1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Свалих го от YTS.MX. 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Официално киносалон на ИФИ: ИТС.МХ 3 00:00:59,233 --> 00:01:00,625 Спокойно. 4 00:01:01,974 --> 00:01:03,411 Да започваме. 5 00:01:44,191 --> 00:01:47,716 Помогни ми, няма да ме пусне! 6 00:01:53,548 --> 00:01:55,463 Ще ми помогнеш ли? 7 00:02:19,530 --> 00:02:21,576 Той няма да ме пусне! 8 00:02:59,918 --> 00:03:00,876 Синтия? 9 00:03:04,488 --> 00:03:06,316 Виж това. 10 00:03:11,539 --> 00:03:12,496 - Лари. 11 00:03:13,454 --> 00:03:14,716 Можеш да си вървиш. 12 00:03:15,282 --> 00:03:16,370 Вратата е отворена. 13 00:03:18,110 --> 00:03:19,764 Не мога да те пусна. 14 00:03:20,591 --> 00:03:21,940 Само ти можеш. 15 00:03:22,767 --> 00:03:23,725 Когато си готова. 16 00:03:23,899 --> 00:03:26,162 Не говори с него! 17 00:03:29,905 --> 00:03:32,777 Лари, ти контролираш всичко. 18 00:03:32,951 --> 00:03:34,823 Той няма власт над теб. 19 00:03:35,563 --> 00:03:36,651 Просто трябва да видиш. 20 00:03:59,500 --> 00:04:00,762 О, да! 21 00:04:09,553 --> 00:04:12,121 Лари, всичко е наред. 22 00:04:14,123 --> 00:04:15,733 Ще опитаме пак следващия път, става ли? 23 00:04:34,709 --> 00:04:37,277 Лари, върнахме се. 24 00:04:38,321 --> 00:04:39,496 Дишай. 25 00:04:42,760 --> 00:04:45,589 Добре, в безопасност си. 26 00:04:55,904 --> 00:04:57,035 Съжалявам. 27 00:04:57,209 --> 00:04:58,385 Всичко е наред. 28 00:05:00,778 --> 00:05:02,214 Той беше... 29 00:05:04,608 --> 00:05:06,871 Той беше мой... 30 00:05:09,831 --> 00:05:11,006 Знам. 31 00:05:12,442 --> 00:05:14,575 Това е цялото време, което имаме за днес. 32 00:05:14,749 --> 00:05:17,404 Но можеш да останеш колкото искаш. 33 00:05:17,708 --> 00:05:19,406 Някой да се разрови в главата ти. 34 00:05:19,580 --> 00:05:22,322 може да е дезориентираща. 35 00:05:23,366 --> 00:05:25,107 Изважда много от теб. 36 00:05:29,329 --> 00:05:31,113 Точно там. 37 00:05:31,418 --> 00:05:34,812 Веднага се връщам. 38 00:05:34,986 --> 00:05:36,031 Добре. 39 00:05:40,035 --> 00:05:42,298 Хей, добре ли си? 40 00:05:42,820 --> 00:05:44,822 - И какво стана? 41 00:05:44,996 --> 00:05:46,955 Да блокираш спомен или нещо такова, нали? 42 00:05:47,564 --> 00:05:50,219 Можеш ли да разбереш какво е казал учителката? 43 00:05:50,393 --> 00:05:53,440 Лари е имал между 4 и 12 клас? 44 00:05:53,614 --> 00:05:55,877 Да, може би дилижанса. 45 00:05:56,051 --> 00:05:57,139 оплешивявам. 46 00:05:58,227 --> 00:06:00,403 жълти и сини трябва да са цветове на училището. 47 00:06:06,583 --> 00:06:11,022 Как се случи това в живота? 48 00:06:11,545 --> 00:06:15,070 Чу какво каза умът по цялото тяло, нали? 49 00:06:15,244 --> 00:06:18,987 Така че това, което майка ми направи там, не само се чувстваше истински, 50 00:06:19,553 --> 00:06:21,250 но за нея това беше истина. 51 00:06:21,685 --> 00:06:23,208 Затова трябва да сме внимателни. 52 00:06:25,820 --> 00:06:28,736 Направила ли ти го е някога? 53 00:06:29,389 --> 00:06:31,303 Не, не. 54 00:06:32,000 --> 00:06:34,306 Мисля, че я е страх от това, което може да види. 55 00:06:34,481 --> 00:06:36,004 Трябва да го направи. 56 00:06:36,657 --> 00:06:38,267 Може би в болницата, аз работя там. 57 00:06:38,441 --> 00:06:39,877 Тя би могла да помогне на много хора. 58 00:06:40,051 --> 00:06:43,098 Лари, правилата са там, за да я защитим. 59 00:06:43,272 --> 00:06:45,666 За външния свят, тя е просто терапевт. 60 00:06:45,840 --> 00:06:48,364 Това е. Нищо извън обичайното.Стандартна практика. 61 00:06:48,538 --> 00:06:50,410 - Знам. 62 00:06:53,630 --> 00:06:56,024 Опитвал ли си някога? 63 00:06:56,546 --> 00:06:59,593 Да не е предадено? 64 00:07:00,245 --> 00:07:03,727 Е, тренирах, но все още нищо. 65 00:07:03,901 --> 00:07:05,990 Но и двамата ми родители имаха тази възможност. 66 00:07:06,164 --> 00:07:08,558 Научили са се заедно да го управляват. 67 00:07:08,732 --> 00:07:11,431 Така са се намерили. 68 00:07:11,953 --> 00:07:13,650 И баща ти ли го е направил? 69 00:07:18,263 --> 00:07:20,440 Веднага се връщам, колкото време ти трябва. 70 00:07:30,711 --> 00:07:31,581 - Здравей. 71 00:07:31,755 --> 00:07:33,104 Мога ли да ви помогна? 72 00:07:33,278 --> 00:07:35,890 Трябва да говоря със Синтия Уинстън. 73 00:07:36,064 --> 00:07:37,848 Не мисля, че очаква някой. 74 00:07:38,022 --> 00:07:40,329 Нямам много време, трябва да говоря с нея. 75 00:07:40,503 --> 00:07:41,809 Имам нужда от помощ. 76 00:07:41,983 --> 00:07:43,811 Добре, влизайте от дъжда. 77 00:07:45,856 --> 00:07:48,119 С някой като майка ли си? 78 00:07:48,293 --> 00:07:51,906 Баща ми идва, но трябва да говоря със Синтия. 79 00:07:52,080 --> 00:07:53,690 Оставих баща си в бакалницата. 80 00:07:53,864 --> 00:07:55,475 Откраднах това от него, за да знае къде съм. 81 00:07:55,649 --> 00:07:57,607 Трябва да я видя, преди да е дошъл. 82 00:07:57,781 --> 00:07:59,522 Добре, хайде. 83 00:07:59,696 --> 00:08:00,610 Точно тук. 84 00:08:09,227 --> 00:08:10,707 Слушай, можеш да ми кажеш дали си в опасност. 85 00:08:10,881 --> 00:08:11,882 Да. 86 00:08:12,404 --> 00:08:13,710 Да се обадя ли в полицията? 87 00:08:13,884 --> 00:08:16,800 Не, без полиция, трябва да говоря с нея. 88 00:08:18,715 --> 00:08:22,153 Мога ли да попитам какво се е случило? 89 00:08:25,679 --> 00:08:27,768 Имаме процедура и не мога да ти позволя да говориш с нея. 90 00:08:27,942 --> 00:08:29,683 без поне да направи оценка. 91 00:08:32,468 --> 00:08:34,078 - Добре. 92 00:08:38,866 --> 00:08:39,519 Как се казваш? 93 00:08:39,693 --> 00:08:41,129 Райли Харис. 94 00:08:42,652 --> 00:08:44,349 На колко години си? 95 00:08:44,524 --> 00:08:46,526 Четиринадесет. 96 00:08:47,091 --> 00:08:49,398 И как разбра за Синтия? 97 00:08:51,052 --> 00:08:53,141 Жена на име Агата е казала на баща ми. 98 00:08:53,315 --> 00:08:56,536 че може да помогне на някой като мен. 99 00:08:59,800 --> 00:09:02,890 Как така някой като теб? 100 00:09:06,241 --> 00:09:07,590 Виждам неща. 101 00:09:10,593 --> 00:09:11,812 Какви неща? 102 00:09:12,116 --> 00:09:13,378 Нещо. 103 00:09:16,120 --> 00:09:17,731 Ще ми го опишеш ли? 104 00:09:19,428 --> 00:09:22,431 Тъмно е. 105 00:09:23,214 --> 00:09:26,522 като човек, но не и като човек. 106 00:09:27,828 --> 00:09:31,614 Взира се в мен като умиращо куче. 107 00:09:34,008 --> 00:09:36,314 На теб говори ли ти, Райли? 108 00:09:38,316 --> 00:09:39,448 Да. 109 00:09:40,667 --> 00:09:42,494 Винаги едно и също. 110 00:09:51,852 --> 00:09:53,114 Тук ли е? 111 00:09:55,725 --> 00:09:57,205 Можеш ли да го посочиш? 112 00:10:29,280 --> 00:10:31,761 Откъде имаш тези белези, Райли? 113 00:10:36,548 --> 00:10:37,332 Райли? 114 00:10:46,907 --> 00:10:48,038 Тук е. 115 00:10:48,648 --> 00:10:50,432 Той стои точно зад мен. 116 00:10:50,606 --> 00:10:51,868 Мога да го усетя. 117 00:10:53,174 --> 00:10:54,218 Гладно е. 118 00:10:58,222 --> 00:10:59,354 Джордан, която е в... 119 00:11:04,315 --> 00:11:05,316 Хей, Райли! 120 00:11:05,490 --> 00:11:06,578 - Райли! 121 00:11:06,753 --> 00:11:08,668 - Татко, имам нужда от помощта й. 122 00:11:08,842 --> 00:11:09,843 - Не ни трябва помощта ти. 123 00:11:10,017 --> 00:11:11,235 Не, дай ми да говоря с нея! 124 00:11:11,409 --> 00:11:12,410 Не ни трябва помощта ти. 125 00:11:12,584 --> 00:11:13,585 Тя може да ни помогне! Имам нужда от помощта й! 126 00:11:13,760 --> 00:11:14,586 - Сър. 127 00:11:14,761 --> 00:11:15,805 Хайде... ела тук, върви. 128 00:11:15,979 --> 00:11:17,938 Съжалявам за нахалството. 129 00:11:18,112 --> 00:11:19,113 Качвай се в цистерната. 130 00:11:35,216 --> 00:11:36,565 Просто не разбирам. 131 00:11:36,739 --> 00:11:38,567 Искам да кажа, че тя беше ужасена, мамо, ръцете й. 132 00:11:38,741 --> 00:11:41,788 Искам да кажа, че баща й очевидно крие нещо. 133 00:11:41,962 --> 00:11:44,878 Тя каза, че една жена на име Агата и е казала за нас. 134 00:11:45,052 --> 00:11:46,314 Агата Бейкър, може би? 135 00:11:46,488 --> 00:11:48,142 Ще го направи ли? 136 00:11:49,621 --> 00:11:50,753 Мамо. 137 00:11:51,885 --> 00:11:53,582 Беше малко дистанциран през цялото време. 138 00:11:53,756 --> 00:11:55,366 Да се обадим ли в полицията или... 139 00:11:55,540 --> 00:11:57,629 Не, те нямат нужда от полицията. 140 00:11:57,804 --> 00:12:00,023 - Нещо става с това момиче. 141 00:12:00,197 --> 00:12:02,069 Нищо не можем да направим за нея. 142 00:12:02,243 --> 00:12:03,592 Нито полицията. 143 00:12:04,811 --> 00:12:06,682 Има някои неща, които са просто... 144 00:12:08,945 --> 00:12:10,338 без помощ. 145 00:12:10,512 --> 00:12:11,818 Можеш ли да бъдеш честен с мен за малко? 146 00:12:11,992 --> 00:12:14,037 Искам да кажа, какво стана там? 147 00:12:14,734 --> 00:12:15,996 Видях нещо. 148 00:12:16,779 --> 00:12:18,085 Какво искаш да кажеш? 149 00:12:19,913 --> 00:12:22,306 Има нещо общо с това момиче. 150 00:12:23,264 --> 00:12:24,482 нещо ужасно. 151 00:12:26,528 --> 00:12:27,659 Добре. 152 00:12:29,052 --> 00:12:32,360 Е, ако наистина си го видял, това не означава ли, че можем да помогнем, 153 00:12:32,534 --> 00:12:33,622 Ще й помогнеш ли? 154 00:12:33,796 --> 00:12:35,058 Знаеш ли защо правиш прожекции? 155 00:12:35,232 --> 00:12:37,713 преди да се срещна с клиенти, нали? 156 00:12:37,931 --> 00:12:38,932 Да, мамо, знам. 157 00:12:39,106 --> 00:12:40,368 Защо? 158 00:12:40,542 --> 00:12:42,239 Да решават психологическите си нужди. 159 00:12:42,413 --> 00:12:45,242 Ако се интересуват от алтернативна терапия, 160 00:12:45,416 --> 00:12:48,158 ние решаваме дали да правим сляпа хипноза или терапия. 161 00:12:48,332 --> 00:12:49,159 Това е, за да ги защитим. 162 00:12:49,333 --> 00:12:50,770 И да ни защити. 163 00:12:52,380 --> 00:12:54,556 Мамо, ако наистина си видяла нещо... 164 00:12:54,730 --> 00:12:56,819 тогава ти си единственият човек, който може да помогне на това момиче. 165 00:12:56,993 --> 00:12:58,473 Няма да отворя това, каквото и да е. 166 00:12:58,647 --> 00:12:59,735 Привързано е към това момиче! 167 00:12:59,909 --> 00:13:01,302 Имаше рани по ръката! 168 00:13:01,476 --> 00:13:02,303 Тя има нужда от нас, мамо! 169 00:13:02,477 --> 00:13:03,739 Не ме интересува! 170 00:13:05,828 --> 00:13:07,351 Татко щеше да помогне. 171 00:13:07,525 --> 00:13:09,440 Добре, ето защо баща ти вече не е тук. 172 00:13:46,390 --> 00:13:47,783 Безопасно ли е да се влезе? 173 00:13:47,957 --> 00:13:49,872 Да, оръжията са в кобур. 174 00:13:53,571 --> 00:13:54,921 Какво правиш? 175 00:13:55,095 --> 00:13:58,054 Проучих предишните треньори на Лари. 176 00:13:58,228 --> 00:14:01,666 Имаше четири, но само този е гол. 177 00:14:05,932 --> 00:14:08,673 Добре, изпрати ли ми го? 178 00:14:08,848 --> 00:14:10,850 Да, вече е в пощата ти. 179 00:14:14,027 --> 00:14:17,378 Може ли да поговорим спокойно за днес? 180 00:14:18,553 --> 00:14:19,859 Не знам, вие ми кажете. 181 00:14:22,426 --> 00:14:23,471 Добре. 182 00:14:24,515 --> 00:14:26,822 Днес ме изплаши. 183 00:14:28,824 --> 00:14:30,608 Напомня ми за баща ти. 184 00:14:32,872 --> 00:14:34,874 Знаеш ли, жената, на която се опита да помогне, 185 00:14:35,048 --> 00:14:36,571 не беше много по-различно от това. 186 00:14:36,745 --> 00:14:39,095 Тя също така имаше тяло, закачено за нея. 187 00:14:39,269 --> 00:14:41,358 и той не можеше да остави нещата така. 188 00:14:41,532 --> 00:14:43,230 Защото му пукаше за хората. 189 00:14:43,883 --> 00:14:46,146 Не го виня за това. 190 00:14:46,320 --> 00:14:49,236 Пое много болка и страдание. 191 00:14:50,237 --> 00:14:51,412 - Твърде много. 192 00:14:52,500 --> 00:14:55,068 Каквото и да е било днес към това момиче, 193 00:14:55,633 --> 00:14:57,200 не е това, с което си имаме работа. 194 00:14:57,374 --> 00:15:01,161 Мамо, толкова те е страх да гледаш вътре в хората. 195 00:15:01,335 --> 00:15:02,640 Почти не го правиш с никой от пациентите. 196 00:15:02,814 --> 00:15:04,251 Дори няма да ми го направиш. 197 00:15:04,425 --> 00:15:05,861 Не трябваше да гледам в това момиче днес. 198 00:15:06,035 --> 00:15:07,471 за да видим какво и е било привързано. 199 00:15:07,645 --> 00:15:08,995 Това го прави опасно. 200 00:15:09,169 --> 00:15:10,083 Да, което е още една причина да й помогнеш. 201 00:15:10,257 --> 00:15:12,389 Не, по-скоро е причина да не го правим. 202 00:15:13,521 --> 00:15:15,566 Да се опитам, после какво? 203 00:15:15,740 --> 00:15:17,133 Ще кажа на баща й, че дъщеря му 204 00:15:17,307 --> 00:15:19,005 има тяло, което се прикрепва към нея. 205 00:15:19,179 --> 00:15:22,051 за да ни предаде, както всички в Елмсбъро? 206 00:15:22,225 --> 00:15:24,401 Не познаваме тези хора. 207 00:15:24,575 --> 00:15:26,099 Добре, не можем да им имаме доверие. 208 00:15:30,581 --> 00:15:34,890 Не знам дали си спомняш колко ужасно стана. 209 00:15:35,586 --> 00:15:36,936 но след като се преместихме, 210 00:15:37,110 --> 00:15:39,242 Заклех се, че повече няма да позволя това да се случи. 211 00:15:42,332 --> 00:15:45,509 Светът вярва в науката, не в духа. 212 00:15:47,163 --> 00:15:48,556 Един ден, когато можеш да видиш, 213 00:15:48,730 --> 00:15:50,862 Надявам се да знаеш кога да помогнеш. 214 00:15:51,037 --> 00:15:52,952 и кога да се предпазиш. 215 00:15:53,691 --> 00:15:54,562 Става ли? 216 00:15:56,738 --> 00:15:57,739 Добре. 217 00:16:40,956 --> 00:16:42,262 Татко? 218 00:17:04,719 --> 00:17:05,981 Какъв е случая? 219 00:17:06,851 --> 00:17:07,852 Какво? 220 00:17:08,244 --> 00:17:10,812 В събота сутринта, преди 9 часа? 221 00:17:10,986 --> 00:17:12,509 Какво направи с дъщеря ми? 222 00:17:12,683 --> 00:17:14,511 Имам живот извън тези четири стени, мамо. 223 00:17:14,685 --> 00:17:16,426 Да, какво има? 224 00:17:16,600 --> 00:17:18,428 Нищо, мисля да паркирам с приятели. 225 00:17:18,602 --> 00:17:22,041 За какво? - Пиене, наркотици, незащитен секс, както винаги. 226 00:17:22,215 --> 00:17:23,738 Още си ми ядосан. 227 00:17:23,912 --> 00:17:26,828 Не, мамо, днес е събота, а аз съм на 17. 228 00:17:27,002 --> 00:17:28,090 Искам да направя нещо, което да не включва. 229 00:17:28,264 --> 00:17:30,614 Депресирани хора, става ли? 230 00:17:30,788 --> 00:17:32,529 Да, но не съм в депресия. 231 00:17:32,703 --> 00:17:36,185 Знам, обичам те, но те виждам достатъчно. 232 00:17:36,359 --> 00:17:37,534 Чао. 233 00:17:38,187 --> 00:17:39,841 Добре, прибирай се за вечеря. 234 00:17:40,015 --> 00:17:41,669 Суши в събота. 235 00:17:41,843 --> 00:17:43,236 Ще го направя. 236 00:18:19,141 --> 00:18:21,448 Много се радвам, че сте тук. 237 00:18:21,622 --> 00:18:23,406 Мляко, кафе, искате ли смути? 238 00:18:23,580 --> 00:18:25,191 Ами... 239 00:18:25,365 --> 00:18:27,889 Мога да ти донеса чаша вода. 240 00:18:29,195 --> 00:18:30,979 Добре, започваме. 241 00:18:36,158 --> 00:18:38,073 Мога да поръчам. 242 00:18:38,247 --> 00:18:39,335 Не искам да отнемам много от времето ви. 243 00:18:39,509 --> 00:18:41,903 Нямам друго, освен време. 244 00:18:42,077 --> 00:18:43,600 Никой не ме идва. 245 00:18:45,036 --> 00:18:46,690 Надявах се и майка ти да дойде. 246 00:18:46,864 --> 00:18:49,258 Не, тя е сама у дома. 247 00:18:49,432 --> 00:18:51,173 Да, разбира се. 248 00:18:51,347 --> 00:18:54,045 Още ли искаш да я следваш? 249 00:18:54,220 --> 00:18:59,181 Понякога, да. 250 00:18:59,355 --> 00:19:01,705 Големи обувки за запълване, така че... 251 00:19:01,879 --> 00:19:03,229 Толкова талантлива жена. 252 00:19:04,447 --> 00:19:07,494 Имате няколко въпроса или... 253 00:19:07,668 --> 00:19:10,627 Да, надявам се, че няма проблем. 254 00:19:10,801 --> 00:19:13,500 Вчера в къщата дойде някой. 255 00:19:13,674 --> 00:19:14,892 Да. 256 00:19:15,066 --> 00:19:16,590 Честно казано, беше голяма сцена. 257 00:19:16,764 --> 00:19:17,895 Надявам се да ми помогнеш да го разбера. 258 00:19:18,069 --> 00:19:21,464 Сцена, звучи пикантно. 259 00:19:21,638 --> 00:19:23,336 Не знам как бих могъл да помогна. 260 00:19:23,510 --> 00:19:25,076 но моля те, попитай ме. 261 00:19:25,251 --> 00:19:29,124 Разбира се, името Райли Харис говори ли ви нещо? 262 00:19:30,691 --> 00:19:34,477 Не мисля така. 263 00:19:34,651 --> 00:19:35,739 По дяволите, трябва ли? 264 00:19:37,263 --> 00:19:38,699 Може би баща й? 265 00:19:39,656 --> 00:19:41,789 Тя спомена, че ви е чула да му говорите. 266 00:19:41,963 --> 00:19:43,834 намекна, че майка ми може да й помогне. 267 00:19:44,270 --> 00:19:48,578 Може би Рандал Харис от Кенилуърт. 268 00:19:49,318 --> 00:19:51,015 Добре. 269 00:19:51,190 --> 00:19:53,192 Накарах го да реставрира някои от старите мебели на майка ми. 270 00:19:53,366 --> 00:19:55,542 велик дърводелец и скъперник. 271 00:19:55,716 --> 00:19:57,805 И какво ще ми кажете за него? 272 00:19:57,979 --> 00:20:00,938 Нищо особено, той е любезен. 273 00:20:01,112 --> 00:20:02,592 Сериозно през повечето време. 274 00:20:02,766 --> 00:20:04,899 Работи в къщата си, в гаража си, най-вече, 275 00:20:05,073 --> 00:20:08,207 Да правиш маси или нещо такова. 276 00:20:09,338 --> 00:20:10,818 Нова синя. 277 00:20:12,123 --> 00:20:14,865 Така че... 278 00:20:15,039 --> 00:20:17,259 Жена му почина миналата година. 279 00:20:17,433 --> 00:20:18,521 Добре, от какво? 280 00:20:21,655 --> 00:20:24,397 Знам само, че момичето го приемаше много тежко. 281 00:20:24,571 --> 00:20:26,007 Защо мислиш така? 282 00:20:28,401 --> 00:20:30,229 Не мисля, че е моя работа. 283 00:20:33,362 --> 00:20:36,626 Агата, наистина се тревожа за нея. 284 00:20:36,800 --> 00:20:39,238 Всичко, което знаеш, може да помогне. 285 00:20:43,198 --> 00:20:45,722 Видях няколко белега по нея. 286 00:20:46,897 --> 00:20:48,769 Рандал каза, че са се самоубили. 287 00:20:50,510 --> 00:20:52,251 Затова му дадох картичката на майка ти. 288 00:20:52,425 --> 00:20:55,166 Но разбира се, не казах какво наистина прави. 289 00:20:55,341 --> 00:20:57,386 само, че е страхотна с травмата. 290 00:20:57,560 --> 00:21:00,520 и че може да помогне в това напълно нормално. 291 00:21:00,694 --> 00:21:02,913 Нещо като терапия. 292 00:21:03,087 --> 00:21:04,524 Ще ми кажете ли къде е магазинът му? 293 00:21:04,698 --> 00:21:07,309 Да, някъде наоколо имам неговата карта. 294 00:21:07,483 --> 00:21:08,354 Дай на мен. 295 00:21:13,576 --> 00:21:16,013 Дъг Фери, сигурно е на шестдесет. 296 00:21:16,187 --> 00:21:18,320 Синтия, освен ако не ми дадеш законна причина. 297 00:21:18,494 --> 00:21:20,191 защо трябва да подозираме този човек, 298 00:21:20,366 --> 00:21:21,889 Няма да се разровя в миналото на този човек. 299 00:21:22,063 --> 00:21:25,893 Не мога да обясня, но не ми трябва да знам. 300 00:21:26,067 --> 00:21:28,374 Когато имаш време, когато и да е, 301 00:21:28,852 --> 00:21:30,071 Той може да си струва да се запознаете. 302 00:21:30,245 --> 00:21:31,507 Разбирам. 303 00:21:31,681 --> 00:21:32,726 Добър си в предубежденията. 304 00:21:32,900 --> 00:21:34,728 но ти никога не ми казваш причина. 305 00:21:35,468 --> 00:21:37,078 източник, нищо. 306 00:21:37,557 --> 00:21:39,341 Можеш просто да подбраш имена от вестник. 307 00:21:39,515 --> 00:21:40,821 Знаеш, че не е вярно. 308 00:21:42,213 --> 00:21:43,650 Вземи го или го остави, Джон. 309 00:21:43,824 --> 00:21:45,347 Виж дали има нещо в досието си. 310 00:21:47,175 --> 00:21:48,655 Добре, човекът има досие. 311 00:21:48,829 --> 00:21:50,309 Какво искаш да направя, Синтия? 312 00:21:51,788 --> 00:21:54,138 Знам само, че е ужасен човек. 313 00:21:55,096 --> 00:21:56,576 Просто го дръж под око. 314 00:21:56,750 --> 00:21:58,578 Имам много шибани хора, които трябва да държа под око. 315 00:21:59,709 --> 00:22:01,494 Обади ми се, когато намериш следа. 316 00:22:15,421 --> 00:22:16,552 Прескот, обади се. 317 00:22:16,726 --> 00:22:18,162 Прескот е. 318 00:22:18,989 --> 00:22:20,208 Изпращам ви име и адрес. 319 00:22:20,382 --> 00:22:22,341 Може ли да изпратя кола за наблюдение? 320 00:22:22,515 --> 00:22:24,038 Разбрано. 321 00:22:24,212 --> 00:22:25,648 Нещо специално да търсим? 322 00:22:28,085 --> 00:22:29,565 Просто предчуствие. 323 00:23:14,262 --> 00:23:17,004 Никога не съм чувствала толкова силен човек. 324 00:23:17,526 --> 00:23:18,788 Не мога да й помогна. 325 00:23:20,181 --> 00:23:21,400 Няма да рискувам. 326 00:23:28,581 --> 00:23:29,886 Няма да го направя. 327 00:24:32,906 --> 00:24:33,950 Мога ли да ви помогна? 328 00:24:34,603 --> 00:24:36,649 Съжалявам, изплашихте ме. 329 00:24:36,823 --> 00:24:38,172 Мога ли да попитам защо гледаш къщата ми? 330 00:24:38,346 --> 00:24:40,000 Да, съжалявам. 331 00:24:40,174 --> 00:24:42,568 Вчера бях в къщата с Райли. 332 00:24:42,742 --> 00:24:44,352 - Да, познавам те. 333 00:24:44,526 --> 00:24:47,311 Може ли да поговорим за малко? 334 00:24:48,661 --> 00:24:52,360 Не му е сега времето, имам клиент в бараката. 335 00:24:52,534 --> 00:24:53,840 Добре, мога да чакам. 336 00:24:54,014 --> 00:24:56,103 Това е важно, така че... 337 00:25:00,499 --> 00:25:01,978 Виж, разбирам. 338 00:25:02,152 --> 00:25:03,589 но дъщеря ми не трябва да ходи на психиатър. 339 00:25:03,763 --> 00:25:04,938 Губиш си времето. 340 00:25:05,112 --> 00:25:06,461 Благодаря, че излезе. 341 00:25:06,635 --> 00:25:07,854 но всичко е под контрол, благодаря. 342 00:25:08,028 --> 00:25:09,551 Не, не, мислех си, че има нужда от някой. 343 00:25:09,725 --> 00:25:12,554 с различни умения от психиатър. 344 00:25:13,860 --> 00:25:15,383 Някой, който може... 345 00:25:16,602 --> 00:25:18,081 да видим какво ще види. 346 00:25:22,172 --> 00:25:24,435 Какво точно е видяла? 347 00:25:25,262 --> 00:25:27,482 Достатъчно, за да се досетим какво й е. 348 00:25:32,661 --> 00:25:34,228 Не ни познаваш, нито през какво минахме. 349 00:25:34,402 --> 00:25:36,273 Така че ви препоръчам да си нямате работа, става ли? 350 00:25:36,447 --> 00:25:38,406 Мога ли да говоря с нея? 351 00:25:38,580 --> 00:25:39,886 Тя не е тук. 352 00:25:40,060 --> 00:25:41,061 Опитвам се да помогна. 353 00:28:28,532 --> 00:28:30,143 Мамка му! 354 00:29:04,438 --> 00:29:06,135 Какво правя, по дяволите? 355 00:29:56,490 --> 00:29:57,665 Райли. 356 00:30:27,347 --> 00:30:28,522 Райли. 357 00:30:30,176 --> 00:30:31,046 Райли, тук съм, за да поговорим. 358 00:30:31,220 --> 00:30:32,352 Всичко е наред, можеш да излезеш. 359 00:30:34,223 --> 00:30:36,922 Джордан е, срещнахме се вчера. 360 00:30:39,315 --> 00:30:41,709 Хайде, не може да те държи заключен така. 361 00:30:57,246 --> 00:30:58,160 Райли. 362 00:31:01,947 --> 00:31:04,079 Той не ме заключи тук долу. 363 00:31:04,950 --> 00:31:07,648 Заключил ги е тук долу. 364 00:31:09,911 --> 00:31:10,912 Кои са тези? 365 00:31:15,090 --> 00:31:16,526 Здравей, какво... 366 00:31:17,571 --> 00:31:18,398 Джордан? 367 00:31:22,750 --> 00:31:23,664 Джордан. 368 00:31:23,838 --> 00:31:25,274 Ало? 369 00:31:39,723 --> 00:31:41,029 - Здравей, Синтия. 370 00:31:41,203 --> 00:31:42,726 Здравей, Агата, как си? 371 00:31:42,901 --> 00:31:44,250 Все още не мога да се измъкна. 372 00:31:44,424 --> 00:31:46,339 но да останем положителни и мотивирани. 373 00:31:46,513 --> 00:31:48,384 и готов да се измъкна от снаряда си. 374 00:31:48,558 --> 00:31:50,082 Това е добре. 375 00:31:50,256 --> 00:31:51,257 Всъщност звънях да видя дали Джордан е добре. 376 00:31:51,431 --> 00:31:53,172 В крайна сметка говорих с г-н Харис. 377 00:31:53,346 --> 00:31:56,088 Извинете, г-н Харис? 378 00:31:56,262 --> 00:31:57,132 Не съм сигурна кого имате предвид. 379 00:31:57,306 --> 00:31:59,091 Рандал, Рандал Харис. 380 00:31:59,265 --> 00:32:01,920 Тя дойде по-рано днес и попита за неговите. 381 00:32:02,094 --> 00:32:04,444 Надявам се да съм ви от полза. 382 00:32:04,618 --> 00:32:05,880 Радвам се, че я видях. 383 00:32:06,054 --> 00:32:09,014 Коя дъщеря, Агата? 384 00:32:09,449 --> 00:32:10,276 Хм. 385 00:32:10,841 --> 00:32:13,670 Съжалявам. 386 00:32:13,844 --> 00:32:15,281 Може би трябва да ми се обади. 387 00:32:15,455 --> 00:32:16,412 Агата. 388 00:32:16,891 --> 00:32:18,371 Кажи ми какво каза. 389 00:32:18,545 --> 00:32:20,590 Каза, че има момиче. 390 00:32:20,764 --> 00:32:22,636 които се отзоваха снощи у вас. 391 00:32:22,810 --> 00:32:24,464 и искаше да говори с нея. 392 00:32:24,638 --> 00:32:26,161 Не мислех, че има проблем. 393 00:32:26,335 --> 00:32:27,467 Кога стана това? 394 00:32:27,641 --> 00:32:28,947 Тази сутрин. 395 00:32:29,121 --> 00:32:31,558 Какъв е адресът? 396 00:32:31,732 --> 00:32:34,213 Не си спомням, но знам къде е. 397 00:32:34,387 --> 00:32:37,216 Добре, чудесно, на път съм. 398 00:32:37,390 --> 00:32:39,131 Извинете, ще дойдете ли? 399 00:33:18,344 --> 00:33:19,214 Боже мой! 400 00:33:23,827 --> 00:33:25,742 Помощ! 401 00:33:26,482 --> 00:33:27,309 Помощ! 402 00:33:30,138 --> 00:33:31,052 Рандал? 403 00:33:33,576 --> 00:33:34,490 Парола. 404 00:33:34,664 --> 00:33:35,404 Рандал, хората знаят къде съм. 405 00:33:35,578 --> 00:33:37,363 Каква е паролата? 406 00:33:37,537 --> 00:33:40,061 Кълна се в Бога, че дойдох да помогна на дъщеря ви. 407 00:33:40,235 --> 00:33:42,672 Да, но ти не можеш да й помогнеш. 408 00:33:42,846 --> 00:33:44,109 Опитах се да говоря с хората. 409 00:33:44,283 --> 00:33:45,806 и винаги става по един и същ начин. 410 00:33:45,980 --> 00:33:47,503 Грижи за децата, опитващи се да ми отнеме дъщеря ми. 411 00:33:47,677 --> 00:33:49,679 Не, майка ми не е такава. 412 00:33:49,853 --> 00:33:51,594 Тя може да помогне. 413 00:33:51,768 --> 00:33:54,467 Не искам да й пълниш главата с лъжи. 414 00:33:54,641 --> 00:33:56,599 Рандал, истината е, че тя има способности. 415 00:33:56,773 --> 00:33:58,079 Знам, че може. 416 00:33:58,253 --> 00:34:00,081 Никой не може да помогне на дъщеря ми. 417 00:34:01,169 --> 00:34:03,389 Никой не можеше да помогне и на жена ми. 418 00:34:03,563 --> 00:34:04,999 Рандал, виж... 419 00:34:05,173 --> 00:34:07,958 Обещавам ви, че ще разберем какво иска. 420 00:34:08,133 --> 00:34:09,438 и можем да ви оставим и двамата. 421 00:34:09,612 --> 00:34:11,005 Обещавам. 422 00:34:13,051 --> 00:34:15,575 Ние знаем какво иска. 423 00:34:17,881 --> 00:34:19,274 Не, не, не, не. 424 00:34:22,103 --> 00:34:25,759 Трябва да го храни, иначе ще се храни с нея. 425 00:34:31,721 --> 00:34:32,940 Райли? 426 00:34:37,379 --> 00:34:38,206 Райли. 427 00:34:42,080 --> 00:34:43,298 Съжалявам. 428 00:34:43,472 --> 00:34:44,473 Райли. 429 00:35:13,850 --> 00:35:15,591 Райли, добра работа. 430 00:35:16,157 --> 00:35:17,115 Добре. 431 00:35:17,724 --> 00:35:19,160 Добре. 432 00:35:19,334 --> 00:35:20,988 Качвай се горе, става ли? 433 00:35:21,162 --> 00:35:23,817 Благодаря ти, Джордан. 434 00:35:25,862 --> 00:35:27,560 Хайде, давай, добра работа. 435 00:35:44,838 --> 00:35:46,492 Джордан е, оставете съобщение. 436 00:35:46,666 --> 00:35:48,233 Ако хората все още го правят. 437 00:35:54,804 --> 00:35:57,981 Здравейте. 438 00:36:03,465 --> 00:36:05,250 Какво ще правим? 439 00:36:05,424 --> 00:36:07,687 Не излизам много, вълнуващо е. 440 00:36:07,861 --> 00:36:09,689 Мисля, че Джордан е в беда. 441 00:36:10,342 --> 00:36:12,561 Заради Рандал ли? 442 00:36:14,259 --> 00:36:16,130 Добре, можеш да караш като луд. 443 00:36:16,304 --> 00:36:19,481 но без съобщения на кормилото. 444 00:36:19,960 --> 00:36:21,570 Виж, тя е добре. 445 00:36:21,744 --> 00:36:23,920 "Мамо, не ме чакай." 446 00:36:24,660 --> 00:36:25,183 Какво? 447 00:36:25,357 --> 00:36:26,836 Тя е... 448 00:36:27,402 --> 00:36:28,534 Не е като нея. 449 00:36:29,012 --> 00:36:30,666 Имахме планове. 450 00:36:30,840 --> 00:36:32,059 По-голямата дъщеря не иска да остане в събота. 451 00:36:32,233 --> 00:36:34,192 С майка си? 452 00:36:44,724 --> 00:36:46,073 Татко. 453 00:36:46,552 --> 00:36:48,467 Добре, побързай, качи я в колата. 454 00:36:48,641 --> 00:36:49,946 Виж, трябва да потапяме колата и да се махаме от тук. 455 00:36:50,120 --> 00:36:51,339 Времето ни изтича. 456 00:36:51,513 --> 00:36:53,080 Може ли да видим дали майка й ще помогне? 457 00:36:53,254 --> 00:36:55,691 Различно е от другите. 458 00:36:55,865 --> 00:36:56,823 Хората ще я търсят и ако я намерят, ще те хванат за мен завинаги. 459 00:36:56,997 --> 00:36:57,824 Това ли искаш? 460 00:36:59,173 --> 00:37:00,348 Ще ходим ли до Брукърс Лейк? 461 00:37:00,522 --> 00:37:01,697 Имате ли всичко, което ви трябва? 462 00:37:02,307 --> 00:37:03,699 Да, трябва да си взема чантата. 463 00:37:03,873 --> 00:37:05,266 Добре, побързай. 464 00:37:06,702 --> 00:37:08,138 Не отивай в мазето. 465 00:37:08,313 --> 00:37:09,792 Ще го храним заедно, преди да си тръгна. 466 00:37:09,966 --> 00:37:10,750 Вървете, побързайте. 467 00:37:15,407 --> 00:37:16,234 Хайде. 468 00:37:19,802 --> 00:37:20,760 Мамка му! 469 00:37:21,195 --> 00:37:22,936 Убий ме. 470 00:37:23,502 --> 00:37:25,025 Не, не го казвай. 471 00:37:25,199 --> 00:37:27,245 Ще се измъкнем от това, става ли? 472 00:37:31,031 --> 00:37:32,250 Ау! 473 00:37:35,427 --> 00:37:36,384 Добре. 474 00:37:36,776 --> 00:37:37,820 Райли. 475 00:37:37,994 --> 00:37:39,561 Наистина ли го видя? 476 00:37:39,735 --> 00:37:41,781 Да, да, Райли. 477 00:37:41,955 --> 00:37:44,523 И ако ме пуснеш, ще те заведа при нея. 478 00:37:44,697 --> 00:37:46,264 Тя може да ни помогне, нали? 479 00:37:47,047 --> 00:37:48,701 Не можеш да въвличаш баща ми в неприятности, нали? 480 00:37:48,875 --> 00:37:50,964 Той просто се опитва да ме защити. 481 00:37:51,138 --> 00:37:52,705 Ако майка ти може да ме направи по-добър, 482 00:37:52,879 --> 00:37:55,360 Татко отново може да е добър човек, обещавам ти. 483 00:37:55,534 --> 00:37:58,624 Знам, знам, Райли, добре. 484 00:38:00,278 --> 00:38:01,409 Хайде, моля те. 485 00:38:04,412 --> 00:38:05,326 Благодаря. 486 00:38:06,893 --> 00:38:08,590 Ще се опитам да го държа зает отвън. 487 00:38:17,686 --> 00:38:19,166 По дяволите, Райли! 488 00:38:24,345 --> 00:38:25,651 Хайде, хайде, хайде. 489 00:38:25,825 --> 00:38:26,869 Хайде, хайде, хайде. 490 00:38:28,654 --> 00:38:30,220 Добре, добре, добре. 491 00:38:32,353 --> 00:38:34,834 Хайде, хайде, хайде, хайде. 492 00:38:35,617 --> 00:38:36,488 О, да! 493 00:38:42,494 --> 00:38:43,625 Не, не, не, не. 494 00:38:45,148 --> 00:38:48,848 Боже, хайде, хайде, хайде! 495 00:39:02,731 --> 00:39:04,864 Готови ли сте? 496 00:39:05,038 --> 00:39:05,995 Мамка му! 497 00:39:11,174 --> 00:39:12,219 Ще отида да извикам помощ. 498 00:39:12,959 --> 00:39:14,264 О, да! 499 00:39:17,877 --> 00:39:19,095 Рандал. 500 00:39:20,488 --> 00:39:22,447 Не е нужно да го правиш. 501 00:39:22,621 --> 00:39:23,752 Тя има нужда от помощ. 502 00:39:24,449 --> 00:39:25,406 Можем да й помогнем. 503 00:39:25,580 --> 00:39:26,581 Не трябваше да идваш тук. 504 00:39:26,755 --> 00:39:28,278 Татко, татко, татко, спри! 505 00:39:28,453 --> 00:39:29,802 - Райли, не се бъркай. 506 00:39:29,976 --> 00:39:31,760 Чу я какво каза, ще ни помогне. 507 00:39:31,934 --> 00:39:35,111 Не можеш да нараняваш хората, повече не искам да го правя. 508 00:39:35,285 --> 00:39:36,896 Райли, Райли, става ли? 509 00:39:37,070 --> 00:39:38,245 - Татко, махни се от пътя. 510 00:39:38,419 --> 00:39:40,552 Не, ти каза, че няма да убиваш хора! 511 00:39:40,726 --> 00:39:41,727 Райли, мърдай! 512 00:39:49,691 --> 00:39:52,346 Райли? 513 00:39:53,303 --> 00:39:54,783 Хайде, дишай! 514 00:39:59,005 --> 00:40:00,833 - Стига, Райли, недей! 515 00:40:01,007 --> 00:40:02,748 Райли! 516 00:40:05,577 --> 00:40:06,926 Райли, Райли. 517 00:40:11,974 --> 00:40:13,019 О, да. 518 00:41:00,632 --> 00:41:02,460 Някой да помогне! 519 00:41:02,634 --> 00:41:04,244 Не, не! 520 00:41:04,418 --> 00:41:06,812 Не, не, не, не, не, не, Райли. 521 00:41:07,639 --> 00:41:10,468 Райли, Райли, Райли. 522 00:41:10,642 --> 00:41:11,773 Не! 523 00:41:12,687 --> 00:41:13,601 Добре. 524 00:41:13,775 --> 00:41:14,602 Всичко е наред. 525 00:41:14,776 --> 00:41:15,734 Не, не, не, не, не, не. 526 00:41:15,908 --> 00:41:16,865 Всичко е наред. 527 00:41:19,085 --> 00:41:20,608 Мамка му! 528 00:41:35,405 --> 00:41:37,146 Джордан, Джордан, скъпа! 529 00:41:37,320 --> 00:41:39,540 Мамо! 530 00:41:40,889 --> 00:41:43,022 Мамо! 531 00:42:12,660 --> 00:42:13,922 Всичко ще е наред. 532 00:42:15,054 --> 00:42:16,098 Всичко ще е наред. 533 00:42:21,060 --> 00:42:22,017 Точно привършваме с нея. 534 00:42:22,191 --> 00:42:23,671 Няма да има още много. 535 00:42:23,845 --> 00:42:25,804 Намерили ли са момичето в къщата? 536 00:42:26,544 --> 00:42:27,936 Да, така е. 537 00:42:28,763 --> 00:42:30,765 Докараха тялото й в болницата. 538 00:42:31,418 --> 00:42:32,637 Персоналът е доста разтърсен. 539 00:42:32,811 --> 00:42:34,290 Предполагам, че някои от тях са познавали Райли Харис. 540 00:42:34,464 --> 00:42:36,118 от времето, когато майка й беше болна. 541 00:42:38,294 --> 00:42:39,469 Трябва да знаеш. 542 00:42:42,124 --> 00:42:44,431 Криминалистите намират останки в къщата. 543 00:42:45,084 --> 00:42:46,651 Този го прави от известно време. 544 00:42:47,695 --> 00:42:49,392 Джордан е късметлия, че е избягал. 545 00:42:49,697 --> 00:42:50,829 Рандал и Рандал. 546 00:42:51,003 --> 00:42:53,092 Намериха ли го? 547 00:42:53,266 --> 00:42:55,442 Обзалагам се, че вече е на три. 548 00:42:55,616 --> 00:42:58,314 и изведохме всеки районен отдел да търси. 549 00:42:58,488 --> 00:42:59,838 Ще го намерим. 550 00:43:00,273 --> 00:43:01,753 Дръж се здраво. 551 00:43:07,106 --> 00:43:08,716 Може би не му е сега времето, но... 552 00:43:08,890 --> 00:43:11,023 Мисля, че трябва да знаеш, предчуствието ти за треньора. 553 00:43:11,197 --> 00:43:12,677 Може да е бил прав. 554 00:43:12,851 --> 00:43:15,201 Току-що извикахме Дъг Фери за разпит. 555 00:43:15,375 --> 00:43:17,725 Не мога да кажа много, но.. 556 00:43:17,899 --> 00:43:19,205 някаква причина за загриженост. 557 00:43:26,995 --> 00:43:28,431 Още веднъж. 558 00:43:28,606 --> 00:43:31,043 Как се сдоби с тези рани по ръцете? 559 00:43:32,522 --> 00:43:36,570 Той ме нападна. 560 00:43:36,744 --> 00:43:41,488 Предполагам, че триене от борба. 561 00:43:41,662 --> 00:43:43,490 Това е било след като е стрелял с пушката? 562 00:43:43,664 --> 00:43:47,233 Да, ударих го в гърлото. 563 00:43:49,191 --> 00:43:50,105 и избягах. 564 00:43:50,279 --> 00:43:51,629 Знам, че си уморен, Джордан. 565 00:43:51,803 --> 00:43:53,848 Просто се опитваме да разберем. 566 00:43:55,937 --> 00:43:57,504 Казах ви всичко. 567 00:43:58,026 --> 00:44:01,639 Последната дума е: Следователи са открити в задния двор. 568 00:44:01,813 --> 00:44:02,988 под бараката. 569 00:44:03,858 --> 00:44:05,251 Това е едно от най-ужасните местопрестъпления. 570 00:44:05,425 --> 00:44:07,079 на които сме се срещнали, Джордан. 571 00:44:07,253 --> 00:44:09,734 Ти си най-добрият начин да го намерим. 572 00:44:09,908 --> 00:44:11,953 Има ли нещо, което не ни казваш? 573 00:44:12,127 --> 00:44:13,215 Нещо? 574 00:44:42,549 --> 00:44:44,116 Мисля, че трябва да се прибера. 575 00:44:45,639 --> 00:44:46,596 Моля те. 576 00:44:48,033 --> 00:44:48,990 Добре. 577 00:44:57,085 --> 00:44:59,914 Тази вечер пред вас ще има кола. 578 00:45:01,350 --> 00:45:02,351 Джордан. 579 00:45:02,525 --> 00:45:03,178 Здравей, скъпа. 580 00:45:04,527 --> 00:45:06,312 Хей, добре си. 581 00:45:08,880 --> 00:45:12,057 Мамо, не съм добре. 582 00:45:13,493 --> 00:45:14,450 Добре, да се прибираме. 583 00:45:19,891 --> 00:45:21,806 Моля те, Агата, наистина не е нужно. 584 00:45:21,980 --> 00:45:25,157 Не, настоявам, тук съм, за да помогна. 585 00:45:25,331 --> 00:45:27,637 Какво да направя, чай, кафе? 586 00:45:27,812 --> 00:45:29,378 Чай ще е добре. 587 00:45:29,552 --> 00:45:30,989 Чай, добре. 588 00:45:36,951 --> 00:45:38,561 Мамо, съжалявам, не знаех какво... 589 00:45:38,736 --> 00:45:40,128 Джордан, казах ти. 590 00:45:41,173 --> 00:45:43,741 Казах, че не можем да се. 591 00:45:43,915 --> 00:45:45,525 Знам, мамо, но не можех просто да я пусна. 592 00:45:45,699 --> 00:45:46,874 И виж какво стана! 593 00:45:47,788 --> 00:45:49,311 Не мога да повярвам. 594 00:45:49,485 --> 00:45:52,924 Мамо, виждам го. 595 00:45:56,623 --> 00:46:02,629 Премина през травматично преживяване. 596 00:46:02,803 --> 00:46:05,719 Тя умря в ръцете ми, мамо. 597 00:46:05,893 --> 00:46:07,765 И го чувствам, нали? 598 00:46:07,939 --> 00:46:09,984 Щях да го усетя, ако беше там. 599 00:46:10,158 --> 00:46:14,075 Мамо, трябва да погледнеш вътре в мен. 600 00:46:14,249 --> 00:46:15,337 Искам да видиш, че е там. 601 00:46:15,511 --> 00:46:16,948 Джордан. 602 00:46:17,122 --> 00:46:19,689 Знам защо се страхуваш да гледаш. 603 00:46:19,864 --> 00:46:21,691 Страх те е да видиш татко. 604 00:46:22,605 --> 00:46:23,998 Имаме една и съща травма. 605 00:46:24,172 --> 00:46:25,565 и няма значение дали гледаш или не. 606 00:46:25,739 --> 00:46:28,350 Виж ръката ми, мамо. 607 00:46:28,524 --> 00:46:30,048 Това е истина! 608 00:46:37,882 --> 00:46:38,970 Ти си страхливец. 609 00:46:46,151 --> 00:46:48,196 Страхуваш се от нещо в главата й. 610 00:46:52,548 --> 00:46:55,769 Едно време една умна жена ми каза: 611 00:46:55,943 --> 00:46:58,598 че единственият начин да превъзмогнем страха е да се изправиш лице в лице с него. 612 00:47:01,601 --> 00:47:03,951 Толкова години се опитваш да помогнеш на другите. 613 00:47:04,125 --> 00:47:07,172 че никога не си си помогнала. 614 00:47:09,783 --> 00:47:13,439 Каквато и травма да те е страх да видиш вътре в нея, 615 00:47:13,613 --> 00:47:16,094 Вече си минала през по-лошо. 616 00:47:21,316 --> 00:47:23,231 Изглежда, че сега има нужда от теб. 617 00:47:28,193 --> 00:47:30,108 Агата, не знам как ще стане. 618 00:47:30,282 --> 00:47:34,590 така че ако ме видиш да се боря, 619 00:47:35,548 --> 00:47:36,766 Събуди ме. 620 00:47:39,247 --> 00:47:39,987 Агата. 621 00:47:40,161 --> 00:47:42,642 О, съжалявам. 622 00:47:42,816 --> 00:47:45,384 Ти ми го причини, но не съм те виждал да го правиш с някой друг. 623 00:47:45,558 --> 00:47:46,646 Чуваш ли ме? 624 00:47:47,603 --> 00:47:50,302 Да, събуди се, ако се бориш. 625 00:47:51,346 --> 00:47:51,999 Благодаря. 626 00:47:52,173 --> 00:47:53,740 Добре. 627 00:47:56,090 --> 00:47:57,004 Добре. 628 00:47:59,441 --> 00:48:00,965 Няма да е приятно. 629 00:48:03,054 --> 00:48:05,099 Ако едно лице се е привързало към теб, 630 00:48:05,273 --> 00:48:08,146 това ще е най-слабата част от ума ти. 631 00:48:09,234 --> 00:48:11,018 където държиш най-много болка. 632 00:48:13,107 --> 00:48:14,804 Трябва да отида да го намеря. 633 00:48:16,284 --> 00:48:17,459 Добре. 634 00:48:17,633 --> 00:48:18,634 Обичам те, мамо. 635 00:48:20,593 --> 00:48:22,073 И аз те обичам. 636 00:48:24,379 --> 00:48:27,165 Добре, дишай. 637 00:48:27,730 --> 00:48:30,559 Направи каквото можеш, за да се отпуснем. 638 00:48:30,733 --> 00:48:32,648 Добре, отпусни се. 639 00:50:23,498 --> 00:50:24,804 Мамо? 640 00:50:25,413 --> 00:50:27,024 Искаш ли да влезеш с мен? 641 00:50:30,070 --> 00:50:31,898 Всичко е наред, няма нужда. 642 00:50:48,262 --> 00:50:51,265 Скъпа, всичко ще е наред. 643 00:52:05,687 --> 00:52:07,733 Не, не, не, не, не, не. 644 00:52:07,907 --> 00:52:09,517 Синтия, Синтия, събуди се. 645 00:52:09,691 --> 00:52:10,779 Синтия, събуди се! 646 00:52:11,693 --> 00:52:12,607 А! 647 00:52:19,440 --> 00:52:21,007 Един шейк щеше да е достатъчно. 648 00:52:22,008 --> 00:52:23,140 Много съжалявам. 649 00:52:24,097 --> 00:52:25,577 Паникьосах се. 650 00:52:29,189 --> 00:52:30,190 О, да. 651 00:52:57,217 --> 00:52:58,479 - Спи. 652 00:52:58,653 --> 00:52:59,567 О, да. 653 00:52:59,741 --> 00:53:01,352 Вероятно за известно време. 654 00:53:02,396 --> 00:53:03,615 Горкото хлапе. 655 00:53:03,789 --> 00:53:07,053 Благодаря ви, че сте тук. 656 00:53:09,098 --> 00:53:11,536 Има ли начин да останеш още малко? 657 00:53:11,710 --> 00:53:13,059 Трябва да направя нещо и просто... 658 00:53:13,233 --> 00:53:14,930 Не искам да е сама, ако се събуди. 659 00:53:15,104 --> 00:53:17,716 Да, мога, мога, мога. 660 00:53:17,890 --> 00:53:20,762 Мога, само ще чета. 661 00:53:20,936 --> 00:53:22,808 Отвън има офицер. 662 00:53:22,982 --> 00:53:25,941 Ако имаш нужда от нещо, обади ми се, ако се събуди. 663 00:53:27,204 --> 00:53:28,074 Добре. 664 00:53:47,354 --> 00:53:48,312 - Лари. 665 00:53:52,011 --> 00:53:54,448 Доктор Уинстън, какво правите тук? 666 00:53:54,622 --> 00:53:58,191 Знам, че не трябва да съм тук. 667 00:53:58,365 --> 00:53:59,714 Да ти говоря извън сеанса. 668 00:53:59,888 --> 00:54:01,586 но наистина имам нужда от помощта ти. 669 00:54:01,760 --> 00:54:03,196 Знам, че не можеш да споделяш информация за пациент. 670 00:54:03,370 --> 00:54:05,633 но трябва да знам докторката. 671 00:54:05,807 --> 00:54:08,201 който е имал работа с жена с фамилия Харис. 672 00:54:08,375 --> 00:54:10,421 Почина тук миналата година. 673 00:54:11,204 --> 00:54:13,511 Не бих те попитал, ако не бях отчаян. 674 00:54:17,558 --> 00:54:18,690 - Харис, нали? 675 00:54:25,305 --> 00:54:29,178 О, да, помня това, Саманта Харис. 676 00:54:30,179 --> 00:54:31,659 Помниш ли я? 677 00:54:31,833 --> 00:54:33,705 Да, тук беше голяма работа. 678 00:54:33,879 --> 00:54:37,274 Разстройващо е, като месоядна болест. 679 00:54:37,448 --> 00:54:40,146 Доктор Витакър е водил, но се е оттеглил. 680 00:54:40,320 --> 00:54:41,930 Ще ми дадеш ли номера му? 681 00:54:59,165 --> 00:55:01,907 Имам клиент, който може да е болен. 682 00:55:02,081 --> 00:55:03,909 подобно на един от вашите пациенти, 683 00:55:04,779 --> 00:55:06,520 Саманта Харис. 684 00:55:10,481 --> 00:55:14,093 Имате ли клиент със същите симптоми? 685 00:55:14,267 --> 00:55:16,704 Помниш ли я? 686 00:55:20,882 --> 00:55:22,188 Какво ще ми кажеш за нея? 687 00:55:23,320 --> 00:55:28,020 - Не много, защото е конфиденциалност. 688 00:55:28,194 --> 00:55:30,239 Моля ви, клиентът ми става по-лош. 689 00:55:30,414 --> 00:55:33,242 и ти си единственият човек, който има опит с това. 690 00:55:34,679 --> 00:55:36,028 Знам, че работим на различни места. 691 00:55:36,202 --> 00:55:38,204 но ви моля доктор на доктор. 692 00:55:39,248 --> 00:55:41,903 Времето й изтича и трябва да й помогна. 693 00:55:48,040 --> 00:55:52,740 Болестта, която имаше, беше уникална, агресивна. 694 00:55:52,914 --> 00:55:55,439 Беше хумна сестра. 695 00:55:56,222 --> 00:55:57,745 дълго в чужбина. 696 00:55:57,919 --> 00:56:02,794 Тя дойде със съпруга си и дъщеря си. 697 00:56:02,968 --> 00:56:05,927 Влошеше се толкова бързо. 698 00:56:06,101 --> 00:56:08,843 След две седмици косата й падна. 699 00:56:09,017 --> 00:56:12,107 после зъби, нокти. 700 00:56:12,978 --> 00:56:15,023 Все едно гниеше. 701 00:56:15,197 --> 00:56:18,462 Но не само отвън, но и вътре. 702 00:56:18,636 --> 00:56:23,031 от кости до органи, просто... 703 00:56:23,989 --> 00:56:25,773 Тя каза ли ти нещо? 704 00:56:25,947 --> 00:56:27,906 за това какво си е помислила, че може да е? 705 00:56:28,472 --> 00:56:31,300 Около три седмици след това щеше да види. 706 00:56:31,475 --> 00:56:34,782 че съм полудяла и бях. 707 00:56:34,956 --> 00:56:36,828 Бях в безпорядък. 708 00:56:37,002 --> 00:56:40,527 Не съм виждал подобно нещо от 40 години. 709 00:56:40,701 --> 00:56:45,053 Щях да я загубя, а дори не знаех какво е. 710 00:56:45,358 --> 00:56:50,232 Така че тази нощ, близо до края, 711 00:56:51,538 --> 00:56:56,282 Тя ме помоли да се приближавам и прошепна: 712 00:56:59,720 --> 00:57:02,244 Нещо ме хвана. 713 00:57:05,291 --> 00:57:08,903 В момента е тук с нас. 714 00:57:11,906 --> 00:57:13,212 Гладно е. 715 00:57:15,867 --> 00:57:17,434 Мога да ви покажа. 716 00:57:17,869 --> 00:57:21,133 Тя протегна ръка и каза: 717 00:57:21,307 --> 00:57:25,964 "Не се страхувай, по-лошо е, ако те е страх." 718 00:57:28,053 --> 00:57:32,057 Усетих как се издърпва. 719 00:57:33,014 --> 00:57:38,280 Всяка част от тялото ми е засмукана от нея. 720 00:57:38,846 --> 00:57:42,720 Пренебрегва всяка научна теория, която ми хрумне. 721 00:57:43,851 --> 00:57:46,027 Тя имаше нужда да видя, че това е отвъд. 722 00:57:46,201 --> 00:57:49,291 всичко, което може да помогне. 723 00:57:51,685 --> 00:57:53,687 Това беше нейният начин да го каже. 724 00:57:55,210 --> 00:57:56,777 Благодаря, че се опита. 725 00:58:15,492 --> 00:58:18,103 След това не можах да се върна. 726 00:58:19,974 --> 00:58:23,195 Нейната дъщеря остана с нея последните дни. 727 00:58:24,718 --> 00:58:27,504 Държала е ръката си до смъртта си. 728 00:58:28,156 --> 00:58:30,768 Вярвате ли, че нещо е било с нея? 729 00:58:30,942 --> 00:58:34,162 Надявам се разбираш защо не мога да ти отговоря, Синтия. 730 00:58:36,513 --> 00:58:38,123 Но ще ви кажа нещо. 731 00:58:42,649 --> 00:58:46,653 Ако клиента ви страда от същите симптоми, 732 00:58:46,827 --> 00:58:50,439 тогава е по-добре да й се помогне от някой като теб. 733 00:58:51,266 --> 00:58:54,748 от някой като мен. 734 00:59:58,116 --> 01:00:01,032 Нахрани ме! 735 01:00:01,467 --> 01:00:04,252 Не, не. 736 01:00:42,987 --> 01:00:44,292 Синтия? 737 01:00:49,297 --> 01:00:50,559 О, да. 738 01:01:21,242 --> 01:01:22,591 Мамо? 739 01:02:47,111 --> 01:02:48,242 Мамо? 740 01:03:12,745 --> 01:03:15,095 О, да. 741 01:03:30,632 --> 01:03:31,590 Агата? 742 01:03:32,721 --> 01:03:33,810 Агата. 743 01:03:33,984 --> 01:03:35,986 Агата, събуди се. 744 01:03:36,160 --> 01:03:38,510 Хей, събуди се. 745 01:03:38,684 --> 01:03:40,077 Ето така. 746 01:03:40,251 --> 01:03:41,513 Добре ли си? 747 01:03:41,687 --> 01:03:42,949 Ау. 748 01:03:43,123 --> 01:03:44,908 Агата, какво стана? 749 01:03:45,082 --> 01:03:46,170 Какво стана? 750 01:03:46,344 --> 01:03:49,042 Има някой, някой... 751 01:03:49,216 --> 01:03:50,261 Някой е бил тук. 752 01:03:50,435 --> 01:03:51,566 Джордан! 753 01:03:51,740 --> 01:03:52,698 Джордан! 754 01:03:53,481 --> 01:03:54,656 Джордан! 755 01:03:55,657 --> 01:03:56,833 Джордан! 756 01:03:58,660 --> 01:03:59,836 Не! 757 01:04:00,924 --> 01:04:04,797 Няма я! 758 01:04:04,971 --> 01:04:06,886 Трябва ни помощ в къщата на Уинстън! 759 01:04:24,295 --> 01:04:25,862 Много съжалявам, Синтия. 760 01:04:26,036 --> 01:04:27,646 Полицията не е твоя вината. 761 01:04:27,820 --> 01:04:32,433 Просто трябва да я намерим. 762 01:04:32,607 --> 01:04:34,348 Имаме всички, които можем да търсим. 763 01:04:34,522 --> 01:04:36,873 Местното новини, телефона, всичко. 764 01:04:37,047 --> 01:04:38,048 Ще я намерим. 765 01:06:09,008 --> 01:06:10,923 Не мърдай! 766 01:06:18,800 --> 01:06:22,674 Не е нужно да го правиш. 767 01:06:25,068 --> 01:06:27,896 Не исках да я нараня, съжалявам. 768 01:06:28,288 --> 01:06:29,594 Не става въпрос за нея. 769 01:06:31,117 --> 01:06:34,033 Или ти, вече не, става дума за това. 770 01:06:35,600 --> 01:06:37,863 Държа я, когато умря. 771 01:06:40,170 --> 01:06:41,867 И сега е вътре в теб. 772 01:06:44,478 --> 01:06:45,566 А сега... 773 01:06:49,353 --> 01:06:50,919 Никой няма да е наоколо, когато умреш. 774 01:06:52,965 --> 01:06:54,488 Така че да може да умре от глад. 775 01:06:55,054 --> 01:06:59,363 Или може да се върне там, от където е дошъл. 776 01:07:00,233 --> 01:07:02,192 Не, не! 777 01:07:11,636 --> 01:07:14,204 Пусни ме! 778 01:07:14,378 --> 01:07:15,988 Пусни ме! 779 01:07:19,948 --> 01:07:22,212 Не, не, не, не, не! 780 01:07:24,170 --> 01:07:25,650 Не, не, не, не, не, не! 781 01:07:28,522 --> 01:07:31,873 - Не, моля ви, много съжалявам! 782 01:07:46,236 --> 01:07:47,628 Гладувай. 783 01:08:09,911 --> 01:08:12,349 Мисля, че трябва да се опитаме да останем позитивни. 784 01:08:19,051 --> 01:08:20,313 Нещо? 785 01:08:20,487 --> 01:08:22,054 Екипа е почти готов в къщата. 786 01:08:22,228 --> 01:08:23,316 Имам още няколко въпроса. 787 01:08:23,490 --> 01:08:24,448 и после можеш да се върнеш у дома. 788 01:08:24,622 --> 01:08:25,884 Да, няма да се прибера. 789 01:08:26,058 --> 01:08:27,712 Трябва да сме навън и да търсим. 790 01:08:27,886 --> 01:08:30,454 Трябваш ни близо, в случай, че... 791 01:08:30,628 --> 01:08:33,283 Няма да стоя тук, когато дъщеря ми е навън. 792 01:08:33,457 --> 01:08:35,372 Синтия, моля те... 793 01:08:36,677 --> 01:08:37,548 Чакай тук. 794 01:08:40,594 --> 01:08:41,508 Какво става? 795 01:08:41,682 --> 01:08:43,293 Това е той, току-що дойде. 796 01:08:43,467 --> 01:08:44,903 Какво? 797 01:08:45,077 --> 01:08:47,079 Рандал Харис се предаде. 798 01:08:47,253 --> 01:08:48,124 А момичето? 799 01:08:56,393 --> 01:08:58,569 Къде е тя? 800 01:08:58,743 --> 01:09:00,310 Къде е дъщеря ми? 801 01:09:01,049 --> 01:09:02,442 Къде е тя? 802 01:09:03,226 --> 01:09:04,357 Просто ми дай да говоря с него. 803 01:09:04,531 --> 01:09:05,489 Съжалявам, не мога да ви позволя. 804 01:09:05,663 --> 01:09:07,491 Моля те, Джон, познаваш ме. 805 01:09:07,665 --> 01:09:09,362 Знаеш, че мога да се свържа с хората. 806 01:09:09,536 --> 01:09:10,885 Не ме карай да го правя, става ли? 807 01:09:11,059 --> 01:09:12,365 Това е против протокола. 808 01:09:12,539 --> 01:09:15,412 Не ми пука за протокола ти. 809 01:09:15,586 --> 01:09:17,109 Това е дъщеря ми. 810 01:09:17,283 --> 01:09:21,418 Джон, закарай ме в стаята. 811 01:09:22,723 --> 01:09:24,682 След минути ще знаем къде е. 812 01:09:24,856 --> 01:09:26,814 Но ако не говоря с него, 813 01:09:27,511 --> 01:09:29,774 че никога няма да я намерим. 814 01:09:29,948 --> 01:09:32,298 Ти вземаш това решение. 815 01:09:34,082 --> 01:09:36,084 Знаеш, че мога да го направя. 816 01:09:37,216 --> 01:09:38,522 Повярвай ми. 817 01:09:40,828 --> 01:09:41,916 Съжалявам. 818 01:09:47,966 --> 01:09:49,054 Боже. 819 01:09:51,274 --> 01:09:54,190 Моля те, моля те. 820 01:10:57,514 --> 01:10:58,819 Какво му става? 821 01:10:59,516 --> 01:11:01,605 Помниш ли двамата деца на Сойер, които изчезнаха миналата година? 822 01:11:01,779 --> 01:11:02,954 Какво за тях? 823 01:11:03,128 --> 01:11:04,434 Мисля, че току-що ги намерихме. 824 01:11:23,975 --> 01:11:25,585 Няма да имаш много време там. 825 01:11:32,331 --> 01:11:34,115 Моля ви, не ме карайте да съжалявам. 826 01:11:38,946 --> 01:11:40,426 Къде е тя? 827 01:11:40,600 --> 01:11:43,690 Няма да нарани никой друг. 828 01:11:43,864 --> 01:11:44,648 Добре. 829 01:11:46,389 --> 01:11:49,043 Не, не, спри, спри! 830 01:11:49,217 --> 01:11:50,784 Помощ! Някой да помогне! 831 01:12:19,465 --> 01:12:20,727 По-силно. 832 01:13:27,925 --> 01:13:29,100 Не. 833 01:13:30,231 --> 01:13:30,928 Вървете си! 834 01:13:31,102 --> 01:13:32,886 Покажи ми, Рандал! 835 01:13:33,060 --> 01:13:34,453 Покажи ми къде е! 836 01:14:07,268 --> 01:14:10,010 Не, трябва да я оставиш. 837 01:14:10,968 --> 01:14:12,404 Махай се от главата ми! 838 01:14:24,982 --> 01:14:26,244 Не. 839 01:14:26,853 --> 01:14:28,681 Не, не можеш да я намериш. 840 01:14:28,855 --> 01:14:31,510 Трябва да я оставиш, тя трябва да умре. 841 01:14:33,120 --> 01:14:35,079 Трябва да умре. 842 01:14:35,253 --> 01:14:36,384 Какво стана? 843 01:14:36,559 --> 01:14:38,299 Заровил я е в гората. 844 01:14:38,474 --> 01:14:39,910 Какво? 845 01:14:40,084 --> 01:14:42,652 Остави я! 846 01:14:42,826 --> 01:14:44,131 Къде си... 847 01:14:44,305 --> 01:14:45,002 Трябва да вървя, ще ти извикат такси. 848 01:14:50,050 --> 01:14:51,791 Трябва да намерим гористи места. 849 01:14:51,965 --> 01:14:53,576 В посока, от където е тръгнал Рандал. 850 01:14:53,750 --> 01:14:55,186 Искам да организирате екип. 851 01:15:03,368 --> 01:15:04,369 Идвам с теб. 852 01:15:08,504 --> 01:15:09,635 Да вървим. 853 01:15:16,903 --> 01:15:18,296 По дяволите. 854 01:15:23,910 --> 01:15:27,914 Нахрани ме. 855 01:15:40,448 --> 01:15:41,667 Къде отиваме? 856 01:15:42,407 --> 01:15:43,800 Не знам. 857 01:15:44,061 --> 01:15:45,715 Знам само, че е насам. 858 01:15:52,330 --> 01:15:54,898 Намери ми номерата на Синтия Уинстън. 859 01:15:55,072 --> 01:15:58,292 Тя отиде на изток и ми намери някакви гористи места в тази посока. 860 01:16:01,426 --> 01:16:03,994 Ето, близо сме, помня това. 861 01:16:06,866 --> 01:16:08,302 Ако мислите, че е тук, 862 01:16:08,476 --> 01:16:10,435 Не трябва ли да се обадим в полицията и да им кажем? 863 01:16:10,609 --> 01:16:11,915 Полицията не може да й помогне. 864 01:16:13,177 --> 01:16:14,482 Можем ли? 865 01:16:15,135 --> 01:16:17,660 Не знам, но трябва да опитаме. 866 01:16:18,051 --> 01:16:19,705 Искам части да претърсят всеки вход. 867 01:16:19,879 --> 01:16:21,054 в гористите места. 868 01:16:21,228 --> 01:16:22,447 Потърсете нови следи от гуми. 869 01:16:22,621 --> 01:16:24,449 и следи от колата на Синтия. 870 01:16:24,623 --> 01:16:25,929 Разбрано, имаме единици по маршрута. 871 01:16:33,980 --> 01:16:35,242 Почти сме там. 872 01:16:35,416 --> 01:16:36,809 Какво ще намерим? 873 01:16:36,983 --> 01:16:38,419 Когато сме там, трябва да ми се довериш. 874 01:16:39,943 --> 01:16:41,031 Да. 875 01:16:42,119 --> 01:16:43,816 С каквото мога да помогна. 876 01:16:44,469 --> 01:16:45,426 Ти си добра приятелка, Агата. 877 01:16:49,039 --> 01:16:49,822 Ето. 878 01:17:12,889 --> 01:17:13,977 Вземи го. 879 01:17:19,156 --> 01:17:20,331 Съжалявам, тя е... 880 01:17:20,505 --> 01:17:23,856 Да, Агата, копай! 881 01:17:24,030 --> 01:17:25,292 Добре, добре. 882 01:17:31,342 --> 01:17:33,736 Диспечер, изглежда има нови следи от гуми. 883 01:17:33,910 --> 01:17:34,998 Ще го проверим. 884 01:17:40,699 --> 01:17:41,657 Влез, Отис? 885 01:17:42,658 --> 01:17:44,137 Отис е. 886 01:17:44,311 --> 01:17:45,791 Намерили са нови следи от гуми. 887 01:17:45,965 --> 01:17:47,227 и разбита врата близо до Брукърс Лейк. 888 01:17:47,401 --> 01:17:48,664 Те са на път да разследват. 889 01:17:48,838 --> 01:17:49,882 Изпратете ми мястото, на път съм. 890 01:17:51,623 --> 01:17:53,016 Трябва да си взема малко почивка. 891 01:17:54,278 --> 01:17:56,062 Още е тук, мога да я усетя. 892 01:18:02,765 --> 01:18:06,377 Джордан! Джордан! 893 01:18:26,005 --> 01:18:26,963 Така ли? 894 01:18:27,137 --> 01:18:28,007 Джордан, Джордан, скъпа, събуди се. 895 01:18:28,181 --> 01:18:29,530 Джордан. 896 01:18:30,053 --> 01:18:32,403 Жива е, но е слаба. 897 01:18:32,577 --> 01:18:34,666 Това нещо трябва да е знаело, че умира. 898 01:18:34,840 --> 01:18:36,015 Беше агресивна. 899 01:18:36,189 --> 01:18:37,408 Боже мой, трябва да я измъкнем от тук. 900 01:18:39,889 --> 01:18:41,107 Хей! 901 01:18:41,717 --> 01:18:43,980 Не, тя няма много време. 902 01:18:44,154 --> 01:18:46,286 Добре, трябва да го направя тук. 903 01:18:46,460 --> 01:18:47,723 Да направиш какво? 904 01:18:47,897 --> 01:18:48,898 Помниш ли, когато казах да ми се довериш? 905 01:18:49,072 --> 01:18:50,421 - Добре, сега е момента. 906 01:18:50,595 --> 01:18:52,118 Полицията не може да ни намери. 907 01:18:52,292 --> 01:18:55,034 Искам да си вървиш и да ги махнеш от тук. 908 01:18:55,208 --> 01:18:58,385 - Да, но не знам какво ще направят, ако я намерят така. 909 01:18:58,559 --> 01:19:01,954 но ако ни разделиха, няма да мога да й помогна. 910 01:19:03,477 --> 01:19:04,435 Моля те. 911 01:19:05,044 --> 01:19:06,002 Добре, да. 912 01:19:06,176 --> 01:19:07,307 Добре, давай. 913 01:19:09,962 --> 01:19:15,098 Хей, ти, насам, тук сме! 914 01:19:15,794 --> 01:19:17,796 Помощ! 915 01:19:17,970 --> 01:19:19,493 Насам! 916 01:19:20,233 --> 01:19:21,669 Насам! 917 01:19:22,366 --> 01:19:24,368 Скъпа, скъпа, събуди се. 918 01:19:24,542 --> 01:19:25,935 Мамо? 919 01:19:26,109 --> 01:19:28,024 Тук съм, тук съм. 920 01:19:28,851 --> 01:19:30,591 Добре, идвам. 921 01:20:07,280 --> 01:20:09,065 Не, ти стой тук. 922 01:20:23,253 --> 01:20:25,168 О, да! 923 01:20:25,385 --> 01:20:26,560 Един момент. 924 01:20:27,126 --> 01:20:28,084 Хей, момчета. 925 01:20:28,258 --> 01:20:29,085 Къде е тя? 926 01:20:29,259 --> 01:20:30,695 - Да, не знам. 927 01:20:30,869 --> 01:20:32,349 Надявах се да е в тази посока. 928 01:20:32,523 --> 01:20:33,916 Върни се в колата и виж дали ще намериш следи. 929 01:20:34,090 --> 01:20:35,831 Не, не, не, тя не е в тази посока. 930 01:20:36,005 --> 01:20:37,136 Не е в тази посока. 931 01:20:37,310 --> 01:20:38,224 Хайде, да вървим. 932 01:20:38,398 --> 01:20:39,225 Добре. 933 01:21:53,778 --> 01:21:54,822 Къде е тя? 934 01:21:54,997 --> 01:21:55,998 Тя ни изпрати в кръг. 935 01:21:56,172 --> 01:21:57,564 Преувеличава. 936 01:21:57,738 --> 01:21:59,305 Какво не ни казваш? 937 01:22:00,306 --> 01:22:01,742 Има едно нещо. 938 01:22:03,396 --> 01:22:06,486 В 11 клас опитах киселина. 939 01:22:06,704 --> 01:22:07,835 Ужасно, ужасно. 940 01:22:08,010 --> 01:22:09,359 Сложи я отзад. 941 01:22:09,533 --> 01:22:11,709 Чакай, искаш ли да знаеш кой ми го продаде? 942 01:22:12,405 --> 01:22:13,972 Беше чичо ми! 943 01:22:56,406 --> 01:22:57,450 Мамо. 944 01:23:37,751 --> 01:23:39,449 Остави я на мира. 945 01:23:41,103 --> 01:23:42,234 Вземи мен. 946 01:23:47,413 --> 01:23:50,721 Нахрани ме. 947 01:25:15,719 --> 01:25:17,286 А! 948 01:26:31,055 --> 01:26:32,665 Къде си? 949 01:27:29,766 --> 01:27:33,596 Нахрани ме. 950 01:27:33,770 --> 01:27:35,554 Гладна си. 951 01:27:49,786 --> 01:27:54,747 Нахрани ме. 952 01:28:42,795 --> 01:28:44,623 Съжалявам, татко. 953 01:29:10,301 --> 01:29:11,607 Синтия. 954 01:29:14,610 --> 01:29:16,307 Синтия, събуди се. 955 01:29:18,962 --> 01:29:20,703 Синтия, събуди се. 956 01:29:20,877 --> 01:29:23,009 Не, Отис, не сега. 957 01:30:00,699 --> 01:30:01,613 А! 958 01:30:07,097 --> 01:30:08,011 Не! 959 01:30:13,103 --> 01:30:14,278 Синтия! 960 01:30:16,802 --> 01:30:18,630 Продължавай да търсиш. 961 01:30:19,718 --> 01:30:22,112 Каквото и да правиш, побързай. 962 01:30:28,901 --> 01:30:32,165 Мамо, събуди се. 963 01:30:39,521 --> 01:30:40,783 Защо не се получи? 964 01:30:58,278 --> 01:31:00,019 Моля те, моля те. 965 01:31:00,193 --> 01:31:02,805 Вземи мен и я остави на мира. 966 01:31:10,900 --> 01:31:13,772 Остави я на мира. 967 01:31:21,693 --> 01:31:22,694 Хей. 968 01:31:23,739 --> 01:31:24,740 Нахрани се с това. 969 01:31:42,975 --> 01:31:43,672 Джордан! 970 01:31:46,718 --> 01:31:47,763 Ела тук, трябва да го убием. 971 01:31:50,548 --> 01:31:54,204 Не можем да си тръгнем, трябва да го убием тук. 972 01:31:54,378 --> 01:31:55,466 Бързо, вземете нещо. 973 01:32:27,542 --> 01:32:28,630 Джордан! 974 01:32:30,066 --> 01:32:32,764 Джордан, скъпа. 975 01:32:33,678 --> 01:32:34,244 Добре, всичко е наред. 976 01:32:36,855 --> 01:32:39,205 Всичко е наред, наред е. 977 01:32:41,207 --> 01:32:43,601 Добре, скъпа. 978 01:32:44,907 --> 01:32:46,125 Всичко е наред. 979 01:32:46,517 --> 01:32:47,997 - Мамо! 980 01:32:49,215 --> 01:32:50,173 Добре. 981 01:32:50,347 --> 01:32:52,654 Видях го, мамо, видях го. 982 01:32:52,828 --> 01:32:54,960 Знам, скъпа, знам. 983 01:32:55,134 --> 01:32:56,353 Видях татко. 984 01:33:00,183 --> 01:33:03,665 Всичко свърши, скъпа. 985 01:33:03,839 --> 01:33:06,929 Всичко е наред. 986 01:33:08,670 --> 01:33:09,758 Свърши се. 987 01:33:10,236 --> 01:33:11,498 Свърши се. 988 01:33:23,380 --> 01:33:24,642 Насам! 989 01:33:25,295 --> 01:33:27,950 Извикайте линейка! 990 01:33:28,124 --> 01:33:30,300 Повикайте линейка. 991 01:33:31,475 --> 01:33:32,258 Благодаря. 992 01:33:35,174 --> 01:33:39,222 Скъпа, всичко е наред. 993 01:33:39,396 --> 01:33:41,833 Благодаря ти, мамо. 994 01:33:43,792 --> 01:33:46,185 Вземи лопатите, трябва да се махаме от тук. 995 01:33:50,668 --> 01:33:52,235 Намери я, изпрати линейка. 996 01:33:52,409 --> 01:33:53,497 Жива е. 997 01:34:07,293 --> 01:34:09,295 Добре си, скъпа. 998 01:34:50,554 --> 01:34:52,208 Как се чувстваш днес? 999 01:34:54,601 --> 01:34:55,602 Добре. 1000 01:35:27,330 --> 01:35:29,506 Само ако си готов, става ли? 1001 01:37:19,311 --> 01:37:22,358 Толкова се гордея с теб. 1002 01:37:24,142 --> 01:37:25,491 Сега ще го направиш с мен. 1003 01:37:25,665 --> 01:37:28,494 Не, няма начин да съм готов за това. 1004 01:37:38,591 --> 01:37:39,984 Много се гордея. 1005 01:37:42,465 --> 01:37:44,380 Баща ти би бил много горд.