1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Свалих го от YTS.MX. 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Официално киносалон на ИФИ: ИТС.МХ 3 00:00:28,040 --> 00:00:30,040 Еха. 4 00:00:30,120 --> 00:00:33,600 По мое време изпращахме умни подаръци. 5 00:00:33,680 --> 00:00:36,880 Като пиле, познаваш ли живо пиле? 6 00:00:37,439 --> 00:00:39,840 Да, или овча глава. 7 00:00:39,920 --> 00:00:42,040 Не като тези кази-ролки, които всички правите. 8 00:01:29,400 --> 00:01:31,920 По-бързо, момичета, сгънете добре това. 9 00:01:32,000 --> 00:01:35,120 Използваш ни, татко. 10 00:01:35,200 --> 00:01:36,280 Как върви? 11 00:01:36,360 --> 00:01:37,840 Любов моя. 12 00:01:37,920 --> 00:01:40,000 Вървил си пеш? 13 00:01:40,960 --> 00:01:43,280 Просто исках да чувствам. 14 00:01:43,360 --> 00:01:45,280 - Куа Машу за последен път. 15 00:01:45,360 --> 00:01:47,200 Мамо, в бунището ли? 16 00:01:47,280 --> 00:01:49,080 Знаеш ли какво направи билборда за теб? 17 00:01:50,400 --> 00:01:52,200 Как мислиш, че са ти платили училищните такси? 18 00:01:52,280 --> 00:01:53,400 Много съжаляваме! 19 00:01:53,480 --> 00:01:54,400 - Лу, тихо! 20 00:01:54,480 --> 00:01:55,760 С какво си се хранил толкова години? 21 00:01:55,840 --> 00:01:57,480 Съжалявам. 22 00:01:58,080 --> 00:02:00,400 И каква е тази мръсотия в къщата? 23 00:02:01,000 --> 00:02:02,840 Това не е просто мръсотия. 24 00:02:02,920 --> 00:02:05,360 Това е "Мавис Чудеса Мъд", ако не знаете. 25 00:02:31,960 --> 00:02:34,960 - Добро утро, мамо... 26 00:02:51,880 --> 00:02:56,760 Г-жа Стайнберг казва, че нашите съседи са политици. 27 00:02:56,840 --> 00:03:00,520 Г-жа Стайнберг мисли, че всеки черен човек 28 00:03:11,800 --> 00:03:15,240 Толкова е сладко! 29 00:03:15,320 --> 00:03:17,080 - Да ги хванем! 30 00:03:29,800 --> 00:03:34,360 - Да, да, любов моя! 31 00:04:10,320 --> 00:04:13,840 Не мислиш ли, че трябва да поканим съседа за мемулята ти? 32 00:04:14,760 --> 00:04:17,440 Все пак белите обичат тези неща. 33 00:04:21,120 --> 00:04:23,240 Не, мамо, това е Мемуло. 34 00:04:40,680 --> 00:04:42,720 Ситхоулс! 35 00:04:42,800 --> 00:04:45,240 Ето ни и нас. 36 00:05:24,280 --> 00:05:26,480 - Тръгваме си, мамо. 37 00:05:27,920 --> 00:05:30,480 Върни се в канализацията, от която си дошъл! 38 00:05:32,320 --> 00:05:33,880 Единствената канализация си ти. 39 00:05:36,600 --> 00:05:38,160 Връщайте се в къщата! 40 00:05:39,720 --> 00:05:41,640 Връщайте се в къщата! 41 00:05:41,720 --> 00:05:43,760 Обратно в къщата! 42 00:06:33,560 --> 00:06:34,800 Точно на време. 43 00:07:54,840 --> 00:07:57,480 Не искам да те съдя, но изглеждаш като луда. 44 00:07:59,760 --> 00:08:01,000 Здравейте! 45 00:08:07,520 --> 00:08:09,200 Добре, пусни ме. 46 00:08:27,080 --> 00:08:29,920 Тя си мисли, че може да влезе в личното ми пространство? 47 00:08:46,400 --> 00:08:47,520 Ти, дяволе! 48 00:08:49,640 --> 00:08:53,000 Днес някой ще умре! 49 00:08:53,080 --> 00:08:54,840 Мамо, какво има? 50 00:08:56,640 --> 00:09:00,360 Аз съм Бонджи Гудмор Ситхоул. 51 00:09:00,440 --> 00:09:01,720 Само през трупа ми! 52 00:09:01,800 --> 00:09:04,080 Хвани я, Goodmore Wakwa Mashu! 53 00:09:04,160 --> 00:09:05,640 Спри. 54 00:09:27,000 --> 00:09:28,960 Ти си на ход, дяволе. 55 00:09:30,240 --> 00:09:33,360 Грейс, бързо бягай, за да можем да гледаме "Сизве". 56 00:09:48,160 --> 00:09:50,000 Побързай, човече! 57 00:09:50,080 --> 00:09:50,920 Бях зает там. 58 00:09:51,000 --> 00:09:52,840 - С тази луда Бонджи. 59 00:10:00,600 --> 00:10:02,160 Внукът ми споделя бъдещето на децата. 60 00:10:04,120 --> 00:10:05,000 - Казвам ти. - Тогава е майката, който трябва да го направи. 61 00:11:56,640 --> 00:11:59,360 Ще те направи красива. 62 00:11:59,440 --> 00:12:04,000 Дръжте я 20 минути, преди да се изплакнете. 63 00:12:04,520 --> 00:12:07,080 Мисля, че е достатъчно. 64 00:12:07,800 --> 00:12:09,040 Още малко. 65 00:12:10,880 --> 00:12:12,400 Нека ти дам още малко. 66 00:12:15,000 --> 00:12:16,720 Не, сестра ми. 67 00:12:48,320 --> 00:12:49,560 Казвам ти, огън! 68 00:12:54,040 --> 00:12:55,960 Трябва да спреш да следиш тези камери. 69 00:13:23,520 --> 00:13:25,120 Аз се махам. 70 00:13:25,200 --> 00:13:26,640 Тръгвате ли си вече? 71 00:13:27,640 --> 00:13:28,840 Изглеждаш красива. 72 00:13:28,920 --> 00:13:31,360 Казах ли ти колко се гордея с теб? 73 00:13:38,640 --> 00:13:39,840 Да, кога ще се върнеш? 74 00:14:26,040 --> 00:14:27,720 Това синът на Дявола ли е? 75 00:14:46,600 --> 00:14:50,680 Моят приятел Нанди от кампуса. 76 00:15:33,120 --> 00:15:37,280 В деня, когато хвана твоя демон... 77 00:15:49,720 --> 00:15:56,040 Амандала, наш е! 78 00:16:00,760 --> 00:16:04,480 Не мога да викна, но синът ви може да отвлича. 79 00:16:19,560 --> 00:16:20,800 О, баща ми. 80 00:16:20,880 --> 00:16:23,920 - Трябва да се превръща в гроба му. - Не, видях ги да излизат заедно в колата. 81 00:16:28,080 --> 00:16:29,400 - И ме остави на мира. 82 00:16:29,480 --> 00:16:31,040 Какво? 83 00:16:31,120 --> 00:16:32,160 Не смей да ми говориш така! 84 00:16:32,240 --> 00:16:34,920 - Какво искаш от мен? 85 00:16:39,320 --> 00:16:41,680 Хей, дяволе, ти си втора ръка! 86 00:17:57,200 --> 00:18:00,760 Шефовете, "Момчетата на мира и спокойствието". 87 00:18:00,840 --> 00:18:03,480 Брат ми, ти също ли дойде? 88 00:18:08,280 --> 00:18:10,760 Това е моят град. 89 00:18:16,120 --> 00:18:17,600 Дез, кажи ми. 90 00:18:18,200 --> 00:18:20,560 - Гледала ли си мача снощи? 91 00:18:20,640 --> 00:18:22,080 Причинява ми киселини. 92 00:18:22,600 --> 00:18:23,760 Не, не, не. 93 00:18:23,840 --> 00:18:26,840 Знаеш ли, приятелю, имам чувството, че имам токсична връзка. 94 00:18:40,480 --> 00:18:42,640 - Знам къде са децата. 95 00:18:49,280 --> 00:18:50,400 - Аз и ти? 96 00:18:55,640 --> 00:18:56,960 Видях резервацията. 97 00:19:13,960 --> 00:19:16,560 - Просто ме остави да седна отпред. 98 00:19:29,160 --> 00:19:31,920 Как върви планът за умемуло? 99 00:19:46,280 --> 00:19:49,480 Армани? 100 00:20:58,240 --> 00:21:00,080 Добре, зелени, зелени! 101 00:21:01,080 --> 00:21:02,200 Добре. 102 00:21:06,440 --> 00:21:07,640 Къде отиваш? 103 00:21:36,800 --> 00:21:39,520 Приятелю мой... 104 00:21:39,600 --> 00:21:41,680 Донесъл си цял ресторант с теб? 105 00:21:41,760 --> 00:21:46,200 Грейс не одобрява да ям каквото и да е. 106 00:21:46,280 --> 00:21:48,480 Не, човече. 107 00:21:48,560 --> 00:21:51,560 Не мога да ти го причиня! 108 00:21:52,200 --> 00:21:53,200 Вземи си. 109 00:21:53,280 --> 00:21:54,600 Добре. 110 00:21:54,680 --> 00:21:57,720 Да, да. 111 00:21:57,800 --> 00:21:58,720 Просто... 112 00:21:59,480 --> 00:22:00,560 Какво ще каже Грейс? 113 00:22:01,880 --> 00:22:02,960 Знаеш ли... 114 00:22:04,360 --> 00:22:07,680 Има неща, които Грейс не трябва да знае. 115 00:22:11,400 --> 00:22:13,360 Вземи си. 116 00:22:13,440 --> 00:22:16,320 Вземи си. 117 00:22:22,040 --> 00:22:23,000 Така че се разкарай! 118 00:23:19,800 --> 00:23:21,000 - Опитвам се. 119 00:23:23,320 --> 00:23:24,560 Това ми харесва. 120 00:24:42,360 --> 00:24:45,480 Стига си ме дразнил! 121 00:25:29,920 --> 00:25:30,920 - Просто се разкарай! 122 00:30:27,160 --> 00:30:28,360 Точно така! 123 00:32:19,640 --> 00:32:21,400 Нарича се изгоряло месо. 124 00:32:44,960 --> 00:32:46,120 "Моите Дез-деца". 125 00:32:46,200 --> 00:32:47,720 - Мамо, чуй ме. 126 00:32:48,280 --> 00:32:50,200 Нека ти кажа нещо. 127 00:32:50,280 --> 00:32:56,160 Имам идея за грижа за кожата. 128 00:32:56,240 --> 00:32:58,480 Добре е за теб, но жена ми е... 129 00:32:58,560 --> 00:33:02,840 Слушай, това нещо е внасяно от Маропен... 130 00:33:02,920 --> 00:33:04,400 Сигурен съм, че това е просто глина отжото на таксито. 131 00:33:04,480 --> 00:33:06,440 Слушай, бизнесмен. 132 00:33:06,520 --> 00:33:10,080 - Ще я промотираш. 133 00:33:11,480 --> 00:33:15,840 Защото те виждам да се промъкваш с Вуси. 134 00:33:17,640 --> 00:33:18,840 Виждам те. 135 00:33:19,560 --> 00:33:20,960 Следя те. 136 00:34:16,719 --> 00:34:18,239 Къде беше? 137 00:34:19,080 --> 00:34:20,960 Сестра ми, хората се разхождат там. 138 00:34:21,480 --> 00:34:22,880 Аз също се забавлявах. 139 00:34:24,120 --> 00:34:26,719 Искате да кажете "Мавис Чудеса Мъд"? 140 00:35:06,200 --> 00:35:07,440 Ето. 141 00:35:16,720 --> 00:35:17,960 Гладна ли си? 142 00:35:37,600 --> 00:35:39,040 Баща ми ще се обърне в гроба. 143 00:35:57,960 --> 00:36:00,240 Те са просто юноши, разбираш ли? 144 00:36:03,680 --> 00:36:05,320 Отврат. 145 00:36:19,840 --> 00:36:22,040 - Да се върнем в твоя малък град. 146 00:36:23,200 --> 00:36:25,240 За Сифесиле, както добре знаеш, Грейс. 147 00:36:32,600 --> 00:36:34,160 Не смей да ме обиждаш. 148 00:38:57,640 --> 00:39:00,440 Всичко, което искам от теб, е да носиш отговорност. 149 00:39:00,520 --> 00:39:01,520 за твоя мемул. 150 00:39:01,600 --> 00:39:04,000 Все пак е твоята мемулка, но ти си върху нея. 151 00:39:07,760 --> 00:39:10,960 Неща из къщата, вие, баща ви, 152 00:39:59,080 --> 00:40:00,480 Жалко. 153 00:40:00,560 --> 00:40:04,200 Много съжалявам, но не мога да ви помогна. 154 00:40:04,280 --> 00:40:07,960 Вратът ми е толкова... Къде ти е масажния пистолет? 155 00:40:08,040 --> 00:40:10,280 Мисля, че е в шкафа в кухнята. 156 00:40:21,160 --> 00:40:23,240 - Няма начин. 157 00:41:17,840 --> 00:41:20,720 Благодаря, че дойде. 158 00:42:32,480 --> 00:42:34,200 Така че, Закеле, кажи ми. 159 00:42:34,840 --> 00:42:37,440 Какво ще правиш тези дни? 160 00:42:37,960 --> 00:42:39,760 На работа ли сте? 161 00:42:46,000 --> 00:42:47,680 Нямам представа какво иска да каже. 162 00:42:47,760 --> 00:42:50,200 С други думи, татко, той е рапър. 163 00:42:57,720 --> 00:43:03,120 Вижте, момчета, в последния си бой имам 300 гледания. 164 00:44:03,160 --> 00:44:06,400 Самър, Ибиза. 165 00:44:07,360 --> 00:44:08,800 Ибиза? 166 00:44:40,520 --> 00:44:42,840 Мемуло планира. 167 00:44:58,120 --> 00:45:00,240 Искам да свършите малко работа за мен. 168 00:45:18,760 --> 00:45:21,080 Ще му трябва шофьор. 169 00:45:39,040 --> 00:45:40,400 Значи е уредено. 170 00:45:57,120 --> 00:46:00,200 Добре тогава, Закеле. 171 00:46:00,880 --> 00:46:03,440 Ще започнеш утре. 172 00:46:15,920 --> 00:46:18,360 Имаш такова хубаво лице. 173 00:46:18,440 --> 00:46:21,040 Толкова гладка кожа. 174 00:46:21,120 --> 00:46:23,160 Ще си идеален за моята. 175 00:46:23,240 --> 00:46:25,520 Ето, вземете това... 176 00:46:25,600 --> 00:46:28,960 Нека приятелите ти ми се обадят. 177 00:46:33,240 --> 00:46:34,320 Чудеса Мъд, сестра ми. 178 00:46:37,040 --> 00:46:41,080 Фотосесия с това лице ще направи вашите марсианови чудо. 179 00:47:27,200 --> 00:47:28,640 Е, мой човек, 180 00:47:29,240 --> 00:47:30,600 Коя е тази? 181 00:49:26,000 --> 00:49:26,840 - Не! 182 00:51:49,280 --> 00:51:50,360 Боже. 183 00:51:58,760 --> 00:52:01,640 Защото съм нов, братя. 184 00:52:26,160 --> 00:52:27,360 - Къде намери това? 185 00:52:27,440 --> 00:52:29,120 - В кухнята, както каза. - Ти днес си, защото се молих. 186 00:52:34,840 --> 00:52:36,560 - От вътре в мен, братя. 187 00:52:38,480 --> 00:52:41,360 - И подъл дух, който имам вътре в мен, но наистина работи! 188 00:52:44,880 --> 00:52:47,400 - Спри да ме съдиш, братко. 189 00:53:01,880 --> 00:53:03,000 Това е за работата на баба. 190 00:53:03,080 --> 00:53:05,400 - Всички го правим заради баба. 191 00:53:11,120 --> 00:53:13,080 Говори ли със съветът? 192 00:53:13,680 --> 00:53:17,320 Ще го прибавя към дългия си списък. 193 00:53:17,400 --> 00:53:20,240 - Благодаря ти, дете мое! 194 00:53:52,840 --> 00:53:55,720 Освен това имам нова песен за майка ти. 195 00:55:16,560 --> 00:55:19,880 Кумалотите са толкова умни. 196 00:55:22,520 --> 00:55:25,560 И така, кажи ми, къде ще се установим? 197 00:55:30,440 --> 00:55:31,560 Грейс, сестра ми. 198 00:55:32,280 --> 00:55:33,160 Наблюдавам те. 199 00:55:33,240 --> 00:55:35,120 С тези двамата ли? 200 00:55:35,200 --> 00:55:37,520 Заета си да се опитваш да влезеш. 201 00:55:37,600 --> 00:55:40,360 Опитваш се да получиш част от действието. 202 00:55:40,440 --> 00:55:43,040 - Не, отдръпни се, сестро. 203 00:55:43,640 --> 00:55:45,800 Това е моята империя, която се опитвам да изградя. 204 00:55:46,440 --> 00:55:50,200 Не си част от това и дразниш борда ми. 205 00:55:52,360 --> 00:55:54,000 Имате ли данъчен номер? 206 00:55:54,960 --> 00:55:56,680 Какво е това? 207 00:57:47,440 --> 00:57:48,560 Как беше при Куа Машу? 208 00:57:49,160 --> 00:57:50,600 Беше хубаво. 209 00:59:18,040 --> 00:59:20,280 Мислиш, че си ударила джакпота с мен? 210 00:59:26,960 --> 00:59:28,440 Ще поговорим. 211 00:59:29,640 --> 00:59:31,960 Г-жо Дънга, колко струва чантата с таро? 212 00:59:33,160 --> 00:59:34,920 Толкова сте скъпи! 213 00:59:35,000 --> 00:59:36,440 Не, не, не. 214 00:59:44,720 --> 00:59:46,600 Добре, обади се на дявола. 215 00:59:49,680 --> 00:59:51,000 Колко струва, братко? 216 00:59:51,080 --> 00:59:53,280 Това са 500 ранда. 217 00:59:53,360 --> 00:59:54,600 Петста? 218 00:59:54,680 --> 00:59:55,800 Пет сто. 219 00:59:56,360 --> 00:59:58,240 Добре, ще го взема. 220 01:00:23,880 --> 01:00:25,240 Слушай, братко. 221 01:00:25,320 --> 01:00:27,840 Дез, това не е ли... 222 01:00:27,920 --> 01:00:29,400 Приятелю. 223 01:00:29,480 --> 01:00:32,080 Нищо не сме видели, нищо не знаем, нищо няма да кажем. 224 01:00:32,160 --> 01:00:33,320 Знаеш ли какво? 225 01:00:33,400 --> 01:00:35,080 Дори не знам за какво говорехме. 226 01:00:35,160 --> 01:00:39,360 Точно така. 227 01:01:50,800 --> 01:01:52,320 Боже! 228 01:01:52,400 --> 01:01:55,520 Г-жо Мейвис. 229 01:01:55,600 --> 01:01:58,920 Кажи ми, ти не си ли приятелката, която Грейс мрази? 230 01:02:00,120 --> 01:02:01,880 Нека ти кажа нещо. 231 01:02:01,960 --> 01:02:05,000 Всеки неин враг ми е приятел. 232 01:02:05,080 --> 01:02:07,560 Г-жо Мейвис, не може да е толкова лоша. 233 01:02:07,640 --> 01:02:09,920 - Не я познаваш. - Защо не й дадеш нещо? 234 01:02:10,000 --> 01:02:13,000 като Таро или кравешка глава? 235 01:02:13,080 --> 01:02:14,960 Какво, кравешка глава ли? 236 01:02:15,040 --> 01:02:19,720 Този бял човек? 237 01:02:19,800 --> 01:02:22,680 Тъй като цистерната е тук, нека си взема главата. 238 01:02:22,760 --> 01:02:24,800 Не, не, не. 239 01:02:24,880 --> 01:02:27,400 Това не е най-доброто месо, мамо. 240 01:02:27,480 --> 01:02:28,720 Той продава много хубаво месо. 241 01:02:29,520 --> 01:02:32,680 Добре, добре, нека ти го донеса. 242 01:02:35,600 --> 01:02:36,520 Кравешка глава. 243 01:02:36,600 --> 01:02:37,760 Тя иска кравешка глава. 244 01:02:37,840 --> 01:02:40,800 - Изглеждаш толкова красива. 245 01:02:41,480 --> 01:02:43,120 Имаш добър характер. 246 01:02:43,200 --> 01:02:45,680 - Боже, дай го. - Уважаван си и гостоприемен. 247 01:02:45,760 --> 01:02:48,080 - Да, мамо. 248 01:02:48,160 --> 01:02:51,120 - Да, мамо, благодаря ти, мамо. 249 01:02:51,800 --> 01:02:53,440 - Идва, харесвам те. 250 01:02:54,960 --> 01:02:55,840 Дай ми найлона! 251 01:02:55,920 --> 01:02:58,040 Готвиш ли й главата? 252 01:03:07,800 --> 01:03:10,400 Тези таксита ще ме оставят. 253 01:03:13,600 --> 01:03:16,320 - Благодаря ти, много те харесвам. 254 01:03:16,400 --> 01:03:18,360 - Благодаря ти, дете мое. 255 01:03:18,440 --> 01:03:19,960 Добре тогава, добре. 256 01:03:20,480 --> 01:03:21,800 Но знаеш ли какво? 257 01:03:21,880 --> 01:03:24,360 - И аз искам кравешка глава. 258 01:03:24,440 --> 01:03:26,120 Добре, благодаря ви. 259 01:04:08,160 --> 01:04:09,000 Ето я и нея. 260 01:04:09,080 --> 01:04:10,760 Нападнаха ме, дори не видях Сизве. 261 01:05:45,040 --> 01:05:46,960 Да, да, да! 262 01:05:47,040 --> 01:05:48,400 - Харесва ми. 263 01:05:48,480 --> 01:05:51,600 - Да, харесва ми. 264 01:05:51,680 --> 01:05:53,480 - Добре. 265 01:05:53,560 --> 01:05:55,040 Позирай, детето ми. 266 01:05:55,120 --> 01:05:56,480 Познаваш ли Мабро? 267 01:05:57,040 --> 01:05:59,360 -Бренда Фаси! 268 01:05:59,440 --> 01:06:00,320 Добре, представи си Бога. 269 01:06:00,400 --> 01:06:02,880 или Ангели, които ви носят нещо красиво. 270 01:06:02,960 --> 01:06:05,760 Протегни ръце. 271 01:06:05,840 --> 01:06:08,000 - Не, помисли да докоснеш небето. 272 01:06:08,080 --> 01:06:10,440 - Няма да стигнеш до небето. 273 01:06:10,520 --> 01:06:11,640 Няма да стигне до небето. 274 01:06:11,720 --> 01:06:13,280 Представи си една жена, която ти е длъжник. 275 01:06:13,360 --> 01:06:14,280 много пари. 276 01:06:14,360 --> 01:06:15,720 Не, мисля, че... 277 01:06:15,800 --> 01:06:17,320 - Погледни я като лъв. 278 01:06:17,400 --> 01:06:18,560 - Гледай я, сякаш ще я ухапеш. 279 01:06:18,640 --> 01:06:20,080 - Все едно ще кажеш "Ааа!" 280 01:06:20,160 --> 01:06:21,160 - Все едно ще я ухапеш. 281 01:06:21,240 --> 01:06:23,560 - Не, не, не, не, не, не, не. 282 01:06:57,400 --> 01:06:58,320 Все едно летиш. 283 01:06:58,400 --> 01:07:00,000 Да, ето. 284 01:07:00,760 --> 01:07:01,840 - И на мен ми харесва. 285 01:07:01,920 --> 01:07:03,080 Виж кой е тук! 286 01:07:11,520 --> 01:07:16,960 Закес Вабанту ни попита дали можем да изсвирим неговата рап песен. 287 01:07:19,960 --> 01:07:22,160 - Не, не се тревожи за мен. 288 01:07:22,240 --> 01:07:23,800 Силен, мъжкар! 289 01:07:24,440 --> 01:07:27,000 - Добре, добре. 290 01:07:27,080 --> 01:07:28,240 Започни от дъното. 291 01:07:28,320 --> 01:07:31,160 - Добре, тогава Сиз, ще го вземеш ли? 292 01:07:31,240 --> 01:07:34,120 - Не, човече, защо бедро й е в това? 293 01:07:37,800 --> 01:07:39,480 Ще видиш, Мейвис. 294 01:07:41,120 --> 01:07:43,040 - Да се качим горе... - Да. 295 01:07:43,120 --> 01:07:44,360 - Добре. 296 01:07:44,440 --> 01:07:45,720 - Не, човече, защо гледат? 297 01:07:45,800 --> 01:07:47,840 В очите един на друг, когато все още ни трябват, за да я приложа. 298 01:07:50,880 --> 01:07:51,720 Не, Фей. 299 01:07:51,800 --> 01:07:54,000 - Още сме заети. - Една секунда, мамо, хайде. 300 01:08:03,320 --> 01:08:04,920 Фе, какво има? 301 01:08:14,200 --> 01:08:15,520 Имаш ли нужда от още? 302 01:08:20,920 --> 01:08:21,800 Свършихме ли? 303 01:10:52,480 --> 01:10:54,080 Слушай, любов моя. 304 01:10:54,160 --> 01:10:56,320 Трябваш ми на репетицията на Фе-фе. 305 01:10:57,640 --> 01:11:01,320 Дез, ти не си ли моята кола, братко? 306 01:11:01,920 --> 01:11:04,880 Ще честваме непорочността й. 307 01:11:04,960 --> 01:11:06,760 Ще го отпразнуваме със Сфесиле. 308 01:11:06,840 --> 01:11:10,920 Ще честваме непорочността й. 309 01:11:11,000 --> 01:11:12,480 Благодаря ви, деца. 310 01:11:12,560 --> 01:11:15,280 Това, което ще се случи сега, е... 311 01:11:15,360 --> 01:11:17,240 Ще поговорим за важността. 312 01:11:17,320 --> 01:11:18,560 за общоприетото благоприличие. 313 01:11:18,640 --> 01:11:20,160 защото една от вашите дами е тук. 314 01:11:25,320 --> 01:11:26,600 И кой е сега? 315 01:11:27,120 --> 01:11:28,320 Някой без уважение, мамо. 316 01:12:01,120 --> 01:12:02,360 - Не съм го изпратила аз. 317 01:12:20,040 --> 01:12:21,400 - Чакай, чакай, чакай. 318 01:12:22,080 --> 01:12:24,040 И вие ли сте част от това? 319 01:12:33,760 --> 01:12:34,640 Моля? 320 01:12:43,560 --> 01:12:45,080 Пак ли те предаде? 321 01:12:45,160 --> 01:12:46,880 Трябваше да напуснем Куа Машу и да отидем при него. 322 01:13:18,760 --> 01:13:20,040 - Не, не, не. 323 01:13:20,120 --> 01:13:21,800 - Не, не говори! Не смей да говориш! 324 01:13:21,880 --> 01:13:22,840 - за семейството ми така. - Да ти кажа ли? 325 01:13:22,920 --> 01:13:23,760 - Отдръпни се, Дез. 326 01:13:23,840 --> 01:13:25,080 Не, говори с жена си. 327 01:18:44,320 --> 01:18:46,080 Исках да ти дам това. 328 01:18:51,680 --> 01:18:53,160 Това е снимка на майка ми и баща ми. 329 01:18:59,800 --> 01:19:02,960 За теб е. - Тази жена е от камък. 330 01:19:03,560 --> 01:19:04,840 Камън! 331 01:19:06,880 --> 01:19:08,480 - Достатъчно! 332 01:19:08,560 --> 01:19:11,760 - И дори не мисли. 333 01:19:54,520 --> 01:19:57,440 Виж, не съм... - Не, мамо, моля те. 334 01:20:00,520 --> 01:20:02,320 Моля те, дай малко време на приятеля ми и на мен. 335 01:20:16,200 --> 01:20:19,040 Ще ме удушиш ли за две минути? 336 01:20:55,360 --> 01:20:56,440 Какво правиш? 337 01:20:59,360 --> 01:21:01,080 Лу, какво правиш? 338 01:21:07,960 --> 01:21:09,920 Има... някъде там. 339 01:22:50,800 --> 01:22:55,960 Благодаря на родителите ми. 340 01:22:56,040 --> 01:23:02,920 Мамо и татко, вие ме отгледахте. 341 01:23:03,680 --> 01:23:06,840 Защото сега можеш. 342 01:23:06,920 --> 01:23:08,880 Вижте плодоветта на вашия труд. 343 01:23:08,960 --> 01:23:14,200 Благодаря ви, мамо и татко. 344 01:23:14,280 --> 01:23:21,160 Мамо и татко, вие ме отгледахте. 345 01:24:25,840 --> 01:24:29,280 Искам да ти кажа нещо от дъното на душата си. 346 01:24:59,000 --> 01:25:00,840 Кажи им. 347 01:25:00,920 --> 01:25:01,920 Не, първо им кажи. 348 01:25:02,000 --> 01:25:03,320 Не, първо ти. 349 01:25:06,360 --> 01:25:10,440 Имаме съобщение за нашите семейства. 350 01:25:14,800 --> 01:25:16,240 Аз... 351 01:25:16,840 --> 01:25:18,000 и Вуси... 352 01:25:25,760 --> 01:25:26,680 Стига толкова. 353 01:25:32,760 --> 01:25:34,200 - Вече не ни трябва вашето разрешение. 354 01:25:34,280 --> 01:25:36,320 - Стига толкова. 355 01:25:37,240 --> 01:25:38,200 Добре сме. 356 01:25:38,720 --> 01:25:39,920 Но... 357 01:25:41,320 --> 01:25:42,320 Моля те. 358 01:25:54,960 --> 01:25:56,080 Изглеждаш красива. 359 01:25:57,160 --> 01:25:58,560 Вземи тези чинии. 360 01:26:03,720 --> 01:26:05,320 О, мамо. 361 01:26:05,400 --> 01:26:07,520 Имам изненада. 362 01:26:09,360 --> 01:26:11,240 Фотосесията ти с Шарлът. 363 01:26:12,280 --> 01:26:13,960 За кампанията ти е. 364 01:26:14,040 --> 01:26:16,560 Толкова е красиво! 365 01:26:17,520 --> 01:26:19,760 - Харесва ми, мамо, ако си съгласна, 366 01:26:19,840 --> 01:26:22,480 ще ги принтираме, ще ги сложим на памфлети. 367 01:26:22,560 --> 01:26:24,760 - Благодаря. 368 01:26:29,680 --> 01:26:31,360 - Благодаря, дете мое. 369 01:26:31,440 --> 01:26:36,400 Разбирам колко те е грижа за това семейство. 370 01:26:38,400 --> 01:26:43,040 Погледнах в сърцето си и разбрах, че трябва да бъда по-добър. 371 01:26:44,800 --> 01:26:45,880 Добре ли си? 372 01:26:45,960 --> 01:26:51,160 Опитвам се да бъда мил и да се лекувам вътре. 373 01:26:53,600 --> 01:26:55,880 Добре, благодаря ви, но... 374 01:26:56,520 --> 01:26:57,680 Смешно е. 375 01:26:58,840 --> 01:27:00,960 - Да не го правим отново. 376 01:27:02,400 --> 01:27:03,600 Но ми трябва услуга. 377 01:27:04,600 --> 01:27:06,280 Мамо, изнеси калта от гаража ми. 378 01:27:06,360 --> 01:27:07,400 Не. 379 01:27:07,480 --> 01:27:10,360 Момиче, стъпваш ми на пръстите. 380 01:27:20,200 --> 01:27:22,200 Мейвис, моля те, подай ми кази-рола. 381 01:27:26,320 --> 01:27:27,600 Сега разбираш ли се? 382 01:27:32,960 --> 01:27:34,560 Какво е това вегче? 383 01:27:35,440 --> 01:27:36,680 Това. 384 01:27:37,400 --> 01:27:38,920 Това е овча глава, моето момиче. 385 01:32:16,920 --> 01:32:18,280 Превод и субтитри Ану Акиоде