1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Свалих го от YTS.MX.
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Официално киносалон на ИФИ: ИТС.МХ
3
00:00:11,678 --> 00:00:13,672
"СИНТ МУЗИКА"
4
00:00:24,252 --> 00:00:26,685
"ЖЕТА ДИРЕКТИВА"
5
00:00:30,854 --> 00:00:32,888
"ЖЕТА НА ВОЙНО И СИНЯЛКИ"
6
00:00:32,957 --> 00:00:34,957
Не знам дали си спомняш снощи.
7
00:00:37,835 --> 00:00:39,896
Дръмотевици.
8
00:00:43,506 --> 00:00:45,506
...и нещата, които ти каза, но аз съм готов.
9
00:00:52,215 --> 00:00:53,244
Ще те оставя.
10
00:00:53,312 --> 00:00:55,318
(МАЛВАТА МУЗИКА)
11
00:01:01,294 --> 00:01:03,491
Мислех, че си добър човек.
12
00:01:10,497 --> 00:01:12,500
Но сега знам, че не е така.
13
00:01:16,836 --> 00:01:18,973
Защото добър човек не би го направил.
14
00:01:19,041 --> 00:01:20,211
На някой, когото са обичали.
15
00:01:23,711 --> 00:01:25,649
И ти извади най-лошия от мен.
16
00:01:25,718 --> 00:01:27,411
И ти ме счупи.
17
00:01:27,479 --> 00:01:29,451
И ме накара да се чувствам толкова малък.
18
00:01:33,055 --> 00:01:34,357
А ти си жалък!
19
00:01:35,422 --> 00:01:36,994
Майка ти би се срамувала.
20
00:01:37,063 --> 00:01:39,020
Ако знаеше как се държиш с мен.
21
00:01:39,089 --> 00:01:42,298
И не ти пука за никой друг, освен за себе си.
22
00:01:42,367 --> 00:01:44,427
Затова заслужаваш да останеш сам.
23
00:01:44,496 --> 00:01:45,962
"Не мога да повярвам, че си тук!"
24
00:01:55,374 --> 00:01:57,014
(Умрящ )
25
00:01:57,082 --> 00:01:59,151
ВАШАТА МУЗИКА
26
00:02:22,632 --> 00:02:24,935
(ръмжене на раници)
27
00:02:41,495 --> 00:02:42,854
(Инхал)
28
00:02:51,505 --> 00:02:52,765
(Издихания)
29
00:02:54,466 --> 00:02:56,472
(ръмжене на раници)
30
00:03:04,982 --> 00:03:06,779
Да, да.
31
00:03:08,018 --> 00:03:09,980
Темпо се спусна надолу.
32
00:03:17,158 --> 00:03:18,153
(ръмжене)
33
00:03:29,005 --> 00:03:31,001
(Line Ringing)
34
00:03:39,279 --> 00:03:40,252
(Звъни спре)
35
00:03:41,018 --> 00:03:43,046
"Непохватно"
36
00:03:43,853 --> 00:03:44,916
(Сумтене)
37
00:03:47,027 --> 00:03:49,228
"Непосредствено"
38
00:03:52,457 --> 00:03:54,230
(Вратата се отваря)
39
00:03:54,298 --> 00:03:56,235
Красиво е, как се чувстваш?
40
00:03:58,639 --> 00:04:00,434
Готови ли сме?
41
00:04:00,503 --> 00:04:02,502
- Да, да.
42
00:04:02,570 --> 00:04:04,837
По-бързо, по-бързо!
43
00:04:07,179 --> 00:04:09,171
По-бързо, по-малко от 60.
44
00:04:10,376 --> 00:04:11,382
(ABEL сумтене)
45
00:04:18,186 --> 00:04:19,355
Да вървим.
46
00:04:19,424 --> 00:04:21,286
Добре, господа, по-бързо.
47
00:04:21,355 --> 00:04:23,526
(Сумтенепродължава)
48
00:04:26,262 --> 00:04:27,698
Боже, колко съм красив, а?
49
00:04:27,767 --> 00:04:28,762
Да, братко.
50
00:04:30,367 --> 00:04:31,499
Добре, да тръгваме.
51
00:04:31,568 --> 00:04:32,937
Време е да тръгваме.
52
00:04:33,006 --> 00:04:35,172
Хайде, махай се от тук.
53
00:04:35,241 --> 00:04:36,501
- Знаеш как е, братко.
54
00:04:36,570 --> 00:04:37,636
Да раздвижим тази енергия.
55
00:04:37,705 --> 00:04:39,177
Уцели ме, където те боли, нали?
56
00:04:39,246 --> 00:04:41,804
Хайде, скъпа, хайде.
57
00:04:41,873 --> 00:04:44,307
Хайде, скъпа, хайде.
58
00:04:44,376 --> 00:04:46,213
(Сумтене)
59
00:04:46,282 --> 00:04:47,944
Чуваш ли това?
60
00:04:48,013 --> 00:04:49,546
Чу ли това?
61
00:04:49,615 --> 00:04:51,150
Чуваш ли това?
62
00:04:51,219 --> 00:04:52,322
Това е за теб.
63
00:04:52,390 --> 00:04:53,717
Слушай, слушай, слушай.
64
00:04:53,786 --> 00:04:56,490
Запомни, това е за теб.
65
00:04:56,559 --> 00:04:58,225
Да ги хванем.
66
00:04:58,293 --> 00:04:59,797
Да ги хванем, брато.
67
00:04:59,866 --> 00:05:00,827
Да ги хванем.
68
00:05:04,197 --> 00:05:05,394
Еха!
69
00:05:05,463 --> 00:05:07,504
(Сумтене)
70
00:05:09,271 --> 00:05:11,667
"Объркайте се!"
71
00:05:11,735 --> 00:05:13,103
(Говори неясно)
72
00:05:18,482 --> 00:05:20,484
Да вървим.
73
00:05:21,612 --> 00:05:23,784
Еха!
74
00:05:25,254 --> 00:05:26,248
Пазете се, момчета.
75
00:05:27,319 --> 00:05:28,893
Еха!
76
00:05:28,961 --> 00:05:31,154
(АБЕЛ И ЛЯГЕ)
77
00:05:33,393 --> 00:05:34,725
(И двете свистене)
78
00:05:34,794 --> 00:05:38,198
Да, да, да.
79
00:05:38,267 --> 00:05:39,261
Да вървим, братко.
80
00:05:40,268 --> 00:05:43,870
Еха!
81
00:05:45,009 --> 00:05:46,103
Еха!
82
00:05:47,078 --> 00:05:48,039
Това си ти, скъпа.
83
00:05:49,975 --> 00:05:52,875
Това си ти, всичко си ти!
84
00:05:52,944 --> 00:05:55,851
Това си ти!
85
00:05:55,920 --> 00:05:56,883
Да!
86
00:06:03,424 --> 00:06:05,397
ДРАМАТИЧНА МУЗИКА
87
00:06:26,315 --> 00:06:27,551
БРАТКА СТРЕБЛИСКА
88
00:06:29,890 --> 00:06:31,313
(Тежко ръмжене)
89
00:06:42,065 --> 00:06:43,435
(ръмжене)
90
00:07:06,683 --> 00:07:08,119
(Задъхан)
91
00:07:22,503 --> 00:07:24,443
(Аудиенция)
92
00:07:26,177 --> 00:07:27,303
(Тежко ръмжене)
93
00:07:34,783 --> 00:07:36,785
Събуди ме до края на седмицата.
94
00:07:55,271 --> 00:07:56,332
(Кръвове)
95
00:08:08,648 --> 00:08:10,055
(Кръстене ЛУДЕНС)
96
00:08:10,123 --> 00:08:12,150
- Добре, добре.
97
00:08:28,501 --> 00:08:30,432
(Задъхан)
98
00:08:38,777 --> 00:08:40,376
(Тежко ръмжене)
99
00:08:59,836 --> 00:09:02,871
Събуди мепродължение.
100
00:09:18,358 --> 00:09:20,922
Слънцето никога не изгрява.
101
00:09:22,826 --> 00:09:25,762
Не знам дали е ден или нощ.
102
00:09:27,061 --> 00:09:29,601
И не мога да намеря хоризонта.
103
00:09:31,404 --> 00:09:34,039
Времето ми изтича.
104
00:09:34,107 --> 00:09:36,340
Ти истински ли си?
105
00:09:36,409 --> 00:09:41,473
Или си илюзия?
106
00:09:41,542 --> 00:09:42,806
Хей!
107
00:09:42,875 --> 00:09:45,008
Защото се страхувам, че...
108
00:09:45,077 --> 00:09:49,318
Любовта ти е моята лудост.
109
00:09:49,387 --> 00:09:50,814
Еха, еха, еха, еха, еха!
110
00:09:50,882 --> 00:09:53,656
Събуди ме!
111
00:09:53,725 --> 00:09:55,788
Ела да ме намериш.
112
00:09:55,857 --> 00:09:59,493
Имам чувството, че ще умра.
113
00:09:59,561 --> 00:10:01,193
Събуди ме!
114
00:10:02,402 --> 00:10:05,802
Тези бесове се промъкват.
115
00:10:06,701 --> 00:10:08,173
Не се страхувайте от тях.
116
00:10:08,241 --> 00:10:10,642
Събуди ме, скъпа.
117
00:10:18,946 --> 00:10:20,916
"Стига толкова. "
118
00:10:23,249 --> 00:10:26,284
Имам чувството, че съм парализирана.
119
00:10:27,724 --> 00:10:30,123
Избършете ме с огън.
120
00:10:32,122 --> 00:10:34,660
Отвори ми очите.
121
00:10:34,728 --> 00:10:36,828
Ти истински ли си?
122
00:10:36,896 --> 00:10:41,698
Или си илюзионист?
123
00:10:41,767 --> 00:10:42,740
Хей!
124
00:10:43,474 --> 00:10:45,508
Защото се страхувам, че...
125
00:10:45,577 --> 00:10:50,343
Любовта ти е моята лудост.
126
00:10:50,411 --> 00:10:51,447
Изпей я!
127
00:10:51,515 --> 00:10:53,344
"Събуди ме!"
128
00:10:54,187 --> 00:10:55,148
Бия се.
129
00:10:56,456 --> 00:10:59,949
Имам чувството, че ще умра.
130
00:11:00,017 --> 00:11:02,790
Събуди ме!
131
00:11:02,858 --> 00:11:07,121
Тези бесове се промъкват.
132
00:11:07,190 --> 00:11:08,860
Не се страхувайте от тях.
133
00:11:08,928 --> 00:11:11,731
Събуди ме, скъпа.
134
00:11:11,799 --> 00:11:13,536
Защото ще умра.
135
00:11:13,605 --> 00:11:17,637
Имам чувството, че всяка вечер...
136
00:11:17,705 --> 00:11:19,708
Събуди ме!
137
00:11:19,776 --> 00:11:23,341
Тези демони дишат.
138
00:11:24,943 --> 00:11:26,416
Те са истински.
139
00:11:26,484 --> 00:11:28,445
Събуди ме, скъпа.
140
00:11:29,883 --> 00:11:31,888
Събуди мепродължение.
141
00:11:43,202 --> 00:11:44,461
"Одиенс хот-дог"
142
00:12:02,012 --> 00:12:03,722
(VOCALIZE)
143
00:12:08,986 --> 00:12:10,091
"КРЕСИДЕНОС"
144
00:12:18,204 --> 00:12:19,232
"МУЗИК ФАДЕС"
145
00:12:20,132 --> 00:12:23,233
- (СВЕТЛИНЦИ)
146
00:12:23,301 --> 00:12:25,106
- (СВЕТЛИШКИ КЛАТЕРИ)
147
00:12:26,036 --> 00:12:27,042
(Бръмчащи)
148
00:12:29,577 --> 00:12:30,947
(ръмжене)
149
00:12:39,656 --> 00:12:41,452
- (Кийс джанглинг)
150
00:12:42,692 --> 00:12:44,862
Хайде, хайде, хайде.
151
00:12:45,394 --> 00:12:46,626
Мамка му!
152
00:12:46,695 --> 00:12:48,690
"Непочтена експлозия"
153
00:13:01,774 --> 00:13:03,210
(Задъхан)
154
00:13:05,285 --> 00:13:07,819
(ЕГНЕНО СРЕЩУ)
155
00:13:09,782 --> 00:13:10,880
Мамка му!
156
00:13:10,949 --> 00:13:12,322
(Енин започне)
157
00:13:12,391 --> 00:13:13,748
(Тежко ръмжене)
158
00:13:20,432 --> 00:13:21,591
(продължение ръмжене)
159
00:13:27,935 --> 00:13:29,940
(Непочтени гърмящи гащета)
160
00:13:42,084 --> 00:13:44,086
До края на седмицата.
161
00:13:54,927 --> 00:13:56,098
"Сценарий"
162
00:14:01,605 --> 00:14:03,600
(МУЗИКОВИ АКТИВИ)
163
00:14:36,674 --> 00:14:38,877
- Добре.
164
00:14:42,144 --> 00:14:44,014
До края на седмицата.
165
00:14:48,113 --> 00:14:49,382
Да, да, да, да, да.
166
00:14:50,885 --> 00:14:52,116
Слушай...
167
00:14:52,185 --> 00:14:54,049
Остави телефона, брато.
168
00:14:54,118 --> 00:14:55,990
Хайде.
169
00:14:56,059 --> 00:14:58,587
Ще я отблъснеш.
170
00:14:58,656 --> 00:14:59,961
Изобщо няма да ти пише.
171
00:15:00,030 --> 00:15:01,226
И тогава ще стенеш пред мен.
172
00:15:01,294 --> 00:15:02,426
Тогава ще кажеш:
173
00:15:02,495 --> 00:15:03,798
Можеш ли да й се обадиш още веднъж?
174
00:15:03,866 --> 00:15:05,127
- Достатъчно, човече.
175
00:15:05,196 --> 00:15:06,936
Хайде, да вървим.
176
00:15:07,005 --> 00:15:08,468
Тази вечер ще позабавим малко.
177
00:15:08,537 --> 00:15:10,970
Не искам да се прецакам заради гласа си.
178
00:15:11,038 --> 00:15:12,235
Утре имам специалист.
179
00:15:12,304 --> 00:15:13,971
който ще ти гледа в гърлото.
180
00:15:14,040 --> 00:15:15,177
Глас на ангел.
181
00:15:15,976 --> 00:15:17,610
Светица или ангел?
182
00:15:17,679 --> 00:15:19,109
Ще изсвириш тази песен.
183
00:15:19,178 --> 00:15:20,845
Когато си тръгна,
184
00:15:20,914 --> 00:15:23,554
И се надявам да плачеш за мен.
185
00:15:23,623 --> 00:15:25,655
Все едно плача за теб.
186
00:15:25,723 --> 00:15:27,724
Всяка нощ за теб.
187
00:15:27,793 --> 00:15:29,792
По-леко с мен, скъпа.
188
00:15:29,861 --> 00:15:31,628
Защото се опитах с теб.
189
00:15:31,697 --> 00:15:33,795
Видях живота си с теб.
190
00:15:33,864 --> 00:15:35,698
Край на времето с теб.
191
00:15:35,766 --> 00:15:37,033
Сега сме непознати.
192
00:15:37,102 --> 00:15:39,570
И се надявам, че още плачеш за мен.
193
00:15:39,639 --> 00:15:41,803
Все едно плача за теб.
194
00:15:41,871 --> 00:15:43,364
Всяка нощ за теб.
195
00:15:43,433 --> 00:15:44,602
(МУЗИК И СПЕШКА)
196
00:15:45,839 --> 00:15:46,838
(Издихания)
197
00:15:46,907 --> 00:15:48,276
"КЪСНО ДЕЙСТВИЕ"
198
00:15:51,741 --> 00:15:54,013
- (СМЪРТНО ръмжене)
199
00:15:54,081 --> 00:15:55,712
ВАШАТА МУЗИКА
200
00:16:12,764 --> 00:16:16,640
Измих страховете си.
201
00:16:16,709 --> 00:16:19,571
С уиски.
202
00:16:20,645 --> 00:16:22,513
Аз изчезвам.
203
00:16:22,582 --> 00:16:24,548
Не се бъркай.
204
00:16:24,617 --> 00:16:27,948
Краят е близо.
205
00:16:28,016 --> 00:16:30,554
Тълпата ще изкрещи
206
00:16:30,623 --> 00:16:32,623
Затръшнах си ушите.
207
00:16:32,692 --> 00:16:35,354
Да спра наздравленията.
208
00:16:35,422 --> 00:16:37,926
Защото сцената пое риск.
209
00:16:37,995 --> 00:16:39,887
Избледнях на пода.
210
00:16:39,956 --> 00:16:42,898
В този мезонетен затвор съм сам.
211
00:16:42,967 --> 00:16:45,267
И се надявам да плачеш за мен.
212
00:16:47,234 --> 00:16:48,831
"СПЕЦИАЛНА МУЗИКА "продължение"
213
00:17:08,086 --> 00:17:09,159
(Издихания)
214
00:17:15,558 --> 00:17:17,563
Скърцай за менпродължение.
215
00:17:31,507 --> 00:17:32,815
Плачи за мен.
216
00:17:32,884 --> 00:17:34,982
Все едно плача за теб.
217
00:17:35,050 --> 00:17:36,987
Всяка нощ за теб.
218
00:17:37,055 --> 00:17:38,647
Аз живея с тази лъжа.
219
00:17:38,715 --> 00:17:40,083
Сега не мога да скрия истината.
220
00:17:40,152 --> 00:17:41,388
"Жена се смее"
221
00:17:41,457 --> 00:17:43,828
Ще го разливаш, по дяволите!
222
00:17:43,897 --> 00:17:47,326
- Добре, добре.
223
00:17:47,395 --> 00:17:49,757
"Сао Палуо"
224
00:17:49,825 --> 00:17:52,600
Да, ти върви!
225
00:17:52,668 --> 00:17:53,731
Еха!
226
00:18:01,505 --> 00:18:02,803
"Жени пяха"
227
00:18:02,872 --> 00:18:04,709
(АБЕЛ ТОВА Е СРЕЩУ МИК)
228
00:18:17,392 --> 00:18:18,993
- Ние живеем завинаги.
229
00:18:19,062 --> 00:18:20,129
Ето за това говоря.
230
00:18:20,197 --> 00:18:21,260
- Живеем вечно.
231
00:18:21,329 --> 00:18:23,660
Хей!
232
00:18:23,729 --> 00:18:25,259
- Боже мой!
233
00:18:25,327 --> 00:18:26,434
Еха!
234
00:18:29,675 --> 00:18:31,199
Боже мой!
235
00:18:31,267 --> 00:18:32,604
Еха!
236
00:18:32,673 --> 00:18:33,969
До края на седмицата.
237
00:18:35,042 --> 00:18:36,037
(И двете се смеят)
238
00:18:50,886 --> 00:18:52,460
"Неясно крещене над говорители"
239
00:18:59,100 --> 00:19:01,469
Да вървим, по дяволите!
240
00:19:07,703 --> 00:19:09,180
(МУЗИКАЛНО УСТРОЙСТВО)
241
00:19:09,713 --> 00:19:10,676
Хей, Лий!
242
00:19:15,212 --> 00:19:16,187
Йо!
243
00:19:26,764 --> 00:19:28,166
(Crowd cheering)
244
00:19:35,100 --> 00:19:36,097
Лий!
245
00:19:37,469 --> 00:19:39,210
"СРЕЩУ МУЦИИ И МУЗИКА"
246
00:19:50,680 --> 00:19:52,685
(МУЗИКАЛНИ ИНТЕНЦИИ РОДНО)
247
00:19:56,924 --> 00:19:57,987
Лий!
248
00:20:00,491 --> 00:20:02,967
(МУЗИКАЛНА КРЪСИЦЕНОС)
249
00:20:03,035 --> 00:20:04,565
- (ГРЕШИ Скърцане)
250
00:20:04,634 --> 00:20:06,296
Безвъзмездно до края на седмицата.
251
00:20:06,365 --> 00:20:07,702
Хей, събуди се.
252
00:20:07,771 --> 00:20:10,097
(Смей се)
253
00:20:10,166 --> 00:20:12,474
- Добре, добре.
254
00:20:14,409 --> 00:20:15,907
Още от дете не съм бил глупак.
255
00:20:15,975 --> 00:20:18,181
Знаех си, че аз съм лайното.
256
00:20:18,250 --> 00:20:19,844
Дръмънд, дръж се, искам да се върна.
257
00:20:19,913 --> 00:20:22,051
Тя иска да я ударят, да я ударят!
258
00:20:22,120 --> 00:20:23,483
Тя мисли, че е главната.
259
00:20:23,552 --> 00:20:24,785
Защото я държа до мен.
260
00:20:24,854 --> 00:20:26,684
(Скърцане)
261
00:20:26,753 --> 00:20:28,657
Двоен "О"
262
00:20:28,726 --> 00:20:30,852
(Крясъци)
263
00:20:30,921 --> 00:20:33,456
Сложила съм сина си в някакъв Рик.
264
00:20:33,524 --> 00:20:34,824
Добре, целувам се тогава.
265
00:20:34,893 --> 00:20:35,990
"Покетс"
266
00:20:36,059 --> 00:20:38,500
Харесва ми, когато всички го правим.
267
00:20:39,461 --> 00:20:40,931
(Крясъци)
268
00:20:42,071 --> 00:20:43,571
"Опле свистене"
269
00:20:48,539 --> 00:20:50,409
"Неясно"
270
00:20:50,478 --> 00:20:52,877
- Хей, Ейби!
271
00:20:53,920 --> 00:20:55,077
- Ейб, отвори!
272
00:20:56,346 --> 00:20:57,354
Хайде!
273
00:20:59,916 --> 00:21:01,721
- Добре, добре.
274
00:21:09,860 --> 00:21:12,127
- Йо!
275
00:21:14,874 --> 00:21:16,901
Неясно ли?
276
00:21:19,875 --> 00:21:21,037
Ейб.
277
00:21:23,445 --> 00:21:24,477
"Момиче на глас: Нещата
278
00:21:24,546 --> 00:21:26,042
Това, което каза, е, че съм готов.
279
00:21:27,083 --> 00:21:28,077
Ще те оставя.
280
00:21:30,753 --> 00:21:32,880
Мислех, че си добър човек.
281
00:21:32,949 --> 00:21:35,953
Но сега знам, че не е така.
282
00:21:37,625 --> 00:21:38,856
Защото добър човек
283
00:21:38,925 --> 00:21:40,958
Не бих го направил на някой, когото са обичали.
284
00:21:42,366 --> 00:21:43,899
И ти доведе най-лошия в мен.
285
00:21:43,968 --> 00:21:46,365
И ти ме счупи.
286
00:21:46,433 --> 00:21:48,405
И ме накара да се чувствам толкова малък.
287
00:21:49,941 --> 00:21:50,935
А ти си жалък.
288
00:21:52,937 --> 00:21:54,375
И майка ти би се срамувала.
289
00:21:54,444 --> 00:21:56,544
Ако знаеше как се държиш с мен.
290
00:21:56,613 --> 00:21:59,646
И не ти пука за никой друг, освен за себе си.
291
00:21:59,715 --> 00:22:02,320
Затова заслужаваш да останеш сам.
292
00:22:04,318 --> 00:22:06,150
"Скапайте се!"
293
00:22:06,219 --> 00:22:07,754
(въздишка)
294
00:22:12,792 --> 00:22:15,097
Определено без вокални нодули.
295
00:22:15,166 --> 00:22:16,329
Трудно е да се диагностицира, без да се получи
296
00:22:16,398 --> 00:22:17,729
каквото и да е видимо.
297
00:22:17,797 --> 00:22:20,861
но въз основа на това, което ми казваш,
298
00:22:20,930 --> 00:22:22,829
Звучи като МТД.
299
00:22:22,898 --> 00:22:25,275
дисфония на мускулното напрежение.
300
00:22:25,344 --> 00:22:27,409
Мускулите около ларинкса са толкова стегнати.
301
00:22:27,478 --> 00:22:29,278
че гласовата кутия не работи ефективно.
302
00:22:29,347 --> 00:22:31,544
Все още ли ще е добре за представлението?
303
00:22:31,613 --> 00:22:32,607
Ако искаш да се лекуваш, трябва да си почиваш.
304
00:22:32,676 --> 00:22:33,780
Толкова е просто.
305
00:22:35,779 --> 00:22:37,284
Психологически е.
306
00:22:37,352 --> 00:22:38,452
Има няколко множители.
307
00:22:38,521 --> 00:22:40,787
но до голяма степен се дължи на стрес.
308
00:22:42,085 --> 00:22:43,691
Трябва да си почиваш колкото се може повече.
309
00:22:44,864 --> 00:22:46,390
(Тръмжене)
310
00:22:46,459 --> 00:22:47,860
(Телефон вибрация)
311
00:22:56,107 --> 00:22:57,166
- Добре, добре.
312
00:22:57,976 --> 00:23:00,477
(КАРС ДЕЙСТВИЕ)
313
00:23:08,177 --> 00:23:10,212
До края на седмицата.
314
00:23:31,376 --> 00:23:37,543
"Падащи се ангели, извикайте името ми!"
315
00:23:37,612 --> 00:23:41,843
Но нещата, които казваш,
316
00:23:41,912 --> 00:23:45,847
Отново ме поддържа жив.
317
00:23:45,915 --> 00:23:48,118
От къде да започна?
318
00:23:49,227 --> 00:23:52,529
Когато отворя сърцето си
319
00:23:53,692 --> 00:23:56,258
Никога не е лесно.
320
00:23:57,532 --> 00:24:00,394
Да се влюбиш отново.
321
00:24:01,899 --> 00:24:03,873
Да му го начукам на това шибано тв шоу.
322
00:24:03,942 --> 00:24:04,937
Шибани путки.
323
00:24:06,938 --> 00:24:07,976
Виж, опита с актьорската игра.
324
00:24:08,045 --> 00:24:09,474
не се получи.
325
00:24:09,543 --> 00:24:10,910
Съсредоточете се върху това, с което се справяте най-добре.
326
00:24:13,042 --> 00:24:14,442
Обичам те, братко, знаеш го.
327
00:24:14,510 --> 00:24:17,485
Но за Бога, трябва да се успокойш.
328
00:24:17,554 --> 00:24:18,789
Ще ти направя хубава еликсир.
329
00:24:18,858 --> 00:24:19,820
ти, стари приятелю.
330
00:24:21,683 --> 00:24:22,658
Хайде.
331
00:24:24,224 --> 00:24:25,221
Хайде.
332
00:24:29,793 --> 00:24:31,502
Какво става?
333
00:24:34,298 --> 00:24:37,232
Някой да не ви е оставил лош коментар за Тикток?
334
00:24:37,301 --> 00:24:38,835
Какво става?
335
00:24:38,904 --> 00:24:39,900
Защо го правиш?
336
00:24:39,968 --> 00:24:40,973
Това не е яко, човече.
337
00:24:41,881 --> 00:24:42,912
Това не е хубаво.
338
00:24:42,981 --> 00:24:44,306
Хей, кажи ми.
339
00:24:44,374 --> 00:24:46,275
Брато, какво става?
340
00:24:47,709 --> 00:24:48,747
(въздишка)
341
00:24:48,816 --> 00:24:49,914
Никога не си говорила с нея по телефона.
342
00:24:49,982 --> 00:24:51,047
- Знаех си, по дяволите.
343
00:24:51,115 --> 00:24:52,080
- Само това те интересува.
344
00:24:52,148 --> 00:24:53,180
Говори ли с нея по телефона?
345
00:24:53,249 --> 00:24:54,685
Буквално, обсебващо шибано създание.
346
00:24:54,754 --> 00:24:55,986
Трябва да й се обадиш заради мен.
347
00:24:56,055 --> 00:24:57,888
Няма да се обадя на никого.
348
00:24:57,957 --> 00:24:59,721
Лий, обади й се.
349
00:24:59,790 --> 00:25:01,398
Тук горе е, човече.
350
00:25:01,466 --> 00:25:03,395
Слушай какво ти каза доктора.
351
00:25:03,464 --> 00:25:04,566
Под напрежение си.
352
00:25:04,634 --> 00:25:06,496
- Обсебена си.
353
00:25:06,565 --> 00:25:08,533
Лий, едно позвъняване.
354
00:25:08,602 --> 00:25:10,031
- Едно обаждане.
355
00:25:10,100 --> 00:25:11,537
Нямам нужда от лекция.
356
00:25:11,606 --> 00:25:13,209
Обади й се заради мен.
357
00:25:13,278 --> 00:25:14,845
- Благодаря ви.
358
00:25:14,914 --> 00:25:15,876
Определено.
359
00:25:20,920 --> 00:25:22,311
(Line Ringing)
360
00:25:24,956 --> 00:25:25,952
(Снимки)
361
00:25:38,697 --> 00:25:40,538
(Звъненепродължава)
362
00:25:45,142 --> 00:25:46,335
(Звъни спре)
363
00:25:49,407 --> 00:25:50,873
Моля, оставете съобщение за...
364
00:25:50,942 --> 00:25:53,642
Хей, хей, хей, хайде.
365
00:25:53,711 --> 00:25:55,749
Хей, ела тук.
366
00:25:55,818 --> 00:25:59,216
Съжалявам, съжалявам.
367
00:26:00,390 --> 00:26:02,985
Не искам да рева срещу теб.
368
00:26:03,054 --> 00:26:04,694
Мразя да те гледам така.
369
00:26:07,390 --> 00:26:09,800
Хайде, човече.
370
00:26:09,868 --> 00:26:10,898
(въздишка)
371
00:26:12,203 --> 00:26:13,269
Добре е.
372
00:26:13,338 --> 00:26:15,802
Добре е, нали?
373
00:26:15,871 --> 00:26:18,332
Хайде, започни да плачеш, аз ще плача.
374
00:26:18,401 --> 00:26:19,505
- Ще ме пуснеш да си вървя.
375
00:26:19,573 --> 00:26:20,578
- Така ли?
376
00:26:21,672 --> 00:26:22,679
(Снимки)
377
00:26:25,577 --> 00:26:26,617
Мамка му!
378
00:26:28,252 --> 00:26:29,246
Шибани жени, а?
379
00:26:34,883 --> 00:26:35,890
Добре ли си?
380
00:26:40,363 --> 00:26:41,632
Просто се успокой.
381
00:26:45,169 --> 00:26:46,197
Просто се успокой.
382
00:26:53,201 --> 00:26:55,041
"СИНТ МУЗИКА"
383
00:27:07,552 --> 00:27:08,989
Тихо...
384
00:27:54,164 --> 00:27:56,201
"Синт музика продължава"
385
00:28:09,749 --> 00:28:11,722
(МУЗИКОВИ ИНТЕНЦИИ)
386
00:28:14,423 --> 00:28:15,385
"МУЗИК ФАДЕС"
387
00:28:18,263 --> 00:28:20,225
(Непочтено ръмжене )
388
00:28:26,095 --> 00:28:27,496
(БРАТКА СРЕЩАТ)
389
00:28:29,769 --> 00:28:31,874
(ГУТУРАЛ ВОКАЛИЗing)
390
00:28:35,806 --> 00:28:37,308
(Задъхан)
391
00:28:43,816 --> 00:28:45,151
(ЖЕНА ръмжене, ръмжене)
392
00:28:52,021 --> 00:28:53,555
(Крещи)
393
00:28:54,528 --> 00:28:56,162
(Гаспинг)
394
00:28:58,466 --> 00:28:59,693
(Кашляне)
395
00:29:05,970 --> 00:29:07,338
(Бръмчащпродължава)
396
00:29:11,316 --> 00:29:13,278
(Тенсе музика)
397
00:29:15,010 --> 00:29:16,952
(Задавяне)
398
00:29:23,426 --> 00:29:24,894
(Line Ringing)
399
00:29:35,664 --> 00:29:37,003
"Автоматизиран глас: Изпратен е вашето обаждане
400
00:29:37,071 --> 00:29:39,106
В автоматичната система за гласови съобщения.
401
00:29:40,675 --> 00:29:41,843
Няма как да стане.
402
00:29:41,912 --> 00:29:44,345
Моля, запишете съобщение.
403
00:29:44,414 --> 00:29:45,409
(TONE BEEPS)
404
00:29:47,915 --> 00:29:51,448
Защо не ми се обаждате?
405
00:29:54,856 --> 00:29:56,156
Защо не ми отговаряш?
406
00:30:00,256 --> 00:30:01,458
Просто ще се предадете?
407
00:30:02,267 --> 00:30:03,524
Просто така?
408
00:30:03,593 --> 00:30:06,595
Виж, дори не помня какво казах.
409
00:30:07,304 --> 00:30:08,300
Добре ли си?
410
00:30:08,900 --> 00:30:09,906
Знам, знам.
411
00:30:11,036 --> 00:30:12,874
Знам, че имам проблем.
412
00:30:12,943 --> 00:30:14,641
Но не е нужно да ми напомняш.
413
00:30:14,710 --> 00:30:16,578
Че не съм перфектна.
414
00:30:16,647 --> 00:30:18,640
Работя по въпроса.
415
00:30:20,212 --> 00:30:22,347
Трябва да вдигаш телефона.
416
00:30:25,787 --> 00:30:28,185
И спомена майка ми.
417
00:30:28,254 --> 00:30:30,520
Майка ми би ми простила.
418
00:30:32,156 --> 00:30:34,029
Тя не би ме изоставила.
419
00:30:38,261 --> 00:30:39,894
Вече не мога да съм сам.
420
00:30:39,962 --> 00:30:40,970
(въздишка)
421
00:30:43,607 --> 00:30:45,205
Разпадам се без теб.
422
00:30:47,312 --> 00:30:49,071
(АБЕЛ ЧАС)
423
00:30:49,139 --> 00:30:50,507
Просто ми дай знак.
424
00:30:51,416 --> 00:30:52,949
Един знак и съм си у дома.
425
00:30:55,079 --> 00:30:56,480
Нека се прибера у дома.
426
00:30:58,257 --> 00:30:59,318
(ръмжене)
427
00:31:04,495 --> 00:31:05,896
(Аудиенция)
428
00:31:11,428 --> 00:31:12,903
"Неясно"
429
00:31:19,276 --> 00:31:20,240
Йо, йо.
430
00:31:21,878 --> 00:31:23,104
Имам хора от лейбъла.
431
00:31:23,173 --> 00:31:24,178
Искат да се срещнат.
432
00:31:25,348 --> 00:31:26,345
Не.
433
00:31:27,152 --> 00:31:28,149
Брато.
434
00:31:28,782 --> 00:31:30,079
Какво става?
435
00:31:30,147 --> 00:31:31,718
Не, няма да играя.
436
00:31:31,787 --> 00:31:32,952
Просто спри щепсела, става ли?
437
00:31:33,021 --> 00:31:34,416
Няма да спра щепсела.
438
00:31:34,485 --> 00:31:36,491
Просто спри щепсела, става ли, Лий?
439
00:31:36,560 --> 00:31:37,592
- Какво?
440
00:31:37,660 --> 00:31:38,753
Приключих за тази вечер.
441
00:31:39,463 --> 00:31:41,325
Какво стана?
442
00:31:41,394 --> 00:31:44,491
Кажи го, тази кучка, сега разбирам.
443
00:31:44,560 --> 00:31:46,263
Не, това е моят глас, ясно?
444
00:31:46,332 --> 00:31:47,736
Не мога да пея.
445
00:31:47,805 --> 00:31:50,105
Не мога да пея!
446
00:31:52,203 --> 00:31:53,770
За кого работиш?
447
00:31:53,839 --> 00:31:54,835
Аз, нали?
448
00:31:55,379 --> 00:31:56,743
Добре.
449
00:31:56,811 --> 00:31:58,315
Това ли съм аз?
450
00:31:58,384 --> 00:31:59,917
- Напротив, върви.
451
00:32:06,220 --> 00:32:08,115
- Слушай.
452
00:32:08,184 --> 00:32:09,190
Чуваш ли това?
453
00:32:10,659 --> 00:32:11,786
Това е за теб.
454
00:32:12,827 --> 00:32:13,860
Ден след нощ.
455
00:32:13,929 --> 00:32:16,065
тези хора са дошли за теб.
456
00:32:16,830 --> 00:32:18,163
Брато, чуй ме.
457
00:32:18,232 --> 00:32:20,603
Побъркал си се, нали?
458
00:32:20,671 --> 00:32:22,434
- Но аз имам теб.
459
00:32:26,841 --> 00:32:28,440
Брато, ще ме убиеш.
460
00:32:29,372 --> 00:32:30,541
Убиваш ме, по дяволите.
461
00:32:33,785 --> 00:32:35,551
Ти не си обикновен човек, братко.
462
00:32:35,619 --> 00:32:36,886
Набий си го в главата.
463
00:32:36,955 --> 00:32:38,684
Знам, че се чувстваш така, както се чувстваш сега.
464
00:32:38,753 --> 00:32:40,222
но ти не си.
465
00:32:40,291 --> 00:32:42,486
Не искам от друг човек да ходи на представление.
466
00:32:42,555 --> 00:32:45,527
Моля те за свръхестествено същество, човече.
467
00:32:45,596 --> 00:32:47,426
Супергерой за тях.
468
00:32:48,697 --> 00:32:49,758
Имат нужда от теб.
469
00:32:51,298 --> 00:32:53,597
Дай им толкова много, имат нужда от теб.
470
00:32:54,572 --> 00:32:55,729
Аз ще те пазя.
471
00:32:55,798 --> 00:32:57,297
Сега трябва да те пазя от самия теб.
472
00:32:57,366 --> 00:32:58,569
Защото това, човече.
473
00:33:00,135 --> 00:33:01,642
Хайде!
474
00:33:01,711 --> 00:33:02,936
(БРАТКА СРЕЩАТ)
475
00:33:05,142 --> 00:33:06,247
Хей, хайде.
476
00:33:07,380 --> 00:33:10,911
Слушай, сложи едно от тези в теб, хайде.
477
00:33:13,655 --> 00:33:14,651
(Скърцане)
478
00:33:17,820 --> 00:33:19,252
Помниш ли, когато ме накара да се откажа от училище?
479
00:33:19,321 --> 00:33:20,327
за тези глупости?
480
00:33:21,226 --> 00:33:23,830
Когато нямахме пари.
481
00:33:23,898 --> 00:33:26,166
Майка ти се ядоса.
482
00:33:26,234 --> 00:33:27,768
Помниш ли, когато дойдох от Ирландия?
483
00:33:27,837 --> 00:33:29,435
Помниш ли, че бях сам?
484
00:33:31,400 --> 00:33:32,372
Кой беше до мен?
485
00:33:33,105 --> 00:33:34,110
Толкова ли беше трудно?
486
00:33:35,976 --> 00:33:37,113
Ти беше до мен.
487
00:33:40,313 --> 00:33:42,316
Дължа ти живота си, братко.
488
00:33:44,319 --> 00:33:46,685
Няма да видя брат ми да се разпада.
489
00:33:46,754 --> 00:33:47,717
Да вървим.
490
00:33:48,854 --> 00:33:50,784
(Снорти)
491
00:33:50,852 --> 00:33:53,188
Никой освен мен не вярва в теб.
492
00:33:53,257 --> 00:33:55,062
(БРАШКА СРЯГНО)
493
00:33:55,130 --> 00:33:57,129
Защото го видях.
494
00:33:57,198 --> 00:33:59,134
Усетих нещо по-различно.
495
00:33:59,203 --> 00:34:01,227
И искам светът да стане свидетел на това.
496
00:34:01,296 --> 00:34:02,303
Знаех си.
497
00:34:04,202 --> 00:34:05,240
Знаех си, по дяволите.
498
00:34:07,609 --> 00:34:08,573
(Снорти)
499
00:34:10,113 --> 00:34:11,647
Не си човек, набий си го в главата.
500
00:34:11,715 --> 00:34:12,841
Не си човек, а?
501
00:34:13,551 --> 00:34:14,711
Държа те, нали?
502
00:34:16,049 --> 00:34:18,611
Обичам те.
503
00:34:18,680 --> 00:34:21,058
Знаеш, че те обичам.
504
00:34:22,286 --> 00:34:24,057
Обичаш ме, нали?
505
00:34:24,126 --> 00:34:25,458
И аз трябва да чуя това.
506
00:34:25,527 --> 00:34:27,627
Хайде, кажи ми, че ме обичаш, по дяволите.
507
00:34:27,696 --> 00:34:28,822
(Смей се)
508
00:34:28,891 --> 00:34:31,100
Спипах те, братко, ти си ми брат, нали?
509
00:34:31,169 --> 00:34:34,135
Не се съмнявай, непобедим си.
510
00:34:34,203 --> 00:34:37,030
Караш ги да се чувстват на друго ниво.
511
00:34:37,873 --> 00:34:39,274
Не е изтръпване, нали знаеш?
512
00:34:41,305 --> 00:34:42,508
Да отидем там.
513
00:34:43,575 --> 00:34:45,845
Да отидем там.
514
00:34:45,914 --> 00:34:48,511
- Добре.
515
00:34:48,579 --> 00:34:50,549
- Да вървим.
516
00:34:52,248 --> 00:34:53,747
(Скърцане)
517
00:34:53,816 --> 00:34:55,389
Ето така.
518
00:34:56,694 --> 00:34:58,786
Добре, скъпа.
519
00:34:58,855 --> 00:35:01,490
Хайде, скъпа, да вървим.
520
00:35:01,559 --> 00:35:02,930
- Да вървим, по дяволите.
521
00:35:02,999 --> 00:35:04,959
"КРАТКА СИНТНА МУЗИКА"
522
00:35:15,711 --> 00:35:17,477
(Сумтене)
523
00:35:27,558 --> 00:35:28,587
(ръмжене)
524
00:35:40,598 --> 00:35:42,403
"Неясно"
525
00:35:57,152 --> 00:35:59,486
"Анункер на телефона!"
526
00:36:01,989 --> 00:36:03,787
(ШАРМ БРАТХС)
527
00:36:12,736 --> 00:36:13,962
(Крещи)
528
00:36:16,608 --> 00:36:18,637
(Line Ringing)
529
00:36:20,475 --> 00:36:21,738
Вдигни, вдигай, вдигай, вдигай, вдигай!
530
00:36:21,807 --> 00:36:23,477
Вдигни, вдигай, вдигай, вдигай!
531
00:36:24,573 --> 00:36:26,381
Този шибан...
532
00:36:26,450 --> 00:36:27,941
Знам какво правиш.
533
00:36:28,010 --> 00:36:29,918
Чуваш гласовата поща, която изпратих.
534
00:36:29,987 --> 00:36:31,284
Да, слушаш това.
535
00:36:31,352 --> 00:36:32,684
И ми се смеете, нали?
536
00:36:33,318 --> 00:36:34,782
Това ли е?
537
00:36:34,850 --> 00:36:37,851
Защо ми се смеете, по дяволите?
538
00:36:37,920 --> 00:36:40,257
Защото знаеш, че те обичам.
539
00:36:40,325 --> 00:36:41,789
Знаеш това, нали?
540
00:36:41,858 --> 00:36:43,122
Да, колко пъти трябва да го доказвам?
541
00:36:43,191 --> 00:36:45,194
Всички ми казаха да стоя далеч от теб.
542
00:36:45,263 --> 00:36:46,398
Лий ми каза.
543
00:36:46,466 --> 00:36:48,563
Майка ми особено ми каза.
544
00:36:48,631 --> 00:36:50,299
Но ти ме хвана, по дяволите.
545
00:36:50,368 --> 00:36:51,905
Спипахте ме, по дяволите.
546
00:36:51,974 --> 00:36:53,408
(БРАТКА СРЕЩАТ)
547
00:36:54,804 --> 00:36:56,441
Ти ми го направи.
548
00:36:56,510 --> 00:37:00,039
Изградихме живот заедно и те обичах.
549
00:37:00,108 --> 00:37:01,979
Никога не съм го правил с никого.
550
00:37:02,047 --> 00:37:03,118
Мамка му!
551
00:37:03,187 --> 00:37:05,919
Обичам те, шибана кучка!
552
00:37:05,988 --> 00:37:07,621
Обичам те, по дяволите!
553
00:37:07,690 --> 00:37:10,794
Аз те обичам и какво от това?
554
00:37:10,862 --> 00:37:12,485
Ти ми разби сърцето!
555
00:37:12,554 --> 00:37:13,587
Махни се от мен.
556
00:37:13,655 --> 00:37:14,988
Мислиш, че си победил, а?
557
00:37:15,056 --> 00:37:17,492
Мислиш, че си спечелил?
558
00:37:17,560 --> 00:37:18,725
(КРЕШКА В ДВИЖКА)
559
00:37:18,794 --> 00:37:20,495
Още съм жив, още съм тук.
560
00:37:20,563 --> 00:37:22,305
Още съм тук, по дяволите.
561
00:37:22,373 --> 00:37:24,973
А ти ще бъдеш забравил и аз ще бъда запомнен.
562
00:37:25,041 --> 00:37:26,902
Защото съм шибана легенда.
563
00:37:26,971 --> 00:37:30,838
Аз съм шибана легенда, а ти си никой!
564
00:37:30,907 --> 00:37:32,507
Аз съм шибана иконка.
565
00:37:32,575 --> 00:37:34,145
и ще бъдеш нищо!
566
00:37:34,214 --> 00:37:35,316
Няма да си нищо.
567
00:37:35,384 --> 00:37:37,081
- Ти, глупава кучка!
568
00:37:37,150 --> 00:37:38,211
(ГЛАВАС БЯГЕРИ)
569
00:37:41,054 --> 00:37:43,524
(Стенания)
570
00:37:44,224 --> 00:37:46,021
Да вървим, да вървим.
571
00:37:47,765 --> 00:37:49,398
Обичам те, братко.
572
00:38:03,275 --> 00:38:04,611
(Crowd cheering)
573
00:38:11,083 --> 00:38:12,817
(СНИФС)
574
00:38:15,083 --> 00:38:17,085
Събуди ме до края на седмицата.
575
00:38:23,064 --> 00:38:25,093
(Crowd cheering)
576
00:38:47,056 --> 00:38:49,117
"Объркайте се!"
577
00:39:05,969 --> 00:39:07,971
Събуди ме до края на седмицата.
578
00:39:18,615 --> 00:39:22,623
Хей, хей, хей!
579
00:39:24,787 --> 00:39:26,957
Слънцето никога не изгрява.
580
00:39:29,158 --> 00:39:31,863
Не знам дали е ден или нощ.
581
00:39:33,404 --> 00:39:35,570
И не мога да намеря хоризонта.
582
00:39:37,833 --> 00:39:40,437
Отвори ми очите.
583
00:39:40,505 --> 00:39:42,572
Ти истински ли си?
584
00:39:42,640 --> 00:39:47,409
Или си илюзионист?
585
00:39:47,478 --> 00:39:48,418
Хей!
586
00:39:49,152 --> 00:39:51,285
Защото се страхувам, че...
587
00:39:51,354 --> 00:39:56,156
Любовта ти е моята лудост.
588
00:39:56,225 --> 00:39:58,656
О, събуди ме!
589
00:39:58,725 --> 00:40:00,562
- Добре, добре.
590
00:40:02,066 --> 00:40:03,499
(Аудиенция chearing, Muffled)
591
00:40:05,897 --> 00:40:07,536
Моля те, събуди ме!
592
00:40:08,731 --> 00:40:09,835
Ела да ме намериш.
593
00:40:14,605 --> 00:40:15,577
Събуди се!
594
00:40:28,684 --> 00:40:30,288
(МУЗИК БЯГЕ)
595
00:40:30,357 --> 00:40:32,957
(БЛОК РОДКА)
596
00:40:34,594 --> 00:40:36,125
"Събуди ме!"
597
00:40:43,304 --> 00:40:44,870
Събуди ме!
598
00:40:51,213 --> 00:40:52,746
ДРАМАТИЧНА МУЗИКА
599
00:41:03,523 --> 00:41:05,594
(МУЗИКНО СРЕЩУ ЗВУКАНЕ)
600
00:41:20,439 --> 00:41:22,435
(VOCALIZE)
601
00:41:33,252 --> 00:41:34,348
(Издихания)
602
00:41:38,589 --> 00:41:39,991
"МУЗИК ФАДЕС"
603
00:41:41,497 --> 00:41:43,723
- (SHARP MUTE)
604
00:41:43,792 --> 00:41:45,766
(Кръстене)
605
00:41:51,669 --> 00:41:53,466
"Свири!"
606
00:42:17,332 --> 00:42:19,129
(Одиенс ръмжене)
607
00:42:31,543 --> 00:42:32,681
(АБЕЛ Дръмотевици)
608
00:42:44,458 --> 00:42:46,486
(Тенсе музика)
609
00:42:57,042 --> 00:42:58,065
Шибана врата, човече.
610
00:42:58,134 --> 00:42:59,503
Знаех си, че вратата е заключена.
611
00:42:59,572 --> 00:43:01,604
Абел, отвори вратата!
612
00:43:01,673 --> 00:43:03,406
(Вратата на вратата)
613
00:43:03,474 --> 00:43:04,438
Аз съм.
614
00:43:05,841 --> 00:43:07,010
Аз съм, човече.
615
00:43:07,079 --> 00:43:08,809
С момчетата ще им разбием вратата.
616
00:43:08,878 --> 00:43:10,246
(Одиенс ръмжене)
617
00:43:18,188 --> 00:43:20,126
Този човек ме хвана.
618
00:43:20,195 --> 00:43:21,191
Брато.
619
00:43:22,191 --> 00:43:23,296
Брато, хайде, какво правиш?
620
00:43:23,365 --> 00:43:25,292
Отворете.
621
00:43:25,361 --> 00:43:27,430
- Хайде, не го прави.
622
00:43:27,499 --> 00:43:28,462
Да вървим.
623
00:43:29,106 --> 00:43:30,505
Хей, да вървим.
624
00:43:30,574 --> 00:43:32,965
Добре ли си?
625
00:43:33,034 --> 00:43:34,839
Добре ли си?
626
00:43:34,908 --> 00:43:37,006
Хайде, отвори вратата, братко.
627
00:43:37,074 --> 00:43:39,039
Не го прави.
628
00:43:39,107 --> 00:43:40,942
Брато, отвори вратата, моля те.
629
00:43:41,011 --> 00:43:42,309
Отвори вратата!
630
00:43:42,378 --> 00:43:44,318
Знам, аз съм виновен, знам.
631
00:43:44,386 --> 00:43:45,388
Ти ме блъсна, по дяволите.
632
00:43:45,456 --> 00:43:46,518
- Казах ти, по дяволите.
633
00:43:46,586 --> 00:43:47,619
Съжалявам, съжалявам.
634
00:43:47,688 --> 00:43:48,851
- Майната ти!
635
00:43:48,919 --> 00:43:50,725
- Майната ти!
636
00:43:50,794 --> 00:43:53,156
Какво правиш?
637
00:43:53,225 --> 00:43:56,828
Това е брат ми, това е брат ми.
638
00:43:56,896 --> 00:43:58,899
Не ме следвай, Лейви.
639
00:43:59,797 --> 00:44:00,970
Оттегли се, по дяволите.
640
00:44:01,039 --> 00:44:03,634
Брато!
641
00:44:03,702 --> 00:44:05,675
МУКАНЕ НА МУЗИКА
642
00:44:23,119 --> 00:44:24,320
Къде ти е пропускът?
643
00:44:25,622 --> 00:44:26,619
Хей.
644
00:44:27,264 --> 00:44:28,962
Хей, ела тук.
645
00:44:29,760 --> 00:44:30,766
Ти, ела тук!
646
00:44:31,629 --> 00:44:33,259
Хей, хей!
647
00:44:33,328 --> 00:44:35,331
(МУЗИЧНИ КРЪСТВА, ЕШОАНЕ)
648
00:44:40,968 --> 00:44:42,976
Хей, хей!
649
00:44:44,075 --> 00:44:45,473
Отдръпнете се.
650
00:44:46,612 --> 00:44:47,607
Добре е.
651
00:44:53,453 --> 00:44:54,449
Видях те.
652
00:44:57,027 --> 00:44:58,024
Да.
653
00:45:03,298 --> 00:45:04,294
(Издихания)
654
00:45:07,998 --> 00:45:09,365
Искаш ли да дойдеш с мен?
655
00:45:12,638 --> 00:45:13,633
- Да.
656
00:45:14,376 --> 00:45:15,371
Да, добре.
657
00:45:16,972 --> 00:45:17,978
Добре, да вървим.
658
00:45:20,948 --> 00:45:22,878
Да се върнем в хотела, г-н Тесфай?
659
00:45:22,946 --> 00:45:23,918
Не, просто карай.
660
00:45:31,460 --> 00:45:32,421
Добре ли си?
661
00:46:23,205 --> 00:46:24,374
Срещали ли сме се преди?
662
00:46:30,687 --> 00:46:32,415
Имам чувството, че те познавам.
663
00:46:35,349 --> 00:46:36,485
Знам какво имаш предвид.
664
00:46:38,460 --> 00:46:39,455
(И двете скърцат)
665
00:46:49,936 --> 00:46:51,374
"Неясно"
666
00:46:51,442 --> 00:46:53,172
Искал си номера?
667
00:47:20,767 --> 00:47:21,832
Какво ще кажеш за него?
668
00:47:21,901 --> 00:47:23,167
Същият ли е?
669
00:47:23,235 --> 00:47:24,940
Той не знае живота ми така.
670
00:47:25,738 --> 00:47:27,343
Разбрах.
671
00:47:27,411 --> 00:47:28,372
Какво искаш да направиш?
672
00:47:31,579 --> 00:47:32,571
Еърхоки?
673
00:47:32,640 --> 00:47:35,049
Насам, тук е празно.
674
00:47:37,321 --> 00:47:38,679
(ГИРЛ СМЯХ)
675
00:47:40,949 --> 00:47:41,957
О, да!
676
00:47:42,953 --> 00:47:43,959
Не!
677
00:47:44,526 --> 00:47:45,521
(АБЕЛ СМЪРТВА)
678
00:47:47,362 --> 00:47:48,530
(Сумтене)
679
00:47:48,599 --> 00:47:50,031
- Добре.
680
00:47:52,798 --> 00:47:54,695
(Waves крачащи)
681
00:47:56,770 --> 00:47:58,006
(PEOPLE скърцане)
682
00:48:01,975 --> 00:48:03,979
Свири синя музика.
683
00:48:10,017 --> 00:48:11,946
- Добре, добре.
684
00:48:12,015 --> 00:48:13,021
Боже мой!
685
00:48:20,057 --> 00:48:21,161
Лодката ми харесва.
686
00:48:57,529 --> 00:48:59,793
До края на седмицата.
687
00:49:18,216 --> 00:49:19,580
Искам само да карам.
688
00:49:19,649 --> 00:49:21,447
Искам утре да карам.
689
00:49:21,515 --> 00:49:23,058
(И двете говорят неясно)
690
00:49:24,321 --> 00:49:25,718
Искам само да карам.
691
00:49:25,787 --> 00:49:27,488
Искам утре да карам.
692
00:49:27,557 --> 00:49:30,599
Виждам.
693
00:49:30,668 --> 00:49:32,197
Искам само да карам.
694
00:49:32,266 --> 00:49:34,864
Искам утре да карам.
695
00:49:34,933 --> 00:49:36,402
(ВСИЧКИ ръмжене)
696
00:49:36,470 --> 00:49:41,676
Имам чувството, че небето пада по пътя.
697
00:49:41,744 --> 00:49:43,239
Уга буга!
698
00:49:43,308 --> 00:49:46,174
"Бъди безценна със сърцето ми."
699
00:49:46,243 --> 00:49:48,416
Закарай ме бавно.
700
00:49:48,485 --> 00:49:49,676
(ALL клаксони)
701
00:49:49,745 --> 00:49:53,616
Просто бъди мил, отново съм дете.
702
00:49:56,092 --> 00:50:00,689
И никое дете не заслужава страдание.
703
00:50:02,194 --> 00:50:03,723
Искам само да карам.
704
00:50:03,792 --> 00:50:05,830
Искам утре да карам.
705
00:50:05,899 --> 00:50:06,926
Ставай, ела тук.
706
00:50:08,497 --> 00:50:10,103
Искам само да карам.
707
00:50:10,172 --> 00:50:12,036
Искам утре да карам.
708
00:50:12,105 --> 00:50:14,742
Искам само да карам.
709
00:50:14,811 --> 00:50:16,307
Искам само да карам.
710
00:50:16,376 --> 00:50:21,045
Искам утре да карам.
711
00:50:21,114 --> 00:50:22,544
Искам само да карам.
712
00:50:22,613 --> 00:50:27,282
Искам утре да карам.
713
00:50:27,351 --> 00:50:28,990
Искам само да карам.
714
00:50:29,059 --> 00:50:30,659
Искам утре да карам.
715
00:50:30,728 --> 00:50:33,662
Искам само да карам.
716
00:50:33,731 --> 00:50:35,260
Искам само да карам.
717
00:50:35,329 --> 00:50:37,094
Искам утре да карам.
718
00:50:37,163 --> 00:50:39,965
Искам само да карам.
719
00:50:40,034 --> 00:50:41,497
Искам само да карам.
720
00:50:41,566 --> 00:50:43,430
Искам утре да карам.
721
00:50:43,499 --> 00:50:45,239
Искам само да карам.
722
00:50:46,502 --> 00:50:47,943
Искам само да карам.
723
00:50:48,012 --> 00:50:50,706
Искам утре да карам.
724
00:50:53,550 --> 00:50:54,743
"МУЗИК ФАДЕС"
725
00:51:09,965 --> 00:51:11,834
Брато, вдигни телефона, моля те.
726
00:51:11,902 --> 00:51:13,102
Добре ли си?
727
00:51:16,398 --> 00:51:17,497
Ами...
728
00:51:17,565 --> 00:51:18,701
Може ли да отидем в друг хотел?
729
00:51:20,138 --> 00:51:21,341
Хубава ли е?
730
00:51:23,009 --> 00:51:24,839
Хайде, да вървим.
731
00:51:27,718 --> 00:51:28,843
Искаш ли да чуеш нещо?
732
00:51:30,316 --> 00:51:31,643
Не е готово, така че не ме съди.
733
00:51:31,712 --> 00:51:33,452
- Да го направим.
734
00:51:36,756 --> 00:51:37,850
Майната му.
735
00:51:37,918 --> 00:51:39,359
До края на седмицата
736
00:51:40,358 --> 00:51:42,021
(ABEL HUMMINEW SPEKEKER)
737
00:51:49,902 --> 00:51:51,030
(Издихания)
738
00:51:51,607 --> 00:51:52,899
( подсмихва се)
739
00:51:52,968 --> 00:51:55,877
Взех много повече от лъжите им.
740
00:51:55,946 --> 00:51:57,409
Взеха част от мен.
741
00:51:57,478 --> 00:51:59,979
Опитвам се да запълня тази празнота.
742
00:52:00,047 --> 00:52:01,510
Че баща ми си е тръгнал
743
00:52:01,578 --> 00:52:04,586
Така че никой друг да не ме изостави.
744
00:52:04,655 --> 00:52:05,616
Съжалявам.
745
00:52:09,551 --> 00:52:11,457
Съжалявам.
746
00:52:16,094 --> 00:52:17,362
Да, да, да.
747
00:52:17,431 --> 00:52:19,331
Сега се давя в една и съща вана.
748
00:52:19,399 --> 00:52:21,195
Където се научих да плувам.
749
00:52:21,264 --> 00:52:25,733
С майка ми се опита да спаси всяка моя невинност.
750
00:52:25,802 --> 00:52:28,770
Провалих се, както се провалих.
751
00:52:28,839 --> 00:52:30,069
Съжалявам, но...
752
00:52:33,608 --> 00:52:35,580
Мамо, съжалявам.
753
00:52:40,620 --> 00:52:42,758
И се надявам да го намеря.
754
00:52:42,827 --> 00:52:44,688
Това, което търся,
755
00:52:46,956 --> 00:52:50,927
Надявам се, че някой гледа от горе.
756
00:52:50,996 --> 00:52:51,992
(Снимки)
757
00:52:53,168 --> 00:52:56,034
Приключих с лъжите.
758
00:52:56,103 --> 00:52:59,472
О, о, о, о, о!
759
00:53:01,339 --> 00:53:03,509
Надявам се, надявам се.
760
00:53:06,748 --> 00:53:07,711
(Снимки)
761
00:53:09,115 --> 00:53:11,611
Добре, не е готово.
762
00:53:11,680 --> 00:53:13,387
Съжалявам.
763
00:53:15,452 --> 00:53:17,622
(Хленчене и ръмжене)
764
00:53:18,796 --> 00:53:21,527
Имам чувството, че е заради мен.
765
00:53:21,596 --> 00:53:25,300
Или както знам, откъде идва.
766
00:53:32,105 --> 00:53:33,066
Когато бях дете,
767
00:53:34,436 --> 00:53:35,508
Татко ме изостави.
768
00:53:36,979 --> 00:53:39,372
И почти не си го спомням.
769
00:53:39,441 --> 00:53:40,513
но майка ми...
770
00:53:42,016 --> 00:53:43,318
Трябваше да се грижа за себе си.
771
00:53:43,386 --> 00:53:45,213
Бяхме разорени, нямаше пари, нямаше помощ.
772
00:53:45,282 --> 00:53:46,255
И беше...
773
00:53:48,519 --> 00:53:49,918
Наистина е трудно.
774
00:53:51,726 --> 00:53:52,723
И...
775
00:53:54,130 --> 00:53:55,528
Разбрах, че трябва да си тръгна.
776
00:53:56,693 --> 00:53:59,057
Трябваше да оставя мама.
777
00:53:59,126 --> 00:54:01,094
Просто трябваше да си направя собствен път.
778
00:54:02,334 --> 00:54:03,536
и пое контрол над живота ми.
779
00:54:05,504 --> 00:54:06,973
За което не съжалявам.
780
00:54:07,041 --> 00:54:08,508
каквото и да е, за малко.
781
00:54:12,079 --> 00:54:15,073
Но разбирам, че...
782
00:54:15,142 --> 00:54:17,478
Където и да отида, каквото и да правя,
783
00:54:17,546 --> 00:54:20,784
Аз съм толкова сам.
784
00:54:26,060 --> 00:54:27,054
Не мога да се измъкна.
785
00:54:29,758 --> 00:54:30,928
Знаеш ли, само аз и...
786
00:54:30,997 --> 00:54:32,301
(Инхал)
787
00:54:32,369 --> 00:54:33,797
Имам чувството, че не мога да вярвам на никого и...
788
00:54:35,568 --> 00:54:36,971
Знам, че си го направих и се чувствам така.
789
00:54:37,040 --> 00:54:38,140
Наистина, много самотно.
790
00:54:38,208 --> 00:54:39,502
И не искам да се чувствам така завинаги.
791
00:54:39,571 --> 00:54:41,671
но аз наистина...
792
00:54:41,740 --> 00:54:43,906
Знам какво мога да направя.
793
00:54:49,410 --> 00:54:50,418
Съжалявам.
794
00:54:51,382 --> 00:54:52,717
Звуча като луд.
795
00:54:53,888 --> 00:54:54,884
Не.
796
00:54:56,552 --> 00:54:58,558
(СамБЕР МУЗИКА)
797
00:55:01,931 --> 00:55:03,959
(АБЕЛ ДИРЕКТИ)
798
00:55:16,913 --> 00:55:19,106
Дръмогласно.
799
00:56:18,272 --> 00:56:19,672
Никога не ме напускай.
800
00:56:32,813 --> 00:56:35,215
(Телефон вибрация)
801
00:56:47,035 --> 00:56:48,063
(вибрация)
802
00:56:53,669 --> 00:56:55,169
(ВИБРАЦИ)
803
00:57:03,482 --> 00:57:05,784
(ГИРЛ пящ в съседната стая)
804
00:57:07,083 --> 00:57:12,618
Кой друг трябва да плати за моите грешки?
805
00:57:12,687 --> 00:57:14,029
(Бръмчащ)
806
00:57:14,098 --> 00:57:17,363
Любовта ми е изфабрикувана.
807
00:57:17,432 --> 00:57:19,600
Вече е късно да се изправиш срещу него.
808
00:57:20,963 --> 00:57:24,935
Сега съм готов за края.
809
00:57:27,367 --> 00:57:32,877
Кой друг трябва да плати за моите грешки?
810
00:57:34,547 --> 00:57:36,776
Любовта ми е изфабрикувана.
811
00:57:36,844 --> 00:57:38,782
"АБЕЛ ГУЛС"
812
00:57:38,851 --> 00:57:41,947
Мисля, че в 16 часа закуската ми е рекорд.
813
00:57:42,016 --> 00:57:43,857
- Наистина ли?
814
00:57:43,925 --> 00:57:44,988
Да.
815
00:57:46,061 --> 00:57:47,122
Не, не и за мен.
816
00:57:48,425 --> 00:57:49,421
(Снимки)
817
00:57:54,564 --> 00:57:56,571
(Кръстене на CUTLERY)
818
00:57:58,766 --> 00:58:02,775
(АБЕЛ ИГНАТ)
819
00:58:04,882 --> 00:58:05,976
(Изчиства THROAT)
820
00:58:06,807 --> 00:58:09,013
Кой е това?
821
00:58:09,082 --> 00:58:12,950
Това е само управителят ми.
822
00:58:15,651 --> 00:58:16,855
(ABEL HUMMING)
823
00:58:19,557 --> 00:58:20,628
(ХВЪРКАНЕпродължаВА)
824
00:58:26,602 --> 00:58:31,705
Кой друг трябва да плати за моите грешки?
825
00:58:33,266 --> 00:58:34,933
(Плачът и неясното ръмжене)
826
00:58:35,002 --> 00:58:37,040
(Сирен гърмяше ясно)
827
00:58:38,774 --> 00:58:41,176
(Гледане на цели)
828
00:58:43,911 --> 00:58:45,114
(Телефон вибрация)
829
00:59:00,169 --> 00:59:01,861
Съжалявам.
830
00:59:01,929 --> 00:59:03,762
(Празнежът продължава)
831
00:59:03,831 --> 00:59:05,040
Сега накъде?
832
00:59:05,108 --> 00:59:06,498
(АБЕЛпродължава да умъртвя)
833
00:59:09,670 --> 00:59:10,711
Хм...
834
00:59:16,449 --> 00:59:18,213
Сега накъде?
835
00:59:19,022 --> 00:59:21,249
Хм...
836
00:59:21,318 --> 00:59:25,087
Трябва да отида на доктор, за да съм сигурна, че гласа ми е добре.
837
00:59:25,156 --> 00:59:27,860
и после, където и да ме отведе тази шибана обиколка.
838
00:59:31,693 --> 00:59:32,700
(Издихания)
839
00:59:36,733 --> 00:59:38,336
Мисля, че е Австралия.
840
00:59:38,405 --> 00:59:40,334
Така ли?
841
00:59:43,873 --> 00:59:45,273
Обзалагам се, че там е красиво.
842
00:59:47,140 --> 00:59:48,276
Винаги съм искал да отида.
843
00:59:50,084 --> 00:59:51,081
Хм...
844
00:59:52,881 --> 00:59:54,887
Да, трябва.
845
00:59:56,884 --> 00:59:57,890
Трябва.
846
01:00:01,197 --> 01:00:02,554
(Телефон вибрация)
847
01:00:06,763 --> 01:00:07,966
(Празнежът продължава)
848
01:00:09,369 --> 01:00:10,364
Ще отвориш ли?
849
01:00:16,506 --> 01:00:17,470
Да.
850
01:00:26,420 --> 01:00:27,414
(вибрация спира)
851
01:00:29,922 --> 01:00:31,792
- Как можеш да го направиш?
852
01:00:33,856 --> 01:00:35,027
Какво ти става?
853
01:00:35,096 --> 01:00:36,093
Мамо.
854
01:00:40,263 --> 01:00:42,737
Унищожавате всичко, до което се докоснете!
855
01:00:45,541 --> 01:00:47,472
Отговори ми!
856
01:00:47,540 --> 01:00:49,744
Съжалявам, съжалявам.
857
01:00:52,909 --> 01:00:54,243
Това не е достатъчно.
858
01:00:58,986 --> 01:01:01,886
Трябва да говориш с мен и да ми обясниш...
859
01:01:01,955 --> 01:01:04,525
Не, трябва да вървя, обичам те.
860
01:01:04,594 --> 01:01:06,695
Добре, обичам те.
861
01:01:07,428 --> 01:01:08,488
(БРАТКА СРЕЩАТ)
862
01:01:14,234 --> 01:01:15,627
(Плач)
863
01:01:34,620 --> 01:01:36,120
(продължава да циври)
864
01:01:44,201 --> 01:01:45,195
Добре ли си?
865
01:01:45,827 --> 01:01:46,860
(Снимки)
866
01:01:46,929 --> 01:01:48,704
(Тежко ръмжене)
867
01:01:52,508 --> 01:01:54,006
Защо изглеждаш толкова уплашен?
868
01:01:55,006 --> 01:01:57,368
- Не се плаша.
869
01:01:57,437 --> 01:01:59,011
Просто проверявам дали си добре.
870
01:02:00,274 --> 01:02:02,215
Е, не изглеждаш разтревожен.
871
01:02:02,284 --> 01:02:03,576
Изглеждаш уплашен.
872
01:02:05,121 --> 01:02:06,380
(Издихания)
873
01:02:06,449 --> 01:02:08,988
Съжалявам, не знам как трябва да изглеждам.
874
01:02:14,330 --> 01:02:15,654
Защо го правиш?
875
01:02:16,199 --> 01:02:17,231
С какво се занимавате?
876
01:02:17,300 --> 01:02:18,327
Разваляш всичко.
877
01:02:19,035 --> 01:02:20,295
Да, да, да.
878
01:02:20,364 --> 01:02:22,996
Не развалям нищо, но трябва да вървя.
879
01:02:23,065 --> 01:02:24,432
Добре, вземете ме с вас.
880
01:02:25,506 --> 01:02:28,370
АВЕЛ:
881
01:02:29,474 --> 01:02:30,603
(въздишка)
882
01:02:31,812 --> 01:02:33,579
Виж, снощи си изкарах чудесно.
883
01:02:33,647 --> 01:02:36,142
Беше красиво, нали?
884
01:02:36,211 --> 01:02:37,915
Но не става така.
885
01:02:37,984 --> 01:02:41,818
Ще ти се обадя и ще се срещнем...
886
01:02:41,887 --> 01:02:43,320
Дори номера ми нямаш.
887
01:02:43,388 --> 01:02:45,893
Запишете го, не знам какво да ви кажа.
888
01:02:47,223 --> 01:02:48,797
Защо ми го каза снощи?
889
01:02:52,326 --> 01:02:53,802
- Никога няма да те оставя.
890
01:02:55,837 --> 01:02:56,968
Снощи ми каза да не те напускам.
891
01:02:57,037 --> 01:02:58,835
и сега си тръгваш без мен.
892
01:02:58,903 --> 01:02:59,935
Това няма смисъл.
893
01:03:00,003 --> 01:03:02,300
Добре, добре.
894
01:03:02,369 --> 01:03:03,469
Каза, че имаш нужда от това.
895
01:03:03,537 --> 01:03:05,170
Каза, че това те кара да се чувстваш по-добре.
896
01:03:05,239 --> 01:03:06,606
Добре, отпусни се.
897
01:03:06,674 --> 01:03:08,047
Ако отидеш там, ще се самоунищожиш.
898
01:03:08,116 --> 01:03:09,513
Искам да ти помогна, а ти няма да ми позволиш да ти помогна.
899
01:03:09,582 --> 01:03:10,617
Спокойно!
900
01:03:10,686 --> 01:03:12,452
Няма да гледам и да чакам.
901
01:03:12,521 --> 01:03:13,687
и ще те оставя да се самонараниш.
902
01:03:13,755 --> 01:03:14,984
Защото много ме е грижа за теб.
903
01:03:15,053 --> 01:03:16,791
Искам да ти помогна, Абел.
904
01:03:16,860 --> 01:03:18,821
- Млъкни, по дяволите!
905
01:03:18,890 --> 01:03:20,752
Млъкни, по дяволите!
906
01:03:21,628 --> 01:03:22,958
Какво правиш?
907
01:03:23,026 --> 01:03:24,831
Какво правиш, по дяволите?
908
01:03:24,899 --> 01:03:26,498
Трябва да вървя веднага.
909
01:03:26,567 --> 01:03:28,369
Получават ме по телефона.
910
01:03:28,438 --> 01:03:29,797
Трябва да хвана полет.
911
01:03:29,866 --> 01:03:31,571
На турне съм.
912
01:03:31,640 --> 01:03:34,006
Опитвам се да бъда мил.
913
01:03:34,075 --> 01:03:36,172
В момента се опитвам да бъда мил, нали?
914
01:03:36,240 --> 01:03:37,546
Принуждаваш ме да съм лоша.
915
01:03:37,614 --> 01:03:39,978
но всъщност правя добро.
916
01:03:40,046 --> 01:03:43,577
Така че се успокой...
917
01:03:44,549 --> 01:03:45,583
и...
918
01:03:45,652 --> 01:03:47,045
(Телефон вибрация)
919
01:03:47,114 --> 01:03:48,153
Трябва да вървя.
920
01:03:50,722 --> 01:03:52,091
Боже!
921
01:03:53,793 --> 01:03:55,193
- (КЪСНАТ THUD)
922
01:04:15,308 --> 01:04:17,314
"СИНИСТЕР"
923
01:04:24,360 --> 01:04:25,520
"МУЗИК ФАДЕС"
924
01:04:27,460 --> 01:04:28,523
(въздишка)
925
01:04:57,558 --> 01:04:59,554
(Бръмчащ)
926
01:05:00,827 --> 01:05:02,821
(ГИРЛ пящ в съседната стая)
927
01:05:10,497 --> 01:05:13,033
Нямам повече караници.
928
01:05:13,102 --> 01:05:16,010
Напусна, за да спечели.
929
01:05:17,043 --> 01:05:19,607
Така че ме завържете лице в лице.
930
01:05:20,682 --> 01:05:23,785
Така че не мога да бягам.
931
01:05:23,854 --> 01:05:27,850
Защото знам, че това е краят.
932
01:05:27,919 --> 01:05:29,448
(БРАТКА СРЕЩАТ)
933
01:05:29,517 --> 01:05:31,015
И се надявам да намеря...
934
01:05:31,084 --> 01:05:32,525
Ани?
935
01:05:32,594 --> 01:05:33,885
(Клане на вратата)
936
01:05:37,698 --> 01:05:39,693
(Water Slashing)
937
01:05:51,348 --> 01:05:52,574
(Шумът спира)
938
01:05:57,385 --> 01:05:58,376
Ани?
939
01:05:58,445 --> 01:06:00,450
ВАШАТА МУЗИКА
940
01:07:09,449 --> 01:07:11,059
(МУЗИКОВИ ИНТЕНЦИИ)
941
01:08:00,372 --> 01:08:01,934
- Не, не, не, не, не.
942
01:08:03,844 --> 01:08:05,813
Не, не.
943
01:08:05,882 --> 01:08:08,215
- Какво по дяволите?
944
01:08:12,316 --> 01:08:14,045
Качвайте се!
945
01:08:21,828 --> 01:08:23,131
(Елевакторът бийпс)
946
01:08:23,995 --> 01:08:25,364
(Вратата се отваря)
947
01:08:37,878 --> 01:08:38,872
(БРАТКА СРЕЩАТ)
948
01:08:45,954 --> 01:08:47,485
(Задавяне БУТОНИ АГРЕСТИВНО)
949
01:08:51,087 --> 01:08:52,259
(ХУДЕРИ)
950
01:08:56,731 --> 01:08:59,266
Помощ!
951
01:09:02,803 --> 01:09:04,672
Ало?
952
01:09:04,740 --> 01:09:06,768
ЕЕРИ МУЗИКА
953
01:09:16,112 --> 01:09:17,515
Мамка му!
954
01:09:40,100 --> 01:09:43,134
Какво става, по дяволите?
955
01:09:50,244 --> 01:09:51,219
Помощ!
956
01:09:59,994 --> 01:10:01,625
(ЖЕНА ръмжене в далечината)
957
01:10:16,873 --> 01:10:18,972
Абел!
958
01:10:20,310 --> 01:10:21,645
(БРАТКА СРЕЩАТ)
959
01:10:34,621 --> 01:10:35,923
(ЖЕНАпродължава да циври)
960
01:10:48,139 --> 01:10:49,101
Ани.
961
01:11:02,250 --> 01:11:03,885
(Плач)
962
01:11:07,492 --> 01:11:09,088
- (Крясък) - (Music INTENSITIES)
963
01:11:18,267 --> 01:11:20,440
(Свири)
964
01:11:22,712 --> 01:11:24,279
(АБЕЛ ЗАДЪЛЖИТЕЛНО)
965
01:11:38,753 --> 01:11:40,561
(Крещи и виене)
966
01:11:40,629 --> 01:11:41,725
(Кашляне)
967
01:11:44,898 --> 01:11:46,433
(Задъхан)
968
01:11:59,914 --> 01:12:01,316
(Огнеборци)
969
01:12:06,813 --> 01:12:08,818
ВАШАТА МУЗИКА
970
01:12:23,597 --> 01:12:25,373
(Винд ръмжене)
971
01:13:01,367 --> 01:13:04,808
"По-бързо, по-бързо!"
972
01:13:13,186 --> 01:13:16,556
(продължение на песните)
973
01:13:19,052 --> 01:13:23,992
(Плащане дезориентиращи и падащи)
974
01:13:33,406 --> 01:13:35,410
"Загадъчна музика"
975
01:14:01,564 --> 01:14:03,064
Дръмогласно.
976
01:14:25,357 --> 01:14:26,626
(МУЗИЧНО ИНТЕНЗИФИРАНЕ)
977
01:14:32,594 --> 01:14:33,600
"МУЗИК ФАДЕС"
978
01:14:35,232 --> 01:14:36,229
Ами...
979
01:14:37,632 --> 01:14:38,836
Аз съм в сън.
980
01:14:46,445 --> 01:14:47,911
- Хей.
981
01:14:49,950 --> 01:14:50,947
Хей.
982
01:14:52,922 --> 01:14:54,280
Добре ли си?
983
01:14:58,325 --> 01:14:59,758
Много съжалявам за това.
984
01:15:02,998 --> 01:15:04,592
Наистина.
985
01:15:04,660 --> 01:15:06,094
Какво по дяволите е всичко това...
986
01:15:07,434 --> 01:15:09,061
Какво е това?
987
01:15:09,129 --> 01:15:10,331
Много е, но искам да поговорим.
988
01:15:10,399 --> 01:15:11,403
Какво?
989
01:15:11,472 --> 01:15:13,035
Защото не говорехте на мен.
990
01:15:13,103 --> 01:15:15,701
Ти малка коварна кучка.
991
01:15:15,770 --> 01:15:16,841
Не ме наричай така.
992
01:15:17,342 --> 01:15:18,777
Какво по дяволите?
993
01:15:19,840 --> 01:15:20,845
Това е само за сега.
994
01:15:21,777 --> 01:15:24,078
- Не, не сега.
995
01:15:24,147 --> 01:15:26,277
По-късно, но първо трябва да поговорим.
996
01:15:26,345 --> 01:15:27,852
Развържи ме, какво е това?
997
01:15:27,921 --> 01:15:29,724
Не, не те развързвам, просто трябва да говориш с мен.
998
01:15:29,792 --> 01:15:32,256
Добре, да не ти се развиках и преди?
999
01:15:32,325 --> 01:15:33,957
- Съжалявам.
1000
01:15:34,025 --> 01:15:35,360
Не, защото не би използвала гласа си.
1001
01:15:35,428 --> 01:15:36,429
Извинете, какво искате?
1002
01:15:36,498 --> 01:15:37,524
Не, няма нужда да се извиняваш.
1003
01:15:37,593 --> 01:15:38,596
Пари ли искаш?
1004
01:15:38,665 --> 01:15:39,695
Не, просто трябва да си честен.
1005
01:15:39,764 --> 01:15:41,060
Ще ти дам малко пари.
1006
01:15:41,129 --> 01:15:42,293
Какво искаш?
1007
01:15:42,361 --> 01:15:43,736
Ще ти донеса каквото искаш.
1008
01:15:43,805 --> 01:15:45,199
Нямам нужда от нищо друго, освен истината.
1009
01:15:45,268 --> 01:15:46,769
Тогава ме развържи!
1010
01:15:46,838 --> 01:15:48,640
Няма да те развържа!
1011
01:15:48,709 --> 01:15:51,235
Няма да те развържа, трябва да говориш с мен!
1012
01:15:51,303 --> 01:15:53,746
Трябва да говориш с мен!
1013
01:15:55,514 --> 01:15:57,046
Какво по дяволите?
1014
01:15:58,449 --> 01:16:00,716
Боже мой!
1015
01:16:00,785 --> 01:16:02,252
Само се самонараняваш.
1016
01:16:02,321 --> 01:16:04,291
(АБЕЛ ръмжене)
1017
01:16:04,360 --> 01:16:05,886
Вече ви казах.
1018
01:16:05,955 --> 01:16:07,292
Кажи ми истината и можеш да си вървиш.
1019
01:16:07,361 --> 01:16:09,564
Ще те развържа, обещавам.
1020
01:16:13,663 --> 01:16:15,502
Слушай, аз...
1021
01:16:15,570 --> 01:16:16,798
Знам, че е много напрегнато.
1022
01:16:16,867 --> 01:16:18,339
но не се опитвам да те нараня.
1023
01:16:18,407 --> 01:16:20,173
СМЪРТНО СМЪРТНО, СМЪРТНО СМЪРТНО
1024
01:16:20,242 --> 01:16:21,433
Искам да ти помогна.
1025
01:16:22,911 --> 01:16:23,908
Става ли?
1026
01:16:24,573 --> 01:16:25,978
(Сумтене)
1027
01:16:26,047 --> 01:16:27,514
(Задъхан)
1028
01:16:27,582 --> 01:16:29,881
- Просто трябва да говориш с мен.
1029
01:16:33,048 --> 01:16:34,582
Не можеш да продължаваш така.
1030
01:16:34,651 --> 01:16:36,789
Какво...
1031
01:16:40,021 --> 01:16:41,456
Знаеш за какво говоря.
1032
01:16:41,525 --> 01:16:42,597
- Не.
1033
01:16:46,266 --> 01:16:48,702
Боже мой!
1034
01:16:48,770 --> 01:16:50,533
Знам, но вече не можеш да го игнорираш.
1035
01:16:50,602 --> 01:16:51,804
Просто трябва да го приемеш.
1036
01:16:54,274 --> 01:16:55,533
Разбра ли?
1037
01:16:58,576 --> 01:17:00,712
Бъдете честен със себе си.
1038
01:17:00,780 --> 01:17:02,615
Кажи ми истината и ще те освободя.
1039
01:17:02,683 --> 01:17:05,782
Луда, шибана, глупава кучка!
1040
01:17:05,850 --> 01:17:07,219
Казах да не ме наричаш така!
1041
01:17:07,288 --> 01:17:08,887
Майната ти!
1042
01:17:13,691 --> 01:17:15,289
Какво става, по дяволите?
1043
01:17:17,891 --> 01:17:18,897
Къде отиваш?
1044
01:17:20,293 --> 01:17:21,964
Къде отиваш?
1045
01:17:22,033 --> 01:17:23,501
Музиката ти е много лична.
1046
01:17:23,570 --> 01:17:24,903
- отколкото хората да разберат.
1047
01:17:25,867 --> 01:17:27,233
Какво правиш, по дяволите?
1048
01:17:27,302 --> 01:17:28,940
Добре, ще мина през някои следи.
1049
01:17:30,210 --> 01:17:31,239
Първо.
1050
01:17:33,041 --> 01:17:34,239
Да отидем с ослепителни светлини.
1051
01:17:34,307 --> 01:17:35,846
- Това е безспорен удар.
1052
01:17:35,914 --> 01:17:37,145
До края на седмицата
1053
01:17:37,214 --> 01:17:39,384
Защото чуваш това и се чувстваш така, сякаш...
1054
01:17:39,452 --> 01:17:40,655
Ще се присъединиш към партито.
1055
01:17:41,722 --> 01:17:43,317
Знаеш ли, като... като безопасно място.
1056
01:17:43,385 --> 01:17:46,683
където можеш да се пуснеш и да си прекараме добре.
1057
01:17:46,752 --> 01:17:49,490
и няма нужда да се интересуваш от нищо друго.
1058
01:17:49,559 --> 01:17:51,422
(Сумтене)
1059
01:17:51,491 --> 01:17:53,162
Емоционално е, ако ме слушаш.
1060
01:17:55,528 --> 01:17:58,199
Опитах се да се обадя.
1061
01:17:58,268 --> 01:18:00,904
Аз съм сам от доста време.
1062
01:18:00,973 --> 01:18:03,304
Може би ще ми покажеш как да обичам.
1063
01:18:03,937 --> 01:18:06,272
Може би.
1064
01:18:06,341 --> 01:18:08,014
Аз ще го направя, като се оттегля.
1065
01:18:08,083 --> 01:18:09,275
(Бръмчащи)
1066
01:18:09,344 --> 01:18:12,247
Дори не трябва да правиш много.
1067
01:18:12,316 --> 01:18:16,218
Можеш да ме включиш само с едно докосване, скъпа.
1068
01:18:17,783 --> 01:18:21,661
Огледах се и видях, че в града е студено и празно.
1069
01:18:21,729 --> 01:18:24,490
Никой не е наоколо, за да ме съди.
1070
01:18:24,558 --> 01:18:28,927
Не виждам ясно, когато те няма.
1071
01:18:28,996 --> 01:18:32,098
Казах, че...
1072
01:18:32,167 --> 01:18:34,737
Заслепен съм от светлината.
1073
01:18:34,806 --> 01:18:36,208
Не, не мога да спя.
1074
01:18:36,277 --> 01:18:37,401
Мамка му!
1075
01:18:37,469 --> 01:18:39,175
Докато усетя докосването ти.
1076
01:18:39,982 --> 01:18:41,006
Мамка му!
1077
01:18:41,075 --> 01:18:42,074
Казах, че...
1078
01:18:42,143 --> 01:18:43,780
Моля ви, вземете това...
1079
01:18:43,849 --> 01:18:45,546
Давя се в нощта.
1080
01:18:45,615 --> 01:18:47,085
Не!
1081
01:18:47,153 --> 01:18:50,488
Когато съм такава ти си тази, на която вярвам.
1082
01:18:50,557 --> 01:18:52,518
Хей, хей, хей!
1083
01:18:53,128 --> 01:18:54,421
(Задъхан)
1084
01:18:55,825 --> 01:18:56,822
Чуваш ли ме?
1085
01:18:56,891 --> 01:18:58,422
(СОНЯТАпродължава)
1086
01:18:58,491 --> 01:19:00,493
Това е наистина емоционална песен.
1087
01:19:01,394 --> 01:19:04,337
Става дума за празнота.
1088
01:19:04,405 --> 01:19:06,805
Раздяла, разбито сърце.
1089
01:19:06,873 --> 01:19:09,808
Губиш тази, която обичаш.
1090
01:19:09,877 --> 01:19:11,570
Дори не можеш да заспиш, защото я губиш.
1091
01:19:12,648 --> 01:19:15,108
Знаеш ли, това отеква с толкова много.
1092
01:19:15,177 --> 01:19:17,846
Градът е студен и празен.
1093
01:19:17,914 --> 01:19:19,017
Какво е вдъхновението тук?
1094
01:19:21,215 --> 01:19:22,614
Откъде идва тази болка?
1095
01:19:24,692 --> 01:19:26,288
С разбито сърце, с разбито сърце.
1096
01:19:31,597 --> 01:19:32,932
За един от тях ли е?
1097
01:19:35,494 --> 01:19:38,097
Знаеш ли, има толкова много от тях.
1098
01:19:38,166 --> 01:19:40,802
Някои от тях са просто числа.
1099
01:19:40,870 --> 01:19:42,271
Дори нямам имена.
1100
01:19:45,776 --> 01:19:47,078
0216, между другото.
1101
01:19:56,249 --> 01:19:57,418
Но тя беше друга.
1102
01:20:00,691 --> 01:20:01,653
Нали?
1103
01:20:04,858 --> 01:20:05,833
Да.
1104
01:20:08,260 --> 01:20:09,331
Да, ти я пусна.
1105
01:20:12,032 --> 01:20:13,005
Обичаше я.
1106
01:20:16,378 --> 01:20:17,570
И тогава я нарани.
1107
01:20:20,075 --> 01:20:21,409
И ти разби сърцето.
1108
01:20:22,042 --> 01:20:23,147
(АБЕЛ ръмжене)
1109
01:20:26,446 --> 01:20:27,679
Може би искаш да поговорим за това?
1110
01:20:31,551 --> 01:20:32,959
Знаеш ли, как се държа с тях?
1111
01:20:34,957 --> 01:20:36,193
Така ли се държиш с мен?
1112
01:20:42,964 --> 01:20:44,870
(Music спира)
1113
01:20:44,939 --> 01:20:46,668
- Ще направим още една песен.
1114
01:20:46,737 --> 01:20:47,840
Моля те, моля те.
1115
01:20:47,908 --> 01:20:48,839
Не, това ще те накара да се чувстваш по-добре.
1116
01:20:48,908 --> 01:20:49,902
Остави се да го чувстваш.
1117
01:20:49,971 --> 01:20:51,206
Не, моля ви.
1118
01:20:51,275 --> 01:20:53,279
И ще направим един от последния ви албум.
1119
01:20:53,348 --> 01:20:54,607
И така, Доун.
1120
01:20:55,407 --> 01:20:57,111
- Може би...
1121
01:20:57,180 --> 01:20:58,178
До края на седмицата.
1122
01:20:58,247 --> 01:21:00,420
"Газолин!"
1123
01:21:00,489 --> 01:21:01,918
Релсата на синт-поп нови вълни.
1124
01:21:01,987 --> 01:21:03,649
че няма как да не се преместиш.
1125
01:21:05,155 --> 01:21:06,185
Не е толкова близо, колкото голям удар.
1126
01:21:06,254 --> 01:21:08,455
както и да е, ослепителни светлини.
1127
01:21:08,524 --> 01:21:11,523
Дори не мисля, че беше в твоя Спотифик топ 5.
1128
01:21:11,591 --> 01:21:13,560
Някой гледа ли музикалното видео?
1129
01:21:14,769 --> 01:21:16,563
Не искам да го наричам провал.
1130
01:21:17,538 --> 01:21:18,796
но какво стана?
1131
01:21:20,005 --> 01:21:21,907
Пет сутринта е, моето време отново.
1132
01:21:21,976 --> 01:21:24,912
"Не мога да спя."
1133
01:21:25,478 --> 01:21:26,705
(Стенания)
1134
01:21:27,914 --> 01:21:29,673
Пет сутринта е, моето време отново.
1135
01:21:29,742 --> 01:21:32,150
Обаждам се и ти знаеш, че това съм аз.
1136
01:21:35,757 --> 01:21:37,286
Насилвам се още повече.
1137
01:21:37,355 --> 01:21:40,160
Просто се опитвам да усетя ударите на сърцето си.
1138
01:21:40,229 --> 01:21:41,588
(Задъхан)
1139
01:21:43,360 --> 01:21:45,293
Увих ръцете си около врата ти.
1140
01:21:45,362 --> 01:21:48,430
Харесва ти, когато винаги се изцеждам.
1141
01:21:51,268 --> 01:21:53,334
Пет часа сутринта отново съм напушена.
1142
01:21:53,403 --> 01:21:56,075
И можеш да видиш, че ме боли.
1143
01:21:59,176 --> 01:22:00,804
Потънал съм в празнота.
1144
01:22:00,873 --> 01:22:03,511
Искам те, защото и двамата сме луди.
1145
01:22:06,678 --> 01:22:08,789
Взирам се в бездната.
1146
01:22:08,857 --> 01:22:11,222
Отново гледам себе си.
1147
01:22:14,730 --> 01:22:16,555
Аз ще спя до Р.Е.М.
1148
01:22:16,624 --> 01:22:19,626
Опитвам се да не губя вярата си.
1149
01:22:21,234 --> 01:22:23,630
И ми харесва, когато ме гледаш как спя.
1150
01:22:25,073 --> 01:22:28,809
Извърташ ме, за да мога да дишам.
1151
01:22:28,877 --> 01:22:30,945
За теб и мен е безопасно.
1152
01:22:32,572 --> 01:22:34,740
Знам, че няма да ми позволиш да се предозирам.
1153
01:22:35,217 --> 01:22:36,410
"Не мога да повярвам, че си тук!"
1154
01:22:36,479 --> 01:22:38,909
И ако най-накрая умра в мир...
1155
01:22:40,550 --> 01:22:44,317
Просто опаковай тялото ми в тези чаршафи.
1156
01:22:44,386 --> 01:22:46,719
И излей бензина.
1157
01:22:48,225 --> 01:22:50,591
Това не значи много за мен.
1158
01:22:52,396 --> 01:22:54,562
Още една песен за празнотата и разбитото сърце.
1159
01:22:55,929 --> 01:22:59,003
Ясно е, че се опитваш да предадеш нещо.
1160
01:22:59,071 --> 01:23:00,200
За връзката, за която говориш.
1161
01:23:00,269 --> 01:23:02,974
е напълно зависима от токсичността.
1162
01:23:03,043 --> 01:23:04,403
И това ще подхрани пристрастяването ти към наркотици.
1163
01:23:04,472 --> 01:23:06,145
и обезпокоителната ти смъртна кола.
1164
01:23:07,416 --> 01:23:08,505
(Клипове)
1165
01:23:08,574 --> 01:23:10,116
Ще ми кажеш ли за кого става дума?
1166
01:23:14,218 --> 01:23:15,479
И колко взе от тях?
1167
01:23:15,548 --> 01:23:17,050
само за още една поп песен?
1168
01:23:17,119 --> 01:23:18,124
(БРАТКА СРЕЩАТ)
1169
01:23:21,293 --> 01:23:23,330
Наистина ли става дума за токсична връзка?
1170
01:23:23,399 --> 01:23:24,361
(АБЕЛ ЧАС)
1171
01:23:26,766 --> 01:23:27,793
Или е заради теб?
1172
01:23:29,801 --> 01:23:30,834
(АБЕЛ Дръмотевици)
1173
01:23:30,902 --> 01:23:32,501
Отровната ли си?
1174
01:23:33,772 --> 01:23:34,833
(АБЕЛ СНИФЛИ)
1175
01:23:40,407 --> 01:23:42,377
Нараняваш се.
1176
01:23:42,445 --> 01:23:44,018
и нараняваш всички около теб.
1177
01:23:46,018 --> 01:23:47,615
Нещо трябва да се промени.
1178
01:23:52,352 --> 01:23:53,357
Моля те, просто говори с мен.
1179
01:23:54,122 --> 01:23:55,458
(АБЕЛ ЗАДЪЛЖИТЕЛНО)
1180
01:23:56,432 --> 01:23:57,524
(ХЕЗИТАТ)
1181
01:23:57,592 --> 01:23:59,561
- Какво искаш да кажа?
1182
01:24:02,367 --> 01:24:04,566
Може да е всичко, просто бъди честен, моля те.
1183
01:24:06,836 --> 01:24:07,833
Не...
1184
01:24:08,343 --> 01:24:09,340
Моля те.
1185
01:24:10,973 --> 01:24:12,574
(ръмжене)
1186
01:24:23,790 --> 01:24:24,785
Ще направим още една песен.
1187
01:24:24,854 --> 01:24:26,283
Не.
1188
01:24:26,352 --> 01:24:27,559
Не.
1189
01:24:27,628 --> 01:24:28,654
(Music спира)
1190
01:24:28,722 --> 01:24:29,958
Ще направим един от следващия ви албум.
1191
01:24:30,027 --> 01:24:31,058
(Вратата на вратата)
1192
01:24:31,127 --> 01:24:32,395
Брато, хайде.
1193
01:24:32,464 --> 01:24:34,093
Не ме оставяй да вися тук.
1194
01:24:34,162 --> 01:24:35,997
Хей, хей, хей!
1195
01:24:36,066 --> 01:24:37,500
(МУФЛИДНИ КРЪШКИ)
1196
01:24:40,509 --> 01:24:42,237
Съжалявам.
1197
01:24:42,306 --> 01:24:43,869
Съжалявам, съжалявам.
1198
01:24:45,708 --> 01:24:48,608
Хайде, знам, че си вътре.
1199
01:24:48,677 --> 01:24:50,843
"Непочтено, тихо, тихо, тихо!"
1200
01:24:51,848 --> 01:24:53,010
Отворете!
1201
01:24:53,985 --> 01:24:56,517
(КУШКАпродължава)
1202
01:24:56,586 --> 01:24:59,753
Отвори вратата и нека ти обясня.
1203
01:25:02,656 --> 01:25:03,927
Чувам те, по дяволите.
1204
01:25:03,995 --> 01:25:05,462
Хайде, отвори вратата.
1205
01:25:06,834 --> 01:25:08,660
Хайде.
1206
01:25:08,729 --> 01:25:10,668
Хайде, дадох ти малко време.
1207
01:25:10,737 --> 01:25:11,930
Просто отвори...
1208
01:25:13,004 --> 01:25:14,105
Здравей, скъпа.
1209
01:25:14,174 --> 01:25:15,334
Ще отвориш ли вратата?
1210
01:25:15,402 --> 01:25:17,373
- Няма го.
1211
01:25:17,441 --> 01:25:18,842
Току-що видях телефона му.
1212
01:25:18,911 --> 01:25:20,211
Проследих го до тук.
1213
01:25:20,280 --> 01:25:21,805
- Не е, тръгна си.
1214
01:25:21,874 --> 01:25:23,544
- Остави телефона му. - Стига с тези игри.
1215
01:25:23,612 --> 01:25:25,542
Отвори вратата, дай да говоря с него.
1216
01:25:25,611 --> 01:25:26,643
Съжалявам, няма го.
1217
01:25:26,712 --> 01:25:27,820
Чакай, чакай.
1218
01:25:27,889 --> 01:25:29,781
Не е нужно да си такава.
1219
01:25:29,850 --> 01:25:31,685
Хайде, отвори вратата.
1220
01:25:31,754 --> 01:25:33,892
Знам и ви казвам, че проследих телефона му.
1221
01:25:33,961 --> 01:25:35,487
Казвам ви, не е тук.
1222
01:25:35,556 --> 01:25:36,655
Слушай, свърши се.
1223
01:25:36,723 --> 01:25:39,163
Хей, не бъди глупав.
1224
01:25:39,231 --> 01:25:42,664
Отвори вратата, няма да се разколебае.
1225
01:25:42,732 --> 01:25:45,466
Няма да отворя вратата, тръгна си.
1226
01:25:45,534 --> 01:25:47,570
За какъв се мислиш?
1227
01:25:48,978 --> 01:25:50,733
За какъв се мислиш?
1228
01:25:50,802 --> 01:25:52,473
Какво каза?
1229
01:25:52,542 --> 01:25:55,248
Да не каза, че ще ме шибаш?
1230
01:25:58,246 --> 01:25:59,252
(Ани ГАСПСС)
1231
01:26:02,449 --> 01:26:03,483
Какво ще правиш?
1232
01:26:03,552 --> 01:26:05,252
В другата стая.
1233
01:26:05,320 --> 01:26:06,325
Какво ще правиш?
1234
01:26:08,421 --> 01:26:10,158
Хей, хей, хей.
1235
01:26:10,227 --> 01:26:11,689
- Хей.
1236
01:26:11,758 --> 01:26:14,091
Дай ми това.
1237
01:26:15,627 --> 01:26:16,901
Какво ще правиш?
1238
01:26:16,969 --> 01:26:18,601
(Крясъципродължават)
1239
01:26:21,608 --> 01:26:22,605
Какво?
1240
01:26:28,247 --> 01:26:30,547
Виж, това е лошо поведение.
1241
01:26:31,643 --> 01:26:32,879
(Гледане на цели)
1242
01:26:38,621 --> 01:26:41,822
- Спокойно.
1243
01:26:42,521 --> 01:26:43,961
(Ани Закантване)
1244
01:26:44,030 --> 01:26:45,624
Ела тук.
1245
01:26:45,693 --> 01:26:48,026
Спокойно, госпожице, успокойте се.
1246
01:26:49,428 --> 01:26:50,633
Хей, хей.
1247
01:26:51,300 --> 01:26:53,235
Хайде, успокой се.
1248
01:26:53,304 --> 01:26:55,234
-Успокой се, а?
1249
01:26:55,303 --> 01:26:57,074
Спри, по дяволите!
1250
01:26:57,143 --> 01:26:59,537
Спри, спри!
1251
01:26:59,605 --> 01:27:01,380
- Добре.
1252
01:27:01,979 --> 01:27:03,349
(Задъхан)
1253
01:27:04,112 --> 01:27:05,076
"Не мога да повярвам, че си тук!"
1254
01:27:05,951 --> 01:27:07,254
(И двете сумтене)
1255
01:27:09,482 --> 01:27:11,687
- Спокойно!
1256
01:27:12,487 --> 01:27:14,990
Спокойно, успокой се.
1257
01:27:15,059 --> 01:27:16,186
(Сумтене )
1258
01:27:17,893 --> 01:27:20,227
Какво правиш, по дяволите?
1259
01:27:20,296 --> 01:27:21,763
- Мамка му!
1260
01:27:22,835 --> 01:27:23,831
По дяволите...
1261
01:27:25,235 --> 01:27:26,265
Спри, спри, спри.
1262
01:27:26,334 --> 01:27:27,772
(SHARP Runch)
1263
01:27:27,841 --> 01:27:29,576
(Ани грухтене)
1264
01:27:29,645 --> 01:27:32,378
(Звъни )
1265
01:27:34,740 --> 01:27:36,514
- (Скърцане)
1266
01:27:38,252 --> 01:27:39,784
- (Бръмчащи и ръмжащи)
1267
01:27:39,853 --> 01:27:41,346
(Ани Закантване)
1268
01:27:41,415 --> 01:27:42,520
(Твърдеше се ръмжене)
1269
01:27:48,390 --> 01:27:50,022
(БРАТКА СРЕЩАТ)
1270
01:27:54,670 --> 01:27:55,764
(личи си по очи)
1271
01:27:57,864 --> 01:28:00,131
- (Блуд ръмжене)
1272
01:28:06,572 --> 01:28:08,139
(Плачеше се изневиделица)
1273
01:28:16,924 --> 01:28:18,325
(Тежко ръмжене)
1274
01:28:25,294 --> 01:28:26,927
(изнасилване на гащетата)
1275
01:28:44,612 --> 01:28:46,617
(СИНТ МУЗИКА)
1276
01:28:49,284 --> 01:28:51,017
(ръмжене)
1277
01:29:06,471 --> 01:29:08,441
- (Сумтене)
1278
01:29:17,951 --> 01:29:18,946
(Софт грухтене)
1279
01:29:22,758 --> 01:29:24,149
(Ани циври)
1280
01:30:09,795 --> 01:30:11,196
Моля те, бъди честен.
1281
01:30:11,973 --> 01:30:13,935
(ХОРА ВОКАЛИЗВА)
1282
01:30:19,407 --> 01:30:20,447
(Издихания)
1283
01:30:23,742 --> 01:30:24,748
Не мога...
1284
01:30:34,895 --> 01:30:36,089
(ръмжене)
1285
01:30:57,581 --> 01:30:59,585
"СИНИСТЕР СИНТ МУЗКИ"
1286
01:31:02,386 --> 01:31:03,721
(LIQUID размаха)
1287
01:31:43,790 --> 01:31:44,795
(СВЕТЛИНА СКЛИЧКА)
1288
01:32:10,949 --> 01:32:12,559
(Тежко ръмжене)
1289
01:32:32,707 --> 01:32:35,010
Дръмотевици.
1290
01:32:38,045 --> 01:32:41,016
Избършете ме с огън.
1291
01:32:43,349 --> 01:32:49,321
Кой друг трябва да плати за моите грешки?
1292
01:32:54,093 --> 01:32:56,867
Любовта ми е изфабрикувана.
1293
01:32:58,373 --> 01:33:00,530
Вече е късно да се изправиш срещу него.
1294
01:33:03,378 --> 01:33:07,339
Сега съм готов за края.
1295
01:33:10,583 --> 01:33:13,587
Така че ме изгорете със светлината си.
1296
01:33:15,620 --> 01:33:18,849
Нямам повече караници.
1297
01:33:18,918 --> 01:33:21,452
Напусна, за да спечели.
1298
01:33:23,529 --> 01:33:26,991
Вържете ме лице в лице.
1299
01:33:27,059 --> 01:33:28,792
Така че не мога да бягам.
1300
01:33:28,861 --> 01:33:29,933
"СВЕТЛИНА"
1301
01:33:31,540 --> 01:33:36,071
Защото знам, че това е краят.
1302
01:33:39,538 --> 01:33:42,743
На мен ми отне много повече от лъжите им.
1303
01:33:42,812 --> 01:33:44,641
Отне ми част от мен.
1304
01:33:44,710 --> 01:33:49,656
Опитвам се да запълня празнотата, която баща ми остави.
1305
01:33:53,659 --> 01:33:56,524
Така че никой друг да не ме изостави.
1306
01:33:56,593 --> 01:33:58,159
Съжалявам.
1307
01:34:01,929 --> 01:34:07,498
Съжалявам.
1308
01:34:10,502 --> 01:34:12,336
Сега се давя в една и съща вана.
1309
01:34:12,404 --> 01:34:15,239
Където се научих да плувам.
1310
01:34:15,307 --> 01:34:17,517
С майка ми, която се опитва да спаси
1311
01:34:17,585 --> 01:34:21,015
"Всяка унция от моята невинност."
1312
01:34:21,084 --> 01:34:24,453
Провалих се, както се провалих.
1313
01:34:24,522 --> 01:34:26,484
Съжалявам.
1314
01:34:27,786 --> 01:34:28,827
(ГУЛПСС)
1315
01:34:29,998 --> 01:34:31,120
(Инхал)
1316
01:34:31,189 --> 01:34:34,162
Мамо, съжалявам.
1317
01:34:39,434 --> 01:34:44,535
Надявам се да намеря това, което търся.
1318
01:34:46,110 --> 01:34:50,882
Надявам се, че гледа от горе.
1319
01:34:52,652 --> 01:34:55,586
Приключих с лъжите.
1320
01:34:55,655 --> 01:34:58,450
Приключих със загубата.
1321
01:34:59,991 --> 01:35:05,495
Надявам се самопризнанието да е достатъчно.
1322
01:35:05,564 --> 01:35:08,163
Така че виждам Рая.
1323
01:35:08,863 --> 01:35:11,661
След живота.
1324
01:35:12,504 --> 01:35:15,307
Виждам Рая.
1325
01:35:15,375 --> 01:35:17,744
Когато умра,
1326
01:35:19,413 --> 01:35:22,512
Искам да се променя.
1327
01:35:22,581 --> 01:35:25,283
Искам болката.
1328
01:35:25,352 --> 01:35:28,315
"Стига вече!"
1329
01:35:31,325 --> 01:35:34,084
Виждам Рая.
1330
01:35:34,152 --> 01:35:37,023
След живота.
1331
01:35:37,092 --> 01:35:42,263
Виждам небето, когато умра.
1332
01:35:44,097 --> 01:35:46,696
Искам да се променя.
1333
01:35:48,673 --> 01:35:51,606
Искам болката.
1334
01:35:51,675 --> 01:35:54,572
"Стига вече!"
1335
01:36:21,240 --> 01:36:22,237
(въздишка)
1336
01:36:25,443 --> 01:36:26,538
Съжалявам.
1337
01:36:29,714 --> 01:36:31,708
(СИНТ МУЗИКА)
1338
01:36:34,717 --> 01:36:36,053
Много съжалявам.
1339
01:36:52,570 --> 01:36:53,906
(ръмжене)
1340
01:37:59,373 --> 01:38:00,698
"СВЕТЛИНА"
1341
01:38:09,307 --> 01:38:10,917
(МУЗИКОВИ ИНТЕНЦИИ)
1342
01:38:25,124 --> 01:38:26,097
(Скапане)
1343
01:38:34,699 --> 01:38:36,837
ЗагадъчностДо края на седмицата.
1344
01:38:36,906 --> 01:38:38,703
Дръмогласно.
1345
01:39:04,734 --> 01:39:05,730
Абел?
1346
01:39:14,715 --> 01:39:16,708
"Неясно"
1347
01:39:23,755 --> 01:39:25,816
(Непочтени приказки)
1348
01:39:37,264 --> 01:39:39,137
МУЗИКАЛНИ ИКРЕАТИИ В ТЕМПО
1349
01:40:00,289 --> 01:40:04,391
Мисля само за теб.
1350
01:40:04,459 --> 01:40:08,559
"Сълзите идват, без да ги предупредим."
1351
01:40:08,628 --> 01:40:10,828
Загадъчностпродължавайте да свирите.
1352
01:40:29,183 --> 01:40:31,189
О, да, да.
1353
01:40:31,258 --> 01:40:36,621
Не мисля, че утре ще дойде.
1354
01:40:36,690 --> 01:40:38,589
Аз ще го следвам този път.
1355
01:40:38,658 --> 01:40:40,792
Затова пресата може да обича.
1356
01:40:41,901 --> 01:40:43,366
Заседнал съм в кръг.
1357
01:40:43,434 --> 01:40:45,797
Искам да чувствам живота от сутринта.
1358
01:40:46,940 --> 01:40:48,303
Трябваше да съм трезв.
1359
01:40:48,372 --> 01:40:52,307
Но не мога да си позволя да съм скучен.
1360
01:40:52,376 --> 01:40:53,979
Защото тълпата ще изкрещи.
1361
01:40:54,047 --> 01:40:58,116
Тълпата ще изкрещи името ми.
1362
01:40:58,185 --> 01:41:02,722
Дори и светът да иска да се пречупя,
1363
01:41:02,791 --> 01:41:04,319
Тълпата ще изкрещи
1364
01:41:04,387 --> 01:41:07,588
Тълпата ще изкрещи името ми.
1365
01:41:09,861 --> 01:41:13,227
Еха, еха, еха, еха, еха, ето я!
1366
01:41:13,296 --> 01:41:14,725
Тълпата ще почувства
1367
01:41:14,793 --> 01:41:18,963
Тълпата ще почувства болката ми.
1368
01:41:19,031 --> 01:41:24,744
Надявам се да ме обичаш до последния ми ден.
1369
01:41:24,813 --> 01:41:28,037
Дори да е било напразно,
1370
01:41:30,249 --> 01:41:34,186
"Остави моите черва на сцената."
1371
01:41:54,273 --> 01:41:59,178
От къде да знам, че утре ще дойде?
1372
01:41:59,246 --> 01:42:04,282
Особено, когато винаги целувам небето.
1373
01:42:04,351 --> 01:42:09,583
Особено, когато винаги гоня високото.
1374
01:42:09,652 --> 01:42:13,419
Не мисля, че утрешното идва.
1375
01:42:13,488 --> 01:42:14,950
Откъде да знам, скъпа?
1376
01:42:15,019 --> 01:42:18,425
От къде да знам, че утре ще дойде?
1377
01:42:18,494 --> 01:42:20,464
Как ще знам, че идва?
1378
01:42:20,532 --> 01:42:23,726
Особено, когато винаги гонех короната.
1379
01:42:23,795 --> 01:42:25,468
Когато го преследвам, скъпа.
1380
01:42:25,537 --> 01:42:28,973
Особено, когато ме сложиха на земята.
1381
01:42:29,042 --> 01:42:30,868
Така че да знаят какво са направили.
1382
01:42:30,937 --> 01:42:34,142
Не мисля, че утрешното идва.
1383
01:42:34,210 --> 01:42:35,971
Побързай, побързай!
1384
01:42:36,040 --> 01:42:39,443
От къде да знам, че утре ще дойде?
1385
01:42:39,512 --> 01:42:41,110
Побързай, скъпа.
1386
01:42:41,179 --> 01:42:46,324
Особено, когато винаги гоня короната.
1387
01:42:46,393 --> 01:42:51,559
Особено, когато ме сложиха на земята.
1388
01:42:51,628 --> 01:42:56,796
Не мисля, че утрешното идва.
1389
01:42:58,463 --> 01:43:00,832
(СОНЯ ЕНГС)
1390
01:43:00,901 --> 01:43:03,869
До края на седмицата.
1391
01:43:26,759 --> 01:43:28,729
Избършете ме с огън.
1392
01:43:31,029 --> 01:43:36,737
Кой друг трябва да плати за моите грехове?
1393
01:43:38,110 --> 01:43:40,946
Любовта ми е изфабрикувана.
1394
01:43:41,015 --> 01:43:43,916
Вече е късно да го запазим.
1395
01:43:43,985 --> 01:43:48,650
Сега съм готов за края.
1396
01:43:50,651 --> 01:43:53,721
Изгорете ме със светлината си.
1397
01:43:54,995 --> 01:43:57,862
Нямам повече караници.
1398
01:43:57,930 --> 01:44:00,090
Напусна, за да спечели.
1399
01:44:02,034 --> 01:44:04,760
Вържете ме лице в лице.
1400
01:44:04,829 --> 01:44:08,063
Така че не мога да бягам.
1401
01:44:08,132 --> 01:44:14,545
Ще приема, че това е краят.
1402
01:44:14,613 --> 01:44:19,109
Надявам се да намеря това, което търся.
1403
01:44:20,750 --> 01:44:25,082
Надявам се, че някой гледа от горе.
1404
01:44:26,685 --> 01:44:29,653
С лъжите.
1405
01:44:29,721 --> 01:44:32,692
Край със загубата.
1406
01:44:32,761 --> 01:44:37,564
Надявам се самопризнанието ми да е достатъчно.
1407
01:44:37,633 --> 01:44:43,866
Така че виждам небето след живота.
1408
01:44:43,935 --> 01:44:49,139
Искам небето, когато умра.
1409
01:44:50,412 --> 01:44:53,049
Искам да се променя.
1410
01:44:53,118 --> 01:44:55,985
Искам болката.
1411
01:44:56,054 --> 01:44:58,720
"Стига вече!"
1412
01:45:03,390 --> 01:45:04,396
(СОНЯ ЕНГС)