1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:02:49,701 --> 00:02:50,381 Here sir. 4 00:02:52,381 --> 00:02:54,422 Someone has stabbed them and dumped their bodies in the sea. 5 00:02:55,142 --> 00:02:56,302 There's a lot of blood loss. 6 00:02:57,661 --> 00:02:59,182 Please wait, ma'am. You must stay back. 7 00:03:02,422 --> 00:03:04,101 Who's that person who called the police? 8 00:03:04,101 --> 00:03:06,501 Being a responsible citizen, I called you, sir. 9 00:03:10,985 --> 00:03:12,224 Wake them up. 10 00:03:12,224 --> 00:03:13,504 - How will the dead wake up, sir? - Hey wake up! 11 00:03:13,504 --> 00:03:14,745 The drunk can wake up, sir. 12 00:03:14,745 --> 00:03:16,664 Hey wake up... wake up... 13 00:03:17,025 --> 00:03:18,865 Are they not dead? Then what about the blood? 14 00:03:18,865 --> 00:03:20,865 They had pickle packets in their pockets which leaked. 15 00:03:20,865 --> 00:03:21,824 Pickle?? 16 00:03:22,025 --> 00:03:23,784 Hey, get up. Get up. 17 00:03:23,944 --> 00:03:25,185 Wake up. 18 00:03:27,098 --> 00:03:28,697 Are you still intoxicated? 19 00:03:29,784 --> 00:03:31,985 Hey, where are you going? Stand straight. 20 00:03:33,025 --> 00:03:33,985 Who are you? 21 00:03:34,504 --> 00:03:35,224 My son, sir. 22 00:03:35,425 --> 00:03:36,344 My father, sir. 23 00:03:36,585 --> 00:03:37,824 Why did you get sloshed on the beach? 24 00:03:37,824 --> 00:03:39,104 Family problem, sir. 25 00:03:39,504 --> 00:03:40,745 Love problem, sir. 26 00:03:41,104 --> 00:03:43,104 Considering your age, he should have family problems and 27 00:03:43,145 --> 00:03:46,104 you should have love problem. Why is it in reverse? 28 00:03:47,226 --> 00:03:48,946 That's our problem, sir. 29 00:03:49,382 --> 00:03:50,701 Explain the matter clearly. 30 00:03:51,705 --> 00:03:53,544 Our clothes are all wet, sir. 31 00:03:53,664 --> 00:03:56,025 If you don't mind, we'll walk around for a moment to dry it and then tell you. 32 00:03:56,138 --> 00:03:57,057 Come on, let's dry them at the station. 33 00:03:57,145 --> 00:03:58,344 - Come on.. - Move.. 34 00:03:59,745 --> 00:04:00,784 Did you find that Dilip fellow? 35 00:04:00,985 --> 00:04:03,384 We are tracing him, sir. We'll find his whereabouts in another 2-3 hours. 36 00:04:03,425 --> 00:04:06,104 We must find him. I have received a solid payment for apprehending him. 37 00:04:06,544 --> 00:04:07,865 Payment is important, isn't it? 38 00:04:07,944 --> 00:04:08,905 Yes, sir. 39 00:04:16,825 --> 00:04:17,625 Sit! 40 00:04:20,224 --> 00:04:22,864 You don't need to come to the station for what you did. 41 00:04:23,065 --> 00:04:24,744 Do you know why I still got you here? 42 00:04:24,905 --> 00:04:28,465 You have a love problem at this age, and he has a family problem. 43 00:04:28,465 --> 00:04:30,025 That sounds interesting. 44 00:04:30,304 --> 00:04:32,145 I'm writing a novel these days. 45 00:04:32,664 --> 00:04:35,385 But off late I'm experiencing writer's block. 46 00:04:35,585 --> 00:04:37,625 I thought your story will give me the necessary inspiration. 47 00:04:37,664 --> 00:04:41,385 If you don't narrate your story properly or if I don't like your story, 48 00:04:41,544 --> 00:04:44,104 I'll charge you both with all the cases that I'm aware of and make sure 49 00:04:44,104 --> 00:04:47,145 you both don't come out of the jail until I'm retired. 50 00:04:47,344 --> 00:04:48,304 Please, Sir. 51 00:04:49,192 --> 00:04:50,113 Tell me. 52 00:04:50,224 --> 00:04:51,544 - You tell. - You tell. 53 00:04:51,744 --> 00:04:52,784 - You tell. - You tell. 54 00:04:52,984 --> 00:04:54,984 - You are elder, you tell. - You are young, you tell. 55 00:04:55,065 --> 00:04:57,465 I have the same lathi for both elder and younger. 56 00:04:57,465 --> 00:04:59,344 - I'll tell, sir. - I'll tell, sir. 57 00:04:59,344 --> 00:05:00,304 I'm elder to you, let me tell. 58 00:05:00,304 --> 00:05:01,625 You are too old to narrate. Let me tell. 59 00:05:02,991 --> 00:05:07,671 Sir, my father's voice is very good, he'll narrate you well. Come on, Dad. Start. 60 00:05:12,344 --> 00:05:14,664 My wife died soon after delivering him, sir. 61 00:05:14,825 --> 00:05:17,945 The moment I saw him for the first time was the moment when I saw her for the last time. 62 00:05:17,945 --> 00:05:20,145 Hello... Why are you telling the story from one side only? 63 00:05:20,344 --> 00:05:22,025 That is why, I interfere in everything you do. 64 00:05:22,505 --> 00:05:24,065 I'll tell you, sir. 65 00:05:25,184 --> 00:05:26,864 My mother died soon after my death, sir. 66 00:05:27,145 --> 00:05:28,505 It's just the both of us since then. 67 00:05:28,744 --> 00:05:33,664 It always felt like two bachelors are co-living in a house, it never felt like a family. 68 00:05:34,025 --> 00:05:36,104 The whole day he's busy at work, at the Visa processing office. 69 00:05:36,385 --> 00:05:38,304 And, in the evening, he gets sloshed with his friends. 70 00:05:38,664 --> 00:05:42,505 He doesn't bother if the child at home has eaten or not. 71 00:05:44,065 --> 00:05:44,825 In my childhood... 72 00:05:47,065 --> 00:05:47,825 Hello, Dad. 73 00:05:47,864 --> 00:05:51,864 Son, I'll get the food from outside, we'll eat together. 74 00:05:53,145 --> 00:05:54,304 After a few years... 75 00:05:56,065 --> 00:05:57,145 Hello, Dad. 76 00:05:57,145 --> 00:05:59,544 Son, prepare the rice, I'll get curries from outside. 77 00:05:59,705 --> 00:06:00,625 Now... 78 00:06:01,825 --> 00:06:02,424 Hello. 79 00:06:02,424 --> 00:06:05,224 Prepare dinner for me too. I'll have it when I get home. 80 00:06:06,065 --> 00:06:09,424 Every time he comes home late, I feel the dearth of a mother. 81 00:06:09,465 --> 00:06:11,104 When I would come home from school, she would have prepared 82 00:06:11,104 --> 00:06:12,065 something nice for me to eat. I miss that. 83 00:06:12,065 --> 00:06:15,224 I too feel bad about not having a daughter instead of this useless son. 84 00:06:15,224 --> 00:06:18,065 She would have taken better care of me. I too feel that. 85 00:06:18,104 --> 00:06:19,625 Look at him speak, sir. Such a bad father he is... 86 00:06:19,825 --> 00:06:22,664 I don't have my mother. I don't even have a photo of hers at home. 87 00:06:22,864 --> 00:06:24,625 When I asked him once, do you know what he said...? 88 00:06:24,825 --> 00:06:26,544 Every middle-class family thinks alike. 89 00:06:26,744 --> 00:06:28,465 After spending so much on the marriage, they think twice to spend 90 00:06:28,625 --> 00:06:32,104 on the photos and videos. I did the same. 91 00:06:32,104 --> 00:06:34,544 After your mother's death, I went to the photo studio and asked them. 92 00:06:34,625 --> 00:06:36,465 They said the negatives had already been lost by then. 93 00:06:37,825 --> 00:06:40,184 Sir, He's Father of the year... No.. Century! 94 00:06:40,905 --> 00:06:43,744 Sir, I have never seen my mother. 95 00:06:44,544 --> 00:06:46,505 Nor have I ever called someone as ‘mother’. 96 00:06:47,344 --> 00:06:51,344 Only I can understand that pain, sir. 97 00:06:54,025 --> 00:06:59,025 That's why, whenever I visit a family, I look for their family photo. 98 00:07:01,664 --> 00:07:04,905 People stopped inviting us to their functions because we were bachelors. 99 00:07:04,905 --> 00:07:06,224 Come quickly, we're already late. 100 00:07:06,224 --> 00:07:08,224 - Please come... come... - We're waiting just for you. 101 00:07:08,344 --> 00:07:11,145 For the baby shower function, men are not invited. 102 00:07:11,145 --> 00:07:12,265 Why? Why can't we come? 103 00:07:12,265 --> 00:07:14,465 Do Baby shower functions happen without any involvement from men? 104 00:07:15,065 --> 00:07:17,864 The worst part is that even the housemaid stopped working, sir. 105 00:07:24,784 --> 00:07:26,304 Just because of him... 106 00:07:27,025 --> 00:07:29,664 Sir, don't believe these sons. 107 00:07:30,344 --> 00:07:33,424 They won't complete their degrees, they won't do engineering, 108 00:07:33,625 --> 00:07:36,224 but what they can do is... fool their fathers. 109 00:07:36,544 --> 00:07:39,544 Sir, when a boy enters the final year of his engineering, all the fathers 110 00:07:39,744 --> 00:07:41,864 think about how to get a job for their son. 111 00:07:41,905 --> 00:07:46,825 But me... I started looking for a match for him as soon as he entered his final year. 112 00:07:46,984 --> 00:07:48,625 So that he'll get that family photo which he is yearning for. 113 00:07:48,784 --> 00:07:50,984 Sir, I have known you for 20 years. 114 00:07:51,104 --> 00:07:56,945 But I don't feel like marrying my daughter into a home with just two men in it. 115 00:07:56,945 --> 00:07:58,744 Sir, that should not be a problem. 116 00:07:58,744 --> 00:08:00,065 That is the problem, sir. 117 00:08:00,385 --> 00:08:04,505 Suppose, my daughter gets pregnant, won't she need a female’s support? 118 00:08:04,825 --> 00:08:07,265 Next, from the time of birth to the time when the child goes to school, 119 00:08:07,265 --> 00:08:09,424 you definitely need someone to share your load of work. 120 00:08:10,145 --> 00:08:12,065 Okay, let's say you'll manage all of this. 121 00:08:12,984 --> 00:08:15,505 But every month she'll go through her menstrual period, right? 122 00:08:15,664 --> 00:08:18,945 There should be a woman in the house with whom she can share 123 00:08:18,984 --> 00:08:20,984 her problem or ask for what she needs, isn't it? 124 00:08:22,625 --> 00:08:25,744 He feels he is the only one who has daughter. 125 00:08:25,744 --> 00:08:28,905 If not him, let's speak to Eshwar Rao about his daughter. 126 00:08:29,105 --> 00:08:30,584 I spoke with him already. 127 00:08:30,584 --> 00:08:32,105 He said the same thing. 128 00:08:32,145 --> 00:08:35,944 Nobody would send their daughter to a bachelor's house. 129 00:08:36,105 --> 00:08:41,184 I'm putting so much effort to get him a family, but he is speaking ill of me... 130 00:08:45,385 --> 00:08:46,905 Well, I don't understand this... 131 00:08:47,385 --> 00:08:50,625 Tell me, why does a woman even need to come to your house in the first place? 132 00:09:00,505 --> 00:09:05,304 "I'm still single, oh no! No partner in sight, oh no!" 133 00:09:05,345 --> 00:09:07,584 "Talking to myself, oh no!" 134 00:09:08,105 --> 00:09:09,704 "oh no!" 135 00:09:09,704 --> 00:09:11,865 "Cooking all alone, oh no!" 136 00:09:11,905 --> 00:09:14,105 "Hate doing laundry, oh no!" 137 00:09:14,105 --> 00:09:16,184 "Piles of blankets everywhere, oh no! " 138 00:09:16,745 --> 00:09:18,345 "oh no!" 139 00:09:18,424 --> 00:09:21,824 "How long will I live this lonely life?" 140 00:09:22,145 --> 00:09:27,105 "The struggle of being wifeless! What a miserable fate, what do I do?" 141 00:09:27,304 --> 00:09:31,664 "Still, we’re bachelors! No companion, no partner!" 142 00:09:31,704 --> 00:09:36,064 "Still, we’re bachelors! No clue where love is hiding!" 143 00:09:36,064 --> 00:09:40,424 "Still, we’re bachelors! No talk of romance!" 144 00:09:40,464 --> 00:09:44,824 "Still, we’re bachelors-what to say?" 145 00:09:46,985 --> 00:09:48,905 " No companion, no partner!" 146 00:09:51,385 --> 00:09:53,544 "No clue where love is hiding!" 147 00:09:55,704 --> 00:09:57,944 "No talk of romance!" 148 00:10:02,745 --> 00:10:06,745 "Who’s there to feed me when I’m hungry, with love and care?" 149 00:10:06,985 --> 00:10:10,664 "Who will wait up late and open the door when I’m not there?" 150 00:10:11,385 --> 00:10:15,464 "No Sunday thrills of shopping together at the market," 151 00:10:15,544 --> 00:10:19,304 "No exciting trips, just solo holidays, how unfair!" 152 00:10:20,105 --> 00:10:24,145 "Birthdays come and go, White hairs are peeking through!" 153 00:10:24,184 --> 00:10:28,225 "Yet no girl has ever Even looked at me, it’s true!" 154 00:10:28,704 --> 00:10:32,985 "Couples are everywhere, Laughing at my despair!" 155 00:10:33,025 --> 00:10:37,184 "Will my youth just fade away, Before love finds its way?" 156 00:10:37,544 --> 00:10:41,905 "Still, we’re bachelors! No talk of romance!" 157 00:10:41,944 --> 00:10:46,304 "Still, we’re bachelors-what to say?" 158 00:10:48,464 --> 00:10:50,385 " No companion, no partner!" 159 00:10:52,865 --> 00:10:55,025 "No clue where love is hiding!" 160 00:10:57,184 --> 00:10:59,424 "No talk of romance!" 161 00:11:28,625 --> 00:11:30,625 Were you holding on to all these frustrations all this while? 162 00:11:30,745 --> 00:11:31,704 Yes, sir. 163 00:11:33,625 --> 00:11:35,505 So there's no light in your life? 164 00:11:35,745 --> 00:11:36,625 It came, sir. 165 00:11:36,944 --> 00:11:40,704 One night the entire Vizag city had a power outage, sir. 166 00:11:42,625 --> 00:11:43,905 That night my life got lit... 167 00:11:44,584 --> 00:11:46,544 Bro, where will I get alcohol at this time? 168 00:11:46,745 --> 00:11:51,304 Go straight and take right from the RK beach and the 3rd shop on the left side is my shop. 169 00:11:51,505 --> 00:11:52,265 Thank you, brother. 170 00:12:06,745 --> 00:12:10,745 Bro, where will I get alcohol at this time? 171 00:12:11,584 --> 00:12:12,704 Do you drink? 172 00:12:13,145 --> 00:12:14,865 No, I'll apply it on my head. 173 00:12:15,905 --> 00:12:18,865 Go straight and take right from the RK beach and the 3rd shop on the left side is my shop. 174 00:12:18,944 --> 00:12:20,225 Okay. Thank you. 175 00:12:26,265 --> 00:12:28,664 A cool breeze, a chilled beer in hand, 176 00:12:28,824 --> 00:12:31,225 and good soul music playing... Hmm... nothing can stop me now! 177 00:12:38,105 --> 00:12:38,704 Hey, get in. 178 00:12:38,905 --> 00:12:42,544 The drink won't get in just because you asked. I just started. It'll take time. 179 00:12:43,025 --> 00:12:45,304 You'll have it in the station. 180 00:12:45,865 --> 00:12:48,184 Where should I get in, sir? The front or the back? Police are always amazing! 181 00:12:48,704 --> 00:12:49,424 Hold it, Brother. 182 00:12:59,505 --> 00:13:00,464 Thank god! 183 00:13:00,625 --> 00:13:01,544 Start the vehicle sir. 184 00:13:02,944 --> 00:13:06,505 We've taken two people who were drinking at RK Beach to the station, sir. - Okay, sir. 185 00:13:08,464 --> 00:13:10,304 I wanted to chill with the chilled beer! 186 00:13:10,824 --> 00:13:12,704 It's not that beer that he's having, that's my curse on him. 187 00:13:13,225 --> 00:13:14,064 How much did you drink? 188 00:13:14,184 --> 00:13:16,584 Where did I drink? I just had a sip and then they barged in. 189 00:13:19,865 --> 00:13:21,544 How much did you drink? 190 00:13:22,345 --> 00:13:24,345 I didn't have the opener to open the bottle. 191 00:13:24,424 --> 00:13:27,265 - Oh, are you a fresher? - Yes. 192 00:13:28,584 --> 00:13:31,105 You do seem like one. 193 00:13:35,225 --> 00:13:36,225 Now how can we get out of here? 194 00:13:36,385 --> 00:13:39,905 You have me with you, don't you worry. I have a plan for that. 195 00:13:43,865 --> 00:13:45,664 By the way, why did you want to get drunk? 196 00:13:46,944 --> 00:13:49,424 I have someone at home who tortures me everyday. That's why... 197 00:13:49,985 --> 00:13:50,584 And you? 198 00:13:50,625 --> 00:13:53,304 I have no one at home whom I can torture. That's why... 199 00:14:00,944 --> 00:14:01,865 - Excuse me. - Yes. 200 00:14:02,025 --> 00:14:04,784 Don't mind me asking this, is beer better or whisky? 201 00:14:06,145 --> 00:14:08,304 How can I choose between...? 202 00:14:08,304 --> 00:14:09,865 Whatever is available is better. 203 00:14:14,824 --> 00:14:20,105 You said you have no one at your home. Don't you have a girlfriend too? 204 00:14:20,824 --> 00:14:24,265 I'm too shy to speak to a girl. 205 00:14:25,145 --> 00:14:26,304 You are speaking well now. 206 00:14:26,464 --> 00:14:28,184 I don't shy when I'm drunk. 207 00:14:29,664 --> 00:14:31,505 Do you have a boyfriend? 208 00:14:31,664 --> 00:14:32,505 Yeah. Many. 209 00:14:32,704 --> 00:14:33,225 What? 210 00:14:33,944 --> 00:14:37,345 Why do you say that you are single? So that you can hit on us. 211 00:14:37,664 --> 00:14:39,225 And why do we say that we are not single? 212 00:14:39,265 --> 00:14:42,505 So that you don't hit on us. You use your brain and we use our tactics. 213 00:14:42,704 --> 00:14:44,745 Super! 214 00:14:45,704 --> 00:14:46,944 Bro, I've come! 215 00:14:47,105 --> 00:14:50,064 Come, come... Come, write your name and address and leave. 216 00:14:50,544 --> 00:14:51,385 Come... 217 00:15:02,025 --> 00:15:03,745 Brother, signature. 218 00:15:05,505 --> 00:15:06,865 Are you both from the same college? 219 00:15:06,865 --> 00:15:08,745 Stop kidding, brother. I passed out two years ago. 220 00:15:09,105 --> 00:15:10,145 Which college is she from? 221 00:15:10,385 --> 00:15:11,105 Geethams. 222 00:15:11,265 --> 00:15:13,865 Geetham? She's from my college, brother. Thank you so much! 223 00:15:14,265 --> 00:15:15,025 Hey, Beer Girl 224 00:15:15,544 --> 00:15:18,345 Oye! Are you from my college? Which branch? 225 00:15:18,345 --> 00:15:18,905 I won't tell you. 226 00:15:19,225 --> 00:15:19,784 Name? 227 00:15:19,985 --> 00:15:20,584 I won't tell you. 228 00:15:20,625 --> 00:15:22,664 You were nice all this while. Suddenly, what happened to you? 229 00:15:22,865 --> 00:15:24,944 You didn't tell me that you are from my college. 230 00:15:25,105 --> 00:15:27,544 I thought you were some random stranger and I won't see you ever in my life. 231 00:15:27,544 --> 00:15:28,865 That's why I spoke with you. 232 00:15:29,064 --> 00:15:31,704 Now you'll follow me after getting my details. That's why, I won't tell you. 233 00:15:31,824 --> 00:15:33,824 Do you think I won't find you if you don't give your details? 234 00:15:38,625 --> 00:15:40,385 What did you say to upset her? 235 00:15:42,784 --> 00:15:43,944 Microcontroller.. 236 00:15:49,824 --> 00:15:51,544 Hey, get up and go back. Go... 237 00:15:51,865 --> 00:15:57,025 Divided by capacitor and diode. Here this is 25% and this is 40% to 30%. 238 00:15:57,424 --> 00:16:00,664 Brother, do you want to go to Rushikonda? 239 00:16:00,745 --> 00:16:01,505 Why? 240 00:16:01,704 --> 00:16:05,784 Well, recently a boy committed from Rushikonda’s peak after love failure. 241 00:16:06,064 --> 00:16:07,464 Do you feel like doing so as well? 242 00:16:07,544 --> 00:16:08,304 What? 243 00:16:08,745 --> 00:16:11,184 You have been staring at that girl for the last four years, there are just 244 00:16:11,184 --> 00:16:12,345 four more months left until graduation. 245 00:16:12,544 --> 00:16:15,704 Keep looking at her and someone will enter between you two. 246 00:16:16,424 --> 00:16:17,464 Sir? 247 00:16:17,664 --> 00:16:18,345 He's here! 248 00:16:18,544 --> 00:16:20,145 - May I come in, sir? - Come in. 249 00:16:21,184 --> 00:16:23,025 Sir, the principal sir asked me to prepare a list of coordination list. 250 00:16:23,025 --> 00:16:24,345 He asked you to take the attendance. 251 00:16:25,265 --> 00:16:26,505 - Gayatri. - Present sir. 252 00:16:26,505 --> 00:16:27,985 - Prarthana. - Present sir. 253 00:16:27,985 --> 00:16:29,184 - Keerthi. - Present sir. 254 00:16:29,184 --> 00:16:30,544 - Sujatha. - Present sir. 255 00:16:30,544 --> 00:16:31,584 - Meera. - Present sir. 256 00:16:31,584 --> 00:16:32,505 That would be enough, sir. 257 00:16:33,985 --> 00:16:34,905 Why? 258 00:16:34,944 --> 00:16:36,784 That's it, sir. You can stop at Meera. 259 00:16:38,784 --> 00:16:41,784 Are you Meera from the 4th year ECE batch? 260 00:16:43,105 --> 00:16:43,784 Meera? 261 00:16:45,385 --> 00:16:46,464 Meera! 262 00:16:51,664 --> 00:16:52,385 Hi! Bro... 263 00:17:11,545 --> 00:17:14,504 Hello, Pinninti Janardhan. Your visa papers are ready. 264 00:17:14,504 --> 00:17:16,664 I'm waiting at the bus stop near your house. How soon can you come here? 265 00:17:17,024 --> 00:17:18,984 Sir, I would have come to the office. Why did you come to the bust stop? 266 00:17:18,984 --> 00:17:21,545 In the office, there will be four other people who will ask for their shares 267 00:17:21,625 --> 00:17:22,785 in the commission that you give. 268 00:17:22,984 --> 00:17:24,145 Do you think I don't have any other job that I would come so far? 269 00:17:24,305 --> 00:17:26,664 Or do you think I am at the bus stop looking for girls who are dressed traditionally 270 00:17:26,825 --> 00:17:28,744 in sarees with their navels exposed, on whom I can hit on? 271 00:17:28,744 --> 00:17:29,664 No, sir. 272 00:17:29,785 --> 00:17:30,664 Come fast... 273 00:17:51,984 --> 00:17:54,385 So what do you want me to do? Let my son be a bachelor all his life? 274 00:17:54,464 --> 00:17:55,345 Do one thing. 275 00:17:55,385 --> 00:17:55,865 Tell me... 276 00:17:56,065 --> 00:17:58,865 You get married first. Looking at a wife’s presence in the house, 277 00:17:58,865 --> 00:17:59,825 anyone will say yes to your son. 278 00:17:59,944 --> 00:18:04,464 As far as I know, this is the only way of completing your family. 279 00:18:04,504 --> 00:18:13,145 "A haze of bliss wraps around me, You feel like my whole world to be." 280 00:18:25,944 --> 00:18:27,424 Sir...Sir... 281 00:18:27,625 --> 00:18:29,905 Sir... You asked me to meet you at the bus stop, but you are leaving? 282 00:18:45,744 --> 00:18:47,424 - Bhaskar Rao. - Yes. 283 00:18:47,785 --> 00:18:49,464 Today I saw a girl. 284 00:18:49,905 --> 00:18:52,905 Stop it, Ramana sir. Just because you don't have a daughter, 285 00:18:53,105 --> 00:18:54,825 it's not fair that you see every other girl like your daughter. 286 00:18:55,024 --> 00:18:59,264 Listen to me. I saw a beautiful girl. 287 00:18:59,464 --> 00:19:02,984 For your son? What's the delay them? Get him married to her. 288 00:19:03,145 --> 00:19:04,585 Not for my son. 289 00:19:05,424 --> 00:19:08,905 I'm saying, I saw her. 290 00:19:09,105 --> 00:19:13,385 Mr. Ramana, you have not spoken about girls all these years. Why this sudden change? 291 00:19:14,024 --> 00:19:15,305 I don't know, Bhaskar Rao. 292 00:19:15,504 --> 00:19:17,704 Since the moment I saw that girl, my heart's been beating rapidly and 293 00:19:17,905 --> 00:19:19,105 I'm experiencing palpitations. 294 00:19:19,305 --> 00:19:21,224 I don't know what this feeling is called, Bhaskar Rao. 295 00:19:21,905 --> 00:19:24,545 If it's for youth, then it's called Love but for people our age, 296 00:19:24,545 --> 00:19:25,785 it should be either BP or Sugar. 297 00:19:26,145 --> 00:19:27,865 Let's go to the hospital. 298 00:19:27,905 --> 00:19:31,065 Bhaskar Rao, I'm expressing my feelings and you are hurting my feelings. 299 00:19:31,264 --> 00:19:32,145 Please don't get hurt. 300 00:19:32,264 --> 00:19:36,625 Speak your mind out. By the way, how was the girl? 301 00:19:37,345 --> 00:19:38,424 The girl... 302 00:19:49,625 --> 00:19:52,065 Excuse me. I want to apply for a visa. 303 00:19:52,264 --> 00:19:53,305 One minute, madam. 304 00:19:53,744 --> 00:19:56,105 Tell me, how does she look? 305 00:19:57,065 --> 00:20:00,744 She looks like a leaf out of Bapu’s paintings. 306 00:20:01,024 --> 00:20:03,905 And we are in that age group where we paint our grandchildren’s artbooks. 307 00:20:04,105 --> 00:20:06,464 Is it right to have such feelings at this age? 308 00:20:06,944 --> 00:20:08,865 Hello, excuse me, I want to apply for a US visa... 309 00:20:09,024 --> 00:20:10,744 One minute, madam. 310 00:20:12,224 --> 00:20:15,345 By the way, what is her skin colour? 311 00:20:16,545 --> 00:20:21,545 If you mix lemon and orange together, you'll get a romantic colour. 312 00:20:22,065 --> 00:20:26,024 Do you know that she'll get scorched if she walks in the sun? 313 00:20:26,744 --> 00:20:28,704 And we can't even step out of the house without dyeing our hair. 314 00:20:29,105 --> 00:20:31,024 How fair is it to ogle at that girl given your condition? 315 00:20:31,145 --> 00:20:32,264 Oh god! 316 00:20:32,385 --> 00:20:35,704 Hello, are you going to do it or not? 317 00:20:35,704 --> 00:20:36,664 Just a minute... 318 00:20:37,024 --> 00:20:38,105 Excuse me, Bhaskar Rao. We'll talk later. 319 00:20:38,424 --> 00:20:41,424 Please come. Sit down. 320 00:20:47,345 --> 00:20:49,345 - Where is it? - Here. 321 00:20:50,065 --> 00:20:50,865 Tell me. 322 00:20:51,065 --> 00:20:52,105 US visa. 323 00:20:52,664 --> 00:20:54,464 Give me your details. 324 00:20:55,905 --> 00:20:56,944 Name? 325 00:20:57,105 --> 00:20:58,065 Yashoda. 326 00:20:58,264 --> 00:21:02,504 Ramana-Yashoda. Sounds good. 327 00:21:02,704 --> 00:21:03,905 Married? 328 00:21:04,224 --> 00:21:05,065 Single. 329 00:21:05,464 --> 00:21:07,305 You mean, are you divorced? 330 00:21:07,305 --> 00:21:09,664 Just single. I stay with my brother. 331 00:21:10,184 --> 00:21:11,545 What's my brother-in-law’s name? 332 00:21:12,305 --> 00:21:13,145 What? 333 00:21:13,744 --> 00:21:15,264 I mean, what is your brother's name? 334 00:21:15,464 --> 00:21:17,424 - Bhargav. - Brother-in-law is Bhargav. 335 00:21:28,024 --> 00:21:30,024 How many days will it take for me to get the visa? 336 00:21:30,464 --> 00:21:31,825 You'll have your visa interview in 15 days. 337 00:21:31,825 --> 00:21:33,264 And 15 days later, you'll get your visa. 338 00:21:33,305 --> 00:21:35,305 Can I travel to the US as soon as I get the visa? 339 00:21:36,944 --> 00:21:38,744 US? Are you going to the US? 340 00:21:39,625 --> 00:21:41,385 That is why I'm applying for a visa, right? 341 00:21:41,785 --> 00:21:44,105 - Yeah, correct! - Can I go? 342 00:21:44,865 --> 00:21:46,504 You may go once your visa arrives. 343 00:21:47,264 --> 00:21:49,224 I'm asking, can I leave now? 344 00:21:49,224 --> 00:21:52,504 Yeah. I'll process your application and update the date to you. 345 00:21:52,504 --> 00:21:54,385 Sir, you asked me to meet you at the bus stop but you left without 346 00:21:54,385 --> 00:21:55,545 meeting me, following some girl... 347 00:21:55,865 --> 00:21:59,105 Oh, yeah... okay... Your papers are ready. Come this way, I have to speak to you. 348 00:21:59,905 --> 00:22:01,944 You were following her, weren't you? 349 00:22:03,224 --> 00:22:04,585 Do you know her? 350 00:22:05,024 --> 00:22:06,625 I saw you on the bus, madam. 351 00:22:06,825 --> 00:22:09,905 Your stole was getting into the tyre, I was following you to inform the same. 352 00:22:11,905 --> 00:22:12,385 Hello! 353 00:22:13,024 --> 00:22:13,704 There's no stole to her dress. 354 00:22:14,785 --> 00:22:15,865 Let's assume this is the stole. 355 00:22:15,865 --> 00:22:17,264 Where is the stole and how far is the tyre!? 356 00:22:17,264 --> 00:22:18,184 Pinninti! 357 00:22:18,184 --> 00:22:18,865 Speak out! 358 00:22:19,224 --> 00:22:20,504 Don't get hyper, madam. 359 00:22:20,865 --> 00:22:23,224 He suffers from over thinking. 360 00:22:23,305 --> 00:22:24,305 But you don't over think about this. 361 00:22:24,305 --> 00:22:25,585 You leave. You leave. 362 00:22:29,744 --> 00:22:32,224 Idiot, I'll smack you so hard that you'll land in the US without any visa. 363 00:22:33,464 --> 00:22:35,385 I would have gone that way, why did you make me apply for a visa then? 364 00:22:35,545 --> 00:22:36,905 Shh...! 365 00:22:47,704 --> 00:22:56,345 "A haze of bliss wraps around me, You feel like my whole world to be." 366 00:22:56,585 --> 00:22:58,464 Sir, was she the one you were speaking about? 367 00:22:59,744 --> 00:23:02,145 Sir, one must be extremely handsome to woo her. 368 00:23:02,184 --> 00:23:03,224 And how do I look? 369 00:23:03,264 --> 00:23:04,865 You look like a Grandpa. 370 00:23:05,065 --> 00:23:06,585 Moreover, she's planning to leave for the US in 15 days. 371 00:23:06,704 --> 00:23:08,744 It's too short a period to impress a girl. It's an impossible task. 372 00:23:10,825 --> 00:23:14,264 RDM Steels, the pioneer in the steel industries. 373 00:23:15,704 --> 00:23:17,424 Although I am the CEO of this company, 374 00:23:17,424 --> 00:23:21,585 I must confess today, the brain behind RDM steels is my friend, Sudhakar. 375 00:23:25,744 --> 00:23:28,625 The first person to join this firm and the first person to retire 376 00:23:28,650 --> 00:23:31,130 from this firm are the same, my friend, Sudhakar. 377 00:23:32,236 --> 00:23:33,196 Thank you. Thank you. 378 00:23:35,436 --> 00:23:38,756 He stood up for me when no one believed in me. 379 00:23:39,034 --> 00:23:41,794 Although I am a ceremonial statue as the CEO to the world, 380 00:23:42,173 --> 00:23:45,092 he is the foundation pillar who built this company. 381 00:23:48,345 --> 00:23:52,184 Now talking of my life ambition, my dream project, 382 00:23:52,944 --> 00:23:54,105 the Sileru Mines. 383 00:23:54,305 --> 00:23:55,905 The tender is coming in another week, 384 00:23:56,177 --> 00:23:59,177 and it is really sad that he has to retire in the meantime. 385 00:23:59,217 --> 00:24:03,177 Even though he is not by my side, I believe that his best wishes will always be with me. 386 00:24:05,625 --> 00:24:07,184 Happy retirement, my friend... 387 00:24:10,264 --> 00:24:11,224 Thank you. 388 00:24:12,066 --> 00:24:14,346 The function went well, sir. Sudhakar sir is very happy. 389 00:24:14,504 --> 00:24:16,424 Your friendship is very pious, sir. 390 00:24:19,821 --> 00:24:20,222 Hello! 391 00:24:20,541 --> 00:24:25,742 Listen, Sudhakar retired today. Find a nice opportunity and cut off both his legs. Okay? 392 00:24:25,942 --> 00:24:26,621 Okay, sir. 393 00:24:27,662 --> 00:24:28,621 What are you saying, sir? 394 00:24:28,821 --> 00:24:30,782 Just now you were praising him and now you want to cut his leg off? 395 00:24:30,942 --> 00:24:35,222 Reddy... Do you know the most pious thing in this world? 396 00:24:35,422 --> 00:24:35,982 What, sir? 397 00:24:36,182 --> 00:24:36,982 Revenge. 398 00:24:37,262 --> 00:24:39,022 Moreover, mine is an age-old revenge. 399 00:24:39,541 --> 00:24:41,581 Do you know what's so special about my revenge? 400 00:24:41,782 --> 00:24:48,982 Nobody other than me knows that I want to avenge him, not even Sudhakar. 401 00:24:50,061 --> 00:24:50,942 Sir... Sir... Sir... 402 00:24:51,381 --> 00:24:52,982 Why do you hold such deep hatred for him? 403 00:24:53,901 --> 00:24:55,462 When I had just started this company, 404 00:24:55,742 --> 00:24:58,982 he sat before me with his legs crossed over while attending the interview. 405 00:24:59,341 --> 00:25:00,101 I didn't like that. 406 00:25:00,101 --> 00:25:00,702 Good morning, sir. 407 00:25:00,702 --> 00:25:01,821 Even back there in the function... 408 00:25:03,141 --> 00:25:04,541 I didn't like it at all. 409 00:25:04,581 --> 00:25:06,982 Then why did you offer him the job, sir? 410 00:25:08,022 --> 00:25:12,301 Hey, he is very talented. I thought he would be a great help to the company. 411 00:25:12,502 --> 00:25:15,581 We should get our job done and satisfy our revenge too. 412 00:25:15,581 --> 00:25:16,182 Oh! Is it? 413 00:25:16,222 --> 00:25:19,702 If I would have cut his legs off back then, he would know why I did that. 414 00:25:19,901 --> 00:25:22,782 If I do it now, he will never know why did this happen to him. 415 00:25:23,982 --> 00:25:25,982 You are way too egotistical, Sir! 416 00:25:29,422 --> 00:25:30,141 Sir... 417 00:25:30,222 --> 00:25:31,101 Shall I get you some tea, sir? 418 00:25:31,182 --> 00:25:33,821 No, thanks. Water is fine. 419 00:25:34,581 --> 00:25:35,182 Okay, sir. 420 00:25:37,942 --> 00:25:39,101 Do you know who is he? 421 00:25:39,262 --> 00:25:39,982 Peon, sir. 422 00:25:41,141 --> 00:25:43,782 Long ago, he used to work as a peon in a government office. 423 00:25:44,541 --> 00:25:48,782 I went to that office to get the license for this company and asked him for some water. 424 00:25:50,061 --> 00:25:51,222 Do you know what he said in response? 425 00:25:51,782 --> 00:25:52,742 What did he say, sir? 426 00:25:52,901 --> 00:25:56,222 I am here to serve officers, not to cater to just anyone off the street. 427 00:25:56,381 --> 00:25:57,462 Go get it yourself. 428 00:25:58,982 --> 00:26:00,182 I didn't like it. 429 00:26:00,182 --> 00:26:00,742 Oh! 430 00:26:01,022 --> 00:26:04,581 After three months of starting this company, I got him fired from that government office 431 00:26:04,581 --> 00:26:05,381 and hired him. 432 00:26:06,301 --> 00:26:10,422 Because he refused to give me a glass of water, I made him serve water to me all his life 433 00:26:10,422 --> 00:26:11,782 but he has no idea about that. 434 00:26:13,462 --> 00:26:15,942 Sir... Now I'm scared of you, sir. 435 00:26:17,982 --> 00:26:19,581 Are you scared already? 436 00:26:19,782 --> 00:26:22,381 I'll tell you the highlights of my character, listen. 437 00:26:22,581 --> 00:26:24,742 I have hired a gangster and made complete payment to him to 438 00:26:24,942 --> 00:26:27,301 kill a guy soon after my death. 439 00:26:27,502 --> 00:26:28,422 Who is that, sir? 440 00:26:29,861 --> 00:26:30,541 You! 441 00:26:30,982 --> 00:26:32,821 Sir! What did I do, sir? 442 00:26:33,702 --> 00:26:37,621 As long as I am alive, you'll not reveal my secrets to anyone as you are afraid of me. 443 00:26:37,702 --> 00:26:38,341 Yes, I won't reveal to anyone. 444 00:26:38,341 --> 00:26:40,341 But as soon as I'm dead, you'll tell this to everyone. 445 00:26:41,541 --> 00:26:44,262 That's why I have asked them to kill you as soon as I die. 446 00:26:45,901 --> 00:26:46,381 Sir! Sir! 447 00:26:46,502 --> 00:26:48,061 Just a minute... 448 00:26:48,341 --> 00:26:49,942 Sir... Sir, have some water. Have some water, sir. 449 00:26:50,462 --> 00:26:51,541 Do you care so much about me? 450 00:26:51,782 --> 00:26:53,782 No, sir. If you die of coughing too much, I too shall die. That's why. 451 00:26:55,061 --> 00:26:57,942 Sir! Please, drinking this won’t save you- it will still lead to your death. Please, stop. 452 00:27:02,101 --> 00:27:02,901 Dad... 453 00:27:03,141 --> 00:27:03,821 Tell me. 454 00:27:04,061 --> 00:27:05,341 I failed again in the interview. 455 00:27:08,782 --> 00:27:10,581 Wasted yet another sweet box. 456 00:27:15,222 --> 00:27:15,821 Tell me. 457 00:27:16,262 --> 00:27:18,782 Your girl has hopped on the bus to go to college. 458 00:27:38,222 --> 00:27:38,782 Hi! 459 00:27:39,901 --> 00:27:40,901 What are you doing here? 460 00:27:41,942 --> 00:27:43,381 Since the moment I saw you that night, 461 00:27:43,662 --> 00:27:45,942 you've been stuck in my mind like my favorite song on repeat. 462 00:27:46,182 --> 00:27:48,462 I can't focus... I feel like I'm losing my mind. 463 00:27:48,782 --> 00:27:50,061 Then pay a visit to the doctor. 464 00:27:50,061 --> 00:27:52,502 I went. He listened to all my symptoms and confirmed this to be love. 465 00:27:53,182 --> 00:27:54,141 Do you know what medicines he prescribed? 466 00:27:54,541 --> 00:27:55,782 He prescribed me to take the number of the girl 467 00:27:55,782 --> 00:27:57,061 and make calls, one in the morning and one in the evening. 468 00:27:57,262 --> 00:28:00,541 Then, get her address, and one pickup before breakfast and one drop after dinner. 469 00:28:00,901 --> 00:28:02,982 If you could give me your address and phone number, I'll start the medications. 470 00:28:03,141 --> 00:28:04,422 Otherwise, the doctor will chide me. 471 00:28:04,462 --> 00:28:07,222 Finding out my number is not as easy as finding out my name. 472 00:28:07,821 --> 00:28:11,222 98490...., I know. 473 00:28:11,581 --> 00:28:14,502 But I won't call until you call me first. We follow some ethics too. 474 00:28:16,502 --> 00:28:17,341 Brother! 475 00:28:17,462 --> 00:28:21,581 There are only three ways in which a guy can woo a girl. Let's discuss them. 476 00:28:22,022 --> 00:28:25,101 If a guy follows you for 6 months and then expresses his love, 477 00:28:25,101 --> 00:28:26,341 what will be your opinion of him? 478 00:28:26,662 --> 00:28:29,861 I won't consider a guy who aimlessly stalks a girl. 479 00:28:29,861 --> 00:28:32,422 Okay. What if a guy says let's meet each other whenever we can and 480 00:28:32,621 --> 00:28:34,901 get into a relationship if we like each other? 481 00:28:35,101 --> 00:28:39,141 If we don't like each other, there will be unnecessary rumours of having dated him all this while. 482 00:28:40,101 --> 00:28:42,621 Okay. What if someone asks you to get married to him instantly? 483 00:28:43,422 --> 00:28:45,341 How can I marry a stranger? 484 00:28:46,621 --> 00:28:48,022 What do you actually want? 485 00:28:48,581 --> 00:28:50,101 If I want to marry you, you call me a stranger. 486 00:28:50,381 --> 00:28:52,022 If I try to get acquainted with you, you don't like that either. 487 00:28:52,262 --> 00:28:54,621 And if I simply follow you in silence, you call me a jerk. 488 00:28:54,982 --> 00:28:58,301 Women are the most confused species on this Earth! 489 00:28:59,742 --> 00:29:00,821 Are they not? 490 00:29:01,662 --> 00:29:04,061 If someone sponsors your education, he is a God to you. 491 00:29:04,301 --> 00:29:06,621 If someone sponsors your shopping, he is a God to you. 492 00:29:06,861 --> 00:29:10,301 If someone sponsors your holidays, he, too, is a God to you. 493 00:29:10,462 --> 00:29:13,222 But if a boy sincerely loves you, and wants to get married to you while 494 00:29:13,381 --> 00:29:17,301 sponsoring all of these lifelong, he becomes a jerk in your view. 495 00:29:17,301 --> 00:29:18,502 Aren't you confused? 496 00:29:20,381 --> 00:29:22,502 Please cooperate with sponsors like me, don't disappoint us. 497 00:29:22,502 --> 00:29:24,022 I don't need any sponsorship. 498 00:29:24,182 --> 00:29:25,982 I'll earn for myself even after marriage. 499 00:29:25,982 --> 00:29:27,861 Sure, you can! Did I say no? 500 00:29:28,662 --> 00:29:31,462 Don't you want kids though? 501 00:29:32,061 --> 00:29:34,742 I don't want kids until 3 years of my marriage. 502 00:29:34,742 --> 00:29:36,901 Okay. As you wish. Let's have kids whenever you are ready. 503 00:29:37,061 --> 00:29:39,422 But you should not force me to use any contraceptive to avoid kids... 504 00:29:39,621 --> 00:29:42,381 Hello...Hello... I never said I'd marry you. 505 00:29:42,662 --> 00:29:43,702 Don't get lost in your assumptions. 506 00:29:43,982 --> 00:29:47,022 I wouldn't marry you even if you fell on my feet. 507 00:29:47,262 --> 00:29:48,782 I'll remember this attitude of yours. 508 00:29:49,141 --> 00:29:52,782 Later, when you fall on my feet after the completion of your fasting on the Varalakshmi festival 509 00:29:52,782 --> 00:29:53,782 I'll show you my attitude then... 510 00:29:54,621 --> 00:29:56,022 - What happened? - Stop. 511 00:29:56,502 --> 00:29:58,702 - I won't stop. - But he will. 512 00:30:20,222 --> 00:30:22,581 I've been in love with Meera for the last three years, 513 00:30:22,702 --> 00:30:24,742 and you come in the middle, spoiling my chances. 514 00:30:25,061 --> 00:30:28,182 Do you think I'll let you run over me? 515 00:30:28,381 --> 00:30:31,141 If someone like me tries to woo the girl you love, 516 00:30:31,262 --> 00:30:33,821 you should smack his head with a rod, not with a stick. 517 00:30:34,182 --> 00:30:38,101 It's wrong for someone like me to come in between two lovers, isn't it, brother? 518 00:30:38,422 --> 00:30:41,702 They're not in love, brother is been in love for four years.. 519 00:30:41,942 --> 00:30:42,502 Wait a minute... 520 00:30:42,901 --> 00:30:44,702 Meera and him are not in love? 521 00:30:44,942 --> 00:30:46,101 He is in a one-sided affair? 522 00:30:46,381 --> 00:30:48,662 Brother, you and I are on the same boat? 523 00:30:50,301 --> 00:30:51,861 Meera is mine! 524 00:30:52,222 --> 00:30:53,341 So you think! 525 00:30:53,942 --> 00:30:57,901 Let that girl say the same thing. That day, don't just hold my collar. 526 00:30:58,422 --> 00:31:04,381 Like I said, take a rod and smack me on my head for trying to woo your girl. 527 00:31:04,982 --> 00:31:09,581 You deserve to hit and I deserve to get hit, that'll be fun. 528 00:31:11,262 --> 00:31:12,262 Shall I leave? 529 00:31:13,381 --> 00:31:13,942 Thank you. 530 00:31:23,061 --> 00:31:24,222 Thank you, brother. 531 00:31:24,901 --> 00:31:26,821 I was feeling very uneasy since the beginning, 532 00:31:26,821 --> 00:31:28,541 thinking you might take me for a coward who just speaks well 533 00:31:28,541 --> 00:31:30,462 but won't have the courage to fight with you. 534 00:31:31,222 --> 00:31:33,301 Thanks to you, that misconception would have been cleared. 535 00:31:35,702 --> 00:31:37,061 Okay, the show is over. Now leave. 536 00:31:40,101 --> 00:31:42,702 Ramana sir, you haven't come to the office yet? 537 00:31:42,702 --> 00:31:46,581 You told me, right...? That she will be leaving India in one month and 538 00:31:46,581 --> 00:31:51,541 I can't impress her in such a short span. That's why until she is in India, 539 00:31:51,742 --> 00:31:55,182 I have decided to follow her wherever she goes. 540 00:31:55,621 --> 00:31:58,702 I’ll be coming to the office late every day, but soon I’ll get married and start a family. 541 00:32:00,901 --> 00:32:01,982 You... 542 00:32:02,462 --> 00:32:11,101 "A haze of bliss wraps around me, You feel like my whole world to be." 543 00:32:11,422 --> 00:32:16,782 "You erased my lonely name, And bound it forever to yours in flame." 544 00:32:16,821 --> 00:32:17,341 Uncle... 545 00:32:19,381 --> 00:32:20,662 Uncle, side... 546 00:32:21,541 --> 00:32:23,061 Brother, please move. 547 00:32:30,381 --> 00:32:31,662 Are you following me? 548 00:32:31,982 --> 00:32:35,422 I might look young but I can't behave like young guys, can I? 549 00:32:35,621 --> 00:32:40,341 Everyone gets confused. Just recently, I went to watch Animal but they didn't 550 00:32:40,541 --> 00:32:45,541 allow me in citing only 18+ people are allowed. It was so embarrassing. 551 00:32:45,742 --> 00:32:50,462 The other day, a few kids were playing cricket in my area and the ball fell into our house. 552 00:32:50,621 --> 00:32:54,581 They came in and said, “Brother, give me that ball”. Do I look like their brother? 553 00:32:54,782 --> 00:32:56,182 Uncle, sit down. 554 00:32:56,381 --> 00:32:58,182 Uncle, please sit down. 555 00:32:59,101 --> 00:33:01,861 Kids are also confused. Too much. 556 00:33:03,341 --> 00:33:06,861 Seriously, I'm not following you. 557 00:33:06,861 --> 00:33:08,422 I'll be getting down at IT sez. 558 00:33:08,422 --> 00:33:10,702 If you too are getting down there, please don't accuse me of following you again. 559 00:33:11,022 --> 00:33:11,662 Please... 560 00:33:12,301 --> 00:33:13,061 IT Sez 561 00:33:19,502 --> 00:33:20,621 Why didn't you get married? 562 00:33:20,821 --> 00:33:21,381 My wish. 563 00:33:21,541 --> 00:33:21,982 What? 564 00:33:21,982 --> 00:33:22,861 My wish. 565 00:33:24,381 --> 00:33:26,541 Won't you ask me? 566 00:33:26,861 --> 00:33:29,742 I'm not interested in prehistoric events. 567 00:33:31,101 --> 00:33:32,462 Oh god! 568 00:33:32,782 --> 00:33:34,982 What happened to you? You are standing beside a beautiful girl and 569 00:33:35,061 --> 00:33:37,662 you are asking all sorts of silly questions. Come to the point... 570 00:33:37,742 --> 00:33:38,422 Baby, I am coming. 571 00:33:38,662 --> 00:33:39,901 Hello... 572 00:33:40,101 --> 00:33:41,782 You are very beautiful... 573 00:33:41,861 --> 00:33:42,901 How many kids do you have? 574 00:33:43,101 --> 00:33:44,462 One...One...Just one. 575 00:33:44,662 --> 00:33:45,861 Married? 576 00:33:46,061 --> 00:33:47,502 Obviously. How will I have a son if I'm not married? 577 00:33:47,662 --> 00:33:49,462 I'm asking whether he is married. 578 00:33:49,541 --> 00:33:50,502 He just recently passed his exam. 579 00:33:50,702 --> 00:33:51,901 Of engineering? 580 00:33:52,101 --> 00:33:53,022 Yes. 581 00:33:54,022 --> 00:33:56,581 Why did you behave as if he had just passed his LKG? 582 00:33:58,982 --> 00:34:02,782 How will I handle such a tough woman? 583 00:34:03,301 --> 00:34:08,941 Her bouncers are more lethal than those of Brett Lee. Try harder... Try... 584 00:34:10,142 --> 00:34:11,901 I like your sarees, madam. 585 00:34:12,421 --> 00:34:16,542 It's from Divya boutique in Jagadamba centre. Buy one for your wife while going home. 586 00:34:16,582 --> 00:34:17,542 My wife is not there. 587 00:34:17,821 --> 00:34:18,662 Has she gone to her hometown? 588 00:34:18,742 --> 00:34:20,421 No, she went up above, never to return. 589 00:34:20,941 --> 00:34:21,501 Sorry. 590 00:34:21,662 --> 00:34:25,542 It's okay. Can I give you a compliment? 591 00:34:25,662 --> 00:34:26,461 Not interested. 592 00:34:29,821 --> 00:34:34,301 You prepared the whole night for this. Come on, do it! 593 00:34:34,381 --> 00:34:36,102 Madam... Last question. 594 00:34:36,262 --> 00:34:39,542 If you ever want to get married, what qualities are you looking for in your partner? 595 00:34:40,102 --> 00:34:41,861 First, he should be unmarried. 596 00:34:42,102 --> 00:34:45,542 Second, he should not have a son who has passed engineering. 597 00:34:47,662 --> 00:34:49,262 When is my visa interview? 598 00:34:49,262 --> 00:34:50,941 15th is the interview. We'll go together. 599 00:34:53,861 --> 00:34:55,622 I mean, I'll come along with you. 600 00:35:02,262 --> 00:35:03,782 "Baby..." 601 00:35:24,021 --> 00:35:30,662 "In my dark life, without even a bedside light, Baby, you entered my life like floodlights!" 602 00:35:31,021 --> 00:35:37,702 "In a remote village without even a dirt road, Baby, you built a ring road straight to my heart!" 603 00:35:37,941 --> 00:35:44,062 "In my so-so, solo, never-changing life, You became my soulmate, baby!" 604 00:35:44,742 --> 00:35:50,742 "Deep inside me, locked away so tight, You pulled me into love, made everything feel right!" 605 00:35:50,981 --> 00:35:54,901 "Oh baby, my baby, I was all alone, a lonely zero!" 606 00:35:55,222 --> 00:35:58,582 "Baby, my baby, Now you’re beside me!" 607 00:35:58,742 --> 00:36:01,582 "Baby, my baby, Let’s be together, set forever!" 608 00:36:01,622 --> 00:36:05,021 "Shall we make love our life? Shall we give love a life?" 609 00:36:05,262 --> 00:36:08,542 "Oh baby, my baby, I was all alone, a lonely zero!" 610 00:36:08,582 --> 00:36:12,142 "Baby, my baby, Now you’re beside me!" 611 00:36:12,182 --> 00:36:15,501 "Baby, my baby, Let’s be together, set forever!" 612 00:36:15,582 --> 00:36:19,142 "Shall we make love our life? Shall we give love a life?" 613 00:36:49,542 --> 00:36:52,782 "The kitchen is now a restaurant, The balcony is a coffee shop," 614 00:36:52,941 --> 00:36:55,981 "Every corner at home is a love spot!" 615 00:36:56,501 --> 00:36:59,742 "The shower feels like a waterfall, The TV is now a cinema hall," 616 00:36:59,821 --> 00:37:02,941 "Every room feels like a romantic plot!" 617 00:37:03,262 --> 00:37:06,301 "Let’s keep changing our date spots every single day," 618 00:37:06,301 --> 00:37:09,901 "Like it’s the first time, making love feel fresh in every way!" 619 00:37:10,102 --> 00:37:16,262 "Let’s live a hundred years, together, side by side, Every day like Valentine’s, with love as our guide!" 620 00:37:16,542 --> 00:37:20,182 "Oh baby, my baby, I was all alone, a lonely zero!" 621 00:37:20,262 --> 00:37:23,622 "Baby, my baby, Now you’re beside me!" 622 00:37:23,782 --> 00:37:27,102 "Baby, my baby, Let’s be together, set forever!" 623 00:37:27,182 --> 00:37:30,582 "Shall we make love our life? Shall we give love a life?" 624 00:37:30,821 --> 00:37:34,102 "Oh baby, my baby, I was all alone, a lonely zero!" 625 00:37:34,142 --> 00:37:37,702 "Baby, my baby, Now you’re beside me!" 626 00:37:37,742 --> 00:37:41,062 "Baby, my baby, Let’s be together, set forever!" 627 00:37:41,142 --> 00:37:44,702 "Shall we make love our life? Shall we give love a life?" 628 00:38:00,062 --> 00:38:03,702 Yashoda got her visa today, so I want to bring up the matter without any delay. 629 00:38:03,821 --> 00:38:05,542 Can I ask you something? 630 00:38:05,542 --> 00:38:06,421 I got it. 631 00:38:08,582 --> 00:38:09,381 What is this? 632 00:38:09,381 --> 00:38:11,301 In the office, you'd have to share the commission with others, 633 00:38:11,301 --> 00:38:13,182 so you came to the bus stop to ask for it discreetly, didn't you? 634 00:38:13,542 --> 00:38:14,301 I understood... 635 00:38:14,662 --> 00:38:17,702 No, this isn't about that. 636 00:38:18,501 --> 00:38:19,102 Then? 637 00:38:21,941 --> 00:38:24,702 Why do you want to go to the US? 638 00:38:25,861 --> 00:38:29,821 I'm getting irritated.. everyone keeps pestering me about why I'm still unmarried. 639 00:38:30,341 --> 00:38:34,381 Even now at home, my brother has fixed a match for me and is forcing me to get engaged. 640 00:38:34,582 --> 00:38:38,222 That’s why I applied for a visa without my family's knowledge and once I receive it, 641 00:38:38,381 --> 00:38:42,901 I plan to apologize to my brother the night before the engagement and leave for the US... 642 00:38:43,062 --> 00:38:45,341 Do you really want to go to the US? 643 00:38:45,501 --> 00:38:47,102 Why? Do you have any problem? 644 00:38:49,102 --> 00:38:51,421 Can I come to your house tomorrow... 645 00:38:51,542 --> 00:38:52,301 What for? 646 00:38:52,662 --> 00:38:54,341 I'll talk to your brother... 647 00:38:54,421 --> 00:38:55,421 About what... 648 00:38:56,981 --> 00:38:59,662 You are single, I am also single. 649 00:38:59,742 --> 00:39:05,182 You are not married, I am not getting married, so if you and your brother don't mind, 650 00:39:05,341 --> 00:39:08,381 and of course, I won't mind... 651 00:39:09,981 --> 00:39:11,262 Why are you crying? 652 00:39:11,262 --> 00:39:11,662 Sorry... Sorry... 653 00:39:11,782 --> 00:39:14,981 I just wanted to ask you... Please don't cry. Please, please, please... 654 00:39:15,182 --> 00:39:18,341 The 28K number bus is coming. Please leave if you want. 655 00:39:18,421 --> 00:39:19,142 Please don't cry. 656 00:39:19,142 --> 00:39:20,501 Oh my! 657 00:39:34,582 --> 00:39:36,102 Hello, Dad. Where are you? I just came to the bus stop... 658 00:39:36,102 --> 00:39:37,381 Hey, not at the bus stop... You come home urgently... 659 00:39:37,421 --> 00:39:38,782 What? But you asked me to come to the bus stop, didn't you? 660 00:39:38,821 --> 00:39:40,782 First, you come home... Let's talk when you get there..... 661 00:39:46,622 --> 00:39:47,421 Excuse me... 662 00:39:48,301 --> 00:39:48,981 What's wrong? 663 00:39:49,262 --> 00:39:50,102 It's okay... 664 00:39:50,421 --> 00:39:53,262 If there is anything, tell me... I might be able to help you. 665 00:40:01,702 --> 00:40:03,021 Dad... Dad... 666 00:40:04,542 --> 00:40:06,062 What’s your age, and what kind of things are you doing? 667 00:40:06,262 --> 00:40:07,821 Why do you even need my bike at this age? 668 00:40:08,021 --> 00:40:10,301 You gave me that old scooter of yours, and it ran out of petrol stranding 669 00:40:10,501 --> 00:40:12,021 me in the middle of the road. I almost died pushing it! 670 00:40:12,021 --> 00:40:16,021 Shut your mouth! What’s your age, and what kind of things are you doing? 671 00:40:16,222 --> 00:40:19,622 Just now, Bhaskar Rao ran into me and said your son was following a girl in her college bus, 672 00:40:19,622 --> 00:40:22,062 drooling over her like a fool. 673 00:40:22,262 --> 00:40:26,102 People are raising eyebrows over your actions publicly, do you know how embarrassing it is? 674 00:40:27,102 --> 00:40:30,421 I’ve poured my blood and sweat to educate you, and this is what you do... 675 00:40:31,182 --> 00:40:32,262 Why don't you talk now? 676 00:40:32,542 --> 00:40:33,861 There’s not a single girl in this house. 677 00:40:34,262 --> 00:40:36,102 I thought if she comes into our lives, we’d become a proper family. 678 00:40:36,102 --> 00:40:37,381 We’d finally have a family photo. 679 00:40:38,102 --> 00:40:39,901 I followed her for you, not because I was interested! 680 00:40:39,901 --> 00:40:42,662 Shut your mouth! Don't display your over-smartness to me! 681 00:40:47,021 --> 00:40:50,702 If I find out you’re following that girl again... 682 00:40:50,901 --> 00:40:52,861 Dad, one minute... just one minute... 683 00:40:53,062 --> 00:40:53,782 What is it? 684 00:40:55,182 --> 00:40:57,182 Madam, I told you to let me know if that guy following you shows up again, 685 00:40:57,262 --> 00:40:58,662 but that doesn't mean you'll directly come to my house. 686 00:40:58,821 --> 00:40:59,662 This is your house? 687 00:40:59,662 --> 00:41:00,341 Yes... 688 00:41:00,702 --> 00:41:01,702 And Ramana? 689 00:41:02,622 --> 00:41:03,542 He’s my dad... 690 00:41:05,062 --> 00:41:06,941 It’s your dad who’s been following me! 691 00:41:08,461 --> 00:41:10,782 I'm talking to you and who are you chit-chatting with? 692 00:41:36,461 --> 00:41:38,222 I went to his office to give him a serious warning. 693 00:41:38,421 --> 00:41:39,782 I got this address there and straightaway came here... 694 00:41:40,142 --> 00:41:40,782 I got it. 695 00:41:41,542 --> 00:41:44,062 Don't worry. I'll give him a 10 times stronger dose than you intended to. 696 00:41:44,461 --> 00:41:45,782 Thank you for the opportunity. 697 00:41:46,021 --> 00:41:48,901 You may leave. I'll take care of him, you don't worry. 698 00:41:54,381 --> 00:41:55,742 Daddy! 699 00:42:12,582 --> 00:42:13,301 Shame on you! 700 00:42:13,821 --> 00:42:15,861 Now tell me. What’s your age, and what kind of things are you doing? 701 00:42:16,021 --> 00:42:18,662 My quarrels have stopped at the streets, but yours have reached our home. 702 00:42:18,702 --> 00:42:21,301 You have a grown-up son at home and you are chasing Aunties on the streets? 703 00:42:21,381 --> 00:42:22,501 If her husband finds out about this... 704 00:42:22,901 --> 00:42:24,782 She's unmarried. 705 00:42:24,821 --> 00:42:26,461 So you want to become her husband, do you? 706 00:42:27,222 --> 00:42:29,421 Well, since I had so much free time... 707 00:42:29,501 --> 00:42:30,941 You thought let's make a couple more babies, is it? 708 00:42:30,981 --> 00:42:31,542 Hey, come on. 709 00:42:32,501 --> 00:42:33,582 What are you talking about? 710 00:42:34,341 --> 00:42:36,301 Do not blush, Dad. I can't see it! 711 00:42:37,222 --> 00:42:39,021 How did you get such dirty habits? 712 00:42:40,622 --> 00:42:42,102 There’s not a single girl in this house. 713 00:42:42,742 --> 00:42:45,501 I thought if she comes into our lives, we’d become a proper family. 714 00:42:45,702 --> 00:42:47,981 We’d finally have a family photo. 715 00:42:48,182 --> 00:42:51,381 I followed her for you, not because I was interested! 716 00:42:51,662 --> 00:42:53,262 Don't display your over-smartness to me! 717 00:42:53,582 --> 00:42:56,582 If I ever find out that you were following that aunty... 718 00:42:59,262 --> 00:43:02,542 Ew... No son would have ever given such a warning to his father. 719 00:43:08,582 --> 00:43:10,142 What? Your father is in love with someone? 720 00:43:10,341 --> 00:43:14,582 Yeah! Someone told him that unless he gets married, I won’t get married. 721 00:43:15,102 --> 00:43:16,542 He’s taken it seriously. 722 00:43:17,501 --> 00:43:20,941 Fine, he’s serious about it, but that woman also needs to take him seriously. 723 00:43:21,421 --> 00:43:25,301 That’s unlikely to happen, but if we’re going to have a family, 724 00:43:25,461 --> 00:43:28,021 it has to come through me, that too, with Meera. 725 00:43:28,461 --> 00:43:31,622 Problem solved, Mr. Ramana. Your son is in love with someone, 726 00:43:31,622 --> 00:43:34,062 he'll take care of his marriage. You can forget about that lady. 727 00:43:34,222 --> 00:43:41,861 No, sir. Even if that girl says yes, her father might refuse to send her to 728 00:43:42,062 --> 00:43:43,501 a house with two single men. 729 00:43:43,861 --> 00:43:47,262 That’s why, by the time his love story works out, mine should also be settled. 730 00:43:47,461 --> 00:43:49,622 Then there won’t be any problem for his marriage. 731 00:43:49,821 --> 00:43:50,582 In that case, don’t waste time. 732 00:43:50,582 --> 00:43:52,821 Write her a love letter and make your feelings clear to her! 733 00:43:53,062 --> 00:43:53,901 Love letter? 734 00:43:58,381 --> 00:44:03,861 To my dearest beloved, wishing you well in every way... 735 00:44:16,861 --> 00:44:21,861 To Yashoda, written with blessings from your admirer... 736 00:44:23,021 --> 00:44:27,461 Wait, I shouldn't give blessings, right? 737 00:44:40,062 --> 00:44:43,782 If your lips are dry... My eyes will cry... 738 00:44:49,542 --> 00:44:51,501 You are my better half... 739 00:44:52,381 --> 00:44:55,821 no, no, why speak about half and quarter at this time... 740 00:44:55,821 --> 00:44:57,901 What a jerk you are! Let it be romantic... 741 00:44:57,981 --> 00:44:58,821 What is this? 742 00:44:59,341 --> 00:45:01,341 Hello, what is this? 743 00:45:02,662 --> 00:45:04,901 - I am asking you.. - Dad, that is my project work. 744 00:45:05,182 --> 00:45:07,742 This is your project, is it? Is this your project? 745 00:45:07,742 --> 00:45:10,021 Dad, if you touch my project, I too will have to touch your project. 746 00:45:11,182 --> 00:45:14,222 Go to sleep, son. You can't hold back your sleep. 747 00:45:14,622 --> 00:45:17,222 No, you go to sleep, Dad. You are too old. 748 00:45:17,222 --> 00:45:17,981 You go to sleep, Son. 749 00:45:17,981 --> 00:45:18,582 No, you go to sleep, Dad. 750 00:45:18,582 --> 00:45:19,662 - You go to sleep, Son. - No, you go to sleep, Dad. 751 00:45:19,662 --> 00:45:20,222 You go to sleep, Son. 752 00:45:20,262 --> 00:45:21,542 This is my room dad, I will... 753 00:45:30,142 --> 00:45:31,622 It is your project, right? 754 00:45:31,821 --> 00:45:34,742 Yes, this is my project. And yours? 755 00:45:34,941 --> 00:45:36,461 Mine too. 756 00:45:37,821 --> 00:45:39,062 Please bless me, God. 757 00:45:48,782 --> 00:45:49,662 - What is this? - Read... 758 00:46:03,702 --> 00:46:05,021 - Come, start the vehicle. - What? 759 00:46:05,501 --> 00:46:06,341 Come, start the vehicle. 760 00:46:11,861 --> 00:46:12,542 Whose house is this? 761 00:46:13,341 --> 00:46:14,341 My Telugu teacher’s house. 762 00:46:14,582 --> 00:46:17,102 Have you come here to complain to your teacher about me? 763 00:46:17,182 --> 00:46:20,542 I didn't understand a word. I've come here so that he can read this for me. 764 00:46:20,662 --> 00:46:21,901 What's there in it to not understand? 765 00:46:24,821 --> 00:46:28,381 To my dearest beloved, wishing you well in every way... 766 00:46:29,582 --> 00:46:32,782 The moment I saw your beauty at the office, I realized my heart had fallen for you. 767 00:46:32,981 --> 00:46:37,821 But when I went home and looked in the mirror, I was reminded that age has caught up with me. 768 00:46:39,301 --> 00:46:43,542 Honestly, I thought of writing this letter with my blood... but considering I’m already 769 00:46:43,742 --> 00:46:48,702 suffering from high blood pressure and now dealing with this pressure too, 770 00:46:48,901 --> 00:46:51,102 I decided to stick with a ballpoint pen. 771 00:46:51,102 --> 00:46:52,062 Dad! 772 00:46:55,262 --> 00:46:57,901 I want to write so much, but words fail me... 773 00:46:58,062 --> 00:47:01,461 Caught between anger and exhaustion, I hope you’ll understand the pain of 774 00:47:01,461 --> 00:47:03,821 your love-stricken admirer. 775 00:47:03,901 --> 00:47:08,742 I write this letter hoping you’ll light the flickering flame of my love 776 00:47:08,901 --> 00:47:12,582 before it extinguishes completely. 777 00:47:12,941 --> 00:47:17,142 Always wishing for your well-being. Yours truly, your admirer. 778 00:47:18,182 --> 00:47:19,381 Dad... 779 00:47:20,742 --> 00:47:21,381 What’s this? 780 00:47:29,941 --> 00:47:32,582 Hi... You know I’m someone who speaks openly. 781 00:47:32,941 --> 00:47:36,861 The first time I saw your back, that alone was enough to make me love you. 782 00:47:37,062 --> 00:47:37,941 What’s this? 783 00:47:38,301 --> 00:47:39,901 It’s the feeling in my heart... 784 00:47:40,622 --> 00:47:41,301 Read it. 785 00:47:42,301 --> 00:47:44,782 All these years, I spent my youth dreaming... 786 00:47:45,182 --> 00:47:47,182 now, I want to bring children into this world. 787 00:47:47,341 --> 00:47:48,461 What kind of language is this? 788 00:47:48,542 --> 00:47:50,381 Can anyone express it more delicately than this? 789 00:47:50,542 --> 00:47:51,222 Read it. 790 00:47:51,981 --> 00:47:53,381 Hey, why are you crushing it? 791 00:47:53,582 --> 00:47:55,222 Read the last line. That's the best one. 792 00:47:58,622 --> 00:48:01,742 I seek your complete cooperation for this operation. 793 00:48:02,102 --> 00:48:02,821 Love you. 794 00:48:03,222 --> 00:48:04,421 Have you gone mad? 795 00:48:05,702 --> 00:48:07,981 Yes. I wish you too would go mad, just like me. 796 00:48:09,021 --> 00:48:12,742 If you come across me again, I'll surely spray pepper in your eyes and stab you in your gut. 797 00:48:16,102 --> 00:48:18,501 Why did she react so wildly to such a romantic letter? 798 00:48:18,501 --> 00:48:19,622 What's there in it? 799 00:48:23,742 --> 00:48:25,782 Hey, what is this? What is this? 800 00:48:26,102 --> 00:48:26,981 What is this? 801 00:48:28,262 --> 00:48:29,742 Oh, the letters got exchanged, did they? 802 00:48:31,142 --> 00:48:33,142 I'm getting confused often these days. 803 00:48:33,301 --> 00:48:35,142 I should be more mindful while doing anything. 804 00:48:35,142 --> 00:48:36,582 Don't you have any shame? 805 00:48:38,622 --> 00:48:39,142 Dad! 806 00:48:44,262 --> 00:48:46,021 Move.. move.. 807 00:48:48,501 --> 00:48:49,861 Krishna, stop a vehicle. 808 00:48:49,901 --> 00:48:50,742 - Go.. - Okay, you take care of him. 809 00:48:52,821 --> 00:48:53,381 Tell me. 810 00:48:53,421 --> 00:48:55,381 Sir, the deadline for submitting the tender is 5 pm. 811 00:48:55,381 --> 00:48:57,142 There's just half an hour left. Where are you? 812 00:48:57,301 --> 00:48:59,941 I found out the quotation that all the others have quoted and have prepared a tender 813 00:49:00,142 --> 00:49:01,622 with the least quotation. 814 00:49:01,901 --> 00:49:04,821 There's still half an hour left, I'll come there at a lightning speed. 815 00:49:04,861 --> 00:49:07,901 Sir, don't hurry up because of the deadline. 816 00:49:08,421 --> 00:49:11,542 Put on your seatbelt and ask the driver to maintain a speed of 20 kmph. 817 00:49:11,782 --> 00:49:13,861 And, please ask him to put on the indicator while turning. 818 00:49:13,861 --> 00:49:14,742 Why? 819 00:49:14,861 --> 00:49:16,702 If you die in some accident, I'll too die after you, that's why... 820 00:49:16,901 --> 00:49:20,542 To hell with the accident... Sileru mine is my dream project. 821 00:49:21,102 --> 00:49:23,182 Nobody can stop me from attaining it. 822 00:49:23,421 --> 00:49:23,901 Sir! 823 00:49:24,142 --> 00:49:24,662 Sir! 824 00:49:26,421 --> 00:49:28,461 There's an accident. We need to take him to the hospital. 825 00:49:28,501 --> 00:49:30,622 I am in an urgency. Please stop another vehicle. 826 00:49:30,742 --> 00:49:34,222 It's a life and death situation, sir. Move over, sir. Move over... 827 00:49:34,222 --> 00:49:35,501 What is this nuisance? 828 00:49:35,981 --> 00:49:36,501 Be careful... 829 00:49:36,861 --> 00:49:37,702 - Go. - Who is he? 830 00:49:37,861 --> 00:49:39,182 Slowly... careful 831 00:49:39,262 --> 00:49:40,622 I am going for important work. 832 00:49:42,102 --> 00:49:43,702 You could have followed us in the auto... 833 00:49:44,861 --> 00:49:45,702 Sudhakar! 834 00:49:46,821 --> 00:49:47,341 What happened to you? 835 00:49:47,381 --> 00:49:49,622 Sir, you are a God to me, sir. 836 00:49:50,981 --> 00:49:52,021 God truly exists, sir. 837 00:49:52,821 --> 00:49:56,421 A useless fellow tried to kill him, but a pious man saved his life. 838 00:49:56,901 --> 00:50:00,381 A scoundrel tried to kill him, but a God-sent Angel is saving him. 839 00:50:00,461 --> 00:50:01,821 A rascal has caused... 840 00:50:01,821 --> 00:50:04,182 Why are you repeating the same thing in so many variations? 841 00:50:04,262 --> 00:50:05,381 Shut up, I say... please. 842 00:50:05,381 --> 00:50:07,021 There should be some entertainment until we reach the hospital, right? 843 00:50:07,021 --> 00:50:08,782 Enough with your entertainment. 844 00:50:10,582 --> 00:50:11,861 Why is he calling me right now? 845 00:50:14,461 --> 00:50:16,021 Yes, Prabhakar. Tell me... 846 00:50:16,102 --> 00:50:18,461 Who's Prabhakar? Why did you lose your mind if I hit him? 847 00:50:19,301 --> 00:50:20,381 Tell me what is it? 848 00:50:20,542 --> 00:50:21,622 I have killed Sudhakar. 849 00:50:22,341 --> 00:50:23,182 Really? 850 00:50:23,821 --> 00:50:24,582 Okay. 851 00:50:24,662 --> 00:50:25,301 What, okay? 852 00:50:25,782 --> 00:50:26,941 I'm not lying. He's dead. 853 00:50:27,142 --> 00:50:31,702 Please understand my situation, you fool... 854 00:50:31,742 --> 00:50:32,821 What situation? 855 00:50:32,821 --> 00:50:35,262 You are speaking as if the dead person is lying on your lap right now 856 00:50:35,262 --> 00:50:37,021 and you are taking him to a hospital. 857 00:50:43,542 --> 00:50:46,182 - Move away. It's an emergency! - Doctor! Doctor! 858 00:50:46,262 --> 00:50:47,381 - Give way. Move...Move... - Doctor, take him in. 859 00:50:47,381 --> 00:50:48,662 Please wait outside. 860 00:50:49,182 --> 00:50:50,981 Sudhakar, I'll leave now. 861 00:50:52,301 --> 00:50:53,782 Sir, please stay with me. 862 00:50:53,821 --> 00:50:54,381 Why? 863 00:50:54,381 --> 00:50:55,742 It'll give me strength. 864 00:51:05,941 --> 00:51:07,622 I'm here! I'm here! 865 00:51:12,981 --> 00:51:14,821 Hello, keep your phone in silent mode. 866 00:51:18,182 --> 00:51:19,622 Why is rejecting my calls? 867 00:51:21,861 --> 00:51:24,062 - Sir, is the tender still open? - No, the time is up! 868 00:51:24,062 --> 00:51:24,662 It's up? 869 00:51:26,461 --> 00:51:27,901 This Reddy... 870 00:51:28,142 --> 00:51:30,262 Hello, I'm talking to you. Don't you have any manners? 871 00:51:30,262 --> 00:51:31,301 Keep your phone in the silent mode. 872 00:51:35,582 --> 00:51:37,702 Sir, the tenders have closed. 873 00:51:37,981 --> 00:51:39,622 You said it's your life ambition, your dream... 874 00:51:39,622 --> 00:51:40,421 Where have you been, sir? 875 00:51:40,582 --> 00:51:41,662 Who stopped you? 876 00:51:47,622 --> 00:51:49,662 - Cut the call - He's safe, sir. We'll leave now, sir. 877 00:51:49,662 --> 00:51:50,062 Thank you sir. 878 00:51:50,062 --> 00:51:51,301 - Excuse me. - Yes! 879 00:51:51,702 --> 00:51:55,301 I love those who indulge in social service. 880 00:51:55,301 --> 00:51:55,981 Is it? 881 00:51:56,542 --> 00:52:00,062 - One photo, please? For the memory... - Take it bro! 882 00:52:00,782 --> 00:52:01,662 Yeah! 883 00:52:03,102 --> 00:52:04,582 - Bye, bro. - Bye! 884 00:52:04,582 --> 00:52:05,341 - Take care. - Bye, sir. 885 00:52:07,421 --> 00:52:10,941 Listen, I've sent you a photo of two people. Find them and kill them. 886 00:52:10,941 --> 00:52:12,501 Call me when you're done. Okay? 887 00:52:34,742 --> 00:52:35,941 Surprise! 888 00:52:37,301 --> 00:52:41,182 I tried everything a boy could to woo a girl, but to no use. 889 00:52:41,182 --> 00:52:42,702 In the end, there’s only one way... 890 00:52:43,062 --> 00:52:44,182 Being physical... 891 00:52:44,182 --> 00:52:46,102 Rajesh, stop it! 892 00:52:46,622 --> 00:52:48,142 At first, everyone says no. 893 00:52:48,142 --> 00:52:51,981 But halfway through, they get excited and start yelling, “Come on, come on”. 894 00:52:55,901 --> 00:52:57,742 Rajesh, I will kill you! 895 00:53:21,542 --> 00:53:25,341 I request all the students and faculty to rush to the mechanical lab immediately.. 896 00:53:25,662 --> 00:53:29,981 I request all the students and faculty to rush to the mechanical lab immediately.. 897 00:53:32,702 --> 00:53:34,222 Rajesh... 898 00:53:35,262 --> 00:53:36,102 Are you listening? 899 00:53:36,222 --> 00:53:39,262 Rajesh... this is gonna be a best day of your college life. 900 00:53:39,702 --> 00:53:40,901 After ten years, 901 00:53:41,102 --> 00:53:43,222 when all our friends come together for a reunion, 902 00:53:43,461 --> 00:53:48,262 you could proudly tell everyone that you abused a classmate in the mechanical lab. 903 00:53:48,901 --> 00:53:52,542 By then, you’ll have a wife and two kids, you’ll be a complete man. 904 00:53:52,941 --> 00:53:55,062 In fact, you can introduce this girl to your family and say, 905 00:53:55,222 --> 00:54:00,182 "She is my classmate, and I tried to abuse her in the mechanical lab." 906 00:54:01,381 --> 00:54:01,901 Rajesh... 907 00:54:03,021 --> 00:54:05,821 The first day we met, you told me you loved this girl. 908 00:54:06,182 --> 00:54:10,262 But today, I’ll say this is the greatest love story that will be remembered in history. 909 00:54:13,421 --> 00:54:14,301 Great, Rajesh! 910 00:54:15,182 --> 00:54:17,102 Your love is so incredibly great. 911 00:54:58,421 --> 00:55:01,381 He didn't reveal the girl's identity and yet he saved her. That's great, isn't it? 912 00:55:01,821 --> 00:55:06,262 If something had happened to that girl, God knows how she would have faced everyone in the college. 913 00:55:06,622 --> 00:55:09,142 How she would have faced her parents? 914 00:55:09,542 --> 00:55:11,501 Oh my, it's terrifying to even think about it. 915 00:55:29,582 --> 00:55:30,501 Hello! 916 00:55:34,142 --> 00:55:35,222 Susheela... 917 00:55:35,381 --> 00:55:36,702 Who's Susheela? 918 00:55:36,901 --> 00:55:38,142 Why didn't you speak then? 919 00:55:40,341 --> 00:55:41,301 Thank you. 920 00:55:41,501 --> 00:55:42,341 Why? 921 00:55:42,542 --> 00:55:43,622 Don't you know? 922 00:55:43,821 --> 00:55:47,702 I know. I just wanted to hear you praise me. 923 00:55:50,262 --> 00:55:51,142 Where are you? 924 00:55:51,341 --> 00:55:53,742 Raju has gone to get beers. We are playing volleyball until he returns. 925 00:55:53,941 --> 00:55:55,341 Isn't your father home? 926 00:55:55,542 --> 00:55:57,182 He must have started already. 927 00:55:57,381 --> 00:55:58,381 And mother? 928 00:55:59,262 --> 00:56:01,461 He started drinking only after her death. 929 00:56:01,901 --> 00:56:03,622 Oh, sorry. 930 00:56:05,981 --> 00:56:08,461 By the way, you love me, right? 931 00:56:08,861 --> 00:56:10,742 Then why didn't you beat that Rajesh today? 932 00:56:11,341 --> 00:56:13,861 One day he came to beat me because I was pursuing you. 933 00:56:14,222 --> 00:56:16,981 I told him, just like you are trying to impress her, so am I... 934 00:56:17,182 --> 00:56:19,542 When she says yes to you, come and beat me for chasing your girl. 935 00:56:19,742 --> 00:56:21,501 Now I can't go back on my words and beat him, right? 936 00:56:21,662 --> 00:56:23,341 What if he asks me, “Did she say yes to you?” 937 00:56:24,461 --> 00:56:25,662 Shall we go beat him now? 938 00:56:28,782 --> 00:56:30,461 Come, I'm waiting for you. 939 00:56:31,182 --> 00:56:31,702 Hello! 940 00:56:38,901 --> 00:56:41,542 Bro, you have had 10 beers so far. Are you not high yet? 941 00:56:41,861 --> 00:56:44,341 The 10th one kicked in I guess. 942 00:56:45,742 --> 00:56:48,421 Look over there once and you'll be sober again. 943 00:56:59,301 --> 00:57:01,021 Didn't you do enough heroics at the college today? 944 00:57:01,421 --> 00:57:02,341 Why are you here again? 945 00:57:02,622 --> 00:57:06,142 To become a hero in the eyes of Meera by bashing me? 946 00:57:06,702 --> 00:57:12,021 Look, when Meera says 'I love you' to you, come and bash me up all you want. 947 00:57:12,421 --> 00:57:15,582 When? When Meera confesses her love to you. 948 00:57:17,262 --> 00:57:18,941 Krishna, I love you! 949 00:57:21,702 --> 00:57:23,821 Hey... did you just say that casually? 950 00:57:23,901 --> 00:57:25,461 I think you said it out of anger toward him... 951 00:57:26,142 --> 00:57:27,461 It was supposed to be a beautiful moment. 952 00:57:27,702 --> 00:57:29,742 Just once more, gently, with love, 953 00:57:30,582 --> 00:57:33,062 look into my eyes and tell me... 954 00:57:35,742 --> 00:57:36,341 I love you. 955 00:57:39,182 --> 00:57:40,142 Now, go and beat him. 956 00:57:42,102 --> 00:57:42,702 Him? 957 00:57:43,381 --> 00:57:44,821 He is half-dead for what happened in the morning. 958 00:57:45,542 --> 00:57:47,662 And now that you have said 'I love you' to me, he's completely dead. 959 00:57:48,142 --> 00:57:49,941 I came here to bash him because you asked me to. 960 00:57:50,821 --> 00:57:52,461 But do I really need to spoil this beautiful moment with a fight? 961 00:57:53,461 --> 00:57:54,301 No.. go and beat him. 962 00:57:56,421 --> 00:57:57,662 You want me to beat him up now, don’t you? 963 00:58:00,102 --> 00:58:00,622 Come here. 964 00:58:01,742 --> 00:58:02,421 Come here.. 965 00:58:20,582 --> 00:58:21,622 He is already dead mentally. 966 00:58:22,821 --> 00:58:24,582 Now, let me hit him a bit harder... 967 00:58:25,021 --> 00:58:26,182 Yes, just a little more. 968 00:58:41,742 --> 00:58:43,901 Yashoda, before you leave for the US, 969 00:58:44,262 --> 00:58:46,702 I need to ask you something and want to tell you something. 970 00:58:52,222 --> 00:58:53,582 I have my flight to the US in 2 hours.. 971 00:58:53,742 --> 00:58:55,941 What do you want to say? Please be quick. 972 00:58:58,102 --> 00:58:59,702 Why did you not get married? 973 00:58:59,981 --> 00:59:01,461 How does that affect you? 974 00:59:01,542 --> 00:59:05,142 Just answer this one question and I'll never disturb you again. 975 00:59:07,301 --> 00:59:09,941 Please... Just this one. 976 00:59:14,542 --> 00:59:18,742 I was in a school in Bhuvanagiri. There was a boy named Venky, my senior. 977 00:59:18,941 --> 00:59:21,981 He was my first love, first crush, everything. 978 00:59:22,742 --> 00:59:24,821 I found out that he was leaving the town after his tenth exam 979 00:59:24,981 --> 00:59:26,021 because his father got transferred. 980 00:59:26,222 --> 00:59:29,582 I'll come back. I'll marry you. 981 00:59:30,062 --> 00:59:32,021 But what if you forget me by then? 982 00:59:32,021 --> 00:59:32,941 I won't. 983 00:59:33,622 --> 00:59:36,062 But, will you really come back? 984 00:59:39,102 --> 00:59:40,062 I'll come back. 985 00:59:43,262 --> 00:59:46,582 Until I finished my studies, I thought he too would be busy with his studies, 986 00:59:46,861 --> 00:59:48,981 so I waited thinking he'd come back after finishing it. 987 00:59:51,222 --> 00:59:54,542 Whenever a proposal for marriage is placed before me, I remember that promise. 988 00:59:54,582 --> 00:59:57,582 I'll come back. I'll marry you. 989 00:59:59,421 --> 01:00:01,341 Until I was 30, I said I didn't want to get married so soon. 990 01:00:01,622 --> 01:00:03,901 After 30, I said I don't want to get married at all. 991 01:00:04,421 --> 01:00:08,262 When I said the same thing to my friends, they ridiculed me saying it is foolish to waste 992 01:00:08,262 --> 01:00:09,421 your life for a childish promise. 993 01:00:11,861 --> 01:00:13,341 I don't care if people understand me or not. 994 01:00:13,381 --> 01:00:17,622 I'm the one who loved him, I'm the one waiting for him for 25 years. 995 01:00:18,341 --> 01:00:20,622 I promised him that I'd wait for him. 996 01:00:21,262 --> 01:00:25,662 Even if he comes to me one minute before I die, I'd still wait for him. 997 01:00:26,861 --> 01:00:30,461 Now, if the same Venky comes in front of you, kneels before you, 998 01:00:30,662 --> 01:00:33,341 apologizes to you for being late, and asks you to marry him... What will you do? 999 01:00:34,262 --> 01:00:35,142 I will marry him. 1000 01:00:35,622 --> 01:00:38,622 If he's married and his wife is dead, then? 1001 01:00:39,341 --> 01:00:40,542 I’d still marry him. 1002 01:00:40,742 --> 01:00:43,341 What if he has a son who passed engineering? 1003 01:00:49,262 --> 01:00:50,582 Sorry, Yashoda. 1004 01:00:51,622 --> 01:00:52,981 I'm late. 1005 01:00:55,821 --> 01:00:56,742 It's me. 1006 01:00:58,782 --> 01:01:00,182 Venkata ramana. 1007 01:01:01,861 --> 01:01:03,381 Your Venky... 1008 01:01:06,821 --> 01:01:10,702 I understood who you were the moment you came to the office and gave your details. 1009 01:01:36,142 --> 01:01:42,062 I hesitated to say anything because I didn’t know if I had a place in your life 1010 01:01:42,262 --> 01:01:44,222 or if someone else was in your heart. 1011 01:01:44,981 --> 01:01:48,821 But now, I’m telling you out of fear that you might leave for America if I don’t. 1012 01:01:50,421 --> 01:01:52,301 Where were you all these years, Venky? 1013 01:01:55,262 --> 01:01:58,461 As soon as I got a job, I came to the village to marry you. 1014 01:01:58,861 --> 01:02:00,861 But by then, I found out that your family had moved. 1015 01:02:01,062 --> 01:02:03,341 I went to your friend Lakshmi’s house to get your address. 1016 01:02:03,341 --> 01:02:06,301 You are late, Venky. Yashoda is getting married in another half an hour. 1017 01:02:06,461 --> 01:02:07,742 I am getting ready to attend her marriage. 1018 01:02:07,782 --> 01:02:09,062 - She's getting married? - Yeah. 1019 01:02:12,821 --> 01:02:14,861 But now you’re saying you never got married. 1020 01:02:15,421 --> 01:02:17,421 That’s what I couldn’t understand all this while... 1021 01:02:17,622 --> 01:02:21,981 Oh no! Just like I’m planning to run away to the US today before tomorrow’s engagement, 1022 01:02:22,182 --> 01:02:24,981 back then, I ran away an hour before the wedding. 1023 01:02:25,421 --> 01:02:31,301 Later, I returned and apologized to my brother. I had no other option. 1024 01:02:31,861 --> 01:02:34,901 After that, Lakshmi told me you had come looking for me. 1025 01:02:35,582 --> 01:02:40,102 I’ve been waiting all these years, thinking you’d come back again... 1026 01:02:40,821 --> 01:02:44,102 I’m sorry, Yashoda. I'm sorry. Sorry... Sorry... Sorry... 1027 01:02:48,542 --> 01:02:49,381 Will you... 1028 01:02:51,142 --> 01:02:52,702 marry me? 1029 01:03:06,142 --> 01:03:07,941 Both of you, son and father, are quite a player. 1030 01:03:08,142 --> 01:03:11,301 You both impressed your respective girls. What happened after that? 1031 01:03:11,582 --> 01:03:14,381 We didn't want to delay the completion of our family even for a moment. 1032 01:03:14,861 --> 01:03:16,662 That's why, as soon as they accepted our love, 1033 01:03:16,861 --> 01:03:18,981 - we both proposed to them for marriage. - Yes, Sir. 1034 01:03:23,821 --> 01:03:24,821 I went to Meera's house. 1035 01:03:27,142 --> 01:03:28,381 I went to Yashoda's house. 1036 01:03:55,421 --> 01:03:57,062 Why is he sneaking around? Is he a thief. 1037 01:03:57,262 --> 01:03:58,861 Why is he sneaking around? Looks like a thief. 1038 01:03:59,262 --> 01:04:01,542 Let’s walk in confidently like owners. He’ll quietly slip away on his own. 1039 01:04:01,782 --> 01:04:03,782 Be confident, Krishna, or you'll get caught. 1040 01:04:21,901 --> 01:04:22,702 Oh my! 1041 01:04:26,301 --> 01:04:27,421 Thank God, here she is! 1042 01:04:28,062 --> 01:04:30,542 Hey, there's someone outside whistling... 1043 01:04:30,742 --> 01:04:32,021 He must be the watchman. 1044 01:04:32,182 --> 01:04:33,501 The whistle sound is coming from within the house. 1045 01:04:33,702 --> 01:04:35,102 Then it must be the cooker. 1046 01:04:36,501 --> 01:04:38,821 - Hey, "The thief". - I already saw that movie, brother. 1047 01:04:38,821 --> 01:04:41,021 - You watch it and go to sleep. - Not a film, a thief is here. 1048 01:04:41,182 --> 01:04:43,582 Ask him to come later, brother. I'm feeling sleepy. 1049 01:04:43,702 --> 01:04:46,182 Is he a friend asking to come later? 1050 01:04:46,461 --> 01:04:48,941 It's a serious situation and she's cracking such stale jokes. Get up! 1051 01:04:52,182 --> 01:04:53,622 Hey... who did you call brother? Get up. 1052 01:04:58,062 --> 01:04:59,421 Hey... what are you doing here? 1053 01:04:59,622 --> 01:05:00,702 Uncle, what are you doing here? 1054 01:05:00,821 --> 01:05:01,981 Why are you in my house? 1055 01:05:02,182 --> 01:05:03,542 Why are you in this bedsheet? 1056 01:05:03,742 --> 01:05:05,501 Ah... I came to tell you that there’s been a break-in at this house. 1057 01:05:05,702 --> 01:05:07,782 You climbed over the wall just to say there’s a thief? 1058 01:05:07,981 --> 01:05:09,461 How do you know I climbed the wall? 1059 01:05:09,622 --> 01:05:10,901 So, you did climb the wall... 1060 01:05:10,901 --> 01:05:14,021 Shh... You girls are unbelievable. 1061 01:05:14,542 --> 01:05:16,501 Instead of focusing on the main issue, you hold on to trivial details. 1062 01:05:16,702 --> 01:05:19,821 Why are those questions when there is a thief? 1063 01:05:19,901 --> 01:05:22,142 Stop questioning... there's a thief in your house! 1064 01:05:22,142 --> 01:05:24,381 - A thief? - Shh! Thief is here, move. 1065 01:05:25,702 --> 01:05:27,901 Come. Come soon. We must catch him. 1066 01:05:31,782 --> 01:05:34,222 - Oh no. The entire family is awake. - Escape! 1067 01:05:34,861 --> 01:05:35,582 What happened? 1068 01:05:35,662 --> 01:05:37,381 - There was some sound it seems. - Who told you? 1069 01:05:39,182 --> 01:05:40,142 There's a thief in here. 1070 01:05:40,301 --> 01:05:41,702 Who told you that? 1071 01:05:44,102 --> 01:05:45,381 Who told this to you? 1072 01:05:50,262 --> 01:05:52,062 I would have been caught. Missed by a whisker... 1073 01:05:52,782 --> 01:05:54,542 Same here, bro. 1074 01:05:55,182 --> 01:05:56,381 It would have been so embarrassing. 1075 01:05:56,542 --> 01:05:57,782 They would have ousted us out, right? 1076 01:05:57,981 --> 01:05:59,222 No. They would have sent us to jail. 1077 01:05:59,421 --> 01:06:01,142 - Is it? - Yes, bro! 1078 01:06:01,782 --> 01:06:03,142 Hey, what are you doing here? 1079 01:06:03,461 --> 01:06:04,102 What are you doing here? 1080 01:06:04,301 --> 01:06:05,182 I'm the elder one. Answer me first. 1081 01:06:05,301 --> 01:06:07,062 There's no elder or younger in darkness. Tell me why you are here. 1082 01:06:07,142 --> 01:06:08,021 I came here for my girl. 1083 01:06:08,182 --> 01:06:09,861 You just have one son and that's me. Do you have a daughter too? 1084 01:06:09,901 --> 01:06:13,301 Shut up! Just like you have a girl in your life, I too have a girl in my life. 1085 01:06:13,461 --> 01:06:15,062 I got it, but why are they both in the same house? 1086 01:06:15,182 --> 01:06:15,981 I too don't get it. 1087 01:06:16,782 --> 01:06:19,421 Speak softly. If someone hears you, they'll switch on the light and we'll be caught. 1088 01:06:22,262 --> 01:06:23,542 Wait man... Wait... 1089 01:06:29,742 --> 01:06:32,062 Hey! Please help me... 1090 01:06:33,421 --> 01:06:34,341 This way... 1091 01:06:34,622 --> 01:06:36,901 Hey, who are you both? 1092 01:06:42,262 --> 01:06:43,742 Why are you both here? 1093 01:06:43,941 --> 01:06:45,021 Why are you both here? 1094 01:06:45,222 --> 01:06:46,622 Mother and daughter would stay in the same house, won't they? 1095 01:06:46,702 --> 01:06:47,782 Mother and daughter? 1096 01:06:49,301 --> 01:06:50,102 You said you are unmarried? 1097 01:06:50,222 --> 01:06:50,941 Yes, I am unmarried. 1098 01:06:51,142 --> 01:06:52,341 Then, how can you have a daughter without marriage? 1099 01:06:52,542 --> 01:06:53,981 She was born after the marriage itself. 1100 01:06:54,341 --> 01:06:55,461 Don't confuse us, please... 1101 01:06:55,461 --> 01:06:57,421 - Dad, let me get the clarification. - Go ahead...Go ahead. 1102 01:06:57,821 --> 01:06:59,102 Madam, you come here. Come... 1103 01:07:00,941 --> 01:07:01,702 you come here. 1104 01:07:04,461 --> 01:07:06,662 This person over here. This person... 1105 01:07:07,301 --> 01:07:08,662 What is she? 1106 01:07:08,861 --> 01:07:09,901 Mother. 1107 01:07:09,901 --> 01:07:10,861 Daddy...! 1108 01:07:11,582 --> 01:07:12,662 But you said you are unmarried...? 1109 01:07:12,782 --> 01:07:13,782 Yes, I am! 1110 01:07:13,981 --> 01:07:15,381 How did a daughter come? 1111 01:07:15,582 --> 01:07:17,501 Mom, you are confusing everyone. 1112 01:07:17,702 --> 01:07:19,062 Dad, I can't take it anymore. 1113 01:07:19,262 --> 01:07:20,582 No, I'm the elder one. Let me ask. 1114 01:07:20,742 --> 01:07:22,062 Didn't I just say, there's no elder or younger... 1115 01:07:22,062 --> 01:07:25,102 My life's falling apart here. Please wait a minute... 1116 01:07:27,941 --> 01:07:34,941 Madam, she is Meera, right? How is Meera related to Yashoda? 1117 01:07:35,222 --> 01:07:38,981 Meera is Yashoda’s niece. 1118 01:07:39,021 --> 01:07:40,941 Aunt means, Yashoda will be my wife... 1119 01:07:40,941 --> 01:07:42,782 If he marries Meera, Meera will be my daughter-in-law. 1120 01:07:42,821 --> 01:07:44,182 Dad, I'm feeling tense. 1121 01:07:44,182 --> 01:07:45,861 Did we switch the right button or the wrong one? 1122 01:07:45,861 --> 01:07:46,901 Please answer me. 1123 01:07:48,461 --> 01:07:50,941 Right button. That's perfectly alright. 1124 01:07:51,782 --> 01:07:52,341 Thank god! 1125 01:07:59,582 --> 01:08:00,222 Tell me. 1126 01:08:00,577 --> 01:08:01,657 Sir, we are at your house. 1127 01:08:02,104 --> 01:08:03,825 At my house? Why? 1128 01:08:04,422 --> 01:08:05,783 Be right there. One minute! 1129 01:08:05,783 --> 01:08:07,823 Sir, you gave me photos of two persons whom you wanted dead. 1130 01:08:07,848 --> 01:08:10,529 I followed them and they jumped the wall and got into your house. 1131 01:08:11,463 --> 01:08:12,382 My house? 1132 01:08:13,022 --> 01:08:13,743 What? 1133 01:08:24,543 --> 01:08:25,942 Okay. I'll talk to you later. 1134 01:08:26,102 --> 01:08:29,262 What? Don't you believe me? They are really in your house. 1135 01:08:29,463 --> 01:08:32,062 Please understand my situation, you fool. 1136 01:08:32,262 --> 01:08:35,062 What situation? You are speaking as if they are busy in a meeting with 1137 01:08:35,062 --> 01:08:37,222 your family in your living room. 1138 01:08:48,072 --> 01:08:49,872 Brother... Venky. 1139 01:08:51,022 --> 01:08:52,783 Venky, my brother. 1140 01:09:00,142 --> 01:09:01,663 Dad... Krishna. 1141 01:09:03,182 --> 01:09:04,903 Krishna, my dad. 1142 01:09:13,022 --> 01:09:14,022 Everything seems fine, right? 1143 01:09:14,222 --> 01:09:15,942 Where did this "Love" and "family problem" come from? 1144 01:09:16,703 --> 01:09:17,743 Is it from Bhargav Varma? 1145 01:09:17,743 --> 01:09:19,302 That’s the kind of problem everyone expects. 1146 01:09:19,503 --> 01:09:22,463 But in our story, an unexpected problem popped up. 1147 01:09:22,663 --> 01:09:23,423 Unexpected? What's that? 1148 01:09:23,623 --> 01:09:26,302 Sir, It’s been a while since we started. 1149 01:09:26,503 --> 01:09:27,823 How about a tea break, sir? 1150 01:09:28,142 --> 01:09:29,903 - Let’s restart fresh... - Yes sir. 1151 01:09:30,102 --> 01:09:31,543 There's still a lot of fun left! 1152 01:09:32,222 --> 01:09:33,022 Please, Sir. 1153 01:09:34,102 --> 01:09:34,863 Please. 1154 01:09:45,059 --> 01:09:46,220 Oh, my wife is calling. 1155 01:09:48,863 --> 01:09:50,863 SP sir is calling me... 1156 01:09:51,062 --> 01:09:52,903 Sir, Dilip has been sighted in Gajuwaka. 1157 01:09:53,102 --> 01:09:55,182 Sir! Dilip has been sighted in Gajuwaka. 1158 01:09:55,382 --> 01:09:56,463 He'll be in the station in another half an hour. 1159 01:09:57,137 --> 01:09:57,698 Sir. 1160 01:09:59,823 --> 01:10:01,543 Charge that Dilip fellow with these cases and put him in. 1161 01:10:01,543 --> 01:10:02,062 Okay sir. 1162 01:10:02,823 --> 01:10:04,302 Put the remaining cases on these two and send them in too. 1163 01:10:04,503 --> 01:10:06,182 - Get up! - Sir, you were jovial all this while. 1164 01:10:06,182 --> 01:10:06,823 What happened to you all of a sudden? 1165 01:10:06,982 --> 01:10:09,262 I told you in the beginning... that if I don't like your story, I'll put you behind bars. 1166 01:10:09,463 --> 01:10:10,703 What didn't you like, sir? 1167 01:10:10,903 --> 01:10:12,062 What's so unique about your story? 1168 01:10:12,199 --> 01:10:14,640 You got caught that night, Bhargav Varma must have rejected you both. 1169 01:10:14,903 --> 01:10:15,903 So, you became drunkards getting sloshed on the roads. Right? 1170 01:10:15,982 --> 01:10:16,623 No, sir. 1171 01:10:16,823 --> 01:10:18,182 Okay. Let's be optimistic. 1172 01:10:18,182 --> 01:10:20,423 He must have agreed to their marriage and they got sloshed in happiness, sir. 1173 01:10:20,463 --> 01:10:21,583 No, sir. 1174 01:10:21,783 --> 01:10:24,623 What other way could have the story gone? 1175 01:10:24,663 --> 01:10:27,182 Sir, are you diabetic? You lack patience, don't you? 1176 01:10:27,436 --> 01:10:28,077 Hey... 1177 01:10:28,196 --> 01:10:28,877 Sorry, sir. 1178 01:10:29,663 --> 01:10:32,062 Instead of Father accepting you both or rejecting you, 1179 01:10:32,062 --> 01:10:37,503 if there's nothing new in your story then I'll get hypertension and you'll become diabetic. 1180 01:10:39,373 --> 01:10:40,054 Come on, start. 1181 01:10:40,079 --> 01:10:41,518 We avoided any confrontation that night and went to meet 1182 01:10:41,543 --> 01:10:46,102 Bhargav Varma at his home the next day to discuss the matter like gentlemen. 1183 01:10:48,262 --> 01:10:48,903 Are you sure? 1184 01:10:49,783 --> 01:10:50,262 Is it? 1185 01:10:58,903 --> 01:10:59,503 Dear... 1186 01:10:59,503 --> 01:11:01,583 I'm busy here. You take care of it. 1187 01:11:03,463 --> 01:11:04,342 Here sir. 1188 01:11:06,503 --> 01:11:07,342 Oh! He's going to screw them over. 1189 01:11:09,863 --> 01:11:10,423 Sit. 1190 01:11:20,903 --> 01:11:21,543 That's it. 1191 01:11:22,703 --> 01:11:23,623 Tell me. 1192 01:11:24,262 --> 01:11:24,823 You tell. 1193 01:11:25,022 --> 01:11:25,863 You tell. 1194 01:11:26,438 --> 01:11:27,478 You are the elder one. You tell. 1195 01:11:27,503 --> 01:11:29,022 There's no elder or younger in this matter, you tell. 1196 01:11:29,022 --> 01:11:30,623 Someone, please tell me what it is. 1197 01:11:31,090 --> 01:11:33,770 Sir, about our matter... 1198 01:11:35,237 --> 01:11:37,277 Actually, Yashoda’s engagement was planned for today. 1199 01:11:37,302 --> 01:11:39,903 But when I heard about this last night, I called them in the morning 1200 01:11:40,022 --> 01:11:42,783 and made up some excuse and postponed the engagement, 1201 01:11:42,783 --> 01:11:46,623 saying we’ll directly conduct the wedding in 20 days. 1202 01:11:47,410 --> 01:11:52,051 My sister chose to be single all these years, but today she’s ready to marry you. 1203 01:11:52,076 --> 01:11:52,837 I won’t stand in her way. 1204 01:11:54,277 --> 01:11:56,878 I have no problem giving Yashoda’s hand in marriage to you. 1205 01:11:56,903 --> 01:11:59,182 - Thank you, sir. Thank you so much. - Okay... okay. 1206 01:11:59,543 --> 01:12:02,062 What about me, sir? 1207 01:12:02,262 --> 01:12:05,423 My daughter has never spoken a word loudly at home. 1208 01:12:05,663 --> 01:12:08,942 If someone has climbed a wall and come to our house for her, 1209 01:12:09,142 --> 01:12:11,942 I can totally understand how much she loves you. 1210 01:12:12,142 --> 01:12:14,423 So, I have no objection to giving Meera’s hand in marriage to you either. 1211 01:12:14,623 --> 01:12:16,783 Sir, I never thought you’d agree so easily. 1212 01:12:16,982 --> 01:12:17,942 I thought this would take time to resolve. 1213 01:12:18,142 --> 01:12:19,903 Thank you, sir. Thank you. 1214 01:12:19,903 --> 01:12:21,062 It’s okay. Enough. Enough. 1215 01:12:21,703 --> 01:12:22,262 But... 1216 01:12:24,302 --> 01:12:28,142 do you know they both don’t want to come to your house after marrying you both? 1217 01:12:28,623 --> 01:12:29,903 That sounded like a tongue twister, sir. 1218 01:12:30,222 --> 01:12:31,423 Could you say it a bit slower? 1219 01:12:31,663 --> 01:12:32,463 I’ll repeat it slowly. 1220 01:12:33,302 --> 01:12:37,182 They both don’t want to come to your house after marrying you both. 1221 01:12:37,222 --> 01:12:38,302 Do you know that? 1222 01:12:41,423 --> 01:12:42,823 Why, sir? 1223 01:12:42,982 --> 01:12:45,102 Meera and Yashoda don’t get along at all. 1224 01:12:46,863 --> 01:12:49,743 They’re like sworn enemies living under the same roof. 1225 01:12:56,382 --> 01:12:59,382 They’re just waiting to get married and move to separate houses. 1226 01:12:59,863 --> 01:13:03,982 They can’t even live in the same country, let alone the same house. 1227 01:13:05,022 --> 01:13:06,743 Take my word, it can never happen in this life time. 1228 01:13:06,942 --> 01:13:09,222 What’s the issue between them, sir? 1229 01:13:09,423 --> 01:13:13,503 As kids, Meera and Yashoda were very close. They were inseparable. 1230 01:13:13,823 --> 01:13:16,222 Baby, you sleep at your aunt’s place every night. 1231 01:13:16,743 --> 01:13:17,783 Why don’t you sleep in my room tonight? 1232 01:13:17,942 --> 01:13:20,062 No, I'll sleep at Aunt’s place. 1233 01:13:22,703 --> 01:13:23,743 That’s how close they were. 1234 01:13:23,942 --> 01:13:26,703 But everything changed after Meera became a teenager. 1235 01:13:26,982 --> 01:13:29,302 Sister-in-law, where’s Meera? 1236 01:13:29,423 --> 01:13:32,182 They announced a school excursion. She asked me and I told her to go. 1237 01:13:32,302 --> 01:13:33,182 Does my brother know? 1238 01:13:34,142 --> 01:13:34,823 No, he doesn’t. 1239 01:13:35,302 --> 01:13:37,182 Who did you consult before sending her? 1240 01:13:37,423 --> 01:13:40,222 Excursions are arranged by schools, right? What’s the problem? 1241 01:13:40,423 --> 01:13:46,463 Oh, brother! Boys who don’t speak to girls all year in school or college use 1242 01:13:46,623 --> 01:13:47,783 these trips to get close to them. 1243 01:13:47,823 --> 01:13:50,222 If she were my daughter, I wouldn’t have sent her at all. 1244 01:13:50,423 --> 01:13:52,703 Hey, relax. It’s okay. Relax. 1245 01:13:52,903 --> 01:13:53,982 She doesn’t know these things. 1246 01:13:54,382 --> 01:13:56,503 You are educated, you have seen the world. 1247 01:13:57,066 --> 01:13:59,786 You take care of Meera from now onwards, okay? 1248 01:13:59,986 --> 01:14:01,026 That one word changed Meera’s life. 1249 01:14:01,225 --> 01:14:03,625 From then on, Yashoda took control of everything related to Meera. 1250 01:14:03,826 --> 01:14:04,786 It is your mistake, sir. 1251 01:14:04,986 --> 01:14:06,746 How can you give control to Aunt while mother is still around? 1252 01:14:06,746 --> 01:14:07,786 Her anger is justified. 1253 01:14:07,946 --> 01:14:08,625 Let me continue... 1254 01:14:08,786 --> 01:14:09,465 Padma! 1255 01:14:10,066 --> 01:14:10,946 What, husband? 1256 01:14:11,146 --> 01:14:14,106 Did you forget about the medicines that I have after breakfast? 1257 01:14:14,305 --> 01:14:19,585 Earlier I came here to give them to you but you asked me to take care of it, so I had them. 1258 01:14:21,465 --> 01:14:23,545 This is why I gave control to Yashoda. 1259 01:14:23,666 --> 01:14:25,385 Our mistake, sir. What happened after that? 1260 01:14:25,585 --> 01:14:30,585 What would happen... Yashoda started interfering in Meera’s life... 1261 01:14:30,786 --> 01:14:33,946 Aunty, I want to buy a Barbie dress for the college fresher’s party. 1262 01:14:34,146 --> 01:14:34,826 You can. 1263 01:14:35,026 --> 01:14:35,826 Thank you. 1264 01:14:37,425 --> 01:14:38,986 Aunty, shall we leave for college? 1265 01:14:39,746 --> 01:14:42,625 You said you wanted to wear it, so I bought it. 1266 01:14:42,746 --> 01:14:44,185 But you are not going to college in that dress. 1267 01:14:44,385 --> 01:14:46,425 Should I wear this and roam around the house? 1268 01:14:50,866 --> 01:14:52,425 Aunty, I want to buy a bike. 1269 01:14:52,625 --> 01:14:55,106 No, bikes shorten distances. 1270 01:14:55,345 --> 01:14:56,706 The college bus is safer for you. 1271 01:14:58,465 --> 01:15:01,666 Meera didn't eat from night as she was denied to buy a bike. 1272 01:15:02,106 --> 01:15:04,706 No problem, she'll eat in the night if she gets hungry. 1273 01:15:06,786 --> 01:15:09,505 When the college is just two kilometres away, why do you want her to move into a hostel? 1274 01:15:10,146 --> 01:15:13,345 Brother, I’ve made a decision after much thought. 1275 01:15:13,906 --> 01:15:19,385 If you think I’ll treat your daughter and mine differently, keep her at home. 1276 01:15:19,385 --> 01:15:22,746 Otherwise, send Meera to the hostel without asking further questions. 1277 01:15:26,625 --> 01:15:31,666 Dad, I don’t understand if I am an orphan with parents or without parents. 1278 01:15:36,225 --> 01:15:39,225 From that moment, Meera couldn’t stand Yashoda. 1279 01:15:41,225 --> 01:15:42,026 This is nothing, sir. 1280 01:15:42,345 --> 01:15:43,585 A proper conversation can solve it. 1281 01:15:43,666 --> 01:15:44,946 As if we don’t have chairs to sit and discuss. 1282 01:15:45,906 --> 01:15:47,826 Their fights escalated endlessly. 1283 01:15:48,305 --> 01:15:50,385 Now, there are two dining tables in the same hall. 1284 01:15:50,585 --> 01:15:53,666 They won’t eat at the same table. 1285 01:15:54,185 --> 01:15:55,746 Two TVs in the same hall. 1286 01:15:56,265 --> 01:15:59,185 They won’t watch the same channel. 1287 01:15:59,545 --> 01:16:01,746 Even the swimming pool is divided for them. 1288 01:16:05,345 --> 01:16:07,625 They’ve split me into two as well. 1289 01:16:10,585 --> 01:16:12,265 Both are devoted to Sai Baba... 1290 01:16:12,305 --> 01:16:13,345 Sai ram.. Sai ram... 1291 01:16:13,545 --> 01:16:17,545 and wish to visit the temple every Thursday, but they set aside their devotion to avoid going together. 1292 01:16:18,505 --> 01:16:19,385 What are you? 1293 01:16:20,986 --> 01:16:24,225 That’s why I’m telling you, for your own good, marry someone else and live happily. 1294 01:16:28,305 --> 01:16:32,465 Promise me that you’ll marry both of them off to us, and we’ll take care of the rest. 1295 01:16:33,826 --> 01:16:37,986 If you can’t unite them and can’t marry Yashoda, 1296 01:16:38,185 --> 01:16:41,826 promise me you won’t cause any hurdle to the match we’ve already arranged. 1297 01:16:41,906 --> 01:16:43,465 - That’s a promise. - That’s a promise. 1298 01:16:43,545 --> 01:16:44,946 Think it through again. 1299 01:16:45,786 --> 01:16:47,786 Uniting them isn’t easy. 1300 01:16:48,185 --> 01:16:49,265 I couldn’t do it. 1301 01:16:49,706 --> 01:16:51,786 Sir, your love and ours are different. 1302 01:16:51,866 --> 01:16:53,185 Yours is parental love; ours is youthful love. 1303 01:16:53,305 --> 01:16:55,505 If you say something, they’ll say “No”. If we say something, they’ll say “Yes”. 1304 01:16:55,666 --> 01:16:59,305 If we sing, “Will you say yes or no?”, they’ll sing along with us. 1305 01:16:59,345 --> 01:17:01,106 Sir, forget all this and get ready for the wedding. 1306 01:17:01,106 --> 01:17:03,106 The marriage hall, water for washing feet, and everything else. 1307 01:17:03,106 --> 01:17:05,465 I don’t know who the caterer will be, but the food should be amazing. 1308 01:17:05,465 --> 01:17:08,026 We’ll discuss the sambar separately. 1309 01:17:08,146 --> 01:17:11,146 I’m telling you again, uniting them won’t be easy. 1310 01:17:11,265 --> 01:17:12,986 Sir, you have the bulbs, we have the switches. 1311 01:17:12,986 --> 01:17:14,465 You have the locks, we have the keys. 1312 01:17:14,545 --> 01:17:15,826 If COVID is in your house, we have the vaccine. 1313 01:17:15,826 --> 01:17:17,106 If you have the fever, we have the Dolo. 1314 01:17:17,106 --> 01:17:17,866 Disturbance! 1315 01:17:20,425 --> 01:17:22,185 We will ensure there’s no disturbance between them. 1316 01:17:22,185 --> 01:17:23,706 We’ll come back and meet you again. 1317 01:17:27,625 --> 01:17:28,545 See you! 1318 01:17:46,545 --> 01:17:46,946 Where is he? 1319 01:17:47,746 --> 01:17:48,225 Where did he go? 1320 01:17:50,545 --> 01:17:54,826 "Oh dear Ramulamma, why are you slipping away so shyly?" 1321 01:17:54,906 --> 01:17:59,185 "With blushing cheeks, you steal my heart-show me your love truly!" 1322 01:18:21,345 --> 01:18:25,625 "Oh dear Ramulamma, why are you slipping away so shyly?" 1323 01:18:25,706 --> 01:18:29,986 "With blushing cheeks, you steal my heart-show me your love truly!" 1324 01:18:30,146 --> 01:18:32,746 "With those deep black eyes and that delicate waist," 1325 01:18:32,746 --> 01:18:34,425 "You playfully tease me, making my heart race!" 1326 01:18:34,666 --> 01:18:38,746 "Like a soft breeze in my chest, swirling around, I want to live forever in your warmth!" 1327 01:18:38,866 --> 01:18:42,786 "You’ve wrapped me around you, oh dear Ramulamma!" 1328 01:18:42,986 --> 01:18:47,185 "Don’t just flick me away like sweat-drops. Tie me to your Saree’s end!" 1329 01:18:56,826 --> 01:19:00,746 "Your sweet words feel like fresh jowar fields swaying in the breeze," 1330 01:19:01,106 --> 01:19:05,106 "Your steps flow like country boats gliding on restless streams!" 1331 01:19:05,545 --> 01:19:07,826 "In the temple pond, in the glow of sacred lamps," 1332 01:19:07,826 --> 01:19:09,465 "I see its reflection shining in your eyes! " 1333 01:19:09,706 --> 01:19:12,026 "I’m looking at you, I’m longing for you," 1334 01:19:12,026 --> 01:19:13,906 "Oh, won’t you glance at me just once too?" 1335 01:19:14,026 --> 01:19:18,146 "No matter how many lifetimes come and go, I’ll always stay right by your side!" 1336 01:19:18,345 --> 01:19:22,505 "Make me yours and, like the sacred vermilion, I’ll be with you all my life!" 1337 01:19:31,545 --> 01:19:35,826 "Oh dear Ramulamma, why are you slipping away so shyly?" 1338 01:19:35,906 --> 01:19:40,185 "With blushing cheeks, you steal my heart-show me your love truly!" 1339 01:19:44,026 --> 01:19:46,625 There's a person named Sudarshan Naidu, MD of Garuda Steels. 1340 01:19:47,185 --> 01:19:50,066 Talk to him and tell him I want to meet him. Arrange a meeting. 1341 01:19:50,265 --> 01:19:51,786 Okay sir. For what, sir? 1342 01:19:52,106 --> 01:19:55,946 The Sileru mines contract we missed has gone to Garuda Steels. 1343 01:19:56,706 --> 01:20:00,826 Should we just let it go? We have to get it back somehow. 1344 01:20:02,545 --> 01:20:03,706 Excuse me, sir... 1345 01:20:06,225 --> 01:20:07,345 Any calls for me? 1346 01:20:07,545 --> 01:20:08,906 No, sir... 1347 01:20:09,385 --> 01:20:10,706 Okay, you can go. 1348 01:20:12,786 --> 01:20:13,465 Who is she, sir? 1349 01:20:13,946 --> 01:20:17,225 I’m talking to you. Don’t you have any manners? Put your phone on silent mode. 1350 01:20:20,146 --> 01:20:21,585 I didn't like it. 1351 01:20:21,826 --> 01:20:24,465 That's why I hung up there and hired her here to answer all my calls. 1352 01:20:24,666 --> 01:20:26,906 I even told her to wear the same dress. Yes! 1353 01:20:27,625 --> 01:20:28,986 There is a syllabus for the psychology course, sir, 1354 01:20:29,026 --> 01:20:31,066 but if there were courses for psychos, you'd have to write the syllabus, sir. 1355 01:20:32,265 --> 01:20:32,866 Sorry, sir. 1356 01:20:37,265 --> 01:20:39,786 People have a chance of death while laughing due to cardiac arrest and asphyxiation... 1357 01:20:39,986 --> 01:20:41,106 Sir, please don't laugh. 1358 01:20:41,106 --> 01:20:43,746 Laughing can be fatal. If you die, I'll have to kick the bucket too. 1359 01:20:43,946 --> 01:20:44,746 Don’t worry. 1360 01:20:44,946 --> 01:20:46,425 I’m not worried, sir. I'm actually happy... 1361 01:20:46,625 --> 01:20:47,305 Why? 1362 01:20:47,505 --> 01:20:50,746 Seeing that father-son duo yesterday, I felt they'd bring our two girls together... 1363 01:20:51,425 --> 01:20:59,146 I take even a glass of water seriously in life, and they ruined my life's ambition... 1364 01:20:59,345 --> 01:21:02,305 How did you think I'd let them stay happy, Reddy? 1365 01:21:02,465 --> 01:21:04,545 So, are you going to stop their marriage? 1366 01:21:06,385 --> 01:21:09,465 We won’t do anything. We'll not involve at all. 1367 01:21:09,986 --> 01:21:14,545 Let them mess up themselves and end up on the streets. 1368 01:21:14,746 --> 01:21:16,106 How, sir? 1369 01:21:17,066 --> 01:21:19,786 Wait and watch, you're about to witness a lot of fun! 1370 01:21:22,826 --> 01:21:24,305 I’m so happy, son. 1371 01:21:24,505 --> 01:21:26,545 For what? That those two aren’t talking? 1372 01:21:26,746 --> 01:21:29,786 Not that. After a long time, we’re getting a family, 1373 01:21:29,946 --> 01:21:32,946 that too, from the same family. It shall be a complete family! 1374 01:21:33,146 --> 01:21:36,305 That’s fine, but what about their fight? 1375 01:21:37,225 --> 01:21:42,385 Yashoda waited so long for me. If I ask her just once, all these years of fights 1376 01:21:42,545 --> 01:21:43,906 will end in one minute. 1377 01:21:44,106 --> 01:21:45,106 Really? Let’s ask her once and see... 1378 01:21:45,265 --> 01:21:46,225 It’ll end, I’ll show you... 1379 01:21:50,225 --> 01:21:51,786 Hello, Yashoda... 1380 01:21:51,986 --> 01:21:52,786 Hmm... 1381 01:21:52,986 --> 01:21:54,906 What are you doing, dear? 1382 01:21:55,066 --> 01:21:55,866 Why did you call? 1383 01:21:56,066 --> 01:21:58,066 Did you eat, dear? 1384 01:21:59,425 --> 01:22:03,545 Well, what’s the fight between you and Meera? 1385 01:22:03,746 --> 01:22:06,906 If you bring up her name again, I’ll stop answering your calls. 1386 01:22:12,786 --> 01:22:13,666 What did she say? 1387 01:22:13,666 --> 01:22:15,385 The problem is grave. 1388 01:22:18,106 --> 01:22:19,225 Oh God! 1389 01:22:22,185 --> 01:22:23,225 Hey... Pick up the call... 1390 01:22:25,185 --> 01:22:26,666 Not your leg... 1391 01:22:26,666 --> 01:22:28,786 Stop with these pathetic jokes... Answer the call... 1392 01:22:34,946 --> 01:22:38,225 Hello, Meera... What are you doing, darling...? 1393 01:22:40,106 --> 01:22:41,826 Has my darling bathed? 1394 01:22:42,906 --> 01:22:46,465 Well, what’s the fight between you and your aunt? 1395 01:22:47,545 --> 01:22:50,225 If you call about her again, I’ll block you... 1396 01:22:50,425 --> 01:22:51,385 Block... wait. Hello. 1397 01:22:56,666 --> 01:22:57,625 Ok, bye! 1398 01:22:57,826 --> 01:22:58,906 What's the matter? 1399 01:23:02,106 --> 01:23:04,265 It seems like there’s a big problem... 1400 01:23:05,986 --> 01:23:08,385 Hey... Is your girl slightly crazy? 1401 01:23:09,225 --> 01:23:11,746 My girl has only a slight craziness... Yours seem to have it fully... 1402 01:23:11,906 --> 01:23:13,465 She’s showing all her rage on a little girl... 1403 01:23:13,666 --> 01:23:17,585 If you say one more word about Yashoda, from tomorrow only one person will stay in this house... 1404 01:23:17,786 --> 01:23:19,185 When will you go looking for a house, Dad? 1405 01:23:19,385 --> 01:23:20,265 Ugh... I won’t talk to you... 1406 01:23:20,465 --> 01:23:23,026 Super... Let’s not talk anymore... They won’t talk anyway... 1407 01:23:23,225 --> 01:23:25,625 Then the whole town will call us fools... 1408 01:23:26,505 --> 01:23:28,066 What do we do now? 1409 01:23:29,585 --> 01:23:32,146 We’ve fought and argued enough. 1410 01:23:32,345 --> 01:23:33,826 It’s time for us to work together. 1411 01:23:35,066 --> 01:23:37,906 - Let’s work together... - and bring them together. 1412 01:23:47,465 --> 01:23:49,265 Meera, come down immediately. 1413 01:23:51,026 --> 01:23:53,746 At last, I have a chance of forming a family. 1414 01:23:54,066 --> 01:23:56,265 But, they care more about their egos and animosity... 1415 01:23:57,545 --> 01:23:59,026 Can’t these ladies co-exist peacefully? 1416 01:23:59,305 --> 01:24:01,066 Why don’t they let us men live peacefully? 1417 01:24:01,465 --> 01:24:02,625 Come... Come down... 1418 01:24:02,625 --> 01:24:03,946 Why can't you stay together? 1419 01:24:04,265 --> 01:24:05,946 I'll make you stay together... 1420 01:24:06,146 --> 01:24:07,026 Krishna... 1421 01:24:07,225 --> 01:24:07,946 Look, Meera... 1422 01:24:27,066 --> 01:24:28,066 Why have you come here? 1423 01:24:28,305 --> 01:24:29,545 Why have you dressed like this? 1424 01:24:29,545 --> 01:24:31,826 You seemed agitated in the message and couldn’t wait until I came. 1425 01:24:32,026 --> 01:24:34,066 But now, I can’t control myself. 1426 01:24:34,585 --> 01:24:35,585 Tell me why you’re here. 1427 01:24:36,625 --> 01:24:37,826 Meera... 1428 01:24:38,345 --> 01:24:39,986 Yeah, tell me. 1429 01:24:41,026 --> 01:24:42,066 Meera... 1430 01:24:43,906 --> 01:24:45,465 - You... - I... 1431 01:24:46,026 --> 01:24:47,465 and your Aunt. 1432 01:24:49,265 --> 01:24:50,185 My Aunt? 1433 01:24:51,146 --> 01:24:51,786 Come on, speak up... 1434 01:24:54,786 --> 01:24:55,706 What’s wrong, Krishna? 1435 01:25:00,585 --> 01:25:03,786 Yes, here comes the greatest macho.... 1436 01:25:06,585 --> 01:25:11,185 Hey... when you left, you were strong like ice cream stored in the fridge for a week. 1437 01:25:11,385 --> 01:25:15,225 But now, what’s this? You’ve melted like ice cream left out in the sun. 1438 01:25:15,425 --> 01:25:16,625 So, did you resolve it or not? 1439 01:25:17,786 --> 01:25:19,505 Why aren’t you talking? What happened? 1440 01:25:19,666 --> 01:25:20,986 Breeze happened, Dad... 1441 01:25:21,185 --> 01:25:23,906 Breeze? Did you finish what you went for? 1442 01:25:24,106 --> 01:25:27,625 The big task isn’t done, but a lot of small ones are. 1443 01:25:27,826 --> 01:25:29,545 What are you talking? 1444 01:25:29,746 --> 01:25:31,066 What happened there? 1445 01:25:31,225 --> 01:25:33,225 There was a war between darkness and the saree, Dad... 1446 01:25:33,425 --> 01:25:34,666 And? 1447 01:25:34,866 --> 01:25:36,826 And in that war, I lost, Dad. 1448 01:25:37,026 --> 01:25:39,305 What’s wrong with this boy? 1449 01:25:39,866 --> 01:25:43,026 I used to wonder why the... back then panicked 1450 01:25:43,185 --> 01:25:45,345 over such things, Dad... 1451 01:25:47,585 --> 01:25:49,026 Now I realise, there’s nothing wrong with it. 1452 01:25:49,225 --> 01:25:51,866 You fool... You went to bridge the gap between those two, 1453 01:25:51,866 --> 01:25:53,545 you’ve ended up bridging the gap between you two, have you? 1454 01:25:53,746 --> 01:25:54,866 Why are you so weak? 1455 01:25:54,866 --> 01:25:57,866 Look at me... I’ll go and deal with this like a grown-up. 1456 01:25:58,066 --> 01:26:02,425 I’ll call Yashoda downstairs, give her a strong dose, and fix everything. 1457 01:26:02,425 --> 01:26:04,465 - Please go ahead, Dad. - I will. 1458 01:26:16,866 --> 01:26:18,746 Yashoda... come downstairs! 1459 01:26:18,866 --> 01:26:19,465 Come... 1460 01:26:20,946 --> 01:26:23,786 Enough with their antics. After all these years, when my family is 1461 01:26:23,986 --> 01:26:26,066 finally coming together, these silly fights and egos are disturbing it... 1462 01:26:26,345 --> 01:26:28,585 - No way! I am going to fix this today. - Ramana! 1463 01:26:29,026 --> 01:26:31,666 Yashoda... I came to talk seriously with you. 1464 01:26:31,866 --> 01:26:32,425 Tell me. 1465 01:26:32,505 --> 01:26:34,465 Yes, I came to say it. You and your niece... 1466 01:26:48,505 --> 01:26:50,305 Tell me. Where are you going? 1467 01:27:02,146 --> 01:27:03,545 Dad, what happened? 1468 01:27:04,545 --> 01:27:06,265 Why are you looking up? What’s wrong with you? 1469 01:27:06,465 --> 01:27:08,465 I too experienced the breeze, son. 1470 01:27:08,505 --> 01:27:09,906 You said you’d deal with the situation maturely? 1471 01:27:09,986 --> 01:27:15,625 After seeing the poverty in her clothes, my maturity disappeared into the darkness. 1472 01:27:15,866 --> 01:27:19,146 Did you go to unite them or for your romance.... 1473 01:27:20,225 --> 01:27:23,425 Are you seriously asking me this, Krishna? 1474 01:27:27,986 --> 01:27:32,706 Dad, do they know why we went there? 1475 01:27:33,706 --> 01:27:35,106 They do. 1476 01:27:35,826 --> 01:27:37,385 Dad, those two are seasoned players. 1477 01:27:38,066 --> 01:27:40,986 While we were flying high, they sent us back like this. 1478 01:27:41,545 --> 01:27:45,385 This time, we need a proper plan. Let’s not plan it in the night again. Only daytime... 1479 01:27:45,425 --> 01:27:46,265 Okay! 1480 01:27:46,305 --> 01:27:47,986 Go! It may take time for you to recover. 1481 01:27:50,946 --> 01:27:53,066 - Krishna? - Yes! 1482 01:27:53,465 --> 01:27:58,305 The... wasn’t wrong to panic back then. 1483 01:27:59,185 --> 01:27:59,986 Oh my! 1484 01:28:02,505 --> 01:28:03,146 Meera! 1485 01:28:04,666 --> 01:28:05,385 Here, have some milk. 1486 01:28:05,666 --> 01:28:09,066 Mom, remember I told you, I'm going to Anakapalli to attend my friend's marriage? 1487 01:28:09,225 --> 01:28:12,345 Yes, I told that to your Aunt. She asked you to return soon. 1488 01:28:13,826 --> 01:28:15,505 Who asked you take her permission? 1489 01:28:16,026 --> 01:28:18,706 Why is she torturing me since the last 10 years? 1490 01:28:19,585 --> 01:28:22,146 This is why I don't want to stay in this house. 1491 01:28:22,425 --> 01:28:25,225 If you repeat this, I'll stop talking to you too. 1492 01:28:26,986 --> 01:28:27,946 Meera! Meera! 1493 01:28:28,585 --> 01:28:29,146 Meera! 1494 01:28:34,906 --> 01:28:36,706 Brother, I'm right outside their house. 1495 01:28:36,706 --> 01:28:38,706 They've gone to a wedding event. Just wait, I'll tell you the right time. 1496 01:28:46,545 --> 01:28:48,826 The groom’s family doesn’t know that our girl had a love affair before the wedding. 1497 01:28:49,465 --> 01:28:51,866 If they find out, the wedding will be called off. 1498 01:28:52,225 --> 01:28:55,265 The guy she loved will definitely come to stop this wedding. 1499 01:28:55,425 --> 01:28:57,465 I don't know how he looks but he'll definitely come here. 1500 01:28:57,465 --> 01:28:59,866 Catch hold of anyone who looks odd and suspicious. Okay? 1501 01:29:07,786 --> 01:29:08,545 Tell me, son. 1502 01:29:08,545 --> 01:29:11,345 Dad, we have come to Anakapalli to attend Meera’s friend’s wedding. 1503 01:29:11,545 --> 01:29:16,146 I’ll convince her and call you. I’ll show you how the youth deal with things. 1504 01:29:16,185 --> 01:29:18,505 You dye your hair and relax; We’ll handle this. 1505 01:29:21,305 --> 01:29:22,185 Losers! 1506 01:29:30,666 --> 01:29:31,545 It's a grand marriage indeed! 1507 01:29:33,185 --> 01:29:34,385 Why did he come here? 1508 01:29:35,986 --> 01:29:36,625 Meera... 1509 01:29:38,625 --> 01:29:40,585 - I'll be back. - Okay. 1510 01:29:49,225 --> 01:29:51,026 The setup looks somewhat odd. 1511 01:29:51,585 --> 01:29:52,625 You think it is ok? 1512 01:29:52,666 --> 01:29:56,345 This is my dad’s town. Nobody can touch us here. I’m here for you. 1513 01:29:56,545 --> 01:29:57,826 If anyone asks, just say my name. 1514 01:29:58,026 --> 01:29:58,906 Your name? 1515 01:30:02,026 --> 01:30:03,385 Alright, I’ll go talk to Meera and come back. 1516 01:30:03,986 --> 01:30:05,946 Don’t overact and blend in like a wedding guest. 1517 01:30:18,345 --> 01:30:19,146 Who are you? 1518 01:30:19,305 --> 01:30:20,425 I’m from the bride’s family. 1519 01:30:21,185 --> 01:30:23,425 I’m from the bride’s family too. Who are you? 1520 01:30:24,385 --> 01:30:27,066 I was just kidding. I’m from the groom’s family. 1521 01:30:27,706 --> 01:30:29,906 I’m from the groom’s family too. Who are you? 1522 01:30:30,265 --> 01:30:32,505 Such jokes are common at weddings. I’m with the priest. 1523 01:30:32,706 --> 01:30:34,986 I’m the priest. Who are you? 1524 01:30:35,185 --> 01:30:35,946 Everyone is right here! 1525 01:30:36,146 --> 01:30:37,545 At such weddings... 1526 01:30:37,746 --> 01:30:39,425 Jokes can exist, but not you. 1527 01:30:40,385 --> 01:30:43,066 Tell the truth. Who went inside? 1528 01:30:43,066 --> 01:30:43,625 My friend. 1529 01:30:43,666 --> 01:30:44,265 Why did he go inside? 1530 01:30:44,465 --> 01:30:46,066 There are hundreds of issues in love. What can we say? 1531 01:30:46,265 --> 01:30:46,786 Lovers? 1532 01:30:46,986 --> 01:30:48,986 Oh no... oh no... 1533 01:30:48,986 --> 01:30:51,545 Why are you banging your head? Are you in love with that girl too? 1534 01:30:52,265 --> 01:30:54,425 The girl inside is our girl... 1535 01:30:54,425 --> 01:30:55,106 Your girl? 1536 01:30:55,106 --> 01:30:56,345 The one inside is Bhargav Varma’s daughter, right? 1537 01:30:56,425 --> 01:30:58,425 Who’s Bhargav Varma? 1538 01:30:58,425 --> 01:30:59,545 I don’t know. 1539 01:31:00,345 --> 01:31:04,146 I am worried if Ravi will be able to come on time... 1540 01:31:04,986 --> 01:31:07,505 I am waiting for my boyfriend and yours has arrived... 1541 01:31:07,505 --> 01:31:08,906 Meera, what is the problem between you two? 1542 01:31:09,106 --> 01:31:11,026 I don’t want to talk about that topic. 1543 01:31:11,425 --> 01:31:12,625 Then what topic do you want to discuss? 1544 01:31:12,906 --> 01:31:15,505 How do we understand when you don't say what the matter is? 1545 01:31:15,545 --> 01:31:17,225 Say not to talk with me if it is that topic. 1546 01:31:17,425 --> 01:31:23,146 Let me clarify. There are two people inside who are in love, and his dad loves her aunt. 1547 01:31:23,345 --> 01:31:25,666 What? Does his dad love me? 1548 01:31:25,691 --> 01:31:28,370 Why would his dad love you? Even your dad doesn’t love you. 1549 01:31:29,465 --> 01:31:31,666 Rascal, I’m his aunt... 1550 01:31:32,625 --> 01:31:34,545 Her aunt looks like the jaggery of Anakapalli, 1551 01:31:34,706 --> 01:31:37,106 and you’re like someone selling peanuts at the Anakapalli bus stand. 1552 01:31:37,305 --> 01:31:38,585 Who would he love you? 1553 01:31:39,465 --> 01:31:40,666 She’s my wife. 1554 01:31:41,866 --> 01:31:42,826 Tell me the truth. 1555 01:31:43,385 --> 01:31:44,946 You came here to take Sandhya away, right? 1556 01:31:44,946 --> 01:31:46,585 Who’s Sandhya? We came here for Meera. 1557 01:31:46,585 --> 01:31:47,786 Hey! Don’t lie. 1558 01:31:47,986 --> 01:31:50,906 You’re confused. We came here for Meera. 1559 01:31:51,106 --> 01:31:53,305 If we get to know that it’s for Sandhya... 1560 01:31:53,465 --> 01:31:56,425 Beat me up... Kill me... I won’t speak a word. 1561 01:32:00,265 --> 01:32:00,746 Come. 1562 01:32:00,946 --> 01:32:03,265 Let it be, he came all this way... listen to him at least. 1563 01:32:03,465 --> 01:32:05,706 If you think it’s fine, you talk to him. I won’t. 1564 01:32:05,906 --> 01:32:07,425 She will listen, you speak... 1565 01:32:07,746 --> 01:32:11,225 If we find that he’s talking to Sandhya inside... 1566 01:32:12,505 --> 01:32:17,345 Leave me. If I find that he’s talking to Meera inside... 1567 01:32:19,866 --> 01:32:23,066 Hey, fatso... You too... 1568 01:32:25,666 --> 01:32:29,906 Do we leave a person over small fights? Isn’t it true that we fell in love? 1569 01:32:30,106 --> 01:32:31,986 It’s true, so what? 1570 01:32:38,345 --> 01:32:39,185 You, lilliput. 1571 01:32:40,385 --> 01:32:42,946 Sir, please give me one more chance. 1572 01:32:43,425 --> 01:32:46,146 We came here for Meera. Please, one chance... 1573 01:32:46,305 --> 01:32:47,465 Okay.. Ok 1574 01:32:48,465 --> 01:32:50,625 If I want, I can take you away right now. 1575 01:32:50,826 --> 01:32:52,225 But I’m thinking about your family and mine... 1576 01:32:52,425 --> 01:32:54,305 Will they keep quiet, you think? 1577 01:32:54,505 --> 01:32:58,106 All they can do is boast about harming me, but they never actually do it. 1578 01:32:58,265 --> 01:33:01,066 Let alone me, they can’t even harm my friend outside. 1579 01:33:03,826 --> 01:33:05,866 I just said they can’t do anything as a figure of speech. 1580 01:33:06,225 --> 01:33:08,265 But these guys are being very violent here. 1581 01:33:14,906 --> 01:33:17,666 Sir, one more chance. Just one last chance. 1582 01:33:17,866 --> 01:33:18,385 Okay. 1583 01:33:18,385 --> 01:33:20,066 We really came here just for Meera, sir... 1584 01:33:21,106 --> 01:33:23,465 Brother, let it go. You can’t handle hearing it. 1585 01:33:23,866 --> 01:33:25,225 Brother, you too. 1586 01:33:27,066 --> 01:33:28,786 Oh no! The wedding is in an hour. 1587 01:33:28,906 --> 01:33:31,986 Why are we having all these discussions now? Let’s talk later. 1588 01:33:32,185 --> 01:33:34,866 There won’t be anything left to discuss later. 1589 01:33:35,066 --> 01:33:37,066 Who are you afraid of? The relatives who came for the wedding? 1590 01:33:37,265 --> 01:33:39,066 They’re only here to eat and leave. 1591 01:33:39,946 --> 01:33:43,505 My friend is outside, and he’ll take them all down one by one. 1592 01:33:45,026 --> 01:33:47,225 It will be your friend who will be going down first. 1593 01:33:55,545 --> 01:33:57,425 Phone...Phone...Phone... 1594 01:33:57,585 --> 01:33:59,106 Put it on speaker. 1595 01:33:59,666 --> 01:34:02,066 Hello, brother. Are you safe? No one recognized you, right? 1596 01:34:02,345 --> 01:34:03,906 It doesn’t seem like anyone can anymore... 1597 01:34:04,066 --> 01:34:04,826 Did you eat? 1598 01:34:05,026 --> 01:34:05,706 Full plate... 1599 01:34:05,906 --> 01:34:06,585 What did they serve? 1600 01:34:06,786 --> 01:34:08,465 They served whatever they could grab. 1601 01:34:08,625 --> 01:34:09,706 Don’t hold back; eat everything they’ve served. 1602 01:34:09,906 --> 01:34:12,786 Even if I hesitate, they’re not going to let me. 1603 01:34:12,946 --> 01:34:14,706 I’ll need ten more minutes. 1604 01:34:14,906 --> 01:34:15,505 Will you wait? 1605 01:34:15,706 --> 01:34:18,666 The crowd is too big. I might not survive that long... 1606 01:34:18,826 --> 01:34:20,225 I’ll come back quickly... Hang on... 1607 01:34:20,385 --> 01:34:21,826 Listen to me, you came for Meera... 1608 01:34:25,585 --> 01:34:27,786 I give up. You may continue... 1609 01:34:32,625 --> 01:34:33,385 Ravi! 1610 01:34:36,545 --> 01:34:37,986 Let’s not delay any more, Sandhya. 1611 01:34:38,866 --> 01:34:40,185 Come on, let’s elope and get married right now. 1612 01:34:40,385 --> 01:34:42,265 My dad has placed his men all around. 1613 01:34:43,026 --> 01:34:44,185 What do we do now? 1614 01:34:44,385 --> 01:34:47,706 If you have the courage, tell me. I’ll marry you right here and right now. 1615 01:34:48,545 --> 01:34:50,866 The sacred thread and vermilion too are ready. Let’s not delay any more. 1616 01:34:50,946 --> 01:34:55,986 Sandhya! Open the door! Open the door! 1617 01:35:01,106 --> 01:35:02,505 My friend must be here... Have you seen him? 1618 01:35:05,545 --> 01:35:08,026 Not him, the one who came with me... My friend. 1619 01:35:08,866 --> 01:35:11,666 It’s me, your friend! 1620 01:35:12,545 --> 01:35:13,706 Hey! Where is my daughter? 1621 01:35:18,625 --> 01:35:21,465 Who are you to arrange my daughter’s marriage? 1622 01:35:22,746 --> 01:35:27,066 That guy’s friend! Let alone me, you can’t even harm my friend! 1623 01:35:34,146 --> 01:35:35,666 This my dad's city. 1624 01:35:38,946 --> 01:35:41,505 My dear husband is no more! 1625 01:35:43,146 --> 01:35:45,066 My loving husband!! 1626 01:35:48,666 --> 01:35:53,026 My loving husband!! Why did you leave?? 1627 01:35:53,345 --> 01:35:53,986 Is the job done? 1628 01:35:54,185 --> 01:35:56,946 Dad, it didn’t work out. Where are you? 1629 01:35:57,185 --> 01:36:00,106 That’s why they call us Dads and you babies. 1630 01:36:00,305 --> 01:36:03,425 Yashoda’s colleague’s husband has passed away, and she came 1631 01:36:03,625 --> 01:36:05,505 to Vizianagaram to console her. 1632 01:36:05,706 --> 01:36:09,746 I came to convince her. I’ll call after convincing her. 1633 01:36:09,906 --> 01:36:10,946 Let's see. 1634 01:36:20,066 --> 01:36:23,106 My husband... oh no, my husband... 1635 01:36:23,906 --> 01:36:25,545 My husband... 1636 01:36:30,425 --> 01:36:33,265 My husband... oh no, my husband... 1637 01:36:40,906 --> 01:36:42,265 What’s the issue between you two? 1638 01:36:43,106 --> 01:36:43,625 Tell me. 1639 01:36:43,625 --> 01:36:45,666 Hey, is this the place to talk about all that? 1640 01:36:45,746 --> 01:36:47,265 Then what do I do if you cut the call? 1641 01:36:47,305 --> 01:36:49,345 I have to come to wherever you are and talk. 1642 01:36:50,706 --> 01:36:52,425 What’s your problem with Meera? 1643 01:36:52,465 --> 01:36:54,146 Why do you have ego problems with a little girl? 1644 01:36:59,185 --> 01:37:02,146 Listen, don’t act stubborn, Yashoda. 1645 01:37:02,545 --> 01:37:04,026 When it comes to stubbornness, I am senior to you. 1646 01:37:04,225 --> 01:37:07,906 Not just senior, but super senior citizen! 1647 01:37:08,106 --> 01:37:10,585 My mom told me many times to not marry this senior citizen. 1648 01:37:11,185 --> 01:37:14,026 But I didn’t listen, and now he’s gone, leaving me alone. 1649 01:37:14,225 --> 01:37:17,026 My husband... oh no, my husband... 1650 01:37:17,545 --> 01:37:20,986 Please try to understand, if you keep delaying like this, I’ll grow old, Yashoda. 1651 01:37:21,146 --> 01:37:25,545 You’re already old! My dad said this many times, but I didn’t listen, 1652 01:37:25,746 --> 01:37:29,706 and now he’s gone, leaving me alone. 1653 01:37:29,746 --> 01:37:31,305 - My husband... - Yashoda, Meera.. 1654 01:37:31,305 --> 01:37:36,225 Look, if you talk about Meera again, I’d have to rethink about you. 1655 01:37:36,425 --> 01:37:37,946 Why? What’s wrong with me? 1656 01:37:37,986 --> 01:37:40,185 You are dumb, stupid, and idiot. 1657 01:37:40,185 --> 01:37:43,625 Everyone warned me about you, but I didn’t listen, and now 1658 01:37:43,625 --> 01:37:45,345 he’s gone, leaving me alone. 1659 01:37:45,545 --> 01:37:47,106 My husband... oh no, my husband... 1660 01:37:50,465 --> 01:37:52,946 Is it wrong if I tried to unite the both of you? 1661 01:37:52,946 --> 01:37:54,465 What are you trying to unite? 1662 01:37:55,146 --> 01:37:56,066 Go and do your work! 1663 01:37:57,625 --> 01:37:59,225 She is asking me to talk to my uncle on the phone. 1664 01:37:59,385 --> 01:38:00,706 It's been six years since we last spoke. 1665 01:38:00,706 --> 01:38:02,505 Now that my husband is gone, what is there for him to talk about? 1666 01:38:02,625 --> 01:38:04,185 My husband... oh no, my husband... 1667 01:38:04,305 --> 01:38:05,786 Your husband.... 1668 01:38:06,746 --> 01:38:07,946 Don't get angry, Yashoda. 1669 01:38:07,986 --> 01:38:09,505 What do you want me to do if you say that? 1670 01:38:09,625 --> 01:38:10,225 Go die. 1671 01:38:11,026 --> 01:38:12,106 Who needs you? 1672 01:38:12,746 --> 01:38:16,425 I'm only talking because Sister-in-law asked me to, but why would I ever need to talk to you? 1673 01:38:17,425 --> 01:38:19,666 My husband... oh no, my husband... 1674 01:38:21,146 --> 01:38:21,946 Shut up! 1675 01:38:22,866 --> 01:38:25,786 It doesn’t look like you’re not crying for him; it feels like you’re crying over me. 1676 01:38:26,666 --> 01:38:28,585 He must have died unable to tolerate you! 1677 01:38:30,986 --> 01:38:31,666 Who are these people? 1678 01:38:31,826 --> 01:38:34,545 His fans. And who are you? 1679 01:38:34,746 --> 01:38:36,185 Her fan. 1680 01:38:37,146 --> 01:38:37,946 Why are they here now? 1681 01:38:38,146 --> 01:38:40,505 To beat you up. Why are you here? 1682 01:38:40,706 --> 01:38:41,465 To impress her. 1683 01:38:41,666 --> 01:38:42,826 Flirting near a dead body? 1684 01:38:42,986 --> 01:38:44,026 What’s wrong with flirting near a dead body? 1685 01:38:44,225 --> 01:38:45,545 I am not flirting with the dead body, am I? 1686 01:38:45,706 --> 01:38:51,345 I came here because I can even die for her, but otherwise, I have no business here. 1687 01:38:52,545 --> 01:38:53,625 They are getting angry... 1688 01:38:53,786 --> 01:38:56,585 Even if they’re angry or she’s in a mood, there’s nothing I can do. 1689 01:38:56,786 --> 01:38:57,906 Hey! 1690 01:39:05,265 --> 01:39:08,666 For you to set up families, I had to break my bones. 1691 01:39:08,946 --> 01:39:10,786 By the way, why did they hit you? 1692 01:39:11,146 --> 01:39:14,786 Because you said nobody can harm your friend who’s outside. 1693 01:39:14,986 --> 01:39:20,425 Then they all came at me, beat me up, and left me speechless. 1694 01:39:20,625 --> 01:39:24,585 I went to unite them. I wouldn't go if I knew this will happen, uncle. 1695 01:39:24,746 --> 01:39:27,146 Mr. Ramana, why did they hit you? 1696 01:39:27,345 --> 01:39:33,866 It was a slip of the tongue, and everyone came at me at once, hitting me from all sides. 1697 01:39:33,906 --> 01:39:40,106 I didn’t even realise when it happened. It was all a come-and-go. 1698 01:39:41,505 --> 01:39:45,746 There's a saying that we won't realise the importance of our body until it's broken. 1699 01:39:45,746 --> 01:39:47,225 Now I understand what it means. 1700 01:39:47,786 --> 01:39:49,946 Moreover, it was a sudden attack, that’s why, they could beat me. 1701 01:39:50,106 --> 01:39:51,786 Otherwise, I would’ve taken them all down. 1702 01:39:51,946 --> 01:39:53,906 Can you lift your leg once? 1703 01:39:57,345 --> 01:40:00,146 You can’t lift your own leg, but you claim to take everyone else down? 1704 01:40:03,706 --> 01:40:05,465 Should I book the wedding hall? 1705 01:40:06,746 --> 01:40:09,465 I’ve arranged water from Kashi for washing your feet, 1706 01:40:09,746 --> 01:40:11,146 I have spoken to the caterers too, 1707 01:40:11,225 --> 01:40:13,106 and ensured every type of sambar- 1708 01:40:14,305 --> 01:40:22,505 Andhra, Chennai, Kerala, Madurai- is on the menu, especially for my In-laws’ family. 1709 01:40:23,146 --> 01:40:26,786 If they have come to terms with each other, I’ll book the hall immediately... 1710 01:40:27,385 --> 01:40:30,505 Good days are coming up.... 1711 01:40:30,625 --> 01:40:32,585 They didn’t agree, sir... 1712 01:40:32,786 --> 01:40:37,305 I won’t agree. Seeing your speed, I thought you’d unite them in a jiffy. 1713 01:40:37,305 --> 01:40:39,305 Don’t disappoint me... Please... 1714 01:40:40,986 --> 01:40:46,666 Oh, if you say they didn’t unite, I’ll be disappointed. 1715 01:40:46,746 --> 01:40:51,026 Then you’ll surprise me and say they united, right? 1716 01:40:51,425 --> 01:40:54,305 Okay, let's play ... now I’m disappointed 1717 01:40:55,866 --> 01:40:58,225 Oh no, they didn’t unite? 1718 01:40:58,345 --> 01:40:59,465 Oh my God! 1719 01:41:00,866 --> 01:41:03,425 I was so hopeful they would... 1720 01:41:05,465 --> 01:41:06,986 Surprise me... 1721 01:41:06,986 --> 01:41:10,185 Surprise! They didn’t agree, sir. 1722 01:41:11,225 --> 01:41:13,066 - Did they really not agree? - No. 1723 01:41:13,465 --> 01:41:14,345 What now? 1724 01:41:14,345 --> 01:41:18,305 You are the elder one, the respected one, give us an idea, sir... 1725 01:41:18,425 --> 01:41:22,305 I’m a businessman. Generally, I don’t give free ideas, 1726 01:41:22,946 --> 01:41:30,545 but remembering the social service you did, I feel like doing something for you... 1727 01:41:30,866 --> 01:41:31,946 About Tender, right? 1728 01:41:32,146 --> 01:41:33,265 Okay. I have an idea for you. 1729 01:41:33,265 --> 01:41:34,425 - Thank you, sir. - Thank you, sir. 1730 01:41:34,585 --> 01:41:38,826 Since they don’t like coming to one house, do this: both of you 1731 01:41:39,066 --> 01:41:42,505 marry them separately, set up two separate households, and settle happily. 1732 01:41:43,505 --> 01:41:48,265 If we marry separately, we’ll get wives, but if they both come to the same house, 1733 01:41:48,706 --> 01:41:49,906 we’ll get a family, sir. 1734 01:41:50,345 --> 01:41:53,305 We don’t want just wives, sir We want a family. 1735 01:41:54,906 --> 01:41:57,066 Ah, that’s a point too. So what should we do? 1736 01:41:57,066 --> 01:42:00,826 You are the elder one, the respected one, you might have better ideas... 1737 01:42:00,866 --> 01:42:02,666 Come on, sir. Come on... Come on, sir. You can do it, sir. 1738 01:42:02,706 --> 01:42:03,946 - Okay. - Tell me. 1739 01:42:04,106 --> 01:42:08,666 Then one of you get married, and the other sacrifice. 1740 01:42:09,666 --> 01:42:12,946 That way, you’ll still get a family and a family photo too... 1741 01:42:13,146 --> 01:42:14,385 That’s not possible, sir... 1742 01:42:14,385 --> 01:42:15,706 Do you have a better idea? 1743 01:42:18,066 --> 01:42:20,826 Before you meet me next time, decide who’s marrying and 1744 01:42:20,986 --> 01:42:22,946 who’s sacrificing, then come see me... 1745 01:42:23,826 --> 01:42:24,385 You may leave. 1746 01:42:34,906 --> 01:42:39,305 Hey! The walking is not as stylish as last time. Try one more time... 1747 01:42:39,305 --> 01:42:39,946 Let me see... 1748 01:42:40,026 --> 01:42:43,425 How will it come, sir? When they are so adamant, how will it come? 1749 01:42:43,666 --> 01:42:46,185 Please understand the pain of youngsters, sir. 1750 01:42:47,225 --> 01:42:51,345 Bye, bye. See you soon. 1751 01:42:53,265 --> 01:42:56,986 Reddy, did we do anything to stop this marriage? 1752 01:42:57,146 --> 01:42:58,826 We haven't done anything, sir. 1753 01:42:58,826 --> 01:43:01,826 One got eliminated, and the next time even the remaining one won’t be there... 1754 01:43:03,545 --> 01:43:05,786 I understood your plan, sir. 1755 01:43:06,066 --> 01:43:08,106 The other family which wants to marry Ms. Yashoda to their son is waiting for you in the other room. 1756 01:43:08,146 --> 01:43:10,146 - Greetings! - Greetings! 1757 01:43:10,146 --> 01:43:11,545 - Sit down. - Thank you. 1758 01:43:12,185 --> 01:43:12,866 Greetings! 1759 01:43:12,986 --> 01:43:14,225 Sir must be very busy. 1760 01:43:14,385 --> 01:43:17,385 What do you do when you are extremely stressed? 1761 01:43:17,545 --> 01:43:18,345 Well... 1762 01:43:18,505 --> 01:43:19,986 We watch either cartoon shows or comedy videos. 1763 01:43:20,146 --> 01:43:20,786 Oh... 1764 01:43:20,986 --> 01:43:24,345 I speak to those cartoons. Good time pass. 1765 01:43:24,906 --> 01:43:27,465 Well, how are the marriage arrangements going on? 1766 01:43:27,545 --> 01:43:29,465 Just five days are remaining, right? 1767 01:43:29,625 --> 01:43:31,026 Sir...Sir... just a minute... 1768 01:43:31,026 --> 01:43:32,305 What is it? 1769 01:43:32,585 --> 01:43:34,986 We still don’t know who amongst them will sacrifice their love, 1770 01:43:34,986 --> 01:43:36,185 so how can we proceed with marriage plans? 1771 01:43:37,826 --> 01:43:40,185 Marriage is just the beginning, there’s a lot of fun awaiting! 1772 01:43:42,026 --> 01:43:44,185 - When is the meeting with Sudarshan Naidu? - Tomorrow, sir. 1773 01:43:48,946 --> 01:43:51,465 Sir, I treated the Sileru Mines project as my life’s ambition and invested 1774 01:43:51,666 --> 01:43:55,345 heavily in infrastructure, confident I’d secure it. 1775 01:43:55,946 --> 01:43:58,465 Now you have the project and I have the infrastructure. 1776 01:43:58,666 --> 01:43:59,706 So? 1777 01:43:59,906 --> 01:44:02,146 If our companies merge... 1778 01:44:06,585 --> 01:44:12,505 Hey, Manager! I agreed to this wedding only because my brother loves that girl. 1779 01:44:12,946 --> 01:44:17,305 If there’s any objection, we should be the ones objecting, not them. 1780 01:44:17,986 --> 01:44:21,465 I don’t care what you do. 1781 01:44:21,906 --> 01:44:26,625 By the set time, you must find a better match than theirs and 1782 01:44:26,826 --> 01:44:28,906 marry my brother to her. 1783 01:44:29,465 --> 01:44:35,826 By the time my brother gets married, the family which rejected him should be no more. 1784 01:44:38,106 --> 01:44:38,946 She is my daughter. 1785 01:44:39,185 --> 01:44:40,585 Sir, we’re looking for matches for my daughter. 1786 01:44:41,106 --> 01:44:45,706 If you agree, we can fix her marriage to your brother on the same date. 1787 01:44:45,906 --> 01:44:48,585 - We plan to arrange the marriage in five days. - Four days are enough for us. 1788 01:44:48,786 --> 01:44:49,225 Sure? 1789 01:44:49,225 --> 01:44:50,625 Are you sure or not? I am very sure. 1790 01:44:51,225 --> 01:44:52,185 Brother... 1791 01:44:53,505 --> 01:44:55,066 I like her. 1792 01:44:55,625 --> 01:44:57,026 She’s beautiful. We like her. 1793 01:44:57,146 --> 01:44:59,545 Five days it is then. Get ready. 1794 01:44:59,545 --> 01:45:02,545 And the merger? 1795 01:45:02,545 --> 01:45:04,866 By the time their marriage happens, our merger will also be finalized. 1796 01:45:04,866 --> 01:45:08,746 Sir, we must discuss the merger before the wedding. 1797 01:45:08,946 --> 01:45:12,265 We’re giving you our gold-like daughter; won’t you give us your iron in return? 1798 01:45:12,425 --> 01:45:15,026 This is the exchange, sir. 1799 01:45:16,826 --> 01:45:17,986 As you say. 1800 01:45:19,305 --> 01:45:20,305 Nothing should go wrong. 1801 01:45:20,385 --> 01:45:23,505 If it does, it must happen from your side, not ours. 1802 01:45:24,706 --> 01:45:26,906 Why does it feel like all the poverty, hardships, and twists in the world 1803 01:45:27,106 --> 01:45:29,106 are happening only in your lives? 1804 01:45:29,305 --> 01:45:32,585 When you fill from one side, it leaks from the other. 1805 01:45:34,666 --> 01:45:37,026 Instead of planning for a family, it feels like you both should get 1806 01:45:37,225 --> 01:45:39,225 family planning done and take up asceticism. 1807 01:45:39,425 --> 01:45:41,986 When I was young, my father used to say, 1808 01:45:42,385 --> 01:45:44,625 'An unlucky man will find only dry crumbs even on a feast.' 1809 01:45:45,026 --> 01:45:46,425 What can we do, sir? 1810 01:45:47,625 --> 01:45:50,106 I thought Yashoda’s wedding was the only tension, 1811 01:45:50,106 --> 01:45:51,545 but now Meera’s wedding has been added to the list. 1812 01:45:52,026 --> 01:45:55,345 Meera’s wedding tension is understandable, but what’s the tension in Yashoda’s wedding? 1813 01:45:55,625 --> 01:45:57,906 Why would she marry someone else if she was waiting for you all this while? 1814 01:45:58,106 --> 01:46:00,986 I thought the same, sir. But do you know what Yashoda said? 1815 01:46:01,185 --> 01:46:03,946 She said, 'I waited all this time thinking you’d come and marry me. 1816 01:46:04,146 --> 01:46:06,385 But if you won’t marry me even after coming, I’ll marry the match 1817 01:46:06,585 --> 01:46:07,746 my brother has found for me.' 1818 01:46:07,946 --> 01:46:13,225 She feels if she isn’t happy, at least her brother should be happy. 1819 01:46:14,786 --> 01:46:17,265 So, both love stories are in trouble, and now there’s a new problem 1820 01:46:17,265 --> 01:46:17,746 Yes sir. 1821 01:46:18,106 --> 01:46:21,185 where only one of them can marry. 1822 01:46:21,385 --> 01:46:22,305 How did you decide, man? 1823 01:46:23,146 --> 01:46:24,465 - Did you draw lots? - No! 1824 01:46:24,666 --> 01:46:26,026 - Did you cheat? - No! 1825 01:46:26,225 --> 01:46:27,385 - Heads or tails? - No! 1826 01:46:27,545 --> 01:46:28,986 - Rain or shine? - No! 1827 01:46:29,146 --> 01:46:30,505 What did you do? 1828 01:46:32,866 --> 01:46:33,625 Hello? 1829 01:46:34,066 --> 01:46:37,465 My father has fixed my marriage, Krishna. It’s in five days. 1830 01:46:37,866 --> 01:46:39,345 They’re even printing the invitations. 1831 01:46:39,585 --> 01:46:45,185 Whether your name is on the invitation card or on the guest list is up to you. 1832 01:46:49,026 --> 01:46:50,385 Do something, Krishna. 1833 01:46:59,706 --> 01:47:00,465 Bro... 1834 01:47:01,746 --> 01:47:06,906 Meera’s father said one of them should marry and the other should sacrifice. 1835 01:47:07,666 --> 01:47:10,986 So if I marry first, my father will automatically sacrifice, right? 1836 01:47:11,026 --> 01:47:11,706 Yes. 1837 01:47:13,146 --> 01:47:15,026 Then tomorrow morning, before your father wakes up at six, 1838 01:47:15,146 --> 01:47:17,066 I’ll take Meera to Annavaram, and marry her. 1839 01:47:17,146 --> 01:47:17,706 Very good. 1840 01:47:17,866 --> 01:47:21,185 We will return by evening and reveal the news to everyone. 1841 01:47:21,425 --> 01:47:23,385 When your father finds this out, he’ll get the biggest shock. 1842 01:47:23,585 --> 01:47:25,505 He’ll go mad if he finds out your plan. 1843 01:47:31,026 --> 01:47:33,505 Oh, my son... 1844 01:47:33,505 --> 01:47:37,026 Ramana, when he was born, you became ‘Pap-pa.’ 1845 01:47:37,225 --> 01:47:39,585 But now, if he gets married, you’ll remain ‘Bachelor Alpha’ 1846 01:47:39,786 --> 01:47:41,146 Enjoy your celibacy. 1847 01:47:44,225 --> 01:47:45,906 I became ‘Pap-pa’ after my marriage. 1848 01:47:46,066 --> 01:47:49,185 But this time, I would marry and he’d become a fool. 1849 01:47:49,385 --> 01:47:50,385 You know very well how... 1850 01:47:51,986 --> 01:47:53,986 Yashoda, tomorrow morning at five, we’re leaving. 1851 01:47:54,146 --> 01:47:55,345 Okay, I’ll wake up at four. 1852 01:47:55,545 --> 01:47:58,305 I mean, we are eloping. We’re leaving to get married. 1853 01:47:58,666 --> 01:48:00,026 Hey! what are you talking about? 1854 01:48:00,505 --> 01:48:02,385 We missed each other in school and met at the visa office. 1855 01:48:02,465 --> 01:48:04,545 If we miss each other now, we’ll meet again only in an old age home. 1856 01:48:04,625 --> 01:48:06,826 I know an old age home. Shall I speak to them? 1857 01:48:09,268 --> 01:48:13,507 I’ll be waiting near your house at 4 am and you’re coming with me. Swear on me. 1858 01:48:18,185 --> 01:48:19,706 Forgive me, son... 1859 01:48:20,946 --> 01:48:22,585 Your father is eloping. 1860 01:48:26,305 --> 01:48:28,906 Hey, you planned to elope, but your father is eloping before you. 1861 01:48:28,906 --> 01:48:30,866 My plan was for my father to leave! 1862 01:48:31,625 --> 01:48:32,826 Your eyes should not always be fixated on ceilings, 1863 01:48:33,066 --> 01:48:34,906 sometimes shadows give away a lot. 1864 01:48:39,505 --> 01:48:42,986 You found out your father’s presence and manipulated him to do this? You’re great! 1865 01:48:43,321 --> 01:48:44,761 What’s the situation now? 1866 01:48:44,786 --> 01:48:46,425 Wait, there’s still a lot of fun left... 1867 01:48:46,450 --> 01:48:47,616 Let’s wait and watch. 1868 01:48:47,641 --> 01:48:51,242 Yashoda, careful. careful... come! 1869 01:48:51,429 --> 01:48:53,329 Yes, Gautami. I have started. 1870 01:48:53,410 --> 01:48:56,650 By the way, it is so thrilling to climb the wall for someone who used to 1871 01:48:56,650 --> 01:48:58,810 climb the walls for me once. 1872 01:49:00,610 --> 01:49:03,009 Ah, Anandhi, he’s here. 1873 01:49:03,089 --> 01:49:03,610 Come. 1874 01:49:03,730 --> 01:49:04,570 Why? 1875 01:49:05,209 --> 01:49:06,690 Let’s click a selfie. I’ll post it in the group. 1876 01:49:06,690 --> 01:49:08,650 We were supposed to be eloping, Yashoda. 1877 01:49:08,690 --> 01:49:11,289 This isn’t a picnic that you are announcing to the world. 1878 01:49:11,410 --> 01:49:13,169 You seem excited instead of being scared. 1879 01:49:13,610 --> 01:49:15,770 It’s my first time eloping with someone-it’s very exciting! 1880 01:49:15,969 --> 01:49:18,049 How cute! Come... 1881 01:49:18,049 --> 01:49:18,570 Auto! 1882 01:49:18,570 --> 01:49:19,570 Go to the bus stop... 1883 01:49:21,129 --> 01:49:23,249 What’s the plan? Tell me-I’m feeling tense. 1884 01:49:24,340 --> 01:49:26,340 Ah, the auto has reached. 1885 01:49:26,365 --> 01:49:27,205 To where? 1886 01:49:27,249 --> 01:49:29,690 Oh, I sent the auto for my dad so he wouldn’t miss the bus. 1887 01:49:29,730 --> 01:49:33,690 You have sent the auto? Why don’t you arrange a priest at Annavaram too? 1888 01:49:34,610 --> 01:49:35,329 Good idea! 1889 01:49:36,929 --> 01:49:38,129 - Priest... - Hey! 1890 01:49:38,850 --> 01:49:41,089 Hey, Krishna is planning to elope, right? Does he need any help? 1891 01:49:41,289 --> 01:49:42,889 Arrange two baskets of jasmine flowers. 1892 01:49:43,089 --> 01:49:43,610 Why? 1893 01:49:43,770 --> 01:49:45,650 One for the decoration of his Dad’s first night room. 1894 01:49:45,650 --> 01:49:46,289 And the other? 1895 01:49:46,289 --> 01:49:47,450 For scattering on my dead body after I die... 1896 01:49:47,610 --> 01:49:50,289 You idiot, I’m dying here trying to understand what’s happening here and you are asking me... 1897 01:49:50,370 --> 01:49:51,650 Wait, his dad hasn’t woken up yet, has he? 1898 01:49:51,650 --> 01:49:53,570 He can't get up, but has already eloped. 1899 01:49:54,929 --> 01:49:59,209 "This love remains unshaken, no matter what. 1900 01:49:59,850 --> 01:50:03,530 "This love never fades, no matter who walks away." 1901 01:50:05,929 --> 01:50:06,850 Just a second... 1902 01:50:07,169 --> 01:50:07,730 Hello! 1903 01:50:07,850 --> 01:50:11,450 Ramana, your son is not going to Annavaram as you thought. 1904 01:50:11,889 --> 01:50:12,450 Then? 1905 01:50:20,049 --> 01:50:21,730 Sir, I didn’t expect this from my Dad. 1906 01:50:22,129 --> 01:50:24,370 I wanted to convince you and marry her with your approval, sir. 1907 01:50:25,089 --> 01:50:27,610 I can’t do what my Dad did, sir. 1908 01:50:28,049 --> 01:50:29,410 What did your Dad do? 1909 01:50:29,610 --> 01:50:31,329 He eloped with your sister, sir. 1910 01:50:31,329 --> 01:50:32,009 Is it? 1911 01:50:32,690 --> 01:50:33,889 - What? - Yes, sir. 1912 01:50:33,929 --> 01:50:35,009 I don’t believe it... 1913 01:50:35,169 --> 01:50:38,209 Dad, Yashoda is not at home, and there’s a letter in the room... 1914 01:50:38,370 --> 01:50:39,169 What does the letter say? 1915 01:50:39,610 --> 01:50:41,129 What would it say, uncle? 1916 01:50:41,329 --> 01:50:42,530 Dear brother, greetings. 1917 01:50:42,650 --> 01:50:46,929 I can’t bear to see your face every morning, so I’ve decided to leave before you wake up. 1918 01:50:47,089 --> 01:50:50,249 Can you handle reading that? You can’t. 1919 01:50:50,889 --> 01:50:53,249 You must have realized the difference between my dad and me by now. 1920 01:50:53,490 --> 01:50:56,129 I loved her honestly, I tried honestly... 1921 01:50:58,530 --> 01:51:04,450 You might feel that someone as sincere as me deserves your daughter. 1922 01:51:05,450 --> 01:51:09,530 If you feel that way, I won’t object, Uncle. 1923 01:51:13,610 --> 01:51:14,929 I understand your silence, Uncle. 1924 01:51:15,129 --> 01:51:18,209 How should I convince Krishna?" "How do I make him love my daughter again? 1925 01:51:18,410 --> 01:51:19,730 Please don't request, Uncle. 1926 01:51:20,490 --> 01:51:22,770 I won’t be able to say no if you request. 1927 01:51:22,929 --> 01:51:25,889 You know I respect elders- except my dad. 1928 01:51:25,929 --> 01:51:28,009 Because there’s no dad like mine in the entire history... 1929 01:51:28,209 --> 01:51:29,889 When was Aurangzeb born? 1930 01:51:30,089 --> 01:51:31,770 Who knows. 1931 01:51:34,570 --> 01:51:37,570 Then why do you act like you know all of history? 1932 01:51:37,770 --> 01:51:38,410 Dad? 1933 01:51:38,610 --> 01:51:42,770 Hey, did you think you could send me away and settle things here? 1934 01:51:42,969 --> 01:51:46,730 Didn’t you think you’d fix things for yourself while I’m asleep? 1935 01:51:48,209 --> 01:51:50,289 And why did you come back after leaving? 1936 01:51:52,129 --> 01:51:53,129 Come.. come.. come.. 1937 01:51:53,129 --> 01:51:54,650 Enough now. 1938 01:51:56,690 --> 01:51:59,850 I heard people rave about the thrill of eloping but I never knew how it feels. 1939 01:51:59,929 --> 01:52:02,850 I just wanted to experience it once. That’s it. Now let’s go back... 1940 01:52:03,490 --> 01:52:04,929 Oh, shit! My plan went wrong! 1941 01:52:05,049 --> 01:52:05,810 I don’t believe it. 1942 01:52:05,810 --> 01:52:07,530 If you want, read what’s in the letter... 1943 01:52:12,329 --> 01:52:16,249 Dear brother, I’m going out, don’t worry about me. I will be back by 6 PM. 1944 01:52:18,239 --> 01:52:19,039 Dad, this is cheating! 1945 01:52:19,129 --> 01:52:21,249 What about what you did, Dad? Dieting? 1946 01:52:21,329 --> 01:52:23,610 Will you both shut up for God's sake, please? 1947 01:52:23,650 --> 01:52:24,730 Sorry sir. 1948 01:52:24,810 --> 01:52:27,249 I asked you to decide amongst yourself who is going to get married out of you two. 1949 01:52:27,410 --> 01:52:29,410 And you have planned to elope with my girls? 1950 01:52:29,610 --> 01:52:32,129 Get out! Out! 1951 01:52:32,503 --> 01:52:33,144 Sir! 1952 01:52:34,526 --> 01:52:35,087 Okay sir. 1953 01:52:35,810 --> 01:52:36,690 Come, Dad. 1954 01:52:37,209 --> 01:52:38,410 Are you sure, sir? 1955 01:52:39,850 --> 01:52:41,049 Get lost! 1956 01:52:41,049 --> 01:52:43,610 Okay.. Okay. 1957 01:52:54,169 --> 01:52:56,490 This time it was a miss, but not the next time... 1958 01:52:59,004 --> 01:53:01,004 I won’t let the two of you get married. 1959 01:53:01,029 --> 01:53:01,790 Let’s see. 1960 01:53:02,225 --> 01:53:03,264 I will. 1961 01:53:03,501 --> 01:53:06,541 If necessary, I’ll tie you up and make you sit there while I marry my girl right in front of you! 1962 01:53:06,566 --> 01:53:07,726 It's a challenge! 1963 01:53:27,224 --> 01:53:31,705 "Hey, let’s break it, break it, break it down!" 1964 01:53:31,705 --> 01:53:33,585 "Turn up the DJ, let’s shake the town!" 1965 01:53:36,184 --> 01:53:39,344 " Hey, let’s burn it, burn it, burn it bright!" 1966 01:53:39,344 --> 01:53:42,304 "Bring down the stars, let’s dance all night!" 1967 01:53:44,865 --> 01:53:50,304 "Hey girl, wrap that silk dhoti tight, Hold it firm, don’t let your saree slide!" 1968 01:53:50,545 --> 01:53:55,504 "Let’s dance wild in the streets tonight, To the mass beats that’s playing!" 1969 01:53:57,504 --> 01:54:01,985 "Hey, let’s break it, break it, break it down!" 1970 01:54:01,985 --> 01:54:03,865 "Turn up the DJ, let’s shake the town!" 1971 01:54:17,945 --> 01:54:21,785 "One, two, three crazy nights- let’s celebrate like never before," 1972 01:54:21,785 --> 01:54:23,625 Let’s bring the festival vibes galore! 1973 01:54:23,625 --> 01:54:29,144 "After one, two, three kids, let’s build a cricket team, Hitting sixers day and night, like a dream!" 1974 01:54:33,545 --> 01:54:35,464 "Hey, let’s break it..." 1975 01:54:35,825 --> 01:54:37,745 "Hey, let’s break it..." 1976 01:54:39,184 --> 01:54:43,665 "Hey, let’s break it, break it, break it down!" 1977 01:54:43,665 --> 01:54:45,545 "Turn up the DJ, let’s shake the town!" 1978 01:54:48,144 --> 01:54:51,304 " Hey, let’s burn it, burn it, burn it bright!" 1979 01:54:51,304 --> 01:54:54,264 "Bring down the stars, let’s dance all night!" 1980 01:54:57,104 --> 01:55:02,585 "Wrap that silk dhoti tight, Hold it firm, don’t let your saree slide!" 1981 01:55:02,825 --> 01:55:08,224 "Let’s dance wild in the streets tonight, To the mass beats that’s playing!" 1982 01:55:09,545 --> 01:55:14,025 "Hey, let’s break it, break it, break it down!" 1983 01:55:14,025 --> 01:55:15,905 "Turn up the DJ, let’s shake the town!" 1984 01:55:18,504 --> 01:55:21,665 " Hey, let’s burn it, burn it, burn it bright!" 1985 01:55:21,665 --> 01:55:24,625 "Bring down the stars, let’s dance all night!" 1986 01:55:36,144 --> 01:55:36,665 Hello! 1987 01:56:02,985 --> 01:56:03,745 Krishna! 1988 01:56:08,464 --> 01:56:10,825 I want you to do something for me. 1989 01:56:11,025 --> 01:56:11,825 Me? 1990 01:56:38,264 --> 01:56:39,264 Go and hit them. 1991 01:56:42,025 --> 01:56:42,945 Who are they? 1992 01:56:43,064 --> 01:56:44,504 Hey, this has nothing to do with you. 1993 01:56:44,865 --> 01:56:46,745 And why are you dragging an unrelated person into this? 1994 01:56:46,785 --> 01:56:47,224 Hey... 1995 01:56:49,344 --> 01:56:49,985 Respect. 1996 01:56:50,945 --> 01:56:52,144 Speak with respect! 1997 01:56:55,025 --> 01:56:56,264 What is the problem? 1998 01:56:56,464 --> 01:56:59,384 When a girl points at someone and says to hit them, can’t you understand? 1999 01:56:59,545 --> 01:57:00,785 Why do you need to ask why or what for? 2000 01:57:00,945 --> 01:57:02,064 Why would he hit someone? 2001 01:57:02,384 --> 01:57:03,705 What’s the connection between you two? 2002 01:57:03,785 --> 01:57:06,665 Bro, I rotted in jail for 8 years because of her. 2003 01:57:06,865 --> 01:57:08,464 Don’t get involved in this. Leave. 2004 01:57:09,745 --> 01:57:11,144 What do you mean there’s no connection? 2005 01:57:11,504 --> 01:57:12,424 He’s my son. 2006 01:57:19,064 --> 01:57:19,745 Son? 2007 01:57:19,745 --> 01:57:23,184 Yes. His father is my husband, and he is my son. 2008 01:57:24,945 --> 01:57:28,504 Krishna, I’m telling you to go and hit him. 2009 01:57:28,504 --> 01:57:29,705 What’s with your attitude? 2010 01:58:02,344 --> 01:58:04,025 Hey, without knowing what happened... 2011 01:58:04,025 --> 01:58:05,064 If a girl asks you to beat someone, would you just beat them? 2012 01:58:05,184 --> 01:58:07,424 When a girl asks you to beat someone, you can ask for reasons... 2013 01:58:08,264 --> 01:58:10,304 But when a mother asks you to hit, you don’t ask for reasons... 2014 01:58:12,424 --> 01:58:13,464 You should just do it... 2015 01:58:26,184 --> 01:58:29,184 Don’t ask for reasons but you’re the one who has to hit him. 2016 01:58:29,545 --> 01:58:30,745 That’s why I brought you here. 2017 01:58:32,104 --> 01:58:33,665 Shall I go now? 2018 01:58:34,504 --> 01:58:35,545 Fine, ma’am... 2019 01:58:36,504 --> 01:58:38,384 Why ma’am? Call me mother... 2020 01:58:39,264 --> 01:58:41,025 Sir, I have never seen my mother. 2021 01:58:41,545 --> 01:58:43,184 Nor have I ever called someone as ‘mother’. 2022 01:58:45,264 --> 01:58:46,144 Alright, mother. 2023 01:59:11,397 --> 01:59:13,158 I loved Meera a lot, uncle... 2024 01:59:15,397 --> 01:59:17,798 If I ever had a family, I wanted it to be with her. 2025 01:59:19,557 --> 01:59:22,198 I was ready to fight anyone for that. 2026 01:59:23,597 --> 01:59:26,878 Until now, if someone asked me who amongst me and my father 2027 01:59:28,278 --> 01:59:29,798 should get married, I’d say I should. 2028 01:59:30,958 --> 01:59:34,397 But when I think about who should come to my home, Meera or my mother... 2029 01:59:39,637 --> 01:59:40,998 I want my mother. 2030 01:59:43,597 --> 01:59:46,158 They say no matter what you get in the world, a mother’s love can’t be replaced. 2031 01:59:48,317 --> 01:59:50,317 But now, if I sacrifice my love, I’ll get that love. 2032 01:59:52,958 --> 01:59:54,437 I want to sacrifice it, Meera. 2033 02:00:00,357 --> 02:00:02,677 For the first time, I feel like being born again, sir. 2034 02:00:05,597 --> 02:00:07,517 Because now I can stay with my mother from the moment I was born. 2035 02:00:13,437 --> 02:00:14,437 Sir... 2036 02:00:17,677 --> 02:00:19,198 Will you let my father marry my mother? 2037 02:00:31,198 --> 02:00:31,798 Okay sir. 2038 02:00:41,928 --> 02:00:44,647 Krishna went for an interview, right? Why is the door open? 2039 02:01:00,118 --> 02:01:01,198 What are you doing here? 2040 02:01:01,517 --> 02:01:03,397 Krishna called and told me you weren’t feeling well, 2041 02:01:03,958 --> 02:01:05,838 so I came to stay with you until he got back. 2042 02:01:06,637 --> 02:01:07,437 And the lock? 2043 02:01:07,517 --> 02:01:09,397 He said you leave it in the shoes outside. 2044 02:01:09,597 --> 02:01:13,717 Sit down, uncle. The food will be ready in two minutes. Let’s eat together. 2045 02:01:19,958 --> 02:01:21,998 I wish I had a daughter instead of a son. 2046 02:01:22,158 --> 02:01:25,158 She would have cooked something for me as soon as I came home. 2047 02:01:28,717 --> 02:01:31,078 Do you have any tablets to take before eating? 2048 02:01:31,278 --> 02:01:32,878 For gas and headache. 2049 02:01:33,078 --> 02:01:35,158 Please sit down, I’ll get it for you. Tell me where they are. 2050 02:01:35,158 --> 02:01:36,717 They are in a cover on the refrigerator. 2051 02:01:41,198 --> 02:01:42,118 Are these the ones? 2052 02:01:46,437 --> 02:01:47,878 I can’t see properly. 2053 02:01:48,118 --> 02:01:50,158 Can you hand me my glasses? They’re on the coffee table. 2054 02:01:58,118 --> 02:01:59,038 Water? 2055 02:01:59,477 --> 02:02:00,317 One minute! 2056 02:02:08,677 --> 02:02:11,317 Why take water from the fridge for tablets? There’s a pot inside. 2057 02:02:11,597 --> 02:02:12,637 Oh, ok! 2058 02:02:28,038 --> 02:02:29,437 For gas tablet, this will do. 2059 02:02:29,637 --> 02:02:33,637 But for the headache one, please bring warm water from the flask. 2060 02:03:00,238 --> 02:03:02,278 Are you angry that I making you walk here and there? 2061 02:03:02,278 --> 02:03:04,517 It’s okay, Uncle. No problem! 2062 02:03:10,958 --> 02:03:13,918 It’s been 25 years since I heard the sound of anklets in the house. 2063 02:03:15,198 --> 02:03:18,397 Hearing you move around brought me joy. 2064 02:03:19,998 --> 02:03:22,238 That’s why I told you repeatedly. Please don’t mind it. 2065 02:03:25,717 --> 02:03:27,517 Come, I’ll serve. 2066 02:03:34,198 --> 02:03:35,998 I’m serving your dish back to you... 2067 02:03:53,998 --> 02:03:55,038 What happened? 2068 02:03:55,838 --> 02:03:59,918 I hoped to spend my life with Krishna in his home. 2069 02:04:01,798 --> 02:04:02,918 But unfortunately, that’s not happening. 2070 02:04:04,317 --> 02:04:10,637 So I thought I would spend some time over there before separating. 2071 02:04:12,998 --> 02:04:15,998 Now, after coming back from there, 2072 02:04:17,477 --> 02:04:19,038 I can’t imagine my life elsewhere, Mom. 2073 02:04:23,477 --> 02:04:27,078 Instead of hurting yourself, why don’t you stay there with your Aunt, just like here? 2074 02:04:30,557 --> 02:04:36,038 I’d rather die than live in a house where she lives. 2075 02:04:39,357 --> 02:04:41,557 Hi Ramana, why did you call me urgently? 2076 02:04:43,038 --> 02:04:44,637 What’s that? Is that for me? 2077 02:04:46,437 --> 02:04:47,397 What is this? 2078 02:04:47,918 --> 02:04:49,637 Your flight tickets to America. 2079 02:04:52,198 --> 02:04:57,317 As Meera moved through our home, it felt like a daughter had come, not a daughter-in-law. 2080 02:04:59,198 --> 02:05:01,238 It’s wrong to take away a son’s happiness... 2081 02:05:02,238 --> 02:05:07,958 and now, if we rob a daughter of hers as well, can we truly find joy, Yashoda? 2082 02:05:10,757 --> 02:05:14,317 I’ve asked you many times if you must leave for America. 2083 02:05:15,798 --> 02:05:17,437 But now, I’m telling you- 2084 02:05:18,798 --> 02:05:20,397 Please go to America, Yashoda. 2085 02:05:56,437 --> 02:05:57,838 What did you do then? 2086 02:05:59,517 --> 02:06:01,118 What did you do? Tell me... 2087 02:06:08,600 --> 02:06:09,360 Hello... 2088 02:06:09,360 --> 02:06:10,760 Dear, what are you doing? 2089 02:06:10,760 --> 02:06:12,400 Nothing, just listening to the story... 2090 02:06:12,640 --> 02:06:14,999 Keep listening to stories Day and Night, and forget your wife. 2091 02:06:15,199 --> 02:06:16,159 What I do with you? 2092 02:06:16,360 --> 02:06:18,199 Why did you call me? 2093 02:06:18,239 --> 02:06:20,239 Why did you marry me if you are not interested in me? 2094 02:06:20,440 --> 02:06:23,879 Listen, I caught two people and I am speaking to them... 2095 02:06:24,079 --> 02:06:26,400 Enough of catching random people, tell me when will you catch me? 2096 02:06:26,560 --> 02:06:28,480 Why do you keep coming back to the same topic? 2097 02:06:28,680 --> 02:06:30,839 Since you are not coming to me, I have to at least get the topic to you. 2098 02:06:31,039 --> 02:06:32,079 The interest you have on police duty, 2099 02:06:32,079 --> 02:06:33,279 you should have the same interest in your wife’s duty as well. 2100 02:06:33,279 --> 02:06:36,440 Why did you call me in the first place? 2101 02:06:37,239 --> 02:06:38,480 The baby’s diapers are out of stock. 2102 02:06:38,680 --> 02:06:39,720 Okay, I’ll bring them when I come. 2103 02:06:39,919 --> 02:06:40,919 What should I do until then? 2104 02:06:40,959 --> 02:06:43,720 Take one of my shirts or pants and put it under him. You’re impossible... 2105 02:06:46,119 --> 02:06:47,919 What happened next? Tell me... 2106 02:06:47,919 --> 02:06:49,320 Next... 2107 02:06:50,680 --> 02:06:51,520 Again, what? 2108 02:06:51,720 --> 02:06:54,320 The baby is crying for his Daddy. 2109 02:06:54,440 --> 02:06:55,720 Tell him I’m not his daddy. 2110 02:06:55,919 --> 02:06:57,879 If he keeps crying, tell him I’m not your husband either. 2111 02:06:57,999 --> 02:06:59,760 Hang up the call! Hang up! 2112 02:07:00,640 --> 02:07:02,959 Before you finish your story, my wife might divorce me. 2113 02:07:02,999 --> 02:07:03,959 What happened next? 2114 02:07:04,159 --> 02:07:05,560 After that... 2115 02:07:05,959 --> 02:07:08,039 I told you he’s coming. How many times do I have to say it? 2116 02:07:08,039 --> 02:07:09,600 Don’t you have any sense? Why are you calling me repeatedly? 2117 02:07:09,600 --> 02:07:10,239 Hey, you’re talking to the SP! 2118 02:07:10,239 --> 02:07:11,959 So what? What if you are the SP? 2119 02:07:12,039 --> 02:07:13,159 Just because you are an SP, will the ladies come together? 2120 02:07:13,159 --> 02:07:14,600 Will they become a family? Can you make that happen? 2121 02:07:14,800 --> 02:07:15,480 Hey! 2122 02:07:15,680 --> 02:07:19,800 You jerk who knows nothing of family values. 2123 02:07:19,800 --> 02:07:21,680 You jerk. 2124 02:07:22,560 --> 02:07:23,239 - Sir! - Sir! 2125 02:07:24,360 --> 02:07:25,039 - Sir! - Sir! 2126 02:07:25,159 --> 02:07:25,839 Sir, are you alright? 2127 02:07:26,480 --> 02:07:27,400 Hey, give him some water. 2128 02:07:27,400 --> 02:07:29,879 By the time your story ends, I would have lost my wife, 2129 02:07:30,039 --> 02:07:32,640 and my job, and end up on the streets. 2130 02:07:33,360 --> 02:07:34,480 Tell me what happened next! 2131 02:07:34,480 --> 02:07:36,680 - Tell me what happened next! - Please wait, sir... My mind has gone blank. 2132 02:07:36,680 --> 02:07:38,839 - Tell me... - I will... 2133 02:07:43,520 --> 02:07:48,400 There’s nothing to do, sir. It’s all over... 2134 02:07:48,640 --> 02:07:50,720 The next day, Meera and Yashoda were getting married. 2135 02:07:50,839 --> 02:07:52,720 At that time, Bhargav Varma’s PA met me... 2136 02:07:53,440 --> 02:07:56,279 Sir, Bhargav Varma planned all this out of revenge for losing 2137 02:07:56,480 --> 02:07:57,919 his project because of you. 2138 02:08:00,239 --> 02:08:03,879 I couldn’t see the pain that all four of you are enduring, 2139 02:08:04,079 --> 02:08:05,119 that’s why I am telling this to you, sir. 2140 02:08:05,320 --> 02:08:06,999 Then you should go and finish that Bhargav Varma... 2141 02:08:07,159 --> 02:08:08,640 Even if we kill him, it won’t change anything. 2142 02:08:08,839 --> 02:08:10,879 If Meera and Yashoda come together, only then will we have a family... 2143 02:08:11,480 --> 02:08:15,640 We couldn’t bear the backstabbing of Bhargav Varma. 2144 02:08:16,112 --> 02:08:17,512 Unable to stop the weddings, 2145 02:08:18,745 --> 02:08:20,344 we drank out of frustration and passed out, sir... 2146 02:08:21,179 --> 02:08:24,459 You said the wedding is on the next day. Is it today? 2147 02:08:24,484 --> 02:08:25,644 In an hour, sir... 2148 02:08:27,159 --> 02:08:29,279 If the wedding is in an hour, why are you here? 2149 02:08:29,480 --> 02:08:33,039 What’s the use of being anywhere, sir, when they won’t come together? 2150 02:08:33,560 --> 02:08:36,079 I’m stressed, guys. What should we do now? 2151 02:08:37,279 --> 02:08:39,480 We just need one way, one route to bring them together, sir... 2152 02:08:39,999 --> 02:08:41,079 One chance...you will get. 2153 02:08:41,119 --> 02:08:42,480 Sir, Dilip has arrived... 2154 02:08:46,879 --> 02:08:48,720 You are the one whom I hit that day, right? 2155 02:08:48,959 --> 02:08:49,560 Yes. 2156 02:08:49,560 --> 02:08:51,839 A woman named Yashoda gave me 25 lakhs to arrest him. 2157 02:08:51,959 --> 02:08:53,839 Is this the same Yashoda you’ve been talking about all this time? 2158 02:08:54,279 --> 02:08:56,440 - 25 Lakhs? - Yashoda? -Yes! 2159 02:08:57,279 --> 02:08:57,839 Sorry sir. 2160 02:08:58,199 --> 02:08:59,640 Who are you? 2161 02:09:00,039 --> 02:09:01,879 What’s the issue between you and Yashoda? 2162 02:09:09,400 --> 02:09:09,959 Dad! 2163 02:09:13,640 --> 02:09:15,520 What? What happened? 2164 02:09:16,999 --> 02:09:17,520 Sir! 2165 02:09:17,879 --> 02:09:20,440 Sir... sir... please grant us an hour, and we will take our leave. 2166 02:09:20,680 --> 02:09:22,159 Take four hours if you need... 2167 02:09:22,159 --> 02:09:23,079 Go.. go. 2168 02:09:23,079 --> 02:09:23,720 Sir... Sir... 2169 02:09:23,999 --> 02:09:25,560 You go alone and come back with your family. 2170 02:09:25,560 --> 02:09:26,520 Sir, the SP is coming to the station... 2171 02:09:26,680 --> 02:09:29,119 To hell with the SP! He has no understanding of family values. 2172 02:09:29,320 --> 02:09:31,279 Sir, why are you letting them go free? 2173 02:09:31,279 --> 02:09:32,720 At least ask for something... 2174 02:09:33,600 --> 02:09:36,079 It’s not about payment. It’s about love. 2175 02:09:36,999 --> 02:09:40,079 That’s what is missing in my life, and I am suffering today. 2176 02:09:45,800 --> 02:09:46,680 You want me to get diapers, right? 2177 02:09:47,320 --> 02:09:48,159 I’m on it. 2178 02:09:50,480 --> 02:09:51,480 - Hey Reddy... - Sir! 2179 02:09:51,959 --> 02:09:54,440 Did we stop that father and son’s wedding? 2180 02:09:54,560 --> 02:09:55,760 No, sir. 2181 02:09:55,800 --> 02:09:58,520 Look now, both of them are out of the picture. 2182 02:09:58,680 --> 02:10:00,879 With the shock I gave them... 2183 02:10:01,079 --> 02:10:02,959 Did they end up on the streets, sir? 2184 02:10:03,159 --> 02:10:07,279 No. They ended up at the police station. How’s my planning? 2185 02:10:07,480 --> 02:10:08,839 You’re brilliant, sir! 2186 02:10:08,959 --> 02:10:09,720 Hello Madam. 2187 02:10:10,839 --> 02:10:14,959 Why do you look like the brides have gone missing? 2188 02:10:15,640 --> 02:10:17,079 They really are missing. 2189 02:10:18,039 --> 02:10:20,079 Sir... sir.. cool Sir Relax. 2190 02:10:20,560 --> 02:10:21,239 Hello! 2191 02:10:21,239 --> 02:10:23,119 Sir, they’re both just coming out of the police station. 2192 02:10:25,919 --> 02:10:26,480 Nothing sir... 2193 02:10:26,600 --> 02:10:30,680 Sir, Sudarshan Naidu’s family is heading to the wedding hall. 2194 02:10:33,999 --> 02:10:35,879 They’ll be here in half an hour. 2195 02:10:35,879 --> 02:10:39,879 If our girls aren’t here by then, he’ll kill us, sir. 2196 02:10:40,400 --> 02:10:42,520 How can you be so cool? 2197 02:10:42,520 --> 02:10:43,360 What can I do, sir? 2198 02:10:43,360 --> 02:10:44,520 Where are they? 2199 02:10:44,520 --> 02:10:45,520 They are here, Sir. 2200 02:10:56,480 --> 02:10:58,999 Hey, where is my sister and daughter? 2201 02:11:00,480 --> 02:11:02,320 - You tell.. - You tell... 2202 02:11:03,159 --> 02:11:04,279 You are the elder, you tell. 2203 02:11:04,279 --> 02:11:05,400 You are about to get married. 2204 02:11:05,400 --> 02:11:06,480 Now there's no elder or younger. You tell... 2205 02:11:06,480 --> 02:11:08,199 Someone tell me what is going on here!! 2206 02:11:17,919 --> 02:11:18,839 Listen to me, Meera. 2207 02:11:19,320 --> 02:11:22,079 If you could just talk to your Aunt, the problems will be resolved. 2208 02:11:22,239 --> 02:11:23,159 But you won't talk to each other. 2209 02:11:23,199 --> 02:11:24,119 Both of you hold on to your egos. 2210 02:11:24,360 --> 02:11:25,480 Is your ego more important to you than me? 2211 02:11:25,560 --> 02:11:27,520 Krishna, if you want to discuss the same thing over and over again, 2212 02:11:27,839 --> 02:11:29,320 I'm not interested in talking to you. 2213 02:11:29,919 --> 02:11:30,839 I'm leaving. 2214 02:11:33,199 --> 02:11:34,119 Meera, wait. 2215 02:11:35,800 --> 02:11:38,079 What’s such a big problem that you can’t see eye to eye with each other? 2216 02:11:42,959 --> 02:11:45,480 You would tell me 10 good memories if I asked you about your childhood. 2217 02:11:45,680 --> 02:11:48,360 She erased them all from my life. 2218 02:11:51,239 --> 02:11:56,159 This isn’t something you do out of dislike, anger, or hatred. 2219 02:11:56,680 --> 02:11:59,119 It isn't done even out of revenge. 2220 02:12:00,800 --> 02:12:04,400 Don’t meet anyone, always stay at home, don’t go out with friends.... 2221 02:12:04,600 --> 02:12:05,839 Why live at all? 2222 02:12:07,233 --> 02:12:09,992 If it’s to an extent, I would think she’s being protective. 2223 02:12:10,360 --> 02:12:14,239 But it went to a point where I started feeling my family doesn’t trust me. 2224 02:12:15,400 --> 02:12:18,520 I got angry on her as and when I thought so. 2225 02:12:20,360 --> 02:12:22,959 Basically, she hates me. 2226 02:12:23,440 --> 02:12:25,440 My college was 2 km away. 2227 02:12:25,520 --> 02:12:29,119 Yet she sent me to a hostel to separate me from my parents. 2228 02:12:29,480 --> 02:12:32,400 I don’t even understand whether she’s a human or a monster. 2229 02:12:34,600 --> 02:12:39,119 I have never fought with her but I have silently abused her a lot. 2230 02:12:40,039 --> 02:12:42,640 I have thrashed her a lot in my dreams. 2231 02:12:52,159 --> 02:12:58,959 If a parent is being strict with you that doesn’t mean they dislike you or hate you. 2232 02:12:59,159 --> 02:13:03,279 It’s the fear of what might happen to their children’s lives if there’s no discipline. 2233 02:13:04,560 --> 02:13:10,520 When you left, saying you’d come back for me, I believed it 9 out of 10 times. 2234 02:13:10,720 --> 02:13:13,839 There was always a fragment in my heart that felt you had betrayed me. 2235 02:13:16,279 --> 02:13:20,879 Every time I felt that way, I wished Meera should never have to go through what I did. 2236 02:13:21,079 --> 02:13:25,560 I wanted to be careful with everything that concerned her. 2237 02:13:26,879 --> 02:13:31,360 My friends used to ask, “Why do you travel by bus when you can afford so much?” 2238 02:13:31,560 --> 02:13:36,520 I wanted her to be safe, so I sent her by bus, then how can I choose to travel by car? 2239 02:13:36,720 --> 02:13:39,159 So I’ve been travelling by bus all this while. 2240 02:13:40,520 --> 02:13:43,999 She casually said I sent her to a hostel to keep her away from her parents. 2241 02:13:44,199 --> 02:13:45,560 Am I that kind of person? 2242 02:13:47,199 --> 02:13:48,919 I saw Dilip following Meera. 2243 02:13:49,640 --> 02:13:53,720 I felt that was very unsafe, that's why I was very strict with her. 2244 02:13:55,480 --> 02:13:59,760 The man who was stalking her mistook me for her and tried to attack me. 2245 02:13:59,959 --> 02:14:01,320 Meera! 2246 02:14:03,039 --> 02:14:05,039 What if she had been in my place...? 2247 02:14:07,400 --> 02:14:10,839 I feared he might try to harm her again. 2248 02:14:10,999 --> 02:14:15,239 That’s why I sent her to the hostel- not to keep her away from her parents. 2249 02:14:17,440 --> 02:14:20,400 He came after my Meera. Do you think I’d let him go? 2250 02:14:20,600 --> 02:14:23,720 I put him in jail for eight years in an attempt to murder case. 2251 02:14:28,919 --> 02:14:31,279 Your Aunt has been fighting a silent war for a decade to keep you safe, Meera. 2252 02:14:35,400 --> 02:14:38,199 Then why didn't she tell this to me? 2253 02:14:38,440 --> 02:14:39,680 She tried. 2254 02:14:42,560 --> 02:14:44,159 She wrote a letter to you. 2255 02:14:44,800 --> 02:14:46,760 But since every attempt of hers to bridge the gap with you 2256 02:14:46,760 --> 02:14:48,360 was furthering the distance between you both, 2257 02:14:48,600 --> 02:14:49,919 your father tore that letter. 2258 02:14:55,600 --> 02:15:00,360 People said, “If you get married, you’ll have a husband, and you’ll have your own children.” 2259 02:15:01,039 --> 02:15:06,239 But I’d reply, “If I want children, I already have Meera.” 2260 02:15:07,879 --> 02:15:15,039 Even now, every time she calls me “Aunt,” I hear it as “Mom.” 2261 02:15:16,680 --> 02:15:17,760 Aunty... 2262 02:15:21,079 --> 02:15:22,400 Did you hear that? 2263 02:15:23,360 --> 02:15:25,199 Even now, it sounded like “Mom.” 2264 02:16:07,892 --> 02:16:08,800 Did you unite them? 2265 02:16:08,999 --> 02:16:10,560 Why? You don't like it? 2266 02:16:10,720 --> 02:16:15,119 You were the reason I missed my dream project and you are the reason for me to miss it yet again. 2267 02:16:16,440 --> 02:16:18,119 Usually I have revenge on everyone. 2268 02:16:18,119 --> 02:16:20,079 But why are you both avenging me? What for? 2269 02:16:22,320 --> 02:16:23,640 Go beat them up. 2270 02:16:29,400 --> 02:16:29,920 That's it. 2271 02:16:30,359 --> 02:16:30,959 Sorry sir. 2272 02:16:33,800 --> 02:16:34,599 Disgusting! 2273 02:16:34,959 --> 02:16:36,119 I don't want this marriage or this alliance 2274 02:16:36,240 --> 02:16:37,759 Dad, what happened? 2275 02:16:37,920 --> 02:16:41,160 Is this how you welcome the groom? I'm hurt. 2276 02:16:41,199 --> 02:16:42,279 What do you want dad? 2277 02:16:42,400 --> 02:16:44,679 They don't even have the common sense to show the groom some respect 2278 02:16:44,679 --> 02:16:46,959 and give him a red-carpet welcome at the wedding hall! 2279 02:16:46,959 --> 02:16:48,359 Oh! Is that what you want? 2280 02:16:48,599 --> 02:16:50,480 Hey, who the hell hurt my father? 2281 02:17:03,679 --> 02:17:05,439 Hey, bloody nuisance. 2282 02:17:05,519 --> 02:17:06,720 What's wrong now? 2283 02:17:07,519 --> 02:17:08,759 When the groom's family arrives, 2284 02:17:08,759 --> 02:17:12,039 they should be welcomed with a shower of flowers and escorted into the wedding hall with respect. 2285 02:17:12,039 --> 02:17:14,039 Instead, is this how they are treated so disrespectfully? 2286 02:17:14,240 --> 02:17:17,039 A father shouldn't complain to his son; he should ask for things he desires. 2287 02:17:17,039 --> 02:17:19,160 - Okay, I'm asking now... - Fine, I will fulfill your desire just like that. 2288 02:17:33,039 --> 02:17:35,039 Sir, what is the son-in-law signaling to you? 2289 02:17:40,359 --> 02:17:42,640 We'll go in... take a family photo... 2290 02:17:42,840 --> 02:17:43,879 and come out immediately. 2291 02:17:43,933 --> 02:17:44,413 Okay? 2292 02:18:06,879 --> 02:18:08,000 Hasn't he died yet? 2293 02:18:08,000 --> 02:18:09,160 Haven't you finished yet? 2294 02:18:09,160 --> 02:18:10,080 One minute! 2295 02:18:10,974 --> 02:18:11,574 Tell me. 2296 02:18:11,599 --> 02:18:13,480 Our guys haven’t killed them yet, right? 2297 02:18:13,800 --> 02:18:15,000 I just arrived in the city. 2298 02:18:15,160 --> 02:18:17,279 I’ll take care of them and confirm it with you. Waiting for your approval. 2299 02:18:17,669 --> 02:18:20,349 Please try to understand the situation, you fool. 2300 02:18:20,374 --> 02:18:22,934 What situation? You are talking as if they are marrying your daughter 2301 02:18:22,959 --> 02:18:25,119 and sister and you are blessing them right now... 2302 02:18:26,800 --> 02:18:28,599 You can talk later... please give us your blessings. 2303 02:18:28,693 --> 02:18:29,613 Thank god! 2304 02:18:32,560 --> 02:18:34,359 Bro, serve me more drumsticks. 2305 02:18:36,759 --> 02:18:37,759 Serve it, bro. 2306 02:18:37,759 --> 02:18:40,439 Hey, it doesn’t look nice that you are eating drumsticks while they are getting married. 2307 02:18:40,439 --> 02:18:41,240 Just eat what has been served to you. 2308 02:18:52,320 --> 02:18:55,000 I guess the entire street is getting laid today. 2309 02:18:56,759 --> 02:18:58,279 Will you stop it? 2310 02:18:59,240 --> 02:19:01,359 Not now. Will you stop at night? 2311 02:19:02,160 --> 02:19:03,199 Oh... 2312 02:19:05,560 --> 02:19:07,000 What are you doing with the leaves, Uncle? 2313 02:19:07,119 --> 02:19:08,160 That I can't do to you... 2314 02:19:09,879 --> 02:19:11,320 Well, I have a doubt. 2315 02:19:11,988 --> 02:19:14,507 Sudarshan Naidu was en route to the marriage hall and would have reached in 30 mins, 2316 02:19:15,035 --> 02:19:16,954 but he never turned up. Where did he go? 2317 02:19:17,722 --> 02:19:19,322 You always underestimate, Uncle. 2318 02:19:19,667 --> 02:19:21,068 Hello, Mr. Sudarshan Naidu... 2319 02:19:21,910 --> 02:19:26,070 Meera and I will be married in 15 mins, will you and your convoy reach here in 30 mins? 2320 02:19:26,583 --> 02:19:28,302 Who are you? I'll kill you. 2321 02:19:28,734 --> 02:19:32,055 Why? I'm the one who's responsible for you to win the Sileru mines project. 2322 02:19:32,480 --> 02:19:33,240 Because of you? 2323 02:19:33,240 --> 02:19:33,679 Yeah. 2324 02:19:34,160 --> 02:19:36,759 It's because I fell on Bhargav Varma's car that day, that