1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:10,708 --> 00:00:14,875 INSPIRED BY TRUE EVENTS 4 00:00:40,583 --> 00:00:45,583 Dear travelers, this is the final stop for the train arriving from Brussels. 5 00:00:45,666 --> 00:00:49,833 Please make sure to take all your belongings with you. 6 00:01:28,083 --> 00:01:30,333 Yeah. Okay, bye. 7 00:01:30,416 --> 00:01:32,041 POLICE 8 00:01:32,125 --> 00:01:35,583 Dispatch wants us to chase off pickpockets at Dam Square. 9 00:01:35,666 --> 00:01:39,458 -Have the locals called it in? -Yeah. Annoying assholes. 10 00:01:42,291 --> 00:01:44,083 Pickpockets? Seriously. 11 00:01:44,166 --> 00:01:47,000 This is why I want to get into investigation. 12 00:01:47,083 --> 00:01:48,250 Detective work? 13 00:02:06,750 --> 00:02:08,208 REPUBLIC OF BULGARIA 14 00:02:38,583 --> 00:02:40,375 PRESCRIPTION MEDICINE 15 00:02:44,833 --> 00:02:46,125 Hey, babe. 16 00:02:46,208 --> 00:02:48,541 Hi, babe. Did you arrive safely? 17 00:02:48,625 --> 00:02:52,875 Yes, I did. The journey was fine. Just a little long. 18 00:02:53,583 --> 00:02:55,916 You sound very far away. 19 00:02:56,000 --> 00:02:58,916 Yeah, sorry. Looks like I lost my earbuds. 20 00:02:59,000 --> 00:03:01,625 Oh really? That sucks. 21 00:03:01,708 --> 00:03:02,958 It really does. 22 00:03:03,041 --> 00:03:05,166 Shit, those are pretty expensive. 23 00:03:05,250 --> 00:03:06,250 Yeah. 24 00:03:07,208 --> 00:03:11,625 You'll be there a while. Maybe you should get new ones. 25 00:03:11,708 --> 00:03:13,500 Yeah, I'll think about it. 26 00:03:14,666 --> 00:03:17,958 By the way, I picked up the brochures this morning. 27 00:03:21,125 --> 00:03:22,708 Which brochures? 28 00:03:22,791 --> 00:03:24,416 For the apartment. 29 00:03:25,958 --> 00:03:27,458 It looks great. 30 00:03:28,083 --> 00:03:30,500 They said that if we hurry with the down payment, 31 00:03:30,583 --> 00:03:32,208 we can pick the best one. 32 00:03:32,875 --> 00:03:35,291 Right. Just the down payment. 33 00:03:37,833 --> 00:03:38,833 What's wrong? 34 00:03:38,916 --> 00:03:42,041 It's nothing. I'm just bummed about my earbuds. 35 00:03:42,125 --> 00:03:44,208 Yeah, I get it. 36 00:03:49,458 --> 00:03:50,791 Do you hear that? 37 00:03:52,458 --> 00:03:53,291 Yes. 38 00:03:56,250 --> 00:03:57,958 I miss you already, babe. 39 00:03:58,750 --> 00:04:00,083 Call again tonight? 40 00:04:01,875 --> 00:04:04,916 Of course, babe. We'll talk soon. 41 00:04:05,000 --> 00:04:05,875 Bye. 42 00:04:27,583 --> 00:04:28,458 Hello. 43 00:04:32,875 --> 00:04:34,416 Hi. Good afternoon. 44 00:04:54,833 --> 00:04:56,500 …the last one at this price. 45 00:05:07,708 --> 00:05:08,625 Lukas. 46 00:05:09,125 --> 00:05:11,458 Hey, it's been checked out for you. 47 00:05:11,541 --> 00:05:16,166 -Is it dead, or… -Not at all. The battery's just had it. 48 00:05:24,708 --> 00:05:26,708 Sure. Yep, I'll be right there. 49 00:05:29,500 --> 00:05:33,833 If you like, we can put in a new one, and it'll be as good as new. 50 00:05:33,916 --> 00:05:37,000 -How long does that take? -Ten minutes, tops. 51 00:05:40,000 --> 00:05:42,541 -Sounds good. -Great. I'll be right back. 52 00:05:48,708 --> 00:05:50,916 Mom, quit acting so needy, please. 53 00:06:01,583 --> 00:06:04,791 You know the great thing about all-you-can-eat? 54 00:06:04,875 --> 00:06:06,541 You always get enough food. 55 00:06:07,125 --> 00:06:09,333 And it's relatively cheap. 56 00:06:09,416 --> 00:06:11,041 Know what's funny? 57 00:06:11,125 --> 00:06:14,791 If you order too much and don't eat it, you still pay for it. 58 00:06:14,875 --> 00:06:17,291 And that's where they make money. 59 00:06:17,375 --> 00:06:20,250 Yeah, that's why I stick to salads. 60 00:06:32,375 --> 00:06:33,416 Have a great day. 61 00:06:46,625 --> 00:06:49,041 Good afternoon. May I help you? 62 00:06:55,750 --> 00:06:59,166 Sir, you're not supposed to leave your belongings there. 63 00:07:02,291 --> 00:07:04,000 Everybody on the ground. 64 00:07:06,416 --> 00:07:08,125 Everybody on the ground. 65 00:07:10,291 --> 00:07:11,916 This is my territory. 66 00:07:14,041 --> 00:07:15,791 Everybody on the ground. 67 00:07:17,333 --> 00:07:18,916 Nobody leaves the store. 68 00:07:19,500 --> 00:07:21,666 Everybody, lie down on the ground. 69 00:07:21,750 --> 00:07:24,000 Nobody goes outside. 70 00:07:24,083 --> 00:07:25,625 Everybody, stay down! 71 00:07:27,333 --> 00:07:29,291 Nobody wants to listen to me. 72 00:07:35,000 --> 00:07:35,958 Come on. 73 00:07:39,666 --> 00:07:43,000 Stay here. Nobody leaves. 74 00:07:43,083 --> 00:07:45,500 They have to listen to me. All of them. 75 00:07:48,375 --> 00:07:50,000 Come on. 76 00:07:50,083 --> 00:07:52,875 Everybody stays inside. Lie down on the ground. 77 00:07:52,958 --> 00:07:54,041 Lie down. 78 00:07:55,125 --> 00:07:57,916 Stay here. Hey! Stay in here. Hey! 79 00:07:59,833 --> 00:08:02,750 You need to take this up with the city, not with us. 80 00:08:02,833 --> 00:08:04,166 You know the drill-- 81 00:08:05,583 --> 00:08:09,541 Everybody has to get down on the ground. Lie down, all of you. 82 00:08:12,041 --> 00:08:14,041 Come on. 83 00:08:25,750 --> 00:08:27,833 -Dispatch, emergency. -Go ahead 14-11. 84 00:08:27,916 --> 00:08:30,666 People are fleeing the Apple Store on Leidseplein. 85 00:08:30,750 --> 00:08:32,333 I think shots have been fired. 86 00:08:32,416 --> 00:08:34,500 -Did you say shots fired? -Get inside! 87 00:08:34,583 --> 00:08:36,416 Officers in the downtown area, 88 00:08:36,500 --> 00:08:40,625 request assistance for an armed robbery at the Apple Store Leidseplein. 89 00:08:40,708 --> 00:08:42,416 -Keep moving! -Go inside! 90 00:08:42,500 --> 00:08:43,958 Go inside! 91 00:08:44,791 --> 00:08:46,958 No view of the situation yet. 92 00:08:47,041 --> 00:08:49,416 A lot of bystanders. Clear the area. 93 00:08:49,500 --> 00:08:51,583 Get away. Go inside. 94 00:08:51,666 --> 00:08:55,000 Stay inside. Get inside. Come on. Stay inside. 95 00:08:55,083 --> 00:08:57,500 -Stay inside. -Get inside. Move. 96 00:08:57,583 --> 00:08:59,750 No one goes outside. 97 00:09:01,750 --> 00:09:03,333 Lie down. 98 00:09:03,416 --> 00:09:05,166 This is my territory. 99 00:09:07,208 --> 00:09:10,750 -Get inside the closet. Now. -Come on. 100 00:09:13,958 --> 00:09:15,458 Nobody goes outside. 101 00:09:20,958 --> 00:09:22,666 Stay here! Don't leave! 102 00:09:26,916 --> 00:09:29,458 -Guys! Move! -Out of the way, move! 103 00:10:03,791 --> 00:10:06,166 Hands, bro. Hands. 104 00:10:44,291 --> 00:10:48,958 We can see one man, armed, camo clothing. Send backup. 105 00:10:52,083 --> 00:10:54,375 Dispatch, he may be wearing explosives. 106 00:11:35,791 --> 00:11:36,666 Jesus. 107 00:11:37,333 --> 00:11:40,416 Dispatch, we're being shot at. Keep colleagues away. 108 00:11:40,500 --> 00:11:43,708 Close off Leidseplein. Where's the Special Interventions Service? 109 00:11:43,791 --> 00:11:45,083 Ten minutes out. 110 00:11:45,166 --> 00:11:48,791 -Injured, dead? How many armed? -One perpetrator, for now. 111 00:11:48,875 --> 00:11:51,958 Robbery, attack, terrorism? What should I say? 112 00:11:52,458 --> 00:11:53,666 Who do we need? 113 00:11:54,708 --> 00:11:55,875 Everybody. 114 00:11:56,958 --> 00:12:00,541 SPECIAL INTERVENTIONS SERVICE 115 00:12:02,208 --> 00:12:03,416 Winston speaking. 116 00:12:04,125 --> 00:12:05,416 Yes, hold on. 117 00:12:13,666 --> 00:12:15,250 Give me ten seconds. 118 00:12:15,750 --> 00:12:16,708 Hey. 119 00:12:16,791 --> 00:12:19,291 Come here. Daddy has to go. 120 00:12:20,625 --> 00:12:21,625 I love you guys. 121 00:12:22,208 --> 00:12:24,291 -Will you be back soon? -Always. 122 00:12:27,458 --> 00:12:28,458 Okay. 123 00:12:28,958 --> 00:12:30,208 I love you. 124 00:12:31,333 --> 00:12:32,333 I know. 125 00:12:37,791 --> 00:12:38,875 Be careful. 126 00:12:39,833 --> 00:12:41,041 Of course. 127 00:12:51,000 --> 00:12:51,833 Here. 128 00:12:59,583 --> 00:13:03,625 Call to all units regarding a Priority 1 incident. 129 00:13:03,708 --> 00:13:06,208 Minimal communication, please. 130 00:13:06,291 --> 00:13:09,333 14-11, the SIS are on their way. Try to keep cover. 131 00:13:10,625 --> 00:13:12,666 Incident at Leidseplein. 132 00:13:17,708 --> 00:13:22,541 All other units, do not enter Leidseplein. Close off all access to the square. 133 00:13:22,625 --> 00:13:26,958 No one is to enter Leidseplein. I repeat. Leidseplein is being closed off. 134 00:13:27,041 --> 00:13:29,875 For those at the scene, please wear your vests. 135 00:13:29,958 --> 00:13:32,541 -CCTR, are you listening? -Yeah. 136 00:13:32,625 --> 00:13:34,708 -All cameras on the Apple Store. -Copy. 137 00:13:34,791 --> 00:13:35,791 Stand by. 138 00:13:47,958 --> 00:13:49,208 Excuse me. 139 00:13:50,166 --> 00:13:51,708 -Yes? -Kees, it's Karina. 140 00:13:51,791 --> 00:13:56,708 Can you get to the control room ASAP? Possible hostage situation, Apple Store. 141 00:13:56,791 --> 00:13:58,208 I'm on my way. 142 00:14:08,958 --> 00:14:10,416 Checkmate. 143 00:14:11,791 --> 00:14:13,250 Sorry, man. Duty calls. 144 00:14:36,291 --> 00:14:37,125 Get up. 145 00:14:58,250 --> 00:14:59,833 I want a negotiator. 146 00:15:00,791 --> 00:15:02,041 I want to talk. 147 00:15:02,541 --> 00:15:03,916 I want a mediator. 148 00:15:04,000 --> 00:15:06,083 Or I'll blow everything up. 149 00:15:06,166 --> 00:15:08,875 What's your problem? Come at me! Come on! 150 00:15:11,041 --> 00:15:12,291 -Fucking hell. -Fuck. 151 00:15:16,750 --> 00:15:18,541 Stay there. 152 00:16:22,250 --> 00:16:23,458 INTAKE + TASKFORCE 153 00:16:23,541 --> 00:16:25,833 911, what is your emergency? 154 00:16:25,916 --> 00:16:27,541 I'm in the store. 155 00:16:27,625 --> 00:16:29,166 In the Apple Store. 156 00:16:29,916 --> 00:16:33,000 I want to speak to a negotiator. 157 00:16:33,083 --> 00:16:34,916 Sorry, who are you? 158 00:16:35,000 --> 00:16:38,750 I'm the hostage taker. I want to speak to a negotiator, okay? 159 00:16:38,833 --> 00:16:41,833 A mediator. I want the right person. You've seen it, right? 160 00:16:41,916 --> 00:16:44,875 I'm serious. I want someone who knows what's what. 161 00:16:44,958 --> 00:16:46,791 Karina? Are you watching this? 162 00:16:46,875 --> 00:16:49,000 No funny stuff, or it all blows up. 163 00:16:50,041 --> 00:16:51,833 Hello? Can you hear me? Hello. 164 00:16:51,916 --> 00:16:53,166 I hear you. 165 00:16:53,250 --> 00:16:55,666 You want to speak to a negotiator, right? 166 00:16:55,750 --> 00:16:57,958 Yeah, I just told you. 167 00:16:58,041 --> 00:16:59,833 To negotiate. 168 00:16:59,916 --> 00:17:02,166 We're getting a negotiator for you. 169 00:17:02,250 --> 00:17:06,375 Good. You guys have my number now, right? Let him call me back. 170 00:17:29,208 --> 00:17:30,458 What do we do now? 171 00:17:37,291 --> 00:17:39,958 -We have to get out of here. -Ma'am. 172 00:17:40,666 --> 00:17:42,625 We need to be very quiet, okay? 173 00:17:42,708 --> 00:17:46,833 He doesn't know we're in here. If we whisper, he won't hear us. 174 00:17:46,916 --> 00:17:50,375 But if we open the door, we die. 175 00:17:50,458 --> 00:17:52,083 Mom, please. 176 00:18:08,583 --> 00:18:10,041 Who here has a phone? 177 00:18:14,541 --> 00:18:16,166 Well, mine is out there. 178 00:18:24,166 --> 00:18:25,916 -May I? -Yeah. 179 00:18:32,625 --> 00:18:35,291 911, what is your emergency? 180 00:18:35,375 --> 00:18:37,125 Hi, my name is Mingus. 181 00:18:37,208 --> 00:18:40,125 We're hiding in a closet inside the Apple Store. 182 00:18:40,208 --> 00:18:42,625 There's a guy with a gun in the store. 183 00:18:42,708 --> 00:18:45,500 In a closet in the Apple Store? Where, exactly? 184 00:18:45,583 --> 00:18:48,375 On the ground floor, opposite the elevator. 185 00:18:48,458 --> 00:18:50,875 I work here. I took them into a closet. 186 00:18:51,375 --> 00:18:53,458 Okay. How many of you are there? 187 00:18:53,541 --> 00:18:54,541 Four. 188 00:18:56,791 --> 00:18:58,375 Are you safe in there? 189 00:19:03,458 --> 00:19:04,416 Sir? 190 00:19:05,125 --> 00:19:06,583 Hello? 191 00:19:06,666 --> 00:19:07,583 No. 192 00:19:07,666 --> 00:19:10,375 Can anyone see you? Does anyone know you're there? 193 00:19:10,458 --> 00:19:12,166 No. The door is locked. 194 00:19:12,250 --> 00:19:14,833 It can only be opened with an employee badge. 195 00:19:14,916 --> 00:19:16,208 Okay, got it. 196 00:19:16,291 --> 00:19:20,000 And did you see the perpetrators, Mingus? How many are there? 197 00:19:20,666 --> 00:19:23,625 -Fuck. There was just one, I think. Right? -Yes. 198 00:19:23,708 --> 00:19:26,708 -Yes, definitely. -Yes, one. With a gun. 199 00:19:26,791 --> 00:19:29,500 But I saw people fleeing upstairs, to the cafeteria. 200 00:19:29,583 --> 00:19:32,458 Yes, Mingus. We know. We are in touch with them. 201 00:19:34,000 --> 00:19:37,125 It's imperative that you don't attract attention, okay? 202 00:19:38,958 --> 00:19:41,375 Stay calm and make sure you stay hidden. 203 00:19:41,458 --> 00:19:42,708 That's for the best. 204 00:19:42,791 --> 00:19:47,166 Our guys are outside, we're trying to get a clear picture of the situation. 205 00:19:47,250 --> 00:19:48,583 We're working on it. 206 00:19:48,666 --> 00:19:50,166 Leidseplein is on the left. 207 00:19:50,250 --> 00:19:53,500 Yes, I'm making sure that you have a good line of sight. 208 00:19:53,583 --> 00:19:57,708 Zulu has arrived and has eyes on it. You can watch along, dispatch. 209 00:19:58,375 --> 00:20:03,041 We see two officers in the square. I'd definitely get them out of there. 210 00:20:11,333 --> 00:20:14,666 Hey, those guys are pinned down. We have to get them out. 211 00:20:15,791 --> 00:20:19,166 80-14, dispatch. There are officers trapped in the square. 212 00:20:19,250 --> 00:20:20,791 They're in danger. 213 00:20:20,875 --> 00:20:25,083 If they can't come to us, we'll go to them. We're advancing. 214 00:20:27,750 --> 00:20:28,958 Everybody, standby. 215 00:20:33,625 --> 00:20:37,000 Dispatch, the vehicle is moving toward the Hirsch building. 216 00:20:42,208 --> 00:20:45,458 The situation is static for now, but may turn dynamic. 217 00:20:49,083 --> 00:20:51,958 Request everyone to stay away. 218 00:21:05,833 --> 00:21:07,000 Come here. 219 00:21:33,000 --> 00:21:33,875 Ready? 220 00:21:47,708 --> 00:21:50,333 Yes, the officers are walking along. 221 00:23:21,000 --> 00:23:22,916 -Hey. -Okay, talk to me. 222 00:23:23,000 --> 00:23:25,458 One man inside the Apple Store Leidseplein 223 00:23:25,541 --> 00:23:28,458 with an automatic weapon that he's fired multiple times. 224 00:23:28,541 --> 00:23:32,541 Four people are hiding in a closet on the ground floor. 225 00:23:32,625 --> 00:23:36,666 He has at least one hostage, and there are people trapped on the floors above. 226 00:23:36,750 --> 00:23:38,833 -About 40 or 50 of them. -Okay. 227 00:23:40,291 --> 00:23:43,250 Is there contact? They're not being held hostage? 228 00:23:43,333 --> 00:23:45,208 Yes, we have them on the phone. 229 00:23:45,708 --> 00:23:48,000 He doesn't know they're there. 230 00:23:48,083 --> 00:23:52,625 -But if he happens to go upstairs-- -Okay. They need to get out of there. 231 00:23:52,708 --> 00:23:55,291 -Comms check. Valerie, you copy? -Yes, Kees. Copy. 232 00:23:55,375 --> 00:23:57,291 He requested a negotiator. 233 00:23:57,375 --> 00:23:59,791 -He requested a negotiator? -Yes. 234 00:23:59,875 --> 00:24:01,458 That's a first for me. 235 00:24:02,125 --> 00:24:04,666 -Where do you want command set up? -Here. 236 00:24:06,000 --> 00:24:09,583 Redirect all other calls to Zaanstad. We're staying here. 237 00:24:09,666 --> 00:24:12,125 The negotiators will sit there. 238 00:24:12,208 --> 00:24:13,375 Here you go. 239 00:24:13,458 --> 00:24:15,166 -What's this? -You need to call. 240 00:24:15,250 --> 00:24:17,958 The mayor's away, and the commissioner is en route. 241 00:24:18,041 --> 00:24:20,416 -Why do I need to call? -It's protocol. 242 00:24:20,500 --> 00:24:23,666 Getting everyone out and arresting the guy, that's my protocol. 243 00:24:23,750 --> 00:24:26,500 Kees? The SIS are almost there. One minute. 244 00:24:39,500 --> 00:24:40,666 POLICE 245 00:24:46,250 --> 00:24:47,500 Guys, comms check. 246 00:24:47,583 --> 00:24:48,416 Radio check. 247 00:24:48,500 --> 00:24:50,166 -Radio check. -Good check. 248 00:24:51,791 --> 00:24:53,791 -Who's in charge? -Double Zero. 249 00:24:55,875 --> 00:24:58,333 Welcome, Winston. Sorry we had to call you. 250 00:24:58,416 --> 00:25:00,166 Tell that to my wife, Chief. 251 00:25:00,250 --> 00:25:02,583 I'll send Maya flowers when it's over, okay? 252 00:25:02,666 --> 00:25:07,041 Flowers? You'll have to buy out the Keukenhof to make up for this. 253 00:25:07,125 --> 00:25:10,916 Listen, there are about 40 people trapped on the upper floor. 254 00:25:11,000 --> 00:25:12,625 They need to get out ASAP. 255 00:25:13,416 --> 00:25:18,125 Once we have the floor plans, I want a tactical analysis. Then we go in. 256 00:25:18,208 --> 00:25:19,458 Not before. 257 00:25:20,958 --> 00:25:22,833 Team Alpha, prepare for entry. 258 00:25:22,916 --> 00:25:26,041 Bravo and Charlie will take over from the uniformed officers. 259 00:25:26,125 --> 00:25:27,958 We're covering the entire scene. 260 00:25:28,041 --> 00:25:31,250 Priority, evacuate all hospitality and offices. Clear? 261 00:25:31,333 --> 00:25:32,208 Okay, copy. 262 00:25:32,291 --> 00:25:35,916 We have to get the uniforms out. Come on. Go. 263 00:25:39,541 --> 00:25:40,666 Fall back. 264 00:25:51,000 --> 00:25:53,791 -Have we got the floor plans? -Almost all of them. 265 00:25:53,875 --> 00:25:55,250 Almost? What's missing? 266 00:25:55,333 --> 00:25:58,083 The Apple Store itself. No one seems to have them. 267 00:26:04,708 --> 00:26:09,250 Call America, call Apple's head honcho. I want those floor plans now. 268 00:26:13,083 --> 00:26:14,125 Delta in position. 269 00:26:24,458 --> 00:26:25,458 Echo in position. 270 00:26:27,500 --> 00:26:29,500 Abe. Glad to see you here. 271 00:26:29,583 --> 00:26:32,125 Kees, all negotiators are arriving. 272 00:26:34,291 --> 00:26:37,250 Have fun, guys. I'm out. I'm going to Leidse. 273 00:26:37,333 --> 00:26:39,458 Leidseplein on the left at ten o'clock. 274 00:26:39,541 --> 00:26:41,250 Yeah, absolutely. 275 00:26:41,333 --> 00:26:44,916 Dispatch, we'll descend and keep an appropriate distance. 276 00:27:00,041 --> 00:27:02,291 -Lynn, you're number one. -What do we know? 277 00:27:02,375 --> 00:27:05,541 Hostage situation, motive unknown. One perpetrator. 278 00:27:05,625 --> 00:27:07,250 Okay. That's all I need. 279 00:27:07,333 --> 00:27:10,875 You should know that he specifically asked for a negotiator. 280 00:27:10,958 --> 00:27:13,000 -Where do you want us? -Over there. 281 00:27:15,416 --> 00:27:19,583 -In this madhouse? -I know, but I want everyone together. 282 00:27:19,666 --> 00:27:21,125 Current plan of action. 283 00:27:21,208 --> 00:27:25,208 Our snipers might not be able to hit him through the thick glass. 284 00:27:25,291 --> 00:27:29,125 He has explosives attached to his body, and he's holding a detonator. 285 00:27:29,208 --> 00:27:32,041 So taking him out remotely isn't an option. 286 00:27:32,125 --> 00:27:35,166 Letting him walk out with explosives is even worse. 287 00:27:35,250 --> 00:27:37,291 He needs to come out without explosives, 288 00:27:37,375 --> 00:27:40,958 or we'll smoke him out and wear him down until he crumbles. 289 00:27:41,041 --> 00:27:43,791 I'll get him out of there, 100%. 290 00:27:44,291 --> 00:27:45,125 Lynn. 291 00:27:46,750 --> 00:27:48,166 Go get him. 292 00:28:07,500 --> 00:28:09,625 Dispatch? Double Zero at the scene. 293 00:28:12,125 --> 00:28:14,833 Comms check. Echo, Bravo, how's the evacuation going? 294 00:28:14,916 --> 00:28:16,250 Check, almost done. 295 00:28:17,541 --> 00:28:19,291 Hey. Everybody ready? 296 00:28:19,375 --> 00:28:22,416 Do we have the floor plans, so we can go upstairs? 297 00:28:22,500 --> 00:28:23,833 -No. -Fuck. 298 00:28:25,250 --> 00:28:26,875 -Is that him? -Yes. 299 00:28:28,291 --> 00:28:29,833 -Get in position. -Copy. 300 00:28:36,541 --> 00:28:39,083 LEIDSEPLEIN GRIPPED BY HOSTAGE SITUATION 301 00:28:39,166 --> 00:28:41,250 APPLE STORE ROCKED BY VIOLENCE 302 00:29:09,583 --> 00:29:11,000 -Wilco. -Lynn. 303 00:29:11,625 --> 00:29:12,916 -Rachelle. -Lynn. 304 00:29:57,291 --> 00:29:58,166 CALLING… 305 00:30:06,583 --> 00:30:09,291 -Yeah? -This is Lynn, Amsterdam police. 306 00:30:10,000 --> 00:30:11,916 You asked for a negotiator. 307 00:30:15,125 --> 00:30:16,083 That's right. 308 00:30:18,916 --> 00:30:20,083 Huh? 309 00:30:22,083 --> 00:30:24,041 Is he showing us who's in charge? 310 00:31:51,500 --> 00:31:52,583 Shut it! 311 00:32:11,041 --> 00:32:12,375 Lynn speaking. 312 00:32:12,458 --> 00:32:14,000 Yeah, hello. 313 00:32:14,083 --> 00:32:16,500 Hi. Thank you for calling back. 314 00:32:16,583 --> 00:32:19,208 I hear you asked for a negotiator. 315 00:32:19,291 --> 00:32:20,583 Yes, that's right. 316 00:32:21,083 --> 00:32:24,958 -That's me. My name's Lynn. -Yeah, you already said that. 317 00:32:25,458 --> 00:32:27,791 -Twice already. -What should I call you? 318 00:32:28,708 --> 00:32:32,708 That doesn't matter. Make something up. You're going to find out anyway. 319 00:32:32,791 --> 00:32:33,750 Okay. 320 00:32:34,250 --> 00:32:35,916 I'm happy to talk with you. 321 00:32:36,000 --> 00:32:38,875 Can I just tell you what you can do for me? 322 00:32:40,833 --> 00:32:43,583 Isn't that what this is all about? 323 00:32:44,166 --> 00:32:45,583 -Or isn't it? -He's coming. 324 00:32:48,166 --> 00:32:50,875 Don't take me for a fool. 325 00:32:50,958 --> 00:32:55,625 Well, I think we find ourselves in a situation, and we should try to-- 326 00:32:55,708 --> 00:32:58,083 I'm not in any situation. 327 00:32:58,166 --> 00:33:02,333 You're the one in a situation. Let me tell you exactly what I want. 328 00:33:03,541 --> 00:33:06,750 -My demands. -Please do. That's why I called. 329 00:33:06,833 --> 00:33:07,875 Yeah. 330 00:33:08,458 --> 00:33:09,708 Okay. 331 00:33:10,875 --> 00:33:14,250 I want 200 million in Bitcoin and free passage. 332 00:33:16,000 --> 00:33:16,916 200 million? 333 00:33:17,541 --> 00:33:20,333 Yeah, and? You're not deaf, are you? 334 00:33:21,500 --> 00:33:24,333 No. I just wanted to check 335 00:33:24,416 --> 00:33:28,333 that I heard you right. I mean, that's quite a lot of money. 336 00:33:28,416 --> 00:33:29,916 A lot of money?! 337 00:33:30,000 --> 00:33:33,875 That's not a lot for you people! To you, that's just parking money. 338 00:33:33,958 --> 00:33:38,791 But to me, for what you've done to me, 200 million is nothing. 339 00:33:38,875 --> 00:33:40,625 You're getting off lightly. 340 00:33:40,708 --> 00:33:43,875 I have enough explosives for the entire square, you hear me? 341 00:33:43,958 --> 00:33:45,250 I understand, I-- 342 00:33:48,416 --> 00:33:49,416 He's gone. 343 00:33:57,708 --> 00:34:00,333 He says he'll blow the entire place up. 344 00:34:04,666 --> 00:34:06,625 Fuck. I shouldn't even be here. 345 00:34:07,583 --> 00:34:10,250 If you hadn't kept me here with that fucking laptop… 346 00:34:10,333 --> 00:34:13,416 I didn't want to stay. You should have just shut up. 347 00:34:13,500 --> 00:34:14,750 Are you with him? 348 00:34:17,875 --> 00:34:19,583 -What? -Stop it. 349 00:34:21,583 --> 00:34:23,250 This is bullshit. 350 00:34:23,958 --> 00:34:25,791 It's not his fault. 351 00:34:25,875 --> 00:34:29,000 Of course he's not with him. You see that, right? 352 00:35:28,000 --> 00:35:29,291 They ruined me! 353 00:36:29,833 --> 00:36:30,833 What's this? 354 00:36:32,083 --> 00:36:36,041 -Where did we get this? -Apparently, he sent it to the local news. 355 00:36:36,125 --> 00:36:38,458 Don't let this go public. 356 00:36:38,541 --> 00:36:41,333 Abe, take a look at this photo. 357 00:36:42,500 --> 00:36:44,791 -Is the bomb squad with you? -Fuck. 358 00:36:48,625 --> 00:36:51,791 We need to know what type of stuff that is. Can you check? 359 00:36:51,875 --> 00:36:53,166 Stand by. 360 00:36:55,875 --> 00:36:56,833 So? 361 00:37:00,083 --> 00:37:03,500 The writing indicates that this is practice ordnance. 362 00:37:03,583 --> 00:37:04,750 Practice? 363 00:37:04,833 --> 00:37:07,208 -So? They won't explode? -You'd hope so. 364 00:37:07,291 --> 00:37:11,458 -But who's to say the text is correct? -So as per usual, you're no help. 365 00:37:11,541 --> 00:37:16,541 I have to work with what I can see. Do you know what he has in those bags? 366 00:37:16,625 --> 00:37:18,125 No. Why? 367 00:37:18,208 --> 00:37:20,375 Let's say there's a detonation. 368 00:37:21,083 --> 00:37:23,000 And those bags are full of explosives. 369 00:37:23,083 --> 00:37:26,250 -The entire Apple Store will collapse. -Not just that. 370 00:37:26,333 --> 00:37:29,000 I'd move my men farther back if I were you. 371 00:37:30,666 --> 00:37:32,458 Fortunately, you're not me. 372 00:37:34,833 --> 00:37:36,375 Did you hear that, Kees? 373 00:37:36,958 --> 00:37:37,833 I heard. 374 00:37:45,458 --> 00:37:46,458 Perfect position. 375 00:37:49,083 --> 00:37:50,458 -Chief. -Hey. 376 00:37:51,166 --> 00:37:53,500 Okay. I need two plans. 377 00:37:54,041 --> 00:37:57,625 One, we need to get the people upstairs out quickly and quietly. 378 00:37:57,708 --> 00:38:01,875 -Okay. -Two, a quick entry on the ground floor. 379 00:38:01,958 --> 00:38:03,541 He's wearing explosives. 380 00:38:04,833 --> 00:38:08,916 No idea if they're real or not. We can't really tell from here. 381 00:38:09,000 --> 00:38:13,708 But he has one hostage in there, and there are four people in a closet. 382 00:38:13,791 --> 00:38:15,500 He doesn't know? 383 00:38:16,416 --> 00:38:17,500 Not yet. 384 00:38:32,791 --> 00:38:33,791 I'm sorry. 385 00:38:35,833 --> 00:38:38,583 I just wanted to help you. How was I to know-- 386 00:38:38,666 --> 00:38:40,125 No, it's okay. 387 00:38:40,958 --> 00:38:43,875 None of this is your fault. I know that. 388 00:38:45,458 --> 00:38:48,375 I didn't mean it. I'm sorry. 389 00:38:56,041 --> 00:38:57,541 I'm Mingus, by the way. 390 00:39:04,416 --> 00:39:05,500 Lukas. 391 00:39:11,500 --> 00:39:12,500 I'm Bente. 392 00:39:14,041 --> 00:39:15,166 I'm Soof. 393 00:39:16,291 --> 00:39:17,666 And this is my… 394 00:39:24,208 --> 00:39:26,041 Do you have kids, Mingus? 395 00:39:27,000 --> 00:39:28,166 Yeah, a son. 396 00:39:28,750 --> 00:39:30,583 Nigel, he's really… 397 00:39:33,250 --> 00:39:34,958 He's a great guy. 398 00:39:36,791 --> 00:39:39,458 We were going to see the Ajax game tonight. 399 00:39:42,291 --> 00:39:43,375 How about you? 400 00:39:45,000 --> 00:39:46,583 -Any kids? -No. 401 00:39:48,583 --> 00:39:51,750 I do have a great girlfriend, but… Well… 402 00:39:53,791 --> 00:39:55,958 Yeah, it's a little complicated. 403 00:39:56,041 --> 00:39:59,333 We were supposed to go out to dinner this evening. 404 00:40:00,458 --> 00:40:02,708 She must be wondering where I am. 405 00:40:03,333 --> 00:40:05,250 She probably hates me right now. 406 00:40:51,041 --> 00:40:53,791 CALLING 407 00:41:01,125 --> 00:41:04,458 -Hello? -This is Mark. I'm with the police. 408 00:41:05,375 --> 00:41:08,416 Mingus, I'll be your contact from now on, okay? 409 00:41:08,500 --> 00:41:12,041 I'm very close by. I'm parked on Leidseplein, opposite the store. 410 00:41:12,125 --> 00:41:13,125 Okay. 411 00:41:13,208 --> 00:41:14,833 How are you guys doing in there? 412 00:41:17,500 --> 00:41:19,541 We're all right, yeah. I guess. 413 00:41:20,041 --> 00:41:21,875 Does he have hostages in the store? 414 00:41:21,958 --> 00:41:24,875 He must, or you guys would have come in by now. 415 00:41:24,958 --> 00:41:28,125 We're talking to him. Negotiations have just started. 416 00:41:28,875 --> 00:41:31,958 We're doing our best to get this over with, Mingus. 417 00:41:32,041 --> 00:41:35,083 We're keeping this line open, but stay quiet. 418 00:41:36,166 --> 00:41:37,166 Okay. 419 00:41:37,708 --> 00:41:39,541 I don't think he knows we're here. 420 00:41:39,625 --> 00:41:42,625 As far as I can tell, he doesn't know about you. 421 00:41:42,708 --> 00:41:45,500 And there's music in the store. That helps. 422 00:41:47,541 --> 00:41:48,458 Shit. 423 00:41:48,541 --> 00:41:49,875 There is for now. 424 00:41:50,500 --> 00:41:52,458 What do you mean, "for now"? 425 00:41:53,250 --> 00:41:56,125 The music turns off at closing time, 9:00 p.m. 426 00:41:56,208 --> 00:41:58,791 The alarm goes off if there's anyone inside. 427 00:41:59,500 --> 00:42:00,375 Okay. 428 00:42:01,291 --> 00:42:05,208 Is there a way to keep the lights and music on for longer? 429 00:42:05,291 --> 00:42:07,958 No. It's controlled centrally, in the US. 430 00:42:08,041 --> 00:42:09,750 Okay, I'll look into it. 431 00:42:09,833 --> 00:42:12,500 Put your phone on silent and on low-battery mode. 432 00:42:12,583 --> 00:42:15,583 Turn off anything that uses up battery, clear? 433 00:42:15,666 --> 00:42:16,916 Okay. 434 00:42:22,083 --> 00:42:25,250 Kees, the lights and music turn off automatically at 9:00 p.m. 435 00:42:25,333 --> 00:42:27,166 We need to contact Apple. 436 00:42:43,625 --> 00:42:47,583 -Do you have my money? -Listen, the lights and music may go off. 437 00:42:47,666 --> 00:42:51,833 The store would have closed by now, but with you there, the alarm may go off. 438 00:42:52,916 --> 00:42:54,708 But that's not us, okay? 439 00:42:54,791 --> 00:42:57,750 It happens automatically. It's completely normal. 440 00:43:06,083 --> 00:43:09,666 Listen, the whole place will blow up. 441 00:43:09,750 --> 00:43:11,625 Don't lie to me, Lynn. 442 00:43:11,708 --> 00:43:13,791 Don't lie to me, okay? 443 00:43:14,916 --> 00:43:16,916 I'm not lying. You can trust me. 444 00:43:17,000 --> 00:43:21,291 I swear, nothing will happen. As long as we keep talking, nothing will happen. 445 00:43:22,291 --> 00:43:23,458 Do you believe me? 446 00:43:24,625 --> 00:43:26,958 Let's not do anything we'll regret. 447 00:43:27,583 --> 00:43:31,458 Sorry, what turns off at 9:00 p.m., exactly? 448 00:43:32,291 --> 00:43:34,375 It's only the lights and music. 449 00:43:34,458 --> 00:43:37,541 It's standard procedure. We don't control the alarm. 450 00:43:59,666 --> 00:44:03,958 Okay, be aware something might happen. Please keep a safe distance. 451 00:44:06,291 --> 00:44:10,875 Stay with me. Just stay calm. Nothing will happen. 452 00:44:38,333 --> 00:44:39,208 You see? 453 00:44:39,291 --> 00:44:42,125 No alarm. You shouldn't lie. 454 00:44:42,208 --> 00:44:44,416 No, I don't know why this-- 455 00:44:48,375 --> 00:44:51,041 Fuck, Kees. What I tell him has to be true. 456 00:44:52,208 --> 00:44:53,041 Kees. 457 00:44:55,125 --> 00:44:57,791 Apple is helping. The music and lights are staying on. 458 00:44:57,875 --> 00:45:01,083 They're transferring the feed from their cameras to us. 459 00:45:01,166 --> 00:45:04,125 -Great. And the floor plans? -They're on it. 460 00:45:04,208 --> 00:45:06,666 But they're elsewhere in the US. Protocol. 461 00:45:06,750 --> 00:45:10,541 It could take hours if we're unlucky. They're doing their best. 462 00:45:10,625 --> 00:45:12,375 Feed from the store is in. 463 00:45:25,000 --> 00:45:26,583 Should you be the one to call? 464 00:45:27,416 --> 00:45:29,958 He didn't seem to trust you when he hung up. 465 00:45:30,041 --> 00:45:32,000 I'll win him back. 466 00:45:55,000 --> 00:45:56,250 -Yes? -Hey. 467 00:45:56,916 --> 00:45:58,250 Is everything all right? 468 00:45:58,333 --> 00:45:59,750 Why wouldn't it be? 469 00:46:00,250 --> 00:46:02,500 Well, you were pretty angry when you hung up. 470 00:46:03,458 --> 00:46:05,416 Because you lied. I don't like that. 471 00:46:05,500 --> 00:46:09,916 I get it, but I have to rely on the information I'm given, okay? 472 00:46:10,000 --> 00:46:14,375 I heard about the lights and the music turning off, and about an alarm. 473 00:46:14,458 --> 00:46:17,125 And I thought I had to let you know, of course. 474 00:46:17,208 --> 00:46:18,833 I don't want you to be spooked. 475 00:46:18,916 --> 00:46:19,833 Yeah, okay. 476 00:46:21,416 --> 00:46:23,166 But do you have my money? 477 00:46:23,250 --> 00:46:26,833 I can confirm that we're working really hard on that. 478 00:46:26,916 --> 00:46:30,166 I want Bitcoin. I hope you know what Bitcoin is. 479 00:46:30,250 --> 00:46:31,708 Yes, of course I know. 480 00:46:33,166 --> 00:46:38,208 Hey, it's getting uncomfortable that I don't know what to call you. 481 00:46:38,291 --> 00:46:39,875 It feels so impersonal. 482 00:46:45,541 --> 00:46:48,333 Double A. Just call me Double A. 483 00:46:48,416 --> 00:46:50,625 Okay, thank you. Dubbel E, good name. 484 00:46:50,708 --> 00:46:54,000 No, wait. Not… No. Not E. A. 485 00:46:54,083 --> 00:46:56,541 Double A, in English. 486 00:46:56,625 --> 00:46:58,500 In English. Double A. 487 00:46:58,583 --> 00:46:59,958 You speak English, right? 488 00:47:00,041 --> 00:47:02,083 -Sure, I speak English. -Well then. 489 00:47:02,166 --> 00:47:04,541 Although I was born and raised in Amsterdam. 490 00:47:04,625 --> 00:47:09,625 I feel like you were too. You speak with a hint of an Amsterdam accent. 491 00:47:09,708 --> 00:47:13,458 It's not about me. It's about you and what you're gonna do for me. 492 00:47:13,541 --> 00:47:17,708 We'll definitely talk about that. I really hope we find a way out of this, 493 00:47:17,791 --> 00:47:18,625 Double A. 494 00:47:18,708 --> 00:47:19,708 Oh yeah? 495 00:47:21,041 --> 00:47:23,333 Who says I want to get out of this? 496 00:47:24,250 --> 00:47:25,208 Well… 497 00:47:25,750 --> 00:47:29,833 I assume you're doing this, because you want to achieve something, right? 498 00:47:29,916 --> 00:47:31,333 Achieve? Simple, right? 499 00:47:31,958 --> 00:47:35,000 200 million in Bitcoin and free passage. 500 00:47:35,666 --> 00:47:36,666 Then we're good. 501 00:47:36,750 --> 00:47:40,625 What are you thinking, Double A, for your free passage? 502 00:47:40,708 --> 00:47:42,541 How do you want to go about it? 503 00:47:42,625 --> 00:47:46,583 A fast car and a free escort to the A10 freeway. 504 00:47:47,166 --> 00:47:48,625 To the A10 freeway? 505 00:47:50,583 --> 00:47:51,875 Then what? 506 00:47:51,958 --> 00:47:56,333 Then you have to swear to me that you guys won't follow me. 507 00:47:56,416 --> 00:47:58,791 -And we'll get away. -We? 508 00:47:58,875 --> 00:48:00,458 Me and my guy here. 509 00:48:04,458 --> 00:48:05,458 Your guy? 510 00:48:06,166 --> 00:48:08,708 -You want to take him with you? -Want to? 511 00:48:09,250 --> 00:48:10,416 He's coming. 512 00:48:11,375 --> 00:48:14,833 Once I'm safe and I'm not being followed, I'll let him go. 513 00:48:15,500 --> 00:48:16,541 Listen. 514 00:48:17,708 --> 00:48:21,958 You've been there a while. You must be hungry or thirsty, or the man with you. 515 00:48:22,041 --> 00:48:24,750 I've given him a drink and some medicine. 516 00:48:24,833 --> 00:48:26,291 I'm glad to hear that. 517 00:48:26,875 --> 00:48:30,333 You're looking after him. What kind of medicine was it? 518 00:48:39,166 --> 00:48:40,083 Okay. 519 00:48:40,583 --> 00:48:42,333 Are you keeping an eye on him? 520 00:48:42,416 --> 00:48:43,958 If he's that unwell? 521 00:48:44,041 --> 00:48:46,250 You should keep an eye on him. 522 00:48:46,333 --> 00:48:49,416 Just do your job, and we'll be out of here in no time. 523 00:48:50,666 --> 00:48:53,250 Anyway, he doesn't look that sick. 524 00:48:53,333 --> 00:48:57,375 It's something internal, right? How he looks doesn't mean anything. 525 00:48:57,875 --> 00:49:00,833 That's why you should hurry and get my money, 526 00:49:00,916 --> 00:49:04,166 'cause if it takes too long and something happens to him, 527 00:49:04,250 --> 00:49:06,250 it'll be your fault, buddy. 528 00:49:06,333 --> 00:49:09,208 My fault? That's pushing it, buddy. 529 00:49:09,291 --> 00:49:12,958 You went in there armed, with a hostage and other shit, not me. 530 00:49:13,041 --> 00:49:15,750 Yeah, okay. I guess you're right about that. 531 00:49:17,083 --> 00:49:18,083 Kees? 532 00:49:21,833 --> 00:49:25,375 EMPLOYEES AND CUSTOMERS ARE TRAPPED UPSTAIRS IN THE CAFETERIA. 533 00:49:25,458 --> 00:49:26,833 STAY TUNED FOR UPDATES! 534 00:49:27,666 --> 00:49:30,583 -Where's this from? -Most likely from someone inside. 535 00:49:30,666 --> 00:49:33,708 -It's on several websites and socials. -Shit. 536 00:49:34,958 --> 00:49:36,125 Abe, it's urgent. 537 00:49:36,791 --> 00:49:37,708 I'm listening. 538 00:49:37,791 --> 00:49:41,958 Some idiot posted that there are people upstairs in the building. 539 00:49:42,583 --> 00:49:43,583 Shit. 540 00:49:43,666 --> 00:49:46,458 We need to get those people out of there ASAP. 541 00:49:46,541 --> 00:49:48,166 If he reads that there are-- 542 00:49:48,250 --> 00:49:51,666 Yeah, he'll suddenly have 40 more hostages to sacrifice. 543 00:49:51,750 --> 00:49:53,916 We need to go in now and take that risk. 544 00:49:54,000 --> 00:49:57,250 -Make sure those posts get taken down. -Understood. 545 00:49:58,458 --> 00:50:00,625 Call the internet providers. 546 00:50:01,125 --> 00:50:03,250 Why's this shit taking so long? 547 00:50:03,875 --> 00:50:05,500 -Mingus? -Yeah? 548 00:50:06,541 --> 00:50:09,416 We've been trying to get the store's floor plans, 549 00:50:09,500 --> 00:50:11,166 but we don't have them yet. 550 00:50:11,250 --> 00:50:13,708 We have to get the people upstairs out. 551 00:50:13,791 --> 00:50:16,666 Do you know the fastest way for us to reach them? 552 00:50:16,750 --> 00:50:21,666 Well, there's an exit at the back that connects to the property next door. 553 00:50:21,750 --> 00:50:23,958 You can cross over through the back. 554 00:50:24,666 --> 00:50:26,250 I can draw it for you. 555 00:50:26,333 --> 00:50:28,083 Great. Do that, please. 556 00:50:28,166 --> 00:50:31,125 -Send it as soon as you can, okay? -Okay. 557 00:50:32,875 --> 00:50:34,125 What are you doing? 558 00:50:41,416 --> 00:50:42,708 There it is. 559 00:50:42,791 --> 00:50:44,291 Guys, gather round. 560 00:50:44,375 --> 00:50:47,583 We'll enter via the dark side of the Hirsch building. 561 00:50:47,666 --> 00:50:52,000 We know of one armed Tango inside. We don't know if there are more. 562 00:50:52,083 --> 00:50:54,375 There are 40 Sierras trapped upstairs. 563 00:50:54,458 --> 00:50:58,166 We're going to get them out. Quietly. That's the mission. Clear? 564 00:50:58,250 --> 00:50:59,666 Stay focused, guys. 565 00:51:05,208 --> 00:51:07,708 Lynn, keep him talking for as long as you can. 566 00:51:08,541 --> 00:51:10,500 Attention. SIS is going in. 567 00:51:10,583 --> 00:51:13,083 Ma'am, I really need you to-- 568 00:51:14,750 --> 00:51:15,875 Kees. 569 00:51:15,958 --> 00:51:16,958 Intake four. 570 00:51:21,625 --> 00:51:25,166 The girl who posted that absolutely refuses to take it down. 571 00:51:25,250 --> 00:51:27,250 -Who is she? -Some influencer. 572 00:51:27,333 --> 00:51:30,208 -She calls herself a "thought leader." -Call her. 573 00:51:36,000 --> 00:51:39,000 Kees van Zanten. General Commander of the Amsterdam Police. 574 00:51:39,083 --> 00:51:42,458 Did you post about the people in the Apple Store? 575 00:51:42,541 --> 00:51:47,041 Do you know how many lives you're endangering, you moronic brat? 576 00:51:47,125 --> 00:51:48,666 Now you listen up. 577 00:51:48,750 --> 00:51:53,833 If you don't take it down in ten seconds, I will personally send an arrest team 578 00:51:53,916 --> 00:51:57,750 to drag you away with a bag over your fucking head! Is that clear? 579 00:51:58,333 --> 00:51:59,625 Is that clear? 580 00:52:00,541 --> 00:52:01,791 So do it! 581 00:52:07,916 --> 00:52:09,083 I'm curious. 582 00:52:10,833 --> 00:52:14,250 What happened today to get you to this point? 583 00:52:21,041 --> 00:52:22,583 Okay, tactical formation. 584 00:52:24,291 --> 00:52:27,666 What happened isn't just about today. Do you get that? 585 00:52:27,750 --> 00:52:29,625 It's been going on for a while. 586 00:52:30,666 --> 00:52:34,750 The injustice you constantly subject me to, that's what this is about. 587 00:52:35,875 --> 00:52:36,708 Okay. 588 00:52:37,541 --> 00:52:38,791 All of you. 589 00:52:39,416 --> 00:52:41,791 That infamous triumvirate of yours. 590 00:52:41,875 --> 00:52:43,000 NVGs. 591 00:52:43,083 --> 00:52:45,875 The public prosecutor, the police, the rule of law. 592 00:52:45,958 --> 00:52:50,166 You've all abused me. You handcuffed me. 593 00:52:50,250 --> 00:52:53,958 You threw me on the floor in a cell. You wronged me, understand? 594 00:52:55,083 --> 00:52:56,916 But at some point, it ends. 595 00:52:58,750 --> 00:53:00,791 And today, that day has come. 596 00:53:00,875 --> 00:53:03,916 That's why I want money as compensation now. 597 00:53:04,000 --> 00:53:05,125 I want money, 598 00:53:05,875 --> 00:53:09,583 so that I can get away. Here, no one listens to me anyway. 599 00:53:09,666 --> 00:53:11,208 I don't matter. 600 00:53:14,666 --> 00:53:18,083 But I do matter, you get me? Just watch me. 601 00:53:18,166 --> 00:53:19,333 I understand. 602 00:53:20,208 --> 00:53:22,583 I'm working hard for you. Do you believe me? 603 00:53:22,666 --> 00:53:24,500 You have no choice, right? 604 00:53:24,583 --> 00:53:26,875 Are you pretending to care about me? 605 00:53:26,958 --> 00:53:32,541 You're going home after this, back to your boyfriend, your kid, or whoever. 606 00:53:35,208 --> 00:53:37,375 I want to get you out alive. 607 00:53:37,458 --> 00:53:41,000 There are plenty of people who care about you. I'm sure of that, 608 00:53:41,083 --> 00:53:43,500 and they want to see you come out of this. 609 00:53:43,583 --> 00:53:44,916 That's what I want. 610 00:53:45,708 --> 00:53:47,541 To have you safely outside. 611 00:53:48,041 --> 00:53:49,125 Double A. 612 00:53:51,375 --> 00:53:52,541 Call me Ammar. 613 00:53:57,541 --> 00:53:58,541 Okay. 614 00:54:00,416 --> 00:54:01,500 Ammar. 615 00:54:02,458 --> 00:54:03,500 Thank you. 616 00:54:04,500 --> 00:54:06,916 Like I said, I'm here for you. Okay? 617 00:54:07,416 --> 00:54:09,291 But also for the gentleman 618 00:54:09,375 --> 00:54:10,916 who is there with you. 619 00:54:11,583 --> 00:54:14,333 He just came to the store to buy something 620 00:54:14,416 --> 00:54:19,125 and doesn't have anything to do with this. He must be terrified, don't you think? 621 00:54:20,041 --> 00:54:21,791 What are you doing? 622 00:54:21,875 --> 00:54:23,750 I'm not doing anything. 623 00:54:26,041 --> 00:54:28,791 I would just like to know how he's doing. 624 00:54:31,500 --> 00:54:35,166 Ammar Ajar? A-J-A-R? First name Ammar. 625 00:54:35,250 --> 00:54:38,083 Driver. Yeah, I get it. Because of that van. 626 00:54:38,166 --> 00:54:41,208 Date of birth? April 21, 1995. 627 00:54:42,166 --> 00:54:44,916 Ma'am, I'll pass you to my colleague. Please hold. 628 00:54:45,000 --> 00:54:48,291 Please take it, channel five. Harry, big screen, now. 629 00:54:49,500 --> 00:54:53,375 Ammar Ajar. Born in Amsterdam, roots in Syria. 630 00:54:53,458 --> 00:54:56,083 A few misdemeanors. He went back to Syria as a child. 631 00:54:56,166 --> 00:54:58,416 Has a history of psychiatric problems. 632 00:54:58,500 --> 00:54:59,458 That's him. 633 00:55:00,083 --> 00:55:01,666 You're watching, right? 634 00:55:02,541 --> 00:55:03,750 Yes. 635 00:55:04,833 --> 00:55:07,166 Ammar, we can see you. 636 00:55:08,916 --> 00:55:10,125 I see you. 637 00:55:10,208 --> 00:55:14,458 Then you'll soon see what will happen to him if I don't get my money. 638 00:55:14,541 --> 00:55:18,458 What strikes me, is that you're looking after him. 639 00:55:19,875 --> 00:55:20,875 I like that. 640 00:55:23,208 --> 00:55:24,375 That's really good. 641 00:55:26,250 --> 00:55:28,083 You even gave him a cigarette. 642 00:55:28,583 --> 00:55:30,833 To keep him from panicking. 643 00:55:30,916 --> 00:55:32,916 Yeah, well. 644 00:55:35,000 --> 00:55:36,083 He's only… 645 00:55:36,166 --> 00:55:38,083 He's only human. 646 00:55:38,166 --> 00:55:39,208 Right? 647 00:55:41,291 --> 00:55:43,000 Yeah, that's it. 648 00:55:43,750 --> 00:55:45,541 -Exactly. -Exactly. 649 00:55:45,625 --> 00:55:47,833 He's just as human as you and me. 650 00:55:47,916 --> 00:55:49,333 Door may be opened. 651 00:55:52,208 --> 00:55:54,041 -Okay, contact. -Keep going. 652 00:55:54,125 --> 00:55:55,708 Hands on your head. 653 00:55:55,791 --> 00:55:57,708 Hands on your head. 654 00:56:01,791 --> 00:56:06,708 Double Zero to Bravo. Space is clear. No Tangos, only Sierras. Standby for evac. 655 00:56:09,500 --> 00:56:11,833 -To me, go, go. -Keep walking. 656 00:56:13,166 --> 00:56:15,833 -Move. -Keep it moving. Okay, clear. 657 00:56:15,916 --> 00:56:16,875 Stick together. 658 00:56:23,416 --> 00:56:25,416 I'm done talking to you, Lynn. 659 00:56:57,208 --> 00:56:58,458 -Mingus? -Yes? 660 00:56:59,916 --> 00:57:03,125 Everyone is safe. We got all of them out of the cafeteria. 661 00:57:03,208 --> 00:57:05,791 Thanks to your information, so thank you. 662 00:57:05,875 --> 00:57:08,333 -We're working hard for you, okay? -Okay. 663 00:57:08,416 --> 00:57:11,708 Mark, how long is this gonna take? 664 00:57:11,791 --> 00:57:14,916 We're doing all we can, Mingus. Believe me. 665 00:57:17,791 --> 00:57:19,625 They're still working on it. 666 00:57:28,208 --> 00:57:29,666 Great work, team. 667 00:57:30,291 --> 00:57:34,541 Get the guys together. There's coffee, and we've ordered 100 pizzas. 668 00:57:35,750 --> 00:57:39,125 -And the negotiations? -He's completely unpredictable. 669 00:57:39,208 --> 00:57:40,750 It's gonna take a while. 670 00:57:43,208 --> 00:57:45,958 Don't worry. I've already called the Keukenhof. 671 00:57:46,041 --> 00:57:49,041 Okay. Take a break. Pizza's coming. 672 01:03:29,208 --> 01:03:30,083 Mingus? 673 01:03:30,166 --> 01:03:33,958 He's slowly coming your way. Make sure everyone remains silent. 674 01:03:45,916 --> 01:03:49,958 He's coming. If he comes in, hit him with this. 675 01:03:51,041 --> 01:03:52,625 Where does it hurt most? 676 01:03:54,000 --> 01:03:54,875 My heart. 677 01:04:17,125 --> 01:04:18,583 Mom. 678 01:04:19,666 --> 01:04:21,458 -Mark. -Yes? 679 01:04:21,541 --> 01:04:23,125 Soof is unwell. 680 01:04:23,208 --> 01:04:24,333 What do you mean? 681 01:04:24,958 --> 01:04:26,708 She keeps passing out. 682 01:04:27,916 --> 01:04:30,041 She's holding her hand to her chest. 683 01:04:33,666 --> 01:04:37,291 Kees, Abe, a woman in the closet may be having a heart attack. 684 01:04:37,375 --> 01:04:39,416 This could be a serious problem. 685 01:04:40,041 --> 01:04:40,916 Lynn? 686 01:04:41,416 --> 01:04:43,791 -Keep him talking for as long as you can. -Yes. 687 01:04:44,666 --> 01:04:47,583 Officer. I need a doctor here, fast. 688 01:04:47,666 --> 01:04:49,000 -Understood. -Okay. 689 01:04:58,500 --> 01:05:01,125 Hi, Lynn. We're just having a coffee break. 690 01:05:01,208 --> 01:05:03,000 Ah, that's good to hear. 691 01:05:03,958 --> 01:05:05,083 How are you doing? 692 01:05:09,041 --> 01:05:11,083 -Mark? -I'm listening. 693 01:05:11,166 --> 01:05:12,791 I've spoken with Kees. 694 01:05:12,875 --> 01:05:14,208 If it is a heart attack, 695 01:05:14,291 --> 01:05:16,000 we go in full force now. 696 01:05:16,083 --> 01:05:19,083 Only if we're sure, because we will be in serious danger. 697 01:05:19,166 --> 01:05:20,458 Understood, got it. 698 01:05:23,500 --> 01:05:24,458 -Hi. -Hey. 699 01:05:24,958 --> 01:05:27,250 -I need your opinion. -Okay. 700 01:05:28,416 --> 01:05:31,083 Mingus, I have a doctor here. 701 01:05:31,166 --> 01:05:33,666 Hi, Mingus. Is she unconscious or awake? 702 01:05:33,750 --> 01:05:34,833 No, she's awake. 703 01:05:35,416 --> 01:05:37,125 Is the pain spreading out? 704 01:05:37,208 --> 01:05:39,500 -Is the pain spread out? -No. 705 01:05:41,041 --> 01:05:42,208 No. 706 01:05:42,916 --> 01:05:45,041 He's a bit of a pain, you know? 707 01:05:45,125 --> 01:05:48,000 I think he really wants to get back to his wife. 708 01:05:48,083 --> 01:05:49,666 He's kind of worried. 709 01:05:49,750 --> 01:05:51,625 Yeah, I can imagine. 710 01:05:52,458 --> 01:05:54,750 Yeah, and you should be worried too. 711 01:05:54,833 --> 01:05:58,333 You'll have to call his wife and tell her he's not coming home. 712 01:05:58,416 --> 01:06:00,083 Let's not assume that. 713 01:06:00,958 --> 01:06:02,375 Let's just keep talking. 714 01:06:02,458 --> 01:06:05,208 Does she feel sweaty? Are her lips blue? 715 01:06:06,958 --> 01:06:10,375 Yeah. Sweaty, yes, but no blue lips. 716 01:06:10,458 --> 01:06:12,333 Can you feel her heartbeat? 717 01:06:14,125 --> 01:06:17,250 My watch has a heart rate monitor. I can measure it. 718 01:06:17,333 --> 01:06:18,500 Go ahead. 719 01:06:18,583 --> 01:06:20,625 So what do you wanna talk about? 720 01:06:20,708 --> 01:06:23,333 Well, you're asking for a lot of money. 721 01:06:24,041 --> 01:06:25,791 It's not just any amount. 722 01:06:25,875 --> 01:06:28,375 -What are you hoping to do with it? -Huh? 723 01:06:29,333 --> 01:06:32,000 -Do you want a cut or something? -No. 724 01:06:32,791 --> 01:06:34,958 Thanks. I'm just curious. 725 01:06:45,416 --> 01:06:47,875 I just have too many problems, you know? 726 01:06:47,958 --> 01:06:49,500 I can't take it anymore. 727 01:06:50,458 --> 01:06:53,041 -I don't want to keep suffering. -I understand. 728 01:06:54,958 --> 01:06:58,458 Don't you want to talk to someone about that? 729 01:06:58,541 --> 01:07:01,291 There are specialists who can help you. 730 01:07:01,375 --> 01:07:04,375 The time for talking is over, Lynn. Yep. 731 01:07:04,458 --> 01:07:07,958 I've talked to social workers till I was blue in the face. 732 01:07:08,041 --> 01:07:10,541 They just nod along and smile. 733 01:07:11,291 --> 01:07:14,083 They just push you further and further into a corner. 734 01:07:14,166 --> 01:07:16,000 I left there more depressed. 735 01:07:18,791 --> 01:07:19,708 Okay. 736 01:07:20,458 --> 01:07:21,916 Yes. Okay. 737 01:07:22,000 --> 01:07:22,875 Yes. 738 01:07:23,958 --> 01:07:25,416 READING… 739 01:07:27,250 --> 01:07:29,750 Hey, Ammar. Just suppose… 740 01:07:31,291 --> 01:07:38,291 Now, suppose you just walk out of there, very quietly and calmly. 741 01:07:39,208 --> 01:07:43,666 What's the worst that's really happened here? 742 01:07:43,750 --> 01:07:45,833 You want me to turn myself in? 743 01:07:46,916 --> 01:07:48,708 You want me to come outside? 744 01:07:57,541 --> 01:08:00,291 -That's never going to happen. -Why not? 745 01:08:02,750 --> 01:08:05,291 Because I always finish what I've started. 746 01:08:05,791 --> 01:08:07,875 I'm past the point of no return. 747 01:08:07,958 --> 01:08:09,375 Is the heart rate regular? 748 01:08:09,458 --> 01:08:10,916 READING… HEART RATE 117 BPM 749 01:08:11,000 --> 01:08:13,083 Yes. Yes, it's staying the same. 750 01:08:13,583 --> 01:08:15,375 Okay, Mingus. Listen up. 751 01:08:15,458 --> 01:08:18,166 It's just anxiety, a panic attack. 752 01:08:18,250 --> 01:08:20,041 Nothing to worry about. 753 01:08:20,125 --> 01:08:22,333 It's not your heart, okay? 754 01:08:23,000 --> 01:08:24,375 -Sorry. -No. 755 01:08:24,458 --> 01:08:26,083 No reason to be sorry. 756 01:08:26,166 --> 01:08:31,333 Abe, as far as the doctor can ascertain, it's not a heart attack. 757 01:08:31,916 --> 01:08:34,208 I repeat, no heart attack. 758 01:08:34,291 --> 01:08:35,875 Okay, stand down, guys. 759 01:08:44,375 --> 01:08:46,000 You sick fucking bitch! 760 01:08:48,500 --> 01:08:49,750 What was that? 761 01:08:49,833 --> 01:08:50,875 Fuck. My bad. 762 01:08:52,041 --> 01:08:53,166 Lasers off, everyone. 763 01:08:53,250 --> 01:08:55,291 Did you want me to get shot? 764 01:08:55,375 --> 01:08:58,083 -Stand up. I just saw it, didn't I? -Ammar? 765 01:08:58,583 --> 01:09:01,333 Do you think I'm stupid? I saw a green dot. 766 01:09:01,416 --> 01:09:03,083 Huh? What's going on? 767 01:09:06,916 --> 01:09:07,916 I swear. 768 01:09:08,000 --> 01:09:10,583 I'll unload all my bullets on him, got it? 769 01:09:10,666 --> 01:09:12,041 Now listen, Ammar. 770 01:09:12,125 --> 01:09:16,875 You're in there, all prepared, with weapons, explosives, a hostage. 771 01:09:16,958 --> 01:09:21,416 Did you think there'd just be a beat cop standing on the street, 772 01:09:21,500 --> 01:09:23,708 stopping traffic? Come on, man! 773 01:09:23,791 --> 01:09:26,416 Everybody is out there. And yes, they have lasers. 774 01:09:26,500 --> 01:09:29,916 As long as you keep talking, nothing will happen to you. 775 01:09:30,000 --> 01:09:31,458 I promise. 776 01:09:31,541 --> 01:09:33,416 Fuck you, Lynn. Fuck you. 777 01:09:33,500 --> 01:09:36,583 I want a male negotiator. To keep it businesslike. 778 01:09:37,333 --> 01:09:40,083 The next person to call me needs to be a guy. 779 01:09:52,333 --> 01:09:53,750 Here we are again. 780 01:09:56,583 --> 01:09:59,666 SWEETIE WE'RE THINKING OF YOU. 781 01:10:05,416 --> 01:10:08,583 -Does she know what you're doing? -Of course she does. 782 01:10:09,208 --> 01:10:10,958 It's all over the news. 783 01:10:11,041 --> 01:10:14,375 If only our friend in there could have waited two nights. 784 01:10:14,875 --> 01:10:18,666 -That would've saved us a lot of trouble. -Something else would've come up. 785 01:10:19,625 --> 01:10:21,541 It's always this busy, right? 786 01:10:22,791 --> 01:10:25,333 It feels like the world's getting crazier. 787 01:10:25,916 --> 01:10:28,458 They don't tell you that at the job interview. 788 01:10:28,958 --> 01:10:33,666 You don't realize that you won't just be fighting bad guys, but your family too. 789 01:10:33,750 --> 01:10:37,625 Yeah, I lost that battle in a big way a while ago. 790 01:10:39,166 --> 01:10:40,500 You're being dramatic. 791 01:10:42,500 --> 01:10:43,916 But what's it like? 792 01:10:44,000 --> 01:10:45,708 The first month was great. 793 01:10:47,291 --> 01:10:49,958 Just going out, parties, girls. 794 01:10:51,791 --> 01:10:56,125 But after a while, you realize you're missing someone. 795 01:10:59,000 --> 01:11:00,666 Someone who's always there. 796 01:11:03,000 --> 01:11:05,083 Someone to share stuff with. 797 01:11:11,916 --> 01:11:13,250 But anyway. 798 01:11:14,083 --> 01:11:15,500 Look where we are. 799 01:11:16,458 --> 01:11:19,625 For me, it doesn't get better than this. But you… 800 01:11:22,875 --> 01:11:24,333 Take good care of them. 801 01:11:30,416 --> 01:11:31,250 Thanks. 802 01:11:32,375 --> 01:11:35,291 Wow, that's delicious. Thanks, man. 803 01:11:38,083 --> 01:11:39,083 Here. 804 01:11:42,458 --> 01:11:45,875 -I don't think that's wise. -It's too risky. 805 01:12:04,208 --> 01:12:05,916 -Lynn… -I've got him, Wilco. 806 01:12:07,000 --> 01:12:08,166 I've got him. 807 01:12:08,250 --> 01:12:10,125 And he knows it too. 808 01:12:11,125 --> 01:12:13,583 That's also why he's done with you. 809 01:12:13,666 --> 01:12:14,875 Give me an hour. 810 01:12:15,375 --> 01:12:19,416 -Tops. And he'll walk out of that store. -It's way too risky, Lynn. 811 01:12:19,958 --> 01:12:22,750 He's not going to shoot him when he hears me. 812 01:12:22,833 --> 01:12:25,208 -He called me "buddy." -He wants a guy. 813 01:12:29,500 --> 01:12:31,125 What do you think? 814 01:12:31,208 --> 01:12:34,125 I think you definitely have a chance with him. 815 01:12:34,208 --> 01:12:35,958 You did well with the hostage. 816 01:12:36,625 --> 01:12:38,125 You got through to him. 817 01:12:38,208 --> 01:12:40,458 But he's both crazy and not crazy. 818 01:12:40,541 --> 01:12:42,541 He's completely unpredictable. 819 01:12:42,625 --> 01:12:45,333 -And that makes him dangerous. -Right. 820 01:12:46,333 --> 01:12:49,291 I know. He obviously has a history. 821 01:12:49,375 --> 01:12:52,791 He belongs in the mental health system, but he's our problem now. 822 01:12:52,875 --> 01:12:56,333 He needs help, and that's part of our job as negotiators. 823 01:12:58,458 --> 01:12:59,875 Give me an hour. 824 01:13:04,333 --> 01:13:05,708 Half an hour. 825 01:13:07,375 --> 01:13:09,125 Lynn, we can't risk it. 826 01:13:09,791 --> 01:13:11,083 You know that. 827 01:13:11,791 --> 01:13:15,166 What's he saying between the lines? What's he prepared for? 828 01:13:16,250 --> 01:13:17,875 That he won't survive. 829 01:13:37,666 --> 01:13:38,500 Yes? 830 01:13:39,833 --> 01:13:42,375 Ammar, this is Wilco. I'm also with the police. 831 01:13:42,458 --> 01:13:45,666 I'm a colleague of Lynn's, who you spoke with before. 832 01:13:45,750 --> 01:13:47,958 You requested a male negotiator. 833 01:13:48,458 --> 01:13:51,125 And you're a man? Are you sure? 834 01:13:51,208 --> 01:13:52,666 Yes. I'm a man. 835 01:13:52,750 --> 01:13:54,791 A man provides answers. 836 01:13:55,750 --> 01:13:58,166 So? When am I getting what I asked for? 837 01:13:58,250 --> 01:14:02,000 We're doing our best. You know that kind of money takes time. 838 01:14:02,083 --> 01:14:04,833 We have to find 200 million somewhere. 839 01:14:04,916 --> 01:14:07,458 Our financial experts are handling it. 840 01:14:07,541 --> 01:14:09,916 No real answer, no real man. 841 01:14:10,791 --> 01:14:15,333 You know, if you can't do it, just tell me, you know? 842 01:14:15,416 --> 01:14:18,208 But you'll also have to bear the consequences. 843 01:14:19,125 --> 01:14:20,333 Like a man. 844 01:14:22,541 --> 01:14:23,916 You see this, right? 845 01:14:26,166 --> 01:14:28,000 Don't you take me seriously? 846 01:14:28,500 --> 01:14:32,250 Ask what he wants to achieve. You're taking him seriously. 847 01:14:32,916 --> 01:14:36,541 I am taking you seriously, man. What are you trying to achieve? 848 01:14:36,625 --> 01:14:39,583 Listen, if I'm going out, I'll go like a fighter. 849 01:14:40,458 --> 01:14:41,916 Is that what he wants? 850 01:14:42,541 --> 01:14:44,833 Is that what you want? To go out? 851 01:14:46,166 --> 01:14:47,208 Because 852 01:14:47,958 --> 01:14:51,333 then we can stop the money. It would save a lot of time. 853 01:14:51,416 --> 01:14:55,250 It would save a lot of time. This could have been done a long time ago. 854 01:14:55,333 --> 01:14:56,791 So let them shoot me. 855 01:14:57,291 --> 01:14:59,375 Your little bullets won't hurt me. 856 01:15:04,000 --> 01:15:07,416 If I let go, I'll blow up all your little men outside. 857 01:15:07,500 --> 01:15:11,916 It won't keep you up at night. Or Lynn. Nobody will lose sleep over it. 858 01:15:12,000 --> 01:15:13,375 Fuck it. 859 01:15:13,458 --> 01:15:14,958 Let's do a countdown. 860 01:15:15,041 --> 01:15:17,416 Ten, nine, eight… 861 01:15:17,500 --> 01:15:21,375 Get him back to the here and now. Ask what kind of car he wants. 862 01:15:21,958 --> 01:15:22,791 …five… 863 01:15:22,875 --> 01:15:25,250 Ammar, we're working really hard for you. 864 01:15:25,333 --> 01:15:27,583 You want a getaway car. What kind of car? 865 01:15:27,666 --> 01:15:28,708 …one. 866 01:15:34,041 --> 01:15:35,291 I want a limousine. 867 01:15:38,416 --> 01:15:42,125 A limousine? You want a limousine as a getaway car? 868 01:15:42,833 --> 01:15:44,875 You heard me. A black Hummer Limo. 869 01:15:44,958 --> 01:15:48,875 You guys started this. I'm just playing along. Just do it, guy. 870 01:15:49,666 --> 01:15:51,166 You don't want a pink one? 871 01:15:52,666 --> 01:15:53,583 No. 872 01:15:54,291 --> 01:15:55,958 I did think about it. 873 01:15:56,833 --> 01:15:58,458 But get me the black one. 874 01:15:59,041 --> 01:16:01,625 Okay, Ammar. Okay. 875 01:16:07,041 --> 01:16:09,500 A limousine? He was being serious. 876 01:16:11,000 --> 01:16:12,291 Stay on the line. 877 01:16:55,916 --> 01:17:01,083 Instead of water, he asks for a fucking limousine. Such an idiot! 878 01:17:01,791 --> 01:17:03,250 Such an idiot! 879 01:17:16,916 --> 01:17:20,291 Get us some water. A few bottles should be fine. 880 01:17:20,375 --> 01:17:22,041 Okay, Ammar. Okay. 881 01:17:29,791 --> 01:17:33,875 Shut up, or I'll put a fucking bullet in your skull, got it? 882 01:18:12,791 --> 01:18:14,083 Got anything? 883 01:18:29,166 --> 01:18:30,708 -Yeah? -Ammar? 884 01:18:32,041 --> 01:18:33,708 The water is outside the door. 885 01:18:37,250 --> 01:18:38,875 Exactly as requested. 886 01:18:42,166 --> 01:18:43,375 Several bottles. 887 01:18:45,458 --> 01:18:47,083 The robot is backing away. 888 01:18:49,125 --> 01:18:50,833 We won't get any closer. 889 01:18:57,208 --> 01:18:58,458 Are you still there? 890 01:19:02,041 --> 01:19:03,625 We're getting the water. 891 01:19:03,708 --> 01:19:06,583 Don't try anything, or I'll blow the place up. 892 01:19:07,791 --> 01:19:10,541 Just keep talking to me and everything will be fine. 893 01:19:22,958 --> 01:19:23,833 Come on. 894 01:19:24,333 --> 01:19:25,166 Turn around. 895 01:20:24,458 --> 01:20:26,583 Dispatch, we have eyes on the front door. 896 01:20:27,375 --> 01:20:30,625 We're backing off. The snipers have him in their sights. 897 01:20:30,708 --> 01:20:33,125 Yes, we see two men. Standby. 898 01:20:33,208 --> 01:20:34,250 Mingus? 899 01:20:35,000 --> 01:20:40,125 If I say "get down," I want you all to lie flat on the ground immediately, okay? 900 01:20:40,208 --> 01:20:43,541 What's going to happen? 901 01:20:43,625 --> 01:20:46,708 No questions right now, just listen, please. 902 01:20:46,791 --> 01:20:49,333 If I shout "get down," you all do so immediately. 903 01:20:49,416 --> 01:20:54,125 We'll get you out once it's safe. My SIS colleagues will give you a code word. 904 01:20:54,208 --> 01:20:58,000 You can only open the door when you hear that word. Got it? 905 01:20:58,083 --> 01:20:59,500 What is the code word? 906 01:21:00,541 --> 01:21:01,500 iHostage. 907 01:21:07,166 --> 01:21:08,958 No funny stuff, Wilco. 908 01:21:09,041 --> 01:21:10,500 We won't try anything. 909 01:21:10,583 --> 01:21:12,500 Feel free to take it. 910 01:21:12,583 --> 01:21:14,333 No one's going to hurt you. 911 01:21:17,583 --> 01:21:20,666 Let's just remain calm. It's there for you to take. 912 01:22:26,250 --> 01:22:28,250 Get down now! Get down! 913 01:22:46,125 --> 01:22:47,500 What the fuck was that? 914 01:22:52,000 --> 01:22:53,291 Left! 915 01:22:53,375 --> 01:22:54,458 Cover him. 916 01:22:57,666 --> 01:23:01,041 Stay back! Keep the line of fire, stay back! 917 01:23:02,166 --> 01:23:03,333 Get that guy out. 918 01:23:04,000 --> 01:23:04,833 Stay back. 919 01:23:05,541 --> 01:23:07,083 Keep the line of fire. 920 01:23:09,166 --> 01:23:11,000 Stay back, guys, stay back! 921 01:23:12,250 --> 01:23:13,291 Retreat. 922 01:23:25,708 --> 01:23:27,916 -That does not look good. -No. 923 01:23:28,000 --> 01:23:31,208 -Is he even alive? -Dispatch, he's down on the square. 924 01:23:40,375 --> 01:23:43,041 Ammar, can you hear me? Talk to me, man. 925 01:23:44,708 --> 01:23:46,750 I'm still here. Can you hear me? 926 01:24:08,208 --> 01:24:12,166 Alpha, this is Double Zero. Situation at the Apple Store safe for now. 927 01:24:12,250 --> 01:24:13,500 No detonation. 928 01:24:14,083 --> 01:24:17,750 Do not approach until the explosives have been investigated. 929 01:24:17,833 --> 01:24:19,958 Bomb squad, approach the body. 930 01:24:20,041 --> 01:24:22,666 Go get those people out of that closet. 931 01:24:24,333 --> 01:24:25,166 Guys… 932 01:24:25,250 --> 01:24:27,083 Calling all units. 933 01:24:27,708 --> 01:24:32,000 The hostage just ran out of the building, followed by the hostage taker, 934 01:24:32,583 --> 01:24:35,458 who has been hit by an SIS vehicle. 935 01:24:36,625 --> 01:24:40,750 Everyone, please remain in position until further notice. Over and out. 936 01:25:00,416 --> 01:25:03,166 This is going to cause a shitload of trouble, you know. 937 01:25:06,041 --> 01:25:07,208 Great action, man. 938 01:25:25,708 --> 01:25:26,791 Are you okay? 939 01:25:27,500 --> 01:25:28,416 Yeah. 940 01:25:30,625 --> 01:25:31,708 Yes, I think so. 941 01:25:32,958 --> 01:25:34,041 Great reflexes. 942 01:25:36,291 --> 01:25:38,166 I'm glad he didn't blow up. 943 01:25:38,958 --> 01:25:41,833 I think a lot of people want to speak to you. 944 01:25:44,791 --> 01:25:46,125 Can't I just go home? 945 01:25:48,166 --> 01:25:49,583 To Maya and the kids? 946 01:25:53,791 --> 01:25:56,000 Not until tomorrow morning, I'm afraid. 947 01:26:53,375 --> 01:26:54,416 Officer. 948 01:27:25,625 --> 01:27:27,791 -Police. -Police. 949 01:27:27,875 --> 01:27:30,166 Police. Make yourselves known. 950 01:27:38,833 --> 01:27:40,166 Here you go. 951 01:27:41,125 --> 01:27:42,125 -Thank you. -Thanks. 952 01:27:42,208 --> 01:27:43,375 iHostage. 953 01:27:43,458 --> 01:27:45,250 Open up. 954 01:27:46,458 --> 01:27:47,333 Open up. 955 01:27:55,750 --> 01:27:56,958 Not necessary. 956 01:27:57,708 --> 01:27:58,541 Come on out. 957 01:27:59,541 --> 01:28:01,083 You can come out. 958 01:28:01,875 --> 01:28:03,333 -Come on out. -This way. 959 01:28:03,416 --> 01:28:05,875 -It's safe. Come along. -Move along. 960 01:28:05,958 --> 01:28:07,625 -Are you okay? -Are you hurt? 961 01:28:08,166 --> 01:28:09,333 Are you hurt? 962 01:28:09,416 --> 01:28:11,541 This way. Please follow me. 963 01:28:14,416 --> 01:28:16,375 It's over. 964 01:28:24,625 --> 01:28:25,791 This way. 965 01:28:26,583 --> 01:28:28,125 -They're coming out. -Yeah. 966 01:28:43,541 --> 01:28:44,583 Mingus. 967 01:28:56,458 --> 01:28:59,083 You got them through it, man. Excellent job. 968 01:28:59,708 --> 01:29:02,791 You really helped me, too. Thank you so much. 969 01:29:33,500 --> 01:29:36,166 Tomorrow morning, 9 a.m., debrief at HQ. 970 01:29:39,458 --> 01:29:41,583 But first. get some sleep. 971 01:29:42,333 --> 01:29:43,916 If that's even possible. 972 01:29:49,000 --> 01:29:50,375 Hey, don't forget. 973 01:29:53,000 --> 01:29:54,708 While you kept him talking, 974 01:29:54,791 --> 01:29:58,125 we were able to get all those people to safety. 975 01:30:00,791 --> 01:30:01,833 Thanks. 976 01:30:07,458 --> 01:30:09,375 I'll see you tomorrow morning. 977 01:30:10,625 --> 01:30:11,625 Yes. 978 01:30:25,833 --> 01:30:28,541 Please get in, and I'll drive you home. 979 01:30:51,000 --> 01:30:52,375 What the fuck? 980 01:32:29,291 --> 01:32:31,291 POLICE 981 01:34:16,000 --> 01:34:19,958 THE HOSTAGE TAKER WAS TRANSFERRED TO HOSPITAL SEVERELY INJURED 982 01:34:20,041 --> 01:34:21,666 AND DIED THE NEXT DAY. 983 01:34:22,875 --> 01:34:26,958 ON MARCH 31, 2022, THE HOSTAGE AND THE FOUR PEOPLE IN THE CLOSET 984 01:34:27,041 --> 01:34:30,708 RECEIVED THE HERO'S PIN FOR BRAVERY FROM THE CITY OF AMSTERDAM. 985 01:34:32,000 --> 01:34:35,958 AFTER 4 MONTHS OF INVESTIGATION, THE PUBLIC PROSECUTOR CONCLUDED 986 01:34:36,041 --> 01:34:40,000 THAT THE SIS OFFICER HAD ACTED LAWFULLY WHEN CAUSING THE COLLISION, 987 01:34:40,083 --> 01:34:41,958 AND WOULD NOT BE PROSECUTED. 988 01:34:43,833 --> 01:34:49,750 THE HOSTAGE TAKER'S MOTIVE HAS NEVER BECOME CLEAR. 989 01:39:58,666 --> 01:40:02,666 Subtitle translation by: Jolanda van den Berg