1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Свалих го от YTS.MX. 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Официално киносалон на ИФИ: ИТС.МХ 3 00:00:10,708 --> 00:00:14,875 СПЕЦИАЛНИ СЛУЧВАНИЯ 4 00:00:40,583 --> 00:00:45,583 Скъпи пътешественици, това е последната спирка за влака, който идва от Брюксел. 5 00:00:45,666 --> 00:00:49,833 Моля, вземете всичките си вещи. 6 00:01:28,083 --> 00:01:30,333 Да, добре, довиждане. 7 00:01:30,416 --> 00:01:32,041 Полиция. 8 00:01:32,125 --> 00:01:35,583 Диспечерът иска да гоним джебчиите на Дам Скуеър. 9 00:01:35,666 --> 00:01:39,458 Местното обаждало ли се е? 10 00:01:42,291 --> 00:01:44,083 Джебчии? 11 00:01:44,166 --> 00:01:47,000 Затова искам да започна разследване. 12 00:01:47,083 --> 00:01:48,250 Детективска работа? 13 00:02:06,750 --> 00:02:08,208 РЕПУБЛИКА БЪЛГАРИЯ 14 00:02:38,583 --> 00:02:40,375 Прекрипция 15 00:02:44,833 --> 00:02:46,125 Хей, скъпа. 16 00:02:46,208 --> 00:02:48,541 Здравей, скъпа. 17 00:02:48,625 --> 00:02:52,875 Да, пътуването беше добре, само малко дълго. 18 00:02:53,583 --> 00:02:55,916 Звучите много далеч. 19 00:02:56,000 --> 00:02:58,916 Да, съжалявам, изглежда, че си изгубих слушалките. 20 00:02:59,000 --> 00:03:01,625 Наистина ли? 21 00:03:01,708 --> 00:03:02,958 Наистина. 22 00:03:03,041 --> 00:03:05,166 Мамка му, тези са доста скъпи. 23 00:03:05,250 --> 00:03:06,250 Да. 24 00:03:07,208 --> 00:03:11,625 Може би трябва да си вземеш нови. 25 00:03:11,708 --> 00:03:13,500 Да, ще си помисля. 26 00:03:14,666 --> 00:03:17,958 Между другото, тази сутрин качих брошурите. 27 00:03:21,125 --> 00:03:22,708 Какви книги? 28 00:03:22,791 --> 00:03:24,416 За апартамента. 29 00:03:25,958 --> 00:03:27,458 Изглежда страхотно. 30 00:03:28,083 --> 00:03:30,500 Казаха, че ако побързаме с предплатата, 31 00:03:30,583 --> 00:03:32,208 можем да изберем най-добрия. 32 00:03:32,875 --> 00:03:35,291 Да, само предплатата. 33 00:03:37,833 --> 00:03:38,833 Какво има? 34 00:03:38,916 --> 00:03:42,041 Нищо ми няма на слушалката. 35 00:03:42,125 --> 00:03:44,208 Да, разбрах. 36 00:03:49,458 --> 00:03:50,791 Чуваш ли това? 37 00:03:52,458 --> 00:03:53,291 Да. 38 00:03:56,250 --> 00:03:57,958 Вече ми липсваш, скъпа. 39 00:03:58,750 --> 00:04:00,083 Ще се обадиш ли пак довечера? 40 00:04:01,875 --> 00:04:04,916 Разбира се, скъпа, ще говорим скоро. 41 00:04:05,000 --> 00:04:05,875 Чао. 42 00:04:27,583 --> 00:04:28,458 Здравей. 43 00:04:32,875 --> 00:04:34,416 Добър ден. 44 00:04:54,833 --> 00:04:56,500 Последният на тази цена. 45 00:05:07,708 --> 00:05:08,625 Лукас. 46 00:05:09,125 --> 00:05:11,458 Проверено е за теб. 47 00:05:11,541 --> 00:05:16,166 Няма ли го, или... - Няма нищо. 48 00:05:24,708 --> 00:05:26,708 Разбира се, веднага идвам. 49 00:05:29,500 --> 00:05:33,833 Ако искаш, можем да си направим нова и ще е като нова. 50 00:05:33,916 --> 00:05:37,000 Колко време отнема? 51 00:05:40,000 --> 00:05:42,541 - Звучи добре. - Чудесно, веднага се връщам. 52 00:05:48,708 --> 00:05:50,916 Мамо, спри да се държиш така, моля те. 53 00:06:01,583 --> 00:06:04,791 Знаеш ли кое е хубавото на всичко, което можеш да ядеш? 54 00:06:04,875 --> 00:06:06,541 Винаги имаш достатъчно храна. 55 00:06:07,125 --> 00:06:09,333 И е доста евтино. 56 00:06:09,416 --> 00:06:11,041 Знаеш ли кое е смешното? 57 00:06:11,125 --> 00:06:14,791 Ако поръчаш твърде много и не го ядеш, пак ще си платиш. 58 00:06:14,875 --> 00:06:17,291 И от там правят пари. 59 00:06:17,375 --> 00:06:20,250 Затова се придържам към салати. 60 00:06:32,375 --> 00:06:33,416 Приятен ден. 61 00:06:46,625 --> 00:06:49,041 Добър ден, мога ли да ви помогна? 62 00:06:55,750 --> 00:06:59,166 Сър, не трябва да оставяте нещата си там. 63 00:07:02,291 --> 00:07:04,000 Всички на земята. 64 00:07:06,416 --> 00:07:08,125 Всички на земята. 65 00:07:10,291 --> 00:07:11,916 Това е моята територия. 66 00:07:14,041 --> 00:07:15,791 Всички на земята. 67 00:07:17,333 --> 00:07:18,916 Никой да не излиза от магазина. 68 00:07:19,500 --> 00:07:21,666 Всички да легнат на земята. 69 00:07:21,750 --> 00:07:24,000 Никой да не излиза. 70 00:07:24,083 --> 00:07:25,625 Всички долу! 71 00:07:27,333 --> 00:07:29,291 Никой не иска да ме слуша. 72 00:07:35,000 --> 00:07:35,958 Хайде. 73 00:07:39,666 --> 00:07:43,000 Никой да не излиза. 74 00:07:43,083 --> 00:07:45,500 Трябва да ме чуят всички. 75 00:07:48,375 --> 00:07:50,000 Хайде. 76 00:07:50,083 --> 00:07:52,875 Всички да стоят вътре. 77 00:07:52,958 --> 00:07:54,041 Лягай. 78 00:07:55,125 --> 00:07:57,916 Стой тук! 79 00:07:59,833 --> 00:08:02,750 Трябва да говориш с града, не с нас. 80 00:08:02,833 --> 00:08:04,166 Знаеш как е... 81 00:08:05,583 --> 00:08:09,541 Всички трябва да легнат на земята. 82 00:08:12,041 --> 00:08:14,041 Хайде. 83 00:08:25,750 --> 00:08:27,833 Дезертьор, спешно. 84 00:08:27,916 --> 00:08:30,666 Хората бягат от "Апъл магазин" на "Лейдсепълин". 85 00:08:30,750 --> 00:08:32,333 Мисля, че са стреляни. 86 00:08:32,416 --> 00:08:34,500 Да не каза, че е стреляно? 87 00:08:34,583 --> 00:08:36,416 Офицери в центъра на града. 88 00:08:36,500 --> 00:08:40,625 иска помощ за въоражен обир в "Апъл Сторм Лейдсепълин". 89 00:08:40,708 --> 00:08:42,416 Не спирайте! 90 00:08:42,500 --> 00:08:43,958 Влизайте вътре! 91 00:08:44,791 --> 00:08:46,958 Все още няма представа за ситуацията. 92 00:08:47,041 --> 00:08:49,416 Много свидетели, прочистете района. 93 00:08:49,500 --> 00:08:51,583 Махай се, влизай вътре. 94 00:08:51,666 --> 00:08:55,000 Стой вътре, влизай вътре. 95 00:08:55,083 --> 00:08:57,500 - Стой вътре. 96 00:08:57,583 --> 00:08:59,750 Никой да не излиза навън. 97 00:09:01,750 --> 00:09:03,333 Лягай. 98 00:09:03,416 --> 00:09:05,166 Това е моята територия. 99 00:09:07,208 --> 00:09:10,750 Влизайте вътре. 100 00:09:13,958 --> 00:09:15,458 Никой да не излиза. 101 00:09:20,958 --> 00:09:22,666 Не си тръгвай! 102 00:09:26,916 --> 00:09:29,458 Махни се от пътя! 103 00:10:03,791 --> 00:10:06,166 Ръцете, брато. 104 00:10:44,291 --> 00:10:48,958 Можем да видим един човек, въоръжен, с камуфлажни дрехи. 105 00:10:52,083 --> 00:10:54,375 Диспечер, може да носи експлозиви. 106 00:11:35,791 --> 00:11:36,666 Боже. 107 00:11:37,333 --> 00:11:40,416 Диспечер, стреляха по нас, дръж колегите далеч. 108 00:11:40,500 --> 00:11:43,708 Затворете "Лейдсеплин". 109 00:11:43,791 --> 00:11:45,083 Десет минути. 110 00:11:45,166 --> 00:11:48,791 Ранени, мъртви? 111 00:11:48,875 --> 00:11:51,958 Грабеж, нападение, тероризъм, какво да кажа? 112 00:11:52,458 --> 00:11:53,666 От кого имаме нужда? 113 00:11:54,708 --> 00:11:55,875 Всички. 114 00:11:56,958 --> 00:12:00,541 СПЕЦИАЛНИ ИНТЕРВЕНЦИИ СЛУЖБА 115 00:12:02,208 --> 00:12:03,416 Уинстън на телефона. 116 00:12:04,125 --> 00:12:05,416 Да, почакайте. 117 00:12:13,666 --> 00:12:15,250 Дай ми 10 секунди. 118 00:12:15,750 --> 00:12:16,708 Хей. 119 00:12:16,791 --> 00:12:19,291 Ела, татко трябва да си върви. 120 00:12:20,625 --> 00:12:21,625 Обичам ви, момчета. 121 00:12:22,208 --> 00:12:24,291 Ще се върнеш ли скоро? 122 00:12:27,458 --> 00:12:28,458 Добре. 123 00:12:28,958 --> 00:12:30,208 Обичам те. 124 00:12:31,333 --> 00:12:32,333 Знам. 125 00:12:37,791 --> 00:12:38,875 Внимавай. 126 00:12:39,833 --> 00:12:41,041 Разбира се. 127 00:12:51,000 --> 00:12:51,833 Ето. 128 00:12:59,583 --> 00:13:03,625 Обади се на всички служби във връзка с инцидент соритет едно. 129 00:13:03,708 --> 00:13:06,208 Минимален контакт, моля. 130 00:13:06,291 --> 00:13:09,333 14-11, базата данни е на път. 131 00:13:10,625 --> 00:13:12,666 Случая в Лейдсепълин. 132 00:13:17,708 --> 00:13:22,541 Всички други единици да не влизат в Лейдсеплин. 133 00:13:22,625 --> 00:13:26,958 Никой да не влиза в Лейдсеплин. 134 00:13:27,041 --> 00:13:29,875 За тези на местопроизшествието, моля, обличайте бронежилетките си. 135 00:13:29,958 --> 00:13:32,541 КТТТ, слушаш ли ме? 136 00:13:32,625 --> 00:13:34,708 Всички камери в "Апъл". 137 00:13:34,791 --> 00:13:35,791 Готови. 138 00:13:47,958 --> 00:13:49,208 Извинете ме. 139 00:13:50,166 --> 00:13:51,708 -Кийс, Карина е. 140 00:13:51,791 --> 00:13:56,708 Можеш ли да отидеш в контролната зала възможно най-скоро? 141 00:13:56,791 --> 00:13:58,208 На път съм. 142 00:14:08,958 --> 00:14:10,416 Шах и мат. 143 00:14:11,791 --> 00:14:13,250 Съжалявам, дългът ме зове. 144 00:14:36,291 --> 00:14:37,125 Ставай. 145 00:14:58,250 --> 00:14:59,833 Искам посредник. 146 00:15:00,791 --> 00:15:02,041 Искам да поговорим. 147 00:15:02,541 --> 00:15:03,916 Искам посредник. 148 00:15:04,000 --> 00:15:06,083 Или ще взривя всичко. 149 00:15:06,166 --> 00:15:08,875 Какъв ти е проблема? 150 00:15:11,041 --> 00:15:12,291 - По дяволите. 151 00:15:16,750 --> 00:15:18,541 Стой там. 152 00:16:22,250 --> 00:16:23,458 ИТАКА + ЗАКУСТВА 153 00:16:23,541 --> 00:16:25,833 911, какъв е вашият спешен случай? 154 00:16:25,916 --> 00:16:27,541 В магазина съм. 155 00:16:27,625 --> 00:16:29,166 В магазина на Епъл. 156 00:16:29,916 --> 00:16:33,000 Искам да говоря с преговарящ. 157 00:16:33,083 --> 00:16:34,916 Извинете, кой сте вие? 158 00:16:35,000 --> 00:16:38,750 Искам да говоря с посредник. 159 00:16:38,833 --> 00:16:41,833 Искам човека, когото трябва. 160 00:16:41,916 --> 00:16:44,875 Искам някой, който знае какво е. 161 00:16:44,958 --> 00:16:46,791 Карина, гледаш ли това? 162 00:16:46,875 --> 00:16:49,000 Без смешни неща или всичко ще се провали. 163 00:16:50,041 --> 00:16:51,833 Ало, чуваш ли ме? 164 00:16:51,916 --> 00:16:53,166 Чух ви. 165 00:16:53,250 --> 00:16:55,666 Искате да говорите с преговарящ, нали? 166 00:16:55,750 --> 00:16:57,958 Да, казах ти. 167 00:16:58,041 --> 00:16:59,833 Да преговаряме. 168 00:16:59,916 --> 00:17:02,166 Ще ви извикаме преговарящ. 169 00:17:02,250 --> 00:17:06,375 Имате номера ми, нали? 170 00:17:29,208 --> 00:17:30,458 Какво ще правим сега? 171 00:17:37,291 --> 00:17:39,958 Трябва да се махаме от тук. 172 00:17:40,666 --> 00:17:42,625 Трябва да сме тихи, става ли? 173 00:17:42,708 --> 00:17:46,833 Той не знае, че сме тук. 174 00:17:46,916 --> 00:17:50,375 Но ако я отворя, ще умрем. 175 00:17:50,458 --> 00:17:52,083 Мамо, моля те. 176 00:18:08,583 --> 00:18:10,041 Кой тук има телефон? 177 00:18:14,541 --> 00:18:16,166 Моят е някъде там. 178 00:18:24,166 --> 00:18:25,916 Мога ли? 179 00:18:32,625 --> 00:18:35,291 911, какъв е вашият спешен случай? 180 00:18:35,375 --> 00:18:37,125 Здравейте, казвам се Мингъс. 181 00:18:37,208 --> 00:18:40,125 Крием се в килер в "Апъл". 182 00:18:40,208 --> 00:18:42,625 В магазина има човек с пистолет. 183 00:18:42,708 --> 00:18:45,500 Къде точно? 184 00:18:45,583 --> 00:18:48,375 На първия етаж, срещу асансьора. 185 00:18:48,458 --> 00:18:50,875 Работя тук и ги заведох в гардероба. 186 00:18:51,375 --> 00:18:53,458 Добре, колко от вас са там? 187 00:18:53,541 --> 00:18:54,541 Четири. 188 00:18:56,791 --> 00:18:58,375 В безопасност ли си? 189 00:19:03,458 --> 00:19:04,416 Сър? 190 00:19:05,125 --> 00:19:06,583 Ало? 191 00:19:06,666 --> 00:19:07,583 Не. 192 00:19:07,666 --> 00:19:10,375 Някой знае ли, че си там? 193 00:19:10,458 --> 00:19:12,166 Не, вратата е заключена. 194 00:19:12,250 --> 00:19:14,833 Може да се отваря само със знак на работник. 195 00:19:14,916 --> 00:19:16,208 Добре, разбрах. 196 00:19:16,291 --> 00:19:20,000 Видя ли извършителите, Мингас? 197 00:19:20,666 --> 00:19:23,625 Мисля, че имаше само един, нали? 198 00:19:23,708 --> 00:19:26,708 - Да, определено. 199 00:19:26,791 --> 00:19:29,500 Но видях хора да бягат горе в стола. 200 00:19:29,583 --> 00:19:32,458 Да, Мингъс, знаем, във връзка сме с тях. 201 00:19:34,000 --> 00:19:37,125 Наложително е да не привличаш внимание. 202 00:19:38,958 --> 00:19:41,375 Стой спокойно и се пази в тайна. 203 00:19:41,458 --> 00:19:42,708 Така е най-добре. 204 00:19:42,791 --> 00:19:47,166 Хората ни са отвън, опитваме се да видим ясно ситуацията. 205 00:19:47,250 --> 00:19:48,583 Работим по въпроса. 206 00:19:48,666 --> 00:19:50,166 Лейдсеплин е отляво. 207 00:19:50,250 --> 00:19:53,500 Да, искам да се уверите, че имате хубава гледка. 208 00:19:53,583 --> 00:19:57,708 Зулу е пристигнал и го наблюдава. 209 00:19:58,375 --> 00:20:03,041 Ако видим двама полицаи, определено ще ги измъкна от там. 210 00:20:11,333 --> 00:20:14,666 Тези момчета са приклещени, трябва да ги измъкнем. 211 00:20:15,791 --> 00:20:19,166 80-14, диспечер. 212 00:20:19,250 --> 00:20:20,791 Те са в опасност. 213 00:20:20,875 --> 00:20:25,083 Ако не могат да дойдат при нас, ще отидем при тях. 214 00:20:27,750 --> 00:20:28,958 Всички в готовност. 215 00:20:33,625 --> 00:20:37,000 Диспечер, колата се движи към сградата на Хирш. 216 00:20:42,208 --> 00:20:45,458 Засега е статично, но може да се промени. 217 00:20:49,083 --> 00:20:51,958 Моля всички да стоят далеч. 218 00:21:05,833 --> 00:21:07,000 Ела тук. 219 00:21:33,000 --> 00:21:33,875 Готови? 220 00:21:47,708 --> 00:21:50,333 Да, полицията върви. 221 00:23:21,000 --> 00:23:22,916 - Добре, кажи ми. 222 00:23:23,000 --> 00:23:25,458 Един човек вътре в "Апъл Сторм Лейдсепълин" 223 00:23:25,541 --> 00:23:28,458 с автоматично оръжие, което е изстрелвал няколко пъти. 224 00:23:28,541 --> 00:23:32,541 Четирима души се крият в килер на първия етаж. 225 00:23:32,625 --> 00:23:36,666 Той има поне един заложник и има хора, хванати в капан на пода горе. 226 00:23:36,750 --> 00:23:38,833 Около 40 или 50 от тях. 227 00:23:40,291 --> 00:23:43,250 Има ли контакт, не ги държат като заложници? 228 00:23:43,333 --> 00:23:45,208 Да, на телефона са. 229 00:23:45,708 --> 00:23:48,000 Той не знае, че са там. 230 00:23:48,083 --> 00:23:52,625 Но ако се качи горе... - Добре, трябва да се махнат от там. 231 00:23:52,708 --> 00:23:55,291 Валъри, чуваш ли ме? 232 00:23:55,375 --> 00:23:57,291 Той поиска преговарящ. 233 00:23:57,375 --> 00:23:59,791 Искал е посредник? 234 00:23:59,875 --> 00:24:01,458 За първи път ми е. 235 00:24:02,125 --> 00:24:04,666 - Къде искаш да се направи заповед? 236 00:24:06,000 --> 00:24:09,583 Пренасочете всички други разговори към Заанщад. 237 00:24:09,666 --> 00:24:12,125 Преговорите ще седнат там. 238 00:24:12,208 --> 00:24:13,375 Ето. 239 00:24:13,458 --> 00:24:15,166 Какво е това? 240 00:24:15,250 --> 00:24:17,958 Кметът го няма и комисарят е на път. 241 00:24:18,041 --> 00:24:20,416 Защо трябва да се обадя? 242 00:24:20,500 --> 00:24:23,666 Да изкарам всички и да го арестуваме, това е моят протокол. 243 00:24:23,750 --> 00:24:26,500 Почти сме там, Кийс. 244 00:24:39,500 --> 00:24:40,666 Полиция. 245 00:24:46,250 --> 00:24:47,500 Момчета,..проверка на комуникациите. 246 00:24:47,583 --> 00:24:48,416 Проверка по радиото. 247 00:24:48,500 --> 00:24:50,166 Проверка на радиото. - Добър чек. 248 00:24:51,791 --> 00:24:53,791 Кой отговаря за това? 249 00:24:55,875 --> 00:24:58,333 Добре дошъл, Уинстън, съжалявам, че ти се обадихме. 250 00:24:58,416 --> 00:25:00,166 Кажи го на жена ми, шефе. 251 00:25:00,250 --> 00:25:02,583 Ще изпратя цветя на Мая, когато свърши, става ли? 252 00:25:02,666 --> 00:25:07,041 Флауърс, ще трябва да купиш "Кюкенхоф" за да се реваншираш. 253 00:25:07,125 --> 00:25:10,916 Виж, на последния етаж има около 40 души. 254 00:25:11,000 --> 00:25:12,625 Трябва да се измъкнат възможно най-скоро. 255 00:25:13,416 --> 00:25:18,125 Щом имаме плановете, искам технически анализ и влизаме. 256 00:25:18,208 --> 00:25:19,458 - Не и преди. 257 00:25:20,958 --> 00:25:22,833 Екип Aлфа, подгответе се за навлизане. 258 00:25:22,916 --> 00:25:26,041 Браво и Чарли ще поемат от униформени. 259 00:25:26,125 --> 00:25:27,958 Покриваме цялата сцена. 260 00:25:28,041 --> 00:25:31,250 Приоритет, евакуирайте всички гостоприемни служби. 261 00:25:31,333 --> 00:25:32,208 Добре, разбрано. 262 00:25:32,291 --> 00:25:35,916 Трябва да махнем униформените. 263 00:25:39,541 --> 00:25:40,666 Оттегли се. 264 00:25:51,000 --> 00:25:53,791 Имаме ли плановете на пода? 265 00:25:53,875 --> 00:25:55,250 - Какво липсва? 266 00:25:55,333 --> 00:25:58,083 Изглежда, че никой не ги има. 267 00:26:04,708 --> 00:26:09,250 Обади се в Америка и се обади на главата на Епъл. 268 00:26:13,083 --> 00:26:14,125 Делта на позиция. 269 00:26:24,458 --> 00:26:25,458 Еко на позиция. 270 00:26:27,500 --> 00:26:29,500 Ейб, радвам се да те видя тук. 271 00:26:29,583 --> 00:26:32,125 Кийс, всички преговарящи пристигат. 272 00:26:34,291 --> 00:26:37,250 Приятно изкарване, момчета. 273 00:26:37,333 --> 00:26:39,458 Лейдсеплин отляво в десет часа. 274 00:26:39,541 --> 00:26:41,250 Да, абсолютно. 275 00:26:41,333 --> 00:26:44,916 Диспечер, ще се спуснем и ще сме на определено разстояние. 276 00:27:00,041 --> 00:27:02,291 - Лин, ти си номер едно. 277 00:27:02,375 --> 00:27:05,541 Ситуация със Заложници, неидентифициран мотив, един извършител. 278 00:27:05,625 --> 00:27:07,250 Добре, това е всичко, което ми трябва. 279 00:27:07,333 --> 00:27:10,875 Трябва да знаете, че специално е поискал преговарящ. 280 00:27:10,958 --> 00:27:13,000 - Къде искаш да отидем? 281 00:27:15,416 --> 00:27:19,583 - В тази лудница? - Знам, но искам всички заедно. 282 00:27:19,666 --> 00:27:21,125 Сегашен план за действие. 283 00:27:21,208 --> 00:27:25,208 Снайперистите ни може да не са в състояние да го ударят през дебелите стъкла. 284 00:27:25,291 --> 00:27:29,125 Той има взривни вещества към тялото си и има детонатор. 285 00:27:29,208 --> 00:27:32,041 Така че да го убиеш от близо не е възможност. 286 00:27:32,125 --> 00:27:35,166 По-лошо е да го оставим да излезе с експлозиви. 287 00:27:35,250 --> 00:27:37,291 Трябва да излезе без взривове. 288 00:27:37,375 --> 00:27:40,958 Или ще го изпържим и ще го изтощаваме докато се срине. 289 00:27:41,041 --> 00:27:43,791 Ще го измъкна от там, на 100. 290 00:27:44,291 --> 00:27:45,125 Лин. 291 00:27:46,750 --> 00:27:48,166 Хвани го. 292 00:28:07,500 --> 00:28:09,625 Двоен нула на местопроизшествието. 293 00:28:12,125 --> 00:28:14,833 Еко, Браво, как върви евакуацията? 294 00:28:14,916 --> 00:28:16,250 Проба, почти готова. 295 00:28:17,541 --> 00:28:19,291 Готови ли са всички? 296 00:28:19,375 --> 00:28:22,416 Имаме ли планове, за да се качим горе? 297 00:28:22,500 --> 00:28:23,833 - Не. 298 00:28:25,250 --> 00:28:26,875 Това той ли е? 299 00:28:28,291 --> 00:28:29,833 Заемете позиция. 300 00:28:36,541 --> 00:28:39,083 ЛЕЙДСЕПЛЕЙН СРЕЩУ СРЕЩУ СРЕЩУ СРЕЩАТА НА ХОСТОРИЯТА 301 00:28:39,166 --> 00:28:41,250 ВАЖНО УБИЙСТВО РОКИРАНО ОТ ПАЛАТАТА 302 00:29:09,583 --> 00:29:11,000 - Вилко. 303 00:29:11,625 --> 00:29:12,916 Рашел. 304 00:29:57,291 --> 00:29:58,166 Звъня... 305 00:30:06,583 --> 00:30:09,291 - Лин от полицията в Амстердам. 306 00:30:10,000 --> 00:30:11,916 Искахте посредник. 307 00:30:15,125 --> 00:30:16,083 Точно така. 308 00:30:18,916 --> 00:30:20,083 Какво? 309 00:30:22,083 --> 00:30:24,041 Той ли ще ни покаже кой е шефът? 310 00:31:51,500 --> 00:31:52,583 Млъкни! 311 00:32:11,041 --> 00:32:12,375 Лин на телефона. 312 00:32:12,458 --> 00:32:14,000 Да, ало. 313 00:32:14,083 --> 00:32:16,500 Благодаря, че се обади. 314 00:32:16,583 --> 00:32:19,208 Чух, че сте поискали посредник. 315 00:32:19,291 --> 00:32:20,583 Да, точно така. 316 00:32:21,083 --> 00:32:24,958 - Казвам се Лин. 317 00:32:25,458 --> 00:32:27,791 Вече два пъти. 318 00:32:28,708 --> 00:32:32,708 Измисляй си нещо, така или иначе ще разбереш. 319 00:32:32,791 --> 00:32:33,750 Добре. 320 00:32:34,250 --> 00:32:35,916 Радвам се да поговорим. 321 00:32:36,000 --> 00:32:38,875 Мога ли да ви кажа какво можете да направите за мен? 322 00:32:40,833 --> 00:32:43,583 Не е ли заради това? 323 00:32:44,166 --> 00:32:45,583 - Или не е? 324 00:32:48,166 --> 00:32:50,875 Не ме приемай за глупак. 325 00:32:50,958 --> 00:32:55,625 Мисля, че сме в ситуация и трябва да се опитаме... 326 00:32:55,708 --> 00:32:58,083 Не съм в ситуация. 327 00:32:58,166 --> 00:33:02,333 Ти си в ситуация, нека ти кажа какво искам. 328 00:33:03,541 --> 00:33:06,750 - Моля те, направи го, затова се обаждах. 329 00:33:06,833 --> 00:33:07,875 Да. 330 00:33:08,458 --> 00:33:09,708 Добре. 331 00:33:10,875 --> 00:33:14,250 Искам 200 милиона в биткойн и свободен достъп. 332 00:33:16,000 --> 00:33:16,916 200 милиона? 333 00:33:17,541 --> 00:33:20,333 Да, а ти не си глух, нали? 334 00:33:21,500 --> 00:33:24,333 Не, просто исках да проверя. 335 00:33:24,416 --> 00:33:28,333 Това са доста пари. 336 00:33:28,416 --> 00:33:29,916 Много пари? 337 00:33:30,000 --> 00:33:33,875 За вас това не е много, а просто пари за паркинг. 338 00:33:33,958 --> 00:33:38,791 Но за мен, за това, което ми направи, 200 милиона са нищо. 339 00:33:38,875 --> 00:33:40,625 Слизаш леко. 340 00:33:40,708 --> 00:33:43,875 Имам достатъчно взривове за целия квартал, чуваш ли ме? 341 00:33:43,958 --> 00:33:45,250 Разбирам, аз... 342 00:33:48,416 --> 00:33:49,416 Няма го. 343 00:33:57,708 --> 00:34:00,333 Казва, че ще взриви цялото място. 344 00:34:04,666 --> 00:34:06,625 По дяволите, дори не трябва да съм тук. 345 00:34:07,583 --> 00:34:10,250 Ако не ме беше държала тук с този шибан лаптоп... 346 00:34:10,333 --> 00:34:13,416 Не исках да оставам, трябваше да млъкнеш. 347 00:34:13,500 --> 00:34:14,750 С него ли сте? 348 00:34:17,875 --> 00:34:19,583 - Какво? 349 00:34:21,583 --> 00:34:23,250 Това са глупости. 350 00:34:23,958 --> 00:34:25,791 Той не е виновен. 351 00:34:25,875 --> 00:34:29,000 Разбира се, че не е с него. 352 00:35:28,000 --> 00:35:29,291 Те ме съсипаха! 353 00:36:29,833 --> 00:36:30,833 Какво е това? 354 00:36:32,083 --> 00:36:36,041 Откъде го имаме? 355 00:36:36,125 --> 00:36:38,458 Не позволявай това да излезе наяве. 356 00:36:38,541 --> 00:36:41,333 Ейб, виж тази снимка. 357 00:36:42,500 --> 00:36:44,791 Сапьорите с теб ли са? 358 00:36:48,625 --> 00:36:51,791 Трябва да знаем какви са тези неща. 359 00:36:51,875 --> 00:36:53,166 Готови. 360 00:36:55,875 --> 00:36:56,833 Е, и? 361 00:37:00,083 --> 00:37:03,500 Написаното означава, че това е практика. 362 00:37:03,583 --> 00:37:04,750 Практика? 363 00:37:04,833 --> 00:37:07,208 Нали няма да гръмнат? 364 00:37:07,291 --> 00:37:11,458 Но кой казва, че текста е правилен? 365 00:37:11,541 --> 00:37:16,541 Трябва да работя с това, което виждам. 366 00:37:16,625 --> 00:37:18,125 Не, защо? 367 00:37:18,208 --> 00:37:20,375 Да кажем, че има детонация. 368 00:37:21,083 --> 00:37:23,000 И тези чували са пълни с взривни вещества. 369 00:37:23,083 --> 00:37:26,250 Целият Епъл магазин ще се срине. 370 00:37:26,333 --> 00:37:29,000 Бих преместил хората си по-назад, ако бях на твое място. 371 00:37:30,666 --> 00:37:32,458 За щастие, ти не си като мен. 372 00:37:34,833 --> 00:37:36,375 Чу ли това, Кийс? 373 00:37:36,958 --> 00:37:37,833 Чух. 374 00:37:45,458 --> 00:37:46,458 Идеалната позиция. 375 00:37:49,083 --> 00:37:50,458 Шеф. 376 00:37:51,166 --> 00:37:53,500 Добре, трябват ми два плана. 377 00:37:54,041 --> 00:37:57,625 Първо, трябва да качим хората горе бързо и тихо. 378 00:37:57,708 --> 00:38:01,875 Добре. 379 00:38:01,958 --> 00:38:03,541 Носи експлозиви. 380 00:38:04,833 --> 00:38:08,916 Не знаем дали са истински или не. 381 00:38:09,000 --> 00:38:13,708 Но вътре има един заложник и има четирима в килер. 382 00:38:13,791 --> 00:38:15,500 Той не знае ли? 383 00:38:16,416 --> 00:38:17,500 Още не. 384 00:38:32,791 --> 00:38:33,791 Съжалявам. 385 00:38:35,833 --> 00:38:38,583 Просто исках да ти помогна, как да знам... 386 00:38:38,666 --> 00:38:40,125 Не, всичко е наред. 387 00:38:40,958 --> 00:38:43,875 Знам, че не си виновен. 388 00:38:45,458 --> 00:38:48,375 Не исках, съжалявам. 389 00:38:56,041 --> 00:38:57,541 Между другото, аз съм Мингъс. 390 00:39:04,416 --> 00:39:05,500 Лукас. 391 00:39:11,500 --> 00:39:12,500 Аз съм Бенте. 392 00:39:14,041 --> 00:39:15,166 Аз съм Шуф. 393 00:39:16,291 --> 00:39:17,666 А това е моята... 394 00:39:24,208 --> 00:39:26,041 Имате ли деца, Мингас? 395 00:39:27,000 --> 00:39:28,166 Да, син. 396 00:39:28,750 --> 00:39:30,583 Найджъл, той наистина... 397 00:39:33,250 --> 00:39:34,958 Той е страхотен човек. 398 00:39:36,791 --> 00:39:39,458 Тази вечер щяхме да гледаме "Аякс". 399 00:39:42,291 --> 00:39:43,375 А ти? 400 00:39:45,000 --> 00:39:46,583 Имате ли деца? 401 00:39:48,583 --> 00:39:51,750 Имам страхотна приятелка, но... 402 00:39:53,791 --> 00:39:55,958 Да, малко е сложно. 403 00:39:56,041 --> 00:39:59,333 Трябваше да отидем на вечеря тази вечер. 404 00:40:00,458 --> 00:40:02,708 Сигурно се чуди къде съм. 405 00:40:03,333 --> 00:40:05,250 Вероятно сега ме мрази. 406 00:40:51,041 --> 00:40:53,791 Звъня. 407 00:41:01,125 --> 00:41:04,458 - Марк, аз съм от полицията. 408 00:41:05,375 --> 00:41:08,416 Мингъс, от сега нататък аз ще съм твоя контакт, става ли? 409 00:41:08,500 --> 00:41:12,041 На близо съм, паркирал съм на "Лейдсеплин", срещу магазина. 410 00:41:12,125 --> 00:41:13,125 Добре. 411 00:41:13,208 --> 00:41:14,833 Как сте? 412 00:41:17,500 --> 00:41:19,541 Да, предполагам, че сме добре. 413 00:41:20,041 --> 00:41:21,875 Има ли заложници в магазина? 414 00:41:21,958 --> 00:41:24,875 Трябва, иначе щяхте да сте дошли. 415 00:41:24,958 --> 00:41:28,125 Току-що започваме преговори. 416 00:41:28,875 --> 00:41:31,958 Ще направим всичко възможно, за да приключим с това, Мингас. 417 00:41:32,041 --> 00:41:35,083 Ще държим телефона отворен, но тихо. 418 00:41:36,166 --> 00:41:37,166 Добре. 419 00:41:37,708 --> 00:41:39,541 Не мисля, че знае, че сме тук. 420 00:41:39,625 --> 00:41:42,625 До колкото мога да кажа, той не знае за вас. 421 00:41:42,708 --> 00:41:45,500 Има музика в магазина. 422 00:41:47,541 --> 00:41:48,458 Мамка му! 423 00:41:48,541 --> 00:41:49,875 Засега има. 424 00:41:50,500 --> 00:41:52,458 Какво искаш да кажеш с "за сега"? 425 00:41:53,250 --> 00:41:56,125 Музиката се изключва в 9 часа. 426 00:41:56,208 --> 00:41:58,791 Алармата ще се включи, ако има някой вътре. 427 00:41:59,500 --> 00:42:00,375 Добре. 428 00:42:01,291 --> 00:42:05,208 Има ли начин по-дълго да държим светлините и музиката? 429 00:42:05,291 --> 00:42:07,958 Не, контролира се централно в САЩ. 430 00:42:08,041 --> 00:42:09,750 Добре, ще го проверя. 431 00:42:09,833 --> 00:42:12,500 Сложи телефона си тих и в режим на нискобойна. 432 00:42:12,583 --> 00:42:15,583 Изключете всичко, което използва батерии, ясно? 433 00:42:15,666 --> 00:42:16,916 Добре. 434 00:42:22,083 --> 00:42:25,250 Кийс, лампите и музиката се изключват в 9 часа. 435 00:42:25,333 --> 00:42:27,166 Трябва да се свържем с Епъл. 436 00:42:43,625 --> 00:42:47,583 Носиш ли ми парите? 437 00:42:47,666 --> 00:42:51,833 Магазинът щеше да е затворил, но с теб може да се включи. 438 00:42:52,916 --> 00:42:54,708 Но това не сме ние, нали? 439 00:42:54,791 --> 00:42:57,750 Случва се автоматично, напълно нормално е. 440 00:43:06,083 --> 00:43:09,666 Слушай, цялото място ще се взриви. 441 00:43:09,750 --> 00:43:11,625 Не ме лъжи, Лин. 442 00:43:11,708 --> 00:43:13,791 Не ме лъжи, става ли? 443 00:43:14,916 --> 00:43:16,916 Не лъжа, можеш да ми имаш доверие. 444 00:43:17,000 --> 00:43:21,291 Кълна се, че нищо няма да се случи, докато говорим, нищо няма да се случи. 445 00:43:22,291 --> 00:43:23,458 Вярвате ли ми? 446 00:43:24,625 --> 00:43:26,958 Да не правим нищо, за което да съжаляваме. 447 00:43:27,583 --> 00:43:31,458 Извинете, какво точно се изключва в 9 часа? 448 00:43:32,291 --> 00:43:34,375 Това са само светлините и музиката. 449 00:43:34,458 --> 00:43:37,541 Това е стандартна процедура. 450 00:43:59,666 --> 00:44:03,958 Добре, имайте предвид, че нещо може да се случи. 451 00:44:06,291 --> 00:44:10,875 Спокойно, нищо няма да се случи. 452 00:44:38,333 --> 00:44:39,208 Виждаш ли? 453 00:44:39,291 --> 00:44:42,125 Не се тревожи, не трябва да лъжеш. 454 00:44:42,208 --> 00:44:44,416 Не, не знам защо това... 455 00:44:48,375 --> 00:44:51,041 Мамка му, Кийс, това, което му казвам, трябва да е истина. 456 00:44:52,208 --> 00:44:53,041 Кийс. 457 00:44:55,125 --> 00:44:57,791 Епъл помага, музиката и светлините остават. 458 00:44:57,875 --> 00:45:01,083 Прехвърлят сигнала от камерите си при нас. 459 00:45:01,166 --> 00:45:04,125 - Чудесно, а плановете на пода? 460 00:45:04,208 --> 00:45:06,666 Но те са някъде другаде в САЩ. 461 00:45:06,750 --> 00:45:10,541 Може да отнеме часове, ако нямаме късмет. 462 00:45:10,625 --> 00:45:12,375 Храната от магазина е вътре. 463 00:45:25,000 --> 00:45:26,583 Ти ли трябва да се обадиш? 464 00:45:27,416 --> 00:45:29,958 Изглежда не ти се е доверил, когато ти е затворил. 465 00:45:30,041 --> 00:45:32,000 Ще си го върна. 466 00:45:55,000 --> 00:45:56,250 - Да? 467 00:45:56,916 --> 00:45:58,250 Всичко наред ли е? 468 00:45:58,333 --> 00:45:59,750 Защо да не е? 469 00:46:00,250 --> 00:46:02,500 Е, ти беше доста ядосан, когато затвори. 470 00:46:03,458 --> 00:46:05,416 Защото ме лъжеш, не ми харесва. 471 00:46:05,500 --> 00:46:09,916 Разбирам, но трябва да разчитам на информацията, която ми се дава. 472 00:46:10,000 --> 00:46:14,375 Чух за светлините и музиката и за алармата. 473 00:46:14,458 --> 00:46:17,125 И си помислих, че трябва да ти кажа, разбира се. 474 00:46:17,208 --> 00:46:18,833 Не искам да се изплашиш. 475 00:46:18,916 --> 00:46:19,833 Да, добре. 476 00:46:21,416 --> 00:46:23,166 Носиш ли ми парите? 477 00:46:23,250 --> 00:46:26,833 Мога да потвърдим, че работим много върху това. 478 00:46:26,916 --> 00:46:30,166 Надявам се, че знаеш какво е биткойн. 479 00:46:30,250 --> 00:46:31,708 Да, разбира се, че знам. 480 00:46:33,166 --> 00:46:38,208 Става неудобно, че не знам как да те наричам. 481 00:46:38,291 --> 00:46:39,875 Толкова е безлично. 482 00:46:45,541 --> 00:46:48,333 Двоен А. Просто ме наричай Double A. 483 00:46:48,416 --> 00:46:50,625 Добре, благодаря ти. 484 00:46:50,708 --> 00:46:54,000 Не, чакай, не, не и Е.А. 485 00:46:54,083 --> 00:46:56,541 Двоен А на английски. 486 00:46:56,625 --> 00:46:58,500 На английски. 487 00:46:58,583 --> 00:46:59,958 Говорите английски, нали? 488 00:47:00,041 --> 00:47:02,083 Разбира се, говоря английски. 489 00:47:02,166 --> 00:47:04,541 Въпреки, че съм роден и израснах в Амстердам. 490 00:47:04,625 --> 00:47:09,625 Говорите с нотка на амстердамски акцент. 491 00:47:09,708 --> 00:47:13,458 Не става въпрос за мен, а за теб и за това какво ще направиш за мен. 492 00:47:13,541 --> 00:47:17,708 Надявам се да намерим начин да се измъкнем от това. 493 00:47:17,791 --> 00:47:18,625 Двоен А. 494 00:47:18,708 --> 00:47:19,708 Така ли? 495 00:47:21,041 --> 00:47:23,333 Кой казва, че искам да се измъкна? 496 00:47:24,250 --> 00:47:25,208 Ами... 497 00:47:25,750 --> 00:47:29,833 Предполагам, че го правиш, защото искаш да постигнеш нещо, нали? 498 00:47:29,916 --> 00:47:31,333 Постижимо, просто, нали? 499 00:47:31,958 --> 00:47:35,000 200 милиона в биткойн и безплатен достъп. 500 00:47:35,666 --> 00:47:36,666 Значи сме добре. 501 00:47:36,750 --> 00:47:40,625 Какво мислиш, Double A, за твоя свободен път? 502 00:47:40,708 --> 00:47:42,541 Как искаш да го направим? 503 00:47:42,625 --> 00:47:46,583 Бърза кола и безплатен ескорт до пътя А10. 504 00:47:47,166 --> 00:47:48,625 На магистралата А10? 505 00:47:50,583 --> 00:47:51,875 После какво? 506 00:47:51,958 --> 00:47:56,333 Тогава трябва да ми се закълнете, че няма да ме следвате. 507 00:47:56,416 --> 00:47:58,791 - И ще се измъкнем. 508 00:47:58,875 --> 00:48:00,458 Аз и моят човек тук. 509 00:48:04,458 --> 00:48:05,458 Твоят човек? 510 00:48:06,166 --> 00:48:08,708 Искаш ли да го вземеш с теб? 511 00:48:09,250 --> 00:48:10,416 Той идва. 512 00:48:11,375 --> 00:48:14,833 Щом съм в безопасност и не ме преследват, ще го пусна. 513 00:48:15,500 --> 00:48:16,541 Слушай. 514 00:48:17,708 --> 00:48:21,958 Сигурно си гладен или жаден, или мъжът с теб. 515 00:48:22,041 --> 00:48:24,750 Дадох му питие и лекарства. 516 00:48:24,833 --> 00:48:26,291 Радвам се да чуя това. 517 00:48:26,875 --> 00:48:30,333 Грижиш се за него. 518 00:48:39,166 --> 00:48:40,083 Добре. 519 00:48:40,583 --> 00:48:42,333 Ще го държиш ли под око? 520 00:48:42,416 --> 00:48:43,958 Ако не е добре? 521 00:48:44,041 --> 00:48:46,250 Трябва да го държиш под око. 522 00:48:46,333 --> 00:48:49,416 Вършете си работата и ще се махнем от тук за нула време. 523 00:48:50,666 --> 00:48:53,250 Както и да е, не изглежда толкова болен. 524 00:48:53,333 --> 00:48:57,375 Това е нещо вътре, нали? 525 00:48:57,875 --> 00:49:00,833 Затова побързай да ми вземеш парите. 526 00:49:00,916 --> 00:49:04,166 Защото ако отнеме много време и нещо му се случи, 527 00:49:04,250 --> 00:49:06,250 Ти си виновен, приятел. 528 00:49:06,333 --> 00:49:09,208 Аз ли съм виновен? 529 00:49:09,291 --> 00:49:12,958 Влизал си въоръжен със заложник и други неща, не аз. 530 00:49:13,041 --> 00:49:15,750 Да, предполагам, че си прав. 531 00:49:17,083 --> 00:49:18,083 Кийс? 532 00:49:21,833 --> 00:49:25,375 Емплои и клиенти са пътешественици в Каферна. 533 00:49:25,458 --> 00:49:26,833 Не ставайте за авантюри! 534 00:49:27,666 --> 00:49:30,583 - Най-вероятно от някой вътре. 535 00:49:30,666 --> 00:49:33,708 Има го в няколко страници и обяви. 536 00:49:34,958 --> 00:49:36,125 Ейб, спешно е. 537 00:49:36,791 --> 00:49:37,708 Слушам. 538 00:49:37,791 --> 00:49:41,958 Някой идиот е качил, че горе има хора. 539 00:49:42,583 --> 00:49:43,583 Мамка му! 540 00:49:43,666 --> 00:49:46,458 Трябва да изведем тези хора от там възможно най-скоро. 541 00:49:46,541 --> 00:49:48,166 Ако чете, че има... 542 00:49:48,250 --> 00:49:51,666 Да, той изведнъж ще има още 40 заложници за жертвоприношение. 543 00:49:51,750 --> 00:49:53,916 Трябва да влезем и да поемем този риск. 544 00:49:54,000 --> 00:49:57,250 Погрижете се тези места да бъдат повалени. 545 00:49:58,458 --> 00:50:00,625 Обади се на доставчиците на Интернет. 546 00:50:01,125 --> 00:50:03,250 Защо се бавиш толкова? 547 00:50:03,875 --> 00:50:05,500 - Минг? 548 00:50:06,541 --> 00:50:09,416 Ние се опитвахме да направим плановете на магазина. 549 00:50:09,500 --> 00:50:11,166 но все още ги нямаме. 550 00:50:11,250 --> 00:50:13,708 Трябва да качим хората горе. 551 00:50:13,791 --> 00:50:16,666 Знаеш ли най-бързия начин да се свържем с тях? 552 00:50:16,750 --> 00:50:21,666 Има изход отзад, който се свързва със съседната къща. 553 00:50:21,750 --> 00:50:23,958 Можеш да преминеш отзад. 554 00:50:24,666 --> 00:50:26,250 Мога да ви я нарисувам. 555 00:50:26,333 --> 00:50:28,083 Направи го, моля те. 556 00:50:28,166 --> 00:50:31,125 Прати го възможно най-скоро, става ли? 557 00:50:32,875 --> 00:50:34,125 Какво правиш? 558 00:50:41,416 --> 00:50:42,708 Ето го. 559 00:50:42,791 --> 00:50:44,291 Момчета, съберете се. 560 00:50:44,375 --> 00:50:47,583 Ще влезем през тъмната страна на сградата на Хирш. 561 00:50:47,666 --> 00:50:52,000 Знаем за един въоръжен танго вътре, но не знаем дали има още. 562 00:50:52,083 --> 00:50:54,375 Горе има 40 Сиера. 563 00:50:54,458 --> 00:50:58,166 Тихо, това е мисията. 564 00:50:58,250 --> 00:50:59,666 Съсредоточете се, момчета. 565 00:51:05,208 --> 00:51:07,708 Лин, дръж го да говори колкото се може по-дълго. 566 00:51:08,541 --> 00:51:10,500 Мирно. 567 00:51:10,583 --> 00:51:13,083 Госпожо, наистина трябва да... 568 00:51:14,750 --> 00:51:15,875 Кийс. 569 00:51:15,958 --> 00:51:16,958 Заем четири. 570 00:51:21,625 --> 00:51:25,166 Момичето, което го е качило, отказва да го свали. 571 00:51:25,250 --> 00:51:27,250 Коя е тя? 572 00:51:27,333 --> 00:51:30,208 - Нарича се "лидер на мисли". 573 00:51:36,000 --> 00:51:39,000 Генерал-командир на полицията в Амстердам. 574 00:51:39,083 --> 00:51:42,458 Постувахте ли за хората в "Апъл магазин"? 575 00:51:42,541 --> 00:51:47,041 Знаеш ли колко живота излагаш на опасност, идиот такъв? 576 00:51:47,125 --> 00:51:48,666 Сега ме слушай. 577 00:51:48,750 --> 00:51:53,833 Ако не го свалиш до 10 секунди, лично ще изпратя екип за арест. 578 00:51:53,916 --> 00:51:57,750 за да те отведа с чувал на главата, ясно ли е? 579 00:51:58,333 --> 00:51:59,625 Ясно ли е? 580 00:52:00,541 --> 00:52:01,791 Така че го направи! 581 00:52:07,916 --> 00:52:09,083 Любопитен съм. 582 00:52:10,833 --> 00:52:14,250 Какво стана днес, за да стигнеш до тук? 583 00:52:21,041 --> 00:52:22,583 Добре, тактическа формация. 584 00:52:24,291 --> 00:52:27,666 Това, което се случи, не е само днес, разбираш ли? 585 00:52:27,750 --> 00:52:29,625 От известно време е така. 586 00:52:30,666 --> 00:52:34,750 Несправедливостта, пред която ме изправяш, ето за какво става дума. 587 00:52:35,875 --> 00:52:36,708 Добре. 588 00:52:37,541 --> 00:52:38,791 Всички. 589 00:52:39,416 --> 00:52:41,791 Прочутият ти триумвират. 590 00:52:41,875 --> 00:52:43,000 Неутрални оръжия. 591 00:52:43,083 --> 00:52:45,875 Прокуратурата, полицията, върховенството на закона. 592 00:52:45,958 --> 00:52:50,166 Всички сте ме насилвали, закопчахте ми белезниците. 593 00:52:50,250 --> 00:52:53,958 Ти ме хвърли на пода в килия. 594 00:52:55,083 --> 00:52:56,916 Но в някакъв момент това ще свърши. 595 00:52:58,750 --> 00:53:00,791 И днес този ден дойде. 596 00:53:00,875 --> 00:53:03,916 Затова искам пари като компенсация. 597 00:53:04,000 --> 00:53:05,125 Искам пари. 598 00:53:05,875 --> 00:53:09,583 Така че да мога да се измъкна. 599 00:53:09,666 --> 00:53:11,208 Няма значение. 600 00:53:14,666 --> 00:53:18,083 Но аз имам значение, ясно ли е? 601 00:53:18,166 --> 00:53:19,333 Разбирам. 602 00:53:20,208 --> 00:53:22,583 Работя много за теб, вярваш ли ми? 603 00:53:22,666 --> 00:53:24,500 Нямаш избор, нали? 604 00:53:24,583 --> 00:53:26,875 Да не се преструваш, че те е грижа за мен? 605 00:53:26,958 --> 00:53:32,541 След това ще се върнеш при приятеля си, детето си или който и да е. 606 00:53:35,208 --> 00:53:37,375 Искам да те измъкна жив. 607 00:53:37,458 --> 00:53:41,000 Има много хора, които ги е грижа за теб. 608 00:53:41,083 --> 00:53:43,500 и искат да те видят как се оправяш. 609 00:53:43,583 --> 00:53:44,916 Това е, което искам. 610 00:53:45,708 --> 00:53:47,541 Да си в безопасност навън. 611 00:53:48,041 --> 00:53:49,125 Двоен А. 612 00:53:51,375 --> 00:53:52,541 Казвай ми Аммар. 613 00:53:57,541 --> 00:53:58,541 Добре. 614 00:54:00,416 --> 00:54:01,500 Аммар. 615 00:54:02,458 --> 00:54:03,500 Благодаря. 616 00:54:04,500 --> 00:54:06,916 Както казах, тук съм заради теб. 617 00:54:07,416 --> 00:54:09,291 Но също и за джентълмена. 618 00:54:09,375 --> 00:54:10,916 който е там с теб. 619 00:54:11,583 --> 00:54:14,333 Той дойде в магазина да купи нещо. 620 00:54:14,416 --> 00:54:19,125 И няма нищо общо с това. 621 00:54:20,041 --> 00:54:21,791 Какво правиш? 622 00:54:21,875 --> 00:54:23,750 Нищо не правя. 623 00:54:26,041 --> 00:54:28,791 Искам да знам как е. 624 00:54:31,500 --> 00:54:35,166 Амар Аяр, А-Ж-А-Р? 625 00:54:35,250 --> 00:54:38,083 Да, разбирам, заради буса. 626 00:54:38,166 --> 00:54:41,208 Дата на раждане? 21 Април 1995 г. 627 00:54:42,166 --> 00:54:44,916 Г-жо, ще ви дам телефона на колегата ми. 628 00:54:45,000 --> 00:54:48,291 Моля те, поеми канал 5. 629 00:54:49,500 --> 00:54:53,375 Амар Аяр, роден в Амстердам с корени в Сирия. 630 00:54:53,458 --> 00:54:56,083 Той се върна в Сирия като дете. 631 00:54:56,166 --> 00:54:58,416 Има история на психиатрични проблеми. 632 00:54:58,500 --> 00:54:59,458 Това е той. 633 00:55:00,083 --> 00:55:01,666 Гледаш, нали? 634 00:55:02,541 --> 00:55:03,750 Да. 635 00:55:04,833 --> 00:55:07,166 Аммар, виждаме те. 636 00:55:08,916 --> 00:55:10,125 Виждам те. 637 00:55:10,208 --> 00:55:14,458 Скоро ще видиш какво ще му се случи, ако не си получа парите. 638 00:55:14,541 --> 00:55:18,458 Това, което ми се струва, е, че ти се грижиш за него. 639 00:55:19,875 --> 00:55:20,875 Харесва ми. 640 00:55:23,208 --> 00:55:24,375 Това е много хубаво. 641 00:55:26,250 --> 00:55:28,083 Дори му даде цигара. 642 00:55:28,583 --> 00:55:30,833 Да го пази от паника. 643 00:55:30,916 --> 00:55:32,916 Да, добре. 644 00:55:35,000 --> 00:55:36,083 Той е само... 645 00:55:36,166 --> 00:55:38,083 Той е само човек. 646 00:55:38,166 --> 00:55:39,208 Нали? 647 00:55:41,291 --> 00:55:43,000 Да, точно така. 648 00:55:43,750 --> 00:55:45,541 Точно така. 649 00:55:45,625 --> 00:55:47,833 Той е също толкова човек, колкото и ти и аз. 650 00:55:47,916 --> 00:55:49,333 Вратата може да се отвори. 651 00:55:52,208 --> 00:55:54,041 Добре, контактувайте. 652 00:55:54,125 --> 00:55:55,708 Ръцете на главата. 653 00:55:55,791 --> 00:55:57,708 Ръцете на главата. 654 00:56:01,791 --> 00:56:06,708 Двоен нула до Браво. Космосът е чист. 655 00:56:09,500 --> 00:56:11,833 - Към мен, давай, давай. 656 00:56:13,166 --> 00:56:15,833 - Давай, давай, давай. 657 00:56:15,916 --> 00:56:16,875 Бъдете заедно. 658 00:56:23,416 --> 00:56:25,416 Няма да говоря повече с теб, Лин. 659 00:56:57,208 --> 00:56:58,458 - Минг? 660 00:56:59,916 --> 00:57:03,125 Всички са в безопасност. 661 00:57:03,208 --> 00:57:05,791 Благодаря ви за информацията. 662 00:57:05,875 --> 00:57:08,333 Работя много за теб. 663 00:57:08,416 --> 00:57:11,708 Марк, колко време ще отнеме? 664 00:57:11,791 --> 00:57:14,916 Правим всичко възможно, Мингас, повярвай ми. 665 00:57:17,791 --> 00:57:19,625 Още работят по въпроса. 666 00:57:28,208 --> 00:57:29,666 Страхотна работа, екип. 667 00:57:30,291 --> 00:57:34,541 Вземи момчетата, има кафе и поръчахме 100 пици. 668 00:57:35,750 --> 00:57:39,125 - А преговорите? 669 00:57:39,208 --> 00:57:40,750 Ще отнеме известно време. 670 00:57:43,208 --> 00:57:45,958 Спокойно, вече звъннах на Кюкенхоф. 671 00:57:46,041 --> 00:57:49,041 Добре, починете си. 672 01:03:29,208 --> 01:03:30,083 Мингъс? 673 01:03:30,166 --> 01:03:33,958 Погрижете се всички да млъкнат. 674 01:03:45,916 --> 01:03:49,958 Ако влезе, ударете го с това. 675 01:03:51,041 --> 01:03:52,625 Къде те боли най-много? 676 01:03:54,000 --> 01:03:54,875 Сърцето ми. 677 01:04:17,125 --> 01:04:18,583 Мамо. 678 01:04:19,666 --> 01:04:21,458 Марк. 679 01:04:21,541 --> 01:04:23,125 Супата не е добре. 680 01:04:23,208 --> 01:04:24,333 Какво искаш да кажеш? 681 01:04:24,958 --> 01:04:26,708 Тя продължава да припада. 682 01:04:27,916 --> 01:04:30,041 Тя държи ръката си до гърдите. 683 01:04:33,666 --> 01:04:37,291 Кийс, Ейб, една жена в гардероба може да получи инфаркт. 684 01:04:37,375 --> 01:04:39,416 Това може да е сериозен проблем. 685 01:04:40,041 --> 01:04:40,916 Лин? 686 01:04:41,416 --> 01:04:43,791 - Дръж го да говори, колкото можеш. 687 01:04:44,666 --> 01:04:47,583 Полицай, трябва ми доктор, бързо. 688 01:04:47,666 --> 01:04:49,000 Разбрано. 689 01:04:58,500 --> 01:05:01,125 Здравей, Лин, ще си направим кафе. 690 01:05:01,208 --> 01:05:03,000 Радвам се да го чуя. 691 01:05:03,958 --> 01:05:05,083 Как си? 692 01:05:09,041 --> 01:05:11,083 Марк? 693 01:05:11,166 --> 01:05:12,791 Говорих с Кийс. 694 01:05:12,875 --> 01:05:14,208 Ако е удар, 695 01:05:14,291 --> 01:05:16,000 Сега ще отидем с пълна сила. 696 01:05:16,083 --> 01:05:19,083 Само ако сме сигурни, защото ще сме в голяма опасност. 697 01:05:19,166 --> 01:05:20,458 Разбрано. 698 01:05:23,500 --> 01:05:24,458 - Здравей. 699 01:05:24,958 --> 01:05:27,250 - Имам нужда от мнението ти. 700 01:05:28,416 --> 01:05:31,083 Мингъс, тук има доктор. 701 01:05:31,166 --> 01:05:33,666 Здравей, Мингас, в безсъзнание ли е или се събуди? 702 01:05:33,750 --> 01:05:34,833 Не, събудила се е. 703 01:05:35,416 --> 01:05:37,125 Болката разпространява ли се? 704 01:05:37,208 --> 01:05:39,500 - Болката да не се е разпростряла? 705 01:05:41,041 --> 01:05:42,208 Не. 706 01:05:42,916 --> 01:05:45,041 Той е малко болезнен, знаеш ли? 707 01:05:45,125 --> 01:05:48,000 Мисля, че наистина иска да се върне при жена си. 708 01:05:48,083 --> 01:05:49,666 Той се тревожи. 709 01:05:49,750 --> 01:05:51,625 Да, мога да си представя. 710 01:05:52,458 --> 01:05:54,750 Да, и ти трябва да се тревожиш. 711 01:05:54,833 --> 01:05:58,333 Обади се на жена му и й кажи, че няма да се върне. 712 01:05:58,416 --> 01:06:00,083 Да не приемем, че е така. 713 01:06:00,958 --> 01:06:02,375 Да продължим да говорим. 714 01:06:02,458 --> 01:06:05,208 Поти ли се? 715 01:06:06,958 --> 01:06:10,375 Да, пот, да, но без сини устни. 716 01:06:10,458 --> 01:06:12,333 Усетихте ли сърцето й? 717 01:06:14,125 --> 01:06:17,250 Часовникът ми има монитор на сърцето, мога да го измеря. 718 01:06:17,333 --> 01:06:18,500 Давай. 719 01:06:18,583 --> 01:06:20,625 За какво искаш да поговорим? 720 01:06:20,708 --> 01:06:23,333 Искаш много пари. 721 01:06:24,041 --> 01:06:25,791 Това не е просто сума. 722 01:06:25,875 --> 01:06:28,375 Какво се надяваш да направиш с него? 723 01:06:29,333 --> 01:06:32,000 Искаш ли да се порежеш? 724 01:06:32,791 --> 01:06:34,958 Благодаря, просто съм любопитен. 725 01:06:45,416 --> 01:06:47,875 Имам твърде много проблеми. 726 01:06:47,958 --> 01:06:49,500 Не мога повече. 727 01:06:50,458 --> 01:06:53,041 Не искам да страдам. 728 01:06:54,958 --> 01:06:58,458 Не искаш ли да говориш с някого за това? 729 01:06:58,541 --> 01:07:01,291 Има специалисти, които могат да ви помогнат. 730 01:07:01,375 --> 01:07:04,375 Времето за приказки свърши, Лин. 731 01:07:04,458 --> 01:07:07,958 Говорих със социални работници, докато посинея. 732 01:07:08,041 --> 01:07:10,541 Те кимаха и се усмихват. 733 01:07:11,291 --> 01:07:14,083 Те просто те притискат все повече и повече в ъгъла. 734 01:07:14,166 --> 01:07:16,000 Оставил съм я по-депресирана. 735 01:07:18,791 --> 01:07:19,708 Добре. 736 01:07:20,458 --> 01:07:21,916 Да, добре. 737 01:07:22,000 --> 01:07:22,875 Да. 738 01:07:23,958 --> 01:07:25,416 Четене... 739 01:07:27,250 --> 01:07:29,750 Хей, Аммар, само си представи... 740 01:07:31,291 --> 01:07:38,291 Да кажем, че излезете тихо и спокойно. 741 01:07:39,208 --> 01:07:43,666 Какво е най-лошото, което се е случило тук? 742 01:07:43,750 --> 01:07:45,833 Искаш ли да се предам? 743 01:07:46,916 --> 01:07:48,708 Искаш ли да изляза? 744 01:07:57,541 --> 01:08:00,291 - Това никога няма да се случи. 745 01:08:02,750 --> 01:08:05,291 Защото винаги свършвам това, което започнах. 746 01:08:05,791 --> 01:08:07,875 Преминах момента, когато няма връщане назад. 747 01:08:07,958 --> 01:08:09,375 Пулсът правилен ли е? 748 01:08:09,458 --> 01:08:10,916 Четене... 749 01:08:11,000 --> 01:08:13,083 Да, същото е. 750 01:08:13,583 --> 01:08:15,375 Добре, Мингъс, слушай. 751 01:08:15,458 --> 01:08:18,166 Просто паника, паник атака. 752 01:08:18,250 --> 01:08:20,041 Няма за какво да се тревожиш. 753 01:08:20,125 --> 01:08:22,333 Това не е твоето сърце, нали? 754 01:08:23,000 --> 01:08:24,375 Съжалявам. 755 01:08:24,458 --> 01:08:26,083 Няма нужда да се извиняваш. 756 01:08:26,166 --> 01:08:31,333 Ейб, докторите могат да разберат, че това не е инфаркт. 757 01:08:31,916 --> 01:08:34,208 Повтарям, без инфаркт. 758 01:08:34,291 --> 01:08:35,875 Отдръпнете се, момчета. 759 01:08:44,375 --> 01:08:46,000 Луда кучка! 760 01:08:48,500 --> 01:08:49,750 Какво беше това? 761 01:08:49,833 --> 01:08:50,875 Мамка му, моя грешка. 762 01:08:52,041 --> 01:08:53,166 Всички да махнат лазерите. 763 01:08:53,250 --> 01:08:55,291 Искаш ли да ме застрелят? 764 01:08:55,375 --> 01:08:58,083 Току-що го видях, нали? 765 01:08:58,583 --> 01:09:01,333 Мислиш ли, че съм глупав? 766 01:09:01,416 --> 01:09:03,083 Какво става? 767 01:09:06,916 --> 01:09:07,916 Кълна се. 768 01:09:08,000 --> 01:09:10,583 Ще го разтопя с всичките си куршуми, ясно? 769 01:09:10,666 --> 01:09:12,041 Слушай, Аммар. 770 01:09:12,125 --> 01:09:16,875 Вие сте вътре, всички готови, с оръжия, взривни материали, заложници. 771 01:09:16,958 --> 01:09:21,416 Мислиш ли, че на улицата ще има полицай, 772 01:09:21,500 --> 01:09:23,708 Да спирам движение? 773 01:09:23,791 --> 01:09:26,416 Всички са там и да, имат лазери. 774 01:09:26,500 --> 01:09:29,916 Докато говориш, нищо няма да ти се случи. 775 01:09:30,000 --> 01:09:31,458 Обещавам. 776 01:09:31,541 --> 01:09:33,416 Майната ти, Лин. 777 01:09:33,500 --> 01:09:36,583 Искам посредник, който да го поддържа като бизнес. 778 01:09:37,333 --> 01:09:40,083 Следващият, който ми се обади, трябва да е мъж. 779 01:09:52,333 --> 01:09:53,750 Ето ни отново. 780 01:09:56,583 --> 01:09:59,666 Скъпа, мислили сме за теб. 781 01:10:05,416 --> 01:10:08,583 - Тя знае ли какво правиш? 782 01:10:09,208 --> 01:10:10,958 По всички новини е. 783 01:10:11,041 --> 01:10:14,375 Само ако нашият приятел можеше да чака две вечери. 784 01:10:14,875 --> 01:10:18,666 - Това щеше да ни спаси много неприятности. - Нещо друго щеше да излезе наяве. 785 01:10:19,625 --> 01:10:21,541 Винаги е толкова зает, нали? 786 01:10:22,791 --> 01:10:25,333 Имам чувството, че светът става по-откачен. 787 01:10:25,916 --> 01:10:28,458 Не ти го казват на интервю за работа. 788 01:10:28,958 --> 01:10:33,666 Не разбираш, че не само ще се бориш с лошите, но и със семейството си. 789 01:10:33,750 --> 01:10:37,625 Да, отдавна изгубих тази битка. 790 01:10:39,166 --> 01:10:40,500 Много драматизираш. 791 01:10:42,500 --> 01:10:43,916 Но как изглежда? 792 01:10:44,000 --> 01:10:45,708 Първият месец беше страхотен. 793 01:10:47,291 --> 01:10:49,958 Просто излизахме, забавлявахме се, момичета. 794 01:10:51,791 --> 01:10:56,125 Но след известно време разбираш, че ти липсва някой. 795 01:10:59,000 --> 01:11:00,666 Някой, който винаги е там. 796 01:11:03,000 --> 01:11:05,083 Някой, с когото да споделяш неща. 797 01:11:11,916 --> 01:11:13,250 Но както и да е. 798 01:11:14,083 --> 01:11:15,500 Виж къде сме. 799 01:11:16,458 --> 01:11:19,625 За мен няма по-добро от това, но ти... 800 01:11:22,875 --> 01:11:24,333 Грижи се добре за тях. 801 01:11:30,416 --> 01:11:31,250 Благодаря. 802 01:11:32,375 --> 01:11:35,291 Много е вкусно, благодаря. 803 01:11:38,083 --> 01:11:39,083 Ето. 804 01:11:42,458 --> 01:11:45,875 Не мисля, че е умно. 805 01:12:04,208 --> 01:12:05,916 Ще го хвана, Уилко. 806 01:12:07,000 --> 01:12:08,166 Хванах го. 807 01:12:08,250 --> 01:12:10,125 И той го знае. 808 01:12:11,125 --> 01:12:13,583 Затова и е приключил с теб. 809 01:12:13,666 --> 01:12:14,875 Дай ми един час. 810 01:12:15,375 --> 01:12:19,416 - Много е рисковано, Лин. 811 01:12:19,958 --> 01:12:22,750 Няма да го застреля, когато ме чуе. 812 01:12:22,833 --> 01:12:25,208 - Той ме нарече приятел. 813 01:12:29,500 --> 01:12:31,125 Какво мислите? 814 01:12:31,208 --> 01:12:34,125 Мисля, че определено имаш шанс с него. 815 01:12:34,208 --> 01:12:35,958 Добре се справи със заложника. 816 01:12:36,625 --> 01:12:38,125 Свърза се с него. 817 01:12:38,208 --> 01:12:40,458 Но е луд и не е луд. 818 01:12:40,541 --> 01:12:42,541 Той е напълно непредсказуем. 819 01:12:42,625 --> 01:12:45,333 И това го прави опасен. 820 01:12:46,333 --> 01:12:49,291 Знам, очевидно има история. 821 01:12:49,375 --> 01:12:52,791 Принадлежи към менталната система, но сега той е наш проблем. 822 01:12:52,875 --> 01:12:56,333 Той има нужда от помощ и това е част от работата ни като преговарящи. 823 01:12:58,458 --> 01:12:59,875 Дай ми един час. 824 01:13:04,333 --> 01:13:05,708 Половин час. 825 01:13:07,375 --> 01:13:09,125 Лин, не можем да рискуваме. 826 01:13:09,791 --> 01:13:11,083 Знаеш това. 827 01:13:11,791 --> 01:13:15,166 За какво е готов? 828 01:13:16,250 --> 01:13:17,875 Че няма да оцелее. 829 01:13:37,666 --> 01:13:38,500 Да? 830 01:13:39,833 --> 01:13:42,375 Аммар, тук е Вилко, аз също съм от полицията. 831 01:13:42,458 --> 01:13:45,666 Аз съм колега на Лин, с която говорихте преди. 832 01:13:45,750 --> 01:13:47,958 Вие сте поискали мъжка преговаряща. 833 01:13:48,458 --> 01:13:51,125 Сигурен ли си, че си мъж? 834 01:13:51,208 --> 01:13:52,666 Да, мъж съм. 835 01:13:52,750 --> 01:13:54,791 Човек дава отговори. 836 01:13:55,750 --> 01:13:58,166 Кога ще получа това, което исках? 837 01:13:58,250 --> 01:14:02,000 Правим най-доброто от себе си. 838 01:14:02,083 --> 01:14:04,833 Трябва да намерим 200 милиона някъде. 839 01:14:04,916 --> 01:14:07,458 Финансовите ни експерти ще се погрижат за това. 840 01:14:07,541 --> 01:14:09,916 Без истински отговор, без истински мъж. 841 01:14:10,791 --> 01:14:15,333 Ако не можеш да го направиш, просто ми кажи. 842 01:14:15,416 --> 01:14:18,208 Но ще трябва да понесеш и последствията. 843 01:14:19,125 --> 01:14:20,333 Като мъж. 844 01:14:22,541 --> 01:14:23,916 Виждаш това, нали? 845 01:14:26,166 --> 01:14:28,000 Не ме ли вземате на сериозно? 846 01:14:28,500 --> 01:14:32,250 Питай го какво иска да направи. 847 01:14:32,916 --> 01:14:36,541 Какво се опитваш да постигнеш? 848 01:14:36,625 --> 01:14:39,583 Слушай, ако ще излизам, ще съм като боец. 849 01:14:40,458 --> 01:14:41,916 Това ли иска? 850 01:14:42,541 --> 01:14:44,833 Това ли искаш? 851 01:14:46,166 --> 01:14:47,208 Защото... 852 01:14:47,958 --> 01:14:51,333 Тогава ще можем да спрем парите. 853 01:14:51,416 --> 01:14:55,250 Можеше да се направи преди много време. 854 01:14:55,333 --> 01:14:56,791 Нека ме застрелят. 855 01:14:57,291 --> 01:14:59,375 Малките ти куршуми няма да ме наранят. 856 01:15:04,000 --> 01:15:07,416 Ако го пусна, ще взривя малките ти хора отвън. 857 01:15:07,500 --> 01:15:11,916 Няма да те държи будна през нощта, или Лин, никой няма да заспи заради това. 858 01:15:12,000 --> 01:15:13,375 Майната му. 859 01:15:13,458 --> 01:15:14,958 Да отброим. 860 01:15:15,041 --> 01:15:17,416 Десет, девет, осем... 861 01:15:17,500 --> 01:15:21,375 Закарайте го тук и го питайте каква кола иска. 862 01:15:21,958 --> 01:15:22,791 Пет... 863 01:15:22,875 --> 01:15:25,250 Аммар, работим много за теб. 864 01:15:25,333 --> 01:15:27,583 Искаш кола за бягство. 865 01:15:27,666 --> 01:15:28,708 - Едно. 866 01:15:34,041 --> 01:15:35,291 Искам лимузина. 867 01:15:38,416 --> 01:15:42,125 Лимузина ли искаш, като кола за бягство? 868 01:15:42,833 --> 01:15:44,875 Чу ме, черен хамър. 869 01:15:44,958 --> 01:15:48,875 Вие започнахте, аз само играя. 870 01:15:49,666 --> 01:15:51,166 Не искаш ли розово? 871 01:15:52,666 --> 01:15:53,583 Не. 872 01:15:54,291 --> 01:15:55,958 Помислих за това. 873 01:15:56,833 --> 01:15:58,458 Но ми дай черния. 874 01:15:59,041 --> 01:16:01,625 Добре, Аммар. 875 01:16:07,041 --> 01:16:09,500 Лимузина? 876 01:16:11,000 --> 01:16:12,291 Стой на телефона. 877 01:16:55,916 --> 01:17:01,083 Вместо вода, иска лимозина. 878 01:17:01,791 --> 01:17:03,250 Какъв идиот! 879 01:17:16,916 --> 01:17:20,291 Донеси ни малко вода. 880 01:17:20,375 --> 01:17:22,041 Добре, Аммар. 881 01:17:29,791 --> 01:17:33,875 Млъкни или ще ти пусна куршум в главата, ясно? 882 01:18:12,791 --> 01:18:14,083 Имаш ли нещо? 883 01:18:29,166 --> 01:18:30,708 Така ли? 884 01:18:32,041 --> 01:18:33,708 Водата е отвън. 885 01:18:37,250 --> 01:18:38,875 - Точно както поиска. 886 01:18:42,166 --> 01:18:43,375 Няколко бутилки. 887 01:18:45,458 --> 01:18:47,083 Роботът отстъпва. 888 01:18:49,125 --> 01:18:50,833 Няма да се приближаваме. 889 01:18:57,208 --> 01:18:58,458 Още ли си там? 890 01:19:02,041 --> 01:19:03,625 Ще вземем вода. 891 01:19:03,708 --> 01:19:06,583 Не се опитвайте, или ще взривя това място. 892 01:19:07,791 --> 01:19:10,541 Продължавай да ми говориш и всичко ще е наред. 893 01:19:22,958 --> 01:19:23,833 Хайде. 894 01:19:24,333 --> 01:19:25,166 Обърни се. 895 01:20:24,458 --> 01:20:26,583 Диспечер, виждаме вратата. 896 01:20:27,375 --> 01:20:30,625 Снайперистите са го хванали. 897 01:20:30,708 --> 01:20:33,125 Да, виждаме двама мъже. 898 01:20:33,208 --> 01:20:34,250 Мингъс? 899 01:20:35,000 --> 01:20:40,125 Ако кажа "Слез долу", искам всички да легнете на земята веднага, става ли? 900 01:20:40,208 --> 01:20:43,541 Какво ще стане? 901 01:20:43,625 --> 01:20:46,708 Без въпроси, просто ме слушай, моля те. 902 01:20:46,791 --> 01:20:49,333 Ако изкрещим "Слез долу", ще го направим веднага. 903 01:20:49,416 --> 01:20:54,125 Ще те измъкнем, когато е безопасно. 904 01:20:54,208 --> 01:20:58,000 Отвори вратата само когато чуеш тази дума. 905 01:20:58,083 --> 01:20:59,500 Коя е кодовата дума? 906 01:21:00,541 --> 01:21:01,500 ИХостзеп. 907 01:21:07,166 --> 01:21:08,958 Без майтап, Вилко. 908 01:21:09,041 --> 01:21:10,500 Нищо няма да опитаме. 909 01:21:10,583 --> 01:21:12,500 Можеш да го вземеш. 910 01:21:12,583 --> 01:21:14,333 Никой няма да те нарани. 911 01:21:17,583 --> 01:21:20,666 Да останем спокойно, за теб е. 912 01:22:26,250 --> 01:22:28,250 На земята! 913 01:22:46,125 --> 01:22:47,500 Какво беше това? 914 01:22:52,000 --> 01:22:53,291 Наляво! 915 01:22:53,375 --> 01:22:54,458 Покрийте го. 916 01:22:57,666 --> 01:23:01,041 Не се приближавайте! 917 01:23:02,166 --> 01:23:03,333 Разкарайте го. 918 01:23:04,000 --> 01:23:04,833 Отдръпнете се. 919 01:23:05,541 --> 01:23:07,083 Пазете линия на огън. 920 01:23:09,166 --> 01:23:11,000 Отдръпнете се, момчета! 921 01:23:12,250 --> 01:23:13,291 Отстъпление. 922 01:23:25,708 --> 01:23:27,916 Това не изглежда добре. 923 01:23:28,000 --> 01:23:31,208 Още ли е жив? 924 01:23:40,375 --> 01:23:43,041 Аммар, чуваш ли ме? 925 01:23:44,708 --> 01:23:46,750 Все още съм тук, чуваш ли ме? 926 01:24:08,208 --> 01:24:12,166 Алфа, тук е Double Zero. 927 01:24:12,250 --> 01:24:13,500 Без детонация. 928 01:24:14,083 --> 01:24:17,750 Не се приближавайте, докато взривовете не бъдат разследвани. 929 01:24:17,833 --> 01:24:19,958 Сапьори, приближете се към трупа. 930 01:24:20,041 --> 01:24:22,666 Извадете тези хора от гардероба. 931 01:24:24,333 --> 01:24:25,166 Момчета... 932 01:24:25,250 --> 01:24:27,083 Звъня на всички. 933 01:24:27,708 --> 01:24:32,000 Заложникът току-що излезе от сградата, следван от вземача на заложници. 934 01:24:32,583 --> 01:24:35,458 които са били блъснати от SIS кола. 935 01:24:36,625 --> 01:24:40,750 Всички, останете на позиция до второ нареждане. 936 01:25:00,416 --> 01:25:03,166 Това ще създаде много неприятности. 937 01:25:06,041 --> 01:25:07,208 Страхотно действие, човече. 938 01:25:25,708 --> 01:25:26,791 Добре ли си? 939 01:25:27,500 --> 01:25:28,416 Да. 940 01:25:30,625 --> 01:25:31,708 Да, мисля, че да. 941 01:25:32,958 --> 01:25:34,041 Чудесни рефлекси. 942 01:25:36,291 --> 01:25:38,166 Радвам се, че не е гръмнал. 943 01:25:38,958 --> 01:25:41,833 Мисля, че много хора искат да говорят с теб. 944 01:25:44,791 --> 01:25:46,125 Не мога ли просто да се прибера? 945 01:25:48,166 --> 01:25:49,583 На Мая и децата? 946 01:25:53,791 --> 01:25:56,000 Не и до утре сутринта. 947 01:26:53,375 --> 01:26:54,416 Полицай. 948 01:27:25,625 --> 01:27:27,791 Полиция! 949 01:27:27,875 --> 01:27:30,166 Полиция, разгласете се. 950 01:27:38,833 --> 01:27:40,166 Ето. 951 01:27:41,125 --> 01:27:42,125 - Благодаря. 952 01:27:42,208 --> 01:27:43,375 ИХостзеп. 953 01:27:43,458 --> 01:27:45,250 Отворете. 954 01:27:46,458 --> 01:27:47,333 Отворете. 955 01:27:55,750 --> 01:27:56,958 Няма нужда. 956 01:27:57,708 --> 01:27:58,541 Излез. 957 01:27:59,541 --> 01:28:01,083 Можеш да излезеш. 958 01:28:01,875 --> 01:28:03,333 - Излез, оттук. 959 01:28:03,416 --> 01:28:05,875 - Безопасен е, хайде. 960 01:28:05,958 --> 01:28:07,625 Добре ли си? 961 01:28:08,166 --> 01:28:09,333 Ранен ли си? 962 01:28:09,416 --> 01:28:11,541 Последвайте ме, моля. 963 01:28:14,416 --> 01:28:16,375 Свърши се. 964 01:28:24,625 --> 01:28:25,791 Насам. 965 01:28:26,583 --> 01:28:28,125 Излизат. 966 01:28:43,541 --> 01:28:44,583 Мингъс. 967 01:28:56,458 --> 01:28:59,083 Премина през това, човече. 968 01:28:59,708 --> 01:29:02,791 И ти ми помогна, много ти благодаря. 969 01:29:33,500 --> 01:29:36,166 Утре сутрин в 9 ч. в щаба. 970 01:29:39,458 --> 01:29:41,583 Но първо поспи малко. 971 01:29:42,333 --> 01:29:43,916 Ако е възможно. 972 01:29:49,000 --> 01:29:50,375 Хей, не забравяй. 973 01:29:53,000 --> 01:29:54,708 Докато ти го накара да говори, 974 01:29:54,791 --> 01:29:58,125 за да отведем всички тези хора в безопасност. 975 01:30:00,791 --> 01:30:01,833 Благодаря. 976 01:30:07,458 --> 01:30:09,375 Ще се видим утре сутринта. 977 01:30:10,625 --> 01:30:11,625 Да. 978 01:30:25,833 --> 01:30:28,541 Качвайте се и ще ви закарам у дома. 979 01:30:51,000 --> 01:30:52,375 Какво по дяволите? 980 01:32:29,291 --> 01:32:31,291 Полиция. 981 01:34:16,000 --> 01:34:19,958 Притежателят е преминал в болница, без значение дали е ранен. 982 01:34:20,041 --> 01:34:21,666 И умря на следващия ден. 983 01:34:22,875 --> 01:34:26,958 На 31 март 2022 г., хотелът и четирите души в килерите 984 01:34:27,041 --> 01:34:30,708 Изкупих пина на героинята забрадката от града на Амстърдам. 985 01:34:32,000 --> 01:34:35,958 След четири месеца на разследване 986 01:34:36,041 --> 01:34:40,000 Че офицерът на Сис е действал незаконно, когато е извършил. 987 01:34:40,083 --> 01:34:41,958 И няма да бъде освободен. 988 01:34:43,833 --> 01:34:49,750 Местонахождението му никога не е ставало ясно. 989 01:39:58,666 --> 01:40:02,666 Превод и субтитри: Jolanda van den Berg