1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:10,019 --> 00:00:11,026 [swirl] 4 00:00:15,013 --> 00:00:17,018 [bell] 5 00:00:23,028 --> 00:00:25,019 [music] 6 00:00:32,008 --> 00:00:37,027 A FILMADORA PRODUCTION 7 00:00:37,027 --> 00:00:40,028 FILM MADE IN ACCORDANCE TO ARTICLE 189 8 00:00:40,028 --> 00:00:43,016 OF THE INCOME TAX LAW 9 00:00:45,009 --> 00:00:46,029 [soft music] 10 00:00:46,029 --> 00:00:50,006 Lucía: We all die a little every day. 11 00:00:50,021 --> 00:00:53,006 The person we were yesterday fades away 12 00:00:53,006 --> 00:00:56,010 and who we will be tomorrow is ever changing. 13 00:00:56,023 --> 00:00:59,014 We stay alive when someone remembers 14 00:00:59,014 --> 00:01:01,005 who are we becoming. 15 00:01:02,007 --> 00:01:04,024 I remember you, Stranger. 16 00:01:05,004 --> 00:01:07,000 I remember everything. 17 00:01:10,019 --> 00:01:12,011 [soft music ends] 18 00:01:13,014 --> 00:01:16,001 [voices in English] 19 00:01:16,001 --> 00:01:18,000 [phone ringing] 20 00:01:19,025 --> 00:01:24,010 [background noise] 21 00:01:31,015 --> 00:01:34,004 [in English] Wanna make a call, bro? 22 00:01:38,010 --> 00:01:40,005 [soft music] 23 00:01:42,007 --> 00:01:44,005 [dramatic music] 24 00:01:47,002 --> 00:01:50,024 immigration officer: Press your thumbs on the glass. 25 00:01:51,003 --> 00:01:53,008 Left hand, four fingers. 26 00:01:54,011 --> 00:01:55,014 [dial tone] 27 00:01:55,014 --> 00:01:56,027 [in English] Mom 28 00:01:56,027 --> 00:01:58,011 [soft music] 29 00:01:58,011 --> 00:01:59,023 It's me. 30 00:02:01,006 --> 00:02:03,006 I fucked up, I'm so sorry! 31 00:02:03,006 --> 00:02:04,010 [suspenseful music] 32 00:02:04,010 --> 00:02:06,016 officer: How old are you? Bruno: Eighteen. 33 00:02:06,016 --> 00:02:08,017 officer: OK, you're an adult. 34 00:02:08,017 --> 00:02:10,020 Do you have any family in Mexico? 35 00:02:10,020 --> 00:02:12,002 Bruno: No. 36 00:02:12,011 --> 00:02:14,012 officer: Do you speak Spanish? 37 00:02:14,012 --> 00:02:16,000 Bruno: A little. 38 00:02:16,000 --> 00:02:19,014 officer: I'm gonna walk you through what happens next. 39 00:02:19,026 --> 00:02:21,011 First, you will be transported 40 00:02:21,011 --> 00:02:23,024 to a Processing Center near the border. 41 00:02:23,024 --> 00:02:26,010 At the Processing Center, you receive your belongings 42 00:02:26,010 --> 00:02:29,000 that were taken from you when you were detained. 43 00:02:29,000 --> 00:02:32,006 Afterwards, you'll be escorted to the border. 44 00:02:32,006 --> 00:02:34,013 Specifically, Ciudad Juárez. 45 00:02:34,013 --> 00:02:36,002 So make sure you have your belongings 46 00:02:36,002 --> 00:02:38,014 and essential documents with you. 47 00:02:38,014 --> 00:02:41,021 Reentering the U.S. legally after deportation 48 00:02:41,021 --> 00:02:43,023 is practically impossible. 49 00:02:43,023 --> 00:02:45,027 So good luck, kid. 50 00:02:46,012 --> 00:02:49,009 [music] 51 00:03:04,008 --> 00:03:06,002 [music continues] 52 00:03:30,005 --> 00:03:32,001 [music continues] 53 00:03:36,011 --> 00:03:38,006 [music ends] 54 00:03:41,021 --> 00:03:43,020 [in Spanish] What do you want? 55 00:03:43,020 --> 00:03:47,013 I was told I could spend the night here. 56 00:03:48,019 --> 00:03:51,012 Josefina: Do you have any family in Mexico? 57 00:03:51,012 --> 00:03:53,019 Bruno: No, we are from Nogales. 58 00:03:53,019 --> 00:03:55,004 But everybody left. 59 00:03:55,004 --> 00:03:57,009 Why did you come this far? 60 00:03:59,028 --> 00:04:03,003 My mom told me Mexico City was safer. 61 00:04:04,008 --> 00:04:06,026 Well, to each their own. 62 00:04:07,011 --> 00:04:08,021 Josefina: Sign up in the log book. 63 00:04:08,021 --> 00:04:12,000 You can only stay one week, OK? 64 00:04:12,000 --> 00:04:13,024 One week only. 65 00:04:14,015 --> 00:04:16,006 Bruno: Yes, ma'am. 66 00:04:17,010 --> 00:04:18,000 Take bed eighteen. 67 00:04:18,000 --> 00:04:21,025 The gate closes at 10 p.m. and it opens at 5 a.m. 68 00:04:21,025 --> 00:04:23,011 Yes, ma'am. 69 00:04:24,015 --> 00:04:26,024 [soft music] 70 00:04:44,016 --> 00:04:46,021 [dial tone] 71 00:04:51,006 --> 00:04:53,009 Mom. Martha: Are you alright, honey? 72 00:04:53,009 --> 00:04:54,029 I got here, I'm fine. 73 00:04:56,001 --> 00:04:57,015 Martha: Did you find the shelter? 74 00:04:57,015 --> 00:05:00,000 Bruno: Yes, Mom, relax. I'll be alright. 75 00:05:00,000 --> 00:05:01,022 man: Shut the fuck up! 76 00:05:01,022 --> 00:05:04,004 Martha: Take care, don't skip your meals. 77 00:05:04,004 --> 00:05:06,011 Please, keep in touch. 78 00:05:06,011 --> 00:05:08,020 I'll call you tomorrow. OK. 79 00:05:08,020 --> 00:05:10,005 Martha: OK. 80 00:05:10,018 --> 00:05:12,025 I love you. Martha: I love you, too. 81 00:05:12,025 --> 00:05:14,013 Take care. 82 00:05:16,020 --> 00:05:19,028 [soft music continues] 83 00:05:22,002 --> 00:05:24,006 [sighing] 84 00:05:25,007 --> 00:05:26,027 [soft music ends] 85 00:05:26,027 --> 00:05:28,028 [thunder] 86 00:05:28,028 --> 00:05:30,012 [in Spanish] Name? 87 00:05:30,012 --> 00:05:32,000 Bruno: Bruno. 88 00:05:32,020 --> 00:05:34,007 Consuelo: Bruno. 89 00:05:34,017 --> 00:05:37,005 Do you have a last name, Bruno? 90 00:05:37,005 --> 00:05:39,020 Hernández. Consuelo: Bruno Hernández. 91 00:05:39,020 --> 00:05:41,022 Tax ID Number, ID, UPRK? 92 00:05:41,022 --> 00:05:42,025 [Bruno denying] 93 00:05:42,025 --> 00:05:43,025 Consuelo: Nothing. 94 00:05:43,025 --> 00:05:45,009 I only have my birth certificate. 95 00:05:45,009 --> 00:05:48,000 But I saw you hire many people from the States. 96 00:05:48,000 --> 00:05:49,009 I am from the States. 97 00:05:49,009 --> 00:05:50,015 I mean, I was born here, but 98 00:05:50,015 --> 00:05:52,029 If you give me a chance How good is your English? 99 00:05:52,029 --> 00:05:54,015 Like a native's. 100 00:05:55,008 --> 00:05:56,018 OK. 101 00:05:57,009 --> 00:05:59,025 Per hour 39.50. 102 00:05:59,025 --> 00:06:01,024 Sorry, you mean pesos? 103 00:06:03,006 --> 00:06:04,019 Yeah, sweetheart, I mean pesos. 104 00:06:04,019 --> 00:06:07,006 Minus taxes. It's pretty good, right? 105 00:06:07,006 --> 00:06:08,018 Bruno: Yeah, alright. 106 00:06:08,018 --> 00:06:09,013 Pesos are fine. 107 00:06:09,013 --> 00:06:11,016 Consuelo: OK, consistency is key. 108 00:06:11,016 --> 00:06:13,018 The first and the last call of the day 109 00:06:13,018 --> 00:06:14,027 must have the same quality. 110 00:06:14,027 --> 00:06:18,010 However, if you ever feel sad, angry, tired, whatever, 111 00:06:18,010 --> 00:06:20,000 don't bring it in here, 112 00:06:20,000 --> 00:06:22,009 we are not shrinks, OK? 113 00:06:22,009 --> 00:06:23,016 Our golden rule, 114 00:06:23,016 --> 00:06:25,008 it is strictly forbidden 115 00:06:25,008 --> 00:06:26,016 to hang up on a customer. 116 00:06:26,016 --> 00:06:29,020 The calls ends when the customer hangs up. 117 00:06:29,020 --> 00:06:32,010 So, the call ends 118 00:06:32,010 --> 00:06:33,024 When the customer hangs up. 119 00:06:33,024 --> 00:06:35,015 Consuelo: When the customer hangs up. 120 00:06:35,015 --> 00:06:36,023 The call ends 121 00:06:36,023 --> 00:06:38,008 When the customer hangs up. 122 00:06:38,008 --> 00:06:40,017 Very well, native. Bear it in mind. 123 00:06:40,017 --> 00:06:41,028 Go. 124 00:06:42,023 --> 00:06:44,014 [in English] Hello, my name is Bruno Hernández, 125 00:06:44,014 --> 00:06:46,014 are you looking for a credit to handle your business 126 00:06:46,014 --> 00:06:47,022 and, or, personal banking? 127 00:06:47,022 --> 00:06:49,014 [Consuelo in Spanish] Well done. 128 00:06:49,014 --> 00:06:51,006 Just do it a little slower 129 00:06:51,006 --> 00:06:53,006 so they hang up sooner. 130 00:06:53,006 --> 00:06:54,010 Again. 131 00:06:54,010 --> 00:06:55,020 [in English] Hello, my name is Bruno Hernández, 132 00:06:55,020 --> 00:06:57,011 are you looking for a credit to handle your business 133 00:06:57,011 --> 00:06:58,004 and, or, personal banking? 134 00:06:58,004 --> 00:06:59,024 [man in English] Oh, my God, this is the tenth time 135 00:06:59,024 --> 00:07:01,006 I listen to your fucking call! 136 00:07:01,006 --> 00:07:03,015 Yes, I understand that, sir, but can you please just? 137 00:07:03,015 --> 00:07:06,006 [end call tone] 138 00:07:06,015 --> 00:07:08,008 [in Spanish] Keep going. 139 00:07:08,015 --> 00:07:09,021 [dial tone] 140 00:07:09,021 --> 00:07:10,015 [sighing] 141 00:07:10,015 --> 00:07:11,026 [in English] Hello, my name is Bruno Hernández, 142 00:07:11,026 --> 00:07:13,011 are you looking for a credit? 143 00:07:13,011 --> 00:07:15,028 [end call tone] 144 00:07:15,028 --> 00:07:17,019 [Consuelo in Spanish] If you get a death threat, 145 00:07:17,019 --> 00:07:19,019 make an annotation next to the number. 146 00:07:19,019 --> 00:07:21,008 [background voices] 147 00:07:21,008 --> 00:07:23,001 [soft music] 148 00:07:23,016 --> 00:07:25,026 [in Spanish] Are you used to this already? 149 00:07:25,026 --> 00:07:27,019 You never do, bro. 150 00:07:27,019 --> 00:07:29,007 [groaning] 151 00:07:31,012 --> 00:07:32,028 I'm Bruno. 152 00:07:32,028 --> 00:07:34,021 [in English] Hello, my name is Jackie Ávalos, 153 00:07:34,021 --> 00:07:36,022 are you looking for a credit to handle your business 154 00:07:36,022 --> 00:07:38,006 and, or, personal banking? 155 00:07:38,006 --> 00:07:38,025 [music continues] 156 00:07:38,025 --> 00:07:40,012 [in English] Hello, my name is Bruno Hernández, 157 00:07:40,012 --> 00:07:42,001 are you looking for a credit to handle your business 158 00:07:42,001 --> 00:07:43,026 and, or, personal banking? 159 00:07:44,016 --> 00:07:46,002 Yes, one moment, sir. 160 00:07:46,002 --> 00:07:46,020 Can I? 161 00:07:46,020 --> 00:07:52,001 [El llanto que no puedo ocultar playing] 162 00:08:06,028 --> 00:08:07,017 Bruno: Yes, sir. 163 00:08:07,017 --> 00:08:10,007 I'm gonna need your last name with the social 164 00:08:10,007 --> 00:08:12,023 I guess we can put your banks in that right now. 165 00:08:12,023 --> 00:08:13,028 Alright? 166 00:08:13,028 --> 00:08:15,017 OK. Perfect. 167 00:08:15,017 --> 00:08:18,028 [music continues] 168 00:08:18,028 --> 00:08:22,025 I don't like going through change 169 00:08:22,025 --> 00:08:26,017 It makes me feel alone 170 00:08:26,017 --> 00:08:31,009 Hopelessly I'll stop pretending 171 00:08:31,009 --> 00:08:33,015 [Bruno in English] With I? OK 172 00:08:33,015 --> 00:08:36,010 You should be receiving it soon. 173 00:08:36,010 --> 00:08:38,014 Just you know, this call is monitored 174 00:08:38,014 --> 00:08:40,004 [end call tone] 175 00:08:40,004 --> 00:08:41,003 [sighing] 176 00:08:41,003 --> 00:08:43,010 [Jackie in English] I'm calling regarding to your 177 00:08:43,010 --> 00:08:44,024 [woman in English] My name is Sandra Pérez, 178 00:08:44,024 --> 00:08:47,006 are you looking for a credit card? 179 00:08:47,006 --> 00:08:49,013 [background voices] 180 00:08:49,013 --> 00:08:51,028 [female voice in English] 181 00:08:51,028 --> 00:08:53,026 [dial tone] 182 00:08:54,008 --> 00:08:56,003 [in English] Hello, my name is Víctor Sierra. 183 00:08:56,003 --> 00:08:57,017 Thank you for taking my call. 184 00:08:57,017 --> 00:08:59,000 Are you looking for? 185 00:08:59,000 --> 00:09:00,026 [dial tone ending] 186 00:09:01,023 --> 00:09:03,004 [in English] Hello, my name is Bruno Hernández, 187 00:09:03,004 --> 00:09:04,020 are you looking for a credit to handle your business 188 00:09:04,020 --> 00:09:05,019 and, or, personal banking? 189 00:09:05,019 --> 00:09:07,001 [Lucía in Spanish] Fuck, fuck, fuck! 190 00:09:07,001 --> 00:09:08,026 Excuse me? [in Spanish] Is she's dead? 191 00:09:08,026 --> 00:09:10,011 [in Spanish] Who? Bertha drowned. 192 00:09:10,011 --> 00:09:11,010 She isn't responding. 193 00:09:11,010 --> 00:09:14,001 OK, can you call anybody? An ambulance? 194 00:09:14,001 --> 00:09:16,000 Lucía: What? Bertha is my tablet. 195 00:09:16,000 --> 00:09:17,028 And I think she's dead. 196 00:09:19,008 --> 00:09:20,023 You're joking. girl: No, I'm not. 197 00:09:20,023 --> 00:09:23,012 I reached for the phone and she fell into the tub. 198 00:09:23,027 --> 00:09:25,004 [hair drier] 199 00:09:25,004 --> 00:09:26,015 [in English] Hello? 200 00:09:26,015 --> 00:09:27,008 Miss? 201 00:09:27,008 --> 00:09:28,012 [in Spanish] Don't call me Miss! 202 00:09:28,012 --> 00:09:30,017 Bruno: I can't hear you. It's very noisy there. 203 00:09:30,017 --> 00:09:33,004 I am blow drying it, hang up if it bothers you. 204 00:09:33,004 --> 00:09:35,014 Bruno: The rule is I cannot hang up on the customer. 205 00:09:35,014 --> 00:09:36,021 Then help me with something. 206 00:09:36,021 --> 00:09:38,006 Do you know anything about tablets? 207 00:09:38,006 --> 00:09:40,017 I helped my granny once with the WiFi. 208 00:09:40,017 --> 00:09:42,015 Lucía: No, real help. Search in Google. 209 00:09:42,015 --> 00:09:44,005 Oh, right. I'm sorry. 210 00:09:44,005 --> 00:09:45,022 Bruno: Let me 211 00:09:46,001 --> 00:09:47,000 Is it turned off? 212 00:09:47,000 --> 00:09:48,000 Well, yes. It won't turn on. 213 00:09:48,000 --> 00:09:49,027 Bruno: Hold on a second. Shall I wait for you? 214 00:09:49,027 --> 00:09:51,027 No. OK. 215 00:09:52,011 --> 00:09:53,020 Bye. 216 00:09:53,020 --> 00:09:55,018 OK, don't plug it. 217 00:09:55,018 --> 00:09:58,020 Do you have rice by any chance? 218 00:09:59,020 --> 00:10:01,025 Because with the credit we offer, 219 00:10:01,025 --> 00:10:04,010 you could buy a lot of rice, too. 220 00:10:04,025 --> 00:10:06,015 [snorting] You do? 221 00:10:07,025 --> 00:10:10,008 [soft music] 222 00:10:12,007 --> 00:10:14,002 Lucía: How long should I wait? 223 00:10:14,002 --> 00:10:15,013 Bruno: Thirtysix hours. 224 00:10:15,013 --> 00:10:16,017 What? No fucking way. 225 00:10:16,017 --> 00:10:17,022 I can't wait that long. 226 00:10:17,022 --> 00:10:20,021 Bruno: Well, it can be twelve but your own risk. 227 00:10:20,021 --> 00:10:22,000 [sighing] 228 00:10:22,000 --> 00:10:24,011 [soft music continues] 229 00:10:24,011 --> 00:10:27,006 So, you sell credit cards? 230 00:10:27,006 --> 00:10:29,022 Bruno: Yeah. What a drag. 231 00:10:29,022 --> 00:10:31,016 Lucía: How many calls did you make today? 232 00:10:31,016 --> 00:10:33,020 [Bruno snorting] I don't know, about a hundred. 233 00:10:33,020 --> 00:10:34,026 Lucía: Are you going to bed now? 234 00:10:34,026 --> 00:10:36,003 Bruno: Not until you hang up. 235 00:10:36,003 --> 00:10:37,021 Lucía: I won't. [giggling] 236 00:10:37,021 --> 00:10:40,000 Bruno: So, why did you name your tablet? 237 00:10:40,000 --> 00:10:41,024 To feel less alone. 238 00:10:41,024 --> 00:10:43,021 Bruno: Where are you? In Houston. 239 00:10:43,021 --> 00:10:45,027 Bruno: Really? Do you live there? 240 00:10:45,027 --> 00:10:47,022 No, I travel here sometimes 241 00:10:47,022 --> 00:10:49,008 because I get terrible headaches. 242 00:10:49,008 --> 00:10:51,022 Bruno: Why Houston? Is it serious? 243 00:10:52,002 --> 00:10:53,018 Well some doctors over here 244 00:10:53,018 --> 00:10:55,017 are interested in my case. 245 00:10:56,001 --> 00:10:57,002 Where are you from? 246 00:10:57,002 --> 00:10:59,002 Bruno: Texas, from a city called Alvin. 247 00:10:59,002 --> 00:11:00,028 It's like forty minutes from Houston. 248 00:11:00,028 --> 00:11:03,002 No way! We are not far, come over. 249 00:11:03,002 --> 00:11:05,003 [Bruno giggling] I'd love to. 250 00:11:05,003 --> 00:11:06,017 But I can't. 251 00:11:06,017 --> 00:11:08,007 Lucía: Why not? 252 00:11:08,021 --> 00:11:10,025 I'm currently in Mexico City. What? 253 00:11:10,025 --> 00:11:13,002 I live there. It's the best city in the world. 254 00:11:13,002 --> 00:11:15,016 [Bruno groaning] What do you mean by that? 255 00:11:15,016 --> 00:11:18,004 Bruno: I'm sorry, I don't think that's true. 256 00:11:18,004 --> 00:11:19,018 Lucía: What don't you like about it? 257 00:11:19,018 --> 00:11:22,004 The smell, the traffic jams, it's overcrowded 258 00:11:22,004 --> 00:11:23,019 I think you've met the wrong people 259 00:11:23,019 --> 00:11:25,007 and gone to the wrong places. 260 00:11:25,007 --> 00:11:26,010 Bruno: And you have? 261 00:11:26,010 --> 00:11:27,018 I have. I live there. 262 00:11:27,018 --> 00:11:29,023 Bruno: What will you do if Bertha doesn't make it? 263 00:11:29,023 --> 00:11:31,028 Lucía: Shut up, don't joke with that. 264 00:11:31,028 --> 00:11:34,014 Bruno: Only babies and elders use tablets. 265 00:11:34,014 --> 00:11:35,021 Lucía: I'm exactly that. 266 00:11:35,021 --> 00:11:37,003 Bruno: A baby or an elder? 267 00:11:37,003 --> 00:11:39,004 [soft music continues] 268 00:11:39,004 --> 00:11:41,013 Both. Bruno: How old are you? 269 00:11:41,013 --> 00:11:42,026 Lucía: Nineteen, and you? 270 00:11:42,026 --> 00:11:45,002 Bruno: Eighteen. Have you finished high school? 271 00:11:45,002 --> 00:11:46,003 Lucía: Yes, I have. 272 00:11:46,003 --> 00:11:47,026 I'm starting veterinary school. 273 00:11:47,026 --> 00:11:50,017 Well, only if I do well on the test. 274 00:11:50,017 --> 00:11:53,009 And you? I was studying engineering. 275 00:11:53,009 --> 00:11:55,005 Lucía: Why in past tense? 276 00:11:55,005 --> 00:11:57,021 Bruno: That was before I got deported. 277 00:11:58,011 --> 00:11:59,021 No way, why? 278 00:11:59,021 --> 00:12:02,000 [soft music continues] 279 00:12:02,000 --> 00:12:03,005 I overlooked a red light. 280 00:12:03,005 --> 00:12:04,024 Lucía: Are you serious? 281 00:12:04,024 --> 00:12:05,020 That's ridiculous. 282 00:12:05,020 --> 00:12:08,002 Bruno: Can we please talk about something else? 283 00:12:08,002 --> 00:12:10,002 Damn. I'm sorry. 284 00:12:10,002 --> 00:12:11,017 Bruno: I know. 285 00:12:11,017 --> 00:12:13,013 Bruno: That's why I don't like this city. 286 00:12:13,013 --> 00:12:14,024 I'm trapped in here. 287 00:12:14,024 --> 00:12:16,007 Lucía: Where were you born? 288 00:12:16,007 --> 00:12:18,019 Bruno: In Nogales. Lucía: Oh, in Mexico. 289 00:12:18,019 --> 00:12:19,023 Bruno: Yeah, in Sonora. 290 00:12:19,023 --> 00:12:21,014 Lucía: How did you get to Alvin? 291 00:12:21,014 --> 00:12:23,018 Bruno: My family and I crossed the border. 292 00:12:23,026 --> 00:12:25,012 Lucía: How did you do it? 293 00:12:25,012 --> 00:12:28,017 We walked through a desert and then 294 00:12:29,000 --> 00:12:30,007 Lucía: How was it? 295 00:12:30,007 --> 00:12:32,009 Bruno: I was very young. 296 00:12:32,009 --> 00:12:34,005 I was five. 297 00:12:34,005 --> 00:12:36,014 I only remember the lights. 298 00:12:36,014 --> 00:12:38,004 Lucía: What lights? 299 00:12:38,004 --> 00:12:40,025 Some lights in a kid's shoe. 300 00:12:40,025 --> 00:12:41,029 He was our guide. 301 00:12:41,029 --> 00:12:43,021 Lucía: A kid was your guide? 302 00:12:43,021 --> 00:12:45,004 Yeah. 303 00:12:45,011 --> 00:12:46,015 He asked us to follow him 304 00:12:46,015 --> 00:12:48,016 to avoid getting lost in the desert. 305 00:12:48,016 --> 00:12:50,007 That's tough. 306 00:12:51,010 --> 00:12:53,014 Lucía: Hey, listen to this. 307 00:12:57,002 --> 00:12:58,016 Did you hear it? 308 00:12:58,026 --> 00:13:00,011 I can't hear a thing. 309 00:13:00,011 --> 00:13:01,028 Lucía: Hold on. 310 00:13:04,017 --> 00:13:06,016 Lucía: Did you hear it? 311 00:13:08,011 --> 00:13:09,013 I didn't. 312 00:13:09,013 --> 00:13:11,002 Lucía: It's my heart. 313 00:13:11,002 --> 00:13:13,021 Boom, boom. Boom, boom. [laughing] 314 00:13:13,021 --> 00:13:15,009 Bruno: Oh my God. 315 00:13:17,006 --> 00:13:18,001 Let me hear yours. 316 00:13:18,001 --> 00:13:21,014 Bruno: Since you pick up it sounds like this 317 00:13:23,001 --> 00:13:27,026 [No se va playing] 318 00:13:28,010 --> 00:13:30,005 God, you're so corny. 319 00:13:30,005 --> 00:13:32,010 Lucía: Hey, give me your number. 320 00:13:33,003 --> 00:13:36,005 [music continues] 321 00:13:40,003 --> 00:13:42,013 Bruno: Nice to meet you, Stranger. 322 00:13:46,027 --> 00:13:48,023 Nice to meet you, Stranger. 323 00:13:48,023 --> 00:13:50,021 [music continues] 324 00:13:51,015 --> 00:13:52,015 Lucía: Would you rather 325 00:13:52,015 --> 00:13:56,000 name your son Chicken Soup or Adolf Hitler? 326 00:13:56,000 --> 00:13:57,010 Bruno: Chicken soup. 327 00:13:57,010 --> 00:13:59,011 Lucía: To be invisible or to fly? 328 00:13:59,011 --> 00:14:01,022 Bruno: To fly. Lucía: Would you rather 329 00:14:01,022 --> 00:14:05,013 be immortal or die in ten years? 330 00:14:05,013 --> 00:14:07,005 Bruno: To die in ten years. 331 00:14:07,005 --> 00:14:08,018 Me too. 332 00:14:09,028 --> 00:14:11,026 [music continues] 333 00:14:17,014 --> 00:14:19,023 Bruno: Where are you staying in Houston? 334 00:14:19,023 --> 00:14:21,006 Here. 335 00:14:21,006 --> 00:14:23,008 No way, are you staying at the Three Shapes? 336 00:14:23,008 --> 00:14:25,017 There's something there that you'll like. 337 00:14:26,026 --> 00:14:29,017 Bruno: You have to click on R25 repeatedly. 338 00:14:29,017 --> 00:14:31,000 Let's see. 339 00:14:31,028 --> 00:14:34,005 Bruno: Fast. Faster. 340 00:14:34,013 --> 00:14:35,023 Faster. 341 00:14:35,023 --> 00:14:37,019 Even faster, dude. 342 00:14:37,019 --> 00:14:39,026 [music continues] 343 00:14:40,014 --> 00:14:42,024 Free stuff is always tastier. 344 00:14:43,009 --> 00:14:45,015 How did you know it would work? 345 00:14:45,015 --> 00:14:47,019 My mom used to work close to the hotel 346 00:14:47,019 --> 00:14:50,003 and I sometimes got inside to wait for her. 347 00:14:50,003 --> 00:14:51,024 Lucía: What does your mom do? 348 00:14:51,024 --> 00:14:53,003 She's a hairdresser. 349 00:14:53,003 --> 00:14:55,009 Bruno: You should go there and get a massage. 350 00:14:55,009 --> 00:14:57,018 A message? Isn't she a hairdresser? 351 00:14:57,018 --> 00:14:58,019 Bruno: Yes, but the head massage 352 00:14:58,019 --> 00:15:00,017 before the haircut is the best, right? 353 00:15:00,017 --> 00:15:02,006 The place is called Julia's Hair Salon. 354 00:15:02,006 --> 00:15:04,014 Ask for Martha Flores, OK? 355 00:15:04,014 --> 00:15:05,029 That's my mom. 356 00:15:05,029 --> 00:15:07,011 Lucía: Any message? 357 00:15:07,011 --> 00:15:09,009 [music continues] 358 00:15:09,009 --> 00:15:10,027 Give her a hug. 359 00:15:12,005 --> 00:15:14,002 Tell her it's from me. 360 00:15:14,010 --> 00:15:15,022 I don't like hugs. 361 00:15:15,022 --> 00:15:18,011 Bruno: Don't be a jerk. Please, do it for me. 362 00:15:18,011 --> 00:15:19,025 [Lucía laughing] 363 00:15:20,010 --> 00:15:22,009 Holy shit. Lucía: What? 364 00:15:22,019 --> 00:15:23,026 The lights went out. 365 00:15:23,026 --> 00:15:25,004 [Lucía gasping] 366 00:15:25,004 --> 00:15:27,011 Bruno: It's four in the morning, dude. 367 00:15:27,011 --> 00:15:28,011 No way. 368 00:15:28,011 --> 00:15:30,029 Time flew by, Stranger. 369 00:15:30,029 --> 00:15:32,025 Lucía: Are you feeling sleepy? 370 00:15:32,025 --> 00:15:34,008 No. 371 00:15:34,008 --> 00:15:35,011 And you? 372 00:15:35,011 --> 00:15:37,000 Lucía: Me neither. 373 00:15:37,020 --> 00:15:39,009 [sighing] 374 00:15:40,022 --> 00:15:43,007 [alarm beeping] 375 00:15:44,016 --> 00:15:46,012 [alarm beeping] 376 00:15:48,001 --> 00:15:49,014 It's been 12 hours already. 377 00:15:49,014 --> 00:15:51,028 Bruno: OK, turn it on, Stranger. 378 00:15:56,007 --> 00:15:57,001 [bell chiming] 379 00:15:57,001 --> 00:16:00,001 [Bruno laughing] Welcome back, Bertha. 380 00:16:00,001 --> 00:16:01,021 [shouting] 381 00:16:01,021 --> 00:16:02,029 [men whistling] 382 00:16:02,029 --> 00:16:04,014 [door opening] 383 00:16:05,012 --> 00:16:07,001 [in English] There's nothing I can do for you, ma'am, 384 00:16:07,001 --> 00:16:08,021 I'd really appreciate if you answered the survey 385 00:16:08,021 --> 00:16:10,026 that you'll be redirected to 386 00:16:10,026 --> 00:16:11,026 [laughing] 387 00:16:11,026 --> 00:16:14,019 [Los feels playing] 388 00:16:27,007 --> 00:16:28,019 Martha? 389 00:16:30,013 --> 00:16:31,023 Yes? 390 00:16:32,022 --> 00:16:35,020 [music continues] 391 00:16:40,013 --> 00:16:42,005 I'm Lu, Bruno's friend. 392 00:16:42,005 --> 00:16:43,019 From Mexico. 393 00:16:50,012 --> 00:16:52,019 [music continues] 394 00:16:57,006 --> 00:16:58,029 [bell chiming] 395 00:17:06,023 --> 00:17:07,029 So? 396 00:17:07,029 --> 00:17:09,014 [music ends] 397 00:17:11,003 --> 00:17:13,011 Consuelo: Oh, you won't say anything. 398 00:17:17,008 --> 00:17:19,012 Lucía: OK, say Popocatépetl? 399 00:17:19,012 --> 00:17:20,027 [Bruno stuttering] 400 00:17:20,027 --> 00:17:21,028 [Lucía laughing] 401 00:17:21,028 --> 00:17:24,017 Lucía: Now, chamorro. Bruno: Shamorro. 402 00:17:24,017 --> 00:17:27,015 Lucía: Would you rather have erectile dysfunction or? 403 00:17:27,015 --> 00:17:28,029 Bruno: No, let me explain. 404 00:17:28,029 --> 00:17:30,019 No, no, no. No. 405 00:17:30,019 --> 00:17:32,014 What's with the dirty talk? 406 00:17:32,014 --> 00:17:36,024 I mean, you cannot use this for personal matters. 407 00:17:36,024 --> 00:17:38,016 It isn't a hot line. 408 00:17:39,008 --> 00:17:41,012 Grab your things and go. What? 409 00:17:41,012 --> 00:17:43,009 Grab your things and go. 410 00:17:43,009 --> 00:17:44,010 Are you serious? Yes, I am. 411 00:17:44,010 --> 00:17:47,018 You can't seduce customers, it's unethical. 412 00:17:47,018 --> 00:17:48,025 But she's not a customer. 413 00:17:48,025 --> 00:17:50,029 She isn't? What is she then? 414 00:17:52,019 --> 00:17:54,019 She is my girlfriend. 415 00:17:54,019 --> 00:17:57,005 Sometimes we like to pretend we are strangers. 416 00:17:57,005 --> 00:17:59,018 Well, I haven't seen her in two months 417 00:17:59,018 --> 00:18:02,015 and I haven't got a cell phone or anything. 418 00:18:02,015 --> 00:18:03,028 I've just arrived here and 419 00:18:03,028 --> 00:18:06,001 Could you give us a minute, André? 420 00:18:06,001 --> 00:18:08,014 André: Sure, boss. Good luck. 421 00:18:10,015 --> 00:18:12,016 [phones ringing in the background] 422 00:18:12,016 --> 00:18:15,008 [male voice in English] 423 00:18:17,000 --> 00:18:18,016 Did she stay back there? 424 00:18:18,016 --> 00:18:19,006 [Bruno agreeing] 425 00:18:19,006 --> 00:18:21,026 [Consuelo sighing] Oh, Bruno, I'm so sorry. 426 00:18:21,026 --> 00:18:23,000 I know. 427 00:18:23,000 --> 00:18:24,015 I get it. 428 00:18:24,015 --> 00:18:26,002 Look. 429 00:18:27,013 --> 00:18:28,029 This is Mike. [giggling] 430 00:18:28,029 --> 00:18:31,008 We are far from each other, too. 431 00:18:31,017 --> 00:18:32,028 I mean 432 00:18:32,028 --> 00:18:34,028 This happened last time. 433 00:18:34,028 --> 00:18:36,026 [laughing] Look. 434 00:18:37,003 --> 00:18:38,026 And he has the groom penguin. 435 00:18:38,026 --> 00:18:42,001 I know what love is, more so at your age, so 436 00:18:42,001 --> 00:18:43,011 Please, don't do it again. 437 00:18:43,011 --> 00:18:45,011 I am the captain of this boat. 438 00:18:45,011 --> 00:18:47,002 Yes. Of course. 439 00:18:47,002 --> 00:18:48,011 Of course. 440 00:18:48,011 --> 00:18:49,010 Listen, 441 00:18:49,010 --> 00:18:52,016 instead of using working hours 442 00:18:52,016 --> 00:18:54,020 to talk for a long time, 443 00:18:54,020 --> 00:18:56,003 when you feel like 444 00:18:56,003 --> 00:18:59,024 you miss her to death, 445 00:19:00,013 --> 00:19:01,025 play this song for her. 446 00:19:01,025 --> 00:19:03,028 [Kilómetros playing] 447 00:19:03,028 --> 00:19:05,010 OK. 448 00:19:06,013 --> 00:19:09,004 My pain has a secret to tell you 449 00:19:09,004 --> 00:19:12,011 As soon as you hang up the phone 450 00:19:12,011 --> 00:19:17,007 My heart will keep thinking 451 00:19:17,007 --> 00:19:18,023 Do you know it? 452 00:19:19,002 --> 00:19:21,002 Yes, Lucía is a big fan. 453 00:19:21,002 --> 00:19:22,016 Your girlfriend Lucía? Yes. 454 00:19:22,016 --> 00:19:23,025 Is she, too? Yeah. 455 00:19:23,025 --> 00:19:28,008 Of course, it is a hymn to long distance relationships. 456 00:19:28,026 --> 00:19:31,020 For our love 457 00:19:31,020 --> 00:19:36,015 That everything is perfect 458 00:19:36,022 --> 00:19:40,020 When I feel you 459 00:19:40,020 --> 00:19:41,028 Listen. 460 00:19:41,028 --> 00:19:45,003 So close to me 461 00:19:45,003 --> 00:19:46,003 [guitar] 462 00:19:46,003 --> 00:19:48,019 Even though you are so far 463 00:19:48,019 --> 00:19:49,013 See? 464 00:19:49,013 --> 00:19:50,024 flight attendant: Ladies and gentlemen, 465 00:19:50,024 --> 00:19:53,013 we have begun our descent into Mexico City. 466 00:19:53,013 --> 00:19:56,023 Please turn off all your electronic devices 467 00:19:56,023 --> 00:19:58,006 and stay 468 00:19:58,022 --> 00:20:00,009 Raquel: I'm glad you're back, Lu. 469 00:20:00,009 --> 00:20:02,016 I hate American doctors, don't you? 470 00:20:02,016 --> 00:20:03,011 Carmen: Her treatment is there. 471 00:20:03,011 --> 00:20:05,016 Raquel: I called to know my daughter's test results 472 00:20:05,016 --> 00:20:06,021 and I always have to talk 473 00:20:06,021 --> 00:20:08,018 with a dehumanized switchboard. 474 00:20:08,018 --> 00:20:10,006 My legs don't work. 475 00:20:10,006 --> 00:20:12,000 Carmen: What do you mean? 476 00:20:12,009 --> 00:20:13,029 I can't feel them. 477 00:20:13,029 --> 00:20:15,001 Where? 478 00:20:15,001 --> 00:20:16,020 Did you take your pill? 479 00:20:16,020 --> 00:20:17,029 I think so, I don't know. 480 00:20:17,029 --> 00:20:19,019 What do you mean? Where is your pillbox? 481 00:20:19,019 --> 00:20:20,029 Let me see. I don't know. 482 00:20:20,029 --> 00:20:22,006 Carmen: Try to move your toes. 483 00:20:22,006 --> 00:20:24,011 Raquel: Let's see. Carmen: Do you feel this? 484 00:20:25,004 --> 00:20:25,025 Lucía! 485 00:20:25,025 --> 00:20:27,002 Carmen: Hey, hey. Raquel: Hold on. 486 00:20:27,002 --> 00:20:29,015 Carmen: Her tongue. Please, lift her face. 487 00:20:29,015 --> 00:20:31,022 [Lucía laughing] 488 00:20:31,022 --> 00:20:32,028 Lucía: I'm sorry, I'm sorry! 489 00:20:32,028 --> 00:20:34,022 Raquel: You, idiot! What's wrong with you? 490 00:20:34,022 --> 00:20:37,006 Carmen: You're sick! You went too far! 491 00:20:37,006 --> 00:20:38,021 No, no, that's not fair. 492 00:20:38,021 --> 00:20:39,012 Carmen: Raquel! 493 00:20:39,012 --> 00:20:42,016 Raquel: Come here! Open the door, open it. 494 00:20:42,024 --> 00:20:43,016 Oh, honey. 495 00:20:43,016 --> 00:20:45,005 You're too old for these shocks. 496 00:20:45,005 --> 00:20:46,015 What? This has nothing to do with that. 497 00:20:46,015 --> 00:20:49,005 Hey, you can't joke with that, Lucía. 498 00:20:49,026 --> 00:20:52,017 [upbeat music] 499 00:20:52,017 --> 00:20:54,000 Hey! 500 00:20:54,011 --> 00:20:56,009 Hey, you are in my bed. 501 00:20:57,000 --> 00:20:58,010 Get up. 502 00:20:58,010 --> 00:21:00,006 What are you doing here? 503 00:21:00,006 --> 00:21:01,029 I said just one week. 504 00:21:01,029 --> 00:21:03,005 But No excuses. 505 00:21:03,005 --> 00:21:05,010 Come on now. Others need the bed. 506 00:21:05,010 --> 00:21:07,015 Please, let me stay. Josefina: No, let's go. 507 00:21:07,015 --> 00:21:08,015 Josefina! Come on! 508 00:21:08,015 --> 00:21:11,003 Josefina: You're just pissing in the wind. 509 00:21:11,003 --> 00:21:13,005 I let you stay for one week 510 00:21:13,005 --> 00:21:15,018 and you sit on your hands. 511 00:21:15,018 --> 00:21:17,000 I can suggest a shelter, 512 00:21:17,000 --> 00:21:20,008 but it's far way, in the city outskirts. 513 00:21:20,008 --> 00:21:21,003 And where's that? 514 00:21:21,003 --> 00:21:23,007 You need to take the subway heading North. 515 00:21:23,007 --> 00:21:24,012 Then, get down. 516 00:21:24,012 --> 00:21:26,026 You'll see two buses outside. One goes directly 517 00:21:26,026 --> 00:21:27,028 Bruno: No, I'm fine. 518 00:21:27,028 --> 00:21:30,001 I already have a place to stay. 519 00:21:30,001 --> 00:21:31,000 Sure? 520 00:21:31,000 --> 00:21:31,025 [Bruno agreeing] 521 00:21:31,025 --> 00:21:34,002 Alright, it's none of my business. 522 00:21:35,006 --> 00:21:37,000 [sighing] 523 00:21:37,007 --> 00:21:38,020 Here. 524 00:21:41,011 --> 00:21:43,011 Be safe. 525 00:21:44,003 --> 00:21:45,013 OK. 526 00:21:46,010 --> 00:21:47,009 Thank you. 527 00:21:47,009 --> 00:21:49,011 [Tal vez mañana playing] 528 00:22:11,012 --> 00:22:14,002 [music continues] 529 00:22:21,026 --> 00:22:26,013 AUTHORIZED PERSONNEL ONLY 530 00:22:37,018 --> 00:22:39,018 [music continues] 531 00:22:54,013 --> 00:22:56,023 [music continues] 532 00:23:14,013 --> 00:23:16,013 [music ends] 533 00:23:16,013 --> 00:23:17,027 [knocking] 534 00:23:18,019 --> 00:23:20,020 [knocking continues] 535 00:23:21,010 --> 00:23:22,027 [muffled] Bruno. 536 00:23:23,007 --> 00:23:24,029 [female voice] Hello, my name is Sandra Venegas, 537 00:23:24,029 --> 00:23:27,024 are you looking for a credit to handle your business 538 00:23:27,024 --> 00:23:29,021 and, or, personal banking? 539 00:23:29,029 --> 00:23:31,017 Consuelo: Come in. 540 00:23:34,018 --> 00:23:36,015 Oh, you look like a mess. 541 00:23:39,016 --> 00:23:40,022 It's a shame. 542 00:23:40,022 --> 00:23:43,011 Because I've got a surprise for you. 543 00:23:45,015 --> 00:23:46,005 Baby! 544 00:23:46,005 --> 00:23:48,015 [Consuelo screaming happily] 545 00:23:49,008 --> 00:23:50,006 Lucía? 546 00:23:50,006 --> 00:23:53,008 Lucía: I missed you. Me too, baby. 547 00:23:53,008 --> 00:23:55,000 Is it really you? 548 00:23:55,021 --> 00:23:58,022 [Kilómetros playing] 549 00:24:03,012 --> 00:24:04,011 Oh, I told her 550 00:24:04,011 --> 00:24:06,024 that this was your favorite song, right? 551 00:24:06,024 --> 00:24:08,016 Oh, right. I love it. Yes? 552 00:24:08,016 --> 00:24:09,006 How nice. 553 00:24:09,006 --> 00:24:11,022 Let me take you a picture, please. 554 00:24:11,022 --> 00:24:13,002 Well, a video. 555 00:24:13,002 --> 00:24:14,008 How exciting! 556 00:24:14,008 --> 00:24:16,020 That no distance is far enough 557 00:24:16,020 --> 00:24:18,011 For our love. 558 00:24:18,011 --> 00:24:20,008 That everything is perfect 559 00:24:20,008 --> 00:24:22,027 Kiss, kiss. 560 00:24:22,027 --> 00:24:23,029 Kiss. 561 00:24:23,029 --> 00:24:25,016 You don't have to. 562 00:24:25,016 --> 00:24:27,015 [music continues] 563 00:24:27,015 --> 00:24:29,020 [Consuelo gasping excited] 564 00:24:36,016 --> 00:24:38,022 Nice to meet you, Stranger. 565 00:24:43,024 --> 00:24:45,007 [song ends] 566 00:24:45,007 --> 00:24:47,007 I can't believe you're here. 567 00:24:47,007 --> 00:24:49,012 I have something to give you. 568 00:24:50,022 --> 00:24:52,004 Look. 569 00:24:54,007 --> 00:24:56,002 This thing stinks. 570 00:24:57,002 --> 00:24:58,022 [sniffing] 571 00:24:58,022 --> 00:25:01,008 Gross! It desperately needs washing. 572 00:25:01,008 --> 00:25:02,006 Washing? 573 00:25:02,006 --> 00:25:05,004 It's signed by Fernando Valenzuela and Duke Snider. 574 00:25:05,004 --> 00:25:07,009 Damn! That's cool! 575 00:25:07,009 --> 00:25:08,029 Aren't you familiar with baseball? 576 00:25:08,029 --> 00:25:09,025 No. 577 00:25:09,025 --> 00:25:11,026 Uncle Juan sends this. 578 00:25:11,026 --> 00:25:12,025 This is the best beef jerky. 579 00:25:12,025 --> 00:25:15,004 These earphones are from your little sister. 580 00:25:15,004 --> 00:25:17,010 What? They're her favorites. 581 00:25:17,010 --> 00:25:19,015 And these boxers are from your grandma. 582 00:25:19,015 --> 00:25:20,018 She was pretty worried 583 00:25:20,018 --> 00:25:22,023 since you don't change them daily. 584 00:25:22,023 --> 00:25:24,003 [laughing] 585 00:25:24,003 --> 00:25:25,015 Thank you. 586 00:25:25,015 --> 00:25:27,023 My grandma is such a big mouth. 587 00:25:28,008 --> 00:25:29,021 And this. 588 00:25:38,021 --> 00:25:40,017 Thanks a lot for this. 589 00:25:40,017 --> 00:25:42,002 And for meeting them. 590 00:25:42,002 --> 00:25:44,027 Your mother's massage was the best part of my trip. 591 00:25:44,027 --> 00:25:47,014 No wonder you miss her so much. 592 00:25:47,014 --> 00:25:48,014 I told you. 593 00:25:48,014 --> 00:25:50,027 And she sends you back this hug. 594 00:25:53,024 --> 00:25:55,020 Alright, pack your things. Let's go. 595 00:25:55,020 --> 00:25:58,019 [Paca$ playing] 596 00:25:58,019 --> 00:26:00,015 Lucía: Listen, to survive in this city, 597 00:26:00,015 --> 00:26:01,017 you have to stay alert. 598 00:26:01,017 --> 00:26:03,010 Your five senses must be on point. 599 00:26:03,010 --> 00:26:04,027 Close your eyes. 600 00:26:04,027 --> 00:26:05,015 Why? 601 00:26:05,015 --> 00:26:07,019 I'm going to train you for your new life. 602 00:26:07,019 --> 00:26:09,003 Close them. 603 00:26:09,011 --> 00:26:12,016 Lucía: Listen, the trick to tolerate the noise 604 00:26:12,016 --> 00:26:14,003 is to separate each sound, 605 00:26:14,003 --> 00:26:17,007 there's something interesting behind each of them. 606 00:26:18,012 --> 00:26:20,002 Then, it comes smell. 607 00:26:20,002 --> 00:26:22,005 Smell shows you the way. 608 00:26:22,005 --> 00:26:24,007 Follow the nice scents. 609 00:26:24,020 --> 00:26:26,012 Do you smell that? 610 00:26:27,005 --> 00:26:28,006 Corn in a stick or prepared? 611 00:26:28,006 --> 00:26:29,025 Bruno: We've got corn in Texas, too. 612 00:26:29,025 --> 00:26:33,000 Lucía: These have smog and volcanic ash. 613 00:26:33,000 --> 00:26:35,025 street vendor: How spicy? Lucía: Very. 614 00:26:35,025 --> 00:26:38,009 [music continues] 615 00:26:38,009 --> 00:26:40,013 Do I have mayonnaise on my face? 616 00:26:40,013 --> 00:26:42,010 Lucía: Are you listening or should I cover your eyes? 617 00:26:42,010 --> 00:26:45,015 Bruno: No, no, I'm listening. Lucía: Sure? This is important. 618 00:26:45,015 --> 00:26:47,002 Do you hear that? 619 00:26:47,002 --> 00:26:49,000 If you do, you have to run for your life. 620 00:26:49,000 --> 00:26:50,007 [Lucía imitates a seismic alarm] 621 00:26:50,007 --> 00:26:51,026 Bruno: Where are you going? Lucía: Seismic alert! 622 00:26:51,026 --> 00:26:53,026 Bruno: You're my guide, where are you going? 623 00:26:53,026 --> 00:26:55,006 Hold on! 624 00:26:55,006 --> 00:26:56,002 Lucía! 625 00:26:56,002 --> 00:26:58,024 [Lucía imitates a seismic alarm] 626 00:26:59,011 --> 00:27:00,020 Lucía: Now, taste. 627 00:27:00,020 --> 00:27:02,010 Have you ever tried tongue tacos? 628 00:27:02,010 --> 00:27:04,021 Bruno: Tongue? From what animal? 629 00:27:04,021 --> 00:27:06,022 Lucía: They're delicious. From a cow. 630 00:27:06,022 --> 00:27:07,013 They're amazing. 631 00:27:07,013 --> 00:27:08,029 taco vendor: Beefsteak, pork sausage, 632 00:27:08,029 --> 00:27:10,001 mixed tacos, quesadillas 633 00:27:10,001 --> 00:27:11,022 Lucía: Want salsa? Bruno: Of course. 634 00:27:11,022 --> 00:27:14,007 Lucía: I don't know how Yankee is your taste. 635 00:27:14,007 --> 00:27:15,010 [city ruckus] 636 00:27:15,010 --> 00:27:17,011 Isn't it too spicy? A little. 637 00:27:17,011 --> 00:27:19,000 [laughing] 638 00:27:19,000 --> 00:27:21,026 taco vendor: Hi, do you want tacos, quesadillas? 639 00:27:21,026 --> 00:27:23,023 [music continues] 640 00:27:24,014 --> 00:27:27,002 Lucía: There's only one thing missing. 641 00:27:27,002 --> 00:27:28,014 Sight. 642 00:27:33,022 --> 00:27:35,004 Hurry up! 643 00:27:35,004 --> 00:27:36,029 [song ends] 644 00:27:41,028 --> 00:27:43,022 [Lucía laughing] 645 00:27:50,021 --> 00:27:52,015 [door opening] 646 00:27:56,029 --> 00:27:57,024 [Lucía laughing] 647 00:27:57,024 --> 00:28:00,009 Lucía: I told you it was worth it. 648 00:28:00,018 --> 00:28:02,008 Bruno: It's huge. 649 00:28:02,008 --> 00:28:04,023 Lucía: I won't have enough time to go everywhere. 650 00:28:04,023 --> 00:28:06,007 Bruno: Why? 651 00:28:07,009 --> 00:28:10,003 Lucía: Because I've got an expiration date. 652 00:28:12,000 --> 00:28:13,017 But you will. 653 00:28:15,021 --> 00:28:17,021 Is your illness serious? 654 00:28:28,003 --> 00:28:28,028 Lucía: Rumor has it 655 00:28:28,028 --> 00:28:30,017 that this city will overflow with shit. 656 00:28:30,017 --> 00:28:31,025 Bruno: What? 657 00:28:31,025 --> 00:28:33,014 Yes, there is too much shit 658 00:28:33,014 --> 00:28:35,002 and they can't get rid of it. 659 00:28:35,002 --> 00:28:37,016 Because we are surrounded by mountains. 660 00:28:38,011 --> 00:28:40,026 Nobody knows how it stays alive. 661 00:28:40,026 --> 00:28:44,001 But you wake up every day and it is still standing. 662 00:28:45,019 --> 00:28:47,024 It should be eager to live. 663 00:28:47,024 --> 00:28:49,002 [Bruno gasping] 664 00:28:49,002 --> 00:28:50,019 It's gigantic. 665 00:28:50,019 --> 00:28:52,007 It scares me. 666 00:28:52,007 --> 00:28:55,010 It is big, but don't be scared. 667 00:28:55,010 --> 00:28:58,003 It's your home. My house is in Alvin. 668 00:28:58,003 --> 00:28:58,021 Not here. 669 00:28:58,021 --> 00:29:00,027 No, what happened to you was unfair. 670 00:29:00,027 --> 00:29:03,029 But life is very long and you're already here. 671 00:29:03,029 --> 00:29:05,010 Come on. 672 00:29:06,015 --> 00:29:08,008 Give it a shot. 673 00:29:09,001 --> 00:29:10,028 You just said it was huge. 674 00:29:10,028 --> 00:29:14,000 Somewhere in this city, there's your home. 675 00:29:17,005 --> 00:29:19,006 [soft music] 676 00:29:29,010 --> 00:29:32,012 Lucía: I'm headed towards Universidad and you? 677 00:29:32,012 --> 00:29:33,020 Bruno: North. 678 00:29:33,020 --> 00:29:35,014 Lucía: Which part? 679 00:29:36,002 --> 00:29:37,023 Well, Northeast. 680 00:29:37,023 --> 00:29:39,014 Which part? 681 00:29:39,014 --> 00:29:41,024 Oh, to [hesitating] 682 00:29:42,003 --> 00:29:44,002 Independencia Street. 683 00:29:44,002 --> 00:29:46,018 Right, next to the Wellbeing Monument! 684 00:29:46,018 --> 00:29:48,012 Exactly. Right there. 685 00:29:48,012 --> 00:29:51,012 Bruno, there is no Wellbeing Monument. 686 00:29:51,012 --> 00:29:53,012 You don't have a place to stay. 687 00:29:53,012 --> 00:29:55,024 [subway ruckus] 688 00:29:55,024 --> 00:29:57,019 Come with me. 689 00:30:04,021 --> 00:30:07,016 street vendor: I've got for you today 690 00:30:07,016 --> 00:30:11,004 the orthopedic therapeutic bandage 691 00:30:11,004 --> 00:30:15,002 for sprains and tears. 692 00:30:15,012 --> 00:30:16,018 Lucía: Come in. 693 00:30:16,018 --> 00:30:18,012 [cat meowing] 694 00:30:18,012 --> 00:30:19,028 Check this out. 695 00:30:20,012 --> 00:30:21,022 Kiki! 696 00:30:22,008 --> 00:30:24,014 [cats meowing] 697 00:30:28,013 --> 00:30:30,020 Look, there's One, Two, 698 00:30:30,020 --> 00:30:32,017 Three I'm allergic to cats. 699 00:30:32,017 --> 00:30:34,011 You know who says that? 700 00:30:34,022 --> 00:30:36,017 People allergic to cats? 701 00:30:36,017 --> 00:30:38,005 No. Jerks. 702 00:30:38,005 --> 00:30:42,016 Four, Five, Six, Eight and Nine. 703 00:30:42,029 --> 00:30:44,012 Where's Seven? 704 00:30:44,012 --> 00:30:45,028 He's wandering. 705 00:30:45,028 --> 00:30:48,003 Maite: It makes ten with you. 706 00:30:50,001 --> 00:30:53,015 She has a white female rescuer complex. 707 00:30:54,003 --> 00:30:55,023 That's Maite my best friend. 708 00:30:55,023 --> 00:30:57,007 Maite: I'm your only friend, dude. 709 00:30:57,007 --> 00:30:58,028 But she won't leave my house. 710 00:30:58,028 --> 00:31:00,005 There's good food and 711 00:31:00,005 --> 00:31:03,013 it's closer to university than my house. 712 00:31:03,029 --> 00:31:07,007 So, what's with this dude? 713 00:31:08,014 --> 00:31:09,017 Is he your new boyfriend? 714 00:31:09,017 --> 00:31:11,026 That's none of your business. 715 00:31:13,001 --> 00:31:14,020 Oh! Sorry 716 00:31:14,020 --> 00:31:16,007 It was just a question. 717 00:31:16,007 --> 00:31:17,006 I'm sorry, excuse me. 718 00:31:17,006 --> 00:31:19,001 I'll get some water, do you want something? 719 00:31:19,001 --> 00:31:20,016 No, thanks. 720 00:31:23,005 --> 00:31:25,000 [cats meowing] 721 00:31:26,006 --> 00:31:28,000 He's cute. So, go ahead. 722 00:31:28,000 --> 00:31:29,020 You go ahead, dude. You're into him. 723 00:31:29,020 --> 00:31:31,009 Come on, of course not. 724 00:31:31,009 --> 00:31:33,009 I know you pretty well. 725 00:31:33,009 --> 00:31:35,017 I'm just trying to help him. 726 00:31:37,027 --> 00:31:39,025 Where is he sleeping? 727 00:31:42,010 --> 00:31:43,028 It's very nice. 728 00:31:44,018 --> 00:31:48,008 When I was little and argued with my moms, 729 00:31:48,008 --> 00:31:50,007 I would sleep here. 730 00:31:50,007 --> 00:31:52,008 Here, this is your bed. 731 00:31:55,000 --> 00:31:57,018 Maite, stop snooping. 732 00:31:57,018 --> 00:32:00,025 Maite: Don't judge me for keeping informed! 733 00:32:01,022 --> 00:32:03,024 Good night, Stranger. 734 00:32:05,005 --> 00:32:06,016 Thanks 735 00:32:06,025 --> 00:32:08,013 for everything. 736 00:32:08,013 --> 00:32:12,019 Sleep tight, we'll keep planning for your new life tomorrow. 737 00:32:23,010 --> 00:32:26,002 Lucía: Stranger, Stranger. 738 00:32:26,002 --> 00:32:27,014 Wake up! 739 00:32:28,006 --> 00:32:29,026 Wake up, wake up! 740 00:32:33,017 --> 00:32:34,016 Hi. 741 00:32:34,016 --> 00:32:36,011 Lucía: Come have breakfast. 742 00:32:36,011 --> 00:32:38,012 Hurry up, hurry up! 743 00:32:38,022 --> 00:32:41,005 I'm coming, I'm coming. 744 00:32:42,019 --> 00:32:45,011 GUIDE FOR THE UNDERGRADUATE ENTRANCE EXAMINATION 745 00:32:45,011 --> 00:32:47,002 FOR THE ENGINEER! 746 00:32:48,001 --> 00:32:50,010 [piano] 747 00:32:55,018 --> 00:32:58,012 Raquel: For God's sake, Carmen, stop that. 748 00:32:58,027 --> 00:33:01,008 It's only 9:30 and you're at it. 749 00:33:01,008 --> 00:33:02,018 Has anybody seen my phone? 750 00:33:02,018 --> 00:33:04,003 Wasn't it over here? 751 00:33:04,003 --> 00:33:05,022 Maite: As classical as always. 752 00:33:05,022 --> 00:33:07,012 Carmen: Huh? Check this out. 753 00:33:07,012 --> 00:33:08,021 Hello! 754 00:33:08,021 --> 00:33:09,026 [piano] 755 00:33:09,026 --> 00:33:11,011 Raquel: Who is this young man? 756 00:33:11,011 --> 00:33:12,018 He's Bruno, my friend. 757 00:33:12,018 --> 00:33:14,027 Carmen: She sent a text yesterday. Didn't you read it? 758 00:33:14,027 --> 00:33:16,027 Raquel: It appears I didn't. 759 00:33:16,027 --> 00:33:17,020 Hey 760 00:33:17,020 --> 00:33:19,028 Carmen and Raquel are my moms. 761 00:33:19,028 --> 00:33:22,001 Raquel: Sure? Carmen: Offer him something. 762 00:33:22,001 --> 00:33:23,020 At least coffee, I don't know. 763 00:33:23,020 --> 00:33:25,007 Lucía: Fentanyl, want some? 764 00:33:25,007 --> 00:33:27,011 [piano continues] 765 00:33:27,011 --> 00:33:30,010 Carmen: God, that's why I studied composition! 766 00:33:30,010 --> 00:33:33,008 [Raquel sighing] You never did, Carmen. 767 00:33:33,008 --> 00:33:34,018 Welcome to Friday's debate. 768 00:33:34,018 --> 00:33:36,024 I've never seen your accounting diploma, 769 00:33:36,024 --> 00:33:38,019 but I trust you, honey. 770 00:33:38,028 --> 00:33:40,018 Hold on. Look at me. 771 00:33:40,018 --> 00:33:42,008 You were at my professional exam? 772 00:33:42,008 --> 00:33:43,002 I'm a composer, 773 00:33:43,002 --> 00:33:44,029 but I was trained in the streets. 774 00:33:44,029 --> 00:33:46,014 Which is much better. 775 00:33:46,014 --> 00:33:48,006 [Raquel sighing] 776 00:33:49,002 --> 00:33:51,008 Are you studying veterinary, too? 777 00:33:51,008 --> 00:33:52,019 He's from Texas. Bruno: No. 778 00:33:52,019 --> 00:33:55,022 Oh, Lucía has just come back from Texas. 779 00:33:55,022 --> 00:33:57,008 He knows. Oh. 780 00:33:57,008 --> 00:33:58,026 So you met there. 781 00:33:58,026 --> 00:34:01,000 No, we met about two weeks ago. 782 00:34:01,000 --> 00:34:02,017 Over the phone. 783 00:34:02,026 --> 00:34:04,006 OK 784 00:34:05,010 --> 00:34:06,021 You mean 785 00:34:08,002 --> 00:34:09,026 So 786 00:34:10,005 --> 00:34:12,024 what do you do for a living? 787 00:34:13,001 --> 00:34:15,003 I study engi 788 00:34:15,019 --> 00:34:16,024 What? 789 00:34:16,024 --> 00:34:19,011 Well, I work at a call center. 790 00:34:19,011 --> 00:34:20,023 Oh 791 00:34:20,023 --> 00:34:22,017 He's my cousin. 792 00:34:23,000 --> 00:34:24,017 Second cousin. 793 00:34:24,029 --> 00:34:26,010 Right? 794 00:34:28,003 --> 00:34:30,018 [soft music] 795 00:34:36,019 --> 00:34:40,012 Lucía: Aliens land here when they visit the campus. 796 00:34:40,012 --> 00:34:41,012 Bruno: Aliens? 797 00:34:41,012 --> 00:34:44,008 Lucía: Yes, aliens. Right here. 798 00:34:45,007 --> 00:34:48,025 It's the best spot to smoke a joint after class. 799 00:34:48,025 --> 00:34:50,010 Bruno: Mexican pot makes me sick. 800 00:34:50,010 --> 00:34:52,015 Lucía: You'd better get used to it. 801 00:35:00,020 --> 00:35:02,015 [soft music ending] 802 00:35:02,015 --> 00:35:05,008 Look, your faculty is over there. 803 00:35:06,000 --> 00:35:09,017 But you have to try hard, it isn't easy to get in. 804 00:35:09,029 --> 00:35:12,006 Specially to engineering. 805 00:35:13,011 --> 00:35:15,009 Why are you doing all this? 806 00:35:15,027 --> 00:35:17,017 I'm not doing anything. 807 00:35:17,017 --> 00:35:19,002 You let me stay over at your house, 808 00:35:19,002 --> 00:35:20,022 you took me to all those places, 809 00:35:20,022 --> 00:35:24,005 you bought me the university study guide. 810 00:35:25,012 --> 00:35:27,015 Why do you want to help me? 811 00:35:28,017 --> 00:35:30,009 Because I like you. 812 00:35:34,006 --> 00:35:36,012 I've got a confession to make. 813 00:35:36,012 --> 00:35:39,014 I wasn't deported for overlooking a red light. 814 00:35:44,000 --> 00:35:46,023 I tried to steal a cell phone and I got caught. 815 00:35:46,023 --> 00:35:49,000 [snorting] Why did you do it? 816 00:35:49,009 --> 00:35:50,029 Well, I was an idiot. 817 00:35:50,029 --> 00:35:53,016 I used to hang out with idiots. 818 00:35:57,007 --> 00:35:58,013 When you don't have papers, 819 00:35:58,013 --> 00:36:00,008 you need to be perfect. 820 00:36:00,024 --> 00:36:03,011 And one day, I didn't want to be. 821 00:36:05,007 --> 00:36:08,023 And now, I don't have friends, family, nothing. 822 00:36:09,002 --> 00:36:10,011 I'm screwed. 823 00:36:10,011 --> 00:36:12,015 I don't even have a home anymore. 824 00:36:13,012 --> 00:36:14,029 You do have friends. 825 00:36:14,029 --> 00:36:17,021 And there's no use in blaming yourself. 826 00:36:18,013 --> 00:36:19,025 [soft music] 827 00:36:19,025 --> 00:36:21,026 Look, follow their lead. 828 00:36:22,008 --> 00:36:25,011 They take their home everywhere. 829 00:36:31,002 --> 00:36:32,009 [music stops] 830 00:36:32,009 --> 00:36:35,002 Stop playing dumb already, dude. 831 00:36:38,026 --> 00:36:40,026 He doesn't know my illness is that serious. 832 00:36:40,026 --> 00:36:44,000 It's hard enough to have to tell you goodbye. 833 00:36:44,018 --> 00:36:46,003 So, you're going to pretend 834 00:36:46,003 --> 00:36:48,000 you don't feel a thing until 835 00:36:48,000 --> 00:36:49,012 Say it. 836 00:36:51,020 --> 00:36:53,015 Until you die. 837 00:37:18,024 --> 00:37:20,014 Bruno: Good night, Stranger. 838 00:37:20,014 --> 00:37:21,021 Lucía: Good night, Stranger. 839 00:37:21,021 --> 00:37:24,009 Bruno: Holy shit! I thought you were upstairs. 840 00:37:24,009 --> 00:37:25,027 [Lucía laughing] That's Maite. 841 00:37:25,027 --> 00:37:27,027 I've got you Yankee pot. 842 00:37:28,012 --> 00:37:29,028 Come with me. 843 00:37:44,000 --> 00:37:45,011 Now I feel at home. 844 00:37:45,011 --> 00:37:46,029 [Lucía laughing] 845 00:38:00,017 --> 00:38:03,018 [No se va playing] 846 00:38:07,012 --> 00:38:08,021 Bruno: You're so corny. 847 00:38:08,021 --> 00:38:10,025 [Lucía laughing] Sometimes. 848 00:38:22,006 --> 00:38:24,018 [music continues] 849 00:38:59,017 --> 00:39:02,001 [music continues] 850 00:39:08,019 --> 00:39:10,003 What's wrong? 851 00:39:11,029 --> 00:39:13,014 I can't. 852 00:39:14,028 --> 00:39:16,008 Why? 853 00:39:18,014 --> 00:39:19,028 Because 854 00:39:21,000 --> 00:39:22,012 I can't. 855 00:39:26,019 --> 00:39:28,017 Let's be friends. 856 00:39:28,017 --> 00:39:30,003 Please. 857 00:39:33,025 --> 00:39:36,002 [music ending] 858 00:39:52,028 --> 00:39:55,025 [melancholic music] 859 00:40:04,029 --> 00:40:06,013 [knocking on the door] 860 00:40:06,013 --> 00:40:07,013 Raquel: Lu. 861 00:40:07,013 --> 00:40:09,004 Lu, do you need anything? 862 00:40:09,004 --> 00:40:10,014 I'm fine. 863 00:40:10,014 --> 00:40:11,028 Carmen: Do you promise? 864 00:40:11,028 --> 00:40:13,020 Raquel: Hey, is it a migraine 865 00:40:13,020 --> 00:40:14,023 or something else? 866 00:40:14,023 --> 00:40:17,017 Carmen: Hey, don't ask her that. 867 00:40:18,027 --> 00:40:20,017 Carmen: Call us if you need anything. 868 00:40:20,017 --> 00:40:22,007 Raquel: We're here for you. 869 00:40:22,007 --> 00:40:24,009 I don't want anything. 870 00:40:25,025 --> 00:40:28,009 [music continues] 871 00:40:31,004 --> 00:40:33,011 Raquel: Is this because of that boy? 872 00:40:33,011 --> 00:40:36,010 Don't you remember how love felt at her age? 873 00:40:36,010 --> 00:40:37,019 This isn't the same. 874 00:40:37,019 --> 00:40:40,005 Why not? Because she is sick? 875 00:40:40,020 --> 00:40:43,012 We agreed not to treat her differently. 876 00:40:43,012 --> 00:40:44,024 Don't 877 00:40:45,016 --> 00:40:47,001 I know. 878 00:40:47,001 --> 00:40:49,014 [music continues] 879 00:40:49,014 --> 00:40:51,003 In fact 880 00:40:51,003 --> 00:40:54,000 I even appreciate she's feeling this. 881 00:41:05,010 --> 00:41:08,020 [man in English] There's nothing like the barbecue we know. 882 00:41:08,020 --> 00:41:10,024 I mean, they try, but, dude 883 00:41:10,024 --> 00:41:12,018 That thing is what I miss the most. 884 00:41:12,018 --> 00:41:13,024 [in Spanish] You'll soon be back 885 00:41:13,024 --> 00:41:16,009 with your mommy and your barbecue, right? 886 00:41:16,025 --> 00:41:18,026 [man in English] Fuck, man 887 00:41:18,026 --> 00:41:20,012 [in Spanish] That is going to be hard. 888 00:41:20,012 --> 00:41:22,019 taco vendor: Stop complaining. 889 00:41:22,027 --> 00:41:24,014 [in English] The fuck, bro! 890 00:41:24,014 --> 00:41:26,025 [in Spanish] Are you talking about crossing? 891 00:41:30,018 --> 00:41:32,008 Are you up to it? 892 00:41:33,017 --> 00:41:34,027 How? 893 00:41:34,027 --> 00:41:36,011 You jump in El Diablo. 894 00:41:36,011 --> 00:41:37,013 It crosses Mexicali. 895 00:41:37,013 --> 00:41:39,013 man 2: They say that fucking train 896 00:41:39,013 --> 00:41:40,020 is beastly. 897 00:41:40,020 --> 00:41:42,008 [taco vendor agreeing] 898 00:41:42,026 --> 00:41:45,005 But isn't it very risky? 899 00:41:45,005 --> 00:41:47,021 [laughing] 900 00:41:48,015 --> 00:41:51,019 man 2: No, not at all. Zero risky. 901 00:41:51,019 --> 00:41:53,021 Jackie: Don't be an ass to my pal. 902 00:41:53,021 --> 00:41:54,023 man 2: I'm just joking. 903 00:41:54,023 --> 00:41:57,019 Jackie: A friend will lend me the money. 904 00:41:59,000 --> 00:42:00,013 Are you in? 905 00:42:02,022 --> 00:42:04,002 Yes. 906 00:42:04,013 --> 00:42:05,025 I'm in. 907 00:42:06,009 --> 00:42:08,019 Are you planning to cross? 908 00:42:08,019 --> 00:42:10,029 [soft music] 909 00:42:15,018 --> 00:42:17,018 Have you told Lucía? 910 00:42:21,027 --> 00:42:23,020 [Maite groaning] 911 00:42:23,020 --> 00:42:25,005 What for? 912 00:42:26,019 --> 00:42:28,019 She wouldn't understand. 913 00:42:29,004 --> 00:42:32,000 Dude, it's really dangerous. 914 00:42:32,011 --> 00:42:34,003 You can risk it just like that. 915 00:42:34,003 --> 00:42:35,024 Bruno: That's not it. 916 00:42:36,004 --> 00:42:37,026 I've got nothing to do here. 917 00:42:37,026 --> 00:42:40,005 I want to go home already. 918 00:42:40,005 --> 00:42:42,024 Maite: You have to tell Lucía already. 919 00:42:42,024 --> 00:42:44,025 [music fades] 920 00:42:44,025 --> 00:42:47,008 Bruno: Alright, I'll tell my friend Lucía. 921 00:42:47,008 --> 00:42:48,014 [Jackie in English] My name is Jackie Ávalos, 922 00:42:48,014 --> 00:42:50,019 are you looking for a credit to handle your business 923 00:42:50,019 --> 00:42:51,019 and, or, personal banking? 924 00:42:51,019 --> 00:42:52,023 Hello, my name is Bruno Hernández, 925 00:42:52,023 --> 00:42:54,009 are you looking for a credit to handle your business 926 00:42:54,009 --> 00:42:55,009 and, or, personal banking? 927 00:42:55,009 --> 00:42:57,003 [in Spanish] Tomorrow's the day! 928 00:42:57,003 --> 00:42:59,017 Finally. Are you ready? 929 00:43:16,006 --> 00:43:17,028 What are you doing? 930 00:43:18,013 --> 00:43:20,009 I'm going for a ride. 931 00:43:25,010 --> 00:43:26,023 Thanks. 932 00:43:28,005 --> 00:43:30,018 Hey, I need to tell you something. 933 00:43:32,011 --> 00:43:33,021 When I come back? 934 00:43:33,021 --> 00:43:36,002 I'll go with you, it's important. 935 00:43:36,011 --> 00:43:38,027 Bruno, I told you I can't. 936 00:43:39,006 --> 00:43:40,012 I'm sorry. 937 00:43:40,012 --> 00:43:42,012 Lucía, look at me. 938 00:43:42,012 --> 00:43:44,017 Lucía, I mean it. I have to 939 00:43:44,017 --> 00:43:46,010 [Bruno groaning] 940 00:43:53,006 --> 00:43:54,001 Lucía! 941 00:43:54,001 --> 00:43:55,014 Bruno: Hey, slow down! 942 00:43:55,014 --> 00:43:56,027 What's wrong with you? 943 00:43:56,027 --> 00:43:57,020 What do you mean? 944 00:43:57,020 --> 00:43:59,025 Bruno: I want to tell you something. 945 00:44:01,011 --> 00:44:03,009 Slow down, is dangerous around here. 946 00:44:03,009 --> 00:44:04,025 Lucía: Oh, don't exaggerate! 947 00:44:04,025 --> 00:44:06,022 You'd better go back to Texas. 948 00:44:06,022 --> 00:44:08,013 In fact, I am going back. 949 00:44:08,013 --> 00:44:09,017 What? 950 00:44:09,017 --> 00:44:11,025 I met someone who can help me cross and 951 00:44:11,025 --> 00:44:14,022 Lucía: Cross? Are you leaving? 952 00:44:17,008 --> 00:44:18,007 Are you serious? 953 00:44:18,007 --> 00:44:20,013 You're afraid. Bruno: Afraid of what? 954 00:44:20,013 --> 00:44:20,028 Of everything! 955 00:44:20,028 --> 00:44:23,013 Of accepting you screwed up and this is your life now 956 00:44:23,013 --> 00:44:24,016 and you don't have a choice! 957 00:44:24,016 --> 00:44:26,023 Right, because you never screw up, right? 958 00:44:26,023 --> 00:44:27,017 Your life is perfect. 959 00:44:27,017 --> 00:44:30,000 Oh, don't fuck with me! No, you don't, Lucía! 960 00:44:30,000 --> 00:44:32,007 You are the one who is afraid. 961 00:44:32,007 --> 00:44:33,012 You don't tell me anything, 962 00:44:33,012 --> 00:44:35,026 I don't even know anything real about you. 963 00:44:40,018 --> 00:44:41,023 I hate mangoes. 964 00:44:41,023 --> 00:44:43,008 I've got four exboyfriends, 965 00:44:43,008 --> 00:44:44,018 but I didn't love any. 966 00:44:44,018 --> 00:44:47,008 When I was little, I had a kite called Benjamín. 967 00:44:47,008 --> 00:44:48,007 I tried to make it fly 968 00:44:48,007 --> 00:44:49,014 and I broke my mom's windscreen. 969 00:44:49,014 --> 00:44:51,017 Stop fooling me, Lucía. 970 00:44:53,009 --> 00:44:55,008 What do you want to hear then? 971 00:44:55,008 --> 00:44:57,004 That I am going to die? 972 00:44:58,013 --> 00:45:01,007 Why do you think I'm being treated for? 973 00:45:02,012 --> 00:45:03,028 Look, your life changed. Shit. 974 00:45:03,028 --> 00:45:06,020 But it hasn't ended, you have options. 975 00:45:06,027 --> 00:45:08,003 Want a real tragedy 976 00:45:08,003 --> 00:45:10,003 so you can complain and suffer? 977 00:45:10,003 --> 00:45:12,017 Let's exchange lives then, Bruno! 978 00:45:16,019 --> 00:45:18,004 I'm sorry. 979 00:45:29,024 --> 00:45:31,022 [soft music] 980 00:45:34,019 --> 00:45:36,018 I want to be with you. 981 00:45:39,006 --> 00:45:40,023 Are you sure? 982 00:45:55,010 --> 00:45:57,012 [music continues] 983 00:46:10,016 --> 00:46:11,029 Lucía 984 00:46:12,012 --> 00:46:14,010 you don't like mangoes? 985 00:46:15,019 --> 00:46:18,015 See? I deserve to die. 986 00:46:25,004 --> 00:46:26,027 Let me be with you. 987 00:46:28,020 --> 00:46:30,001 Lucía: OK. 988 00:46:30,027 --> 00:46:32,008 Yes. 989 00:46:33,001 --> 00:46:34,012 [chuckling] 990 00:46:34,012 --> 00:46:36,029 [party ruckus] 991 00:46:42,001 --> 00:46:44,016 [Dreamer playing] 992 00:46:44,016 --> 00:46:48,014 I'm the soul that is drifting away 993 00:46:51,026 --> 00:46:56,024 I was lost in space, trying to find a place 994 00:46:56,024 --> 00:46:59,020 With no border to face 995 00:47:01,012 --> 00:47:05,001 In the night, I'll find my way 996 00:47:08,008 --> 00:47:12,002 As a dreamer As a dreamer 997 00:47:12,002 --> 00:47:14,016 As a dreamer 998 00:47:14,016 --> 00:47:18,001 Open the gate, there's love to make 999 00:47:18,001 --> 00:47:20,022 There's dust and love 1000 00:47:24,007 --> 00:47:27,023 Open the gate, there's love to make 1001 00:47:27,023 --> 00:47:30,021 There's dust and love 1002 00:47:31,028 --> 00:47:35,012 Open the gate, there's love to make 1003 00:47:35,012 --> 00:47:38,005 There's dust and love 1004 00:47:55,008 --> 00:47:58,006 [music continues] 1005 00:48:14,024 --> 00:48:17,009 [music continues] 1006 00:48:26,009 --> 00:48:29,016 I'm the soul that is drifting away 1007 00:48:33,010 --> 00:48:38,008 I was lost in space, trying to find a place 1008 00:48:38,008 --> 00:48:41,010 With no border to face 1009 00:48:42,029 --> 00:48:46,001 In the night, I'll find my way 1010 00:48:46,019 --> 00:48:48,014 Do you have a condom? 1011 00:48:50,006 --> 00:48:51,025 Dreamer as a dreamer 1012 00:48:51,025 --> 00:48:53,016 I love you, Mrs. Josefina. 1013 00:48:53,016 --> 00:48:54,025 Lucía: Alright 1014 00:48:54,025 --> 00:48:56,026 Dreamer 1015 00:48:57,020 --> 00:48:59,024 [music ends] 1016 00:49:04,012 --> 00:49:07,021 I wish that fucking spider didn't exist. 1017 00:49:15,022 --> 00:49:17,017 There isn't any spider. 1018 00:49:26,016 --> 00:49:27,021 [soft music] 1019 00:49:27,021 --> 00:49:30,001 Lucía: Do you see those streaks? 1020 00:49:30,001 --> 00:49:32,026 It's an arteriovenous malformation. 1021 00:49:32,026 --> 00:49:34,026 Arteriovenous? 1022 00:49:36,000 --> 00:49:37,016 What is that? 1023 00:49:38,006 --> 00:49:41,028 They've always made me feel different from the others. 1024 00:49:42,015 --> 00:49:45,012 Lonely, ugly and sick. 1025 00:49:53,027 --> 00:49:55,021 [music continues] 1026 00:49:58,003 --> 00:50:00,007 It used to be a little spider. 1027 00:50:00,007 --> 00:50:02,018 And it has become a tarantula. 1028 00:50:03,010 --> 00:50:06,000 And it will keep growing until 1029 00:50:07,022 --> 00:50:09,021 It will keep growing. 1030 00:50:11,027 --> 00:50:15,000 Maybe there's a way to stop it. 1031 00:50:15,008 --> 00:50:16,018 No. 1032 00:50:22,003 --> 00:50:24,003 [music continues] 1033 00:50:25,028 --> 00:50:27,022 I can try something. 1034 00:50:31,024 --> 00:50:32,026 Stop! 1035 00:50:32,026 --> 00:50:34,003 Hello, little spider, 1036 00:50:34,003 --> 00:50:35,026 come out! Stop it! 1037 00:50:35,026 --> 00:50:38,012 [Quédate playing] 1038 00:50:42,003 --> 00:50:43,025 Lucía: Here I come! 1039 00:50:47,000 --> 00:50:47,029 Bruno! 1040 00:50:47,029 --> 00:50:50,010 It's identical to Benjamín. 1041 00:50:50,010 --> 00:50:52,007 Lucía: How much is the kite? vendor: Sixty. 1042 00:50:52,007 --> 00:50:53,025 OK, I'll take it. 1043 00:50:54,003 --> 00:50:55,025 SCHOOL ZONE LOWER YOUR SPEED 1044 00:50:55,025 --> 00:51:03,005 I didn't know my mistake 1045 00:51:03,005 --> 00:51:06,020 [song continues in Spanish] 1046 00:51:06,020 --> 00:51:08,023 [laughing] 1047 00:51:13,007 --> 00:51:14,019 Lucía: What? 1048 00:51:14,019 --> 00:51:16,014 Bruno: It's Jackie. 1049 00:51:17,021 --> 00:51:19,011 SURE YOU'RE NOT COMING? 1050 00:51:19,011 --> 00:51:21,002 YES, I'M SURE. 1051 00:51:21,015 --> 00:51:22,027 Sure? 1052 00:51:25,005 --> 00:51:27,003 [music continues] 1053 00:51:34,015 --> 00:51:36,000 No, come on! 1054 00:51:36,000 --> 00:51:37,019 [shouting] 1055 00:51:50,009 --> 00:51:52,017 [music fades] 1056 00:51:56,001 --> 00:51:58,007 [heavy breathing] 1057 00:52:04,015 --> 00:52:06,011 [knocking on the door] 1058 00:52:06,011 --> 00:52:07,017 Bruno: Lu. 1059 00:52:07,017 --> 00:52:09,001 What is it? Are you OK? 1060 00:52:09,001 --> 00:52:11,014 Yes, I'll be out in a minute. 1061 00:52:12,004 --> 00:52:13,017 Bruno: Sure? 1062 00:52:13,025 --> 00:52:15,007 Yes. 1063 00:52:15,016 --> 00:52:17,024 [heavy breathing] 1064 00:52:29,015 --> 00:52:31,009 [suspenseful music] 1065 00:52:31,028 --> 00:52:34,011 [circuit sounds] 1066 00:52:35,014 --> 00:52:37,004 [music ends] 1067 00:52:43,013 --> 00:52:45,013 Maite: Hello there! 1068 00:52:46,017 --> 00:52:47,013 [groaning] 1069 00:52:47,013 --> 00:52:49,022 Hey, white female rescuer 1070 00:52:50,010 --> 00:52:51,025 are you OK? 1071 00:52:52,016 --> 00:52:54,014 You look very pale. 1072 00:52:56,001 --> 00:52:57,017 Bruno: You're cold. 1073 00:52:57,017 --> 00:52:59,016 Don't worry, I'm still alive. 1074 00:52:59,016 --> 00:53:01,008 Bruno: Yes, but are you alright? 1075 00:53:01,008 --> 00:53:03,020 Bruno: Do you feel well? Yes, I do. 1076 00:53:04,026 --> 00:53:07,020 I borrowed Carmen's car, let's go. 1077 00:53:07,029 --> 00:53:09,009 Yes. 1078 00:53:29,000 --> 00:53:30,018 Maite: Call Carmen. Bruno: Yes. 1079 00:53:30,018 --> 00:53:32,021 Lucía: No, no, no. Bruno: We have to, Lucía. 1080 00:53:32,021 --> 00:53:33,024 Lucía: I'm fine. 1081 00:53:33,024 --> 00:53:34,021 You're not. Look at you. 1082 00:53:34,021 --> 00:53:36,025 Maite: Call her and ask if we can take her to the hospital. 1083 00:53:36,025 --> 00:53:37,020 No, no hospitals. 1084 00:53:37,020 --> 00:53:39,006 Lucía, stop it. This isn't a game. 1085 00:53:39,006 --> 00:53:42,014 Lucía: Bruno, Bruno, hang up. Listen to me, listen to me. 1086 00:53:45,029 --> 00:53:49,002 Let's go, but I want to do something before. 1087 00:53:52,009 --> 00:53:54,017 [suspenseful music] 1088 00:54:16,010 --> 00:54:18,014 [emotional music] 1089 00:54:20,000 --> 00:54:21,011 It's flying! 1090 00:54:21,011 --> 00:54:23,003 [Maite laughing] 1091 00:54:24,009 --> 00:54:25,024 Holy shit! 1092 00:54:26,005 --> 00:54:29,006 [screaming excited] 1093 00:54:35,028 --> 00:54:38,002 Lucía: Yeah! 1094 00:54:43,002 --> 00:54:45,002 [music continues] 1095 00:55:01,012 --> 00:55:03,019 [music continues] 1096 00:55:08,023 --> 00:55:11,003 [music fades] 1097 00:55:12,019 --> 00:55:14,010 doctor: Lu, I've checked your MRI 1098 00:55:14,010 --> 00:55:16,015 and talked to the radiologist. 1099 00:55:16,015 --> 00:55:19,029 Lucía: Don't say a word, I already know. 1100 00:55:19,029 --> 00:55:21,027 I feel worse with each day, 1101 00:55:21,027 --> 00:55:24,007 meds are less helpful 1102 00:55:26,026 --> 00:55:28,018 Where are your moms? 1103 00:55:29,006 --> 00:55:31,002 They're on their way. 1104 00:55:32,022 --> 00:55:34,020 What are you going to tell them? 1105 00:55:34,020 --> 00:55:38,001 Is there a way to kill the fucking spider? 1106 00:55:40,022 --> 00:55:42,007 Not here. 1107 00:55:42,021 --> 00:55:46,013 But we could try Houston's protocol again. 1108 00:55:46,013 --> 00:55:49,000 Although I just want to go home. 1109 00:55:51,001 --> 00:55:53,024 [melancholic music] 1110 00:56:00,015 --> 00:56:02,027 [knocking on the door] 1111 00:56:02,027 --> 00:56:04,013 [music fades] 1112 00:56:04,013 --> 00:56:06,024 Lucía: Go back to fucking Alvin already. 1113 00:56:06,024 --> 00:56:08,017 [laughing] 1114 00:56:09,008 --> 00:56:11,012 I want to show you something. 1115 00:56:17,028 --> 00:56:20,011 PHOTO SPEEDING TICKET 1116 00:56:21,019 --> 00:56:24,002 Benjamín's twin flew. 1117 00:56:25,019 --> 00:56:27,022 Against all odds. 1118 00:56:35,024 --> 00:56:38,007 [sighing] 1119 00:56:44,005 --> 00:56:46,001 You will be alright. 1120 00:56:47,024 --> 00:56:50,014 That's not what the doctors said. 1121 00:56:50,014 --> 00:56:52,027 But you won't die either. 1122 00:56:53,008 --> 00:56:55,006 We'll attend university. 1123 00:56:55,006 --> 00:56:58,001 We're going to make No, Bruno. 1124 00:57:06,010 --> 00:57:07,029 What about Houston? 1125 00:57:08,025 --> 00:57:11,010 The experimental treatment. 1126 00:57:11,020 --> 00:57:14,026 Eight percent chance of working. 1127 00:57:15,015 --> 00:57:17,006 I won't try. 1128 00:57:17,015 --> 00:57:19,024 I'm sick of hospitals. 1129 00:57:20,019 --> 00:57:22,019 You will stop trying 1130 00:57:23,007 --> 00:57:24,023 just like that? 1131 00:57:26,023 --> 00:57:30,006 I stopped trying because I wanted to live. 1132 00:57:31,007 --> 00:57:33,009 And then, I met you. 1133 00:57:34,021 --> 00:57:36,026 I feel like this is living. 1134 00:57:37,026 --> 00:57:39,020 [emotional music] 1135 00:57:41,027 --> 00:57:44,024 Bruno: You showed me everything is possible. 1136 00:57:45,011 --> 00:57:48,016 Sometimes, when everything seems to be lost, 1137 00:57:48,024 --> 00:57:50,027 incredible things happen. 1138 00:57:52,008 --> 00:57:53,023 Like us. 1139 00:57:54,029 --> 00:57:58,023 What were the chances that I ended up in this city 1140 00:57:59,024 --> 00:58:02,003 and you answering that call? 1141 00:58:02,027 --> 00:58:05,013 [music continues] 1142 00:58:06,027 --> 00:58:09,014 Eight percent can be enough. 1143 00:58:11,012 --> 00:58:13,014 Please, don't stop trying. 1144 00:58:24,007 --> 00:58:26,019 [sighing] 1145 00:58:30,012 --> 00:58:32,014 [music continues] 1146 00:58:32,027 --> 00:58:35,003 Want me to take something to Alvin? 1147 00:58:35,003 --> 00:58:36,014 [sobbing] 1148 00:58:36,014 --> 00:58:39,003 Just give this back to my parents. 1149 00:58:39,003 --> 00:58:40,020 [sobbing] 1150 00:58:40,020 --> 00:58:42,007 [music ends] 1151 00:58:47,019 --> 00:58:49,008 If I happen to die 1152 00:58:49,008 --> 00:58:50,023 Don't say that. 1153 00:58:50,023 --> 00:58:52,014 No, don't say that. 1154 00:58:52,014 --> 00:58:54,009 Lucía: It's important. 1155 00:58:55,003 --> 00:58:56,023 If I die 1156 00:58:57,024 --> 00:59:01,007 please, wash your jersey. 1157 00:59:02,020 --> 00:59:04,000 No. 1158 00:59:04,010 --> 00:59:05,022 I won't. 1159 00:59:06,009 --> 00:59:07,021 We'll meet in week to celebrate 1160 00:59:07,021 --> 00:59:10,019 that I passed the engineering entrance test. 1161 00:59:36,001 --> 00:59:37,019 Carmen: We're ready. 1162 00:59:41,010 --> 00:59:43,002 Raquel: Shall I leave it here? 1163 00:59:43,002 --> 00:59:44,001 Bruno. 1164 00:59:44,001 --> 00:59:46,008 I left the keys inside. Bruno: OK. 1165 00:59:46,008 --> 00:59:47,025 Call me if you need anything. 1166 00:59:47,025 --> 00:59:48,025 Bruno: Yes, sure. 1167 00:59:48,025 --> 00:59:50,011 Carmen: Are you OK? 1168 00:59:50,011 --> 00:59:51,020 Bruno: Yes. 1169 00:59:51,020 --> 00:59:53,011 [Carmen struggling] 1170 00:59:54,020 --> 00:59:56,014 Lucía: See you soon. 1171 01:00:04,016 --> 01:00:07,005 [upbeat music] 1172 01:00:13,007 --> 01:00:17,008 [Lucía imitates a seismic alarm] 1173 01:00:18,009 --> 01:00:20,017 [Autorretrato playing] 1174 01:00:39,011 --> 01:00:42,003 [music continues] 1175 01:01:02,002 --> 01:01:04,002 [music continues] 1176 01:01:06,011 --> 01:01:11,007 I fall in love too easily 1177 01:01:11,016 --> 01:01:16,002 I fall in love too fast 1178 01:01:16,024 --> 01:01:20,013 I fall in love too easily 1179 01:01:20,013 --> 01:01:24,011 GOOD LUCK IN YOUR EXAM, CHEEKY 1180 01:01:24,011 --> 01:01:25,028 woman: Good luck. 1181 01:01:25,028 --> 01:01:28,005 And start. 1182 01:01:29,024 --> 01:01:31,025 [music continues] 1183 01:01:33,023 --> 01:01:35,014 [indistinct voices] 1184 01:01:46,013 --> 01:01:48,010 [music continues] 1185 01:01:48,020 --> 01:01:53,007 I fall in love too easily 1186 01:01:53,015 --> 01:01:57,029 I fall in love too fast 1187 01:01:58,014 --> 01:02:00,020 US doctor: Preparing. Ready. 1188 01:02:00,020 --> 01:02:03,006 Too easily 1189 01:02:03,006 --> 01:02:06,004 UNIVERSITY ADMISSION SELECTION PROCESS 1190 01:02:06,004 --> 01:02:08,014 Too fast 1191 01:02:09,010 --> 01:02:13,027 I fall in love too easily 1192 01:02:14,004 --> 01:02:18,024 I fall in love too fast 1193 01:02:19,016 --> 01:02:24,012 I fall in love too easily 1194 01:02:24,022 --> 01:02:29,020 I fall in love too fast 1195 01:02:29,020 --> 01:02:32,000 [music fades] 1196 01:02:40,015 --> 01:02:42,015 [cardiac monitor] 1197 01:02:42,015 --> 01:02:44,020 [phone ringing] 1198 01:02:47,010 --> 01:02:48,028 Why so serious? 1199 01:02:48,028 --> 01:02:51,011 It looks like someone is going to die. 1200 01:02:51,011 --> 01:02:53,015 [exhaling heavily] 1201 01:02:54,005 --> 01:02:55,020 Smile. 1202 01:02:55,020 --> 01:02:56,022 If you don't, I'll get mad, 1203 01:02:56,022 --> 01:02:58,012 then I'll cry and I don't want to. 1204 01:02:58,012 --> 01:03:00,018 It's alright if you do. 1205 01:03:01,007 --> 01:03:02,016 It's OK, really. 1206 01:03:02,016 --> 01:03:03,027 [Carmen agreeing] 1207 01:03:03,027 --> 01:03:06,002 I want to go already. 1208 01:03:06,002 --> 01:03:08,005 I'm exhausted. 1209 01:03:10,008 --> 01:03:12,010 Carmen: I know, sweetheart. 1210 01:03:12,021 --> 01:03:14,021 [exhaling heavily] 1211 01:03:14,021 --> 01:03:17,004 Carmen: But you've been very brave. 1212 01:03:18,007 --> 01:03:20,004 I'm not brave. 1213 01:03:20,011 --> 01:03:23,011 I just have one hell of an illness. 1214 01:03:23,022 --> 01:03:25,005 I'm not a saint either, 1215 01:03:25,005 --> 01:03:27,023 I just got the worst luck ever. 1216 01:03:30,019 --> 01:03:32,029 Lucía: I want to be a veterinarian. 1217 01:03:32,029 --> 01:03:34,002 To operate on cats, 1218 01:03:34,002 --> 01:03:37,014 walk in the streets, listen to music 1219 01:03:37,025 --> 01:03:42,001 smoke a joint and wake up hungover after a rave. 1220 01:03:42,011 --> 01:03:45,028 I want to know how I would I look like an old lady. 1221 01:03:47,027 --> 01:03:48,027 [sobbing] 1222 01:03:48,027 --> 01:03:50,017 I want everything. 1223 01:04:24,014 --> 01:04:25,018 STRANGER 3 MISSING CALLS. 1224 01:04:25,018 --> 01:04:27,029 VOICE MAIL 1 VOICE MESSAGE 1225 01:04:28,007 --> 01:04:29,012 [dial tone] 1226 01:04:29,012 --> 01:04:31,021 Carmen: Bruno, Lu is in the Intensive Care unit, 1227 01:04:31,021 --> 01:04:33,020 they're stabilizing her. 1228 01:04:33,020 --> 01:04:36,007 We'll call you as soon as we've got news. 1229 01:04:36,007 --> 01:04:38,008 I wish you could be here. 1230 01:04:38,008 --> 01:04:39,005 Help me out. 1231 01:04:39,005 --> 01:04:41,000 Let me take the train, it's urgent. 1232 01:04:41,000 --> 01:04:42,020 So is for everybody. 1233 01:04:42,020 --> 01:04:44,025 What about some extra money? 1234 01:04:45,020 --> 01:04:46,009 Look, man. 1235 01:04:46,009 --> 01:04:49,000 You had a chance and you didn't make it. 1236 01:04:49,000 --> 01:04:50,008 [in English] I'm sorry, homie! 1237 01:04:50,008 --> 01:04:51,029 [in Spanish] Maybe next time. 1238 01:04:53,004 --> 01:04:55,005 [panting] 1239 01:04:57,014 --> 01:04:58,024 Here. 1240 01:04:58,024 --> 01:04:59,019 It's signed 1241 01:04:59,019 --> 01:05:01,027 by Fernando Valenzuela and Duke Snider. 1242 01:05:04,009 --> 01:05:06,007 It's a collector's jersey. 1243 01:05:08,009 --> 01:05:09,024 OK, go to La Merced. Yeah? 1244 01:05:09,024 --> 01:05:11,027 Hurry up or you will miss them! 1245 01:05:12,016 --> 01:05:15,023 STRANGER INCOMING CALL 1246 01:05:17,001 --> 01:05:19,015 [suspenseful music] 1247 01:05:20,005 --> 01:05:22,019 STRANGER MISSED CALL 1248 01:05:30,006 --> 01:05:33,028 FEDERAL HIGHWAY TO PUEBLA 1249 01:05:46,027 --> 01:05:48,017 [suspenseful music] 1250 01:05:48,017 --> 01:05:50,013 Carmen: Where shall I put them? 1251 01:05:50,013 --> 01:05:51,002 Hey 1252 01:05:51,002 --> 01:05:53,021 Carmen: What? Just leave them there. 1253 01:05:53,021 --> 01:05:55,016 Come. Come here. 1254 01:05:55,016 --> 01:05:58,007 Come here, it's OK, it's OK. 1255 01:05:58,007 --> 01:05:59,028 It's alright. 1256 01:06:02,011 --> 01:06:04,012 [suspenseful music] 1257 01:06:24,022 --> 01:06:26,029 [suspenseful music] 1258 01:06:37,002 --> 01:06:39,015 [cardiac monitor] 1259 01:06:39,015 --> 01:06:42,005 [emotional music] 1260 01:06:52,026 --> 01:06:55,010 [music fades] 1261 01:06:55,024 --> 01:06:57,005 Hi. 1262 01:07:02,012 --> 01:07:03,027 Sweetheart. 1263 01:07:05,005 --> 01:07:07,007 Carmen: How do you feel? 1264 01:07:08,028 --> 01:07:11,026 Bruno has been calling you nonstop. 1265 01:07:17,003 --> 01:07:19,025 Can you leave me alone for a while? 1266 01:07:27,024 --> 01:07:29,021 [cooing] 1267 01:07:33,004 --> 01:07:35,021 We'll be right outside, OK? 1268 01:07:36,004 --> 01:07:37,028 [exhaling heavily] 1269 01:07:41,029 --> 01:07:43,009 [sobbing] 1270 01:07:43,009 --> 01:07:44,027 Hey, hey 1271 01:07:53,014 --> 01:07:55,017 [phone vibrating] 1272 01:07:55,029 --> 01:07:57,022 Lu, are you OK? 1273 01:07:57,022 --> 01:07:59,003 Lucía: Where are you? 1274 01:07:59,003 --> 01:07:59,028 I'm on my way. 1275 01:07:59,028 --> 01:08:01,020 Lucía: Don't, you're crazy. 1276 01:08:01,020 --> 01:08:03,011 You won't make it. 1277 01:08:03,018 --> 01:08:07,012 Maybe I will. It's dangerous, but I don't care. 1278 01:08:07,020 --> 01:08:09,005 Bruno. 1279 01:08:09,005 --> 01:08:12,021 The truth is, I don't have much time. 1280 01:08:14,016 --> 01:08:16,012 Let me see you. 1281 01:08:16,021 --> 01:08:19,024 I have to get down. Hey, I have to get down. 1282 01:08:19,024 --> 01:08:21,004 Bruno: Please, sir! 1283 01:08:21,004 --> 01:08:23,018 driver: Hold on, dude. Bruno: Stop the van, sir! 1284 01:08:23,018 --> 01:08:25,010 driver: Quickly, get down, man. 1285 01:08:25,010 --> 01:08:27,014 Come on, get down. Move it. 1286 01:08:39,006 --> 01:08:41,022 STRANGER IS REQUESTING TO CHANGE TO VIDEO CALL 1287 01:08:46,001 --> 01:08:49,008 Teleporting should be real. 1288 01:08:49,008 --> 01:08:51,026 [emotional music] 1289 01:08:52,006 --> 01:08:54,020 Bruno: Borders shouldn't exist. 1290 01:08:55,002 --> 01:08:57,015 Neither should mangoes. 1291 01:09:02,001 --> 01:09:03,020 Are you scared? 1292 01:09:09,003 --> 01:09:10,015 And you? 1293 01:09:15,007 --> 01:09:17,022 [emotional music] 1294 01:09:18,008 --> 01:09:21,004 I fucking hate that I'm not there with you. 1295 01:09:22,027 --> 01:09:25,016 But you are here. 1296 01:09:25,016 --> 01:09:29,027 Spending time together changed everything. 1297 01:09:30,007 --> 01:09:32,025 You changed everything for me, too. 1298 01:09:34,007 --> 01:09:37,001 When I thought I didn't have a life, 1299 01:09:37,012 --> 01:09:40,000 you helped me build a new one. 1300 01:09:41,010 --> 01:09:42,029 You are my home. 1301 01:09:44,018 --> 01:09:46,013 And you are mine. 1302 01:09:48,018 --> 01:09:52,013 I know you can overcome anything, my Stranger. 1303 01:09:54,008 --> 01:09:55,025 Even death. 1304 01:09:56,023 --> 01:09:58,018 [music continues] 1305 01:09:59,013 --> 01:10:02,027 Hey, let me listen to your heart. 1306 01:10:07,013 --> 01:10:09,025 [heartbeats] 1307 01:10:10,011 --> 01:10:13,001 [Te quiero tanto playing] 1308 01:10:18,020 --> 01:10:20,009 Now yours. 1309 01:10:29,026 --> 01:10:32,012 [music continues] 1310 01:10:54,015 --> 01:10:56,029 [music continues] 1311 01:10:59,024 --> 01:11:01,020 I love you, Stranger. 1312 01:11:03,011 --> 01:11:05,025 I love you too, Stranger. 1313 01:11:10,005 --> 01:11:13,009 I don't know how to say goodbye. 1314 01:11:15,005 --> 01:11:17,003 Don't do it. 1315 01:11:20,028 --> 01:11:22,013 Remember 1316 01:11:22,026 --> 01:11:25,004 our first rule. 1317 01:11:25,004 --> 01:11:27,022 It is forbidden to hang up. 1318 01:11:28,012 --> 01:11:30,028 [music continues] 1319 01:11:44,022 --> 01:11:47,009 [music continues] 1320 01:12:04,022 --> 01:12:07,008 [music continues] 1321 01:12:09,027 --> 01:12:12,026 teacher: I'm going to call the roll. 1322 01:12:17,023 --> 01:12:20,002 Silence, please. 1323 01:12:25,014 --> 01:12:28,000 [music continues] 1324 01:12:51,019 --> 01:12:54,006 [music continues] 1325 01:12:54,006 --> 01:12:56,008 Bruno: We stay alive when someone remembers 1326 01:12:56,008 --> 01:12:58,002 who we are becoming. 1327 01:12:58,021 --> 01:13:00,027 I remember you, Stranger. 1328 01:13:01,021 --> 01:13:03,017 I remember everything. 1329 01:13:09,004 --> 01:13:11,023 [music continues] 1330 01:13:28,004 --> 01:13:30,019 [music continues] 1331 01:13:44,025 --> 01:13:47,011 [music continues] 1332 01:14:16,017 --> 01:14:19,001 [music fades] 1333 01:14:23,006 --> 01:14:25,020 [soft music] 1334 01:14:34,011 --> 01:14:36,020 [woman humming] 1335 01:15:09,007 --> 01:15:11,025 [humming continues] 1336 01:15:28,007 --> 01:15:30,005 [music fades] 1337 01:15:31,009 --> 01:15:33,026 [emotional music] 1338 01:15:54,020 --> 01:15:57,006 [music continues] 1339 01:16:18,003 --> 01:16:20,017 [music fades] 1340 01:16:22,000 --> 01:16:24,013 [soft piano] 1341 01:16:43,004 --> 01:16:45,023 [piano music increases] 1342 01:17:02,011 --> 01:17:04,026 [piano continues] 1343 01:17:17,000 --> 01:17:19,014 [soft guitar] 1344 01:17:30,007 --> 01:17:32,022 [music ends]