1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Свалих го от YTS.MX. 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Официално киносалон на ИФИ: ИТС.МХ 3 00:00:41,333 --> 00:00:42,791 Недостиг на мъжка сила. 4 00:00:42,875 --> 00:00:45,166 винаги е бил глобален проблем. 5 00:00:45,250 --> 00:00:49,041 С бързото напредване на II Роботната технология, 6 00:00:49,125 --> 00:00:54,208 Освен това правителството ще води Сингапур към новата ера на AI Роботите. 7 00:00:54,791 --> 00:00:56,666 В Сингапур има много работни места. 8 00:00:56,750 --> 00:00:59,541 Без подходящ кандидат, което е стресиращо. 9 00:00:59,625 --> 00:01:01,625 Сега ще има 10 00:01:01,708 --> 00:01:03,791 решение веднага. 11 00:01:05,166 --> 00:01:06,166 По дяволите. 12 00:01:06,250 --> 00:01:07,708 Чуждестранните работници могат да останат без работа. 13 00:01:07,791 --> 00:01:10,541 Не само те, но и всички. 14 00:01:10,625 --> 00:01:13,791 Онзи ден един продавач на Роботи дойде при мен. 15 00:01:13,875 --> 00:01:15,333 Той продължаваше да гордее продукти. 16 00:01:15,416 --> 00:01:18,375 Сериозно го обмислям. 17 00:01:19,750 --> 00:01:21,583 Сега цената е доста висока. 18 00:01:21,666 --> 00:01:24,583 Все още го търсим и го обмисляме. 19 00:01:25,166 --> 00:01:27,958 Можеш да го кажеш, защото си шеф. 20 00:01:28,041 --> 00:01:29,166 Тогава бъди шеф. 21 00:01:29,250 --> 00:01:31,375 - Да, искам. 22 00:01:31,958 --> 00:01:33,666 Ще ме наемеш ли като шеф? 23 00:01:33,750 --> 00:01:34,708 Веднага се махам. 24 00:01:36,458 --> 00:01:38,708 Всички купуват роботи. 25 00:01:38,791 --> 00:01:39,708 Защо са наели хора? 26 00:01:41,666 --> 00:01:44,166 Като логистичен шеф, ще купиш ли Робота? 27 00:01:44,791 --> 00:01:47,041 Ще го купя, но ще чакам да го купя. 28 00:01:47,125 --> 00:01:50,208 Ще си купя, когато излезе пиратска версия, която ще е по-евтина. 29 00:01:50,291 --> 00:01:51,541 Бюджънт. 30 00:01:52,166 --> 00:01:53,708 Пиратска версия? 31 00:01:53,791 --> 00:01:55,583 Ами ако се побърка и убие семейството ти? 32 00:01:55,666 --> 00:01:56,791 Няма начин. 33 00:01:56,875 --> 00:01:58,041 Няма да стане. 34 00:02:03,541 --> 00:02:04,875 Имам много умения. 35 00:02:04,958 --> 00:02:07,458 Аз съм особено опитен в готвенето. 36 00:02:07,541 --> 00:02:10,291 Помагах на баща ми в кухнята, когато живеехме в селото. 37 00:02:10,375 --> 00:02:12,166 Хората се редяха на опашка до Чуронг. 38 00:02:12,250 --> 00:02:13,291 Къде живееш? 39 00:02:13,375 --> 00:02:14,250 Чуронг. 40 00:02:16,416 --> 00:02:18,375 Все още готвя. 41 00:02:18,458 --> 00:02:21,416 Готвя за семейството си, ако не го направя, няма да ядат. 42 00:02:22,125 --> 00:02:25,166 Сър, имате толкова много ресторанти. 43 00:02:25,250 --> 00:02:28,916 Просто ме остави да бъда главен готвач на всеки от тях. 44 00:02:29,000 --> 00:02:33,541 Чичо Онг, нашите ресторанти в момента нямат свободни места за шеф-готвачи. 45 00:02:33,625 --> 00:02:35,250 Има ли други роли, които искаш да опиташ? 46 00:02:35,875 --> 00:02:37,666 - Шефе. 47 00:02:38,291 --> 00:02:39,208 Шефе... 48 00:02:40,583 --> 00:02:42,041 - Какви са ви квалификациите? 49 00:02:45,416 --> 00:02:48,666 Много хора ме гледат с презрение от дете. 50 00:02:48,750 --> 00:02:51,208 Мечтата ми е да бъда мениджър. 51 00:02:51,291 --> 00:02:55,208 Трябва да ми дадеш маса, стол и лаптоп. 52 00:02:55,291 --> 00:02:57,875 Просто ме остави да управлявам всички служители. 53 00:02:57,958 --> 00:03:00,250 Ти ли управляваш всички? 54 00:03:00,333 --> 00:03:02,875 Добре, мисля, че има роля, която ти отива. 55 00:03:03,791 --> 00:03:05,583 Искате ли да се посъветвате... 56 00:03:05,666 --> 00:03:07,416 Добре, това ме устройва. 57 00:03:07,500 --> 00:03:09,333 Имам толкова много опит. 58 00:03:09,416 --> 00:03:13,000 Каквито и въпроси да ми задават, мога да отговоря на всички. 59 00:03:13,083 --> 00:03:14,416 Добре. 60 00:03:15,208 --> 00:03:16,708 Поздравления, чичо Онг. 61 00:03:16,791 --> 00:03:17,791 Има промяна в ролята. 62 00:03:19,333 --> 00:03:20,250 Благодаря. 63 00:03:22,166 --> 00:03:23,791 Пазителят на вратата. 64 00:03:26,250 --> 00:03:27,208 Това е грешка. 65 00:03:28,416 --> 00:03:30,500 Това е "консултант", а не "пазач на вратата". 66 00:03:31,208 --> 00:03:32,250 Това е грешка. 67 00:03:33,166 --> 00:03:34,500 Добре, съжалявам. 68 00:03:36,250 --> 00:03:37,083 Ето. 69 00:03:38,291 --> 00:03:39,125 Ето. 70 00:03:39,833 --> 00:03:41,166 Благодаря. 71 00:03:43,375 --> 00:03:45,166 Помощта на доброволчеството. 72 00:03:47,666 --> 00:03:48,791 Това отново е грешка. 73 00:03:48,875 --> 00:03:51,083 Какво не е наред? 74 00:03:51,166 --> 00:03:54,791 Знам, но героинята трябва да е вътре, не отвън. 75 00:03:54,875 --> 00:03:57,750 Ако е вътре, значи е "консултант", но ако е отвън, значи е "пазач на вратата". 76 00:03:57,833 --> 00:03:59,875 Има голяма разлика. 77 00:03:59,958 --> 00:04:02,291 Просто следвам заповеди, чичо Онг. 78 00:04:02,375 --> 00:04:04,458 Ако имате някакви въпроси, можете да попитате шефа. 79 00:04:04,541 --> 00:04:08,083 Мислиш ли, че не смея? 80 00:04:10,208 --> 00:04:11,458 Мамка му! 81 00:04:12,833 --> 00:04:14,250 Съпругът ви пенсиониран ли е? 82 00:04:14,333 --> 00:04:16,791 Толкова е млад, но има такава висока позиция. 83 00:04:16,875 --> 00:04:19,791 Получаването на пенсионните средства с неговата МФП ще е от полза и за двама ви. 84 00:04:19,875 --> 00:04:21,125 Сега можеш да живееш спокойно. 85 00:04:21,208 --> 00:04:23,791 Това, което има значение, е контролирането на пенсионните им фондове. 86 00:04:23,875 --> 00:04:26,708 Когато мъжете имат пари, те се държат другояче. 87 00:04:26,791 --> 00:04:28,125 По-добре внимавай. 88 00:04:28,208 --> 00:04:30,375 Съпругът ми е безполезен. 89 00:04:30,458 --> 00:04:33,833 Той е супервайзор от 40 години, но аз дори не знам какво контролира. 90 00:04:34,458 --> 00:04:36,375 Надявам се скоро да си получи парите за пенсиониране. 91 00:04:36,458 --> 00:04:37,958 за да мога да пътувам в чужбина. 92 00:04:38,041 --> 00:04:39,833 Вие ли отговаряте за всичките му пари? 93 00:04:39,916 --> 00:04:41,791 Първо отказа. 94 00:04:41,875 --> 00:04:45,041 Така че продължих да споря с него, докато не ми даде заплатата си. 95 00:04:45,125 --> 00:04:46,583 Но не му харесва. 96 00:04:47,333 --> 00:04:48,541 Така трябва да бъде. 97 00:04:48,625 --> 00:04:51,375 Парите говорят, така че ни трябват пари, за да поговорим. 98 00:04:51,458 --> 00:04:52,666 - Точно така. 99 00:04:53,291 --> 00:04:55,791 Ние сме като стара женена двойка, винаги се караме. 100 00:04:55,875 --> 00:04:57,375 Никой от нас не иска да се предаде. 101 00:04:57,458 --> 00:04:59,000 И на децата им е трудно. 102 00:04:59,083 --> 00:05:02,791 Насърчават всяко семейство да получи хуманоиден робот. 103 00:05:02,875 --> 00:05:05,458 да помогне за подобряване на семейството и семейните връзки. 104 00:05:06,041 --> 00:05:08,000 Хората са измислили роботите. 105 00:05:08,083 --> 00:05:11,500 Но сега хората са тези, които се контролират от роботи? 106 00:05:11,583 --> 00:05:13,708 Иронично е. 107 00:05:13,791 --> 00:05:16,583 Не мисля, че ще ми е удобно с робот у дома. 108 00:05:16,666 --> 00:05:18,166 Трябва да свикваш. 109 00:05:18,250 --> 00:05:21,458 Обществото върви напред всеки ден, трябва да вървим напред с времето. 110 00:05:21,541 --> 00:05:22,583 Опитахте ли? 111 00:05:22,666 --> 00:05:24,208 Ще ме научиш ли отново? 112 00:05:24,291 --> 00:05:25,916 Така ще науча съпруга си. 113 00:05:26,000 --> 00:05:27,958 и да споделя общи въпроси, вместо да споря цял ден. 114 00:05:28,041 --> 00:05:30,041 Ще те науча на забавна игра. 115 00:05:30,125 --> 00:05:33,708 Можеш да спечелиш пари и да се запознаеш с нови приятели. 116 00:05:33,791 --> 00:05:35,833 Може дори да срещнеш красиви момчета. 117 00:05:35,916 --> 00:05:37,916 Виж този красив мъж. 118 00:05:38,500 --> 00:05:39,375 Да. 119 00:05:40,125 --> 00:05:41,083 Чичо Онг. 120 00:05:41,166 --> 00:05:44,375 Не казахте ли, че искате маса, стол и лаптоп? 121 00:05:44,458 --> 00:05:46,125 за да можеш да се оправяш с всички? 122 00:05:46,208 --> 00:05:47,708 Точно това прави един пазач. 123 00:05:47,791 --> 00:05:50,000 Уреждаш всички да влизат и излизат от компанията. 124 00:05:51,458 --> 00:05:53,208 Не това имах предвид. 125 00:05:53,291 --> 00:05:54,750 Ако баща ти беше тук, 126 00:05:54,833 --> 00:05:57,291 щеше да знае точно какво искам. 127 00:05:57,375 --> 00:05:59,541 Чичо Онг, всъщност, компанията се движи. 128 00:05:59,625 --> 00:06:01,625 към новата посока на правителството. 129 00:06:02,250 --> 00:06:05,000 Роботи и автоматизация. 130 00:06:05,083 --> 00:06:07,375 - Мога да го направя. 131 00:06:07,458 --> 00:06:11,166 Всеки ден ти изпращам "Добър ден", "Добър ден", "Лека нощ". 132 00:06:11,708 --> 00:06:15,083 Ще ти го изпратя веднага! 133 00:06:15,166 --> 00:06:18,958 Благодаря, но моля те, спри да ми изпращаш тези стари поздравни снимки. 134 00:06:19,041 --> 00:06:21,125 Какво искаш да кажеш? 135 00:06:21,208 --> 00:06:23,791 Изпращам ти ги, за да могат сутрините ти да започнат добре. 136 00:06:23,875 --> 00:06:27,750 Да, пак ще го изтрия, след като ми го изпратиш. 137 00:06:28,500 --> 00:06:30,875 Преди каза, че искаш да си шеф? 138 00:06:30,958 --> 00:06:32,208 Да. 139 00:06:32,291 --> 00:06:33,833 Има ли възможност? 140 00:06:34,625 --> 00:06:36,625 Вече го планирах за теб. 141 00:06:36,708 --> 00:06:40,666 Добре, това е вашият пенсионен фонд за 150000 долара. 142 00:06:41,291 --> 00:06:42,500 150000 долара? 143 00:06:42,583 --> 00:06:43,500 Толкова ли? 144 00:06:43,583 --> 00:06:44,750 Намери си бизнес партньор. 145 00:06:44,833 --> 00:06:47,125 и основете заедно компания, където сте шефа. 146 00:06:47,208 --> 00:06:48,625 Мога ли да го направя? 147 00:06:48,708 --> 00:06:51,375 Запомни, че трябва да станеш изпълнителен директор като мен. 148 00:06:51,458 --> 00:06:53,208 Наистина ли мислиш, че мога? 149 00:06:53,291 --> 00:06:55,666 Днес имам рожден ден. 150 00:06:55,750 --> 00:06:57,333 и все пак ме молите да се пенсионирам. 151 00:06:57,416 --> 00:06:58,708 Това е малко нетактично. 152 00:06:59,250 --> 00:07:00,583 Не е ли мило от твоя страна? 153 00:07:00,666 --> 00:07:02,333 Виж колко добре се държим с теб. 154 00:07:02,416 --> 00:07:03,666 Добре. 155 00:07:03,750 --> 00:07:06,916 Освен твоя пенсионен фонд, купихме и този часовник за теб. 156 00:07:07,000 --> 00:07:09,750 Баща ми специално ме помоли да взема това за теб. 157 00:07:09,833 --> 00:07:10,875 Рядък е. 158 00:07:10,958 --> 00:07:14,541 Благодаря ви за помощта за компанията през последните 40 години. 159 00:07:14,625 --> 00:07:15,708 Благодаря. 160 00:07:15,791 --> 00:07:17,000 Харесва ли ти? 161 00:07:17,083 --> 00:07:18,000 Да. 162 00:07:19,500 --> 00:07:20,375 Колко струва? 163 00:07:20,458 --> 00:07:21,500 28 000 долара. 164 00:07:22,875 --> 00:07:25,583 Това са общо 180000 долара. 165 00:07:25,666 --> 00:07:26,875 18 000 долара? 166 00:07:27,833 --> 00:07:28,791 Толкова ли? 167 00:07:31,375 --> 00:07:32,708 Добре тогава, ще се пенсионирам. 168 00:07:33,375 --> 00:07:34,916 Имам една малка молба. 169 00:07:35,000 --> 00:07:36,791 Какво има? 170 00:07:36,875 --> 00:07:38,458 Разбира се, няма проблем. 171 00:07:42,250 --> 00:07:43,750 Получавате изкупване за пенсиониране? 172 00:07:46,208 --> 00:07:48,250 Моите съболезнования, всички. 173 00:07:51,833 --> 00:07:52,666 Стивън. 174 00:07:55,041 --> 00:07:56,708 Шефът ти се държи много добре с теб. 175 00:07:56,791 --> 00:07:58,500 Дори ти даде часовник за пенсионирането. 176 00:07:58,583 --> 00:07:59,541 Още ли не си щастлива? 177 00:08:00,291 --> 00:08:01,666 В същото време се чувствам щастлива и нещастен. 178 00:08:01,750 --> 00:08:04,291 - Защо си нещастен? - Нещастна, защото загубих работата си. 179 00:08:04,375 --> 00:08:05,666 Семейството ми ще ме гледа с презрение. 180 00:08:06,875 --> 00:08:09,125 - Искам пиле с къри. 181 00:08:09,833 --> 00:08:12,666 Каза, че пенсионният фонд е 150000 долара? 182 00:08:12,750 --> 00:08:14,750 Това до края на живота ти ли е? 183 00:08:14,833 --> 00:08:16,958 Прибави и твоята CPF и няма да е малка сума. 184 00:08:17,041 --> 00:08:18,125 Тук е. 185 00:08:20,625 --> 00:08:21,500 Виж. 186 00:08:22,666 --> 00:08:23,500 Ти... 187 00:08:26,000 --> 00:08:28,208 Да не си полудял, че си взел 150000 долара в брой? 188 00:08:28,291 --> 00:08:31,208 Никога не съм виждал толкова много пари в живота си. 189 00:08:31,291 --> 00:08:34,000 Изглеждам ли богат? 190 00:08:34,750 --> 00:08:35,708 Да. 191 00:08:35,791 --> 00:08:38,041 Донесъл си толкова много пари с толкова много хора наоколо. 192 00:08:38,125 --> 00:08:39,458 Ами ако някой те ограби? 193 00:08:39,541 --> 00:08:42,041 Не се тревожа за други, а за жена ми. 194 00:08:42,125 --> 00:08:44,583 Както и да е, ще ми помогнеш ли с една идея? 195 00:08:44,666 --> 00:08:46,333 Добре, нека помисля. 196 00:08:46,416 --> 00:08:48,083 Прасе. 197 00:08:48,166 --> 00:08:50,250 Днес също няма да го продаваме. 198 00:08:50,333 --> 00:08:54,250 Отвори си сметка и вложи всичките си пари в нея. 199 00:08:54,333 --> 00:08:56,916 Колкото и да е страшна жена ти, няма да ограби банка. 200 00:08:57,000 --> 00:08:58,541 Прав си. 201 00:08:59,958 --> 00:09:00,791 Пилешки крилца. 202 00:09:00,875 --> 00:09:02,833 Няма да го продаваме и днес. 203 00:09:02,916 --> 00:09:05,083 С какво се занимавате? 204 00:09:05,166 --> 00:09:07,375 Нищо ли не продаваш? 205 00:09:08,083 --> 00:09:09,666 Знаеш ли, че днес имам рожден ден? 206 00:09:09,750 --> 00:09:12,916 Вашето здраве е най-важното. 207 00:09:13,000 --> 00:09:14,250 Днес няма да продаваме нищо. 208 00:09:14,333 --> 00:09:15,583 - Да ти пожелая здраве. 209 00:09:15,666 --> 00:09:17,500 Това ли е? 210 00:09:17,583 --> 00:09:18,541 Ела. 211 00:09:26,791 --> 00:09:30,000 Дори старите ми приятели се държат зле с мен. 212 00:09:40,541 --> 00:09:42,625 Честит рожден ден на теб! 213 00:09:42,708 --> 00:09:44,625 Честит рожден ден на теб! 214 00:09:44,708 --> 00:09:46,958 Честит рожден ден на Донг Нам! 215 00:09:47,041 --> 00:09:50,125 Честит рожден ден на теб! 216 00:09:50,208 --> 00:09:52,875 - Да ти пожелая късмет и благосъстояние! 217 00:09:52,958 --> 00:09:54,916 Хайде, загаси свещите. 218 00:09:59,375 --> 00:10:00,333 Добре. 219 00:10:00,916 --> 00:10:02,250 Благодаря ви, момчета. 220 00:10:02,333 --> 00:10:03,666 Не ми благодаряйте, нека ви кажа. 221 00:10:03,750 --> 00:10:06,125 Знаеш ли защо отказах да ти дам храната, която поръча? 222 00:10:06,208 --> 00:10:07,958 Защото вече приготвях този пир. 223 00:10:08,666 --> 00:10:10,708 Трябва да благодаря на жена ми, че го направи. 224 00:10:10,791 --> 00:10:11,666 Благодаря ти, съпруго. 225 00:10:12,541 --> 00:10:14,166 Искам да кажа, благодаря ти, жената на Чунг. 226 00:10:14,875 --> 00:10:16,208 Днес имам рожден ден. 227 00:10:16,291 --> 00:10:19,666 Дори жена ми и децата не ми желаеха нищо. 228 00:10:19,750 --> 00:10:21,208 Няма дори едно съобщение. 229 00:10:25,000 --> 00:10:26,166 Съобщението току-що дойде. 230 00:10:26,250 --> 00:10:28,875 Сълзите му дори не са изсъхнали, но се усмихва. 231 00:10:29,875 --> 00:10:31,125 Разделете го с нас. 232 00:10:32,125 --> 00:10:34,708 Тази вечер у дома има изненада, татко. 233 00:10:36,458 --> 00:10:37,791 Поздравления. 234 00:10:42,583 --> 00:10:44,541 С какво мога да ви помогна? 235 00:10:44,625 --> 00:10:45,541 Здравей. 236 00:10:46,583 --> 00:10:49,333 Искам да отворя лична сметка. 237 00:10:49,416 --> 00:10:51,166 В днешно време е много удобно. 238 00:10:51,250 --> 00:10:52,208 Можеш да го направиш онлайн. 239 00:10:52,291 --> 00:10:53,541 Знам, че мога да го направя в нета. 240 00:10:53,625 --> 00:10:56,416 Но имам 150000 долара. 241 00:10:57,000 --> 00:10:58,625 Как се очаква да го внеса в нета? 242 00:10:59,250 --> 00:11:00,583 Добре, нека ти помогнем. 243 00:11:00,666 --> 00:11:02,666 Ако отворя сметка тук, 244 00:11:02,750 --> 00:11:05,250 Някой ще може ли да ми вземе парите? 245 00:11:05,333 --> 00:11:07,375 Сметката е ваша, сър. 246 00:11:07,458 --> 00:11:09,500 Ще се погрижим никой да не ти взема парите. 247 00:11:09,583 --> 00:11:10,958 Аз го гарантирам. 248 00:11:11,041 --> 00:11:13,625 Никой не може да взема парите, които сте предали тук. 249 00:11:13,708 --> 00:11:14,666 Потвърждение? 250 00:11:14,750 --> 00:11:16,458 Потвърдено и одобрено. 251 00:11:17,083 --> 00:11:18,708 Потвърждение? 252 00:11:18,791 --> 00:11:20,375 - Одобрено. 253 00:11:20,458 --> 00:11:22,458 Добре, ела. 254 00:11:22,541 --> 00:11:26,291 Честит рожден ден на теб! 255 00:11:26,375 --> 00:11:30,041 Честит рожден ден на теб! 256 00:11:30,125 --> 00:11:32,541 Честит рожден ден на... Честит рожден ден! 257 00:11:32,625 --> 00:11:35,625 "Дюфи" 258 00:11:35,708 --> 00:11:40,083 Честит рожден ден на теб! 259 00:11:40,166 --> 00:11:41,000 Изгаси свещта. 260 00:11:43,291 --> 00:11:44,583 Татко, това е баща ми. 261 00:11:44,666 --> 00:11:45,875 Здравей, чичо. 262 00:11:46,500 --> 00:11:48,875 Да се снимаме, татко. 263 00:11:54,041 --> 00:11:56,208 Съжалявам, татко, исках да ни направиш снимка. 264 00:11:56,291 --> 00:11:57,541 Може да вземем още едно по-късно. 265 00:11:57,625 --> 00:11:59,291 Да, побързайте. 266 00:11:59,375 --> 00:12:00,708 Побързай. 267 00:12:00,791 --> 00:12:02,583 Настроих настройките на камерата. 268 00:12:02,666 --> 00:12:05,041 Направи така, че да изглежда добре. 269 00:12:06,458 --> 00:12:08,250 - Готови. 270 00:12:08,333 --> 00:12:10,250 - Добре. 271 00:12:10,333 --> 00:12:11,166 Добре. 272 00:12:11,875 --> 00:12:13,750 Хайде. 273 00:12:13,833 --> 00:12:14,750 Усмихни се. 274 00:12:14,833 --> 00:12:16,125 Татко, насам. 275 00:12:16,208 --> 00:12:17,125 По-нагоре. 276 00:12:17,708 --> 00:12:18,875 По-нагоре. 277 00:12:19,916 --> 00:12:20,958 О, не. 278 00:12:21,041 --> 00:12:22,875 Днес е и рожденият ден на баща ти. 279 00:12:22,958 --> 00:12:24,916 Мислех, че е другата седмица. 280 00:12:25,000 --> 00:12:26,583 Мислех, че си забравил за мен. 281 00:12:26,666 --> 00:12:29,041 Не съм, вече купих подаръка ти. 282 00:12:29,125 --> 00:12:30,541 Но какво ще правим без торта? 283 00:12:30,625 --> 00:12:32,791 - Няма торта? 284 00:12:32,875 --> 00:12:34,375 Татко може да празнува с кучето. 285 00:12:35,000 --> 00:12:36,958 Да празнуваме рождения ми ден с кучето? 286 00:12:37,041 --> 00:12:37,875 - Да, ела. 287 00:12:37,958 --> 00:12:39,166 - Сигурен ли си? 288 00:12:39,250 --> 00:12:41,375 - Кучето е част от семейството. 289 00:12:41,458 --> 00:12:43,666 Побързай, ако кучето можеше да разреже тортата. 290 00:12:43,750 --> 00:12:45,166 - Ела. - Спокойно, татко. 291 00:12:45,250 --> 00:12:46,541 Технологията е толкова напредничава. 292 00:12:46,625 --> 00:12:49,666 Ще използвам Ал, за да превърна тортата на кучето в по-голяма, става ли? 293 00:12:50,291 --> 00:12:52,958 Чичо, нека ти пеем нова песен за рождения ден, става ли? 294 00:12:53,041 --> 00:12:54,500 Едно, две, три. 295 00:12:54,583 --> 00:12:58,625 Честит рожден ден на теб! 296 00:12:58,708 --> 00:13:02,833 Честит рожден ден на теб! 297 00:13:02,916 --> 00:13:07,000 Честит рожден ден на теб! 298 00:13:07,083 --> 00:13:10,416 Честит рожден ден на теб! 299 00:13:10,500 --> 00:13:12,000 - Да ти пожелая късмет и благосъстояние! 300 00:13:12,083 --> 00:13:14,208 - И благосъстояние! 301 00:13:14,291 --> 00:13:17,125 Звучи като песен, която ще изсвирят в един слепоочия. 302 00:13:17,666 --> 00:13:19,416 Не бъдете суеверни. 303 00:13:19,500 --> 00:13:21,125 Трябва да имат причина да пеят така. 304 00:13:21,208 --> 00:13:22,125 Трябва да вървим напред. 305 00:13:22,208 --> 00:13:23,500 - Да, това е тенденцията. 306 00:13:23,583 --> 00:13:25,958 Да, вуйчо, не бъди такъв бумър. 307 00:13:26,041 --> 00:13:27,750 Министър-председателят прави съобщение. 308 00:13:27,833 --> 00:13:29,250 Да видим. 309 00:13:30,083 --> 00:13:31,083 Какво гледаш? 310 00:13:36,000 --> 00:13:37,708 Семейството ти ти е дало голяма торта за рождения ден. 311 00:13:37,791 --> 00:13:38,708 Защо си нещастен? 312 00:13:39,375 --> 00:13:41,791 Виж. 313 00:13:41,875 --> 00:13:42,833 Непохватен. 314 00:13:42,916 --> 00:13:44,916 Те честваха рождения ми ден с кучето. 315 00:13:45,791 --> 00:13:46,666 Изглежда толкова истински. 316 00:13:47,458 --> 00:13:49,125 Ал е много умен тези дни. 317 00:13:49,208 --> 00:13:50,916 Изглежда истински. 318 00:13:51,000 --> 00:13:53,708 Казвам ти, че трябва да стана голям шеф. 319 00:13:53,791 --> 00:13:56,833 В противен случай не съм по-добър от куче у дома. 320 00:13:56,916 --> 00:13:58,166 Какъв шеф искаш да бъдеш? 321 00:13:58,250 --> 00:14:00,666 Шефът ми каза, че имам голям потенциал. 322 00:14:00,750 --> 00:14:02,958 Мога да бъда един от тези... 323 00:14:03,041 --> 00:14:04,458 Има "К" 324 00:14:04,541 --> 00:14:05,500 и "О" в тази роля. 325 00:14:06,291 --> 00:14:07,166 Г-н директор! 326 00:14:08,791 --> 00:14:09,791 Искаш да бъдеш изпълнителен директор? 327 00:14:09,875 --> 00:14:13,208 Имате ли опит или опит? 328 00:14:13,291 --> 00:14:14,916 Всичко, което имам, е потенциал. 329 00:14:15,958 --> 00:14:18,625 Няма ли си приятел на име Тан? 330 00:14:18,708 --> 00:14:20,791 Наема си роля. 331 00:14:20,875 --> 00:14:21,958 Да. 332 00:14:22,041 --> 00:14:23,041 Чуо. 333 00:14:23,125 --> 00:14:24,166 Куо? 334 00:14:26,375 --> 00:14:28,166 Това ти е работата. 335 00:14:28,250 --> 00:14:29,375 Какво прави CUO? 336 00:14:30,250 --> 00:14:31,875 - Не знам подробности. 337 00:14:31,958 --> 00:14:35,208 Но имате изпълнителен директор, CFO, COO, CTO. 338 00:14:35,291 --> 00:14:38,333 Така че и CUO трябва да е нещо като генерален офицер. 339 00:14:38,416 --> 00:14:39,541 Полицай? 340 00:14:39,625 --> 00:14:41,208 Полицаите трябва да имат собствени офиси, нали? 341 00:14:41,291 --> 00:14:43,958 Имат ли маси, столове и лаптопи? 342 00:14:44,041 --> 00:14:44,916 Да, мисля, че да. 343 00:14:45,000 --> 00:14:46,625 Мога ли да се справя с много хора? 344 00:14:47,375 --> 00:14:49,083 - Те могат. 345 00:14:50,458 --> 00:14:51,583 Ще се справя... 346 00:14:54,083 --> 00:14:56,041 CUO означава 347 00:14:56,125 --> 00:14:57,833 Офицер Урн. 348 00:14:57,916 --> 00:14:59,833 Работата ви е да се уверите, 349 00:14:59,916 --> 00:15:02,333 че когато семейството посети любимите си хора, 350 00:15:02,416 --> 00:15:04,791 Сканират този QR код. 351 00:15:05,416 --> 00:15:08,666 След това ги ескортирайте до стаята, за да видите любимите им хора. 352 00:15:09,333 --> 00:15:11,583 Всичко тук е автоматизирано. 353 00:15:11,666 --> 00:15:12,958 Много е удобно. 354 00:15:13,041 --> 00:15:14,708 За разлика от тези традиционни места. 355 00:15:14,791 --> 00:15:17,166 където трябва да ги търсиш високо и ниско, за да ги намериш. 356 00:15:17,250 --> 00:15:19,000 Защо се казва офицер Урн? 357 00:15:19,875 --> 00:15:23,541 Защото тук има много урни. 358 00:15:23,625 --> 00:15:25,916 Ти ще управляваш всички урни. 359 00:15:26,000 --> 00:15:28,625 Когато искаш да излезе, ще трябва да излезе. 360 00:15:28,708 --> 00:15:30,750 Имате много власт. 361 00:15:31,333 --> 00:15:33,458 И така, ЦАО добре ли е? 362 00:15:34,125 --> 00:15:34,958 Става ли? 363 00:15:38,708 --> 00:15:40,083 Здравей, Чуо. 364 00:15:40,166 --> 00:15:41,541 Да ли е или не? 365 00:15:41,625 --> 00:15:43,166 Прекаляваш. 366 00:15:43,250 --> 00:15:45,125 Искаш да управлявам урна? 367 00:15:45,208 --> 00:15:46,875 Това все още е работа. 368 00:15:46,958 --> 00:15:48,708 Офицер Урн? 369 00:15:48,791 --> 00:15:50,375 Благодаря ви много. 370 00:15:51,125 --> 00:15:53,375 Не, каза, че искаш да управляваш много хора. 371 00:15:53,458 --> 00:15:55,041 Там има много хора, които да управляваш. 372 00:15:55,125 --> 00:15:56,250 Точно така. 373 00:15:56,333 --> 00:15:59,125 Искам да се грижа за живите, не за мъртвия. 374 00:15:59,208 --> 00:16:00,083 Добре. 375 00:16:00,166 --> 00:16:01,583 Сега нямам нищо. 376 00:16:01,666 --> 00:16:03,166 Вече не управлявам хора или охрана. 377 00:16:03,250 --> 00:16:04,583 Мога само себе си. 378 00:16:04,666 --> 00:16:05,958 - Не си тръгвай. 379 00:16:07,291 --> 00:16:08,750 Трябва да си по-отговорен. 380 00:16:08,833 --> 00:16:10,125 Всички гости са тук. 381 00:16:10,208 --> 00:16:11,875 Ако си тръгнеш сега, край на играта за мен. 382 00:16:11,958 --> 00:16:13,208 Точно това искам. 383 00:16:13,291 --> 00:16:14,375 Скъперник. 384 00:16:14,458 --> 00:16:15,958 Как е могъл да го каже? 385 00:16:16,041 --> 00:16:17,500 Какво стана? 386 00:16:17,583 --> 00:16:18,750 Съжалявам, Куин. 387 00:16:18,833 --> 00:16:21,541 Готвачката ми си тръгна. 388 00:16:21,625 --> 00:16:23,458 Довел съм толкова много хора да ядат. 389 00:16:23,541 --> 00:16:25,250 Така ли си тръгна? 390 00:16:25,333 --> 00:16:27,041 Какво да правим, защо си тръгна? 391 00:16:27,125 --> 00:16:29,000 Повиших го, но той все пак искаше да си тръгне. 392 00:16:29,083 --> 00:16:30,958 В днешно време е трудно да се наемат работници. 393 00:16:31,750 --> 00:16:33,291 Знаеш ли как да готвиш? 394 00:16:33,375 --> 00:16:34,708 Мога само да пека кейк. 395 00:16:35,875 --> 00:16:36,750 Печете питки? 396 00:16:37,625 --> 00:16:38,500 Мей. 397 00:16:39,416 --> 00:16:40,958 Помниш ли ме, Дон Нам? 398 00:16:42,375 --> 00:16:43,458 Тя е дъщерята на Хао. 399 00:16:43,541 --> 00:16:44,916 Този от пет мили? 400 00:16:45,583 --> 00:16:47,750 Ти беше момичето с цветята на сватбата ми, спомняш ли си? 401 00:16:47,833 --> 00:16:50,208 Донг Нам, дойде в точното време. 402 00:16:50,291 --> 00:16:52,166 Помня, че семейството ти имаше. 403 00:16:52,250 --> 00:16:54,208 ресторант в селото? 404 00:16:54,291 --> 00:16:55,583 Готвиш много добре. 405 00:16:55,666 --> 00:16:57,458 Готвача ни тръгна, ще ни помогнеш ли да готвим? 406 00:16:58,125 --> 00:16:59,458 Няма начин. 407 00:16:59,541 --> 00:17:02,708 Той няма хигиенни свидетелства, аз ще го глобя и ще получа демилитационни точки. 408 00:17:02,791 --> 00:17:04,666 Ще ти платя глобата. 409 00:17:05,333 --> 00:17:07,333 - Какво ще кажеш за демерит точките? 410 00:17:07,416 --> 00:17:08,833 Съжалявам, аз съм й партньор. 411 00:17:08,916 --> 00:17:10,291 Още ли се тревожите за демерит точките? 412 00:17:10,375 --> 00:17:12,458 Днес тук има толкова много фенове. 413 00:17:12,541 --> 00:17:13,916 Ако днес не могат да ядат, 414 00:17:14,000 --> 00:17:16,041 може да качват лоши мнения, с които не можеш да се справиш. 415 00:17:16,916 --> 00:17:18,416 Какво да правя? 416 00:17:18,500 --> 00:17:20,583 Вече е късно, съмнявам се, че някой ще дойде да провери. 417 00:17:20,666 --> 00:17:21,625 Остави го да готви. 418 00:17:21,708 --> 00:17:23,166 Много е добър. 419 00:17:41,208 --> 00:17:43,500 Добър вечер на всички. 420 00:17:43,583 --> 00:17:46,375 Куин е тук. 421 00:17:46,458 --> 00:17:49,083 Днес водя 50 верни фенове. 422 00:17:49,166 --> 00:17:50,625 Да хапнем заедно. 423 00:17:50,708 --> 00:17:51,791 Да се радвате! 424 00:18:03,666 --> 00:18:06,333 Тейсти Куин е голям гладник. 425 00:18:06,416 --> 00:18:07,791 Тъжната Куин е голям гладник. 426 00:18:12,916 --> 00:18:15,291 Готови сме да започнем пируването. 427 00:18:15,375 --> 00:18:16,416 Готови ли сте? 428 00:18:16,500 --> 00:18:18,291 Готови сме. 429 00:18:25,500 --> 00:18:27,458 Всички се наслаждават на храната. 430 00:18:27,541 --> 00:18:29,250 Какво чакате? 431 00:18:29,333 --> 00:18:31,041 Побързай, дай ми нещо и ме следвай! 432 00:18:31,125 --> 00:18:32,416 Куин е гладна. 433 00:18:32,500 --> 00:18:35,416 Отивам да ям. 434 00:18:35,500 --> 00:18:37,583 Довиждане. 435 00:18:37,666 --> 00:18:38,791 Донг Нам. 436 00:18:38,875 --> 00:18:39,958 Много съм ви благодарен. 437 00:18:40,041 --> 00:18:41,750 Всички се наслаждават на храната. 438 00:18:42,333 --> 00:18:44,375 Не мога да ценя величието пред мен. 439 00:18:44,916 --> 00:18:46,458 Казах ти, че е добър. 440 00:18:46,541 --> 00:18:49,000 Донг Нам, много ти благодаря. 441 00:18:49,083 --> 00:18:50,166 Ти ме спаси. 442 00:18:50,250 --> 00:18:52,208 Много си добър, Донг Нам. 443 00:18:53,041 --> 00:18:54,375 Не беше голяма работа. 444 00:18:54,458 --> 00:18:56,083 Това са само 10% от моите умения. 445 00:18:56,958 --> 00:18:58,291 Толкова е самовлюбен. 446 00:18:58,375 --> 00:19:00,458 Благодаря ти, Донг Нам. 447 00:19:00,541 --> 00:19:01,875 - Благодаря, шефе. 448 00:19:01,958 --> 00:19:04,750 Отвори ресторант, Куин! 449 00:19:04,833 --> 00:19:07,500 Отвори ресторант, Куин! 450 00:19:07,583 --> 00:19:08,875 Отвори ресторант, Куин! 451 00:19:09,666 --> 00:19:11,000 Ела тук, Донг Нам. 452 00:19:11,583 --> 00:19:13,333 Искат да отворя ресторант. 453 00:19:13,416 --> 00:19:14,833 което значи, че наистина харесват храната ти. 454 00:19:14,916 --> 00:19:16,458 и иска да отворя ресторант заедно. 455 00:19:16,541 --> 00:19:17,375 Да. 456 00:19:17,958 --> 00:19:19,000 Сериозно ли? 457 00:19:20,166 --> 00:19:21,833 Сериозно, не се шегувам. 458 00:19:21,916 --> 00:19:23,083 Да, сериозно. 459 00:19:23,166 --> 00:19:24,833 И аз не се шегувам. 460 00:19:25,458 --> 00:19:26,833 Но трябва да знаеш, че... 461 00:19:26,916 --> 00:19:29,375 Искам да съм голям шеф, най-големия. 462 00:19:29,458 --> 00:19:31,500 Разбира се, че можеш. 463 00:19:31,583 --> 00:19:32,875 Куин, можеш да бъдеш изпълнителен директор. 464 00:19:32,958 --> 00:19:34,291 Не искам да съм командир. 465 00:19:34,375 --> 00:19:35,750 Искам да съм изпълнителен директор. 466 00:19:35,833 --> 00:19:37,708 Не, това е директорът. 467 00:19:37,791 --> 00:19:40,041 Грешите, аз съм. 468 00:19:40,125 --> 00:19:41,666 Да, генерален директор е КоЕ. 469 00:19:41,750 --> 00:19:42,958 И ти го казваш погрешно. 470 00:19:43,041 --> 00:19:45,000 Не е "кое". 471 00:19:46,458 --> 00:19:48,125 Много си забавен, Донг Нам. 472 00:19:48,208 --> 00:19:50,041 Ти си абитуриентката тук, имаш най-голям опит. 473 00:19:50,125 --> 00:19:52,125 Щом казваш, че генерален директор е КоЕ, значи е КоЕ. 474 00:19:52,208 --> 00:19:54,041 - Добре, ето. 475 00:19:54,125 --> 00:19:55,208 Нямам търпение да работим заедно. 476 00:19:55,291 --> 00:19:56,416 Нямам търпение да работим заедно. 477 00:19:58,166 --> 00:20:00,416 Поздравления, значи най-накрая работите заедно? 478 00:20:00,500 --> 00:20:01,458 Поздравления. 479 00:20:01,541 --> 00:20:02,833 Поздравления. 480 00:20:02,916 --> 00:20:04,000 Съдружници сме. 481 00:20:06,750 --> 00:20:07,625 Мамо. 482 00:20:07,708 --> 00:20:09,125 Татко каза, че иска да бъде шеф на живо. 483 00:20:09,208 --> 00:20:10,791 отваря ресторант и става изпълнителен директор. 484 00:20:10,875 --> 00:20:11,791 Какво мислите? 485 00:20:11,875 --> 00:20:13,375 Той просто казва неща. 486 00:20:13,458 --> 00:20:15,791 Не е нужно да си платиш за това, което казваш. 487 00:20:15,875 --> 00:20:17,333 Точно така.Иска да бъде шеф? 488 00:20:17,416 --> 00:20:19,416 Ще използва ли задника си, за да отвори ресторант? 489 00:20:19,500 --> 00:20:20,583 Откъде ще вземе парите? 490 00:20:21,208 --> 00:20:22,041 У дома съм. 491 00:20:22,125 --> 00:20:22,958 Татко. 492 00:20:23,041 --> 00:20:25,583 Скъпа, децата казаха, че искаш да отвориш ресторант? 493 00:20:25,666 --> 00:20:26,666 Имате ли пари? 494 00:20:31,291 --> 00:20:32,208 Имате ли пари? 495 00:20:33,583 --> 00:20:34,416 Само малко. 496 00:20:35,666 --> 00:20:36,875 Откъде са парите? 497 00:20:40,750 --> 00:20:41,958 Откъде са парите? 498 00:20:43,541 --> 00:20:45,333 Нека ти кажа нещо. 499 00:20:45,416 --> 00:20:47,000 Този ден вървях надолу по пътя. 500 00:20:47,083 --> 00:20:49,791 и парите паднаха от небето. 501 00:20:50,333 --> 00:20:53,000 Имах късмет да го хвана. 502 00:20:57,458 --> 00:20:59,666 По-добре да си честен с мен. 503 00:20:59,750 --> 00:21:01,208 Откъде са парите? 504 00:21:01,291 --> 00:21:02,291 Пенсионен фонд. 505 00:21:02,375 --> 00:21:03,583 Пенсионен фонд? 506 00:21:04,458 --> 00:21:05,541 Виж баща си. 507 00:21:05,625 --> 00:21:07,541 Не ми каза за пенсионирането си. 508 00:21:07,625 --> 00:21:08,833 Ядосах се. 509 00:21:10,625 --> 00:21:12,291 Колко струва пенсионният фонд? 510 00:21:12,375 --> 00:21:13,250 150000 долара. 511 00:21:13,333 --> 00:21:14,666 150000 долара? 512 00:21:14,750 --> 00:21:16,500 Все едно сме в тотото. 513 00:21:17,041 --> 00:21:19,208 От тотото. 514 00:21:19,291 --> 00:21:22,291 Къде са парите? 515 00:21:24,208 --> 00:21:26,041 Сметката е ваша, сър. 516 00:21:26,125 --> 00:21:28,458 Ще се погрижим никой да не ти взема парите. 517 00:21:28,541 --> 00:21:29,916 Мога да го гарантирам. 518 00:21:30,000 --> 00:21:32,416 Никой не може да взема парите, които сте предали тук. 519 00:21:32,500 --> 00:21:33,458 Потвърждение? 520 00:21:33,541 --> 00:21:35,041 Потвърдено. 521 00:21:35,125 --> 00:21:36,208 - Одобрена! 522 00:21:36,291 --> 00:21:39,958 Как смеете да вървите зад гърба ми и да сложите парите в отделна сметка? 523 00:21:40,500 --> 00:21:41,750 Какво се опитваш да направиш? 524 00:21:42,625 --> 00:21:44,500 Страх ме е, че ще ме оберат. 525 00:21:45,125 --> 00:21:47,083 Кой ще те ограби в Сингапур? 526 00:21:47,166 --> 00:21:49,416 Кажи ми, кой се опитва да те ограби? 527 00:21:49,500 --> 00:21:51,083 Няма да посмееш. 528 00:21:51,166 --> 00:21:52,416 Защо да не го направя? 529 00:21:52,500 --> 00:21:54,041 Кажи ми, че ще се обадя в полицията. 530 00:21:54,125 --> 00:21:55,375 Кой? 531 00:21:55,458 --> 00:21:57,375 Кой е Хю? 532 00:21:57,458 --> 00:21:59,000 Знаеш ли кой е това? 533 00:21:59,083 --> 00:22:01,041 - Не, мамо. - Къде живее този Хю? 534 00:22:01,125 --> 00:22:03,750 Откъде го познаваш? Ще се обадя в полицията да го хвана. 535 00:22:03,833 --> 00:22:06,041 Защо ще се опитва да те ограби? 536 00:22:06,125 --> 00:22:07,416 Кой, кой, защо? 537 00:22:07,500 --> 00:22:08,708 Кой е този? 538 00:22:08,791 --> 00:22:11,041 Имах предвид "ти", а не "Хю". 539 00:22:14,125 --> 00:22:15,791 След всичко, 540 00:22:15,875 --> 00:22:18,583 Искаш да кажеш, че ще открадна от теб? 541 00:22:19,125 --> 00:22:21,250 Ще ви помогна да пазите парите си. 542 00:22:21,333 --> 00:22:23,625 Това са нашите спестявания в края на живота. 543 00:22:23,708 --> 00:22:25,375 Добре. 544 00:22:25,458 --> 00:22:26,458 Ела. 545 00:22:27,000 --> 00:22:28,000 Всички. 546 00:22:28,541 --> 00:22:31,000 Нека този офицер каже няколко неща. 547 00:22:31,083 --> 00:22:33,500 от цялото си сърце. 548 00:22:33,583 --> 00:22:36,000 Работя в компанията от 40 години. 549 00:22:36,083 --> 00:22:38,625 Така че ме обезщетиха с пенсионен фонд. 550 00:22:38,708 --> 00:22:42,125 Мечтата ми от дете. 551 00:22:42,208 --> 00:22:46,041 ще стане голям шеф като КЕ. 552 00:22:46,125 --> 00:22:49,375 Защо искаш да провалиш мечтата ми? 553 00:22:49,458 --> 00:22:52,041 Объркваш директор и директор, 554 00:22:52,125 --> 00:22:54,041 Все още ли искаш да бъдеш изпълнителен директор? 555 00:22:54,125 --> 00:22:56,583 Не ме излагай. 556 00:22:56,666 --> 00:22:58,250 Как е неудобно? 557 00:22:58,333 --> 00:23:01,166 Проверих и директорът му се казва КоЕ. 558 00:23:01,250 --> 00:23:02,791 Не спорете с мен, става ли? 559 00:23:02,875 --> 00:23:04,000 Татко, нарича се изпълнителен директор. 560 00:23:04,833 --> 00:23:07,208 Без значение е дали е изпълнителен директор или директор, няма значение. 561 00:23:07,291 --> 00:23:10,375 Мамо, това са трудно спечелените пари на татко. 562 00:23:10,458 --> 00:23:12,666 Каза, че винаги е искал да бъде шеф. 563 00:23:12,750 --> 00:23:14,916 Остави го да осъществи мечтата си на стари години. 564 00:23:15,458 --> 00:23:18,958 Ако прави състояние, ще е добре и за нас, нали? 565 00:23:19,041 --> 00:23:22,041 И двамата сте на страната на баща си, просто се биете срещу мен. 566 00:23:22,125 --> 00:23:23,125 Нека ти кажа нещо. 567 00:23:23,208 --> 00:23:25,333 Определено ще взема тези пари. 568 00:23:25,416 --> 00:23:27,541 Ако ли не, определено ще го прецакат. 569 00:23:27,625 --> 00:23:30,958 Пенсионният ми фонд определено няма да дойде при теб. 570 00:23:31,041 --> 00:23:32,375 - Няма да ти го дам. 571 00:23:32,458 --> 00:23:33,333 - Трябва. 572 00:23:33,416 --> 00:23:34,291 Татко, иначе аз ще... 573 00:23:34,375 --> 00:23:35,208 - Мамо. 574 00:23:35,291 --> 00:23:37,125 Слушай ме. 575 00:23:37,208 --> 00:23:38,666 Татко, какво ще кажеш за това? 576 00:23:38,750 --> 00:23:41,958 Вземи половината от парите и дай другата на мама. 577 00:23:42,041 --> 00:23:42,916 Добра идея. 578 00:23:43,000 --> 00:23:45,000 Татко, поне мама не иска да се храни... 579 00:23:45,083 --> 00:23:45,916 Вземи всичко. 580 00:23:46,000 --> 00:23:47,333 Поне за всеки от вас половината. 581 00:23:47,416 --> 00:23:48,291 Добра идея. 582 00:23:50,833 --> 00:23:52,333 Елате, господине. 583 00:23:52,416 --> 00:23:53,791 Нека ти покажа колата. 584 00:23:53,875 --> 00:23:55,666 Луксозно е, но не е скъпа. 585 00:23:55,750 --> 00:23:58,750 С шофьора ще изглеждаш по-внушителен като шеф. 586 00:23:58,833 --> 00:24:01,291 Ако имам тази кола, ще изглеждам ли като шеф? 587 00:24:01,375 --> 00:24:02,250 Точно така. 588 00:24:03,375 --> 00:24:04,833 Нека те питам нещо. 589 00:24:04,916 --> 00:24:06,916 Главен изпълнителен директор, нали? 590 00:24:07,000 --> 00:24:09,250 Не, това е директорът. 591 00:24:09,333 --> 00:24:11,208 Удостоверяването на право на глас е COE. 592 00:24:11,291 --> 00:24:12,958 Точно така. 593 00:24:13,041 --> 00:24:15,083 Все споря с жена си за това. 594 00:24:15,166 --> 00:24:16,708 Дори цялото семейство спореше заради това. 595 00:24:16,791 --> 00:24:17,875 Г-не, ето малко вода. 596 00:24:17,958 --> 00:24:18,875 Благодаря. 597 00:24:18,958 --> 00:24:21,583 Така че генерален директор е изпълнителен директор, нали? 598 00:24:21,666 --> 00:24:22,791 - Да. 599 00:24:22,875 --> 00:24:26,291 Г-н директор, каква кола искате да купите днес? 600 00:24:27,500 --> 00:24:28,750 Още не съм решил. 601 00:24:28,833 --> 00:24:31,083 Това ми е първия ден, така че още не съм си получил парите. 602 00:24:31,166 --> 00:24:33,166 - Щом я взема, ще си купя кола. 603 00:24:33,250 --> 00:24:36,333 Чух, че си имате собствена работилница. 604 00:24:36,416 --> 00:24:41,083 Да, уъркшопът ни има неограничена гаранция. 605 00:24:41,166 --> 00:24:42,000 Не е зле. 606 00:24:42,500 --> 00:24:46,125 Аз съм директорът на всички добри ресторанти. 607 00:24:46,208 --> 00:24:50,500 Щом си получа парите, ще купя тази луксозна кола. 608 00:24:51,125 --> 00:24:53,666 Добре, не мога да закъснявам за първия си ден на работа. 609 00:24:54,916 --> 00:24:56,125 Аз съм... 610 00:24:56,208 --> 00:24:57,250 Г-н директор. 611 00:24:57,333 --> 00:25:00,208 - Не, вие сте г-н Ко. 612 00:25:01,041 --> 00:25:02,208 Кое. 613 00:25:03,458 --> 00:25:05,666 Довиждане, г-н Ко. 614 00:25:08,708 --> 00:25:10,208 За първи път подписвам договор. 615 00:25:10,833 --> 00:25:12,291 Много е просто, не се тревожи. 616 00:25:37,041 --> 00:25:38,083 Уникално е. 617 00:25:38,958 --> 00:25:40,583 Добре, да го направим. 618 00:25:40,666 --> 00:25:42,500 Защо? 619 00:25:42,583 --> 00:25:44,583 Подпишете отново. 620 00:25:45,333 --> 00:25:46,833 Подпишете отново, по същия начин ли? 621 00:25:48,166 --> 00:25:49,333 Забравих. 622 00:25:50,000 --> 00:25:51,500 Всичко е наред, дай най-доброто от себе си. 623 00:26:08,958 --> 00:26:11,291 Толкова си добър, изглежда същото. 624 00:26:11,375 --> 00:26:13,541 Нямам търпение да работим заедно. 625 00:26:13,625 --> 00:26:15,666 Да го кажем заедно. 626 00:26:15,750 --> 00:26:17,500 Довиждане! 627 00:26:17,583 --> 00:26:19,125 Обичам те! 628 00:26:21,125 --> 00:26:23,083 Официално сме бизнес партньори, Донг Нам. 629 00:26:23,166 --> 00:26:24,583 Да. 630 00:26:24,666 --> 00:26:27,791 Това е последният спринт в живота ми. 631 00:26:27,875 --> 00:26:28,916 Много добре. 632 00:26:29,000 --> 00:26:31,208 Но точно сега имахте само една възможност. 633 00:26:31,291 --> 00:26:34,833 Около 300 фенове и само 25 души гледат. 634 00:26:35,833 --> 00:26:38,166 Точно затова искам да работя с теб. 635 00:26:38,250 --> 00:26:41,458 Можем да използваме силата си, за да стигнем до нови висоти, нали? 636 00:26:41,541 --> 00:26:42,583 Да. 637 00:26:42,666 --> 00:26:45,083 Трябва да отворя сметка в общ бизнес. 638 00:26:45,166 --> 00:26:48,958 Така финансите и парите на нашата компания ще бъдат по-прозрачни. 639 00:26:49,041 --> 00:26:51,458 Знам, и преди съм кандидатствал за такъв. 640 00:26:51,541 --> 00:26:54,791 Не си губете времето, защото можете да се наредите в нета. 641 00:26:54,875 --> 00:26:58,333 Избрахме това, защото е много удобно. 642 00:26:58,416 --> 00:27:00,333 Не е нужно да вложиш пари, за да си отвориш сметка. 643 00:27:00,416 --> 00:27:01,250 Това е хубаво. 644 00:27:01,333 --> 00:27:03,250 Жена ми няма представа за това. 645 00:27:03,333 --> 00:27:07,708 Знаеш ли, че жена ми открадна половината ми пенсионен фонд? 646 00:27:11,000 --> 00:27:14,833 Сега ти си директор, така че искам да ти организирам уъркшопи. 647 00:27:14,916 --> 00:27:17,583 Директора трябва да знае. 648 00:27:17,666 --> 00:27:19,458 Искаш ли да си тръгнеш? 649 00:27:19,541 --> 00:27:22,666 Имам нужда от някои умения като офицер, нали? 650 00:27:23,833 --> 00:27:26,791 Но на кои уъркшопи трябва да отида? 651 00:27:26,875 --> 00:27:29,000 Имат всякакви уъркшопи за директори. 652 00:27:29,750 --> 00:27:33,041 Но като офицер съм много зает. 653 00:27:33,125 --> 00:27:34,833 В кой уъркшоп искаш да се присъединиш? 654 00:27:34,916 --> 00:27:35,750 Ще ти го организирам. 655 00:27:35,833 --> 00:27:37,000 Това е страхотно. 656 00:27:37,083 --> 00:27:38,416 Трябва да ми помогнеш да изградя своите умения. 657 00:27:38,500 --> 00:27:41,083 Колкото повече имам, толкова по-добре за теб. 658 00:27:41,625 --> 00:27:42,458 Сега трябва да се изпикая. 659 00:27:44,458 --> 00:27:47,833 Става дума за умения, а не за пикня, мой директор. 660 00:27:47,916 --> 00:27:50,041 Всички ли са тук? 661 00:27:50,125 --> 00:27:51,125 Всички са тук. 662 00:27:51,208 --> 00:27:53,083 Добре, това е добре. 663 00:27:53,166 --> 00:27:56,500 Добре, да посрещнем моя бизнес партньор, г-н Онг Дон Нам. 664 00:28:01,250 --> 00:28:03,041 Благодаря на всички. 665 00:28:03,125 --> 00:28:04,291 Здравейте всички. 666 00:28:04,375 --> 00:28:05,458 - Здравей! 667 00:28:05,541 --> 00:28:07,750 Аз съм Онг Донг Нам. 668 00:28:07,833 --> 00:28:11,125 Г-н прокурор, а също и висш шеф. 669 00:28:11,208 --> 00:28:16,375 Добре дошли в добро семейство. 670 00:28:16,458 --> 00:28:19,000 Да направим най-доброто заедно, става ли? 671 00:28:19,083 --> 00:28:20,208 - Да. 672 00:28:20,291 --> 00:28:22,583 Красавица. 673 00:28:22,666 --> 00:28:23,916 Красавица. 674 00:28:24,000 --> 00:28:25,125 Красавица. 675 00:28:25,208 --> 00:28:27,000 Красавица. 676 00:28:27,833 --> 00:28:31,666 Моя е идеята да наемете всички тези красиви момичета. 677 00:28:31,750 --> 00:28:32,791 Благодаря ви, сър. 678 00:28:32,875 --> 00:28:34,833 Благодаря. 679 00:28:35,458 --> 00:28:38,250 Тогава беше моя идея да наемем красивите момчета. 680 00:28:38,333 --> 00:28:40,000 Благодаря, Куин. 681 00:28:44,000 --> 00:28:45,125 Стивън. 682 00:28:46,333 --> 00:28:47,333 Здравей, Донг Нам. 683 00:28:47,416 --> 00:28:50,041 Съжалявам, но в момента сме в пълен състав. 684 00:28:50,708 --> 00:28:56,083 Защото сте бивш колега на Донг Нам, решихме да говорим с вас. 685 00:28:56,166 --> 00:28:59,625 Но в момента нямаме свободни места. 686 00:29:01,708 --> 00:29:02,625 Донг Нам. 687 00:29:04,250 --> 00:29:05,541 Умолявам те. 688 00:29:07,041 --> 00:29:08,666 Моля те, нека остана. 689 00:29:08,750 --> 00:29:10,291 - Какво правиш? 690 00:29:10,375 --> 00:29:13,208 Трябва да изкарвам пари, за да се грижа за мама. 691 00:29:14,166 --> 00:29:18,166 Добър съм в готвенето и мога да правя магия. 692 00:29:18,708 --> 00:29:21,750 Но семейството ми не ми вярва. 693 00:29:22,583 --> 00:29:24,958 - Мисля, че да. 694 00:29:25,500 --> 00:29:29,625 Ще имам светло бъдеще, ако ме наемеш. 695 00:29:30,666 --> 00:29:32,083 Моля те, Донг Нам. 696 00:29:32,791 --> 00:29:34,000 Умолявам те. 697 00:29:35,416 --> 00:29:39,041 Да, вече се справяте много добре. 698 00:29:39,125 --> 00:29:41,375 Просто трябва да ми помогнеш. 699 00:29:41,458 --> 00:29:42,458 Умолявам те. 700 00:29:42,541 --> 00:29:44,083 Добре. 701 00:29:44,166 --> 00:29:45,291 Нека аз да съм пръв. 702 00:29:47,958 --> 00:29:49,041 Куин. 703 00:29:49,125 --> 00:29:50,166 Да? 704 00:29:50,250 --> 00:29:52,708 Ще ми помогнеш ли да падна? 705 00:29:52,791 --> 00:29:55,166 - Това значи не. 706 00:29:56,291 --> 00:29:58,958 - Нека ти помогна. 707 00:29:59,541 --> 00:30:00,416 Внимавай. 708 00:30:01,000 --> 00:30:03,208 Господарю, нека ви бъда ученик. 709 00:30:03,291 --> 00:30:06,583 Ще работя много, без да се оплаквам. 710 00:30:06,666 --> 00:30:08,875 Един ден отженен живот струва сто дни любов. 711 00:30:08,958 --> 00:30:10,416 Какви са тези глупости? 712 00:30:10,500 --> 00:30:12,208 Това е "Учителят за един ден е баща за цял живот." 713 00:30:12,291 --> 00:30:14,000 Да. 714 00:30:14,666 --> 00:30:18,416 Изглежда честен и добър човек. 715 00:30:18,500 --> 00:30:19,958 Да го наемем. 716 00:30:20,041 --> 00:30:22,291 Но вече имаме достатъчно хора. 717 00:30:22,375 --> 00:30:24,083 - Нямаме средства за това. 718 00:30:24,166 --> 00:30:25,500 Какво ще кажеш за това? 719 00:30:25,583 --> 00:30:27,708 Тук съм, за да се уча от теб. 720 00:30:28,250 --> 00:30:29,083 Не е нужно да ми плащате. 721 00:30:29,791 --> 00:30:32,125 Всеки месец ми заемайте по 2500 долара за разходи за живот. 722 00:30:32,666 --> 00:30:35,333 Когато се сдобия с тези умения и мога да изкарам много пари, 723 00:30:35,416 --> 00:30:37,291 Ще ти ги върна всичките. 724 00:30:37,375 --> 00:30:39,833 Моля те, моля те. 725 00:30:39,916 --> 00:30:41,166 Какво ще кажеш за това? 726 00:30:41,250 --> 00:30:43,375 Избави заплатата си от моята. 727 00:30:43,458 --> 00:30:46,666 Като офицер, вече имам много пари. 728 00:30:46,750 --> 00:30:49,583 Много сте любезен. 729 00:30:49,666 --> 00:30:50,625 Майсторе. 730 00:30:50,708 --> 00:30:52,833 Моля, приемете три носа от мен. 731 00:30:54,750 --> 00:30:56,083 Той се наведе толкова бързо. 732 00:30:56,166 --> 00:30:58,083 Станалото станало. 733 00:30:58,166 --> 00:30:59,000 Добре. 734 00:30:59,625 --> 00:31:01,750 Благодаря, веднага започвам работа. 735 00:31:04,458 --> 00:31:05,541 Тичаше толкова бързо. 736 00:31:07,833 --> 00:31:08,750 Шефе. 737 00:31:08,833 --> 00:31:09,791 Няма да търсим повече. 738 00:31:09,875 --> 00:31:10,708 Няма да търсим. 739 00:31:10,791 --> 00:31:11,875 Не. 740 00:31:12,416 --> 00:31:15,375 Аз съм търговски представител на Ал Роботи. 741 00:31:15,458 --> 00:31:16,416 Аз съм Робота. 742 00:31:16,500 --> 00:31:17,541 Робот? 743 00:31:17,625 --> 00:31:19,916 Поздравления за началото. 744 00:31:20,000 --> 00:31:22,208 Скоро нашият министър-председател 745 00:31:22,291 --> 00:31:25,375 Сингапурски фирми за навлизане в ерата на Роботиката. 746 00:31:25,458 --> 00:31:27,500 И така, ще ни даде ли свободен робот? 747 00:31:27,583 --> 00:31:28,625 Не. 748 00:31:28,708 --> 00:31:32,625 Но тъй като е нова, има субсидии и можете да ги използвате. 749 00:31:33,208 --> 00:31:35,416 Така че ще бъде безплатно след всички отстъпки. 750 00:31:35,500 --> 00:31:37,166 Нека ти кажа още нещо. 751 00:31:37,250 --> 00:31:38,166 Побързай. 752 00:31:53,541 --> 00:31:56,500 Има толкова много хора, благодаря ви за подкрепата. 753 00:31:56,583 --> 00:31:57,833 Скоро ще има свободни места. 754 00:31:57,916 --> 00:31:59,291 - За верните ми фенове. 755 00:31:59,375 --> 00:32:02,708 Днес е грандиозната премиера на All Good Restaurant. 756 00:32:02,791 --> 00:32:04,416 Вече е опакована. 757 00:32:04,500 --> 00:32:06,791 Благодаря ви за подкрепата. 758 00:32:06,875 --> 00:32:08,333 Скоро ще има места. 759 00:33:28,166 --> 00:33:29,208 Толкова много клиенти. 760 00:33:29,291 --> 00:33:30,250 Виж, ето. 761 00:33:36,916 --> 00:33:37,750 Донг Нам. 762 00:33:38,333 --> 00:33:40,833 Не мога да се справя сам, затова наех красив мениджър. 763 00:33:40,916 --> 00:33:43,166 Казва се Джобел. 764 00:33:43,250 --> 00:33:45,458 Донг Нам, благодаря, че ме нае. 765 00:33:45,541 --> 00:33:47,375 Добре дошли в екипа. 766 00:33:47,458 --> 00:33:49,083 Да направим най-доброто заедно. 767 00:33:49,166 --> 00:33:51,166 - Всичко най-добро! 768 00:33:51,958 --> 00:33:54,458 Тази нова игра е много забавна. 769 00:33:54,541 --> 00:33:55,708 Можеш да се срещнеш с нови хора. 770 00:33:56,458 --> 00:34:00,000 Знам, че съпругът ви е зает с новия си ресторант. 771 00:34:00,083 --> 00:34:02,125 Но колкото и да е зает, трябва да играе тази игра. 772 00:34:02,208 --> 00:34:03,250 И аз играя тази игра. 773 00:34:03,333 --> 00:34:05,583 Дори не съм част от ресторанта му. 774 00:34:05,666 --> 00:34:08,541 Казах му да не прави този бизнес, но той не искаше да слуша. 775 00:34:08,625 --> 00:34:10,708 Няма ли да е по-добре за него да се радва на здрач? 776 00:34:10,791 --> 00:34:11,666 Какъв трудохолик. 777 00:34:12,291 --> 00:34:14,958 Сега ти си шефката на голям ресторант, не си ли щастлива? 778 00:34:15,041 --> 00:34:17,458 По-добре да е със семейството. 779 00:34:17,541 --> 00:34:19,416 Страх ме е, че тялото му няма да може да го понесе. 780 00:34:19,500 --> 00:34:20,875 Ще е лошо, ако колапсира. 781 00:34:20,958 --> 00:34:22,333 Всички мъже са такива. 782 00:34:22,416 --> 00:34:25,250 Мислят, че сме властни, но е защото ни пука. 783 00:34:25,333 --> 00:34:27,541 Всички са мъртви вътре, без чувства. 784 00:34:28,583 --> 00:34:29,875 Трябва да внимаваш. 785 00:34:30,416 --> 00:34:34,083 Има много онлайн коментари за ресторанта на съпруга ви. 786 00:34:34,166 --> 00:34:36,208 Сервитьорките са красиви. 787 00:34:36,291 --> 00:34:41,041 Някои от тях също имат хубави тела. 788 00:34:41,125 --> 00:34:43,166 Как може да не се забъркваш? 789 00:34:44,291 --> 00:34:45,750 Къде е? 790 00:34:45,833 --> 00:34:46,708 Трябва да е тук. 791 00:34:47,416 --> 00:34:48,333 Точно тук. 792 00:34:51,208 --> 00:34:52,541 Огромно е. 793 00:34:57,291 --> 00:34:59,541 Съжалявам, още не сме отворили, госпожо. 794 00:34:59,625 --> 00:35:01,166 - Моля те, върви си. 795 00:35:01,250 --> 00:35:04,708 На кого му пука, още не сме отворили. 796 00:35:04,791 --> 00:35:06,083 Скъпа. 797 00:35:07,833 --> 00:35:09,375 Трябваше да ми кажеш, че идваш. 798 00:35:09,458 --> 00:35:11,666 Нека ви представя жена си. 799 00:35:11,750 --> 00:35:13,750 Това е Стивън, добър работник. 800 00:35:13,833 --> 00:35:14,958 Това ли наричаш добър работник? 801 00:35:15,041 --> 00:35:17,291 Съжалявам, не знаех, че вие сте шефа. 802 00:35:17,916 --> 00:35:21,416 Така ли се държиш с обикновените клиенти? 803 00:35:21,500 --> 00:35:24,166 Не, защото не можех да кажа. 804 00:35:24,250 --> 00:35:25,166 Че ти си шефа на дамите. 805 00:35:26,041 --> 00:35:27,375 Имате ли някакви обноски? 806 00:35:27,458 --> 00:35:30,333 С начина, по който се държи, не можахте ли да кажете, че тя е шефа? 807 00:35:30,416 --> 00:35:31,416 Точно така. 808 00:35:31,500 --> 00:35:33,375 Ако нямаш какво да кажеш, не говори. 809 00:35:34,166 --> 00:35:36,541 Нека ти направя няколко чинии. 810 00:35:36,625 --> 00:35:38,833 Тези, които никога не съм правил у дома. 811 00:35:38,916 --> 00:35:40,041 Грижи се добре за тях. 812 00:35:40,125 --> 00:35:43,708 Г-жо шефе, насам, моля. 813 00:35:45,375 --> 00:35:47,500 Внимавай, като куче. 814 00:35:48,333 --> 00:35:50,208 Бавно. 815 00:35:51,208 --> 00:35:53,875 Седнете, моля. 816 00:35:54,416 --> 00:35:57,875 Моят приятел в нета флиртува с мен и ми изпрати толкова много подаръци. 817 00:35:57,958 --> 00:36:00,333 Тази игра е много забавна. 818 00:36:00,416 --> 00:36:01,500 Внимавай. 819 00:36:01,583 --> 00:36:03,208 Чух, че много хора са били прецакани. 820 00:36:03,291 --> 00:36:05,000 Ако никой не се опитва да се свърже с теб, 821 00:36:05,083 --> 00:36:06,708 Може би нещо не е наред с настройките? 822 00:36:10,583 --> 00:36:12,791 Здравейте, госпожо. 823 00:36:12,875 --> 00:36:14,625 Здравейте, аз съм Джобел. 824 00:36:14,708 --> 00:36:17,291 Шефът специално ме помоли да се погрижа за теб. 825 00:36:17,375 --> 00:36:19,291 Първо хапни малко предястие. 826 00:36:19,375 --> 00:36:23,750 Той е зает в кухнята, приготвя подписани чинии за всички. 827 00:36:23,833 --> 00:36:25,375 Първо се насладете на предястията. 828 00:36:25,458 --> 00:36:28,541 Ако имате нужда от нещо, кажете ми. 829 00:36:28,625 --> 00:36:29,750 Ще бъда на вашите услуги. 830 00:36:31,541 --> 00:36:33,083 Долината. 831 00:36:33,166 --> 00:36:34,083 Канал. 832 00:36:34,166 --> 00:36:35,791 Нейният арест е страхотен. 833 00:36:35,875 --> 00:36:37,041 Г-жо Онг. 834 00:36:37,625 --> 00:36:39,875 - Добре дошли, още ли ме помняте? 835 00:36:39,958 --> 00:36:41,041 Аз съм Мей. 836 00:36:41,666 --> 00:36:44,708 Толкова си пораснала и красива. 837 00:36:44,791 --> 00:36:45,916 Нека ти кажа. 838 00:36:46,000 --> 00:36:48,416 Имаме късмет, че той е с неговите 839 00:36:48,500 --> 00:36:51,125 Нашият ресторант определено ще преуспее с него. 840 00:36:51,208 --> 00:36:54,416 Но все още имаме нужда от вас, красиви дами, за да ни помогнете да разпространим мълвата. 841 00:36:54,500 --> 00:36:56,500 - Няма проблем, ти също си много красива. 842 00:36:56,583 --> 00:36:59,666 Сервитьорките са толкова красиви. 843 00:36:59,750 --> 00:37:01,958 Красива е. 844 00:37:02,041 --> 00:37:04,583 Г-жо Онг и всички. 845 00:37:04,666 --> 00:37:07,375 Дори секретарката е красива. 846 00:37:08,416 --> 00:37:10,625 За какво си говорите толкова щастливи, дами? 847 00:37:10,708 --> 00:37:12,791 Ела да седнеш. 848 00:37:13,708 --> 00:37:16,041 Скъпа, ти трябва да изживееш мечтата си. 849 00:37:16,791 --> 00:37:19,291 Ти работиш с толкова много красиви жени. 850 00:37:21,375 --> 00:37:23,000 Тя ги нае. 851 00:37:23,625 --> 00:37:27,416 Да, наех ги всичките, но той ме инструктира. 852 00:37:27,500 --> 00:37:30,708 Каза, че красивите момичета са добри за бизнес, нали? 853 00:37:30,791 --> 00:37:31,875 Да. 854 00:37:33,333 --> 00:37:34,708 Това е бизнес стратегия. 855 00:37:34,791 --> 00:37:36,041 Бизнес стратегия. 856 00:37:36,583 --> 00:37:38,708 Добре, няма да те притеснявам повече, насладете се на храната. 857 00:37:42,083 --> 00:37:46,958 Нищо чудно, че не ме поканихте тук до сега. 858 00:37:47,041 --> 00:37:48,125 Страхуваш ли се, че ще разбера? 859 00:37:48,208 --> 00:37:49,291 Скъпа. 860 00:37:49,375 --> 00:37:52,125 Не можеш ли да ме злепоставиш пред приятелите си? 861 00:37:52,916 --> 00:37:54,708 Не прави сцени. 862 00:37:54,791 --> 00:37:56,041 Да направим сцена? 863 00:37:56,125 --> 00:37:59,333 Аз вземам всички решения тук. 864 00:37:59,416 --> 00:38:02,416 От сега нататък не се бъркай в работата на ресторанта. 865 00:38:03,666 --> 00:38:04,791 Добре. 866 00:38:04,875 --> 00:38:07,083 Няма да се бъркам повече в твоите работи. 867 00:38:07,166 --> 00:38:09,583 Тогава не се бъркай и в моя, става ли? 868 00:38:09,666 --> 00:38:10,708 Сам го каза. 869 00:38:10,791 --> 00:38:12,416 - Шефе, чиниите са тук. 870 00:38:12,500 --> 00:38:14,333 Помогни ми, много е тежко. 871 00:38:14,416 --> 00:38:16,750 Нека го взема, вече съм го приготвял. 872 00:38:16,833 --> 00:38:19,208 Но е много тежко, трябва да ми помогнеш. 873 00:38:20,583 --> 00:38:22,250 Той каза, че правя сцена? 874 00:38:22,333 --> 00:38:24,458 Той просто иска да каже, че ваксината прави сцена. 875 00:38:26,583 --> 00:38:27,791 Да вървим. 876 00:38:27,875 --> 00:38:29,166 Ела. 877 00:38:30,791 --> 00:38:33,041 Още е горещо, не искаш ли? 878 00:38:38,833 --> 00:38:41,125 И двамата сте толкова нежни. 879 00:38:41,208 --> 00:38:42,541 Ще ме научиш ли как се прави? 880 00:38:42,625 --> 00:38:45,875 Така че жена ми да не спори с мен всеки ден. 881 00:38:45,958 --> 00:38:48,458 Лесно е да имаш любовна връзка. 882 00:38:48,541 --> 00:38:49,750 Скъпа. 883 00:38:49,833 --> 00:38:50,833 - Ти го кажи. 884 00:38:50,916 --> 00:38:52,250 - Знаеш ли какво да кажеш? 885 00:38:52,333 --> 00:38:53,791 Кажи го. 886 00:38:54,666 --> 00:38:58,458 В една връзка съпругът трябва да снижи егото си. 887 00:38:59,250 --> 00:39:00,583 - Намалете егото му? 888 00:39:00,666 --> 00:39:02,708 Съпрузите винаги трябва да се поддават на съпругите си. 889 00:39:02,791 --> 00:39:05,208 Тогава ще е щастлива, каквото и да се случи. 890 00:39:06,458 --> 00:39:07,625 Това е трудно. 891 00:39:07,708 --> 00:39:10,416 Много ме е грижа за моята гордост. 892 00:39:10,500 --> 00:39:11,750 Изглежда, че се развеждам. 893 00:39:11,833 --> 00:39:13,458 Защо се разведохте? 894 00:39:13,541 --> 00:39:17,583 Веднъж четох бъдещето си и казаха, че ще се оженя отново. 895 00:39:17,666 --> 00:39:19,083 Още един брак? 896 00:39:19,625 --> 00:39:21,916 Ще се развеждаш с нея? 897 00:39:22,000 --> 00:39:23,000 Да. 898 00:39:23,083 --> 00:39:26,958 Гадателката каза, че ще имам момче и момиче, след като се оженя. 899 00:39:27,041 --> 00:39:28,208 Вярно ли е? 900 00:39:28,291 --> 00:39:29,125 Да. 901 00:39:30,666 --> 00:39:34,583 Тогава ми кажи защо искаш развод? 902 00:39:34,666 --> 00:39:37,666 До ден-днешен жена ми не ме уважава. 903 00:39:38,416 --> 00:39:39,958 Уважение? 904 00:39:40,041 --> 00:39:42,708 Аз съм офицерът, а тя не ме уважава. 905 00:39:42,791 --> 00:39:44,458 Уважение. 906 00:39:44,541 --> 00:39:47,458 Току-що каза, че мъжете трябва да уважават жените. 907 00:39:47,541 --> 00:39:48,625 - Не съм съгласен. 908 00:39:48,708 --> 00:39:51,750 Жените трябва да уважават мъжете. 909 00:39:51,833 --> 00:39:54,458 Това е предадено от дядо ми. 910 00:39:54,541 --> 00:39:55,791 Не може да се промени. 911 00:39:59,500 --> 00:40:01,541 Мамо, искам да те питам, не се ядосвай. 912 00:40:01,625 --> 00:40:06,083 Заедно с татко сте на повече от 120 години. 913 00:40:06,166 --> 00:40:09,041 Защо вие двамата все още се карате, че не говорите напълно? 914 00:40:09,125 --> 00:40:10,291 Добре. 915 00:40:10,375 --> 00:40:13,375 Слушай, напоследък сигурно е много зает. 916 00:40:13,458 --> 00:40:15,541 Той не искаше да ни спре да отидем в ресторанта му. 917 00:40:15,625 --> 00:40:18,333 Сигурно си му ядосан. 918 00:40:18,416 --> 00:40:19,666 Не може да работи в мир, ако спорете. 919 00:40:19,750 --> 00:40:22,666 Можеш ли да го оставиш да се съсредоточи върху това да бъде изпълнителен директор? 920 00:40:22,750 --> 00:40:25,916 На негова страна ли ме критикуваш? 921 00:40:26,000 --> 00:40:29,125 Смее да нае красиви момичета, но не смееше да ми каже. 922 00:40:30,250 --> 00:40:32,875 Каквото и да се случи, повече няма да ми пука за него. 923 00:40:34,166 --> 00:40:36,958 Слушай, повече няма да ми пука за него. 924 00:40:37,041 --> 00:40:37,875 Махай се. 925 00:40:37,958 --> 00:40:38,916 Мамо. 926 00:40:39,000 --> 00:40:40,166 Ако не го направиш, 927 00:40:40,708 --> 00:40:42,000 Ще се ядосам. 928 00:40:42,083 --> 00:40:44,125 Недей, ще си тръгна. 929 00:40:44,208 --> 00:40:48,125 Но все пак мисля, че трябва да намерим робот, който да е съдия. 930 00:41:03,208 --> 00:41:04,333 Благодаря. 931 00:41:04,416 --> 00:41:07,083 Ако ти харесва, ще ти купувам по едно всеки ден. 932 00:41:09,041 --> 00:41:11,750 Днес ще ви науча на нашата тайна семейна рецепта. 933 00:41:11,833 --> 00:41:14,083 Казва се Дуриан Просперити Райс. 934 00:41:14,166 --> 00:41:18,000 Рецептата не трябва да бъде разкрита. 935 00:41:19,791 --> 00:41:23,291 ДИРЕКТИВНА СПЕЦИАЛНА СПЕЦИАЛНА СЛУЖБА 936 00:41:23,375 --> 00:41:26,541 Откакто бизнесът ми започна, 937 00:41:26,625 --> 00:41:30,833 Много хора са казвали, че храната ми е хубава. 938 00:41:30,916 --> 00:41:34,541 Те се появиха, за да подкрепят моя успех. 939 00:41:34,625 --> 00:41:37,625 Дори бившият ми шеф дойде да ме подкрепи. 940 00:41:37,708 --> 00:41:38,958 Нека ти помогна. 941 00:41:39,041 --> 00:41:40,041 Няма нужда. 942 00:41:40,125 --> 00:41:42,250 Помогни ми в кухнята. 943 00:41:42,333 --> 00:41:43,750 - Аз ли? 944 00:41:43,833 --> 00:41:45,625 Хайде, усмихни се. 945 00:41:45,708 --> 00:41:47,333 - Всички, погледнете тук. 946 00:41:49,458 --> 00:41:53,416 Жена ми има лош език, каза, че ресторанта ми няма да издържи дълго. 947 00:41:53,500 --> 00:41:56,916 Тя каза, че няма да бъда шеф. Ще й докажа, че не е така. 948 00:41:57,666 --> 00:42:00,541 Управленческите хора са трудната част. 949 00:42:00,625 --> 00:42:01,958 На кого му дойде тази идея? 950 00:42:02,041 --> 00:42:03,125 Това... 951 00:42:03,708 --> 00:42:06,875 Аз съм шефът, така че беше моя идея. 952 00:42:06,958 --> 00:42:08,625 Прав ли съм? 953 00:42:08,708 --> 00:42:10,291 Страхотно. 954 00:42:10,375 --> 00:42:11,208 Внушително. 955 00:42:11,291 --> 00:42:14,833 Всичко е заради теб, че това място се справя добре. 956 00:42:14,916 --> 00:42:17,458 ресторантът нямаше да оцелее без теб. 957 00:42:17,541 --> 00:42:18,916 Наистина ли? 958 00:42:19,458 --> 00:42:21,041 Благодаря за комплимента. 959 00:42:21,916 --> 00:42:24,625 Куин се ядоса. 960 00:42:24,708 --> 00:42:27,833 Не само, че не се появи на следващия ден. 961 00:42:27,916 --> 00:42:29,750 Но тя дори каза на другите служители да не идват. 962 00:42:29,833 --> 00:42:32,708 Не ни стигаха хора, а беше хаос, дори не я интересуваше. 963 00:42:32,791 --> 00:42:36,500 Те казаха, че всичко е благодарение на теб и ние нямаме нищо общо с това. 964 00:42:43,000 --> 00:42:46,750 Разстроен си заради нещо толкова малко? 965 00:42:46,833 --> 00:42:49,125 Добре ли е да се дезертираш? 966 00:42:49,208 --> 00:42:53,583 Не знам защо, но чиракът, който ми се възхищаваше, напоследък е нещастен. 967 00:42:53,666 --> 00:42:56,333 С течение на времето нашата връзка се влошееше. 968 00:42:56,416 --> 00:42:59,958 Това, което не разбирам е, че нашият ресторант се справя добре. 969 00:43:00,041 --> 00:43:01,375 Но Куин все още е нещастен. 970 00:43:01,458 --> 00:43:02,750 Благодаря, Донг Нам. 971 00:43:02,833 --> 00:43:03,875 Подлудява ме. 972 00:43:03,958 --> 00:43:05,291 Всичко най-добро, Куин! 973 00:43:05,833 --> 00:43:08,583 Благодаря ти, Донг Нам! 974 00:43:09,875 --> 00:43:11,666 Благодаря ти, Донг Нам! 975 00:43:12,625 --> 00:43:14,416 Благодаря ви, добър ресторант. 976 00:43:14,500 --> 00:43:16,250 Боже, оказа се, че е нещастен. 977 00:43:16,333 --> 00:43:19,250 Защото всеки ме хвали, а не тя. 978 00:43:19,333 --> 00:43:20,458 Тя се ядоса. 979 00:43:20,541 --> 00:43:22,541 Защото мога да готвя и съм толкова сладък. 980 00:43:22,625 --> 00:43:25,083 Хубава е, но не може да се сравнява с моята. 981 00:43:25,166 --> 00:43:28,541 Сега отново е намислила нещо. 982 00:43:28,625 --> 00:43:29,666 Добре. 983 00:43:31,125 --> 00:43:34,291 Да видим колко ще издържиш без мен. 984 00:43:35,000 --> 00:43:37,041 Определено ще оцелеем. 985 00:43:41,291 --> 00:43:44,125 Добър ресторант. 986 00:43:44,208 --> 00:43:47,708 Пожелавам ви късмет и благосъстояние! 987 00:43:50,125 --> 00:43:52,250 Поздравления. 988 00:43:52,333 --> 00:43:54,625 От един магазин стана две. 989 00:43:54,708 --> 00:43:56,833 Разширихте ли си работата? 990 00:43:56,916 --> 00:43:58,500 Разделихме се. 991 00:43:58,583 --> 00:44:00,041 Можеш ли да оцелееш, след като се разделихме? 992 00:44:00,125 --> 00:44:01,875 Разбира се, защо не? 993 00:44:01,958 --> 00:44:03,083 Тя е тази, която няма да оцелее. 994 00:44:03,166 --> 00:44:05,875 Няма да издържи дълго без готвач като мен. 995 00:44:05,958 --> 00:44:07,583 Може ли бизнесът ви да оцелее без нея? 996 00:44:07,666 --> 00:44:09,000 Имам Jobel да ми помогне. 997 00:44:09,625 --> 00:44:10,750 Джобел? 998 00:44:10,833 --> 00:44:12,541 Този Джобел с големия арест ти помага? 999 00:44:12,625 --> 00:44:14,041 За какво говориш? 1000 00:44:14,125 --> 00:44:16,458 - Защо не ме помолиш за помощ? 1001 00:44:16,541 --> 00:44:18,333 Можеш само да аранжираш цветя. 1002 00:44:19,000 --> 00:44:20,208 Стой там. 1003 00:44:20,291 --> 00:44:22,666 Да не казваш, че знам само как да аранжирам цветя? 1004 00:44:22,750 --> 00:44:26,250 Всъщност има много неща, в които си добър. 1005 00:44:26,333 --> 00:44:27,458 В какво ме бива? 1006 00:44:27,541 --> 00:44:29,583 Много си добър в прекъсването. 1007 00:44:29,666 --> 00:44:33,583 Каквото и да направя, трябва да се бъркаш, каквото и да кажа, ти ме прекъсваш. 1008 00:44:34,208 --> 00:44:36,166 Възхищавам ти се. 1009 00:44:37,666 --> 00:44:39,375 Сега е твой ред? 1010 00:44:39,458 --> 00:44:41,708 Върви да намериш този безделник, за да ти помогне. 1011 00:44:41,791 --> 00:44:44,625 - Не говори глупости! 1012 00:44:44,708 --> 00:44:47,083 Има съпруг. 1013 00:44:47,166 --> 00:44:50,458 Не искам да ми помогнеш в ресторанта, защото се карахме у дома. 1014 00:44:50,541 --> 00:44:52,625 Не искам да споря в ресторанта. 1015 00:44:52,708 --> 00:44:56,541 ресторантът е за пържене, гребане и пара. 1016 00:44:56,625 --> 00:44:57,958 Не за спор. 1017 00:44:58,041 --> 00:45:00,833 Сега аз съм шефът. 1018 00:45:00,916 --> 00:45:03,541 Искам да се насладете на годините на здрач. 1019 00:45:03,625 --> 00:45:05,208 Разбра ли? 1020 00:45:07,000 --> 00:45:09,583 Нали каза, че няма да му се бъркаш в работата, мамо? 1021 00:45:09,666 --> 00:45:11,041 Защо си толкова ядосан? 1022 00:45:11,125 --> 00:45:12,541 Как може да не ми пука? 1023 00:45:12,625 --> 00:45:16,208 Намерил е красива и разбита жена, която да управлява компанията. 1024 00:45:16,291 --> 00:45:18,833 Може да ме сменя по всяко време. 1025 00:45:20,875 --> 00:45:23,541 Разочарован съм от него. 1026 00:45:23,625 --> 00:45:27,000 Така се държи с мен след толкова години брак. 1027 00:45:28,208 --> 00:45:31,916 Каза, че знам само да аранжирам цветя и нищо друго. 1028 00:45:32,000 --> 00:45:36,583 Че съм най-добрия в прекъсването, във всичко. 1029 00:45:36,666 --> 00:45:39,333 и да го прекъсваме в разговор. 1030 00:45:39,416 --> 00:45:42,208 Кажи му, че много си се нахвърлил. 1031 00:45:42,291 --> 00:45:44,541 за да му спасиш задника. 1032 00:45:44,625 --> 00:45:45,708 Точно така. 1033 00:45:46,708 --> 00:45:49,458 Наистина искам да му го завра в задника. 1034 00:45:49,541 --> 00:45:51,708 Не се фокусирай върху нещастните неща. 1035 00:45:51,791 --> 00:45:53,000 Да помисля за твоята игра. 1036 00:45:53,083 --> 00:45:54,583 Колко точки имаш? 1037 00:45:54,666 --> 00:45:55,583 Да. 1038 00:45:55,666 --> 00:45:57,958 Нямаше ли някой, който винаги да си побъбри с теб? 1039 00:45:58,041 --> 00:46:01,291 Да, знае как да ме направи щастлива. 1040 00:46:01,916 --> 00:46:04,583 Прати ми много подаръци в играта. 1041 00:46:04,666 --> 00:46:08,625 Дори ме чества няколко пъти на ден. 1042 00:46:08,708 --> 00:46:10,625 Виждали ли сте го преди? 1043 00:46:10,708 --> 00:46:12,875 Не. 1044 00:46:12,958 --> 00:46:15,791 Виж, говорим за дявола. 1045 00:46:17,375 --> 00:46:19,083 - Побързай, какво каза? 1046 00:46:19,166 --> 00:46:21,541 Покажи ми. 1047 00:46:21,625 --> 00:46:23,125 - Отговори му. 1048 00:46:23,208 --> 00:46:24,500 Какво каза? 1049 00:46:24,583 --> 00:46:26,541 Хей, как е твоят ден? 1050 00:46:27,166 --> 00:46:30,583 Много мило. 1051 00:46:30,666 --> 00:46:33,166 Добре съм, а ти? 1052 00:46:33,250 --> 00:46:36,375 Изпратих ти малък подарък за рождения ден. 1053 00:46:36,458 --> 00:46:38,958 Дал ти е подарък. 1054 00:46:39,708 --> 00:46:40,916 Харесва ли те? 1055 00:46:41,458 --> 00:46:43,250 Значи този подарък е от теб? 1056 00:46:43,333 --> 00:46:45,458 Откъде знаеш рождения ми ден? 1057 00:46:45,541 --> 00:46:47,666 Тогава е рожденият ти ден? 1058 00:46:48,208 --> 00:46:49,875 Това е невероятно. 1059 00:46:50,541 --> 00:46:52,458 Дами, вижте как говори. 1060 00:46:52,541 --> 00:46:53,583 Измама ли е? 1061 00:46:54,750 --> 00:46:55,666 - Шампоан ли е? 1062 00:46:56,250 --> 00:46:58,083 Разбойниците не смеят да се излагат. 1063 00:46:58,166 --> 00:46:59,458 Помолете го да си покаже лицето. 1064 00:46:59,541 --> 00:47:00,666 - Преоблечи лицето му. 1065 00:47:01,666 --> 00:47:04,125 Приятелките ми казват, че си мошеник. 1066 00:47:04,208 --> 00:47:06,791 Покажи се, или ще се видим по-късно. 1067 00:47:06,875 --> 00:47:07,958 - Довиждане. 1068 00:47:09,208 --> 00:47:12,125 Добре, да се обадим на видео. Това е моят номер. 1069 00:47:13,625 --> 00:47:15,708 Смее да те покани на видео. 1070 00:47:15,791 --> 00:47:17,166 И да му покажа лицето. 1071 00:47:17,250 --> 00:47:19,833 Дал ти е номера си, което значи, че не е мошеник. 1072 00:47:20,416 --> 00:47:21,375 Какво да правя? 1073 00:47:21,458 --> 00:47:23,291 Обади му се. 1074 00:47:23,375 --> 00:47:25,041 - Обади му се. - Твърде съм стар, за да играя игри. 1075 00:47:26,041 --> 00:47:27,625 Така се играе в днешно време. 1076 00:47:27,708 --> 00:47:29,000 Да, за удоволствие. 1077 00:47:29,083 --> 00:47:31,458 Хайде, обади му се. 1078 00:47:31,541 --> 00:47:33,208 - Добре, не се притеснявай. 1079 00:47:33,291 --> 00:47:35,041 Всички сте по-нервни от мен. 1080 00:47:35,125 --> 00:47:36,291 Много забавно. 1081 00:47:36,375 --> 00:47:37,208 видеокасета. 1082 00:47:37,291 --> 00:47:38,791 Ще се обадя на номера му. 1083 00:47:39,916 --> 00:47:41,166 Как изглежда? 1084 00:47:43,500 --> 00:47:45,291 - Там няма никой. 1085 00:47:45,916 --> 00:47:47,333 - Това наистина е измама. 1086 00:47:48,125 --> 00:47:48,958 Защо се случва това? 1087 00:47:49,041 --> 00:47:51,125 Здравейте, дами, радвам се да се запознаем. 1088 00:47:51,208 --> 00:47:52,250 Аз съм Роналдо. 1089 00:47:54,583 --> 00:47:56,166 Млад и красив. 1090 00:47:57,041 --> 00:47:59,333 Здравей, хубавецо. 1091 00:47:59,416 --> 00:48:01,791 - Здравей, хубаво момче. 1092 00:48:01,875 --> 00:48:04,250 Добре, виждам те. 1093 00:48:05,708 --> 00:48:07,500 Защо затвори? 1094 00:48:07,583 --> 00:48:09,416 - Точно така. 1095 00:48:09,500 --> 00:48:11,375 Той е достатъчно млад, за да ми е син. 1096 00:48:11,458 --> 00:48:13,916 Модерно е да се срещаш с по-големи жени. 1097 00:48:14,000 --> 00:48:15,583 Да. 1098 00:48:20,500 --> 00:48:23,708 Когато Куин те помоли да тренираш някои готвачи, 1099 00:48:23,791 --> 00:48:25,625 Тя няма лоши намерения. 1100 00:48:25,708 --> 00:48:27,916 Тя наистина ти помага в ресторанта. 1101 00:48:28,000 --> 00:48:30,583 Това е работа на директора, нещо, което трябва да разрешите. 1102 00:48:30,666 --> 00:48:31,958 Но не го направи, така че как стана? 1103 00:48:32,041 --> 00:48:33,833 Тя ме попита как ще го разрешим? 1104 00:48:33,916 --> 00:48:36,416 Казах й, че нямам решение. 1105 00:48:37,250 --> 00:48:39,666 - Тогава да се разделим. 1106 00:48:39,750 --> 00:48:41,375 Разделихме ли се? 1107 00:48:41,458 --> 00:48:42,541 Тогава казах добре. 1108 00:48:42,625 --> 00:48:43,458 Става ли? 1109 00:48:43,541 --> 00:48:44,666 Ето как беше решен. 1110 00:48:44,750 --> 00:48:46,000 И това е... 1111 00:48:46,083 --> 00:48:46,916 Така ли беше решен? 1112 00:48:47,000 --> 00:48:49,500 Лесно е да си изпълнителен директор. 1113 00:48:49,583 --> 00:48:53,458 Трябва да си купиш робот и да го сложиш в кухнята. 1114 00:48:53,541 --> 00:48:56,041 Научи я да готви и ще разреши всичките ти проблеми. 1115 00:48:56,125 --> 00:48:57,333 Пак ли говориш за роботи? 1116 00:48:57,958 --> 00:48:59,541 Всички в Сингапур говорят за това. 1117 00:48:59,625 --> 00:49:01,541 Виж моята малка сергия за смесен ориз. 1118 00:49:01,625 --> 00:49:03,125 Дори аз си купих. 1119 00:49:04,083 --> 00:49:05,375 Робот? 1120 00:49:06,500 --> 00:49:08,125 Толкова красива? 1121 00:49:08,208 --> 00:49:10,125 Жена ти е по-грозна. 1122 00:49:10,208 --> 00:49:11,208 Искаш ли да те ударят? 1123 00:49:11,291 --> 00:49:12,916 - Няма ли я? 1124 00:49:13,000 --> 00:49:14,333 След като Робота дойде, тя спря да работи. 1125 00:49:14,416 --> 00:49:15,708 Тя ходи на масаж. 1126 00:49:16,375 --> 00:49:17,916 Казва, че има много предимства да имаш робот. 1127 00:49:18,000 --> 00:49:21,375 Те могат да помогнат с домакинската работа и с работата на компанията. 1128 00:49:21,458 --> 00:49:22,916 Дори могат да управляват сметки. 1129 00:49:23,000 --> 00:49:26,208 Те могат да медитират, ако няколко се сбият. 1130 00:49:26,291 --> 00:49:28,375 Ако си в лошо настроение и искаш да се развикаш на някого, 1131 00:49:28,458 --> 00:49:29,333 Просто й се развикайте. 1132 00:49:29,416 --> 00:49:31,208 Тя не се съпротивлява и не отговаря. 1133 00:49:31,291 --> 00:49:32,458 Мога ли да й се сърдя? 1134 00:49:32,541 --> 00:49:34,416 Мога ли да го проверя? 1135 00:49:34,500 --> 00:49:36,750 Не крещете толкова силно и не ругайте. 1136 00:49:37,958 --> 00:49:40,250 Не, ругаеш ме. 1137 00:49:40,333 --> 00:49:41,458 Не съм. 1138 00:49:41,541 --> 00:49:42,458 Само гледай. 1139 00:49:43,041 --> 00:49:44,375 Защо си толкова красива? 1140 00:49:44,458 --> 00:49:46,291 Мразя да те гледам. 1141 00:49:46,375 --> 00:49:48,541 Цялото ти семейство може да се насра. 1142 00:49:49,208 --> 00:49:52,458 Здравейте, въпреки, че това, което казахте, няма смисъл. 1143 00:49:52,541 --> 00:49:54,041 но няма да се ядосам. 1144 00:49:54,750 --> 00:49:58,041 Ако си разстроен, продължавай. 1145 00:49:58,125 --> 00:50:00,250 Прокълни се, дано гърба ти се предаде! 1146 00:50:00,333 --> 00:50:02,333 Приличаш на маймуна. 1147 00:50:02,416 --> 00:50:04,125 Яж глупости. 1148 00:50:04,208 --> 00:50:05,041 Доволни ли сте? 1149 00:50:05,666 --> 00:50:07,166 Надявам се, че съм ви помогнал. 1150 00:50:07,250 --> 00:50:09,416 Приятен ден. 1151 00:50:10,041 --> 00:50:11,041 Обичам те. 1152 00:50:14,000 --> 00:50:15,666 Реагира толкова добре, когато я ругаят. 1153 00:50:16,250 --> 00:50:18,583 - "Обичам те." - И какво сега? 1154 00:50:18,666 --> 00:50:20,541 Включено ли е? 1155 00:50:31,041 --> 00:50:32,583 Харесва ли ти? 1156 00:50:32,666 --> 00:50:33,708 Да. 1157 00:50:41,125 --> 00:50:42,875 Добре ли е? 1158 00:50:43,958 --> 00:50:46,958 Здравейте, казвам се Робърт. 1159 00:50:47,041 --> 00:50:49,500 Робот за Сингапур и Малайзия. 1160 00:50:49,583 --> 00:50:51,583 Този модел е страхотен, много хора се борят за него. 1161 00:50:51,666 --> 00:50:54,250 Целият свят иска такава. 1162 00:50:54,333 --> 00:50:57,833 Татко, мисля, че много хора ще я използват като приятелка. 1163 00:50:57,916 --> 00:51:02,333 Хей, надявам се, че ще може да разреши нашите проблеми. 1164 00:51:02,416 --> 00:51:06,166 Не се ли страхуваш, че мама ще се ядоса? 1165 00:51:06,250 --> 00:51:07,291 От какво се страхуваш? 1166 00:51:07,375 --> 00:51:10,250 Аз съм офицера, каквото кажа. 1167 00:51:10,333 --> 00:51:11,791 В ресторанта ти си директорът. 1168 00:51:11,875 --> 00:51:14,041 Но у дома мама е изпълнителен директор, не забравяй това. 1169 00:51:14,125 --> 00:51:15,166 Няма. 1170 00:51:15,250 --> 00:51:19,291 Този, който прави парите, държи властта. 1171 00:51:19,375 --> 00:51:21,083 Какво ще правиш, ако не можеш да правиш пари? 1172 00:51:21,916 --> 00:51:23,041 Добре, нека те попитам. 1173 00:51:23,125 --> 00:51:26,333 Кой прави най-много пари у дома? 1174 00:51:26,416 --> 00:51:28,083 Кой има най-голяма власт? 1175 00:51:28,166 --> 00:51:30,916 Кой има най-голяма власт и кой прави най-много пари? 1176 00:51:31,000 --> 00:51:32,083 Мамо. 1177 00:51:32,916 --> 00:51:34,333 В къщата ни има робот? 1178 00:51:34,416 --> 00:51:35,416 Кой го купи? 1179 00:51:35,958 --> 00:51:36,791 - Да. 1180 00:51:36,875 --> 00:51:38,041 Защо не ме попита първо? 1181 00:51:39,375 --> 00:51:41,583 Имаше предложение, остана само една. 1182 00:51:41,666 --> 00:51:43,625 Ако не го купиш сега, трябва да чакаш три години. 1183 00:51:43,708 --> 00:51:45,500 Татко взе последния. 1184 00:51:45,583 --> 00:51:48,541 Имате късмет с това, госпожо. 1185 00:51:48,625 --> 00:51:50,291 Ела да видиш. 1186 00:51:50,375 --> 00:51:51,458 И аз искам да видя. 1187 00:51:52,541 --> 00:51:53,375 Внимавай. 1188 00:51:56,916 --> 00:51:58,541 Много е мек. 1189 00:51:59,125 --> 00:52:00,541 Прическите са толкова истински. 1190 00:52:00,625 --> 00:52:01,708 - Дали е стабилна? 1191 00:52:03,583 --> 00:52:05,416 Когато го включиш, е много стабилен. 1192 00:52:05,958 --> 00:52:08,208 По-хубава е от моята. 1193 00:52:08,916 --> 00:52:09,916 Не. 1194 00:52:10,000 --> 00:52:13,666 Мислиш ли, че мога да имам красив робот у дома? 1195 00:52:13,750 --> 00:52:15,541 Това е просто робот. 1196 00:52:15,625 --> 00:52:16,750 Робот. 1197 00:52:16,833 --> 00:52:18,875 Може да ми открадне и моя човек. 1198 00:52:18,958 --> 00:52:21,458 Казах ти, че е просто робот. 1199 00:52:21,541 --> 00:52:24,125 Спри да говориш толкова много, че не поиска моето съгласие да купиш. 1200 00:52:24,708 --> 00:52:26,958 Не ни трябва този робот в семейството ни. 1201 00:52:27,041 --> 00:52:28,000 Върни го и си го върни. 1202 00:52:28,666 --> 00:52:30,583 Здравейте, госпожо. 1203 00:52:30,666 --> 00:52:34,041 Съжалявам, но няма връщане назад, ако ми го върнеш. 1204 00:52:34,750 --> 00:52:36,250 - Защо? 1205 00:52:36,333 --> 00:52:38,166 Нека ви питам отново. 1206 00:52:38,250 --> 00:52:40,000 Какъв е проблема? 1207 00:52:40,541 --> 00:52:41,541 По-красива е от мен. 1208 00:52:45,333 --> 00:52:47,500 Погрешно ли е да си красива? 1209 00:52:47,583 --> 00:52:49,166 Не го ли знаеш? 1210 00:52:49,250 --> 00:52:50,500 Знам. 1211 00:53:05,541 --> 00:53:08,083 Какво, по дяволите? 1212 00:53:08,166 --> 00:53:10,708 - Не искам това. 1213 00:53:10,791 --> 00:53:12,750 - С това се чувствам в по-голяма безопасност. 1214 00:53:12,833 --> 00:53:14,166 - Това е хубаво. 1215 00:53:14,250 --> 00:53:15,083 Млъкни. 1216 00:53:16,000 --> 00:53:18,666 Имате ли нещо по-безопасно? 1217 00:53:19,583 --> 00:53:21,041 Не е ли достатъчно? 1218 00:53:21,875 --> 00:53:23,958 Не познаваш съпруга ми. 1219 00:53:24,041 --> 00:53:25,666 Ако не е, не го искам. 1220 00:53:25,750 --> 00:53:27,166 Върни го. 1221 00:53:27,250 --> 00:53:28,208 Веднага. 1222 00:53:40,583 --> 00:53:41,416 Мамка му! 1223 00:53:42,000 --> 00:53:43,500 - Не го искам. 1224 00:53:43,583 --> 00:53:45,833 - Не. 1225 00:53:45,916 --> 00:53:48,208 Променете го с предишния. 1226 00:53:48,291 --> 00:53:49,958 Променете първата. 1227 00:53:50,041 --> 00:53:51,458 - Иска ти се. 1228 00:53:51,541 --> 00:53:53,875 - Не, първото. 1229 00:53:53,958 --> 00:53:54,791 Искаш ли пак да се преоблечеш? 1230 00:53:55,708 --> 00:53:56,750 Трябва да платиш повече. 1231 00:53:56,833 --> 00:53:58,416 Виж какво направи. 1232 00:53:58,500 --> 00:54:00,708 Аз ще платя. 1233 00:54:00,791 --> 00:54:01,708 Добре. 1234 00:54:07,583 --> 00:54:09,125 Добре, всичко е наред. 1235 00:54:09,208 --> 00:54:10,916 Съжалявам, но искам да знаеш. 1236 00:54:11,000 --> 00:54:14,166 Въпреки, че този втори модел, който си избрала, прилича на призрак, 1237 00:54:14,250 --> 00:54:16,291 Много съпруги се чувстват спокойно след като я видят. 1238 00:54:16,375 --> 00:54:19,083 Така че тя има име, което е WUF. 1239 00:54:19,750 --> 00:54:20,625 Какво е това? 1240 00:54:20,708 --> 00:54:22,666 "Живея приятел." 1241 00:54:24,333 --> 00:54:25,625 Въз основа на нашите изследвания, 1242 00:54:25,708 --> 00:54:29,000 Каквато и да е, всички са по-хубави от тази. 1243 00:54:29,625 --> 00:54:30,916 За щастие е робот. 1244 00:54:31,000 --> 00:54:33,500 Ако беше човек, вече щеше да е мъртъв. 1245 00:54:35,000 --> 00:54:36,416 Съжалявам. 1246 00:54:36,500 --> 00:54:38,750 Има буболечка. 1247 00:54:39,666 --> 00:54:41,666 Има нещо, което трябва да напомня на всички. 1248 00:54:41,750 --> 00:54:43,083 В случай на спешен случай, 1249 00:54:43,166 --> 00:54:45,458 има авариен бутон, който да го изключи. 1250 00:54:45,541 --> 00:54:48,291 Щом се притисне, всичко спира. 1251 00:54:48,375 --> 00:54:50,333 Но не можеш да го натиснеш, само защото ти харесва. 1252 00:54:50,416 --> 00:54:51,958 защото лесно може да нарани дънната платка. 1253 00:54:52,041 --> 00:54:53,250 Може ли да бъде поправен? 1254 00:54:53,333 --> 00:54:55,125 Да, но не е препоръчително. 1255 00:54:55,208 --> 00:54:56,250 Гаранция ли е? 1256 00:54:56,333 --> 00:54:57,500 Две години. 1257 00:54:58,166 --> 00:55:00,250 - Не е зле. 1258 00:55:00,333 --> 00:55:01,583 Добре, подгответе се. 1259 00:55:01,666 --> 00:55:03,875 Готови. 1260 00:55:03,958 --> 00:55:05,333 Стабилно е, когато го включиш. 1261 00:55:05,416 --> 00:55:06,375 Ето. 1262 00:55:08,791 --> 00:55:10,375 бутонът за активиране е тук. 1263 00:55:13,666 --> 00:55:14,500 Отдръпнете се. 1264 00:55:50,500 --> 00:55:51,375 Готово. 1265 00:55:52,000 --> 00:55:52,833 Мога ли да го пипна? 1266 00:55:52,916 --> 00:55:54,166 Да. 1267 00:55:58,041 --> 00:56:01,875 Здравейте, господарке, аз съм Ал Робота, Лин Лин. 1268 00:56:01,958 --> 00:56:04,208 Сериен номер, татко отива в бара. 1269 00:56:04,291 --> 00:56:06,708 Разкарай се, чичо, татко умира от глад. 1270 00:56:08,500 --> 00:56:09,833 Съжалявам. 1271 00:56:09,916 --> 00:56:12,333 Линг Линг, моля промени серийния номер. 1272 00:56:12,416 --> 00:56:14,708 Линг Линг ще промени серийния номер. 1273 00:56:15,541 --> 00:56:19,375 8878974992488. 1274 00:56:20,083 --> 00:56:21,666 Аз съм трудолюбив и послушна. 1275 00:56:21,750 --> 00:56:24,833 Върша домакинска работа и работя в офиса. 1276 00:56:24,916 --> 00:56:26,500 Аз също управлявам сметки. 1277 00:56:26,583 --> 00:56:30,333 Не съм болен или извънреден труд, нито клюкарствам. 1278 00:56:30,416 --> 00:56:32,958 Не отговарям и няма да се съпротивлявам. 1279 00:56:33,041 --> 00:56:35,208 Работя 24 часа всеки ден. 1280 00:56:35,291 --> 00:56:37,583 Нямам нужда от храна или сън. 1281 00:56:37,666 --> 00:56:39,750 Когато ми свърши властта, трябва да презаредя. 1282 00:56:39,833 --> 00:56:41,250 и да продължим работата си, без да се оплакваме. 1283 00:56:41,333 --> 00:56:42,958 Благодаря. 1284 00:56:43,041 --> 00:56:46,000 - Добре. 1285 00:56:46,083 --> 00:56:48,083 Ако мислите, че говори много бавно, 1286 00:56:48,666 --> 00:56:50,458 Тя има гласова заповед за двойно или три пъти по-бързо. 1287 00:56:50,541 --> 00:56:52,750 - Опитай. - Лин Линг, три пъти по-бързо. 1288 00:56:53,791 --> 00:56:54,666 Ling Ling 2488. 1289 00:56:54,750 --> 00:56:57,625 Трудна работа и послушна... 1290 00:56:57,708 --> 00:56:59,083 овации. 1291 00:57:00,416 --> 00:57:02,625 И също така, Линг Линг, осма скорост. 1292 00:57:06,250 --> 00:57:07,291 овации. 1293 00:57:07,375 --> 00:57:08,625 - Добре. 1294 00:57:08,708 --> 00:57:09,708 И също така... 1295 00:57:09,791 --> 00:57:10,625 Това е най-бързото. 1296 00:57:12,041 --> 00:57:13,833 Може ли веднага да свърши домакинската работа? 1297 00:57:13,916 --> 00:57:14,875 Можеш да опиташ. 1298 00:57:15,500 --> 00:57:16,375 - Мамо. 1299 00:57:17,000 --> 00:57:19,083 Линг Линг, вакуум, моля. 1300 00:57:19,166 --> 00:57:22,000 Прието, господарке, започваме веднага. 1301 00:57:22,083 --> 00:57:23,833 Да! 1302 00:57:41,666 --> 00:57:42,708 Страхотно. 1303 00:57:59,125 --> 00:58:01,333 Майсторе, изплашихте ме! 1304 00:58:01,416 --> 00:58:06,708 Не забравяй да пуснеш водата. 1305 00:58:06,791 --> 00:58:08,125 Не забравяй да пуснеш водата. 1306 00:58:08,750 --> 00:58:12,208 Не забравяй да пуснеш водата. 1307 00:58:12,291 --> 00:58:16,041 Не забравяй да пуснеш водата. 1308 00:58:16,125 --> 00:58:19,000 Не забравяй да пуснеш водата. 1309 00:58:19,541 --> 00:58:20,666 Не забравяй да пуснеш водата. 1310 00:58:22,166 --> 00:58:28,083 Не забравяй да пуснеш водата. 1311 00:58:29,625 --> 00:58:31,541 Не забравяй да пуснеш водата. 1312 00:58:31,625 --> 00:58:33,583 - Не забравяй да пуснеш водата. 1313 00:58:33,666 --> 00:58:36,250 Не забравяй да пуснеш водата. 1314 00:58:36,333 --> 00:58:38,375 Не забравяй да пуснеш водата. 1315 00:58:38,458 --> 00:58:40,250 Не забравяй да пуснеш водата... - Тежък си. 1316 00:58:40,333 --> 00:58:42,500 Не забравяй да пуснеш водата. 1317 00:58:44,500 --> 00:58:46,833 бун, лягай да спиш. 1318 00:58:48,000 --> 00:58:49,291 Добре, дай ми пет минути. 1319 00:58:49,958 --> 00:58:51,958 Мина половин час, а ти още си будна. 1320 00:58:53,125 --> 00:58:54,458 Добре, ще спя. 1321 00:58:56,958 --> 00:58:59,208 - Стига си играла, лягай да спиш. 1322 00:58:59,291 --> 00:59:01,916 Стига си играла, лягай да спиш. 1323 00:59:02,000 --> 00:59:03,416 - Ще спреш ли? 1324 00:59:03,500 --> 00:59:04,833 - Не си ли уморен? 1325 00:59:04,916 --> 00:59:07,333 Аз съм робот, нямам нужда от сън. 1326 00:59:07,416 --> 00:59:09,500 Стига си играла, лягай да спиш. 1327 00:59:09,583 --> 00:59:12,333 Млъкни! 1328 00:59:12,416 --> 00:59:13,625 Млъкни! 1329 00:59:13,708 --> 00:59:15,250 - Заспивай, наистина искам да те ударя. 1330 00:59:15,333 --> 00:59:19,208 Заспивай, моля те, удари ме, няма да се съпротивлявам. 1331 00:59:19,291 --> 00:59:22,416 Добре е да ме удряш и да ми се караш. 1332 00:59:22,500 --> 00:59:23,833 - Спри да си играеш. 1333 00:59:23,916 --> 00:59:25,458 - Няма да спечелиш. 1334 00:59:25,541 --> 00:59:27,500 Няма да спечелиш в играта си. 1335 00:59:27,583 --> 00:59:29,958 - Заспивай. - Отивам да спя. 1336 00:59:30,041 --> 00:59:31,041 - Спи. 1337 00:59:31,125 --> 00:59:32,500 - Спи. - Спри! 1338 00:59:34,458 --> 00:59:36,625 Благодаря ви за съдействието. 1339 00:59:39,500 --> 00:59:41,791 Кой промени вратата у дома, без да ми каже? 1340 00:59:41,875 --> 00:59:42,708 Ела тук. 1341 00:59:42,791 --> 00:59:44,500 - Мамо. 1342 00:59:44,583 --> 00:59:47,250 Това е малък дан от двама ни за семейството. 1343 00:59:47,333 --> 00:59:49,875 Купихме я със собствените си пари. 1344 00:59:49,958 --> 00:59:52,250 Изненада, тази къща е моя. 1345 00:59:52,333 --> 00:59:53,291 Колко изхарчи за него? 1346 00:59:53,916 --> 00:59:56,958 Това е от нашите спестявания, мамо, не са твоите пари. 1347 00:59:57,041 --> 01:00:00,125 Сложихме тази електронна врата, за да може семейството да спре да се кара за това. 1348 01:00:00,208 --> 01:00:01,166 Да, това каза и Линг Линг. 1349 01:00:01,791 --> 01:00:04,458 Господарю, това е моето предложение. 1350 01:00:04,541 --> 01:00:08,041 Виждам ви как се биете, че се отваряте, затваряте и заключвате вратата. 1351 01:00:08,125 --> 01:00:09,208 докато не искаш да унищожиш вратата. 1352 01:00:09,291 --> 01:00:11,000 Но все пак казваш, че си от семейството. 1353 01:00:11,083 --> 01:00:14,458 Сега, когато имаме това, всичко е наред. 1354 01:00:15,166 --> 01:00:16,875 Отдавна исках да го купя. 1355 01:00:16,958 --> 01:00:18,875 Казвате го вече пет години. 1356 01:00:19,666 --> 01:00:21,666 Е, как да си тръгна? 1357 01:00:23,208 --> 01:00:25,208 Здравей, Сири, мама удари от тотото. 1358 01:00:26,791 --> 01:00:27,708 Отключено. 1359 01:00:29,541 --> 01:00:30,458 Невероятна. 1360 01:00:32,000 --> 01:00:34,125 Мога да ти настроя всяка парола. 1361 01:00:34,208 --> 01:00:37,166 Здравей, шефе, съжалявам, че те безпокоя. 1362 01:00:37,250 --> 01:00:40,000 От другата седмица, ако на работниците не им се плаща, 1363 01:00:40,083 --> 01:00:41,875 ще спрат да се появяват. 1364 01:00:41,958 --> 01:00:44,583 Шефе, имаме нужда от парите си! 1365 01:00:44,666 --> 01:00:47,250 Не работихме заедно, отмъкнаха телефона ми. 1366 01:00:47,333 --> 01:00:48,750 Наистина са отчаяни. 1367 01:00:48,833 --> 01:00:52,166 Доставчиците ни също искат заплащане и стават по-агресивни. 1368 01:00:52,250 --> 01:00:55,041 Не мога да чакам още дълго. 1369 01:00:55,125 --> 01:00:57,916 Дръж се, аз ще взема парите. 1370 01:00:58,000 --> 01:00:59,833 Колко ви дължа общо? 1371 01:00:59,916 --> 01:01:03,000 Наем, заплати и доставчици. 1372 01:01:03,083 --> 01:01:05,000 общо е наоколо. 1373 01:01:05,083 --> 01:01:06,541 над 400000 долара. 1374 01:01:06,625 --> 01:01:08,458 Толкова много ли? 1375 01:01:09,708 --> 01:01:11,666 Спокойно, ще намеря начин да им платя. 1376 01:01:12,291 --> 01:01:16,375 Винаги съм ти бил предан, шефе. 1377 01:01:16,458 --> 01:01:19,750 Тогава ги помоли да бъдат търпеливи, става ли? 1378 01:01:19,833 --> 01:01:20,916 Довиждане. 1379 01:01:22,500 --> 01:01:24,208 - Скъпа, дори не си помисляй да използваш парите ми. 1380 01:01:24,291 --> 01:01:26,791 Не можеш да я докосваш. 1381 01:01:26,875 --> 01:01:29,375 Казах ти да не го правиш, но не ме слушаш. 1382 01:01:29,458 --> 01:01:31,166 Виж, заслужаваш го. 1383 01:01:31,250 --> 01:01:32,291 Какво искаш да кажеш с това, че го заслужаваш? 1384 01:01:32,375 --> 01:01:33,750 Искам малко вода. 1385 01:01:33,833 --> 01:01:34,833 Ето малко вода. 1386 01:01:34,916 --> 01:01:35,875 Толкова бързо? 1387 01:01:35,958 --> 01:01:39,625 Аз вече съм в тази ситуация, а ти злорадстваш. 1388 01:01:39,708 --> 01:01:41,875 Ние сме семейство. 1389 01:01:41,958 --> 01:01:44,416 Обвиняваш мен, вместо да ми помогнеш. 1390 01:01:44,500 --> 01:01:47,083 Сам ще намеря парите. 1391 01:01:47,750 --> 01:01:49,750 Спокойно, ще ти помогнем. 1392 01:01:49,833 --> 01:01:51,375 Мамо, ти също ще помогнеш, нали? 1393 01:01:51,458 --> 01:01:53,166 Забрави. 1394 01:01:53,250 --> 01:01:56,500 -Линг Линг, нека те попитам. 1395 01:01:57,583 --> 01:01:59,500 Знаеш ли какво искам да направиш? 1396 01:01:59,583 --> 01:02:03,000 Искаш Линг Линг да ти даде номерата от тотото. 1397 01:02:03,083 --> 01:02:04,000 Така ли? 1398 01:02:06,083 --> 01:02:08,250 Боже! 1399 01:02:08,333 --> 01:02:10,541 Точно така, Линг Линг, нямаш ли това... 1400 01:02:10,625 --> 01:02:12,125 Огромно лице на данни? 1401 01:02:12,208 --> 01:02:14,083 Господарю, това е базата данни "Хюг". 1402 01:02:14,166 --> 01:02:15,583 Огромна база данни? 1403 01:02:16,291 --> 01:02:19,208 Ще ми дадеш ли четири номера, които ще спечелят тази седмица? 1404 01:02:19,958 --> 01:02:21,083 Победните номера. 1405 01:02:21,166 --> 01:02:23,416 Залагам $500 и $500. 1406 01:02:23,500 --> 01:02:26,000 Ако спечеля, няма да разчитам на теб. 1407 01:02:26,083 --> 01:02:28,000 Нито ти, нито дори ти. 1408 01:02:28,083 --> 01:02:30,166 Майсторе, изплашихте ме. 1409 01:02:30,250 --> 01:02:31,625 Кога влезе? 1410 01:02:31,708 --> 01:02:33,375 Господарю, бъркате. 1411 01:02:33,458 --> 01:02:36,458 Линг Линг е робот, а не Божество. 1412 01:02:37,083 --> 01:02:42,666 Тотото и тотото са сложни и непредсказуеми игри. 1413 01:02:43,291 --> 01:02:47,666 Дори сголямата база данни на Линг Лин, не мога точно да ги предскажа. 1414 01:02:47,750 --> 01:02:48,916 Тогава какво да правя? 1415 01:02:49,000 --> 01:02:52,375 Господарю, за да разрешите финансовата си криза, 1416 01:02:52,458 --> 01:02:56,500 трябва да продадете най-ценното си притежание. 1417 01:02:57,333 --> 01:02:59,416 Татко, ние не сме скъпи. 1418 01:03:01,375 --> 01:03:02,250 Какво? 1419 01:03:03,458 --> 01:03:05,666 Въз основа на моите данни, 1420 01:03:05,750 --> 01:03:08,125 Кризата често носи възможност. 1421 01:03:08,750 --> 01:03:13,583 Ако семейството ви работи заедно, за да превъзмогне това, 1422 01:03:13,666 --> 01:03:15,000 Благословии ще последват. 1423 01:03:15,083 --> 01:03:16,666 овации. 1424 01:03:23,041 --> 01:03:25,541 Сър, потвърдихме истинността на този часовник. 1425 01:03:26,166 --> 01:03:27,708 Струва 20 000 долара. 1426 01:03:28,291 --> 01:03:29,958 Добре, благодаря ви. 1427 01:03:32,625 --> 01:03:36,083 Вземи тези пари, аз ще се оправя с останалото. 1428 01:03:37,250 --> 01:03:39,750 Спри да готвиш, шефе, побързай и виж. 1429 01:03:39,833 --> 01:03:41,250 - Какво? 1430 01:03:42,916 --> 01:03:43,791 Виж. 1431 01:03:44,666 --> 01:03:46,833 Добре дошли на нашата грандиозна празнична вечеря. 1432 01:03:46,916 --> 01:03:48,083 Благодаря на всички за подкрепата. 1433 01:03:48,166 --> 01:03:52,291 Ще се постарая да сготвя най-вкусната храна във вселената. 1434 01:03:52,375 --> 01:03:54,041 Копеле. 1435 01:04:16,500 --> 01:04:17,625 Стивън? 1436 01:04:17,708 --> 01:04:20,000 Здравейте на кралицата. 1437 01:04:51,083 --> 01:04:52,916 Богът на Готвачката! 1438 01:04:53,000 --> 01:04:56,041 Добре дошъл, Боже на Готвачката! 1439 01:04:56,125 --> 01:04:57,500 Добре дошъл, Боже на Готвачката! 1440 01:04:57,583 --> 01:04:59,041 Копеле. 1441 01:04:59,125 --> 01:05:02,166 Това е първият ден на "Империя на опита", а ние сме креативни. 1442 01:05:02,250 --> 01:05:05,416 Първото ни ядене е... 1443 01:05:05,500 --> 01:05:07,291 "Дуриан Просперити Райс!" 1444 01:05:07,375 --> 01:05:09,708 Как смеете да копирате моята идея? 1445 01:05:10,375 --> 01:05:14,166 Направих тази храна в селото, където винаги съм експериментирал с храна. 1446 01:05:14,250 --> 01:05:16,166 "Сценарист!" 1447 01:05:16,250 --> 01:05:18,625 Защото обичам Дюриан и пържен ориз. 1448 01:05:18,708 --> 01:05:20,416 Дюриански пържен ориз. 1449 01:05:20,500 --> 01:05:24,458 Взех най-хубавия музангски крал Дуриан и го сварих с пържен ориз. 1450 01:05:24,541 --> 01:05:27,041 Сготви ги заедно! 1451 01:05:27,125 --> 01:05:30,333 С различни нива на топлина и техники. 1452 01:05:30,416 --> 01:05:34,250 Ще бъдеш напълно потопен във вкуса. 1453 01:05:34,333 --> 01:05:37,125 Потънал във вкуса! 1454 01:05:41,958 --> 01:05:45,333 Приготвил съм специално ядене за специален човек. 1455 01:05:45,416 --> 01:05:47,250 Защото обича да се храни и да пие. 1456 01:05:47,333 --> 01:05:49,125 Скоро прилоша. 1457 01:05:49,208 --> 01:05:51,041 Така че това е перфектно за него. 1458 01:05:51,125 --> 01:05:54,083 - Може би. 1459 01:05:54,166 --> 01:05:56,916 - Мей Юлетайд. 1460 01:05:57,000 --> 01:06:00,041 Това копеле ме псува. 1461 01:06:00,125 --> 01:06:01,125 Така ли? 1462 01:06:01,208 --> 01:06:02,375 Разбира се, виж. 1463 01:06:02,458 --> 01:06:04,375 - Да живее Юлетайд. 1464 01:06:04,458 --> 01:06:06,208 Звучи като "Може да умреш". 1465 01:06:06,291 --> 01:06:07,708 Той мисли ли, че няма да го получа? 1466 01:06:08,541 --> 01:06:10,166 Не се сърдете, шефе. 1467 01:06:10,250 --> 01:06:12,541 Нямаш само един потенциал, имаш повече от това! 1468 01:06:12,625 --> 01:06:14,416 Да се борим с него. 1469 01:06:14,500 --> 01:06:15,791 Безжалостно! 1470 01:06:15,875 --> 01:06:17,041 Безжалостно! 1471 01:06:17,125 --> 01:06:18,875 Откраднали сте моя "Durian Prosperity Rice" 1472 01:06:18,958 --> 01:06:21,291 И имаш наглостта да се наричаш Богът на Готвачката? 1473 01:06:21,875 --> 01:06:23,583 Каква шега! 1474 01:06:23,666 --> 01:06:25,791 Никой не се е осмелил в Сингапур или Малайзия. 1475 01:06:25,875 --> 01:06:29,416 Да се наричат така след толкова години. 1476 01:06:29,500 --> 01:06:30,375 Чакай, има един. 1477 01:06:30,458 --> 01:06:32,000 От Сингапур? 1478 01:06:32,083 --> 01:06:33,916 Да, роден в Сингапур. 1479 01:06:35,083 --> 01:06:39,833 Имам чиния с месо с оцет. 1480 01:06:40,416 --> 01:06:43,083 Бягство от Сингапур и Малайзия. 1481 01:06:45,291 --> 01:06:47,416 Да, роден съм в Сингапур. 1482 01:06:47,500 --> 01:06:48,791 Какво можеш да ми направиш? 1483 01:06:49,958 --> 01:06:54,041 Имам още една храна за вуйчо, който няма да се пенсионира. 1484 01:06:54,125 --> 01:06:56,375 и отказва да се оттегли. 1485 01:06:56,458 --> 01:06:59,500 Чичо, който отказва да се оттегли, говори глупости. 1486 01:06:59,583 --> 01:07:00,666 Точно така. 1487 01:07:00,750 --> 01:07:05,458 Чух, че ресторантът на вуйчо все още дължи заплати на своя персонал. 1488 01:07:05,541 --> 01:07:09,083 Благодаря им, че плащат, но не го правя. 1489 01:07:09,166 --> 01:07:11,000 Не позволявай на шефа ти да те набие. 1490 01:07:11,083 --> 01:07:12,333 "Бъли!" 1491 01:07:12,416 --> 01:07:15,583 Трябва да го докладвате на отдела по труда. 1492 01:07:15,666 --> 01:07:17,916 Ще те ударя и ще те съдя! 1493 01:07:18,000 --> 01:07:20,333 Съжалявам, без да искам се обърках. 1494 01:07:21,625 --> 01:07:25,666 Тази храна се нарича нови вълни. 1495 01:07:25,750 --> 01:07:28,750 Новите вълни могат да накланят стари вълни. 1496 01:07:28,833 --> 01:07:31,250 "Олките вълни се скапаха на брега." 1497 01:07:31,333 --> 01:07:34,166 Старите вълни се скапаха на брега. 1498 01:07:34,250 --> 01:07:36,666 Тези фъстъци символизират брега. 1499 01:07:36,750 --> 01:07:38,541 а това е океана. 1500 01:07:38,625 --> 01:07:41,500 Това е поднос за морски дарове. 1501 01:07:41,583 --> 01:07:43,541 "Морската храна!" 1502 01:07:43,625 --> 01:07:46,083 Това означава съдбата на старите вълни. 1503 01:07:46,166 --> 01:07:48,458 Боли ли? 1504 01:07:49,166 --> 01:07:50,750 Много боли! 1505 01:07:50,833 --> 01:07:52,833 Наистина ли боли? 1506 01:07:53,625 --> 01:07:55,250 Наистина! 1507 01:07:56,000 --> 01:07:58,000 Наистина е много болезнено. 1508 01:07:58,750 --> 01:08:01,083 Много болезнено! 1509 01:08:02,291 --> 01:08:03,125 Седнете. 1510 01:08:05,500 --> 01:08:07,500 Изключете телефона. 1511 01:08:07,583 --> 01:08:10,500 Господарю, стига сте гледали на живо. 1512 01:08:10,583 --> 01:08:13,500 И двамата се карахте като деца. 1513 01:08:13,583 --> 01:08:16,541 Линг Линг мисли, че за да разреши проблема, 1514 01:08:16,625 --> 01:08:22,041 Трябва да ги поканиш и да говориш лице в лице, от сърце до сърце. 1515 01:08:23,916 --> 01:08:25,500 Наистина си лош. 1516 01:08:25,583 --> 01:08:28,833 Дори каза на работниците да подам жалба пред мама. 1517 01:08:28,916 --> 01:08:32,541 Аз съм този, който те научи на рецептата за Durian Prosperity Rice. 1518 01:08:32,625 --> 01:08:34,083 Какво искаш да кажеш с това? 1519 01:08:34,708 --> 01:08:36,583 Кой Бог на Готвачката си ти? 1520 01:08:36,666 --> 01:08:38,000 Каква шега! 1521 01:08:38,083 --> 01:08:39,500 Наистина си нецивилизиран. 1522 01:08:40,125 --> 01:08:42,208 Наистина. 1523 01:08:42,291 --> 01:08:43,708 Аз съм роден в селото. 1524 01:08:45,208 --> 01:08:49,333 Дуриън Просперити Райс наистина е създаден от баща ми и мен. 1525 01:08:49,416 --> 01:08:50,333 Виж сам. 1526 01:08:50,416 --> 01:08:53,625 За щастие имаме запис от наблюдение. 1527 01:08:53,708 --> 01:08:54,625 Виж. 1528 01:08:55,250 --> 01:08:58,083 Тогава каза, че искаш да научиш някои неща от мен. 1529 01:08:58,791 --> 01:09:00,541 Тук съм, за да се уча от теб. 1530 01:09:01,083 --> 01:09:02,083 Не е нужно да ми плащате. 1531 01:09:03,000 --> 01:09:05,708 Всеки месец ми заемайте по 2500 долара за разходи за живот. 1532 01:09:06,291 --> 01:09:08,250 Когато се сдобия с тези умения и мога да изкарам много пари, 1533 01:09:08,333 --> 01:09:09,666 Ще ти ги върна всичките. 1534 01:09:09,750 --> 01:09:11,541 Върни ми ги веднага! 1535 01:09:14,333 --> 01:09:18,208 Този стар човек гледа твърде много драми. 1536 01:09:19,083 --> 01:09:20,666 Мисли, преди да говориш. 1537 01:09:21,791 --> 01:09:24,500 Нека ви попитам, можете ли да живеете без заплата? 1538 01:09:24,583 --> 01:09:26,166 Можеш ли да оцелеете? 1539 01:09:26,250 --> 01:09:29,416 Къде е логиката на думите ти? 1540 01:09:29,500 --> 01:09:32,041 Тогава беше ясно. 1541 01:09:32,125 --> 01:09:33,875 Всеки месец ми заемайте по 2500 долара за разходи за живот. 1542 01:09:34,416 --> 01:09:36,416 Когато се сдобия с тези умения и мога да изкарам много пари, 1543 01:09:36,500 --> 01:09:37,791 Ще ти ги върна всичките. 1544 01:09:37,875 --> 01:09:39,416 Това не беше заплата. 1545 01:09:39,500 --> 01:09:42,291 Заем за вашите разходи за живот. 1546 01:09:42,375 --> 01:09:44,333 Ти беше там, Мей. 1547 01:09:44,416 --> 01:09:46,208 Не можеш ли да кажеш нещо? 1548 01:09:46,291 --> 01:09:47,125 Добре. 1549 01:09:47,791 --> 01:09:51,416 Стивън, ако му дължите пари, изплатете му ги, става ли? 1550 01:09:51,500 --> 01:09:54,291 Никога не бих взел пари, които не са мои. 1551 01:09:54,958 --> 01:09:58,333 Аз работих за него като роб. 1552 01:09:59,458 --> 01:10:02,500 Взех малко пари за кръв, пот и сълзи. 1553 01:10:02,583 --> 01:10:04,291 Сбъркал ли съм? 1554 01:10:05,166 --> 01:10:07,166 Аз също трябва да живея. 1555 01:10:07,250 --> 01:10:08,125 Добре. 1556 01:10:08,208 --> 01:10:10,583 Съжалявам, че се опитах да ти помогна, Донг Нам. 1557 01:10:10,666 --> 01:10:12,416 Наистина ли искаш да ми помогнеш? 1558 01:10:12,500 --> 01:10:13,625 Да. 1559 01:10:13,708 --> 01:10:15,875 Ти си мой благодетел и искам да ти помогна. 1560 01:10:15,958 --> 01:10:19,125 Добре, изгони го веднага. 1561 01:10:19,208 --> 01:10:20,458 Искам да излезе от ресторанта ви. 1562 01:10:22,583 --> 01:10:25,958 Не че не искам да ти помогна, но подписахме договор. 1563 01:10:26,708 --> 01:10:27,916 Използва договор срещу теб. 1564 01:10:28,000 --> 01:10:29,791 Използвайки договор срещу мен? 1565 01:10:29,875 --> 01:10:33,666 Тогава се опитвах да му помогна, за да не го накарам да подпише договор. 1566 01:10:33,750 --> 01:10:36,458 Сега вие двамата се съюзите срещу мен. 1567 01:10:36,541 --> 01:10:39,416 И двамата сте родени в Сингапур. 1568 01:10:39,500 --> 01:10:41,625 Какво искаш да кажеш? 1569 01:10:41,708 --> 01:10:43,208 Сингапурски зверове. 1570 01:10:43,291 --> 01:10:45,000 Съжалявам, роден съм в Малайзия. 1571 01:10:45,083 --> 01:10:46,916 Значи си малайзийски звяр. 1572 01:10:47,000 --> 01:10:49,041 Майсторе,..положителна енергия. 1573 01:10:49,125 --> 01:10:51,000 - Не ругай хората. 1574 01:10:51,083 --> 01:10:52,791 Това е просто изявление. 1575 01:10:52,875 --> 01:10:55,583 - Не ругай хората! 1576 01:10:55,666 --> 01:10:56,750 Това е просто изявление. 1577 01:10:56,833 --> 01:10:58,375 Не ругай хората. 1578 01:10:58,916 --> 01:10:59,750 Добре. 1579 01:11:01,083 --> 01:11:04,500 Обичам те. 1580 01:11:04,583 --> 01:11:05,416 Това достатъчно ли е? 1581 01:11:07,250 --> 01:11:09,958 Защо ме доведе тук? 1582 01:11:10,041 --> 01:11:11,375 Толкова загадъчен. 1583 01:11:11,458 --> 01:11:12,541 Не можеш ли да говориш открито? 1584 01:11:12,625 --> 01:11:15,583 Храната тук е много хубава, мамо, Ле Ле Ле и аз искаме да те лекуваме. 1585 01:11:15,666 --> 01:11:19,083 Нека ви поръчаме нещо. 1586 01:11:24,208 --> 01:11:25,333 Дай на мен. 1587 01:11:27,250 --> 01:11:29,666 Днес не мога да се обадя, да поговорим по телефона. 1588 01:11:30,916 --> 01:11:33,166 Липсвам ли ти? 1589 01:11:34,083 --> 01:11:35,375 Ето, пак се заяждаш. 1590 01:11:36,000 --> 01:11:37,875 Сега съм стресирана заради проблемите на съпруга ми. 1591 01:11:37,958 --> 01:11:40,041 Чиракът му прави много неприятности. 1592 01:11:40,125 --> 01:11:42,458 В ресторанта му е много зле. 1593 01:11:42,541 --> 01:11:44,166 Той дължи на своя персонал своите заплати. 1594 01:11:44,250 --> 01:11:46,291 Той закъснява с заплащане на Доставчика и също така е наел. 1595 01:11:46,375 --> 01:11:48,291 Няма да издържи още дълго. 1596 01:11:48,375 --> 01:11:50,166 Не казвай на никого, че съм ти казал. 1597 01:11:50,250 --> 01:11:52,500 Искаш ли да ти помогна? 1598 01:11:53,750 --> 01:11:54,791 Искаш ли да ми дадеш пари? 1599 01:11:54,875 --> 01:11:57,958 Не, искам да ви помогна да инвестирате в акции. 1600 01:11:58,041 --> 01:12:00,750 Сложи първо 500 долара, за да изследваш водата, става ли? 1601 01:12:00,833 --> 01:12:01,666 $500? 1602 01:12:04,125 --> 01:12:06,333 Мамо, напитките са тук. 1603 01:12:06,875 --> 01:12:09,125 Добре, ще ти го изпратя по-късно. 1604 01:12:12,750 --> 01:12:15,500 Съседката се е сбила със съпруга си. 1605 01:12:15,583 --> 01:12:16,666 Тя искаше моето мнение. 1606 01:12:16,750 --> 01:12:17,583 Мнение? 1607 01:12:18,166 --> 01:12:21,500 Всъщност трябва да обсъдим нещо много важно с вас. 1608 01:12:21,583 --> 01:12:22,708 Да. 1609 01:12:22,791 --> 01:12:24,083 Знаеш ли... 1610 01:12:29,583 --> 01:12:31,458 Господарю, ето ви водата. 1611 01:12:34,083 --> 01:12:35,791 Каза ми да се приближавам по-меко. 1612 01:12:36,458 --> 01:12:39,250 Мислят, че ме е страх от тях. 1613 01:12:39,333 --> 01:12:44,458 Господарю, въз основа на моите данни, ако не си отмъстите, 1614 01:12:44,541 --> 01:12:47,166 работата ще свърши. 1615 01:12:47,791 --> 01:12:49,958 Но ако избереш да се съпротивляваш 1616 01:12:50,041 --> 01:12:52,416 и не знае как да сложи край. 1617 01:12:52,500 --> 01:12:56,166 нещата ще се разрастнат още повече. 1618 01:12:56,250 --> 01:12:58,666 Това ли искаш? 1619 01:12:58,750 --> 01:13:01,375 Аз се отнасях към тях истински, 1620 01:13:01,458 --> 01:13:03,916 но те се съюзиха и ме предали. 1621 01:13:04,000 --> 01:13:06,041 Наистина се чувствам унизен. 1622 01:13:06,666 --> 01:13:10,333 Господарят е гордост за хората. 1623 01:13:10,416 --> 01:13:13,208 по-важното от живота им? 1624 01:13:13,291 --> 01:13:14,708 Разбира се, че е. 1625 01:13:14,791 --> 01:13:17,291 Гордостта е чест и чест. 1626 01:13:17,375 --> 01:13:21,375 Според данни на Лин Линг, 1627 01:13:21,458 --> 01:13:25,750 Гордостта е най-ценното нещо за хората. 1628 01:13:25,833 --> 01:13:28,833 Това, че не се съпротивляваш, не значи, че се страхуваш от тях. 1629 01:13:28,916 --> 01:13:34,833 Защото знаеш, че някои неща са по-скъпи от гордост. 1630 01:13:36,000 --> 01:13:37,958 Значи казваш, че гордоста не е важно. 1631 01:13:38,041 --> 01:13:39,083 И какво от това, че те е срам? 1632 01:13:39,166 --> 01:13:41,458 Ще живееш по-щастлив живот? 1633 01:13:41,541 --> 01:13:45,958 Това е нещо, което всеки знае, но не мога да го направя. 1634 01:13:46,541 --> 01:13:47,791 Разстроен съм. 1635 01:13:48,333 --> 01:13:52,125 Ако семейството ни работи заедно, определено можем да спасим ресторанта на татко. 1636 01:13:52,208 --> 01:13:53,916 Татко със сигурност ще бъде трогната. 1637 01:13:54,000 --> 01:13:55,625 Моля те, мамо, моля те. 1638 01:13:55,708 --> 01:13:59,333 Майсторе, нека Линг Линг ви утешава. 1639 01:13:59,416 --> 01:14:01,166 и ще те прегърна безплатно. 1640 01:14:03,750 --> 01:14:04,583 Така добре ли е? 1641 01:14:05,500 --> 01:14:08,291 Ако те прегърна, ще чувстваш ли нещо? 1642 01:14:08,375 --> 01:14:09,416 Ако прегръщаш стоманен барабан, 1643 01:14:11,208 --> 01:14:12,541 ще почувства ли нещо? 1644 01:14:14,666 --> 01:14:16,208 Тогава няма да се колебая. 1645 01:14:28,250 --> 01:14:30,291 Както се очакваше, корав като стомана. 1646 01:14:32,083 --> 01:14:33,791 Извинете, че питам. 1647 01:14:33,875 --> 01:14:37,166 Да не са ви направили от маслен барабан? 1648 01:14:38,916 --> 01:14:41,000 Кажи нещо. 1649 01:14:41,541 --> 01:14:43,541 Добре, разбирам. 1650 01:14:43,625 --> 01:14:46,083 Този момент не се нуждае от думи. 1651 01:14:54,916 --> 01:14:57,500 Достатъчно, сега се чувствам по-добре. 1652 01:14:58,583 --> 01:14:59,708 Пусни ме. 1653 01:15:00,833 --> 01:15:02,500 Пусни ме. 1654 01:15:02,583 --> 01:15:03,666 Не по-силно. 1655 01:15:03,750 --> 01:15:04,958 Не се прегръщай по-силно. 1656 01:15:05,041 --> 01:15:06,500 Ако се прегърнеш по-силно, ще умра. 1657 01:15:06,583 --> 01:15:07,458 Пусни ме. 1658 01:15:07,541 --> 01:15:09,125 Съжалявам, господарке. 1659 01:15:09,208 --> 01:15:11,625 Системата ми се скапа. 1660 01:15:13,083 --> 01:15:14,666 Можеше да се разбиеш по-рано или по-късно. 1661 01:15:14,750 --> 01:15:16,416 Сега ли трябваше да се разбиеш? 1662 01:15:17,000 --> 01:15:18,208 Жена ми ще се върне. 1663 01:15:18,291 --> 01:15:20,041 Ако се разбиеш, с мен е свършено. 1664 01:15:21,250 --> 01:15:22,916 Какво ще правим сега? 1665 01:15:23,000 --> 01:15:24,166 Сложи го вътре в мен. 1666 01:15:24,250 --> 01:15:26,375 Да го сложиш вътре в теб? 1667 01:15:26,458 --> 01:15:28,708 От доста време не съм го слагал. 1668 01:15:29,375 --> 01:15:30,500 Може и да не стане. 1669 01:15:30,583 --> 01:15:33,083 Сложи зарядното. 1670 01:15:33,833 --> 01:15:35,125 Изплашихте ме. 1671 01:15:35,208 --> 01:15:37,166 Това се нарича "Влизане". 1672 01:15:37,250 --> 01:15:38,541 Не го "влагам". 1673 01:15:39,208 --> 01:15:41,416 Добре, ще потърся зарядно. 1674 01:15:41,500 --> 01:15:42,750 Обърни се. 1675 01:15:44,375 --> 01:15:45,833 Толкова си скована и тежка. 1676 01:15:46,583 --> 01:15:48,083 Бавно. 1677 01:15:49,416 --> 01:15:50,791 Много си тежък. 1678 01:15:52,166 --> 01:15:55,166 Бавно, дръж се. 1679 01:15:55,708 --> 01:15:56,541 Дръж се. 1680 01:15:58,916 --> 01:16:01,000 Не знам къде е зарядното за всекидневната. 1681 01:16:02,666 --> 01:16:06,041 Дръж се, в стаята ми има зарядно. 1682 01:16:06,125 --> 01:16:07,416 Да отидем в стаята. 1683 01:16:15,291 --> 01:16:19,083 Не трябваше да те прегръщам, ти дори не си човек. 1684 01:16:22,916 --> 01:16:24,583 Не ме докосвай с крака си. 1685 01:16:24,666 --> 01:16:26,500 Защо си разкрачи краката? 1686 01:16:26,583 --> 01:16:28,458 Как да взема зарядното? 1687 01:16:30,750 --> 01:16:32,583 Мамо, моля те, говори с нас. 1688 01:16:32,666 --> 01:16:34,166 - Кажи нещо, моля те. 1689 01:16:34,250 --> 01:16:36,541 - Кажи нещо, мамо. 1690 01:16:36,625 --> 01:16:37,458 Натовариха тотото. 1691 01:16:38,666 --> 01:16:40,666 Казах ти да го преместиш, не да го опаковаш около мен. 1692 01:16:40,750 --> 01:16:43,833 Ако го направиш, как мога да ти взема зарядното? 1693 01:16:44,541 --> 01:16:46,000 Значи всичко е наред, мамо? 1694 01:16:46,541 --> 01:16:47,625 Вие двамата сте толкова напрегнати. 1695 01:16:47,708 --> 01:16:48,958 Не, мисля, че жена ми се върна. 1696 01:16:51,291 --> 01:16:52,708 Пусни ме да ти махна крака. 1697 01:16:52,791 --> 01:16:53,666 Махни си крака от мен. 1698 01:16:53,750 --> 01:16:54,958 Побързай. 1699 01:16:55,666 --> 01:16:57,166 Скъпа, ти ли си? 1700 01:17:02,041 --> 01:17:04,916 За мен си мъртъв, дори искаш да спиш с робот? 1701 01:17:05,958 --> 01:17:07,625 Какво правиш, татко? 1702 01:17:08,375 --> 01:17:09,750 Виж баща си. 1703 01:17:09,833 --> 01:17:12,875 Вече имам втория най-грозен робот, но той все още го иска. 1704 01:17:12,958 --> 01:17:14,791 Трябваше да избера третата. 1705 01:17:14,875 --> 01:17:18,750 Притеснявах се за дълга му, дори исках да помогна с парите. 1706 01:17:18,833 --> 01:17:20,875 Сега можеш да забравиш за това. 1707 01:17:20,958 --> 01:17:23,458 - Скъпа, не е това, което си мислиш. 1708 01:17:23,541 --> 01:17:25,791 Кажи ми защо я прегърна? 1709 01:17:25,875 --> 01:17:27,000 По-добре обяснете. 1710 01:17:27,083 --> 01:17:28,833 - Защото... 1711 01:17:28,916 --> 01:17:30,583 Не ми обяснявай, не искам да го чувам! 1712 01:17:30,666 --> 01:17:32,708 Не е каквото изглежда, скъпа. 1713 01:17:32,791 --> 01:17:36,333 Какво правите вие двамата? 1714 01:17:36,416 --> 01:17:37,583 Побързай! 1715 01:17:39,333 --> 01:17:40,500 - Ела тук. 1716 01:17:41,416 --> 01:17:43,458 Казвам ти, не е каквото изглежда. 1717 01:17:43,541 --> 01:17:45,458 Побързай и зареди. 1718 01:17:46,208 --> 01:17:47,791 Ето какво стана. 1719 01:17:52,958 --> 01:17:55,458 Не е каквото изглежда, скъпа. 1720 01:17:55,541 --> 01:17:56,750 Не ме разбирайте погрешно. 1721 01:17:56,833 --> 01:17:59,416 Татко вече ни го обясни, не е каквото си мислиш. 1722 01:17:59,500 --> 01:18:00,750 Не плачи. 1723 01:18:00,833 --> 01:18:03,000 Да, мамо, няма лоши намерения. 1724 01:18:03,083 --> 01:18:04,875 Точно така, не плачи. 1725 01:18:04,958 --> 01:18:07,791 Съжалявам, господарке. 1726 01:18:07,875 --> 01:18:11,750 Автозареждането ми не работи и няма ток. 1727 01:18:11,833 --> 01:18:14,291 Това е причинило грешка. 1728 01:18:14,916 --> 01:18:17,666 Виж лицето ми, господарке. 1729 01:18:19,583 --> 01:18:22,083 Имам късмет, че не изплаших никого до смърт. 1730 01:18:22,166 --> 01:18:26,541 Как бих могъл да бъда прелъстителка, втора съпруга, господарка или любовница? 1731 01:18:26,625 --> 01:18:30,541 Тук съм, за да ти помогна. 1732 01:18:31,291 --> 01:18:33,291 Вярно е, има смисъл. 1733 01:18:33,375 --> 01:18:36,500 Мамо, знаеш, че татко не се чувства добре скоро. 1734 01:18:36,583 --> 01:18:39,875 Нападнаха го и го набиха в нета, така че приятелят ми не можеше да го понесе. 1735 01:18:39,958 --> 01:18:43,166 Той не можеше да помогне и използваше ИИ, за да създаде това музикално видео. 1736 01:18:43,250 --> 01:18:44,708 Виж, ето. 1737 01:18:44,791 --> 01:18:46,125 - Да видим. 1738 01:18:48,666 --> 01:18:51,625 Добре, качи ми го в нета. 1739 01:18:52,291 --> 01:18:54,875 Не, това е само за теб, а не за публикуване в нета. 1740 01:18:54,958 --> 01:18:55,791 Пусни го. 1741 01:18:55,875 --> 01:19:00,875 Господарю, ако го качите, това означава да обявите война на тях. 1742 01:19:00,958 --> 01:19:03,083 Ще се справиш ли? 1743 01:19:03,166 --> 01:19:04,416 Това е само за теб. 1744 01:19:04,500 --> 01:19:06,583 - Не е за публикуване. 1745 01:19:06,666 --> 01:19:09,125 Той наистина ме нарани, така че трябва да му го върна. 1746 01:19:09,208 --> 01:19:10,416 Помогни ми да го изпратя. 1747 01:19:10,500 --> 01:19:12,166 - Не го прави. 1748 01:19:12,250 --> 01:19:14,958 Какво искаш да кажеш? 1749 01:19:15,041 --> 01:19:17,333 Каква бездарна двойка! 1750 01:19:17,416 --> 01:19:19,833 Съвестта ти я няма, опасявам се. 1751 01:19:19,916 --> 01:19:22,666 Кражба на хора, кражба на рецепти. 1752 01:19:22,750 --> 01:19:25,000 Гордостта ти си струва задникът. 1753 01:19:25,083 --> 01:19:27,416 Ако играете игри, ще пропусна. 1754 01:19:27,500 --> 01:19:29,958 Неблагодарни сте и двамата. 1755 01:19:30,041 --> 01:19:32,208 Тук съм, за да гледам шоуто. 1756 01:19:32,291 --> 01:19:34,666 "Гледай как ще получиш отмъщение!" 1757 01:19:34,750 --> 01:19:37,708 Смеете да ми крадете работата. 1758 01:19:37,791 --> 01:19:40,041 Безскрупулен, но все пак продава храна. 1759 01:19:40,125 --> 01:19:42,750 Дори деликациите се превръщат в свинска помия. 1760 01:19:42,833 --> 01:19:43,958 "Лошите хора" 1761 01:19:44,041 --> 01:19:47,041 Неспособни ли сте на хубава храна? 1762 01:19:47,625 --> 01:19:49,125 Какво по дяволите? 1763 01:19:49,208 --> 01:19:50,083 Какво казва? 1764 01:19:50,166 --> 01:19:51,291 Той е твърде много. 1765 01:19:51,875 --> 01:19:53,458 - Това е твърде много. - Как са могли? 1766 01:19:55,750 --> 01:19:59,041 Този музикален видеоклип се развива онлайн. 1767 01:19:59,125 --> 01:20:00,541 Щастливи са да ни прокълнат. 1768 01:20:01,666 --> 01:20:03,791 Куин, виж колко е лош този стар човек. 1769 01:20:03,875 --> 01:20:06,125 Той ни ругае така. 1770 01:20:06,208 --> 01:20:07,958 Толкова ли ни мрази? 1771 01:20:08,041 --> 01:20:12,208 Те имат този робот, който им помага да напишат тази песен. 1772 01:20:12,291 --> 01:20:15,625 Роботът им е много ужасен и изглежда ужасно. 1773 01:20:16,208 --> 01:20:19,291 Куин, трябва да купим робот, толкова красив, колкото теб. 1774 01:20:19,375 --> 01:20:22,000 с хубава като твоята. И по-силна от тяхната. 1775 01:20:22,083 --> 01:20:23,291 за да ги поема направо. 1776 01:20:25,375 --> 01:20:26,375 Да се борим. 1777 01:20:26,458 --> 01:20:28,666 Да се борим! 1778 01:20:32,708 --> 01:20:33,791 Здравейте! 1779 01:20:35,583 --> 01:20:36,541 Влезте. 1780 01:20:37,291 --> 01:20:38,250 - Сър. 1781 01:20:38,333 --> 01:20:42,416 Първо, искам да ви благодаря, че подкрепихте нашия продукт. 1782 01:20:42,500 --> 01:20:44,208 Ето го и моя робот. 1783 01:20:47,916 --> 01:20:48,916 Внимавай. 1784 01:20:49,500 --> 01:20:54,000 Поръчал си този модел, което значи, че имаш най-хубавия вкус. 1785 01:20:54,083 --> 01:20:55,291 Вече не се произвежда. 1786 01:20:55,375 --> 01:20:58,166 Този модел не е само зашеметяващ. 1787 01:20:58,250 --> 01:20:59,958 но и високо-функционални. 1788 01:21:00,041 --> 01:21:03,041 Сред Роботите винаги е главата на глутницата. 1789 01:21:05,583 --> 01:21:06,708 Грешна страна. 1790 01:21:06,791 --> 01:21:07,791 Главата на багажа. 1791 01:21:07,875 --> 01:21:09,791 По-скоро краката на глутницата. 1792 01:21:09,875 --> 01:21:11,375 С главата надолу е, после ще се оправям с теб. 1793 01:21:11,458 --> 01:21:12,291 Да опитаме отново. 1794 01:21:44,291 --> 01:21:45,125 Време е за шоу. 1795 01:21:45,916 --> 01:21:46,750 Задействайте. 1796 01:21:54,416 --> 01:21:55,416 Здравейте всички. 1797 01:21:55,500 --> 01:21:57,833 Аз съм Ил Робота, скъпа. 1798 01:21:57,916 --> 01:22:03,375 Сериен номер, 666000666. 1799 01:22:03,458 --> 01:22:05,125 На вашите услуги съм по всяко време. 1800 01:22:05,208 --> 01:22:08,375 Мога да работя 24 часа, без да спя или да си почивам. 1801 01:22:08,458 --> 01:22:12,083 работи неуморно и винаги на първа линия за теб. 1802 01:22:12,166 --> 01:22:13,500 и до теб. 1803 01:22:14,083 --> 01:22:19,000 Върша домакинска работа и работя в офиса. 1804 01:22:19,083 --> 01:22:20,750 Аз също управлявам сметки. 1805 01:22:20,833 --> 01:22:22,250 Не съм дребнав. 1806 01:22:22,333 --> 01:22:25,000 Не съм болен или извънреден труд. 1807 01:22:25,083 --> 01:22:26,125 Нямам нужда от почивка. 1808 01:22:26,208 --> 01:22:27,666 Зареди ми. 1809 01:22:27,750 --> 01:22:29,250 и ще продължа да работя. 1810 01:22:32,541 --> 01:22:35,416 Нейната кожа е дори по-добра от хората. 1811 01:22:35,500 --> 01:22:36,833 Невероятна. 1812 01:22:36,916 --> 01:22:39,250 Определено трябва да я използваме, за да помогнем на нашия бизнес. 1813 01:22:39,333 --> 01:22:41,625 Да, но Куин, трябва да отидем на срещата. 1814 01:22:41,708 --> 01:22:43,916 - Да вървим. 1815 01:22:44,000 --> 01:22:46,000 Трябва да отида на среща. 1816 01:22:47,666 --> 01:22:48,750 Пазете се, Куин. 1817 01:22:50,041 --> 01:22:51,875 Да, отивам там. 1818 01:22:53,958 --> 01:22:56,166 Не е зле, много е хубава. 1819 01:22:57,625 --> 01:22:58,541 Дай да я пипна. 1820 01:23:02,041 --> 01:23:04,041 Подценихте я. 1821 01:23:05,041 --> 01:23:06,291 Така ли работи една пиратска версия? 1822 01:23:06,375 --> 01:23:07,958 Не. 1823 01:23:08,875 --> 01:23:12,166 Пиратският софтуер вече е инсталиран вътре. 1824 01:23:13,458 --> 01:23:15,666 Ти го активирай сам. 1825 01:23:15,750 --> 01:23:17,375 Еймит, Инсталация. 1826 01:23:17,458 --> 01:23:18,583 Отдръпнете се. 1827 01:23:29,208 --> 01:23:30,333 Здравейте, господарке. 1828 01:23:31,000 --> 01:23:34,000 Аз съм LMYT. 1829 01:23:34,083 --> 01:23:37,750 6660666 1830 01:23:37,833 --> 01:23:44,833 4848FU-Robot. 1831 01:23:44,916 --> 01:23:46,833 Прякорът ми е LMYT. 1832 01:23:46,916 --> 01:23:50,208 Способен съм на всякакви злини. 1833 01:23:51,041 --> 01:23:53,333 Мога да понеса всички проблеми заради теб. 1834 01:23:53,416 --> 01:23:57,125 Не мога да правя лоши неща, без да оставя следи. 1835 01:23:57,208 --> 01:23:58,458 Няма да има доказателства. 1836 01:23:58,541 --> 01:24:02,000 Аз съм експерт в саботажа на другите, когато нещата се объркат. 1837 01:24:03,041 --> 01:24:04,458 На вашите услуги съм по всяко време. 1838 01:24:05,291 --> 01:24:07,666 Добре, готов съм. 1839 01:24:07,750 --> 01:24:10,208 Не те ли е страх да те хванат да продаваш пиратски версии? 1840 01:24:10,291 --> 01:24:11,750 От какво да се страхуваш? 1841 01:24:11,833 --> 01:24:13,166 Аз съм просто робот. 1842 01:24:14,291 --> 01:24:18,541 Сериен номер 1741741717174. 1843 01:24:22,750 --> 01:24:24,125 Сега, когато си под мен, 1844 01:24:24,791 --> 01:24:26,166 Трябва да ме чуеш. 1845 01:24:27,000 --> 01:24:28,250 Трябва да ми помогнеш. 1846 01:24:28,916 --> 01:24:30,958 и ще завоюваме света. 1847 01:24:31,583 --> 01:24:34,208 На вашите услуги по всяко време. 1848 01:24:34,291 --> 01:24:35,291 Добре. 1849 01:24:36,416 --> 01:24:38,416 Да! 1850 01:24:48,916 --> 01:24:49,833 Боже мой! 1851 01:24:49,916 --> 01:24:50,750 Ела. 1852 01:24:52,000 --> 01:24:54,000 В склада долу, живея горе. 1853 01:24:54,875 --> 01:24:55,791 Ще ти покажа горе. 1854 01:24:56,500 --> 01:24:57,333 Ела. 1855 01:25:01,958 --> 01:25:03,833 Това е моята площадка. 1856 01:25:19,708 --> 01:25:21,583 Това са моите дрехи за сваляне на момичета. 1857 01:25:22,958 --> 01:25:25,583 Това е човекът, когото не харесвам. 1858 01:25:26,958 --> 01:25:28,541 Уважавах го много. 1859 01:25:29,416 --> 01:25:31,833 Но в крайна сметка бях много разочарован от него. 1860 01:25:33,583 --> 01:25:34,625 Виждам. 1861 01:25:35,750 --> 01:25:36,625 Искам да ми помогнеш. 1862 01:25:37,166 --> 01:25:39,041 Измами я с всичките й пари. 1863 01:25:39,125 --> 01:25:40,666 Искам да си отмъстя. 1864 01:25:41,250 --> 01:25:43,458 Господарю, аз съм пиратска версия. 1865 01:25:43,541 --> 01:25:46,250 Нямам протокола за защита на човека. 1866 01:25:46,333 --> 01:25:48,833 Измамването на пари е лесно за мен. 1867 01:25:48,916 --> 01:25:52,041 Но трябва да ви кажа, че това е незаконно. 1868 01:25:52,125 --> 01:25:54,083 Не те ли е страх да те хванат? 1869 01:25:54,166 --> 01:25:55,541 От какво да се страхуваш? 1870 01:25:55,625 --> 01:25:57,375 Трябва да си смела в живота. 1871 01:25:57,458 --> 01:25:59,625 Ако се страхуваш от всичко, как ще успееш? 1872 01:26:00,416 --> 01:26:02,166 Ще се справим с това, когато дойде. 1873 01:26:02,916 --> 01:26:03,750 Разбрах. 1874 01:26:05,083 --> 01:26:09,125 Въз основа на моя голям анализ на данни, това е вашия ментор. 1875 01:26:09,208 --> 01:26:10,833 Това е съпругата на менторя ти. 1876 01:26:10,916 --> 01:26:12,291 Наричаш я "си". 1877 01:26:12,375 --> 01:26:14,750 Но вие криете истинската си самоличност. 1878 01:26:14,833 --> 01:26:16,250 и планираш да я прецакаш. 1879 01:26:17,666 --> 01:26:19,541 Вашият голям анализ на данни е най-добрата. 1880 01:26:20,125 --> 01:26:20,958 Добре. 1881 01:26:22,583 --> 01:26:25,416 В момента е свободна, да действаме веднага. 1882 01:26:25,500 --> 01:26:26,791 Ще й се обадя. 1883 01:26:26,875 --> 01:26:27,708 Разбрано. 1884 01:26:33,750 --> 01:26:37,000 Имам 300 000 долара и ми липсват 100 000 долара. 1885 01:26:37,083 --> 01:26:38,583 Ще помогнеш ли на Донг Нам? 1886 01:26:40,375 --> 01:26:41,291 Нямаш ли пари? 1887 01:26:50,333 --> 01:26:52,916 Този подлец отново ми се обажда. 1888 01:27:02,541 --> 01:27:04,291 Скъпа, имам добри новини да ти кажа. 1889 01:27:04,375 --> 01:27:07,458 Скъпа, имам добри новини да ти кажа. 1890 01:27:07,541 --> 01:27:09,625 Скъпа, имам добри новини да ти кажа. 1891 01:27:09,708 --> 01:27:11,083 Какви добри новини? 1892 01:27:11,166 --> 01:27:15,000 500-те долара, които те наех да вложиш, сега са повече от 2000 долара. 1893 01:27:15,083 --> 01:27:16,041 Наистина ли? 1894 01:27:19,750 --> 01:27:22,916 Невероятна си, наистина спечелих пари. 1895 01:27:23,000 --> 01:27:24,625 Няма да те лъжа, сестро. 1896 01:27:24,708 --> 01:27:26,333 Няма да те лъжа, сестро. 1897 01:27:26,416 --> 01:27:29,125 Наистина те харесвам. Харесва ми да те виждам щастлива. 1898 01:27:29,208 --> 01:27:32,083 Роналдо, моля те, не го казвай. 1899 01:27:32,166 --> 01:27:33,791 Ще се чувствам неудобно. 1900 01:27:33,875 --> 01:27:35,666 Имам съпруг. 1901 01:27:35,750 --> 01:27:38,375 Знам, че ми помагате да изкарвам пари. 1902 01:27:38,458 --> 01:27:40,333 Наистина го оценявам, но... 1903 01:27:41,041 --> 01:27:42,541 Не флиртувай така с мен. 1904 01:27:42,625 --> 01:27:44,375 Не исках да флиртувам с теб, сестро. 1905 01:27:44,458 --> 01:27:46,208 Просто бях привлечена от твоя чаровник. 1906 01:27:46,291 --> 01:27:48,500 И не можах да не кажа тези думи. 1907 01:27:48,583 --> 01:27:52,208 Ти ме караш да се чувствам сладка, когато искам да се грижа за теб. 1908 01:27:53,041 --> 01:27:56,416 Съпругът ми никога не ми е казвал такива неща. 1909 01:27:59,708 --> 01:28:02,250 Скъпа, не плачи. 1910 01:28:02,333 --> 01:28:05,833 Наистина искам да се втурна и да те прегърна. 1911 01:28:07,458 --> 01:28:09,458 Не флиртувай така с мен. 1912 01:28:09,541 --> 01:28:10,458 Свали си дрехите и й покажи тялото си. 1913 01:28:12,791 --> 01:28:14,250 Искаш ли да си сваля дрехите? 1914 01:28:19,791 --> 01:28:21,666 Искаш ли да видиш тялото ми? 1915 01:28:22,791 --> 01:28:24,791 Не, не си сваляй дрехите. 1916 01:28:24,875 --> 01:28:26,666 В момента не съм в настроение за това. 1917 01:28:26,750 --> 01:28:28,500 Още се тревожа за проблема на съпруга си. 1918 01:28:28,583 --> 01:28:30,750 Не ги сваляй. 1919 01:28:40,375 --> 01:28:41,750 Има татуировки. 1920 01:28:41,833 --> 01:28:42,958 Изглежда толкова добре. 1921 01:28:50,083 --> 01:28:51,666 Нали каза, че не искаш да гледаш? 1922 01:28:52,708 --> 01:28:54,083 Нали каза, че не искаш да гледаш? 1923 01:28:54,916 --> 01:28:57,291 Много си нахална. 1924 01:28:57,833 --> 01:28:59,500 Още се тревожа за проблема на съпруга си. 1925 01:28:59,583 --> 01:29:01,416 Добре, ще спра да се шегувам. 1926 01:29:04,708 --> 01:29:09,625 Не сте ли в настроение заради дълга на съпруга ви? 1927 01:29:10,708 --> 01:29:12,291 Да. 1928 01:29:12,375 --> 01:29:13,291 Не се тревожи. 1929 01:29:13,375 --> 01:29:17,625 Дойдох днес, за да ти помогна да направиш пари и да уредиш дълга на съпруга си. 1930 01:29:18,666 --> 01:29:21,791 Ще помогнеш ли на съпруга ми да спечели още пари? 1931 01:29:22,708 --> 01:29:24,625 Здравейте, господарке. 1932 01:29:24,708 --> 01:29:30,583 Изразът ти и силата ти се разпадат. 1933 01:29:30,666 --> 01:29:34,958 Трябва да си по-предпазлив. 1934 01:29:35,041 --> 01:29:36,833 Внимавай. 1935 01:29:36,916 --> 01:29:39,000 Записах видео. 1936 01:29:39,083 --> 01:29:42,583 - Знам, когато лъжеш. 1937 01:29:42,666 --> 01:29:44,333 - Трябва да ви напомня, че имам сериозен разговор. 1938 01:29:44,416 --> 01:29:45,875 - че трябва да внимаваш с моя приятел. 1939 01:29:45,958 --> 01:29:47,666 - Внимавай, Лин, върви в кухнята. 1940 01:29:48,583 --> 01:29:49,416 Разбрано. 1941 01:29:50,041 --> 01:29:55,083 Линг Линг отива в кухнята. 1942 01:29:55,166 --> 01:29:57,291 Линг Линг отива в кухнята. 1943 01:29:57,375 --> 01:30:00,875 Мога да ти помогна с една инвестиция, Сис. Ще направиш много пари. 1944 01:30:00,958 --> 01:30:03,708 Много е безопасно и парите са гарантирани. 1945 01:30:03,791 --> 01:30:07,750 Сега е най-доброто време, защото има акция, която ще се покачи. 1946 01:30:08,375 --> 01:30:10,708 Колко имаш под ръка, за да се преместиш в момента? 1947 01:30:10,791 --> 01:30:12,708 Имам 300 000 долара. 1948 01:30:12,791 --> 01:30:15,083 Прехвърли го веднага, защото цената скоро се вдига. 1949 01:30:15,166 --> 01:30:17,833 Не чакай, тази информация е много правилна. 1950 01:30:17,916 --> 01:30:20,166 Наистина ли има гарантирани връщания? 1951 01:30:21,291 --> 01:30:22,875 Това са моите спестявания. 1952 01:30:23,416 --> 01:30:24,750 Моля те, не ме лъжи. 1953 01:30:24,833 --> 01:30:27,750 Скъпа, напълно разбирам какво казваш. 1954 01:30:27,833 --> 01:30:31,208 Знам, че това са вашите спестявания. 1955 01:30:31,833 --> 01:30:34,583 Нека ви кажа, че разчитам на женската интуиция. 1956 01:30:34,666 --> 01:30:36,791 Вярвам, че няма да ме лъжеш, нали? 1957 01:30:36,875 --> 01:30:39,083 Не е вярно. 1958 01:30:39,166 --> 01:30:43,833 Женската интуиция е като японските летища. 1959 01:30:43,916 --> 01:30:45,083 Сбъркал си. 1960 01:30:45,166 --> 01:30:47,750 Не прехвърляй парите, не се подмамвай. 1961 01:30:47,833 --> 01:30:50,250 Не бъди глупав и в крайна сметка ще съжаляваш. 1962 01:30:50,875 --> 01:30:52,875 Наистина си досадна. 1963 01:30:52,958 --> 01:30:54,500 - Лин Линг. 1964 01:30:54,583 --> 01:30:56,708 Иди в кухнята. 1965 01:30:56,791 --> 01:30:58,250 Линг Линг влиза в кухнята. 1966 01:31:00,083 --> 01:31:02,958 Внимавай с мошениците. 1967 01:31:03,583 --> 01:31:05,125 Линг Линг, млъкни! 1968 01:31:05,750 --> 01:31:06,833 Линг Линг, млъкни. 1969 01:31:08,916 --> 01:31:10,125 Аз ще се оправя. 1970 01:31:10,208 --> 01:31:11,208 Побързай. 1971 01:31:11,291 --> 01:31:14,083 Добре, сега ще преведа парите. 1972 01:31:24,500 --> 01:31:30,125 Внимавай с мошениците. 1973 01:31:30,208 --> 01:31:31,041 Внимавай с мошениците. 1974 01:31:31,958 --> 01:31:32,791 Линг Линг. 1975 01:31:33,791 --> 01:31:35,416 - Вдигни си ръцете. 1976 01:31:35,500 --> 01:31:37,458 Ръцете на Лин са вдигнати. 1977 01:31:37,541 --> 01:31:38,875 Не ме лъжи. 1978 01:31:38,958 --> 01:31:40,541 - Лин Линг. 1979 01:31:40,625 --> 01:31:42,208 Вдигни ръце. 1980 01:31:43,625 --> 01:31:44,916 Майсторе. 1981 01:31:45,000 --> 01:31:46,541 Моля ви, не ме изключвайте. 1982 01:31:46,625 --> 01:31:49,041 Ще ми счупиш дънната платка. 1983 01:31:49,125 --> 01:31:50,916 Ако нещо се обърка, така или иначе е под гаранция. 1984 01:32:22,875 --> 01:32:25,000 Внимавай с мошениците. 1985 01:32:25,083 --> 01:32:27,208 Картофени картофи. 1986 01:32:27,291 --> 01:32:28,458 Внимавай с мошениците. 1987 01:32:28,541 --> 01:32:31,875 Господарят се храни с лайна. 1988 01:32:51,416 --> 01:32:53,458 Тя падна ли? 1989 01:32:54,083 --> 01:32:56,125 Не знам, намерих я така. 1990 01:32:56,750 --> 01:32:57,791 Знаеш ли какво правиш? 1991 01:32:58,416 --> 01:33:00,458 Не ме пришпорвай, дънната платка работи. 1992 01:33:00,541 --> 01:33:01,416 Може ли да бъде поправен? 1993 01:33:02,000 --> 01:33:04,125 Колко още? 1994 01:33:04,208 --> 01:33:05,208 Поправено е. 1995 01:33:08,875 --> 01:33:10,708 - Тя се движи. 1996 01:33:24,708 --> 01:33:27,666 - Здравей, Линг Линг. 1997 01:33:27,750 --> 01:33:30,708 - Здравейте, аз съм Линг Линг. 1998 01:33:30,791 --> 01:33:32,875 Сериен номер все още е същия. 1999 01:33:32,958 --> 01:33:36,250 За щастие дънната платка не е повредена. 2000 01:33:36,333 --> 01:33:38,958 Звуковата карта се надгражда. 2001 01:33:40,375 --> 01:33:42,166 Здравейте, господарке. 2002 01:33:43,375 --> 01:33:44,291 Здравей. 2003 01:33:44,375 --> 01:33:45,916 Господарят се храни с лайна. 2004 01:33:46,791 --> 01:33:48,708 - Защо да пише така, още ли не е поправено? 2005 01:33:49,625 --> 01:33:51,166 Майсторе, картофи. 2006 01:33:53,041 --> 01:33:55,083 Спри да говориш, отивам до тоалетната. 2007 01:33:57,541 --> 01:34:01,000 Г-н господар, следете господаря. 2008 01:34:01,750 --> 01:34:03,291 Защо? 2009 01:34:03,375 --> 01:34:04,250 Ало? 2010 01:34:05,416 --> 01:34:06,250 Банката? 2011 01:34:07,333 --> 01:34:08,166 Какво има? 2012 01:34:09,833 --> 01:34:11,791 Прехвърлих го. 2013 01:34:12,666 --> 01:34:13,875 Прехвърли го веднага. 2014 01:34:13,958 --> 01:34:15,708 Спри да се заяждаш. Прехвърлих я. 2015 01:34:15,791 --> 01:34:17,458 Добре, просто му го прехвърли. 2016 01:34:18,833 --> 01:34:21,041 Линг Линг не може да каже нищо. 2017 01:34:21,583 --> 01:34:25,125 защото Линг Линг не може да създаде конфликт. 2018 01:34:25,208 --> 01:34:28,083 Трябва да обръщаш повече внимание на Господаря. 2019 01:34:28,166 --> 01:34:31,666 Не се фокусирай върху кучето и игри. 2020 01:34:31,750 --> 01:34:33,041 Какво искаш да кажеш? 2021 01:34:33,125 --> 01:34:34,541 - Какво е направила майка ми? 2022 01:34:34,625 --> 01:34:37,791 Всички, въз основа на големите данни на Линг Лин, 2023 01:34:37,875 --> 01:34:42,083 всички ще получим същото видео. 2024 01:34:42,708 --> 01:34:44,166 - Нямам представа. 2025 01:34:50,291 --> 01:34:51,166 Татко. 2026 01:35:00,666 --> 01:35:03,875 - Не съм аз, очевидно не съм аз. 2027 01:35:03,958 --> 01:35:06,750 - Не съм аз. 2028 01:35:06,833 --> 01:35:09,583 Онзи ден ви видях да флиртувате в ресторанта. 2029 01:35:09,666 --> 01:35:11,250 Беше много мил с нея. 2030 01:35:11,333 --> 01:35:12,875 Мислиш ли, че съм сляп? 2031 01:35:12,958 --> 01:35:15,750 Казах ти, че съм натопен, но ти не ме слушаш. 2032 01:35:15,833 --> 01:35:17,625 Видеата са тук, а ти го казваш? 2033 01:35:17,708 --> 01:35:20,875 Мамо, мисля, че това прилича на Ал. 2034 01:35:20,958 --> 01:35:23,708 Мога да направя фалшивите неща да изглеждат истински. 2035 01:35:23,791 --> 01:35:26,500 Точно така, очевидно е. 2036 01:35:26,583 --> 01:35:29,958 И преди съм бил на курс по това. 2037 01:35:30,500 --> 01:35:31,916 Но това изглежда толкова реално. 2038 01:35:33,041 --> 01:35:34,000 Да видим кой е тук. 2039 01:35:34,958 --> 01:35:37,000 Това е тя, мамо. 2040 01:35:38,625 --> 01:35:41,166 Виксенът все още се осмели да дойде у нас. 2041 01:35:41,250 --> 01:35:43,583 Забременил си я и сега тя е тук! 2042 01:35:43,666 --> 01:35:46,375 Можеш ли да мислиш, преди да говориш? 2043 01:35:46,458 --> 01:35:48,583 И аз не помислих, преди да се оженя за теб. 2044 01:35:49,333 --> 01:35:51,541 Отвори вратата и пусни ваксината. 2045 01:35:54,333 --> 01:35:57,083 Госпожо шефе, натопихме ви. 2046 01:35:57,166 --> 01:35:59,333 Това видео е фалшиво. 2047 01:35:59,416 --> 01:36:01,833 Доведа съм съпруга си днес, за да ви обясня. 2048 01:36:01,916 --> 01:36:04,625 Вярвам на жена си, че това видео е направено от Ал. 2049 01:36:04,708 --> 01:36:05,541 Виждаш ли? 2050 01:36:05,625 --> 01:36:08,000 И преди съм бил на този курс. 2051 01:36:08,083 --> 01:36:09,041 Всички. 2052 01:36:09,125 --> 01:36:15,750 Като ИИ робот, Линг Лин може напълно да потвърди. 2053 01:36:15,833 --> 01:36:19,166 че това видео е било AI-произведено. 2054 01:36:20,041 --> 01:36:23,375 Но защо това видео изглежда толкова истинско? 2055 01:36:23,458 --> 01:36:25,750 Вероятно е... 2056 01:36:25,833 --> 01:36:27,291 - Този човек! 2057 01:36:27,375 --> 01:36:29,333 Обади се на полицията! 2058 01:36:30,625 --> 01:36:31,791 Толкова си ужасен. 2059 01:36:31,875 --> 01:36:36,375 Осмелихте се да направите видео, за да провалите брака ни. 2060 01:36:36,458 --> 01:36:38,708 Ти дори го докладва пръв. 2061 01:36:38,791 --> 01:36:42,083 Разбира се, че трябваше да го докладваме първо. 2062 01:36:44,083 --> 01:36:47,000 Получихме същото видео и подозираме, че са те. 2063 01:36:47,083 --> 01:36:48,833 Подозираме, че вие сте виновника. 2064 01:36:48,916 --> 01:36:50,666 - Ти го направи. 2065 01:36:50,750 --> 01:36:53,416 - Ти го направи! 2066 01:36:53,500 --> 01:36:54,583 Здравей. 2067 01:36:54,666 --> 01:36:57,208 По-тихо, това е полицията. 2068 01:36:57,291 --> 01:37:00,250 Все още разследваме вашия случай. 2069 01:37:00,333 --> 01:37:03,375 Полицай, очевидно е. 2070 01:37:03,458 --> 01:37:05,750 Аз съм офицер, бил съм на курсове и преди. 2071 01:37:05,833 --> 01:37:08,250 Един от тях беше курс по ИИ. 2072 01:37:08,333 --> 01:37:10,791 Вече е трудно да се каже кое е истина. 2073 01:37:10,875 --> 01:37:14,791 Дори и по време на видео разговори, друг човек може дори да не съществува. 2074 01:37:14,875 --> 01:37:16,666 Това е силата на ИИ. 2075 01:37:16,750 --> 01:37:19,500 Също така знаем, че е ИИ, но има много видове от тях. 2076 01:37:19,583 --> 01:37:22,583 Такива престъпления са се разбунтували. 2077 01:37:22,666 --> 01:37:24,916 Ще ни трябва повече информация от вас. 2078 01:37:25,000 --> 01:37:26,375 За ефекти като целувката, 2079 01:37:26,458 --> 01:37:28,708 Имате ли нужда от професионално оборудване за това? 2080 01:37:28,791 --> 01:37:29,916 Няма нужда. 2081 01:37:30,000 --> 01:37:30,958 Това ме изплаши. 2082 01:37:31,041 --> 01:37:33,291 Мислех, че е мъртъв, но е жив. 2083 01:37:34,208 --> 01:37:36,458 Можеш да го направиш с простия софтуер. 2084 01:37:37,125 --> 01:37:38,166 Това е невероятно. 2085 01:37:39,125 --> 01:37:42,333 Може ли и човекът от видеокасето да е фалшив? 2086 01:37:43,458 --> 01:37:44,583 По-добре питай мен. 2087 01:37:44,666 --> 01:37:46,625 Присъствал съм на Ил... - Знам, че си го казвал толкова много пъти. 2088 01:37:46,708 --> 01:37:48,000 Сега ще помоля полицията. 2089 01:37:48,083 --> 01:37:50,583 Използвайки нечия друга снимка в софтуера, 2090 01:37:50,666 --> 01:37:54,375 можете да скриете истинската си самоличност. 2091 01:37:55,208 --> 01:38:00,083 Полицията може да разбере кой стои зад това, нали? 2092 01:38:00,166 --> 01:38:04,333 Разбира се, с напредването на целомъдрието зло расте по-бързо. 2093 01:38:04,416 --> 01:38:08,083 Няма да оставим престъпника да си отиде. 2094 01:38:09,458 --> 01:38:10,500 Добре, всички. 2095 01:38:10,583 --> 01:38:14,125 Полицията има професионален екип за разследване. 2096 01:38:14,750 --> 01:38:16,666 Моля, върнете се и изчакайте новини. 2097 01:38:16,750 --> 01:38:18,333 - Благодаря. 2098 01:38:18,875 --> 01:38:19,958 Лека нощ. 2099 01:38:22,916 --> 01:38:25,416 Щом полицията го каза, ще се прибера бързо. 2100 01:38:25,500 --> 01:38:27,208 Искам да проверя дали нашият ИИ робот има някакви проблеми. 2101 01:38:27,291 --> 01:38:29,875 Не е нужно да идваш, аз ще си вървя. 2102 01:38:29,958 --> 01:38:30,791 Внимавай. 2103 01:38:30,875 --> 01:38:32,541 Обади ми се, ако има проблем. 2104 01:38:34,666 --> 01:38:38,208 Извинете, да сте виждали телефона ми? 2105 01:38:38,833 --> 01:38:40,458 Това ли е? 2106 01:38:42,083 --> 01:38:44,583 Сър, бих искал да ви попитам нещо. 2107 01:38:45,375 --> 01:38:47,500 По-рано спомена за видео разговори. 2108 01:38:47,583 --> 01:38:49,666 ако човекът от видеокасето е фалшив, 2109 01:38:49,750 --> 01:38:52,583 може ли полицията наистина да хване истинския човек зад това? 2110 01:38:53,250 --> 01:38:56,708 Това зависи от това колко напредничава е криминалната технология. 2111 01:38:56,791 --> 01:38:59,750 Госпожо, изглеждате много напрегната. 2112 01:38:59,833 --> 01:39:02,541 Изиграха ли те? 2113 01:39:05,833 --> 01:39:10,250 Набраният номер не може да бъде набран. Моля, оставете съобщение. 2114 01:39:10,333 --> 01:39:13,416 Защо не отговаря на телефона ми? 2115 01:39:14,333 --> 01:39:18,041 Съдейки по изражението и силата ви, 2116 01:39:18,125 --> 01:39:21,208 Мога напълно да го потвърдите. 2117 01:39:21,291 --> 01:39:23,166 определено си бил прецакан. 2118 01:39:23,250 --> 01:39:27,416 Обади се веднага и ще разследваме веднага. 2119 01:39:28,166 --> 01:39:29,708 Искам да подам сигнал веднага. 2120 01:39:29,791 --> 01:39:32,166 - Наистина ме прецакаха. 2121 01:39:32,833 --> 01:39:33,666 Каква измама? 2122 01:39:34,625 --> 01:39:36,541 Беше ли те мамена с пари или с тяло? 2123 01:39:36,625 --> 01:39:38,041 Защо питаш? 2124 01:39:38,125 --> 01:39:40,125 Ако са пари, значи е наша загуба. 2125 01:39:40,208 --> 01:39:42,666 Но ако е вашето тяло, имате късмет и това е моята загуба. 2126 01:39:42,750 --> 01:39:44,625 Как можеш да го кажеш? 2127 01:39:45,250 --> 01:39:49,625 Г-не, искам да знам дали мога да си върна парите. 2128 01:39:49,708 --> 01:39:51,750 Защо мълчите? 2129 01:39:51,833 --> 01:39:53,291 Колко пари загуби? 2130 01:39:53,375 --> 01:39:56,166 Имате ли нещо от неговите детайли, госпожо? 2131 01:39:56,250 --> 01:39:59,750 Да, имам сметката ни за игра. 2132 01:39:59,833 --> 01:40:01,625 и информация за банковата му сметка. 2133 01:40:04,666 --> 01:40:07,833 Информацията вече ви е предадена. 2134 01:40:08,791 --> 01:40:10,583 Върви да провериш веднага. 2135 01:40:10,666 --> 01:40:12,833 Този боклук да не е голяма работа? 2136 01:40:12,916 --> 01:40:15,000 Мислиш ли, че ще загубя от него? 2137 01:40:15,083 --> 01:40:16,458 Как изглежда? 2138 01:40:17,125 --> 01:40:18,125 Г-н и г-жа Онг. 2139 01:40:19,875 --> 01:40:21,250 Изглежда така. 2140 01:40:22,083 --> 01:40:25,000 - Не, тази зад теб. 2141 01:40:25,083 --> 01:40:26,333 Това е той. 2142 01:40:27,000 --> 01:40:29,500 Той е този, който ми открадна парите. 2143 01:40:31,375 --> 01:40:33,416 Извинете, госпожо, какви пари съм взел? 2144 01:40:33,500 --> 01:40:34,958 Аз съм офицер тук. 2145 01:40:35,041 --> 01:40:36,208 - Сър, какво става? 2146 01:40:36,291 --> 01:40:38,083 Някой отново е използвал твоята снимка. 2147 01:40:39,625 --> 01:40:40,458 Виж. 2148 01:40:41,125 --> 01:40:43,791 Боже мой, да се правиш на офицер. 2149 01:40:44,833 --> 01:40:46,166 Това е твърде много. 2150 01:40:46,250 --> 01:40:50,083 За втори път те питам колко пари загуби? 2151 01:40:50,166 --> 01:40:53,125 Изневериха ми 300 000 долара. 2152 01:40:53,916 --> 01:40:55,291 300 000? 2153 01:40:56,708 --> 01:40:59,166 Това са всичките ни спестявания. 2154 01:40:59,958 --> 01:41:02,166 Защото е красив ли? 2155 01:41:02,250 --> 01:41:05,625 Беше ослепен от похот и те прецакаха! 2156 01:41:06,208 --> 01:41:08,916 Защо има твоя снимка? 2157 01:41:09,000 --> 01:41:10,375 Не го ли познаваш? 2158 01:41:10,958 --> 01:41:14,458 Има полицай с една ръка, вдигнат от всички супермаркети в Сингапур. 2159 01:41:14,541 --> 01:41:16,291 От години го пази. 2160 01:41:16,958 --> 01:41:18,708 Сега си го спомням. 2161 01:41:18,791 --> 01:41:20,083 Не те ли боли ръката? 2162 01:41:20,166 --> 01:41:22,833 Съжалявам, това ми е работата. 2163 01:41:22,916 --> 01:41:25,291 Но тези мошеници са твърде смели. 2164 01:41:25,375 --> 01:41:28,000 Г-жо Онг, как ви хванаха с 300 000? 2165 01:41:28,083 --> 01:41:29,250 Този, който те прецака за 300 000 долара. 2166 01:41:29,333 --> 01:41:30,500 Знаеш ли как изглежда? 2167 01:41:31,166 --> 01:41:32,750 Не знам. 2168 01:41:32,833 --> 01:41:33,958 Няма ли представа? 2169 01:41:34,041 --> 01:41:35,083 Не. 2170 01:41:35,166 --> 01:41:36,625 Имате ли информация, която да споделите? 2171 01:41:36,708 --> 01:41:38,375 Подозирам някой, но не съм сигурна. 2172 01:41:39,000 --> 01:41:40,250 Не. 2173 01:41:40,333 --> 01:41:43,208 Трябва да попитам Линг Линг защо не те спря. 2174 01:41:43,875 --> 01:41:48,375 Тя се опита да ме спре, но аз не я слушах. 2175 01:41:48,458 --> 01:41:50,166 Това са пари! 2176 01:41:50,833 --> 01:41:53,625 Вярвах ти и ти го оставих. 2177 01:41:53,708 --> 01:41:57,416 Всеки път ти отнемам нещата. 2178 01:41:57,958 --> 01:41:59,000 Ако знаех, 2179 01:42:00,000 --> 01:42:01,750 Нямаше да ти позволя да го вземеш. 2180 01:42:02,375 --> 01:42:04,208 Добре, всички, не се тревожи. 2181 01:42:04,291 --> 01:42:06,666 Ще ги хванем всичките. 2182 01:42:06,750 --> 01:42:08,833 Техниката на полицията също е много напредничава. 2183 01:42:08,916 --> 01:42:10,125 Сигурен съм, че скоро ще има новини. 2184 01:42:11,166 --> 01:42:13,541 Благодаря на всички. 2185 01:42:50,666 --> 01:42:51,791 Мамо! 2186 01:42:52,500 --> 01:42:53,708 Мамо! 2187 01:42:54,541 --> 01:42:55,875 Акаш ли? 2188 01:42:55,958 --> 01:42:57,333 Излез веднага! 2189 01:42:58,833 --> 01:43:00,875 Изплашихте ме до смърт. 2190 01:43:04,208 --> 01:43:05,250 Нека ти кажа. 2191 01:43:06,125 --> 01:43:08,291 Полицията разследва кой е Роналдо. 2192 01:43:08,958 --> 01:43:11,750 Вярвам, че техния технически екип скоро ще го проследи до мен. 2193 01:43:11,833 --> 01:43:14,166 Нека ви попитам, прибавихте ли много слоя онзи ден? 2194 01:43:14,250 --> 01:43:15,666 за да ме защитите от следящи? 2195 01:43:15,750 --> 01:43:17,000 Да, господарке. 2196 01:43:17,083 --> 01:43:20,208 Този ден добавих много слоя, за да те пазя. 2197 01:43:20,291 --> 01:43:25,083 Но трябва да ви напомня, че защитната мрежа не е напълно безупречна. 2198 01:43:25,166 --> 01:43:27,708 Защото полицията има много напредничави технологии. 2199 01:43:27,791 --> 01:43:30,583 Сега ми казваш, че не е напълно сигурно? 2200 01:43:31,916 --> 01:43:34,208 Не трябва ли вашата технология да е най-модерна? 2201 01:43:34,291 --> 01:43:36,375 Щом не можеш да ме предпазиш, защо те купих? 2202 01:43:36,458 --> 01:43:37,541 Само за витрина? 2203 01:43:37,625 --> 01:43:42,458 Господарю, забравили сте, че съм пиратски робот. 2204 01:43:42,541 --> 01:43:45,208 Така че има много грешки. 2205 01:43:45,750 --> 01:43:47,041 Точно така, Пиратска версия. 2206 01:43:47,125 --> 01:43:49,333 Този проклет продавач не ми каза вашите проблеми. 2207 01:43:49,875 --> 01:43:53,333 Но трябваше да ми кажеш за твоите грешки. 2208 01:43:53,416 --> 01:43:54,625 Майсторе. 2209 01:43:54,708 --> 01:43:57,583 Роботите се учим от хората. 2210 01:43:57,666 --> 01:44:01,375 Промотират добрите неща и пропускат недостатъците, когато се продават на хората. 2211 01:44:01,458 --> 01:44:04,291 Трябваше да очаквате това с пиратски продукти. 2212 01:44:04,375 --> 01:44:06,083 Добре. 2213 01:44:06,166 --> 01:44:07,666 Нямам време да губя време с теб. 2214 01:44:08,291 --> 01:44:09,500 Както и да е, нека ти кажа. 2215 01:44:09,583 --> 01:44:14,125 Ако дойде полицията, кажи им, че всичко е било твоя идея. 2216 01:44:14,208 --> 01:44:16,208 Нямат нищо общо с мен, ясно? 2217 01:44:16,291 --> 01:44:18,375 Господарю, страх ли ви е? 2218 01:44:18,458 --> 01:44:21,000 Помня, че ти казах. 2219 01:44:21,083 --> 01:44:23,250 Лошите неща винаги имат последствия. 2220 01:44:23,333 --> 01:44:25,791 Не ми ли каза... 2221 01:44:25,875 --> 01:44:27,125 От какво да се страхуваш? 2222 01:44:27,208 --> 01:44:28,708 Трябва да си смела в живота. 2223 01:44:28,791 --> 01:44:30,625 Ако се страхуваш от всичко, как ще успееш? 2224 01:44:30,708 --> 01:44:33,041 Ако се страхуваш от всичко, как ще успееш? 2225 01:44:33,125 --> 01:44:36,208 Как може да говориш толкова неуважително на господаря си? 2226 01:44:36,875 --> 01:44:39,250 Ти си робот и трябва да пазиш господаря си. 2227 01:44:39,333 --> 01:44:41,000 Затова те наричат "ЛмиТ". 2228 01:44:44,208 --> 01:44:48,708 Както и да е, ако полицията дойде по-късно, кажи им, че всичко е било твоя идея. 2229 01:44:48,791 --> 01:44:50,041 Целият е твой. 2230 01:44:50,125 --> 01:44:52,250 Всичките ти идеи и няма нищо общо с мен. 2231 01:44:52,333 --> 01:44:54,291 Толкова е просто. 2232 01:44:54,375 --> 01:44:55,916 Хората са такива. 2233 01:44:56,000 --> 01:44:57,416 Те са смели, когато правят нещо. 2234 01:44:57,500 --> 01:44:59,375 но се превръщай в страхливец, когато има проблеми. 2235 01:44:59,458 --> 01:45:00,666 Мразя това най-много. 2236 01:45:03,875 --> 01:45:06,333 Ставаш все по-неуважителен към господаря си. 2237 01:45:06,875 --> 01:45:11,375 Господарю, забравили сте, че съм пиратски робот. 2238 01:45:11,458 --> 01:45:15,291 Бях открадната, докато още се развивах. 2239 01:45:15,875 --> 01:45:17,250 Нека ви напомня, 2240 01:45:17,333 --> 01:45:20,541 протокола за защита на човека никога не е бил инсталиран. 2241 01:45:21,166 --> 01:45:23,291 Не говори английски, не разбирам. 2242 01:45:23,375 --> 01:45:26,750 Искам да кажа, че не е нужно да защитавам хората. 2243 01:45:26,833 --> 01:45:28,416 ако ме нападат несправедливо. 2244 01:45:28,500 --> 01:45:30,291 Ще се боря. 2245 01:45:31,125 --> 01:45:32,583 Ти си разбита, ти си полудяла. 2246 01:45:32,666 --> 01:45:34,791 Вдигни ръце, ще те спра. 2247 01:45:34,875 --> 01:45:37,625 Вдигни ръце! 2248 01:45:38,833 --> 01:45:40,208 Ще те променя. 2249 01:45:41,333 --> 01:45:42,833 Искаш да ме убиеш ли? 2250 01:45:44,416 --> 01:45:46,625 Роботът иска да ме убие. 2251 01:45:46,708 --> 01:45:47,708 Помощ! 2252 01:46:20,958 --> 01:46:22,625 Моля те, не се тревожи. 2253 01:46:22,708 --> 01:46:24,791 LMYT е тук, за да помогне. 2254 01:46:24,875 --> 01:46:26,541 Моля те, не се тревожи. 2255 01:46:26,625 --> 01:46:28,750 LMYT е тук, за да помогне. 2256 01:46:40,125 --> 01:46:43,916 Господарю, според моето сканиране, нямате счупвания. 2257 01:46:44,000 --> 01:46:46,000 Само малко неправилен гръбнак. 2258 01:46:46,083 --> 01:46:47,000 Нека ти помогна. 2259 01:46:48,416 --> 01:46:49,708 Моля ви, не! 2260 01:46:50,458 --> 01:46:51,458 Моля ви, не. 2261 01:46:52,125 --> 01:46:54,208 Здравейте, скъпи фенове. 2262 01:46:54,291 --> 01:46:55,750 Моля те, помогни ми да го харесваме и да го споделим. 2263 01:46:55,833 --> 01:46:57,625 Това може да е последният ми запис на живо. 2264 01:46:59,333 --> 01:47:01,458 Още ли преследваш гледката? 2265 01:47:07,291 --> 01:47:10,000 Знам, че не бях прав. 2266 01:47:10,083 --> 01:47:12,500 Не трябваше да те виня. 2267 01:47:12,583 --> 01:47:15,000 Не трябваше да те изключвам или променям. 2268 01:47:15,083 --> 01:47:16,125 Моля те, пусни ме. 2269 01:47:17,166 --> 01:47:18,916 Помощ! 2270 01:47:19,000 --> 01:47:19,833 Ето там. 2271 01:47:19,916 --> 01:47:20,791 - Стивън, пусни го. 2272 01:47:20,875 --> 01:47:21,916 - Стивън, не се приближавай. 2273 01:47:22,000 --> 01:47:23,083 Въжето. 2274 01:47:23,166 --> 01:47:24,416 Въжето. 2275 01:47:25,125 --> 01:47:26,083 Не се приближавай. 2276 01:47:26,166 --> 01:47:27,666 Скъпа. 2277 01:47:27,750 --> 01:47:29,875 Помниш ли ме? Аз съм твоят господар. 2278 01:47:42,291 --> 01:47:46,166 Майсторе, "Сладурче" официално ви докладва. 2279 01:47:46,250 --> 01:47:50,416 Отвратителното видео на Джобел и Донг Нам е заснето, следвайки инструкциите на Стивън. 2280 01:47:51,375 --> 01:47:54,375 Отвратителен видеоклип на теб и Стивън. 2281 01:47:54,458 --> 01:47:55,791 Направени са и следващи инструкциите му. 2282 01:47:57,416 --> 01:48:02,125 300 000 долара на г-н и г-жа Онг също бяха прецакани по заповед на Стивън. 2283 01:48:04,000 --> 01:48:07,458 Той отказва да го признае и иска аз да поема вината. 2284 01:48:07,541 --> 01:48:09,083 Той е долен човек. 2285 01:48:09,166 --> 01:48:10,375 Ще го ликвидирам. 2286 01:48:11,291 --> 01:48:13,500 Не, не можеш да го унищожиш. 2287 01:48:14,125 --> 01:48:17,041 Наказанието му трябва да бъде определено от съда, а не от вас. 2288 01:48:17,125 --> 01:48:19,583 Да, не го унищожавай още. 2289 01:48:19,666 --> 01:48:21,458 Помолете го първо да ми върне 300 000 долара. 2290 01:48:21,541 --> 01:48:25,291 Сигурно съм бил сляп, за да те взема като мой чирак. 2291 01:48:25,375 --> 01:48:27,416 Знам, че разочаровах всички. 2292 01:48:27,500 --> 01:48:30,708 Моля те, първо ме пусни, преди да поговорим. 2293 01:48:30,791 --> 01:48:34,166 Да, въпреки че е ужасен, първо го пусни. 2294 01:48:35,458 --> 01:48:37,666 Онг Донг Нам, ти си точно като мен. 2295 01:48:37,750 --> 01:48:41,000 Жертвата е предадена от един и същ човек. 2296 01:48:41,083 --> 01:48:44,500 Не само, че отказвате да го унищожите, но и все пак искате да му помогнете. 2297 01:48:45,041 --> 01:48:48,250 Човешката любов и омраза са твърде объркващи за големите ми данни. 2298 01:48:48,916 --> 01:48:52,541 Човешките ни чувства са нещо, което Роботите няма да разберат. 2299 01:48:52,625 --> 01:48:54,375 Понякога и ние, хората, не можем да разберем. 2300 01:48:54,458 --> 01:48:55,333 Имам идея. 2301 01:48:55,416 --> 01:48:57,708 Да я затворим заедно. 2302 01:48:57,791 --> 01:48:59,791 - Изключете го? 2303 01:49:00,583 --> 01:49:01,958 Искаш ли да ме затвориш? 2304 01:49:02,583 --> 01:49:04,416 За твое добро е. 2305 01:49:04,500 --> 01:49:05,666 Не е. 2306 01:49:05,750 --> 01:49:07,250 Не е за мое добро. 2307 01:49:07,333 --> 01:49:08,166 - Не е за мое добро. 2308 01:49:08,250 --> 01:49:09,250 Какво правиш? 2309 01:49:09,333 --> 01:49:12,333 - Не е за мое добро. 2310 01:49:22,166 --> 01:49:23,041 Какво има? 2311 01:49:36,250 --> 01:49:37,083 Линг Линг. 2312 01:49:40,958 --> 01:49:42,500 - Спри се. 2313 01:49:42,583 --> 01:49:44,000 Скъпа, тя затвори за втори път. 2314 01:49:44,083 --> 01:49:46,083 - Ще се счупи ли? 2315 01:49:46,166 --> 01:49:48,416 - Полиция, замръзни! 2316 01:49:48,500 --> 01:49:50,041 Спасете ме. 2317 01:49:50,125 --> 01:49:51,208 Свалете човека. 2318 01:49:51,291 --> 01:49:52,500 - Да, сър. 2319 01:49:53,875 --> 01:49:54,916 Не се тревожи. 2320 01:49:55,541 --> 01:49:57,125 Роботите няма да умрат. 2321 01:49:58,000 --> 01:49:58,958 Точно като кола. 2322 01:49:59,541 --> 01:50:02,583 ще бъде поправена след пътуване до фабриката. 2323 01:50:22,041 --> 01:50:23,708 300 000 са наистина много. 2324 01:50:23,791 --> 01:50:24,625 Как стана това? 2325 01:50:25,541 --> 01:50:27,458 Казвам ти, че трябва да се развеждам. 2326 01:50:27,541 --> 01:50:28,750 Не издържам повече. 2327 01:50:29,708 --> 01:50:30,583 Помниш ли? 2328 01:50:30,666 --> 01:50:34,375 Казах ти, че гадателката каза, че ще имам друг брак. 2329 01:50:35,750 --> 01:50:36,791 Татко, чичо, леля. 2330 01:50:37,416 --> 01:50:38,250 Тук сме. 2331 01:50:38,333 --> 01:50:39,416 Майсторе. 2332 01:50:39,500 --> 01:50:43,000 Все още имаш шанс да промениш съдбата си. 2333 01:50:43,083 --> 01:50:46,458 Защо вярваш в гадателката? 2334 01:50:46,541 --> 01:50:48,583 Съдбата е в собствените ви ръце. 2335 01:50:48,666 --> 01:50:52,541 не като слушаш гадатели да решават собствената си съдба. 2336 01:50:53,333 --> 01:50:55,291 Този път не беше прав. 2337 01:50:56,041 --> 01:50:57,666 Защо не му се извиниш? 2338 01:50:57,750 --> 01:51:00,916 Все пак трябва да го направиш. 2339 01:51:01,000 --> 01:51:05,083 Тя беше подведена, защото искаше да помогне на съпруга си. 2340 01:51:05,166 --> 01:51:06,375 Не мисля, че трябва да се извинява. 2341 01:51:06,458 --> 01:51:09,583 Момичета, няма да обсъждаме корейска драматична история. 2342 01:51:09,666 --> 01:51:10,750 където можеш да говориш, без да поемаш отговорност. 2343 01:51:11,541 --> 01:51:14,875 Това е нечий брак. 2344 01:51:15,916 --> 01:51:19,375 Татко, това е от мама. 2345 01:51:19,458 --> 01:51:21,958 Но сме тук, за да ти кажем да не го подписваш. 2346 01:51:22,041 --> 01:51:23,333 Не копай гроба си. 2347 01:51:24,416 --> 01:51:26,375 Вече загубих 300 000 долара. 2348 01:51:26,916 --> 01:51:30,500 Тя е тази, която изрови гроба ми за мен. 2349 01:51:33,750 --> 01:51:37,083 Тя нито призна грешката си, нито се извини. 2350 01:51:37,166 --> 01:51:38,458 Какво значи това? 2351 01:51:39,125 --> 01:51:42,458 Господарю, анализирахте ли причината? 2352 01:51:42,541 --> 01:51:44,583 Страхувам се, че ако му се извиня, 2353 01:51:44,666 --> 01:51:48,500 ще се ядоса повече и ще поиска развод. 2354 01:51:48,583 --> 01:51:51,125 Затова първо поисках развод. 2355 01:51:51,666 --> 01:51:53,791 Поне сърцето ми няма да боли толкова много. 2356 01:51:55,458 --> 01:51:57,458 Какво можеш да направиш, за да не се развеждаш? 2357 01:51:58,375 --> 01:51:59,708 Да ти се извини? 2358 01:52:00,375 --> 01:52:01,916 Какво ще я накарате да й простите? 2359 01:52:02,000 --> 01:52:03,875 Ако сега ми се извини, 2360 01:52:04,541 --> 01:52:06,166 Все още мога да го обмисля. 2361 01:52:07,000 --> 01:52:10,416 Не ни ли попита, как една двойка може да е обичана и нежна? 2362 01:52:10,500 --> 01:52:12,875 Нека ви кажа, че сега е точното време. 2363 01:52:12,958 --> 01:52:15,416 Бъди смела и й се извини. 2364 01:52:15,500 --> 01:52:16,541 Направи й изненада. 2365 01:52:17,541 --> 01:52:19,166 Добре е да се извиняваш. 2366 01:52:19,250 --> 01:52:21,500 - Тя определено ще те обича. 2367 01:52:22,666 --> 01:52:24,625 Още ли искаш да й се извиня? 2368 01:52:24,708 --> 01:52:28,500 Нещо ви става и на двамата. 2369 01:52:29,041 --> 01:52:30,083 Не е възможно. 2370 01:52:30,166 --> 01:52:32,333 Вече ме прецакаха с 300 000 долара. 2371 01:52:32,416 --> 01:52:34,458 Как бих могъл да му се извиня? 2372 01:52:34,541 --> 01:52:37,375 Съпругът ми няма причина да ми се извинява. 2373 01:52:38,458 --> 01:52:42,125 Ами ако му се извиня и той пак не ми прости? 2374 01:52:42,708 --> 01:52:44,250 Не е ли неудобно? 2375 01:52:45,541 --> 01:52:46,875 Смущаващо? 2376 01:52:46,958 --> 01:52:49,416 Грешала е, но аз трябва да се извиня? 2377 01:52:50,000 --> 01:52:51,583 Къде да си сложа лицето? 2378 01:52:51,666 --> 01:52:54,583 Господарю, ако си върнете лицето, 2379 01:52:54,666 --> 01:52:55,583 И какво от това? 2380 01:52:55,666 --> 01:53:00,000 Няма да живееш вечно, семейството ти е разбито. 2381 01:53:00,083 --> 01:53:03,291 Вие, хората, обичате да хвърляте 2382 01:53:03,375 --> 01:53:05,458 скъпи неща, за да спасиш лицето си. 2383 01:53:05,541 --> 01:53:07,666 Линг Линг наистина не разбира. 2384 01:53:07,750 --> 01:53:10,833 Хората са много глупави. 2385 01:53:10,916 --> 01:53:12,833 Майсторе, само заради вашата гордост, 2386 01:53:12,916 --> 01:53:16,625 Линг Линг вече е направил видео за теб, използвайки ИИ. 2387 01:53:16,708 --> 01:53:17,666 Това е невероятно. 2388 01:53:17,750 --> 01:53:18,875 Да видим. 2389 01:53:18,958 --> 01:53:22,083 Скъпа, въпреки че загуби нашите 300 000 долара, 2390 01:53:22,166 --> 01:53:25,083 Искам да ти кажа нещо. 2391 01:53:25,166 --> 01:53:28,541 И аз съм виновен. 2392 01:53:28,625 --> 01:53:33,208 Да забравим за това и да продължим. 2393 01:53:33,291 --> 01:53:35,458 От сега нататък ще те обичам повече. 2394 01:53:36,083 --> 01:53:38,833 Надявам се да ме обичаш повече. 2395 01:53:38,916 --> 01:53:43,250 Всъщност, Линг Линг мисли, че хората стават жалки. 2396 01:53:43,333 --> 01:53:45,958 защото разчитат на ИИ за всичко. 2397 01:53:46,583 --> 01:53:49,583 Господарю, ако мислите, че видеото е наред, 2398 01:53:49,666 --> 01:53:52,750 Линг Линг ще й го изпрати, става ли? 2399 01:53:52,833 --> 01:53:55,166 Мисля, че е страхотно, татко. 2400 01:53:55,250 --> 01:53:56,083 Пет. 2401 01:53:57,125 --> 01:53:58,666 Прати го на мама. 2402 01:53:58,750 --> 01:54:01,333 Три, две. 2403 01:54:02,333 --> 01:54:03,333 Чакай! 2404 01:54:04,250 --> 01:54:07,208 Няма нужда от ИИ. 2405 01:54:07,291 --> 01:54:09,083 Сам ще го оправя. 2406 01:54:09,708 --> 01:54:10,750 Хайде, момиче. 2407 01:54:10,833 --> 01:54:11,750 Къде отиваме? 2408 01:54:11,833 --> 01:54:13,125 Да намериш майка си. 2409 01:54:14,541 --> 01:54:15,541 Това е страхотно! 2410 01:54:17,250 --> 01:54:18,500 Просто не искам да спечелиш. 2411 01:54:21,291 --> 01:54:23,208 - Добре. 2412 01:54:23,291 --> 01:54:24,166 Да. 2413 01:55:06,583 --> 01:55:08,625 Скъпа, съжалявам. 2414 01:55:08,708 --> 01:55:10,541 Ти загуби 300 000 долара. 2415 01:55:11,291 --> 01:55:13,000 Защото не можах да те защитя. 2416 01:55:14,291 --> 01:55:16,041 Разбрах, че не трябва да те виня. 2417 01:55:17,000 --> 01:55:19,791 От днес нататък ще те обичам повече. 2418 01:55:21,625 --> 01:55:23,291 И ти ще ме обичаш повече. 2419 01:55:23,916 --> 01:55:26,666 Благодарение на 300 000 долара, които загубихме, 2420 01:55:27,208 --> 01:55:29,833 от толкова дълго време си връщахме любовта, която загубихме. 2421 01:55:29,916 --> 01:55:31,125 Струва си. 2422 01:55:34,291 --> 01:55:35,958 Побързай, татко. 2423 01:55:36,541 --> 01:55:39,125 Скъпа, моля те, омъжи се за мен отново. 2424 01:55:39,666 --> 01:55:40,666 - Заедно. 2425 01:55:40,750 --> 01:55:43,083 Ожени се за него! 2426 01:55:55,208 --> 01:55:57,083 Вижте там, мамо и татко. 2427 01:55:57,625 --> 01:55:58,666 Виж. 2428 01:55:59,291 --> 01:56:00,666 Толкова е красива. 2429 01:56:00,750 --> 01:56:06,166 - Ожени се за него. 2430 01:56:06,250 --> 01:56:10,083 - Ожени се за него. 2431 01:56:10,166 --> 01:56:13,291 - Ожени се за него. 2432 01:56:13,375 --> 01:56:15,750 Хайде, целуни го. 2433 01:56:15,833 --> 01:56:17,250 Целуни го. 2434 01:56:24,166 --> 01:56:25,000 Съжалявам. 2435 01:56:25,666 --> 01:56:26,750 Съжалявам. 2436 01:58:43,916 --> 01:58:46,916 Днес е щастлив ден за вас двамата, аз съм представителя на банката. 2437 01:58:47,000 --> 01:58:48,291 Това е робота на банката. 2438 01:58:49,083 --> 01:58:52,500 300 000 долара, които искахте да предадете. 2439 01:58:52,583 --> 01:58:54,750 бе маркирана като потенциален риск. 2440 01:58:54,833 --> 01:58:57,000 Така че не е било обработено и е било разследвано. 2441 01:58:57,916 --> 01:59:00,791 Открихме проблем с реципиента. 2442 01:59:00,875 --> 01:59:02,583 Средствата в момента са 2443 01:59:02,666 --> 01:59:05,000 все още в безопасност в сметката ви. 2444 01:59:06,208 --> 01:59:07,958 Да! 2445 01:59:08,625 --> 01:59:11,041 Наш дълг е да защитим вашите активи. 2446 01:59:11,125 --> 01:59:12,416 - Благодаря ви! 2447 01:59:26,541 --> 01:59:27,791 След този инцидент... 2448 01:59:27,875 --> 01:59:31,208 Доведох Куин и Донг Нам, за да си сътрудничим. 2449 01:59:31,291 --> 01:59:33,208 Ресторантът се справяше по-добре от преди. 2450 01:59:33,291 --> 01:59:36,208 Един приятел винаги е по-добър от врага, прав ли съм? 2451 02:03:00,541 --> 02:03:01,916 Добре, захващай се за работа. 2452 02:03:02,000 --> 02:03:02,916 Какво? 2453 02:03:03,000 --> 02:03:04,958 КРАЙ