1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Свалих го от YTS.MX. 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Официално киносалон на ИФИ: ИТС.МХ 3 00:00:29,000 --> 00:00:30,625 Мамо! 4 00:00:31,958 --> 00:00:33,708 Мамо, ела да ми помогнеш. 5 00:00:34,833 --> 00:00:36,875 Тофунми? 6 00:00:38,250 --> 00:00:39,458 Тофунми, идвам. 7 00:00:42,625 --> 00:00:44,250 Тофунми! 8 00:00:44,333 --> 00:00:46,333 Идвам, Тофъни. 9 00:00:47,458 --> 00:00:50,833 Тофунми, къде си? 10 00:01:27,875 --> 00:01:29,208 Боже! 11 00:01:54,916 --> 00:01:56,875 Скъпа. 12 00:01:56,958 --> 00:01:58,791 Мислех, че вече си си легнала. 13 00:01:59,125 --> 00:02:00,750 Не. 14 00:02:00,833 --> 00:02:02,708 Знаеш, че не мога да спя. 15 00:02:03,250 --> 00:02:04,250 Съжалявам. 16 00:02:04,333 --> 00:02:05,625 Ами приспивателните ти? 17 00:02:06,458 --> 00:02:09,208 В кухнята е, но не искам да го вземам. 18 00:02:09,291 --> 00:02:10,458 Заради бебето. 19 00:02:10,791 --> 00:02:13,583 Не се тревожи, вярно е, не ми обръщайте внимание. 20 00:02:13,875 --> 00:02:15,125 Какво правиш? 21 00:02:16,916 --> 00:02:19,166 Просто гледам един глупав филм. 22 00:02:21,125 --> 00:02:22,125 Добре. 23 00:02:24,875 --> 00:02:25,875 Скъпа. 24 00:02:27,666 --> 00:02:28,666 Да? 25 00:02:29,000 --> 00:02:30,791 Имате три срещи, нали? 26 00:02:30,875 --> 00:02:32,458 Не ми се сърдете, става ли? 27 00:02:32,750 --> 00:02:34,041 Готови или не, това е... 28 00:02:34,500 --> 00:02:36,291 Ще се върна у дома, става ли? 29 00:02:38,041 --> 00:02:39,041 Добре. 30 00:02:40,458 --> 00:02:42,041 Но ти ще останеш с мен, докато заспя. 31 00:02:42,625 --> 00:02:43,791 Затова ти звъннах. 32 00:02:44,375 --> 00:02:45,541 Ще ти звънна пак. 33 00:02:45,625 --> 00:02:47,291 Нека само да оправя нещо набързо, става ли? 34 00:02:47,375 --> 00:02:49,291 Ще се обадя... в 23:50 ч. 35 00:02:51,958 --> 00:02:54,083 Добре, скъпа. 36 00:03:06,958 --> 00:03:08,958 Добре ли си? 37 00:03:15,166 --> 00:03:16,500 - Да. 38 00:03:20,333 --> 00:03:21,750 Боже! 39 00:03:24,166 --> 00:03:28,458 - Искам ги сега. 40 00:03:28,541 --> 00:03:30,375 Това, което казват и работниците. 41 00:03:30,458 --> 00:03:32,416 Добре, вече сме се заели. 42 00:03:32,500 --> 00:03:34,416 Трябва да насрочиш начин да се срещна с нея. 43 00:03:34,541 --> 00:03:36,375 Може би... 44 00:03:36,500 --> 00:03:38,291 Ще трябва да почакате. 45 00:03:39,333 --> 00:03:40,833 Добре, искаш ли да дойдеш? 46 00:04:04,833 --> 00:04:05,875 Еха. 47 00:04:06,875 --> 00:04:09,250 Да не е заради обикновеното движение? 48 00:04:09,333 --> 00:04:10,875 което те кара да дишаш така? 49 00:04:11,458 --> 00:04:15,333 Шалева, Шалева, не говорите сериозно. 50 00:04:17,458 --> 00:04:21,083 Виж, това е стененето на силен мъж, нали? 51 00:04:23,500 --> 00:04:24,916 За какъв се мислиш? 52 00:04:25,000 --> 00:04:26,708 По-добре не се самоубивай. 53 00:04:26,791 --> 00:04:28,916 Погрижи се да върнеш съпруга ми цял. 54 00:04:29,291 --> 00:04:32,666 Не, виж жена ми. 55 00:04:32,750 --> 00:04:36,750 Трябваше да носиш детето ми и да ме подкрепиш, но ще се видим. 56 00:04:37,541 --> 00:04:38,708 - Няма значение. 57 00:04:39,250 --> 00:04:41,041 Какво ми се е случило? 58 00:04:41,750 --> 00:04:45,416 Искаш да се прибера да търся Шрек, нали? 59 00:04:46,291 --> 00:04:48,375 Отговори ми. 60 00:04:49,000 --> 00:04:51,333 Така че дори когато се прибера у дома да съм дебел, 61 00:04:51,416 --> 00:04:53,000 ти ще си тази, с която ще ме храниш. 62 00:04:53,083 --> 00:04:55,833 две хляб и едно сварена яйца. 63 00:04:55,916 --> 00:04:58,708 Скъпа, беше само веднъж. 64 00:05:00,208 --> 00:05:01,875 Един път това щеше да ме убие. 65 00:05:01,958 --> 00:05:06,333 Това момиче, трябваше да си купя хубави гведжири и Амала. 66 00:05:06,416 --> 00:05:11,166 Да, за да не умра от глад. 67 00:05:11,333 --> 00:05:12,583 О! 68 00:05:13,916 --> 00:05:15,583 Чакай, време е за признания. 69 00:05:15,666 --> 00:05:18,208 Не ми ли каза, че не си ял нищо в офиса онзи ден? 70 00:05:19,208 --> 00:05:20,958 Значи си ме излъгала, така ли? 71 00:05:21,625 --> 00:05:22,833 Какво правиш? 72 00:05:22,916 --> 00:05:24,541 Какво си намислила, това момиче? 73 00:05:26,000 --> 00:05:28,041 Това е този АС. 74 00:05:28,125 --> 00:05:30,250 Не работи, не знам какво му е. 75 00:05:30,708 --> 00:05:31,708 Добре. 76 00:05:31,791 --> 00:05:33,708 Този в всекидневната или в спалнята? 77 00:05:35,791 --> 00:05:37,083 Шалева? 78 00:05:37,625 --> 00:05:39,708 Това в спалнята ли е или във всекидневната? 79 00:05:40,500 --> 00:05:41,708 Това е тази в спалнята. 80 00:05:42,875 --> 00:05:44,125 А-ха? 81 00:05:44,250 --> 00:05:45,541 Добре, виж Дистанционното. 82 00:05:47,250 --> 00:05:48,541 Провери батериите. 83 00:05:48,625 --> 00:05:50,250 Ако батериите са там. 84 00:05:51,000 --> 00:05:53,541 Така е, обръщам го. 85 00:05:54,083 --> 00:05:55,916 Добре, може би батериите не работят. 86 00:05:57,541 --> 00:05:59,583 Кога го променихме за последен път? 87 00:05:59,666 --> 00:06:01,166 Мисля, че беше през юни. 88 00:06:01,375 --> 00:06:02,458 Помниш, нали? 89 00:06:02,541 --> 00:06:04,458 Не, не си спомням. 90 00:06:05,166 --> 00:06:07,291 Беше около третото ти тримесечие. 91 00:06:08,916 --> 00:06:11,125 Току-що се върнахме от болницата след ежемесечния месец. 92 00:06:11,208 --> 00:06:12,250 Проверката и аз... 93 00:06:12,875 --> 00:06:14,375 Исках да го пусна. 94 00:06:14,458 --> 00:06:15,583 Усетих, че батериите не работят. 95 00:06:15,666 --> 00:06:17,875 Така че го промених същия ден. 96 00:06:18,666 --> 00:06:20,041 И вече е мъртъв? 97 00:06:20,166 --> 00:06:24,875 Скъпа, ти си в Нигерия. 98 00:06:24,958 --> 00:06:27,666 Скъпа, фалшиви неща навсякъде. 99 00:06:27,750 --> 00:06:29,750 Вече трябва да знаеш тези неща. 100 00:06:30,750 --> 00:06:33,875 Не се тревожи, качи се горе на тавана. 101 00:06:34,916 --> 00:06:36,750 Има батерии, става ли? 102 00:06:36,833 --> 00:06:39,333 Няма да се кача по тези стълби. 103 00:06:39,500 --> 00:06:42,333 Моля ви, долу ще се наслада на климатика в всекидневната. 104 00:06:42,791 --> 00:06:45,208 Добре, Ваше Величество. 105 00:06:45,291 --> 00:06:48,583 Надявам се асистенцията долу да работи. 106 00:06:49,041 --> 00:06:52,250 Моля те, работи. 107 00:06:52,333 --> 00:06:54,791 Ако ли не, ще си легна на пътя. 108 00:06:54,875 --> 00:06:57,166 Нека вятърът малко да ме зашемети, защото... 109 00:06:58,666 --> 00:07:01,250 - Скъпа. 110 00:07:04,291 --> 00:07:06,625 - Какво има? 111 00:07:06,708 --> 00:07:08,208 Ти. 112 00:07:08,291 --> 00:07:10,666 Не си мисли, че можеш да смените темата и да избягате от мен. 113 00:07:11,041 --> 00:07:13,416 Не каза ли, че не си ял онзи ден в офиса? 114 00:07:14,416 --> 00:07:15,708 Здравей. 115 00:07:16,416 --> 00:07:18,541 Здравей, Шалива, там ли си? 116 00:07:18,625 --> 00:07:21,000 Мрежа е лоша. 117 00:07:21,416 --> 00:07:23,958 Виж този мошеник. 118 00:07:28,875 --> 00:07:31,083 Шалева, остави ме на мира. 119 00:07:31,916 --> 00:07:34,458 Както и да е, концентрирай се върху работата си. 120 00:07:34,541 --> 00:07:36,166 Не е нужно да казваш нищо, става ли? 121 00:07:36,250 --> 00:07:37,541 Аз ще говоря. 122 00:07:37,958 --> 00:07:39,375 Добре. 123 00:07:39,458 --> 00:07:43,083 Няма проблем, Ваше Величество. 124 00:07:43,166 --> 00:07:44,916 Добре, слушам. 125 00:07:45,000 --> 00:07:49,041 Добре, че не знае как изглеждаш. 126 00:07:49,250 --> 00:07:52,541 За разлика от мен, кой знае точното лице, което правиш в момента. 127 00:07:53,291 --> 00:07:54,500 Да! 128 00:07:55,375 --> 00:08:00,166 И скъпа, става толкова трудно да стигнеш до шкафа и да отваряш буркани. 129 00:08:01,208 --> 00:08:02,625 Ще повярваш ли, че аз, Шалева, 130 00:08:02,708 --> 00:08:04,666 Не си ли спомняш последния път, когато ях фъстъчено масло? 131 00:08:07,125 --> 00:08:09,666 Дори от чаршафите ухае твоя мирис. 132 00:08:18,041 --> 00:08:21,666 Шалева. 133 00:08:22,958 --> 00:08:24,083 Къде си? 134 00:08:24,500 --> 00:08:25,833 Да, да, скъпа. 135 00:08:26,750 --> 00:08:27,958 Тук съм. 136 00:08:28,041 --> 00:08:29,791 Добре ли си? 137 00:08:29,875 --> 00:08:32,666 Съжалявам, тук съм. 138 00:08:32,750 --> 00:08:36,458 Добре. 139 00:08:37,208 --> 00:08:38,541 Добре ли си? 140 00:08:38,791 --> 00:08:40,791 Добре съм, скъпа. 141 00:08:42,166 --> 00:08:45,125 Най-добрите в тренирането. 142 00:08:48,791 --> 00:08:50,708 Чакай малко. 143 00:08:51,750 --> 00:08:55,125 АС е добре. 144 00:08:56,666 --> 00:08:59,583 Скъпи, днес бях в болницата. 145 00:09:00,625 --> 00:09:04,041 и лекарят каза, че нашето бебе е напълно здраво. 146 00:09:04,125 --> 00:09:05,625 и расте бързо. 147 00:09:06,875 --> 00:09:08,375 Може би малко по-бързо. 148 00:09:08,750 --> 00:09:10,250 Но това не е лошо. 149 00:09:14,041 --> 00:09:17,083 Знаеш, че се тревожа, че няма да успееш, преди да е пристигнала. 150 00:09:21,041 --> 00:09:22,541 И знаеш, че имам проблем със съня. 151 00:09:24,041 --> 00:09:27,375 знаеш какво е "Спяща като бременна жена". 152 00:09:27,458 --> 00:09:31,125 Всичко това не се отнася за мен. 153 00:09:34,041 --> 00:09:36,958 И знам, че си на сигурно място. 154 00:09:37,041 --> 00:09:39,166 Всичко това, но не разбирам защо. 155 00:09:41,125 --> 00:09:43,875 Какво е толкова трудно, че да не можеш да обясниш? 156 00:09:43,958 --> 00:09:46,541 на майката на нероденото ти дете, защо не можеш да се върнеш у дома? 157 00:09:49,666 --> 00:09:51,208 Сега можеш да говориш. 158 00:09:51,791 --> 00:09:54,041 По-добре да те чуя, Шалева. 159 00:09:54,833 --> 00:09:56,625 Скъпа, кажи ми нещо. 160 00:09:57,541 --> 00:09:58,583 Какво има? 161 00:09:58,666 --> 00:09:59,916 Защо не можеш да се върнеш у дома? 162 00:10:00,625 --> 00:10:04,708 Скъпа, казах ти, че съм в изолация. 163 00:10:05,291 --> 00:10:08,375 Знам, че го каза, но... 164 00:10:08,458 --> 00:10:11,541 Имам чувството, че не си напълно честен с мен. 165 00:10:14,041 --> 00:10:15,500 Скъпа, просто ми кажи истината. 166 00:10:17,291 --> 00:10:19,458 Представи си, че съм там с теб и... 167 00:10:19,541 --> 00:10:20,750 и ми кажи истината. 168 00:10:20,833 --> 00:10:22,625 Шалива, не знам какво друго да ти кажа. 169 00:10:25,958 --> 00:10:27,750 Защо не могат да те качат в хотел? 170 00:10:28,458 --> 00:10:30,125 или някъде близо до къщата? 171 00:10:30,208 --> 00:10:33,333 Някъде, където дори аз знам мястото. 172 00:10:33,416 --> 00:10:36,000 Неслучайно се нарича безопасно място. 173 00:10:36,875 --> 00:10:37,916 Става ли? 174 00:10:38,000 --> 00:10:39,875 Кола, не ми пука как се казва. 175 00:10:40,375 --> 00:10:43,458 Сейфовете са за хора, които се крият или бягат. 176 00:10:44,958 --> 00:10:46,875 Ти работиш в армията, за Бога. 177 00:10:47,333 --> 00:10:49,416 Да, не е най-безопасното място. 178 00:10:49,500 --> 00:10:53,000 но това не те кара да се. Да си в тайно скривалище. 179 00:10:53,583 --> 00:10:54,833 Скъпа, това е за защита. 180 00:10:54,916 --> 00:10:56,541 Защита от какво? 181 00:10:59,416 --> 00:11:01,000 Загазили ли сме? 182 00:11:04,375 --> 00:11:06,000 Кола, кажи ми. 183 00:11:06,625 --> 00:11:09,500 Мога да дойда при теб, обещавам, че никой няма да ме следва. 184 00:11:10,416 --> 00:11:12,500 Шалева. 185 00:11:13,250 --> 00:11:16,208 Не ме слушаш, моля те. 186 00:11:17,250 --> 00:11:19,583 Не е нужно да идваш, дай ми време. 187 00:11:19,666 --> 00:11:21,333 Ще се прибера по-рано, отколкото си мислиш. 188 00:11:21,416 --> 00:11:22,708 Скоро ли? 189 00:11:22,791 --> 00:11:24,500 Като другата седмица или утре? 190 00:11:25,041 --> 00:11:26,958 - Или тази вечер? 191 00:11:27,916 --> 00:11:29,125 Моля те. 192 00:11:29,208 --> 00:11:32,041 Просто се успокой. 193 00:11:32,625 --> 00:11:35,833 Говоря им, ще направят нещо. 194 00:11:35,916 --> 00:11:37,416 Ще се махна от тук, става ли? 195 00:11:38,000 --> 00:11:40,958 Скъпа, какво ще кажеш да е като за последен път? 196 00:11:41,416 --> 00:11:43,750 - Шалева, спри. 197 00:11:44,291 --> 00:11:45,375 Просто спри. 198 00:11:45,458 --> 00:11:47,833 Нищо няма да се случи отново, както последния път. 199 00:11:48,958 --> 00:11:52,541 Скъпа, виж... 200 00:11:52,625 --> 00:11:56,166 Не мисли, че е твоя вината. 201 00:11:57,625 --> 00:11:59,916 Недей. 202 00:12:00,958 --> 00:12:02,833 Дори не знаеш какво ми причинява това. 203 00:12:02,916 --> 00:12:04,541 Всеки път, когато мислиш така, Шалева. 204 00:12:05,083 --> 00:12:06,291 Моля те. 205 00:12:07,500 --> 00:12:08,875 Просто се успокой. 206 00:12:09,750 --> 00:12:10,750 Ще се оправя с това. 207 00:12:10,833 --> 00:12:13,208 И ще се прибера, преди да е пристигнало бебето, обещавам. 208 00:12:18,083 --> 00:12:19,541 Шалева? 209 00:12:20,666 --> 00:12:22,708 Да? 210 00:12:22,791 --> 00:12:24,291 Чуваш ли ме? 211 00:12:26,166 --> 00:12:27,416 Чух те. 212 00:12:42,375 --> 00:12:43,458 Добър вечер, господине. 213 00:12:43,541 --> 00:12:45,083 Как си? 214 00:12:45,166 --> 00:12:46,625 Добре съм. 215 00:12:48,416 --> 00:12:50,125 Там ли е секретарката? 216 00:12:50,208 --> 00:12:51,833 Какво мислите? 217 00:12:51,916 --> 00:12:54,458 Тя е с мен, аз съм с нея, така че сме добре. 218 00:12:55,750 --> 00:13:01,833 Почти 11 е, защо ставате, господине? 219 00:13:02,875 --> 00:13:05,041 Ти ли ще ми кажеш кога да спя? 220 00:13:06,541 --> 00:13:08,416 Жена ми още е будна и съм будна с нея. 221 00:13:11,041 --> 00:13:13,583 Чух ви, сър. 222 00:13:13,666 --> 00:13:14,666 Какво беше това? 223 00:13:14,750 --> 00:13:16,000 Нищо не съм казал, татко. 224 00:13:16,083 --> 00:13:17,583 Нищо не съм казал, няма да посмея. 225 00:13:17,666 --> 00:13:18,958 По-добре. 226 00:13:21,750 --> 00:13:22,791 Кола! 227 00:13:22,875 --> 00:13:24,083 Да, сър. 228 00:13:24,250 --> 00:13:25,708 Жена ти ми каза, че не си бил у дома. 229 00:13:25,791 --> 00:13:27,000 през последните два месеца. 230 00:13:27,083 --> 00:13:28,583 Кола, къде спите? 231 00:13:31,541 --> 00:13:32,625 Шалева. 232 00:13:32,708 --> 00:13:34,125 Имате ли друга съпруга? 233 00:13:37,458 --> 00:13:38,958 Татко, добре съм, на работа съм. 234 00:13:39,875 --> 00:13:41,333 Кола. 235 00:13:42,416 --> 00:13:44,666 Вършете по-здравата си работа в сигурна къща? 236 00:13:46,041 --> 00:13:47,125 А-а. 237 00:13:47,916 --> 00:13:49,333 Знаеш ли къде съм? 238 00:13:50,375 --> 00:13:52,125 На сигурно място си. 239 00:13:52,208 --> 00:13:54,208 Бременната ти съпруга е сама в къщата ти. 240 00:13:54,291 --> 00:13:56,375 Носейки мен и внучето на секретаря. 241 00:13:58,291 --> 00:14:02,416 Татко, всичко е наред. 242 00:14:03,791 --> 00:14:05,375 Началникът ми каза да съм на безопасно място. 243 00:14:05,458 --> 00:14:07,250 Така че ще съм добре. 244 00:14:08,958 --> 00:14:10,958 Не мислите ли, че това, от което ви пазят, 245 00:14:11,041 --> 00:14:12,541 може да се отрази и на жена ви? 246 00:14:13,500 --> 00:14:16,708 Татко, ти ли си този, който ще ме научиш как да защитавам жена ми? 247 00:14:16,791 --> 00:14:19,166 Това е между Шалива и мен. 248 00:14:22,750 --> 00:14:24,333 Гледаш ли новините? 249 00:14:24,708 --> 00:14:25,708 Не. 250 00:14:25,791 --> 00:14:27,791 - Трябва, Кола. 251 00:14:31,958 --> 00:14:33,583 Имате ли нещо общо с това? 252 00:14:35,375 --> 00:14:37,375 Татко, обърках се. 253 00:14:39,166 --> 00:14:41,791 Кола, затова ли си в сигурна къща? 254 00:14:45,416 --> 00:14:47,333 Да, господине. 255 00:14:48,333 --> 00:14:49,833 Тогава ще си тръгна. 256 00:14:49,916 --> 00:14:51,375 Все още всичко е под контрол. 257 00:14:51,500 --> 00:14:53,791 Скоро ще си тръгна. 258 00:14:55,541 --> 00:14:57,000 Докога, Кола? 259 00:14:57,083 --> 00:15:00,416 Не разбирам, татко. 260 00:15:06,041 --> 00:15:08,708 Не се тревожи, върви си у дома при жена си. 261 00:15:09,208 --> 00:15:12,083 Това е решаващ момент за нея, трябва да си с нея. 262 00:15:16,958 --> 00:15:18,750 Чух, татко. 263 00:15:18,833 --> 00:15:20,708 Ще се оправя. 264 00:15:22,791 --> 00:15:23,916 Скоро. 265 00:15:24,000 --> 00:15:25,166 Добре, лека нощ. 266 00:15:25,250 --> 00:15:26,250 Татко. 267 00:15:27,291 --> 00:15:28,583 Да? 268 00:15:29,875 --> 00:15:32,375 Аз вървя по многотънка линия, татко. 269 00:15:33,208 --> 00:15:35,125 Всеки неверен ход ще дойде за мен. 270 00:15:36,500 --> 00:15:38,208 Моля те, моли се за мен. 271 00:15:40,333 --> 00:15:41,416 Добре. 272 00:15:43,166 --> 00:15:44,375 Благодаря ви, сър. 273 00:16:24,250 --> 00:16:26,041 Ало, кой се обажда? 274 00:16:26,125 --> 00:16:27,958 На г-н Кола ли говоря? 275 00:16:29,291 --> 00:16:31,958 Г-н Кола ли е? 276 00:16:33,458 --> 00:16:35,791 - Зависи кой пита. 277 00:16:36,750 --> 00:16:39,791 Извинете, колкото и да не искам да съм тайна, 278 00:16:39,875 --> 00:16:41,583 Не мога да позволя да се знае кой съм. 279 00:16:41,666 --> 00:16:44,291 Знам кой си и за кого работиш. 280 00:16:44,375 --> 00:16:45,833 Хей! 281 00:16:46,416 --> 00:16:48,916 Слушай, това е сигурна линия, как я взе? 282 00:16:50,916 --> 00:16:53,625 Ако това е шега, по-добре спри! 283 00:16:55,208 --> 00:16:57,583 Ще ти се обадя след един час. 284 00:16:57,666 --> 00:16:59,291 Бъдете готови да вдигате. 285 00:16:59,375 --> 00:17:02,125 Всичко зависи от това. 286 00:17:32,875 --> 00:17:33,916 Здравейте, г-н Ошени. 287 00:17:34,458 --> 00:17:35,916 Здравей. 288 00:17:36,000 --> 00:17:38,750 Приятно ли ти е? 289 00:17:38,833 --> 00:17:41,625 Не, да, сър. 290 00:17:41,708 --> 00:17:44,791 Не мислите ли, че е късно да се обаждате? 291 00:17:45,041 --> 00:17:47,625 Сър, напълно разбирам. 292 00:17:47,708 --> 00:17:49,708 Съжалявам за неудобствата, но... 293 00:17:49,791 --> 00:17:51,875 - Това е сигурна линия, сър. 294 00:17:51,958 --> 00:17:55,375 Дадохме ти телефона, за да ти се обадим, когато трябва. 295 00:17:55,458 --> 00:17:56,875 Не ни се обаждай. 296 00:17:56,958 --> 00:17:58,875 - Разбирам, сър. 297 00:17:58,958 --> 00:18:01,375 Виж, ако това не беше важно... 298 00:18:01,458 --> 00:18:03,208 Няма да се обадя, повярвай ми. 299 00:18:03,291 --> 00:18:06,708 Слушам. 300 00:18:06,791 --> 00:18:08,125 - Г-не, 301 00:18:09,166 --> 00:18:11,083 Някой знае ли за безопасното място? 302 00:18:11,166 --> 00:18:12,875 уединената къща? 303 00:18:12,958 --> 00:18:15,416 Скривалището следва военни протоколи. 304 00:18:15,500 --> 00:18:19,958 и местоположението му и подробности са известни само на висшите органи. 305 00:18:20,041 --> 00:18:23,000 Сейфовете са пръснати из цялата страна. 306 00:18:23,083 --> 00:18:25,333 и ако искаме да сложим някой от нашите хора, 307 00:18:25,416 --> 00:18:29,125 ще ги сложим в къщи на стотици километри. 308 00:18:29,208 --> 00:18:31,333 - Далеч от първоначалната база. 309 00:18:31,416 --> 00:18:33,625 - Разбира се, сър. 310 00:18:33,708 --> 00:18:35,000 Разбирам. 311 00:18:35,083 --> 00:18:39,708 Но някой знае ли за моята сигурна къща? 312 00:18:40,625 --> 00:18:41,791 Нека ви попитам. 313 00:18:41,875 --> 00:18:45,166 Подозирате ли, че някой знае къде се намирате? 314 00:18:45,250 --> 00:18:46,666 Да. 315 00:18:46,750 --> 00:18:48,625 Този войник ли е? 316 00:18:48,708 --> 00:18:51,083 Нямам представа, сър, но ми се обади преди няколко минути. 317 00:18:51,166 --> 00:18:53,416 Кога точно? 318 00:18:53,500 --> 00:18:54,625 Точно преди да ти се обадя. 319 00:18:54,708 --> 00:18:56,250 Каза ли ви името си или защо се обади? 320 00:18:56,333 --> 00:18:57,375 Не, нищо не е казал. 321 00:18:57,458 --> 00:18:59,000 Той... той не каза нищо подобно. 322 00:18:59,083 --> 00:19:02,500 Каза, че ще ми се обади след час и всичко зависи от това. 323 00:19:02,583 --> 00:19:05,666 Той спомена ли нещо за местоположението ви? 324 00:19:06,291 --> 00:19:07,416 Не, сър. 325 00:19:07,500 --> 00:19:09,625 Следвайте внимателно инструкциите ми. 326 00:19:10,166 --> 00:19:13,291 Бъдете в готовност и щом ви се обади, 327 00:19:13,375 --> 00:19:14,458 Кажи ми. 328 00:19:14,541 --> 00:19:16,791 Ще намерим начин да го проследим. 329 00:19:16,875 --> 00:19:19,833 и да знае какво иска или какво знае. 330 00:19:20,583 --> 00:19:22,416 - Разбрано, сър. 331 00:19:22,958 --> 00:19:26,833 мястото ви може да е компрометирано, така че бъдете внимателен. 332 00:19:27,416 --> 00:19:30,291 Внимавай с кого говориш и какво казваш. 333 00:19:31,041 --> 00:19:32,791 Вашата роля е много решаваща. 334 00:19:32,875 --> 00:19:34,791 и твоята безопасност е в моите ръце. 335 00:19:35,541 --> 00:19:38,375 - Разбрано, господине. 336 00:19:38,458 --> 00:19:40,375 Ще падне върху мен. 337 00:19:41,416 --> 00:19:42,541 Надявам се да разбереш. 338 00:21:50,958 --> 00:21:52,333 Хей, скъпа. 339 00:21:54,333 --> 00:21:55,541 Как си? 340 00:21:56,833 --> 00:21:58,666 Мислех, че вече си си легнала. 341 00:22:00,041 --> 00:22:02,000 Знаеш, че не мога да спя. 342 00:22:02,083 --> 00:22:03,541 Какво има? 343 00:22:03,625 --> 00:22:04,750 Ами приспивателните ти? 344 00:22:04,833 --> 00:22:06,416 В кухнята е. 345 00:22:06,500 --> 00:22:08,708 но не искам да го вземам заради бебето. 346 00:22:12,291 --> 00:22:14,125 Не се тревожи, съжалявам. 347 00:22:14,625 --> 00:22:15,875 Всичко е наред. 348 00:22:18,666 --> 00:22:20,125 Извинете, какво правите? 349 00:22:20,208 --> 00:22:23,166 Просто гледам един глупав филм. 350 00:22:23,250 --> 00:22:25,125 Добре. 351 00:22:26,416 --> 00:22:29,250 Скъпа? 352 00:22:31,250 --> 00:22:32,791 Много съжалявам. 353 00:22:34,083 --> 00:22:35,333 Скоро ще се прибера. 354 00:22:36,333 --> 00:22:37,916 Чуваш ли ме? 355 00:22:38,541 --> 00:22:39,666 Добре. 356 00:22:40,541 --> 00:22:42,541 Но ще чакате с мен, докато заспя. 357 00:22:42,625 --> 00:22:43,916 Затова ти звъннах. 358 00:22:44,000 --> 00:22:45,375 Добре. 359 00:22:45,458 --> 00:22:46,916 Мога да го направя. 360 00:22:47,916 --> 00:22:49,541 Само ми дай няколко минути. 361 00:22:49,625 --> 00:22:51,333 Трябва да оправя някои неща. 362 00:22:51,416 --> 00:22:56,083 Ще ти се обадя около 23:50 ч. 363 00:22:56,166 --> 00:22:58,708 - Добре, скъпа. 364 00:22:59,458 --> 00:23:00,666 Чао. 365 00:24:35,625 --> 00:24:39,291 След по-малко от две минути жена ви ще умре. 366 00:24:43,416 --> 00:24:46,583 Кажи й да изтича в гардероба и да се скрие. 367 00:25:03,166 --> 00:25:04,958 Още не е 11:40. 368 00:25:05,041 --> 00:25:09,333 - Моля ви, мисля, че жена ми е в опасност. 369 00:25:09,416 --> 00:25:10,958 Как дойде за информацията? 370 00:25:11,041 --> 00:25:12,958 Моля ви, сър, нямам време да говоря много, моля ви. 371 00:25:13,041 --> 00:25:15,041 Ще ми направите ли тази услуга, сър? 372 00:25:15,125 --> 00:25:17,333 Моля те, изпрати някой да дойде. 373 00:25:17,416 --> 00:25:18,875 Може ли да изпратите някой при жена ми, моля? 374 00:25:18,958 --> 00:25:21,416 Моля някой в униформа с оръжие, моля. 375 00:25:21,500 --> 00:25:24,250 Това не е проблем, ние ще се погрижим. 376 00:25:24,333 --> 00:25:25,666 Добре, благодаря ви, господине. 377 00:25:39,291 --> 00:25:40,791 Здравей, Шалива. 378 00:25:40,875 --> 00:25:43,250 Скъпа, тъкмо щях да ти звъня. 379 00:25:43,333 --> 00:25:44,875 Какво? 380 00:25:44,958 --> 00:25:46,583 Говорихме преди 2 минути. 381 00:25:46,666 --> 00:25:49,750 Не, остави ме да чакам да се обадя пак. 382 00:25:49,833 --> 00:25:52,958 Шалева, говорихме преди около две минути. 383 00:25:53,041 --> 00:25:54,500 Нещо не е наред ли? 384 00:25:55,041 --> 00:25:56,416 Надявам се, че няма проблем. 385 00:25:59,708 --> 00:26:02,666 Не, добре. 386 00:26:02,750 --> 00:26:05,333 И така, каква беше причината да ти се обадя? 387 00:26:05,416 --> 00:26:11,125 Защото гледам това шоу, но не е... не е толкова интересно, така че... 388 00:26:11,208 --> 00:26:12,958 Можеш ли да говориш с мен, докато заспя? 389 00:26:13,041 --> 00:26:15,291 Казвал си го и преди. 390 00:26:15,375 --> 00:26:17,041 Какво каза преди? 391 00:26:17,125 --> 00:26:18,625 Гледахте едно шоу. 392 00:26:18,708 --> 00:26:21,041 че трябва да говоря с теб, преди да заспиш. 393 00:26:21,125 --> 00:26:23,458 Скъпа, шегуваш ли се с мен? 394 00:26:24,000 --> 00:26:26,458 Има ли някой в къщата, моля? 395 00:26:26,833 --> 00:26:28,791 Не, очаквате ли някого? 396 00:26:30,666 --> 00:26:32,625 Кой е това? 397 00:26:32,708 --> 00:26:34,750 Не знам. 398 00:26:34,833 --> 00:26:36,166 Може би това е човекът, когото очакваш. 399 00:26:36,250 --> 00:26:37,541 Чакай, чакай, чакай. 400 00:26:38,916 --> 00:26:39,958 Не, Шалева, спри! 401 00:26:40,958 --> 00:26:42,000 Чакай. 402 00:26:42,083 --> 00:26:46,208 Моля ви, не ставайте от телефона по някаква причина. 403 00:26:46,291 --> 00:26:47,666 Стой на телефона. 404 00:26:47,750 --> 00:26:49,000 Кой е? 405 00:26:49,083 --> 00:26:52,083 Полиция, госпожо, мога ли да вляза? 406 00:26:52,916 --> 00:26:54,166 Полиция. 407 00:26:54,250 --> 00:26:56,916 Добре, отвори вратата. 408 00:26:57,458 --> 00:26:58,916 Идвам. 409 00:27:05,125 --> 00:27:07,000 Няма защо. 410 00:27:07,875 --> 00:27:09,500 Ами... 411 00:27:14,250 --> 00:27:15,333 Добър вечер, госпожо. 412 00:27:15,416 --> 00:27:17,500 Добър вечер, полицай. 413 00:27:18,541 --> 00:27:19,708 - Не, госпожо. 414 00:27:19,791 --> 00:27:22,125 Съпругът ви каза да дойда да ви проверя, госпожо. 415 00:27:22,208 --> 00:27:24,583 Кола, защо изпрати полицията тук? 416 00:27:25,333 --> 00:27:28,458 Искате ли вода или билков чай? 417 00:27:29,541 --> 00:27:30,708 За мен вода, госпожо. 418 00:27:30,791 --> 00:27:32,083 Седнете, моля. 419 00:27:32,166 --> 00:27:34,041 - Благодаря. 420 00:27:34,125 --> 00:27:36,000 Кола, какво значи всичко това? 421 00:27:36,083 --> 00:27:37,750 Нали ти казах, че съм добре? 422 00:27:38,458 --> 00:27:41,041 Скъпа, ако имаше нещо, щях да ти кажа. 423 00:27:41,125 --> 00:27:43,125 Току-що го помолих да дойде да те види. 424 00:27:43,708 --> 00:27:45,125 За какво е всичко това? 425 00:27:45,208 --> 00:27:47,458 Няма проблем, Шелева. 426 00:27:47,541 --> 00:27:48,833 Спокойно, става ли? 427 00:27:49,208 --> 00:27:52,791 Обещавам ти, че ще е с теб за известно време и после ще е на път. 428 00:27:52,875 --> 00:27:54,458 Полицай, седнете, идвам. 429 00:27:54,541 --> 00:27:55,541 Благодаря ви много. 430 00:27:55,625 --> 00:27:59,125 Просто се тревожите за всичко. 431 00:27:59,208 --> 00:28:01,250 Ако ви кажа, че съм добре, добре съм. 432 00:28:01,333 --> 00:28:03,375 Защо просто не ми повярваш? 433 00:28:08,916 --> 00:28:12,708 Шалева! 434 00:28:14,500 --> 00:28:17,000 Къде е отишла, за Бога? 435 00:28:18,291 --> 00:28:19,500 Здравей, Ша... Шалева! 436 00:28:19,583 --> 00:28:20,583 Здравей, скъпа. 437 00:28:20,666 --> 00:28:23,375 Защо... Защо... 438 00:28:23,458 --> 00:28:25,416 Защо млъкнахте по телефона? 439 00:28:25,500 --> 00:28:28,000 Съжалявам, знаете една от тези фалшиви контракции. 440 00:28:28,083 --> 00:28:30,166 - Но ти казах да стоиш на телефона. 441 00:28:30,250 --> 00:28:32,625 Не можех да говоря и не исках да се тревожиш. 442 00:28:32,708 --> 00:28:34,166 Къде си? 443 00:28:34,250 --> 00:28:35,791 Сега съм в кухнята. 444 00:28:35,875 --> 00:28:38,291 Още ли е там, или си отива? 445 00:28:38,375 --> 00:28:40,625 Не, казах на горкия човек да си ходи. 446 00:28:40,708 --> 00:28:43,916 Той ми предложи да ме закара в болницата, но няма нужда. 447 00:28:44,000 --> 00:28:47,458 Добре, но наистина ли ще си добре? 448 00:28:47,541 --> 00:28:49,041 Таткото на детето ми. 449 00:28:49,125 --> 00:28:50,250 Добре съм. 450 00:28:50,875 --> 00:28:53,250 Знаеш как болката идва и си отива. 451 00:28:53,333 --> 00:28:57,375 Това е начин на нашето малко момиче да каже, че няма търпение да се запознае с нас. 452 00:28:58,708 --> 00:29:00,250 Добре. 453 00:29:00,333 --> 00:29:02,041 Но мисля, че трябва да си лягаш. 454 00:29:03,416 --> 00:29:06,000 Върви да си почиваш. 455 00:29:06,083 --> 00:29:07,333 Скоро ще говорим, става ли? 456 00:29:08,958 --> 00:29:11,125 Шалева, заключи ли вратата? 457 00:29:11,500 --> 00:29:13,791 Да, мисля, че да. 458 00:29:14,083 --> 00:29:16,875 Ти ли заключи вратата? 459 00:29:17,541 --> 00:29:20,833 Заключих го. 460 00:29:45,250 --> 00:29:48,416 Шалева! 461 00:30:14,416 --> 00:30:17,291 Моля те, спри. 462 00:30:17,375 --> 00:30:19,041 Моля те. 463 00:30:21,791 --> 00:30:22,875 Не. 464 00:30:24,166 --> 00:30:26,125 Моля те, спри. 465 00:30:26,208 --> 00:30:28,458 Моля ви, умолявам ви. 466 00:31:09,000 --> 00:31:11,791 Помощ! 467 00:31:22,500 --> 00:31:25,041 Шалева. 468 00:31:28,791 --> 00:31:30,833 Шалева. 469 00:31:48,833 --> 00:31:50,416 Шалева! 470 00:32:28,791 --> 00:32:30,916 Кажи на жена си да заключи всички врати. 471 00:32:31,000 --> 00:32:34,291 Качвай се горе в спалнята и се скрий в гардероба. 472 00:32:34,375 --> 00:32:37,208 Кажи й да се обади в полицията и да чака там. 473 00:32:51,208 --> 00:32:52,333 Ша... 474 00:32:55,750 --> 00:32:57,750 - Здравей, скъпа. 475 00:32:57,833 --> 00:33:00,083 Можеш ли да говориш с мен, докато заспя? 476 00:33:02,416 --> 00:33:05,000 Скъпа, там ли си? 477 00:33:06,375 --> 00:33:09,375 Да, тук съм. 478 00:33:11,291 --> 00:33:12,625 Какво правиш? 479 00:33:12,708 --> 00:33:16,583 Гледах едно от тези безсмислици. 480 00:33:16,666 --> 00:33:18,125 Защо ме попита? 481 00:33:19,666 --> 00:33:23,041 Колко е часа там? 482 00:33:23,125 --> 00:33:25,416 Сега е 11 и 11. 483 00:33:31,958 --> 00:33:33,625 Това е кичур. 484 00:33:35,625 --> 00:33:38,208 - Какво е това? 485 00:33:38,291 --> 00:33:40,208 Това е една шибана линия, скъпа. 486 00:33:40,291 --> 00:33:42,916 - Кажи ми както трябва. 487 00:33:43,791 --> 00:33:45,958 Това се е случило и преди. 488 00:33:47,000 --> 00:33:50,000 Обади ми се и ми каза, че гледаш шоу. 489 00:33:50,083 --> 00:33:53,333 че трябва да говоря с теб, преди да заспиш. 490 00:33:54,250 --> 00:33:56,083 Това е шибан кичур. 491 00:33:57,416 --> 00:34:00,083 Това е... това е... 492 00:34:01,291 --> 00:34:04,041 Или това ще се случи в главата ми, или аз ще го направя. 493 00:34:04,125 --> 00:34:06,500 Това е единственото, което мога... 494 00:34:06,583 --> 00:34:09,666 Мога да си сложа ръката, за да обясня това. 495 00:34:10,208 --> 00:34:11,250 Скъпа? 496 00:34:11,333 --> 00:34:13,875 Кола, за какво говориш? 497 00:34:13,958 --> 00:34:15,958 Всичко, което трябва да направя, е да следвам. 498 00:34:16,041 --> 00:34:17,833 стационарен телефон и всичко ще е наред. 499 00:34:17,916 --> 00:34:19,833 Какъв стационарен телефон? 500 00:34:19,916 --> 00:34:20,916 Шалева. 501 00:34:21,875 --> 00:34:23,208 Вече е късно да обясня. 502 00:34:23,291 --> 00:34:25,750 Твърде късно е. 503 00:34:25,833 --> 00:34:28,416 Обещавам ти, че ще те спася. 504 00:34:29,041 --> 00:34:31,250 Добре, ще го направя. 505 00:34:41,708 --> 00:34:43,666 Кой е? 506 00:34:51,208 --> 00:34:53,625 Сигурен ли си, че ще е в безопасност в гардероба? 507 00:34:55,083 --> 00:34:57,458 Ще й спечели достатъчно време да се обади в полицията. 508 00:34:57,541 --> 00:34:59,083 Добре. 509 00:35:01,500 --> 00:35:03,166 Хей, скъпа. 510 00:35:03,250 --> 00:35:04,708 Здравей, скъпа. 511 00:35:05,458 --> 00:35:07,458 Ще ми се да имахме време да поговорим, преди да заспиш. 512 00:35:07,541 --> 00:35:09,250 Ти си този човек, как разбра? 513 00:35:09,333 --> 00:35:11,000 Как разбра, че ще те питам? 514 00:35:11,083 --> 00:35:12,708 Просто ме слушай, става ли? 515 00:35:12,791 --> 00:35:14,791 След по-малко от две минути камбаната ще звънне. 516 00:35:14,875 --> 00:35:16,833 Ако отвориш вратата, ще умреш. 517 00:35:16,916 --> 00:35:18,125 Какво? 518 00:35:18,750 --> 00:35:19,791 Имаш ли ми доверие? 519 00:35:19,875 --> 00:35:21,166 Да, вярвам ти. 520 00:35:21,250 --> 00:35:22,250 Добре. 521 00:35:22,333 --> 00:35:23,708 Просто прави каквото ти казвам. 522 00:35:25,083 --> 00:35:26,166 Добре. 523 00:35:26,625 --> 00:35:30,125 Върви бавно до вратата, дори и да чуеш камбаната, 524 00:35:30,208 --> 00:35:31,458 Не го отваряй. 525 00:35:32,250 --> 00:35:35,583 Бавно заключи вратата и се отдръпни внимателно. 526 00:35:40,708 --> 00:35:43,458 Не казвай нищо, просто продължавай. 527 00:35:43,541 --> 00:35:44,708 Давай, давай. 528 00:35:44,791 --> 00:35:45,791 Шалева, трябва да се движиш бързо. 529 00:35:45,875 --> 00:35:47,541 Трябва да се движиш наистина бързо. 530 00:35:47,625 --> 00:35:51,583 И завъртете катинарчето веднага щом натисне камбаната отново, става ли? 531 00:35:51,666 --> 00:35:54,291 Сложи си ръката на ключа и бъди готов. 532 00:36:00,000 --> 00:36:03,250 Какво да правя сега? 533 00:36:03,333 --> 00:36:05,666 Сега иди право в спалнята. 534 00:36:12,375 --> 00:36:15,166 Добре съм. 535 00:36:15,250 --> 00:36:16,583 В спалнята ли си? 536 00:36:16,666 --> 00:36:19,333 - Да, какво следва? 537 00:36:19,416 --> 00:36:21,708 Просто върви в гардероба и стой на телефона. 538 00:36:21,791 --> 00:36:24,166 Каквото и да се случи, стой на телефона. 539 00:36:37,416 --> 00:36:40,250 Скъпа, няма ли да ми кажеш какво става? 540 00:36:40,333 --> 00:36:42,541 Виж, и аз се опитвам да го разбера. 541 00:36:42,625 --> 00:36:46,458 Но докато го направя, ще направя всичко, за да те спася. 542 00:36:46,833 --> 00:36:50,833 Да, но не мисля, че да си в гардероба е най-безопасно. 543 00:36:51,208 --> 00:36:52,708 Ще се обадя на офицера. 544 00:36:52,791 --> 00:36:55,750 Убиецът е много по-силен и по-бърз, не забравяй. 545 00:36:55,833 --> 00:36:57,708 И нищо не можеш да направиш срещу него. 546 00:36:57,791 --> 00:37:00,166 Така че най-добре е да се скриете. 547 00:37:00,583 --> 00:37:03,333 Кола, не е същото като последния път. 548 00:37:03,416 --> 00:37:05,250 Ами ако полицията не дойде навреме? 549 00:37:05,333 --> 00:37:07,250 - Стой там. 550 00:37:07,333 --> 00:37:09,125 Ще са там за нула време. 551 00:37:09,208 --> 00:37:11,208 Само се дръж, Шалива, Шалева, Шалева, Дръж се. 552 00:37:21,750 --> 00:37:24,083 Вдигни телефона. 553 00:37:26,500 --> 00:37:28,000 Избери телефона! 554 00:37:33,375 --> 00:37:34,500 Какво беше това, Шалива? 555 00:37:34,583 --> 00:37:37,041 Има някой на вратата, опитва се да влезе вътре. 556 00:37:39,458 --> 00:37:42,083 Кола, кажи ми, че полицията вече е тук. 557 00:37:42,625 --> 00:37:46,000 Кола, кажи ми, че полицията е тук. 558 00:37:55,458 --> 00:37:57,833 Кола, има някой в спалнята ни. 559 00:37:58,375 --> 00:37:59,916 Нямаше достатъчно време. 560 00:38:01,916 --> 00:38:04,916 Просто трябва... просто трябва да си спокоен. 561 00:38:05,541 --> 00:38:08,916 и слушай гласа ми, става ли? 562 00:38:09,000 --> 00:38:12,458 Съсредоточете се и слушай гласа ми. 563 00:38:14,458 --> 00:38:17,000 Всичко ще е наред. 564 00:38:17,083 --> 00:38:20,208 Дишай. 565 00:38:20,291 --> 00:38:23,125 Кола, той се приближава, приближава се. 566 00:38:23,208 --> 00:38:26,791 Шалева, Шалева, моля те, дръж се, Шалева, моля те. 567 00:38:27,333 --> 00:38:30,083 Моля те, дръж се. 568 00:38:31,458 --> 00:38:33,583 Съжалявам, любов моя. 569 00:38:36,458 --> 00:38:39,791 Обещавам, че ще те спася следващия път. 570 00:38:45,583 --> 00:38:47,625 Съжалявам. 571 00:39:36,458 --> 00:39:39,916 Не, моля те, моля те, моля те. 572 00:39:40,000 --> 00:39:44,541 Моля те, моля те, моля те! 573 00:39:44,625 --> 00:39:46,666 Моля ви в името на... 574 00:40:22,875 --> 00:40:24,208 Знаехте ли? 575 00:40:24,291 --> 00:40:25,375 Знаеш ли какво? 576 00:40:28,583 --> 00:40:30,875 Знаеше, че килерът няма да работи, нали? 577 00:40:33,750 --> 00:40:35,208 Знам как изглежда. 578 00:40:35,291 --> 00:40:37,291 но и аз нямам представа. 579 00:40:38,000 --> 00:40:39,583 Мога само да ви кажа това, което знам. 580 00:40:41,166 --> 00:40:43,208 Ще ми се обади след малко. 581 00:40:43,291 --> 00:40:44,875 Какво да й кажа? 582 00:40:47,666 --> 00:40:49,375 Килерът не работи. 583 00:40:50,083 --> 00:40:51,625 Кажи й да влезе в кухнята. 584 00:40:52,041 --> 00:40:54,666 грабни нож и се скрий зад вратата. 585 00:40:55,541 --> 00:40:57,166 Кажи й да не се бори с него. 586 00:40:58,041 --> 00:41:00,708 Изненадата е най-добрата форма на нападение. 587 00:41:33,583 --> 00:41:35,083 Здравей. 588 00:41:35,166 --> 00:41:36,750 Вървете право в кухнята. 589 00:41:36,833 --> 00:41:40,791 - Тихо, скъпа, не вдигай шум. 590 00:41:42,333 --> 00:41:45,708 Вземи нож, не обръщай внимание на вратата. 591 00:41:53,166 --> 00:41:55,666 Сега върви зад вратата на кухнята. 592 00:41:55,750 --> 00:41:57,333 Добре, стой там. 593 00:41:57,416 --> 00:42:00,083 И не затваряй вратата. 594 00:42:00,166 --> 00:42:02,250 Не се тревожи, натисни го наполовина. 595 00:42:02,333 --> 00:42:03,791 Искаме да мисли, че е празно. 596 00:42:03,875 --> 00:42:05,791 Става ли? 597 00:42:54,125 --> 00:42:55,833 Как да използвам ножа? 598 00:42:55,916 --> 00:42:57,958 Ще те науча как да го използваш. 599 00:42:58,041 --> 00:42:59,541 Сега ме слушай внимателно. 600 00:42:59,625 --> 00:43:01,041 Готови ли сте? 601 00:43:01,125 --> 00:43:04,333 Първо искам да държиш ножа в дясната си ръка. 602 00:43:04,916 --> 00:43:07,750 Това е най-силната ти ръка и ще нанася най-големи щети. 603 00:43:07,833 --> 00:43:09,791 Трябва да отидеш на изненадваща атака. 604 00:43:09,875 --> 00:43:12,375 Той не трябва да ви чува и дори да ви види, че идвате. 605 00:43:12,458 --> 00:43:14,375 Защото не знаем дали е професионален стрелец. 606 00:43:14,458 --> 00:43:16,125 или може да стреля от далеч. 607 00:43:16,208 --> 00:43:18,333 Но предполагам, че ще разберем. 608 00:43:18,416 --> 00:43:20,916 Скъпа, какво искаш да кажеш с това, че ще разберем? 609 00:43:21,000 --> 00:43:22,833 Шалева, слушай. 610 00:43:22,916 --> 00:43:26,291 Имате само един удар, преди да ви зачете. 611 00:43:26,375 --> 00:43:28,000 Голи ли са ти краката? 612 00:43:28,083 --> 00:43:30,333 Да. 613 00:43:30,416 --> 00:43:33,000 Качвайте се по стълбите. 614 00:43:39,583 --> 00:43:41,750 Този, който води до тавана. 615 00:43:41,833 --> 00:43:45,208 Чакай го там. 616 00:43:50,458 --> 00:43:53,875 Шалева, успокой се и бъди прецизна. 617 00:43:55,208 --> 00:43:58,166 Не можеш да пропуснеш. 618 00:44:16,916 --> 00:44:18,333 За по-голямо влияние, 619 00:44:18,416 --> 00:44:22,083 трябва да държиш ножа и да го изпратиш през врата му. 620 00:44:22,166 --> 00:44:25,083 Един удар не само ще го убие. 621 00:44:25,166 --> 00:44:28,666 Но мога да ти гарантирам, че ще загуби равновесие, преди да е стигнал до теб. 622 00:44:28,750 --> 00:44:32,166 Когато го стигнеш, искаш левият ти крак да е пред теб. 623 00:44:32,250 --> 00:44:33,833 Дръж левия си крак зад теб. 624 00:44:33,916 --> 00:44:36,083 за да поддържате вашата подкрепа и баланс. 625 00:44:36,166 --> 00:44:39,541 Преди удара направи крачка назад за момент. 626 00:44:39,625 --> 00:44:43,458 И после го промуши вертикално във врата му. 627 00:44:43,541 --> 00:44:46,083 Добре, да го направим отново. 628 00:44:46,166 --> 00:44:48,000 Ляв крак напред. 629 00:44:48,083 --> 00:44:49,416 Ляв крак напред. 630 00:44:49,500 --> 00:44:50,541 Десен крак назад. 631 00:44:50,625 --> 00:44:51,791 Десен крак назад. 632 00:44:51,875 --> 00:44:55,375 - Отдръпни се и залюлей. 633 00:44:55,458 --> 00:44:57,250 Ще го направим отново. 634 00:44:57,333 --> 00:44:58,875 Ляв крак напред. 635 00:44:58,958 --> 00:45:00,000 Десен крак назад. 636 00:45:00,083 --> 00:45:01,166 Десен крак назад. 637 00:45:01,250 --> 00:45:03,833 - Отдръпни се и залюлей. 638 00:45:04,541 --> 00:45:05,625 Добре. 639 00:45:13,625 --> 00:45:17,583 Ляв крак напред, дясна ръка назад. 640 00:45:17,666 --> 00:45:21,041 Направи крачка назад и залюлей. 641 00:45:23,708 --> 00:45:25,041 Ляв крак напред. 642 00:45:26,166 --> 00:45:27,875 дясна ръка назад. 643 00:45:28,750 --> 00:45:30,250 Отдръпни се. 644 00:45:30,333 --> 00:45:32,916 Добре, залюлей се. 645 00:46:36,250 --> 00:46:41,041 Моля ви, не. 646 00:46:52,000 --> 00:46:53,875 Кола, вдигни телефона. 647 00:46:56,583 --> 00:46:58,625 Какво е всичко това? 648 00:46:58,708 --> 00:47:01,583 Но не беше разстроен, когато говорихме последния път. 649 00:47:04,166 --> 00:47:06,000 Защото те докладвах на татко ли? 650 00:47:06,083 --> 00:47:07,750 Сега не искаш да вдигаш телефона. 651 00:47:12,541 --> 00:47:16,375 Вдигни телефона, поне ме остави да се извиня. 652 00:47:20,541 --> 00:47:22,375 Кой е? 653 00:47:30,250 --> 00:47:31,458 Нищо не работи. 654 00:47:31,541 --> 00:47:33,000 Още не сме опитали всичко. 655 00:47:33,083 --> 00:47:34,083 Кои сте вие? 656 00:47:34,166 --> 00:47:36,916 Виж, всичко, което се опитвам да направя, е да спася Шалева. 657 00:47:37,000 --> 00:47:38,916 Откъде знаеш името й? 658 00:47:40,375 --> 00:47:42,958 Не, трябва да ми кажеш какво става. 659 00:47:43,041 --> 00:47:45,291 - Няма време. 660 00:47:45,958 --> 00:47:46,958 И съм тук. 661 00:47:47,041 --> 00:47:49,666 И ще ми кажеш всичко, което знаеш. 662 00:47:49,750 --> 00:47:51,000 Веднага. 663 00:47:51,083 --> 00:47:53,583 Защо мислиш, че имам информацията, която търсиш? 664 00:47:53,666 --> 00:47:55,333 Защото ти си този, който ми говори. 665 00:47:55,416 --> 00:47:56,958 през стационарен телефон, който е мъртъв. 666 00:47:57,666 --> 00:48:00,541 И по някаква причина светът е спрял да работи както преди. 667 00:48:00,625 --> 00:48:02,250 И така, кажете ми точно... 668 00:48:02,333 --> 00:48:03,541 Да не е някакъв кичур? 669 00:48:05,750 --> 00:48:08,291 Времева смяна ли е или какво става? 670 00:48:09,416 --> 00:48:11,250 Не, не, трябва да ми обясниш веднага. 671 00:48:11,333 --> 00:48:12,541 Така че по-добре започни да говориш. 672 00:48:13,041 --> 00:48:14,666 Ще ви кажа каквото мога. 673 00:48:14,750 --> 00:48:17,708 В капан сме, за който знаем само ние. 674 00:48:17,791 --> 00:48:20,166 Старият стационарен телефон работи като машина на времето. 675 00:48:20,250 --> 00:48:22,083 но не точно като машина на времето. 676 00:48:22,166 --> 00:48:23,583 Той служи като проход. 677 00:48:23,666 --> 00:48:26,625 за в бъдеще, което ни дава възможност да говорим един с друг. 678 00:48:26,708 --> 00:48:29,583 Не ни движи физически във времето. 679 00:48:29,666 --> 00:48:31,958 но ни дава възможност да се свържем във времето. 680 00:48:32,041 --> 00:48:35,250 Ще ни отведе до една минута преди убийството й. 681 00:48:35,333 --> 00:48:37,458 И всичко, което знам, е как е убита. 682 00:48:38,000 --> 00:48:40,291 По-ранен преди момента. 683 00:48:40,375 --> 00:48:42,250 което е следващата смърт за теб. 684 00:48:42,833 --> 00:48:44,166 Значи си в бъдещето? 685 00:48:45,708 --> 00:48:47,166 Технически да. 686 00:48:47,708 --> 00:48:50,333 Защо не ми кажеш как да я спася? 687 00:48:52,416 --> 00:48:54,541 Виждам само едно убийство. 688 00:49:00,750 --> 00:49:02,666 Така че ми кажи... 689 00:49:02,750 --> 00:49:04,166 Как ще умре този път? 690 00:49:05,875 --> 00:49:07,583 Сценарият е: 691 00:49:07,666 --> 00:49:10,250 Звънецът се обажда в 11:12 ч. 692 00:49:10,333 --> 00:49:11,833 Тя отваря вратата. 693 00:49:15,083 --> 00:49:17,375 Убиецът я застрелва в главата. 694 00:49:18,041 --> 00:49:20,791 - И така трябва да умре. - Ако не направим нищо. 695 00:49:21,208 --> 00:49:23,583 Точно така, но сега е твърде късно. 696 00:49:24,416 --> 00:49:25,958 Трябва да опитаме нещо друго. 697 00:49:26,041 --> 00:49:28,916 Защо ми помагате? 698 00:49:29,750 --> 00:49:32,958 Това е стационарен телефон, аз трябва да ти помогна. 699 00:49:33,708 --> 00:49:35,208 Сигурно вече е мъртва. 700 00:49:35,291 --> 00:49:36,666 Да. 701 00:49:36,750 --> 00:49:39,291 Трябва да затвориш, за да продължим. 702 00:49:39,375 --> 00:49:42,500 Чакай, искам да опитам нещо ново. 703 00:49:43,625 --> 00:49:48,541 Кога ще го направим, моля те, кажи ми къде и как ще умре, става ли? 704 00:49:48,625 --> 00:49:50,375 Добре. 705 00:49:55,583 --> 00:49:57,625 - Да, добре. 706 00:49:59,708 --> 00:50:02,750 Съпругът ми, тъкмо щях да ти звъня. 707 00:50:02,833 --> 00:50:04,458 Знам. 708 00:50:04,541 --> 00:50:05,541 Гледаш едно шоу. 709 00:50:05,625 --> 00:50:06,833 но ти наистина не се интересуваш. 710 00:50:06,916 --> 00:50:08,875 и искаш да говоря с теб, докато заспиш. 711 00:50:08,958 --> 00:50:11,041 Откога стана ясновидец? 712 00:50:11,125 --> 00:50:13,166 Скъпа, 11:11 е, нали? 713 00:50:13,250 --> 00:50:16,041 В следващите десет секунди камбаната ще звънне. 714 00:50:25,500 --> 00:50:27,041 Кой е? 715 00:50:28,458 --> 00:50:29,958 Да, това е камбаната. 716 00:50:30,791 --> 00:50:32,916 Боже, как разбра? 717 00:50:33,000 --> 00:50:34,750 Скъпа, случило се е и преди. 718 00:50:34,833 --> 00:50:38,000 Много пъти, но се опасявам, че това е всичко, което знам за сега. 719 00:50:38,083 --> 00:50:40,458 Трябва да повярваш на следващите ми думи. 720 00:50:41,416 --> 00:50:42,583 Какво ще кажеш? 721 00:50:42,666 --> 00:50:44,916 И двамата сме заседнали във времева линия. 722 00:50:46,208 --> 00:50:47,791 Времева линия, как? 723 00:50:48,166 --> 00:50:49,958 Слушай, Шалева. 724 00:50:50,041 --> 00:50:51,833 Виж, знам, че звучи лудо. 725 00:50:51,916 --> 00:50:53,916 защото в момента само аз съм в течение. 726 00:50:59,291 --> 00:51:03,083 Да отворя ли вратата? 727 00:51:03,166 --> 00:51:06,708 С две думи, Шелева, махни се от вратата веднага. 728 00:51:06,791 --> 00:51:09,750 Зад тази врата има някой с пистолет, който иска да те убие. 729 00:51:10,500 --> 00:51:13,958 Чакай, чакай, какво става? 730 00:51:14,041 --> 00:51:17,041 Не се тревожи, ще го поправим, просто прави каквото ти казвам, става ли? 731 00:51:18,291 --> 00:51:21,208 Добре, готов ли си? 732 00:51:22,000 --> 00:51:25,541 - Първо ти трябват ръцете, става ли? 733 00:51:25,625 --> 00:51:28,958 Добре, добре, Шалева, върви в спалнята. 734 00:51:30,375 --> 00:51:33,541 - Вървете сега. 735 00:51:33,625 --> 00:51:35,458 Скъпа, можеш да избягаш по-бързо. 736 00:51:35,541 --> 00:51:37,458 Отивам. 737 00:51:43,750 --> 00:51:47,666 Скъпа, тук съм. 738 00:51:50,666 --> 00:51:52,375 Съсредоточете се. 739 00:51:52,458 --> 00:51:54,875 Помниш ли ушите, които ти купих? 740 00:51:55,875 --> 00:51:58,250 Да, да, но не знам къде е. 741 00:51:59,000 --> 00:52:00,125 Пусни ме на тонколона. 742 00:52:00,208 --> 00:52:01,791 Ще те заведа там, където ги държа. 743 00:52:02,166 --> 00:52:03,791 Иди до моята страна на леглото. 744 00:52:05,666 --> 00:52:07,000 Сега виж чекмеджето. 745 00:52:08,541 --> 00:52:10,375 Не, не, не, втория. 746 00:52:10,458 --> 00:52:12,958 Какво търся? 747 00:52:13,041 --> 00:52:15,125 Ушите! 748 00:52:15,208 --> 00:52:16,708 Свържете го с телефона си. 749 00:52:16,791 --> 00:52:18,458 Все още трябва да има достатъчно батерии. 750 00:52:20,750 --> 00:52:22,875 Добре, чуваш ли ме? 751 00:52:22,958 --> 00:52:24,166 Силно и ясно. 752 00:52:24,250 --> 00:52:27,166 Сега си дръж телефона при теб, става ли? 753 00:52:27,250 --> 00:52:29,208 Отидете от моята страна на гардероба. 754 00:52:29,291 --> 00:52:31,791 Под там, където държа дрехи за тренировка. 755 00:52:31,875 --> 00:52:33,750 Ще намериш презрамка. 756 00:52:34,375 --> 00:52:36,291 Прикрепи телефона към ръката си с него. 757 00:52:37,291 --> 00:52:38,916 Добре. 758 00:52:40,166 --> 00:52:42,916 Да отидем на тавана. 759 00:52:43,000 --> 00:52:46,041 Не, скъпа, не искам да ходя на тавана. 760 00:52:46,125 --> 00:52:48,625 Повярвай ми, скъпа, и преди си го правил. 761 00:52:48,708 --> 00:52:51,833 Добре. 762 00:52:58,708 --> 00:53:01,166 Скъпа, какво ще стане в края на всеки кичур? 763 00:53:01,250 --> 00:53:04,041 Всеки път ли умирате? 764 00:53:04,125 --> 00:53:05,541 Да. 765 00:53:05,625 --> 00:53:08,500 Колко пъти сме били на път? - Това е 8-ми път. 766 00:53:14,458 --> 00:53:16,875 Скъпа, той е в къщата. 767 00:53:16,958 --> 00:53:20,458 Под стъклената кутия с медала ще намериш черна кутия. 768 00:53:22,666 --> 00:53:24,916 Добре, видях го. 769 00:53:25,000 --> 00:53:26,833 Това е пистолет. 770 00:53:26,916 --> 00:53:29,666 Да, убиецът има пистолет, трябва да се защитите. 771 00:53:30,416 --> 00:53:33,375 Имате шест куршуми, използвайте ги разумно. 772 00:53:33,458 --> 00:53:35,125 Оръжието е на безопасност. 773 00:53:35,208 --> 00:53:37,833 За да го използваш, трябва да го махнеш безопасно. 774 00:53:37,916 --> 00:53:40,416 Как... кое... къде е това? 775 00:53:40,500 --> 00:53:42,750 Най-отгоре на пистолета зад малкия джоб. 776 00:53:42,833 --> 00:53:44,583 Чакай, скъпа. 777 00:53:44,666 --> 00:53:47,125 Запомни, че когато стреляш, ще има откат. 778 00:53:47,208 --> 00:53:48,208 Да, спомням си. 779 00:53:48,291 --> 00:53:51,000 Така че дръж пистолета, както те научих. 780 00:53:52,416 --> 00:53:55,958 Готов съм. 781 00:54:53,500 --> 00:54:54,666 Какво беше това? 782 00:54:54,750 --> 00:54:56,916 Вратата на спалнята. 783 00:54:57,291 --> 00:54:58,708 Виждаш ли го? 784 00:54:58,791 --> 00:55:02,000 Не, не, не съм виждал... 785 00:55:02,083 --> 00:55:06,083 Предпазителят е спуснат. 786 00:55:07,541 --> 00:55:11,208 Отново, отново, отново. 787 00:55:15,791 --> 00:55:18,125 Добре, чуваш ли ме? 788 00:55:18,208 --> 00:55:19,291 Силно и ясно. 789 00:55:21,625 --> 00:55:23,500 Не забравяй да включиш безопасноста. 790 00:55:35,458 --> 00:55:36,541 Сега спри. 791 00:56:32,541 --> 00:56:35,208 Шалева! 792 00:56:36,041 --> 00:56:37,791 Шалева, говори! 793 00:56:42,166 --> 00:56:43,250 Слава Богу. 794 00:56:43,708 --> 00:56:46,458 Хванахте ли го? 795 00:56:46,541 --> 00:56:50,583 Мъртъв ли е? 796 00:56:50,666 --> 00:56:52,250 - Мисля, че да. 797 00:56:52,333 --> 00:56:54,833 Кажете ми, тялото му на пода ли е? 798 00:56:54,916 --> 00:56:59,250 Аз... не знам, не знам, застрелях го и той избяга. 799 00:56:59,333 --> 00:57:01,333 Какво стана, Шалева? 800 00:57:01,416 --> 00:57:04,333 Какво стана, пропусна ли? 801 00:57:04,416 --> 00:57:07,500 Кола, спри! 802 00:57:07,583 --> 00:57:09,666 Не знам какво правя тук. 803 00:57:09,750 --> 00:57:11,916 Не съм експерт. 804 00:57:12,000 --> 00:57:15,416 Опитвам се да остана жив с детето ни. 805 00:57:19,083 --> 00:57:20,708 Добре, добре, аз... аз... 806 00:57:20,791 --> 00:57:23,541 Не знам, може би... Може би съм пропуснала, 807 00:57:23,625 --> 00:57:27,041 но няма проблем, ако съм нервен. 808 00:57:27,125 --> 00:57:29,958 Съжалявам, съжалявам. 809 00:57:30,041 --> 00:57:31,958 Съжалявам, Шалива, не се тревожи. 810 00:57:32,041 --> 00:57:33,708 Просто исках да знам какво се е случило. 811 00:57:38,750 --> 00:57:40,500 Мисля, че ме видя. 812 00:57:40,583 --> 00:57:43,166 Вазата зад вратата? 813 00:57:44,125 --> 00:57:46,333 Къде е той? 814 00:57:46,833 --> 00:57:47,833 В стаята й е. 815 00:58:12,458 --> 00:58:14,166 Какво ще правим сега? 816 00:58:14,250 --> 00:58:16,041 Не знам. 817 00:58:16,125 --> 00:58:19,208 Никога не сме стигали толкова далеч. 818 00:58:20,333 --> 00:58:25,250 Значи трябва да го видим, за да разберем какво ще се случи после? 819 00:58:25,791 --> 00:58:27,208 Да. 820 00:58:29,208 --> 00:58:32,666 Ако ви кажа всичко, както се случва, 821 00:58:32,750 --> 00:58:35,208 Обещай ми, че ще знаеш какво да избягваш. 822 00:58:35,291 --> 00:58:39,208 Mm-hm. 823 00:58:47,458 --> 00:58:49,208 Добре. 824 00:58:56,875 --> 00:58:59,958 Готови ли сте? 825 00:59:00,041 --> 00:59:04,083 Да го направим. Имате още два куршума. 826 00:59:04,166 --> 00:59:07,333 Имате само два изстрела. 827 00:59:07,416 --> 00:59:08,916 Добре. 828 00:59:30,958 --> 00:59:33,500 Ранен ли си? 829 00:59:33,583 --> 00:59:36,958 - Да, дясното ми рамо. 830 00:59:39,000 --> 00:59:41,083 Коя ръка застреляхте? 831 00:59:41,166 --> 00:59:43,291 Да опитаме отново. 832 00:59:45,166 --> 00:59:46,625 Следващия път ще го хванем. 833 00:59:52,833 --> 00:59:55,791 Той е левичар, така че ще пропусне първия си изстрел. 834 00:59:57,083 --> 01:00:00,208 Но втория ще те сложи на дясната ти ръка. 835 01:00:00,291 --> 01:00:02,416 Трябва да се измъкнеш от това. 836 01:00:04,416 --> 01:00:06,208 Как да се измъкна от куршум? 837 01:00:06,291 --> 01:00:07,625 Ще ти кажа какво да правиш. 838 01:00:07,708 --> 01:00:10,458 Имаш два куршума, не стреляй. 839 01:00:11,333 --> 01:00:13,833 Трябва да го накарате да си дояде куршумите. 840 01:00:13,916 --> 01:00:16,250 Добре. 841 01:00:18,875 --> 01:00:20,875 Движение! 842 01:00:35,208 --> 01:00:39,916 Шалева, загазил съм. 843 01:00:40,625 --> 01:00:42,000 Шалева. 844 01:00:43,583 --> 01:00:45,000 Какво става? 845 01:00:45,625 --> 01:00:48,708 Хванах го, скъпа, мъртъв е. 846 01:00:48,791 --> 01:00:53,000 А, да. 847 01:00:55,125 --> 01:00:57,750 Да! 848 01:00:58,916 --> 01:01:02,958 Боже, благодаря ти, Боже. 849 01:01:03,750 --> 01:01:07,125 Шалева, хубава работа. 850 01:01:11,166 --> 01:01:14,333 Скъпа? 851 01:01:14,416 --> 01:01:18,500 Да, тук съм. 852 01:01:18,583 --> 01:01:21,041 Шалева. 853 01:01:22,916 --> 01:01:25,125 Не ми звучиш добре. 854 01:01:25,208 --> 01:01:26,916 Какво става? 855 01:01:27,000 --> 01:01:28,750 А-ха? 856 01:01:28,833 --> 01:01:30,333 Каза, че е мъртъв, нали? 857 01:01:31,708 --> 01:01:34,625 Простреляха ме. 858 01:01:34,708 --> 01:01:40,708 Не, не, не! 859 01:01:41,083 --> 01:01:46,083 Не, не, не! 860 01:01:46,458 --> 01:01:49,416 Не знам, не знам. 861 01:01:49,791 --> 01:01:52,250 Опитах, Кола. 862 01:01:53,333 --> 01:01:56,541 Защо не можеш да правиш нещата, които ти казвам? 863 01:01:56,625 --> 01:01:59,250 - Защо, Шалива, защо? 864 01:01:59,333 --> 01:02:02,125 Всичко, което имам тук. 865 01:02:02,208 --> 01:02:05,500 Не, не, не, не, не е там работата! 866 01:02:05,583 --> 01:02:08,583 Не ме слушай! Виж... проблема тук е, че... 867 01:02:08,666 --> 01:02:11,416 Винаги ти казвам да правиш неща, но ти... ти не искаш да ги правиш. 868 01:02:11,500 --> 01:02:14,291 Винаги прави нещата, които ти казвам да правиш, когато ти кажа! 869 01:02:14,375 --> 01:02:15,416 Не е честно! 870 01:02:15,500 --> 01:02:17,458 Или мислиш, че е... мислиш, че ми трябва всичко, за което ме помоли. 871 01:02:17,541 --> 01:02:20,375 Лесно ми е да те слушам как умираш отново и отново по телефона? 872 01:02:20,458 --> 01:02:22,375 Ти не си този в тази ситуация. 873 01:02:22,458 --> 01:02:24,625 Какво искаш да направя? 874 01:02:24,708 --> 01:02:26,541 Какво искаш да направя, Кола? 875 01:02:26,875 --> 01:02:30,083 Не ти си този с трениран убиец, който те преследва. 876 01:02:30,166 --> 01:02:32,708 Аз нося детето ви. 877 01:02:32,791 --> 01:02:35,416 На сигурно място си, в безопасност си! 878 01:02:35,500 --> 01:02:37,208 Аз съм жертвата тук. 879 01:02:40,625 --> 01:02:42,833 И преди сме имали този спор, нали? 880 01:02:44,250 --> 01:02:46,000 Всъщност не, но да. 881 01:02:48,708 --> 01:02:50,416 Съжалявам, Шалева, много съжалявам. 882 01:02:51,000 --> 01:02:52,750 Трябва да те заведем в болницата. 883 01:02:53,625 --> 01:02:54,708 Не мисля, че ще мога. 884 01:02:54,791 --> 01:02:56,083 Скъпа, скъпа, не, не. 885 01:02:56,166 --> 01:02:57,708 Не го прави, Шалева. 886 01:02:57,791 --> 01:02:59,750 Добре, можеш. 887 01:02:59,833 --> 01:03:01,250 Повярвай ми, просто... 888 01:03:01,333 --> 01:03:02,708 Всичко, което трябва да направиш, е да се вземеш. 889 01:03:02,791 --> 01:03:03,833 Просто стани. 890 01:03:03,916 --> 01:03:08,166 Не мога, скъпа, не мога. 891 01:03:08,250 --> 01:03:10,625 Трябва да имаш тази сила в момента. 892 01:03:10,708 --> 01:03:12,958 Шалева, стани. 893 01:03:13,041 --> 01:03:16,208 Върви в болницата, моля те, ставай, моля те. 894 01:03:16,291 --> 01:03:18,458 Да опитаме отново. 895 01:03:18,541 --> 01:03:21,125 - Не, не, не. 896 01:03:21,208 --> 01:03:23,166 Убиецът е мъртъв. 897 01:03:23,250 --> 01:03:24,625 Няма какво повече да се направи. 898 01:03:24,708 --> 01:03:26,750 Да те заведем в болницата. 899 01:03:26,833 --> 01:03:28,208 - Моля те, не мога! 900 01:03:28,291 --> 01:03:31,791 Кола, не мога. 901 01:03:31,875 --> 01:03:35,833 Шалева, Шалева, моля. 902 01:03:37,041 --> 01:03:38,458 Не е честно. 903 01:03:38,541 --> 01:03:41,958 Оправяй се, моля те, скъпа. 904 01:03:42,041 --> 01:03:44,208 Просто се справяте. 905 01:03:44,291 --> 01:03:47,416 Съжалявам, че те изоставих. 906 01:03:47,916 --> 01:03:49,791 Оставих детето ни. 907 01:03:49,875 --> 01:03:51,250 Дори не знам какво правя тук. 908 01:03:51,333 --> 01:03:52,458 Кълна се в Бога, кой ме накара. 909 01:03:52,541 --> 01:03:55,458 Аз трябва да те пазя, защитавам дъщеря ни. 910 01:03:55,541 --> 01:03:58,541 Може би в друго бъдеще. 911 01:03:59,625 --> 01:04:01,916 ако обстоятелствата бяха различни, 912 01:04:02,000 --> 01:04:03,708 можем да сме заедно. 913 01:04:04,541 --> 01:04:08,833 Аз, ти... и бебето. 914 01:04:09,875 --> 01:04:11,541 Не знам какво друго да направя. 915 01:04:11,625 --> 01:04:13,375 Объркан съм. 916 01:04:13,458 --> 01:04:14,541 Не. 917 01:04:15,791 --> 01:04:19,416 Ти си Кола, сержант. 918 01:04:19,500 --> 01:04:21,916 в нигерийската армия, а ти си мой съпруг. 919 01:04:23,416 --> 01:04:28,041 Ако има някой, на когото вярвам в живота си, това си ти. 920 01:04:29,416 --> 01:04:35,416 И знам, че можеш да спасиш мен и детето ни. 921 01:04:39,708 --> 01:04:41,125 Чуваш ли ме? 922 01:04:41,208 --> 01:04:43,000 Да. 923 01:04:45,125 --> 01:04:46,833 Добре, добре. 924 01:04:47,625 --> 01:04:49,875 Ухото ми започва... да ме боли. 925 01:04:49,958 --> 01:04:52,750 Ще сваля ушите и ще те пусна на тонколона, става ли? 926 01:04:53,958 --> 01:04:55,583 Добре, скъпа. 927 01:05:03,333 --> 01:05:04,625 Скъпа, чуваш ли ме? 928 01:05:04,708 --> 01:05:06,041 Силно и ясно. 929 01:05:07,083 --> 01:05:09,041 Добре, значи... 930 01:05:10,166 --> 01:05:13,750 Искам да говориш с мен, докато заспя, става ли? 931 01:05:14,500 --> 01:05:17,083 Аз... мога. 932 01:05:17,541 --> 01:05:18,916 Добре. 933 01:05:20,458 --> 01:05:21,958 Какво вечеряхте? 934 01:05:22,041 --> 01:05:23,750 Ядох хляб. 935 01:05:25,958 --> 01:05:28,750 Дори и да умра, ти все още ме лъжеш. 936 01:05:30,583 --> 01:05:34,000 Ядох лястовички, но беше малко. 937 01:05:34,875 --> 01:05:36,208 Хареса ли ти? 938 01:05:36,416 --> 01:05:38,458 Няма да ми се караш, нали? 939 01:05:39,791 --> 01:05:40,916 Не. 940 01:05:44,458 --> 01:05:46,333 Скъпа? 941 01:05:52,083 --> 01:05:56,125 Всичко си има вратичка, дори времева линия. 942 01:05:59,166 --> 01:06:02,750 И ако някой може да го намери, това си ти. 943 01:06:04,250 --> 01:06:08,083 Така че, когато се върнем, 944 01:06:08,166 --> 01:06:10,375 Искам да се увериш в това. 945 01:06:10,458 --> 01:06:13,875 Няма да въвличаш мен или бебето в това, става ли? 946 01:07:44,875 --> 01:07:47,125 Нали нямаше да вдигаш? 947 01:07:48,416 --> 01:07:51,208 Кой си ти и какво искаш от мен? 948 01:07:51,291 --> 01:07:53,208 Казах ти и преди. 949 01:07:53,291 --> 01:07:57,333 Правя го за твоята безопасност, за теб и семейството ти. 950 01:07:57,416 --> 01:07:59,958 Ако искаш да знаеш, жена ми е мъртва. 951 01:08:00,041 --> 01:08:02,166 Така че има малко или нищо, което да можеш да направиш за мен. 952 01:08:02,250 --> 01:08:04,500 По дяволите, късно е. 953 01:08:04,583 --> 01:08:07,958 Съжалявам, трябваше да ти кажа по-рано... 954 01:08:08,041 --> 01:08:10,791 Какво правиш там? 955 01:08:10,875 --> 01:08:12,500 По това време на нощта? 956 01:08:12,583 --> 01:08:14,833 Съжалявам, господине, говоря на майка си. 957 01:08:14,916 --> 01:08:16,250 Каза, че е спешно, сър. 958 01:08:16,333 --> 01:08:18,291 Добре. 959 01:08:18,375 --> 01:08:19,750 Разрешете да продължим, сър. 960 01:08:19,833 --> 01:08:21,750 - Добре. 961 01:08:21,833 --> 01:08:23,041 Тук съм. 962 01:08:23,750 --> 01:08:25,875 - Кой беше това? 963 01:08:25,958 --> 01:08:27,708 За командир Ошени ли работиш? 964 01:08:27,791 --> 01:08:30,458 Слушай, всичко е лъжа. 965 01:08:30,541 --> 01:08:34,708 Сейфът, програмата за защита, файловете, всичко е лъжа. 966 01:08:34,791 --> 01:08:37,041 Няма конфиденциално досие. 967 01:08:37,125 --> 01:08:39,041 Провери и виж сам. 968 01:09:32,291 --> 01:09:34,416 Какво... 969 01:09:37,583 --> 01:09:39,083 Не разбирам. 970 01:09:40,500 --> 01:09:41,750 Какво е това? 971 01:09:41,833 --> 01:09:45,166 Жена ти мисли, че може да е заплаха. 972 01:09:45,250 --> 01:09:47,291 Затова решиха да се отърват от нея. 973 01:09:47,750 --> 01:09:49,791 Какво искат от жена ми, за Бога? 974 01:09:49,875 --> 01:09:52,166 Какво им става на тези хора? 975 01:09:52,791 --> 01:09:55,375 Ако ме искаха, щяха да дойдат за мен. 976 01:09:55,458 --> 01:09:59,000 Слушай, те вярвам, че тя може да има информация за кланицата. 977 01:09:59,083 --> 01:10:01,875 Вие сте знаещи за продължаващия протест. 978 01:10:01,958 --> 01:10:03,833 и извънредното състояние на страната. 979 01:10:04,583 --> 01:10:07,958 Мислят, че ако знаете, вероятно и жена ви също. 980 01:10:08,375 --> 01:10:12,500 Ти си твърде важен за системата, за да те изхвърлят. 981 01:10:12,583 --> 01:10:14,625 Затова решиха да вържат празните места. 982 01:10:14,708 --> 01:10:18,958 Жена ти в този случай. 983 01:10:28,791 --> 01:10:32,000 Сега е 11:42, очаквах да се обадите. 984 01:10:32,583 --> 01:10:34,750 Съжалявам, бях в тоалетната. 985 01:10:34,833 --> 01:10:38,166 Обади ли се нашият телефон? 986 01:10:38,250 --> 01:10:40,541 - Не, не е. 987 01:10:40,625 --> 01:10:43,041 Може да е било просто шега. 988 01:10:43,750 --> 01:10:47,000 Не звучиш както обикновено. 989 01:10:47,875 --> 01:10:49,041 Какво криеш? 990 01:10:49,750 --> 01:10:51,083 - Нищо, сър. 991 01:10:51,875 --> 01:10:53,041 Добре. 992 01:10:54,125 --> 01:10:55,208 - Г-не, 993 01:10:58,208 --> 01:11:00,000 Има ли нещо, което искаш да ми кажеш? 994 01:11:00,500 --> 01:11:02,125 Що за въпрос е това? 995 01:11:02,208 --> 01:11:04,958 Губиш ми времето тази вечер. 996 01:11:05,416 --> 01:11:09,666 Имате късмет, че имате много важна информация. 997 01:11:11,166 --> 01:11:12,541 Съжалявам, господине. 998 01:11:38,458 --> 01:11:39,958 Здравей. 999 01:11:40,041 --> 01:11:41,500 Сега знаеш ли как да я спасиш? 1000 01:11:41,583 --> 01:11:42,583 Да. 1001 01:11:42,666 --> 01:11:44,625 - Добре, но кой си ти? 1002 01:11:45,291 --> 01:11:46,625 Скоро ще разбереш. 1003 01:11:46,708 --> 01:11:50,666 Пазете се и не забравяйте, че сте добър човек. 1004 01:12:01,416 --> 01:12:03,541 Това не е 11:40. 1005 01:12:04,375 --> 01:12:05,666 Разбирам, сър. 1006 01:12:05,750 --> 01:12:06,833 Съжалявам. 1007 01:12:07,583 --> 01:12:09,375 Но искам да ми направите услуга, сър. 1008 01:12:09,833 --> 01:12:11,500 Имам чувството, че жена ми е в опасност. 1009 01:12:11,583 --> 01:12:13,625 Искам да изпратиш някого в къщата. 1010 01:12:14,250 --> 01:12:17,750 По-добре някой в униформа и с оръжие. 1011 01:12:19,916 --> 01:12:22,375 Няма проблем, ще се погрижим. 1012 01:12:22,458 --> 01:12:23,833 Добре, благодаря. 1013 01:12:28,833 --> 01:12:29,875 Здравей, Шалива. 1014 01:12:29,958 --> 01:12:33,000 Скъпа, ще ми говориш ли, докато заспя? 1015 01:12:40,375 --> 01:12:41,625 Липсваше ми. 1016 01:12:41,708 --> 01:12:44,125 След като ме накарате да чакам. 1017 01:12:47,541 --> 01:12:52,791 Скъпа, след малко някой ще звънне на вратата. 1018 01:12:53,916 --> 01:12:56,833 Искам да отвориш вратата, това е полицай. 1019 01:12:58,750 --> 01:13:03,375 Пусни го да влезе и не затваряй телефона без причина. 1020 01:13:03,458 --> 01:13:05,666 Отвори вратата. 1021 01:13:06,666 --> 01:13:07,750 Кой е? 1022 01:13:07,833 --> 01:13:09,041 Полиция, госпожо. 1023 01:13:09,125 --> 01:13:10,750 Мога ли да вляза? 1024 01:13:20,333 --> 01:13:21,333 Добър вечер, госпожо. 1025 01:13:21,416 --> 01:13:25,083 Добър вечер, полицай, всичко наред ли е? 1026 01:13:25,166 --> 01:13:26,375 - Не, госпожо. 1027 01:13:26,458 --> 01:13:28,708 Съпругът ви каза да дойда да ви проверя, госпожо. 1028 01:13:30,625 --> 01:13:33,000 Кола, защо изпрати някого в къщата? 1029 01:13:34,208 --> 01:13:37,541 Полицай, билков чай или кафе? 1030 01:13:38,583 --> 01:13:40,375 Не, госпожо, водата е хубава. 1031 01:13:40,458 --> 01:13:42,416 Не, настоявам, моля ви. 1032 01:13:42,500 --> 01:13:44,916 - Щом настоявате, чай, госпожо. 1033 01:13:45,416 --> 01:13:48,375 Седнете, веднага се връщам. 1034 01:13:48,458 --> 01:13:49,583 Благодаря, госпожо. 1035 01:13:57,916 --> 01:14:01,083 Съжалявам, много е горещо. 1036 01:14:02,791 --> 01:14:05,375 - Няма защо. 1037 01:14:13,500 --> 01:14:15,833 - Да, госпожо, много ви благодаря. 1038 01:14:15,916 --> 01:14:17,250 Няма защо. 1039 01:14:22,000 --> 01:14:23,000 Трябва ли да бързаш към болницата? 1040 01:14:23,083 --> 01:14:24,791 - Не, добре съм. 1041 01:14:24,875 --> 01:14:27,791 Това е просто една от фалшивите контракции. 1042 01:14:27,875 --> 01:14:29,291 Добре съм. 1043 01:14:29,375 --> 01:14:30,958 - Много съжалявам. 1044 01:14:31,708 --> 01:14:33,333 Трябва да си вървя. 1045 01:14:33,416 --> 01:14:35,708 Добре, добре. 1046 01:14:35,791 --> 01:14:38,833 Благодаря. 1047 01:14:38,916 --> 01:14:40,166 Благодаря, госпожо. 1048 01:14:40,250 --> 01:14:41,833 Добре. 1049 01:14:43,875 --> 01:14:46,416 Добре, натисни това. 1050 01:14:49,041 --> 01:14:51,083 Лека нощ. 1051 01:16:00,541 --> 01:16:01,708 Полиция. 1052 01:16:01,791 --> 01:16:03,250 Добре, отвори вратата. 1053 01:16:03,333 --> 01:16:05,083 Когато е вътре, му предложете чай. 1054 01:16:05,166 --> 01:16:06,708 и се увери, че ще го изпие. 1055 01:16:06,791 --> 01:16:08,291 Кой е? 1056 01:16:08,375 --> 01:16:10,833 Полиция, госпожо, мога ли да вляза? 1057 01:16:10,916 --> 01:16:14,250 Полицай, билков чай или кафе? 1058 01:16:14,333 --> 01:16:16,875 - Щом настоявате, чай, госпожо. 1059 01:16:16,958 --> 01:16:18,916 Пазиш ли си сънотворните? 1060 01:16:45,166 --> 01:16:49,041 Виж дали кобурът му е отляво. 1061 01:16:51,000 --> 01:16:53,166 - Да, госпожо, много ви благодаря. 1062 01:16:53,250 --> 01:16:54,291 Няма защо. 1063 01:17:47,625 --> 01:17:50,250 Хората, за които работя, планират да ви убият тази вечер. 1064 01:17:50,333 --> 01:17:54,000 но получих информация по-рано с помощта на някого. 1065 01:17:54,083 --> 01:17:55,750 Сега не мога да дойда и да те спася. 1066 01:17:55,833 --> 01:17:58,333 но ще те науча как да се защитаваш. 1067 01:18:54,000 --> 01:18:58,791 Мислиш, че можеш да дойдеш у нас и да се опиташ да убиеш мен и детето ми? 1068 01:19:03,583 --> 01:19:04,708 Съжалявам. 1069 01:19:05,208 --> 01:19:06,750 Страхливец! 1070 01:19:07,583 --> 01:19:11,625 Не можеш да го направиш в присъствието на съпруга ми, затова го отпрати. 1071 01:19:11,708 --> 01:19:14,375 Но изглежда забравяш нещо. 1072 01:19:15,916 --> 01:19:19,041 Това е моята къща! 1073 01:19:43,375 --> 01:19:46,041 Шалева. 1074 01:19:58,791 --> 01:20:00,125 Шалева. 1075 01:20:02,708 --> 01:20:04,458 Да, любов моя. 1076 01:20:09,750 --> 01:20:10,875 Добре ли си? 1077 01:20:10,958 --> 01:20:13,250 Добре съм. 1078 01:20:15,416 --> 01:20:16,916 Къде е той? 1079 01:20:17,958 --> 01:20:19,375 Мъртъв е. 1080 01:20:21,291 --> 01:20:24,375 Шалева, добре ли си? 1081 01:20:24,458 --> 01:20:28,333 Да. 1082 01:20:32,375 --> 01:20:33,791 Аз съм 100. 1083 01:20:34,625 --> 01:20:36,916 Просто съм малко уморен. 1084 01:20:38,000 --> 01:20:40,166 Искаш ли да поговорим, докато заспиш? 1085 01:20:43,916 --> 01:20:45,000 - Не, скъпа. 1086 01:20:45,958 --> 01:20:48,458 Вече ми се приспа. 1087 01:20:51,833 --> 01:20:52,875 Шалева. 1088 01:20:54,583 --> 01:20:55,750 Да, скъпа. 1089 01:20:56,500 --> 01:20:57,791 Скоро се връщам у дома. 1090 01:20:58,666 --> 01:21:00,125 но първо трябва да направя нещо. 1091 01:21:00,791 --> 01:21:02,083 Какво има? 1092 01:21:02,375 --> 01:21:03,666 Трябва да спася някого. 1093 01:21:03,750 --> 01:21:05,666 Ще те чакам. 1094 01:23:31,458 --> 01:23:32,791 Превод и субтитри Ану Акиоде