1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Свалих го от YTS.MX. 2 00:00:06,958 --> 00:00:08,790 Иска да види кой е шефът. 3 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Официално киносалон на ИФИ: ИТС.МХ 4 00:00:08,791 --> 00:00:11,832 Той иска да покаже на претендента, че той взема решения. 5 00:00:11,833 --> 00:00:14,749 Трябва да намери начин да спечели, Бастиен няма друг избор. 6 00:00:14,750 --> 00:00:16,374 Или ще бъде "КО", или ще бъде предадено. 7 00:00:16,375 --> 00:00:19,082 но трябва да даде всичко от себе си. 8 00:00:19,083 --> 00:00:22,207 Ние сме в последната минута от третия кръг. 9 00:00:22,208 --> 00:00:24,207 Не мислихме, че ще стигнем толкова далеч. 10 00:00:24,208 --> 00:00:27,374 Сега става дума за удар и той поема контрол. 11 00:00:27,375 --> 00:00:31,124 И ето го, малък удар, удар, без прекъсване между тези двамата. 12 00:00:31,125 --> 00:00:33,332 А претендентът, Бастиен, пое удар. 13 00:00:33,333 --> 00:00:36,707 Премериха се, това е последната минута. 14 00:00:36,708 --> 00:00:38,457 Претендентът трябва да отива за колана. 15 00:00:38,458 --> 00:00:42,290 Можем да видим колко е фокусиран Бастиен. 16 00:00:42,291 --> 00:00:45,165 Още един красив удар. 17 00:00:45,166 --> 00:00:46,666 Ще даде всичко от себе си. 18 00:00:52,708 --> 00:00:55,332 Хайде, унищожете го! 19 00:00:55,333 --> 00:00:59,583 - Ензо, хайде, не се отказвай! 20 00:01:57,541 --> 00:01:59,333 Ензо! 21 00:02:00,208 --> 00:02:02,583 Ензо! 22 00:02:03,125 --> 00:02:04,499 Ензо! 23 00:02:04,500 --> 00:02:06,458 - Татко! 24 00:02:09,500 --> 00:02:12,500 Не е добре, имаме нужда от доктор. 25 00:02:23,458 --> 00:02:24,625 Пусни ме! 26 00:02:41,125 --> 00:02:44,750 До последния ми съпруг, при скъпия ми баща. 27 00:02:51,000 --> 00:02:52,416 Какво прави той тук? 28 00:02:54,125 --> 00:02:55,166 Не, Льо! 29 00:02:55,916 --> 00:02:56,915 Махай се от тук! 30 00:02:56,916 --> 00:03:00,415 Много съжалявам. 31 00:03:00,416 --> 00:03:02,582 Ема, моля те... 32 00:03:02,583 --> 00:03:05,041 - Махай се от тук! 33 00:03:05,833 --> 00:03:07,790 Лео, спри! 34 00:03:07,791 --> 00:03:08,708 Спокойно. 35 00:03:10,208 --> 00:03:11,790 - Спокойно. 36 00:03:11,791 --> 00:03:12,875 Махай се. 37 00:03:15,041 --> 00:03:16,041 Махай се! 38 00:03:54,416 --> 00:03:56,250 Защо е този нож? 39 00:03:56,875 --> 00:03:58,457 Какво правиш? 40 00:03:58,458 --> 00:03:59,958 ДВЕ ГОДИНИ ПО-КЪСНО 41 00:04:03,500 --> 00:04:05,083 Хвани Андалу! 42 00:06:02,375 --> 00:06:05,375 Капитан Саркизиан, капитан Алахой, какво става? 43 00:06:06,375 --> 00:06:09,333 Съседи, които живееха близо и чуха изстрели снощи. 44 00:06:09,958 --> 00:06:11,749 Но откакто сме дошли, е тихо. 45 00:06:11,750 --> 00:06:13,250 Не сте търсили наоколо? 46 00:06:14,291 --> 00:06:15,875 Не, чакахме ви. 47 00:07:06,083 --> 00:07:07,833 Беноа, голяма зала долу. 48 00:08:00,041 --> 00:08:01,750 Изглежда са се забавлявали. 49 00:08:04,291 --> 00:08:07,708 Тук имаме Карим Джухаир, Килиан Гарби, Хуса Уатара. 50 00:08:09,333 --> 00:08:10,290 Андалу? 51 00:08:10,291 --> 00:08:11,457 Шефът им? 52 00:08:11,458 --> 00:08:15,166 - Не е тук, но отведоха лейтенантите му, цялата му мрежа. 53 00:08:15,958 --> 00:08:18,583 Чакай, знаеш ли кой е отговорен за това кръвопролитие? 54 00:08:19,375 --> 00:08:20,582 Така мисля. 55 00:08:20,583 --> 00:08:23,082 Не, капитан Алауей се увлече. 56 00:08:23,083 --> 00:08:24,833 Шефе, това е техния начин. 57 00:08:25,500 --> 00:08:27,790 Готово е да се направи изявление. 58 00:08:27,791 --> 00:08:31,457 Алой, знаеш ли, че преследваш призраци? 59 00:08:31,458 --> 00:08:32,665 Млъкни! 60 00:08:32,666 --> 00:08:35,208 - Млъкни! 61 00:08:36,250 --> 00:08:37,374 Това не е мястото. 62 00:08:37,375 --> 00:08:40,249 Всички знаят, че се връщат и превземат кварталите. 63 00:08:40,250 --> 00:08:42,249 Натоварили са Андалу. 64 00:08:42,250 --> 00:08:43,375 Да... 65 00:08:44,041 --> 00:08:45,415 Две минути, ваша чест. 66 00:08:45,416 --> 00:08:46,333 Добре. 67 00:08:47,250 --> 00:08:48,666 Не е възможно. 68 00:08:50,958 --> 00:08:52,290 - Ваша чест... 69 00:08:52,291 --> 00:08:53,541 Васьор е прав. 70 00:08:54,041 --> 00:08:56,875 Как очакваш да ти повярваме по предчуствие? 71 00:08:57,916 --> 00:09:01,290 Бъдете добро ченге, намерете доказателства, свидетели, видими факти. 72 00:09:01,291 --> 00:09:02,583 Тогава мога да ти помогна. 73 00:09:03,625 --> 00:09:04,582 Става ли? 74 00:09:04,583 --> 00:09:05,583 Да, добре. 75 00:09:11,166 --> 00:09:13,207 Честно казано, ти и твоята дипломация... 76 00:09:13,208 --> 00:09:14,708 Ти също млъкни. 77 00:09:22,666 --> 00:09:24,250 Хайде, да се връщаме. 78 00:09:24,916 --> 00:09:26,749 Чакай, мисля, че имам нужда от питие. 79 00:09:26,750 --> 00:09:29,666 Обещах на момичетата да ги взема от училище. 80 00:09:30,541 --> 00:09:32,582 Добре, но прегърни кръщелницата ми. 81 00:09:32,583 --> 00:09:33,999 А не другата? 82 00:09:34,000 --> 00:09:36,291 И другата, но предпочитам кръщелницата си. 83 00:09:37,625 --> 00:09:38,583 Добре, ще се видим. 84 00:09:48,958 --> 00:09:50,457 - Ало? 85 00:09:50,458 --> 00:09:53,415 Трябва да те видя веднага. 86 00:09:53,416 --> 00:09:55,333 Казах, че трябва да те видя сам! 87 00:10:06,416 --> 00:10:07,249 Лео? 88 00:10:07,250 --> 00:10:08,583 Какво става? 89 00:10:09,208 --> 00:10:11,832 Затънал съм до гуша. 90 00:10:11,833 --> 00:10:13,124 Какво направи? 91 00:10:13,125 --> 00:10:15,499 Андалу и хората му в склада... 92 00:10:15,500 --> 00:10:18,333 Бях там, видях всичко, знам кой ги е убил. 93 00:10:19,916 --> 00:10:21,125 "Манчърс" ли беше? 94 00:10:21,958 --> 00:10:24,000 Да, но ме хванаха. 95 00:10:24,791 --> 00:10:27,375 Мамка му, ако ме намерят, съм мъртъв. 96 00:10:29,625 --> 00:10:30,666 Мамка му! 97 00:10:31,541 --> 00:10:33,374 Какво правиш? 98 00:10:33,375 --> 00:10:35,332 Не са с мен. 99 00:10:35,333 --> 00:10:36,915 Стой там, моля те. 100 00:10:36,916 --> 00:10:38,957 Чакай, Лео! 101 00:10:38,958 --> 00:10:39,916 Лео! 102 00:10:44,916 --> 00:10:46,958 Лео, чуй ме. 103 00:10:48,375 --> 00:10:49,750 Лео! 104 00:10:54,458 --> 00:10:55,833 Започвайте! 105 00:11:05,250 --> 00:11:06,083 Мамка му! 106 00:11:21,958 --> 00:11:25,333 - Не! 107 00:12:26,041 --> 00:12:26,874 Ти! 108 00:12:26,875 --> 00:12:27,791 Ти! 109 00:12:28,833 --> 00:12:29,666 Ти! 110 00:12:30,375 --> 00:12:31,208 Ти! 111 00:12:32,125 --> 00:12:33,583 Ти, ти... 112 00:12:34,333 --> 00:12:35,333 И теб. 113 00:13:08,291 --> 00:13:09,999 Ето, благодаря. 114 00:13:10,000 --> 00:13:11,041 Благодаря ви, сър. 115 00:13:53,875 --> 00:13:54,875 Ема? 116 00:13:56,291 --> 00:13:57,208 Здравей, Бастиен. 117 00:14:04,833 --> 00:14:06,500 Не е лесно да те намеря, а? 118 00:14:07,333 --> 00:14:09,583 Вашият треньор дори не беше сигурен, че ще ви намеря тук. 119 00:14:14,291 --> 00:14:15,583 Един истински отшелник. 120 00:14:17,250 --> 00:14:18,875 Така ли се самонаказваш? 121 00:14:22,875 --> 00:14:23,750 Защо си тук? 122 00:14:34,916 --> 00:14:37,125 След боя се изгубих по моя начин. 123 00:14:38,958 --> 00:14:39,958 Не бях добре. 124 00:14:41,291 --> 00:14:42,708 Не съм се грижила за него. 125 00:14:44,333 --> 00:14:45,750 И не го предвидих. 126 00:14:49,333 --> 00:14:50,458 Какво стана? 127 00:14:53,458 --> 00:14:56,290 Преди шест месеца отиде в Марсилия при братовчед си. 128 00:14:56,291 --> 00:14:58,249 Започна да живее с него. 129 00:14:58,250 --> 00:15:00,249 Знам, че започна да се занимава. 130 00:15:00,250 --> 00:15:02,541 и преди няколко дни получих това. 131 00:15:03,500 --> 00:15:07,582 Мамо, затънал съм до гуша, трябва да ми помогнеш. 132 00:15:07,583 --> 00:15:09,624 - Измъкни ме от там, моля те. 133 00:15:09,625 --> 00:15:10,541 Лео, те са тук! 134 00:15:16,708 --> 00:15:19,625 От тогава не съм чул нищо, телефона му е изключен. 135 00:15:20,625 --> 00:15:21,790 Отидохте ли при ченгетата? 136 00:15:21,791 --> 00:15:24,083 Разбира се, какво мислиш? 137 00:15:25,541 --> 00:15:30,708 Казаха ми, че ще се погрижат за това. 138 00:15:31,208 --> 00:15:35,291 Знам, че не им пука. 139 00:15:36,333 --> 00:15:37,833 Но вече пет дни! 140 00:15:44,500 --> 00:15:46,041 Искам да го търсиш. 141 00:15:49,625 --> 00:15:51,040 Имам адреса на братовчед му. 142 00:15:51,041 --> 00:15:54,082 Казва се Хюго и живее в центъра на Марсилия. 143 00:15:54,083 --> 00:15:55,540 Той пледира невежество пред мен. 144 00:15:55,541 --> 00:15:57,332 - но той ще говори с теб. 145 00:15:57,333 --> 00:15:58,708 Длъжник си му! 146 00:16:03,291 --> 00:16:06,291 Взехте баща му, имате дълг. 147 00:16:19,041 --> 00:16:21,666 Лео беше много болен, когато беше малък. 148 00:16:22,791 --> 00:16:25,541 Отидох на пътешествие и се помолих на Богородица. 149 00:16:26,666 --> 00:16:28,041 Тя спаси детето ми. 150 00:16:28,541 --> 00:16:30,125 Значи тази черна девица... 151 00:16:31,083 --> 00:16:32,625 ще ти донесе късмет. 152 00:16:34,458 --> 00:16:35,666 Ще се моля. 153 00:16:36,666 --> 00:16:38,416 И ще ми върнеш детето. 154 00:16:38,916 --> 00:16:41,124 Ще ми върнеш сина. 155 00:16:41,125 --> 00:16:42,416 Обещай ми. 156 00:17:40,916 --> 00:17:42,375 - Кой е това? 157 00:17:46,750 --> 00:17:49,540 Прилича на микс между Призрачен конник и... 158 00:17:49,541 --> 00:17:51,375 Полицай е. 159 00:17:52,250 --> 00:17:53,250 Какво става, момчета? 160 00:17:55,500 --> 00:17:56,583 Как се казваш? 161 00:17:57,500 --> 00:17:58,333 Дилан. 162 00:17:59,166 --> 00:18:00,040 Тук ли живееш? 163 00:18:00,041 --> 00:18:02,458 Да, тук живея, тук съм роден в сграда Б. 164 00:18:03,250 --> 00:18:05,500 Добре, Дилан, сграда Б, виждаш ли колелото зад мен? 165 00:18:06,416 --> 00:18:09,125 За мен е скъпа, никой да не я докосва, никой да не я докосва. 166 00:18:10,208 --> 00:18:12,624 Ако не е тук, когато се върна, ти си виновен. 167 00:18:12,625 --> 00:18:13,750 Разбрах. 168 00:18:17,500 --> 00:18:20,082 - Той е ядосан. 169 00:18:20,083 --> 00:18:21,625 Той е луд. 170 00:18:37,791 --> 00:18:39,666 Хюго? 171 00:19:07,833 --> 00:19:09,416 Полиция, ръцете до стената. 172 00:19:10,458 --> 00:19:11,290 Мамка му! 173 00:19:11,291 --> 00:19:12,583 Разкрачи се. 174 00:19:17,916 --> 00:19:18,999 Защо си тук? 175 00:19:19,000 --> 00:19:21,540 Мислех, че ще го намеря тук. 176 00:19:21,541 --> 00:19:22,624 Какво искаш? 177 00:19:22,625 --> 00:19:25,874 Майка му ме изпрати, тревожи се, получи съобщение. 178 00:19:25,875 --> 00:19:28,500 Тя каза, че е бил в дома на братовчед си Хюго. 179 00:19:38,083 --> 00:19:40,000 Стой до стената, не мърдай. 180 00:19:51,333 --> 00:19:53,082 Какво търсиш? 181 00:19:53,083 --> 00:19:54,750 С лице към стената. 182 00:19:59,375 --> 00:20:00,875 Откъде да знам, че си ченге? 183 00:20:04,416 --> 00:20:06,166 Ако не бях ченге, щеше да си мъртъв. 184 00:20:21,791 --> 00:20:22,874 - Да, Хюго. 185 00:20:22,875 --> 00:20:25,415 Горкичкият го набиха лошо. 186 00:20:25,416 --> 00:20:28,249 Хванаха го, удариха го и му счупиха главата. 187 00:20:28,250 --> 00:20:31,165 Имаше кръв навсякъде, мисля, че е в болницата. 188 00:20:31,166 --> 00:20:33,666 Значи си видял всичко? 189 00:20:34,750 --> 00:20:36,457 Не знаете ли в коя болница е? 190 00:20:36,458 --> 00:20:38,665 В линейката казаха ясновидец, нали? 191 00:20:38,666 --> 00:20:39,833 Не мисля така. 192 00:20:40,916 --> 00:20:41,916 Ясновидец, да. 193 00:20:44,958 --> 00:20:46,000 Няма защо! 194 00:20:51,666 --> 00:20:53,125 Ти си колосален идиот. 195 00:21:01,500 --> 00:21:02,833 За какво ти е Лео? 196 00:21:04,791 --> 00:21:05,916 Той информатор ли ти е? 197 00:21:07,458 --> 00:21:09,291 Затова е затънал много, нали? 198 00:21:10,875 --> 00:21:11,707 Кажи ми! 199 00:21:11,708 --> 00:21:13,707 Дори не знам кой си. 200 00:21:13,708 --> 00:21:15,000 Нека обясня. 201 00:21:15,833 --> 00:21:18,250 Остави ме, става ли? 202 00:22:05,375 --> 00:22:06,500 Хванахте ли детето? 203 00:22:07,916 --> 00:22:08,750 Още не. 204 00:22:10,708 --> 00:22:11,708 Обади се на глупака. 205 00:22:13,916 --> 00:22:15,083 Обади се на всички! 206 00:22:26,666 --> 00:22:30,082 Каза ли къде е оставил стока? 207 00:22:30,083 --> 00:22:31,999 Този не иска да говори. 208 00:22:32,000 --> 00:22:33,000 Махни се от пътя. 209 00:22:44,291 --> 00:22:45,958 Не изглеждаш много добре, а? 210 00:22:47,333 --> 00:22:50,915 Андалу, знаем, че току-що сте получил 300 килограма трева. 211 00:22:50,916 --> 00:22:52,416 Както и 10 килограма кокаин. 212 00:22:53,000 --> 00:22:54,749 Не се ебавай с нас, братко. 213 00:22:54,750 --> 00:22:57,457 Кажи ми къде е скривалището и всичко ще свърши. 214 00:22:57,458 --> 00:22:59,083 Начукай си го. 215 00:23:03,166 --> 00:23:05,166 Дай ми телефона. 216 00:23:09,250 --> 00:23:10,458 Виж семейството си. 217 00:23:13,166 --> 00:23:14,000 Виж. 218 00:23:14,500 --> 00:23:15,750 Виж, казах! 219 00:23:16,333 --> 00:23:17,166 Виж. 220 00:23:20,666 --> 00:23:24,791 Не, не, не! 221 00:23:26,416 --> 00:23:29,124 На колко години е малкото ти момиче? 222 00:23:29,125 --> 00:23:31,291 - Не им го причинявай! 223 00:23:31,958 --> 00:23:33,750 Петнадесет, шестнайсет, това ли е? 224 00:23:35,875 --> 00:23:36,875 Е, и? 225 00:23:38,541 --> 00:23:39,500 Е, и? 226 00:23:40,416 --> 00:23:41,583 Добре... 227 00:23:42,250 --> 00:23:45,833 Упойката е на автономен пристан, склад 7, контейнер 19. 228 00:23:46,416 --> 00:23:47,291 Ето. 229 00:23:47,791 --> 00:23:50,583 Пратете екип, аз ще чакам хлапетата. 230 00:23:53,958 --> 00:23:55,958 ДОКАЗАТЕЛСТВИЕ ПАРКИРОВКА P1 231 00:24:00,125 --> 00:24:02,125 РЕЗЕРВИЕ КЛИЕРВАЛНА ПЪРВИЕ 232 00:24:14,583 --> 00:24:17,790 Какво правиш тук? 233 00:24:17,791 --> 00:24:19,874 Не ми позволиха да видя братовчеда на Лео. 234 00:24:19,875 --> 00:24:21,875 - В интензивното е. 235 00:24:23,916 --> 00:24:26,040 Харесва ли ти или не, ще търся Лео. 236 00:24:26,041 --> 00:24:27,624 - Не правя нищо незаконно. 237 00:24:27,625 --> 00:24:29,457 Изглежда, че не много от вас го търсят. 238 00:24:29,458 --> 00:24:32,041 Добре, дай ми номера си, ще те държа в течение. 239 00:24:33,416 --> 00:24:36,665 Не ми харесва, искам да дойда с теб. 240 00:24:36,666 --> 00:24:39,915 Това е опасна ситуация. 241 00:24:39,916 --> 00:24:41,499 Не ми трябваш, остави ме. 242 00:24:41,500 --> 00:24:44,791 Обещах на майка му, че ще върна сина й. 243 00:24:46,166 --> 00:24:47,250 Защо, ти баща му ли си? 244 00:24:50,250 --> 00:24:51,290 Сложно е. 245 00:24:51,291 --> 00:24:53,791 Сложно ли е? 246 00:24:56,291 --> 00:24:57,750 УСТРОЙСТВИЕ А 247 00:24:59,125 --> 00:25:00,166 Аз убих баща му. 248 00:25:11,916 --> 00:25:13,332 Бях професионален борец. 249 00:25:13,333 --> 00:25:15,958 Преди две години, по време на бой, убих баща му. 250 00:25:21,166 --> 00:25:22,500 Аз говоря, вие слушате. 251 00:25:24,916 --> 00:25:26,791 И аз решавам всичко, става ли? 252 00:25:38,500 --> 00:25:42,958 Искал е да предупреди Леопринке. 253 00:25:44,041 --> 00:25:45,458 Сложи ги навсякъде. 254 00:25:48,500 --> 00:25:52,833 Дори в квартали, които не са наши, информацията трябва да излезе! 255 00:25:53,625 --> 00:25:55,916 И 10 000 на този, който го намери. 256 00:26:04,583 --> 00:26:06,333 Полицаят също търси детето. 257 00:26:08,125 --> 00:26:10,125 Трябва да я притиснем малко. 258 00:26:15,666 --> 00:26:17,124 Здравей, Хюго, казвам се Кенза. 259 00:26:17,125 --> 00:26:20,124 Аз съм полицейски инспектор, имам няколко въпроса към братовчед ви Лео. 260 00:26:20,125 --> 00:26:22,582 - Има втора степен на горене. - Ще ми отговориш ли? 261 00:26:22,583 --> 00:26:24,915 Преколебаха коленете му с винтов пистолет. 262 00:26:24,916 --> 00:26:27,000 Счупих шест пръста и четири ребра. 263 00:26:28,208 --> 00:26:30,208 И един от тях е пронизал белия дроб. 264 00:26:32,291 --> 00:26:34,000 Направиха го, за да намерят Лео? 265 00:26:37,208 --> 00:26:38,625 Бихте ли ги разпознали? 266 00:26:40,791 --> 00:26:42,208 Носеха маски. 267 00:26:42,791 --> 00:26:43,625 Добре. 268 00:26:47,416 --> 00:26:49,333 Каза ли им къде се крие? 269 00:26:51,166 --> 00:26:52,583 Не знам къде е. 270 00:26:53,583 --> 00:26:55,208 Казах им, че не знам. 271 00:26:56,208 --> 00:26:57,291 Казах им, но... 272 00:26:59,125 --> 00:27:00,541 Те продължиха. 273 00:27:05,750 --> 00:27:07,416 Познаваш ли това момиче? 274 00:27:16,750 --> 00:27:18,666 Иная. 275 00:27:20,375 --> 00:27:22,000 Не я познавам. 276 00:27:23,291 --> 00:27:25,332 Познавам сестра й, Фату. 277 00:27:25,333 --> 00:27:26,416 Фату? 278 00:27:28,625 --> 00:27:30,291 Тя работи в "Поп клуб". 279 00:27:31,750 --> 00:27:33,375 Там ги срещнахме. 280 00:27:34,083 --> 00:27:34,916 Добре. 281 00:27:48,916 --> 00:27:50,416 Кои са тези, които са го направили? 282 00:27:55,583 --> 00:27:56,457 "Манхуърс". 283 00:27:56,458 --> 00:27:59,791 Готови са на всичко и плашат всички. 284 00:28:06,208 --> 00:28:07,291 Стой тук. 285 00:28:14,291 --> 00:28:15,665 Какво правиш тук, по дяволите? 286 00:28:15,666 --> 00:28:18,416 Нищо специално, дошли сме да видим приятел. 287 00:28:18,958 --> 00:28:20,999 Чух, че е станал инцидент у дома. 288 00:28:21,000 --> 00:28:23,832 Да, жалко е, но познаваш Марсилия. 289 00:28:23,833 --> 00:28:26,749 В момента е напрегнато, от жегата е. 290 00:28:26,750 --> 00:28:29,750 Те могат да правят ужасни неща. 291 00:28:30,666 --> 00:28:31,541 Внимавай. 292 00:28:33,083 --> 00:28:34,250 Заплашваш ли ме? 293 00:28:36,750 --> 00:28:38,541 Кажи на шефовете си, че няма да се страхувам от тях. 294 00:28:39,708 --> 00:28:42,082 Ти си смела. 295 00:28:42,083 --> 00:28:44,208 Точно така, млъкни и се махай от тук. 296 00:28:46,708 --> 00:28:48,708 Махай се от тук! 297 00:28:59,166 --> 00:29:02,582 Каквото и да прави, винаги ще мирише на керосин. 298 00:29:02,583 --> 00:29:04,708 Между другото, кажи "здрасти" на брат си. 299 00:29:34,833 --> 00:29:36,583 Спри, по дяволите, ще ги убиеш! 300 00:29:42,000 --> 00:29:43,375 Обади се на полицията! 301 00:29:43,875 --> 00:29:46,166 - Всичко е наред, тя е полицията. 302 00:29:47,708 --> 00:29:49,625 Какво ще правим? 303 00:29:54,291 --> 00:29:55,874 Напълно ли си полудяла? 304 00:29:55,875 --> 00:29:58,375 Те ме заплашваха. 305 00:30:01,500 --> 00:30:03,625 Вашият поход срещу Манкхърс свърши. 306 00:30:04,208 --> 00:30:05,040 Казах ви, капитане. 307 00:30:05,041 --> 00:30:06,541 Млъкни, Васьор, млъкни. 308 00:30:10,041 --> 00:30:13,583 Докато чакаме заключенията на IGPN, искам пистолета и значката ти. 309 00:30:14,458 --> 00:30:16,582 Не, информаторът ме чака... 310 00:30:16,583 --> 00:30:18,250 Предупреждавах те повече от веднъж. 311 00:30:18,958 --> 00:30:20,416 Сега не мога да направя нищо за теб. 312 00:30:53,375 --> 00:30:54,375 Ще ме държиш в течение? 313 00:30:57,125 --> 00:30:58,749 Не мога повече така. 314 00:30:58,750 --> 00:30:59,666 Какво? 315 00:31:03,250 --> 00:31:05,832 - Вече не ми вярваш? 316 00:31:05,833 --> 00:31:07,540 Мисля, че и Canistra е права. 317 00:31:07,541 --> 00:31:11,208 Ти си извън контрол, удряш си главата в стената. 318 00:31:12,458 --> 00:31:13,916 Не мога да си загубя работата. 319 00:31:14,791 --> 00:31:15,791 Съжалявам. 320 00:31:19,208 --> 00:31:20,041 Добре. 321 00:31:20,583 --> 00:31:23,041 Чакай, Кенза, трябва да си вземеш малко въздух, за да... 322 00:31:26,791 --> 00:31:28,375 По дяволите. 323 00:31:33,750 --> 00:31:35,749 Мамка му, сега не му е времето. 324 00:31:35,750 --> 00:31:38,165 Трябва ми информация от болницата. 325 00:31:38,166 --> 00:31:40,875 Току-що ме отстраниха, казах, че не му е сега времето. 326 00:31:41,375 --> 00:31:44,708 Съжалявам, но нямате какво повече да губите. 327 00:31:50,875 --> 00:31:53,333 спомена за нощен клуб "Поп клуб". 328 00:31:54,166 --> 00:31:57,125 Явно сестрата на приятелката на Лео работи там. 329 00:31:59,458 --> 00:32:00,458 Благодаря. 330 00:32:04,833 --> 00:32:05,665 Чакай. 331 00:32:05,666 --> 00:32:08,375 Непохватните идват с вас. 332 00:32:08,958 --> 00:32:10,207 Не ви ли отстраниха? 333 00:32:10,208 --> 00:32:11,291 Майната им. 334 00:32:13,166 --> 00:32:16,040 Какво ще правиш с "Манкхърс"? 335 00:32:16,041 --> 00:32:17,583 Не е твоя работа. 336 00:32:18,416 --> 00:32:20,750 Но си прав за Лео, той е мой информатор. 337 00:32:21,250 --> 00:32:22,499 Бил е свидетел на убийство. 338 00:32:22,500 --> 00:32:25,666 Искаше да ми каже, но се изплаши и избяга. 339 00:32:26,458 --> 00:32:30,125 Кой казва, че не са го намерили? 340 00:32:30,916 --> 00:32:34,165 Страх ги е, че първо ще го намеря. 341 00:32:34,166 --> 00:32:36,166 Значи трябва да е жив и да се е скрил някъде. 342 00:32:37,416 --> 00:32:39,041 Трябва да го намерим преди тях. 343 00:32:39,833 --> 00:32:43,082 Намерете този кучи син, разчитам на вас. 344 00:32:43,083 --> 00:32:46,415 Той ни предаде и ни навлече неприятности. 345 00:32:46,416 --> 00:32:47,875 Той ни трябва тази вечер. 346 00:32:48,375 --> 00:32:49,208 Давай, давай, давай! 347 00:32:59,708 --> 00:33:04,040 Мамка му, има толкова много от тях. 348 00:33:04,041 --> 00:33:05,915 Сигурен ли си? 349 00:33:05,916 --> 00:33:07,458 - Поне 12. 350 00:33:08,375 --> 00:33:09,500 Спокойно. 351 00:33:10,166 --> 00:33:11,916 Всичко е наред. 352 00:33:12,541 --> 00:33:13,791 - Да, тук съм. 353 00:33:14,291 --> 00:33:15,249 Страх ме е. 354 00:33:15,250 --> 00:33:16,291 Погледни ме. 355 00:33:18,291 --> 00:33:19,541 Всичко ще е наред, нали? 356 00:33:28,000 --> 00:33:29,208 Не се тревожи. 357 00:34:07,375 --> 00:34:08,708 Аз ли ще говоря? 358 00:34:15,958 --> 00:34:18,124 Добър вечер, какво да ви донеса? 359 00:34:18,125 --> 00:34:19,333 Фату? 360 00:34:20,291 --> 00:34:21,665 Познаваме ли се? 361 00:34:21,666 --> 00:34:24,375 Къде можем да я намерим? 362 00:34:26,375 --> 00:34:28,332 - Нямам какво да кажа. 363 00:34:28,333 --> 00:34:30,249 Но ме пусни! 364 00:34:30,250 --> 00:34:32,082 Г-це, ще отнеме само минута. 365 00:34:32,083 --> 00:34:33,665 - Не, няма време. 366 00:34:33,666 --> 00:34:35,791 - Не, млъкни и се махай. 367 00:34:39,333 --> 00:34:40,541 Просто искаме да поговорим. 368 00:34:42,125 --> 00:34:45,041 - Ерик, Филип, Мартин, проблем в бара. 369 00:34:47,375 --> 00:34:48,500 Хайде, махни се от пътя! 370 00:35:30,750 --> 00:35:32,124 Добре, достатъчно. 371 00:35:32,125 --> 00:35:33,250 Добре, достатъчно. 372 00:35:34,041 --> 00:35:35,540 Сега не си толкова корав. 373 00:35:35,541 --> 00:35:36,791 Бъфън! 374 00:35:37,375 --> 00:35:39,374 Ако още веднъж ви видим грозните лица тук, 375 00:35:39,375 --> 00:35:41,041 няма да си тръгнеш жив. 376 00:35:42,250 --> 00:35:43,250 Хайде. 377 00:35:44,375 --> 00:35:46,124 Казах ти, че си струва да се работи тук. 378 00:35:46,125 --> 00:35:48,125 Ние накарахме този идиот да вие. 379 00:35:59,750 --> 00:36:00,750 Добре ли си? 380 00:36:02,833 --> 00:36:03,875 Хей, отговори ми. 381 00:36:05,458 --> 00:36:07,125 Г-не, добре ли сте? 382 00:36:08,416 --> 00:36:09,958 Сериозно, не се забърквай. 383 00:36:12,166 --> 00:36:13,500 Кърви, по дяволите. 384 00:36:17,166 --> 00:36:18,500 Мамка му, какво правиш? 385 00:36:21,666 --> 00:36:24,333 Чакай, какво правиш? 386 00:36:29,625 --> 00:36:30,666 Мамка му! 387 00:36:42,458 --> 00:36:43,625 Ерик! 388 00:36:46,625 --> 00:36:47,958 Не разбираш ли? 389 00:36:49,666 --> 00:36:50,916 Филип! 390 00:36:52,250 --> 00:36:53,124 Фату. 391 00:36:53,125 --> 00:36:54,040 Не! 392 00:36:54,041 --> 00:36:56,375 Просто искаме да поговорим. 393 00:37:49,000 --> 00:37:50,041 Фату! 394 00:39:08,541 --> 00:39:09,708 Това е той, моля ви! 395 00:39:24,500 --> 00:39:25,624 Горкичкият отлетя! 396 00:39:25,625 --> 00:39:26,541 Добре ли си? 397 00:39:28,916 --> 00:39:30,500 Върви, моля те, набий го, по дяволите! 398 00:40:29,583 --> 00:40:30,791 Той е луд! 399 00:40:36,708 --> 00:40:38,208 Няма да му се измъкнеш. 400 00:41:08,541 --> 00:41:09,874 Фату. 401 00:41:09,875 --> 00:41:12,958 Не се страхувай, просто искаме да поговорим. 402 00:41:16,416 --> 00:41:18,333 Махай се от клуба ми, или ще ти пръсна главата! 403 00:41:40,625 --> 00:41:42,707 Не се тревожи. 404 00:41:42,708 --> 00:41:44,041 Дишай. 405 00:41:46,458 --> 00:41:48,499 Спокойно. 406 00:41:48,500 --> 00:41:51,124 Не искаме да те нараним, става ли? 407 00:41:51,125 --> 00:41:53,250 Заради сестра ти, чуй ме. 408 00:41:54,250 --> 00:41:55,333 Повярвай ми. 409 00:42:04,875 --> 00:42:08,958 Отседнали са у майка й, която в момента е в страната си. 410 00:42:09,708 --> 00:42:13,125 Не се ли тревожите, че ще ги предупреди? 411 00:42:17,666 --> 00:42:18,750 Мамка му! 412 00:42:20,583 --> 00:42:21,416 Какво има? 413 00:42:22,333 --> 00:42:24,290 Апартаментът е на лошо място. 414 00:42:24,291 --> 00:42:27,500 В квартал, където ченгетата не могат да ходят. 415 00:42:28,291 --> 00:42:29,957 Това е добре, ние не сме ченгета. 416 00:42:29,958 --> 00:42:31,375 Да, сякаш никой няма да те види. 417 00:42:33,166 --> 00:42:36,582 Не се тревожи, всички ще ни засекат. 418 00:42:36,583 --> 00:42:39,666 Не и вечер, утре сутрин трябва да тръгваме. 419 00:42:40,666 --> 00:42:42,666 Трябва да се измиеш. 420 00:43:04,416 --> 00:43:05,249 Гледката е хубава. 421 00:43:05,250 --> 00:43:08,250 Върви с цената на това място. Свали си ризата. 422 00:43:14,875 --> 00:43:15,833 По дяволите. 423 00:43:17,291 --> 00:43:18,125 Какво има? 424 00:43:18,750 --> 00:43:21,041 Нищо, просто те объркаха. 425 00:43:26,166 --> 00:43:28,041 - Няма нищо, бил съм и по-зле. 426 00:43:29,333 --> 00:43:30,208 Благодаря. 427 00:43:39,083 --> 00:43:40,166 Ти... 428 00:43:42,000 --> 00:43:44,458 Наранихте ли се, когато се бихте? 429 00:43:46,666 --> 00:43:48,333 И винаги си искал да го направиш? 430 00:43:48,833 --> 00:43:49,666 "Мама"? 431 00:43:52,791 --> 00:43:54,583 Винаги е било част от живота ми. 432 00:43:55,083 --> 00:43:55,958 Харесваше ми. 433 00:43:57,166 --> 00:43:58,665 Аз тренирах всеки ден. 434 00:43:58,666 --> 00:43:59,832 Силно. 435 00:43:59,833 --> 00:44:00,916 Да стане най-добрия. 436 00:44:02,791 --> 00:44:05,874 Без алкохол, без дрога. 437 00:44:05,875 --> 00:44:06,958 Да. 438 00:44:08,416 --> 00:44:09,332 Както и да е, малко. 439 00:44:09,333 --> 00:44:10,500 Така ли? 440 00:44:15,125 --> 00:44:16,250 И за една нощ... 441 00:44:19,500 --> 00:44:20,833 Отказах се от всичко. 442 00:44:24,083 --> 00:44:25,083 Без повече планове. 443 00:44:28,958 --> 00:44:31,458 Дори да спасиш детето, чийто баща си убил? 444 00:44:59,000 --> 00:45:00,625 - Какво? 445 00:45:01,750 --> 00:45:03,208 Давай, какво? 446 00:45:08,333 --> 00:45:09,249 Сам ли живееш? 447 00:45:09,250 --> 00:45:11,250 Да, живея сам в момента. 448 00:45:16,375 --> 00:45:17,583 И кой е това? 449 00:45:24,416 --> 00:45:25,750 Това е брат ми. 450 00:45:27,041 --> 00:45:28,041 Страхотно. 451 00:45:32,791 --> 00:45:34,125 Трябва да ти кажа нещо. 452 00:45:39,291 --> 00:45:43,000 Имам проблем с "Манкхърс", затова се ядосах по-рано. 453 00:45:43,666 --> 00:45:46,750 С брат ми израснахме в същия квартал като тях. 454 00:45:52,083 --> 00:45:54,000 Брат ми беше обществен работник. 455 00:45:55,458 --> 00:45:59,291 Когато "Манкхърс" направиха магазин, той наистина ги ядоса. 456 00:46:02,875 --> 00:46:06,250 Една нощ го хванаха, завързаха го за стол и го изгориха жив. 457 00:46:09,625 --> 00:46:12,791 Заснели са го и са ми изпратили видеото. 458 00:46:16,375 --> 00:46:20,041 Мисля, че са изчезнали до преди година. 459 00:46:28,833 --> 00:46:29,750 Много съжалявам. 460 00:46:35,541 --> 00:46:37,665 С всичко, което правят, няма как да ги хванем? 461 00:46:37,666 --> 00:46:39,916 Не, никога, те са призраци. 462 00:46:40,875 --> 00:46:43,125 Аз съм единственият, който мисли, че ще се върнат. 463 00:46:44,500 --> 00:46:47,500 Когато бяхме малки, наеха луди. 464 00:46:48,708 --> 00:46:50,375 Психопати? 465 00:46:51,041 --> 00:46:54,290 Но те са умни и винаги са една крачка напред. 466 00:46:54,291 --> 00:46:58,125 Те строят империя в Марсилия. 467 00:47:02,125 --> 00:47:03,333 Но аз ще ги взема. 468 00:47:04,416 --> 00:47:05,666 Знам. 469 00:47:12,750 --> 00:47:13,750 Благодаря. 470 00:47:19,333 --> 00:47:21,500 - По-добре ли се чувстваш? 471 00:47:26,791 --> 00:47:28,416 Чакай, какво правиш? 472 00:47:32,833 --> 00:47:37,249 Днес набих двама, отстраниха ме, застрелях човек в лицето с Флашбол. 473 00:47:37,250 --> 00:47:39,500 и утре може да ни убият. 474 00:47:40,375 --> 00:47:42,208 Искам да се отпусна. 475 00:47:42,875 --> 00:47:43,916 Искам да се чукам. 476 00:47:45,916 --> 00:47:47,875 Чакай. 477 00:47:49,750 --> 00:47:51,083 Кой каза, че искам? 478 00:47:51,875 --> 00:47:53,083 Не искаш ли? 479 00:48:55,250 --> 00:48:56,708 Какво е всичко това? 480 00:48:57,375 --> 00:48:59,207 Какво, във филм ли сме? 481 00:48:59,208 --> 00:49:01,290 Искаме да ви предложим примирие. 482 00:49:01,291 --> 00:49:02,415 Какво каза? 483 00:49:02,416 --> 00:49:03,458 Мир. 484 00:49:05,791 --> 00:49:06,665 Давай, давай. 485 00:49:06,666 --> 00:49:08,875 Ще оставим твоята мрежа и земята на мира. 486 00:49:09,708 --> 00:49:10,791 Без повече война. 487 00:49:14,875 --> 00:49:16,083 А в замяна? 488 00:49:16,833 --> 00:49:18,041 Просто е. 489 00:49:18,958 --> 00:49:23,125 Сега, когато имаме стока на Андалу, всичко минава през нас, братко. 490 00:49:24,291 --> 00:49:25,291 Всичко? 491 00:49:27,166 --> 00:49:28,290 Да, всичко. 492 00:49:28,291 --> 00:49:30,208 Кокаин. 493 00:49:30,875 --> 00:49:31,708 скорост. 494 00:49:32,750 --> 00:49:33,750 Всичко. 495 00:49:35,083 --> 00:49:36,583 Вашият квартал е твой. 496 00:49:37,916 --> 00:49:40,791 Освен, че тази стока, която продаваш, ще бъде наша. 497 00:49:44,250 --> 00:49:48,000 Обяснете ми само едно нещо. 498 00:50:56,750 --> 00:50:59,291 Така че, Моурад, да го обявим за примирие или какво? 499 00:51:22,291 --> 00:51:24,291 Тя е полудяла. 500 00:51:29,041 --> 00:51:29,875 Коя е тя? 501 00:51:32,333 --> 00:51:34,000 Фату, една от сервитьорките ми. 502 00:51:35,500 --> 00:51:37,624 Искам я в офиса си след час. 503 00:51:37,625 --> 00:51:40,541 И идентифицирайте човека, който им срита задниците. 504 00:51:42,083 --> 00:51:43,250 А ти намери Алауй. 505 00:51:43,875 --> 00:51:44,708 Да, сър. 506 00:52:21,166 --> 00:52:22,541 Тук е, 7-ми етаж. 507 00:52:34,791 --> 00:52:36,207 Здравейте. 508 00:52:36,208 --> 00:52:40,166 Исках да поговорим за снощи. 509 00:52:43,208 --> 00:52:44,208 Тук е. 510 00:52:47,041 --> 00:52:48,666 Чувам шум, тук са. 511 00:52:55,583 --> 00:52:57,333 Лео, Кенза е, отвори, моля те. 512 00:52:59,833 --> 00:53:01,290 Кенза, добре ли си? 513 00:53:01,291 --> 00:53:02,500 Да. 514 00:53:06,625 --> 00:53:07,958 Какво прави той тук? 515 00:53:16,333 --> 00:53:18,458 Ще започне шибана война. 516 00:53:24,083 --> 00:53:25,040 Момчета! 517 00:53:25,041 --> 00:53:28,874 Всички свободни интервенционни екипи да идат веднага при Фрейс-Валон. 518 00:53:28,875 --> 00:53:30,457 Всички отбори? 519 00:53:30,458 --> 00:53:32,207 - Да вървим. 520 00:53:32,208 --> 00:53:34,250 Хайде, момчета. 521 00:53:35,333 --> 00:53:37,457 В теб ли са ключовете? 522 00:53:37,458 --> 00:53:38,750 Хайде, да вървим. 523 00:53:46,291 --> 00:53:49,208 - Кажи ми, че имаш добри новини. 524 00:53:51,958 --> 00:53:54,207 - Не, няма да го направя! 525 00:53:54,208 --> 00:53:56,333 Никъде няма да ходя с това копеле! 526 00:53:57,166 --> 00:53:58,666 Иная, това ли е? 527 00:53:59,250 --> 00:54:01,041 Можеш ли да опаковаш някои неща? 528 00:54:07,458 --> 00:54:09,832 Разбирам гнева ти. 529 00:54:09,833 --> 00:54:12,082 Да, но сега не му е времето. 530 00:54:12,083 --> 00:54:14,540 Щом се измъкнем от тук, ако искаш, ще поговорим. 531 00:54:14,541 --> 00:54:17,874 Няма проблем, но трябва да тръгваме. 532 00:54:17,875 --> 00:54:19,916 Дори не знам защо говоря на теб! 533 00:54:23,958 --> 00:54:26,916 Помисли за приятелката си, колко е изплашена. 534 00:54:41,166 --> 00:54:42,375 Добре, да вървим. 535 00:54:48,375 --> 00:54:49,500 Чакай. 536 00:54:53,083 --> 00:54:55,415 В края, ето там! 537 00:54:55,416 --> 00:54:57,166 Насам, хайде. 538 00:55:03,500 --> 00:55:04,666 Хайде. 539 00:55:14,708 --> 00:55:16,249 - Вземи ги. 540 00:55:16,250 --> 00:55:17,583 Вземи ги, давай! 541 00:55:20,166 --> 00:55:21,375 Хайде, да вървим. 542 00:56:27,750 --> 00:56:29,333 Полиция! 543 00:56:31,750 --> 00:56:33,833 Не мърдай! 544 00:56:35,375 --> 00:56:36,750 Да ти видя ръцете! 545 00:56:48,000 --> 00:56:49,083 Добре ли си? 546 00:57:02,458 --> 00:57:05,540 - По дяволите, това беше близо! 547 00:57:05,541 --> 00:57:06,833 Иная! 548 00:57:13,750 --> 00:57:14,750 Добре ли си? 549 00:57:19,166 --> 00:57:22,249 Един мой колега ще те отведе на безопасно място, става ли? 550 00:57:22,250 --> 00:57:23,333 Добре. 551 00:57:26,291 --> 00:57:27,500 Всичко ще е наред. 552 00:57:35,791 --> 00:57:38,249 Капитане, в кабинета ми. 553 00:57:38,250 --> 00:57:39,166 - Саркисян също. 554 00:57:41,916 --> 00:57:44,000 Чакай ме до стола. 555 00:57:46,541 --> 00:57:47,541 Давай. 556 00:57:51,000 --> 00:57:53,124 Алои, това да не ти е хоби? 557 00:57:53,125 --> 00:57:55,374 Те са свидетели, които ми помогнаха по случая. 558 00:57:55,375 --> 00:57:57,457 Отстраниха те, не разбираш ли? 559 00:57:57,458 --> 00:57:59,249 Гледай си работата. 560 00:57:59,250 --> 00:58:02,915 Ядосваш ме, говори както трябва в офиса ми. 561 00:58:02,916 --> 00:58:04,625 Обяснете. 562 00:58:06,375 --> 00:58:07,208 Добре ли си? 563 00:58:12,791 --> 00:58:13,750 Майка ми ли ти го даде? 564 00:58:17,375 --> 00:58:21,208 Каза, че ще ми донесе късмет, че ще те намеря благодарение на това. 565 00:58:22,333 --> 00:58:24,000 Ако искаш, мога да ти го върна. 566 00:58:25,208 --> 00:58:26,041 Не. 567 00:58:26,583 --> 00:58:27,416 Задръж я. 568 00:58:38,125 --> 00:58:39,333 Исках да кажа... 569 00:58:41,416 --> 00:58:42,875 Видях какво направи днес. 570 00:58:43,625 --> 00:58:46,457 Поехте риск, нямаше нужда. 571 00:58:46,458 --> 00:58:47,791 И ви благодаря. 572 00:58:52,125 --> 00:58:53,625 Но никога няма да ти простя. 573 00:58:54,375 --> 00:58:55,208 Никога. 574 00:59:01,416 --> 00:59:03,083 Не съм го направил за прошка. 575 00:59:05,541 --> 00:59:07,000 Направих го, защото... 576 00:59:09,416 --> 00:59:12,166 Когато казах, че разбирам как се чувстваш, ти не ми вярваш. 577 00:59:14,791 --> 00:59:16,208 И разбирам, че е нормално. 578 00:59:17,708 --> 00:59:19,375 Но знам точно как се чувстваш. 579 00:59:23,916 --> 00:59:26,083 Бях на твоите години, когато баща ми умря. 580 00:59:32,375 --> 00:59:33,791 Изпълваше ме с ярост. 581 00:59:35,166 --> 00:59:36,583 Бях ядосан на всички. 582 00:59:39,583 --> 00:59:41,250 Спрях да ходя на училище. 583 00:59:42,041 --> 00:59:43,375 Направих много глупости. 584 00:59:45,083 --> 00:59:46,500 Карах се през цялото време. 585 00:59:47,708 --> 00:59:49,083 Звучи ли ти познато? 586 00:59:54,250 --> 00:59:55,791 Този гняв боли, нали? 587 00:59:57,541 --> 00:59:58,583 Това ви разпада. 588 01:00:09,041 --> 01:00:11,041 Съжалявам, че ти го казах. 589 01:00:18,833 --> 01:00:20,250 Ще свърши ли някой ден? 590 01:00:27,708 --> 01:00:28,625 Не. 591 01:00:32,125 --> 01:00:33,875 Винаги ще бъде част от нашето ДНК. 592 01:00:39,541 --> 01:00:41,166 Но вие можете да го променяте. 593 01:00:43,166 --> 01:00:46,249 Ако срещнеш точните хора, можеш да ги превърнеш в сила. 594 01:00:46,250 --> 01:00:47,958 Това ми се случи. 595 01:00:48,541 --> 01:00:50,166 Срещнах точните хора и... 596 01:00:52,458 --> 01:00:53,875 ми помогна да живея с това. 597 01:00:56,625 --> 01:00:57,833 Да ме успокоиш. 598 01:01:01,291 --> 01:01:02,916 Добре, всичко е уредено. 599 01:01:11,666 --> 01:01:15,291 Ще се обадя на съдията и всичко ще е наред. 600 01:01:16,166 --> 01:01:18,125 - Вземи показанията му. 601 01:01:20,583 --> 01:01:22,583 Наблюдател. 602 01:01:23,916 --> 01:01:25,083 Ще ни следвате ли? 603 01:01:31,416 --> 01:01:33,291 Ще трябва да ми кажеш останалото. 604 01:01:34,000 --> 01:01:35,625 Как се справи с гнева. 605 01:01:36,875 --> 01:01:37,750 Заинтригуван съм. 606 01:01:39,083 --> 01:01:42,458 Щом свършите тук, ако нямате нищо против, ще ви заведа при майка ви. 607 01:01:56,625 --> 01:01:57,791 Какво? 608 01:01:58,291 --> 01:02:00,458 Чакай, детето не трябва да говори. 609 01:02:01,125 --> 01:02:03,291 Справете се както искате, но той не трябва да говори. 610 01:02:05,041 --> 01:02:07,874 Чакай, мислиш, че имаш избор? 611 01:02:07,875 --> 01:02:10,749 Трябваше да се сетиш, преди да ни вземеш парите! 612 01:02:10,750 --> 01:02:13,374 Преди да смъркаш кокаина и да ни шибаш курвите! 613 01:02:13,375 --> 01:02:15,458 Ако падна, ще те поваля с мен! 614 01:02:16,875 --> 01:02:18,250 Мамка му! 615 01:02:21,875 --> 01:02:23,541 Ще го измъкнат от Марсилия. 616 01:02:25,208 --> 01:02:26,833 Никой да не напуска Марсилия. 617 01:02:58,541 --> 01:03:00,458 Кажи ни какво видя във фабриката. 618 01:03:04,083 --> 01:03:04,916 Давай. 619 01:03:10,041 --> 01:03:11,458 Да, Ема, намерих го. 620 01:03:12,833 --> 01:03:14,666 Всичко е наред, в безопасност е. 621 01:03:15,708 --> 01:03:17,749 Ние сме в полицията. 622 01:03:17,750 --> 01:03:21,000 Разпитали са го, защото е видял неща, които не е трябвало. 623 01:03:22,333 --> 01:03:23,665 Не, не съм с него. 624 01:03:23,666 --> 01:03:26,833 Но му казах, че ще го заведа у дома веднага щом свърши. 625 01:03:27,541 --> 01:03:28,375 Да? 626 01:03:30,250 --> 01:03:31,125 Разбрах. 627 01:03:32,000 --> 01:03:34,750 Стреляно е на "Себастопол скуеър". 628 01:03:39,375 --> 01:03:40,375 Да, ало? 629 01:03:42,000 --> 01:03:43,000 Добре, разбрах. 630 01:03:44,166 --> 01:03:45,666 Хичам, бъди готов. 631 01:03:46,166 --> 01:03:48,375 И си сложи жилетката. 632 01:03:49,000 --> 01:03:49,916 Хайде, мърдай. 633 01:03:52,333 --> 01:03:53,166 Движение. 634 01:03:53,750 --> 01:03:55,583 Нападение с нож. 635 01:03:56,916 --> 01:04:00,583 Преди няколко седмици се сближих с някои от хората на Андалу. 636 01:04:01,583 --> 01:04:03,541 Дори започнах да работя за тях. 637 01:04:04,458 --> 01:04:06,666 Преди няколко дни дочух някои разговори. 638 01:04:07,458 --> 01:04:09,458 Говорят за среща, за... 639 01:04:10,666 --> 01:04:12,666 голяма работа с техния контакт. 640 01:04:13,458 --> 01:04:15,624 Когато бях нова в бандата, не ме поканиха. 641 01:04:15,625 --> 01:04:17,166 Но исках да получа информация. 642 01:04:17,791 --> 01:04:18,874 Отидох там. 643 01:04:18,875 --> 01:04:21,415 Не съм те молил да правиш нещо толкова опасно. 644 01:04:21,416 --> 01:04:23,166 Знам, че бях идиот. 645 01:04:24,583 --> 01:04:25,958 Както и да е, забрави. 646 01:04:26,708 --> 01:04:27,833 Г-н Андалу. 647 01:04:28,666 --> 01:04:32,624 Надявам се, че си струва. 648 01:04:32,625 --> 01:04:35,125 Не се тревожи, последвай ме вътре. 649 01:05:02,750 --> 01:05:06,082 Когато влязох, "Манкхърс" бяха покорили хората на Андалу. 650 01:05:06,083 --> 01:05:08,582 Е, Андалу, какво мислиш? 651 01:05:08,583 --> 01:05:11,999 Животът на хората ви или местоположението на стока ви. 652 01:05:12,000 --> 01:05:13,415 По-добре да умра, Абдел. 653 01:05:13,416 --> 01:05:14,415 Така ли? 654 01:05:14,416 --> 01:05:15,625 Не го докосвай! 655 01:05:16,500 --> 01:05:17,749 - Остави го! 656 01:05:17,750 --> 01:05:21,040 Беше капан от самото начало, организиран от контакта на Андалу. 657 01:05:21,041 --> 01:05:23,415 - Остави го! 658 01:05:23,416 --> 01:05:24,957 - Пусни ме! 659 01:05:24,958 --> 01:05:26,124 Кой беше този контакт? 660 01:05:26,125 --> 01:05:27,290 Предал си ни? 661 01:05:27,291 --> 01:05:29,707 Не знам, той беше далеч, носеше шапка. 662 01:05:29,708 --> 01:05:31,582 Мамка му, мръсен плъх! 663 01:05:31,583 --> 01:05:35,540 Тогава един от хората на Андалу се ядоса, когато разбра, че ги е предал всичките. 664 01:05:35,541 --> 01:05:37,790 Погледни ме, копеле! 665 01:05:37,791 --> 01:05:39,457 Тогава водачът на "Манхур" 666 01:05:39,458 --> 01:05:40,915 Имаш луди глави, Андалу. 667 01:05:40,916 --> 01:05:41,999 "Загубих го." 668 01:05:42,000 --> 01:05:43,500 Знаеш ли какво правя с лудите? 669 01:05:44,791 --> 01:05:46,041 Знаеш ли? 670 01:05:58,833 --> 01:06:00,291 Хвани ги! 671 01:06:00,791 --> 01:06:02,125 Искам ги и двамата! 672 01:06:16,416 --> 01:06:21,208 И така, видя със собствените си очи, че Абдел Манчън е прерязал гърлото на човек? 673 01:06:23,625 --> 01:06:24,625 Да. 674 01:06:32,875 --> 01:06:33,708 Лео. 675 01:06:34,750 --> 01:06:36,083 Когато се видяхме, 676 01:06:37,208 --> 01:06:39,208 Защо се изплаши, като видя ченгетата? 677 01:06:48,041 --> 01:06:49,041 Така ли? 678 01:06:49,916 --> 01:06:50,749 Така ли? 679 01:06:50,750 --> 01:06:52,874 Добре, хайде, изпращат ни. 680 01:06:52,875 --> 01:06:55,000 Вземи бронежилетката. 681 01:07:02,583 --> 01:07:04,749 Къде са всички? 682 01:07:04,750 --> 01:07:05,666 Не знам. 683 01:07:19,791 --> 01:07:20,958 Защо се изплаши? 684 01:07:22,875 --> 01:07:24,875 Заради човека с шапката ли? 685 01:07:31,583 --> 01:07:33,583 Вече чух Андалу да говори за него. 686 01:07:37,750 --> 01:07:40,125 Повярвай ми, давай. 687 01:07:44,291 --> 01:07:45,833 Нарекоха го "полицая". 688 01:07:48,541 --> 01:07:49,500 бенка? 689 01:07:57,250 --> 01:07:58,416 Една шибана бенка. 690 01:08:06,333 --> 01:08:07,250 Какво? 691 01:08:07,833 --> 01:08:09,125 Мислиш, че съм аз? 692 01:08:09,625 --> 01:08:10,958 Наистина ли? 693 01:08:11,875 --> 01:08:12,875 Беноа! 694 01:08:16,458 --> 01:08:17,915 Какво правиш? 695 01:08:17,916 --> 01:08:20,165 Съжалявам, нямам избор. 696 01:08:20,166 --> 01:08:23,708 Трябва да го убия. 697 01:08:36,541 --> 01:08:37,875 Какво е това? 698 01:09:21,958 --> 01:09:22,833 Хайде, хайде! 699 01:09:25,416 --> 01:09:26,250 Ела! 700 01:09:42,000 --> 01:09:43,416 Те идват за детето. 701 01:09:44,291 --> 01:09:45,708 Аварийния изход. 702 01:09:47,083 --> 01:09:48,166 Хайде. 703 01:09:50,458 --> 01:09:51,541 Стой тук. 704 01:10:33,625 --> 01:10:35,208 И аз се радвам да те видя, Алои! 705 01:10:36,208 --> 01:10:39,833 Колко време мина, 10 години, 15 години? 706 01:10:42,291 --> 01:10:43,916 Да не се чувстваш прецакана? 707 01:10:45,333 --> 01:10:47,290 - Кенза, ела. 708 01:10:47,291 --> 01:10:48,375 Хайде. 709 01:10:49,750 --> 01:10:51,415 Не се страхувай. 710 01:10:51,416 --> 01:10:52,958 Ела да видиш татко. 711 01:10:55,541 --> 01:10:57,375 Ела да ми помогнеш. 712 01:11:05,750 --> 01:11:06,875 Обърни се. 713 01:11:21,875 --> 01:11:23,083 Шибана кучка! 714 01:11:24,083 --> 01:11:25,125 Отвори вратата! 715 01:11:28,000 --> 01:11:29,749 Не ме вбесявай, Алои! 716 01:11:29,750 --> 01:11:31,540 Не ме вбесявай! 717 01:11:31,541 --> 01:11:34,249 Дай ми детето и се закълни, че всичко ще свърши. 718 01:11:34,250 --> 01:11:35,500 Познаваш ме! 719 01:11:36,708 --> 01:11:37,999 Моята дума е моята връзка! 720 01:11:38,000 --> 01:11:40,208 Дай ми детето и всичко ще свърши! 721 01:11:41,250 --> 01:11:44,500 Отвори, по дяволите, отвори! 722 01:11:45,916 --> 01:11:47,040 Шибана кучка! 723 01:11:47,041 --> 01:11:48,832 Отвори вратата! 724 01:11:48,833 --> 01:11:50,624 А вие? 725 01:11:50,625 --> 01:11:52,500 Ти ли си, мъртъв си! 726 01:12:21,541 --> 01:12:22,791 Не е там. 727 01:12:24,541 --> 01:12:26,083 Къде са, по дяволите? 728 01:12:29,750 --> 01:12:30,750 Кенза! 729 01:13:06,166 --> 01:13:07,375 Свали го. 730 01:13:35,750 --> 01:13:36,916 Снич. 731 01:13:37,541 --> 01:13:38,375 Тук съм. 732 01:14:27,333 --> 01:14:30,166 Сега не си толкова корав. 733 01:16:11,083 --> 01:16:15,208 Ако имах мач, щях да те изгоря като брат ти. 734 01:17:03,250 --> 01:17:04,250 Бастиен... 735 01:17:18,958 --> 01:17:19,958 Свърши се. 736 01:17:22,916 --> 01:17:24,333 Всичко свърши. 737 01:18:58,333 --> 01:18:59,333 Какво има? 738 01:18:59,916 --> 01:19:01,332 Харесва ти. 739 01:19:01,333 --> 01:19:02,833 Как бих могъл да не го направя? 740 01:19:07,000 --> 01:19:09,041 Какво ще правиш сега, когато всичко свърши? 741 01:19:10,041 --> 01:19:11,041 Трябва да видя. 742 01:19:13,666 --> 01:19:15,791 Може да си намеря нов проект наоколо. 743 01:24:37,000 --> 01:24:40,125 Превод и субтитри: Джоузеф Риофел