1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Свалих го от YTS.MX. 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Официално киносалон на ИФИ: ИТС.МХ 3 00:00:18,000 --> 00:00:22,100 В света на провинциалната музика има много суперзвезди. 4 00:00:23,160 --> 00:00:24,700 А ето го и Люк Комбс. 5 00:00:25,680 --> 00:00:29,134 Човек, който не се подчинил на надеждите си, градил кариера. 6 00:00:29,200 --> 00:00:32,654 на песъчинки, които се свързват с милиони. 7 00:00:32,720 --> 00:00:34,740 песни, които се чувстват като стари приятели. 8 00:00:35,560 --> 00:00:39,020 Мисля, че всеки път, когато те номинират за актьор е доста лудо. 9 00:00:39,520 --> 00:00:41,180 Трудно ми е да повярвам. 10 00:00:41,360 --> 00:00:44,120 Да съм в този разговор е много яко за мен. 11 00:00:44,560 --> 00:00:46,734 Това е нещо, израснах гледайки CMA. 12 00:00:46,800 --> 00:00:53,334 Наградите и това да видиш хората си, които боготвориш, да ги спечелиш и да бъдеш част от тях. 13 00:00:53,400 --> 00:00:54,540 микс за него е много як. 14 00:00:54,640 --> 00:00:56,900 Всички номинирани искаме да спечелим. 15 00:00:57,000 --> 00:00:58,180 Бих искал да спечеля. 16 00:00:58,400 --> 00:01:00,840 Но ако не е, така или иначе ще е добре. 17 00:01:01,880 --> 00:01:04,980 Той не е типичната звезда от Нашвил. 18 00:01:05,880 --> 00:01:08,454 Без кичури, без номера, само глас. 19 00:01:08,520 --> 00:01:12,860 китарист и дар за разказване на истории, който говори на сърцето на всекидневието. 20 00:01:14,000 --> 00:01:17,860 Ще направим нова песен в едногодишното шоу. 21 00:01:18,160 --> 00:01:22,374 Ще бъде неодобрено, необуздано, като че ли не. 22 00:01:22,440 --> 00:01:24,534 някой го е чувал преди, така че определено съм... 23 00:01:24,600 --> 00:01:26,960 Определено се радвам да видя какво ще си помислят хората за това. 24 00:01:27,960 --> 00:01:31,094 От разбито сърце до клаксони, от малък град. 25 00:01:31,160 --> 00:01:34,614 се бори да продаде стадиони, Люк Компс има 26 00:01:34,680 --> 00:01:36,900 улавя душата на съвременната провинциална музика. 27 00:01:38,920 --> 00:01:44,094 Присъединете се към нас, когато разберем какво прави този провинциален бой и как е откраднал 28 00:01:44,160 --> 00:01:46,020 Сърцата на много хора на юг. 29 00:01:47,120 --> 00:01:47,814 Няма проблем. 30 00:01:47,880 --> 00:01:52,894 Това е като децата на Коледа, поне за мен, защото е като децата на Коледа. 31 00:01:52,960 --> 00:01:53,620 Подредено е, нали? 32 00:01:53,720 --> 00:01:56,620 И няма да се случи завинаги. 33 00:01:56,920 --> 00:02:02,014 Така че, насладете се, докато можете и се опитай да сте благодарни за това. 34 00:02:21,960 --> 00:02:25,094 Роден на 2 март 1990 г. в Шарлът, Север 35 00:02:25,160 --> 00:02:30,180 Каролина, Люк Алберт Компс беше малко дете с големи мечти. 36 00:02:30,840 --> 00:02:33,134 Малкото провинциално момче е израсло в 37 00:02:33,200 --> 00:02:38,500 близо до град Хънтърсвил, място, където живота беше приятен и простичък. 38 00:02:39,280 --> 00:02:43,580 Животът се движи малко по-бавно и общността означаваше всичко. 39 00:02:44,400 --> 00:02:46,894 Това беше място на традиция, където съседи 40 00:02:46,960 --> 00:02:49,774 се познавахме по име и петъчни вечери. 41 00:02:49,840 --> 00:02:54,420 бяха за гимназиален футбол под светлината на лампите на стадиона. 42 00:02:55,080 --> 00:02:58,214 Като много южняшки момчета, Люк е бил в детството си. 43 00:02:58,280 --> 00:03:01,380 лов, риболов и мечтая за бъдещето. 44 00:03:01,800 --> 00:03:04,614 Но докато повечето деца са си представяли петъчни тъчдауни, 45 00:03:04,680 --> 00:03:08,580 или да избяга от малкия град, светът на Люк беше музика. 46 00:03:10,600 --> 00:03:12,654 Баща ми никога не е бил най-голямата страна. 47 00:03:12,720 --> 00:03:14,894 музикален фен, но винаги е бил най-големия. 48 00:03:14,960 --> 00:03:17,174 Фен на "Хавай Окам", така че винаги слушахме. 49 00:03:17,240 --> 00:03:20,160 заедно в песните му, когато растях. 50 00:03:20,280 --> 00:03:21,694 Така че тази вечер ще е наистина специална. 51 00:03:21,760 --> 00:03:22,820 Много се вълнувам. 52 00:03:23,560 --> 00:03:26,580 Той намери гласа си по-рано, буквално, 53 00:03:27,120 --> 00:03:30,380 Пее в църковния хорат само на осем години. 54 00:03:30,840 --> 00:03:34,460 Беше в църквата, където за първи път научи силата на една песен. 55 00:03:34,880 --> 00:03:36,974 Чуваше как една песен може да стане. 56 00:03:37,040 --> 00:03:40,614 Свързва хората, как това може да събере непознати заедно. 57 00:03:40,680 --> 00:03:42,540 по начин, по който нищо друго не може. 58 00:03:43,000 --> 00:03:45,220 Песента не беше само думи. 59 00:03:45,520 --> 00:03:48,334 Беше опит, нещо, което остана в ръцете ми. 60 00:03:48,400 --> 00:03:50,580 дълго след като последната нота избледня. 61 00:03:52,720 --> 00:03:56,860 Колкото повече остаряваше, любовта му към музиката ставаше по-силна. 62 00:03:57,400 --> 00:03:59,774 Той започна да слуша артисти, които говореха 63 00:03:59,840 --> 00:04:03,254 езикът на сърцето му, привличайки вдъхновение от легендите. 64 00:04:03,320 --> 00:04:07,260 като Джордж Стрейт, Алън Джаксън и Ранди Травис. 65 00:04:08,160 --> 00:04:12,820 Но за известно време музиката беше просто любов, а не план за кариера. 66 00:04:16,920 --> 00:04:21,934 В света на малките градове музиката често се превръщала в мечта, която била просто мечта. 67 00:04:22,000 --> 00:04:22,614 Недостъпен. 68 00:04:22,680 --> 00:04:25,740 Но Люк не беше като повечето деца. 69 00:04:26,040 --> 00:04:28,374 Докато съучениците му говореха за бъдещето си. 70 00:04:28,440 --> 00:04:31,900 Кариерата, той вече планираше своя път. 71 00:04:32,240 --> 00:04:33,540 Едно по едно. 72 00:04:35,800 --> 00:04:39,254 След гимназията Люк се записа в Апалачиан щат. 73 00:04:39,320 --> 00:04:43,780 Университет в Буун, Северна Каролина, където е следвал криминална справедливост. 74 00:04:44,640 --> 00:04:50,454 Разумът му може да е бил за образование, но сърцето му пееше песен. 75 00:04:50,520 --> 00:04:51,820 той не можеше да не чува. 76 00:04:54,040 --> 00:04:57,134 Хълмовете на Апалахиа имаха своя вид. 77 00:04:57,200 --> 00:04:59,660 и не беше в учебниците. 78 00:05:00,280 --> 00:05:05,054 Беше в гласа на банджото, стръма на китарата и текста. 79 00:05:05,120 --> 00:05:09,300 които рисуват картини на любов, загуба и всичко по средата. 80 00:05:09,640 --> 00:05:13,134 Радиотата, представленията, самата култура. 81 00:05:13,200 --> 00:05:15,980 "Хънтърсвил" беше провинциална музика. 82 00:05:16,480 --> 00:05:18,880 Напълва въздуха в умовете на много. 83 00:05:19,320 --> 00:05:22,020 Той знаеше къде е съдбата му. 84 00:05:23,240 --> 00:05:25,654 Беше тук, в общежитията. 85 00:05:25,720 --> 00:05:29,414 гребла на Бун, Северна Каролина, този Люк. 86 00:05:29,480 --> 00:05:32,020 Гребени, провинциален художник, са се родили. 87 00:05:33,600 --> 00:05:36,760 Скоро Люк направи избор, който щеше да промени всичко. 88 00:05:37,000 --> 00:05:39,134 Напусна колежа само с 21. 89 00:05:39,200 --> 00:05:44,580 Оставащи часове, залагайки всичко на музика, рисковано движение, може би. 90 00:05:45,080 --> 00:05:48,480 Но за Люк Комбс нямаше план Б. 91 00:05:49,040 --> 00:05:50,174 Музиката не беше подкрепление. 92 00:05:50,240 --> 00:05:51,820 Беше всичко. 93 00:05:52,160 --> 00:05:54,260 Рискът не беше такъв. 94 00:05:54,400 --> 00:05:55,940 Имам чувството, че е съдба. 95 00:05:57,200 --> 00:05:59,334 Той изля сърцето и душата си във всичко. 96 00:05:59,400 --> 00:06:03,600 и бавно светът започна да взема под внимание. 97 00:06:04,120 --> 00:06:06,260 Гласът му е непретенциозен и силен. 98 00:06:06,520 --> 00:06:09,860 Писмените му думи, честни и неапологатични. 99 00:06:10,280 --> 00:06:14,820 Те бяха перфектната двойка от всичко, за което се бореше провинциалната музика. 100 00:06:15,360 --> 00:06:19,854 И просто така, малко градско хлапе, въоръжено само с глас. 101 00:06:19,920 --> 00:06:24,180 Китарата и мечтата бяха готови да превземат света. 102 00:06:24,840 --> 00:06:27,734 Това, което започна в тези местни барове и тихо. 103 00:06:27,800 --> 00:06:32,420 Краищата на Северна Каролина щяха да се превърнат в нещо много по-голямо. 104 00:06:33,240 --> 00:06:37,500 Той намери пътя си и светът скоро щеше да чуе неговата история. 105 00:06:38,760 --> 00:06:41,500 Люк Компс вече не беше мечтател. 106 00:06:41,760 --> 00:06:43,780 Той беше художник във възхода. 107 00:06:54,240 --> 00:06:58,020 В началото на 2014 г. беше голям момент за Комбс. 108 00:06:58,480 --> 00:07:01,534 момента, в който ще се възползва от съдбата си. 109 00:07:01,600 --> 00:07:06,814 и е тръгнал на лично пътешествие, когато е опаковал колата си и е тръгнал на север. 110 00:07:06,880 --> 00:07:10,940 Каролина за сърцето на провинциалната музика Нашвил, Тенеси. 111 00:07:25,080 --> 00:07:29,660 Нашвил е град, който се гради на талант, но се движи бързо. 112 00:07:30,320 --> 00:07:33,360 За щастие на нашия млад герой имаше много и двете. 113 00:07:34,280 --> 00:07:36,580 Не пишеше песни с връзки. 114 00:07:36,800 --> 00:07:39,974 Той не беше полирания, следващото голямо нещо, Нашвил. 115 00:07:40,040 --> 00:07:43,134 Директорите търсят това, което той има. 116 00:07:43,200 --> 00:07:47,054 беше непретенциозна, безжалостна и растяща армия. 117 00:07:47,120 --> 00:07:49,820 на фенове, които са видели нещо специално в него. 118 00:07:50,280 --> 00:07:56,134 Без договорка, без мениджър, и без голямо бюджетно студио, Люк го направи единственият. 119 00:07:56,200 --> 00:07:58,780 - Откъде да знае, ДИИ. 120 00:07:59,400 --> 00:08:01,960 Не е чакал някой да му даде шанс. 121 00:08:02,040 --> 00:08:04,220 Издълбаваше своя път. 122 00:08:07,960 --> 00:08:10,934 Той започна самоодобрение на музиката, като създаде вентилатор. 123 00:08:11,000 --> 00:08:14,180 във фейсбук, Ютюб и дума на уста. 124 00:08:14,640 --> 00:08:16,220 Бързо се разчу. 125 00:08:16,800 --> 00:08:18,300 Люк Компс беше различен. 126 00:08:18,680 --> 00:08:21,254 Той не се опитва да бъде хлъзгав, по радиото. 127 00:08:21,320 --> 00:08:23,940 Приятелска провинциална звезда, това беше нормата. 128 00:08:24,560 --> 00:08:26,740 Вместо това, той беше истински. 129 00:08:27,360 --> 00:08:30,654 Той беше груб и хората го обичаха заради това. 130 00:08:36,400 --> 00:08:39,740 Една песен промени всичко. 131 00:08:43,600 --> 00:08:45,014 Да, беше, когато моята песен... 132 00:08:45,080 --> 00:08:49,734 Урагана излезе навън и вероятно още преди да съм сключил сделка, така че... 133 00:08:49,800 --> 00:08:55,094 това е като, човече, чувството е, сякаш е истински. 134 00:08:55,160 --> 00:08:59,494 Защото ти го виждаш и ти харесва да го принтираш, сякаш аз го виждам. 135 00:08:59,560 --> 00:09:01,334 Запомни, че го принтирахме и беше като: 136 00:09:01,400 --> 00:09:02,854 Това е много хубаво, нали знаеш, като... 137 00:09:02,920 --> 00:09:05,494 да видиш името си там горе с момчета, които... 138 00:09:05,560 --> 00:09:09,060 Сега си в разговор е наистина страхотно. 139 00:09:11,000 --> 00:09:11,660 Ураган. 140 00:09:12,320 --> 00:09:16,534 Пее песен от дълбините на сърцето си, която улавяше болката, сърцето. 141 00:09:16,600 --> 00:09:19,320 и бурята от чувства, които идват с него. 142 00:09:20,120 --> 00:09:23,580 В това нямаше преструвки, само честност. 143 00:09:24,760 --> 00:09:26,734 Рисунките разказват история за болка в сърцето. 144 00:09:26,800 --> 00:09:30,600 Съжалявам, такива чувства, които всеки може да има. 145 00:09:30,960 --> 00:09:32,774 Не беше просто друга провинциална песен. 146 00:09:32,840 --> 00:09:34,820 Това беше неговата история. 147 00:09:35,640 --> 00:09:36,780 Хората го чувстваха. 148 00:09:39,560 --> 00:09:42,574 Това, което започна като независимо съобщение, отплува. 149 00:09:42,640 --> 00:09:46,294 като бурен огън и само за 24 часа. 150 00:09:46,360 --> 00:09:49,180 изстрел до номер едно в провинциалната карта на iTunes, 151 00:09:49,360 --> 00:09:53,460 Поражението на големите артисти с нищо друго, освен един народ, който ни следва. 152 00:09:55,320 --> 00:09:56,620 Не беше просто удар. 153 00:09:57,000 --> 00:09:57,860 Беше движение. 154 00:09:58,240 --> 00:10:03,140 Привлече вниманието на феновете, професионалистите и артистите. 155 00:10:05,280 --> 00:10:07,580 Люк вече не беше просто непознат талант. 156 00:10:07,760 --> 00:10:10,454 Той беше човекът, за когото всички говореха. 157 00:10:10,520 --> 00:10:14,614 И този успех за една нощ се превърна в нещо. 158 00:10:14,680 --> 00:10:17,780 много по-голям, отколкото някой би си представял. 159 00:10:18,320 --> 00:10:21,020 Това със сигурност беше ураган. 160 00:10:22,680 --> 00:10:26,694 Този успех за една нощ по-скоро се превърна в 161 00:10:26,760 --> 00:10:31,780 сделка с Колумбия Нашвил и с това, 162 00:10:32,080 --> 00:10:35,420 Люк Компс, барманът от Северна Каролина, 163 00:10:35,520 --> 00:10:38,640 щеше да занесе музиката си на света. 164 00:10:39,000 --> 00:10:41,820 Не е чакал славата да го намери. 165 00:10:42,000 --> 00:10:43,660 Той щеше да го иска. 166 00:10:44,400 --> 00:10:50,774 Същия дух, който изля във всяка песен, сега е горивото за кариерата. 167 00:10:50,840 --> 00:10:52,260 се издигаше. 168 00:10:52,840 --> 00:10:54,694 Става многоседмичен хит номер едно. 169 00:10:54,760 --> 00:10:57,700 на провинциални карти и му спечели платинено свидетелстване. 170 00:10:58,800 --> 00:11:01,894 Луната се спотайва, звездите изчезват. 171 00:11:01,960 --> 00:11:05,174 Заваляше дъжд, гръмотевици, мълнии. 172 00:11:05,240 --> 00:11:09,974 Ти съсипа целия ми свят, когато дойде. 173 00:11:10,040 --> 00:11:14,414 И ме удари като ураган. 174 00:11:14,480 --> 00:11:16,774 Това е моята, Боже, четвъртата година по ред. 175 00:11:16,840 --> 00:11:19,060 Номинирана, за което трябва да се мисли. 176 00:11:19,160 --> 00:11:20,880 Опитвам се да се забавлявам, колкото мога. 177 00:11:21,960 --> 00:11:25,700 Би било толкова хубаво да го спечелиш за отбора. 178 00:11:26,600 --> 00:11:30,020 Беше луда година по повече от няколко причини. 179 00:11:31,200 --> 00:11:32,294 Да, винаги е голям. 180 00:11:32,360 --> 00:11:33,854 Всеки иска да спечели, но аз го спечелих. 181 00:11:33,920 --> 00:11:38,740 Мислиш, че се разцепваш, когато видиш кой е номиниран всяка година. 182 00:11:38,880 --> 00:11:43,820 Говорите за пет души, за цяла година работа. 183 00:11:43,960 --> 00:11:46,334 Слизаш долу при минутите. 184 00:11:46,400 --> 00:11:49,620 от това, което разделя някой друг от някой друг. 185 00:11:50,200 --> 00:11:52,694 Мисля, че номинирането е голямо нещо. 186 00:11:52,760 --> 00:11:56,820 защото означава, че си на върха на кораба си. 187 00:11:57,160 --> 00:12:00,180 Ти си един от лидерите на глутницата в това, което правиш. 188 00:12:00,680 --> 00:12:01,740 Значи това е яко. 189 00:12:04,200 --> 00:12:08,214 Този албум е за теб, а не само да прави вълни. 190 00:12:08,280 --> 00:12:10,500 Преразпределил е музиката в страната. 191 00:12:13,200 --> 00:12:16,374 Пет едно сингъла, милиони записи, които се продават. 192 00:12:16,440 --> 00:12:20,620 и глас, който има връзка с слушателите, както никой друг в този дух. 193 00:12:21,000 --> 00:12:22,574 Беше албумът, който феновете бяха 194 00:12:22,640 --> 00:12:25,374 Изчаквахме и провинциалният музикален свят обърна внимание. 195 00:12:34,760 --> 00:12:38,974 Люк доказваше, че талантът, сърцето и автентичността му щели да бъдат такива. 196 00:12:39,040 --> 00:12:42,534 винаги спечелете над произвежданото изображение, така че 197 00:12:42,600 --> 00:12:44,820 много други артисти се опитаха да изобразят. 198 00:12:47,200 --> 00:12:50,640 Но това, което направи Люк различен, не беше само музиката. 199 00:12:51,160 --> 00:12:51,980 Той беше. 200 00:12:52,600 --> 00:12:56,060 От години в социалните мрежи, 201 00:12:56,400 --> 00:12:59,140 той имаше безпрецедентна връзка със своите фенове. 202 00:12:59,400 --> 00:13:01,420 Кой трябва да знае какъв е? 203 00:13:01,920 --> 00:13:06,900 Смирен човек, който приличаше на тях, звучише като тях. 204 00:13:09,680 --> 00:13:12,894 В една индустрия, която се гради върху изображение, Люк Комбс. 205 00:13:12,960 --> 00:13:16,540 доказва, честинността е всичко, от което имаш нужда. 206 00:13:16,880 --> 00:13:18,574 Не се е опитвал да бъде някой друг. 207 00:13:18,640 --> 00:13:21,020 Не се преструваше на нищо, което не е. 208 00:13:21,400 --> 00:13:23,214 Това, което донесе на масата, беше: 209 00:13:23,280 --> 00:13:26,880 Най-силното нещо, което може да предложи, истинското си аз. 210 00:13:27,440 --> 00:13:29,260 Той не беше просто друг провинциален певец. 211 00:13:29,600 --> 00:13:32,740 Той беше художникът, от когото се нуждаеше провинциалната музика. 212 00:13:33,120 --> 00:13:36,020 Глас, който отеква на всеки мъж. 213 00:13:36,520 --> 00:13:41,420 Човек, който не се страхуваше да стане и да каже, че това съм аз. 214 00:13:42,520 --> 00:13:48,060 И в този момент, Люк Комбс не беше просто художник с растяща фенова база. 215 00:13:48,400 --> 00:13:51,534 Беше готов да стане следващата супер звезда на провинциалната музика. 216 00:13:51,600 --> 00:13:56,660 Пренаписваше правилата и историята му едва започваше. 217 00:13:57,160 --> 00:13:59,174 Най-доброто тепърва щеше да дойде. 218 00:14:03,520 --> 00:14:06,380 Сега Люк Компс е направил невъзможното. 219 00:14:06,760 --> 00:14:08,340 Той не беше просто изгряваща звезда. 220 00:14:08,520 --> 00:14:10,500 Той беше звездата. 221 00:14:11,040 --> 00:14:13,060 Албумите му са били в класациите. 222 00:14:13,480 --> 00:14:16,694 Песните му бяха в постоянна работа по радиото. 223 00:14:16,760 --> 00:14:19,380 Обиколката му се продаваше за минути. 224 00:14:20,120 --> 00:14:21,940 Не беше просто успех. 225 00:14:22,680 --> 00:14:23,940 Беше движение. 226 00:14:24,920 --> 00:14:28,254 Люк се беше забъркал в нещо наистина, нещо истински. 227 00:14:28,320 --> 00:14:30,420 че провинциалната музика копнее. 228 00:14:30,760 --> 00:14:33,534 Но в него имаше нещо друго. 229 00:14:33,600 --> 00:14:37,020 което го прави различен от останалата част от елита на провинциалната музика. 230 00:14:37,960 --> 00:14:44,140 провинциалната музика отдавна има представа, вид, персона, начин на действие. 231 00:14:44,400 --> 00:14:45,300 Имаше формула. 232 00:14:45,760 --> 00:14:49,094 Излъсканите костюми, перфектната коса, кладенецът. 233 00:14:49,160 --> 00:14:52,614 препоръчани съобщения в социалните мрежи, представата беше, че 234 00:14:52,680 --> 00:14:55,300 част от индустрията, както и самата музика. 235 00:14:55,880 --> 00:14:58,420 Но Люк е счупил муфата. 236 00:14:58,880 --> 00:15:03,740 Не се побра във формулата на Нашвил и точно затова феновете го обичаха. 237 00:15:04,200 --> 00:15:05,860 Не е преследвал съвършенството. 238 00:15:06,280 --> 00:15:11,420 Той преследваше истинността и беше очевидно за всеки, който слушаше. 239 00:15:11,920 --> 00:15:14,780 Докато други провинциални звезди старателно изработват своя образ, 240 00:15:15,320 --> 00:15:17,900 Люк се отказа от това да бъде себе си. 241 00:15:20,440 --> 00:15:22,694 Той израсна на най-великите. 242 00:15:22,760 --> 00:15:26,540 се появи, но за разлика от полираните звезди преди него, 243 00:15:26,880 --> 00:15:29,220 Люк Компс приема несъвършенството. 244 00:15:30,880 --> 00:15:34,414 Той се опита да покаже на феновете си, че е просто обикновен човек. 245 00:15:34,480 --> 00:15:38,940 който е имал късмет да изживее мечтата си и никога не я е приемал за даденост. 246 00:15:40,600 --> 00:15:45,934 Да, правя песен "Къде са дивите неща", която беше първата. 247 00:15:46,000 --> 00:15:47,494 Песен, която не съм написал. 248 00:15:47,560 --> 00:15:50,094 Всъщност и мой скъп приятел, Ренди. 249 00:15:50,160 --> 00:15:52,934 Монтана е написала тази песен с един човек на име 250 00:15:53,000 --> 00:15:56,254 С Дейв Търнбул го чувахме. 251 00:15:56,320 --> 00:15:58,300 не знам, вероятно преди 5 или 6 години. 252 00:15:59,280 --> 00:16:02,340 Известна песен из града. 253 00:16:02,520 --> 00:16:05,174 като мина между писатели и да бъде като теб. 254 00:16:05,240 --> 00:16:06,814 Трябва да чуя тази песен, страхотна е. 255 00:16:06,880 --> 00:16:09,254 Това е страхотна песен и нещо такова. 256 00:16:09,320 --> 00:16:12,420 по-различно от това, което съм правил на CMAs. 257 00:16:13,280 --> 00:16:15,934 Където дивите неща са песен. 258 00:16:16,000 --> 00:16:19,180 от Люк Компс, който изследва темите на приключението, 259 00:16:19,840 --> 00:16:23,060 Свобода и непредсказуемо пътешествие в живота. 260 00:16:23,520 --> 00:16:26,174 Добре се приемаше от фенове и критици. 261 00:16:26,240 --> 00:16:30,180 И той е допринесъл за успеха на Люк Комбс. 262 00:16:30,520 --> 00:16:34,734 Докато не беше на върха на класациите, както някои от другите му хитове, стана фен. 263 00:16:34,800 --> 00:16:37,054 Любим и прибавен към репутацията си като 264 00:16:37,120 --> 00:16:39,960 Разнообразен художник със силна връзка със своята публика. 265 00:16:41,840 --> 00:16:48,294 Вечерта се разпалва като бензин. 266 00:16:48,360 --> 00:16:54,974 И осветлявай улиците, които не могат да заспят, когато небето се стъмни. 267 00:16:55,040 --> 00:16:57,660 Там, където са дивите неща. 268 00:17:03,720 --> 00:17:07,894 Чрез социалните медии, чрез концерт, чрез интервюта, той 269 00:17:07,960 --> 00:17:11,494 на него винаги са давали части от себе си, като са ги пазили. 270 00:17:11,560 --> 00:17:14,820 връзката между него и неговата публика е жива. 271 00:17:15,360 --> 00:17:16,660 И се получи. 272 00:17:16,880 --> 00:17:19,940 Феновете не бяха просто фенове, те бяха част от пътешествието му. 273 00:17:21,520 --> 00:17:24,540 През октомври 2024 г. 274 00:17:25,240 --> 00:17:28,974 Ураганът Helene доведе до сериозно бедствие в западния север. 275 00:17:29,040 --> 00:17:33,980 Каролина, подтикваща местните общности да търсят помощ за усилия за възстановяване. 276 00:17:34,800 --> 00:17:38,094 В отговор провинциални музикални звезди и Северна Каролина 277 00:17:38,160 --> 00:17:41,334 туземците, Люк Компс и Ерик Чърч организираха църквата 278 00:17:41,400 --> 00:17:44,934 Сериал за Каролина, бенефис на мероприятието 279 00:17:45,000 --> 00:17:50,254 26-ти октомври 2024 г. в "Банк оф Америка Стадион" в Шарлът. 280 00:17:55,000 --> 00:17:59,374 Боже мой, концертът за Каролина беше едно от нещата. 281 00:17:59,440 --> 00:18:03,574 с които ще се гордея най-много след 20 или 30 години. 282 00:18:03,640 --> 00:18:05,174 когато гледам назад към всичко, което правя. 283 00:18:05,240 --> 00:18:07,614 беше в състояние да направи, да даде. 284 00:18:07,680 --> 00:18:11,974 да се върна в мястото, което ми даде толкова много и хората, които ми дадоха толкова много. 285 00:18:12,040 --> 00:18:16,300 ме направи това, което съм, нещо, което означава света за мен. 286 00:18:16,920 --> 00:18:19,814 Нали знаеш, веднага след докладите и образите. 287 00:18:19,880 --> 00:18:22,454 започна да говори за това, което се случваше. 288 00:18:22,520 --> 00:18:25,014 Веднага се протегнах към него. 289 00:18:25,080 --> 00:18:29,014 Моят менажер и Ерик Чърч казах: "Трябва да направим нещо!" 290 00:18:29,080 --> 00:18:31,294 Искам да е голямо и не знам как ще го направим. 291 00:18:31,360 --> 00:18:32,700 Не, но трябва да разберем. 292 00:18:33,120 --> 00:18:35,580 И толкова много Невероятни хора се събраха. 293 00:18:36,120 --> 00:18:38,654 Толкова много различни отбори са работили заедно в такива отбори. 294 00:18:38,720 --> 00:18:41,320 малко време, за да се случи това. 295 00:18:41,680 --> 00:18:44,974 Бих те излъгал, ако ти кажа, че е лесно да се направи заедно. 296 00:18:45,040 --> 00:18:47,614 Беше пълна логическа бъркотия, за да се случи това. 297 00:18:47,680 --> 00:18:50,614 Готово, но си заслужаваше. 298 00:18:50,680 --> 00:18:53,080 Бих го направил всеки ден, ако можех. 299 00:18:53,720 --> 00:18:56,740 Да, беше невероятна нощ. 300 00:18:59,280 --> 00:19:01,414 Но дори и Люк Комбс да седеше на "Стойчънд Компс" 301 00:19:01,480 --> 00:19:04,020 На първо място, нещо друго се случваше. 302 00:19:04,760 --> 00:19:08,980 Животът му се променяше и музиката му също. 303 00:19:10,120 --> 00:19:13,140 Любимото ми опит е да пиша песните. 304 00:19:13,280 --> 00:19:18,134 Мисля, че това е, което наистина обичам да правя, този процес на, нали знаеш, дойдох. 305 00:19:18,200 --> 00:19:21,414 заедно с Джеси Александър и Джонатан Сингълтън, двама 306 00:19:21,480 --> 00:19:23,540 Хора, които съм написал с тон преди, 307 00:19:23,760 --> 00:19:27,614 Беше лесно и естествено и вярвам, че сме написали песента в песен. 308 00:19:27,680 --> 00:19:28,860 час и половина. 309 00:19:29,200 --> 00:19:30,840 Но беше много забавно. 310 00:19:31,960 --> 00:19:34,760 Музикалното видео беше наистина предизвикателно. 311 00:19:34,840 --> 00:19:37,460 Не обичам музика. 312 00:19:38,200 --> 00:19:39,660 Не ми харесва да го правя. 313 00:19:40,200 --> 00:19:42,574 Не съм, определено, не бих се смятала за такава. 314 00:19:42,640 --> 00:19:46,614 Актьор по всяко време на въображението, но беше интересен ден. 315 00:19:46,680 --> 00:19:47,540 Беше дълъг ден. 316 00:19:48,000 --> 00:19:50,294 Намокрих се от глава до пети. 317 00:19:50,360 --> 00:19:52,414 в моите дрехи три или четири различни пъти. 318 00:19:52,480 --> 00:19:55,860 Беше интересен ден, със сигурност, но беше забавно. 319 00:19:57,040 --> 00:20:00,094 В Оклахома няма любов. 320 00:20:00,160 --> 00:20:04,014 Улавя болката на загубената любов в 321 00:20:04,080 --> 00:20:07,020 място, където емоциите са далечни и студени. 322 00:20:07,480 --> 00:20:11,694 Той има голям успех, резониращ с феновете. 323 00:20:11,760 --> 00:20:14,860 за суровите му чувства и автентични провинциални звуци, 324 00:20:15,440 --> 00:20:16,980 превръщайки се в хит на класациите. 325 00:20:17,840 --> 00:20:20,934 Страх ме е от нищо и се страхувам до смърт. 326 00:20:21,000 --> 00:20:24,094 Не мога да дишам и си поема дъх. 327 00:20:24,160 --> 00:20:27,054 Но продължавам да гоня стария дявол. 328 00:20:27,120 --> 00:20:30,734 По същата стара пътна линия. 329 00:20:30,800 --> 00:20:34,694 В Оклахома няма любов. 330 00:20:34,760 --> 00:20:39,934 Искаха да напиша нещо горе, забавно и бързо, и това е, което ние искаме. 331 00:20:40,000 --> 00:20:42,574 Да, и се оказа, че е наистина страхотно. 332 00:20:42,640 --> 00:20:44,414 Не знаех какво да чакам. 333 00:20:44,480 --> 00:20:48,214 Нямам много опит в такива неща, но беше много забавно. 334 00:20:48,280 --> 00:20:49,974 Представлението е много високоенергийно. 335 00:20:50,040 --> 00:20:54,454 на яки светлини, огън и неща, които никога не сме правили. 336 00:20:54,520 --> 00:20:59,014 Никога преди не сме го правили, така че мисля, че е малко вероятно. 337 00:20:59,080 --> 00:21:03,334 По-яко е за нас, като хора, които не го правят, аз и моята група, наистина. 338 00:21:03,400 --> 00:21:04,574 Свенлив от тези неща. 339 00:21:04,640 --> 00:21:07,974 Обичаме музиката да говори за себе си, но мисля, че тази песен е... 340 00:21:08,040 --> 00:21:11,214 Точното време да се потапяме в това, така че се вълнуваме. 341 00:21:11,280 --> 00:21:11,947 Ще бъде много забавно. 342 00:21:13,400 --> 00:21:15,340 Люк Компс е направил всичко. 343 00:21:15,720 --> 00:21:17,334 Само за няколко години. 344 00:21:17,400 --> 00:21:20,854 от игра на гребла до окабеляване на стадиони. 345 00:21:20,920 --> 00:21:23,980 Подемът му не бил нищо друго освен метеорит. 346 00:21:24,120 --> 00:21:26,534 и не може да се отрече, че страната 347 00:21:26,600 --> 00:21:29,620 музикалният свят намери най-новия си супер звезда. 348 00:21:30,120 --> 00:21:33,454 Албумите му чупеха записи, песните му бяха: 349 00:21:33,520 --> 00:21:38,540 и името му беше изписано в историята на музиката. 350 00:21:39,480 --> 00:21:45,140 Но с успеха идва напрежение и с натиска идва промяната. 351 00:21:47,240 --> 00:21:50,734 Понякога можеш да чувстваш, че си провинциален художник. 352 00:21:50,800 --> 00:21:52,994 сякаш не сте едно от готините деца. 353 00:21:53,060 --> 00:21:55,654 Понякога е хубаво да съм тук. 354 00:21:55,720 --> 00:21:57,820 Очевидно е малко по-различно. 355 00:21:58,200 --> 00:22:04,334 Мисля, че тази година всичко е ново за мен, но после прибавяме всичко. 356 00:22:04,400 --> 00:22:07,014 протоколите за безопасност и други неща. 357 00:22:07,080 --> 00:22:07,980 Различно е, но е страхотно. 358 00:22:11,120 --> 00:22:14,254 Просто съм в разговор и водя разговор. 359 00:22:14,320 --> 00:22:17,414 Шансът да спечелиш е наистина голям и знам, че хората го казват, но... 360 00:22:17,480 --> 00:22:21,534 Опитвам се да се забавлявам, докато съм тук и да не се фокусирам върху нещата. 361 00:22:21,600 --> 00:22:22,540 Това е извън моя контрол. 362 00:22:24,480 --> 00:22:30,494 Беше една наистина неочаквана почивка и пауза по средата на наистина 363 00:22:30,560 --> 00:22:35,814 Хаотично издигане, предполагам, до това ниво и това ми даде известност. 364 00:22:35,880 --> 00:22:39,020 Време е да се откажа от това. 365 00:22:39,160 --> 00:22:42,574 Не искам да го правя, защото все още съм навън и правя някои неща. 366 00:22:42,640 --> 00:22:45,814 Опитвам се да съм колкото мога за феновете, но да, написал съм 367 00:22:45,880 --> 00:22:48,014 много песни в последните седем. 368 00:22:48,080 --> 00:22:50,574 8 месеца, това беше много освежаващо. 369 00:22:50,640 --> 00:22:52,574 Не съм го правил, откакто го направих. 370 00:22:52,640 --> 00:22:55,320 се премести в Нашвил, това беше изненада за добре дошъл. 371 00:22:55,800 --> 00:22:57,214 Да, беше, когато моята песен... 372 00:22:57,280 --> 00:23:01,974 Ураганът излезе и вероятно още преди да съм сключил сделка, така че... 373 00:23:02,040 --> 00:23:07,294 това е като, човече, чувството е, сякаш е истински. 374 00:23:07,360 --> 00:23:11,694 Защото ти го виждаш и ти харесва да го принтираш, сякаш аз го виждам. 375 00:23:11,760 --> 00:23:13,734 Запомни, че го принтирах и си казах: 376 00:23:13,800 --> 00:23:15,294 Това е много хубаво, нали знаеш, като да видиш 377 00:23:15,360 --> 00:23:17,934 името ти е горе с момчета, които сега са там горе. 378 00:23:18,000 --> 00:23:21,260 Разговорът с теб е наистина страхотен. 379 00:23:25,640 --> 00:23:28,694 Въпреки всички подаръци, Люк си остана същия. 380 00:23:28,760 --> 00:23:33,100 Смирен, благодарен и с страхопочитание колко далеч е стигнал. 381 00:23:33,640 --> 00:23:36,420 Но славата усложнява нещата. 382 00:23:36,760 --> 00:23:40,660 Колкото по-нагоре се изкачиш, толкова по-трудно е да останеш наказан. 383 00:23:45,120 --> 00:23:47,414 Животът на една провинциална звезда не е просто живот. 384 00:23:47,480 --> 00:23:50,854 за музиката, това е постоянно пътуване, без край. 385 00:23:50,920 --> 00:23:55,440 Сценарии, налягане, за да може да се направи удар след удар. 386 00:23:55,600 --> 00:23:59,174 И за някой толкова предан като Люк, 387 00:23:59,240 --> 00:24:03,180 Страхът да разочарова хората винаги е бил в главата му. 388 00:24:03,840 --> 00:24:06,494 Работният му етика е ненадминат, но тежестта му е ненадмината. 389 00:24:06,560 --> 00:24:09,180 от тази отговорност може да е тежко. 390 00:24:09,680 --> 00:24:12,334 Това е достатъчно, за да подлудее някой и все пак... 391 00:24:12,400 --> 00:24:16,414 През всичкото това, Люк пазеше спокойствието си. 392 00:24:16,480 --> 00:24:18,980 имаше едно нещо, което го балансираше. 393 00:24:19,400 --> 00:24:20,000 Любов. 394 00:24:22,640 --> 00:24:28,774 Красивата лудост е хитова песен на Люк Комбс, освободена през 2018 г. като част от неговата песен. 395 00:24:28,840 --> 00:24:31,300 това е и за теб. 396 00:24:32,000 --> 00:24:34,494 Песента е балда от сърце за падането. 397 00:24:34,560 --> 00:24:37,694 в любов с някой, който е непредсказуем и пълен 398 00:24:37,760 --> 00:24:40,860 от чудаци, но много пленителни. 399 00:24:41,200 --> 00:24:44,540 Става една от най-успешните синички на Комбс. 400 00:24:44,960 --> 00:24:48,014 по време на полет по самолетната карта на Билбордландия за 13 г. 401 00:24:48,080 --> 00:24:52,620 седмици и е спечелила свидетелства за платина от RIA. 402 00:24:53,400 --> 00:24:57,854 Успехът му помогна да се заздрави елита на Люк Комбс. 403 00:24:57,920 --> 00:25:01,254 в съвременната провинциална музика, а песента е романтична. 404 00:25:01,320 --> 00:25:05,100 текстовете и преразказните теми спечелиха феновете в цялата страна. 405 00:25:05,760 --> 00:25:10,340 Красивата лудост стана една от подписаните песни на Комбс. 406 00:25:10,680 --> 00:25:14,900 допринасяйки за издигането му на суперзвезди в музиката на страната. 407 00:25:16,600 --> 00:25:20,054 Красива, луда. 408 00:25:20,120 --> 00:25:24,814 Тя не може да не ме удиви. 409 00:25:24,880 --> 00:25:27,014 По начина, по който танцува. 410 00:25:27,080 --> 00:25:29,494 Не ме е страх да рискувам и къде е сърцето й, за което исках. 411 00:25:29,560 --> 00:25:31,494 И носи сърцето си. 412 00:25:31,560 --> 00:25:34,534 Искам да знам, че си написал песен "Смахнато красива". 413 00:25:34,600 --> 00:25:37,214 жена ви, но преди да стане официално, 414 00:25:37,280 --> 00:25:39,934 Така че се чудя каква беше нейната реакция, когато 415 00:25:40,000 --> 00:25:42,054 За първи път ли го направи? 416 00:25:42,120 --> 00:25:43,454 Харесваше й. 417 00:25:43,520 --> 00:25:48,414 Искам да кажа, че нямаше да е по-добре, затова го написах два дни преди това. 418 00:25:48,480 --> 00:25:51,934 Изсвирих я за нея и се уверих, че един от приятелите й е 419 00:25:52,000 --> 00:25:55,414 Там, когато я изсвирих, за да може приятелят й да е като... 420 00:25:55,480 --> 00:25:58,974 Толкова хубаво и всичко, така че го планирах, беше мило. 421 00:25:59,040 --> 00:26:02,894 в ситуация, която не може да се провали, се чувствам така. 422 00:26:02,960 --> 00:26:05,480 Така че за щастие се получи и ето ни тук. 423 00:26:06,880 --> 00:26:11,014 И още една песен, Forever All, която също 424 00:26:11,080 --> 00:26:14,414 стана още един хит от Люк Комбс, освободен 425 00:26:14,480 --> 00:26:18,540 през 2020 г. като част от своя албум "Какво ще видиш" е това, което ще получиш. 426 00:26:19,400 --> 00:26:22,054 Песента е романтична балада, която произнася: 427 00:26:22,120 --> 00:26:25,734 продължаващата любов и представата, че истинската любов 428 00:26:25,800 --> 00:26:31,040 в края на крайщата, въпреки че живота е във възходи и падения. 429 00:26:31,920 --> 00:26:36,820 Други неща, които мога да гледам през целия си живот. 430 00:26:38,280 --> 00:26:41,940 Такава любов кара един мъж да се разколебава. 431 00:26:43,360 --> 00:26:48,654 Може би някои неща остават завинаги в края на краищата. 432 00:26:48,720 --> 00:26:53,374 Винаги след всичко, това е първата песен, която написах в къщата на жена ми. 433 00:26:53,440 --> 00:26:57,094 се чувстваше като перфектната първа песен, която да напишеш там. 434 00:26:57,160 --> 00:27:01,654 По това време бяхме сгодени, имах двама от най-близките си приятели. 435 00:27:01,720 --> 00:27:04,214 Писатели, Дрю Паркър и Роб Уилфорд. 436 00:27:04,280 --> 00:27:09,414 Роб е в моята група, а Дрю е художник в Уорнър сега и винаги пишем страхотно. 437 00:27:09,480 --> 00:27:11,494 Песните заедно и знаех, че искам. 438 00:27:11,560 --> 00:27:13,374 да напишеш нещо специално като първата песен 439 00:27:13,440 --> 00:27:16,934 Там вътре, и до края на деня всички бяхме във вихъра си, защото... 440 00:27:17,000 --> 00:27:19,740 ми се струва, че го изхвърлихме от парка. 441 00:27:19,840 --> 00:27:23,660 Да използваме кадрите не беше нещо, което планирахме. 442 00:27:23,880 --> 00:27:29,174 На сватбата имахме фотограф, който да видим и използваме и използваме. 443 00:27:29,240 --> 00:27:33,894 но когато дойде време да направим записа, аз и жена ми... 444 00:27:33,960 --> 00:27:36,214 говорихме за това и се опитвахме да бъдем 445 00:27:36,280 --> 00:27:39,814 доста лично в нашия собствен живот. 446 00:27:39,880 --> 00:27:42,654 Но ни харесва и тази връзка с... 447 00:27:42,720 --> 00:27:43,974 Фенове, защото те са причината за това. 448 00:27:44,040 --> 00:27:45,494 Ние сме тук и знаем, че те искат... 449 00:27:45,560 --> 00:27:48,780 да видим тези неща и да се чувстваме като част от живота ни. 450 00:27:49,000 --> 00:27:51,934 Беше хубаво да го направя и да годен за песен. 451 00:27:52,000 --> 00:27:53,260 Изглеждало, че на хората им харесвало. 452 00:27:54,200 --> 00:27:57,494 Знам, че бях малко замъглен първия път, когато го видях, със сигурност. 453 00:27:57,560 --> 00:27:58,534 но беше страхотно. 454 00:27:58,600 --> 00:27:59,540 В крайна сметка беше перфектно. 455 00:28:01,360 --> 00:28:07,700 През 2020 г. 456 00:28:08,160 --> 00:28:10,974 Докато кариерата му експлодираше, тя му беше съпруга. 457 00:28:11,040 --> 00:28:15,574 За да е свързан с живота, който е имал преди славата. 458 00:28:19,600 --> 00:28:22,454 Докато светът около него се променяше. 459 00:28:22,520 --> 00:28:26,900 скоростта на мълниите, Никол е дала усещането за нормалност и стабилност. 460 00:28:27,680 --> 00:28:30,214 Човекът, който преди пееше за разбито сърце. 461 00:28:30,280 --> 00:28:33,260 Вечерта напоена с бира пишеше за любовта. 462 00:28:33,640 --> 00:28:35,740 семейството и бъдещето. 463 00:28:36,760 --> 00:28:39,300 Песните му не са просто хитове. 464 00:28:39,760 --> 00:28:42,014 Те бяха отражение на това кой е той. 465 00:28:42,080 --> 00:28:46,700 да стане и да изрази какъв иска да бъде живота. 466 00:28:48,440 --> 00:28:52,780 И тогава, още един променящ живота момент, бащинството. 467 00:28:56,840 --> 00:29:01,694 Човека, който преди пееше, че се бори да бъде дете от малък град, 468 00:29:01,760 --> 00:29:04,180 Сега пиша песни за радоста у дома. 469 00:29:04,480 --> 00:29:07,254 хубавото на твърдите отношения. 470 00:29:07,320 --> 00:29:09,380 Предизвикателствата на живота под светлината на прожекторите. 471 00:29:10,560 --> 00:29:14,134 Люк е устроен, но има значение кой е. 472 00:29:14,200 --> 00:29:20,054 той остана същото, провинциално момче с голямо сърце, готово да сподели 473 00:29:20,120 --> 00:29:22,214 високо и ниско в живота с хората. 474 00:29:22,280 --> 00:29:24,380 които са го подкрепили от самото начало. 475 00:29:25,000 --> 00:29:30,460 Когато музиката му се развиваше, също и неговата роля в провинциалния музикален свят. 476 00:29:31,160 --> 00:29:33,620 Люк не беше само художник. 477 00:29:33,800 --> 00:29:35,980 Той беше водач, глас. 478 00:29:36,640 --> 00:29:39,134 За поколението, което не искаше да го следва. 479 00:29:39,200 --> 00:29:43,094 Тенденциите, но искаха нещо реално, нещо, което 480 00:29:43,160 --> 00:29:45,300 говорили са за опита си. 481 00:29:46,880 --> 00:29:49,254 И както личният му живот и кариерата му продължиха 482 00:29:49,320 --> 00:29:52,254 за да се разгърне, нямаше никакво съмнение, че Люк 483 00:29:52,320 --> 00:29:54,540 Комбито беше нещо повече от провинциална звезда. 484 00:29:55,000 --> 00:29:56,260 Ставаше иконка. 485 00:29:56,600 --> 00:29:57,780 Светът гледа. 486 00:29:58,120 --> 00:30:02,100 Най-хубавите му песни, най-хубавите му дни са пред него. 487 00:30:04,400 --> 00:30:07,900 До 2024 г. Люк Компс обяви най-новия си албум, 488 00:30:08,240 --> 00:30:09,134 Баща и синове. 489 00:30:09,200 --> 00:30:11,780 Следващата глава е лична. 490 00:30:12,240 --> 00:30:15,580 Става въпрос за живота, семейството и нещата, които имат най-голямо значение. 491 00:30:16,960 --> 00:30:23,534 Песента му, "Фронт Врата известен", се отразява върху идеята да бъде голяма работа за вас. 492 00:30:23,600 --> 00:30:27,454 Малко градче, където всички ви познавам, но не и вие. 493 00:30:27,520 --> 00:30:30,940 трябва да е в центъра на вниманието на славата. 494 00:30:31,320 --> 00:30:34,334 Подчертава амулета да бъдеш разпознат и 495 00:30:34,400 --> 00:30:38,940 Благодаря на тези, които имат най-голямо значение, на вашата общност. 496 00:30:39,760 --> 00:30:42,414 Спойтер не може да го подмени. 497 00:30:42,480 --> 00:30:45,574 За един удар на сърцето, бих го изтъргувал. 498 00:30:50,520 --> 00:30:55,540 Защото няма нищо общо с това да си известен. 499 00:30:56,400 --> 00:30:59,614 Татко и Синът се характеризират със своя ведър. 500 00:30:59,680 --> 00:31:03,334 и сплотения звук, който в резултат на това се съчетава 501 00:31:03,400 --> 00:31:06,174 неговото сътрудничество със своите дългогодишни продуценти, Chip 502 00:31:06,240 --> 00:31:07,940 Матюс и Джонатан Сингълтън. 503 00:31:08,680 --> 00:31:11,980 Заедно създадоха албум, който се чувства интимен. 504 00:31:12,160 --> 00:31:14,800 Почти толкова интимно, колкото разговор с слушащия. 505 00:31:15,040 --> 00:31:19,094 Продуцентът прави комплименти по темата, като предлага 506 00:31:19,160 --> 00:31:22,214 Покъртително познаване на личното пътешествие на Люк към 507 00:31:22,280 --> 00:31:24,820 бащинството и ценностите, които има. 508 00:31:25,120 --> 00:31:29,014 Албум, пълен с топлина, болезненост. 509 00:31:29,080 --> 00:31:33,380 истинността, която феновете очакват от него. 510 00:31:34,640 --> 00:31:40,614 Непосредственият човек, който вижда в мен, е непоклатима следа, ода към мен. 511 00:31:40,680 --> 00:31:44,140 стремежите и отговорностите да бъдеш баща. 512 00:31:44,680 --> 00:31:49,374 В него Люк отразява влиянието, което баща му имаше върху него и как се надяваше 513 00:31:49,440 --> 00:31:51,900 да предаде това наследство на сина си. 514 00:31:52,120 --> 00:31:54,854 Това е песен, която резонира дълбоко с всеки. 515 00:31:54,920 --> 00:32:00,774 които някога са се питали какъв родител ще бъдат или какъв човек ще бъде. 516 00:32:00,840 --> 00:32:01,860 ще се вдигнат. 517 00:32:02,600 --> 00:32:05,894 За татковците навсякъде, текстовете се удрят у дома, отекват и отекват. 518 00:32:05,960 --> 00:32:11,140 всеобщото желание да бъдат най-добрия модел и източник за децата си. 519 00:32:12,080 --> 00:32:15,094 Емоционалната дълбочина на песента удря акорд. 520 00:32:15,160 --> 00:32:19,574 с аудиенция, която заздравява успеха на албума. 521 00:32:19,640 --> 00:32:21,580 от търговски и критическа гледна точка. 522 00:32:22,720 --> 00:32:26,860 Между това да си тръгна у дома и да се возя на колене. 523 00:32:27,920 --> 00:32:34,054 Но може би най-накрая ще бъда човекът, когото вижда в мен. 524 00:32:42,480 --> 00:32:46,420 Всеки баща, който има син, дълбоко разбира тези текстове. 525 00:32:52,200 --> 00:32:57,500 Гледайки напред, 2025 г. ще бъде монументална година за Люк Комбс. 526 00:32:57,640 --> 00:33:00,214 Той не само продължава да се свързва със своя. 527 00:33:00,280 --> 00:33:05,460 Все по-нарастваща фенова база, но носи музиката си по целия свят. 528 00:33:05,880 --> 00:33:07,814 Люк е готов да заглави някои от тях. 529 00:33:07,880 --> 00:33:11,294 най-голямата музикална сцена в страната, в това число 530 00:33:11,360 --> 00:33:16,174 Сценарист 2025 и Джаз Фест. 531 00:33:16,240 --> 00:33:18,100 в международната си кариера. 532 00:33:18,320 --> 00:33:20,894 Но едно от най-вълнуващите събития 533 00:33:20,960 --> 00:33:25,260 Годината е рекордното му турне на стадиона в Австралия. 534 00:33:26,000 --> 00:33:29,574 Люк Комбс, който е бил в "Брисбейн Стадион Сънкорп" на "Бризбейн". 535 00:33:29,640 --> 00:33:35,334 24-ти и 25-ти януари 2025 г. 536 00:33:35,400 --> 00:33:40,780 аудиенция от близо 100 000 фенове за двете вечери. 537 00:33:41,360 --> 00:33:46,740 Всеки концерт привлече около 50 000 присъстващи, като зареждаше стадиона до капацитет. 538 00:33:47,280 --> 00:33:50,174 Въпреки следобедната буря, която доведе до кратко 539 00:33:50,240 --> 00:33:55,140 Забавяне, когато концертът най-накрая започна,.. 540 00:33:55,680 --> 00:33:58,254 Много от тях са с каубои шапки, фланелки. 541 00:33:58,320 --> 00:34:01,660 И ботушите, ентусиазма им, който не може да бъде пренебрегнат. 542 00:34:03,960 --> 00:34:08,134 Гребените доставиха динамичен двучасов сет за изпълнение. 543 00:34:08,200 --> 00:34:12,734 24 песни, в това число любимите на феновете като "Клетката". 544 00:34:12,800 --> 00:34:17,060 от любов, която правим и бира, която никога не е разбила сърцето ми. 545 00:34:17,520 --> 00:34:20,174 Енергията в тълпата беше видима. 546 00:34:20,240 --> 00:34:23,740 Мощният глас на Люк отеква през стадиона. 547 00:34:24,680 --> 00:34:26,374 Един от най-трогателните моменти в света. 548 00:34:26,440 --> 00:34:28,814 Вечерта се случи, когато един фен му направи предложение. 549 00:34:28,880 --> 00:34:32,214 Съдружник по време на шоуто, прибавяйки допълнителен слой 550 00:34:32,280 --> 00:34:35,380 Емоция на вече заредената атмосфера. 551 00:34:36,200 --> 00:34:39,294 Красиво напомняне, че музиката на Люк 552 00:34:39,360 --> 00:34:42,420 не е саундтрак към живота на феновете си. 553 00:34:42,760 --> 00:34:46,120 Това също е част от най-важните им моменти. 554 00:34:46,600 --> 00:34:50,014 Това представление последва успеха на неговата 2023 г. 555 00:34:50,080 --> 00:34:53,814 Австралийски турне, където видях билети, които се продаваха на 556 00:34:53,880 --> 00:34:58,780 скорост на мълнии, доказателство за растящата международна фенска база на Люк. 557 00:34:59,240 --> 00:35:01,654 Местонахождението беше море от западняшки дрехи. 558 00:35:01,720 --> 00:35:05,574 когато феновете приемаха държавната музикална култура, с нетърпение 559 00:35:05,640 --> 00:35:08,660 Чакам шанс да видя Люк на живо. 560 00:35:09,360 --> 00:35:11,894 Списъкът му включваше най-големия му хит. 561 00:35:11,960 --> 00:35:15,694 Обичам теб и красивата луда. 562 00:35:15,760 --> 00:35:18,460 като прикритие на бързата кола на Трейси Чапман, 563 00:35:18,880 --> 00:35:22,254 Изразен като художник и като всеотдайност. 564 00:35:22,320 --> 00:35:25,480 възможност за връзка с феновете на лично ниво. 565 00:35:26,160 --> 00:35:27,900 Не беше просто концерт. 566 00:35:28,240 --> 00:35:34,220 Това беше опит и остави незаличим белег на всички, които присъстваха. 567 00:35:35,600 --> 00:35:37,694 Обиколката тази година беше луда. 568 00:35:37,760 --> 00:35:41,660 Нещо, от стадионите до австралийската турнета до турнето в Европа. 569 00:35:42,080 --> 00:35:45,620 Тази година бяхме в 18 страни, което беше лудо, лудо. 570 00:35:46,400 --> 00:35:49,820 Така че беше дива, заета година. 571 00:35:50,440 --> 00:35:54,140 Мисля, че страната никога не е била по-голяма от сега. 572 00:35:54,240 --> 00:35:58,460 Мисля, че единственият път, когато се приближават, са деветдесетте. 573 00:35:58,720 --> 00:36:02,860 Тези началото на 90-те години също бяха огромни. 574 00:36:03,120 --> 00:36:04,140 Така че е чисто. 575 00:36:04,240 --> 00:36:07,620 Мисля, че страната е яка в момента. 576 00:36:08,120 --> 00:36:09,980 И е хубаво да си част от това по малък начин. 577 00:36:11,880 --> 00:36:14,854 Въз основа на успеха на отец и син, 578 00:36:14,920 --> 00:36:18,774 Феновете с нетърпение чакат това, което следва. 579 00:36:18,840 --> 00:36:22,460 Докато конкретните данни за бъдещето остават в тайна, 580 00:36:23,040 --> 00:36:26,820 Ясно е, че креативната еволюция на Люк далеч не е свършила. 581 00:36:27,120 --> 00:36:29,774 Способността му да се развива, оставайки верни на 582 00:36:29,840 --> 00:36:33,060 самия той е бил отличителен белег на кариерата си. 583 00:36:33,240 --> 00:36:36,574 и изглежда, че следващите проекти ще бъдат 584 00:36:36,640 --> 00:36:39,614 продължавайки да изтласка граници и да втвърдява своите. 585 00:36:39,680 --> 00:36:41,460 място в историята на провинциалната музика. 586 00:36:44,080 --> 00:36:45,254 О, да, страхотно е. 587 00:36:45,320 --> 00:36:46,980 Искам да кажа, че по всяко време е невероятно. 588 00:36:48,280 --> 00:36:52,900 Знаеш ли, мисля, че всеки път е наистина трудно да се вярва, честно казано. 589 00:36:53,120 --> 00:36:56,854 Никога не съм си помислял, че ще Стигам толкова далеч, така че съм наистина благодарен за това, че се отзовахте. 590 00:36:56,920 --> 00:36:57,520 Това е всичко. 591 00:37:04,720 --> 00:37:07,974 Пътуването на Люк Компс далеч не е свършило. 592 00:37:08,040 --> 00:37:10,134 с успеха на баща и синове и 593 00:37:10,200 --> 00:37:13,414 Очевидно е, че предстоящата му целосветска обиколка е негова. 594 00:37:13,480 --> 00:37:15,740 Влиянието продължава да расте. 595 00:37:16,520 --> 00:37:19,694 2025 г. обещава да бъде дефинираща година за 596 00:37:19,760 --> 00:37:23,180 Люк като художник, баща и глобална супер звезда. 597 00:37:26,640 --> 00:37:28,654 Както пише в следващата глава на главата си, 598 00:37:28,720 --> 00:37:31,334 Няма съмнение, че музиката му ще го направи. 599 00:37:31,400 --> 00:37:36,740 Продължавайте да вдъхновявате, свързвате и резонирайте с феновете с години напред. 600 00:37:38,560 --> 00:37:44,860 Трябва да ви попитам, Ковид 19 е бил в развлекателния бизнес и турнетата. 601 00:37:45,240 --> 00:37:47,734 Искам да ви попитам, как се обърнахте, 602 00:37:47,800 --> 00:37:52,774 и какво мислите за артистите, които не могат да излизат на път в момента? 603 00:37:52,840 --> 00:37:55,460 и нямате големите, огромни следи? 604 00:37:55,920 --> 00:37:57,334 Разбира се, мисля, че е перфектното. 605 00:37:57,400 --> 00:37:59,974 възможност да пишем най-хубавите песни. 606 00:38:00,040 --> 00:38:02,014 някога сте пишели, за да се занимавате с вашите 607 00:38:02,080 --> 00:38:03,700 повече от теб. 608 00:38:03,920 --> 00:38:07,020 Това се опитах да направя през последните 7 или 8 месеца. 609 00:38:07,240 --> 00:38:08,660 Това е всичко, което всеки от нас може да направи. 610 00:38:08,880 --> 00:38:10,614 Ясно е, че да ходиш и да играеш на шоу не е 611 00:38:10,680 --> 00:38:14,854 нещо, което повечето от нас могат и всъщност мисля, че много от нас могат да направят. 612 00:38:14,920 --> 00:38:18,534 по-малкия номер ще влезе в игра, преди да има по-голямо действие. 613 00:38:18,600 --> 00:38:21,854 Така че, ако имаш тази възможност и можеш да го направиш в безопасност, бих призовал хората да я пазят. 614 00:38:21,920 --> 00:38:23,880 за да излезете и да играете на сигурно място. 615 00:38:24,320 --> 00:38:26,420 Но просто пишете песни, свързвайте се с феновете си. 616 00:38:26,680 --> 00:38:28,574 Влизай в студиото, направи каквото можеш. 617 00:38:28,640 --> 00:38:32,100 да продължим напред и просто да се пригодим към ситуацията. 618 00:38:33,000 --> 00:38:34,060 Страхотно е. 619 00:38:34,240 --> 00:38:36,174 Мисля, че са номинирани за изпълнител на "Непосредствеността". 620 00:38:36,240 --> 00:38:39,934 Годината е невероятно постижение за всеки. 621 00:38:40,000 --> 00:38:43,220 Това е нещо, с което се гордея и малко ме е страх. 622 00:38:44,080 --> 00:38:46,174 Стискайте ръце и ще видим какво ще стане. 623 00:38:46,240 --> 00:38:49,300 Ако стане, ще е невероятно и ако не стане, ще им го дадем следващия път. 624 00:38:49,840 --> 00:38:53,360 Това шоу ще е много по-различно от всяко шоу. 625 00:38:53,440 --> 00:38:55,214 Това е петото ми шоу за награда. 626 00:38:55,280 --> 00:38:59,374 Аз съм го правил от времената на Ковайд, така че съм малко по-принуден. 627 00:38:59,440 --> 00:39:01,540 протоколите, които си мисля, че са. 628 00:39:02,000 --> 00:39:03,934 Но това ще е първият път с него. 629 00:39:04,000 --> 00:39:06,174 Всички в залата, а аз наистина гледам. 630 00:39:06,240 --> 00:39:09,940 да видим всички и да видим всички представяния, 631 00:39:10,320 --> 00:39:12,174 Но мисля, че нямам търпение да ви представя. 632 00:39:12,240 --> 00:39:14,614 Аз най-добре играя с момчетата. 633 00:39:14,680 --> 00:39:18,734 моята група и да свиря, знаеш, песен пред приятелите ми е: 634 00:39:18,800 --> 00:39:22,574 Винаги нещо, което да чакаме с нетърпение и ще се забавляваме с него. 635 00:39:22,640 --> 00:39:27,814 Може би някои неща остават завинаги в края на краищата. 636 00:39:27,880 --> 00:39:31,020 От малък град до продадени стадиони. 637 00:39:31,120 --> 00:39:36,180 Люк Компс започна като мечтател с китара, която свиреше за всеки, който слушаше. 638 00:39:36,720 --> 00:39:39,774 Днес той е един от провинциалната музика. 639 00:39:39,840 --> 00:39:43,574 най-голямата и най-любима звезда, глас, който 640 00:39:43,640 --> 00:39:47,760 говори за всекидневките, радостите и победите на живота. 641 00:39:50,600 --> 00:39:52,374 Да, знаеш ли, мисля, че по всяко време, когато си 642 00:39:52,440 --> 00:39:54,740 Номиниран за актьор е доста луд. 643 00:39:55,120 --> 00:39:56,900 Трудно ми е да повярвам. 644 00:39:57,040 --> 00:39:59,840 Да съм в този разговор е много яко за мен. 645 00:40:00,240 --> 00:40:02,454 Това е нещо, израснахте, гледайки CMA 646 00:40:02,520 --> 00:40:09,054 Наградите и това да видиш хората си, които боготвориш, спечелиха това и да бъдеш част от тях. 647 00:40:09,120 --> 00:40:10,220 микс за него е много як. 648 00:40:10,360 --> 00:40:12,620 Всички номинирани искаме да спечелим. 649 00:40:12,720 --> 00:40:16,420 Бих искал да спечеля, но ако не, така или иначе ще е добре. 650 00:40:17,720 --> 00:40:20,814 В вълнуващ момент за жанра, Комбс. 651 00:40:20,880 --> 00:40:23,374 е обявил, че е първата страна в света. 652 00:40:23,440 --> 00:40:28,680 художникът, който ще води легендарния фестивал "Лолапалоза" в Чикаго. 653 00:40:29,240 --> 00:40:32,454 Известна със своята еклектична линия, която обикновено се накланя 654 00:40:32,520 --> 00:40:36,894 към скала, поп и други действия, решението на Лолапалоза. 655 00:40:36,960 --> 00:40:40,174 За да се изброи провинциален режисьор, това е сигнал за това как 656 00:40:40,240 --> 00:40:42,660 Влиянието на далечния Комб е достигнало. 657 00:40:43,240 --> 00:40:45,534 Той ще споделя светлината на прожектора с 658 00:40:45,600 --> 00:40:50,654 списък на изпълнителите, включително Оливия Родриго, Сабрина Карпентър, 659 00:40:50,720 --> 00:40:52,060 и още много други. 660 00:40:53,360 --> 00:40:55,774 На всичкото отгоре, ако има едно място... 661 00:40:55,840 --> 00:40:59,534 Това е „Великият град на музиката“ 662 00:40:59,600 --> 00:41:03,700 Оле Опри, и тази година това е невероятно. 663 00:41:04,440 --> 00:41:08,574 Да честваме 100-ата годишнина на Опри и НБК. 664 00:41:08,640 --> 00:41:11,814 Пикок представи специално тричасово мероприятие, 665 00:41:11,880 --> 00:41:17,500 "Опри 100", "Спогодба на живо" на 19 март. 666 00:41:17,880 --> 00:41:18,740 2025 г. 667 00:41:19,920 --> 00:41:23,374 Беше домакин Блейк Шелтън, който организира едно мероприятие. 668 00:41:23,440 --> 00:41:25,934 от най-големите имена в провинциалната музика, включително 669 00:41:26,000 --> 00:41:30,780 Люк Компс, Келси Балерини, Кийт Урбан и Брад Пейзли. 670 00:41:31,400 --> 00:41:34,254 Комби, които са се превърнали в съвременно лице 671 00:41:34,320 --> 00:41:38,094 Провинция, доставила силно изпълнение, което отдава чест на страната. 672 00:41:38,160 --> 00:41:43,260 в дълбините на Опри, докато той сам се върти над нещата. 673 00:41:43,960 --> 00:41:46,574 За гребени, стъпвайте на сцената в Опри. 674 00:41:46,640 --> 00:41:50,507 Отбележете, че такъв исторически момент е пълен с хора. 675 00:41:50,573 --> 00:41:52,174 кимване на институция, която 676 00:41:52,240 --> 00:41:55,980 помогнал е за кариерата и музиката, която обича. 677 00:41:59,600 --> 00:42:06,254 И ме удари като ураган. 678 00:42:06,320 --> 00:42:10,940 Ти ме удари като ураган. 679 00:42:20,160 --> 00:42:23,214 Не се е издигнал върху глупости или индустрия. 680 00:42:23,280 --> 00:42:26,780 но с непретенциозен талант, безжалостна работа. 681 00:42:27,000 --> 00:42:32,940 и непоклатима връзка с хората, които са го направили това, което е, неговите фенове. 682 00:42:33,760 --> 00:42:36,414 Става дума за силата на една песен. 683 00:42:36,480 --> 00:42:39,700 вид, който те кара да чувстваш нещо дълбоко в себе си. 684 00:42:40,000 --> 00:42:43,980 Такава, която разказва история, за която се закълни, че е написана за твоя живот. 685 00:42:44,640 --> 00:42:50,340 Става дума за чувства, спомени и моменти, които музиката създава. 686 00:42:51,320 --> 00:42:53,814 Дали е песен на разбито сърце, заден път. 687 00:42:53,880 --> 00:42:56,814 партийна песен или искрена почит към любовта. 688 00:42:56,880 --> 00:43:02,180 и семейството, музиката му събира хората по начин, по който малко артисти могат. 689 00:43:03,160 --> 00:43:05,934 С всяка песен, която пише, всеки албум, който пише. 690 00:43:06,000 --> 00:43:11,660 и на всеки сцената, на която стъпва, Люк Комбс не само прави музика. 691 00:43:11,920 --> 00:43:14,740 Той оформя бъдещето на провинциалната музика. 692 00:43:15,280 --> 00:43:20,300 Сблъсъкът му е безспорен и историята му... 693 00:43:20,800 --> 00:43:22,020 все още се пише. 694 00:43:22,400 --> 00:43:26,000 Защото за Люк Комбс това не е финалната линия. 695 00:43:26,160 --> 00:43:29,380 Това е просто още един куплет в песен, която далеч не е свършила. 696 00:43:31,240 --> 00:43:34,374 Нямам търпение да видя отново всички. 697 00:43:34,440 --> 00:43:36,534 Мисля, че това ще е най-хубавото нещо. 698 00:43:36,600 --> 00:43:41,134 Както всеки в една стая, който може да говори с него. 699 00:43:41,200 --> 00:43:45,334 един друг и се чувствам малко по-нормална, отколкото последната двойка. 700 00:43:45,400 --> 00:43:46,000 от години. 701 00:43:46,880 --> 00:43:48,494 Но за това се вълнувам най-много. 702 00:43:48,560 --> 00:43:50,454 Това е като да си върнеш приятелското чувство. 703 00:43:50,520 --> 00:43:52,214 Мисля, че това ни харесва да сме тук. 704 00:43:52,280 --> 00:43:57,174 И хората, които ме направиха това, което съм, са нещо, което означава света за мен.