1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Свалих го от YTS.MX. 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Официално киносалон на ИФИ: ИТС.МХ 3 00:00:11,678 --> 00:00:13,672 "СИНТ МУЗИКА" 4 00:00:24,252 --> 00:00:26,685 "ЖЕТА ДИРЕКТИВА" 5 00:00:30,854 --> 00:00:32,888 "ЖЕТА НА ВОЙНО И СИНЯЛКИ" 6 00:00:32,957 --> 00:00:34,957 Не знам дали си спомняш снощи. 7 00:00:37,835 --> 00:00:39,896 Дръмотевици. 8 00:00:43,506 --> 00:00:45,506 ...и нещата, които ти каза, но аз съм готов. 9 00:00:52,215 --> 00:00:53,244 Ще те оставя. 10 00:00:53,312 --> 00:00:55,318 (МАЛВАТА МУЗИКА) 11 00:01:01,294 --> 00:01:03,491 Мислех, че си добър човек. 12 00:01:10,497 --> 00:01:12,500 Но сега знам, че не е така. 13 00:01:16,836 --> 00:01:18,973 Защото добър човек не би го направил. 14 00:01:19,041 --> 00:01:20,211 На някой, когото са обичали. 15 00:01:23,711 --> 00:01:25,649 И ти извади най-лошия от мен. 16 00:01:25,718 --> 00:01:27,411 И ти ме счупи. 17 00:01:27,479 --> 00:01:29,451 И ме накара да се чувствам толкова малък. 18 00:01:33,055 --> 00:01:34,357 А ти си жалък! 19 00:01:35,422 --> 00:01:36,994 Майка ти би се срамувала. 20 00:01:37,063 --> 00:01:39,020 Ако знаеше как се държиш с мен. 21 00:01:39,089 --> 00:01:42,298 И не ти пука за никой друг, освен за себе си. 22 00:01:42,367 --> 00:01:44,427 Затова заслужаваш да останеш сам. 23 00:01:44,496 --> 00:01:45,962 "Не мога да повярвам, че си тук!" 24 00:01:55,374 --> 00:01:57,014 (Умрящ ) 25 00:01:57,082 --> 00:01:59,151 ВАШАТА МУЗИКА 26 00:02:22,632 --> 00:02:24,935 (ръмжене на раници) 27 00:02:41,495 --> 00:02:42,854 (Инхал) 28 00:02:51,505 --> 00:02:52,765 (Издихания) 29 00:02:54,466 --> 00:02:56,472 (ръмжене на раници) 30 00:03:04,982 --> 00:03:06,779 Да, да. 31 00:03:08,018 --> 00:03:09,980 Темпо се спусна надолу. 32 00:03:17,158 --> 00:03:18,153 (ръмжене) 33 00:03:29,005 --> 00:03:31,001 (Line Ringing) 34 00:03:39,279 --> 00:03:40,252 (Звъни спре) 35 00:03:41,018 --> 00:03:43,046 "Непохватно" 36 00:03:43,853 --> 00:03:44,916 (Сумтене) 37 00:03:47,027 --> 00:03:49,228 "Непосредствено" 38 00:03:52,457 --> 00:03:54,230 (Вратата се отваря) 39 00:03:54,298 --> 00:03:56,235 Красиво е, как се чувстваш? 40 00:03:58,639 --> 00:04:00,434 Готови ли сме? 41 00:04:00,503 --> 00:04:02,502 - Да, да. 42 00:04:02,570 --> 00:04:04,837 По-бързо, по-бързо! 43 00:04:07,179 --> 00:04:09,171 По-бързо, по-малко от 60. 44 00:04:10,376 --> 00:04:11,382 (ABEL сумтене) 45 00:04:18,186 --> 00:04:19,355 Да вървим. 46 00:04:19,424 --> 00:04:21,286 Добре, господа, по-бързо. 47 00:04:21,355 --> 00:04:23,526 (Сумтенепродължава) 48 00:04:26,262 --> 00:04:27,698 Боже, колко съм красив, а? 49 00:04:27,767 --> 00:04:28,762 Да, братко. 50 00:04:30,367 --> 00:04:31,499 Добре, да тръгваме. 51 00:04:31,568 --> 00:04:32,937 Време е да тръгваме. 52 00:04:33,006 --> 00:04:35,172 Хайде, махай се от тук. 53 00:04:35,241 --> 00:04:36,501 - Знаеш как е, братко. 54 00:04:36,570 --> 00:04:37,636 Да раздвижим тази енергия. 55 00:04:37,705 --> 00:04:39,177 Уцели ме, където те боли, нали? 56 00:04:39,246 --> 00:04:41,804 Хайде, скъпа, хайде. 57 00:04:41,873 --> 00:04:44,307 Хайде, скъпа, хайде. 58 00:04:44,376 --> 00:04:46,213 (Сумтене) 59 00:04:46,282 --> 00:04:47,944 Чуваш ли това? 60 00:04:48,013 --> 00:04:49,546 Чу ли това? 61 00:04:49,615 --> 00:04:51,150 Чуваш ли това? 62 00:04:51,219 --> 00:04:52,322 Това е за теб. 63 00:04:52,390 --> 00:04:53,717 Слушай, слушай, слушай. 64 00:04:53,786 --> 00:04:56,490 Запомни, това е за теб. 65 00:04:56,559 --> 00:04:58,225 Да ги хванем. 66 00:04:58,293 --> 00:04:59,797 Да ги хванем, брато. 67 00:04:59,866 --> 00:05:00,827 Да ги хванем. 68 00:05:04,197 --> 00:05:05,394 Еха! 69 00:05:05,463 --> 00:05:07,504 (Сумтене) 70 00:05:09,271 --> 00:05:11,667 "Объркайте се!" 71 00:05:11,735 --> 00:05:13,103 (Говори неясно) 72 00:05:18,482 --> 00:05:20,484 Да вървим. 73 00:05:21,612 --> 00:05:23,784 Еха! 74 00:05:25,254 --> 00:05:26,248 Пазете се, момчета. 75 00:05:27,319 --> 00:05:28,893 Еха! 76 00:05:28,961 --> 00:05:31,154 (АБЕЛ И ЛЯГЕ) 77 00:05:33,393 --> 00:05:34,725 (И двете свистене) 78 00:05:34,794 --> 00:05:38,198 Да, да, да. 79 00:05:38,267 --> 00:05:39,261 Да вървим, братко. 80 00:05:40,268 --> 00:05:43,870 Еха! 81 00:05:45,009 --> 00:05:46,103 Еха! 82 00:05:47,078 --> 00:05:48,039 Това си ти, скъпа. 83 00:05:49,975 --> 00:05:52,875 Това си ти, всичко си ти! 84 00:05:52,944 --> 00:05:55,851 Това си ти! 85 00:05:55,920 --> 00:05:56,883 Да! 86 00:06:03,424 --> 00:06:05,397 ДРАМАТИЧНА МУЗИКА 87 00:06:26,315 --> 00:06:27,551 БРАТКА СТРЕБЛИСКА 88 00:06:29,890 --> 00:06:31,313 (Тежко ръмжене) 89 00:06:42,065 --> 00:06:43,435 (ръмжене) 90 00:07:06,683 --> 00:07:08,119 (Задъхан) 91 00:07:22,503 --> 00:07:24,443 (Аудиенция) 92 00:07:26,177 --> 00:07:27,303 (Тежко ръмжене) 93 00:07:34,783 --> 00:07:36,785 Събуди ме до края на седмицата. 94 00:07:55,271 --> 00:07:56,332 (Кръвове) 95 00:08:08,648 --> 00:08:10,055 (Кръстене ЛУДЕНС) 96 00:08:10,123 --> 00:08:12,150 - Добре, добре. 97 00:08:28,501 --> 00:08:30,432 (Задъхан) 98 00:08:38,777 --> 00:08:40,376 (Тежко ръмжене) 99 00:08:59,836 --> 00:09:02,871 Събуди мепродължение. 100 00:09:18,358 --> 00:09:20,922 Слънцето никога не изгрява. 101 00:09:22,826 --> 00:09:25,762 Не знам дали е ден или нощ. 102 00:09:27,061 --> 00:09:29,601 И не мога да намеря хоризонта. 103 00:09:31,404 --> 00:09:34,039 Времето ми изтича. 104 00:09:34,107 --> 00:09:36,340 Ти истински ли си? 105 00:09:36,409 --> 00:09:41,473 Или си илюзия? 106 00:09:41,542 --> 00:09:42,806 Хей! 107 00:09:42,875 --> 00:09:45,008 Защото се страхувам, че... 108 00:09:45,077 --> 00:09:49,318 Любовта ти е моята лудост. 109 00:09:49,387 --> 00:09:50,814 Еха, еха, еха, еха, еха! 110 00:09:50,882 --> 00:09:53,656 Събуди ме! 111 00:09:53,725 --> 00:09:55,788 Ела да ме намериш. 112 00:09:55,857 --> 00:09:59,493 Имам чувството, че ще умра. 113 00:09:59,561 --> 00:10:01,193 Събуди ме! 114 00:10:02,402 --> 00:10:05,802 Тези бесове се промъкват. 115 00:10:06,701 --> 00:10:08,173 Не се страхувайте от тях. 116 00:10:08,241 --> 00:10:10,642 Събуди ме, скъпа. 117 00:10:18,946 --> 00:10:20,916 "Стига толкова. " 118 00:10:23,249 --> 00:10:26,284 Имам чувството, че съм парализирана. 119 00:10:27,724 --> 00:10:30,123 Избършете ме с огън. 120 00:10:32,122 --> 00:10:34,660 Отвори ми очите. 121 00:10:34,728 --> 00:10:36,828 Ти истински ли си? 122 00:10:36,896 --> 00:10:41,698 Или си илюзионист? 123 00:10:41,767 --> 00:10:42,740 Хей! 124 00:10:43,474 --> 00:10:45,508 Защото се страхувам, че... 125 00:10:45,577 --> 00:10:50,343 Любовта ти е моята лудост. 126 00:10:50,411 --> 00:10:51,447 Изпей я! 127 00:10:51,515 --> 00:10:53,344 "Събуди ме!" 128 00:10:54,187 --> 00:10:55,148 Бия се. 129 00:10:56,456 --> 00:10:59,949 Имам чувството, че ще умра. 130 00:11:00,017 --> 00:11:02,790 Събуди ме! 131 00:11:02,858 --> 00:11:07,121 Тези бесове се промъкват. 132 00:11:07,190 --> 00:11:08,860 Не се страхувайте от тях. 133 00:11:08,928 --> 00:11:11,731 Събуди ме, скъпа. 134 00:11:11,799 --> 00:11:13,536 Защото ще умра. 135 00:11:13,605 --> 00:11:17,637 Имам чувството, че всяка вечер... 136 00:11:17,705 --> 00:11:19,708 Събуди ме! 137 00:11:19,776 --> 00:11:23,341 Тези демони дишат. 138 00:11:24,943 --> 00:11:26,416 Те са истински. 139 00:11:26,484 --> 00:11:28,445 Събуди ме, скъпа. 140 00:11:29,883 --> 00:11:31,888 Събуди мепродължение. 141 00:11:43,202 --> 00:11:44,461 "Одиенс хот-дог" 142 00:12:02,012 --> 00:12:03,722 (VOCALIZE) 143 00:12:08,986 --> 00:12:10,091 "КРЕСИДЕНОС" 144 00:12:18,204 --> 00:12:19,232 "МУЗИК ФАДЕС" 145 00:12:20,132 --> 00:12:23,233 - (СВЕТЛИНЦИ) 146 00:12:23,301 --> 00:12:25,106 - (СВЕТЛИШКИ КЛАТЕРИ) 147 00:12:26,036 --> 00:12:27,042 (Бръмчащи) 148 00:12:29,577 --> 00:12:30,947 (ръмжене) 149 00:12:39,656 --> 00:12:41,452 - (Кийс джанглинг) 150 00:12:42,692 --> 00:12:44,862 Хайде, хайде, хайде. 151 00:12:45,394 --> 00:12:46,626 Мамка му! 152 00:12:46,695 --> 00:12:48,690 "Непочтена експлозия" 153 00:13:01,774 --> 00:13:03,210 (Задъхан) 154 00:13:05,285 --> 00:13:07,819 (ЕГНЕНО СРЕЩУ) 155 00:13:09,782 --> 00:13:10,880 Мамка му! 156 00:13:10,949 --> 00:13:12,322 (Енин започне) 157 00:13:12,391 --> 00:13:13,748 (Тежко ръмжене) 158 00:13:20,432 --> 00:13:21,591 (продължение ръмжене) 159 00:13:27,935 --> 00:13:29,940 (Непочтени гърмящи гащета) 160 00:13:42,084 --> 00:13:44,086 До края на седмицата. 161 00:13:54,927 --> 00:13:56,098 "Сценарий" 162 00:14:01,605 --> 00:14:03,600 (МУЗИКОВИ АКТИВИ) 163 00:14:36,674 --> 00:14:38,877 - Добре. 164 00:14:42,144 --> 00:14:44,014 До края на седмицата. 165 00:14:48,113 --> 00:14:49,382 Да, да, да, да, да. 166 00:14:50,885 --> 00:14:52,116 Слушай... 167 00:14:52,185 --> 00:14:54,049 Остави телефона, брато. 168 00:14:54,118 --> 00:14:55,990 Хайде. 169 00:14:56,059 --> 00:14:58,587 Ще я отблъснеш. 170 00:14:58,656 --> 00:14:59,961 Изобщо няма да ти пише. 171 00:15:00,030 --> 00:15:01,226 И тогава ще стенеш пред мен. 172 00:15:01,294 --> 00:15:02,426 Тогава ще кажеш: 173 00:15:02,495 --> 00:15:03,798 Можеш ли да й се обадиш още веднъж? 174 00:15:03,866 --> 00:15:05,127 - Достатъчно, човече. 175 00:15:05,196 --> 00:15:06,936 Хайде, да вървим. 176 00:15:07,005 --> 00:15:08,468 Тази вечер ще позабавим малко. 177 00:15:08,537 --> 00:15:10,970 Не искам да се прецакам заради гласа си. 178 00:15:11,038 --> 00:15:12,235 Утре имам специалист. 179 00:15:12,304 --> 00:15:13,971 който ще ти гледа в гърлото. 180 00:15:14,040 --> 00:15:15,177 Глас на ангел. 181 00:15:15,976 --> 00:15:17,610 Светица или ангел? 182 00:15:17,679 --> 00:15:19,109 Ще изсвириш тази песен. 183 00:15:19,178 --> 00:15:20,845 Когато си тръгна, 184 00:15:20,914 --> 00:15:23,554 И се надявам да плачеш за мен. 185 00:15:23,623 --> 00:15:25,655 Все едно плача за теб. 186 00:15:25,723 --> 00:15:27,724 Всяка нощ за теб. 187 00:15:27,793 --> 00:15:29,792 По-леко с мен, скъпа. 188 00:15:29,861 --> 00:15:31,628 Защото се опитах с теб. 189 00:15:31,697 --> 00:15:33,795 Видях живота си с теб. 190 00:15:33,864 --> 00:15:35,698 Край на времето с теб. 191 00:15:35,766 --> 00:15:37,033 Сега сме непознати. 192 00:15:37,102 --> 00:15:39,570 И се надявам, че още плачеш за мен. 193 00:15:39,639 --> 00:15:41,803 Все едно плача за теб. 194 00:15:41,871 --> 00:15:43,364 Всяка нощ за теб. 195 00:15:43,433 --> 00:15:44,602 (МУЗИК И СПЕШКА) 196 00:15:45,839 --> 00:15:46,838 (Издихания) 197 00:15:46,907 --> 00:15:48,276 "КЪСНО ДЕЙСТВИЕ" 198 00:15:51,741 --> 00:15:54,013 - (СМЪРТНО ръмжене) 199 00:15:54,081 --> 00:15:55,712 ВАШАТА МУЗИКА 200 00:16:12,764 --> 00:16:16,640 Измих страховете си. 201 00:16:16,709 --> 00:16:19,571 С уиски. 202 00:16:20,645 --> 00:16:22,513 Аз изчезвам. 203 00:16:22,582 --> 00:16:24,548 Не се бъркай. 204 00:16:24,617 --> 00:16:27,948 Краят е близо. 205 00:16:28,016 --> 00:16:30,554 Тълпата ще изкрещи 206 00:16:30,623 --> 00:16:32,623 Затръшнах си ушите. 207 00:16:32,692 --> 00:16:35,354 Да спра наздравленията. 208 00:16:35,422 --> 00:16:37,926 Защото сцената пое риск. 209 00:16:37,995 --> 00:16:39,887 Избледнях на пода. 210 00:16:39,956 --> 00:16:42,898 В този мезонетен затвор съм сам. 211 00:16:42,967 --> 00:16:45,267 И се надявам да плачеш за мен. 212 00:16:47,234 --> 00:16:48,831 "СПЕЦИАЛНА МУЗИКА "продължение" 213 00:17:08,086 --> 00:17:09,159 (Издихания) 214 00:17:15,558 --> 00:17:17,563 Скърцай за менпродължение. 215 00:17:31,507 --> 00:17:32,815 Плачи за мен. 216 00:17:32,884 --> 00:17:34,982 Все едно плача за теб. 217 00:17:35,050 --> 00:17:36,987 Всяка нощ за теб. 218 00:17:37,055 --> 00:17:38,647 Аз живея с тази лъжа. 219 00:17:38,715 --> 00:17:40,083 Сега не мога да скрия истината. 220 00:17:40,152 --> 00:17:41,388 "Жена се смее" 221 00:17:41,457 --> 00:17:43,828 Ще го разливаш, по дяволите! 222 00:17:43,897 --> 00:17:47,326 - Добре, добре. 223 00:17:47,395 --> 00:17:49,757 "Сао Палуо" 224 00:17:49,825 --> 00:17:52,600 Да, ти върви! 225 00:17:52,668 --> 00:17:53,731 Еха! 226 00:18:01,505 --> 00:18:02,803 "Жени пяха" 227 00:18:02,872 --> 00:18:04,709 (АБЕЛ ТОВА Е СРЕЩУ МИК) 228 00:18:17,392 --> 00:18:18,993 - Ние живеем завинаги. 229 00:18:19,062 --> 00:18:20,129 Ето за това говоря. 230 00:18:20,197 --> 00:18:21,260 - Живеем вечно. 231 00:18:21,329 --> 00:18:23,660 Хей! 232 00:18:23,729 --> 00:18:25,259 - Боже мой! 233 00:18:25,327 --> 00:18:26,434 Еха! 234 00:18:29,675 --> 00:18:31,199 Боже мой! 235 00:18:31,267 --> 00:18:32,604 Еха! 236 00:18:32,673 --> 00:18:33,969 До края на седмицата. 237 00:18:35,042 --> 00:18:36,037 (И двете се смеят) 238 00:18:50,886 --> 00:18:52,460 "Неясно крещене над говорители" 239 00:18:59,100 --> 00:19:01,469 Да вървим, по дяволите! 240 00:19:07,703 --> 00:19:09,180 (МУЗИКАЛНО УСТРОЙСТВО) 241 00:19:09,713 --> 00:19:10,676 Хей, Лий! 242 00:19:15,212 --> 00:19:16,187 Йо! 243 00:19:26,764 --> 00:19:28,166 (Crowd cheering) 244 00:19:35,100 --> 00:19:36,097 Лий! 245 00:19:37,469 --> 00:19:39,210 "СРЕЩУ МУЦИИ И МУЗИКА" 246 00:19:50,680 --> 00:19:52,685 (МУЗИКАЛНИ ИНТЕНЦИИ РОДНО) 247 00:19:56,924 --> 00:19:57,987 Лий! 248 00:20:00,491 --> 00:20:02,967 (МУЗИКАЛНА КРЪСИЦЕНОС) 249 00:20:03,035 --> 00:20:04,565 - (ГРЕШИ Скърцане) 250 00:20:04,634 --> 00:20:06,296 Безвъзмездно до края на седмицата. 251 00:20:06,365 --> 00:20:07,702 Хей, събуди се. 252 00:20:07,771 --> 00:20:10,097 (Смей се) 253 00:20:10,166 --> 00:20:12,474 - Добре, добре. 254 00:20:14,409 --> 00:20:15,907 Още от дете не съм бил глупак. 255 00:20:15,975 --> 00:20:18,181 Знаех си, че аз съм лайното. 256 00:20:18,250 --> 00:20:19,844 Дръмънд, дръж се, искам да се върна. 257 00:20:19,913 --> 00:20:22,051 Тя иска да я ударят, да я ударят! 258 00:20:22,120 --> 00:20:23,483 Тя мисли, че е главната. 259 00:20:23,552 --> 00:20:24,785 Защото я държа до мен. 260 00:20:24,854 --> 00:20:26,684 (Скърцане) 261 00:20:26,753 --> 00:20:28,657 Двоен "О" 262 00:20:28,726 --> 00:20:30,852 (Крясъци) 263 00:20:30,921 --> 00:20:33,456 Сложила съм сина си в някакъв Рик. 264 00:20:33,524 --> 00:20:34,824 Добре, целувам се тогава. 265 00:20:34,893 --> 00:20:35,990 "Покетс" 266 00:20:36,059 --> 00:20:38,500 Харесва ми, когато всички го правим. 267 00:20:39,461 --> 00:20:40,931 (Крясъци) 268 00:20:42,071 --> 00:20:43,571 "Опле свистене" 269 00:20:48,539 --> 00:20:50,409 "Неясно" 270 00:20:50,478 --> 00:20:52,877 - Хей, Ейби! 271 00:20:53,920 --> 00:20:55,077 - Ейб, отвори! 272 00:20:56,346 --> 00:20:57,354 Хайде! 273 00:20:59,916 --> 00:21:01,721 - Добре, добре. 274 00:21:09,860 --> 00:21:12,127 - Йо! 275 00:21:14,874 --> 00:21:16,901 Неясно ли? 276 00:21:19,875 --> 00:21:21,037 Ейб. 277 00:21:23,445 --> 00:21:24,477 "Момиче на глас: Нещата 278 00:21:24,546 --> 00:21:26,042 Това, което каза, е, че съм готов. 279 00:21:27,083 --> 00:21:28,077 Ще те оставя. 280 00:21:30,753 --> 00:21:32,880 Мислех, че си добър човек. 281 00:21:32,949 --> 00:21:35,953 Но сега знам, че не е така. 282 00:21:37,625 --> 00:21:38,856 Защото добър човек 283 00:21:38,925 --> 00:21:40,958 Не бих го направил на някой, когото са обичали. 284 00:21:42,366 --> 00:21:43,899 И ти доведе най-лошия в мен. 285 00:21:43,968 --> 00:21:46,365 И ти ме счупи. 286 00:21:46,433 --> 00:21:48,405 И ме накара да се чувствам толкова малък. 287 00:21:49,941 --> 00:21:50,935 А ти си жалък. 288 00:21:52,937 --> 00:21:54,375 И майка ти би се срамувала. 289 00:21:54,444 --> 00:21:56,544 Ако знаеше как се държиш с мен. 290 00:21:56,613 --> 00:21:59,646 И не ти пука за никой друг, освен за себе си. 291 00:21:59,715 --> 00:22:02,320 Затова заслужаваш да останеш сам. 292 00:22:04,318 --> 00:22:06,150 "Скапайте се!" 293 00:22:06,219 --> 00:22:07,754 (въздишка) 294 00:22:12,792 --> 00:22:15,097 Определено без вокални нодули. 295 00:22:15,166 --> 00:22:16,329 Трудно е да се диагностицира, без да се получи 296 00:22:16,398 --> 00:22:17,729 каквото и да е видимо. 297 00:22:17,797 --> 00:22:20,861 но въз основа на това, което ми казваш, 298 00:22:20,930 --> 00:22:22,829 Звучи като МТД. 299 00:22:22,898 --> 00:22:25,275 дисфония на мускулното напрежение. 300 00:22:25,344 --> 00:22:27,409 Мускулите около ларинкса са толкова стегнати. 301 00:22:27,478 --> 00:22:29,278 че гласовата кутия не работи ефективно. 302 00:22:29,347 --> 00:22:31,544 Все още ли ще е добре за представлението? 303 00:22:31,613 --> 00:22:32,607 Ако искаш да се лекуваш, трябва да си почиваш. 304 00:22:32,676 --> 00:22:33,780 Толкова е просто. 305 00:22:35,779 --> 00:22:37,284 Психологически е. 306 00:22:37,352 --> 00:22:38,452 Има няколко множители. 307 00:22:38,521 --> 00:22:40,787 но до голяма степен се дължи на стрес. 308 00:22:42,085 --> 00:22:43,691 Трябва да си почиваш колкото се може повече. 309 00:22:44,864 --> 00:22:46,390 (Тръмжене) 310 00:22:46,459 --> 00:22:47,860 (Телефон вибрация) 311 00:22:56,107 --> 00:22:57,166 - Добре, добре. 312 00:22:57,976 --> 00:23:00,477 (КАРС ДЕЙСТВИЕ) 313 00:23:08,177 --> 00:23:10,212 До края на седмицата. 314 00:23:31,376 --> 00:23:37,543 "Падащи се ангели, извикайте името ми!" 315 00:23:37,612 --> 00:23:41,843 Но нещата, които казваш, 316 00:23:41,912 --> 00:23:45,847 Отново ме поддържа жив. 317 00:23:45,915 --> 00:23:48,118 От къде да започна? 318 00:23:49,227 --> 00:23:52,529 Когато отворя сърцето си 319 00:23:53,692 --> 00:23:56,258 Никога не е лесно. 320 00:23:57,532 --> 00:24:00,394 Да се влюбиш отново. 321 00:24:01,899 --> 00:24:03,873 Да му го начукам на това шибано тв шоу. 322 00:24:03,942 --> 00:24:04,937 Шибани путки. 323 00:24:06,938 --> 00:24:07,976 Виж, опита с актьорската игра. 324 00:24:08,045 --> 00:24:09,474 не се получи. 325 00:24:09,543 --> 00:24:10,910 Съсредоточете се върху това, с което се справяте най-добре. 326 00:24:13,042 --> 00:24:14,442 Обичам те, братко, знаеш го. 327 00:24:14,510 --> 00:24:17,485 Но за Бога, трябва да се успокойш. 328 00:24:17,554 --> 00:24:18,789 Ще ти направя хубава еликсир. 329 00:24:18,858 --> 00:24:19,820 ти, стари приятелю. 330 00:24:21,683 --> 00:24:22,658 Хайде. 331 00:24:24,224 --> 00:24:25,221 Хайде. 332 00:24:29,793 --> 00:24:31,502 Какво става? 333 00:24:34,298 --> 00:24:37,232 Някой да не ви е оставил лош коментар за Тикток? 334 00:24:37,301 --> 00:24:38,835 Какво става? 335 00:24:38,904 --> 00:24:39,900 Защо го правиш? 336 00:24:39,968 --> 00:24:40,973 Това не е яко, човече. 337 00:24:41,881 --> 00:24:42,912 Това не е хубаво. 338 00:24:42,981 --> 00:24:44,306 Хей, кажи ми. 339 00:24:44,374 --> 00:24:46,275 Брато, какво става? 340 00:24:47,709 --> 00:24:48,747 (въздишка) 341 00:24:48,816 --> 00:24:49,914 Никога не си говорила с нея по телефона. 342 00:24:49,982 --> 00:24:51,047 - Знаех си, по дяволите. 343 00:24:51,115 --> 00:24:52,080 - Само това те интересува. 344 00:24:52,148 --> 00:24:53,180 Говори ли с нея по телефона? 345 00:24:53,249 --> 00:24:54,685 Буквално, обсебващо шибано създание. 346 00:24:54,754 --> 00:24:55,986 Трябва да й се обадиш заради мен. 347 00:24:56,055 --> 00:24:57,888 Няма да се обадя на никого. 348 00:24:57,957 --> 00:24:59,721 Лий, обади й се. 349 00:24:59,790 --> 00:25:01,398 Тук горе е, човече. 350 00:25:01,466 --> 00:25:03,395 Слушай какво ти каза доктора. 351 00:25:03,464 --> 00:25:04,566 Под напрежение си. 352 00:25:04,634 --> 00:25:06,496 - Обсебена си. 353 00:25:06,565 --> 00:25:08,533 Лий, едно позвъняване. 354 00:25:08,602 --> 00:25:10,031 - Едно обаждане. 355 00:25:10,100 --> 00:25:11,537 Нямам нужда от лекция. 356 00:25:11,606 --> 00:25:13,209 Обади й се заради мен. 357 00:25:13,278 --> 00:25:14,845 - Благодаря ви. 358 00:25:14,914 --> 00:25:15,876 Определено. 359 00:25:20,920 --> 00:25:22,311 (Line Ringing) 360 00:25:24,956 --> 00:25:25,952 (Снимки) 361 00:25:38,697 --> 00:25:40,538 (Звъненепродължава) 362 00:25:45,142 --> 00:25:46,335 (Звъни спре) 363 00:25:49,407 --> 00:25:50,873 Моля, оставете съобщение за... 364 00:25:50,942 --> 00:25:53,642 Хей, хей, хей, хайде. 365 00:25:53,711 --> 00:25:55,749 Хей, ела тук. 366 00:25:55,818 --> 00:25:59,216 Съжалявам, съжалявам. 367 00:26:00,390 --> 00:26:02,985 Не искам да рева срещу теб. 368 00:26:03,054 --> 00:26:04,694 Мразя да те гледам така. 369 00:26:07,390 --> 00:26:09,800 Хайде, човече. 370 00:26:09,868 --> 00:26:10,898 (въздишка) 371 00:26:12,203 --> 00:26:13,269 Добре е. 372 00:26:13,338 --> 00:26:15,802 Добре е, нали? 373 00:26:15,871 --> 00:26:18,332 Хайде, започни да плачеш, аз ще плача. 374 00:26:18,401 --> 00:26:19,505 - Ще ме пуснеш да си вървя. 375 00:26:19,573 --> 00:26:20,578 - Така ли? 376 00:26:21,672 --> 00:26:22,679 (Снимки) 377 00:26:25,577 --> 00:26:26,617 Мамка му! 378 00:26:28,252 --> 00:26:29,246 Шибани жени, а? 379 00:26:34,883 --> 00:26:35,890 Добре ли си? 380 00:26:40,363 --> 00:26:41,632 Просто се успокой. 381 00:26:45,169 --> 00:26:46,197 Просто се успокой. 382 00:26:53,201 --> 00:26:55,041 "СИНТ МУЗИКА" 383 00:27:07,552 --> 00:27:08,989 Тихо... 384 00:27:54,164 --> 00:27:56,201 "Синт музика продължава" 385 00:28:09,749 --> 00:28:11,722 (МУЗИКОВИ ИНТЕНЦИИ) 386 00:28:14,423 --> 00:28:15,385 "МУЗИК ФАДЕС" 387 00:28:18,263 --> 00:28:20,225 (Непочтено ръмжене ) 388 00:28:26,095 --> 00:28:27,496 (БРАТКА СРЕЩАТ) 389 00:28:29,769 --> 00:28:31,874 (ГУТУРАЛ ВОКАЛИЗing) 390 00:28:35,806 --> 00:28:37,308 (Задъхан) 391 00:28:43,816 --> 00:28:45,151 (ЖЕНА ръмжене, ръмжене) 392 00:28:52,021 --> 00:28:53,555 (Крещи) 393 00:28:54,528 --> 00:28:56,162 (Гаспинг) 394 00:28:58,466 --> 00:28:59,693 (Кашляне) 395 00:29:05,970 --> 00:29:07,338 (Бръмчащпродължава) 396 00:29:11,316 --> 00:29:13,278 (Тенсе музика) 397 00:29:15,010 --> 00:29:16,952 (Задавяне) 398 00:29:23,426 --> 00:29:24,894 (Line Ringing) 399 00:29:35,664 --> 00:29:37,003 "Автоматизиран глас: Изпратен е вашето обаждане 400 00:29:37,071 --> 00:29:39,106 В автоматичната система за гласови съобщения. 401 00:29:40,675 --> 00:29:41,843 Няма как да стане. 402 00:29:41,912 --> 00:29:44,345 Моля, запишете съобщение. 403 00:29:44,414 --> 00:29:45,409 (TONE BEEPS) 404 00:29:47,915 --> 00:29:51,448 Защо не ми се обаждате? 405 00:29:54,856 --> 00:29:56,156 Защо не ми отговаряш? 406 00:30:00,256 --> 00:30:01,458 Просто ще се предадете? 407 00:30:02,267 --> 00:30:03,524 Просто така? 408 00:30:03,593 --> 00:30:06,595 Виж, дори не помня какво казах. 409 00:30:07,304 --> 00:30:08,300 Добре ли си? 410 00:30:08,900 --> 00:30:09,906 Знам, знам. 411 00:30:11,036 --> 00:30:12,874 Знам, че имам проблем. 412 00:30:12,943 --> 00:30:14,641 Но не е нужно да ми напомняш. 413 00:30:14,710 --> 00:30:16,578 Че не съм перфектна. 414 00:30:16,647 --> 00:30:18,640 Работя по въпроса. 415 00:30:20,212 --> 00:30:22,347 Трябва да вдигаш телефона. 416 00:30:25,787 --> 00:30:28,185 И спомена майка ми. 417 00:30:28,254 --> 00:30:30,520 Майка ми би ми простила. 418 00:30:32,156 --> 00:30:34,029 Тя не би ме изоставила. 419 00:30:38,261 --> 00:30:39,894 Вече не мога да съм сам. 420 00:30:39,962 --> 00:30:40,970 (въздишка) 421 00:30:43,607 --> 00:30:45,205 Разпадам се без теб. 422 00:30:47,312 --> 00:30:49,071 (АБЕЛ ЧАС) 423 00:30:49,139 --> 00:30:50,507 Просто ми дай знак. 424 00:30:51,416 --> 00:30:52,949 Един знак и съм си у дома. 425 00:30:55,079 --> 00:30:56,480 Нека се прибера у дома. 426 00:30:58,257 --> 00:30:59,318 (ръмжене) 427 00:31:04,495 --> 00:31:05,896 (Аудиенция) 428 00:31:11,428 --> 00:31:12,903 "Неясно" 429 00:31:19,276 --> 00:31:20,240 Йо, йо. 430 00:31:21,878 --> 00:31:23,104 Имам хора от лейбъла. 431 00:31:23,173 --> 00:31:24,178 Искат да се срещнат. 432 00:31:25,348 --> 00:31:26,345 Не. 433 00:31:27,152 --> 00:31:28,149 Брато. 434 00:31:28,782 --> 00:31:30,079 Какво става? 435 00:31:30,147 --> 00:31:31,718 Не, няма да играя. 436 00:31:31,787 --> 00:31:32,952 Просто спри щепсела, става ли? 437 00:31:33,021 --> 00:31:34,416 Няма да спра щепсела. 438 00:31:34,485 --> 00:31:36,491 Просто спри щепсела, става ли, Лий? 439 00:31:36,560 --> 00:31:37,592 - Какво? 440 00:31:37,660 --> 00:31:38,753 Приключих за тази вечер. 441 00:31:39,463 --> 00:31:41,325 Какво стана? 442 00:31:41,394 --> 00:31:44,491 Кажи го, тази кучка, сега разбирам. 443 00:31:44,560 --> 00:31:46,263 Не, това е моят глас, ясно? 444 00:31:46,332 --> 00:31:47,736 Не мога да пея. 445 00:31:47,805 --> 00:31:50,105 Не мога да пея! 446 00:31:52,203 --> 00:31:53,770 За кого работиш? 447 00:31:53,839 --> 00:31:54,835 Аз, нали? 448 00:31:55,379 --> 00:31:56,743 Добре. 449 00:31:56,811 --> 00:31:58,315 Това ли съм аз? 450 00:31:58,384 --> 00:31:59,917 - Напротив, върви. 451 00:32:06,220 --> 00:32:08,115 - Слушай. 452 00:32:08,184 --> 00:32:09,190 Чуваш ли това? 453 00:32:10,659 --> 00:32:11,786 Това е за теб. 454 00:32:12,827 --> 00:32:13,860 Ден след нощ. 455 00:32:13,929 --> 00:32:16,065 тези хора са дошли за теб. 456 00:32:16,830 --> 00:32:18,163 Брато, чуй ме. 457 00:32:18,232 --> 00:32:20,603 Побъркал си се, нали? 458 00:32:20,671 --> 00:32:22,434 - Но аз имам теб. 459 00:32:26,841 --> 00:32:28,440 Брато, ще ме убиеш. 460 00:32:29,372 --> 00:32:30,541 Убиваш ме, по дяволите. 461 00:32:33,785 --> 00:32:35,551 Ти не си обикновен човек, братко. 462 00:32:35,619 --> 00:32:36,886 Набий си го в главата. 463 00:32:36,955 --> 00:32:38,684 Знам, че се чувстваш така, както се чувстваш сега. 464 00:32:38,753 --> 00:32:40,222 но ти не си. 465 00:32:40,291 --> 00:32:42,486 Не искам от друг човек да ходи на представление. 466 00:32:42,555 --> 00:32:45,527 Моля те за свръхестествено същество, човече. 467 00:32:45,596 --> 00:32:47,426 Супергерой за тях. 468 00:32:48,697 --> 00:32:49,758 Имат нужда от теб. 469 00:32:51,298 --> 00:32:53,597 Дай им толкова много, имат нужда от теб. 470 00:32:54,572 --> 00:32:55,729 Аз ще те пазя. 471 00:32:55,798 --> 00:32:57,297 Сега трябва да те пазя от самия теб. 472 00:32:57,366 --> 00:32:58,569 Защото това, човече. 473 00:33:00,135 --> 00:33:01,642 Хайде! 474 00:33:01,711 --> 00:33:02,936 (БРАТКА СРЕЩАТ) 475 00:33:05,142 --> 00:33:06,247 Хей, хайде. 476 00:33:07,380 --> 00:33:10,911 Слушай, сложи едно от тези в теб, хайде. 477 00:33:13,655 --> 00:33:14,651 (Скърцане) 478 00:33:17,820 --> 00:33:19,252 Помниш ли, когато ме накара да се откажа от училище? 479 00:33:19,321 --> 00:33:20,327 за тези глупости? 480 00:33:21,226 --> 00:33:23,830 Когато нямахме пари. 481 00:33:23,898 --> 00:33:26,166 Майка ти се ядоса. 482 00:33:26,234 --> 00:33:27,768 Помниш ли, когато дойдох от Ирландия? 483 00:33:27,837 --> 00:33:29,435 Помниш ли, че бях сам? 484 00:33:31,400 --> 00:33:32,372 Кой беше до мен? 485 00:33:33,105 --> 00:33:34,110 Толкова ли беше трудно? 486 00:33:35,976 --> 00:33:37,113 Ти беше до мен. 487 00:33:40,313 --> 00:33:42,316 Дължа ти живота си, братко. 488 00:33:44,319 --> 00:33:46,685 Няма да видя брат ми да се разпада. 489 00:33:46,754 --> 00:33:47,717 Да вървим. 490 00:33:48,854 --> 00:33:50,784 (Снорти) 491 00:33:50,852 --> 00:33:53,188 Никой освен мен не вярва в теб. 492 00:33:53,257 --> 00:33:55,062 (БРАШКА СРЯГНО) 493 00:33:55,130 --> 00:33:57,129 Защото го видях. 494 00:33:57,198 --> 00:33:59,134 Усетих нещо по-различно. 495 00:33:59,203 --> 00:34:01,227 И искам светът да стане свидетел на това. 496 00:34:01,296 --> 00:34:02,303 Знаех си. 497 00:34:04,202 --> 00:34:05,240 Знаех си, по дяволите. 498 00:34:07,609 --> 00:34:08,573 (Снорти) 499 00:34:10,113 --> 00:34:11,647 Не си човек, набий си го в главата. 500 00:34:11,715 --> 00:34:12,841 Не си човек, а? 501 00:34:13,551 --> 00:34:14,711 Държа те, нали? 502 00:34:16,049 --> 00:34:18,611 Обичам те. 503 00:34:18,680 --> 00:34:21,058 Знаеш, че те обичам. 504 00:34:22,286 --> 00:34:24,057 Обичаш ме, нали? 505 00:34:24,126 --> 00:34:25,458 И аз трябва да чуя това. 506 00:34:25,527 --> 00:34:27,627 Хайде, кажи ми, че ме обичаш, по дяволите. 507 00:34:27,696 --> 00:34:28,822 (Смей се) 508 00:34:28,891 --> 00:34:31,100 Спипах те, братко, ти си ми брат, нали? 509 00:34:31,169 --> 00:34:34,135 Не се съмнявай, непобедим си. 510 00:34:34,203 --> 00:34:37,030 Караш ги да се чувстват на друго ниво. 511 00:34:37,873 --> 00:34:39,274 Не е изтръпване, нали знаеш? 512 00:34:41,305 --> 00:34:42,508 Да отидем там. 513 00:34:43,575 --> 00:34:45,845 Да отидем там. 514 00:34:45,914 --> 00:34:48,511 - Добре. 515 00:34:48,579 --> 00:34:50,549 - Да вървим. 516 00:34:52,248 --> 00:34:53,747 (Скърцане) 517 00:34:53,816 --> 00:34:55,389 Ето така. 518 00:34:56,694 --> 00:34:58,786 Добре, скъпа. 519 00:34:58,855 --> 00:35:01,490 Хайде, скъпа, да вървим. 520 00:35:01,559 --> 00:35:02,930 - Да вървим, по дяволите. 521 00:35:02,999 --> 00:35:04,959 "КРАТКА СИНТНА МУЗИКА" 522 00:35:15,711 --> 00:35:17,477 (Сумтене) 523 00:35:27,558 --> 00:35:28,587 (ръмжене) 524 00:35:40,598 --> 00:35:42,403 "Неясно" 525 00:35:57,152 --> 00:35:59,486 "Анункер на телефона!" 526 00:36:01,989 --> 00:36:03,787 (ШАРМ БРАТХС) 527 00:36:12,736 --> 00:36:13,962 (Крещи) 528 00:36:16,608 --> 00:36:18,637 (Line Ringing) 529 00:36:20,475 --> 00:36:21,738 Вдигни, вдигай, вдигай, вдигай, вдигай! 530 00:36:21,807 --> 00:36:23,477 Вдигни, вдигай, вдигай, вдигай! 531 00:36:24,573 --> 00:36:26,381 Този шибан... 532 00:36:26,450 --> 00:36:27,941 Знам какво правиш. 533 00:36:28,010 --> 00:36:29,918 Чуваш гласовата поща, която изпратих. 534 00:36:29,987 --> 00:36:31,284 Да, слушаш това. 535 00:36:31,352 --> 00:36:32,684 И ми се смеете, нали? 536 00:36:33,318 --> 00:36:34,782 Това ли е? 537 00:36:34,850 --> 00:36:37,851 Защо ми се смеете, по дяволите? 538 00:36:37,920 --> 00:36:40,257 Защото знаеш, че те обичам. 539 00:36:40,325 --> 00:36:41,789 Знаеш това, нали? 540 00:36:41,858 --> 00:36:43,122 Да, колко пъти трябва да го доказвам? 541 00:36:43,191 --> 00:36:45,194 Всички ми казаха да стоя далеч от теб. 542 00:36:45,263 --> 00:36:46,398 Лий ми каза. 543 00:36:46,466 --> 00:36:48,563 Майка ми особено ми каза. 544 00:36:48,631 --> 00:36:50,299 Но ти ме хвана, по дяволите. 545 00:36:50,368 --> 00:36:51,905 Спипахте ме, по дяволите. 546 00:36:51,974 --> 00:36:53,408 (БРАТКА СРЕЩАТ) 547 00:36:54,804 --> 00:36:56,441 Ти ми го направи. 548 00:36:56,510 --> 00:37:00,039 Изградихме живот заедно и те обичах. 549 00:37:00,108 --> 00:37:01,979 Никога не съм го правил с никого. 550 00:37:02,047 --> 00:37:03,118 Мамка му! 551 00:37:03,187 --> 00:37:05,919 Обичам те, шибана кучка! 552 00:37:05,988 --> 00:37:07,621 Обичам те, по дяволите! 553 00:37:07,690 --> 00:37:10,794 Аз те обичам и какво от това? 554 00:37:10,862 --> 00:37:12,485 Ти ми разби сърцето! 555 00:37:12,554 --> 00:37:13,587 Махни се от мен. 556 00:37:13,655 --> 00:37:14,988 Мислиш, че си победил, а? 557 00:37:15,056 --> 00:37:17,492 Мислиш, че си спечелил? 558 00:37:17,560 --> 00:37:18,725 (КРЕШКА В ДВИЖКА) 559 00:37:18,794 --> 00:37:20,495 Още съм жив, още съм тук. 560 00:37:20,563 --> 00:37:22,305 Още съм тук, по дяволите. 561 00:37:22,373 --> 00:37:24,973 А ти ще бъдеш забравил и аз ще бъда запомнен. 562 00:37:25,041 --> 00:37:26,902 Защото съм шибана легенда. 563 00:37:26,971 --> 00:37:30,838 Аз съм шибана легенда, а ти си никой! 564 00:37:30,907 --> 00:37:32,507 Аз съм шибана иконка. 565 00:37:32,575 --> 00:37:34,145 и ще бъдеш нищо! 566 00:37:34,214 --> 00:37:35,316 Няма да си нищо. 567 00:37:35,384 --> 00:37:37,081 - Ти, глупава кучка! 568 00:37:37,150 --> 00:37:38,211 (ГЛАВАС БЯГЕРИ) 569 00:37:41,054 --> 00:37:43,524 (Стенания) 570 00:37:44,224 --> 00:37:46,021 Да вървим, да вървим. 571 00:37:47,765 --> 00:37:49,398 Обичам те, братко. 572 00:38:03,275 --> 00:38:04,611 (Crowd cheering) 573 00:38:11,083 --> 00:38:12,817 (СНИФС) 574 00:38:15,083 --> 00:38:17,085 Събуди ме до края на седмицата. 575 00:38:23,064 --> 00:38:25,093 (Crowd cheering) 576 00:38:47,056 --> 00:38:49,117 "Объркайте се!" 577 00:39:05,969 --> 00:39:07,971 Събуди ме до края на седмицата. 578 00:39:18,615 --> 00:39:22,623 Хей, хей, хей! 579 00:39:24,787 --> 00:39:26,957 Слънцето никога не изгрява. 580 00:39:29,158 --> 00:39:31,863 Не знам дали е ден или нощ. 581 00:39:33,404 --> 00:39:35,570 И не мога да намеря хоризонта. 582 00:39:37,833 --> 00:39:40,437 Отвори ми очите. 583 00:39:40,505 --> 00:39:42,572 Ти истински ли си? 584 00:39:42,640 --> 00:39:47,409 Или си илюзионист? 585 00:39:47,478 --> 00:39:48,418 Хей! 586 00:39:49,152 --> 00:39:51,285 Защото се страхувам, че... 587 00:39:51,354 --> 00:39:56,156 Любовта ти е моята лудост. 588 00:39:56,225 --> 00:39:58,656 О, събуди ме! 589 00:39:58,725 --> 00:40:00,562 - Добре, добре. 590 00:40:02,066 --> 00:40:03,499 (Аудиенция chearing, Muffled) 591 00:40:05,897 --> 00:40:07,536 Моля те, събуди ме! 592 00:40:08,731 --> 00:40:09,835 Ела да ме намериш. 593 00:40:14,605 --> 00:40:15,577 Събуди се! 594 00:40:28,684 --> 00:40:30,288 (МУЗИК БЯГЕ) 595 00:40:30,357 --> 00:40:32,957 (БЛОК РОДКА) 596 00:40:34,594 --> 00:40:36,125 "Събуди ме!" 597 00:40:43,304 --> 00:40:44,870 Събуди ме! 598 00:40:51,213 --> 00:40:52,746 ДРАМАТИЧНА МУЗИКА 599 00:41:03,523 --> 00:41:05,594 (МУЗИКНО СРЕЩУ ЗВУКАНЕ) 600 00:41:20,439 --> 00:41:22,435 (VOCALIZE) 601 00:41:33,252 --> 00:41:34,348 (Издихания) 602 00:41:38,589 --> 00:41:39,991 "МУЗИК ФАДЕС" 603 00:41:41,497 --> 00:41:43,723 - (SHARP MUTE) 604 00:41:43,792 --> 00:41:45,766 (Кръстене) 605 00:41:51,669 --> 00:41:53,466 "Свири!" 606 00:42:17,332 --> 00:42:19,129 (Одиенс ръмжене) 607 00:42:31,543 --> 00:42:32,681 (АБЕЛ Дръмотевици) 608 00:42:44,458 --> 00:42:46,486 (Тенсе музика) 609 00:42:57,042 --> 00:42:58,065 Шибана врата, човече. 610 00:42:58,134 --> 00:42:59,503 Знаех си, че вратата е заключена. 611 00:42:59,572 --> 00:43:01,604 Абел, отвори вратата! 612 00:43:01,673 --> 00:43:03,406 (Вратата на вратата) 613 00:43:03,474 --> 00:43:04,438 Аз съм. 614 00:43:05,841 --> 00:43:07,010 Аз съм, човече. 615 00:43:07,079 --> 00:43:08,809 С момчетата ще им разбием вратата. 616 00:43:08,878 --> 00:43:10,246 (Одиенс ръмжене) 617 00:43:18,188 --> 00:43:20,126 Този човек ме хвана. 618 00:43:20,195 --> 00:43:21,191 Брато. 619 00:43:22,191 --> 00:43:23,296 Брато, хайде, какво правиш? 620 00:43:23,365 --> 00:43:25,292 Отворете. 621 00:43:25,361 --> 00:43:27,430 - Хайде, не го прави. 622 00:43:27,499 --> 00:43:28,462 Да вървим. 623 00:43:29,106 --> 00:43:30,505 Хей, да вървим. 624 00:43:30,574 --> 00:43:32,965 Добре ли си? 625 00:43:33,034 --> 00:43:34,839 Добре ли си? 626 00:43:34,908 --> 00:43:37,006 Хайде, отвори вратата, братко. 627 00:43:37,074 --> 00:43:39,039 Не го прави. 628 00:43:39,107 --> 00:43:40,942 Брато, отвори вратата, моля те. 629 00:43:41,011 --> 00:43:42,309 Отвори вратата! 630 00:43:42,378 --> 00:43:44,318 Знам, аз съм виновен, знам. 631 00:43:44,386 --> 00:43:45,388 Ти ме блъсна, по дяволите. 632 00:43:45,456 --> 00:43:46,518 - Казах ти, по дяволите. 633 00:43:46,586 --> 00:43:47,619 Съжалявам, съжалявам. 634 00:43:47,688 --> 00:43:48,851 - Майната ти! 635 00:43:48,919 --> 00:43:50,725 - Майната ти! 636 00:43:50,794 --> 00:43:53,156 Какво правиш? 637 00:43:53,225 --> 00:43:56,828 Това е брат ми, това е брат ми. 638 00:43:56,896 --> 00:43:58,899 Не ме следвай, Лейви. 639 00:43:59,797 --> 00:44:00,970 Оттегли се, по дяволите. 640 00:44:01,039 --> 00:44:03,634 Брато! 641 00:44:03,702 --> 00:44:05,675 МУКАНЕ НА МУЗИКА 642 00:44:23,119 --> 00:44:24,320 Къде ти е пропускът? 643 00:44:25,622 --> 00:44:26,619 Хей. 644 00:44:27,264 --> 00:44:28,962 Хей, ела тук. 645 00:44:29,760 --> 00:44:30,766 Ти, ела тук! 646 00:44:31,629 --> 00:44:33,259 Хей, хей! 647 00:44:33,328 --> 00:44:35,331 (МУЗИЧНИ КРЪСТВА, ЕШОАНЕ) 648 00:44:40,968 --> 00:44:42,976 Хей, хей! 649 00:44:44,075 --> 00:44:45,473 Отдръпнете се. 650 00:44:46,612 --> 00:44:47,607 Добре е. 651 00:44:53,453 --> 00:44:54,449 Видях те. 652 00:44:57,027 --> 00:44:58,024 Да. 653 00:45:03,298 --> 00:45:04,294 (Издихания) 654 00:45:07,998 --> 00:45:09,365 Искаш ли да дойдеш с мен? 655 00:45:12,638 --> 00:45:13,633 - Да. 656 00:45:14,376 --> 00:45:15,371 Да, добре. 657 00:45:16,972 --> 00:45:17,978 Добре, да вървим. 658 00:45:20,948 --> 00:45:22,878 Да се върнем в хотела, г-н Тесфай? 659 00:45:22,946 --> 00:45:23,918 Не, просто карай. 660 00:45:31,460 --> 00:45:32,421 Добре ли си? 661 00:46:23,205 --> 00:46:24,374 Срещали ли сме се преди? 662 00:46:30,687 --> 00:46:32,415 Имам чувството, че те познавам. 663 00:46:35,349 --> 00:46:36,485 Знам какво имаш предвид. 664 00:46:38,460 --> 00:46:39,455 (И двете скърцат) 665 00:46:49,936 --> 00:46:51,374 "Неясно" 666 00:46:51,442 --> 00:46:53,172 Искал си номера? 667 00:47:20,767 --> 00:47:21,832 Какво ще кажеш за него? 668 00:47:21,901 --> 00:47:23,167 Същият ли е? 669 00:47:23,235 --> 00:47:24,940 Той не знае живота ми така. 670 00:47:25,738 --> 00:47:27,343 Разбрах. 671 00:47:27,411 --> 00:47:28,372 Какво искаш да направиш? 672 00:47:31,579 --> 00:47:32,571 Еърхоки? 673 00:47:32,640 --> 00:47:35,049 Насам, тук е празно. 674 00:47:37,321 --> 00:47:38,679 (ГИРЛ СМЯХ) 675 00:47:40,949 --> 00:47:41,957 О, да! 676 00:47:42,953 --> 00:47:43,959 Не! 677 00:47:44,526 --> 00:47:45,521 (АБЕЛ СМЪРТВА) 678 00:47:47,362 --> 00:47:48,530 (Сумтене) 679 00:47:48,599 --> 00:47:50,031 - Добре. 680 00:47:52,798 --> 00:47:54,695 (Waves крачащи) 681 00:47:56,770 --> 00:47:58,006 (PEOPLE скърцане) 682 00:48:01,975 --> 00:48:03,979 Свири синя музика. 683 00:48:10,017 --> 00:48:11,946 - Добре, добре. 684 00:48:12,015 --> 00:48:13,021 Боже мой! 685 00:48:20,057 --> 00:48:21,161 Лодката ми харесва. 686 00:48:57,529 --> 00:48:59,793 До края на седмицата. 687 00:49:18,216 --> 00:49:19,580 Искам само да карам. 688 00:49:19,649 --> 00:49:21,447 Искам утре да карам. 689 00:49:21,515 --> 00:49:23,058 (И двете говорят неясно) 690 00:49:24,321 --> 00:49:25,718 Искам само да карам. 691 00:49:25,787 --> 00:49:27,488 Искам утре да карам. 692 00:49:27,557 --> 00:49:30,599 Виждам. 693 00:49:30,668 --> 00:49:32,197 Искам само да карам. 694 00:49:32,266 --> 00:49:34,864 Искам утре да карам. 695 00:49:34,933 --> 00:49:36,402 (ВСИЧКИ ръмжене) 696 00:49:36,470 --> 00:49:41,676 Имам чувството, че небето пада по пътя. 697 00:49:41,744 --> 00:49:43,239 Уга буга! 698 00:49:43,308 --> 00:49:46,174 "Бъди безценна със сърцето ми." 699 00:49:46,243 --> 00:49:48,416 Закарай ме бавно. 700 00:49:48,485 --> 00:49:49,676 (ALL клаксони) 701 00:49:49,745 --> 00:49:53,616 Просто бъди мил, отново съм дете. 702 00:49:56,092 --> 00:50:00,689 И никое дете не заслужава страдание. 703 00:50:02,194 --> 00:50:03,723 Искам само да карам. 704 00:50:03,792 --> 00:50:05,830 Искам утре да карам. 705 00:50:05,899 --> 00:50:06,926 Ставай, ела тук. 706 00:50:08,497 --> 00:50:10,103 Искам само да карам. 707 00:50:10,172 --> 00:50:12,036 Искам утре да карам. 708 00:50:12,105 --> 00:50:14,742 Искам само да карам. 709 00:50:14,811 --> 00:50:16,307 Искам само да карам. 710 00:50:16,376 --> 00:50:21,045 Искам утре да карам. 711 00:50:21,114 --> 00:50:22,544 Искам само да карам. 712 00:50:22,613 --> 00:50:27,282 Искам утре да карам. 713 00:50:27,351 --> 00:50:28,990 Искам само да карам. 714 00:50:29,059 --> 00:50:30,659 Искам утре да карам. 715 00:50:30,728 --> 00:50:33,662 Искам само да карам. 716 00:50:33,731 --> 00:50:35,260 Искам само да карам. 717 00:50:35,329 --> 00:50:37,094 Искам утре да карам. 718 00:50:37,163 --> 00:50:39,965 Искам само да карам. 719 00:50:40,034 --> 00:50:41,497 Искам само да карам. 720 00:50:41,566 --> 00:50:43,430 Искам утре да карам. 721 00:50:43,499 --> 00:50:45,239 Искам само да карам. 722 00:50:46,502 --> 00:50:47,943 Искам само да карам. 723 00:50:48,012 --> 00:50:50,706 Искам утре да карам. 724 00:50:53,550 --> 00:50:54,743 "МУЗИК ФАДЕС" 725 00:51:09,965 --> 00:51:11,834 Брато, вдигни телефона, моля те. 726 00:51:11,902 --> 00:51:13,102 Добре ли си? 727 00:51:16,398 --> 00:51:17,497 Ами... 728 00:51:17,565 --> 00:51:18,701 Може ли да отидем в друг хотел? 729 00:51:20,138 --> 00:51:21,341 Хубава ли е? 730 00:51:23,009 --> 00:51:24,839 Хайде, да вървим. 731 00:51:27,718 --> 00:51:28,843 Искаш ли да чуеш нещо? 732 00:51:30,316 --> 00:51:31,643 Не е готово, така че не ме съди. 733 00:51:31,712 --> 00:51:33,452 - Да го направим. 734 00:51:36,756 --> 00:51:37,850 Майната му. 735 00:51:37,918 --> 00:51:39,359 До края на седмицата 736 00:51:40,358 --> 00:51:42,021 (ABEL HUMMINEW SPEKEKER) 737 00:51:49,902 --> 00:51:51,030 (Издихания) 738 00:51:51,607 --> 00:51:52,899 ( подсмихва се) 739 00:51:52,968 --> 00:51:55,877 Взех много повече от лъжите им. 740 00:51:55,946 --> 00:51:57,409 Взеха част от мен. 741 00:51:57,478 --> 00:51:59,979 Опитвам се да запълня тази празнота. 742 00:52:00,047 --> 00:52:01,510 Че баща ми си е тръгнал 743 00:52:01,578 --> 00:52:04,586 Така че никой друг да не ме изостави. 744 00:52:04,655 --> 00:52:05,616 Съжалявам. 745 00:52:09,551 --> 00:52:11,457 Съжалявам. 746 00:52:16,094 --> 00:52:17,362 Да, да, да. 747 00:52:17,431 --> 00:52:19,331 Сега се давя в една и съща вана. 748 00:52:19,399 --> 00:52:21,195 Където се научих да плувам. 749 00:52:21,264 --> 00:52:25,733 С майка ми се опита да спаси всяка моя невинност. 750 00:52:25,802 --> 00:52:28,770 Провалих се, както се провалих. 751 00:52:28,839 --> 00:52:30,069 Съжалявам, но... 752 00:52:33,608 --> 00:52:35,580 Мамо, съжалявам. 753 00:52:40,620 --> 00:52:42,758 И се надявам да го намеря. 754 00:52:42,827 --> 00:52:44,688 Това, което търся, 755 00:52:46,956 --> 00:52:50,927 Надявам се, че някой гледа от горе. 756 00:52:50,996 --> 00:52:51,992 (Снимки) 757 00:52:53,168 --> 00:52:56,034 Приключих с лъжите. 758 00:52:56,103 --> 00:52:59,472 О, о, о, о, о! 759 00:53:01,339 --> 00:53:03,509 Надявам се, надявам се. 760 00:53:06,748 --> 00:53:07,711 (Снимки) 761 00:53:09,115 --> 00:53:11,611 Добре, не е готово. 762 00:53:11,680 --> 00:53:13,387 Съжалявам. 763 00:53:15,452 --> 00:53:17,622 (Хленчене и ръмжене) 764 00:53:18,796 --> 00:53:21,527 Имам чувството, че е заради мен. 765 00:53:21,596 --> 00:53:25,300 Или както знам, откъде идва. 766 00:53:32,105 --> 00:53:33,066 Когато бях дете, 767 00:53:34,436 --> 00:53:35,508 Татко ме изостави. 768 00:53:36,979 --> 00:53:39,372 И почти не си го спомням. 769 00:53:39,441 --> 00:53:40,513 но майка ми... 770 00:53:42,016 --> 00:53:43,318 Трябваше да се грижа за себе си. 771 00:53:43,386 --> 00:53:45,213 Бяхме разорени, нямаше пари, нямаше помощ. 772 00:53:45,282 --> 00:53:46,255 И беше... 773 00:53:48,519 --> 00:53:49,918 Наистина е трудно. 774 00:53:51,726 --> 00:53:52,723 И... 775 00:53:54,130 --> 00:53:55,528 Разбрах, че трябва да си тръгна. 776 00:53:56,693 --> 00:53:59,057 Трябваше да оставя мама. 777 00:53:59,126 --> 00:54:01,094 Просто трябваше да си направя собствен път. 778 00:54:02,334 --> 00:54:03,536 и пое контрол над живота ми. 779 00:54:05,504 --> 00:54:06,973 За което не съжалявам. 780 00:54:07,041 --> 00:54:08,508 каквото и да е, за малко. 781 00:54:12,079 --> 00:54:15,073 Но разбирам, че... 782 00:54:15,142 --> 00:54:17,478 Където и да отида, каквото и да правя, 783 00:54:17,546 --> 00:54:20,784 Аз съм толкова сам. 784 00:54:26,060 --> 00:54:27,054 Не мога да се измъкна. 785 00:54:29,758 --> 00:54:30,928 Знаеш ли, само аз и... 786 00:54:30,997 --> 00:54:32,301 (Инхал) 787 00:54:32,369 --> 00:54:33,797 Имам чувството, че не мога да вярвам на никого и... 788 00:54:35,568 --> 00:54:36,971 Знам, че си го направих и се чувствам така. 789 00:54:37,040 --> 00:54:38,140 Наистина, много самотно. 790 00:54:38,208 --> 00:54:39,502 И не искам да се чувствам така завинаги. 791 00:54:39,571 --> 00:54:41,671 но аз наистина... 792 00:54:41,740 --> 00:54:43,906 Знам какво мога да направя. 793 00:54:49,410 --> 00:54:50,418 Съжалявам. 794 00:54:51,382 --> 00:54:52,717 Звуча като луд. 795 00:54:53,888 --> 00:54:54,884 Не. 796 00:54:56,552 --> 00:54:58,558 (СамБЕР МУЗИКА) 797 00:55:01,931 --> 00:55:03,959 (АБЕЛ ДИРЕКТИ) 798 00:55:16,913 --> 00:55:19,106 Дръмогласно. 799 00:56:18,272 --> 00:56:19,672 Никога не ме напускай. 800 00:56:32,813 --> 00:56:35,215 (Телефон вибрация) 801 00:56:47,035 --> 00:56:48,063 (вибрация) 802 00:56:53,669 --> 00:56:55,169 (ВИБРАЦИ) 803 00:57:03,482 --> 00:57:05,784 (ГИРЛ пящ в съседната стая) 804 00:57:07,083 --> 00:57:12,618 Кой друг трябва да плати за моите грешки? 805 00:57:12,687 --> 00:57:14,029 (Бръмчащ) 806 00:57:14,098 --> 00:57:17,363 Любовта ми е изфабрикувана. 807 00:57:17,432 --> 00:57:19,600 Вече е късно да се изправиш срещу него. 808 00:57:20,963 --> 00:57:24,935 Сега съм готов за края. 809 00:57:27,367 --> 00:57:32,877 Кой друг трябва да плати за моите грешки? 810 00:57:34,547 --> 00:57:36,776 Любовта ми е изфабрикувана. 811 00:57:36,844 --> 00:57:38,782 "АБЕЛ ГУЛС" 812 00:57:38,851 --> 00:57:41,947 Мисля, че в 16 часа закуската ми е рекорд. 813 00:57:42,016 --> 00:57:43,857 - Наистина ли? 814 00:57:43,925 --> 00:57:44,988 Да. 815 00:57:46,061 --> 00:57:47,122 Не, не и за мен. 816 00:57:48,425 --> 00:57:49,421 (Снимки) 817 00:57:54,564 --> 00:57:56,571 (Кръстене на CUTLERY) 818 00:57:58,766 --> 00:58:02,775 (АБЕЛ ИГНАТ) 819 00:58:04,882 --> 00:58:05,976 (Изчиства THROAT) 820 00:58:06,807 --> 00:58:09,013 Кой е това? 821 00:58:09,082 --> 00:58:12,950 Това е само управителят ми. 822 00:58:15,651 --> 00:58:16,855 (ABEL HUMMING) 823 00:58:19,557 --> 00:58:20,628 (ХВЪРКАНЕпродължаВА) 824 00:58:26,602 --> 00:58:31,705 Кой друг трябва да плати за моите грешки? 825 00:58:33,266 --> 00:58:34,933 (Плачът и неясното ръмжене) 826 00:58:35,002 --> 00:58:37,040 (Сирен гърмяше ясно) 827 00:58:38,774 --> 00:58:41,176 (Гледане на цели) 828 00:58:43,911 --> 00:58:45,114 (Телефон вибрация) 829 00:59:00,169 --> 00:59:01,861 Съжалявам. 830 00:59:01,929 --> 00:59:03,762 (Празнежът продължава) 831 00:59:03,831 --> 00:59:05,040 Сега накъде? 832 00:59:05,108 --> 00:59:06,498 (АБЕЛпродължава да умъртвя) 833 00:59:09,670 --> 00:59:10,711 Хм... 834 00:59:16,449 --> 00:59:18,213 Сега накъде? 835 00:59:19,022 --> 00:59:21,249 Хм... 836 00:59:21,318 --> 00:59:25,087 Трябва да отида на доктор, за да съм сигурна, че гласа ми е добре. 837 00:59:25,156 --> 00:59:27,860 и после, където и да ме отведе тази шибана обиколка. 838 00:59:31,693 --> 00:59:32,700 (Издихания) 839 00:59:36,733 --> 00:59:38,336 Мисля, че е Австралия. 840 00:59:38,405 --> 00:59:40,334 Така ли? 841 00:59:43,873 --> 00:59:45,273 Обзалагам се, че там е красиво. 842 00:59:47,140 --> 00:59:48,276 Винаги съм искал да отида. 843 00:59:50,084 --> 00:59:51,081 Хм... 844 00:59:52,881 --> 00:59:54,887 Да, трябва. 845 00:59:56,884 --> 00:59:57,890 Трябва. 846 01:00:01,197 --> 01:00:02,554 (Телефон вибрация) 847 01:00:06,763 --> 01:00:07,966 (Празнежът продължава) 848 01:00:09,369 --> 01:00:10,364 Ще отвориш ли? 849 01:00:16,506 --> 01:00:17,470 Да. 850 01:00:26,420 --> 01:00:27,414 (вибрация спира) 851 01:00:29,922 --> 01:00:31,792 - Как можеш да го направиш? 852 01:00:33,856 --> 01:00:35,027 Какво ти става? 853 01:00:35,096 --> 01:00:36,093 Мамо. 854 01:00:40,263 --> 01:00:42,737 Унищожавате всичко, до което се докоснете! 855 01:00:45,541 --> 01:00:47,472 Отговори ми! 856 01:00:47,540 --> 01:00:49,744 Съжалявам, съжалявам. 857 01:00:52,909 --> 01:00:54,243 Това не е достатъчно. 858 01:00:58,986 --> 01:01:01,886 Трябва да говориш с мен и да ми обясниш... 859 01:01:01,955 --> 01:01:04,525 Не, трябва да вървя, обичам те. 860 01:01:04,594 --> 01:01:06,695 Добре, обичам те. 861 01:01:07,428 --> 01:01:08,488 (БРАТКА СРЕЩАТ) 862 01:01:14,234 --> 01:01:15,627 (Плач) 863 01:01:34,620 --> 01:01:36,120 (продължава да циври) 864 01:01:44,201 --> 01:01:45,195 Добре ли си? 865 01:01:45,827 --> 01:01:46,860 (Снимки) 866 01:01:46,929 --> 01:01:48,704 (Тежко ръмжене) 867 01:01:52,508 --> 01:01:54,006 Защо изглеждаш толкова уплашен? 868 01:01:55,006 --> 01:01:57,368 - Не се плаша. 869 01:01:57,437 --> 01:01:59,011 Просто проверявам дали си добре. 870 01:02:00,274 --> 01:02:02,215 Е, не изглеждаш разтревожен. 871 01:02:02,284 --> 01:02:03,576 Изглеждаш уплашен. 872 01:02:05,121 --> 01:02:06,380 (Издихания) 873 01:02:06,449 --> 01:02:08,988 Съжалявам, не знам как трябва да изглеждам. 874 01:02:14,330 --> 01:02:15,654 Защо го правиш? 875 01:02:16,199 --> 01:02:17,231 С какво се занимавате? 876 01:02:17,300 --> 01:02:18,327 Разваляш всичко. 877 01:02:19,035 --> 01:02:20,295 Да, да, да. 878 01:02:20,364 --> 01:02:22,996 Не развалям нищо, но трябва да вървя. 879 01:02:23,065 --> 01:02:24,432 Добре, вземете ме с вас. 880 01:02:25,506 --> 01:02:28,370 АВЕЛ: 881 01:02:29,474 --> 01:02:30,603 (въздишка) 882 01:02:31,812 --> 01:02:33,579 Виж, снощи си изкарах чудесно. 883 01:02:33,647 --> 01:02:36,142 Беше красиво, нали? 884 01:02:36,211 --> 01:02:37,915 Но не става така. 885 01:02:37,984 --> 01:02:41,818 Ще ти се обадя и ще се срещнем... 886 01:02:41,887 --> 01:02:43,320 Дори номера ми нямаш. 887 01:02:43,388 --> 01:02:45,893 Запишете го, не знам какво да ви кажа. 888 01:02:47,223 --> 01:02:48,797 Защо ми го каза снощи? 889 01:02:52,326 --> 01:02:53,802 - Никога няма да те оставя. 890 01:02:55,837 --> 01:02:56,968 Снощи ми каза да не те напускам. 891 01:02:57,037 --> 01:02:58,835 и сега си тръгваш без мен. 892 01:02:58,903 --> 01:02:59,935 Това няма смисъл. 893 01:03:00,003 --> 01:03:02,300 Добре, добре. 894 01:03:02,369 --> 01:03:03,469 Каза, че имаш нужда от това. 895 01:03:03,537 --> 01:03:05,170 Каза, че това те кара да се чувстваш по-добре. 896 01:03:05,239 --> 01:03:06,606 Добре, отпусни се. 897 01:03:06,674 --> 01:03:08,047 Ако отидеш там, ще се самоунищожиш. 898 01:03:08,116 --> 01:03:09,513 Искам да ти помогна, а ти няма да ми позволиш да ти помогна. 899 01:03:09,582 --> 01:03:10,617 Спокойно! 900 01:03:10,686 --> 01:03:12,452 Няма да гледам и да чакам. 901 01:03:12,521 --> 01:03:13,687 и ще те оставя да се самонараниш. 902 01:03:13,755 --> 01:03:14,984 Защото много ме е грижа за теб. 903 01:03:15,053 --> 01:03:16,791 Искам да ти помогна, Абел. 904 01:03:16,860 --> 01:03:18,821 - Млъкни, по дяволите! 905 01:03:18,890 --> 01:03:20,752 Млъкни, по дяволите! 906 01:03:21,628 --> 01:03:22,958 Какво правиш? 907 01:03:23,026 --> 01:03:24,831 Какво правиш, по дяволите? 908 01:03:24,899 --> 01:03:26,498 Трябва да вървя веднага. 909 01:03:26,567 --> 01:03:28,369 Получават ме по телефона. 910 01:03:28,438 --> 01:03:29,797 Трябва да хвана полет. 911 01:03:29,866 --> 01:03:31,571 На турне съм. 912 01:03:31,640 --> 01:03:34,006 Опитвам се да бъда мил. 913 01:03:34,075 --> 01:03:36,172 В момента се опитвам да бъда мил, нали? 914 01:03:36,240 --> 01:03:37,546 Принуждаваш ме да съм лоша. 915 01:03:37,614 --> 01:03:39,978 но всъщност правя добро. 916 01:03:40,046 --> 01:03:43,577 Така че се успокой... 917 01:03:44,549 --> 01:03:45,583 и... 918 01:03:45,652 --> 01:03:47,045 (Телефон вибрация) 919 01:03:47,114 --> 01:03:48,153 Трябва да вървя. 920 01:03:50,722 --> 01:03:52,091 Боже! 921 01:03:53,793 --> 01:03:55,193 - (КЪСНАТ THUD) 922 01:04:15,308 --> 01:04:17,314 "СИНИСТЕР" 923 01:04:24,360 --> 01:04:25,520 "МУЗИК ФАДЕС" 924 01:04:27,460 --> 01:04:28,523 (въздишка) 925 01:04:57,558 --> 01:04:59,554 (Бръмчащ) 926 01:05:00,827 --> 01:05:02,821 (ГИРЛ пящ в съседната стая) 927 01:05:10,497 --> 01:05:13,033 Нямам повече караници. 928 01:05:13,102 --> 01:05:16,010 Напусна, за да спечели. 929 01:05:17,043 --> 01:05:19,607 Така че ме завържете лице в лице. 930 01:05:20,682 --> 01:05:23,785 Така че не мога да бягам. 931 01:05:23,854 --> 01:05:27,850 Защото знам, че това е краят. 932 01:05:27,919 --> 01:05:29,448 (БРАТКА СРЕЩАТ) 933 01:05:29,517 --> 01:05:31,015 И се надявам да намеря... 934 01:05:31,084 --> 01:05:32,525 Ани? 935 01:05:32,594 --> 01:05:33,885 (Клане на вратата) 936 01:05:37,698 --> 01:05:39,693 (Water Slashing) 937 01:05:51,348 --> 01:05:52,574 (Шумът спира) 938 01:05:57,385 --> 01:05:58,376 Ани? 939 01:05:58,445 --> 01:06:00,450 ВАШАТА МУЗИКА 940 01:07:09,449 --> 01:07:11,059 (МУЗИКОВИ ИНТЕНЦИИ) 941 01:08:00,372 --> 01:08:01,934 - Не, не, не, не, не. 942 01:08:03,844 --> 01:08:05,813 Не, не. 943 01:08:05,882 --> 01:08:08,215 - Какво по дяволите? 944 01:08:12,316 --> 01:08:14,045 Качвайте се! 945 01:08:21,828 --> 01:08:23,131 (Елевакторът бийпс) 946 01:08:23,995 --> 01:08:25,364 (Вратата се отваря) 947 01:08:37,878 --> 01:08:38,872 (БРАТКА СРЕЩАТ) 948 01:08:45,954 --> 01:08:47,485 (Задавяне БУТОНИ АГРЕСТИВНО) 949 01:08:51,087 --> 01:08:52,259 (ХУДЕРИ) 950 01:08:56,731 --> 01:08:59,266 Помощ! 951 01:09:02,803 --> 01:09:04,672 Ало? 952 01:09:04,740 --> 01:09:06,768 ЕЕРИ МУЗИКА 953 01:09:16,112 --> 01:09:17,515 Мамка му! 954 01:09:40,100 --> 01:09:43,134 Какво става, по дяволите? 955 01:09:50,244 --> 01:09:51,219 Помощ! 956 01:09:59,994 --> 01:10:01,625 (ЖЕНА ръмжене в далечината) 957 01:10:16,873 --> 01:10:18,972 Абел! 958 01:10:20,310 --> 01:10:21,645 (БРАТКА СРЕЩАТ) 959 01:10:34,621 --> 01:10:35,923 (ЖЕНАпродължава да циври) 960 01:10:48,139 --> 01:10:49,101 Ани. 961 01:11:02,250 --> 01:11:03,885 (Плач) 962 01:11:07,492 --> 01:11:09,088 - (Крясък) - (Music INTENSITIES) 963 01:11:18,267 --> 01:11:20,440 (Свири) 964 01:11:22,712 --> 01:11:24,279 (АБЕЛ ЗАДЪЛЖИТЕЛНО) 965 01:11:38,753 --> 01:11:40,561 (Крещи и виене) 966 01:11:40,629 --> 01:11:41,725 (Кашляне) 967 01:11:44,898 --> 01:11:46,433 (Задъхан) 968 01:11:59,914 --> 01:12:01,316 (Огнеборци) 969 01:12:06,813 --> 01:12:08,818 ВАШАТА МУЗИКА 970 01:12:23,597 --> 01:12:25,373 (Винд ръмжене) 971 01:13:01,367 --> 01:13:04,808 "По-бързо, по-бързо!" 972 01:13:13,186 --> 01:13:16,556 (продължение на песните) 973 01:13:19,052 --> 01:13:23,992 (Плащане дезориентиращи и падащи) 974 01:13:33,406 --> 01:13:35,410 "Загадъчна музика" 975 01:14:01,564 --> 01:14:03,064 Дръмогласно. 976 01:14:25,357 --> 01:14:26,626 (МУЗИЧНО ИНТЕНЗИФИРАНЕ) 977 01:14:32,594 --> 01:14:33,600 "МУЗИК ФАДЕС" 978 01:14:35,232 --> 01:14:36,229 Ами... 979 01:14:37,632 --> 01:14:38,836 Аз съм в сън. 980 01:14:46,445 --> 01:14:47,911 - Хей. 981 01:14:49,950 --> 01:14:50,947 Хей. 982 01:14:52,922 --> 01:14:54,280 Добре ли си? 983 01:14:58,325 --> 01:14:59,758 Много съжалявам за това. 984 01:15:02,998 --> 01:15:04,592 Наистина. 985 01:15:04,660 --> 01:15:06,094 Какво по дяволите е всичко това... 986 01:15:07,434 --> 01:15:09,061 Какво е това? 987 01:15:09,129 --> 01:15:10,331 Много е, но искам да поговорим. 988 01:15:10,399 --> 01:15:11,403 Какво? 989 01:15:11,472 --> 01:15:13,035 Защото не говорехте на мен. 990 01:15:13,103 --> 01:15:15,701 Ти малка коварна кучка. 991 01:15:15,770 --> 01:15:16,841 Не ме наричай така. 992 01:15:17,342 --> 01:15:18,777 Какво по дяволите? 993 01:15:19,840 --> 01:15:20,845 Това е само за сега. 994 01:15:21,777 --> 01:15:24,078 - Не, не сега. 995 01:15:24,147 --> 01:15:26,277 По-късно, но първо трябва да поговорим. 996 01:15:26,345 --> 01:15:27,852 Развържи ме, какво е това? 997 01:15:27,921 --> 01:15:29,724 Не, не те развързвам, просто трябва да говориш с мен. 998 01:15:29,792 --> 01:15:32,256 Добре, да не ти се развиках и преди? 999 01:15:32,325 --> 01:15:33,957 - Съжалявам. 1000 01:15:34,025 --> 01:15:35,360 Не, защото не би използвала гласа си. 1001 01:15:35,428 --> 01:15:36,429 Извинете, какво искате? 1002 01:15:36,498 --> 01:15:37,524 Не, няма нужда да се извиняваш. 1003 01:15:37,593 --> 01:15:38,596 Пари ли искаш? 1004 01:15:38,665 --> 01:15:39,695 Не, просто трябва да си честен. 1005 01:15:39,764 --> 01:15:41,060 Ще ти дам малко пари. 1006 01:15:41,129 --> 01:15:42,293 Какво искаш? 1007 01:15:42,361 --> 01:15:43,736 Ще ти донеса каквото искаш. 1008 01:15:43,805 --> 01:15:45,199 Нямам нужда от нищо друго, освен истината. 1009 01:15:45,268 --> 01:15:46,769 Тогава ме развържи! 1010 01:15:46,838 --> 01:15:48,640 Няма да те развържа! 1011 01:15:48,709 --> 01:15:51,235 Няма да те развържа, трябва да говориш с мен! 1012 01:15:51,303 --> 01:15:53,746 Трябва да говориш с мен! 1013 01:15:55,514 --> 01:15:57,046 Какво по дяволите? 1014 01:15:58,449 --> 01:16:00,716 Боже мой! 1015 01:16:00,785 --> 01:16:02,252 Само се самонараняваш. 1016 01:16:02,321 --> 01:16:04,291 (АБЕЛ ръмжене) 1017 01:16:04,360 --> 01:16:05,886 Вече ви казах. 1018 01:16:05,955 --> 01:16:07,292 Кажи ми истината и можеш да си вървиш. 1019 01:16:07,361 --> 01:16:09,564 Ще те развържа, обещавам. 1020 01:16:13,663 --> 01:16:15,502 Слушай, аз... 1021 01:16:15,570 --> 01:16:16,798 Знам, че е много напрегнато. 1022 01:16:16,867 --> 01:16:18,339 но не се опитвам да те нараня. 1023 01:16:18,407 --> 01:16:20,173 СМЪРТНО СМЪРТНО, СМЪРТНО СМЪРТНО 1024 01:16:20,242 --> 01:16:21,433 Искам да ти помогна. 1025 01:16:22,911 --> 01:16:23,908 Става ли? 1026 01:16:24,573 --> 01:16:25,978 (Сумтене) 1027 01:16:26,047 --> 01:16:27,514 (Задъхан) 1028 01:16:27,582 --> 01:16:29,881 - Просто трябва да говориш с мен. 1029 01:16:33,048 --> 01:16:34,582 Не можеш да продължаваш така. 1030 01:16:34,651 --> 01:16:36,789 Какво... 1031 01:16:40,021 --> 01:16:41,456 Знаеш за какво говоря. 1032 01:16:41,525 --> 01:16:42,597 - Не. 1033 01:16:46,266 --> 01:16:48,702 Боже мой! 1034 01:16:48,770 --> 01:16:50,533 Знам, но вече не можеш да го игнорираш. 1035 01:16:50,602 --> 01:16:51,804 Просто трябва да го приемеш. 1036 01:16:54,274 --> 01:16:55,533 Разбра ли? 1037 01:16:58,576 --> 01:17:00,712 Бъдете честен със себе си. 1038 01:17:00,780 --> 01:17:02,615 Кажи ми истината и ще те освободя. 1039 01:17:02,683 --> 01:17:05,782 Луда, шибана, глупава кучка! 1040 01:17:05,850 --> 01:17:07,219 Казах да не ме наричаш така! 1041 01:17:07,288 --> 01:17:08,887 Майната ти! 1042 01:17:13,691 --> 01:17:15,289 Какво става, по дяволите? 1043 01:17:17,891 --> 01:17:18,897 Къде отиваш? 1044 01:17:20,293 --> 01:17:21,964 Къде отиваш? 1045 01:17:22,033 --> 01:17:23,501 Музиката ти е много лична. 1046 01:17:23,570 --> 01:17:24,903 - отколкото хората да разберат. 1047 01:17:25,867 --> 01:17:27,233 Какво правиш, по дяволите? 1048 01:17:27,302 --> 01:17:28,940 Добре, ще мина през някои следи. 1049 01:17:30,210 --> 01:17:31,239 Първо. 1050 01:17:33,041 --> 01:17:34,239 Да отидем с ослепителни светлини. 1051 01:17:34,307 --> 01:17:35,846 - Това е безспорен удар. 1052 01:17:35,914 --> 01:17:37,145 До края на седмицата 1053 01:17:37,214 --> 01:17:39,384 Защото чуваш това и се чувстваш така, сякаш... 1054 01:17:39,452 --> 01:17:40,655 Ще се присъединиш към партито. 1055 01:17:41,722 --> 01:17:43,317 Знаеш ли, като... като безопасно място. 1056 01:17:43,385 --> 01:17:46,683 където можеш да се пуснеш и да си прекараме добре. 1057 01:17:46,752 --> 01:17:49,490 и няма нужда да се интересуваш от нищо друго. 1058 01:17:49,559 --> 01:17:51,422 (Сумтене) 1059 01:17:51,491 --> 01:17:53,162 Емоционално е, ако ме слушаш. 1060 01:17:55,528 --> 01:17:58,199 Опитах се да се обадя. 1061 01:17:58,268 --> 01:18:00,904 Аз съм сам от доста време. 1062 01:18:00,973 --> 01:18:03,304 Може би ще ми покажеш как да обичам. 1063 01:18:03,937 --> 01:18:06,272 Може би. 1064 01:18:06,341 --> 01:18:08,014 Аз ще го направя, като се оттегля. 1065 01:18:08,083 --> 01:18:09,275 (Бръмчащи) 1066 01:18:09,344 --> 01:18:12,247 Дори не трябва да правиш много. 1067 01:18:12,316 --> 01:18:16,218 Можеш да ме включиш само с едно докосване, скъпа. 1068 01:18:17,783 --> 01:18:21,661 Огледах се и видях, че в града е студено и празно. 1069 01:18:21,729 --> 01:18:24,490 Никой не е наоколо, за да ме съди. 1070 01:18:24,558 --> 01:18:28,927 Не виждам ясно, когато те няма. 1071 01:18:28,996 --> 01:18:32,098 Казах, че... 1072 01:18:32,167 --> 01:18:34,737 Заслепен съм от светлината. 1073 01:18:34,806 --> 01:18:36,208 Не, не мога да спя. 1074 01:18:36,277 --> 01:18:37,401 Мамка му! 1075 01:18:37,469 --> 01:18:39,175 Докато усетя докосването ти. 1076 01:18:39,982 --> 01:18:41,006 Мамка му! 1077 01:18:41,075 --> 01:18:42,074 Казах, че... 1078 01:18:42,143 --> 01:18:43,780 Моля ви, вземете това... 1079 01:18:43,849 --> 01:18:45,546 Давя се в нощта. 1080 01:18:45,615 --> 01:18:47,085 Не! 1081 01:18:47,153 --> 01:18:50,488 Когато съм такава ти си тази, на която вярвам. 1082 01:18:50,557 --> 01:18:52,518 Хей, хей, хей! 1083 01:18:53,128 --> 01:18:54,421 (Задъхан) 1084 01:18:55,825 --> 01:18:56,822 Чуваш ли ме? 1085 01:18:56,891 --> 01:18:58,422 (СОНЯТАпродължава) 1086 01:18:58,491 --> 01:19:00,493 Това е наистина емоционална песен. 1087 01:19:01,394 --> 01:19:04,337 Става дума за празнота. 1088 01:19:04,405 --> 01:19:06,805 Раздяла, разбито сърце. 1089 01:19:06,873 --> 01:19:09,808 Губиш тази, която обичаш. 1090 01:19:09,877 --> 01:19:11,570 Дори не можеш да заспиш, защото я губиш. 1091 01:19:12,648 --> 01:19:15,108 Знаеш ли, това отеква с толкова много. 1092 01:19:15,177 --> 01:19:17,846 Градът е студен и празен. 1093 01:19:17,914 --> 01:19:19,017 Какво е вдъхновението тук? 1094 01:19:21,215 --> 01:19:22,614 Откъде идва тази болка? 1095 01:19:24,692 --> 01:19:26,288 С разбито сърце, с разбито сърце. 1096 01:19:31,597 --> 01:19:32,932 За един от тях ли е? 1097 01:19:35,494 --> 01:19:38,097 Знаеш ли, има толкова много от тях. 1098 01:19:38,166 --> 01:19:40,802 Някои от тях са просто числа. 1099 01:19:40,870 --> 01:19:42,271 Дори нямам имена. 1100 01:19:45,776 --> 01:19:47,078 0216, между другото. 1101 01:19:56,249 --> 01:19:57,418 Но тя беше друга. 1102 01:20:00,691 --> 01:20:01,653 Нали? 1103 01:20:04,858 --> 01:20:05,833 Да. 1104 01:20:08,260 --> 01:20:09,331 Да, ти я пусна. 1105 01:20:12,032 --> 01:20:13,005 Обичаше я. 1106 01:20:16,378 --> 01:20:17,570 И тогава я нарани. 1107 01:20:20,075 --> 01:20:21,409 И ти разби сърцето. 1108 01:20:22,042 --> 01:20:23,147 (АБЕЛ ръмжене) 1109 01:20:26,446 --> 01:20:27,679 Може би искаш да поговорим за това? 1110 01:20:31,551 --> 01:20:32,959 Знаеш ли, как се държа с тях? 1111 01:20:34,957 --> 01:20:36,193 Така ли се държиш с мен? 1112 01:20:42,964 --> 01:20:44,870 (Music спира) 1113 01:20:44,939 --> 01:20:46,668 - Ще направим още една песен. 1114 01:20:46,737 --> 01:20:47,840 Моля те, моля те. 1115 01:20:47,908 --> 01:20:48,839 Не, това ще те накара да се чувстваш по-добре. 1116 01:20:48,908 --> 01:20:49,902 Остави се да го чувстваш. 1117 01:20:49,971 --> 01:20:51,206 Не, моля ви. 1118 01:20:51,275 --> 01:20:53,279 И ще направим един от последния ви албум. 1119 01:20:53,348 --> 01:20:54,607 И така, Доун. 1120 01:20:55,407 --> 01:20:57,111 - Може би... 1121 01:20:57,180 --> 01:20:58,178 До края на седмицата. 1122 01:20:58,247 --> 01:21:00,420 "Газолин!" 1123 01:21:00,489 --> 01:21:01,918 Релсата на синт-поп нови вълни. 1124 01:21:01,987 --> 01:21:03,649 че няма как да не се преместиш. 1125 01:21:05,155 --> 01:21:06,185 Не е толкова близо, колкото голям удар. 1126 01:21:06,254 --> 01:21:08,455 както и да е, ослепителни светлини. 1127 01:21:08,524 --> 01:21:11,523 Дори не мисля, че беше в твоя Спотифик топ 5. 1128 01:21:11,591 --> 01:21:13,560 Някой гледа ли музикалното видео? 1129 01:21:14,769 --> 01:21:16,563 Не искам да го наричам провал. 1130 01:21:17,538 --> 01:21:18,796 но какво стана? 1131 01:21:20,005 --> 01:21:21,907 Пет сутринта е, моето време отново. 1132 01:21:21,976 --> 01:21:24,912 "Не мога да спя." 1133 01:21:25,478 --> 01:21:26,705 (Стенания) 1134 01:21:27,914 --> 01:21:29,673 Пет сутринта е, моето време отново. 1135 01:21:29,742 --> 01:21:32,150 Обаждам се и ти знаеш, че това съм аз. 1136 01:21:35,757 --> 01:21:37,286 Насилвам се още повече. 1137 01:21:37,355 --> 01:21:40,160 Просто се опитвам да усетя ударите на сърцето си. 1138 01:21:40,229 --> 01:21:41,588 (Задъхан) 1139 01:21:43,360 --> 01:21:45,293 Увих ръцете си около врата ти. 1140 01:21:45,362 --> 01:21:48,430 Харесва ти, когато винаги се изцеждам. 1141 01:21:51,268 --> 01:21:53,334 Пет часа сутринта отново съм напушена. 1142 01:21:53,403 --> 01:21:56,075 И можеш да видиш, че ме боли. 1143 01:21:59,176 --> 01:22:00,804 Потънал съм в празнота. 1144 01:22:00,873 --> 01:22:03,511 Искам те, защото и двамата сме луди. 1145 01:22:06,678 --> 01:22:08,789 Взирам се в бездната. 1146 01:22:08,857 --> 01:22:11,222 Отново гледам себе си. 1147 01:22:14,730 --> 01:22:16,555 Аз ще спя до Р.Е.М. 1148 01:22:16,624 --> 01:22:19,626 Опитвам се да не губя вярата си. 1149 01:22:21,234 --> 01:22:23,630 И ми харесва, когато ме гледаш как спя. 1150 01:22:25,073 --> 01:22:28,809 Извърташ ме, за да мога да дишам. 1151 01:22:28,877 --> 01:22:30,945 За теб и мен е безопасно. 1152 01:22:32,572 --> 01:22:34,740 Знам, че няма да ми позволиш да се предозирам. 1153 01:22:35,217 --> 01:22:36,410 "Не мога да повярвам, че си тук!" 1154 01:22:36,479 --> 01:22:38,909 И ако най-накрая умра в мир... 1155 01:22:40,550 --> 01:22:44,317 Просто опаковай тялото ми в тези чаршафи. 1156 01:22:44,386 --> 01:22:46,719 И излей бензина. 1157 01:22:48,225 --> 01:22:50,591 Това не значи много за мен. 1158 01:22:52,396 --> 01:22:54,562 Още една песен за празнотата и разбитото сърце. 1159 01:22:55,929 --> 01:22:59,003 Ясно е, че се опитваш да предадеш нещо. 1160 01:22:59,071 --> 01:23:00,200 За връзката, за която говориш. 1161 01:23:00,269 --> 01:23:02,974 е напълно зависима от токсичността. 1162 01:23:03,043 --> 01:23:04,403 И това ще подхрани пристрастяването ти към наркотици. 1163 01:23:04,472 --> 01:23:06,145 и обезпокоителната ти смъртна кола. 1164 01:23:07,416 --> 01:23:08,505 (Клипове) 1165 01:23:08,574 --> 01:23:10,116 Ще ми кажеш ли за кого става дума? 1166 01:23:14,218 --> 01:23:15,479 И колко взе от тях? 1167 01:23:15,548 --> 01:23:17,050 само за още една поп песен? 1168 01:23:17,119 --> 01:23:18,124 (БРАТКА СРЕЩАТ) 1169 01:23:21,293 --> 01:23:23,330 Наистина ли става дума за токсична връзка? 1170 01:23:23,399 --> 01:23:24,361 (АБЕЛ ЧАС) 1171 01:23:26,766 --> 01:23:27,793 Или е заради теб? 1172 01:23:29,801 --> 01:23:30,834 (АБЕЛ Дръмотевици) 1173 01:23:30,902 --> 01:23:32,501 Отровната ли си? 1174 01:23:33,772 --> 01:23:34,833 (АБЕЛ СНИФЛИ) 1175 01:23:40,407 --> 01:23:42,377 Нараняваш се. 1176 01:23:42,445 --> 01:23:44,018 и нараняваш всички около теб. 1177 01:23:46,018 --> 01:23:47,615 Нещо трябва да се промени. 1178 01:23:52,352 --> 01:23:53,357 Моля те, просто говори с мен. 1179 01:23:54,122 --> 01:23:55,458 (АБЕЛ ЗАДЪЛЖИТЕЛНО) 1180 01:23:56,432 --> 01:23:57,524 (ХЕЗИТАТ) 1181 01:23:57,592 --> 01:23:59,561 - Какво искаш да кажа? 1182 01:24:02,367 --> 01:24:04,566 Може да е всичко, просто бъди честен, моля те. 1183 01:24:06,836 --> 01:24:07,833 Не... 1184 01:24:08,343 --> 01:24:09,340 Моля те. 1185 01:24:10,973 --> 01:24:12,574 (ръмжене) 1186 01:24:23,790 --> 01:24:24,785 Ще направим още една песен. 1187 01:24:24,854 --> 01:24:26,283 Не. 1188 01:24:26,352 --> 01:24:27,559 Не. 1189 01:24:27,628 --> 01:24:28,654 (Music спира) 1190 01:24:28,722 --> 01:24:29,958 Ще направим един от следващия ви албум. 1191 01:24:30,027 --> 01:24:31,058 (Вратата на вратата) 1192 01:24:31,127 --> 01:24:32,395 Брато, хайде. 1193 01:24:32,464 --> 01:24:34,093 Не ме оставяй да вися тук. 1194 01:24:34,162 --> 01:24:35,997 Хей, хей, хей! 1195 01:24:36,066 --> 01:24:37,500 (МУФЛИДНИ КРЪШКИ) 1196 01:24:40,509 --> 01:24:42,237 Съжалявам. 1197 01:24:42,306 --> 01:24:43,869 Съжалявам, съжалявам. 1198 01:24:45,708 --> 01:24:48,608 Хайде, знам, че си вътре. 1199 01:24:48,677 --> 01:24:50,843 "Непочтено, тихо, тихо, тихо!" 1200 01:24:51,848 --> 01:24:53,010 Отворете! 1201 01:24:53,985 --> 01:24:56,517 (КУШКАпродължава) 1202 01:24:56,586 --> 01:24:59,753 Отвори вратата и нека ти обясня. 1203 01:25:02,656 --> 01:25:03,927 Чувам те, по дяволите. 1204 01:25:03,995 --> 01:25:05,462 Хайде, отвори вратата. 1205 01:25:06,834 --> 01:25:08,660 Хайде. 1206 01:25:08,729 --> 01:25:10,668 Хайде, дадох ти малко време. 1207 01:25:10,737 --> 01:25:11,930 Просто отвори... 1208 01:25:13,004 --> 01:25:14,105 Здравей, скъпа. 1209 01:25:14,174 --> 01:25:15,334 Ще отвориш ли вратата? 1210 01:25:15,402 --> 01:25:17,373 - Няма го. 1211 01:25:17,441 --> 01:25:18,842 Току-що видях телефона му. 1212 01:25:18,911 --> 01:25:20,211 Проследих го до тук. 1213 01:25:20,280 --> 01:25:21,805 - Не е, тръгна си. 1214 01:25:21,874 --> 01:25:23,544 - Остави телефона му. - Стига с тези игри. 1215 01:25:23,612 --> 01:25:25,542 Отвори вратата, дай да говоря с него. 1216 01:25:25,611 --> 01:25:26,643 Съжалявам, няма го. 1217 01:25:26,712 --> 01:25:27,820 Чакай, чакай. 1218 01:25:27,889 --> 01:25:29,781 Не е нужно да си такава. 1219 01:25:29,850 --> 01:25:31,685 Хайде, отвори вратата. 1220 01:25:31,754 --> 01:25:33,892 Знам и ви казвам, че проследих телефона му. 1221 01:25:33,961 --> 01:25:35,487 Казвам ви, не е тук. 1222 01:25:35,556 --> 01:25:36,655 Слушай, свърши се. 1223 01:25:36,723 --> 01:25:39,163 Хей, не бъди глупав. 1224 01:25:39,231 --> 01:25:42,664 Отвори вратата, няма да се разколебае. 1225 01:25:42,732 --> 01:25:45,466 Няма да отворя вратата, тръгна си. 1226 01:25:45,534 --> 01:25:47,570 За какъв се мислиш? 1227 01:25:48,978 --> 01:25:50,733 За какъв се мислиш? 1228 01:25:50,802 --> 01:25:52,473 Какво каза? 1229 01:25:52,542 --> 01:25:55,248 Да не каза, че ще ме шибаш? 1230 01:25:58,246 --> 01:25:59,252 (Ани ГАСПСС) 1231 01:26:02,449 --> 01:26:03,483 Какво ще правиш? 1232 01:26:03,552 --> 01:26:05,252 В другата стая. 1233 01:26:05,320 --> 01:26:06,325 Какво ще правиш? 1234 01:26:08,421 --> 01:26:10,158 Хей, хей, хей. 1235 01:26:10,227 --> 01:26:11,689 - Хей. 1236 01:26:11,758 --> 01:26:14,091 Дай ми това. 1237 01:26:15,627 --> 01:26:16,901 Какво ще правиш? 1238 01:26:16,969 --> 01:26:18,601 (Крясъципродължават) 1239 01:26:21,608 --> 01:26:22,605 Какво? 1240 01:26:28,247 --> 01:26:30,547 Виж, това е лошо поведение. 1241 01:26:31,643 --> 01:26:32,879 (Гледане на цели) 1242 01:26:38,621 --> 01:26:41,822 - Спокойно. 1243 01:26:42,521 --> 01:26:43,961 (Ани Закантване) 1244 01:26:44,030 --> 01:26:45,624 Ела тук. 1245 01:26:45,693 --> 01:26:48,026 Спокойно, госпожице, успокойте се. 1246 01:26:49,428 --> 01:26:50,633 Хей, хей. 1247 01:26:51,300 --> 01:26:53,235 Хайде, успокой се. 1248 01:26:53,304 --> 01:26:55,234 -Успокой се, а? 1249 01:26:55,303 --> 01:26:57,074 Спри, по дяволите! 1250 01:26:57,143 --> 01:26:59,537 Спри, спри! 1251 01:26:59,605 --> 01:27:01,380 - Добре. 1252 01:27:01,979 --> 01:27:03,349 (Задъхан) 1253 01:27:04,112 --> 01:27:05,076 "Не мога да повярвам, че си тук!" 1254 01:27:05,951 --> 01:27:07,254 (И двете сумтене) 1255 01:27:09,482 --> 01:27:11,687 - Спокойно! 1256 01:27:12,487 --> 01:27:14,990 Спокойно, успокой се. 1257 01:27:15,059 --> 01:27:16,186 (Сумтене ) 1258 01:27:17,893 --> 01:27:20,227 Какво правиш, по дяволите? 1259 01:27:20,296 --> 01:27:21,763 - Мамка му! 1260 01:27:22,835 --> 01:27:23,831 По дяволите... 1261 01:27:25,235 --> 01:27:26,265 Спри, спри, спри. 1262 01:27:26,334 --> 01:27:27,772 (SHARP Runch) 1263 01:27:27,841 --> 01:27:29,576 (Ани грухтене) 1264 01:27:29,645 --> 01:27:32,378 (Звъни ) 1265 01:27:34,740 --> 01:27:36,514 - (Скърцане) 1266 01:27:38,252 --> 01:27:39,784 - (Бръмчащи и ръмжащи) 1267 01:27:39,853 --> 01:27:41,346 (Ани Закантване) 1268 01:27:41,415 --> 01:27:42,520 (Твърдеше се ръмжене) 1269 01:27:48,390 --> 01:27:50,022 (БРАТКА СРЕЩАТ) 1270 01:27:54,670 --> 01:27:55,764 (личи си по очи) 1271 01:27:57,864 --> 01:28:00,131 - (Блуд ръмжене) 1272 01:28:06,572 --> 01:28:08,139 (Плачеше се изневиделица) 1273 01:28:16,924 --> 01:28:18,325 (Тежко ръмжене) 1274 01:28:25,294 --> 01:28:26,927 (изнасилване на гащетата) 1275 01:28:44,612 --> 01:28:46,617 (СИНТ МУЗИКА) 1276 01:28:49,284 --> 01:28:51,017 (ръмжене) 1277 01:29:06,471 --> 01:29:08,441 - (Сумтене) 1278 01:29:17,951 --> 01:29:18,946 (Софт грухтене) 1279 01:29:22,758 --> 01:29:24,149 (Ани циври) 1280 01:30:09,795 --> 01:30:11,196 Моля те, бъди честен. 1281 01:30:11,973 --> 01:30:13,935 (ХОРА ВОКАЛИЗВА) 1282 01:30:19,407 --> 01:30:20,447 (Издихания) 1283 01:30:23,742 --> 01:30:24,748 Не мога... 1284 01:30:34,895 --> 01:30:36,089 (ръмжене) 1285 01:30:57,581 --> 01:30:59,585 "СИНИСТЕР СИНТ МУЗКИ" 1286 01:31:02,386 --> 01:31:03,721 (LIQUID размаха) 1287 01:31:43,790 --> 01:31:44,795 (СВЕТЛИНА СКЛИЧКА) 1288 01:32:10,949 --> 01:32:12,559 (Тежко ръмжене) 1289 01:32:32,707 --> 01:32:35,010 Дръмотевици. 1290 01:32:38,045 --> 01:32:41,016 Избършете ме с огън. 1291 01:32:43,349 --> 01:32:49,321 Кой друг трябва да плати за моите грешки? 1292 01:32:54,093 --> 01:32:56,867 Любовта ми е изфабрикувана. 1293 01:32:58,373 --> 01:33:00,530 Вече е късно да се изправиш срещу него. 1294 01:33:03,378 --> 01:33:07,339 Сега съм готов за края. 1295 01:33:10,583 --> 01:33:13,587 Така че ме изгорете със светлината си. 1296 01:33:15,620 --> 01:33:18,849 Нямам повече караници. 1297 01:33:18,918 --> 01:33:21,452 Напусна, за да спечели. 1298 01:33:23,529 --> 01:33:26,991 Вържете ме лице в лице. 1299 01:33:27,059 --> 01:33:28,792 Така че не мога да бягам. 1300 01:33:28,861 --> 01:33:29,933 "СВЕТЛИНА" 1301 01:33:31,540 --> 01:33:36,071 Защото знам, че това е краят. 1302 01:33:39,538 --> 01:33:42,743 На мен ми отне много повече от лъжите им. 1303 01:33:42,812 --> 01:33:44,641 Отне ми част от мен. 1304 01:33:44,710 --> 01:33:49,656 Опитвам се да запълня празнотата, която баща ми остави. 1305 01:33:53,659 --> 01:33:56,524 Така че никой друг да не ме изостави. 1306 01:33:56,593 --> 01:33:58,159 Съжалявам. 1307 01:34:01,929 --> 01:34:07,498 Съжалявам. 1308 01:34:10,502 --> 01:34:12,336 Сега се давя в една и съща вана. 1309 01:34:12,404 --> 01:34:15,239 Където се научих да плувам. 1310 01:34:15,307 --> 01:34:17,517 С майка ми, която се опитва да спаси 1311 01:34:17,585 --> 01:34:21,015 "Всяка унция от моята невинност." 1312 01:34:21,084 --> 01:34:24,453 Провалих се, както се провалих. 1313 01:34:24,522 --> 01:34:26,484 Съжалявам. 1314 01:34:27,786 --> 01:34:28,827 (ГУЛПСС) 1315 01:34:29,998 --> 01:34:31,120 (Инхал) 1316 01:34:31,189 --> 01:34:34,162 Мамо, съжалявам. 1317 01:34:39,434 --> 01:34:44,535 Надявам се да намеря това, което търся. 1318 01:34:46,110 --> 01:34:50,882 Надявам се, че гледа от горе. 1319 01:34:52,652 --> 01:34:55,586 Приключих с лъжите. 1320 01:34:55,655 --> 01:34:58,450 Приключих със загубата. 1321 01:34:59,991 --> 01:35:05,495 Надявам се самопризнанието да е достатъчно. 1322 01:35:05,564 --> 01:35:08,163 Така че виждам Рая. 1323 01:35:08,863 --> 01:35:11,661 След живота. 1324 01:35:12,504 --> 01:35:15,307 Виждам Рая. 1325 01:35:15,375 --> 01:35:17,744 Когато умра, 1326 01:35:19,413 --> 01:35:22,512 Искам да се променя. 1327 01:35:22,581 --> 01:35:25,283 Искам болката. 1328 01:35:25,352 --> 01:35:28,315 "Стига вече!" 1329 01:35:31,325 --> 01:35:34,084 Виждам Рая. 1330 01:35:34,152 --> 01:35:37,023 След живота. 1331 01:35:37,092 --> 01:35:42,263 Виждам небето, когато умра. 1332 01:35:44,097 --> 01:35:46,696 Искам да се променя. 1333 01:35:48,673 --> 01:35:51,606 Искам болката. 1334 01:35:51,675 --> 01:35:54,572 "Стига вече!" 1335 01:36:21,240 --> 01:36:22,237 (въздишка) 1336 01:36:25,443 --> 01:36:26,538 Съжалявам. 1337 01:36:29,714 --> 01:36:31,708 (СИНТ МУЗИКА) 1338 01:36:34,717 --> 01:36:36,053 Много съжалявам. 1339 01:36:52,570 --> 01:36:53,906 (ръмжене) 1340 01:37:59,373 --> 01:38:00,698 "СВЕТЛИНА" 1341 01:38:09,307 --> 01:38:10,917 (МУЗИКОВИ ИНТЕНЦИИ) 1342 01:38:25,124 --> 01:38:26,097 (Скапане) 1343 01:38:34,699 --> 01:38:36,837 ЗагадъчностДо края на седмицата. 1344 01:38:36,906 --> 01:38:38,703 Дръмогласно. 1345 01:39:04,734 --> 01:39:05,730 Абел? 1346 01:39:14,715 --> 01:39:16,708 "Неясно" 1347 01:39:23,755 --> 01:39:25,816 (Непочтени приказки) 1348 01:39:37,264 --> 01:39:39,137 МУЗИКАЛНИ ИКРЕАТИИ В ТЕМПО 1349 01:40:00,289 --> 01:40:04,391 Мисля само за теб. 1350 01:40:04,459 --> 01:40:08,559 "Сълзите идват, без да ги предупредим." 1351 01:40:08,628 --> 01:40:10,828 Загадъчностпродължавайте да свирите. 1352 01:40:29,183 --> 01:40:31,189 О, да, да. 1353 01:40:31,258 --> 01:40:36,621 Не мисля, че утре ще дойде. 1354 01:40:36,690 --> 01:40:38,589 Аз ще го следвам този път. 1355 01:40:38,658 --> 01:40:40,792 Затова пресата може да обича. 1356 01:40:41,901 --> 01:40:43,366 Заседнал съм в кръг. 1357 01:40:43,434 --> 01:40:45,797 Искам да чувствам живота от сутринта. 1358 01:40:46,940 --> 01:40:48,303 Трябваше да съм трезв. 1359 01:40:48,372 --> 01:40:52,307 Но не мога да си позволя да съм скучен. 1360 01:40:52,376 --> 01:40:53,979 Защото тълпата ще изкрещи. 1361 01:40:54,047 --> 01:40:58,116 Тълпата ще изкрещи името ми. 1362 01:40:58,185 --> 01:41:02,722 Дори и светът да иска да се пречупя, 1363 01:41:02,791 --> 01:41:04,319 Тълпата ще изкрещи 1364 01:41:04,387 --> 01:41:07,588 Тълпата ще изкрещи името ми. 1365 01:41:09,861 --> 01:41:13,227 Еха, еха, еха, еха, еха, ето я! 1366 01:41:13,296 --> 01:41:14,725 Тълпата ще почувства 1367 01:41:14,793 --> 01:41:18,963 Тълпата ще почувства болката ми. 1368 01:41:19,031 --> 01:41:24,744 Надявам се да ме обичаш до последния ми ден. 1369 01:41:24,813 --> 01:41:28,037 Дори да е било напразно, 1370 01:41:30,249 --> 01:41:34,186 "Остави моите черва на сцената." 1371 01:41:54,273 --> 01:41:59,178 От къде да знам, че утре ще дойде? 1372 01:41:59,246 --> 01:42:04,282 Особено, когато винаги целувам небето. 1373 01:42:04,351 --> 01:42:09,583 Особено, когато винаги гоня високото. 1374 01:42:09,652 --> 01:42:13,419 Не мисля, че утрешното идва. 1375 01:42:13,488 --> 01:42:14,950 Откъде да знам, скъпа? 1376 01:42:15,019 --> 01:42:18,425 От къде да знам, че утре ще дойде? 1377 01:42:18,494 --> 01:42:20,464 Как ще знам, че идва? 1378 01:42:20,532 --> 01:42:23,726 Особено, когато винаги гонех короната. 1379 01:42:23,795 --> 01:42:25,468 Когато го преследвам, скъпа. 1380 01:42:25,537 --> 01:42:28,973 Особено, когато ме сложиха на земята. 1381 01:42:29,042 --> 01:42:30,868 Така че да знаят какво са направили. 1382 01:42:30,937 --> 01:42:34,142 Не мисля, че утрешното идва. 1383 01:42:34,210 --> 01:42:35,971 Побързай, побързай! 1384 01:42:36,040 --> 01:42:39,443 От къде да знам, че утре ще дойде? 1385 01:42:39,512 --> 01:42:41,110 Побързай, скъпа. 1386 01:42:41,179 --> 01:42:46,324 Особено, когато винаги гоня короната. 1387 01:42:46,393 --> 01:42:51,559 Особено, когато ме сложиха на земята. 1388 01:42:51,628 --> 01:42:56,796 Не мисля, че утрешното идва. 1389 01:42:58,463 --> 01:43:00,832 (СОНЯ ЕНГС) 1390 01:43:00,901 --> 01:43:03,869 До края на седмицата. 1391 01:43:26,759 --> 01:43:28,729 Избършете ме с огън. 1392 01:43:31,029 --> 01:43:36,737 Кой друг трябва да плати за моите грехове? 1393 01:43:38,110 --> 01:43:40,946 Любовта ми е изфабрикувана. 1394 01:43:41,015 --> 01:43:43,916 Вече е късно да го запазим. 1395 01:43:43,985 --> 01:43:48,650 Сега съм готов за края. 1396 01:43:50,651 --> 01:43:53,721 Изгорете ме със светлината си. 1397 01:43:54,995 --> 01:43:57,862 Нямам повече караници. 1398 01:43:57,930 --> 01:44:00,090 Напусна, за да спечели. 1399 01:44:02,034 --> 01:44:04,760 Вържете ме лице в лице. 1400 01:44:04,829 --> 01:44:08,063 Така че не мога да бягам. 1401 01:44:08,132 --> 01:44:14,545 Ще приема, че това е краят. 1402 01:44:14,613 --> 01:44:19,109 Надявам се да намеря това, което търся. 1403 01:44:20,750 --> 01:44:25,082 Надявам се, че някой гледа от горе. 1404 01:44:26,685 --> 01:44:29,653 С лъжите. 1405 01:44:29,721 --> 01:44:32,692 Край със загубата. 1406 01:44:32,761 --> 01:44:37,564 Надявам се самопризнанието ми да е достатъчно. 1407 01:44:37,633 --> 01:44:43,866 Така че виждам небето след живота. 1408 01:44:43,935 --> 01:44:49,139 Искам небето, когато умра. 1409 01:44:50,412 --> 01:44:53,049 Искам да се променя. 1410 01:44:53,118 --> 01:44:55,985 Искам болката. 1411 01:44:56,054 --> 01:44:58,720 "Стига вече!" 1412 01:45:03,390 --> 01:45:04,396 (СОНЯ ЕНГС)