1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Свалих го от YTS.MX. 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Официално киносалон на ИФИ: ИТС.МХ 3 00:00:08,835 --> 00:00:10,286 Слугата ви беше... 4 00:01:21,887 --> 00:01:22,887 - Благодаря. 5 00:01:26,184 --> 00:01:27,851 Благодаря, че дойде. 6 00:01:29,590 --> 00:01:31,107 Мел беше добър човек. 7 00:01:31,149 --> 00:01:32,679 - Да. 8 00:01:32,721 --> 00:01:33,554 - Да. 9 00:01:34,516 --> 00:01:36,356 Е, той държи Ричи под контрол. 10 00:01:39,227 --> 00:01:41,637 - Ще ни липсва. 11 00:01:41,679 --> 00:01:42,512 Да. 12 00:02:30,207 --> 00:02:31,600 Кажи ми, ако имаш нужда от нещо. 13 00:02:31,642 --> 00:02:33,414 Обади ми се, става ли? 14 00:02:33,456 --> 00:02:35,456 Кажи "здрасти" на Мери от мен. 15 00:02:47,283 --> 00:02:49,033 Къде отиваме? 16 00:03:01,491 --> 00:03:03,824 Това е като парада? 17 00:03:03,866 --> 00:03:05,471 - Това е шествие. 18 00:03:05,513 --> 00:03:06,680 - Какво е това? 19 00:03:10,212 --> 00:03:11,212 - Това е... 20 00:03:12,757 --> 00:03:15,277 Това е като парад, но само за един човек. 21 00:03:15,319 --> 00:03:17,652 - GGMel си има собствен парад? 22 00:03:19,655 --> 00:03:20,905 - Да, направи го. 23 00:03:24,304 --> 00:03:27,088 Сложи си колана, моля. 24 00:03:54,661 --> 00:03:56,423 Какво правят? 25 00:04:11,357 --> 00:04:13,940 Искаш ли да видиш мама? 26 00:04:40,762 --> 00:04:44,679 - Просто ще си вземем един удар с пръст. 27 00:04:46,241 --> 00:04:49,209 И ще го хвърлиш върху гроба на GGMel. 28 00:04:49,251 --> 00:04:52,212 и се сбогувай. 29 00:05:40,956 --> 00:05:42,074 - Обичам те. 30 00:05:42,116 --> 00:05:43,366 - И аз те обичам. 31 00:05:47,364 --> 00:05:49,728 Мога да ти покажа как се прави. 32 00:05:49,770 --> 00:05:50,603 - Добре. 33 00:05:53,932 --> 00:05:56,182 - Трябва ти малко пръст. 34 00:06:01,742 --> 00:06:03,159 И после го направи. 35 00:06:08,135 --> 00:06:10,468 Затвори си очите. 36 00:06:11,734 --> 00:06:13,484 - Да, да. 37 00:06:23,273 --> 00:06:25,190 - И после го правиш. 38 00:08:51,627 --> 00:08:52,544 - Аз ще се оправя. 39 00:08:54,145 --> 00:08:55,145 - Добре. 40 00:09:06,736 --> 00:09:10,819 Донесох си ботушите, за да мога да се изсера, докато ти... 41 00:09:39,780 --> 00:09:41,697 Какво друго трябва да се направи? 42 00:09:44,173 --> 00:09:46,840 - Не е нужно да правиш нищо. 43 00:09:48,648 --> 00:09:53,648 Тогава тръгвай с теб. 44 00:10:02,619 --> 00:10:04,606 Виждаш ли? 45 00:10:04,648 --> 00:10:05,981 Вече помогна. 46 00:10:29,396 --> 00:10:30,979 Как си? 47 00:10:40,203 --> 00:10:41,370 - Трябва да... 48 00:10:42,518 --> 00:10:45,155 Трябва да се махна от тук. 49 00:11:35,483 --> 00:11:37,650 - Хей, хей, хей, хей. 50 00:11:39,552 --> 00:11:40,635 Хей, хайде! 51 00:11:59,169 --> 00:12:00,502 Нещо друго? 52 00:12:13,099 --> 00:12:15,423 - Добре, Ейвъри, би ли махнал това, моля те? 53 00:12:15,465 --> 00:12:17,604 докато обядът свърши? 54 00:12:17,646 --> 00:12:18,955 Може ли да довърша тази игра? 55 00:12:18,997 --> 00:12:20,594 - Не. 56 00:12:20,636 --> 00:12:22,719 Без телефони на масата. 57 00:12:24,230 --> 00:12:25,450 Благодаря. 58 00:12:25,492 --> 00:12:27,270 Мами, пи ли кафе? 59 00:12:27,312 --> 00:12:28,145 - Да. 60 00:12:32,168 --> 00:12:34,668 Радвам се да те видя, Мами. 61 00:12:35,748 --> 00:12:37,593 Как е майка ти? 62 00:12:37,635 --> 00:12:41,804 Да, малките сестри я държат заета. 63 00:12:41,846 --> 00:12:43,733 Кара точно започна софтбола. 64 00:12:43,775 --> 00:12:46,730 и тогава Марго е в екип по Роботика. 65 00:12:46,772 --> 00:12:48,810 което няма да започна да разбирам. 66 00:12:48,852 --> 00:12:52,262 Казах й: "Ще заведа Кара на софтбол." 67 00:12:52,304 --> 00:12:54,236 защото поне разбирам... 68 00:12:54,278 --> 00:12:58,017 Кал, чу ли малката сестра на Гънър? 69 00:12:58,059 --> 00:12:59,811 е в екип по Роботика? 70 00:12:59,853 --> 00:13:01,259 - Не. 71 00:13:01,301 --> 00:13:03,522 Какво ще кажеш? 72 00:13:03,564 --> 00:13:06,416 Те като Трансформърс ли са? 73 00:13:06,458 --> 00:13:10,208 Мисля, че не гледат Трансформърс, Ейв. 74 00:13:11,133 --> 00:13:12,300 Хапни нещо. 75 00:13:19,659 --> 00:13:21,312 Трябва ли ти чиния? 76 00:13:21,354 --> 00:13:25,284 - Да, вече хапнах. 77 00:13:25,326 --> 00:13:26,968 - Сигурна ли си? 78 00:13:27,010 --> 00:13:31,760 - Благодаря, че се отзовахте, след като Кал ви попита. 79 00:13:34,960 --> 00:13:37,357 Как е в града, Келс? 80 00:13:37,399 --> 00:13:38,845 - Добре е. 81 00:13:38,887 --> 00:13:40,232 Зает, но добър. 82 00:13:40,274 --> 00:13:41,631 Мога да играя баскетбол. 83 00:13:41,673 --> 00:13:42,881 - Какво? 84 00:13:42,923 --> 00:13:44,519 - Аз съм от оранжевия отбор. 85 00:13:44,561 --> 00:13:49,265 Това е любимият ми отбор! 86 00:13:52,544 --> 00:13:53,377 - Хей, 87 00:13:55,706 --> 00:13:58,458 Вие ли заехте фермата на вуйчо ви? 88 00:13:58,500 --> 00:13:59,831 Още ли работи? 89 00:13:59,873 --> 00:14:01,873 - Не, те... 90 00:14:02,961 --> 00:14:05,294 От известно време я управляваха, но... 91 00:14:08,218 --> 00:14:09,812 Искаш ли да се разгорещиш? 92 00:14:09,854 --> 00:14:11,104 Разбира се. 93 00:14:19,166 --> 00:14:22,749 Наистина трябва да се опиташ да го ядеш, Мами. 94 00:14:26,935 --> 00:14:28,125 Хей... 95 00:14:28,167 --> 00:14:29,730 - Благодаря. 96 00:14:29,772 --> 00:14:30,689 - Да вървим. 97 00:14:31,577 --> 00:14:34,391 Радвам се, че се видяхме. 98 00:14:34,433 --> 00:14:35,874 Кажи на майка си "здрасти" от мен. 99 00:14:35,916 --> 00:14:37,249 Да. 100 00:14:41,247 --> 00:14:44,103 - И ние трябва да тръгваме, Ейв. 101 00:14:44,145 --> 00:14:46,944 Ще ми дадеш ли чинията си? 102 00:14:46,986 --> 00:14:48,986 Благодаря, върви да се приготвяш. 103 00:14:56,257 --> 00:15:00,174 Ще бъдеш ли добре тук съвсем сам? 104 00:15:01,733 --> 00:15:03,650 Няма да съм сам. 105 00:15:05,836 --> 00:15:08,654 Можеш да останеш с Ейв и мен, когато поискаш. 106 00:15:08,696 --> 00:15:09,529 - Знам. 107 00:15:10,421 --> 00:15:11,254 Ще видим. 108 00:15:12,323 --> 00:15:13,780 О, ето. 109 00:15:13,822 --> 00:15:15,572 Благодаря. 110 00:15:17,697 --> 00:15:18,780 Гънър си тръгна? 111 00:15:20,047 --> 00:15:20,880 - Да. 112 00:15:25,919 --> 00:15:29,086 Искаш ли да отидем утре? 113 00:15:33,126 --> 00:15:34,376 - Не, добре съм. 114 00:15:40,865 --> 00:15:43,365 Ако искате да пропуснете вторник... 115 00:15:52,400 --> 00:15:53,233 - Не го правя. 116 00:15:58,408 --> 00:16:01,908 - Помислих си, че ще искаш малко време. 117 00:16:10,474 --> 00:16:14,391 Не знам какво ще правя с него, ако беше в мен. 118 00:16:19,136 --> 00:16:20,886 Добре, четири часа? 119 00:16:22,757 --> 00:16:23,590 - Да. 120 00:16:24,615 --> 00:16:25,532 У вас? 121 00:16:26,414 --> 00:16:29,787 - Не, не трябва да съм на училище, имам час. 122 00:16:29,829 --> 00:16:30,662 - Добре. 123 00:16:31,599 --> 00:16:32,865 Добре, ще се видим тогава. 124 00:16:32,907 --> 00:16:34,487 До скоро. 125 00:16:34,529 --> 00:16:35,362 - Чао. 126 00:17:30,027 --> 00:17:33,346 Не знам какво да правя сега. 127 00:17:33,388 --> 00:17:34,388 - Всичко е наред. 128 00:17:35,414 --> 00:17:38,747 Мислиш ли, че ще сме добре? 129 00:17:41,003 --> 00:17:44,235 Изпразни ли сергиите? 130 00:17:44,277 --> 00:17:46,444 - Да, за какво става дума? 131 00:17:47,874 --> 00:17:50,093 Хун, това е Стеф. 132 00:17:50,135 --> 00:17:54,163 Аз съм новият ви представител от отдел "Аг". 133 00:17:54,205 --> 00:17:55,038 Кал. 134 00:17:56,525 --> 00:17:58,471 Трябва да вървя. 135 00:17:58,513 --> 00:18:00,585 Ако имате нужда от нещо, имате номера ми. 136 00:18:00,627 --> 00:18:01,929 Благодаря. 137 00:18:01,971 --> 00:18:03,888 - Благодаря, че ме покани. 138 00:18:23,220 --> 00:18:24,053 - Хей. 139 00:18:25,679 --> 00:18:29,456 Какво се е случило с другия, обичайния представител? 140 00:18:29,498 --> 00:18:30,995 - Не се чувстваше като връзка. 141 00:18:31,037 --> 00:18:33,370 Вече работи за него. 142 00:18:35,419 --> 00:18:36,502 - Чакай, какво? 143 00:18:38,112 --> 00:18:40,362 Аз ще го поема. 144 00:18:41,290 --> 00:18:45,873 Трябва да докажете, че можете да посрещнете или да надвишите минималния Давност. 145 00:18:47,826 --> 00:18:49,949 Всичко е вътре. 146 00:18:49,991 --> 00:18:52,920 - Вече се редуваме и оплождаме регулярно. 147 00:18:52,962 --> 00:18:55,295 - Има още много. 148 00:18:59,111 --> 00:19:00,820 Колко ще струва? 149 00:19:00,862 --> 00:19:02,973 - Всичко е в този пакет. 150 00:19:03,015 --> 00:19:07,194 Ако имате въпроси, обади се в офиса. 151 00:20:17,621 --> 00:20:19,621 - Закриха ни. 152 00:20:27,818 --> 00:20:32,818 Нямахме време, Мами. 153 00:20:34,489 --> 00:20:36,406 - изостанахме и... 154 00:20:37,719 --> 00:20:39,136 - Колко назад? 155 00:20:44,096 --> 00:20:44,929 - Месеци. 156 00:20:47,234 --> 00:20:48,484 - Но колко? 157 00:20:53,823 --> 00:20:55,490 - Повече от нас. 158 00:21:09,767 --> 00:21:12,669 - Не, трябва да има нещо, което мога да направя. 159 00:21:12,711 --> 00:21:14,222 Аз не... 160 00:21:14,264 --> 00:21:17,159 Не знам какво, но нещо. 161 00:21:17,201 --> 00:21:19,701 Кал, не всичко е заради теб. 162 00:21:24,059 --> 00:21:24,892 Не е. 163 00:21:31,009 --> 00:21:32,759 Знам, че не е лесно. 164 00:21:36,466 --> 00:21:37,466 но дядо... 165 00:21:40,878 --> 00:21:42,711 Баща ти, всички... 166 00:21:45,321 --> 00:21:47,738 Кал. 167 00:21:49,415 --> 00:21:50,248 Боже! 168 00:23:02,300 --> 00:23:03,633 Ще ходиш ли в града? 169 00:23:05,429 --> 00:23:08,235 Това е моята вечер с Ейвъри. 170 00:23:08,277 --> 00:23:09,610 - Занеси му това. 171 00:23:14,917 --> 00:23:15,750 - Благодаря. 172 00:23:17,357 --> 00:23:19,170 Вероятно го пропуска. 173 00:23:19,212 --> 00:23:20,295 - Разбира се, че е. 174 00:23:23,762 --> 00:23:24,679 Карай внимателно. 175 00:23:26,792 --> 00:23:27,625 - Да. 176 00:23:51,030 --> 00:23:52,197 Ела тук. 177 00:23:53,664 --> 00:23:55,396 - И ти ми липсваше. 178 00:23:55,438 --> 00:23:57,317 Добре ли мина деня? 179 00:23:57,359 --> 00:23:58,668 - Внимавай, научи ли нещо? 180 00:23:58,710 --> 00:23:59,853 - Да, да. 181 00:23:59,895 --> 00:24:01,637 - Да? 182 00:24:01,679 --> 00:24:02,573 Хей. 183 00:24:02,615 --> 00:24:03,448 - Здравей. 184 00:24:07,900 --> 00:24:09,400 Как е Мами? 185 00:24:10,688 --> 00:24:12,003 - Добре е. 186 00:24:12,045 --> 00:24:15,795 Да, тя го прави ден за ден. 187 00:24:18,700 --> 00:24:20,117 - Ами ти? 188 00:24:23,593 --> 00:24:25,426 Харесва ли ти тук? 189 00:24:27,794 --> 00:24:29,211 Различно е. 190 00:24:30,858 --> 00:24:32,631 Но Ейв обича да ходи на училище. 191 00:24:32,673 --> 00:24:35,638 Покажи на баща си какво си научил. 192 00:24:35,680 --> 00:24:37,436 Това е много яко. 193 00:24:37,478 --> 00:24:38,811 Ще можеш ли? 194 00:24:40,020 --> 00:24:42,270 - Обзалагам се, че ще ме научиш. 195 00:24:44,716 --> 00:24:45,818 Хубаво. 196 00:24:45,860 --> 00:24:47,777 Добре, хайде, хайде. 197 00:24:54,629 --> 00:24:55,712 Ето. 198 00:25:00,325 --> 00:25:02,218 Закъсня. 199 00:25:02,260 --> 00:25:04,653 - Да, не мислех, че ще има трафик. 200 00:25:04,695 --> 00:25:07,346 - Винаги има трафик. 201 00:25:07,388 --> 00:25:09,005 Наистина ли? 202 00:25:09,047 --> 00:25:11,297 Свиквай. 203 00:25:12,158 --> 00:25:13,408 У нас в 8 часа? 204 00:25:14,749 --> 00:25:15,832 - Да, госпожо. 205 00:25:18,020 --> 00:25:20,202 - Обичам те, бъди добър. 206 00:25:20,244 --> 00:25:22,411 - Обичам те. 207 00:25:23,775 --> 00:25:25,057 До скоро. 208 00:25:25,099 --> 00:25:25,932 - Чао. 209 00:25:33,149 --> 00:25:35,436 Какво мислиш за училището на майка ти, Ейв? 210 00:25:35,478 --> 00:25:39,464 В стола има всичко. 211 00:25:39,506 --> 00:25:43,098 Добре. 212 00:26:00,991 --> 00:26:03,408 ГГ Мами ще се премести ли? 213 00:26:07,670 --> 00:26:08,503 - Не. 214 00:26:10,541 --> 00:26:12,708 Какво те кара да мислиш така? 215 00:26:15,096 --> 00:26:17,624 - Мама каза, че ще живее при нас. 216 00:26:17,666 --> 00:26:20,499 защото фермата беше продадена. 217 00:26:28,345 --> 00:26:32,012 - Нищо няма да се случи с фермата, Ейвъри. 218 00:26:36,147 --> 00:26:39,730 - Ако Мами се премести, и ти ли ще се преместиш? 219 00:26:47,643 --> 00:26:48,893 - Не знам. 220 00:26:50,228 --> 00:26:52,645 - Можеш да спиш в моята стая! 221 00:27:13,462 --> 00:27:16,379 Ще покажа на татко моите Трансформъри. 222 00:27:17,284 --> 00:27:18,284 - Хей. 223 00:27:25,774 --> 00:27:27,667 Къде отиде? 224 00:27:27,709 --> 00:27:29,763 В "тако" надолу по улицата. 225 00:27:29,805 --> 00:27:33,722 Да, Такос ал Пасторе. 226 00:27:36,693 --> 00:27:37,526 - Еха. 227 00:27:40,184 --> 00:27:41,432 Кой е този? 228 00:27:41,474 --> 00:27:42,474 Съединител. 229 00:27:43,374 --> 00:27:44,588 Коне-конекто? 230 00:27:44,630 --> 00:27:47,713 Съединител. 231 00:27:48,743 --> 00:27:50,233 Какво е това? 232 00:27:50,275 --> 00:27:51,746 Отвори го на този ъгъл. 233 00:27:51,788 --> 00:27:52,845 - О, това е... 234 00:27:52,887 --> 00:27:56,637 Ейв, време е да си сложиш пижамата. 235 00:27:58,567 --> 00:28:00,817 - Всичко е наред, ще ти помогна. 236 00:28:10,013 --> 00:28:14,680 В последно време и той се интересува от неща. 237 00:28:30,228 --> 00:28:31,978 Това място е хубаво. 238 00:28:33,120 --> 00:28:33,953 - Благодаря. 239 00:28:35,509 --> 00:28:36,592 Безопасно ли е? 240 00:28:37,632 --> 00:28:41,096 - Да, навсякъде има охрана и камери. 241 00:28:43,751 --> 00:28:45,674 Харесват ли ти пижамите ми? 242 00:28:45,716 --> 00:28:48,286 - Да, какво стана с вашите Трансформърс? 243 00:28:48,328 --> 00:28:49,690 - Това са просто роботи. 244 00:28:49,732 --> 00:28:51,429 Това са просто роботи, съжалявам. 245 00:28:51,471 --> 00:28:54,435 - Аве, иди си измий зъбите. 246 00:28:54,477 --> 00:28:56,560 Хайде, ще ти помогна. 247 00:29:04,835 --> 00:29:06,918 Това нова четка за зъби ли е? 248 00:29:09,569 --> 00:29:11,072 Това е достатъчно. 249 00:29:11,114 --> 00:29:12,281 Това е достатъчно. 250 00:29:23,965 --> 00:29:26,715 Не си мий зъбите. 251 00:30:44,832 --> 00:30:45,915 Как беше? 252 00:30:48,594 --> 00:30:49,761 - Беше добър. 253 00:30:52,459 --> 00:30:53,376 Трябваше... 254 00:30:54,510 --> 00:30:58,234 Вече му извадих бустера от цистерната. 255 00:30:58,276 --> 00:30:59,109 - Да. 256 00:31:01,718 --> 00:31:03,301 Ще стане на 9. 257 00:31:07,953 --> 00:31:10,440 Не мога да повярвам. 258 00:31:32,581 --> 00:31:35,030 Как се справяте с всичко с... 259 00:31:35,072 --> 00:31:35,989 - Добре съм. 260 00:31:44,663 --> 00:31:47,496 - Ейвъри се справя доста добре. 261 00:31:48,800 --> 00:31:49,633 - Така ли? 262 00:31:51,164 --> 00:31:51,997 - Да. 263 00:31:53,008 --> 00:31:57,008 Искам да кажа, че понякога все още пита за него, но... 264 00:31:58,132 --> 00:31:58,965 Наистина ли? 265 00:32:00,258 --> 00:32:01,091 - Да. 266 00:32:03,619 --> 00:32:04,786 Той му липсва. 267 00:32:11,518 --> 00:32:14,518 Какво ще му кажеш, когато попита? 268 00:32:16,417 --> 00:32:18,834 - Този Мел отиде в Рая. 269 00:32:31,719 --> 00:32:33,469 Какво ще му кажеш? 270 00:32:48,845 --> 00:32:51,095 Прокуратурата изпрати нов представител. 271 00:32:53,657 --> 00:32:54,657 Кой е? 272 00:32:57,896 --> 00:32:59,896 - Някаква жена на име Стеф. 273 00:33:02,150 --> 00:33:03,317 - Стеф Флорес? 274 00:33:05,234 --> 00:33:09,651 Беше с година по-млада от нас. 275 00:33:14,457 --> 00:33:18,374 Мисля, че и тя е бил председател на ученическото тяло. 276 00:33:23,402 --> 00:33:27,652 - Знаеш, че никога не съм се забърквал в тези неща. 277 00:33:38,968 --> 00:33:40,885 - Но е умна. 278 00:33:41,876 --> 00:33:45,709 Отишла е в ИСУ, за да знае какво прави. 279 00:33:53,461 --> 00:33:54,461 - Добре. 280 00:33:58,001 --> 00:34:01,176 Ще го взема в петък в 14 часа, нали? 281 00:34:01,218 --> 00:34:04,051 - Да, във фитнеса след неговата игра. 282 00:34:05,253 --> 00:34:06,336 - Във фитнеса. 283 00:34:12,652 --> 00:34:14,402 Внимавай за елен. 284 00:35:44,271 --> 00:35:45,780 - Оценявам всичко, което направи. 285 00:35:45,822 --> 00:35:47,820 - Разбира се, просто си върша работата. 286 00:35:47,862 --> 00:35:48,653 - Е, благодаря. 287 00:35:48,695 --> 00:35:49,935 - Да, това е много красива ферма. 288 00:35:49,977 --> 00:35:50,768 Мисля, че ще ви се отрази много добре. 289 00:35:50,810 --> 00:35:51,717 - Харесва ни. 290 00:35:51,759 --> 00:35:53,009 - Страхотно. 291 00:35:54,022 --> 00:35:56,014 Ти трябва да си Кал. 292 00:35:56,056 --> 00:35:56,959 - Да. 293 00:35:57,001 --> 00:36:00,575 Г-жа Мелбърн говори много високо за вас. 294 00:36:00,617 --> 00:36:02,460 Ще ви оставя да си поговорите. 295 00:36:02,502 --> 00:36:05,585 Ще си водя последни записки. 296 00:36:09,195 --> 00:36:13,642 Ще накарам банката да те направи държател на сметката. 297 00:36:13,684 --> 00:36:16,607 За това ли са дошли? 298 00:36:16,649 --> 00:36:19,816 - Не, дошли са за оценка. 299 00:36:21,170 --> 00:36:22,775 - Какво каза? 300 00:36:22,817 --> 00:36:24,637 - Още нищо, но... 301 00:36:24,679 --> 00:36:26,841 Но какво? 302 00:36:26,883 --> 00:36:29,883 - Че може да не си струва. 303 00:36:32,788 --> 00:36:34,621 - Мами, ние живеем тук. 304 00:36:35,808 --> 00:36:38,465 Аз израснах тук, Ейвъри е израснал тук. 305 00:36:38,507 --> 00:36:40,007 Кал, той си е у дома. 306 00:36:40,882 --> 00:36:43,295 - Знам, но не си ли се замислял? 307 00:36:43,337 --> 00:36:46,158 за приближаването до Келси и Ейвъри? 308 00:36:46,200 --> 00:36:48,798 - Живее на 30 минути оттук. 309 00:36:48,840 --> 00:36:50,642 Освен това, Ейвъри обича фермата. 310 00:36:50,684 --> 00:36:54,851 - Той те обича, Кал, ще хареса всичко, което обичаш. 311 00:36:56,707 --> 00:36:59,540 - Тогава може да му хареса фермата. 312 00:37:01,958 --> 00:37:03,292 Как изглежда? 313 00:37:03,334 --> 00:37:06,471 - Можеш да се счупиш, дори всичко да е наред. 314 00:37:06,513 --> 00:37:08,478 Прочети го отново. 315 00:37:08,520 --> 00:37:11,323 и се увери, че ти е удобно с това, което поемаш. 316 00:37:11,365 --> 00:37:14,005 Има ли нещо друго, което трябва да знам? 317 00:37:14,047 --> 00:37:15,449 Аукцията е насрочена за края на месеца. 318 00:37:15,491 --> 00:37:16,957 Започвайте да чистите. 319 00:37:16,999 --> 00:37:19,823 - Как да спра това? 320 00:37:19,865 --> 00:37:21,303 - Ще трябва да изплатите старите дължими сметки. 321 00:37:21,345 --> 00:37:24,678 и осъвремени данъците върху недвижимите имоти. 322 00:37:25,914 --> 00:37:26,914 - Благодаря. 323 00:38:48,836 --> 00:38:50,374 Какво правиш, по дяволите? 324 00:38:50,416 --> 00:38:53,104 Събиране на почвени проби. 325 00:38:53,146 --> 00:38:54,146 - Да, защо? 326 00:38:55,774 --> 00:38:58,524 - Трябва да се захващаш за работа. 327 00:39:00,570 --> 00:39:01,571 - Знам, но това е... 328 00:39:01,613 --> 00:39:02,589 - И ако не посрещнеш щатския минимум, 329 00:39:02,631 --> 00:39:05,850 твоята застраховка няма да покрие загубата. 330 00:39:05,892 --> 00:39:08,969 Тор, започва на 95 акър. 331 00:39:09,011 --> 00:39:10,687 плюс 120 на акър за подобрено семе за следващия сезон. 332 00:39:10,729 --> 00:39:11,895 - Не, не, не, не. 333 00:39:11,937 --> 00:39:12,915 Купих семе преди месец. 334 00:39:12,957 --> 00:39:14,243 - Добре, тогава ще трябва да започнем с това. 335 00:39:14,285 --> 00:39:16,719 от 95 акъра, ако приемем, че тези образци са... 336 00:39:16,761 --> 00:39:19,031 - Не, не, това е твърде много. 337 00:39:19,073 --> 00:39:21,240 - Трябва да го направиш. 338 00:39:22,628 --> 00:39:23,461 - Знам. 339 00:39:27,070 --> 00:39:30,653 Опитахте ли да говорите със съседите си? 340 00:39:32,243 --> 00:39:36,243 Всички са минавали през това в миналото, нали? 341 00:39:55,850 --> 00:39:58,017 Всичко наред ли е? 342 00:40:02,573 --> 00:40:04,740 Ще ходиш ли някъде? 343 00:40:06,072 --> 00:40:07,739 - Не мога да остана тук. 344 00:40:11,221 --> 00:40:13,554 - Това е твоята къща, Мами. 345 00:40:17,011 --> 00:40:18,678 Това беше нашият дом. 346 00:40:20,559 --> 00:40:23,892 но вече не изглежда така. 347 00:41:00,689 --> 00:41:03,606 Знаеш, че ми е трудно. 348 00:41:17,486 --> 00:41:21,986 Ще отида до града и ще остана с Келси и Ейвъри. 349 00:41:23,759 --> 00:41:24,758 - Защо не ти направя нещо за ядене, можем... 350 00:41:24,800 --> 00:41:25,633 Кал! 351 00:41:29,177 --> 00:41:30,010 Не. 352 00:41:39,016 --> 00:41:39,849 Добре. 353 00:41:44,799 --> 00:41:47,583 - Нека поне те закарам. 354 00:41:47,625 --> 00:41:49,292 - С удоволствие. 355 00:41:56,803 --> 00:41:58,553 Аз ще отворя. 356 00:42:34,923 --> 00:42:36,697 Мисля, че си оставих хапчетата. 357 00:42:36,739 --> 00:42:39,239 - Какво за теб? 358 00:42:41,885 --> 00:42:43,525 Качвай се, аз ще ги взема. 359 00:42:43,567 --> 00:42:45,567 Съжалявам. 360 00:43:37,216 --> 00:43:38,049 Мел. 361 00:44:08,784 --> 00:44:11,592 Келс знае ли, че идваш? 362 00:44:11,634 --> 00:44:13,809 Тя ми предложи отново след погребението. 363 00:44:13,851 --> 00:44:16,518 но не мислех, че ще го направя. 364 00:44:23,465 --> 00:44:25,318 С Мел замисляли ли сте се... 365 00:44:25,360 --> 00:44:27,110 За какво? 366 00:44:29,466 --> 00:44:33,549 За това, какво може да е да живееш някъде другаде? 367 00:44:38,027 --> 00:44:40,444 - Много, много отдавна. 368 00:44:41,742 --> 00:44:43,159 Да, преди години. 369 00:44:45,917 --> 00:44:47,417 Но животът беше зает. 370 00:44:52,098 --> 00:44:56,931 Фермата държаше всички на храна и трябваше да останем. 371 00:45:02,022 --> 00:45:04,272 - Да, чувството ми е познато. 372 00:45:05,257 --> 00:45:07,257 Имаш избор, Кал. 373 00:45:10,032 --> 00:45:14,782 Избери дядо си, баща си, никой от нас не си е представял. 374 00:45:21,074 --> 00:45:24,954 Целият свят е пред теб. 375 00:45:24,996 --> 00:45:26,413 А ти си умен. 376 00:45:30,516 --> 00:45:33,521 Ти си млада. 377 00:45:33,563 --> 00:45:38,396 Той ще има повече избор от теб. 378 00:45:42,715 --> 00:45:44,048 - Да, ще го направи. 379 00:46:39,884 --> 00:46:41,896 Колко време ще останеш? 380 00:46:41,938 --> 00:46:42,771 - О, да. 381 00:49:17,011 --> 00:49:18,476 Казаха ми, че има много от тях. 382 00:49:18,518 --> 00:49:19,351 - Да. 383 00:49:20,250 --> 00:49:22,704 - Е, това е доста голямо. 384 00:49:22,746 --> 00:49:24,331 Парите са... 385 00:49:24,373 --> 00:49:28,254 Днес ли трябва да изстържете прозорците? 386 00:49:28,296 --> 00:49:29,823 - Не. 387 00:49:29,865 --> 00:49:33,347 Да, трябваше да покрием нещата заради студа. 388 00:49:33,389 --> 00:49:35,502 - Да, снощи стана малко хлъзгаво. 389 00:49:35,544 --> 00:49:37,377 - Да, да, добре. 390 00:49:38,267 --> 00:49:40,017 - Добро утро, Кал. 391 00:49:40,963 --> 00:49:42,264 - Благодаря. 392 00:49:42,306 --> 00:49:44,586 Как е Мами? 393 00:49:44,628 --> 00:49:49,378 Жена ми каза, че е отишла при Келси и момчето ти. 394 00:49:50,424 --> 00:49:52,924 - Да, ще остане в града. 395 00:49:58,129 --> 00:50:01,962 Всичко наред ли е? 396 00:50:06,296 --> 00:50:07,129 - За... 397 00:50:08,648 --> 00:50:10,751 Щатът ми дишаше във врата. 398 00:50:10,793 --> 00:50:15,456 да се срещнем с минимален прираст, нещо такова. 399 00:50:15,498 --> 00:50:16,534 Бил ли беше? 400 00:50:16,576 --> 00:50:17,804 - Не, някаква дама. 401 00:50:17,846 --> 00:50:18,679 Стеф? 402 00:50:20,270 --> 00:50:23,316 - Е, тя е много умна. 403 00:50:23,358 --> 00:50:24,774 Обадили са й се, когато нещата са... 404 00:50:24,816 --> 00:50:29,816 - Семейството й управлява фермата на 110-ти. 405 00:50:32,690 --> 00:50:34,190 Мел й се довери. 406 00:50:35,710 --> 00:50:36,543 - Така ли? 407 00:50:38,293 --> 00:50:41,960 Виж, тя ни помогна миналата година, нали? 408 00:50:45,009 --> 00:50:47,452 - Може да е слаб тази година. 409 00:50:47,494 --> 00:50:49,578 Тъй като започваш след осемте, но... 410 00:50:49,620 --> 00:50:54,537 Ще си взема още кафе. 411 00:50:56,648 --> 00:50:59,964 Ще наддаваш ли на аукциона? 412 00:51:00,006 --> 00:51:03,840 Вече са изпратили пакетите на съседите. 413 00:51:03,882 --> 00:51:05,628 Да, моя е... 414 00:51:05,670 --> 00:51:08,553 Е, моята е тази сутрин. 415 00:51:11,597 --> 00:51:13,109 Те са навън. 416 00:51:13,151 --> 00:51:13,984 Мамка му! 417 00:51:15,167 --> 00:51:16,000 Съжалявам. 418 00:51:17,041 --> 00:51:18,374 Ще се видим по-късно. 419 00:51:25,539 --> 00:51:27,534 Това не мина добре. 420 00:51:27,576 --> 00:51:28,467 - Да. 421 00:51:28,509 --> 00:51:30,393 Хайде, докарай я насам. 422 00:51:30,435 --> 00:51:32,588 Ще я преместим през вратата по-късно. 423 00:51:32,630 --> 00:51:33,421 Тя не мърда! 424 00:51:33,463 --> 00:51:34,742 - Хайде. 425 00:51:34,784 --> 00:51:36,820 - Да, хайде, хайде. 426 00:51:36,862 --> 00:51:37,779 Вървете! 427 00:51:40,437 --> 00:51:43,195 Хей, хайде. 428 00:51:53,425 --> 00:51:55,098 - Какво стана? 429 00:51:55,140 --> 00:51:57,390 Оградата беше отворена. 430 00:52:03,995 --> 00:52:05,078 - Добре. 431 00:52:15,815 --> 00:52:17,565 Съжалявам за бъркотията. 432 00:52:21,317 --> 00:52:22,650 - Всичко е наред. 433 00:52:32,437 --> 00:52:34,184 Къде е Мами? 434 00:52:34,226 --> 00:52:37,226 Да останеш в града с Келси. 435 00:52:50,584 --> 00:52:52,598 Искаш ли от това? 436 00:52:52,640 --> 00:52:56,406 Това е ягодовото нещо, което майка ми прави. 437 00:52:56,448 --> 00:52:58,031 Аз ще се оправя. 438 00:53:14,062 --> 00:53:15,645 - Благодаря. 439 00:53:34,195 --> 00:53:35,278 Знаехте ли? 440 00:53:36,284 --> 00:53:37,117 - Какво? 441 00:53:40,817 --> 00:53:43,817 Колко лоши бяха парите, преди той... 442 00:53:48,441 --> 00:53:50,691 Не любопитствам, човече. 443 00:53:53,308 --> 00:53:57,141 Свършил си добра работа, защото не се опита. 444 00:54:01,184 --> 00:54:06,017 същото, през което минахме, когато вуйчо ми почина. 445 00:54:28,184 --> 00:54:29,684 Толкова ли беше зле? 446 00:54:32,168 --> 00:54:35,835 Не знам, не съм ги виждал. 447 00:54:37,951 --> 00:54:38,784 - Майната му. 448 00:54:53,036 --> 00:54:54,786 Аз прецакана ли съм или какво? 449 00:54:57,016 --> 00:54:57,849 - Не. 450 00:54:59,747 --> 00:55:01,080 Не, човече, те... 451 00:55:02,590 --> 00:55:07,090 Да, винаги го правят да изглежда по-лошо, отколкото е и... 452 00:55:08,102 --> 00:55:09,769 Просто трябва да им се обадя. 453 00:55:19,843 --> 00:55:20,676 Хей. 454 00:55:23,197 --> 00:55:24,615 - Хм? 455 00:55:24,657 --> 00:55:26,324 - Не е толкова зле. 456 00:55:38,569 --> 00:55:41,954 Не разбирам защо не ми казаха. 457 00:55:41,996 --> 00:55:43,621 Никой не иска да товари хората, които обича. 458 00:55:43,663 --> 00:55:45,330 с проблеми с парите. 459 00:55:48,985 --> 00:55:51,735 Значи го оставят, докато умрат? 460 00:55:55,711 --> 00:55:56,544 - Не. 461 00:55:59,384 --> 00:56:03,691 Не, той знаеше, че ще се справиш. 462 00:56:03,733 --> 00:56:05,316 когато му дойде времето. 463 00:56:12,508 --> 00:56:17,175 Вероятно не сте очаквали да дойде толкова скоро. 464 00:56:36,245 --> 00:56:37,995 Да се поразходим. 465 00:56:42,224 --> 00:56:44,224 - Нека се измия. 466 00:57:03,586 --> 00:57:04,753 - Благодаря. 467 00:57:05,915 --> 00:57:06,748 Наздраве. 468 00:57:14,982 --> 00:57:16,065 Това Стеф ли е? 469 00:57:20,507 --> 00:57:22,424 - Да, прилича на нея. 470 00:57:24,752 --> 00:57:27,169 Какво прави тя тук? 471 00:57:30,549 --> 00:57:32,382 - Тя живее тук, човече. 472 00:57:33,654 --> 00:57:37,137 - Но аз си мислех, че е... тя е и на нашата възраст. 473 00:57:37,179 --> 00:57:40,179 - Да, и Келси така каза. 474 00:57:42,209 --> 00:57:43,042 Гънър! 475 00:58:05,049 --> 00:58:05,882 - Хей. 476 00:58:29,535 --> 00:58:31,924 Коя година завърши? 477 00:58:31,966 --> 00:58:33,383 Година след теб. 478 00:58:34,994 --> 00:58:36,494 Наистина ли? 479 00:58:38,657 --> 00:58:40,240 - Бягаш ли? 480 00:58:42,051 --> 00:58:43,628 - Да. 481 00:58:43,670 --> 00:58:45,368 Мажоретки? 482 00:58:45,410 --> 00:58:48,577 По дяволите, не. 483 00:58:52,860 --> 00:58:55,193 - Просто не те помня. 484 00:58:56,530 --> 00:59:00,780 Е, училището не беше толкова малко. 485 00:59:04,582 --> 00:59:06,749 С кого излизаше? 486 00:59:09,722 --> 00:59:12,639 - Просто се втурнахме в различни кръгове. 487 00:59:15,419 --> 00:59:16,669 - Да, предполагам. 488 00:59:23,106 --> 00:59:25,189 - Но те помня. 489 00:59:26,281 --> 00:59:27,198 И Келси. 490 00:59:32,756 --> 00:59:34,589 Защото имахме дете? 491 00:59:39,916 --> 00:59:40,749 - Да. 492 00:59:42,519 --> 00:59:47,519 Всички ви използваха за пример. 493 01:00:00,905 --> 01:00:02,655 Ще бъде трудно. 494 01:00:05,239 --> 01:00:08,403 но ако го направиш почвени подобрения 495 01:00:08,445 --> 01:00:10,190 и следвай плана, всичко ще е наред. 496 01:00:10,232 --> 01:00:11,065 - Не. 497 01:00:14,287 --> 01:00:15,120 Не. 498 01:00:17,357 --> 01:00:20,107 Но може да не загубиш фермата си. 499 01:01:08,936 --> 01:01:09,769 Аз... 500 01:01:12,951 --> 01:01:16,118 Видях ви със Стеф да си говорите на партито. 501 01:01:17,012 --> 01:01:17,845 - Да. 502 01:01:22,585 --> 01:01:25,668 - Каза ли нещо? 503 01:01:29,062 --> 01:01:31,094 - Не, същото, което каза и тя. 504 01:01:31,136 --> 01:01:32,173 когато беше тук онзи ден. 505 01:01:32,215 --> 01:01:34,014 Нещо за почвени промени. 506 01:01:34,056 --> 01:01:37,973 - Тя просто се опитва да те накара да го превъзмогнеш, човече. 507 01:01:44,125 --> 01:01:46,125 - Всичко ще е наред, Гънър. 508 01:01:51,110 --> 01:01:54,191 Така ли му казваш? 509 01:01:56,719 --> 01:01:58,219 - Добре, лека нощ. 510 01:01:59,310 --> 01:02:02,834 - Не, сега не му е времето за инатливите ти глупости, Кал. 511 01:02:02,876 --> 01:02:07,293 Никой няма да ти помогне, ако се държиш така! 512 01:03:11,198 --> 01:03:13,966 - Добре, ето. 513 01:03:19,574 --> 01:03:20,407 - О, да! 514 01:03:22,102 --> 01:03:24,616 Да, хайде. 515 01:03:24,658 --> 01:03:25,658 - Хей. 516 01:03:28,581 --> 01:03:29,975 Подай ми го, дай ми го. 517 01:03:30,017 --> 01:03:31,798 Имаш ги, имаш ги! 518 01:03:32,673 --> 01:03:34,976 Хайде, Ейвъри! 519 01:03:36,562 --> 01:03:39,168 Стреляй, стреляй, стреляй! 520 01:03:41,408 --> 01:03:44,825 Можеш ли да повярваш, че имаме трета година? 521 01:03:45,669 --> 01:03:46,652 - Всичко е наред. 522 01:03:46,694 --> 01:03:48,931 Добре, обратно, момчета. 523 01:03:48,973 --> 01:03:50,553 Хайде, подай ми топчето. 524 01:03:50,595 --> 01:03:51,386 Вземи го. 525 01:03:51,428 --> 01:03:52,541 Да, добра работа. 526 01:03:52,583 --> 01:03:53,880 Да, точно така. 527 01:03:53,922 --> 01:03:56,195 Добре, хайде, завийте наляво. 528 01:03:56,237 --> 01:03:57,771 Почти. 529 01:03:57,813 --> 01:03:58,604 - Оф! 530 01:03:58,646 --> 01:04:00,144 Още един път, още един път! 531 01:04:00,186 --> 01:04:02,403 Подай ми още едно. 532 01:04:02,445 --> 01:04:06,167 - Почти. 533 01:04:12,479 --> 01:04:13,270 Знаех си. 534 01:04:13,312 --> 01:04:15,693 - Хубава игра. 535 01:04:48,657 --> 01:04:51,157 Искаш ли помощ? 536 01:05:05,979 --> 01:05:06,812 Благодаря. 537 01:05:11,638 --> 01:05:12,888 Добре ли си? 538 01:05:14,445 --> 01:05:15,658 - Да. 539 01:05:15,700 --> 01:05:16,950 Да, добре съм. 540 01:05:18,428 --> 01:05:21,026 А ти как върви сезонът? 541 01:05:21,068 --> 01:05:25,651 Добре е, зает е. 542 01:05:27,388 --> 01:05:28,221 - Добре. 543 01:05:30,287 --> 01:05:34,636 Хей, приятел, ще ни върнеш ли колата, моля? 544 01:05:34,678 --> 01:05:35,831 Благодаря. 545 01:05:51,687 --> 01:05:53,604 Аукционът е публично достояние. 546 01:06:11,569 --> 01:06:13,852 Това е грешка. 547 01:06:13,894 --> 01:06:17,644 Вероятно вече е насрочено. 548 01:06:20,790 --> 01:06:23,930 - Можем да измислим нещо. 549 01:06:23,972 --> 01:06:25,627 - Какво? 550 01:06:25,669 --> 01:06:29,323 Мога да го залагам и после да ти го дам под наем. 551 01:06:29,365 --> 01:06:31,865 Можеш да живееш там, разбира се. 552 01:06:31,907 --> 01:06:34,411 От ден на ден отговаряй. 553 01:06:34,453 --> 01:06:37,458 Да управляваш добитъка и царевицата. 554 01:06:37,500 --> 01:06:38,750 - За колко време? 555 01:06:43,085 --> 01:06:44,752 - Това е просто идея. 556 01:06:47,823 --> 01:06:49,073 Помислете за това. 557 01:06:55,045 --> 01:06:58,134 - Ейвъри, влизай в колата, моля те. 558 01:06:58,176 --> 01:06:59,009 Сега! 559 01:07:07,305 --> 01:07:09,519 Къде отиваме? 560 01:07:09,561 --> 01:07:12,451 Трябва да свърша още една работа и се прибираме. 561 01:07:12,493 --> 01:07:15,922 Колко време ще отнеме? 562 01:07:15,964 --> 01:07:16,881 - Отскоро. 563 01:07:35,487 --> 01:07:36,987 Чакай в цистерната. 564 01:07:54,533 --> 01:07:55,366 Мамка му! 565 01:08:25,587 --> 01:08:28,070 Искаш ли да хапнем сладолед, докато сме тук? 566 01:08:28,112 --> 01:08:28,945 Така ли? 567 01:08:29,786 --> 01:08:30,619 Добре. 568 01:08:50,711 --> 01:08:53,378 Можеш ли да хванеш капките, моля? 569 01:09:02,723 --> 01:09:04,128 Ейвъри, влизай вътре, моля те. 570 01:09:04,170 --> 01:09:05,920 - Ейвъри Джоузеф. 571 01:09:17,319 --> 01:09:18,152 Хей, хей! 572 01:09:20,339 --> 01:09:21,662 Какво си мислиш, че правиш? 573 01:09:21,704 --> 01:09:23,442 - Сложила съм знак за аукциона. 574 01:09:23,484 --> 01:09:24,779 Махни го от тук. 575 01:09:24,821 --> 01:09:26,305 Махни я от земята ми веднага! 576 01:09:26,347 --> 01:09:28,035 - Имам нужда от няколко минути и мога да си върша работата. 577 01:09:28,077 --> 01:09:30,281 Казах да го махнеш от моята собственост! 578 01:09:30,323 --> 01:09:31,418 Виж, трябва да... 579 01:09:31,460 --> 01:09:32,512 - Махни го от моята собственост. 580 01:09:32,554 --> 01:09:36,637 Не те питам. 581 01:10:54,034 --> 01:10:57,265 Добре, това ще е добре, кълна се. 582 01:10:57,307 --> 01:10:58,724 Мога ли да се обадя на мама? 583 01:11:00,513 --> 01:11:01,761 - Хм... 584 01:11:01,803 --> 01:11:03,918 Какво ще кажеш да почакаш след закуската? 585 01:11:03,960 --> 01:11:05,960 - Може да е завинаги. 586 01:11:10,455 --> 01:11:11,288 - Добре. 587 01:11:24,484 --> 01:11:26,277 Ето. 588 01:11:26,319 --> 01:11:27,130 Ало? 589 01:11:27,172 --> 01:11:28,148 - Хей, мамо. 590 01:11:28,190 --> 01:11:30,528 Скъпа, всичко наред ли е? 591 01:11:30,570 --> 01:11:32,801 Татко се опитва да направи палачинки. 592 01:11:32,843 --> 01:11:34,773 Така ли? 593 01:11:34,815 --> 01:11:36,633 Може ли да остана още една нощ? 594 01:11:36,675 --> 01:11:39,140 Утре на училище ли си? 595 01:11:39,182 --> 01:11:40,649 - Добре, татко ще ме закара. 596 01:11:40,691 --> 01:11:41,738 Закуската е готова. 597 01:11:41,780 --> 01:11:43,831 Дай да говоря с баща ти. 598 01:11:43,873 --> 01:11:44,706 - Добре. 599 01:11:50,960 --> 01:11:51,751 Ало? 600 01:11:51,793 --> 01:11:54,781 Иска да остане още една нощ с теб. 601 01:11:54,823 --> 01:11:55,788 - Добре. 602 01:11:55,830 --> 01:11:57,760 Но ми липсва. 603 01:11:57,802 --> 01:11:59,374 - Ейвъри, не. 604 01:11:59,416 --> 01:12:01,088 Знам, но ако иска да остане, трябва... 605 01:12:01,130 --> 01:12:02,000 - Трябва да го приготвяш. 606 01:12:02,042 --> 01:12:04,397 заведи го на училище и... 607 01:12:04,439 --> 01:12:05,772 - Мога да го направя. 608 01:12:08,265 --> 01:12:11,533 Добре. 609 01:12:11,575 --> 01:12:14,575 Добре, ще се видим утре. 610 01:12:25,455 --> 01:12:26,288 Добре. 611 01:13:15,405 --> 01:13:16,642 Хей, Ейвъри. 612 01:13:16,684 --> 01:13:17,871 Искам да видя! 613 01:13:17,913 --> 01:13:20,913 - Не я разсейвай, работи. 614 01:13:33,354 --> 01:13:34,187 Хайде. 615 01:13:41,478 --> 01:13:46,228 Келси, ще взема само малко. 616 01:13:48,465 --> 01:13:51,589 Добре, първо, не го държиш както трябва, става ли? 617 01:13:51,631 --> 01:13:52,422 Държа го по същия начин, както и ти. 618 01:13:52,464 --> 01:13:53,653 - Не е така, така че вземете... 619 01:13:53,695 --> 01:13:54,955 - Не го ли държа по същия начин? 620 01:13:54,997 --> 01:13:57,181 Не, най-долната става ето така. 621 01:13:57,223 --> 01:13:58,014 - Това правя! 622 01:13:58,056 --> 01:13:59,716 - Опитай отново. 623 01:13:59,758 --> 01:14:00,767 Добре. 624 01:14:00,809 --> 01:14:02,569 държиш като молив. 625 01:14:02,611 --> 01:14:04,004 Добре, ето какво... 626 01:14:04,046 --> 01:14:05,028 Виж, всичко е наред. 627 01:14:05,070 --> 01:14:06,383 - Ще направя същото, което и ти. 628 01:14:06,425 --> 01:14:07,384 - Вила. 629 01:14:07,426 --> 01:14:08,426 - Всичко е наред. 630 01:14:09,336 --> 01:14:10,166 Благодаря. 631 01:14:10,208 --> 01:14:13,583 Виж, татко, можеш да го ядеш като мен. 632 01:14:13,625 --> 01:14:15,201 - Хубаво. 633 01:14:15,243 --> 01:14:17,006 - Перфектен вид. 634 01:14:17,048 --> 01:14:19,798 - Опитай се да не разхвърляш, моля те. 635 01:14:28,773 --> 01:14:31,190 - И така, какво ще предложиш? 636 01:14:47,174 --> 01:14:50,174 Говори ли с банката? 637 01:15:02,253 --> 01:15:04,424 За какво говореха Ейвъри? 638 01:15:04,466 --> 01:15:05,889 Само за игри ли е или за нещо... 639 01:15:05,931 --> 01:15:06,722 - Ще отида да го взема. 640 01:15:06,764 --> 01:15:08,020 Ейвъри, ще почакаш ли, моля те? 641 01:15:08,062 --> 01:15:10,822 докато не хапнем? 642 01:15:10,864 --> 01:15:12,584 Съжалявам. 643 01:15:12,626 --> 01:15:14,376 Всичко е наред. 644 01:15:17,196 --> 01:15:18,795 Ейвъри. 645 01:15:18,837 --> 01:15:21,920 - Просто му показвам как да го използва. 646 01:15:24,222 --> 01:15:27,972 Внимавай, става ли? 647 01:15:37,905 --> 01:15:38,716 Ще се видим по-късно, Мами. 648 01:15:38,758 --> 01:15:40,425 Лека нощ. 649 01:15:41,894 --> 01:15:43,561 Ще те изпратя. 650 01:15:57,426 --> 01:15:58,259 Кал. 651 01:16:01,335 --> 01:16:02,126 Виж, 652 01:16:02,168 --> 01:16:04,830 Знам, че не искаш да говориш за това. 653 01:16:04,872 --> 01:16:07,039 но какво ще правиш? 654 01:16:20,486 --> 01:16:21,736 - Не знам. 655 01:16:25,228 --> 01:16:28,478 Наистина, Келси, нямам представа. 656 01:16:31,668 --> 01:16:36,001 Опитвам се да го разбера, но... 657 01:16:38,990 --> 01:16:41,602 отнема повече време от мен. 658 01:16:41,644 --> 01:16:42,727 Не знам. 659 01:16:46,541 --> 01:16:48,195 - Няма много време. 660 01:16:48,237 --> 01:16:49,070 - Знам. 661 01:16:58,986 --> 01:17:02,319 Сега вие отговаряте за тази ферма. 662 01:17:03,932 --> 01:17:06,682 Така че каквото и да се случи, ти си виновен. 663 01:17:23,519 --> 01:17:26,852 Вече дори не знам какво искам. 664 01:17:31,445 --> 01:17:32,778 Наистина не мисля така. 665 01:17:45,635 --> 01:17:47,885 - Трябва да го разберем. 666 01:17:53,028 --> 01:17:54,445 Не само за теб. 667 01:17:55,910 --> 01:17:59,195 Трябва да мислиш за Ейвъри и за Мами. 668 01:17:59,237 --> 01:18:00,487 - Келс, знам. 669 01:18:10,034 --> 01:18:13,737 Виж, разби ми се сърцето да продължавам да казвам на Ейвъри. 670 01:18:13,779 --> 01:18:16,696 че не знам какво става. 671 01:18:21,404 --> 01:18:23,154 Кажи му, че... 672 01:18:24,684 --> 01:18:25,943 - Кал, ще дам най-доброто от себе си. 673 01:18:25,985 --> 01:18:27,902 Кал! 674 01:18:33,997 --> 01:18:37,330 - Нищо няма да му кажа. 675 01:18:42,045 --> 01:18:43,878 Трябва да го направиш. 676 01:18:51,017 --> 01:18:53,350 И това трябва да е истината. 677 01:20:06,775 --> 01:20:07,608 - Хей. 678 01:20:08,593 --> 01:20:09,593 Хей. 679 01:20:10,672 --> 01:20:13,089 От офиса казаха, че си се обаждал. 680 01:20:15,394 --> 01:20:16,227 - Да. 681 01:20:24,443 --> 01:20:25,443 Имам нужда от помощ. 682 01:20:34,111 --> 01:20:35,171 Каквото и да има в този пакет, 683 01:20:35,213 --> 01:20:38,046 Каквито и идеи да имаш, каквото и да е. 684 01:20:41,840 --> 01:20:45,257 Не искам да загубя това място. 685 01:20:57,557 --> 01:21:00,057 - Ще бъде много работа. 686 01:21:03,880 --> 01:21:04,713 - Знам. 687 01:21:07,032 --> 01:21:10,032 - И ще ти трябват още ръце. 688 01:21:11,135 --> 01:21:12,968 Не можеш да го направиш сам. 689 01:21:21,823 --> 01:21:23,490 - Каквото е нужно. 690 01:21:36,779 --> 01:21:38,279 Имаш ли ми доверие? 691 01:23:42,904 --> 01:23:45,571 - Може ли една бира, моля? 692 01:23:50,598 --> 01:23:51,636 - Благодаря. 693 01:23:51,678 --> 01:23:54,441 Мама каза, че баща му е починал. 694 01:23:54,483 --> 01:23:56,515 И сега майка му плаче. 695 01:23:56,557 --> 01:23:58,355 Прибери децата. 696 01:23:59,230 --> 01:24:03,072 Когато получи въпрос, тя избра дома на семейството. 697 01:24:03,114 --> 01:24:05,004 Възстановете новото сам. 698 01:24:05,046 --> 01:24:09,410 Когато мисли за Далас, можем да се преместим. 699 01:24:09,452 --> 01:24:11,989 - Нека ти донеса бира. 700 01:24:19,748 --> 01:24:23,081 Два пъти "Бъд", два пъти "Файербол". 701 01:24:26,943 --> 01:24:29,985 Беше само на седем, каза мама, когато баща му умря. 702 01:24:30,027 --> 01:24:32,557 - Хубаво е, а сега и майка му плаче. 703 01:24:32,599 --> 01:24:35,198 Прибери децата. 704 01:24:35,240 --> 01:24:38,799 Когато получи въпрос, тя избра дома на семейството. 705 01:24:38,841 --> 01:24:41,199 Възстановете новото сам. 706 01:24:41,241 --> 01:24:42,616 Когато мисли за Далас 707 01:24:42,658 --> 01:24:45,710 Можем да се движа. 708 01:24:45,752 --> 01:24:47,755 Още две. 709 01:24:47,797 --> 01:24:49,380 Това е края на седмицата. 710 01:24:55,140 --> 01:24:56,374 Нищо друго, освен сено. 711 01:24:56,416 --> 01:24:58,720 Тази вечер ще се погрижа за всичко. 712 01:24:58,762 --> 01:25:00,965 Без магазин наоколо. 713 01:25:01,007 --> 01:25:02,657 Пускам уморената история. 714 01:25:02,699 --> 01:25:04,942 - Благодаря. 715 01:25:04,984 --> 01:25:07,817 Съжалявам за онази вечер. 716 01:25:08,928 --> 01:25:11,699 Това, което казах, всичко е наред. 717 01:25:11,741 --> 01:25:12,908 Всичко е наред. 718 01:25:15,928 --> 01:25:17,562 Ти бягай. 719 01:25:17,604 --> 01:25:19,806 Погледни надолу по улицата. 720 01:25:24,111 --> 01:25:25,778 Издълбаваш пътя. 721 01:25:25,820 --> 01:25:29,106 По пътя, по който влезе. 722 01:25:46,813 --> 01:25:48,582 - Хей, хайде. 723 01:25:51,621 --> 01:25:53,231 Сцената залязва пред него. 724 01:25:53,273 --> 01:25:55,404 Страната му се спусна зад гърба си. 725 01:25:55,446 --> 01:25:57,761 О, той ходи по тази вярна линия. 726 01:25:57,803 --> 01:26:01,750 Дори когато се препъна в ледената вода 727 01:26:01,792 --> 01:26:03,999 Когато дамите ни откажа. 728 01:26:04,041 --> 01:26:05,976 Никога не се мръщи. 729 01:26:06,018 --> 01:26:11,018 Да се подхлъзна и да си тръгна. 730 01:26:12,877 --> 01:26:14,675 Ти се отмяташ. 731 01:26:14,717 --> 01:26:16,798 Небето е злобно. 732 01:26:16,840 --> 01:26:20,982 Те никога не изчезват. 733 01:26:21,024 --> 01:26:25,202 Те се отдалечават от пътя, от където си дошъл. 734 01:26:25,244 --> 01:26:29,223 И никога няма да си тръгнат или да си тръгнат. 735 01:26:29,265 --> 01:26:33,890 Ще го направим наистина. 736 01:26:33,932 --> 01:26:37,664 Ще го направим наистина. 737 01:27:05,689 --> 01:27:08,189 Може ли малко вода? 738 01:27:10,831 --> 01:27:14,331 Какво правиш тук? 739 01:27:15,488 --> 01:27:17,321 Мразя това място. 740 01:27:23,105 --> 01:27:24,688 - Имах нужда от почивка. 741 01:27:36,348 --> 01:27:39,341 Радвам се, че сте тук. 742 01:27:55,797 --> 01:27:57,797 - Нека те закарам. 743 01:28:18,253 --> 01:28:19,086 - Хайде. 744 01:28:23,391 --> 01:28:24,641 Кал. 745 01:29:42,192 --> 01:29:44,025 - Ти си единственият. 746 01:29:45,848 --> 01:29:48,598 Ти си единственият, който разбира. 747 01:29:52,889 --> 01:29:53,889 - Влизай вътре. 748 01:29:54,732 --> 01:29:56,482 Поспи малко, става ли? 749 01:30:07,012 --> 01:30:07,845 - Добре. 750 01:36:22,128 --> 01:36:25,211 Виж, мама ми изпрати нова игра. 751 01:36:28,164 --> 01:36:29,164 - Много яко. 752 01:36:33,544 --> 01:36:34,877 Как си? 753 01:36:43,345 --> 01:36:44,267 - Всичко ще е наред. 754 01:36:44,309 --> 01:36:46,892 Какво ще е наред? 755 01:36:54,112 --> 01:36:55,195 - Всичко. 756 01:37:03,472 --> 01:37:04,305 - Храна. 757 01:37:06,576 --> 01:37:08,005 - Благодаря. 758 01:37:08,047 --> 01:37:08,880 - Да. 759 01:37:37,883 --> 01:37:41,686 Готови сме, когато сте готови. 760 01:37:41,728 --> 01:37:42,947 Благодаря. 761 01:37:42,989 --> 01:37:44,406 - Не бързайте. 762 01:37:48,461 --> 01:37:49,294 - Добре. 763 01:38:59,775 --> 01:39:00,566 Хайде, Ейвъри. 764 01:39:17,421 --> 01:39:19,898 Дами и господа, време е за аукциона. 765 01:39:19,940 --> 01:39:22,712 От мое име бих искал да благодаря на всеки един от вас. 766 01:39:22,754 --> 01:39:24,312 за това, че сте тук днес. 767 01:39:24,354 --> 01:39:29,354 Ще продадем 200 акра земя. 768 01:39:29,841 --> 01:39:33,826 Аукционът е 200 акра. 769 01:39:33,868 --> 01:39:36,256 Кой иска 5 милиона? 770 01:39:36,298 --> 01:39:37,405 Горе ръцете. 771 01:39:37,447 --> 01:39:38,396 Един милион и пет. 772 01:39:38,438 --> 01:39:40,781 5 милиона и 5 милиона. 773 01:39:40,823 --> 01:39:42,678 Милион пет, пет, пет, пет. 774 01:39:42,720 --> 01:39:44,359 Един милион и пет. 775 01:39:44,401 --> 01:39:46,364 Един милион и пет, за вас, сър? 776 01:39:46,406 --> 01:39:48,736 Едно пет, едно пет, пет, пет, пет. 777 01:39:48,778 --> 01:39:51,361 Един милион и пет. 778 01:39:52,338 --> 01:39:54,121 Един милион. Един милион. 779 01:39:54,163 --> 01:39:55,879 Кой иска един милион? 780 01:39:55,921 --> 01:39:58,684 Един милион долара, сега един милион. Един милион, един милион. 781 01:39:58,726 --> 01:40:00,293 Един милион долара, един, един милион. 782 01:40:00,335 --> 01:40:03,878 Един милион долара за всеки? 783 01:40:03,920 --> 01:40:05,696 50 000. 784 01:40:05,738 --> 01:40:08,580 50 000, кой ще даде 50 000? 785 01:40:08,622 --> 01:40:10,580 50 000 сега. 50 000. 786 01:40:10,622 --> 01:40:12,887 50 000 за вас, сър? 787 01:40:12,929 --> 01:40:14,762 Кой ще даде 50 000? 788 01:40:16,384 --> 01:40:19,217 50 000 на 200 акра първична земя. 789 01:40:20,571 --> 01:40:24,154 Кой иска 50 000, 50 000 на някого? 790 01:40:30,845 --> 01:40:34,464 - Направи каквото трябва, продай го. 791 01:40:34,506 --> 01:40:35,881 - Добре. 792 01:40:35,923 --> 01:40:38,895 Дами и господа, инструкциите ми са да продадете фермата. 793 01:40:38,937 --> 01:40:41,656 Ще започна от там, където можете да заложите. 794 01:40:41,698 --> 01:40:43,803 Един долар. Един долар, сега един долар. 795 01:40:43,845 --> 01:40:45,097 Един долар, сега един долар, сега един долар. 796 01:40:45,139 --> 01:40:46,791 Сега заложи един долар, сега един долар. 797 01:40:46,833 --> 01:40:49,143 Един долар сега, един долар, един долар. 798 01:40:49,185 --> 01:40:50,634 Един долар, сега два. 799 01:40:50,676 --> 01:40:51,720 Едно и две. 800 01:40:51,762 --> 01:40:53,518 Две, две, две. 801 01:40:53,560 --> 01:40:55,787 Едно, две, две. 802 01:40:55,829 --> 01:40:57,918 Едно и две, две, сега две. 803 01:40:57,960 --> 01:40:59,260 И ти искаш две? 804 01:40:59,302 --> 01:41:02,024 Сега един долар, два, най-малко два, а сега два. 805 01:41:02,066 --> 01:41:04,472 За два на всеки ли? 806 01:41:04,514 --> 01:41:07,097 Залагам едно на последния ред, сега две. 807 01:41:07,139 --> 01:41:09,106 Сега два и две, най-малко две. 808 01:41:09,148 --> 01:41:11,981 2 долара за 200 акра земя. 809 01:41:13,824 --> 01:41:16,797 Кой ще даде две? 810 01:41:16,839 --> 01:41:19,961 Едно и две. 811 01:41:20,003 --> 01:41:21,281 Един и две, две, две. 812 01:41:21,323 --> 01:41:25,466 Минимум едно, две, сега две на всеки. 813 01:41:25,508 --> 01:41:27,741 Момчета, ако сте готови, трябва да съм готов. 814 01:41:27,783 --> 01:41:29,404 - Да, но трябва да тръгваме. 815 01:41:29,446 --> 01:41:31,233 Ще ти дам един, а сега два. 816 01:41:31,275 --> 01:41:33,884 Едно и две, две, две. 817 01:41:33,926 --> 01:41:35,426 Ще го продаде. 818 01:41:36,774 --> 01:41:40,890 Продадено, доларова сметка. 819 01:41:40,932 --> 01:41:42,281 Благодаря, купила сте хубава ферма. 820 01:41:42,323 --> 01:41:43,656 Поздравления. 821 01:41:47,809 --> 01:41:48,642 Един долар. 822 01:41:50,119 --> 01:41:52,467 Случва се. 823 01:42:01,902 --> 01:42:03,273 Добре, можем да се махаме. 824 01:42:03,315 --> 01:42:04,662 Да. 825 01:44:35,298 --> 01:44:37,596 Имаш ли нужда от помощ? 826 01:44:37,638 --> 01:44:39,921 Увих се в къщата. 827 01:44:39,963 --> 01:44:42,213 - Добре съм, благодаря. 828 01:44:48,821 --> 01:44:50,404 - Как изглежда? 829 01:44:56,976 --> 01:44:59,226 Да, това е една слаба година. 830 01:45:04,736 --> 01:45:06,403 Ще се оправиш. 831 01:45:08,498 --> 01:45:09,331 - Да. 832 01:45:10,985 --> 01:45:14,402 Да, надявам се. 833 01:45:19,514 --> 01:45:20,305 Не. 834 01:45:22,179 --> 01:45:22,970 Гънър! 835 01:45:23,012 --> 01:45:25,012 - Какво става, приятел? 836 01:45:25,988 --> 01:45:27,825 На време ли дойдох да се захващам? 837 01:45:27,867 --> 01:45:31,008 - Да, чаках те. 838 01:45:31,050 --> 01:45:34,036 Ще ви се махна от главата. 839 01:45:34,078 --> 01:45:35,411 - Да, ще се видим. 840 01:45:38,577 --> 01:45:40,542 Искаш ли да се присъединиш към нас на фестивала? 841 01:45:40,584 --> 01:45:42,782 Ще си помисля. 842 01:45:42,824 --> 01:45:44,043 - Хайде! 843 01:45:44,085 --> 01:45:46,050 - Добре, да вървим, да вървим, да вървим. 844 01:45:46,092 --> 01:45:47,707 Хей, обичам те. 845 01:45:47,749 --> 01:45:50,103 Обичам те! 846 01:46:48,157 --> 01:46:49,693 Опитай броколите. 847 01:46:49,735 --> 01:46:50,568 - Не. 848 01:46:52,755 --> 01:46:53,588 - Хм. 849 01:47:17,070 --> 01:47:19,820 Не знаят ли, че е време за вечеря? 850 01:47:22,644 --> 01:47:23,603 По-добре да няма повече броколи. 851 01:47:23,645 --> 01:47:25,082 На масата ми, когато се върна. 852 01:47:25,124 --> 01:47:26,124 Сериозен съм. 853 01:47:39,995 --> 01:47:42,969 Ейвъри, дояж си храната. 854 01:47:43,011 --> 01:47:45,393 Съжалявам, че ви прекъснах вечеря. 855 01:47:45,435 --> 01:47:47,352 - Всичко е наред, какво има? 856 01:47:48,968 --> 01:47:51,526 - Следяхме културите. 857 01:47:51,568 --> 01:47:53,985 Направих няколко номера и... 858 01:48:07,468 --> 01:48:10,718 Знам, че е лошо, просто го кажи. 859 01:48:17,399 --> 01:48:18,339 Изглежда, че ще имаш най-ниската доходност. 860 01:48:18,381 --> 01:48:19,548 в окръга. 861 01:48:29,593 --> 01:48:31,176 - Целият окръг. 862 01:48:34,733 --> 01:48:37,650 Мога ли да получа лента за това или какво? 863 01:48:46,029 --> 01:48:48,196 - Но ти срещна минимума. 864 01:48:54,387 --> 01:48:56,309 Догодина ще си добре. 865 01:48:56,351 --> 01:49:01,101 Можеш да бъдеш по-професионален и... 866 01:49:02,269 --> 01:49:04,421 Но искам да те подготвя за това... 867 01:49:04,463 --> 01:49:05,463 - Благодаря. 868 01:49:15,654 --> 01:49:19,071 Това е всичко, което трябваше да ти кажа. 869 01:49:21,484 --> 01:49:22,279 Да. 870 01:49:22,321 --> 01:49:23,154 - Добре. 871 01:49:24,241 --> 01:49:25,074 - Добре. 872 01:49:27,583 --> 01:49:31,416 Искаш ли да дойдеш по-късно? 873 01:49:32,652 --> 01:49:35,819 Мисля да го отложа за друг път. 874 01:49:36,700 --> 01:49:38,700 Може би другата година. 875 01:49:40,343 --> 01:49:41,843 - Добре, Стеф. 876 01:49:47,855 --> 01:49:50,855 Това значи ли, че мога да ям десерт? 877 01:49:52,114 --> 01:49:52,947 - Хм... 878 01:49:54,440 --> 01:49:56,531 - Изядох го, обещавам. 879 01:49:56,573 --> 01:49:57,406 - Да. 880 01:50:02,461 --> 01:50:05,096 Добре, да вървим, би ли си взел шапката, моля? 881 01:50:05,138 --> 01:50:05,971 - Добре. 882 01:50:09,211 --> 01:50:10,044 - О, да. 883 01:50:44,150 --> 01:50:45,567 Красиво е. 884 01:50:49,261 --> 01:50:50,428 - Да, така е.