1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:59,233 --> 00:01:00,625 Relax. 4 00:01:01,974 --> 00:01:03,411 We're going to begin. 5 00:01:44,191 --> 00:01:47,716 Help me! He won't let me go! 6 00:01:53,548 --> 00:01:55,463 Can't you please help me? 7 00:02:19,530 --> 00:02:21,576 He won't let me go! 8 00:02:59,918 --> 00:03:00,876 Cynthia? 9 00:03:04,488 --> 00:03:06,316 Look at this one. 10 00:03:11,539 --> 00:03:12,496 Larry. 11 00:03:13,454 --> 00:03:14,716 You can leave. 12 00:03:15,282 --> 00:03:16,370 The door is open. 13 00:03:18,110 --> 00:03:19,764 I can't let you out. 14 00:03:20,591 --> 00:03:21,940 Only you can. 15 00:03:22,767 --> 00:03:23,725 When you're ready. 16 00:03:23,899 --> 00:03:26,162 Don't talk to him! 17 00:03:29,905 --> 00:03:32,777 Larry, you are in control here. 18 00:03:32,951 --> 00:03:34,823 He has no power over you. 19 00:03:35,563 --> 00:03:36,651 You just have to see. 20 00:03:59,500 --> 00:04:00,762 Oh! 21 00:04:09,553 --> 00:04:12,121 Larry, it's okay. 22 00:04:14,123 --> 00:04:15,733 We'll try again next time, okay? 23 00:04:34,709 --> 00:04:37,277 Larry, we're back. 24 00:04:38,321 --> 00:04:39,496 Breathe. 25 00:04:42,760 --> 00:04:45,589 Okay, it's okay. You're safe. 26 00:04:55,904 --> 00:04:57,035 I'm sorry. 27 00:04:57,209 --> 00:04:58,385 It's all right. 28 00:05:00,778 --> 00:05:02,214 He was... 29 00:05:04,608 --> 00:05:06,871 He was my... 30 00:05:09,831 --> 00:05:11,006 I know. 31 00:05:12,442 --> 00:05:14,575 That's all the time we have for today. 32 00:05:14,749 --> 00:05:17,404 But you are welcome to stay as long as you like. 33 00:05:17,708 --> 00:05:19,406 Someone digging around in your mind 34 00:05:19,580 --> 00:05:22,322 can be very disorienting. 35 00:05:23,366 --> 00:05:25,107 Takes a lot out of you. 36 00:05:29,329 --> 00:05:31,113 Just right there. 37 00:05:31,418 --> 00:05:34,812 Um, I'll be right back. Chamomile, right? 38 00:05:34,986 --> 00:05:36,031 - Okay. - Okay. 39 00:05:40,035 --> 00:05:42,298 Hey, are you okay? 40 00:05:42,820 --> 00:05:44,822 - Yeah. - So what happened? He was, like, 41 00:05:44,996 --> 00:05:46,955 blocking a memory or something, right? 42 00:05:47,564 --> 00:05:50,219 Can you find out what phys ed teachers 43 00:05:50,393 --> 00:05:53,440 Larry had between grades four and twelve? 44 00:05:53,614 --> 00:05:55,877 - Yeah. - A coach maybe, 45 00:05:56,051 --> 00:05:57,139 balding, 46 00:05:58,227 --> 00:06:00,403 yellow and blue should be the school colors. 47 00:06:06,583 --> 00:06:11,022 How, how does that happen in real life? 48 00:06:11,545 --> 00:06:15,070 You've heard the saying mind over body, right? 49 00:06:15,244 --> 00:06:18,987 So what my mother just did in there not only felt real, 50 00:06:19,553 --> 00:06:21,250 but to her mind, it was real. 51 00:06:21,685 --> 00:06:23,208 That's why we have to be careful. 52 00:06:25,820 --> 00:06:28,736 She, has she ever done that to you? 53 00:06:29,389 --> 00:06:31,303 No, no. Um... 54 00:06:32,000 --> 00:06:34,306 I think she's afraid of what she might see. 55 00:06:34,481 --> 00:06:36,004 She should promote it. 56 00:06:36,657 --> 00:06:38,267 Maybe at the hospital. I work there. 57 00:06:38,441 --> 00:06:39,877 She could help a lot of people. 58 00:06:40,051 --> 00:06:43,098 Larry, the rules are there to protect her. 59 00:06:43,272 --> 00:06:45,666 To the outside world, she's just a therapist. 60 00:06:45,840 --> 00:06:48,364 That's it. Nothing out of the ordinary. Standard practice. 61 00:06:48,538 --> 00:06:50,410 - I know. - Okay? 62 00:06:53,630 --> 00:06:56,024 Have you ever tried it? 63 00:06:56,546 --> 00:06:59,593 Like, is it passed down? 64 00:07:00,245 --> 00:07:03,727 Well, I've been training, but nothing yet. 65 00:07:03,901 --> 00:07:05,990 Both my parents did have the ability, though. 66 00:07:06,164 --> 00:07:08,558 They learned to master it together. 67 00:07:08,732 --> 00:07:11,431 It's kind of how they found each other, actually. Yeah. 68 00:07:11,953 --> 00:07:13,650 Your dad did it too? 69 00:07:18,263 --> 00:07:20,440 I'll be right back, okay? Take as much time as you need. 70 00:07:30,711 --> 00:07:31,581 - Hi. - Hi. 71 00:07:31,755 --> 00:07:33,104 Can I help you? 72 00:07:33,278 --> 00:07:35,890 Hey. I need to speak to Cynthia Winstone. 73 00:07:36,064 --> 00:07:37,848 I don't think she's expecting anyone. 74 00:07:38,022 --> 00:07:40,329 I don't have much time. I need to speak with her now, please. 75 00:07:40,503 --> 00:07:41,809 I need help. 76 00:07:41,983 --> 00:07:43,811 Okay, okay. Come in from the rain. 77 00:07:45,856 --> 00:07:48,119 Are you with someone? Like a parent, or... 78 00:07:48,293 --> 00:07:51,906 My dad's coming, but I need to talk to Cynthia. I, I heard she can help me. 79 00:07:52,080 --> 00:07:53,690 I left my dad at the grocery store. 80 00:07:53,864 --> 00:07:55,475 I stole this from him so he's going to know where I am. 81 00:07:55,649 --> 00:07:57,607 I need to see her before he gets here. 82 00:07:57,781 --> 00:07:59,522 Okay, okay, come on. 83 00:07:59,696 --> 00:08:00,610 Just around here. 84 00:08:09,227 --> 00:08:10,707 Listen, you can tell me if you're in danger. 85 00:08:10,881 --> 00:08:11,882 I am. 86 00:08:12,404 --> 00:08:13,710 Do you need me to call the police? 87 00:08:13,884 --> 00:08:16,800 No, no police. I just need to speak to her. 88 00:08:18,715 --> 00:08:22,153 Those look painful. Can I ask what happened? 89 00:08:25,679 --> 00:08:27,768 We have a procedure. I can't let you speak to her 90 00:08:27,942 --> 00:08:29,683 without at least doing an assessment. 91 00:08:32,468 --> 00:08:34,078 - Yep. - Okay. 92 00:08:38,866 --> 00:08:39,519 What's your name? 93 00:08:39,693 --> 00:08:41,129 Riley Harris. 94 00:08:42,652 --> 00:08:44,349 And how old are you? 95 00:08:44,524 --> 00:08:46,526 Fourteen. 96 00:08:47,091 --> 00:08:49,398 And how did you find out about Cynthia? 97 00:08:51,052 --> 00:08:53,141 A woman named Agatha told my dad 98 00:08:53,315 --> 00:08:56,536 that she could help someone like me. 99 00:08:59,800 --> 00:09:02,890 What do you mean, someone like you? 100 00:09:06,241 --> 00:09:07,590 I see things. 101 00:09:10,593 --> 00:09:11,812 What kind of things? 102 00:09:12,116 --> 00:09:13,378 A thing. 103 00:09:16,120 --> 00:09:17,731 Can you describe it to me? 104 00:09:19,428 --> 00:09:22,431 It's... dark, 105 00:09:23,214 --> 00:09:26,522 like a person, but... not. 106 00:09:27,828 --> 00:09:31,614 It stares at me like a starving dog. 107 00:09:34,008 --> 00:09:36,314 Does it speak to you, Riley? 108 00:09:38,316 --> 00:09:39,448 Yes. 109 00:09:40,667 --> 00:09:42,494 It always says the same thing. 110 00:09:51,852 --> 00:09:53,114 Is it here right now? 111 00:09:55,725 --> 00:09:57,205 Can you point to it? 112 00:10:29,280 --> 00:10:31,761 Where did you get those scars, Riley? 113 00:10:36,548 --> 00:10:37,332 Riley? 114 00:10:46,907 --> 00:10:48,038 It's here. 115 00:10:48,648 --> 00:10:50,432 It's standing right behind me. 116 00:10:50,606 --> 00:10:51,868 I can feel it. 117 00:10:53,174 --> 00:10:54,218 It's hungry. 118 00:10:58,222 --> 00:10:59,354 Jordan, who's at the-- 119 00:11:04,315 --> 00:11:05,316 Hey, Riley! 120 00:11:05,490 --> 00:11:06,578 - Riley! - No! 121 00:11:06,753 --> 00:11:08,668 - Sir... - Daddy, I need her help. 122 00:11:08,842 --> 00:11:09,843 - We can talk about this. - We don't need your help. Come on, let's go. 123 00:11:10,017 --> 00:11:11,235 No, let me talk to her! 124 00:11:11,409 --> 00:11:12,410 We don't need your help. 125 00:11:12,584 --> 00:11:13,585 She can help us! I need her help! 126 00:11:13,760 --> 00:11:14,586 Sir. 127 00:11:14,761 --> 00:11:15,805 Let's... Come here, go. 128 00:11:15,979 --> 00:11:17,938 I'm sorry for the intrusion. 129 00:11:18,112 --> 00:11:19,113 Get in the truck. 130 00:11:35,216 --> 00:11:36,565 I just don't understand. 131 00:11:36,739 --> 00:11:38,567 I mean, she was terrified, Mom, her arms. 132 00:11:38,741 --> 00:11:41,788 I mean, her dad's obviously hiding something. 133 00:11:41,962 --> 00:11:44,878 She said some woman named Agatha told her about us. 134 00:11:45,052 --> 00:11:46,314 Agatha Baker, maybe? 135 00:11:46,488 --> 00:11:48,142 Would she do that? I don't know. 136 00:11:49,621 --> 00:11:50,753 Mom. 137 00:11:51,885 --> 00:11:53,582 You've been a little distant throughout this whole thing. 138 00:11:53,756 --> 00:11:55,366 I mean, what's going on? Should we call the police, or... 139 00:11:55,540 --> 00:11:57,629 No, they don't need the police involved. 140 00:11:57,804 --> 00:12:00,023 Why? I mean, something's happening to that girl. 141 00:12:00,197 --> 00:12:02,069 There's nothing we can do for her. 142 00:12:02,243 --> 00:12:03,592 Neither can the police. 143 00:12:04,811 --> 00:12:06,682 There are some things that are just 144 00:12:08,945 --> 00:12:10,338 beyond help. 145 00:12:10,512 --> 00:12:11,818 Can you be straight with me for a second? 146 00:12:11,992 --> 00:12:14,037 I mean, what even happened back there? 147 00:12:14,734 --> 00:12:15,996 I saw something. 148 00:12:16,779 --> 00:12:18,085 What? What do you mean? 149 00:12:19,913 --> 00:12:22,306 There is something attached to that girl, 150 00:12:23,264 --> 00:12:24,482 something terrible. 151 00:12:26,528 --> 00:12:27,659 Okay. 152 00:12:29,052 --> 00:12:32,360 Well, if you actually saw it, doesn't that mean we can help, 153 00:12:32,534 --> 00:12:33,622 you can help her? 154 00:12:33,796 --> 00:12:35,058 You know why you do screenings 155 00:12:35,232 --> 00:12:37,713 before I meet with any clients, right? 156 00:12:37,931 --> 00:12:38,932 Yeah, Mom, I know. 157 00:12:39,106 --> 00:12:40,368 Why? 158 00:12:40,542 --> 00:12:42,239 To decide their psychological needs. 159 00:12:42,413 --> 00:12:45,242 If they have a willing interest in alternative therapy, 160 00:12:45,416 --> 00:12:48,158 we decide if we're going to do blind hypnosis or therapy. 161 00:12:48,332 --> 00:12:49,159 It's to protect them. 162 00:12:49,333 --> 00:12:50,770 And to protect us. 163 00:12:52,380 --> 00:12:54,556 Mom, if you actually saw something 164 00:12:54,730 --> 00:12:56,819 then you're the only person who can help that girl. 165 00:12:56,993 --> 00:12:58,473 I'm not going to open this up to whatever it is 166 00:12:58,647 --> 00:12:59,735 that's attached to that girl! 167 00:12:59,909 --> 00:13:01,302 She had sores on her arm! I saw it! 168 00:13:01,476 --> 00:13:02,303 She needs us, Mom! 169 00:13:02,477 --> 00:13:03,739 I don't care! 170 00:13:05,828 --> 00:13:07,351 Well, Dad would have helped. 171 00:13:07,525 --> 00:13:09,440 Okay, well, that is why your dad is not here anymore. 172 00:13:46,390 --> 00:13:47,783 Safe to enter? 173 00:13:47,957 --> 00:13:49,872 Yeah, weapons are holstered. 174 00:13:53,571 --> 00:13:54,921 Whatcha doing? 175 00:13:55,095 --> 00:13:58,054 I'm researching Larry's past coaches. 176 00:13:58,228 --> 00:14:01,666 He had four, but this guy's the only bald one. 177 00:14:05,932 --> 00:14:08,673 Good. You send that to me? 178 00:14:08,848 --> 00:14:10,850 Yeah, it's already in your inbox. 179 00:14:14,027 --> 00:14:17,378 Can we talk about today calmly? 180 00:14:18,553 --> 00:14:19,859 I don't know, you tell me. 181 00:14:22,426 --> 00:14:23,471 Okay. 182 00:14:24,515 --> 00:14:26,822 Today scared me. 183 00:14:28,824 --> 00:14:30,608 It reminded me of your father. 184 00:14:32,872 --> 00:14:34,874 You know, that woman that he tried to help, 185 00:14:35,048 --> 00:14:36,571 it wasn't much different than this. 186 00:14:36,745 --> 00:14:39,095 She also had an entity latched on to her, 187 00:14:39,269 --> 00:14:41,358 and he just couldn't let it go. 188 00:14:41,532 --> 00:14:43,230 Because he cared about people. 189 00:14:43,883 --> 00:14:46,146 That's what made him him. I don't blame him for that. 190 00:14:46,320 --> 00:14:49,236 He took on a lot of pain and suffering. 191 00:14:50,237 --> 00:14:51,412 Too much. 192 00:14:52,500 --> 00:14:55,068 Whatever was attached to that girl today, 193 00:14:55,633 --> 00:14:57,200 it isn't what we deal with. 194 00:14:57,374 --> 00:15:01,161 Mom, you've become so scared to look inside people. 195 00:15:01,335 --> 00:15:02,640 You barely do it to any of the patients. 196 00:15:02,814 --> 00:15:04,251 You won't even do it to me. 197 00:15:04,425 --> 00:15:05,861 I didn't need to look inside that girl today 198 00:15:06,035 --> 00:15:07,471 to see what was attached to her. 199 00:15:07,645 --> 00:15:08,995 That makes it dangerous. 200 00:15:09,169 --> 00:15:10,083 Yeah, which is more reason to help her. 201 00:15:10,257 --> 00:15:12,389 No, it is more reason not to. 202 00:15:13,521 --> 00:15:15,566 Say that I try, then what? 203 00:15:15,740 --> 00:15:17,133 I tell her father that his daughter 204 00:15:17,307 --> 00:15:19,005 has an entity attached to her, 205 00:15:19,179 --> 00:15:22,051 so he can turn on us like everyone did in Elmsboro? 206 00:15:22,225 --> 00:15:24,401 We don't know these people. 207 00:15:24,575 --> 00:15:26,099 Okay, we can't trust them. 208 00:15:30,581 --> 00:15:34,890 I don't know if you remember how horrible it got, 209 00:15:35,586 --> 00:15:36,936 but after we moved, 210 00:15:37,110 --> 00:15:39,242 I swore I would never let that happen again. 211 00:15:42,332 --> 00:15:45,509 The world believes in science, not spirit. 212 00:15:47,163 --> 00:15:48,556 One day when you can see, 213 00:15:48,730 --> 00:15:50,862 I hope you have the sense to know when to help 214 00:15:51,037 --> 00:15:52,952 and when to protect yourself. 215 00:15:53,691 --> 00:15:54,562 Okay? 216 00:15:56,738 --> 00:15:57,739 Okay. 217 00:16:40,956 --> 00:16:42,262 Daddy? 218 00:17:04,719 --> 00:17:05,981 What's the occasion? 219 00:17:06,851 --> 00:17:07,852 What? 220 00:17:08,244 --> 00:17:10,812 Saturday morning, up before 9 a.m.? 221 00:17:10,986 --> 00:17:12,509 What have you done with my daughter? 222 00:17:12,683 --> 00:17:14,511 I have a life outside these four walls, Mother. 223 00:17:14,685 --> 00:17:16,426 Yeah, so what's up? 224 00:17:16,600 --> 00:17:18,428 Nothing, I think I'm just going to park with some friends. 225 00:17:18,602 --> 00:17:22,041 - For what? - Drinking, drugs, unprotected sex. The usual. 226 00:17:22,215 --> 00:17:23,738 Oh, you're still mad at me. 227 00:17:23,912 --> 00:17:26,828 No, Mom. It's Saturday and I'm 17. 228 00:17:27,002 --> 00:17:28,090 I want to do something that doesn't involve 229 00:17:28,264 --> 00:17:30,614 depressed people. Is that okay? 230 00:17:30,788 --> 00:17:32,529 Yeah. I mean, but I'm not depressed. 231 00:17:32,703 --> 00:17:36,185 I know. And I love you, but I see you enough. Okay? 232 00:17:36,359 --> 00:17:37,534 Bye. 233 00:17:38,187 --> 00:17:39,841 Okay, well, be home for dinner. 234 00:17:40,015 --> 00:17:41,669 Sushi Saturday. 235 00:17:41,843 --> 00:17:43,236 I will. 236 00:18:19,141 --> 00:18:21,448 Oh, I'm so thrilled you're here. Okay, what can I get you? 237 00:18:21,622 --> 00:18:23,406 Milk, coffee, ooh, would you like a smoothie? 238 00:18:23,580 --> 00:18:25,191 Uh... 239 00:18:25,365 --> 00:18:27,889 Ooh, water. I can get you a glass of water. 240 00:18:29,195 --> 00:18:30,979 Alright, here we go. 241 00:18:36,158 --> 00:18:38,073 I could order in. 242 00:18:38,247 --> 00:18:39,335 That's okay. I don't want to take up too much of your time. 243 00:18:39,509 --> 00:18:41,903 Oh, I've got nothing but time. 244 00:18:42,077 --> 00:18:43,600 No one really visits me. 245 00:18:45,036 --> 00:18:46,690 I was hoping your mother was coming, too. 246 00:18:46,864 --> 00:18:49,258 No, no, she's, she's having a solo day at home. 247 00:18:49,432 --> 00:18:51,173 Oh, yeah, of course. 248 00:18:51,347 --> 00:18:54,045 Are you, are you still looking to follow in her footsteps? 249 00:18:54,220 --> 00:18:59,181 Mm, sometimes, yeah. Uh... 250 00:18:59,355 --> 00:19:01,705 Big shoes to fill, so... 251 00:19:01,879 --> 00:19:03,229 Such a talented woman. 252 00:19:04,447 --> 00:19:07,494 So you have a couple of questions, or... 253 00:19:07,668 --> 00:19:10,627 Yes, I hope that's okay. I just wanted to ask you, 254 00:19:10,801 --> 00:19:13,500 we had somebody show up at the house yesterday. 255 00:19:13,674 --> 00:19:14,892 Yeah. 256 00:19:15,066 --> 00:19:16,590 It was a bit of a scene, to be honest. 257 00:19:16,764 --> 00:19:17,895 I'm hoping you can help me make some sense of it. 258 00:19:18,069 --> 00:19:21,464 A scene. Sounds spicy. 259 00:19:21,638 --> 00:19:23,336 Um, I'm not sure how I could help, 260 00:19:23,510 --> 00:19:25,076 but please, ask away. 261 00:19:25,251 --> 00:19:29,124 Sure. Does the name Riley Harris mean anything to you? 262 00:19:30,691 --> 00:19:34,477 Uh, no, I don't think so. 263 00:19:34,651 --> 00:19:35,739 Darn, should it? 264 00:19:37,263 --> 00:19:38,699 Maybe her father? 265 00:19:39,656 --> 00:19:41,789 She mentioned she heard you speaking to him, 266 00:19:41,963 --> 00:19:43,834 suggesting my mother might be able to help her. 267 00:19:44,270 --> 00:19:48,578 Oh, maybe, maybe Randall Harris from Kenilworth. 268 00:19:49,318 --> 00:19:51,015 Okay. 269 00:19:51,190 --> 00:19:53,192 I've had him restore some of my mother's old furniture. 270 00:19:53,366 --> 00:19:55,542 Great woodworker, and cheap. 271 00:19:55,716 --> 00:19:57,805 And what can you tell me about him? 272 00:19:57,979 --> 00:20:00,938 Oh, not much. He's polite, you know, 273 00:20:01,112 --> 00:20:02,592 serious most of the time. 274 00:20:02,766 --> 00:20:04,899 Works out of his house, in his garage mostly, 275 00:20:05,073 --> 00:20:08,207 you know, making tables or whatever. 276 00:20:09,338 --> 00:20:10,818 Newly single. 277 00:20:12,123 --> 00:20:14,865 So... 278 00:20:15,039 --> 00:20:17,259 His wife passed away last year. 279 00:20:17,433 --> 00:20:18,521 Okay, what from? 280 00:20:21,655 --> 00:20:24,397 I just know the girl took it pretty hard. 281 00:20:24,571 --> 00:20:26,007 What makes you say that? 282 00:20:28,401 --> 00:20:30,229 I don't think it's my place to say. 283 00:20:33,362 --> 00:20:36,626 Agatha, I'm really concerned about her. 284 00:20:36,800 --> 00:20:39,238 Anything you know might be able to help. 285 00:20:43,198 --> 00:20:45,722 I saw some scars on her. 286 00:20:46,897 --> 00:20:48,769 Randall said they were self-inflicted, 287 00:20:50,510 --> 00:20:52,251 so I gave him your mother's card, right. 288 00:20:52,425 --> 00:20:55,166 But of course, I didn't say what she really does, 289 00:20:55,341 --> 00:20:57,386 just that she's great with trauma 290 00:20:57,560 --> 00:21:00,520 and that she can help in that totally normal 291 00:21:00,694 --> 00:21:02,913 kind of therapy way. 292 00:21:03,087 --> 00:21:04,524 Could you tell me where his shop is? 293 00:21:04,698 --> 00:21:07,309 Yeah, I have his card somewhere around here. 294 00:21:07,483 --> 00:21:08,354 Let me get it. 295 00:21:13,576 --> 00:21:16,013 Doug Ferry. He's probably in his sixties now. 296 00:21:16,187 --> 00:21:18,320 Cynthia, unless you can give me a legitimate reason 297 00:21:18,494 --> 00:21:20,191 why we should suspect this man, 298 00:21:20,366 --> 00:21:21,889 I'm not going to start digging around in this guy's past. 299 00:21:22,063 --> 00:21:25,893 You know, I can't explain, but I don't even need to know. 300 00:21:26,067 --> 00:21:28,374 When you have time, whenever, 301 00:21:28,852 --> 00:21:30,071 he may be worth looking into. 302 00:21:30,245 --> 00:21:31,507 I get it. 303 00:21:31,681 --> 00:21:32,726 You're good at getting hunches, 304 00:21:32,900 --> 00:21:34,728 but you never give me a reason, 305 00:21:35,468 --> 00:21:37,078 a source, nothing. 306 00:21:37,557 --> 00:21:39,341 You could just be picking names out of a newspaper. 307 00:21:39,515 --> 00:21:40,821 You know that's not true. 308 00:21:42,213 --> 00:21:43,650 Take it or leave it, John. 309 00:21:43,824 --> 00:21:45,347 See if he has anything on his record. 310 00:21:47,175 --> 00:21:48,655 Okay, guy's got a record. 311 00:21:48,829 --> 00:21:50,309 What do you want me to do with this, Cynthia? 312 00:21:51,788 --> 00:21:54,138 I just know that he is a terrible man. 313 00:21:55,096 --> 00:21:56,576 Just keep an eye on him. 314 00:21:56,750 --> 00:21:58,578 I got a lot of shitty people to keep an eye on. 315 00:21:59,709 --> 00:22:01,494 Call me when you have an actual lead. 316 00:22:15,421 --> 00:22:16,552 Prescott, come in. 317 00:22:16,726 --> 00:22:18,162 Go for Prescott. 318 00:22:18,989 --> 00:22:20,208 I'm sending you a name and address. 319 00:22:20,382 --> 00:22:22,341 Can we send a car to run surveillance? 320 00:22:22,515 --> 00:22:24,038 Copy that. 321 00:22:24,212 --> 00:22:25,648 Anything we're looking for specifically? 322 00:22:28,085 --> 00:22:29,565 Just a hunch. 323 00:23:14,262 --> 00:23:17,004 I have never felt an entity this strong. 324 00:23:17,526 --> 00:23:18,788 I can't help her. 325 00:23:20,181 --> 00:23:21,400 I'm not risking it. 326 00:23:28,581 --> 00:23:29,886 I'm not doing it. 327 00:24:32,906 --> 00:24:33,950 Can I help you? 328 00:24:34,603 --> 00:24:36,649 Sorry, you scared me. 329 00:24:36,823 --> 00:24:38,172 Can I ask why you're looking at my house? 330 00:24:38,346 --> 00:24:40,000 Yes, sorry. 331 00:24:40,174 --> 00:24:42,568 I was at the house yesterday with Riley. 332 00:24:42,742 --> 00:24:44,352 Yeah. No, I recognize you. 333 00:24:44,526 --> 00:24:47,311 I was just wondering if we could talk for a minute, or... 334 00:24:48,661 --> 00:24:52,360 You know, it's not a great time. I got a client in the shed. 335 00:24:52,534 --> 00:24:53,840 Okay, I can wait. 336 00:24:54,014 --> 00:24:56,103 It's important, so... 337 00:25:00,499 --> 00:25:01,978 Look, I get it, 338 00:25:02,152 --> 00:25:03,589 but my daughter doesn't need to see a shrink. 339 00:25:03,763 --> 00:25:04,938 You're wasting your time here. 340 00:25:05,112 --> 00:25:06,461 I appreciate you coming out, 341 00:25:06,635 --> 00:25:07,854 but I got things under control, thanks. 342 00:25:08,028 --> 00:25:09,551 No, no. I was thinking she needs someone 343 00:25:09,725 --> 00:25:12,554 with a different skill set than a shrink. 344 00:25:13,860 --> 00:25:15,383 You know, someone who can, um... 345 00:25:16,602 --> 00:25:18,081 see what she sees. 346 00:25:22,172 --> 00:25:24,435 What does she see exactly? What did she tell you? 347 00:25:25,262 --> 00:25:27,482 Enough to get an idea of what she's going through. 348 00:25:32,661 --> 00:25:34,228 You don't know us, or what we've been through, 349 00:25:34,402 --> 00:25:36,273 so I recommend you mind your own business, alright? 350 00:25:36,447 --> 00:25:38,406 Okay, can I speak with her directly? 351 00:25:38,580 --> 00:25:39,886 She's not here. 352 00:25:40,060 --> 00:25:41,061 I'm trying to help. 353 00:28:28,532 --> 00:28:30,143 Holy shit. 354 00:29:04,438 --> 00:29:06,135 What the fuck am I doing? 355 00:29:56,490 --> 00:29:57,665 Riley. 356 00:30:27,347 --> 00:30:28,522 Riley. 357 00:30:30,176 --> 00:30:31,046 Riley, I'm just here to talk to you. 358 00:30:31,220 --> 00:30:32,352 It's okay, you can come out. 359 00:30:34,223 --> 00:30:36,922 It's Jordan. We met yesterday. 360 00:30:39,315 --> 00:30:41,709 Come on, he can't keep you locked down here like this. 361 00:30:57,246 --> 00:30:58,160 Riley. 362 00:31:01,947 --> 00:31:04,079 He doesn't lock me down here. 363 00:31:04,950 --> 00:31:07,648 He locks them down here. 364 00:31:09,911 --> 00:31:10,912 Who's them? 365 00:31:15,090 --> 00:31:16,526 Hello, what-- 366 00:31:17,571 --> 00:31:18,398 Jordan? 367 00:31:22,750 --> 00:31:23,664 Jordan. 368 00:31:23,838 --> 00:31:25,274 Hello? 369 00:31:39,723 --> 00:31:41,029 - Hello? - Hi, Cynthia. 370 00:31:41,203 --> 00:31:42,726 Hi, Agatha. How are you? 371 00:31:42,901 --> 00:31:44,250 Oh, still not getting out much, 372 00:31:44,424 --> 00:31:46,339 but staying positive and motivated 373 00:31:46,513 --> 00:31:48,384 and ready to break out of my shell. 374 00:31:48,558 --> 00:31:50,082 That's good. 375 00:31:50,256 --> 00:31:51,257 I was actually just phoning to see if Jordan 376 00:31:51,431 --> 00:31:53,172 ended up speaking with Mr. Harris. 377 00:31:53,346 --> 00:31:56,088 I'm sorry, Mr. Harris? 378 00:31:56,262 --> 00:31:57,132 I'm not sure who you mean. 379 00:31:57,306 --> 00:31:59,091 Randall, Randall Harris. 380 00:31:59,265 --> 00:32:01,920 She stopped by earlier today asking about his, 381 00:32:02,094 --> 00:32:04,444 his daughter. I just hope, hoped I was helpful. 382 00:32:04,618 --> 00:32:05,880 It was really nice to see her. 383 00:32:06,054 --> 00:32:09,014 What daughter, Agatha? What did she say? 384 00:32:09,449 --> 00:32:10,276 Um. 385 00:32:10,841 --> 00:32:13,670 Oh, um, I'm. I'm sorry. 386 00:32:13,844 --> 00:32:15,281 Maybe just have her call me. 387 00:32:15,455 --> 00:32:16,412 Agatha. 388 00:32:16,891 --> 00:32:18,371 Tell me what she said. 389 00:32:18,545 --> 00:32:20,590 Well, she said there was a girl 390 00:32:20,764 --> 00:32:22,636 that stopped by your house last night, 391 00:32:22,810 --> 00:32:24,464 and she just wanted to speak with her. 392 00:32:24,638 --> 00:32:26,161 I, I didn't think there was an issue. 393 00:32:26,335 --> 00:32:27,467 When did this happen? 394 00:32:27,641 --> 00:32:28,947 This morning. 395 00:32:29,121 --> 00:32:31,558 Shit. What is the address? 396 00:32:31,732 --> 00:32:34,213 I can't really remember, but I know where it is. 397 00:32:34,387 --> 00:32:37,216 Okay, great. I'm on my way over. Be outside. 398 00:32:37,390 --> 00:32:39,131 Sorry, you're coming over? 399 00:33:18,344 --> 00:33:19,214 Oh my god! 400 00:33:23,827 --> 00:33:25,742 Help! 401 00:33:26,482 --> 00:33:27,309 Help! 402 00:33:30,138 --> 00:33:31,052 Randall? 403 00:33:33,576 --> 00:33:34,490 Password. 404 00:33:34,664 --> 00:33:35,404 Randall, people know where I am. 405 00:33:35,578 --> 00:33:37,363 What's the password? 406 00:33:37,537 --> 00:33:40,061 I swear to God, I just came here to help your daughter, okay? 407 00:33:40,235 --> 00:33:42,672 Yeah, but you can't help her, all right? No one can. 408 00:33:42,846 --> 00:33:44,109 We've tried talking to people, 409 00:33:44,283 --> 00:33:45,806 and it always ends up the same way, 410 00:33:45,980 --> 00:33:47,503 Child Services trying to take my daughter from me. 411 00:33:47,677 --> 00:33:49,679 No, that's not who my mom is, okay. 412 00:33:49,853 --> 00:33:51,594 She, she can help. 413 00:33:51,768 --> 00:33:54,467 I don't need you filling her head full of fucking lies. 414 00:33:54,641 --> 00:33:56,599 Randall, it's the truth. She has an ability, 415 00:33:56,773 --> 00:33:58,079 and she can help. I know she can. 416 00:33:58,253 --> 00:34:00,081 No one can help my daughter. 417 00:34:01,169 --> 00:34:03,389 No one could help my wife either. 418 00:34:03,563 --> 00:34:04,999 Randall, look, 419 00:34:05,173 --> 00:34:07,958 I promise you that we can find out what it wants 420 00:34:08,133 --> 00:34:09,438 and we can get it to leave you both. 421 00:34:09,612 --> 00:34:11,005 I promise. 422 00:34:13,051 --> 00:34:15,575 We know what it wants. 423 00:34:17,881 --> 00:34:19,274 Oh, no, no, no, no. 424 00:34:22,103 --> 00:34:25,759 She needs to feed it, or it'll feed on her. 425 00:34:31,721 --> 00:34:32,940 Riley? 426 00:34:37,379 --> 00:34:38,206 Riley. 427 00:34:42,080 --> 00:34:43,298 Sorry. 428 00:34:43,472 --> 00:34:44,473 Riley. 429 00:35:13,850 --> 00:35:15,591 Riley, good job. 430 00:35:16,157 --> 00:35:17,115 Okay. 431 00:35:17,724 --> 00:35:19,160 Okay. 432 00:35:19,334 --> 00:35:20,988 Good job. Go upstairs for me, okay. 433 00:35:21,162 --> 00:35:23,817 Okay. Thank you, Jordan. 434 00:35:25,862 --> 00:35:27,560 Go on, go ahead. Good job. 435 00:35:44,838 --> 00:35:46,492 Hey, it's Jordan, leave a message. 436 00:35:46,666 --> 00:35:48,233 If people still do that. 437 00:35:54,804 --> 00:35:57,981 Oh, hello. Hi. 438 00:36:03,465 --> 00:36:05,250 So what are we doing? 439 00:36:05,424 --> 00:36:07,687 I don't get out much. This is kind of exciting. 440 00:36:07,861 --> 00:36:09,689 I think that Jordan might be in trouble. 441 00:36:10,342 --> 00:36:12,561 Because of Randall? Oh, come on. 442 00:36:14,259 --> 00:36:16,130 Okay, well, you can drive like a maniac, 443 00:36:16,304 --> 00:36:19,481 but absolutely no texting at the wheel. 444 00:36:19,960 --> 00:36:21,570 See, look, she's fine. 445 00:36:21,744 --> 00:36:23,920 "Just hanging out with friends, Mom, don't wait up." 446 00:36:24,660 --> 00:36:25,183 What? 447 00:36:25,357 --> 00:36:26,836 She's... 448 00:36:27,402 --> 00:36:28,534 It's not like her. 449 00:36:29,012 --> 00:36:30,666 We had plans. 450 00:36:30,840 --> 00:36:32,059 Grown daughter doesn't want to spend Saturday night 451 00:36:32,233 --> 00:36:34,192 with her mom? Shocking. 452 00:36:44,724 --> 00:36:46,073 Dad. 453 00:36:46,552 --> 00:36:48,467 Alright, hurry up. Get, get her in the truck, alright? 454 00:36:48,641 --> 00:36:49,946 Look, we need to sink the car and get out of here. 455 00:36:50,120 --> 00:36:51,339 We're running out of time. 456 00:36:51,513 --> 00:36:53,080 Can't we just see if her mom can help? 457 00:36:53,254 --> 00:36:55,691 She is different from the others. 458 00:36:55,865 --> 00:36:56,823 People will be looking for her, and if they find her, they will take you for me forever. 459 00:36:56,997 --> 00:36:57,824 Is that what you want? 460 00:36:59,173 --> 00:37:00,348 Are we going to Brookers Lake? 461 00:37:00,522 --> 00:37:01,697 Do you have everything you need? 462 00:37:02,307 --> 00:37:03,699 Yeah, I just need to grab my backpack. 463 00:37:03,873 --> 00:37:05,266 Alright, hurry up. Hey, hey. 464 00:37:06,702 --> 00:37:08,138 Don't go to the basement. 465 00:37:08,313 --> 00:37:09,792 We'll feed it together before I leave, okay? 466 00:37:09,966 --> 00:37:10,750 Go. Hurry up. 467 00:37:15,407 --> 00:37:16,234 Come on. 468 00:37:19,802 --> 00:37:20,760 Fuck. 469 00:37:21,195 --> 00:37:22,936 Kill me. 470 00:37:23,502 --> 00:37:25,025 No, don't say that. 471 00:37:25,199 --> 00:37:27,245 We're going to get out of this, okay? 472 00:37:31,031 --> 00:37:32,250 Ow! 473 00:37:35,427 --> 00:37:36,384 Okay. 474 00:37:36,776 --> 00:37:37,820 Riley. 475 00:37:37,994 --> 00:37:39,561 Did she really see it? 476 00:37:39,735 --> 00:37:41,781 Yeah, yeah, Riley. 477 00:37:41,955 --> 00:37:44,523 And if you let me out, then I can take you to her. 478 00:37:44,697 --> 00:37:46,264 She can help us, okay? 479 00:37:47,047 --> 00:37:48,701 You can't get my dad in trouble, okay? 480 00:37:48,875 --> 00:37:50,964 He's just trying to protect me. 481 00:37:51,138 --> 00:37:52,705 If your mom can make me better, 482 00:37:52,879 --> 00:37:55,360 my dad can be a good person again. I promise you. 483 00:37:55,534 --> 00:37:58,624 I know. I know, Riley, okay. 484 00:38:00,278 --> 00:38:01,409 Come on, please. 485 00:38:04,412 --> 00:38:05,326 Thank you. 486 00:38:06,893 --> 00:38:08,590 I'll try to keep him busy outside. 487 00:38:17,686 --> 00:38:19,166 Oh, shit, Riley! 488 00:38:24,345 --> 00:38:25,651 Come on, come on, come on. 489 00:38:25,825 --> 00:38:26,869 Come on, come on, come on. 490 00:38:28,654 --> 00:38:30,220 Okay, okay, okay, okay. 491 00:38:32,353 --> 00:38:34,834 Come on, come on, come on, come on, come on. 492 00:38:35,617 --> 00:38:36,488 Oh! 493 00:38:42,494 --> 00:38:43,625 No, no, no, no. 494 00:38:45,148 --> 00:38:48,848 God, come on, come on, come on! 495 00:39:02,731 --> 00:39:04,864 Ready? Okay. 496 00:39:05,038 --> 00:39:05,995 Oh, fuck! 497 00:39:11,174 --> 00:39:12,219 I'll go get help. 498 00:39:12,959 --> 00:39:14,264 Oh! 499 00:39:17,877 --> 00:39:19,095 Randall. 500 00:39:20,488 --> 00:39:22,447 You don't have to do this, okay? 501 00:39:22,621 --> 00:39:23,752 She needs help. 502 00:39:24,449 --> 00:39:25,406 We can help her. 503 00:39:25,580 --> 00:39:26,581 You shouldn't have come here. 504 00:39:26,755 --> 00:39:28,278 Dad, Dad, Dad, stop! 505 00:39:28,453 --> 00:39:29,802 Riley, stay out of this. 506 00:39:29,976 --> 00:39:31,760 You heard what she said. She can help us. 507 00:39:31,934 --> 00:39:35,111 You can't keep hurting people! I don't want to do this anymore. 508 00:39:35,285 --> 00:39:36,896 Riley, Riley, move, okay? 509 00:39:37,070 --> 00:39:38,245 Daddy-- - Move out of the way. 510 00:39:38,419 --> 00:39:40,552 No, you don't kill people. You said! 511 00:39:40,726 --> 00:39:41,727 Riley, move! 512 00:39:49,691 --> 00:39:52,346 Riley. Riley? 513 00:39:53,303 --> 00:39:54,783 Riley. Come on, breathe! Riley 514 00:39:59,005 --> 00:40:00,833 Riley, come on! No, don't, don't! 515 00:40:01,007 --> 00:40:02,748 Riley! 516 00:40:05,577 --> 00:40:06,926 Riley, Riley. 517 00:40:11,974 --> 00:40:13,019 Oh. 518 00:41:00,632 --> 00:41:02,460 Help me, somebody! 519 00:41:02,634 --> 00:41:04,244 No. No! 520 00:41:04,418 --> 00:41:06,812 No, no, no, no, no, Riley. 521 00:41:07,639 --> 00:41:10,468 Baby. Riley, Riley, Riley. 522 00:41:10,642 --> 00:41:11,773 No! 523 00:41:12,687 --> 00:41:13,601 Okay. 524 00:41:13,775 --> 00:41:14,602 It's okay, it's okay, it's okay. 525 00:41:14,776 --> 00:41:15,734 No, no, no, no, no, no. 526 00:41:15,908 --> 00:41:16,865 It's okay. 527 00:41:19,085 --> 00:41:20,608 Fuck! 528 00:41:35,405 --> 00:41:37,146 Jordan! Jordan! Baby! 529 00:41:37,320 --> 00:41:39,540 Mom! Mom! 530 00:41:40,889 --> 00:41:43,022 Mom! 531 00:42:12,660 --> 00:42:13,922 It's going to be fine. 532 00:42:15,054 --> 00:42:16,098 It's going to be fine. 533 00:42:21,060 --> 00:42:22,017 We're just finishing up with her. 534 00:42:22,191 --> 00:42:23,671 They shouldn't be much longer. 535 00:42:23,845 --> 00:42:25,804 Did they find the girl at the house? 536 00:42:26,544 --> 00:42:27,936 Yeah, they did. Um... 537 00:42:28,763 --> 00:42:30,765 They brought her body to Commongrove Hospital. 538 00:42:31,418 --> 00:42:32,637 Staff's pretty shaken up. 539 00:42:32,811 --> 00:42:34,290 I guess some of them knew Riley Harris 540 00:42:34,464 --> 00:42:36,118 from when her mother was sick. 541 00:42:38,294 --> 00:42:39,469 You should know, 542 00:42:42,124 --> 00:42:44,431 forensics is finding remains at the house. 543 00:42:45,084 --> 00:42:46,651 This guy's been doing it for a while. 544 00:42:47,695 --> 00:42:49,392 Jordan's lucky to have escaped. 545 00:42:49,697 --> 00:42:50,829 Randall, and Randall, 546 00:42:51,003 --> 00:42:53,092 did they, have they found him? 547 00:42:53,266 --> 00:42:55,442 No sign. I bet he's three counties away by now. But we've run his plates, 548 00:42:55,616 --> 00:42:58,314 and we've gotten every precinct in area out searching. 549 00:42:58,488 --> 00:42:59,838 We'll find him. 550 00:43:00,273 --> 00:43:01,753 Hold tight. 551 00:43:07,106 --> 00:43:08,716 I mean, this probably isn't the time. But, 552 00:43:08,890 --> 00:43:11,023 I thought you should know, your hunch about the coach 553 00:43:11,197 --> 00:43:12,677 may have been right. 554 00:43:12,851 --> 00:43:15,201 We just brought Doug Ferry in for questioning. 555 00:43:15,375 --> 00:43:17,725 I can't say much, but surveillance shows 556 00:43:17,899 --> 00:43:19,205 some cause for concern. 557 00:43:26,995 --> 00:43:28,431 One more time. 558 00:43:28,606 --> 00:43:31,043 How'd you get these sores on your arms? 559 00:43:32,522 --> 00:43:36,570 Oh, he attacked me 560 00:43:36,744 --> 00:43:41,488 so friction from struggling, I guess. 561 00:43:41,662 --> 00:43:43,490 This was after he fired the rifle? 562 00:43:43,664 --> 00:43:47,233 Yeah, I punched him in the throat 563 00:43:49,191 --> 00:43:50,105 and I escaped. 564 00:43:50,279 --> 00:43:51,629 I know you're tired, Jordan. 565 00:43:51,803 --> 00:43:53,848 We're just trying to make sense of this. 566 00:43:55,937 --> 00:43:57,504 I've told you everything. 567 00:43:58,026 --> 00:44:01,639 Last word is forensics found remains in the backyard 568 00:44:01,813 --> 00:44:02,988 under the woodshed. 569 00:44:03,858 --> 00:44:05,251 This is one of the most horrific crime scenes 570 00:44:05,425 --> 00:44:07,079 we have ever encountered, Jordan. 571 00:44:07,253 --> 00:44:09,734 You're our best way of finding this guy. 572 00:44:09,908 --> 00:44:11,953 Is there anything at all that you're not telling us? 573 00:44:12,127 --> 00:44:13,215 Anything? 574 00:44:42,549 --> 00:44:44,116 I think I need to go home. 575 00:44:45,639 --> 00:44:46,596 Please. 576 00:44:48,033 --> 00:44:48,990 Okay. 577 00:44:57,085 --> 00:44:59,914 We'll have a car stationed outside of your house tonight, okay? 578 00:45:01,350 --> 00:45:02,351 Jordan. 579 00:45:02,525 --> 00:45:03,178 Hey, baby. 580 00:45:04,527 --> 00:45:06,312 Hey, you're okay. 581 00:45:08,880 --> 00:45:12,057 Mom, I'm not okay. 582 00:45:13,493 --> 00:45:14,450 Okay, let's go home. 583 00:45:19,891 --> 00:45:21,806 Please, Agatha, you really don't have to. 584 00:45:21,980 --> 00:45:25,157 No, I insist. I am here to help. 585 00:45:25,331 --> 00:45:27,637 What, what can I do? Tea, coffee? 586 00:45:27,812 --> 00:45:29,378 Tea would be good. 587 00:45:29,552 --> 00:45:30,989 Tea, okay. 588 00:45:36,951 --> 00:45:38,561 Mom, I'm sorry. I didn't know what I was-- 589 00:45:38,736 --> 00:45:40,128 Jordan, I told you. 590 00:45:41,173 --> 00:45:43,741 I said that we cannot open ourselves up to this. 591 00:45:43,915 --> 00:45:45,525 I know, Mom, but I couldn't just let her go. 592 00:45:45,699 --> 00:45:46,874 And look what happened! 593 00:45:47,788 --> 00:45:49,311 I cannot believe you. 594 00:45:49,485 --> 00:45:52,924 Mom, I'm seeing it. 595 00:45:56,623 --> 00:46:02,629 No, you have been through a traumatic experience. 596 00:46:02,803 --> 00:46:05,719 She died in my arms, Mom. I watched it leave her. 597 00:46:05,893 --> 00:46:07,765 And I can feel it, okay? 598 00:46:07,939 --> 00:46:09,984 I would sense it if it was there. 599 00:46:10,158 --> 00:46:14,075 Mom, I need you to look inside me, okay? 600 00:46:14,249 --> 00:46:15,337 I need you to see that it's there. 601 00:46:15,511 --> 00:46:16,948 Jordan. 602 00:46:17,122 --> 00:46:19,689 I know why you're afraid to look. 603 00:46:19,864 --> 00:46:21,691 You're afraid of seeing Dad. 604 00:46:22,605 --> 00:46:23,998 We share the same trauma, 605 00:46:24,172 --> 00:46:25,565 and it doesn't matter if you look or not. 606 00:46:25,739 --> 00:46:28,350 It's not going to stop. Look at my arm, Mom. 607 00:46:28,524 --> 00:46:30,048 This is real! 608 00:46:37,882 --> 00:46:38,970 You're a coward. 609 00:46:46,151 --> 00:46:48,196 You're afraid of something in her mind. 610 00:46:52,548 --> 00:46:55,769 Oh. A smart woman once told me 611 00:46:55,943 --> 00:46:58,598 that the only way to overcome fear is to face it. 612 00:47:01,601 --> 00:47:03,951 You've spent so many years trying to help other people 613 00:47:04,125 --> 00:47:07,172 that you've never helped yourself. 614 00:47:09,783 --> 00:47:13,439 Whatever trauma you're afraid of seeing inside her, 615 00:47:13,613 --> 00:47:16,094 you've already been through worse. 616 00:47:21,316 --> 00:47:23,231 Sounds like she needs you now. 617 00:47:28,193 --> 00:47:30,108 Agatha, I don't know how this will go, 618 00:47:30,282 --> 00:47:34,590 so if you see me struggling, 619 00:47:35,548 --> 00:47:36,766 wake me up. 620 00:47:39,247 --> 00:47:39,987 Agatha. 621 00:47:40,161 --> 00:47:42,642 Oh. Oh, sorry. Yes. 622 00:47:42,816 --> 00:47:45,384 You've done this to me, but I have never seen you do it to someone else. 623 00:47:45,558 --> 00:47:46,646 Did you hear me? 624 00:47:47,603 --> 00:47:50,302 Yes. Wake you up if you're struggling. Got it. 625 00:47:51,346 --> 00:47:51,999 Thank you. 626 00:47:52,173 --> 00:47:53,740 Okay. Okay. 627 00:47:56,090 --> 00:47:57,004 Okay. 628 00:47:59,441 --> 00:48:00,965 This won't be pleasant. 629 00:48:03,054 --> 00:48:05,099 If an entity has attached itself to you, 630 00:48:05,273 --> 00:48:08,146 it will be the weakest part of your mind 631 00:48:09,234 --> 00:48:11,018 where you hold the most pain. 632 00:48:13,107 --> 00:48:14,804 I need to go there to find it. 633 00:48:16,284 --> 00:48:17,459 Okay. 634 00:48:17,633 --> 00:48:18,634 I love you, Mom. 635 00:48:20,593 --> 00:48:22,073 I love you too. 636 00:48:24,379 --> 00:48:27,165 Okay, now breathe. 637 00:48:27,730 --> 00:48:30,559 Just do whatever you can to relax. 638 00:48:30,733 --> 00:48:32,648 Right, relax. Okay. 639 00:50:23,498 --> 00:50:24,804 Mom? 640 00:50:25,413 --> 00:50:27,024 Do you want to come inside with me? 641 00:50:30,070 --> 00:50:31,898 It's okay, you don't have to. 642 00:50:48,262 --> 00:50:51,265 Oh, honey, it's okay. It's going to be okay. 643 00:52:05,687 --> 00:52:07,733 Oh, no, no, no, no, no, no. 644 00:52:07,907 --> 00:52:09,517 Cynthia, Cynthia, wake up. 645 00:52:09,691 --> 00:52:10,779 Cynthia, wake up! 646 00:52:11,693 --> 00:52:12,607 Ah! 647 00:52:19,440 --> 00:52:21,007 A shake would have sufficed. 648 00:52:22,008 --> 00:52:23,140 I'm so sorry. 649 00:52:24,097 --> 00:52:25,577 I panicked. 650 00:52:29,189 --> 00:52:30,190 Oh. 651 00:52:57,217 --> 00:52:58,479 She's asleep. 652 00:52:58,653 --> 00:52:59,567 Oh. 653 00:52:59,741 --> 00:53:01,352 Probably for a while. 654 00:53:02,396 --> 00:53:03,615 Poor kid. 655 00:53:03,789 --> 00:53:07,053 Thank you for being here. I appreciate it. 656 00:53:09,098 --> 00:53:11,536 Is there any way you could stick around for a bit longer? 657 00:53:11,710 --> 00:53:13,059 I need to do something, and I just, 658 00:53:13,233 --> 00:53:14,930 I don't want her to be alone if she wakes up. 659 00:53:15,104 --> 00:53:17,716 Oh, yeah, I can. I can. I can do that. 660 00:53:17,890 --> 00:53:20,762 I can, I'll just read. 661 00:53:20,936 --> 00:53:22,808 Okay. Well, there's an officer stationed outside 662 00:53:22,982 --> 00:53:25,941 if you need anything. Call me if she wakes up, 663 00:53:27,204 --> 00:53:28,074 Okay. 664 00:53:47,354 --> 00:53:48,312 Larry. 665 00:53:52,011 --> 00:53:54,448 Doctor Winstone, what are you doing here? 666 00:53:54,622 --> 00:53:58,191 Hey, um, I know I shouldn't be here 667 00:53:58,365 --> 00:53:59,714 talking to you out of session, 668 00:53:59,888 --> 00:54:01,586 but I really need your help. 669 00:54:01,760 --> 00:54:03,196 I know you can't share patient information, 670 00:54:03,370 --> 00:54:05,633 but I just need to know the doctor 671 00:54:05,807 --> 00:54:08,201 who dealt with a woman with the last name Harris. 672 00:54:08,375 --> 00:54:10,421 She passed away here last year. 673 00:54:11,204 --> 00:54:13,511 I would not ask you if I wasn't desperate. 674 00:54:17,558 --> 00:54:18,690 - Harris, right? - Yes. 675 00:54:25,305 --> 00:54:29,178 Oh, yeah, I remember this. Samantha Harris. 676 00:54:30,179 --> 00:54:31,659 Really? You remember her? 677 00:54:31,833 --> 00:54:33,705 Mm-hmm, yeah, it was like a really big deal here. 678 00:54:33,879 --> 00:54:37,274 Like a flesh eating disease, really upsetting. 679 00:54:37,448 --> 00:54:40,146 Doctor Whitaker was the lead, but he retired. 680 00:54:40,320 --> 00:54:41,930 Is there any way you could get me his number? 681 00:54:59,165 --> 00:55:01,907 I have a client who may be dealing with an illness 682 00:55:02,081 --> 00:55:03,909 similar to one of your patients, 683 00:55:04,779 --> 00:55:06,520 Samantha Harris. 684 00:55:10,481 --> 00:55:14,093 You have a client showing the same symptoms? 685 00:55:14,267 --> 00:55:16,704 Yes. You remember her? 686 00:55:20,882 --> 00:55:22,188 What can you tell me about her? 687 00:55:23,320 --> 00:55:28,020 Well, not much, as it's patient confidentiality. 688 00:55:28,194 --> 00:55:30,239 Please. My client is getting worse, 689 00:55:30,414 --> 00:55:33,242 and you are the only person that has any experience with this. 690 00:55:34,679 --> 00:55:36,028 I know we work in different fields, 691 00:55:36,202 --> 00:55:38,204 but I'm asking you doctor to doctor. 692 00:55:39,248 --> 00:55:41,903 She's running out of time, and I need to help her. 693 00:55:48,040 --> 00:55:52,740 The disease she had was unique, aggressive. 694 00:55:52,914 --> 00:55:55,439 She was a humanitarian nurse, 695 00:55:56,222 --> 00:55:57,745 long stretches overseas. 696 00:55:57,919 --> 00:56:02,794 She came in with her husband and her daughter. 697 00:56:02,968 --> 00:56:05,927 She was deteriorating so quickly. 698 00:56:06,101 --> 00:56:08,843 After two weeks, her hair fell out, 699 00:56:09,017 --> 00:56:12,107 then her teeth, her nails. 700 00:56:12,978 --> 00:56:15,023 It was like she was rotting. 701 00:56:15,197 --> 00:56:18,462 But not just on the outside, on the inside, too, 702 00:56:18,636 --> 00:56:23,031 from her bones to her organs, just... 703 00:56:23,989 --> 00:56:25,773 Did she say anything to you 704 00:56:25,947 --> 00:56:27,906 about what she thought it could be? 705 00:56:28,472 --> 00:56:31,300 About three weeks in, she could see 706 00:56:31,475 --> 00:56:34,782 that I was distraught, and I was. 707 00:56:34,956 --> 00:56:36,828 I was a mess. 708 00:56:37,002 --> 00:56:40,527 Not in 40 years had I seen anything like it. 709 00:56:40,701 --> 00:56:45,053 I was about to lose her, and I didn't even know what it was. 710 00:56:45,358 --> 00:56:50,232 So this night, near the end, 711 00:56:51,538 --> 00:56:56,282 she asked me to come close and she whispers, 712 00:56:59,720 --> 00:57:02,244 Something has me. 713 00:57:05,291 --> 00:57:08,903 It's here with us right now. 714 00:57:11,906 --> 00:57:13,212 It's hungry. 715 00:57:15,867 --> 00:57:17,434 I can show you. 716 00:57:17,869 --> 00:57:21,133 She reached out her hand and she said, 717 00:57:21,307 --> 00:57:25,964 "Don't be scared. It's worse if you're afraid." 718 00:57:28,053 --> 00:57:32,057 I could feel it pulling, 719 00:57:33,014 --> 00:57:38,280 every part of my body being sucked towards her. 720 00:57:38,846 --> 00:57:42,720 It defied any scientific theory I could come up with. 721 00:57:43,851 --> 00:57:46,027 She needed me to see that this was beyond 722 00:57:46,201 --> 00:57:49,291 anything the medicine could help. 723 00:57:51,685 --> 00:57:53,687 It was her way of saying 724 00:57:55,210 --> 00:57:56,777 thank you for trying. 725 00:58:15,492 --> 00:58:18,103 After that, I couldn't go back in. 726 00:58:19,974 --> 00:58:23,195 Her daughter stayed with her for the final days. 727 00:58:24,718 --> 00:58:27,504 She held her hand till she passed. 728 00:58:28,156 --> 00:58:30,768 Do you believe that something was with her? 729 00:58:30,942 --> 00:58:34,162 I hope you understand why I can't answer that, Cynthia. 730 00:58:36,513 --> 00:58:38,123 But I'll tell you this. 731 00:58:42,649 --> 00:58:46,653 If your client is suffering from the same symptoms, 732 00:58:46,827 --> 00:58:50,439 then she's better off being helped by someone like you 733 00:58:51,266 --> 00:58:54,748 than someone like me. 734 00:59:58,116 --> 01:00:01,032 Feed me! 735 01:00:01,467 --> 01:00:04,252 No, no. 736 01:00:42,987 --> 01:00:44,292 Cynthia? 737 01:00:49,297 --> 01:00:50,559 Oh. 738 01:01:21,242 --> 01:01:22,591 Mom? 739 01:02:47,111 --> 01:02:48,242 Mom? 740 01:03:12,745 --> 01:03:15,095 Oh, oh. 741 01:03:30,632 --> 01:03:31,590 Agatha? 742 01:03:32,721 --> 01:03:33,810 Agatha. 743 01:03:33,984 --> 01:03:35,986 Agatha, wake up. Agatha, wake up. 744 01:03:36,160 --> 01:03:38,510 Hey, hey, hey. Wake up. Okay. 745 01:03:38,684 --> 01:03:40,077 There you go. Okay. 746 01:03:40,251 --> 01:03:41,513 Are you okay? 747 01:03:41,687 --> 01:03:42,949 Ow. 748 01:03:43,123 --> 01:03:44,908 Agatha, what happened? Look at me. 749 01:03:45,082 --> 01:03:46,170 What happened? 750 01:03:46,344 --> 01:03:49,042 There's somebody, somebody... 751 01:03:49,216 --> 01:03:50,261 Somebody was here. Somebody. 752 01:03:50,435 --> 01:03:51,566 Jordan! Jordan! 753 01:03:51,740 --> 01:03:52,698 Jordan! 754 01:03:53,481 --> 01:03:54,656 Jordan! 755 01:03:55,657 --> 01:03:56,833 Jordan! 756 01:03:58,660 --> 01:03:59,836 No! 757 01:04:00,924 --> 01:04:04,797 She's gone! She's gone! She's gone! 758 01:04:04,971 --> 01:04:06,886 Assistance needed at the Winstone house! 759 01:04:24,295 --> 01:04:25,862 I'm so sorry, Cynthia. 760 01:04:26,036 --> 01:04:27,646 I get the police. This is not your fault. 761 01:04:27,820 --> 01:04:32,433 I just, we, we just need to find her. 762 01:04:32,607 --> 01:04:34,348 We have everyone we can looking. 763 01:04:34,522 --> 01:04:36,873 Local news, phone alerts, everything. 764 01:04:37,047 --> 01:04:38,048 We'll find her. 765 01:06:09,008 --> 01:06:10,923 Hey, don't move! Don't move! 766 01:06:18,800 --> 01:06:22,674 Randall, come on. You don't have to do this. 767 01:06:25,068 --> 01:06:27,896 You know, I didn't mean for her to get hurt. I'm sorry. 768 01:06:28,288 --> 01:06:29,594 This isn't about her. 769 01:06:31,117 --> 01:06:34,033 Or you, not anymore. This is about it. 770 01:06:35,600 --> 01:06:37,863 You held her when she died. 771 01:06:40,170 --> 01:06:41,867 And now it's inside you. 772 01:06:44,478 --> 01:06:45,566 And now, 773 01:06:49,353 --> 01:06:50,919 no one's going to be around when you die. 774 01:06:52,965 --> 01:06:54,488 So it can starve, 775 01:06:55,054 --> 01:06:59,363 or it can go back to wherever the fuck it came from. 776 01:07:00,233 --> 01:07:02,192 No. No! 777 01:07:11,636 --> 01:07:14,204 Let me out! I'm sorry! 778 01:07:14,378 --> 01:07:15,988 Let me out! 779 01:07:19,948 --> 01:07:22,212 No, no, no, no, no, no! 780 01:07:24,170 --> 01:07:25,650 No, no, no, no, no, no, no! 781 01:07:28,522 --> 01:07:31,873 No, no, come on, please! I'm so sorry! 782 01:07:46,236 --> 01:07:47,628 Starve. 783 01:08:09,911 --> 01:08:12,349 I think we shouldjust try to stay positive. 784 01:08:19,051 --> 01:08:20,313 Anything? 785 01:08:20,487 --> 01:08:22,054 The team is almost done at the house, 786 01:08:22,228 --> 01:08:23,316 and I have a few more questions 787 01:08:23,490 --> 01:08:24,448 and then you can head home. 788 01:08:24,622 --> 01:08:25,884 Yeah, I'm not going home. 789 01:08:26,058 --> 01:08:27,712 We need to be out there searching. 790 01:08:27,886 --> 01:08:30,454 We are searching. We just need you close in case-- 791 01:08:30,628 --> 01:08:33,283 I am not sitting around when my daughter is out there. 792 01:08:33,457 --> 01:08:35,372 Cynthia, please just-- 793 01:08:36,677 --> 01:08:37,548 Wait here. 794 01:08:40,594 --> 01:08:41,508 What's going on? 795 01:08:41,682 --> 01:08:43,293 It's him, he just pulled up. 796 01:08:43,467 --> 01:08:44,903 What? 797 01:08:45,077 --> 01:08:47,079 It's Randall Harris. He's turned himself in. 798 01:08:47,253 --> 01:08:48,124 And the girl? 799 01:08:56,393 --> 01:08:58,569 Where is she?! Randall! 800 01:08:58,743 --> 01:09:00,310 Where is my daughter?! 801 01:09:01,049 --> 01:09:02,442 Where is she?! 802 01:09:03,226 --> 01:09:04,357 Just let me talk to him. 803 01:09:04,531 --> 01:09:05,489 I'm sorry, I can't let you do that. 804 01:09:05,663 --> 01:09:07,491 Please, John, you know me. 805 01:09:07,665 --> 01:09:09,362 You know I can get through to people. 806 01:09:09,536 --> 01:09:10,885 Don't ask me to do that, okay? 807 01:09:11,059 --> 01:09:12,365 It's so against protocol. 808 01:09:12,539 --> 01:09:15,412 I don't give fuck about your protocol. 809 01:09:15,586 --> 01:09:17,109 This is my daughter. 810 01:09:17,283 --> 01:09:21,418 John, just get me in the room. 811 01:09:22,723 --> 01:09:24,682 Minutes from now, we could know where she is. 812 01:09:24,856 --> 01:09:26,814 But if I don't talk to him, 813 01:09:27,511 --> 01:09:29,774 we might not ever find her. 814 01:09:29,948 --> 01:09:32,298 You are making this decision. 815 01:09:34,082 --> 01:09:36,084 You know I can do this. 816 01:09:37,216 --> 01:09:38,522 Just trust me. 817 01:09:40,828 --> 01:09:41,916 I'm sorry. 818 01:09:47,966 --> 01:09:49,054 God. 819 01:09:51,274 --> 01:09:54,190 Please, please. 820 01:10:57,514 --> 01:10:58,819 What's going on with him? 821 01:10:59,516 --> 01:11:01,605 Remember the two Sawyer kids that went missing last year? 822 01:11:01,779 --> 01:11:02,954 What about them? 823 01:11:03,128 --> 01:11:04,434 I think we just found them. 824 01:11:23,975 --> 01:11:25,585 You're not going to have long in there. 825 01:11:32,331 --> 01:11:34,115 Please don't let me regret this. 826 01:11:38,946 --> 01:11:40,426 Where is she? 827 01:11:40,600 --> 01:11:43,690 It won't hurt anyone else. It stops now, okay? 828 01:11:43,864 --> 01:11:44,648 Fine. 829 01:11:46,389 --> 01:11:49,043 No, no, stop, stop, stop, stop! 830 01:11:49,217 --> 01:11:50,784 Help! Somebody help! Help me! 831 01:12:19,465 --> 01:12:20,727 Deeper. 832 01:13:27,925 --> 01:13:29,100 No. 833 01:13:30,231 --> 01:13:30,928 Leave! 834 01:13:31,102 --> 01:13:32,886 Show me, Randall! 835 01:13:33,060 --> 01:13:34,453 Show me where she is! 836 01:14:07,268 --> 01:14:10,010 No, you have to leave her. 837 01:14:10,968 --> 01:14:12,404 Get out of my head! 838 01:14:24,982 --> 01:14:26,244 No. 839 01:14:26,853 --> 01:14:28,681 No, you can't find her. 840 01:14:28,855 --> 01:14:31,510 You have to leave her. She has to die. 841 01:14:33,120 --> 01:14:35,079 She has to die. Listen to me. 842 01:14:35,253 --> 01:14:36,384 What is it? What just happened? 843 01:14:36,559 --> 01:14:38,299 He buried her in the woods. 844 01:14:38,474 --> 01:14:39,910 What? Where? 845 01:14:40,084 --> 01:14:42,652 Leave her! It'll keep going! 846 01:14:42,826 --> 01:14:44,131 Where are you-- 847 01:14:44,305 --> 01:14:45,002 I have to go. They'll call you a cab. 848 01:14:50,050 --> 01:14:51,791 Put the word out. We're looking for wooded areas 849 01:14:51,965 --> 01:14:53,576 in the direction Randall was driving from. 850 01:14:53,750 --> 01:14:55,186 I want search parties to organize now. 851 01:15:03,368 --> 01:15:04,369 I'm coming with you. 852 01:15:08,504 --> 01:15:09,635 Let's go. 853 01:15:16,903 --> 01:15:18,296 Fucking hell. 854 01:15:23,910 --> 01:15:27,914 Feed me. 855 01:15:40,448 --> 01:15:41,667 Where are we going? 856 01:15:42,407 --> 01:15:43,800 I don't know. 857 01:15:44,061 --> 01:15:45,715 I just know it's this way. 858 01:15:52,330 --> 01:15:54,898 Find me Cynthia Winstone's plates. I want an APB out. 859 01:15:55,072 --> 01:15:58,292 She went east. Find me any wooded areas in that direction. 860 01:16:01,426 --> 01:16:03,994 There, we're close. I remember this. 861 01:16:06,866 --> 01:16:08,302 If you think she's here, 862 01:16:08,476 --> 01:16:10,435 shouldn't we call the police and let them know? 863 01:16:10,609 --> 01:16:11,915 The police cannot help her. 864 01:16:13,177 --> 01:16:14,482 Can we? 865 01:16:15,135 --> 01:16:17,660 I don't know, but we have to try. 866 01:16:18,051 --> 01:16:19,705 I want units searching any the entrances 867 01:16:19,879 --> 01:16:21,054 to forested areas. 868 01:16:21,228 --> 01:16:22,447 Look for fresh tire tracks, 869 01:16:22,621 --> 01:16:24,449 and any sign of Cynthia's car. 870 01:16:24,623 --> 01:16:25,929 Copy that. We have units on route. 871 01:16:33,980 --> 01:16:35,242 We're almost there. 872 01:16:35,416 --> 01:16:36,809 What are we gonna find? 873 01:16:36,983 --> 01:16:38,419 When we get there, I need you to trust me. 874 01:16:39,943 --> 01:16:41,031 Yeah. 875 01:16:42,119 --> 01:16:43,816 Whatever I can do to help. 876 01:16:44,469 --> 01:16:45,426 You're a good friend, Agatha. 877 01:16:49,039 --> 01:16:49,822 There. 878 01:17:12,889 --> 01:17:13,977 Take it. 879 01:17:19,156 --> 01:17:20,331 Sorry, she's-- 880 01:17:20,505 --> 01:17:23,856 Yes, Agatha, dig! Dig! 881 01:17:24,030 --> 01:17:25,292 Okay, okay, okay. 882 01:17:31,342 --> 01:17:33,736 Hey, Dispatch, looks like there's some fresh tire tracks. 883 01:17:33,910 --> 01:17:34,998 We're going to check it out. 884 01:17:40,699 --> 01:17:41,657 Come in, Otis? 885 01:17:42,658 --> 01:17:44,137 Go for Otis. 886 01:17:44,311 --> 01:17:45,791 A unit found fresh tire tracks 887 01:17:45,965 --> 01:17:47,227 and a broken gate near Brookers Lake. 888 01:17:47,401 --> 01:17:48,664 They're heading in to investigate. 889 01:17:48,838 --> 01:17:49,882 Send me the location. I'm on my way. 890 01:17:51,623 --> 01:17:53,016 I just need to take a little break. 891 01:17:54,278 --> 01:17:56,062 She's still here, I can feel her. 892 01:18:02,765 --> 01:18:06,377 Jordan! Jordan! Jordan! 893 01:18:26,005 --> 01:18:26,963 Is she? 894 01:18:27,137 --> 01:18:28,007 Jordan, Jordan, baby, wake up. 895 01:18:28,181 --> 01:18:29,530 Jordan. 896 01:18:30,053 --> 01:18:32,403 She's alive, but she's weak. 897 01:18:32,577 --> 01:18:34,666 This thing must have known that she was dying. 898 01:18:34,840 --> 01:18:36,015 It's been aggressive. 899 01:18:36,189 --> 01:18:37,408 Oh my god, we got to get her out of here. 900 01:18:39,889 --> 01:18:41,107 Hey! 901 01:18:41,717 --> 01:18:43,980 No, no, shh! She doesn't have much time. 902 01:18:44,154 --> 01:18:46,286 Okay, I need to do this here. 903 01:18:46,460 --> 01:18:47,723 Do what? 904 01:18:47,897 --> 01:18:48,898 You remember when I said to trust me? 905 01:18:49,072 --> 01:18:50,421 - Yeah. - Okay, now is that time. 906 01:18:50,595 --> 01:18:52,118 The police cannot find us. 907 01:18:52,292 --> 01:18:55,034 Okay? I need you to go, and get them away from here. 908 01:18:55,208 --> 01:18:58,385 - Away? - Yes, I don't know what they'll do if they find her like this, 909 01:18:58,559 --> 01:19:01,954 but if they separate us, I can't help her. 910 01:19:03,477 --> 01:19:04,435 Please. 911 01:19:05,044 --> 01:19:06,002 Okay, yeah. 912 01:19:06,176 --> 01:19:07,307 Okay, go. 913 01:19:09,962 --> 01:19:15,098 Hey! You, over, over here! We're over here! 914 01:19:15,794 --> 01:19:17,796 Over here! Help! 915 01:19:17,970 --> 01:19:19,493 This way! 916 01:19:20,233 --> 01:19:21,669 Over here! 917 01:19:22,366 --> 01:19:24,368 Baby, baby, wake up. 918 01:19:24,542 --> 01:19:25,935 Mom? 919 01:19:26,109 --> 01:19:28,024 I'm here, I'm here. Just stay with me, okay? 920 01:19:28,851 --> 01:19:30,591 Okay. I'm coming. 921 01:20:07,280 --> 01:20:09,065 No, you stay here. 922 01:20:23,253 --> 01:20:25,168 Oh, oh! 923 01:20:25,385 --> 01:20:26,560 Just a second. 924 01:20:27,126 --> 01:20:28,084 Oh, hey, guys. 925 01:20:28,258 --> 01:20:29,085 Where is she? 926 01:20:29,259 --> 01:20:30,695 Oh, yeah, I don't know. 927 01:20:30,869 --> 01:20:32,349 I was just kind of hoping she was out this way. 928 01:20:32,523 --> 01:20:33,916 Go back to the car, see if you can find tracks. 929 01:20:34,090 --> 01:20:35,831 Oh, no, no, no. She's, she's not that way. 930 01:20:36,005 --> 01:20:37,136 She's not that way. 931 01:20:37,310 --> 01:20:38,224 Come on, let's go. 932 01:20:38,398 --> 01:20:39,225 Okay. 933 01:21:53,778 --> 01:21:54,822 Where is she? 934 01:21:54,997 --> 01:21:55,998 She sent us in circles. 935 01:21:56,172 --> 01:21:57,564 Oh, please. He's exaggerating. 936 01:21:57,738 --> 01:21:59,305 What are you not telling us? 937 01:22:00,306 --> 01:22:01,742 Well, there is this one thing. 938 01:22:03,396 --> 01:22:06,486 In grade 11, I tried acid. 939 01:22:06,704 --> 01:22:07,835 Horrible, horrible. 940 01:22:08,010 --> 01:22:09,359 Put her in the back. 941 01:22:09,533 --> 01:22:11,709 Wait! Do you want to know who sold it to me? 942 01:22:12,405 --> 01:22:13,972 It was my uncle! 943 01:22:56,406 --> 01:22:57,450 Mom. 944 01:23:37,751 --> 01:23:39,449 Leave her alone. 945 01:23:41,103 --> 01:23:42,234 Take me. 946 01:23:47,413 --> 01:23:50,721 Feed me. 947 01:25:15,719 --> 01:25:17,286 Ah! 948 01:26:31,055 --> 01:26:32,665 Where are you?! 949 01:27:29,766 --> 01:27:33,596 Feed me. 950 01:27:33,770 --> 01:27:35,554 You're hungry. We get it. 951 01:27:49,786 --> 01:27:54,747 Feed me. 952 01:28:42,795 --> 01:28:44,623 I'm sorry, Dad. 953 01:29:10,301 --> 01:29:11,607 Cynthia. 954 01:29:14,610 --> 01:29:16,307 Cynthia, wake up. 955 01:29:18,962 --> 01:29:20,703 Cynthia, wake up. 956 01:29:20,877 --> 01:29:23,009 No, Otis, not now. 957 01:30:00,699 --> 01:30:01,613 Ah! 958 01:30:07,097 --> 01:30:08,011 No! 959 01:30:13,103 --> 01:30:14,278 Cynthia! 960 01:30:16,802 --> 01:30:18,630 Just keep looking. 961 01:30:19,718 --> 01:30:22,112 Whatever you're doing, hurry it up. 962 01:30:28,901 --> 01:30:32,165 Mom? Mom, wake up. 963 01:30:39,521 --> 01:30:40,783 Why didn't that work? 964 01:30:58,278 --> 01:31:00,019 Please. Please. 965 01:31:00,193 --> 01:31:02,805 Take me, and leave her alone. 966 01:31:10,900 --> 01:31:13,772 Just leave her alone. 967 01:31:21,693 --> 01:31:22,694 Hey. 968 01:31:23,739 --> 01:31:24,740 Feed on this. 969 01:31:42,975 --> 01:31:43,672 Jordan! 970 01:31:46,718 --> 01:31:47,763 Come here, we have to kill it. 971 01:31:50,548 --> 01:31:54,204 We can't leave. We have to kill it here, now. 972 01:31:54,378 --> 01:31:55,466 Hurry. Grab something. 973 01:32:27,542 --> 01:32:28,630 Jordan! 974 01:32:30,066 --> 01:32:32,764 Jordan, baby. Baby? 975 01:32:33,678 --> 01:32:34,244 Okay, it's okay. 976 01:32:36,855 --> 01:32:39,205 It's okay, it's okay, it's over, it's over. 977 01:32:41,207 --> 01:32:43,601 Okay, oh, baby. 978 01:32:44,907 --> 01:32:46,125 It's okay. 979 01:32:46,517 --> 01:32:47,997 - Mom! - Okay. 980 01:32:49,215 --> 01:32:50,173 Okay. 981 01:32:50,347 --> 01:32:52,654 I saw him, Mom, I saw him. 982 01:32:52,828 --> 01:32:54,960 I know, baby. I know. 983 01:32:55,134 --> 01:32:56,353 I saw dad. 984 01:33:00,183 --> 01:33:03,665 It's okay. It's over, it's over, baby. 985 01:33:03,839 --> 01:33:06,929 It's okay. You're okay. You're okay. 986 01:33:08,670 --> 01:33:09,758 It's over. 987 01:33:10,236 --> 01:33:11,498 It's over. 988 01:33:23,380 --> 01:33:24,642 Over here! 989 01:33:25,295 --> 01:33:27,950 We found her! Get EMS here now! 990 01:33:28,124 --> 01:33:30,300 Call it in! Get EMS here. 991 01:33:31,475 --> 01:33:32,258 Thank you. 992 01:33:35,174 --> 01:33:39,222 Oh, baby. Baby, it's okay. 993 01:33:39,396 --> 01:33:41,833 Thank you. Thank you, Mom. 994 01:33:43,792 --> 01:33:46,185 Hey, hey, get the shovels. We need to clear this out. 995 01:33:50,668 --> 01:33:52,235 Found her, send EMS. 996 01:33:52,409 --> 01:33:53,497 She's alive. 997 01:34:07,293 --> 01:34:09,295 You're okay, baby. It's okay. 998 01:34:50,554 --> 01:34:52,208 How are you feeling today? 999 01:34:54,601 --> 01:34:55,602 Okay. 1000 01:35:27,330 --> 01:35:29,506 Only if you're ready, okay? 1001 01:37:19,311 --> 01:37:22,358 I am so proud of you. 1002 01:37:24,142 --> 01:37:25,491 Now you do me. 1003 01:37:25,665 --> 01:37:28,494 No, no way I'm ready for that. 1004 01:37:38,591 --> 01:37:39,984 I'm so proud. 1005 01:37:42,465 --> 01:37:44,380 Your father would be so proud.