти е сладко, докато можеш. 1239 01:23:13,320 --> 01:23:14,400 Тук ли си? 1240 01:23:14,480 --> 01:23:16,000 Защо не мога да се отърва от теб? 1241 01:23:16,520 --> 01:23:17,760 Защото ние сме инспектори. 1242 01:23:20,160 --> 01:23:23,760 Диваци, приятелю. 1243 01:23:23,840 --> 01:23:28,040 Не, не е това, той е нов, още тренира... 1244 01:23:28,120 --> 01:23:29,200 За трети път. 1245 01:23:34,160 --> 01:23:36,880 - Ван Дер Влойд, направи ми сделка. 1246 01:23:38,280 --> 01:23:39,240 Защо да го правя? 1247 01:23:39,320 --> 01:23:43,000 Или да обяснят тялото до асансьора. 1248 01:23:43,080 --> 01:23:45,040 Скоро и двамата ще са там. 1249 01:23:46,040 --> 01:23:49,360 Гуидо, няма смисъл от това, което се опитваш да направиш. 1250 01:23:50,120 --> 01:23:51,440 Знаеш ли защо? 1251 01:23:52,120 --> 01:23:53,960 Имаме всичко на камера. 1252 01:23:59,640 --> 01:24:00,680 Не! 1253 01:24:02,720 --> 01:24:04,560 Шакир, това е камерата. 1254 01:24:08,960 --> 01:24:12,640 Искам хеликоптер до Бахамите и нова самоличност. 1255 01:24:12,720 --> 01:24:14,320 Нова кола. 1256 01:24:14,400 --> 01:24:16,880 С нов нос и нова приятелка. 1257 01:24:22,480 --> 01:24:24,440 Погрижете се за мен. 1258 01:24:24,520 --> 01:24:25,920 Кажи "здрасти" на брат си. 1259 01:24:46,920 --> 01:24:50,760 Ти си по-голям проблем от Кевин, какво правиш? 1260 01:25:01,120 --> 01:25:02,280 Джак, виж. 1261 01:25:02,360 --> 01:25:04,360 Всички около теб ще умрат, човече. 1262 01:25:19,200 --> 01:25:20,400 Хей, хайде! 1263 01:25:43,280 --> 01:25:44,440 Момчета... 1264 01:25:59,520 --> 01:26:00,840 Аз съм разбита. 1265 01:26:01,680 --> 01:26:04,560 Ще ходиш ли на спа? 1266 01:26:06,480 --> 01:26:08,880 Добре ли си? 1267 01:26:08,960 --> 01:26:11,280 Не, той свърши. 1268 01:26:18,960 --> 01:26:20,760 Ако е важно, направи го сам. 1269 01:26:21,400 --> 01:26:24,000 Не, аз ще се оправя. 1270 01:26:26,280 --> 01:26:28,480 Слушай, все още можеш да се върнеш. 1271 01:26:29,520 --> 01:26:30,840 Още не е късно. 1272 01:26:30,920 --> 01:26:34,480 Майка ти не те ли научи да спираш, преди да се случи нещо лошо? 1273 01:26:35,080 --> 01:26:36,440 Има път обратно. 1274 01:26:37,800 --> 01:26:39,080 Просто не разбираш. 1275 01:26:40,480 --> 01:26:41,720 Познавам те. 1276 01:26:42,760 --> 01:26:43,920 Чух ви. 1277 01:26:44,840 --> 01:26:45,880 Виждам те. 1278 01:26:47,640 --> 01:26:50,240 - Спокойно, братко. 1279 01:26:50,320 --> 01:26:51,760 Все още има надежда. 1280 01:26:51,840 --> 01:26:54,720 За да направим света по-добър, трябва да работим заедно, скъпа. 1281 01:26:54,800 --> 01:26:56,760 Джак, Рамон, Ван Дер Влойд. 1282 01:26:56,840 --> 01:26:59,000 Ние сме екип мечта. 1283 01:26:59,080 --> 01:27:01,120 Нали, Джак? 1284 01:27:01,640 --> 01:27:03,120 Кой казва, че го искам? 1285 01:27:06,440 --> 01:27:07,680 Слушайте. 1286 01:27:08,600 --> 01:27:10,880 Никога не е късно да направим правилен избор. 1287 01:27:14,880 --> 01:27:17,560 Просто прави това, което ти казва сърцето. 1288 01:27:18,320 --> 01:27:19,600 Знаеш го. 1289 01:27:34,480 --> 01:27:35,480 Полиция! 1290 01:27:45,840 --> 01:27:51,240 На колене! 1291 01:28:02,040 --> 01:28:05,840 Не, наистина, току-що приключих, трябва ми мое място. 1292 01:28:05,920 --> 01:28:08,680 Време е за мой собствен дом. 1293 01:28:08,760 --> 01:28:12,360 - Къде те намерих? 1294 01:28:12,440 --> 01:28:15,600 Не, Дилан, наш собствен дом. 1295 01:28:16,120 --> 01:28:21,120 Да живеем заедно, да сме в къща. 1296 01:28:21,920 --> 01:28:23,040 Като приятели? 1297 01:28:24,360 --> 01:28:25,400 Или... 1298 01:28:34,440 --> 01:28:36,480 Бруно до Дилан. 1299 01:28:36,560 --> 01:28:38,720 Къде са? 1300 01:28:38,800 --> 01:28:40,200 Там ли е Рамон? 1301 01:28:41,800 --> 01:28:43,240 Защо и аз трябва да ходя? 1302 01:28:45,360 --> 01:28:47,760 На земята, долу. 1303 01:28:48,880 --> 01:28:51,560 Цял ден си потаен. 1304 01:28:52,240 --> 01:28:53,840 Какво правим тук? 1305 01:28:56,360 --> 01:28:58,560 Какво направи с това място? 1306 01:28:59,360 --> 01:29:02,240 Как така? 1307 01:29:02,320 --> 01:29:04,680 Защото си го спечелихте. 1308 01:29:09,880 --> 01:29:12,160 Как е... не. 1309 01:29:12,240 --> 01:29:13,240 Как? 1310 01:29:14,320 --> 01:29:15,840 Не сте забелязали, нали? 1311 01:29:16,920 --> 01:29:18,080 Не е ли страхотно? 1312 01:29:24,080 --> 01:29:25,160 Джак, но как? 1313 01:29:25,240 --> 01:29:31,160 Когато повалиш две големи нарко банди в този град, обществото е признателно. 1314 01:29:34,280 --> 01:29:35,680 Дай ни реч. 1315 01:29:44,800 --> 01:29:47,880 Толкова добре си го приготвял, че изобщо не знаех. 1316 01:29:49,200 --> 01:29:53,040 Обичам да говоря, но в момента нямам думи. 1317 01:29:57,920 --> 01:30:01,800 Кевин щеше да се гордее, знам, чувствам го. 1318 01:30:03,280 --> 01:30:07,680 Ако беше тук днес, щеше да каже: 1319 01:30:08,760 --> 01:30:09,840 Какво би казал татко. 1320 01:30:14,120 --> 01:30:15,360 Ние сме заедно в това. 1321 01:30:19,040 --> 01:30:22,640 Джак, изглеждаш добре в този костюм. 1322 01:30:39,200 --> 01:30:41,400 Наказателни престъпления, мечтаната ми работа. 1323 01:30:41,480 --> 01:30:44,720 Чичо ми беше офицер от селото в Тюркие. 1324 01:30:44,800 --> 01:30:47,680 Бях на четири години. 1325 01:30:47,760 --> 01:30:50,760 Той падна случайно и удари левия задник на дядо. 1326 01:30:50,840 --> 01:30:54,440 Имам опит с работа с оръжие. 1327 01:30:56,680 --> 01:30:58,120 Чудесно, ще ти се обадим. 1328 01:31:02,680 --> 01:31:03,840 Няма да се обади. 1329 01:31:03,920 --> 01:31:05,040 Обзалагам се, че ще го направи. 1330 01:31:05,720 --> 01:31:09,680 Да разбирам ли, че искате да останете като инспектори? 1331 01:31:09,760 --> 01:31:13,760 Не искаш да се върнеш при информатора и не искаш да се присъединиш към него. 1332 01:31:14,600 --> 01:31:15,440 Не, благодаря. 1333 01:31:20,200 --> 01:31:21,600 Съжалявам, шефе. 1334 01:31:25,680 --> 01:31:26,840 Няма проблем. 1335 01:31:37,960 --> 01:31:40,200 - Не е честно. 1336 01:31:40,280 --> 01:31:42,480 Три точки за това, а не само една. 1337 01:31:42,560 --> 01:31:44,960 Но не е зле за двама старци. 1338 01:31:46,800 --> 01:31:49,280 Не трябва ли да си на училище? 1339 01:31:49,800 --> 01:31:52,560 Неделя е, заслужаваме ден почивка. 1340 01:31:52,640 --> 01:31:54,640 Днес е четвъртък, нали? 1341 01:32:02,080 --> 01:32:03,720 Тридесет секунди преднина? 1342 01:35:03,880 --> 01:35:08,880 Превод и субтитри: Jolanda van den Berg