1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:02:20,333 --> 00:02:21,333 ♪ Hey ♪ 4 00:02:21,666 --> 00:02:24,333 ♪ Tomorrows and todays ♪ 5 00:02:24,958 --> 00:02:27,458 ♪ Calling out your name ♪ 6 00:02:27,875 --> 00:02:30,208 ♪ Telling you write your fate ♪ 7 00:02:31,000 --> 00:02:33,625 ♪ Happenstance favourite ♪ 8 00:02:34,291 --> 00:02:36,833 ♪ Mermaids fairy brides ♪ 9 00:02:37,166 --> 00:02:39,833 ♪ Unicorns riding knights ♪ 10 00:02:40,458 --> 00:02:43,208 ♪ heart shaped tiny cars ♪ 11 00:02:43,375 --> 00:02:45,250 ♪ Asking you where you are? ♪ 12 00:02:45,250 --> 00:02:46,416 ♪ Dead of the night ♪ 13 00:02:46,416 --> 00:02:48,125 ♪ And the dawn of the day ♪ 14 00:02:48,125 --> 00:02:50,916 ♪ Calling you hey, come ♪ ♪ out and let's get away ♪ 15 00:02:51,041 --> 00:02:53,875 ♪ Take out that old dream ♪ ♪ that you buried away ♪ 16 00:02:54,208 --> 00:02:57,291 ♪ Go after your heart ♪ ♪ all the way as they say ♪ 17 00:02:57,375 --> 00:02:58,375 ♪ Hey ♪ 18 00:02:58,875 --> 00:03:01,250 ♪ Hemispheres of my mind ♪ 19 00:03:01,958 --> 00:03:04,166 ♪ Drowning in a thought ♪ 20 00:03:04,833 --> 00:03:07,208 ♪ That I won't find you at all ♪ 21 00:03:07,916 --> 00:03:10,333 ♪ Like a firefly in the night ♪ 22 00:03:11,208 --> 00:03:14,291 ♪ So many sleepless nights ♪ 23 00:03:14,541 --> 00:03:17,250 ♪ Day dreams all the time ♪ 24 00:03:17,625 --> 00:03:20,375 ♪ Will our fates collide? ♪ 25 00:03:20,583 --> 00:03:22,875 ♪ Emotion in the dream ♪ 26 00:03:46,958 --> 00:03:50,000 LOVELY 27 00:03:56,833 --> 00:03:59,250 Well, didn't I ask for one in a just way? 28 00:03:59,291 --> 00:04:00,708 It isn't just at all. 29 00:04:00,958 --> 00:04:04,666 If you dare scream outside my house in the wee hours, 30 00:04:04,708 --> 00:04:06,625 you will see my true colours. 31 00:04:07,208 --> 00:04:09,250 I know exactly who you truly are. 32 00:04:09,291 --> 00:04:11,833 Didn't you break your promise after realizing you'd get money? 33 00:04:12,708 --> 00:04:13,916 Which promise? 34 00:04:14,250 --> 00:04:18,875 Look, if you spin false stories, I'll forget you're older than me. 35 00:04:18,875 --> 00:04:20,583 Who is older? Is it me? 36 00:04:20,750 --> 00:04:21,750 Tell me? 37 00:04:22,083 --> 00:04:23,250 You better keep this in mind... 38 00:04:23,291 --> 00:04:24,666 Sister, what do you want? 39 00:04:24,791 --> 00:04:25,791 What's the price? 40 00:04:25,833 --> 00:04:27,625 Sardines for 100, mackerels for 150. 41 00:04:27,625 --> 00:04:28,750 - It's fresh. - 150? 42 00:04:28,833 --> 00:04:30,333 - Yeah. - Give me the sardines. 43 00:04:30,333 --> 00:04:32,416 - Is 1 kilogram enough? - Yes, that's enough. 44 00:04:32,750 --> 00:04:35,375 My Piku's babies aren't your Avarachan's? 45 00:04:35,416 --> 00:04:37,041 Ayyo!! 46 00:04:37,666 --> 00:04:39,041 - Shall I leave? - Hmm. 47 00:04:41,250 --> 00:04:43,375 Sister, what do you want? Shall I give you mackerels? 48 00:04:43,458 --> 00:04:45,541 What's the matter? What was the 'ayyo' I heard? 49 00:04:45,541 --> 00:04:47,125 Oh no, the milk! Move away! 50 00:04:47,500 --> 00:04:49,625 They haven't reformed a bit. The same chaos everyday. 51 00:04:53,500 --> 00:04:54,916 I'm lucky it didn't spill off. 52 00:05:00,583 --> 00:05:03,291 Hey, you know aunt Lisa's dog, right? 53 00:05:03,291 --> 00:05:04,708 - Yes, Avarachan! - Yeah. 54 00:05:05,333 --> 00:05:08,875 And his pups? The three born to Mini’s Piku? 55 00:05:10,166 --> 00:05:12,291 Lisa and Mini were bosom buddies back then. 56 00:05:12,750 --> 00:05:15,333 So, we can then take a guess about their dogs too. 57 00:05:15,375 --> 00:05:16,500 It’s obvious. 58 00:05:16,833 --> 00:05:20,416 And when the pups were born, Lisamma asked for one. 59 00:05:20,583 --> 00:05:23,208 Mini said then, that the pups were not Avarachan’s. 60 00:05:23,208 --> 00:05:26,208 - Ayyo! - This ‘Ayyo’ is what you heard before. 61 00:05:26,208 --> 00:05:27,000 And then? 62 00:05:27,041 --> 00:05:29,083 Lisamma just asked for a pup. 63 00:05:29,125 --> 00:05:31,333 And do you know why wouldn’t she give one? 64 00:05:32,416 --> 00:05:34,041 Hey, what's the name of that breed? 65 00:05:34,083 --> 00:05:35,666 - Shi Tzu. - Yeah Shi Tzu. 66 00:05:36,083 --> 00:05:38,708 Because those Shi-Tzu pups will fetch her good money. 67 00:05:38,750 --> 00:05:39,875 Don’t I know Mini? 68 00:05:39,875 --> 00:05:43,083 She plans to sell them off. She won't give. 69 00:05:43,166 --> 00:05:45,125 But even if it's a dog, they’re family right? 70 00:05:45,708 --> 00:05:46,708 Eh? 71 00:05:50,625 --> 00:05:52,333 - Have your food and leave! - I'll leave. 72 00:05:52,791 --> 00:05:53,791 Family! 73 00:05:54,875 --> 00:05:56,833 So, Avarachan’s family is broken. 74 00:06:31,708 --> 00:06:32,708 Stop! 75 00:06:35,500 --> 00:06:36,500 Master! 76 00:06:37,500 --> 00:06:40,833 Master, two machines, two blades, two belts and nylon string threads, too. 77 00:06:41,000 --> 00:06:42,333 Take it from inside. 78 00:06:42,375 --> 00:06:43,166 Okay. 79 00:06:44,500 --> 00:06:45,916 Here is the nylon string. 80 00:06:47,708 --> 00:06:48,958 That's done. Okay. 81 00:06:51,750 --> 00:06:53,125 - It'll cost 450. - 450. 82 00:06:54,666 --> 00:06:55,666 Petrol too. 83 00:06:56,000 --> 00:06:57,333 - 700 - Okay. 84 00:06:57,708 --> 00:06:59,458 You haven’t found work yet? 85 00:07:00,166 --> 00:07:01,333 Isn’t this work? 86 00:07:01,333 --> 00:07:02,791 You call this work? 87 00:07:03,708 --> 00:07:05,291 It’s a different ‘trip’, master… 88 00:07:05,500 --> 00:07:07,000 You wouldn't understand it. 89 00:07:07,916 --> 00:07:08,916 Trip! 90 00:07:09,583 --> 00:07:10,875 Shall we leave? 91 00:07:19,708 --> 00:07:20,916 ♪ Look around me. In me! Through me ♪ 92 00:07:20,916 --> 00:07:21,958 ♪ Is there something interesting? ♪ 93 00:07:22,000 --> 00:07:23,291 ♪ White I dunno? Right I dunno ♪ 94 00:07:23,291 --> 00:07:24,416 ♪ Tell me something interesting ♪ 95 00:07:24,458 --> 00:07:25,666 ♪ Dollar scholar mighty taller♪ 96 00:07:25,666 --> 00:07:26,750 ♪ Let's do something fascinating! ♪ 97 00:07:26,791 --> 00:07:29,458 ♪ What you gotta, do you do ♪ 98 00:07:31,250 --> 00:07:32,750 We work on an hourly basis. 99 00:07:32,791 --> 00:07:35,208 We charge Rs 450 for an hour plus petrol. 100 00:07:35,458 --> 00:07:38,375 For the entire plantation, it would be...How much man? 101 00:07:39,375 --> 00:07:40,750 - Isn't it 1.5 acres? - Yes. 102 00:07:41,291 --> 00:07:42,916 It will cost about 6,000. 103 00:07:43,250 --> 00:07:44,666 Ah, it will cost 6,000. 104 00:07:46,041 --> 00:07:47,541 Then do it completely. 105 00:07:47,791 --> 00:07:48,500 Okay then. 106 00:07:48,500 --> 00:07:49,708 ♪ Look around me. In me! Through me ♪ 107 00:07:49,750 --> 00:07:50,875 ♪ Is there something interesting? ♪ 108 00:07:50,875 --> 00:07:52,125 ♪ White I dunno? Right I dunno ♪ 109 00:07:52,125 --> 00:07:53,333 ♪ Tell me something interesting ♪ 110 00:07:53,333 --> 00:07:54,500 ♪ Dollar scholar mighty taller♪ 111 00:07:54,541 --> 00:07:55,583 ♪ Let's do something fascinating! ♪ 112 00:07:55,583 --> 00:07:58,250 ♪ What you gotta, do you do ♪ 113 00:08:17,291 --> 00:08:19,291 ♪ Boy, let's climb the skies ♪ 114 00:08:19,375 --> 00:08:21,750 ♪ Beyond the seven skies ♪ 115 00:08:21,833 --> 00:08:24,166 ♪ Dream to run to the Everest ♪ 116 00:08:24,250 --> 00:08:26,916 ♪ This world is in your hands ♪ 117 00:08:26,958 --> 00:08:29,000 ♪ This world is round like this ♪ 118 00:08:29,041 --> 00:08:31,375 ♪ Seems like a rambutan ♪ 119 00:08:31,416 --> 00:08:33,791 ♪ This moment's come alive ♪ 120 00:08:33,833 --> 00:08:36,041 ♪ Now, don't look beyond or behind ♪ 121 00:08:55,416 --> 00:08:57,791 ♪ All over the mind- craziness ♪ 122 00:08:57,833 --> 00:09:00,041 ♪ In this slight mood- laziness ♪ 123 00:09:00,208 --> 00:09:02,500 ♪ Few names- remember now ♪ 124 00:09:02,625 --> 00:09:04,958 ♪ Oh time- surrender now ♪ 125 00:09:05,041 --> 00:09:07,666 ♪ Countless days- turn it up ♪ 126 00:09:07,708 --> 00:09:10,041 ♪ Countless places- turn it up ♪ 127 00:09:10,041 --> 00:09:12,875 ♪ Countless modes- go easy now ♪ 128 00:09:13,000 --> 00:09:13,875 ♪ Easy now ♪ 129 00:09:14,333 --> 00:09:14,916 ♪ Easy now ♪ 130 00:09:14,916 --> 00:09:17,250 ♪ Like the winds atop the hill ♪ 131 00:09:17,333 --> 00:09:19,458 ♪ Like the song in the ears. ♪ 132 00:09:19,458 --> 00:09:21,791 ♪ Like the dusty chalks, you're many hues ♪ 133 00:09:21,833 --> 00:09:24,208 ♪ Like the bindi on the tiny forehead ♪ 134 00:09:24,250 --> 00:09:26,250 ♪ Hey, soar high ♪ 135 00:09:27,208 --> 00:09:29,291 ♪ Step by step destiny ascends ♪ 136 00:09:29,333 --> 00:09:30,625 ♪ Hey look ♪ 137 00:09:32,041 --> 00:09:34,000 ♪ Fingers now etching countless fates. ♪ 138 00:09:34,000 --> 00:09:35,916 ♪ Boy, let's climb the skies ♪ 139 00:09:36,125 --> 00:09:38,500 ♪ Beyond the seven skies ♪ 140 00:09:38,625 --> 00:09:40,958 ♪ Dream to run to the Everest ♪ 141 00:09:41,041 --> 00:09:43,166 ♪ This world is in your hands ♪ 142 00:09:43,708 --> 00:09:45,375 ♪ This world is round like this ♪ 143 00:09:45,791 --> 00:09:48,000 ♪ Seems like a rambutan ♪ 144 00:09:48,166 --> 00:09:50,500 ♪ This moment's come alive ♪ 145 00:09:50,583 --> 00:09:53,750 ♪ Now, don't look beyond or behind ♪ 146 00:10:18,750 --> 00:10:20,708 Okay then, call me when you're free. 147 00:10:21,041 --> 00:10:23,000 - Lucky man! - Hey, is that Alan? 148 00:10:23,000 --> 00:10:24,000 Yeah. 149 00:10:24,583 --> 00:10:26,333 His is what you call true life. 150 00:10:26,875 --> 00:10:28,500 All he needs is a girl. 151 00:10:28,583 --> 00:10:30,208 Rest, he will take care. 152 00:10:30,208 --> 00:10:31,916 He is really living in a paradise, man. 153 00:10:31,958 --> 00:10:33,208 Yeah, kind of… 154 00:10:33,708 --> 00:10:35,291 Boney, I repeat... 155 00:10:35,333 --> 00:10:37,541 ...U.K., Germany are high-risk places. 156 00:10:37,583 --> 00:10:39,333 You better go to Canada. 157 00:10:39,458 --> 00:10:41,416 There are some good mountains, man. 158 00:10:43,416 --> 00:10:46,625 I don't think I can leave these hills and mountains and come. 159 00:10:47,250 --> 00:10:49,208 Or wouldn't I come along with you'll to Canada? 160 00:10:49,500 --> 00:10:52,333 Here are the roads, and here are the girls! 161 00:10:53,208 --> 00:10:56,000 Might meet some girl en route waiting for me. Isn't it? 162 00:10:56,041 --> 00:10:57,708 The regular line by every ‘single’ guy… 163 00:10:57,750 --> 00:10:59,916 Shut up! You b******! 164 00:11:00,083 --> 00:11:02,250 - I need to pass IELTS, right? - Yes, you need to. 165 00:11:02,250 --> 00:11:04,041 - Definitely. - I have to pass. 166 00:11:12,541 --> 00:11:14,166 Hey, I'm leaving. Are you coming? 167 00:11:14,208 --> 00:11:15,541 No. You can go. 168 00:11:17,666 --> 00:11:18,666 What happened? 169 00:11:19,000 --> 00:11:20,500 Family matters. 170 00:11:22,875 --> 00:11:24,166 Hey, it's your Dad's job. 171 00:11:24,708 --> 00:11:25,916 More over, it's a government job. 172 00:11:25,958 --> 00:11:29,208 Then pension, gratuity, and lots of CIBIL score. 173 00:11:29,291 --> 00:11:31,500 How many credit cards do you need? 174 00:11:32,166 --> 00:11:34,500 If you look for an alliance, you can even get a girl. 175 00:11:37,333 --> 00:11:38,333 Hey. 176 00:11:39,166 --> 00:11:42,416 I dedicated an entire year to intense PSC exam preparation. 177 00:11:43,583 --> 00:11:46,083 Why? Because I was the needy one. 178 00:11:46,250 --> 00:11:48,958 And what happened? I was selected in six lists. 179 00:11:50,500 --> 00:11:53,750 You just need to sit there. That’s all you have to do. 180 00:11:54,166 --> 00:11:57,125 On the 1st of every month, you will get a full salary. 181 00:11:57,625 --> 00:12:00,125 Even if you do your job or not, you will get paid. 182 00:12:00,625 --> 00:12:02,583 That’s the merit of a government job. 183 00:12:02,625 --> 00:12:04,000 Life is settled. 184 00:12:05,500 --> 00:12:07,041 It’s not about money, uncle. 185 00:12:07,416 --> 00:12:09,666 I'm not interested in a government job. 186 00:12:09,791 --> 00:12:10,791 Why? 187 00:12:12,875 --> 00:12:15,500 Doing such a job for an entire lifetime.. 188 00:12:16,625 --> 00:12:17,916 I am not like that. 189 00:12:18,625 --> 00:12:22,041 Basically, India is a developing, under stage country. 190 00:12:22,500 --> 00:12:24,083 And Canada is in top-tier. 191 00:12:24,291 --> 00:12:27,958 So should I spend my entire life here doing such a job? 192 00:12:28,125 --> 00:12:30,500 Or, experience life in a no.1 country. 193 00:12:30,541 --> 00:12:31,833 Well, you tell me, aunty! 194 00:12:31,875 --> 00:12:34,083 - Boney! - She has started. 195 00:12:34,833 --> 00:12:35,833 Okay... 196 00:12:36,541 --> 00:12:38,625 If you have such a desire, then don’t drop it. 197 00:12:38,833 --> 00:12:39,583 Great! 198 00:12:39,625 --> 00:12:41,541 But first, you get into a job here. 199 00:12:42,000 --> 00:12:43,958 And then take a long leave for 5 years. 200 00:12:44,833 --> 00:12:48,916 U.K., Canada or Uganda you can try anywhere you wish to go. 201 00:12:53,875 --> 00:12:55,833 Along with that, you can take a loan to... 202 00:12:56,208 --> 00:12:58,125 ..buy a car or build a house... 203 00:12:58,333 --> 00:12:59,916 Isn't that an option too? 204 00:13:00,666 --> 00:13:02,250 You think about it thoroughly. 205 00:13:03,833 --> 00:13:04,833 Hey. 206 00:13:12,625 --> 00:13:14,666 UNIVERSAL LODGE, EAST MANGALAM P.O., CHARAL. 207 00:13:24,375 --> 00:13:25,375 Hello. 208 00:13:25,500 --> 00:13:26,875 - Shine. - Grace. 209 00:13:29,250 --> 00:13:30,916 - Did you go to bed? - No, no. 210 00:13:33,041 --> 00:13:34,458 It’s drizzling here. 211 00:13:35,333 --> 00:13:37,250 Is it? It's raining here too. 212 00:13:38,958 --> 00:13:40,333 What were you doing? 213 00:13:40,375 --> 00:13:41,458 I was… 214 00:13:41,833 --> 00:13:43,541 I was just having a bath. 215 00:13:43,625 --> 00:13:45,000 - Can I call you back? - Yeah. 216 00:13:58,583 --> 00:13:59,583 Hello. 217 00:14:00,541 --> 00:14:02,208 - Oh no, video! - Don’t… Don’t hang the call. 218 00:14:04,041 --> 00:14:05,625 I was having a bath. 219 00:14:05,750 --> 00:14:07,333 - What's up, Grace? - Nothing much. 220 00:14:08,083 --> 00:14:09,750 To talk to you, Shinemon… 221 00:14:11,208 --> 00:14:13,875 Can I call you after I finish bathing? 222 00:14:13,875 --> 00:14:15,250 Shinemon, you bathe… 223 00:14:15,833 --> 00:14:17,708 Do you have a problem with me seeing you? 224 00:14:18,625 --> 00:14:19,541 Are you feeling shy? 225 00:14:19,583 --> 00:14:22,333 Sheesh! Why should I feel shy? 226 00:14:24,208 --> 00:14:26,416 Shinemon, your eyes are so lovely! 227 00:14:28,083 --> 00:14:29,083 Is it? 228 00:14:29,083 --> 00:14:30,833 You have the most beautiful eyes! 229 00:14:31,625 --> 00:14:34,333 Don’t say this every now and then. 230 00:14:34,625 --> 00:14:35,791 It feels very strange. 231 00:14:36,625 --> 00:14:38,250 Isn’t it true though? 232 00:14:38,875 --> 00:14:39,916 Oh, is it? 233 00:14:40,333 --> 00:14:41,541 Then, continue… 234 00:14:43,666 --> 00:14:44,666 Grace. 235 00:14:47,833 --> 00:14:49,916 If I ask you something, will you tell me the truth? 236 00:14:51,958 --> 00:14:53,708 Do you have a crush on me? 237 00:14:54,541 --> 00:14:56,458 - Shine. - Grace. 238 00:14:59,625 --> 00:15:00,666 My husband is calling. 239 00:15:00,666 --> 00:15:02,625 Oh no! I'll hang up the call. 240 00:15:05,250 --> 00:15:06,583 Had you fallen asleep? 241 00:15:07,083 --> 00:15:11,791 Washington to Miami-1,500 km, I drove it all in a single stretch. 242 00:15:12,833 --> 00:15:13,958 I'm really tired. 243 00:15:13,958 --> 00:15:15,333 - Take rest then. - Okay. 244 00:15:29,458 --> 00:15:31,375 Hey, why are you standing here? 245 00:15:32,250 --> 00:15:33,833 Nothing, I was just standing here. 246 00:15:34,208 --> 00:15:35,916 Hey come. Come with me, man. 247 00:15:35,958 --> 00:15:37,916 - Come inside. They have started. - I am not coming. 248 00:15:37,958 --> 00:15:39,750 It won't be fine if I join them. 249 00:15:39,791 --> 00:15:42,125 - After all, I'm a Magistrate. - Yeah, right! Magistrate. 250 00:15:42,333 --> 00:15:44,083 You just come in. I am calling you, right? 251 00:15:44,125 --> 00:15:46,083 There's no one inside there who doesn't know you. 252 00:15:46,083 --> 00:15:47,500 - My dear Venu. - Just come inside. 253 00:15:52,416 --> 00:15:53,416 Come. 254 00:15:53,708 --> 00:15:54,708 Come in! 255 00:16:01,416 --> 00:16:02,416 Come. 256 00:16:03,916 --> 00:16:06,208 Shall I fix a drink? A small one? 257 00:16:10,208 --> 00:16:11,875 Haven't you started yet? 258 00:16:12,666 --> 00:16:13,958 We are about to. 259 00:16:14,958 --> 00:16:17,000 - Where is the chilly? - Isn't that the chilly? 260 00:16:17,041 --> 00:16:18,250 I'll chop your hand off, if you take it. 261 00:16:18,291 --> 00:16:19,750 - Isn't it over? - No. 262 00:16:20,166 --> 00:16:21,333 Hey, what's it? 263 00:16:21,625 --> 00:16:22,625 What? 264 00:16:23,875 --> 00:16:27,708 Hey, I am not going there to work and make a living. My situation is such. 265 00:16:29,666 --> 00:16:30,750 You can get a loan. 266 00:16:31,750 --> 00:16:32,958 You can buy a car. 267 00:16:34,500 --> 00:16:37,750 Hey, mountain water is the main ingredient in this. 268 00:16:38,583 --> 00:16:40,583 Hey, on the rocks is also awesome! 269 00:16:41,500 --> 00:16:42,916 It's showtime, guys! 270 00:16:42,958 --> 00:16:43,708 Here. Take this. 271 00:16:47,750 --> 00:16:48,750 Memento. 272 00:16:50,208 --> 00:16:51,916 Cuddle that and go to sleep somewhere. 273 00:16:58,041 --> 00:16:59,041 Memento... 274 00:17:36,458 --> 00:17:37,916 Aren't you having your breakfast? 275 00:17:37,958 --> 00:17:39,000 Did Mummy have? 276 00:17:39,166 --> 00:17:40,750 Whoever in need can serve themselves. 277 00:17:47,958 --> 00:17:49,083 - Shall I serve? - Hmm. 278 00:17:54,125 --> 00:17:55,208 Oh Lord! 279 00:18:03,583 --> 00:18:06,791 Can't you make puttu and black lentil curry as Mummy prepares it? 280 00:18:06,791 --> 00:18:08,333 Isn't this better than her's? 281 00:18:08,541 --> 00:18:10,250 I have ground coconut milk and prepared it. 282 00:18:12,375 --> 00:18:13,875 You and your Mummy! 283 00:18:28,833 --> 00:18:30,625 Mummy, aren't you giving it some feed? 284 00:18:31,500 --> 00:18:32,958 It doesn't want these feeds. 285 00:18:33,541 --> 00:18:35,875 Give it something like trout or prawns. 286 00:18:37,291 --> 00:18:38,291 How come? 287 00:18:39,083 --> 00:18:42,333 Those who don't know to feed humans, how can they nourish the fish? 288 00:18:43,125 --> 00:18:44,125 Do you know? 289 00:18:44,583 --> 00:18:48,666 This Arapaima is a native to the Essequibo river in the Amazon forest. 290 00:18:49,083 --> 00:18:49,875 Eh? 291 00:18:49,916 --> 00:18:52,958 One of the world’s biggest freshwater fishes. 292 00:18:53,500 --> 00:18:56,708 They grow more than 2 metres in length. 293 00:18:57,416 --> 00:19:00,416 And more than 100 kilograms in weight. 294 00:19:01,833 --> 00:19:05,375 You have placed that fish in this 2.5 feet tank! 295 00:19:05,916 --> 00:19:06,875 Hey Varkey.... 296 00:19:06,916 --> 00:19:10,875 ... you are another Arapaima living in this house eating whatever you get. 297 00:19:11,958 --> 00:19:13,291 That is your fate! 298 00:19:15,583 --> 00:19:20,000 "Government, don’t we women, require electricity? We need...we need electricity" 299 00:19:20,041 --> 00:19:23,416 "We need electricity. We need electricity. We need electricity, here!” 300 00:19:23,583 --> 00:19:26,333 Let this protest by Women’s UFO party against the... 301 00:19:26,333 --> 00:19:29,625 ...Government’s new electricity tariff spread like wildfire. 302 00:19:30,125 --> 00:19:31,375 Madam, just a second. 303 00:19:31,833 --> 00:19:32,833 Grace. 304 00:19:33,208 --> 00:19:34,208 Yeah sis. 305 00:19:37,958 --> 00:19:39,875 I have to go to the Collectorate. 306 00:19:39,916 --> 00:19:42,958 You start meeting those who should be invited for the day afters committee. 307 00:19:42,958 --> 00:19:43,958 Okay then. 308 00:19:46,000 --> 00:19:49,125 Do I need to specifically explain all this to Thottathil Vakkachan’s daughter? 309 00:19:49,166 --> 00:19:50,708 You have a future. Don't ruin it. 310 00:19:52,791 --> 00:19:54,208 What about the matter I mentioned yesterday? 311 00:19:54,208 --> 00:19:55,750 - Hey, we can't place a post there. - We can't? 312 00:19:55,791 --> 00:19:58,416 - That's what we were talking about. - First let them settle their disputes. 313 00:19:58,416 --> 00:20:00,625 Then, we will consider about placing the post. -That's better. 314 00:20:00,625 --> 00:20:03,041 - No point in getting tangled in that issue. - You are right. 315 00:20:03,708 --> 00:20:06,291 - Prepare the necessary files for that. - Okay. 316 00:20:07,916 --> 00:20:08,916 Shine. 317 00:20:09,416 --> 00:20:10,541 Ahh...Grace! 318 00:20:10,541 --> 00:20:12,833 - What brings you here? - I came here for the protest. 319 00:20:20,833 --> 00:20:21,833 Shine. 320 00:20:22,208 --> 00:20:23,208 Grace. 321 00:20:27,833 --> 00:20:30,541 Can’t we behave in a casual manner? I think people will notice. 322 00:20:31,375 --> 00:20:32,375 For what? 323 00:20:32,625 --> 00:20:34,875 Well, let them misunderstand that we are strangers. 324 00:20:35,125 --> 00:20:36,916 Is it? When is your party meeting? 325 00:20:36,958 --> 00:20:38,541 Our party meeting is tomorrow. 326 00:20:43,625 --> 00:20:44,625 I... 327 00:20:45,541 --> 00:20:47,125 ...feel like biting you, Shine. 328 00:20:47,208 --> 00:20:49,583 Your mother and daughter are all fine, right? 329 00:20:49,625 --> 00:20:50,791 They are not at home. 330 00:20:51,208 --> 00:20:53,458 - They have gone to Kayamkulam. - Oh, to Mummy's house! 331 00:21:01,833 --> 00:21:04,041 Shine, will you come at least this time? 332 00:21:05,000 --> 00:21:06,000 I will come. 333 00:21:17,500 --> 00:21:18,708 Sir, that file. 334 00:21:18,750 --> 00:21:20,416 Shine… he is the new LD. 335 00:21:21,291 --> 00:21:23,500 - Boney, Boney Baby. - Shine, Shinemon. 336 00:21:23,500 --> 00:21:24,958 - I am a UD. - I am a LD. 337 00:21:25,666 --> 00:21:27,083 - Where is your home? - Maniyanthram. 338 00:21:27,125 --> 00:21:29,625 - Oh, so the commute will be tough. - No issues. 339 00:21:30,875 --> 00:21:34,208 Or else, do one thing… for now, let him stay at Shinemon’s lodge. 340 00:21:34,375 --> 00:21:35,708 - Shine, what say? - Yeah fine. 341 00:21:35,750 --> 00:21:36,750 Well...Sir. 342 00:21:36,791 --> 00:21:38,208 So let's fix that. 343 00:21:38,250 --> 00:21:40,958 Shine, show Boney Baby around once. 344 00:21:42,541 --> 00:21:43,916 All the best then. 345 00:21:44,125 --> 00:21:46,125 Well, I didn’t bring my clothes. 346 00:21:46,500 --> 00:21:48,250 Can’t you ask someone to get it here? 347 00:21:48,250 --> 00:21:50,750 Do you have to unnecessarily travel sixty kilometres for that? 348 00:21:50,750 --> 00:21:53,208 Isn’t yours a death-claim? Was it your Father? -Yeah. 349 00:21:53,708 --> 00:21:56,291 Sujith, there is a protest the day after tomorrow. Be there. 350 00:21:57,958 --> 00:21:59,125 What about the party? 351 00:22:00,291 --> 00:22:01,833 However you say, sir. I'll conduct it. 352 00:22:02,458 --> 00:22:05,000 Oh I see! So you don't have a clear notion about politics? 353 00:22:05,041 --> 00:22:06,333 Oh...that party. 354 00:22:06,500 --> 00:22:10,666 The significance of trade unions in government services is indispensable. 355 00:22:11,791 --> 00:22:14,708 I'll get it done. We have our union. I'll arrange for your membership. 356 00:22:15,166 --> 00:22:16,166 Come. 357 00:22:21,500 --> 00:22:22,500 This is your seat. 358 00:22:22,750 --> 00:22:24,208 He is newly appointed. 359 00:22:24,416 --> 00:22:25,416 Boney Baby. 360 00:22:35,916 --> 00:22:37,000 - Shine bro. - Hmm? 361 00:22:37,166 --> 00:22:38,833 What am I supposed to do here? 362 00:22:38,958 --> 00:22:40,541 For now, go through those files. 363 00:22:51,125 --> 00:22:52,125 I will come! 364 00:23:49,125 --> 00:23:50,125 Grace. 365 00:23:50,166 --> 00:23:51,166 Shine. 366 00:24:02,375 --> 00:24:03,375 Shine! 367 00:24:15,083 --> 00:24:16,083 Come here. 368 00:24:17,666 --> 00:24:18,666 Shine. 369 00:24:18,708 --> 00:24:19,708 Grace. 370 00:24:23,916 --> 00:24:25,458 Can you give me some water? 371 00:24:26,083 --> 00:24:27,458 - Feeling scared? - No. 372 00:24:27,958 --> 00:24:30,166 Under the scorching sun, my throat has become dry. 373 00:24:31,708 --> 00:24:33,000 Do you want some juice? 374 00:24:34,125 --> 00:24:35,125 Which juice? 375 00:24:35,916 --> 00:24:37,666 I have grapes and rambutan juice. 376 00:24:38,416 --> 00:24:40,166 - Any one of them is fine. - Okay. 377 00:24:42,166 --> 00:24:43,166 I'll be right back. 378 00:24:49,541 --> 00:24:50,541 Shine, all is well! 379 00:24:50,958 --> 00:24:52,708 1..2..3..4..5..6..7..8..9..10. 380 00:24:53,166 --> 00:24:54,208 10..9..8..6.. 381 00:24:54,541 --> 00:24:55,750 10..9..7..Oops! 382 00:25:01,125 --> 00:25:02,708 There seems to be Chinese crockery here. 383 00:25:02,750 --> 00:25:03,916 I think it's imported. 384 00:25:04,166 --> 00:25:06,083 Wow! See the number of plants! 385 00:25:07,291 --> 00:25:08,333 Nice quality! 386 00:25:11,833 --> 00:25:13,375 So many green plants, right? 387 00:25:14,041 --> 00:25:15,041 Shine... 388 00:25:15,083 --> 00:25:16,208 ..don't get tensed. 389 00:25:16,500 --> 00:25:17,500 Wow balls! 390 00:25:22,000 --> 00:25:23,000 Be a man! 391 00:25:23,500 --> 00:25:24,750 You are electricity man! 392 00:25:25,250 --> 00:25:26,375 You are the power! 393 00:25:27,375 --> 00:25:28,375 Yes! 394 00:25:32,208 --> 00:25:33,208 Oh no! 395 00:26:00,833 --> 00:26:01,833 Shine. 396 00:26:02,958 --> 00:26:03,958 Grace. 397 00:26:04,916 --> 00:26:06,000 What happened? 398 00:26:07,750 --> 00:26:09,083 The balls have all gone! 399 00:26:12,333 --> 00:26:13,708 Here, have your juice. 400 00:26:14,083 --> 00:26:15,083 Thanks. 401 00:26:47,291 --> 00:26:48,583 There is a small problem. 402 00:26:51,333 --> 00:26:52,708 I didn’t bring the condom. 403 00:26:57,750 --> 00:26:58,750 Shine. 404 00:27:04,500 --> 00:27:05,500 Shucks! 405 00:27:22,375 --> 00:27:24,291 Oh...air pollution. 406 00:27:32,500 --> 00:27:34,125 Sheesh! Is this your bed? 407 00:27:38,791 --> 00:27:40,750 Do you drink water in this steel glass? 408 00:27:42,833 --> 00:27:43,833 So sad! 409 00:27:45,333 --> 00:27:46,375 His contempt! 410 00:27:47,666 --> 00:27:49,375 The pen doesn’t even have a cap! 411 00:27:56,791 --> 00:27:57,875 It must be Shine Sir. 412 00:28:02,000 --> 00:28:03,375 Shine Sir..... 413 00:28:07,416 --> 00:28:08,541 What's it Sir? 414 00:28:09,375 --> 00:28:10,750 Is there a bar around here as well? 415 00:28:13,541 --> 00:28:15,041 I am not capable of anything. 416 00:28:15,750 --> 00:28:17,291 Capable of nothing! 417 00:28:19,041 --> 00:28:20,041 Careful! 418 00:28:21,500 --> 00:28:23,333 I'm an international waste. 419 00:28:24,541 --> 00:28:25,708 International waste! 420 00:28:26,541 --> 00:28:27,791 - UDC. - Boney... 421 00:28:29,666 --> 00:28:30,666 Great! 422 00:28:31,416 --> 00:28:33,208 Sir, I can understand what you are saying. 423 00:28:33,500 --> 00:28:37,916 If you don’t show a clear cause for ousting three members of our union, 424 00:28:37,958 --> 00:28:40,375 ...we will be on strike from tomorrow onwards. 425 00:28:40,791 --> 00:28:42,375 There will be no change in that. 426 00:28:42,708 --> 00:28:45,666 Hope you know it. This is not my decision, but the union’s. 427 00:28:46,708 --> 00:28:48,166 Sir, you may think.... 428 00:28:49,041 --> 00:28:50,125 ...and let me know. 429 00:28:50,125 --> 00:28:51,375 Sir, I will call you back. 430 00:29:04,958 --> 00:29:06,250 What brings you here? 431 00:29:06,416 --> 00:29:08,416 Shine, haven’t you seen any women before? 432 00:29:11,416 --> 00:29:12,416 Well...I... 433 00:29:13,250 --> 00:29:15,916 - Tell me. - I was not at all prepared. 434 00:29:19,125 --> 00:29:21,250 If I ask you something, will you tell me the truth? 435 00:29:24,541 --> 00:29:26,000 Shine, are you a virgin? 436 00:29:32,000 --> 00:29:33,000 Who said so? 437 00:29:34,666 --> 00:29:37,333 It only requires a bit of common sense to comprehend that. 438 00:29:41,083 --> 00:29:42,208 Sukhiyan! 439 00:29:42,250 --> 00:29:43,458 Isn't this your problem? 440 00:29:44,041 --> 00:29:45,541 - I have bought it. - Is it? 441 00:29:48,208 --> 00:29:49,208 I love you. 442 00:29:51,250 --> 00:29:52,250 I love you too. 443 00:29:53,541 --> 00:29:54,791 - Shall I leave? - Hmm. 444 00:30:05,166 --> 00:30:06,750 Oops! Wasn't your bag closed? 445 00:30:07,166 --> 00:30:08,416 I will pick it up for you. 446 00:30:12,750 --> 00:30:13,750 Thank you. 447 00:30:15,666 --> 00:30:16,666 All okay? 448 00:30:18,625 --> 00:30:19,666 Shall I leave? 449 00:30:25,375 --> 00:30:26,375 Oops! 450 00:30:27,000 --> 00:30:29,458 - What can we serve them? - We can serve them biriyani. 451 00:30:29,958 --> 00:30:32,083 - Madam, why are you here? - I came to meet someone here. 452 00:30:32,125 --> 00:30:33,583 You could have told us. Sister.. 453 00:30:34,500 --> 00:30:35,500 Here. 454 00:30:37,000 --> 00:30:38,125 - What is this? - What is this? 455 00:30:40,458 --> 00:30:42,458 - It fell from your bag. - Are you making fun of me? 456 00:30:42,750 --> 00:30:43,500 I... 457 00:30:43,541 --> 00:30:45,208 - Madam, is this yours? - It's not mine. 458 00:30:45,583 --> 00:30:46,833 It fell from the bag just now. 459 00:30:46,875 --> 00:30:48,708 Don't you know who Madam is? 460 00:30:50,041 --> 00:30:52,875 Madam, this is a deliberate attempt to undermine both you and our party. 461 00:30:52,875 --> 00:30:53,958 What’s the matter? 462 00:30:54,208 --> 00:30:55,458 Do you know what he did? 463 00:30:55,500 --> 00:30:57,166 He tried to give a co... 464 00:30:57,166 --> 00:30:58,708 - He gave her a condom. - It's not me. 465 00:30:58,750 --> 00:30:59,500 Con..? 466 00:30:59,500 --> 00:31:01,208 Shine, he insulted me. 467 00:31:02,458 --> 00:31:04,375 Grace, you may leave. I will deal with this. 468 00:31:04,791 --> 00:31:06,583 Madam, you may go. We will deal this. 469 00:31:07,333 --> 00:31:09,125 Look, this is a government office. 470 00:31:09,166 --> 00:31:11,166 Don't simply show off and create a problem here. 471 00:31:11,208 --> 00:31:12,625 We will discuss this outside in the evening. 472 00:31:12,625 --> 00:31:16,291 Oh I see! Let’s not consider an ‘inside or outside’ talk. I know how to deal with it. 473 00:31:16,291 --> 00:31:18,291 - Okay, then you go ahead and deal with it. - I will. 474 00:31:18,333 --> 00:31:19,000 Let's see. 475 00:31:19,041 --> 00:31:20,041 - You come. - Shine Sir. 476 00:31:20,041 --> 00:31:21,208 How come you are going? 477 00:31:21,208 --> 00:31:22,875 - We will deal this. - Get lost, you buffoon! 478 00:31:22,958 --> 00:31:25,000 - We will teach you a lesson. - Go ahead. 479 00:31:25,208 --> 00:31:27,041 - They insulted womanhood. Come on! - Yeah come. 480 00:31:27,041 --> 00:31:28,833 How dare he challenges me? 481 00:31:28,875 --> 00:31:30,375 UNIVERSAL LODGE. 482 00:31:34,291 --> 00:31:35,291 Shine Sir. 483 00:31:36,208 --> 00:31:38,208 I am not interested in this government job. 484 00:31:39,041 --> 00:31:40,958 I was actually planning to go to Canada. 485 00:31:42,000 --> 00:31:43,541 Hey, don’t think like that. 486 00:31:43,916 --> 00:31:46,000 What is wrong in doing a Government job? 487 00:31:46,083 --> 00:31:48,750 When you go to Canada it will be an added advantage. Got it? 488 00:31:49,125 --> 00:31:50,333 My uncle told me the same. 489 00:31:50,375 --> 00:31:52,750 Your future is safe here and you don't even have to work. 490 00:31:55,916 --> 00:31:56,916 Who is that? 491 00:32:02,833 --> 00:32:04,041 What's the matter, Sir? 492 00:32:05,833 --> 00:32:07,250 Are you Boney Baby? 493 00:32:08,083 --> 00:32:09,208 What is the problem? 494 00:32:10,750 --> 00:32:12,833 - Who are you? - I am Shine, Boney's senior. 495 00:32:13,791 --> 00:32:15,375 There is a complaint. It's IPC 354. 496 00:32:20,625 --> 00:32:21,916 Son...you condom boy.. 497 00:32:22,791 --> 00:32:23,791 ..come here. 498 00:32:24,833 --> 00:32:25,833 Just come. 499 00:32:30,666 --> 00:32:32,416 Hello, Suresh bro, where are you? 500 00:32:32,541 --> 00:32:33,750 I wanted to meet you. 501 00:32:36,916 --> 00:32:38,875 Mutton fried French momos! 502 00:32:39,708 --> 00:32:40,708 This one? 503 00:32:40,708 --> 00:32:43,958 Usually, this is prepared in dalda. But I prepared it in fresh coconut oil. 504 00:32:44,000 --> 00:32:45,000 Cold press! 505 00:32:45,541 --> 00:32:46,833 - Cold press? - Yeah 506 00:32:47,166 --> 00:32:50,000 The one extracted from dried coconut kernel in a cold process. 507 00:32:50,208 --> 00:32:52,041 Extracting coconut kernel in a cold process? 508 00:32:52,208 --> 00:32:53,750 Something like that. Eat it. 509 00:32:54,916 --> 00:32:55,916 Let me see. 510 00:33:04,291 --> 00:33:05,041 Huh? 511 00:33:05,041 --> 00:33:06,458 They were the least expected. 512 00:33:26,041 --> 00:33:27,041 Sir. 513 00:33:27,958 --> 00:33:28,958 Get down. 514 00:33:31,250 --> 00:33:32,250 Stand there. 515 00:33:36,125 --> 00:33:37,125 Sir. 516 00:33:38,625 --> 00:33:39,916 What is it? 517 00:33:40,291 --> 00:33:42,916 Sir, 354 IPC, outrage her modesty! 518 00:33:46,708 --> 00:33:47,708 What’s the matter? 519 00:33:48,291 --> 00:33:50,625 Sir, he gave a condom to a prominent woman. 520 00:33:53,708 --> 00:33:56,041 Who is that prominent woman? 521 00:33:56,500 --> 00:33:58,416 Activist of women’s UFO wing, Sir. 522 00:33:59,458 --> 00:34:00,666 Sir, I don’t know anything. 523 00:34:00,708 --> 00:34:03,208 I learned all of this after being brought here. 524 00:34:04,666 --> 00:34:06,333 - What is this guy doing? - He is an LD clerk. 525 00:34:07,416 --> 00:34:08,416 Now, you tell me. 526 00:34:09,000 --> 00:34:10,375 Did you give the condom? 527 00:34:11,041 --> 00:34:12,500 I… when it fell from the bag… 528 00:34:12,541 --> 00:34:15,125 Just answer my question. Did you give it or not? 529 00:34:16,375 --> 00:34:17,375 I gave. 530 00:34:22,000 --> 00:34:23,250 14 days remand. 531 00:34:23,708 --> 00:34:26,208 Sir, I don't know anything. It fell from the bag... 532 00:34:26,250 --> 00:34:27,500 - Just walk. - From her bag... 533 00:34:29,041 --> 00:34:30,041 Sir. 534 00:34:30,333 --> 00:34:31,333 Sir. Get in. 535 00:34:32,791 --> 00:34:34,875 - Do you need custody? - I will give you a request, Sir. 536 00:34:36,791 --> 00:34:37,791 Hey. 537 00:34:38,208 --> 00:34:39,250 - Sir. - Come here. 538 00:34:41,375 --> 00:34:42,583 Give this to everyone. 539 00:34:43,125 --> 00:34:44,416 Oh...no need Sir. 540 00:34:44,666 --> 00:34:46,458 - No need. - Just give it to everyone. 541 00:34:47,750 --> 00:34:49,583 - Take it. Take all of it. - Okay. Thank you Sir. 542 00:35:12,583 --> 00:35:13,875 - Isn't Sir there? - He is inside. 543 00:35:21,458 --> 00:35:22,166 Sign here. 544 00:35:22,166 --> 00:35:23,833 - Where is your home? - Maniyanthram. 545 00:35:29,500 --> 00:35:30,958 What’s the case? Rape? 546 00:35:31,000 --> 00:35:32,708 Hasn’t gotten there yet. 547 00:35:33,541 --> 00:35:34,666 Come on walk! 548 00:35:38,666 --> 00:35:40,750 Sir, Xavier escaped from the jail again. 549 00:35:41,208 --> 00:35:42,250 What is this, man? 550 00:35:42,291 --> 00:35:45,083 Sir, just as I opened the cell, he ran away. 551 00:35:45,333 --> 00:35:46,458 Sit there man! 552 00:35:50,916 --> 00:35:55,041 Until you are released from here, remember that this cane is here. 553 00:35:55,208 --> 00:35:56,208 Got it? 554 00:35:57,041 --> 00:35:59,083 - Which cell is free? - B3. 555 00:36:01,875 --> 00:36:02,875 Come. 556 00:36:06,166 --> 00:36:07,875 There will be many mosquitoes at night. 557 00:36:07,916 --> 00:36:09,750 But there is no mosquito coil. 558 00:36:11,125 --> 00:36:12,791 He is a small boy. I wonder what his case his? 559 00:36:12,791 --> 00:36:17,250 If you have a kin to enquire about you, then you will get a mosquito coil tomorrow. 560 00:36:23,125 --> 00:36:24,625 Remove your slippers and get in. 561 00:36:55,416 --> 00:36:56,875 SUB JAIL 562 00:37:55,916 --> 00:37:56,916 Hey. 563 00:37:57,666 --> 00:37:58,666 Where to? 564 00:37:59,500 --> 00:38:01,666 Come here. Just come here! Stop dancing around. 565 00:38:04,166 --> 00:38:05,666 Stop crawling and just come here! 566 00:38:06,958 --> 00:38:09,083 You were grunting there, probably to shit, right? 567 00:38:10,083 --> 00:38:11,791 Not before 8.30 my son. 568 00:38:11,833 --> 00:38:13,958 If you go before that, they will chop off your rectum. 569 00:38:14,125 --> 00:38:15,833 - What’s your name? - Boney. 570 00:38:16,416 --> 00:38:17,583 What’s the case? 571 00:38:20,166 --> 00:38:22,125 A case that you can't disclose publicly, right? 572 00:38:24,375 --> 00:38:27,708 I am Pachan. Part of Vadakkottu Simon’s gang. 573 00:38:27,875 --> 00:38:29,083 Don't you know him? 574 00:38:29,833 --> 00:38:30,958 He is the fire! 575 00:38:32,333 --> 00:38:33,583 8.30 is his time. 576 00:38:33,666 --> 00:38:35,333 That's why, I have been standing here since 7.30. 577 00:38:35,375 --> 00:38:36,416 He will be here now. 578 00:38:38,375 --> 00:38:39,375 Simon bro. 579 00:38:40,625 --> 00:38:42,250 Don't stand in front. He will tear you apart. 580 00:38:42,291 --> 00:38:43,291 Move aside. 581 00:38:43,333 --> 00:38:44,833 Move aside. He will stab you. 582 00:38:44,833 --> 00:38:48,750 ♪ Resting in this heart ♪ 583 00:38:48,791 --> 00:38:52,750 ♪ Smiling like tiny blossoms in bloom ♪ 584 00:38:52,750 --> 00:38:56,666 ♪ Resting in this heart ♪ 585 00:38:56,708 --> 00:39:00,625 ♪ Smiling like tiny blossoms in bloom ♪ 586 00:39:01,583 --> 00:39:04,291 ♪ Touching the sky above, ♪ ♪ swimming across the seas ♪ 587 00:39:04,333 --> 00:39:06,208 ♪ Shadows of dreams running ♪ 588 00:39:06,333 --> 00:39:09,416 ♪ A man turns into a ♪ ♪ bird, a bird into a man♪ 589 00:39:09,583 --> 00:39:12,250 ♪ Touching the sky above, ♪ ♪ swimming across the seas ♪ 590 00:39:12,333 --> 00:39:14,291 ♪ Shadows of the dreams running ♪ 591 00:39:14,375 --> 00:39:17,333 ♪ A man turns into a ♪ ♪ bird, a bird into a man♪ 592 00:39:17,375 --> 00:39:19,083 ♪ I can see through the dark ♪ 593 00:39:19,333 --> 00:39:21,166 ♪ I know you wanna go ♪ 594 00:39:21,333 --> 00:39:23,333 ♪ Get you high, earthly bliss ♪ 595 00:39:23,333 --> 00:39:25,291 ♪ I give you burning goal ♪ 596 00:39:33,625 --> 00:39:36,375 I'll give you a list of individuals you should respect here. 597 00:39:36,541 --> 00:39:37,541 Come. 598 00:39:38,083 --> 00:39:39,083 Just come. 599 00:39:39,125 --> 00:39:40,875 I am the 32nd man in that list. 600 00:39:42,500 --> 00:39:44,291 He has started in the morning itself. 601 00:39:44,708 --> 00:39:46,291 Do you know who he is? 602 00:39:46,833 --> 00:39:47,958 Elvin Charlie. 603 00:39:48,416 --> 00:39:49,583 He is a serial killer. 604 00:39:50,791 --> 00:39:51,958 But a naive artist. 605 00:39:52,291 --> 00:39:55,166 Just see, parrot, sparrow and golden shower flowers, it's all there. 606 00:39:57,791 --> 00:39:59,166 It's grown at our home. 607 00:39:59,166 --> 00:40:00,166 Come here. 608 00:40:03,000 --> 00:40:04,000 Sit there. 609 00:40:14,166 --> 00:40:15,375 These are your clothes. 610 00:40:22,500 --> 00:40:23,916 Kuttayi uncle didn’t come? 611 00:40:24,041 --> 00:40:25,250 He is standing outside. 612 00:40:25,375 --> 00:40:26,875 Only I was let in. 613 00:40:31,375 --> 00:40:33,166 Do they give you something to eat? 614 00:40:37,041 --> 00:40:38,208 Is it wheat balls? 615 00:40:38,833 --> 00:40:40,541 Not balls and all, there’s chapati. 616 00:40:44,541 --> 00:40:45,666 You look frail. 617 00:40:49,875 --> 00:40:52,083 At this age, you might experience various such emotions. 618 00:40:52,500 --> 00:40:53,750 Tell me frankly. 619 00:40:54,125 --> 00:40:55,291 Did you give it? 620 00:40:55,416 --> 00:40:56,416 Mummy... 621 00:40:57,666 --> 00:41:00,000 It fell from her bag. I picked it up and gave it to her. 622 00:41:02,750 --> 00:41:04,250 - What's that? - I don't know. 623 00:41:07,291 --> 00:41:08,333 Remain strong. 624 00:41:14,166 --> 00:41:15,833 There goes Simon's special dish. 625 00:41:16,166 --> 00:41:17,583 The sambar here is awesome! 626 00:41:17,625 --> 00:41:19,583 There is nothing else other than sambar. 627 00:41:19,583 --> 00:41:21,291 Why isn't there a uniform here? 628 00:41:21,625 --> 00:41:23,125 Harassment of woman, right? 629 00:41:23,166 --> 00:41:24,625 Post court proceedings and receiving your punishment.. 630 00:41:24,625 --> 00:41:26,208 ..if you're lucky, you may get a uniform. 631 00:41:26,250 --> 00:41:27,125 Sir, come fast! 632 00:41:27,166 --> 00:41:28,041 Xavier escaped again!I will set it for you. 633 00:41:28,041 --> 00:41:29,250 I have a hold here. 634 00:41:31,583 --> 00:41:33,291 Paulo, Sir. What’s the problem? 635 00:41:33,416 --> 00:41:35,000 Xavier tried to escape again! 636 00:41:36,083 --> 00:41:37,125 Who’s Xavier? 637 00:41:37,500 --> 00:41:38,500 Xavier? 638 00:41:39,083 --> 00:41:40,416 An innocent lover. 639 00:41:40,833 --> 00:41:43,875 Tried sneaking into his lover’s house at night. Her family caught him red handed. 640 00:41:43,916 --> 00:41:46,000 And handed him to the police and labelled him as a thief. 641 00:41:46,250 --> 00:41:48,083 Poor man! Sly lover! 642 00:41:49,208 --> 00:41:50,541 How come you sat there? 643 00:41:50,541 --> 00:41:52,166 You have to sit tomorrow also right? 644 00:41:52,208 --> 00:41:53,958 Don't get them engaged in physical altercations. 645 00:41:54,000 --> 00:41:55,000 Come. 646 00:41:55,916 --> 00:41:57,375 Should be rambutan, right? 647 00:42:00,416 --> 00:42:02,166 Aunty, I am a bit busy. 648 00:42:02,708 --> 00:42:05,291 Then, I am the one looking into Mathew Sir’s cases. 649 00:42:05,333 --> 00:42:07,708 When Kuttai bro rang me, I checked Boney’s case. 650 00:42:08,833 --> 00:42:10,208 It's IPC 354. 651 00:42:11,041 --> 00:42:12,708 Godson, will they do anything to him? 652 00:42:12,708 --> 00:42:14,125 Sheesh! Don't worry like that. 653 00:42:14,166 --> 00:42:15,791 I have given the money for that. 654 00:42:16,541 --> 00:42:19,000 I am sure he won’t do anything like that. 655 00:42:19,833 --> 00:42:21,500 Well, we can't be sure in that way. 656 00:42:21,500 --> 00:42:24,416 Because he confessed that he gave her that stuff. 657 00:42:24,750 --> 00:42:26,625 That too, in front of the Magistrate. 658 00:42:27,375 --> 00:42:28,666 - Did he say like that? - Yes he did. 659 00:42:28,666 --> 00:42:29,833 Not like that Godson. 660 00:42:29,875 --> 00:42:32,416 When it fell from her bag, he picked it up and returned. 661 00:42:32,458 --> 00:42:34,166 Won’t we also do the same? 662 00:42:34,708 --> 00:42:37,250 I enquired with two cops I know there. 663 00:42:37,875 --> 00:42:39,791 The party workers created this issue. 664 00:42:40,083 --> 00:42:42,791 The next step is to figure out a way out of this. 665 00:42:43,958 --> 00:42:45,583 We will have to manipulate the case. 666 00:42:45,750 --> 00:42:47,291 I have found a way for that. 667 00:42:47,583 --> 00:42:48,750 He will get a bail. 668 00:42:48,875 --> 00:42:50,166 Godson, will he get it? 669 00:42:50,708 --> 00:42:51,791 Godson promise! 670 00:42:58,708 --> 00:43:02,458 ♪ Oh sweet flower, yea whine and disperse, ♪ 671 00:43:03,250 --> 00:43:07,291 ♪ Mother wolf and Uncle Bagheera forages you, ♪ 672 00:43:07,916 --> 00:43:13,000 ♪ Oh son of the city, why are you seeking for the forests? ♪ 673 00:43:14,041 --> 00:43:15,291 ♪ Leaping with the deers, ♪ 674 00:43:15,291 --> 00:43:16,833 Oh, I missed the beat. 675 00:43:17,125 --> 00:43:19,166 ♪ Leaping with the deers, ♪ 676 00:43:19,583 --> 00:43:22,125 ♪ Swimming with the fishes, ♪ 677 00:43:32,708 --> 00:43:33,708 Huh! 678 00:43:33,916 --> 00:43:35,541 Can he hear what I am saying? 679 00:43:37,041 --> 00:43:38,291 Something fishy! 680 00:43:39,750 --> 00:43:40,750 Oops! Where? 681 00:43:41,041 --> 00:43:42,041 Hey. 682 00:43:43,750 --> 00:43:44,750 Hello. 683 00:43:45,833 --> 00:43:46,833 Hellolo.. 684 00:43:47,458 --> 00:43:48,458 Look here. 685 00:43:48,583 --> 00:43:49,708 Hey flower vase! 686 00:43:51,250 --> 00:43:52,250 Hey. 687 00:43:52,458 --> 00:43:53,750 Does he really have it? 688 00:43:53,750 --> 00:43:55,083 Or is it just my feeling? 689 00:43:56,916 --> 00:43:58,208 Let's give it a try. 690 00:44:03,250 --> 00:44:04,625 Pleased to meet you man. 691 00:44:05,541 --> 00:44:07,625 Oooops......! 692 00:44:10,875 --> 00:44:13,041 Oops! Mission failed! 693 00:44:13,416 --> 00:44:14,416 No man!! 694 00:44:16,166 --> 00:44:17,958 Are you planning to hit and defeat me? 695 00:44:18,083 --> 00:44:19,500 That won't work my flower vase. 696 00:44:19,708 --> 00:44:23,000 A common fly is twelve times faster than a human being. 697 00:44:23,666 --> 00:44:24,916 Don't you know that? 698 00:44:25,125 --> 00:44:26,458 You can never touch me. 699 00:44:27,041 --> 00:44:28,125 Hey come on! 700 00:44:29,875 --> 00:44:33,708 Oh....slow..motion!! 701 00:44:36,791 --> 00:44:39,958 Come on, come on, come on....heyyy.. 702 00:44:44,083 --> 00:44:45,541 You can't manage, my boy! 703 00:44:46,000 --> 00:44:48,750 Hey boy, my eyes are equipped with thousand lenses. 704 00:44:49,750 --> 00:44:52,416 I can go 360...360. 705 00:44:57,291 --> 00:44:58,500 I fooled you! 706 00:45:01,833 --> 00:45:02,833 Here...here. 707 00:45:04,083 --> 00:45:05,333 Turn around man. 708 00:45:09,166 --> 00:45:10,166 Have a look. 709 00:45:12,833 --> 00:45:13,833 Yeah! 710 00:45:17,541 --> 00:45:18,541 Aha! 711 00:45:18,833 --> 00:45:20,833 Pick it up and blast my chest! 712 00:45:22,083 --> 00:45:23,416 Right here man. 713 00:45:23,541 --> 00:45:24,541 Right..... 714 00:45:24,583 --> 00:45:25,583 ...here. 715 00:45:32,166 --> 00:45:33,166 Oh..! 716 00:45:36,625 --> 00:45:37,625 Silly boy! 717 00:45:54,041 --> 00:45:55,375 I hardly have any clothes. 718 00:45:56,958 --> 00:45:57,958 Bro. 719 00:45:58,750 --> 00:45:59,750 Bro. 720 00:46:01,000 --> 00:46:02,375 Can I ask you something? 721 00:46:03,750 --> 00:46:04,750 Yeah, ask. 722 00:46:04,791 --> 00:46:06,250 Do ghosts haunt this jail? 723 00:46:08,291 --> 00:46:09,291 Where? 724 00:46:09,583 --> 00:46:10,583 Ghost? 725 00:46:11,958 --> 00:46:12,958 What ghost? 726 00:46:13,000 --> 00:46:14,333 Ghost in this high noon? 727 00:46:16,041 --> 00:46:17,041 Well... 728 00:46:17,250 --> 00:46:19,750 ...do only humans become ghosts after they die? 729 00:46:19,750 --> 00:46:22,083 Will animals too become ghosts after they die? 730 00:46:23,375 --> 00:46:24,375 Oh yes.. 731 00:46:24,833 --> 00:46:25,833 ..they do. 732 00:46:27,125 --> 00:46:29,375 So if a fly dies it can become a ghost, right? 733 00:46:31,000 --> 00:46:32,000 A fly? 734 00:46:33,250 --> 00:46:34,666 A fly spoke to me. 735 00:46:35,750 --> 00:46:37,750 Why are you talking like this now? 736 00:46:38,916 --> 00:46:40,625 It spoke to me like how we humans talk. 737 00:46:41,958 --> 00:46:44,791 Have you gone insane sleeping alone?- No. 738 00:46:44,916 --> 00:46:45,916 Then? 739 00:46:46,250 --> 00:46:48,166 It’s just been 2 days since you're here, right? 740 00:46:48,166 --> 00:46:50,708 You may see many unprecedented events that you've never encountered before. 741 00:46:50,750 --> 00:46:52,291 Boney, better pay heed to this. 742 00:46:52,333 --> 00:46:54,500 It’s a place which has witnessed many brutal murders. 743 00:46:54,791 --> 00:46:56,458 Don't be a reason to increase that count. 744 00:46:56,791 --> 00:46:58,000 His damn ghost! 745 00:46:59,708 --> 00:47:02,041 Have bath instead of washing clothes, man. His stench is unbearable.. 746 00:47:02,041 --> 00:47:03,291 Who the hell are you? 747 00:47:07,208 --> 00:47:08,208 Hello. 748 00:47:09,208 --> 00:47:10,208 - Here. - Eh? 749 00:47:12,208 --> 00:47:14,000 Just move that green cloth and look. 750 00:47:14,875 --> 00:47:15,875 Come on! 751 00:47:21,208 --> 00:47:22,208 Hey dude... 752 00:47:22,500 --> 00:47:23,500 ..what's up? 753 00:47:27,083 --> 00:47:28,500 Huh..are you going away? 754 00:47:28,958 --> 00:47:29,958 Take me along. 755 00:47:34,208 --> 00:47:36,791 Phew! I don't think he's done with attacking me. 756 00:47:44,791 --> 00:47:46,416 Oh no..don't hit me, don't hit me! 757 00:47:46,416 --> 00:47:48,500 I won't harm you...easy..easy! 758 00:47:48,541 --> 00:47:49,666 Calm down! Calm down! 759 00:47:49,875 --> 00:47:51,750 Didn't I say that I won't cause you any harm? 760 00:47:53,333 --> 00:47:54,083 Hi. 761 00:47:54,125 --> 00:47:55,291 Are you a real fly? 762 00:47:55,875 --> 00:47:58,000 Kid, can't you see that I am real? 763 00:47:58,625 --> 00:47:59,750 Like solid real! 764 00:47:59,833 --> 00:48:01,000 So, do flies talk? 765 00:48:01,500 --> 00:48:04,500 What do you think I am dancing here? 766 00:48:05,041 --> 00:48:06,166 I do talk. 767 00:48:06,750 --> 00:48:09,000 If you won’t hit me, I will tell you something. 768 00:48:09,875 --> 00:48:11,458 First, throw away that stuff from your hand. 769 00:48:11,666 --> 00:48:12,458 Stuff? 770 00:48:12,500 --> 00:48:13,958 Yes. What is that? A plate? 771 00:48:14,583 --> 00:48:15,541 Throw it away. 772 00:48:17,500 --> 00:48:19,041 And then stretch your hand. 773 00:48:22,916 --> 00:48:24,291 Wow Pushpa! 774 00:48:25,000 --> 00:48:26,083 That's really nice! 775 00:48:27,000 --> 00:48:28,000 It’s a tiny tattoo. 776 00:48:28,666 --> 00:48:29,666 Wow! 777 00:48:29,666 --> 00:48:30,625 Nice man! 778 00:48:31,916 --> 00:48:34,666 From where did you get the power to talk? 779 00:48:36,833 --> 00:48:38,541 That's an interesting question. 780 00:48:39,666 --> 00:48:42,666 I tried talking to many people who came to this jail. 781 00:48:43,041 --> 00:48:45,083 I literally howled near their ears. 782 00:48:45,625 --> 00:48:46,666 Nobody cares. 783 00:48:47,375 --> 00:48:48,708 But you can hear me. 784 00:48:48,916 --> 00:48:50,208 You can hear me. 785 00:48:50,875 --> 00:48:51,875 Wow! 786 00:48:52,041 --> 00:48:53,208 Isn't that amazing? 787 00:48:53,458 --> 00:48:56,750 Isn’t that why I am following you like a dog? 788 00:48:56,750 --> 00:48:58,083 Look here my boy..here.. 789 00:49:00,791 --> 00:49:02,000 But still, how? 790 00:49:02,166 --> 00:49:03,541 Aah… I don’t know. 791 00:49:05,041 --> 00:49:08,458 I feel like there's a certain vibe between us. 792 00:49:09,166 --> 00:49:11,000 Some frequency matches you know. 793 00:49:14,125 --> 00:49:15,375 What is that smell here? 794 00:49:29,625 --> 00:49:31,541 Ohhh... 795 00:49:31,750 --> 00:49:33,375 My gracious Lord! 796 00:49:33,416 --> 00:49:34,416 Big trouble! 797 00:49:41,041 --> 00:49:42,208 Escape! 798 00:49:43,791 --> 00:49:45,250 Oh no! 799 00:49:49,375 --> 00:49:50,583 Hey...they are back! 800 00:49:50,625 --> 00:49:51,916 The killing agents..!!! 801 00:49:51,958 --> 00:49:52,958 Don't go. Wait. 802 00:49:53,791 --> 00:49:56,208 They are blowing chlorine dioxide. 803 00:49:56,208 --> 00:49:57,875 Not a fly… even a dinosaur won’t survive it. 804 00:49:57,916 --> 00:49:59,375 I am going. We'll meet later. 805 00:49:59,416 --> 00:50:01,416 Bye!! 806 00:50:37,500 --> 00:50:39,583 - Hi man. - Hello, where were you? 807 00:50:39,833 --> 00:50:41,416 You seem to have got some tools. 808 00:50:41,458 --> 00:50:43,416 Will you drill through and get outside? 809 00:50:43,583 --> 00:50:45,625 - What is this? - It’s something. A surprise. 810 00:50:45,750 --> 00:50:47,833 Today, it’s idli and sambhar. 811 00:50:47,875 --> 00:50:50,333 - How do you know? - I came through the kitchen, right? 812 00:50:50,750 --> 00:50:51,583 Oh I see. 813 00:50:51,625 --> 00:50:53,375 So fly, where do you stay? 814 00:50:54,291 --> 00:50:55,500 I live here. 815 00:50:55,833 --> 00:50:56,833 In the jail? 816 00:50:57,500 --> 00:50:59,458 Yes, here itself, Boney. 817 00:51:00,000 --> 00:51:01,375 How do you know my name? 818 00:51:02,666 --> 00:51:04,625 Boney Baby, Boney… 819 00:51:05,916 --> 00:51:08,875 You are so horny, Boney. 820 00:51:10,125 --> 00:51:12,333 I know how you got here, too. 821 00:51:12,791 --> 00:51:13,750 How? 822 00:51:14,041 --> 00:51:15,916 Boney’s house is at Maniyanthram, right? 823 00:51:15,958 --> 00:51:16,583 Yes. 824 00:51:16,625 --> 00:51:18,958 I know everything, you silly boy. 825 00:51:19,458 --> 00:51:20,958 How did you learn English? 826 00:51:21,416 --> 00:51:23,041 I can hear everyone talking. 827 00:51:23,541 --> 00:51:25,250 Only I can’t be heard. 828 00:51:26,500 --> 00:51:28,750 Do you know how many different people have occupied this place? 829 00:51:28,791 --> 00:51:30,125 And numerous languages. 830 00:51:30,458 --> 00:51:31,750 I know everything. 831 00:51:31,791 --> 00:51:34,291 Isn’t this jail itself a world, Boney? 832 00:51:36,416 --> 00:51:37,541 I was born here. 833 00:51:39,000 --> 00:51:40,208 On a fairy day... 834 00:51:41,083 --> 00:51:42,125 Sunshine... 835 00:51:42,583 --> 00:51:44,041 ..filled with flowers… 836 00:51:46,708 --> 00:51:48,833 Mummy and I were extremely happy. 837 00:51:50,083 --> 00:51:51,541 Where is Mummy, then? 838 00:51:53,208 --> 00:51:54,458 Mummy… 839 00:51:56,750 --> 00:51:58,166 One fine day... 840 00:51:58,583 --> 00:52:00,791 One day, we planned to explore the world. 841 00:52:50,208 --> 00:52:53,291 After that, I'm traumatized by the sight of that little door. 842 00:52:54,833 --> 00:52:56,375 I didn't go anywhere else. 843 00:52:57,666 --> 00:52:58,916 This jail is my home now. 844 00:53:02,666 --> 00:53:05,041 So, you haven't been outside this jail, right? 845 00:53:07,291 --> 00:53:08,291 Come here. 846 00:53:09,958 --> 00:53:10,958 Why? 847 00:53:13,583 --> 00:53:14,875 Can I ask you something? 848 00:53:15,083 --> 00:53:16,166 Go on, ask. 849 00:53:16,250 --> 00:53:17,500 Fly, what is your name? 850 00:53:18,083 --> 00:53:19,375 I don’t have a name. 851 00:53:20,083 --> 00:53:21,916 I don’t have anyone to name me. 852 00:53:22,125 --> 00:53:23,291 I don't have a name. 853 00:53:26,541 --> 00:53:28,083 Shucks! That wasn't necessary. 854 00:53:28,333 --> 00:53:31,000 Sorry, I got a bit emotional, forgive me. 855 00:53:31,791 --> 00:53:33,583 - Then, can I name you? - For me? 856 00:53:33,625 --> 00:53:34,375 Yes. 857 00:53:34,625 --> 00:53:36,208 Are you going to name me? 858 00:53:36,416 --> 00:53:37,958 Wow, what a wonderful idea! 859 00:53:38,083 --> 00:53:40,291 - Let me think. - But I didn't think. 860 00:53:40,958 --> 00:53:42,291 Okay, tell me what's my name? 861 00:53:42,333 --> 00:53:43,333 Come here. 862 00:53:47,625 --> 00:53:50,250 - What should I name you? - What should I be named as? 863 00:53:52,666 --> 00:53:54,208 Don’t leave me in suspense like this... 864 00:53:54,250 --> 00:53:56,041 ..and please give me a name fast. 865 00:53:57,750 --> 00:53:58,750 Let it come. 866 00:54:00,125 --> 00:54:01,958 I am unable to get a close look at your face. 867 00:54:02,125 --> 00:54:04,041 If I had a pair of lens, it would have been nice. 868 00:54:04,083 --> 00:54:05,250 - Lens? - Yes. 869 00:54:05,250 --> 00:54:06,750 Where can we get a lens now? 870 00:54:07,083 --> 00:54:08,333 It's not needed. Leave it. 871 00:54:08,375 --> 00:54:10,250 Will a thick eyeglass be enough? 872 00:54:10,333 --> 00:54:11,875 - That will do. - I'll get it done. 873 00:54:12,166 --> 00:54:13,208 I'll be right back. 874 00:54:18,708 --> 00:54:19,708 Oh I see! 875 00:54:19,958 --> 00:54:20,958 High time! 876 00:54:21,500 --> 00:54:23,125 Hey Boney, I have a plan. 877 00:54:23,583 --> 00:54:26,416 At exactly 8.30, Vadakkottu Simon’s toilet rally will leave. 878 00:54:26,458 --> 00:54:28,583 If we get aboard it, we can drop at the corridor. 879 00:54:28,625 --> 00:54:29,625 Come on! 880 00:54:32,666 --> 00:54:34,875 See, only two policemen are on duty. 881 00:54:35,208 --> 00:54:36,791 This is the right time, okay? 882 00:54:37,791 --> 00:54:39,750 Chak de India! Come on! 883 00:54:43,458 --> 00:54:47,375 ♪ Resting in this heart ♪ 884 00:54:47,500 --> 00:54:51,416 ♪ Smiling like tiny blossoms in bloom ♪ 885 00:54:51,458 --> 00:54:55,333 ♪ Resting in this heart ♪ 886 00:54:55,541 --> 00:54:59,458 ♪ Smiling like tiny blossoms in bloom ♪ 887 00:55:00,250 --> 00:55:02,875 ♪ Touching the sky above, ♪ ♪ swimming across the seas ♪ 888 00:55:02,958 --> 00:55:04,875 ♪ Shadows of dreams running ♪ 889 00:55:05,000 --> 00:55:07,375 ♪ A man turns into a ♪ ♪ bird, a bird into a man♪ 890 00:55:07,708 --> 00:55:09,083 Take that right...that right. 891 00:55:13,750 --> 00:55:15,291 Yeah exactly. Sneak in. 892 00:55:17,916 --> 00:55:19,750 That's our thief Xavier. Don't worry. 893 00:55:20,583 --> 00:55:24,458 In exactly three minutes, that toilet rally will return after unloading. 894 00:55:24,625 --> 00:55:25,750 You should get in it. 895 00:55:26,000 --> 00:55:27,375 Can't you understand? I don't have a leave today. 896 00:55:27,416 --> 00:55:29,958 That's a family matter. Don't be scared and just get in. 897 00:55:30,000 --> 00:55:31,166 Just get in silently. 898 00:55:31,625 --> 00:55:32,708 Slowly...slowly! 899 00:55:33,083 --> 00:55:34,333 - Mute mode. - Okay. 900 00:55:34,583 --> 00:55:36,625 What do I do, if you joined some random chit funds? 901 00:55:36,666 --> 00:55:37,750 - Come on, come on. - Where to? 902 00:55:37,916 --> 00:55:38,958 What did you do with my salary? 903 00:55:39,000 --> 00:55:40,708 Come here, Boney. Come here. 904 00:55:41,583 --> 00:55:43,458 Do you see that suitcase above that cupboard? 905 00:55:43,500 --> 00:55:45,375 Call anyone, your Dad or your brother.. 906 00:55:45,416 --> 00:55:47,791 Not that cupboard, Boney. This one. 907 00:55:49,125 --> 00:55:50,583 Yes that steel trunk. 908 00:55:51,041 --> 00:55:53,083 For your sister's marriage... 909 00:55:53,333 --> 00:55:54,541 Don't make noise! 910 00:55:54,583 --> 00:55:56,583 ..where did the money come from? 911 00:55:56,625 --> 00:55:57,916 Open it and check. 912 00:55:58,875 --> 00:55:59,750 Slowly. 913 00:56:00,875 --> 00:56:03,791 My goodness, you've ruined it! Just a minute. 914 00:56:05,208 --> 00:56:06,916 Hey, son of policeman! 915 00:56:13,000 --> 00:56:14,166 Did you get it? 916 00:56:18,083 --> 00:56:20,208 - Is this it? - Yes, success! 917 00:56:20,250 --> 00:56:22,125 That's it. You just need to wash it. 918 00:56:22,250 --> 00:56:24,250 Now, don't waste any time. Escape! 919 00:56:30,125 --> 00:56:31,500 Mission possible! 920 00:56:38,708 --> 00:56:40,541 The rally returns. You have to get in it now. 921 00:56:41,791 --> 00:56:42,916 Tick..tick..3 922 00:56:44,166 --> 00:56:45,500 Tick..tick..2 923 00:56:46,375 --> 00:56:47,583 Tick..tick...1 924 00:56:47,833 --> 00:56:48,875 Enter! 925 00:56:58,583 --> 00:56:59,583 Yeah! 926 00:57:05,500 --> 00:57:06,500 Aha!! 927 00:57:12,416 --> 00:57:13,500 Just wear it. 928 00:57:14,833 --> 00:57:16,916 Aha! This Grandpa Gandhi's glasses are good. 929 00:57:22,625 --> 00:57:23,666 Can you see? 930 00:57:26,375 --> 00:57:27,625 Can you see me? 931 00:57:28,041 --> 00:57:29,125 Why are you laughing? 932 00:57:29,166 --> 00:57:30,625 Are these your eyes or your cheeks? 933 00:57:31,416 --> 00:57:32,958 Don't talk about my eyes. 934 00:57:33,000 --> 00:57:35,166 You know what, you are so lovely. 935 00:57:36,541 --> 00:57:37,541 Really? 936 00:57:38,208 --> 00:57:39,208 Thank you. 937 00:57:42,125 --> 00:57:43,833 - I've got your name. - What is it? 938 00:57:44,125 --> 00:57:45,625 - Lovely. - Lovely? 939 00:57:46,625 --> 00:57:47,625 Lovely. 940 00:57:48,083 --> 00:57:49,583 Yes, Lovely. 941 00:57:52,125 --> 00:57:53,291 Aha...Lovely! 942 00:57:54,500 --> 00:57:56,041 What a sweet name! 943 00:57:58,416 --> 00:57:59,583 Lovely! 944 00:58:00,708 --> 00:58:02,166 Lovely...! 945 00:58:02,875 --> 00:58:04,166 Lovely! 946 00:58:11,208 --> 00:58:12,916 You have to understand my situation, Shine. 947 00:58:14,458 --> 00:58:15,916 My husband is in Canada. 948 00:58:16,291 --> 00:58:17,416 I have a child. 949 00:58:18,625 --> 00:58:20,583 If I had accepted that condom that day... 950 00:58:20,583 --> 00:58:22,333 ..that too in front of the party people... 951 00:58:22,375 --> 00:58:25,041 Wouldn't they ask me why am I carrying this around? 952 00:58:28,500 --> 00:58:30,750 It had just been 2-3 days since that boy had joined. 953 00:58:31,750 --> 00:58:33,333 He is aiming to go to Canada. 954 00:58:34,666 --> 00:58:36,416 Thinking about his career and his... 955 00:58:36,458 --> 00:58:38,416 ..future, it's inhumane to do that to him. 956 00:58:38,583 --> 00:58:40,083 I can't agree to this. 957 00:58:41,083 --> 00:58:42,750 So, should I say that it was mine? 958 00:58:44,833 --> 00:58:46,916 It's difficult for me to change my statement, Shine. 959 00:58:48,083 --> 00:58:49,083 I... 960 00:59:08,250 --> 00:59:09,333 - Hi, Boney. - Hey. 961 00:59:09,500 --> 00:59:11,041 Hi Lovely. Where were you? 962 00:59:11,208 --> 00:59:12,541 I was just roaming around. 963 00:59:12,708 --> 00:59:14,250 I have a surprise. Here, come on. 964 00:59:17,000 --> 00:59:18,041 What's it? 965 00:59:21,958 --> 00:59:23,166 Wow! 966 00:59:25,000 --> 00:59:26,875 This is so pretty! 967 00:59:30,958 --> 00:59:33,916 Hey, Lovely's lovely home. 968 00:59:34,333 --> 00:59:35,416 How is it? 969 00:59:37,625 --> 00:59:38,916 This is so sweet, Boney! 970 00:59:44,208 --> 00:59:45,416 Hey Lovely. 971 00:59:45,458 --> 00:59:46,833 Hey Boney. 972 00:59:47,333 --> 00:59:48,916 I am really happy. 973 00:59:49,500 --> 00:59:51,958 - Really? - Really... really! 974 00:59:53,750 --> 00:59:54,958 Hey dreamer dude! 975 00:59:55,541 --> 00:59:56,750 Wanna fly with me? 976 00:59:59,625 --> 01:00:00,958 Close your eyes and come with me. 977 01:00:12,541 --> 01:00:13,541 ♪ Hey! ♪ 978 01:00:13,958 --> 01:00:16,625 ♪ Bubble bud blossoms ♪ 979 01:00:17,041 --> 01:00:19,708 ♪ Will gift robots ♪ 980 01:00:20,166 --> 01:00:22,833 ♪ On the moonlit track ♪ 981 01:00:23,250 --> 01:00:25,916 ♪ Swaying on a mighty train ♪ 982 01:00:26,333 --> 01:00:29,000 ♪ Shaking wheels ♪ 983 01:00:29,416 --> 01:00:32,083 ♪ Fragments of craziness ♪ 984 01:00:32,541 --> 01:00:37,041 ♪ Like a key turning ♪ ♪ on the lock of the mind ♪ 985 01:00:37,083 --> 01:00:40,083 ♪ Pollen drapes over me, see! ♪ 986 01:00:40,250 --> 01:00:43,291 ♪ The weight pulls me downward, see! ♪ 987 01:00:43,375 --> 01:00:46,458 ♪ My dream hums softly, see! ♪ 988 01:00:46,500 --> 01:00:50,500 ♪ Like a blessing, it ♪ ♪ supports me again, see! ♪ 989 01:00:51,041 --> 01:00:53,833 ♪ The skies of insanity ♪ 990 01:00:54,208 --> 01:00:56,958 ♪ Filled with drones ♪ 991 01:00:57,333 --> 01:01:00,250 ♪ Have the phones stopped? ♪ 992 01:01:00,416 --> 01:01:03,208 ♪ The laughter of an infant ♪ 993 01:01:03,541 --> 01:01:09,041 ♪ Opens galaxies within the yawns ♪ 994 01:01:09,708 --> 01:01:11,958 ♪ Jets take flight ♪ 995 01:01:12,791 --> 01:01:15,750 ♪ Soaring high like kites ♪ 996 01:02:04,458 --> 01:02:06,833 ♪ Roots bloom into flowers, now ♪ 997 01:02:07,000 --> 01:02:09,875 ♪ Feet prepare to fly ♪ 998 01:02:10,125 --> 01:02:13,166 ♪ Turning back on the sands above ♪ 999 01:02:13,541 --> 01:02:16,333 ♪ The sea moves gently ♪ 1000 01:02:17,666 --> 01:02:21,333 ♪ Within the skies ♪ 1001 01:02:21,875 --> 01:02:26,208 ♪ Waves turning onto cloud-lit ripples ♪ 1002 01:02:27,666 --> 01:02:30,125 ♪ Words rest on the lips ♪ 1003 01:02:30,708 --> 01:02:33,625 ♪ Like fluttering butterflies ♪ 1004 01:02:33,916 --> 01:02:36,208 ♪ Kisses filled within ♪ 1005 01:02:36,833 --> 01:02:39,041 ♪ Like raindrops trickling down ♪ 1006 01:02:39,083 --> 01:02:39,875 Escape! 1007 01:02:39,916 --> 01:02:43,000 ♪ Did you touch my soul entirely? ♪ 1008 01:02:43,916 --> 01:02:47,166 ♪ How effortlessly you came- calmly ♪ 1009 01:02:47,458 --> 01:02:49,666 ♪ And said something unspoken? ♪ 1010 01:02:49,708 --> 01:02:52,666 ♪ Look, we too like rising bubbles! ♪ 1011 01:03:19,041 --> 01:03:21,708 So, liberation is the foundation of freedom. 1012 01:03:23,291 --> 01:03:25,583 Prisons are made by the Government. 1013 01:03:26,458 --> 01:03:28,750 For better people. For better tomorrow. 1014 01:03:29,041 --> 01:03:32,083 But every prisoner is a creation of the society. 1015 01:03:32,708 --> 01:03:36,166 They landed in this self-enlightenment school, knowingly or unknowingly. 1016 01:03:36,875 --> 01:03:39,875 Wishing everyone a fresh wave of rehabilitation... 1017 01:03:39,875 --> 01:03:42,208 Let us take our step towards this Independence day. 1018 01:03:42,583 --> 01:03:44,208 - Jai Hind. - Jai Hind. 1019 01:03:44,458 --> 01:03:45,500 Sir... 1020 01:03:47,625 --> 01:03:49,333 - Boney, Boney, Boney. - Keep quiet. 1021 01:03:49,458 --> 01:03:50,791 It's Independence day. 1022 01:03:50,791 --> 01:03:52,625 Oh, no no no Boney. 1023 01:03:53,000 --> 01:03:54,291 Attention, attention. 1024 01:03:54,416 --> 01:03:55,541 Okay, attention. 1025 01:03:56,291 --> 01:03:58,541 Let the flag rise. Then, a fight will break out. 1026 01:03:59,083 --> 01:04:00,416 - A fight? - Yeah man. 1027 01:04:00,750 --> 01:04:02,666 Vadakkottu Simon will be laid to rest in the south today. 1028 01:04:03,500 --> 01:04:04,541 What’s the scene? 1029 01:04:04,750 --> 01:04:06,750 A party has entered inside. 1030 01:04:06,791 --> 01:04:07,500 Who? 1031 01:04:07,500 --> 01:04:09,541 Shibu, the Bombay Shibu. 1032 01:04:10,333 --> 01:04:11,333 Who’s that? 1033 01:04:11,541 --> 01:04:13,083 He was Simon’s right hand. 1034 01:04:13,375 --> 01:04:15,625 But today, Shibu will break that same hand. 1035 01:04:15,875 --> 01:04:17,916 Eight men are inside with tools, man! 1036 01:04:18,000 --> 01:04:19,000 With tools? 1037 01:04:20,458 --> 01:04:21,458 It's fight time! 1038 01:04:24,041 --> 01:04:25,541 How did you come to know, Lovely? 1039 01:04:25,666 --> 01:04:29,666 Without Lovely’s knowledge, not even a fly will move in this jail. 1040 01:04:29,833 --> 01:04:31,041 I'll be right back. 1041 01:04:46,250 --> 01:04:47,083 Jai Hind! 1042 01:04:47,166 --> 01:04:47,833 Move man. 1043 01:04:47,875 --> 01:04:50,208 Superintendent, you distribute the sweets. I'm a bit busy. 1044 01:04:50,208 --> 01:04:51,208 - Okay sir. - Okay. 1045 01:04:53,750 --> 01:04:55,208 - Pachan - What's up? 1046 01:04:55,333 --> 01:04:57,166 - Are you telling the truth? - Yes. 1047 01:04:57,208 --> 01:04:58,458 - Who is it? - Shibu. 1048 01:04:58,500 --> 01:05:00,000 - Which Shibu? - Bombay Shibu. 1049 01:05:00,041 --> 01:05:01,750 Bombay...Bombay Shibu?! 1050 01:05:01,791 --> 01:05:03,208 - Yes. - Bombay Shibu? 1051 01:05:04,083 --> 01:05:04,875 Bomb... 1052 01:05:04,916 --> 01:05:05,916 Simon bro! 1053 01:05:05,916 --> 01:05:06,291 Oh no! 1054 01:05:06,333 --> 01:05:08,375 Simon bro! Simon bro! 1055 01:05:11,208 --> 01:05:12,375 Stand quietly. 1056 01:05:13,125 --> 01:05:14,125 Simon bro! 1057 01:05:22,541 --> 01:05:23,291 Brother! 1058 01:05:23,916 --> 01:05:27,333 ♪ Resting in this heart ♪ 1059 01:05:29,375 --> 01:05:32,958 ♪ Smiling like tiny blossoms in bloom ♪ 1060 01:05:33,958 --> 01:05:36,416 ♪ Resting in this heart ♪ 1061 01:05:37,916 --> 01:05:39,666 You seem to be disrespectful, Das. 1062 01:05:45,500 --> 01:05:47,000 - Is the idli soft? - Yes. 1063 01:05:51,416 --> 01:05:54,000 No one usually eats here before me. 1064 01:05:54,375 --> 01:05:56,166 I'm telling you since you're new here. 1065 01:06:01,000 --> 01:06:02,000 Hey! 1066 01:06:06,250 --> 01:06:08,083 Simon bro, the man is inside the jail. 1067 01:06:27,166 --> 01:06:31,000 ♪ Resting in this heart ♪ 1068 01:06:31,250 --> 01:06:35,083 ♪ Smiling like tiny blossoms in bloom ♪ 1069 01:06:58,916 --> 01:07:00,208 Who is this? Shibu? 1070 01:07:02,041 --> 01:07:04,458 Looks like you have brought along, all your kin and kith. 1071 01:07:06,541 --> 01:07:08,958 When did you come from Bombay, Shibu? 1072 01:07:10,375 --> 01:07:12,708 A feast for the 16th day remembrance of your death, bro. 1073 01:07:12,750 --> 01:07:14,416 That is my wish. 1074 01:07:15,208 --> 01:07:17,791 I will return to Bombay only after that. 1075 01:07:21,250 --> 01:07:22,958 What’s that in your hand? Iron? 1076 01:07:24,666 --> 01:07:26,083 It's rusted iron, brother. 1077 01:07:26,416 --> 01:07:29,333 Shibu, you forgot the first lesson I taught you. 1078 01:07:30,166 --> 01:07:34,125 Weapon is always a burden, when one has no knowledge of wielding it. 1079 01:07:44,583 --> 01:07:45,708 Boney, Boney, Boney! 1080 01:07:46,625 --> 01:07:48,250 - What's the scene? - An intense fight. 1081 01:07:48,541 --> 01:07:49,416 Who is getting beaten? 1082 01:07:49,416 --> 01:07:52,333 Shibu got shattered by Simon's upper cut. 1083 01:07:53,208 --> 01:07:54,208 I'll be right back. 1084 01:07:54,250 --> 01:07:57,125 ♪ Resting in this heart ♪ 1085 01:07:58,166 --> 01:08:02,041 ♪ Smiling like tiny blossoms in bloom ♪ 1086 01:08:04,875 --> 01:08:07,666 ♪ Touching the sky above, ♪ ♪ swimming across the seas ♪ 1087 01:08:07,666 --> 01:08:09,625 ♪ Shadows of dreams running ♪ 1088 01:08:09,666 --> 01:08:12,541 ♪ A man turns into a ♪ ♪ bird, a bird into a man♪ 1089 01:08:21,791 --> 01:08:24,625 You know, Shibu is decimated. It's a century not out for Simon. 1090 01:08:25,166 --> 01:08:26,333 Really, man! 1091 01:08:55,333 --> 01:08:57,416 Strike from the left! Slide right! 1092 01:09:34,833 --> 01:09:35,833 Oh no! 1093 01:09:51,500 --> 01:09:52,833 - Hey Shibu. - Yes? 1094 01:09:53,458 --> 01:09:55,666 From now on, you are not Bombay Shibu anymore. 1095 01:09:55,958 --> 01:09:57,541 You will just be an ordinary Shibu. 1096 01:09:59,958 --> 01:10:01,000 You heard me?! 1097 01:10:16,041 --> 01:10:17,041 Goodnight! 1098 01:10:17,583 --> 01:10:18,583 Goodnight. 1099 01:10:19,125 --> 01:10:20,375 Hey, here's your fish. 1100 01:10:21,250 --> 01:10:22,291 Don't you want it? 1101 01:10:23,416 --> 01:10:24,500 I just forgot. 1102 01:10:26,458 --> 01:10:27,458 - Thank you. - Goodnight. 1103 01:10:27,458 --> 01:10:28,833 Goodnight. Start the car. 1104 01:10:53,291 --> 01:10:54,291 Wow! 1105 01:10:54,583 --> 01:10:55,583 Great! 1106 01:10:56,125 --> 01:10:57,208 That was awesome! 1107 01:11:03,916 --> 01:11:04,916 Boney. 1108 01:11:05,333 --> 01:11:06,333 Boney. 1109 01:11:07,875 --> 01:11:08,875 Come. 1110 01:11:14,125 --> 01:11:15,125 Walk ahead. 1111 01:11:19,833 --> 01:11:20,833 Come. 1112 01:11:22,416 --> 01:11:23,416 Greetings. 1113 01:11:26,291 --> 01:11:27,291 Greetings Swami. 1114 01:11:28,208 --> 01:11:29,208 Get inside this cell. 1115 01:11:39,041 --> 01:11:40,041 Come in, son. 1116 01:11:48,000 --> 01:11:49,125 Sit here, son. 1117 01:11:50,583 --> 01:11:51,583 Come on sit. 1118 01:11:52,916 --> 01:11:54,208 Here's your plate. 1119 01:11:54,541 --> 01:11:56,166 Take 2 porottas and have them. 1120 01:12:00,750 --> 01:12:01,750 Beef. 1121 01:12:05,583 --> 01:12:06,583 Wow, porottas! 1122 01:12:07,291 --> 01:12:09,208 You've got beef too. Did he recruit you? 1123 01:12:09,875 --> 01:12:10,916 They are fine. 1124 01:12:11,583 --> 01:12:12,583 You can eat, son. 1125 01:12:13,666 --> 01:12:15,250 You’ve become a saint of the jail. 1126 01:12:16,208 --> 01:12:17,708 Don’t stick to them too much. 1127 01:12:17,750 --> 01:12:19,250 Guys will come after you with swords. 1128 01:12:19,458 --> 01:12:20,458 I'm going. 1129 01:12:26,333 --> 01:12:28,041 Swami, where's your native place? 1130 01:12:28,458 --> 01:12:29,500 - Maniyanthram. - Hmm? 1131 01:12:29,708 --> 01:12:30,750 Maniyanthram. 1132 01:12:33,875 --> 01:12:35,916 This color is semi soft peach cream. 1133 01:12:36,250 --> 01:12:37,750 I got it after an extensive search. 1134 01:12:37,791 --> 01:12:39,875 - Didn't you like it, Mummy? - Yeah, I liked it. 1135 01:12:40,291 --> 01:12:43,291 - Where did you buy this from? - A new shop has begun in the West. 1136 01:12:43,333 --> 01:12:44,500 Now on, let's buy you from there, Mummy. 1137 01:12:44,500 --> 01:12:46,791 Dear, the pleats won't stay even if we try to secure them. 1138 01:12:46,833 --> 01:12:48,916 That's because it's net cotton saree. 1139 01:12:49,708 --> 01:12:51,750 I really liked the thread work in this saree. 1140 01:12:52,166 --> 01:12:53,666 That's the beauty of this saree, right? 1141 01:12:53,666 --> 01:12:56,041 Let's not opt for net cotton for Alby's wedding. 1142 01:12:56,083 --> 01:12:57,500 - Yeah. - We'll buy another one. 1143 01:12:57,541 --> 01:12:59,708 - So that it will stick to your figure. - You are right. 1144 01:13:00,416 --> 01:13:02,708 - It is standing quite stiff. - But it is good. 1145 01:13:03,083 --> 01:13:04,500 Will you allow me to wear this saree just once? 1146 01:13:04,541 --> 01:13:07,916 Dear, wear it when you go to church. Why ask me? 1147 01:13:07,958 --> 01:13:09,541 Mummy, I know that well. 1148 01:13:09,541 --> 01:13:12,458 Aren't the sarees in my cupboard meant for you to wear as well? 1149 01:13:13,041 --> 01:13:14,583 Who else is there here to wear them? 1150 01:13:14,833 --> 01:13:16,416 - That's true. - You can wear them. 1151 01:13:42,583 --> 01:13:43,750 Who prepared this? 1152 01:13:44,250 --> 01:13:45,375 I prepared it. 1153 01:13:46,458 --> 01:13:47,958 But the recipe is Mummy’s. 1154 01:13:50,291 --> 01:13:51,416 Please have it. 1155 01:14:24,416 --> 01:14:25,416 Sir. 1156 01:14:25,708 --> 01:14:27,000 - Good morning. - Morning. 1157 01:14:29,958 --> 01:14:31,708 - Good morning Sir. - Good morning. 1158 01:14:35,666 --> 01:14:36,750 Excuse me Sir. 1159 01:14:37,666 --> 01:14:39,875 Oh, Godson. Come inside. 1160 01:14:43,583 --> 01:14:44,583 Sir..bail. 1161 01:14:45,458 --> 01:14:46,625 Which is the case? 1162 01:14:46,750 --> 01:14:48,166 The case where he gave the condom. 1163 01:14:48,791 --> 01:14:50,208 - Oh, that LD boy. - Yeah, that one. 1164 01:14:50,708 --> 01:14:51,708 Give it. 1165 01:14:57,916 --> 01:14:59,125 - Here. - Sir. 1166 01:15:02,291 --> 01:15:03,291 Then.. 1167 01:15:03,458 --> 01:15:04,666 ..what other news? 1168 01:15:05,708 --> 01:15:07,625 - Sir, all is well. - All is well? 1169 01:15:08,500 --> 01:15:09,500 Okay then. 1170 01:15:09,708 --> 01:15:10,708 See you later. 1171 01:15:15,333 --> 01:15:16,875 It's not supposed to happen like this. 1172 01:15:21,250 --> 01:15:23,750 - Boney… can I sing you a song? - Go ahead. 1173 01:15:24,458 --> 01:15:25,875 Sa..Pa..Sa.. 1174 01:15:28,458 --> 01:15:32,208 ♪ Craving for banana fritters to be ready. ♪ 1175 01:15:32,250 --> 01:15:34,583 ♪ I'm done with bananas already. ♪ 1176 01:15:35,875 --> 01:15:39,041 ♪ Crispy fry, craving for it so badly! ♪ 1177 01:15:39,750 --> 01:15:42,500 ♪ These bananas… I'm done already. ♪ 1178 01:15:43,083 --> 01:15:46,166 - What do you think about my song? - I feel like eating a banana fritter. 1179 01:15:47,458 --> 01:15:49,708 It reminds me that I had forgotten something. 1180 01:15:50,250 --> 01:15:52,125 - I will show you something. - What? 1181 01:15:52,666 --> 01:15:55,375 Wait… I will show you… I will be right back. 1182 01:16:03,500 --> 01:16:04,625 Didn't you go? 1183 01:16:05,083 --> 01:16:06,791 - What is this? - This is a bird. 1184 01:16:07,291 --> 01:16:08,416 - Bird? - Yes. 1185 01:16:08,750 --> 01:16:11,083 - A mosquito-coil-bird. - You mean, a steel bird? 1186 01:16:14,708 --> 01:16:15,666 Boney... 1187 01:16:15,666 --> 01:16:17,291 ...shall I ask you something? 1188 01:16:17,666 --> 01:16:18,666 Will you go? 1189 01:16:19,083 --> 01:16:19,916 No. 1190 01:16:20,166 --> 01:16:22,291 For some reason, I have a dark feeling, Boney. 1191 01:16:23,666 --> 01:16:24,875 - Sure? - Yes. 1192 01:16:25,291 --> 01:16:26,666 - Then, I will be right back. - Okay. 1193 01:16:28,416 --> 01:16:29,833 - Bye, Boney. - Bye. 1194 01:16:32,750 --> 01:16:33,750 Boney. 1195 01:16:37,958 --> 01:16:39,333 Sir is calling you. 1196 01:16:55,583 --> 01:16:56,583 Sign here. 1197 01:17:03,000 --> 01:17:04,750 Boney, how was the jail? 1198 01:17:05,791 --> 01:17:08,166 Well, even Gandhiji has served in jail, right? 1199 01:17:08,291 --> 01:17:10,166 Gandhi wasn’t imprisoned for giving condoms. 1200 01:17:11,625 --> 01:17:13,666 Boney, take this just in a sportsman spirit. 1201 01:17:14,791 --> 01:17:17,041 - Are you his advocate? - Yes… Godson Biju. 1202 01:17:18,458 --> 01:17:19,750 So all done? Can we go? 1203 01:17:20,333 --> 01:17:22,583 Make sure you won’t have to return here. Go. 1204 01:17:27,083 --> 01:17:28,083 Let's go. 1205 01:17:30,708 --> 01:17:31,708 Boney, come. 1206 01:17:31,791 --> 01:17:32,791 But... 1207 01:17:35,625 --> 01:17:36,625 Boney. 1208 01:17:37,541 --> 01:17:38,541 Boney. 1209 01:17:38,791 --> 01:17:39,791 Boney. 1210 01:17:40,041 --> 01:17:41,250 It seems to be closed. 1211 01:17:42,125 --> 01:17:43,125 Boney. 1212 01:17:43,833 --> 01:17:44,833 Boney. 1213 01:17:45,916 --> 01:17:46,916 Boney. 1214 01:17:47,666 --> 01:17:48,666 Boney. 1215 01:17:55,750 --> 01:17:56,750 Boney. 1216 01:17:57,958 --> 01:17:59,041 Where did he go? 1217 01:18:00,291 --> 01:18:01,291 Boney! 1218 01:18:01,958 --> 01:18:03,125 Boney. 1219 01:18:29,916 --> 01:18:31,166 We can't just leave this. 1220 01:18:31,833 --> 01:18:33,833 We must somehow ask for a compensation. 1221 01:18:34,333 --> 01:18:37,958 In a split second, they turned a Government employee into an accused. 1222 01:18:45,750 --> 01:18:46,750 Boney. 1223 01:18:53,708 --> 01:18:56,416 It's the first time I'm seeing someone who has been released from jail. 1224 01:18:56,458 --> 01:18:57,916 Tell me. How was the jail? 1225 01:19:01,583 --> 01:19:02,583 Hey. 1226 01:19:03,083 --> 01:19:05,708 - I have something to tell you. - Tell me. 1227 01:19:05,916 --> 01:19:09,500 You might think I'm foolish when you hear my story, but I'm not. 1228 01:19:09,833 --> 01:19:11,083 Open up, Boney Baby. 1229 01:19:11,291 --> 01:19:12,291 Come on. 1230 01:19:12,875 --> 01:19:14,458 - Hey..in the jail.. - In the jail? 1231 01:19:14,708 --> 01:19:16,166 There was a fly in the jail. 1232 01:19:16,333 --> 01:19:18,000 Won't there be flies in the jail? 1233 01:19:18,041 --> 01:19:18,791 Aren’t there flies here too? 1234 01:19:18,791 --> 01:19:20,000 This fly is not like that. 1235 01:19:20,625 --> 01:19:21,666 Was it a honey bee? 1236 01:19:23,416 --> 01:19:24,916 This fly spoke to me. 1237 01:19:27,083 --> 01:19:27,791 Buzz off! 1238 01:19:27,791 --> 01:19:28,958 We were thick friends. 1239 01:19:29,166 --> 01:19:30,583 It was awesome in the jail. 1240 01:19:31,291 --> 01:19:32,291 Then? 1241 01:19:35,333 --> 01:19:36,791 Lovely is missing now. 1242 01:19:37,291 --> 01:19:38,291 Lovely? 1243 01:19:38,833 --> 01:19:40,166 That’s the fly’s name. I named it. 1244 01:19:40,208 --> 01:19:41,500 So you named it in the meantime? 1245 01:19:43,583 --> 01:19:44,708 It'll be in the jail itself. 1246 01:19:44,750 --> 01:19:46,250 Can we go to the jail once? 1247 01:19:46,625 --> 01:19:48,250 Boney Baby, are you serious? 1248 01:19:48,291 --> 01:19:50,083 I have been telling you for some time, right? 1249 01:19:51,041 --> 01:19:53,250 - What should I do now? - Can you accompany me? 1250 01:19:53,833 --> 01:19:55,791 Who told you I wouldn’t. 'I am the coming'! 1251 01:19:55,791 --> 01:19:56,791 Come. 1252 01:19:57,166 --> 01:19:58,791 Can we go after drinking this? 1253 01:20:12,916 --> 01:20:14,541 So, is this the jail? 1254 01:20:21,541 --> 01:20:22,333 Hey! 1255 01:20:22,375 --> 01:20:23,708 Hey, let me check. 1256 01:20:24,416 --> 01:20:27,041 Absurd nonsense when he should be actually studying! 1257 01:20:36,458 --> 01:20:37,458 A fly. 1258 01:20:37,500 --> 01:20:38,708 A fly that talks. 1259 01:20:39,041 --> 01:20:40,166 You are really insane! 1260 01:20:41,625 --> 01:20:42,625 Boney Baby, look. 1261 01:20:42,625 --> 01:20:44,875 To have listened to all this, you should buy me a beer. 1262 01:20:45,791 --> 01:20:47,833 And also, don’t tell this to anyone else. 1263 01:20:48,541 --> 01:20:50,083 I will tell this to everybody. 1264 01:20:57,750 --> 01:20:58,750 Mottu... 1265 01:20:59,958 --> 01:21:01,125 You know Jimmy at my home... 1266 01:21:01,166 --> 01:21:02,250 - Jimmy the dog. - Yeah. 1267 01:21:02,958 --> 01:21:05,333 Yesterday, he spoke a lot to me. 1268 01:21:06,791 --> 01:21:08,375 He is such a poor thing. 1269 01:21:17,583 --> 01:21:18,583 - Hey! - Shucks! 1270 01:21:18,666 --> 01:21:19,666 You! 1271 01:21:22,916 --> 01:21:23,958 Shall we leave? 1272 01:21:31,041 --> 01:21:32,416 Do you want something? 1273 01:21:39,250 --> 01:21:41,541 Mummy, is something wrong with brother? 1274 01:22:03,791 --> 01:22:04,833 Boney. 1275 01:22:45,500 --> 01:22:46,500 Mummy. 1276 01:22:49,333 --> 01:22:50,958 I saw a fly at the jail. 1277 01:22:53,375 --> 01:22:54,666 It spoke to me. 1278 01:22:56,625 --> 01:22:57,958 But now it’s missing. 1279 01:23:11,208 --> 01:23:12,833 He has some problem. 1280 01:23:13,166 --> 01:23:15,708 Even though he's going out with his friends, I know him well. 1281 01:23:15,958 --> 01:23:17,166 Even if he is... 1282 01:23:17,333 --> 01:23:18,583 What's that '-vert' ? 1283 01:23:19,208 --> 01:23:21,666 - It's introvert, sister. - Yeah, he is that. 1284 01:23:23,416 --> 01:23:24,666 Anything unusual? 1285 01:23:25,208 --> 01:23:27,041 Everything is unusual. 1286 01:23:29,083 --> 01:23:31,291 - Aren't you looking for a job? - Nope. No thanks. 1287 01:23:32,750 --> 01:23:34,291 - Here. - Is it rambutan? 1288 01:23:34,291 --> 01:23:36,583 - Don’t you want it? - Well, I do want it. 1289 01:23:42,708 --> 01:23:45,083 Aunty, I know what his problem is. 1290 01:23:45,500 --> 01:23:46,916 His problem is a fly. 1291 01:23:48,250 --> 01:23:50,041 He goes to the jail daily, to see it. 1292 01:23:50,083 --> 01:23:51,541 This is what he told me too. 1293 01:23:53,916 --> 01:23:55,208 You, come with me. 1294 01:24:00,458 --> 01:24:01,833 What's the matter, Uncle? 1295 01:24:04,666 --> 01:24:05,666 Well... 1296 01:24:05,708 --> 01:24:07,041 Is he in love with anyone? 1297 01:24:07,625 --> 01:24:08,875 No chance, uncle. 1298 01:24:09,291 --> 01:24:11,208 Well, I am sure there is something untoward. 1299 01:24:12,625 --> 01:24:13,541 That's true, uncle. 1300 01:24:13,583 --> 01:24:15,333 The other day he poured jui...on my head. 1301 01:24:16,250 --> 01:24:17,416 I mean, something is out of place. 1302 01:24:17,708 --> 01:24:18,708 Definitely. 1303 01:24:53,916 --> 01:24:55,625 I heard you are acting indifferent at home. 1304 01:24:55,625 --> 01:24:56,750 What happened? 1305 01:24:59,666 --> 01:25:01,500 Tell me. What’s the problem? 1306 01:25:04,750 --> 01:25:06,083 Lovely is in the jail. 1307 01:25:06,125 --> 01:25:07,916 Which Lovely? Ah, that fly. 1308 01:25:08,708 --> 01:25:09,708 So, what? 1309 01:25:10,916 --> 01:25:12,916 Is there any way to go back to the jail? 1310 01:25:12,958 --> 01:25:14,000 For what? 1311 01:25:14,791 --> 01:25:15,750 Boney, look... 1312 01:25:15,750 --> 01:25:18,166 It's easy to go to the jail but difficult to get out. 1313 01:25:21,708 --> 01:25:22,958 Lovely is in the jail. 1314 01:25:23,500 --> 01:25:24,708 I need to go to the jail. 1315 01:25:43,208 --> 01:25:44,875 Master, we're taking petrol. 1316 01:25:49,833 --> 01:25:50,833 Huh? 1317 01:25:51,083 --> 01:25:52,083 Hey Boney! 1318 01:25:52,708 --> 01:25:54,333 What about your condom case? 1319 01:25:54,375 --> 01:25:55,916 Will you be sent to the Central Jail? 1320 01:25:57,291 --> 01:25:58,000 Start the scooter. 1321 01:25:58,000 --> 01:25:59,416 If I hit him, will I be sent to the jail? 1322 01:25:59,458 --> 01:26:00,583 Then, go ahead and hit him. 1323 01:26:04,166 --> 01:26:05,166 Hey... 1324 01:26:20,250 --> 01:26:21,250 Boney Baby. 1325 01:26:33,333 --> 01:26:34,375 Still alive. 1326 01:26:34,833 --> 01:26:35,833 Thank Lord! 1327 01:26:40,333 --> 01:26:41,541 What is it, son? 1328 01:26:41,541 --> 01:26:43,166 Did he regain consciousness? 1329 01:26:43,583 --> 01:26:44,583 Yes, he did. 1330 01:26:44,916 --> 01:26:47,083 - Did he say what happened? - What is to happen? 1331 01:26:47,125 --> 01:26:49,333 After getting drunk, he grabbed a live electric wire. 1332 01:26:49,375 --> 01:26:50,666 Luckily, he survived. 1333 01:26:51,958 --> 01:26:53,833 I wish he stopped his drinking from now on. 1334 01:26:58,166 --> 01:26:59,041 What's up? 1335 01:26:59,041 --> 01:27:00,541 Just missed. He is fine. 1336 01:27:00,833 --> 01:27:02,166 But, don’t mess it up by confessing now. 1337 01:27:02,166 --> 01:27:03,250 Come, let's go. 1338 01:27:03,416 --> 01:27:04,875 Come on, Don't stay here. 1339 01:27:10,208 --> 01:27:12,500 Don't go in front of master for a while. 1340 01:27:13,000 --> 01:27:14,666 He got that kick when he had two drinks. 1341 01:27:14,958 --> 01:27:17,000 He will definitely recall it after four drinks. 1342 01:27:18,166 --> 01:27:19,333 He is a terror. 1343 01:27:21,708 --> 01:27:22,750 What did you say? 1344 01:27:23,500 --> 01:27:24,500 Ah, great! 1345 01:27:33,333 --> 01:27:34,333 Boney. 1346 01:27:35,208 --> 01:27:37,208 They'll inquire whether you handed over the stuff. 1347 01:27:37,250 --> 01:27:38,375 What will you say? 1348 01:27:38,500 --> 01:27:40,125 You should say only what I tell you. 1349 01:27:40,166 --> 01:27:41,541 You didn't give her anything. 1350 01:27:41,583 --> 01:27:43,833 Instead who gave it to you? She gave it to you. 1351 01:27:43,833 --> 01:27:46,000 Others saw it when you were about to receive it. 1352 01:27:46,166 --> 01:27:48,583 That’s how I have framed it. Isn't it good? 1353 01:27:49,000 --> 01:27:50,208 I'll take hold from there. 1354 01:27:50,208 --> 01:27:52,916 I'll get you out of this seamlessly. 1355 01:27:57,708 --> 01:27:59,583 Get ready fast. Aren't you eating something? 1356 01:28:00,500 --> 01:28:01,541 I don't want. 1357 01:28:04,875 --> 01:28:06,333 Can you give me some water? 1358 01:28:44,208 --> 01:28:46,083 Crime 700/2023. 1359 01:28:46,166 --> 01:28:49,041 The case involving the act of pushing the principal down from the third floor. 1360 01:28:49,083 --> 01:28:50,875 Accused, Jibin Sunny, Francis Kurian. 1361 01:28:56,208 --> 01:28:57,833 Sir the Prosecutor is absent. 1362 01:28:57,916 --> 01:28:59,333 Adjourned to 11/9. 1363 01:29:03,541 --> 01:29:07,500 Crime 916/2023, case for insulting womanhood in a public place. 1364 01:29:07,541 --> 01:29:09,125 Accused, Boney Baby. 1365 01:29:20,791 --> 01:29:22,125 Respected Court.. 1366 01:29:22,333 --> 01:29:26,000 That incident has affected my client’s political image adversely. 1367 01:29:26,000 --> 01:29:28,583 - Sir it hasn't affected her political image... - Godson. 1368 01:29:31,583 --> 01:29:34,041 - Has it affected your political image? - It has. 1369 01:29:34,500 --> 01:29:36,208 But I don't have a complaint, Sir. 1370 01:29:36,333 --> 01:29:37,333 Eh?! 1371 01:29:40,083 --> 01:29:41,125 I didn't get you. 1372 01:29:41,166 --> 01:29:43,000 If you didn’t have a complaint, have you come for a tour to the court? 1373 01:29:43,041 --> 01:29:44,916 The existence of the complaint is also true. 1374 01:29:45,125 --> 01:29:47,625 I took this decision after giving it a deep thought. 1375 01:29:48,125 --> 01:29:51,666 His age, job, career, everything will be jeopardized with this case. 1376 01:29:52,333 --> 01:29:54,833 I thought it wouldn't be right for me to ruin his future. 1377 01:29:55,666 --> 01:29:58,208 As a woman, I can forgive him. 1378 01:30:00,375 --> 01:30:02,583 So aren't you interested to proceed with this case? 1379 01:30:02,625 --> 01:30:03,625 No. 1380 01:30:04,666 --> 01:30:05,791 What is this P.P.? 1381 01:30:06,041 --> 01:30:07,583 Respected Court, I didn't know it. 1382 01:30:07,583 --> 01:30:08,916 This female...sorry... 1383 01:30:08,916 --> 01:30:10,916 My client misled me with false information. 1384 01:30:10,916 --> 01:30:12,791 Sir, no one should forgive me like that. 1385 01:30:13,208 --> 01:30:14,666 I gave it to her deliberately. 1386 01:30:14,708 --> 01:30:16,250 - Send me to the sub jail. - Boney. 1387 01:30:16,375 --> 01:30:18,541 - But...Sir. - Godson, sit down! 1388 01:30:19,708 --> 01:30:20,666 What is this man? 1389 01:30:20,708 --> 01:30:23,541 Look, I will determine the jail where you'll be sent. 1390 01:30:24,250 --> 01:30:25,250 Sub-jail. 1391 01:30:25,333 --> 01:30:29,458 If you didn't have a complaint, he was remanded for 14 days for no reason. 1392 01:30:29,791 --> 01:30:31,291 It's a malicious prosecution. 1393 01:30:31,375 --> 01:30:32,875 You will have to pay him compensation. 1394 01:30:32,916 --> 01:30:35,500 I don't want any compensation. Can you just send me to the sub-jail? 1395 01:30:35,541 --> 01:30:36,833 Sir, I am ready to pay the compensation. 1396 01:30:36,833 --> 01:30:38,541 Sir, I don't want the compensation. -Phew! 1397 01:30:38,583 --> 01:30:39,875 Sir, I will give it. 1398 01:30:39,958 --> 01:30:41,125 I don't want it, Sir. 1399 01:30:41,166 --> 01:30:45,833 Respected Court, this case may kindly be taken up after sometime. 1400 01:30:46,541 --> 01:30:49,666 My client, has to reveal certain matters to me. 1401 01:30:49,708 --> 01:30:51,041 The Court should permit the time for the same. 1402 01:30:51,041 --> 01:30:52,291 I have nothing to reveal. 1403 01:30:52,333 --> 01:30:53,708 There is no change in my decision. 1404 01:30:53,750 --> 01:30:54,916 Sir, please punish me. 1405 01:30:54,916 --> 01:30:56,208 - Hey..hey Boney. - Get lost, man! 1406 01:30:56,250 --> 01:30:57,333 Godson...sit! 1407 01:31:04,791 --> 01:31:06,291 Sir....sub-jail. 1408 01:31:10,666 --> 01:31:13,958 This court feels that, this is the rarest of rare cases, 1409 01:31:13,958 --> 01:31:15,875 ..which affects the society at large. 1410 01:31:16,250 --> 01:31:18,291 If you check the Indian census, 1411 01:31:18,375 --> 01:31:22,208 ..population explosion is the major problem this country faces. 1412 01:31:22,625 --> 01:31:25,958 In this age, when sex education is vital at schools.. 1413 01:31:26,625 --> 01:31:31,583 ....this court observes that the societal stance labelling condoms and.. 1414 01:31:31,625 --> 01:31:37,416 ...products like sanitary napkins as immoral should be reconsidered. 1415 01:31:40,041 --> 01:31:42,125 In this case where the defendant becomes the accused, 1416 01:31:42,125 --> 01:31:45,666 ...and as the defendant unconditionally withdraws this case, 1417 01:31:46,125 --> 01:31:51,458 ...and as the accused doesn’t want to take any legal action against the complainant, 1418 01:31:52,916 --> 01:31:58,000 ...the court orders that the proceedings of this case be closed. 1419 01:34:01,000 --> 01:34:02,166 Go slowly man. 1420 01:34:05,916 --> 01:34:06,916 Kicha.. 1421 01:34:12,458 --> 01:34:13,458 Hey. 1422 01:34:14,541 --> 01:34:15,583 Will he jump? 1423 01:34:16,583 --> 01:34:17,583 Will he? 1424 01:34:18,583 --> 01:34:20,041 The matter is serious. 1425 01:34:20,958 --> 01:34:22,208 Should we inform his family? 1426 01:34:22,208 --> 01:34:24,333 - What if he jumps before that? - You're right. 1427 01:34:25,375 --> 01:34:26,583 Let me tell you an idea. 1428 01:34:26,583 --> 01:34:27,541 I will go alone. 1429 01:34:27,583 --> 01:34:29,666 Go alone and grab him by his shirt. 1430 01:34:29,750 --> 01:34:31,000 That's the best. 1431 01:34:33,166 --> 01:34:34,541 No need of all that. 1432 01:34:35,625 --> 01:34:36,625 I'll manage. 1433 01:34:38,375 --> 01:34:39,916 - You stay here. - As you wish. 1434 01:34:54,583 --> 01:34:55,583 Hello. 1435 01:34:55,708 --> 01:34:56,916 We found him. 1436 01:34:57,125 --> 01:34:58,875 That idiot is standing at the top of a hill. 1437 01:34:59,083 --> 01:34:59,833 Come fast. 1438 01:34:59,833 --> 01:35:01,416 Fast..fast..come on! 1439 01:35:01,500 --> 01:35:02,500 Boney Baby. 1440 01:35:04,541 --> 01:35:05,708 Why are you here? 1441 01:35:08,125 --> 01:35:09,166 Are you okay? 1442 01:35:24,625 --> 01:35:26,791 Is he a sage to go to the top of that hill? 1443 01:35:26,916 --> 01:35:27,833 Hey. 1444 01:35:27,875 --> 01:35:29,375 You won't understand. 1445 01:35:30,958 --> 01:35:33,708 Hey, it's not we who can't understand. 1446 01:35:33,833 --> 01:35:35,625 - But it's you. - Hey Kicha. 1447 01:35:35,791 --> 01:35:37,083 Boney, you are insane. 1448 01:35:37,125 --> 01:35:38,125 Totally insane! 1449 01:35:38,333 --> 01:35:39,500 Hey, you are mad! 1450 01:35:39,666 --> 01:35:40,708 Hey, no need. 1451 01:35:41,958 --> 01:35:43,416 I saw Lovely at the sub jail. 1452 01:35:43,458 --> 01:35:45,125 Lovely is a fly and it can talk. 1453 01:35:45,166 --> 01:35:46,583 - Lovely! - That's all. 1454 01:35:47,166 --> 01:35:49,000 Hey, his damn story! 1455 01:35:49,041 --> 01:35:50,833 - What is your problem? - Kicha..cool! 1456 01:35:51,000 --> 01:35:52,416 Leave me. What is your problem? 1457 01:35:52,708 --> 01:35:54,208 What's it? Do you want to go to the jail? 1458 01:35:54,208 --> 01:35:56,250 I will suggest you an idea to go to the jail. 1459 01:35:56,708 --> 01:35:59,250 That lady whom you allegedly assaulted by giving her a condom, 1460 01:35:59,250 --> 01:36:01,041 you must really assault her. 1461 01:36:01,166 --> 01:36:03,458 You will be sent to the Central jail instead of sub jail. 1462 01:36:04,125 --> 01:36:05,291 Is it enough? 1463 01:36:05,333 --> 01:36:06,333 Hey, Boney! 1464 01:36:06,833 --> 01:36:07,833 What's it? 1465 01:36:08,333 --> 01:36:09,333 Thank you. 1466 01:36:09,416 --> 01:36:10,416 Eh?! 1467 01:36:14,416 --> 01:36:16,166 Hey, did he take it seriously? 1468 01:36:16,625 --> 01:36:17,625 Yes. 1469 01:36:18,500 --> 01:36:19,791 Will that pose a trouble? 1470 01:36:35,791 --> 01:36:37,333 Oh..Boney, come in. 1471 01:36:40,916 --> 01:36:43,666 I have spoken to Jacob Sir, about reinstating you. 1472 01:36:44,000 --> 01:36:45,583 I have no plans to return there, Sir. 1473 01:36:46,833 --> 01:36:47,833 Huh? 1474 01:36:48,083 --> 01:36:50,208 Hey, haven't you been proven innocent in court? 1475 01:36:50,291 --> 01:36:52,458 The entire Board of Electricity is with you. 1476 01:36:52,583 --> 01:36:53,791 There is no need to get tensed. 1477 01:36:53,833 --> 01:36:55,541 Sir, don't you know that woman? 1478 01:36:56,708 --> 01:36:58,750 Yeah, I think her name is Grace. 1479 01:36:59,375 --> 01:37:00,375 Where is her house? 1480 01:37:00,416 --> 01:37:03,708 She doesn't live in a house. It’s an apartment, Seventh Heaven 6A. 1481 01:37:04,250 --> 01:37:05,250 Eh! 1482 01:37:07,458 --> 01:37:09,583 - Why did you ask about that now? - Nothing. 1483 01:37:10,541 --> 01:37:12,125 I have to check a connection. 1484 01:37:12,958 --> 01:37:14,458 - Did you come here on a bike? - Hmm. 1485 01:37:14,500 --> 01:37:15,625 Just give me the key. 1486 01:37:17,041 --> 01:37:18,041 How am I looking? 1487 01:37:18,625 --> 01:37:20,041 You be here. Leave after I get back. 1488 01:37:21,208 --> 01:37:22,625 Leave only after I am back. 1489 01:37:38,791 --> 01:37:40,500 Bro, get me a Sukhiyan. 1490 01:38:37,750 --> 01:38:38,750 Grace. 1491 01:38:39,000 --> 01:38:40,000 Shine. 1492 01:41:26,500 --> 01:41:27,500 Hey Boney... 1493 01:41:27,708 --> 01:41:28,708 Hey Boney... 1494 01:41:28,958 --> 01:41:29,958 Hey. 1495 01:41:30,500 --> 01:41:31,625 Stop, stop it. 1496 01:41:33,958 --> 01:41:35,333 Your mind is not on track. 1497 01:41:35,666 --> 01:41:36,958 Can we take a break? 1498 01:41:37,416 --> 01:41:39,125 Let's have some food. Come. Switch it off. 1499 01:41:41,041 --> 01:41:42,041 Come. 1500 01:41:46,625 --> 01:41:48,291 Bro, porotta and beef. 1501 01:41:49,000 --> 01:41:50,208 Take your seat. 1502 01:41:50,333 --> 01:41:51,833 - I'll be right back. - Okay. 1503 01:41:54,000 --> 01:41:55,166 Boney, just a second. 1504 01:41:55,583 --> 01:41:56,583 Hello, Sir. 1505 01:41:56,958 --> 01:41:58,708 Good morning, sorry good afternoon. 1506 01:41:59,250 --> 01:42:00,250 Boney. 1507 01:42:01,708 --> 01:42:02,708 Boney. 1508 01:42:04,666 --> 01:42:05,666 Look here. 1509 01:42:09,166 --> 01:42:10,166 Boney. 1510 01:42:11,625 --> 01:42:13,166 - Boney. - Lovely. 1511 01:42:14,583 --> 01:42:16,125 - Lovely. - Hey Boney. 1512 01:42:20,375 --> 01:42:21,375 Lovely. 1513 01:42:22,125 --> 01:42:23,125 Boney. 1514 01:42:24,208 --> 01:42:25,708 - Lovely. - Boney. 1515 01:42:28,375 --> 01:42:29,541 Where were you? 1516 01:42:30,208 --> 01:42:32,166 I came to the jail so many times looking for you. 1517 01:42:33,541 --> 01:42:34,958 I missed you, Lovely. 1518 01:42:35,291 --> 01:42:36,791 I missed you too, Boney. 1519 01:42:38,083 --> 01:42:39,333 It was very tough. 1520 01:42:39,958 --> 01:42:41,750 It was really tough without you. 1521 01:42:42,291 --> 01:42:44,375 I was feeling suffocated without you. 1522 01:42:45,958 --> 01:42:47,666 Boney, I felt lonely. 1523 01:42:48,125 --> 01:42:50,125 I miss you, I miss you, I miss you! 1524 01:42:53,375 --> 01:42:54,375 Lovely. 1525 01:42:55,791 --> 01:42:56,875 Hey silly boy! 1526 01:42:57,833 --> 01:42:59,333 Come on, don't cry. 1527 01:43:00,416 --> 01:43:01,416 I am here. 1528 01:43:01,500 --> 01:43:02,500 We are back! 1529 01:43:06,291 --> 01:43:07,500 How did you get here? 1530 01:43:08,166 --> 01:43:10,041 Took the bus to Maniyanthram. 1531 01:43:10,208 --> 01:43:11,958 I don't even need a ticket. 1532 01:43:12,291 --> 01:43:13,291 Simple! 1533 01:43:15,875 --> 01:43:16,375 I'll send it, Sir. 1534 01:43:16,416 --> 01:43:17,166 Boney... 1535 01:43:17,166 --> 01:43:18,166 Okay, thank you. 1536 01:43:18,833 --> 01:43:19,833 Who is this guy? 1537 01:43:20,416 --> 01:43:21,958 He is my friend, Mottu. 1538 01:43:22,125 --> 01:43:23,125 Hi Mottu. 1539 01:43:25,250 --> 01:43:26,583 He cannot hear you. 1540 01:43:27,708 --> 01:43:29,000 Oh, is he deaf? 1541 01:43:32,291 --> 01:43:33,291 Hey, Mottu. 1542 01:43:35,750 --> 01:43:38,375 - Hey, the Lovely I mentioned about. - Eh, where? 1543 01:43:38,458 --> 01:43:39,458 Here. 1544 01:43:40,208 --> 01:43:41,208 Huh!! 1545 01:43:54,333 --> 01:43:55,333 Lovely.. 1546 01:43:58,708 --> 01:44:00,583 You are just this much. Did you hear me? 1547 01:44:01,041 --> 01:44:02,833 You will kick me from behind, won’t you? 1548 01:44:02,916 --> 01:44:05,250 If you truly are Baby's son, face me head-on! 1549 01:44:47,291 --> 01:44:48,291 Lovely. 1550 01:45:02,041 --> 01:45:03,041 Get lost! 1551 01:45:09,958 --> 01:45:10,958 Hey, escape! 1552 01:45:11,083 --> 01:45:12,791 - What happened? - He is there. 1553 01:45:12,958 --> 01:45:15,541 - What happened? - After a while, he will get up and go! 1554 01:45:51,666 --> 01:45:52,666 Lovely. 1555 01:45:54,250 --> 01:45:55,250 Lovely. 1556 01:45:55,791 --> 01:45:56,791 Boney. 1557 01:45:58,125 --> 01:45:59,125 Boney. 1558 01:46:01,708 --> 01:46:02,708 Boney. 1559 01:46:05,416 --> 01:46:08,083 So, you haven't been outside this jail, right? 1560 01:46:08,875 --> 01:46:11,625 After that, I'm traumatized by the sight of that little door. 1561 01:46:11,916 --> 01:46:13,333 Shall I give you a name? 1562 01:46:13,583 --> 01:46:15,000 Are you going to name me? 1563 01:46:15,083 --> 01:46:16,500 Okay, tell me what's my name? 1564 01:46:18,291 --> 01:46:19,416 Why are you laughing? 1565 01:46:19,458 --> 01:46:20,875 Are these your eyes or your cheeks? 1566 01:46:22,541 --> 01:46:24,208 Boney, shall I ask you something? 1567 01:46:24,833 --> 01:46:26,375 - Will you go away? - No. 1568 01:46:26,833 --> 01:46:29,041 For some reason, I have a dark feeling, Boney. 1569 01:46:50,416 --> 01:46:51,416 Boney. 1570 01:46:52,791 --> 01:46:53,958 Boney, get up. 1571 01:46:55,416 --> 01:46:56,416 Get up! 1572 01:46:57,541 --> 01:46:58,541 Boney. 1573 01:47:00,000 --> 01:47:01,000 Boney. 1574 01:47:05,666 --> 01:47:06,666 Boney. 1575 01:47:08,708 --> 01:47:09,708 Boney. 1576 01:47:12,500 --> 01:47:14,000 You really scared me. 1577 01:47:19,500 --> 01:47:20,500 Lovely. 1578 01:47:21,083 --> 01:47:22,291 Nothing happened to you? 1579 01:47:22,291 --> 01:47:24,125 I just fell unconscious, but I didn’t die. 1580 01:47:25,625 --> 01:47:27,583 With you, I am a ‘Chiranjeevi’, Boney. 1581 01:47:31,125 --> 01:47:32,125 You know what. 1582 01:47:32,333 --> 01:47:34,583 We both had a narrow escape. 1583 01:47:34,791 --> 01:47:36,750 He really deserves to get a tight one. 1584 01:47:37,166 --> 01:47:39,375 It's revenge time Boney. Come on. 1585 01:48:00,000 --> 01:48:03,791 Boney, he’s someone who’s drunk and out of his senses. Be careful. 1586 01:48:04,166 --> 01:48:08,166 Do one thing. Before he attacks, you should take control of his mind. 1587 01:48:08,750 --> 01:48:09,916 That is the point. 1588 01:48:10,708 --> 01:48:12,458 I'll tell you his moves. 1589 01:48:12,458 --> 01:48:13,708 You combat strongly. 1590 01:48:24,500 --> 01:48:26,458 Boney, he'll hit you at the right side. 1591 01:48:30,750 --> 01:48:31,750 Boney, jump! 1592 01:48:35,458 --> 01:48:37,208 That's all, you silly boy. 1593 01:48:38,583 --> 01:48:43,250 Okay, within the next three moves, his weapon should be in your hands. 1594 01:48:57,166 --> 01:48:58,166 Boney! 1595 01:48:58,500 --> 01:48:59,541 Just stop it. 1596 01:49:00,041 --> 01:49:01,208 Enough. It's more than enough. 1597 01:49:01,208 --> 01:49:02,625 Just throw that and come. 1598 01:49:04,041 --> 01:49:05,666 What are you thinking about? 1599 01:49:06,375 --> 01:49:07,791 Come let's go. Come on. 1600 01:49:33,041 --> 01:49:36,625 The Lovely I saw in my faint dreams is with me today. 1601 01:49:37,583 --> 01:49:40,583 I can track every movement in Maniyanthram right from here. 1602 01:49:41,833 --> 01:49:43,166 I can predict the world. 1603 01:49:43,625 --> 01:49:44,916 That's my super power. 1604 01:49:45,750 --> 01:49:48,375 Now I'm a super hero, with Lovely. 1605 01:49:50,750 --> 01:49:52,791 It's just a beginning. 1606 01:50:04,916 --> 01:50:06,125 Hey Boney. 1607 01:50:06,833 --> 01:50:07,833 Hey Lovely. 1608 01:50:10,375 --> 01:50:12,083 You wanna fly with me? 1609 01:50:45,875 --> 01:50:46,875 ♪ Hey! ♪ 1610 01:50:47,250 --> 01:50:49,833 ♪ Bubble bud blossoms ♪ 1611 01:50:50,333 --> 01:50:52,458 ♪ Will gift robots ♪ 1612 01:50:53,458 --> 01:50:55,666 ♪ On the moonlit track ♪ 1613 01:50:56,541 --> 01:50:59,000 ♪ Swaying on a mighty train ♪ 1614 01:50:59,625 --> 01:51:02,125 ♪ Shaking wheels ♪ 1615 01:51:02,750 --> 01:51:04,791 ♪ Fragments of craziness ♪ 1616 01:51:05,833 --> 01:51:10,041 ♪ Like a key turning ♪ ♪ on the lock of the mind ♪ 1617 01:51:10,500 --> 01:51:13,375 ♪ Pollen drapes over me, see! ♪ 1618 01:51:13,583 --> 01:51:16,333 ♪ The weight pulls me downward, see! ♪ 1619 01:51:16,666 --> 01:51:19,583 ♪ My dream hums softly, see! ♪ 1620 01:51:19,791 --> 01:51:22,666 ♪ Like a blessing, it ♪ ♪ supports me again, see! ♪ 1621 01:51:24,375 --> 01:51:26,791 ♪ The skies of insanity ♪ 1622 01:51:27,500 --> 01:51:30,000 ♪ Filled with drones ♪ 1623 01:51:30,791 --> 01:51:33,416 ♪ Have the phones stopped? ♪ 1624 01:51:33,666 --> 01:51:36,458 ♪ The laughter of an infant ♪ 1625 01:51:36,958 --> 01:51:41,250 ♪ Opens galaxies within the yawns ♪ 1626 01:51:43,000 --> 01:51:45,083 ♪ Jets take flight ♪ 1627 01:51:46,125 --> 01:51:48,958 ♪ Soaring high like kites ♪ 1628 01:52:37,750 --> 01:52:40,291 ♪ Roots bloom into flowers, now ♪ 1629 01:52:40,291 --> 01:52:42,250 ♪ Feet prepare to fly ♪ 1630 01:52:43,625 --> 01:52:46,416 ♪ Turning back on the sands above ♪ 1631 01:52:46,833 --> 01:52:49,333 ♪ The sea moves gently ♪ 1632 01:52:49,791 --> 01:52:53,541 ♪ Within the skies ♪ 1633 01:52:55,583 --> 01:52:59,083 ♪ Waves turning onto cloud-lit ripples ♪ 1634 01:53:00,833 --> 01:53:03,791 ♪ Words rest on the lips ♪ 1635 01:53:03,875 --> 01:53:06,916 ♪ Like fluttering butterflies ♪ 1636 01:53:07,583 --> 01:53:09,625 ♪ Kisses filled within ♪ 1637 01:53:10,125 --> 01:53:12,875 ♪ Like raindrops trickling down ♪ 1638 01:53:13,208 --> 01:53:16,875 ♪ Did you touch my soul entirely? ♪ 1639 01:53:17,250 --> 01:53:19,708 ♪ How effortlessly you came- calmly ♪ 1640 01:53:20,416 --> 01:53:23,250 ♪ And said something unspoken? ♪ 1641 01:53:23,291 --> 01:53:26,083 ♪ Look, we too like rising bubbles! ♪