1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Свалих го от YTS.MX. 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Официално киносалон на ИФИ: ИТС.МХ 3 00:00:26,319 --> 00:00:31,294 Сценарий ИРМИЯ 4 00:00:45,273 --> 00:00:49,942 Не, не, не, не, не, не. 5 00:00:50,044 --> 00:00:52,480 (Птички чуруликат) 6 00:00:59,021 --> 00:01:03,194 Какво е това? 7 00:01:04,029 --> 00:01:06,358 Майк диша тежко, сумти 8 00:01:06,460 --> 00:01:10,865 - Майк затръшна - 9 00:01:10,967 --> 00:01:13,402 Какво е това? 10 00:01:15,872 --> 00:01:17,101 (Вятърът духа) 11 00:01:17,203 --> 00:01:19,707 Не, не, не, не, не, не. 12 00:01:19,809 --> 00:01:20,937 О, не. 13 00:01:21,878 --> 00:01:23,213 Мамка му! 14 00:01:23,315 --> 00:01:28,285 - Рокс ръмжене. 15 00:01:34,893 --> 00:01:37,393 Не, не, не, не. 16 00:01:37,992 --> 00:01:39,430 Не, не, не, не, не, не. 17 00:01:39,533 --> 00:01:42,057 Сумтене 18 00:01:46,433 --> 00:01:51,033 - Вятърът духа. 19 00:01:54,341 --> 00:01:58,814 "Сценария" 20 00:01:58,916 --> 00:02:00,114 (издишва бързо) 21 00:02:00,216 --> 00:02:05,423 Не, не, не, не, не, не. 22 00:02:05,525 --> 00:02:06,719 Не, не, не, не, не, не. 23 00:02:12,197 --> 00:02:14,760 - Сумтене. 24 00:02:18,870 --> 00:02:21,173 Какво е това? 25 00:02:23,107 --> 00:02:27,171 Не, не, не, не, не, не. 26 00:02:27,273 --> 00:02:29,610 ( Майк пищи) 27 00:02:30,111 --> 00:02:31,649 Не, не, не, не, не. 28 00:02:32,118 --> 00:02:34,648 - Не, не, не, не, не. 29 00:02:37,123 --> 00:02:38,586 Но вие сте продължили? 30 00:02:39,990 --> 00:02:41,116 Без безопасно въже. 31 00:02:42,123 --> 00:02:43,360 - Точно така. 32 00:02:47,927 --> 00:02:49,861 Знаеш ли много за това, Майк? 33 00:02:51,835 --> 00:02:55,471 - Аз... чувал съм за това. 34 00:02:57,139 --> 00:02:58,205 Брат ти умря. 35 00:02:59,274 --> 00:03:03,041 Дълбоко в място, за което не можеш да говориш, ти се иска да си бил ти, а не той. 36 00:03:03,343 --> 00:03:04,810 И това води до... 37 00:03:05,685 --> 00:03:06,651 поведение. 38 00:03:07,154 --> 00:03:09,852 Като да се изкачиш по Иглите без въже. 39 00:03:10,154 --> 00:03:12,356 Това би било пример, да. 40 00:03:13,157 --> 00:03:14,985 Трябва да приключиш с това. 41 00:03:15,854 --> 00:03:17,692 Ще ти пиша две лекарства. 42 00:03:17,794 --> 00:03:21,065 Един за грижи и нещо, което да ти помогне да заспиш, ако ти трябва. 43 00:03:21,167 --> 00:03:23,797 - Да, към литературата, не към наркотиците. 44 00:03:24,199 --> 00:03:25,531 Ще чета. 45 00:03:25,633 --> 00:03:27,338 Благодаря ви, докторке. 46 00:03:28,702 --> 00:03:30,375 - [Вратата се затръшва] 47 00:03:30,477 --> 00:03:33,074 Готови сме, г-н Маккан. 48 00:03:33,176 --> 00:03:34,213 Да се махаме от тук. 49 00:03:47,492 --> 00:03:51,362 Кейли. 50 00:03:59,202 --> 00:04:01,669 Не, не, не, не, не, не. 51 00:04:04,207 --> 00:04:08,907 Свири музика. 52 00:04:27,063 --> 00:04:30,533 Не, не, не, не, не, не. 53 00:04:32,229 --> 00:04:35,137 Аз, Джон Маккан от Минот, Северна Дакота 54 00:04:35,239 --> 00:04:37,539 обяви, че това е последното ми желание. 55 00:04:37,942 --> 00:04:42,377 В случай на смърт нареждам тялото ми да бъде кремирано. 56 00:04:42,779 --> 00:04:45,912 И пепелта ми да бъде пръсната на Еверест. 57 00:04:46,014 --> 00:04:49,486 Ако не мога да се справя с живота, ще съм там в смъртта. 58 00:04:51,286 --> 00:04:55,254 Не, не, не, не, не, не. 59 00:04:55,456 --> 00:04:58,792 Не, не, не, не, не, не. 60 00:05:02,029 --> 00:05:06,569 -Меката музика се затяга. 61 00:05:16,478 --> 00:05:20,913 - Вятърът духа. 62 00:05:25,286 --> 00:05:27,524 Не, не, не, не, не, не. 63 00:05:32,997 --> 00:05:35,829 Не, не, не, не, не, не. 64 00:05:37,397 --> 00:05:39,338 Не, не, не, не, не. 65 00:05:41,568 --> 00:05:47,973 Сценарий ИРМИЯ 66 00:05:50,247 --> 00:05:51,449 Не прави грешки. 67 00:05:52,348 --> 00:05:54,111 Хидроенергетика. 68 00:05:55,318 --> 00:05:56,784 е пътя на прогреса. 69 00:05:57,684 --> 00:05:59,853 Това е пътя на бъдещето. 70 00:06:00,488 --> 00:06:01,952 И с вашето разрешение... 71 00:06:02,621 --> 00:06:08,664 Този бен ще създаде 4 000 мегава ВЕЦ за индустрията. 72 00:06:09,331 --> 00:06:10,897 И с индустрията... 73 00:06:11,431 --> 00:06:12,734 идва работата. 74 00:06:14,140 --> 00:06:15,367 И тогава всичко ще се презареди. 75 00:06:15,802 --> 00:06:18,872 В бедняшки квартали! 76 00:06:18,974 --> 00:06:21,240 Да работиш в аптечки, правещи айфони за европейци. 77 00:06:21,342 --> 00:06:23,243 Не, не, не, не, не, не. 78 00:06:23,345 --> 00:06:26,283 Да чуем семейството, което е построило първия път и половината град. 79 00:06:26,385 --> 00:06:28,347 Да чуем някой от семейството на Рай. 80 00:06:28,449 --> 00:06:30,611 Не, не, не, не, не, не. 81 00:06:30,714 --> 00:06:31,720 Разбира се. 82 00:06:32,652 --> 00:06:34,857 Г-н Рай, моля ви, качете се. 83 00:06:35,793 --> 00:06:39,398 - Неясно бърборене. 84 00:06:40,362 --> 00:06:41,565 Да, да. 85 00:06:44,731 --> 00:06:47,703 Не, не, не, не, не, не. 86 00:06:48,972 --> 00:06:52,240 Баща ми говори от името на семейството. 87 00:06:52,342 --> 00:06:53,511 Той малко закъснява. 88 00:06:54,980 --> 00:06:57,581 Какво става? 89 00:07:00,183 --> 00:07:01,217 Не, не, не, не, не. 90 00:07:01,319 --> 00:07:03,987 Свири на напрегната музика. 91 00:07:04,089 --> 00:07:05,117 Не, не, не, не, не, не. 92 00:07:05,519 --> 00:07:08,383 Какво става? 93 00:07:10,028 --> 00:07:11,293 Не, благодаря. 94 00:07:11,395 --> 00:07:15,295 "Нещастната музика продължава" 95 00:07:15,397 --> 00:07:17,436 Какво става? 96 00:07:19,906 --> 00:07:21,363 Вратата на буса се отваря. 97 00:07:22,602 --> 00:07:23,668 "Вратата на буса се затръшва" 98 00:07:23,770 --> 00:07:28,909 "Нещастната музика продължава" 99 00:07:34,682 --> 00:07:41,790 "Нещастната музика продължава" 100 00:07:46,933 --> 00:07:48,632 Не, не, не, не, не, не. 101 00:07:49,562 --> 00:07:51,162 Не, не, не, не, не, не. 102 00:07:53,038 --> 00:07:54,165 Не, благодаря. 103 00:07:59,211 --> 00:08:02,304 (Напрегната музика избледнява) 104 00:08:02,406 --> 00:08:05,612 Г-н Яш е направил... 105 00:08:06,048 --> 00:08:08,678 много щедра оферта за живото имение, които бяха... 106 00:08:09,280 --> 00:08:12,624 отпуснато на семейството ми по закона за земята през 1994 г. 107 00:08:13,460 --> 00:08:16,861 И това включва и моя син, който също закъснява. 108 00:08:17,464 --> 00:08:19,362 Надявам се, че не закъснява за собственото си погребение. 109 00:08:19,464 --> 00:08:21,129 - Какво? 110 00:08:21,231 --> 00:08:22,325 Така че... 111 00:08:22,902 --> 00:08:23,865 бен... 112 00:08:24,267 --> 00:08:25,269 Или река, а? 113 00:08:25,939 --> 00:08:28,238 Това е много скромен въпрос, нали? 114 00:08:28,340 --> 00:08:29,840 Ние сме много скромен народ. 115 00:08:30,509 --> 00:08:33,105 Има хора, които искат бента. 116 00:08:33,573 --> 00:08:34,777 Но ние... 117 00:08:35,476 --> 00:08:36,471 Всички. 118 00:08:37,117 --> 00:08:39,182 Трябва ни нашата река, не. 119 00:08:39,585 --> 00:08:43,049 Да направя чай и да се изкъпя. 120 00:08:43,585 --> 00:08:45,382 и да напоим културите си. 121 00:08:45,918 --> 00:08:47,724 Ако се предадем сега... 122 00:08:48,658 --> 00:08:51,453 ще загубим повече от нашата река. 123 00:08:52,632 --> 00:08:56,000 Ще прекъснат връзката си с нашите предци. 124 00:08:56,502 --> 00:08:58,865 Ще спрем да сме едно със земята. 125 00:08:59,167 --> 00:09:04,208 и никога повече няма да опитаме святата си вода. 126 00:09:04,310 --> 00:09:08,811 Не, не, не, не, не, не. 127 00:09:11,512 --> 00:09:12,542 Не, не, не, не, не, не. 128 00:09:13,312 --> 00:09:17,721 - Какво? 129 00:09:18,519 --> 00:09:19,784 Не, благодаря. 130 00:09:19,886 --> 00:09:21,091 Неясно. 131 00:09:21,193 --> 00:09:23,422 (неясно плачене) 132 00:09:23,524 --> 00:09:24,662 Не, не, не, не, не. 133 00:09:28,498 --> 00:09:31,432 "Не, не, не, не, не, не!" 134 00:09:31,534 --> 00:09:36,333 (неясно викове) 135 00:09:40,740 --> 00:09:43,505 (неясно плачене) 136 00:09:47,152 --> 00:09:48,444 Какво става? 137 00:09:54,153 --> 00:09:57,752 - Детонация на двигателя. 138 00:09:57,854 --> 00:09:58,658 Не, не, не, не, не. 139 00:09:58,760 --> 00:10:01,028 "Неясно крещене на хората" 140 00:10:06,570 --> 00:10:10,268 Сценарий ДЕЙСТВИЕ 141 00:10:14,874 --> 00:10:19,148 Свири музика. 142 00:10:19,250 --> 00:10:20,476 Смачкана е. 143 00:10:21,582 --> 00:10:22,483 Не, не, не, не, не, не. 144 00:10:22,585 --> 00:10:26,584 "Сомбре музиката продължава" 145 00:10:26,686 --> 00:10:27,956 "Вратата се отваря" 146 00:10:29,354 --> 00:10:34,391 - Отвратителна музика. 147 00:10:43,442 --> 00:10:46,840 Не, не, не, не, не, не. 148 00:10:46,942 --> 00:10:48,845 Виджай, къде беше? 149 00:10:49,214 --> 00:10:52,948 Вземи това, чуй ме! 150 00:10:54,982 --> 00:10:56,747 бусът му е изключен от източен Траверс. 151 00:10:57,617 --> 00:11:00,922 Полицията го нарече нещастен случай. 152 00:11:01,224 --> 00:11:04,256 - Кой знае за това? 153 00:11:07,459 --> 00:11:10,031 Ние сме следващите, татко, Рудра Яш ще те убие. 154 00:11:10,399 --> 00:11:11,297 После аз. 155 00:11:11,832 --> 00:11:14,368 Няма да му позволим. 156 00:11:14,470 --> 00:11:15,537 Добре, хайде. 157 00:11:15,639 --> 00:11:18,633 Неясно. 158 00:11:19,642 --> 00:11:25,549 Сценарий ИРМИЯ 159 00:11:25,651 --> 00:11:27,279 - Музиката избледнява. 160 00:11:30,654 --> 00:11:32,550 "Неясно съобщение" 161 00:11:32,653 --> 00:11:34,019 (Сигнализиращ) 162 00:11:34,121 --> 00:11:35,452 Просто го дръж там, благодаря. 163 00:11:36,625 --> 00:11:37,795 Добре, влизайте. 164 00:11:38,626 --> 00:11:39,555 Влезте. 165 00:11:41,500 --> 00:11:43,295 "Неясно съобщение" 166 00:11:45,436 --> 00:11:46,496 Не, благодаря. 167 00:11:49,175 --> 00:11:50,170 Какво е това? 168 00:11:50,671 --> 00:11:51,706 Мъртвият ми брат. 169 00:11:52,275 --> 00:11:55,714 Останките от човека трябва да пътуват с кораб, който е получил разрешение от ЦА. 170 00:12:05,686 --> 00:12:06,890 Не, не, не, не, не, не. 171 00:12:11,656 --> 00:12:14,024 Добър вечер, пътници. 172 00:12:14,126 --> 00:12:15,598 Моля, имайте предвид, че полетът... 173 00:12:15,700 --> 00:12:18,230 По дяволите! 174 00:12:18,332 --> 00:12:20,772 - Съжалявам, братко. 175 00:12:24,508 --> 00:12:29,242 Не, не, не, не, не, не. 176 00:12:35,684 --> 00:12:37,319 Хей, хей. 177 00:12:37,421 --> 00:12:38,554 Ето го. 178 00:12:39,256 --> 00:12:42,387 - Да, сигурен съм, че го казваш на всички момчета. 179 00:12:43,728 --> 00:12:45,622 Имате ли документи? 180 00:12:45,724 --> 00:12:46,727 Да. 181 00:12:47,063 --> 00:12:49,697 През първия месец едно място на север на име Фолуя. 182 00:12:50,233 --> 00:12:52,903 Не е ли северен Ирак, където са били всички сражения? 183 00:12:53,736 --> 00:12:55,302 Аз съм механикът, братко. 184 00:12:55,404 --> 00:12:57,675 Единственият бой, който ще имам, е с ръждясали колектори. 185 00:12:57,778 --> 00:13:00,404 Хей, ти си моят малък брат. 186 00:13:00,840 --> 00:13:04,915 Хайде, да вървим, не искам да закъснявам. 187 00:13:09,953 --> 00:13:13,649 Отдалечи се. 188 00:13:20,767 --> 00:13:22,791 Когато се върна, ще изкачим Еверест. 189 00:13:23,727 --> 00:13:26,101 И после ще започнем собствен бизнес. 190 00:13:28,605 --> 00:13:29,599 Обичам те, Майк. 191 00:13:30,971 --> 00:13:32,638 Внимавай там. 192 00:13:32,740 --> 00:13:33,669 Да. 193 00:13:34,740 --> 00:13:35,809 О, да. 194 00:13:36,612 --> 00:13:39,680 Тук ни карат да го направим, но ще го скъсам, когато се върна. 195 00:13:39,782 --> 00:13:43,814 Сценарий НИКОЛС 196 00:13:44,783 --> 00:13:48,288 Дами и господа, говори капитанът. 197 00:13:49,390 --> 00:13:51,693 Ще се докосваме на летище "Катманду" 198 00:13:51,795 --> 00:13:53,690 След около 30 минути. 199 00:13:53,792 --> 00:13:55,794 Ако искате да погледнете през прозореца на пристанището, 200 00:13:55,896 --> 00:13:59,497 Еверест, най-високата в света. 201 00:13:59,599 --> 00:14:02,301 Времето в Катманду е ясно и ясно. 202 00:14:02,403 --> 00:14:04,337 Още веднъж, от полетната палуба и от нашия екипаж. 203 00:14:04,439 --> 00:14:06,539 Искаме да ви благодарим, че сте полетели с нас днес. 204 00:14:06,641 --> 00:14:12,609 Надявам се, че ви е харесало, благодаря ви. 205 00:14:17,819 --> 00:14:20,353 (неясно бърборене) 206 00:14:21,822 --> 00:14:23,323 Здравей, да. 207 00:14:25,429 --> 00:14:26,392 Стар! 208 00:14:27,827 --> 00:14:28,729 Стар! 209 00:14:28,831 --> 00:14:30,968 "Да, да, да, да, да, да, да, да, да. 210 00:14:31,834 --> 00:14:33,337 Добре дошли в Катманду. 211 00:14:33,439 --> 00:14:34,565 Татко, да вървим. 212 00:14:35,100 --> 00:14:37,909 (неясно бърборене) 213 00:14:43,508 --> 00:14:45,674 Неясно. 214 00:14:45,776 --> 00:14:48,279 Коя е правилната посока на центъра на града? 215 00:14:48,381 --> 00:14:50,214 Твърде далеч е да се ходи. 216 00:14:50,316 --> 00:14:51,989 - Твърде далеч е. 217 00:14:54,021 --> 00:14:55,586 Благодаря, момчета. 218 00:14:56,853 --> 00:14:58,754 Ще те заведа в града веднага. 219 00:14:59,796 --> 00:15:05,431 Не, не, не, не, не, не, не. 220 00:15:11,807 --> 00:15:13,340 (етническа музика избледнява) 221 00:15:14,812 --> 00:15:19,379 Свири. 222 00:15:20,551 --> 00:15:21,777 Не, не, не, не, не, не. 223 00:15:24,750 --> 00:15:26,791 Добре ли спите, г-н Маккан? 224 00:15:26,893 --> 00:15:29,156 Какво мога да направя за вас? 225 00:15:29,258 --> 00:15:32,255 Уредих пътеводител за база Еверест. 226 00:15:32,357 --> 00:15:34,790 Някой си Дани янчен. 227 00:15:35,501 --> 00:15:36,594 Аз съм Дани. 228 00:15:39,703 --> 00:15:42,974 (неясно бърборене) 229 00:15:43,706 --> 00:15:44,866 Дани, разбрах. 230 00:15:46,379 --> 00:15:47,275 Извинете. 231 00:15:47,909 --> 00:15:49,079 Имате ли урна? 232 00:15:49,908 --> 00:15:50,941 Да. 233 00:15:51,444 --> 00:15:55,415 - След теб. 234 00:15:57,783 --> 00:16:01,454 За първи път ли сте в Катманду? 235 00:16:02,290 --> 00:16:04,922 На американците им харесва или го мразя. 236 00:16:05,291 --> 00:16:06,921 - Харесва ми. 237 00:16:07,564 --> 00:16:08,593 Аз също. 238 00:16:09,701 --> 00:16:11,431 Вие индуси ли сте? 239 00:16:11,866 --> 00:16:12,830 Не. 240 00:16:12,966 --> 00:16:14,270 Будист. 241 00:16:14,806 --> 00:16:16,835 - Ти? 242 00:16:16,937 --> 00:16:17,871 Дани се подсмихва 243 00:16:17,973 --> 00:16:19,340 Има ли надежда за мен? 244 00:16:20,946 --> 00:16:23,841 Всички сме деца на Бога, г-н Маккан. 245 00:16:23,943 --> 00:16:24,842 Майк... 246 00:16:24,945 --> 00:16:26,317 Аз настоявам. 247 00:16:26,419 --> 00:16:27,980 Майк, добре. 248 00:16:28,483 --> 00:16:30,813 Наръчникът каза, че си Шерпа. 249 00:16:31,951 --> 00:16:33,123 Половината. 250 00:16:33,791 --> 00:16:35,191 Още половината малайзец. 251 00:16:35,957 --> 00:16:37,259 Колко носа? 252 00:16:37,960 --> 00:16:39,790 Еверест? 253 00:16:39,958 --> 00:16:41,032 Десет. 254 00:16:41,434 --> 00:16:43,166 Десет. 255 00:16:43,898 --> 00:16:44,959 Внушително. 256 00:16:46,166 --> 00:16:47,665 Мислиш ли, че ще се справя? 257 00:16:48,837 --> 00:16:49,934 Ако тренираш. 258 00:16:50,170 --> 00:16:52,039 И ти нося кислорода. 259 00:16:52,141 --> 00:16:54,039 Добре. 260 00:16:54,141 --> 00:16:58,874 Не, не, не, не, не, не, не. 261 00:17:00,747 --> 00:17:05,551 - Какво е това? 262 00:17:06,087 --> 00:17:07,788 На служба ли беше? 263 00:17:08,191 --> 00:17:11,162 Не, не, брат ми беше. 264 00:17:11,664 --> 00:17:12,657 - Ти? 265 00:17:13,431 --> 00:17:14,091 Да. 266 00:17:14,960 --> 00:17:17,194 А сега и някои нови новини в Ирак. 267 00:17:17,296 --> 00:17:20,437 "Където сраженията се задълбочиха след серия от стачки в района." 268 00:17:20,539 --> 00:17:24,234 Вчера в края на деня дойде военно базата на САЩ под атака. 269 00:17:24,336 --> 00:17:26,076 Кайтлин Дакс има повече. 270 00:17:26,178 --> 00:17:27,703 Това е 8-ми пореден ден. 271 00:17:27,805 --> 00:17:30,075 "Ще се боря извън Фалуя." 272 00:17:30,177 --> 00:17:31,774 (неясно викове) 273 00:17:31,876 --> 00:17:34,080 Сержант, разкарайте тази кола от тук! 274 00:17:34,182 --> 00:17:36,047 Работя по въпроса, капитане! 275 00:17:36,616 --> 00:17:40,383 -Искане на оръжие. 276 00:17:40,486 --> 00:17:42,654 - По дяволите! 277 00:17:44,028 --> 00:17:45,691 Какво стана? 278 00:17:45,793 --> 00:17:48,764 Уцелен е в главата с голяма скорост. 279 00:17:48,866 --> 00:17:51,268 Свири музика. 280 00:17:51,637 --> 00:17:52,598 Майк. 281 00:17:53,473 --> 00:17:54,435 Хей, Майк. 282 00:17:54,969 --> 00:17:55,934 Тук сме. 283 00:17:56,136 --> 00:17:58,032 Хей, това беше бързо. 284 00:18:00,041 --> 00:18:02,873 (неясно бърборене) 285 00:18:03,142 --> 00:18:04,379 Харесва ли ти? 286 00:18:05,144 --> 00:18:06,443 Да, госпожо. 287 00:18:06,545 --> 00:18:08,086 - Да. 288 00:18:09,050 --> 00:18:10,044 Да вървим. 289 00:18:11,057 --> 00:18:15,256 - Здравей, Спайк. 290 00:18:15,359 --> 00:18:17,390 Отново ли отивате при сър Едмунд Фоли? 291 00:18:17,492 --> 00:18:18,958 - Къде другаде? 292 00:18:19,060 --> 00:18:20,560 Карат бързо. 293 00:18:20,662 --> 00:18:22,967 - Здравей, Майк. - Спайк, радвам се да се запознаем. 294 00:18:23,069 --> 00:18:24,630 Радвам се да се запознаем. 295 00:18:25,604 --> 00:18:28,733 Не, не, не, не, не, не. 296 00:18:32,943 --> 00:18:34,277 О, ето ни. 297 00:18:34,379 --> 00:18:36,580 Базният лагер Еверест е 17 000. 298 00:18:36,682 --> 00:18:37,808 Невероятна е. 299 00:18:38,076 --> 00:18:39,249 Еха. 300 00:18:40,052 --> 00:18:41,111 Ще те убие ли да опиташ? 301 00:18:41,246 --> 00:18:42,445 Не, не, не, не, не, не. 302 00:18:42,548 --> 00:18:44,652 - Добър ден, как сте? 303 00:18:45,522 --> 00:18:48,158 Да, добре съм, много благодаря. 304 00:18:48,260 --> 00:18:51,157 Добре. Добре дошли на борда. 305 00:18:51,259 --> 00:18:54,055 Добре дошли на борда. 306 00:18:55,933 --> 00:18:57,135 - Грухтене. 307 00:19:03,040 --> 00:19:07,511 Не, не, не, не, не, не. 308 00:19:07,613 --> 00:19:08,338 Г-це. 309 00:19:08,440 --> 00:19:10,009 Няма да има нищо общо с това. 310 00:19:10,111 --> 00:19:11,011 Г-жо. 311 00:19:11,113 --> 00:19:16,913 Няма да има нищо общо с това. 312 00:19:17,249 --> 00:19:18,618 Г-це. 313 00:19:19,218 --> 00:19:21,016 Не, не, не. 314 00:19:22,759 --> 00:19:23,689 Хм... 315 00:19:25,130 --> 00:19:27,161 Повали чантата му на пода. 316 00:19:27,296 --> 00:19:29,090 Вероятно е паднал сам. 317 00:19:31,829 --> 00:19:33,600 Нека ти го донеса. 318 00:19:38,270 --> 00:19:42,045 Не, не, не, не, не, не. 319 00:19:42,147 --> 00:19:44,281 Съжалявам, но обикновено не е такава. 320 00:19:45,147 --> 00:19:46,481 Разстроен съм заради татко. 321 00:19:52,120 --> 00:19:53,218 "Вратата на буса се затръшва" 322 00:19:53,320 --> 00:19:57,151 Не, не, не, не. 323 00:19:58,160 --> 00:20:03,025 Сценарий: 324 00:20:11,173 --> 00:20:15,445 Да, да, да, да. 325 00:20:15,547 --> 00:20:19,080 Добре, сутрин, пътешественици! 326 00:20:19,182 --> 00:20:21,078 Еверест, ето ни. 327 00:20:21,514 --> 00:20:23,518 Три часа и 20 минути. 328 00:20:23,620 --> 00:20:26,251 Времето в лагера е ясно. 329 00:20:26,353 --> 00:20:27,684 Ще се радвате да знаете. 330 00:20:28,520 --> 00:20:34,131 висотата на 16, а това е около 62 по Фаренхайт за янките на борда. 331 00:20:34,234 --> 00:20:37,094 Имаме Евън Майерс и дъщеря Стар. 332 00:20:37,196 --> 00:20:40,404 - Приятно ми е да се запознаем. 333 00:20:40,506 --> 00:20:43,772 Сега имаме и комедианти на борда. 334 00:20:43,874 --> 00:20:47,108 Кой ще снима спускане от най-големия връх в света 335 00:20:47,211 --> 00:20:48,937 на пет футови топчета. 336 00:20:49,040 --> 00:20:52,106 - Успех, момчета. 337 00:20:52,208 --> 00:20:54,616 Ще ти трябват повече топки, отколкото мозък. 338 00:20:54,985 --> 00:21:00,416 И разбира се, бъдещата ми съпруга, Дани янчен, обичам те, скъпа. 339 00:21:00,518 --> 00:21:04,491 Вече ми изневерява с много красив американец. 340 00:21:04,593 --> 00:21:06,622 Но както и да е, всички сме добре. 341 00:21:06,924 --> 00:21:11,731 - Да тръгваме. 342 00:21:16,740 --> 00:21:20,141 Дами и господа, сега сме на пътя Аранико. 343 00:21:20,243 --> 00:21:21,808 "Гейтуей до Хималаите". 344 00:21:21,910 --> 00:21:25,811 Следващата спирка е гара Аранико, после до Еверест. 345 00:21:26,114 --> 00:21:27,076 Извинете ме. 346 00:21:30,549 --> 00:21:31,980 Не знаех нищо от тези. 347 00:21:32,083 --> 00:21:34,489 висококомпресионните дизели още бяха на пътя. 348 00:21:34,591 --> 00:21:38,027 О, да, като човек, който знае. 349 00:21:38,129 --> 00:21:39,896 О, да, сам го направих. 350 00:21:40,265 --> 00:21:42,625 Ти да не си жокеят на асфалта, Майк? 351 00:21:42,728 --> 00:21:45,336 - 32 години. 352 00:21:46,137 --> 00:21:47,738 Какво ви доведе в Катманду? 353 00:21:48,273 --> 00:21:50,669 Какво мислиш, Майк? 354 00:21:50,771 --> 00:21:53,004 Казаха ми, че паузите са страхотни. 355 00:21:53,106 --> 00:21:56,176 Ние сме в най-високата планинска верига в света. 356 00:21:56,278 --> 00:21:58,481 Е, обърках се. 357 00:22:05,720 --> 00:22:09,118 - Неясно бърборене. 358 00:22:10,289 --> 00:22:11,190 Добре. 359 00:22:11,292 --> 00:22:15,891 Не, не, не, не, не, не. 360 00:22:15,993 --> 00:22:21,603 - О, да. 361 00:22:24,109 --> 00:22:26,844 Свири на напрегната музика. 362 00:22:26,946 --> 00:22:28,240 Не, не, не, не, не, не. 363 00:22:28,342 --> 00:22:29,807 Не, не, не, не, не, не. 364 00:22:29,909 --> 00:22:32,449 - Неясно бърборене. 365 00:22:35,317 --> 00:22:36,948 Ало? 366 00:22:37,583 --> 00:22:39,654 Ало, Баба? 367 00:22:40,321 --> 00:22:41,724 На пазара съм. 368 00:22:43,127 --> 00:22:47,929 Маркет, имам храна за един месец, но трябва да отидеш в хижата възможно най-скоро. 369 00:22:48,031 --> 00:22:49,066 От сега нататък... 370 00:22:49,502 --> 00:22:52,536 Пиши ми само на телефона. 371 00:22:53,439 --> 00:22:57,375 Виджай, винаги използвай кода, нали? 372 00:22:58,340 --> 00:23:00,240 Разбрано, ще се видим скоро. 373 00:23:00,342 --> 00:23:01,907 Приятно пътуване, синко. 374 00:23:02,946 --> 00:23:03,876 Хайде. 375 00:23:04,445 --> 00:23:05,510 Да се качим насам. 376 00:23:05,612 --> 00:23:11,686 "Нещастната музика продължава" 377 00:23:13,651 --> 00:23:18,022 (неясно бърборене) 378 00:23:24,366 --> 00:23:27,097 (Напрегната музика избледнява) 379 00:23:30,740 --> 00:23:33,268 Добре дошъл на борда, млади приятелю. 380 00:23:36,376 --> 00:23:37,275 Не, не, не, не, не, не. 381 00:23:37,377 --> 00:23:38,878 "Вратата се отваря" 382 00:23:38,980 --> 00:23:42,052 насрочването е качено в нета, нали? 383 00:23:42,387 --> 00:23:44,281 Следващия път няма да спра, става ли? 384 00:23:44,884 --> 00:23:47,155 Седнете, хайде. 385 00:23:47,257 --> 00:23:51,957 Свири злокобна музика. 386 00:23:54,728 --> 00:23:59,030 - [Вратата се затръшва] 387 00:24:03,735 --> 00:24:10,547 "Нещастната музика продължава" 388 00:24:11,412 --> 00:24:12,450 Не, не пуша. 389 00:24:17,682 --> 00:24:18,516 - Какво? 390 00:24:18,618 --> 00:24:23,683 Сценарий ИРМИЯ 391 00:24:23,786 --> 00:24:24,891 Седнете! 392 00:24:27,025 --> 00:24:28,796 - Продължавай да караш. 393 00:24:31,565 --> 00:24:37,167 "Не, не, не, не, не, не!" 394 00:24:42,442 --> 00:24:43,439 Здравейте. 395 00:24:43,742 --> 00:24:47,177 Не, не, не, не, не, не. 396 00:24:47,879 --> 00:24:49,520 Мобилните над главата ти. 397 00:24:50,054 --> 00:24:51,016 В чантата. 398 00:24:52,089 --> 00:24:53,084 Разбра ли? 399 00:24:54,423 --> 00:24:59,288 "Не, не, не, не, не, не!" 400 00:25:01,462 --> 00:25:02,962 Прави каквото ти казва. 401 00:25:10,472 --> 00:25:17,009 "Не, не, не, не, не, не!" 402 00:25:26,785 --> 00:25:33,795 "Не, не, не, не, не, не!" 403 00:25:44,636 --> 00:25:45,807 Наляво. 404 00:25:46,509 --> 00:25:48,269 Виж, скъпа, с удоволствие. 405 00:25:48,372 --> 00:25:51,409 но това отива по пътища, за които не ме бива. 406 00:25:51,511 --> 00:25:52,541 Боже. 407 00:25:53,110 --> 00:25:54,844 - Наляво. 408 00:25:54,946 --> 00:25:57,082 са над 10 градуса. 409 00:25:59,288 --> 00:26:00,219 Добре. 410 00:26:00,522 --> 00:26:01,553 Наляво. 411 00:26:01,655 --> 00:26:06,095 "Не, не, не, не, не, не!" 412 00:26:06,197 --> 00:26:08,390 Не, не, не, не, не, не. 413 00:26:10,962 --> 00:26:13,263 - Татко? - Всичко е наред, скъпа. 414 00:26:16,473 --> 00:26:21,271 Не, не, не, не, не, не. 415 00:26:24,716 --> 00:26:27,142 Никога преди не съм качвал тази кола тук. 416 00:26:27,244 --> 00:26:29,785 - Не, не, не, не. 417 00:26:36,220 --> 00:26:38,695 Говорят за среща. 418 00:26:39,064 --> 00:26:40,224 Ами ние? 419 00:26:41,398 --> 00:26:43,095 Похитителите в Непал... 420 00:26:44,533 --> 00:26:46,197 Не оставяйте свидетели. 421 00:26:48,867 --> 00:26:56,240 "Не, не, не, не, не, не!" 422 00:27:08,591 --> 00:27:15,963 Свири на напрегната музика. 423 00:27:20,700 --> 00:27:23,641 (Скраки скърцат) 424 00:27:24,604 --> 00:27:28,140 Не, не, не, не, не, не. 425 00:27:33,285 --> 00:27:34,449 Момчето е при нас. 426 00:27:34,551 --> 00:27:37,017 Да, жив е. 427 00:27:38,288 --> 00:27:39,355 - В безсъзнание. 428 00:27:39,457 --> 00:27:42,523 "Нещастната музика продължава" 429 00:27:42,626 --> 00:27:43,826 - Подсвирквам. 430 00:27:45,628 --> 00:27:50,232 "Нещастната музика се затяга" 431 00:27:50,334 --> 00:27:51,427 Не, не, не, не, не. 432 00:27:54,105 --> 00:27:55,101 Добре. 433 00:28:04,846 --> 00:28:06,849 - Какво? 434 00:28:07,650 --> 00:28:14,791 "Нещастната музика продължава" 435 00:28:18,525 --> 00:28:19,554 Поп. 436 00:28:26,666 --> 00:28:28,904 Не, не, не, не, не, не. 437 00:28:31,670 --> 00:28:33,139 Не, не, не, не, не. 438 00:28:35,039 --> 00:28:36,813 - Вземи момичето. 439 00:28:37,810 --> 00:28:40,578 Какво става? 440 00:28:40,680 --> 00:28:42,720 Не, не, не, не, не, не. 441 00:28:45,289 --> 00:28:47,422 Не, не, не, не, не, не. 442 00:28:47,524 --> 00:28:48,759 Не, не, не, не, не, не. 443 00:28:50,625 --> 00:28:51,626 Какво направи? 444 00:28:51,728 --> 00:28:53,591 - Какво? 445 00:28:53,693 --> 00:28:55,397 Не, не, не, не, не. 446 00:28:55,499 --> 00:28:59,496 Сценарий ИРМИЯ 447 00:28:59,698 --> 00:29:00,730 Не, не, не, не, не, не. 448 00:29:01,133 --> 00:29:02,600 - Майк грухтене 449 00:29:02,702 --> 00:29:04,534 (грухтене, стенене) 450 00:29:04,869 --> 00:29:06,238 Не, не, не, не, не. 451 00:29:08,974 --> 00:29:10,710 - Грухтене. 452 00:29:10,813 --> 00:29:12,646 - Какво? 453 00:29:12,749 --> 00:29:13,910 - Дани стене 454 00:29:14,012 --> 00:29:19,254 "Не, не, не, не, не, не!" 455 00:29:19,657 --> 00:29:21,222 - Какво? 456 00:29:21,725 --> 00:29:23,323 - Какво? 457 00:29:23,425 --> 00:29:24,960 Не, не, не, не, не, не. 458 00:29:26,165 --> 00:29:28,965 Сумтене 459 00:29:29,601 --> 00:29:31,032 - Грухтене! 460 00:29:32,867 --> 00:29:35,768 - Сумтене. 461 00:29:35,870 --> 00:29:42,409 Не, не, не, не, не, не. 462 00:29:42,511 --> 00:29:43,640 Не, не, не, не, не, не, не. 463 00:29:43,743 --> 00:29:45,642 Сумтене 464 00:29:45,745 --> 00:29:49,314 Сумтене 465 00:29:52,754 --> 00:29:55,749 - [Дани грухтене] 466 00:29:56,756 --> 00:30:01,260 Сумтене 467 00:30:02,767 --> 00:30:04,664 - Не, не, не, не. 468 00:30:04,766 --> 00:30:09,032 "Не, не, не, не, не, не!" 469 00:30:09,135 --> 00:30:13,074 - Какво? 470 00:30:14,976 --> 00:30:18,843 - Какво? 471 00:30:18,945 --> 00:30:21,951 - Какво? 472 00:30:22,320 --> 00:30:25,086 Сумтене 473 00:30:25,987 --> 00:30:28,353 - Какво? 474 00:30:31,223 --> 00:30:32,522 - [Дани грухтене] 475 00:30:34,963 --> 00:30:36,960 - Какво? 476 00:30:37,062 --> 00:30:41,132 "Не, не, не, не, не, не!" 477 00:30:41,234 --> 00:30:46,470 - Какво? 478 00:30:46,806 --> 00:30:48,208 Не, не, не, не, не, не. 479 00:30:49,073 --> 00:30:49,872 Боже мой! 480 00:30:49,974 --> 00:30:52,542 ...методи. 481 00:30:53,813 --> 00:30:55,880 Скърцане 482 00:30:55,982 --> 00:30:57,880 Не, не, не, не, не, не, не. 483 00:30:57,982 --> 00:31:01,683 Скърцане 484 00:31:05,825 --> 00:31:06,724 Мамка му! 485 00:31:06,826 --> 00:31:08,723 Скърцане 486 00:31:09,829 --> 00:31:10,763 Не, не, не, не, не, не, не. 487 00:31:10,865 --> 00:31:12,729 "Станалото затръшване" 488 00:31:12,832 --> 00:31:14,663 Не, не, не, не, не, не. 489 00:31:19,476 --> 00:31:21,241 Скърцане 490 00:31:22,938 --> 00:31:25,877 Добре, всички слезте от автобуса. 491 00:31:26,213 --> 00:31:28,279 - Спокойно, спокойно. 492 00:31:28,382 --> 00:31:30,018 - Хайде, човече. 493 00:31:30,120 --> 00:31:31,988 Добра работа, добра работа. 494 00:31:32,691 --> 00:31:34,188 - [Дани грухтене] 495 00:31:36,691 --> 00:31:38,489 Майк! 496 00:31:39,396 --> 00:31:40,555 Давай, давай! 497 00:31:40,657 --> 00:31:42,493 Хайде, хайде. 498 00:31:44,226 --> 00:31:47,267 Добре, мисля, че сме в безопасност. 499 00:31:48,868 --> 00:31:52,173 Не, не, не, не, не, не. 500 00:31:52,872 --> 00:31:55,038 Скърцане 501 00:31:55,140 --> 00:32:00,877 Свири злокобна музика. 502 00:32:00,979 --> 00:32:03,817 Скърцане 503 00:32:03,919 --> 00:32:05,582 Какво правиш? 504 00:32:06,987 --> 00:32:08,585 Слизайте от буса. 505 00:32:12,394 --> 00:32:15,196 Гърти, хайде, ела при мен. 506 00:32:17,831 --> 00:32:18,933 Не, не, не, не, не, не. 507 00:32:19,035 --> 00:32:20,800 Какво правиш? 508 00:32:20,902 --> 00:32:21,934 Слез от автобуса. 509 00:32:22,037 --> 00:32:24,975 - Скърцане на буса. 510 00:32:28,578 --> 00:32:31,746 Не, не, не, не, не, не. 511 00:32:31,848 --> 00:32:37,817 Свири на напрегната музика. 512 00:32:37,919 --> 00:32:42,322 Безшумно скърцане 513 00:32:48,532 --> 00:32:50,259 Скърцане 514 00:32:50,361 --> 00:32:57,733 "Нещастната музика продължава" 515 00:33:00,041 --> 00:33:01,935 "Настроен кресчендо" 516 00:33:04,549 --> 00:33:05,741 Спипах те, приятел. 517 00:33:15,289 --> 00:33:17,687 Какво ще правим с нея? 518 00:33:19,290 --> 00:33:21,526 "Полиция сирена гърмящи" 519 00:33:22,831 --> 00:33:23,863 Сега не е наш проблем. 520 00:33:23,965 --> 00:33:25,497 (приближава) 521 00:33:29,003 --> 00:33:30,469 По-добре късно, отколкото никога. 522 00:33:34,072 --> 00:33:35,276 Хей. 523 00:33:42,986 --> 00:33:45,880 Капитан Шанкар, полиция. 524 00:33:48,923 --> 00:33:49,884 Какво се е случило тук? 525 00:33:50,794 --> 00:33:52,194 Опитвал се е да бъде отвлечен. 526 00:33:59,635 --> 00:34:00,565 Нейния пистолет. 527 00:34:05,941 --> 00:34:07,209 Шанкар говори Непалски. 528 00:34:09,042 --> 00:34:14,745 (неясно бърборене) 529 00:34:15,214 --> 00:34:20,717 Свири злобна музика. 530 00:34:23,122 --> 00:34:26,261 "Напрегната музика" 531 00:34:29,127 --> 00:34:30,694 Мамка му! 532 00:34:31,700 --> 00:34:32,935 Отврат. 533 00:34:33,037 --> 00:34:35,935 Еверест няма да се справи. 534 00:34:36,037 --> 00:34:37,740 Не и днес, но... 535 00:34:38,409 --> 00:34:42,909 Мисля, че заварката може да я отведе до пътя за Аранико. 536 00:34:43,579 --> 00:34:47,009 Справедлива ръка съм, ако имате. 537 00:34:47,145 --> 00:34:48,485 Така ли? 538 00:34:48,587 --> 00:34:49,747 - Кълна се, че е така. 539 00:34:50,316 --> 00:34:52,016 Много си красив, приятел. 540 00:34:52,518 --> 00:34:55,422 Ще я доведа. 541 00:34:57,056 --> 00:34:58,125 Не мърдай. 542 00:34:58,227 --> 00:35:01,827 - Кучетата се отдалечават. 543 00:35:01,929 --> 00:35:02,924 Добре се биете. 544 00:35:04,498 --> 00:35:07,137 И ти не си зле за будист. 545 00:35:08,172 --> 00:35:10,470 Покажи колко знаеш за будистите. 546 00:35:12,539 --> 00:35:15,211 Трябва да ми покажеш този удар. 547 00:35:16,713 --> 00:35:17,776 Ти си твърде стар. 548 00:35:18,078 --> 00:35:19,380 Имам млада прана. 549 00:35:20,012 --> 00:35:20,975 Прана? 550 00:35:22,048 --> 00:35:23,285 Прана е индуист. 551 00:35:24,216 --> 00:35:26,156 Жива сила, нали? 552 00:35:32,795 --> 00:35:34,131 Козелът блееше. 553 00:35:35,096 --> 00:35:36,993 "Стъпките се приближават" 554 00:35:37,096 --> 00:35:38,163 Млади човече. 555 00:35:38,465 --> 00:35:40,130 Полицай. 556 00:35:40,266 --> 00:35:42,000 Имам нужда от информация. 557 00:35:42,102 --> 00:35:43,635 Непалски! 558 00:35:44,769 --> 00:35:47,408 - Той не говори английски. 559 00:35:49,114 --> 00:35:50,772 Трябва да знам състоянието на младия мъж. 560 00:35:50,875 --> 00:35:53,350 Вие и г-н Маккан сте спасили от похитителите. 561 00:35:53,652 --> 00:35:54,846 Непалски! 562 00:35:55,148 --> 00:35:56,351 Непалски! 563 00:35:56,820 --> 00:35:58,287 Непалски! 564 00:35:59,589 --> 00:36:02,654 - Не се тревожи, искам да знам името му. 565 00:36:03,758 --> 00:36:04,689 Хей! 566 00:36:06,962 --> 00:36:08,297 Непалски! 567 00:36:08,765 --> 00:36:09,358 Виджай Рай. 568 00:36:09,460 --> 00:36:12,394 Какво е това? 569 00:36:12,496 --> 00:36:14,369 Виджай Рай ли каза? 570 00:36:17,438 --> 00:36:19,275 Нямаше да сме в Кодари, нали? 571 00:36:20,808 --> 00:36:21,772 Да. 572 00:36:23,076 --> 00:36:24,181 Това е Кодари. 573 00:36:25,147 --> 00:36:26,850 Не сме имали удоволствие. 574 00:36:27,152 --> 00:36:30,177 Аз съм Дани янчен. 575 00:36:31,113 --> 00:36:33,789 Видях ви да говорите в Покара миналата година, професоре. 576 00:36:34,124 --> 00:36:36,022 За мен е чест. 577 00:36:36,358 --> 00:36:38,059 Татко! 578 00:36:38,161 --> 00:36:40,160 Татко, трябва да видиш тези килими. 579 00:36:40,762 --> 00:36:44,058 Мисля, че сте се запознали с дъщеря ми. 580 00:36:44,832 --> 00:36:45,796 Здравей. 581 00:36:46,163 --> 00:36:47,336 Здравей. 582 00:36:48,168 --> 00:36:49,233 Имате добър вкус. 583 00:36:49,669 --> 00:36:52,374 Кодарите са обичани по целия свят. 584 00:36:54,208 --> 00:36:55,740 Къде са хората? 585 00:36:58,110 --> 00:36:59,042 Няма ги. 586 00:36:59,478 --> 00:37:01,141 Тук имаше проблем. 587 00:37:02,016 --> 00:37:02,982 Хм. 588 00:37:03,184 --> 00:37:04,518 Какъв проблем? 589 00:37:05,182 --> 00:37:06,322 Татко? 590 00:37:07,055 --> 00:37:08,221 Това е спор за земята. 591 00:37:08,990 --> 00:37:11,625 Човек на име Рудра Яш иска да построи най-големия бент в Хималаите. 592 00:37:11,727 --> 00:37:15,265 - Едно от семейства няма да продаде. 593 00:37:16,195 --> 00:37:17,157 Да, точно така. 594 00:37:18,566 --> 00:37:21,062 - Извинявай, Дани, добре ли си? 595 00:37:25,001 --> 00:37:27,706 Това, което направи в онзи автобус, беше... 596 00:37:29,209 --> 00:37:30,544 Беше невероятно. 597 00:37:32,046 --> 00:37:32,943 Не, не, не, не, не, не. 598 00:37:33,212 --> 00:37:34,350 Ти помогна. 599 00:37:35,346 --> 00:37:36,583 Казвай ми Дани. 600 00:37:38,222 --> 00:37:39,756 Можеш ли да ме научиш да се боря така? 601 00:37:39,858 --> 00:37:42,925 Отдалечи се от казана. 602 00:37:43,027 --> 00:37:44,584 Ако ми обещаете да си спомняте... 603 00:37:45,220 --> 00:37:48,628 не става въпрос за учителката, а за студента. 604 00:37:50,865 --> 00:37:51,796 Да. 605 00:37:52,231 --> 00:37:55,371 Не, не, не, не, не, не. 606 00:37:59,443 --> 00:38:03,843 - Какво? 607 00:38:03,946 --> 00:38:05,612 Не, не, не, не, не, не. 608 00:38:07,885 --> 00:38:11,150 Какво става? 609 00:38:11,252 --> 00:38:17,822 "Не, не, не, не, не, не!" 610 00:38:33,043 --> 00:38:36,009 "Синстър музика" 611 00:38:36,111 --> 00:38:37,171 "Вратата на колата се затваря" 612 00:38:42,952 --> 00:38:43,984 Какво става? 613 00:38:44,086 --> 00:38:45,346 Какво става? 614 00:38:45,982 --> 00:38:51,427 Момчета, автобусът е тук! 615 00:38:54,626 --> 00:38:57,257 Чудесно, автобусът пристигна. 616 00:38:58,736 --> 00:38:59,666 Капитане. 617 00:39:02,466 --> 00:39:03,707 Капитан Шанкар. 618 00:39:04,309 --> 00:39:06,475 Извинете, капитане, имам няколко въпроса. 619 00:39:07,074 --> 00:39:08,006 Дами. 620 00:39:08,843 --> 00:39:11,876 от името на моята страна се извинявам за вашето страдание. 621 00:39:12,478 --> 00:39:13,846 Последвайте ме. 622 00:39:14,749 --> 00:39:17,148 Капитане, младият човек под вашите грижи, Виджай Рай. 623 00:39:17,250 --> 00:39:18,179 Какво ще кажеш за него? 624 00:39:19,420 --> 00:39:21,281 Мога ли да го видя? 625 00:39:21,993 --> 00:39:23,122 Ще си изпуснеш автобуса. 626 00:39:23,358 --> 00:39:24,988 Мога да организирам пътна услуга. 627 00:39:25,624 --> 00:39:27,355 И причината, ако мога да попитам. 628 00:39:28,091 --> 00:39:30,163 Тази сутрин всички минахме през изпитание. 629 00:39:30,265 --> 00:39:31,467 Искам да знам за кого. 630 00:39:32,530 --> 00:39:34,367 Разбирам. 631 00:39:34,669 --> 00:39:37,373 За съжаление, г-н Рай е още в безсъзнание. 632 00:39:37,675 --> 00:39:40,843 Лейтенантът ви каза друго. 633 00:39:41,546 --> 00:39:44,375 Кажи ми, колко често провинциалната полиция идва тук? 634 00:39:44,477 --> 00:39:48,446 Свири музика. 635 00:39:48,548 --> 00:39:50,343 Не разбирам въпроса. 636 00:39:51,322 --> 00:39:53,049 Не може да е повече от веднъж на ден. 637 00:39:54,453 --> 00:39:55,722 Какъв късмет. 638 00:39:56,523 --> 00:39:58,219 Че си пристигнала, когато си го направила. 639 00:40:01,129 --> 00:40:02,664 Точно така. 640 00:40:03,066 --> 00:40:04,226 Мога да получа е-майла му. 641 00:40:04,695 --> 00:40:06,194 Изпратете му бележка. 642 00:40:07,137 --> 00:40:08,570 С емотикон за лице. 643 00:40:09,369 --> 00:40:10,605 Да вървим. 644 00:40:11,370 --> 00:40:12,574 Хайде, татко. 645 00:40:16,179 --> 00:40:17,370 Един момент, скъпа. 646 00:40:18,313 --> 00:40:24,421 Какво? 647 00:40:27,057 --> 00:40:28,524 Врата се затръшва. 648 00:40:31,390 --> 00:40:33,057 Не, не, не, не, не. 649 00:40:33,159 --> 00:40:37,093 Инвестирал съм 10 милиона долара такси и инженерни работи. 650 00:40:39,263 --> 00:40:41,903 Чакам семейството на идиотите да направи правилно нещо. 651 00:40:42,005 --> 00:40:42,969 Г-н Дръмънд! 652 00:40:43,405 --> 00:40:50,612 "Какво ще кажеш за това?" 653 00:40:51,247 --> 00:40:52,482 Не, не, не, не, не, не. 654 00:40:54,413 --> 00:40:55,375 "Ще се видим скоро". 655 00:40:56,547 --> 00:40:57,817 Това означава... 656 00:40:59,023 --> 00:41:00,217 няколко часа пътуване. 657 00:41:00,419 --> 00:41:01,755 Най-много един ден. 658 00:41:04,522 --> 00:41:05,726 Сега е тук. 659 00:41:06,758 --> 00:41:08,322 Някъде в планината. 660 00:41:11,132 --> 00:41:12,095 Къде? 661 00:41:13,732 --> 00:41:15,505 Къде е баща ти, Виджай? 662 00:41:16,536 --> 00:41:17,903 Няма да ти продаде. 663 00:41:19,438 --> 00:41:20,477 Тогава ще го направиш. 664 00:41:22,440 --> 00:41:23,875 Никога. 665 00:41:23,977 --> 00:41:26,175 Тогава правителството ще го направи, когато всички сте мъртви. 666 00:41:28,252 --> 00:41:29,816 Как не разбираш, човече? 667 00:41:31,449 --> 00:41:32,550 Не, не, не, не, не, не. 668 00:41:32,652 --> 00:41:37,494 "Какво ще кажеш за това?" 669 00:41:40,460 --> 00:41:41,762 Не вземай цял ден. 670 00:41:43,462 --> 00:41:44,496 Не, не, не, не, не, не. 671 00:41:44,599 --> 00:41:47,460 -Метални стържения. 672 00:41:48,236 --> 00:41:49,366 Не, не, не, не, не, не. 673 00:41:49,468 --> 00:41:51,871 Не, не, не, не, не, не. 674 00:41:53,277 --> 00:41:54,775 Точно така, да, точно така. 675 00:41:56,475 --> 00:41:57,712 Свърши ли? 676 00:41:58,476 --> 00:41:59,549 Почти. 677 00:42:03,020 --> 00:42:04,147 Всичко наред ли е? 678 00:42:05,517 --> 00:42:06,484 Не съм сигурна. 679 00:42:06,586 --> 00:42:09,284 "Стъпките се приближават" 680 00:42:10,261 --> 00:42:11,521 Нещо не е наред. 681 00:42:12,124 --> 00:42:14,895 - Не сме се запознали официално. 682 00:42:15,331 --> 00:42:16,563 Майк, Ева Майерс. 683 00:42:16,665 --> 00:42:18,364 Нека ви помогна. 684 00:42:18,967 --> 00:42:21,829 Представям няколко групи "Хуман Райтс Наблюдатели". 685 00:42:22,432 --> 00:42:25,541 Един човек на име Рудра Яш иска да разтовари реката горе. 686 00:42:25,643 --> 00:42:28,038 Местно семейство, Рай, няма да му продаде земята. 687 00:42:28,373 --> 00:42:32,542 Дядото, Раж Рай, умря в ужасен автобусен инцидент. 688 00:42:33,178 --> 00:42:35,545 Беше в "Катманду Пост". 689 00:42:36,281 --> 00:42:39,751 Чух, че автобусът му е изчезнал от източен Траверс. 690 00:42:39,853 --> 00:42:43,417 На което казвам, глупости. 691 00:42:45,128 --> 00:42:46,095 Защо, Спайк? 692 00:42:47,164 --> 00:42:51,265 Е, през сух сезон няма нито един автобус от източен път. 693 00:42:51,367 --> 00:42:52,569 - Нито едно. 694 00:42:53,037 --> 00:42:54,294 Сега ме чуй. 695 00:42:54,397 --> 00:42:57,370 Синът на Раж Рай, Ганеш, очевидно е изчезнал. 696 00:42:57,472 --> 00:42:59,041 Внукът му Виджай... 697 00:42:59,644 --> 00:43:01,971 е младият човек, когото спасихте от похитителите. 698 00:43:02,073 --> 00:43:03,979 - Какво? 699 00:43:04,081 --> 00:43:05,076 Ало? 700 00:43:05,511 --> 00:43:06,412 Идваш ли? 701 00:43:06,814 --> 00:43:08,678 Кажи им, Дани, моля те. 702 00:43:09,148 --> 00:43:11,453 Продължавайте, професоре, привлякохте вниманието ми. 703 00:43:11,555 --> 00:43:13,755 Похитителите се срещнаха тук. 704 00:43:14,388 --> 00:43:15,353 С кого? 705 00:43:15,856 --> 00:43:17,456 Кой се появи изневиделица? 706 00:43:17,558 --> 00:43:21,057 Какво? 707 00:43:21,160 --> 00:43:24,062 Нали не казваш, полицията? 708 00:43:24,563 --> 00:43:25,800 По дяволите, аз. 709 00:43:26,666 --> 00:43:28,465 Дани, чуваш ли това? 710 00:43:28,567 --> 00:43:29,597 Възможно е. 711 00:43:30,066 --> 00:43:32,498 Рудра Яш е Мафията на катманду. 712 00:43:32,600 --> 00:43:36,111 Те купуват съдии и полиция. 713 00:43:36,580 --> 00:43:38,439 Какво предлагате да направим, професоре? 714 00:43:39,448 --> 00:43:40,480 Искам да видя Виджай Рай. 715 00:43:40,582 --> 00:43:42,913 "Какво ще кажеш за това?" 716 00:43:43,015 --> 00:43:45,150 Ти ръчкаш един дракон. 717 00:43:45,252 --> 00:43:48,485 - И преди съм го правил, повярвай ми. 718 00:43:49,121 --> 00:43:52,090 Може да ти трябва преводач, нали? 719 00:43:54,591 --> 00:43:55,591 Да. 720 00:43:55,693 --> 00:43:56,825 Стой тук, става ли? 721 00:43:57,194 --> 00:43:58,666 Да, синко, аз ще се погрижа за нея. 722 00:43:58,769 --> 00:44:00,461 - Спокойно, ще се оправи. - Благодаря. 723 00:44:05,109 --> 00:44:06,071 Татко! 724 00:44:08,607 --> 00:44:09,844 Внимавай. 725 00:44:14,549 --> 00:44:16,477 "Стъпките се приближават" 726 00:44:19,887 --> 00:44:22,524 Кажи му, че искаме да видим Виджай Рай. 727 00:44:22,626 --> 00:44:26,656 - Непалски... 728 00:44:26,758 --> 00:44:28,824 Непалски! 729 00:44:28,926 --> 00:44:30,667 - Не. 730 00:44:31,302 --> 00:44:32,568 - Майк грухтене 731 00:44:32,670 --> 00:44:36,137 - Какво? 732 00:44:36,239 --> 00:44:37,168 Хайде. 733 00:44:39,510 --> 00:44:40,707 - Подсвирква се. 734 00:44:40,809 --> 00:44:43,543 Това няма да свърши. 735 00:44:43,645 --> 00:44:45,044 - Какво? 736 00:44:45,979 --> 00:44:47,712 Ще останем тук цяла нощ. 737 00:44:47,815 --> 00:44:49,380 - Какво? 738 00:44:49,483 --> 00:44:51,418 Не, не, не, не, не, не. 739 00:44:51,520 --> 00:44:53,188 Къде е баща ти? 740 00:44:53,290 --> 00:44:54,421 "Виджай ръмжеше" 741 00:44:54,523 --> 00:44:57,557 Къде е баща ти? 742 00:44:57,659 --> 00:44:59,188 Ще се обадя в Американското Посолство. 743 00:44:59,290 --> 00:45:00,925 Взеха ни телефона. 744 00:45:01,027 --> 00:45:02,755 Ще намерим една в селото. 745 00:45:02,857 --> 00:45:05,658 Не търся телефони, докато това хлапе е изтезавано. 746 00:45:06,803 --> 00:45:09,535 Чакай тук, професоре, Дани, елате с мен. 747 00:45:09,637 --> 00:45:10,600 Свири музика. 748 00:45:10,702 --> 00:45:12,005 "Виджай стене" 749 00:45:13,974 --> 00:45:15,706 Имаме телефона ти, Виджай. 750 00:45:16,309 --> 00:45:19,115 Съобщението ти до баща ти каза, че ще се срещнем. 751 00:45:19,217 --> 00:45:20,509 Сега ми кажи къде. 752 00:45:21,378 --> 00:45:23,417 - Къде ще се срещнеш с него? 753 00:45:23,519 --> 00:45:25,577 Вия задавя, стене 754 00:45:25,680 --> 00:45:28,516 Къде е баща ти, Виджай? 755 00:45:29,325 --> 00:45:30,582 Не, не, не, не, не. 756 00:45:30,685 --> 00:45:33,862 - Виджай кашля... 757 00:45:41,172 --> 00:45:42,167 Хвърлете го. 758 00:45:45,705 --> 00:45:46,908 Покер с метли 759 00:45:47,873 --> 00:45:49,605 Не, не, не, не, не, не. 760 00:45:49,707 --> 00:45:51,809 Не знаеш с кого си имаш работа. 761 00:45:51,911 --> 00:45:53,910 Вие сте капитан на полицията, Шанкар. 762 00:45:54,713 --> 00:45:58,285 Мислех, че полицията трябва да помогне на жертвата. 763 00:45:58,387 --> 00:45:59,319 Не, не, не, не, не. 764 00:45:59,421 --> 00:46:00,548 "Вратата се отваря" 765 00:46:01,384 --> 00:46:03,958 Всички се успокойте, моля ви. 766 00:46:04,593 --> 00:46:08,463 "Синстър музиката продължава" 767 00:46:08,565 --> 00:46:10,723 Добре дошли във фабрика "Кодари Рюг". 768 00:46:12,866 --> 00:46:14,529 Поне ми кажете имената си. 769 00:46:15,532 --> 00:46:17,772 Ако ще го уредим с оръжия. 770 00:46:18,275 --> 00:46:21,074 Трябва поне да знаем имената на хората, които дърпат спусъка. 771 00:46:22,007 --> 00:46:23,510 Казвам се Евън Майерс. 772 00:46:23,612 --> 00:46:29,643 "Синстър музиката продължава" 773 00:46:29,745 --> 00:46:32,217 Аз съм представител на Държавния департамент на САЩ. 774 00:46:35,185 --> 00:46:37,093 Каква група сме изведнъж. 775 00:46:37,762 --> 00:46:40,255 След 24 часа всяка организация по права на човека 776 00:46:40,357 --> 00:46:41,993 в света ще разбере за това. 777 00:46:42,095 --> 00:46:43,800 Имаш много да обясняваш. 778 00:46:48,238 --> 00:46:49,168 Така ли? 779 00:46:50,601 --> 00:46:53,141 Обадих се в Американското Посолство преди 20 минути. 780 00:46:53,243 --> 00:46:55,570 Ще има два хеликоптера "Блекхоук". 781 00:46:56,744 --> 00:46:57,674 Не се обади на никого. 782 00:46:57,776 --> 00:46:59,508 (музиката спира) 783 00:47:01,780 --> 00:47:02,748 Не, не, не, не, не, не. 784 00:47:03,151 --> 00:47:06,682 - [Драматична музика игра] 785 00:47:06,785 --> 00:47:08,687 Не, не, не, не, не. 786 00:47:08,789 --> 00:47:11,619 "Не, не, не, не, не, не!" 787 00:47:17,466 --> 00:47:18,628 Бягай! 788 00:47:18,797 --> 00:47:20,202 Сега бягай! 789 00:47:20,304 --> 00:47:21,299 Давай. 790 00:47:25,169 --> 00:47:27,138 Спайк, пусни буса. 791 00:47:27,241 --> 00:47:28,878 - Какво има, по дяволите? 792 00:47:28,980 --> 00:47:31,677 Вземи инструменти, Кървави инструменти, качи ги в буса. 793 00:47:31,946 --> 00:47:34,345 Побързай, къде е баща ми? 794 00:47:35,583 --> 00:47:37,348 Качвайте се, бързо! 795 00:47:38,917 --> 00:47:40,719 Какво става? 796 00:47:40,821 --> 00:47:44,720 "Не, не, не, не, не, не!" 797 00:47:44,822 --> 00:47:45,994 Не, не, не, не, не, не. 798 00:47:48,830 --> 00:47:49,861 - Грухтене. 799 00:47:49,963 --> 00:47:55,264 Не, не, не, не, не, не. 800 00:47:55,366 --> 00:47:59,002 - Неясно. 801 00:47:59,105 --> 00:48:01,406 - Подсвирквам. 802 00:48:01,875 --> 00:48:07,147 "Не, не, не, не, не, не!" 803 00:48:08,716 --> 00:48:09,985 Къде е баща ми? 804 00:48:11,853 --> 00:48:13,586 Къде е баща ми? 805 00:48:13,688 --> 00:48:14,755 Не е успял. 806 00:48:14,857 --> 00:48:16,420 Какво искаш да кажеш с това, че не е успял? 807 00:48:18,890 --> 00:48:20,022 Не, не, не, не, не, не. 808 00:48:20,124 --> 00:48:24,428 "Не, не, не, не, не, не!" 809 00:48:25,867 --> 00:48:28,905 Сценарий ДЕЙСТВИЕ 810 00:48:29,307 --> 00:48:30,066 Мъртъв е. 811 00:48:30,168 --> 00:48:36,011 Свири на напрегната музика. 812 00:48:36,646 --> 00:48:37,947 Не стреляй по момчето. 813 00:48:44,883 --> 00:48:45,917 Мамка му! 814 00:48:46,019 --> 00:48:49,554 "Нещастната музика продължава" 815 00:48:49,656 --> 00:48:50,685 Мамка му! 816 00:48:52,825 --> 00:48:54,029 Всички долу! 817 00:48:55,259 --> 00:48:57,527 - Какво? 818 00:49:03,737 --> 00:49:06,206 Не, не, не, не, не. 819 00:49:06,905 --> 00:49:09,440 Не, не, не, не, не. 820 00:49:10,912 --> 00:49:13,048 - Какво? 821 00:49:16,016 --> 00:49:21,881 "Нещастната музика продължава" 822 00:49:25,726 --> 00:49:26,886 Не, не, не, не, не, не, не. 823 00:49:32,301 --> 00:49:39,668 - Настроената музика продължава. 824 00:49:45,946 --> 00:49:47,115 Не, не, не, не, не, не. 825 00:49:47,883 --> 00:49:54,950 "Нещастната музика се затяга" 826 00:49:55,052 --> 00:49:56,487 Чакай малко. 827 00:50:01,293 --> 00:50:04,429 Дай ми нож, каквото и да е! 828 00:50:05,396 --> 00:50:06,965 - Какво? 829 00:50:07,067 --> 00:50:12,737 "Нещастната музика продължава" 830 00:50:12,839 --> 00:50:14,274 (гуми скърцат) 831 00:50:19,747 --> 00:50:21,878 Не, не, не, не, не. 832 00:50:21,980 --> 00:50:25,054 Не, не, не, не, не, не. 833 00:50:26,820 --> 00:50:29,357 Не, не, не, не, не, не. 834 00:50:29,459 --> 00:50:30,521 Не, не, не, не, не, не. 835 00:50:31,421 --> 00:50:34,855 "Настроен кресчендо" 836 00:50:38,163 --> 00:50:43,204 Свири злокобна музика. 837 00:50:50,978 --> 00:50:57,086 "Нещастната музика продължава" 838 00:51:02,021 --> 00:51:03,158 (издишва бързо) 839 00:51:08,026 --> 00:51:11,199 (Спайк хриптене) 840 00:51:15,299 --> 00:51:20,109 Не, не, не, не, не, не. 841 00:51:20,974 --> 00:51:25,939 Непалски! 842 00:51:27,145 --> 00:51:30,948 Непалски! 843 00:51:31,050 --> 00:51:34,888 Непалски! 844 00:51:34,991 --> 00:51:37,119 - Какво? 845 00:51:37,221 --> 00:51:39,755 Непалски! 846 00:51:45,702 --> 00:51:47,367 Не, благодаря. 847 00:52:02,113 --> 00:52:03,482 Не, не, не, не, не, не. 848 00:52:17,799 --> 00:52:18,667 Как е той? 849 00:52:18,769 --> 00:52:20,997 Свири музика. 850 00:52:21,099 --> 00:52:22,303 Той умира. 851 00:52:23,607 --> 00:52:25,240 (Крейн бръмчащ) 852 00:52:26,104 --> 00:52:29,068 (Крейн писука) 853 00:52:33,282 --> 00:52:36,779 - Затръшналата врата се затваря. 854 00:52:39,888 --> 00:52:44,352 Какво става? 855 00:52:44,454 --> 00:52:51,200 "Синстър музиката продължава" 856 00:52:57,674 --> 00:52:58,803 (музика избледнява) 857 00:52:58,905 --> 00:52:59,839 Виджай. 858 00:53:00,141 --> 00:53:01,271 Върни се в селото. 859 00:53:01,573 --> 00:53:03,837 Наляво по китайската граница. 860 00:53:03,939 --> 00:53:06,043 Строителни работници за коланите и пътя. 861 00:53:06,145 --> 00:53:07,876 Войници, гореща храна. 862 00:53:08,511 --> 00:53:10,010 На къде е баща ти? 863 00:53:11,682 --> 00:53:14,182 Наляво, през Анапурна Хайландс. 864 00:53:14,517 --> 00:53:16,184 Но това е дългият път. 865 00:53:16,486 --> 00:53:18,050 Много по-бързо е от муле. 866 00:53:18,185 --> 00:53:21,791 Страхотно, да съберем екипа, който имам. 867 00:53:24,765 --> 00:53:28,067 Съжалявам за американския сарказъм. 868 00:53:28,169 --> 00:53:29,568 С какво си имаме работа? 869 00:53:30,170 --> 00:53:31,835 Много стръмни и заледени. 870 00:53:32,171 --> 00:53:33,501 По моя път. 871 00:53:33,603 --> 00:53:35,242 Казва се "Пътят към небето". 872 00:53:35,778 --> 00:53:39,540 Казва се, че Сидхарта е дошъл насам, за да намери Просветление. 873 00:53:39,842 --> 00:53:42,046 Аз не съм Сидхарта. 874 00:53:42,148 --> 00:53:45,117 По-просветен съм от това, което ще получа. 875 00:53:45,219 --> 00:53:46,787 Извадете ме от тук. 876 00:53:46,889 --> 00:53:47,916 Свали ме от автобуса. 877 00:53:50,122 --> 00:53:52,184 Не, не, не, не, не, не. 878 00:53:53,157 --> 00:53:54,263 Да. 879 00:53:55,194 --> 00:53:56,728 Да, това ще свърши работа. 880 00:53:56,830 --> 00:53:59,098 Ще те заведа там. 881 00:53:59,200 --> 00:54:01,228 - Това е. 882 00:54:01,731 --> 00:54:04,196 -Спайк стене - 883 00:54:07,206 --> 00:54:08,904 Няма проблем. 884 00:54:13,213 --> 00:54:14,547 Ще се видим надолу по реката. 885 00:54:15,147 --> 00:54:16,582 Да, Спайк. 886 00:54:18,185 --> 00:54:20,520 (Спайк въздиша, стене) 887 00:54:24,222 --> 00:54:25,426 Нататък по реката. 888 00:54:26,257 --> 00:54:27,626 Хм. 889 00:54:35,432 --> 00:54:37,405 Четири изстрела. 890 00:54:38,569 --> 00:54:40,270 По-добре от един, предполагам. 891 00:54:41,039 --> 00:54:44,275 Сигурен ли си в това? Кажи и ще те върнем. 892 00:54:44,377 --> 00:54:46,645 Няма да умра в собствения си автобус. 893 00:54:48,446 --> 00:54:50,148 По-добре да умра тук. 894 00:54:50,250 --> 00:54:55,918 Свири музика. 895 00:55:01,262 --> 00:55:02,959 Долу по реката, Дани. 896 00:55:03,294 --> 00:55:04,597 Нататък по реката. 897 00:55:07,100 --> 00:55:08,227 Довиждане, Спайк. 898 00:55:11,038 --> 00:55:12,174 Да. 899 00:55:12,276 --> 00:55:19,513 - [Сомбре музика продължава] - 900 00:55:32,895 --> 00:55:33,824 Знаеш ли... 901 00:55:34,724 --> 00:55:36,860 Брат ми казваше: 902 00:55:37,627 --> 00:55:39,258 "Животът е за живите". 903 00:55:41,003 --> 00:55:42,261 Трябва да продължим. 904 00:55:43,301 --> 00:55:44,296 Всички. 905 00:55:47,240 --> 00:55:48,806 Какво става? 906 00:55:57,317 --> 00:56:04,690 "Сомбре музиката продължава" 907 00:56:16,169 --> 00:56:17,167 Не, не, не, не, не, не. 908 00:56:17,269 --> 00:56:18,638 (музика избледнява) 909 00:56:23,341 --> 00:56:25,307 (Вятър подсвирква) 910 00:56:25,843 --> 00:56:28,241 40 на сто. 911 00:56:29,317 --> 00:56:30,914 Прическите се обърнаха най-отдолу. 912 00:56:31,349 --> 00:56:32,487 Това е самоубийство. 913 00:56:33,519 --> 00:56:35,985 Без самоубийци, Майк. 914 00:56:38,829 --> 00:56:41,058 Вятърът духа. 915 00:56:41,160 --> 00:56:42,328 Китайско? 916 00:56:43,064 --> 00:56:46,259 Пояс и пътна инициатива, за строителното им оборудване. 917 00:56:48,004 --> 00:56:49,194 Нека позная. 918 00:56:49,463 --> 00:56:51,605 Насочете колата си надолу. 919 00:56:51,707 --> 00:56:53,934 Закачете лебедката към бронежилетката. 920 00:56:54,036 --> 00:56:56,241 Настроете скороста на спускане. 921 00:56:56,677 --> 00:56:59,044 - Отмени спирачката. 922 00:56:59,380 --> 00:57:01,274 Торта, Виджай, лесно е. 923 00:57:02,418 --> 00:57:04,414 Едно, две, три. 924 00:57:04,683 --> 00:57:07,217 Едно, две, три. 925 00:57:07,319 --> 00:57:08,853 Не, не, не, не, не. 926 00:57:10,222 --> 00:57:11,223 Задръж. 927 00:57:11,325 --> 00:57:15,326 Сценарий ИРМИЯ 928 00:57:15,428 --> 00:57:16,790 Готови ли са всички? 929 00:57:16,893 --> 00:57:18,333 - Дани, направи го! 930 00:57:18,435 --> 00:57:22,229 Хайде! 931 00:57:23,401 --> 00:57:24,302 "Дани грухтеше" 932 00:57:24,404 --> 00:57:29,970 "Не, не, не, не, не, не!" 933 00:57:30,072 --> 00:57:31,612 - Бензинът! 934 00:57:35,879 --> 00:57:38,553 - Не, не, не, не. 935 00:57:41,518 --> 00:57:44,124 Какво става? 936 00:57:44,226 --> 00:57:49,058 Свири еуфорна музика. 937 00:57:50,727 --> 00:57:53,332 "Не, не, не, не, не, не!" 938 00:57:53,434 --> 00:57:55,394 Виж, мамо, без ръце. 939 00:57:55,939 --> 00:57:56,697 Фасулска работа. 940 00:57:56,799 --> 00:58:04,106 "Не, не, не, не, не, не!" 941 00:58:09,614 --> 00:58:16,221 "Не, не, не, не, не, не!" 942 00:58:16,323 --> 00:58:18,291 "Бюс-туп, гърмящи" 943 00:58:18,460 --> 00:58:20,356 Какво става? 944 00:58:20,458 --> 00:58:22,359 Какво става? 945 00:58:22,461 --> 00:58:23,664 Какво става? 946 00:58:25,464 --> 00:58:29,164 Какво става? 947 00:58:30,403 --> 00:58:31,369 Двигателят е завзет. 948 00:58:31,471 --> 00:58:32,970 Не, не, не, не, не, не. 949 00:58:33,072 --> 00:58:34,304 Какво ще правим? 950 00:58:34,406 --> 00:58:35,374 Не ме питай. 951 00:58:35,476 --> 00:58:36,611 Но не можем да останем тук. 952 00:58:37,311 --> 00:58:38,176 - Вия. 953 00:58:38,278 --> 00:58:39,311 Вземи спирачката. 954 00:58:39,413 --> 00:58:40,713 Къде е? 955 00:58:40,815 --> 00:58:42,377 Дясната страна на пътническото място. 956 00:58:42,479 --> 00:58:43,446 Добре. 957 00:58:44,182 --> 00:58:46,554 - Какво правиш? 958 00:58:46,656 --> 00:58:49,723 Ако го направим, ще умрем. 959 00:58:50,622 --> 00:58:51,885 Можеш ли да завиеш? 960 00:58:51,987 --> 00:58:54,389 В най-добрия случай е 50-50. 961 00:58:54,491 --> 00:58:55,559 Добре. 962 00:58:55,661 --> 00:58:57,566 Дай ми го. 963 00:58:58,597 --> 00:59:02,397 Сценарий ИРМИЯ 964 00:59:02,499 --> 00:59:03,737 Не, не, не, не, не, не. 965 00:59:05,976 --> 00:59:07,136 Готови ли са всички? 966 00:59:09,211 --> 00:59:10,172 Да, готов съм! 967 00:59:12,513 --> 00:59:14,280 - Не, не, не, не. 968 00:59:14,382 --> 00:59:18,879 "Не, не, не, не, не, не!" 969 00:59:18,981 --> 00:59:20,919 - Не, не, не, не. 970 00:59:21,719 --> 00:59:22,751 Автобусът пада. 971 00:59:22,853 --> 00:59:28,423 Не, не, не, не, не, не. 972 00:59:28,525 --> 00:59:29,598 Не, не, не, не, не, не. 973 00:59:33,696 --> 00:59:36,033 Не, не, не, не, не. 974 00:59:38,574 --> 00:59:40,906 Майк, няма да успеем. 975 00:59:42,143 --> 00:59:43,106 Дръж се! 976 00:59:46,512 --> 00:59:47,445 (неясно бърборене) 977 00:59:47,547 --> 00:59:54,546 "Не, не, не, не, не, не!" 978 00:59:57,556 --> 00:59:58,993 Не, не, не, не, не. 979 00:59:59,095 --> 01:00:00,057 Еха! 980 01:00:06,367 --> 01:00:07,295 Боже мой! 981 01:00:09,366 --> 01:00:11,563 Боже мой, Майк! 982 01:00:15,278 --> 01:00:18,246 (драматична музика избледнява) 983 01:00:18,348 --> 01:00:20,544 Всички ли са добре? 984 01:00:20,747 --> 01:00:22,478 - Да, да. 985 01:00:22,580 --> 01:00:25,654 Не, не, не, не, не. 986 01:00:30,423 --> 01:00:34,795 (Вятър свистене) 987 01:00:39,068 --> 01:00:40,234 Мамка му! 988 01:00:40,603 --> 01:00:43,100 Без ос, Киви Експрес... 989 01:00:43,602 --> 01:00:44,935 е официално мъртъв. 990 01:00:45,037 --> 01:00:46,503 Ние също, ако трябва да вървим пеш. 991 01:00:46,605 --> 01:00:48,402 - Опитахме, съжалявам. 992 01:00:49,244 --> 01:00:50,173 Съжалявам. 993 01:00:51,942 --> 01:00:53,506 Ти ни спаси живота. 994 01:00:54,614 --> 01:00:56,183 Ако не беше ти... 995 01:00:56,619 --> 01:00:58,687 че ще сме на дъното на тази скала. 996 01:01:00,387 --> 01:01:03,186 (Вятър свистене) 997 01:01:06,156 --> 01:01:08,422 Някой да има бинокъл? 998 01:01:10,926 --> 01:01:14,263 "Стъпките отстъпват" 999 01:01:21,971 --> 01:01:25,139 Вятърът духа, свирука... 1000 01:01:25,241 --> 01:01:31,313 Свири нежна инспирантна музика. 1001 01:01:31,415 --> 01:01:34,552 -Искането на музика избледнява. 1002 01:01:34,654 --> 01:01:36,219 В момента работим, деца. 1003 01:01:37,492 --> 01:01:38,557 Ще я изправим. 1004 01:01:38,659 --> 01:01:40,056 А Виджай? 1005 01:01:40,159 --> 01:01:42,731 Искам да схрускаш гуми от тези джанти. 1006 01:01:44,834 --> 01:01:47,131 Ще ни трябва малко от счупения парапет. 1007 01:01:47,466 --> 01:01:48,726 Защо? 1008 01:01:49,029 --> 01:01:50,028 Защо, Майк? 1009 01:01:50,664 --> 01:01:54,809 Киви експресът е на път да се прероди. 1010 01:01:58,681 --> 01:02:00,573 -драматична музика избледнява. 1011 01:02:01,683 --> 01:02:05,580 - Какво? 1012 01:02:05,682 --> 01:02:07,184 Не, не, не, не, не, не. 1013 01:02:10,688 --> 01:02:12,684 Не, не, не, не, не. 1014 01:02:13,229 --> 01:02:14,021 Добре. 1015 01:02:14,123 --> 01:02:20,395 Свири на напрегната музика. 1016 01:02:31,478 --> 01:02:33,606 Скърцане. 1017 01:02:36,078 --> 01:02:38,385 (Напрегната музика избледнява) 1018 01:02:38,487 --> 01:02:40,420 Не, не, не, не, не, не. 1019 01:02:40,522 --> 01:02:43,618 Свири злокобна музика. 1020 01:02:43,720 --> 01:02:44,793 Не, не, не, не, не, не. 1021 01:02:46,019 --> 01:02:46,821 Не, не, не, не, не, не. 1022 01:02:46,923 --> 01:02:50,029 Какво става? 1023 01:02:50,694 --> 01:02:51,593 Не, не, не, не, не, не. 1024 01:02:51,696 --> 01:02:53,901 Не, не, не, не, не, не. 1025 01:03:00,210 --> 01:03:01,108 "Вратата на колата се отваря" 1026 01:03:01,210 --> 01:03:02,206 Не, не, не, не, не, не. 1027 01:03:02,709 --> 01:03:04,571 "Вратата се отваря, затваря се." 1028 01:03:06,747 --> 01:03:11,647 Не, не, не, не, не, не, не. 1029 01:03:11,749 --> 01:03:13,745 (музика избледнява) 1030 01:03:16,757 --> 01:03:19,489 Измъчване на беззащитни деца. 1031 01:03:19,891 --> 01:03:22,490 Много лоша карма, приятел. 1032 01:03:23,359 --> 01:03:25,594 Ще се видим в следващия живот. 1033 01:03:25,763 --> 01:03:27,266 Аз съм атеист. 1034 01:03:27,768 --> 01:03:30,498 Лесно е да се живее като атеист. 1035 01:03:31,540 --> 01:03:33,402 Не е толкова лесно да умреш като такъв. 1036 01:03:34,772 --> 01:03:35,976 Ще видиш. 1037 01:03:39,314 --> 01:03:41,680 Виджай, трябват ми още две от тези. 1038 01:03:41,782 --> 01:03:44,045 Свири на напрегната музика. 1039 01:03:44,147 --> 01:03:45,480 - Вземи тези. 1040 01:03:48,324 --> 01:03:50,584 Не, не, не, не, не, не. 1041 01:03:52,727 --> 01:03:59,362 "Нещастната музика продължава" 1042 01:04:04,802 --> 01:04:05,771 Дани? 1043 01:04:06,240 --> 01:04:09,141 Тези военни гащета ще са ни от полза. 1044 01:04:13,780 --> 01:04:16,711 (Напрегната музика избледнява) 1045 01:04:16,813 --> 01:04:17,886 Дани? 1046 01:04:18,454 --> 01:04:20,218 Какво става? 1047 01:04:25,825 --> 01:04:32,497 Свири злокобна музика. 1048 01:04:32,599 --> 01:04:34,133 Не, не, не, не, не, не. 1049 01:04:35,305 --> 01:04:39,798 Какво става? 1050 01:04:40,840 --> 01:04:43,044 Не, не, не, не, не. 1051 01:04:43,646 --> 01:04:44,803 Съединителят е изгорял. 1052 01:04:45,678 --> 01:04:47,509 Не, не, не, не, не, не. 1053 01:04:48,847 --> 01:04:49,808 Колко време трябва да го оправя? 1054 01:04:50,486 --> 01:04:51,920 Поне два часа. 1055 01:04:58,858 --> 01:05:01,394 "Киви експрес" 1056 01:05:01,496 --> 01:05:02,793 Какво става? 1057 01:05:02,895 --> 01:05:05,527 (Бръмчащ, скърцащ) 1058 01:05:09,867 --> 01:05:11,771 Не, не, не, не, не, не. 1059 01:05:11,873 --> 01:05:13,667 Можеш ли да използваш едно от тези? 1060 01:05:17,339 --> 01:05:18,974 Да, общо 12 са. 1061 01:05:19,076 --> 01:05:22,181 Да, четири, четири, четири. 1062 01:05:25,747 --> 01:05:29,419 Това не е хималайското пътешествие, което сте очаквали. 1063 01:05:30,659 --> 01:05:32,525 Приливът идва, приливът отплува. 1064 01:05:33,161 --> 01:05:35,892 Не можеш да ги спреш. 1065 01:05:36,328 --> 01:05:39,799 Упанишадите, да. 1066 01:05:40,168 --> 01:05:43,637 Казано като истински непочтена католичка. 1067 01:05:43,739 --> 01:05:45,601 - Да, да. 1068 01:05:46,204 --> 01:05:47,767 Дръпни това. 1069 01:05:48,708 --> 01:05:51,540 Вятърът духа. 1070 01:05:52,274 --> 01:05:53,740 Разкажи ми за семейството си. 1071 01:05:54,417 --> 01:05:55,414 Майка ти? 1072 01:05:55,716 --> 01:05:56,809 Баба ти и дядо ти? 1073 01:05:58,354 --> 01:05:59,284 Хм... 1074 01:06:00,382 --> 01:06:02,254 Баба ми и дядо ми са мъртви. 1075 01:06:04,594 --> 01:06:06,126 Мама е малко сбъркана. 1076 01:06:07,528 --> 01:06:08,458 Татко... 1077 01:06:12,294 --> 01:06:13,793 Е, знаеш за това. 1078 01:06:14,636 --> 01:06:15,729 Те бяха разведени. 1079 01:06:18,068 --> 01:06:19,001 Кара те да се чувстваш тъжна. 1080 01:06:19,103 --> 01:06:22,840 Свири музика. 1081 01:06:22,942 --> 01:06:24,309 Разбира се, че ме натъжава. 1082 01:06:27,310 --> 01:06:28,648 Ще видиш баща си отново. 1083 01:06:28,750 --> 01:06:34,522 "Сомбре музиката продължава" 1084 01:06:34,624 --> 01:06:35,914 Бил ли си женен? 1085 01:06:36,756 --> 01:06:37,654 Веднъж. 1086 01:06:37,956 --> 01:06:39,621 Млада грешка. 1087 01:06:41,260 --> 01:06:43,427 Не знам нищо за тях. 1088 01:06:48,966 --> 01:06:50,065 Дръмънд! 1089 01:06:50,167 --> 01:06:54,641 Сценарий ИРМИЯ 1090 01:06:54,743 --> 01:06:55,843 Не се тревожи. 1091 01:06:56,245 --> 01:06:59,008 Вероятно ще ги намерим мъртви в някой от тези клисури. 1092 01:06:59,410 --> 01:07:01,883 Можеш да си позволиш да не се тревожиш. 1093 01:07:01,985 --> 01:07:04,844 Рудра, ще хванем Виджай и Ганеш Рай. 1094 01:07:06,587 --> 01:07:09,552 - Да, това каза и в Кодари. 1095 01:07:10,759 --> 01:07:17,857 Сценарий ИРМИЯ 1096 01:07:23,431 --> 01:07:30,804 "Не, не, не, не, не, не!" 1097 01:07:31,846 --> 01:07:32,971 - Вървете! 1098 01:07:34,311 --> 01:07:35,911 Едно, две, три, давай! 1099 01:07:36,013 --> 01:07:37,250 "Дани грухтеше" 1100 01:07:41,023 --> 01:07:44,257 - [Драматична музика избледнява] 1101 01:07:45,225 --> 01:07:47,425 Следваща спирка, хижата на баща ми. 1102 01:07:48,025 --> 01:07:49,020 Добра работа. 1103 01:07:59,035 --> 01:08:00,075 Не, не, не, не, не, не. 1104 01:08:00,477 --> 01:08:01,406 Добре ли си? 1105 01:08:03,040 --> 01:08:04,574 Да, всичко е наред. 1106 01:08:05,375 --> 01:08:10,783 Свири на напрегната музика. 1107 01:08:10,885 --> 01:08:12,120 Колата е готова, сър. 1108 01:08:14,722 --> 01:08:17,719 Не, не, не, не, не, не. 1109 01:08:21,928 --> 01:08:22,961 Не, не, не, не, не. 1110 01:08:23,063 --> 01:08:30,237 "Нещастната музика продължава" 1111 01:08:35,941 --> 01:08:37,068 Да, отговорете. 1112 01:08:37,613 --> 01:08:39,980 Не, не, не, не, не, не. 1113 01:08:40,082 --> 01:08:42,447 Сложи емотикони, изглежда по-естествено. 1114 01:08:43,081 --> 01:08:44,449 Не, не, не, не, не. 1115 01:08:48,022 --> 01:08:55,130 "Нещастната музика продължава" 1116 01:08:56,863 --> 01:09:00,029 Не, не, не, не, не, не. 1117 01:09:00,131 --> 01:09:01,334 Не, не, не, не, не. 1118 01:09:06,571 --> 01:09:09,136 Старият глупак се хвана. 1119 01:09:09,238 --> 01:09:11,575 Не, не, не, не, не, не. 1120 01:09:12,109 --> 01:09:13,181 Какво става? 1121 01:09:19,118 --> 01:09:21,150 Не, не, не, не, не, не. 1122 01:09:21,252 --> 01:09:22,854 Знаеш ли къде е това? 1123 01:09:23,624 --> 01:09:26,990 Старецът е там, изведи го и се отървай от трупа. 1124 01:09:27,593 --> 01:09:34,268 - Какво? 1125 01:09:37,566 --> 01:09:40,538 "Киви експрес" 1126 01:09:42,273 --> 01:09:49,646 Не, не, не, не, не, не. 1127 01:09:54,186 --> 01:09:55,850 Добре дошли в Планините. 1128 01:09:57,420 --> 01:10:04,793 "Не, не, не, не, не, не!" 1129 01:10:08,167 --> 01:10:10,634 (драматична музика избледнява) 1130 01:10:16,307 --> 01:10:23,680 Свири злокобна музика. 1131 01:10:32,390 --> 01:10:39,157 Не, не, не, не, не, не. 1132 01:10:43,136 --> 01:10:44,933 "Стъпките се приближават" 1133 01:10:45,202 --> 01:10:47,099 Не, не, не, не, не, не. 1134 01:10:48,977 --> 01:10:56,075 "Нещастната музика продължава" 1135 01:10:57,851 --> 01:10:59,749 Не, не, не, не, не, не. 1136 01:11:00,549 --> 01:11:02,985 Сценарий Дръмънд 1137 01:11:03,088 --> 01:11:04,116 Не, не, не, не, не, не. 1138 01:11:09,327 --> 01:11:13,895 "Киви Експрес" отпада. 1139 01:11:16,366 --> 01:11:19,274 (Скраки скърцат) 1140 01:11:20,237 --> 01:11:23,476 Не, не, не, не, не, не. 1141 01:11:29,785 --> 01:11:30,879 Не, не, не, не, не, не. 1142 01:11:31,248 --> 01:11:36,154 [Пожар пращене] 1143 01:11:36,257 --> 01:11:38,056 - На баща ти? 1144 01:11:38,258 --> 01:11:39,889 Баща ми е още на миля. 1145 01:11:40,291 --> 01:11:41,795 Тогава на кого е? 1146 01:11:42,097 --> 01:11:43,892 Това беше съседът ни. 1147 01:11:45,031 --> 01:11:46,233 Не, не, не, не, не, не. 1148 01:11:46,568 --> 01:11:49,899 - Моето момче! 1149 01:11:50,201 --> 01:11:51,536 Не, не, не, не, не, не. 1150 01:11:51,638 --> 01:11:54,768 - Подсмихва се, въздишки... 1151 01:11:54,870 --> 01:11:56,905 -Индиец. 1152 01:11:59,581 --> 01:12:02,181 Откъде знаеш, че това са съобщения на Рудра Яш, а не на мен? 1153 01:12:02,283 --> 01:12:04,314 Ще изпратя две емотиконки и ще си върна едно. 1154 01:12:04,549 --> 01:12:06,277 Ако изпратя един емотикони, няма да се върна. 1155 01:12:06,379 --> 01:12:09,187 Така че изпратих един и получих един. 1156 01:12:09,289 --> 01:12:11,051 Знаех си, че телефона ти е в него. 1157 01:12:11,153 --> 01:12:13,521 - Проработи. 1158 01:12:13,623 --> 01:12:14,857 Моето момче. 1159 01:12:15,292 --> 01:12:16,658 Не, не, не, не, не, не. 1160 01:12:16,760 --> 01:12:18,929 Това твоите приятели ли са? 1161 01:12:19,598 --> 01:12:21,668 - Това е Дани. 1162 01:12:22,304 --> 01:12:23,300 - Благодаря ви много. 1163 01:12:23,402 --> 01:12:24,499 - Дани, това е Стар. 1164 01:12:24,601 --> 01:12:25,973 - Благодаря. 1165 01:12:26,309 --> 01:12:27,337 - Добре дошли, добре дошли. 1166 01:12:27,440 --> 01:12:29,240 А това е Майк. 1167 01:12:29,342 --> 01:12:30,538 Много ви благодаря. 1168 01:12:30,641 --> 01:12:32,011 Майк? 1169 01:12:32,113 --> 01:12:37,484 Сценарий ИРМИЯ 1170 01:12:43,289 --> 01:12:46,025 Не, не, не, не, не, не. 1171 01:12:46,127 --> 01:12:53,225 Какво? 1172 01:12:59,776 --> 01:13:01,035 "Вратата се отваря" 1173 01:13:06,876 --> 01:13:08,942 Без светлина, ще ни търсят. 1174 01:13:09,045 --> 01:13:11,447 Виджай, спри генератора и пусни пердетата. 1175 01:13:11,549 --> 01:13:17,417 "Какво ще кажеш за това?" 1176 01:13:17,519 --> 01:13:20,659 ( Майк стене) 1177 01:13:23,128 --> 01:13:25,863 Не, не, не, не, не, не. 1178 01:13:26,198 --> 01:13:27,867 Не, чакай, чакай. 1179 01:13:28,369 --> 01:13:30,405 - Няма време. 1180 01:13:32,801 --> 01:13:40,173 "Какво ще кажеш за това?" 1181 01:13:43,178 --> 01:13:46,284 Има аптечка под седалката на шофьора. 1182 01:13:46,387 --> 01:13:47,282 - Седни на шофьора. 1183 01:13:47,384 --> 01:13:48,885 Виджай, върви. 1184 01:13:51,391 --> 01:13:53,926 Имам хирургичен аптечка. 1185 01:13:54,228 --> 01:13:55,260 - Вземи го. 1186 01:13:55,362 --> 01:13:58,963 "Какво ще кажеш за това?" 1187 01:13:59,065 --> 01:14:00,259 Ето. 1188 01:14:01,401 --> 01:14:03,300 Добри нокти, за овце. 1189 01:14:03,402 --> 01:14:05,935 "Загадъчността на музиката избледнява" 1190 01:14:08,405 --> 01:14:12,711 (вятърен вятър) 1191 01:14:21,519 --> 01:14:23,051 Тази вечер не спи. 1192 01:14:23,453 --> 01:14:27,253 Ще преровим всеки инч от планините, докато ги намерим. 1193 01:14:29,597 --> 01:14:31,723 Всичко, което е безполезно, си отива. 1194 01:14:32,359 --> 01:14:35,162 Ще направим буса възможно най-лек, става ли? 1195 01:14:36,367 --> 01:14:37,335 Защо, Баба? 1196 01:14:37,971 --> 01:14:40,040 Така е по-добре за крана, защото... 1197 01:14:40,142 --> 01:14:41,239 Не съм ти казвал. 1198 01:14:41,441 --> 01:14:42,972 Мостът още не е строен. 1199 01:14:44,107 --> 01:14:46,437 Чакай, над дефилето ли ще краним? 1200 01:14:46,539 --> 01:14:49,484 Както едно време, в много по-голям жерав. 1201 01:14:50,615 --> 01:14:52,410 Да бях видял едно време. 1202 01:14:53,321 --> 01:14:56,348 Ще видиш новите дни. 1203 01:14:56,958 --> 01:14:58,024 Виж... 1204 01:14:58,126 --> 01:14:59,488 Аз съм стар. 1205 01:14:59,823 --> 01:15:02,288 Готов съм да си вървя. 1206 01:15:02,898 --> 01:15:03,830 Баба. 1207 01:15:04,332 --> 01:15:05,865 Дядо живя почти век. 1208 01:15:06,334 --> 01:15:08,096 Но дядо ни е корав. 1209 01:15:08,797 --> 01:15:11,297 Аз ли? - Не, не чак толкова. 1210 01:15:12,504 --> 01:15:13,403 Ти си герой. 1211 01:15:13,505 --> 01:15:16,372 Свири музика. 1212 01:15:16,474 --> 01:15:17,941 Не съм такова нещо. 1213 01:15:18,574 --> 01:15:19,811 Знаеш ли... 1214 01:15:21,110 --> 01:15:23,782 Не съм направил нищо героично в живота си. 1215 01:15:26,485 --> 01:15:27,852 Ти си герой за мен, татко. 1216 01:15:30,487 --> 01:15:32,322 Не, не, не, не, не, не. 1217 01:15:32,491 --> 01:15:34,391 Благодаря ти, момчето ми. 1218 01:15:34,493 --> 01:15:39,064 "Сомбре музиката продължава" 1219 01:15:39,166 --> 01:15:40,434 Не, не, не, не, не, не. 1220 01:15:40,537 --> 01:15:42,669 Имаме цяла нощ работа пред нас. 1221 01:15:46,042 --> 01:15:47,339 Не, не, не, не, не, не. 1222 01:15:47,441 --> 01:15:49,043 - Какво? 1223 01:15:49,145 --> 01:15:54,080 "Сомбре музиката продължава" 1224 01:15:54,182 --> 01:15:55,176 Не, не, не, не, не, не. 1225 01:15:59,047 --> 01:16:00,615 - Майк стене... 1226 01:16:00,717 --> 01:16:07,485 "Сомбре музиката продължава" 1227 01:16:10,296 --> 01:16:12,395 Не, не, не, не, не. 1228 01:16:12,497 --> 01:16:16,164 Не, не, не, не, не. 1229 01:16:20,075 --> 01:16:21,070 Ще живее ли? 1230 01:16:31,551 --> 01:16:33,115 Г-н Маккан. 1231 01:16:34,222 --> 01:16:35,755 е непалски. 1232 01:16:38,219 --> 01:16:40,254 Това означава, че е трудно да се убие. 1233 01:16:41,395 --> 01:16:42,861 Стар, имам нужда от помощта ти. 1234 01:16:43,364 --> 01:16:44,522 Да, кажи ми какво да правя. 1235 01:16:48,568 --> 01:16:50,598 Иди до езерото и презареди това. 1236 01:16:50,700 --> 01:16:52,607 - Внимателно. 1237 01:16:58,080 --> 01:16:58,672 Не, не, не, не, не, не. 1238 01:16:58,774 --> 01:17:01,572 Не, не, не, не, не, не. 1239 01:17:11,225 --> 01:17:14,491 Не, не, не, не. 1240 01:17:14,593 --> 01:17:16,730 Не, благодаря. 1241 01:17:20,566 --> 01:17:22,829 Не, благодаря. 1242 01:17:22,931 --> 01:17:25,134 Не, не, не, не, не, не. 1243 01:17:26,242 --> 01:17:27,508 Не, благодаря. 1244 01:17:27,610 --> 01:17:29,542 Виджай, премести буса. 1245 01:17:29,644 --> 01:17:31,076 Добре, Баба. 1246 01:17:31,445 --> 01:17:33,846 Не, благодаря. 1247 01:17:34,711 --> 01:17:36,574 (вода свистене) 1248 01:17:37,618 --> 01:17:39,615 - Подсвирква се. 1249 01:17:39,717 --> 01:17:41,953 Не, благодаря. 1250 01:17:43,286 --> 01:17:48,524 - Какво? 1251 01:17:48,626 --> 01:17:52,297 Не, не, не, не, не, не. 1252 01:17:52,399 --> 01:17:53,492 Не, не, не, не, не, не. 1253 01:17:59,000 --> 01:18:06,373 "Нещастната музика продължава" 1254 01:18:07,644 --> 01:18:10,542 Не, не, не, не. 1255 01:18:17,953 --> 01:18:19,856 Не, не, не, не, не. 1256 01:18:19,958 --> 01:18:24,193 - Тихо, тихо. 1257 01:18:26,267 --> 01:18:27,197 Не, не, не, не, не, не. 1258 01:18:27,867 --> 01:18:32,135 - Не, не, не, не. 1259 01:18:34,638 --> 01:18:35,573 Не, не, не, не, не, не. 1260 01:18:35,676 --> 01:18:37,574 - Какво? 1261 01:18:37,676 --> 01:18:41,577 "Нещастна музика." 1262 01:18:41,679 --> 01:18:42,816 Боже мой! 1263 01:18:43,879 --> 01:18:46,050 Не, не, не, не, не, не. 1264 01:18:50,557 --> 01:18:51,587 Вземи му оръжията. 1265 01:18:51,689 --> 01:18:52,991 Ще ни трябват. 1266 01:18:54,557 --> 01:18:55,521 Вървете. 1267 01:18:56,694 --> 01:18:57,594 - Вия. 1268 01:18:57,696 --> 01:18:58,593 Езерото. 1269 01:18:58,695 --> 01:19:00,493 "Вратата се отваря" 1270 01:19:03,405 --> 01:19:07,371 [Станър дишаше тежко] 1271 01:19:07,473 --> 01:19:08,435 Не, не, не, не, не, не. 1272 01:19:10,874 --> 01:19:18,214 Не, не, не, не, не, не. 1273 01:19:18,716 --> 01:19:21,756 Не, не, не, не, не, не. 1274 01:19:22,721 --> 01:19:24,356 Ние, които вървим по пътя... 1275 01:19:24,759 --> 01:19:27,454 имат право да защитават невинните. 1276 01:19:28,725 --> 01:19:29,627 Ще те науча. 1277 01:19:29,729 --> 01:19:32,626 Свири. 1278 01:19:32,728 --> 01:19:33,691 Ела. 1279 01:19:36,430 --> 01:19:38,696 Не мога да те науча на много за една нощ. 1280 01:19:40,035 --> 01:19:41,633 Ще дадеш ли най-доброто от себе си? 1281 01:19:45,003 --> 01:19:45,945 Да. 1282 01:19:48,415 --> 01:19:49,311 Абсолютно. 1283 01:19:49,746 --> 01:19:51,115 Да, достатъчно. 1284 01:19:53,052 --> 01:19:56,989 Слушай, нашите врагове са улични бойци. 1285 01:19:57,624 --> 01:19:59,321 Трудно е без дисциплина. 1286 01:19:59,756 --> 01:20:00,960 Обявяват... 1287 01:20:01,695 --> 01:20:03,391 когато са на път да ударят. 1288 01:20:04,432 --> 01:20:05,657 Това е техния "каз". 1289 01:20:07,764 --> 01:20:08,935 Добре. 1290 01:20:09,636 --> 01:20:10,805 Когато видиш "Разказ"... 1291 01:20:11,473 --> 01:20:12,906 идете на тази позиция. 1292 01:20:13,637 --> 01:20:14,600 Блок. 1293 01:20:15,772 --> 01:20:16,674 Тогава стачкувай. 1294 01:20:16,776 --> 01:20:18,675 "Не мога да повярвам, че си тук!" 1295 01:20:18,777 --> 01:20:20,177 - Блок. 1296 01:20:21,216 --> 01:20:22,146 Стачка. 1297 01:20:23,317 --> 01:20:24,247 Да. 1298 01:20:24,748 --> 01:20:25,645 Разбра ли? 1299 01:20:26,214 --> 01:20:27,778 - Мисля, че да. 1300 01:20:28,785 --> 01:20:29,747 Още веднъж. 1301 01:20:30,556 --> 01:20:31,485 Добре. 1302 01:20:32,261 --> 01:20:33,619 Блок, страйк. 1303 01:20:34,330 --> 01:20:35,822 - Стрийк. 1304 01:20:36,058 --> 01:20:37,530 Още едно, бързо. 1305 01:20:37,632 --> 01:20:44,637 "Не мога да повярвам, че си тук!" 1306 01:20:44,739 --> 01:20:45,700 - Грухтене, стенене. 1307 01:20:45,802 --> 01:20:48,139 (Птички чуруликат) 1308 01:20:53,480 --> 01:20:57,513 Скърцане 1309 01:20:57,615 --> 01:20:58,644 Не, не, не, не, не, не. 1310 01:21:01,852 --> 01:21:04,421 Не, не, не, не, не, не. 1311 01:21:04,523 --> 01:21:05,651 Какво? 1312 01:21:06,826 --> 01:21:08,962 Беше глупак да не ми кажеш. 1313 01:21:09,697 --> 01:21:11,391 Можеше да ни убиеш. 1314 01:21:11,493 --> 01:21:14,165 Не мисля, че е толкова зле, колкото... 1315 01:21:16,266 --> 01:21:18,532 Можеш ли да ходиш? 1316 01:21:19,935 --> 01:21:21,139 Чисти дрехи. 1317 01:21:22,137 --> 01:21:23,572 Тръгваме след десет минути. 1318 01:21:23,841 --> 01:21:28,509 Не, не, не, не, не, не. 1319 01:21:38,054 --> 01:21:45,427 Не, не, не, не, не, не, не. 1320 01:21:57,042 --> 01:21:58,836 - Какво? 1321 01:22:00,481 --> 01:22:05,579 (вятърен вятър) 1322 01:22:10,757 --> 01:22:15,292 (Вятър вие, свирка) 1323 01:22:18,029 --> 01:22:19,791 Ще го обсъдим ли? 1324 01:22:20,666 --> 01:22:21,595 Да. 1325 01:22:22,668 --> 01:22:23,861 Как? 1326 01:22:25,067 --> 01:22:26,273 Ще използваме крана. 1327 01:22:26,375 --> 01:22:30,538 (вятърен вятър) 1328 01:22:36,278 --> 01:22:38,909 Печката още е гореща. 1329 01:22:39,885 --> 01:22:40,911 Ако отиваха на юг... 1330 01:22:41,590 --> 01:22:42,649 щяхме да ги видим. 1331 01:22:45,022 --> 01:22:46,224 Отишли са тук. 1332 01:22:48,063 --> 01:22:50,464 Не можем да ги пуснем в Китай. 1333 01:22:50,566 --> 01:22:52,098 Нямам юрисдикция. 1334 01:22:53,926 --> 01:22:57,503 Трябва им мост, за да го направят. 1335 01:22:57,872 --> 01:22:59,298 Трябва да преместим този автобус. 1336 01:22:59,400 --> 01:23:01,673 Ти ще караш, аз ще ти помогна. 1337 01:23:01,775 --> 01:23:08,446 Сценарий ИРМИЯ 1338 01:23:08,549 --> 01:23:10,908 Не, не, не, не, не. 1339 01:23:16,959 --> 01:23:21,561 - Вятърът духа. 1340 01:23:21,663 --> 01:23:22,755 Откъде го взе? 1341 01:23:23,498 --> 01:23:24,460 Не питай. 1342 01:23:28,099 --> 01:23:29,628 Добре, става. 1343 01:23:29,731 --> 01:23:31,699 Знаеш го, знаеш го, знаеш го. 1344 01:23:31,801 --> 01:23:32,699 Uh. 1345 01:23:33,401 --> 01:23:35,340 - Мощност. 1346 01:23:35,442 --> 01:23:36,135 Uh. 1347 01:23:36,471 --> 01:23:37,803 - Батери. 1348 01:23:38,579 --> 01:23:39,773 Отпускане на спирачката. 1349 01:23:40,075 --> 01:23:42,481 И запалване. 1350 01:23:42,583 --> 01:23:46,614 Не, не, не, не, не, не. 1351 01:23:47,417 --> 01:23:50,150 - Подсмихва се. 1352 01:23:50,252 --> 01:23:55,524 "Не, не, не, не, не, не!" 1353 01:23:56,996 --> 01:23:58,896 С мен е свършено, Баба. 1354 01:23:59,298 --> 01:24:02,465 Давай, Виджай, аз ще бъда с теб. 1355 01:24:03,133 --> 01:24:04,903 - Винаги. 1356 01:24:05,005 --> 01:24:07,735 - Какво? 1357 01:24:07,837 --> 01:24:08,839 Хей! 1358 01:24:08,941 --> 01:24:12,007 "Не, не, не, не, не, не!" 1359 01:24:12,109 --> 01:24:13,445 Какво става? 1360 01:24:13,547 --> 01:24:14,881 Виджай! 1361 01:24:14,983 --> 01:24:17,007 Баба, какво правиш? 1362 01:24:22,019 --> 01:24:23,057 Боже мой! 1363 01:24:23,392 --> 01:24:24,586 Не, не, не, не, не, не. 1364 01:24:27,356 --> 01:24:33,692 Не, не, не, не, не, не. 1365 01:24:33,795 --> 01:24:35,734 Какво правиш, татко? 1366 01:24:35,836 --> 01:24:37,071 По-добре аз, отколкото ти, синко. 1367 01:24:37,173 --> 01:24:40,536 Вия, ти ще се грижиш за земята ни, нали? 1368 01:24:42,037 --> 01:24:42,937 Хайде. 1369 01:24:43,039 --> 01:24:44,375 Не, не, не, не, не. 1370 01:24:47,142 --> 01:24:49,941 Не, не, не, не, не. 1371 01:24:52,048 --> 01:24:53,285 Не, не, не, не, не, не. 1372 01:24:55,888 --> 01:24:58,356 - Дани? 1373 01:24:59,088 --> 01:25:00,792 Не, не, не, не, не, не. 1374 01:25:00,894 --> 01:25:02,052 - Какво? 1375 01:25:03,359 --> 01:25:06,299 Татко, не! 1376 01:25:06,868 --> 01:25:08,135 - Вия, Баба! 1377 01:25:09,571 --> 01:25:11,768 Не, не, не, не, не. 1378 01:25:12,104 --> 01:25:13,936 Не, не, не, не, не, не. 1379 01:25:14,038 --> 01:25:15,307 (изстрели) 1380 01:25:16,073 --> 01:25:17,639 (изстрели) 1381 01:25:25,854 --> 01:25:32,951 Не, не, не, не, не, не. 1382 01:25:34,695 --> 01:25:37,593 (Крейн бибитка) 1383 01:25:38,566 --> 01:25:39,661 Не, не, не, не, не, не. 1384 01:25:40,469 --> 01:25:41,195 Мамка му! 1385 01:25:41,297 --> 01:25:45,504 "Не, не, не, не, не, не!" 1386 01:25:45,606 --> 01:25:46,602 Не, не, не, не, не, не. 1387 01:25:48,103 --> 01:25:49,638 Не, не, не, не, не, не. 1388 01:25:53,112 --> 01:25:59,379 Не, не, не, не, не, не. 1389 01:25:59,481 --> 01:26:01,419 Сценарий ДЕЙСТВИЕ 1390 01:26:02,052 --> 01:26:04,752 Скърцане 1391 01:26:06,256 --> 01:26:13,161 Свири злокобна музика. 1392 01:26:13,497 --> 01:26:15,532 - [Зловеща музика избледнява] 1393 01:26:18,805 --> 01:26:19,833 Не, не, не, не, не. 1394 01:26:20,742 --> 01:26:21,871 - Заснемане на оръжие. 1395 01:26:22,140 --> 01:26:28,875 Свири музика. 1396 01:26:31,180 --> 01:26:32,980 Не, не, не, не, не, не. 1397 01:26:33,416 --> 01:26:38,657 Свири на напрегната музика. 1398 01:26:38,759 --> 01:26:39,787 Убий сина. 1399 01:26:40,695 --> 01:26:41,822 Избийте ги всичките. 1400 01:26:43,665 --> 01:26:44,860 Не, не, не, не, не, не. 1401 01:26:44,963 --> 01:26:47,058 Не, не, не, не, не. 1402 01:26:47,602 --> 01:26:48,532 Не, не, не, не, не, не. 1403 01:26:52,707 --> 01:26:55,041 Не, не, не, не, не. 1404 01:26:55,176 --> 01:26:57,006 - Какво? 1405 01:26:57,108 --> 01:26:59,576 (изстрели) 1406 01:27:00,849 --> 01:27:03,947 Сценарий ИРМИЯ 1407 01:27:04,049 --> 01:27:05,417 (изстрели) 1408 01:27:08,152 --> 01:27:10,653 (изстрели) 1409 01:27:12,124 --> 01:27:16,094 "Не, не, не, не, не, не!" 1410 01:27:16,196 --> 01:27:17,990 - По дяволите! 1411 01:27:21,837 --> 01:27:25,102 "Сценария" 1412 01:27:25,205 --> 01:27:26,834 - По дяволите! 1413 01:27:29,338 --> 01:27:31,608 (изстрели) 1414 01:27:32,913 --> 01:27:35,579 (изстрели) 1415 01:27:36,013 --> 01:27:36,813 Не, не, не, не, не, не. 1416 01:27:36,915 --> 01:27:38,285 Не, не, не, не, не. 1417 01:27:42,890 --> 01:27:44,522 (изстрели) 1418 01:27:48,063 --> 01:27:49,560 - Майк грухтене - 1419 01:27:50,661 --> 01:27:52,832 -[Джийт стене] - Музиката се превръща в напрегната. 1420 01:27:52,934 --> 01:27:54,659 Не, не, не, не, не, не. 1421 01:27:54,762 --> 01:27:56,130 - Какво? 1422 01:27:56,232 --> 01:27:57,769 (Крейн бибитка) 1423 01:27:58,172 --> 01:27:59,605 - Какво? 1424 01:28:00,075 --> 01:28:01,640 - Какво? 1425 01:28:01,743 --> 01:28:03,068 Сумтене 1426 01:28:04,240 --> 01:28:05,543 Не, не, не, не, не, не. 1427 01:28:06,378 --> 01:28:08,073 - Майк стене - 1428 01:28:10,719 --> 01:28:11,780 Не, не, не, не, не, не, не. 1429 01:28:13,018 --> 01:28:14,288 Не, не, не, не, не, не, не. 1430 01:28:14,723 --> 01:28:17,115 Не, не, не, не, не. 1431 01:28:18,421 --> 01:28:20,926 Не, не, не, не, не, не. 1432 01:28:21,028 --> 01:28:23,792 Не, не, не, не, не, не. 1433 01:28:26,261 --> 01:28:27,197 Виджай! 1434 01:28:27,299 --> 01:28:30,801 "Нещастната музика продължава" 1435 01:28:30,903 --> 01:28:32,471 Не, не, не, не, не, не. 1436 01:28:33,235 --> 01:28:34,370 Не, не, не, не, не, не. 1437 01:28:34,472 --> 01:28:36,169 -Искате ли да стреляте? 1438 01:28:36,272 --> 01:28:37,674 Не, не, не, не, не, не. 1439 01:28:38,640 --> 01:28:41,447 "Нещастната музика се затяга" 1440 01:28:44,819 --> 01:28:45,882 (Огнестрелен ръмжене) 1441 01:28:45,985 --> 01:28:49,222 Сумтене 1442 01:28:49,325 --> 01:28:52,356 - Какво? 1443 01:28:52,458 --> 01:28:55,120 Добре, тръгваме. 1444 01:28:58,096 --> 01:28:59,696 Не, не, не, не, не, не. 1445 01:28:59,798 --> 01:29:02,193 - Ще се справим, хайде. 1446 01:29:03,400 --> 01:29:08,036 Свири музика. 1447 01:29:08,139 --> 01:29:09,343 Не, не, не, не, не, не. 1448 01:29:10,407 --> 01:29:16,683 "Сомбре музиката продължава" 1449 01:29:16,785 --> 01:29:19,213 - Вия, ридае. 1450 01:29:19,315 --> 01:29:20,387 Хей. 1451 01:29:21,757 --> 01:29:22,578 Ела тук. 1452 01:29:22,681 --> 01:29:24,990 Не, не, не, не, не. 1453 01:29:25,092 --> 01:29:27,559 (вдишва, издишва дълбоко) 1454 01:29:28,491 --> 01:29:31,464 "Вратата се отваря, затваря се." 1455 01:29:33,330 --> 01:29:35,963 Какво става? 1456 01:29:42,637 --> 01:29:50,010 Свири злокобна музика. 1457 01:29:56,057 --> 01:29:57,757 "Нещастната музика избледнява" 1458 01:29:57,859 --> 01:29:59,151 Как е Виджай? 1459 01:30:00,455 --> 01:30:01,587 По-добре от теб. 1460 01:30:01,689 --> 01:30:03,190 Не се тревожи за това. 1461 01:30:03,492 --> 01:30:05,394 Не, не, не, не, не, не. 1462 01:30:05,964 --> 01:30:10,065 Те идват отново. 1463 01:30:10,167 --> 01:30:11,537 Мамка му! 1464 01:30:12,369 --> 01:30:14,102 Виджай, ела тук. 1465 01:30:14,638 --> 01:30:16,540 Да, Майк. 1466 01:30:17,076 --> 01:30:20,278 През тунела, през двора, 50 км, там сме. 1467 01:30:20,380 --> 01:30:22,747 Какви оръжия имаме? 1468 01:30:23,083 --> 01:30:24,077 И тази пушка. 1469 01:30:26,052 --> 01:30:27,080 Задръж ги. 1470 01:30:28,153 --> 01:30:29,120 Да вървим. 1471 01:30:29,222 --> 01:30:35,957 "Не, не, не, не, не, не!" 1472 01:30:36,392 --> 01:30:37,293 Не, не, не, не. 1473 01:30:37,395 --> 01:30:38,790 - Нека помогна. 1474 01:30:39,192 --> 01:30:42,029 Баща ти е мъртъв. 1475 01:30:43,332 --> 01:30:44,262 Стар. 1476 01:30:47,106 --> 01:30:48,137 Запасете се... 1477 01:30:48,406 --> 01:30:50,074 с лице към рамото. 1478 01:30:50,176 --> 01:30:51,478 Прицели се и го дръпни. 1479 01:30:53,409 --> 01:30:55,078 Какво става? 1480 01:30:55,180 --> 01:30:56,078 Не, не, не, не. 1481 01:30:56,180 --> 01:30:57,181 Движение. 1482 01:30:57,283 --> 01:31:02,152 "Не, не, не, не, не, не!" 1483 01:31:02,254 --> 01:31:03,316 (изстрели) 1484 01:31:03,418 --> 01:31:04,351 Добре... 1485 01:31:04,453 --> 01:31:05,756 Кажи ми кога. 1486 01:31:10,297 --> 01:31:15,832 Не, не, не, не, не, не. 1487 01:31:16,433 --> 01:31:19,099 (изстрели) 1488 01:31:20,107 --> 01:31:23,136 (изстрели) 1489 01:31:24,772 --> 01:31:32,145 "Не, не, не, не, не, не!" 1490 01:31:37,453 --> 01:31:39,317 Не, не, не, не, не, не. 1491 01:31:40,454 --> 01:31:41,792 Ролетка! 1492 01:31:44,465 --> 01:31:46,665 - Не, не, не, не. 1493 01:31:48,665 --> 01:31:51,967 - По дяволите! 1494 01:31:54,470 --> 01:31:56,136 Какво става? 1495 01:31:58,476 --> 01:32:05,313 "Не, не, не, не, не, не!" 1496 01:32:05,482 --> 01:32:07,147 Не, не, не, не, не, не. 1497 01:32:09,685 --> 01:32:12,119 Не, благодаря. 1498 01:32:16,491 --> 01:32:17,663 Не, не, не, не, не, не. 1499 01:32:26,868 --> 01:32:34,240 Свири на напрегната музика. 1500 01:32:42,156 --> 01:32:43,088 Къде е той? 1501 01:32:43,190 --> 01:32:44,657 Не, не, не, не, не, не. 1502 01:32:47,328 --> 01:32:52,530 "Нещастната музика продължава" 1503 01:32:52,632 --> 01:32:54,898 Какво прави? 1504 01:32:56,403 --> 01:33:00,838 "Нещастната музика се затяга" 1505 01:33:01,636 --> 01:33:03,040 Не, не, не, не, не, не. 1506 01:33:03,143 --> 01:33:04,344 Динамит. 1507 01:33:04,546 --> 01:33:06,440 Можеш ли да избягаш? 1508 01:33:06,542 --> 01:33:08,145 Не, благодаря. 1509 01:33:08,247 --> 01:33:09,781 Не, не, не, не, не, не. 1510 01:33:10,679 --> 01:33:12,448 "Киви експрес" 1511 01:33:12,550 --> 01:33:14,082 - Какво? 1512 01:33:15,551 --> 01:33:18,086 Не, не, не, не, не, не. 1513 01:33:19,888 --> 01:33:25,962 "Нещастната музика продължава" 1514 01:33:29,567 --> 01:33:30,934 Дани, събуди се. 1515 01:33:32,173 --> 01:33:33,871 Мамка му, върнаха се. 1516 01:33:38,338 --> 01:33:41,275 Трябва да го направим сами. 1517 01:33:41,577 --> 01:33:43,377 Виджай, използва го. 1518 01:33:44,113 --> 01:33:45,916 Вземи пушката. 1519 01:33:53,791 --> 01:33:55,489 - [Остър грухтене] - 1520 01:33:55,591 --> 01:33:57,796 Не, не, не, не, не, не. 1521 01:34:03,768 --> 01:34:05,969 - Вияй грухтене. 1522 01:34:06,635 --> 01:34:07,839 Не, не, не, не, не, не. 1523 01:34:11,607 --> 01:34:12,811 Виджай, махам се. 1524 01:34:14,448 --> 01:34:21,578 "Напрегнатата музика продължава." 1525 01:34:33,431 --> 01:34:34,630 Не, не, не, не, не, не. 1526 01:34:34,732 --> 01:34:37,264 -[изстрели] 1527 01:34:42,143 --> 01:34:44,634 Не, не, не, не, не, не. 1528 01:34:49,284 --> 01:34:50,311 Поеми руля. 1529 01:34:50,646 --> 01:34:51,545 Поеми руля. 1530 01:34:51,647 --> 01:34:52,645 Не, не, не, не, не, не. 1531 01:34:52,747 --> 01:34:53,984 (Остър стене) 1532 01:35:03,329 --> 01:35:04,528 ( Майк стене) 1533 01:35:04,631 --> 01:35:06,557 - Какво? 1534 01:35:09,269 --> 01:35:10,564 Сумтене 1535 01:35:10,666 --> 01:35:14,400 Не, не, не, не, не. 1536 01:35:15,672 --> 01:35:16,908 - Грухтене. 1537 01:35:19,510 --> 01:35:20,472 (Както сумтене) 1538 01:35:22,945 --> 01:35:24,383 - Боже мой! 1539 01:35:24,485 --> 01:35:26,412 - Боже мой! 1540 01:35:27,621 --> 01:35:30,757 - [Дани грухтене] 1541 01:35:38,694 --> 01:35:43,368 Сумтене 1542 01:35:43,470 --> 01:35:44,496 - [Дани грухтене] 1543 01:35:47,706 --> 01:35:54,946 "Нещастната музика продължава" 1544 01:35:57,717 --> 01:35:59,416 - [Санкар грухтене] 1545 01:35:59,719 --> 01:36:01,352 - [Дани грухтене] 1546 01:36:01,721 --> 01:36:02,954 - [Санкар грухтене] 1547 01:36:06,724 --> 01:36:09,587 "Киви експрес" 1548 01:36:12,193 --> 01:36:14,592 - Какво? 1549 01:36:17,264 --> 01:36:18,805 - Какво? 1550 01:36:19,735 --> 01:36:20,634 Сумтене 1551 01:36:20,736 --> 01:36:21,800 "Санкар грухтеше" 1552 01:36:21,902 --> 01:36:23,304 ( Майк стене) 1553 01:36:33,253 --> 01:36:34,145 Не, не, не, не, не, не. 1554 01:36:34,248 --> 01:36:36,482 - Какво? 1555 01:36:39,755 --> 01:36:41,487 (Дани стене) 1556 01:36:45,728 --> 01:36:47,328 (Дани стене) 1557 01:36:48,769 --> 01:36:50,666 - Стар грухтене. 1558 01:36:50,768 --> 01:36:52,665 Не, не, не, не, не, не. 1559 01:36:53,135 --> 01:36:54,434 - Какво? 1560 01:37:00,776 --> 01:37:02,178 ( Майк стене) 1561 01:37:05,081 --> 01:37:07,348 - Стар грухтене. 1562 01:37:14,724 --> 01:37:15,692 "Дани грухтеше" 1563 01:37:15,794 --> 01:37:20,757 "Нещастната музика продължава" 1564 01:37:21,334 --> 01:37:22,367 Не, не, не, не, не, не. 1565 01:37:22,802 --> 01:37:25,501 - Майк грухтене - 1566 01:37:25,970 --> 01:37:27,599 - Майк грухтене - 1567 01:37:30,645 --> 01:37:33,308 - По-силно. 1568 01:37:36,581 --> 01:37:37,642 Благодаря, приятел. 1569 01:37:39,848 --> 01:37:41,382 Не, не, не, не, не. 1570 01:37:44,325 --> 01:37:48,356 (затръшване) 1571 01:37:51,094 --> 01:37:52,693 - Какво? 1572 01:37:52,795 --> 01:37:54,296 [Дани въздишките 1573 01:38:00,672 --> 01:38:01,732 Свърши се. 1574 01:38:02,839 --> 01:38:03,800 Всички са мъртви. 1575 01:38:04,476 --> 01:38:05,406 Не, не, не, не, не, не. 1576 01:38:07,646 --> 01:38:08,875 Има още един. 1577 01:38:09,011 --> 01:38:11,678 Сценарий ИРМИЯ 1578 01:38:11,780 --> 01:38:12,809 Виджай. 1579 01:38:21,861 --> 01:38:24,062 - Не, не, не, не. 1580 01:38:29,834 --> 01:38:36,943 "Не, не, не, не, не, не!" 1581 01:38:44,652 --> 01:38:48,218 Не, не, не, не, не, не. 1582 01:38:51,889 --> 01:38:54,422 "Киви експрес" 1583 01:39:00,667 --> 01:39:03,563 "Киви експрес" 1584 01:39:04,564 --> 01:39:08,304 - Какво? 1585 01:39:09,773 --> 01:39:12,808 ...методи. 1586 01:39:12,910 --> 01:39:20,052 "Не, не, не, не, не, не!" 1587 01:39:26,188 --> 01:39:28,819 Всички, които са "за", кажете "да". 1588 01:39:29,791 --> 01:39:30,755 Да. 1589 01:39:31,463 --> 01:39:32,427 Да. 1590 01:39:33,465 --> 01:39:34,429 Да. 1591 01:39:35,767 --> 01:39:36,728 Да, така е. 1592 01:39:38,298 --> 01:39:40,270 Двигателят "Киви експрес" 1593 01:39:46,713 --> 01:39:48,476 Всички дишат тежко. 1594 01:39:53,082 --> 01:39:58,816 Свири музика. 1595 01:40:14,070 --> 01:40:15,871 "Вратата на колата се отваря." 1596 01:40:15,973 --> 01:40:17,967 "Стъпките се приближават" 1597 01:40:20,175 --> 01:40:22,279 Скърцане на Kivi Express 1598 01:40:26,985 --> 01:40:33,653 Свири. 1599 01:40:34,993 --> 01:40:36,154 С този нов бен... 1600 01:40:36,756 --> 01:40:40,456 по-малки, но достатъчни, за да отговорим на нашите нужди. 1601 01:40:40,992 --> 01:40:44,329 ще имаме нашата река и електричество. 1602 01:40:44,431 --> 01:40:47,337 Да. - Да, да. 1603 01:40:48,303 --> 01:40:55,675 "Не мога да повярвам, че си тук!" 1604 01:41:17,067 --> 01:41:19,705 Довиждане, Дани. 1605 01:41:19,807 --> 01:41:21,866 Довиждане, красавице. 1606 01:41:26,144 --> 01:41:29,214 Благодаря ти, Майк. 1607 01:41:30,080 --> 01:41:31,579 - Пазете се. 1608 01:41:34,253 --> 01:41:36,887 - Имаме среща, сър. 1609 01:41:36,989 --> 01:41:42,959 "Не мога да повярвам, че си тук!" 1610 01:41:43,062 --> 01:41:45,098 - Какво? 1611 01:41:47,328 --> 01:41:54,404 Свири музика. 1612 01:42:00,078 --> 01:42:02,115 Говорихме за върха, братко. 1613 01:42:03,684 --> 01:42:05,041 Но предвид моята възраст... 1614 01:42:05,885 --> 01:42:07,043 Това трябва да свърши работа. 1615 01:42:13,089 --> 01:42:14,292 Обичам те, Гърти. 1616 01:42:19,866 --> 01:42:26,964 "Сомбре музиката продължава" 1617 01:42:44,118 --> 01:42:46,351 - Добър ден, пътници. 1618 01:42:46,453 --> 01:42:51,120 Искам да ви кажа, че чека на изходите 35 и 37 сега е отворен. 1619 01:42:54,329 --> 01:42:59,036 Не, не, не, не, не, не. 1620 01:42:59,138 --> 01:43:01,273 Не знам какво да кажа. 1621 01:43:04,842 --> 01:43:05,805 Нито пък аз. 1622 01:43:07,075 --> 01:43:08,005 Може би... 1623 01:43:10,150 --> 01:43:12,449 може би ще разберем всичко по-късно. 1624 01:43:16,953 --> 01:43:18,049 - Може би. 1625 01:43:18,151 --> 01:43:19,115 Хм. 1626 01:43:24,326 --> 01:43:26,023 Добре. 1627 01:43:30,103 --> 01:43:31,733 Добър ден, пътници. 1628 01:43:31,835 --> 01:43:34,900 Днес имаме повишение на броя на пътниците. 1629 01:43:35,002 --> 01:43:37,672 Моля, дайте повече време за прожекция. 1630 01:43:39,110 --> 01:43:44,976 Не, не, не, не, не, не, не. 1631 01:43:50,218 --> 01:43:51,422 Благодаря. 1632 01:43:54,695 --> 01:43:55,657 Благодаря. 1633 01:43:56,190 --> 01:43:57,329 Майк. 1634 01:44:00,627 --> 01:44:04,732 Неясно. 1635 01:44:07,200 --> 01:44:08,340 Чао. 1636 01:44:08,872 --> 01:44:09,869 Чао. 1637 01:44:15,245 --> 01:44:20,244 Свири музика. 1638 01:44:20,847 --> 01:44:24,620 Неясно съобщение от летището. 1639 01:44:30,227 --> 01:44:37,369 Не, не, не, не, не, не. 1640 01:44:43,339 --> 01:44:45,108 Не, не, не, не, не, не. 1641 01:44:45,444 --> 01:44:47,775 - Не, не, не, не. 1642 01:44:48,375 --> 01:44:50,145 ( Майк се смее) 1643 01:44:50,247 --> 01:44:51,750 Това беше страхотно, брато. 1644 01:44:52,253 --> 01:44:54,150 Благодаря, че ме измъкна от това. 1645 01:44:54,252 --> 01:44:55,653 Какво щях да правя без теб? 1646 01:44:55,955 --> 01:44:57,654 Спокойно, ще живееш. 1647 01:44:58,123 --> 01:44:59,491 Както бих без теб. 1648 01:44:59,860 --> 01:45:00,925 Какво искаш да кажеш? 1649 01:45:01,261 --> 01:45:02,792 - Нямаме много време, Майк. 1650 01:45:03,128 --> 01:45:04,156 Животът е за живите. 1651 01:45:04,259 --> 01:45:05,496 Не, не, не, не, не, не. 1652 01:45:11,370 --> 01:45:15,407 Неясно съобщение от летището. 1653 01:45:17,276 --> 01:45:19,939 Свири мека музика. 1654 01:45:34,127 --> 01:45:39,926 Свири. 1655 01:45:46,404 --> 01:45:52,708 Не, не, не, не. 1656 01:46:19,667 --> 01:46:23,640 Сценарий ИРМИЯ 1657 01:46:27,344 --> 01:46:33,584 Сценарий: 1658 01:51:36,817 --> 01:51:42,959 Не, не, не, не, не, не.