1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Свалих го от YTS.MX. 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Официално киносалон на ИФИ: ИТС.МХ 3 00:00:50,464 --> 00:00:51,534 Аах! 4 00:00:51,637 --> 00:00:54,123 О, да! 5 00:00:54,226 --> 00:00:55,883 Какво стана? 6 00:00:55,986 --> 00:00:57,126 Една шибана птица току-що ме нападна. 7 00:00:57,229 --> 00:00:59,335 И си изпуснах месните пръчици! 8 00:00:59,438 --> 00:01:02,096 - Къде отиде? 9 00:01:02,200 --> 00:01:03,960 Моля те, кажи ми, че си го записал. 10 00:01:04,064 --> 00:01:05,824 - Само в моите очи, съжалявам. 11 00:01:05,927 --> 00:01:08,585 Хайде, момчета, имаме толкова камери за това пътуване. 12 00:01:08,689 --> 00:01:09,862 Заснеми всичко. 13 00:01:09,966 --> 00:01:11,174 Очакваш твърде много от мен. 14 00:01:11,278 --> 00:01:12,900 Ще си взема още една храна. 15 00:01:13,003 --> 00:01:15,765 Ще отиде за още месни пръчици. 16 00:01:15,868 --> 00:01:17,353 Добре, запис. 17 00:01:17,456 --> 00:01:19,182 Добре, какво му е на това място? 18 00:01:19,286 --> 00:01:21,391 Толкова се вълнувам, че се качих в гугъл. 19 00:01:21,495 --> 00:01:24,567 А най-хубавата част? 20 00:01:24,670 --> 00:01:26,948 Има история, която резонира и с трима ни. 21 00:01:27,052 --> 00:01:28,709 Добре, добре. 22 00:01:28,812 --> 00:01:30,504 И за да звучиш толкова развълнувано, 23 00:01:30,607 --> 00:01:32,540 Аз малко се вълнувам. 24 00:01:32,644 --> 00:01:33,748 Защо има свастика на масата? 25 00:01:33,852 --> 00:01:35,371 Да вървим, мучачос. 26 00:01:35,474 --> 00:01:38,339 Да се махаме от тук. 27 00:01:38,443 --> 00:01:39,961 Да вървим. 28 00:01:40,065 --> 00:01:40,962 - Нищо за теб. 29 00:01:41,066 --> 00:01:43,275 Добре. 30 00:01:43,379 --> 00:01:46,036 Ами аз? 31 00:02:07,817 --> 00:02:10,854 Много провинциално изглеждащо. 32 00:02:12,960 --> 00:02:15,480 - Какво става? 33 00:02:15,583 --> 00:02:17,447 Красиво е. 34 00:02:17,551 --> 00:02:21,175 Това са полета с храна. 35 00:02:23,626 --> 00:02:25,800 Сега сме в страната на братовчедите. 36 00:02:25,904 --> 00:02:29,390 Ние сме в страната на братовчедите. 37 00:02:32,082 --> 00:02:33,601 - Боже. 38 00:02:33,705 --> 00:02:37,295 Нещо не е наред. 39 00:02:37,398 --> 00:02:38,813 Джей, направих нещо нетрайно. 40 00:02:38,917 --> 00:02:41,161 - Боже, какво направи? 41 00:02:43,232 --> 00:02:46,890 Така трябва да е по-добре. 42 00:02:46,994 --> 00:02:48,271 Добре. 43 00:02:48,375 --> 00:02:49,790 Трябва да се научим да използваме тези камери. 44 00:02:49,893 --> 00:02:51,447 ако ще снимаме следващите няколко вечери. 45 00:02:51,550 --> 00:02:53,863 Знам как да работя с камера. 46 00:02:53,966 --> 00:02:55,658 - Не, не обещавам. 47 00:02:55,761 --> 00:02:56,417 Мога да го подържа. 48 00:02:56,521 --> 00:02:58,247 Добре, знаеш ли, 49 00:02:58,350 --> 00:02:59,593 Вече направих един ужасен филм на ужасите в живота си. 50 00:02:59,696 --> 00:03:00,870 Няма нужда да правя друго. 51 00:03:00,973 --> 00:03:02,251 Кажи "ужасно" още веднъж. 52 00:03:02,354 --> 00:03:03,631 "Ра-р." 53 00:03:03,735 --> 00:03:04,977 Ужас! 54 00:03:05,081 --> 00:03:06,669 Ужас! 55 00:03:06,772 --> 00:03:07,704 "Ужас" или "Ор". 56 00:03:07,808 --> 00:03:09,844 Какво е това? 57 00:03:21,477 --> 00:03:23,858 Пич, мисля, че черната птица те следва. 58 00:03:23,962 --> 00:03:26,033 Млъкни! 59 00:03:26,136 --> 00:03:29,450 Птички, човече. 60 00:03:29,554 --> 00:03:31,728 Иска да е вътре в теб. 61 00:03:33,834 --> 00:03:36,940 Не е смешно. 62 00:03:45,673 --> 00:03:47,261 Момчета, трябва да акам. 63 00:03:47,365 --> 00:03:49,263 - Току-що спряхме. 64 00:03:49,367 --> 00:03:51,403 Тук няма бензиностанции. 65 00:03:51,507 --> 00:03:53,129 Какво искаш да направя? 66 00:03:53,233 --> 00:03:54,613 Няма проблем, имам си барака. 67 00:03:54,717 --> 00:03:56,236 Боже мой! 68 00:03:56,339 --> 00:03:58,790 Докато Джей и Селина се изпикаят, 69 00:03:58,893 --> 00:04:01,068 Ще ви разкажа за малката изненада. 70 00:04:01,171 --> 00:04:02,725 които имам за тях. 71 00:04:02,828 --> 00:04:05,693 Значи съм бил в недрата на онлайн форумите... 72 00:04:05,797 --> 00:04:08,627 ...изчезна преди 60 години. 73 00:04:08,731 --> 00:04:10,836 и мисля, че всичко може да е свързано с нещо. 74 00:04:10,940 --> 00:04:12,907 и можем да намерим нещо. 75 00:04:13,011 --> 00:04:14,806 който никой не е намирал преди. 76 00:04:14,909 --> 00:04:16,325 Значи още не го знаят. 77 00:04:20,432 --> 00:04:23,228 Виж този шибан човек. 78 00:04:23,332 --> 00:04:25,161 Трябва да е хубаво да си мъж! 79 00:04:25,265 --> 00:04:26,887 Разбира се, че е. 80 00:04:26,990 --> 00:04:29,303 Боже мой! 81 00:04:29,407 --> 00:04:31,650 Боже мой! 82 00:04:31,754 --> 00:04:33,618 Моят... 83 00:04:33,721 --> 00:04:35,654 Ау. 84 00:04:37,656 --> 00:04:39,900 Какво правиш, по дяволите? 85 00:04:40,003 --> 00:04:41,660 Хм... 86 00:04:41,764 --> 00:04:44,111 Играех на "Рок", "Книжар", "Ножица", честно казано. 87 00:04:44,214 --> 00:04:45,388 Ще сереш ли? 88 00:04:45,492 --> 00:04:46,769 Надушваш ли го? 89 00:04:46,872 --> 00:04:48,288 Казах ти да не носиш това. 90 00:04:48,391 --> 00:04:50,773 Виж колко удобно беше. 91 00:04:50,876 --> 00:04:54,328 Знаеш ли какво, Крис, когато трябва да сереш, 92 00:04:54,432 --> 00:04:56,054 ще се радваш, че това е тук. 93 00:04:56,157 --> 00:04:58,332 и Джей не трябва да те държи за ръка, за да те държи. 94 00:05:00,300 --> 00:05:03,061 Рок, хартия, ножица, хартия, ножица. 95 00:05:03,164 --> 00:05:05,857 Мамка му, това твоите неща ли са? 96 00:05:05,960 --> 00:05:07,514 - Боже мой, в чантата е. 97 00:05:07,617 --> 00:05:09,412 - Къде ще го сложиш? 98 00:05:09,516 --> 00:05:10,965 Не, няма да... 99 00:05:11,069 --> 00:05:12,657 Боже мой! 100 00:05:12,760 --> 00:05:13,934 Боже мой! 101 00:05:14,037 --> 00:05:15,591 Добре, добре. 102 00:05:15,694 --> 00:05:19,974 Виждам нещо, което е зелено. 103 00:05:20,078 --> 00:05:21,390 Елха. 104 00:05:21,493 --> 00:05:24,945 - Да, това са дървета. 105 00:05:25,048 --> 00:05:26,395 Това са дървета. 106 00:05:26,498 --> 00:05:28,397 Виждам нещо оранжево. 107 00:05:28,500 --> 00:05:30,122 - О, да. 108 00:05:30,226 --> 00:05:33,263 Какво? 109 00:05:33,367 --> 00:05:34,748 Не, добро налучкване. 110 00:05:34,851 --> 00:05:36,991 Аварийната светлина на този бус. 111 00:05:37,095 --> 00:05:38,545 Кой го е наел? 112 00:05:38,648 --> 00:05:40,478 Това твоя идея ли е? 113 00:05:40,581 --> 00:05:42,100 Ние сме в шибан бус. 114 00:05:42,203 --> 00:05:43,929 Но погледнете мястото, което имаме за дейности. 115 00:05:44,033 --> 00:05:45,828 Обичам да играя на номера. 116 00:05:45,931 --> 00:05:48,658 но очевидно има... 117 00:05:48,762 --> 00:05:50,384 - Няма никой. - Къде сме, по дяволите? 118 00:06:00,532 --> 00:06:02,189 Това вероятно е ужасен ъгъл. 119 00:06:02,292 --> 00:06:04,950 Вероятно. 120 00:06:05,468 --> 00:06:07,505 Знаеш ли кое му е хубавото на микробуса? 121 00:06:07,608 --> 00:06:09,714 - Мога да дойда тук. 122 00:06:09,817 --> 00:06:11,716 Изправете се, защото съм два метра. 123 00:06:11,819 --> 00:06:14,857 Не ставайте, трябва да си сложите коланите! 124 00:06:14,960 --> 00:06:18,274 Селина, не, Селина! 125 00:06:18,378 --> 00:06:20,897 Седни! - Няма да седна! 126 00:06:21,001 --> 00:06:23,175 Ако те убия, ще те убия! 127 00:06:23,279 --> 00:06:24,660 Аз ще... Добре. 128 00:06:24,763 --> 00:06:26,800 Знаеш ли, работя върху нещо. 129 00:06:26,903 --> 00:06:29,043 Чакай, няма да снимаш, Селина. 130 00:06:29,147 --> 00:06:30,631 Какво? 131 00:06:30,735 --> 00:06:34,221 Няма да снимаш. 132 00:06:34,324 --> 00:06:37,017 Мамка му, уцелих го. 133 00:06:38,501 --> 00:06:40,538 Момчета, малко се тревожа. 134 00:06:40,641 --> 00:06:43,817 Че не сме виждали душа. 135 00:06:44,818 --> 00:06:47,993 Да, мисля, че това е добър знак. 136 00:06:48,097 --> 00:06:51,445 Това видео ще е още по-мръсно. 137 00:06:53,654 --> 00:06:56,208 Къде отиваме, по дяволите? 138 00:06:56,312 --> 00:06:58,935 Проверих. 139 00:06:59,039 --> 00:07:00,730 Да, не вървим в правия път. 140 00:07:00,834 --> 00:07:04,251 - Ще направим малка обходка. 141 00:07:04,354 --> 00:07:07,185 - Какво? 142 00:07:07,288 --> 00:07:08,669 Разпитах наоколо и очевидно има нещо като... 143 00:07:08,773 --> 00:07:10,188 запустена къща. 144 00:07:10,291 --> 00:07:12,432 Крис, трябва да сме на гробищата в 7:30. 145 00:07:12,535 --> 00:07:14,710 Знам, но е гробище, може да почака. 146 00:07:14,813 --> 00:07:16,712 Искам да направя нещо яко. 147 00:07:16,815 --> 00:07:18,783 Искам да направя нещо, което не сме правили преди. 148 00:07:18,886 --> 00:07:20,888 Това е, което планирахме. 149 00:07:20,992 --> 00:07:22,511 На 10 минути от тук е. 150 00:07:22,614 --> 00:07:26,031 - Пич, отбий. 151 00:07:26,135 --> 00:07:28,413 Не мислех, че ще се ядосате. 152 00:07:28,517 --> 00:07:30,450 Похарчих часове. 153 00:07:30,553 --> 00:07:32,141 8 часа работих върху това. 154 00:07:32,244 --> 00:07:34,039 и ще съберем файловете заедно в записките. 155 00:07:34,143 --> 00:07:37,318 Разбирам, съжалявам, разбирам. 156 00:07:37,422 --> 00:07:40,287 но ние правим най-основните неща. 157 00:07:40,390 --> 00:07:42,047 Ще отидем на различни места. 158 00:07:42,151 --> 00:07:43,877 Всеки път едно и също. 159 00:07:43,980 --> 00:07:46,293 Нещо, което хората са правили през цялото време. 160 00:07:46,396 --> 00:07:47,950 И исках да ви изненадам. 161 00:07:48,053 --> 00:07:49,814 на място, където никой не е бил преди. 162 00:07:49,917 --> 00:07:53,231 Или поне за това, за което знам. 163 00:07:53,334 --> 00:07:54,750 да имаме идея, за да можем да я изследваме, за да можем... 164 00:07:54,853 --> 00:07:56,476 - Благодаря. 165 00:07:56,579 --> 00:07:59,617 Можем да се появим и да направим нещо. 166 00:07:59,720 --> 00:08:02,482 Не е нужно винаги да сме толкова... толкова репетирани. 167 00:08:02,585 --> 00:08:04,173 Отегчително е, по дяволите. 168 00:08:04,276 --> 00:08:06,313 Искам да направя нещо вълнуващо. 169 00:08:06,416 --> 00:08:08,039 и си помислих, че ще е вълнуващо. 170 00:08:08,142 --> 00:08:11,870 Съжалявам, че не ви въвличах, но... 171 00:08:11,974 --> 00:08:13,976 През повечето време се забавлявате. 172 00:08:14,079 --> 00:08:15,909 Това, че нямам фактите ме кара да се чувствам като идиот. 173 00:08:16,012 --> 00:08:17,151 Когато говориш с камера и казваш не когото трябва, 174 00:08:17,255 --> 00:08:18,636 Това не е хубаво. 175 00:08:18,739 --> 00:08:21,155 Добре, честно е. 176 00:08:21,259 --> 00:08:23,019 Това е шоуто на Крис, това е шоуто на Крис през цялото време. 177 00:08:23,123 --> 00:08:24,642 Добре, добре. 178 00:08:24,745 --> 00:08:27,783 Благодаря, някой го каза. 179 00:08:27,886 --> 00:08:29,301 Добре. 180 00:08:29,405 --> 00:08:32,719 Съжалявам, че не ви въвличах. 181 00:08:32,822 --> 00:08:36,861 Все още мисля, че си струва да отидем и да го проверим. 182 00:08:36,964 --> 00:08:39,967 Не е толкова далеч. 183 00:08:40,071 --> 00:08:41,693 Мисля, че е най-добре за цялата група. 184 00:08:41,797 --> 00:08:43,419 Не става въпрос само за мен. 185 00:08:43,523 --> 00:08:45,248 колкото искате да мислите така. 186 00:08:45,352 --> 00:08:48,044 Наистина мисля, че това ще е много, много яко. 187 00:08:48,148 --> 00:08:50,702 Никой ли не е бил там преди? 188 00:08:50,806 --> 00:08:52,393 - Нищо в Youtube? 189 00:08:52,497 --> 00:08:54,810 Не, това го изучих. 190 00:08:54,913 --> 00:08:57,675 Искам да кажа, че това е яко, но, човече, просто трябва да поговорим. 191 00:08:57,778 --> 00:08:59,400 С нас, човече. 192 00:08:59,504 --> 00:09:00,954 - Пич, човече, човече... 193 00:09:01,057 --> 00:09:02,472 Просто го отрежи, отива в грешна посока. 194 00:09:02,576 --> 00:09:03,957 Добре, добре. 195 00:09:04,060 --> 00:09:05,648 Вие сте най-добрите ми приятели. 196 00:09:05,752 --> 00:09:06,994 Искам да имам успех с вас. 197 00:09:07,098 --> 00:09:08,789 и да направим нещо наистина яко. 198 00:09:08,893 --> 00:09:10,377 И повече не искам да правя глупости. 199 00:09:10,480 --> 00:09:11,447 Всички го искаме. 200 00:09:11,551 --> 00:09:12,793 Искам го. 201 00:09:12,897 --> 00:09:14,381 Добре, губим деня, така че... 202 00:09:14,484 --> 00:09:16,210 Да, да тръгваме. 203 00:09:16,314 --> 00:09:17,729 Не искам да свърша на заден път в 10:30 ч. 204 00:09:17,833 --> 00:09:19,110 Да, добре. 205 00:09:19,213 --> 00:09:21,008 Добре, значи ще им докажа, че... 206 00:09:21,112 --> 00:09:23,977 че никой не знае за това, като се обади на Сам и Колби. 207 00:09:24,080 --> 00:09:26,600 Защото, ако някой знае, знае. 208 00:09:26,704 --> 00:09:28,602 И ако те не знаят, значи сме добре. 209 00:09:28,706 --> 00:09:31,087 - В момента снимаме. 210 00:09:31,191 --> 00:09:33,780 Заснемаме видео за лов на призраци и помислихме, че... 211 00:09:33,883 --> 00:09:36,368 на всяко място. 212 00:09:36,472 --> 00:09:41,442 Отиваме на място, наречено "Къщата на Идън Роуд". 213 00:09:41,546 --> 00:09:42,996 и искаме да знаем. 214 00:09:43,099 --> 00:09:45,412 Ако сте чували за това и преди. 215 00:09:45,515 --> 00:09:46,689 Не съм го чувал. 216 00:09:46,793 --> 00:09:47,828 "Къщата на Идън Роуд"? 217 00:09:47,932 --> 00:09:49,347 Това е като голям, като... 218 00:09:49,450 --> 00:09:50,866 Това е като... наистина неизвестно. 219 00:09:50,969 --> 00:09:52,592 Така че казах: "Имам чувството, че... 220 00:09:52,695 --> 00:09:54,352 дори Сам и Колби не знаят за това. 221 00:09:54,455 --> 00:09:55,560 Никога ли не си чувал за това? 222 00:09:55,664 --> 00:09:57,907 - Не. - Добре. 223 00:09:58,011 --> 00:10:00,703 Спипахте ни. 224 00:10:00,807 --> 00:10:02,394 Загадъчно място. 225 00:10:02,498 --> 00:10:04,086 Това е хубаво... Всичко е наред. 226 00:10:04,189 --> 00:10:05,605 Това е всичко, което трябваше да знаем. 227 00:10:05,708 --> 00:10:06,813 Това е всичко, което трябваше да знаем. 228 00:10:06,916 --> 00:10:08,504 - Сега ти вярвам. 229 00:10:08,608 --> 00:10:09,919 Нали? 230 00:10:10,023 --> 00:10:11,956 - Добре, вълнувам се. 231 00:10:12,059 --> 00:10:14,510 Искам да кажа, че никой не знае за това. 232 00:10:14,614 --> 00:10:17,030 Дори Сам и Колби. 233 00:10:17,133 --> 00:10:18,928 Да го направим. 234 00:10:23,761 --> 00:10:26,556 Добре, официално сме извън пътя. 235 00:10:26,660 --> 00:10:29,594 и ето къде е. 236 00:10:29,698 --> 00:10:31,044 Все още е като... 237 00:10:31,147 --> 00:10:32,597 Трябва да вървим пеш. 238 00:10:32,701 --> 00:10:34,150 - Нямаме толкова багаж. 239 00:10:34,254 --> 00:10:35,945 На Тостер ли снимаш? 240 00:10:36,049 --> 00:10:39,190 Не, човече, това е Dony Handycam Digital 8 нещо. 241 00:10:39,293 --> 00:10:40,605 По-голямата част от времето снимаме на 8-милиметров. 242 00:10:40,709 --> 00:10:41,917 Ще стане като... 243 00:10:42,020 --> 00:10:43,504 Това е като 8-милиметрова тиксо. 244 00:10:43,608 --> 00:10:45,921 Да, да, точно така. 245 00:10:46,024 --> 00:10:47,923 Но аз казвам да вървим пеш до края на пътя. 246 00:10:48,026 --> 00:10:49,234 - Какво? 247 00:10:49,338 --> 00:10:51,098 Това са само храсти. 248 00:10:51,202 --> 00:10:52,893 Всичко ще е наред, имаме следа. 249 00:10:52,997 --> 00:10:54,861 Но имаме толкова много... Имаме си багажа. 250 00:10:54,964 --> 00:10:58,658 Имаме... 251 00:10:58,761 --> 00:11:00,383 Ами ако най-доброто видео е тук? 252 00:11:01,833 --> 00:11:03,110 Готови ли сте? 253 00:11:03,214 --> 00:11:04,560 3, 2, 1. 254 00:11:04,664 --> 00:11:07,011 ВОР, ДУР, ДУР, ДУР 255 00:11:07,114 --> 00:11:11,015 "Доустър dowr dowr dowr dowr dowr dowr" 256 00:11:11,118 --> 00:11:14,674 "Доустър dowr dowr dowr dowr dowr dowr" 257 00:11:14,777 --> 00:11:18,229 Доур да-на-на-на-е-е-е-е-е-е-е-е-е-е-е-е-е-е-е-е-е-е-е-е-е-е-е-е-е-е-е-е-е-е-е-е-е-е-е-е-е-е-е-е-е-е-е-е-е-е-е-е-е-е-е-е! 258 00:11:18,332 --> 00:11:19,955 - Насам. 259 00:11:20,058 --> 00:11:24,200 Dun Don Don Don Don Dun Don Don Dun Don Dun Don Dun Don Dun Don Don Dun Don Don Dun Don Don Don Don Dun Dun Don Dun Don Dun Don Don Don Don Don Dun Don Don Don Dun Don Don Don Don Don Don Don Don Don Don Don Don Don Don Don Don Don Don Don Don Don Don Don Don Don Don Don Don Don Don Don Don Don Don Don Don Don Don Don Don Don Don Don Don Don Don Don Don Don Don Don Don Don Don Don Don Don Don Don Don Don Don Don Don Don Don Don Don Don Don Don Don Don Don Don Don Don Don Don Don Don Don Don Don Don Don Don Don Don Don Don Don Don Don Don Don Don Don Don Don Don Don Don Don Don Don Don Don Don Don Don Don Don Don Don Don Don Don Don Don Don Don Don Don Don Don Don Don Don Don Don Don Don Don Don Don Don Don Don Don Don Don Don Don Don Don Don Don Don Don Don Don Don Don Don Don Don Don Don Don Don Don Don Don Don Don Don Don Don Don Don Don Don Don Don Don Don Don Don Don Don Don Don Don Don Don Don Don Don Don Don Don Don Don Don Don Don Don Don Don Don Don Don Don Don Don Don Don Don Don Don Don Don Don 260 00:11:24,304 --> 00:11:25,615 Dun Don Don Don Don Dun Don Dun Don Dun Don Don Don Dun Don Don Don Don Don Don Don Don Don Don Don Dun Don Don Don Dun Don Don Don Don Don Don Don Don Don Don Don Don Don Don Don Don Don Don Don Don Don Don Don Don Don Don Don Don Don Don Don Don Don Don Don Don Don Don Don Don Don Don Don Don Don Don Don Don Don Don Don Don Don Don Don Don Don Don Don Don Don Don Don Don Don Don Don Don Don Don Don Don Don Don Don Don Don Don Don Don Don Don Don Don Don Don Don Don Don Don Don Don Don Don Don Don Don Don Don Don Don Don Don Don Don Don Don Don Don Don Don Don Don Don Don Don Don Don Don Don Don Don Don Don Don Don Don Don Don Don Don Don Don Don Don Don Don Don Don Don Don Don Don Don Don Don Don Don Don Don Don Don Don Don Don Don Don Don Don Don Don Don Don Don Don Don Don Don Don Don Don Don Don Don Don Don Don Don Don Don Don Don Don Don Don Don Don Don Don Don Don Don Don Don Don Don Don Don Don Don Don Don Don Don Don Don Don Don Don Don Don Don Don Don Don Don Don Don Don Don Don Don Don Don Don 261 00:11:25,719 --> 00:11:27,341 Вървете, призраци! 262 00:11:27,445 --> 00:11:29,723 Там отиваме, надолу по следата. 263 00:11:29,827 --> 00:11:32,795 По пътя към призрачния град. 264 00:11:32,899 --> 00:11:34,452 В призрачния град. 265 00:11:34,555 --> 00:11:37,386 Нервна съм, какво правиш? 266 00:11:37,489 --> 00:11:39,457 Какво правиш? 267 00:11:39,560 --> 00:11:40,976 Да вървим. 268 00:11:41,079 --> 00:11:43,806 Намери ми шапката, едно, две, обади се. 269 00:11:43,910 --> 00:11:47,154 Ще направим най-епичното видео. 270 00:11:47,258 --> 00:11:48,811 Нека... да си сложим малко микрофони. 271 00:11:48,915 --> 00:11:50,261 Така че не звучим като нищо. 272 00:11:50,364 --> 00:11:52,297 Селина, това си ти, Крис. 273 00:11:52,401 --> 00:11:55,438 А аз ще се присъединя към масовата полиция. 274 00:11:55,542 --> 00:11:56,716 Добре. 275 00:11:56,819 --> 00:11:58,614 Виждала ли си снимка на това място? 276 00:11:58,718 --> 00:11:59,995 Ами... 277 00:12:00,098 --> 00:12:01,928 Или поне как изглежда? 278 00:12:02,031 --> 00:12:05,172 Не, но предполагам, че трябва да е като къща. 279 00:12:05,276 --> 00:12:08,003 и изглежда, че тук няма къщи. 280 00:12:08,106 --> 00:12:10,488 Няма път, това ме тревожи. 281 00:12:10,591 --> 00:12:12,145 Е, ще видим. 282 00:12:25,123 --> 00:12:26,366 Ами... 283 00:12:26,469 --> 00:12:28,437 Шибан ментови бонбони, брато. 284 00:12:31,405 --> 00:12:33,856 Сега е заето. 285 00:12:33,960 --> 00:12:35,996 Никой няма да намери това. 286 00:12:37,998 --> 00:12:40,656 Добре. 287 00:12:40,760 --> 00:12:42,451 Да вървим. 288 00:12:42,554 --> 00:12:44,625 Да се сбогуваме с буса. 289 00:12:44,729 --> 00:12:46,351 Довиждане, Ван. 290 00:12:46,455 --> 00:12:48,733 Кристина. 291 00:12:48,837 --> 00:12:51,805 - Всичко е наред. 292 00:12:51,909 --> 00:12:54,187 Не ти трябвам в изстрела. 293 00:12:58,225 --> 00:13:00,158 Какво снимаш, Джей? 294 00:13:08,546 --> 00:13:10,099 Мамка му! 295 00:13:20,489 --> 00:13:24,079 В коя посока да тръгнем? 296 00:13:24,182 --> 00:13:25,459 Ами... 297 00:13:25,563 --> 00:13:28,359 Мисля, че е насам. 298 00:13:28,462 --> 00:13:30,740 Добре, добре. 299 00:13:30,844 --> 00:13:34,020 Ще се опитам да го направя заедно. 300 00:13:34,123 --> 00:13:37,402 Става ли? 301 00:13:37,506 --> 00:13:40,474 Хей, малко помощ би било хубаво. 302 00:13:40,578 --> 00:13:42,131 - Сериозно ли? 303 00:13:42,235 --> 00:13:44,858 Да, човече, не мога да гледам филм, имам камера... 304 00:13:44,962 --> 00:13:48,206 Затова ще те вземем с нас, за да носиш камери. 305 00:13:48,310 --> 00:13:51,209 Виждам две отворени ръце в момента. 306 00:13:53,315 --> 00:13:56,249 Добре, бъди малко... малко мил. 307 00:13:58,596 --> 00:13:59,769 Може да е хубаво, но не е толкова хубаво. 308 00:14:03,601 --> 00:14:04,913 Ха-ха-ха. 309 00:14:14,474 --> 00:14:16,856 Добре. 310 00:14:16,959 --> 00:14:19,030 Така че мисля... 311 00:14:19,134 --> 00:14:23,414 трябва да използваме тази злокобна гората. 312 00:14:23,517 --> 00:14:25,381 И мисля, че ще е забавно да го направя. 313 00:14:25,485 --> 00:14:27,418 малко комедия, преди да отидем в къщата. 314 00:14:27,521 --> 00:14:30,041 Така че трябва да поиграем, като... не знам, като... 315 00:14:30,145 --> 00:14:31,905 Криеница или нещо такова. 316 00:14:32,009 --> 00:14:34,149 И тогава един от нас ще скочи отпред. 317 00:14:34,252 --> 00:14:35,598 Мисля, че ще е забавно. 318 00:14:35,702 --> 00:14:37,359 Ще се размотаем наоколо за пет минути. 319 00:14:37,462 --> 00:14:38,601 И после ще продължим да вървим. 320 00:14:38,705 --> 00:14:40,569 Добре. 321 00:14:42,295 --> 00:14:44,573 На този етап го разбирам малко. 322 00:14:44,676 --> 00:14:47,231 Добре, това е добре. 323 00:14:47,334 --> 00:14:48,508 Да направим "Рок", "Книга", "Ножица". 324 00:14:48,611 --> 00:14:49,992 За какво? 325 00:14:50,096 --> 00:14:52,029 Виж кой трябва да търси, да види кой трябва да се скрие. 326 00:14:52,132 --> 00:14:54,445 - Да го направим. 327 00:14:54,548 --> 00:14:56,309 Чакай, можеш ли да направиш три в тази посока? 328 00:14:56,412 --> 00:14:58,932 Рок, хартия, ножица. 329 00:14:59,036 --> 00:15:00,451 Това е ужасно. 330 00:15:00,554 --> 00:15:02,211 Не го ли правите? 331 00:15:02,315 --> 00:15:03,281 Той прави камък, хартия, ножица, стреля. 332 00:15:03,385 --> 00:15:04,765 Отивам на скала, хартия, ножица. 333 00:15:04,869 --> 00:15:05,732 Ще го направим по канадския начин. 334 00:15:05,835 --> 00:15:07,216 Да. 335 00:15:07,320 --> 00:15:08,804 Ще направим камък, хартия, ножица, ясно? 336 00:15:08,908 --> 00:15:11,565 Готови ли сте? 337 00:15:11,669 --> 00:15:12,704 Мамка му, какво? 338 00:15:12,808 --> 00:15:15,224 Нееееееееееееееееееееееееееееееееееееееееееееееееееееееееееееееееееееееееееееееееееееееееееееееееееееееееееееееееееееееееееееееееееееееееееееееееееееееееееееееееееееееееееееееееееееееееееееееееееееееееееееееееееееееееееееееееееееееееееееееееееееееееееееееееееееееееееееееееееееееееееееееееееееееееееееееееееееееееееееееееееееееееееееееееееееееееееееееееееееееееееееееееееееееееееееееееееееееееееееееееееееееееееееееееееееееееееееееееееееееееееееееееееееееееееееееееееееееееееееееееееееееееееееееееееееееееееееее 339 00:15:15,328 --> 00:15:17,986 Ще се скрием, кучко. 340 00:15:18,089 --> 00:15:20,160 Обърни се и брой до 50. 341 00:15:20,264 --> 00:15:21,575 50? 342 00:15:21,679 --> 00:15:23,853 Едно, две... 343 00:15:23,957 --> 00:15:25,269 По дяволите. 344 00:15:33,035 --> 00:15:34,830 - Какво? 345 00:15:34,934 --> 00:15:37,798 Мислиш ли, че ме вижда? 346 00:15:37,902 --> 00:15:39,593 Да, вероятно може да ви види. 347 00:15:39,697 --> 00:15:41,216 А сега? 348 00:15:41,319 --> 00:15:43,252 Мисля, че трябва да намериш друго място. 349 00:15:43,356 --> 00:15:44,909 Защото дървото не е достатъчно голямо ли? 350 00:15:45,013 --> 00:15:47,291 Не, не, не, не, не е това. 351 00:15:47,394 --> 00:15:49,017 Добре. 352 00:15:57,128 --> 00:15:58,958 Мамка му! 353 00:16:02,064 --> 00:16:04,377 Добре, това трябва да е достатъчно. 354 00:16:10,624 --> 00:16:12,005 Какво е това? 355 00:16:16,872 --> 00:16:19,737 36, 37 356 00:16:19,840 --> 00:16:23,499 38, 39 357 00:16:32,612 --> 00:16:34,234 Какво по дяволите? 358 00:16:34,338 --> 00:16:36,650 Мисля, че видях нещо. 359 00:16:36,754 --> 00:16:38,859 47... 360 00:16:38,963 --> 00:16:40,965 48... 361 00:16:41,069 --> 00:16:44,141 49, 50. 362 00:16:44,244 --> 00:16:48,731 Готови или не, ето ме и мен. 363 00:16:51,562 --> 00:16:53,322 Мамка му! 364 00:17:00,191 --> 00:17:01,779 Какво по дяволите? 365 00:17:04,885 --> 00:17:06,818 Боже мой, да. 366 00:17:09,028 --> 00:17:14,585 Ако бях Селина, къде щях да съм? 367 00:17:14,688 --> 00:17:19,176 Мисля, че още надушвам глупостите ти от по-рано, момиче. 368 00:17:19,279 --> 00:17:23,904 Някакви глупости, защото си тук. 369 00:17:24,008 --> 00:17:26,355 Ха-ха-ха! 370 00:17:26,459 --> 00:17:27,736 - Спипа ме, скъпа. 371 00:17:27,839 --> 00:17:30,601 Добре, ако бях Криси Тинас, 372 00:17:30,704 --> 00:17:32,189 Къде ще бъдеш? 373 00:17:32,292 --> 00:17:34,053 Е, тя е кучка. 374 00:17:34,156 --> 00:17:37,021 Значи вероятно е вещица и се е качила на дърво. 375 00:17:37,125 --> 00:17:38,712 Чакай, тя е ето там. 376 00:17:38,816 --> 00:17:39,989 Чакай малко. 377 00:17:40,093 --> 00:17:41,784 Кристина! 378 00:17:41,888 --> 00:17:44,339 Мисля, че те хванах. 379 00:17:48,067 --> 00:17:51,070 - Какво виждаш? 380 00:17:51,173 --> 00:17:53,210 Мисля, че тази гората те настига. 381 00:17:53,313 --> 00:17:54,728 Тази жега ме нажежава. 382 00:17:54,832 --> 00:17:56,316 Цялото това пътуване ми идва наум. 383 00:17:58,284 --> 00:18:00,803 Къде би могла да е? 384 00:18:00,907 --> 00:18:03,254 Кристина. 385 00:18:03,358 --> 00:18:05,774 Наистина ли трябваше да играем на криеница? 386 00:18:05,877 --> 00:18:07,569 като куп шибани тийнове? 387 00:18:07,672 --> 00:18:09,640 Знаеш ли какво, разбирам, не го правя, но го правя. 388 00:18:09,743 --> 00:18:11,400 Разбираш ли какво имам предвид? 389 00:18:11,504 --> 00:18:13,678 Имам чувството, че някой определено ще си счупи крака. 390 00:18:13,782 --> 00:18:15,439 - Да, няма кого да съдим. 391 00:18:15,542 --> 00:18:16,750 ако си счупим крака тук. 392 00:18:16,854 --> 00:18:19,201 - Кой, какво? 393 00:18:21,445 --> 00:18:23,447 Какво ще кажеш за този храст? 394 00:18:26,070 --> 00:18:28,383 Какво беше това? 395 00:18:28,486 --> 00:18:30,799 Пич, чух го, чух го. 396 00:18:36,977 --> 00:18:38,496 Хайде. 397 00:18:41,465 --> 00:18:43,156 Добре, какво ще стане, ако я загубим? 398 00:18:43,260 --> 00:18:46,504 Добре, да се махаме от тук. 399 00:18:46,608 --> 00:18:48,817 - Крис, ебаваш ли се с нас? 400 00:18:50,957 --> 00:18:52,614 Толкова е гъсто. 401 00:18:52,717 --> 00:18:55,099 Какво става? 402 00:18:55,203 --> 00:18:57,343 Това е ужасно. 403 00:18:57,446 --> 00:18:58,999 Това е къщата на убийството. 404 00:18:59,103 --> 00:19:00,587 Тук ще ни убият. 405 00:19:00,691 --> 00:19:03,728 Йо. 406 00:19:03,832 --> 00:19:06,593 - Не чупете крака, моля. 407 00:19:06,697 --> 00:19:09,009 Изглежда, че трябва да падне. 408 00:19:09,113 --> 00:19:10,528 Да. 409 00:19:15,775 --> 00:19:17,846 Ето така. 410 00:19:17,949 --> 00:19:20,366 Боже. 411 00:19:20,469 --> 00:19:22,644 Еха! 412 00:19:22,747 --> 00:19:24,749 Мислиш ли, че се крие там? 413 00:19:24,853 --> 00:19:26,441 Ще я е страх да влезе. 414 00:19:29,685 --> 00:19:31,687 О, да! 415 00:19:34,863 --> 00:19:37,176 - Боже мой! 416 00:19:42,767 --> 00:19:45,598 Мислиш ли, че е вътре? 417 00:19:47,565 --> 00:19:50,499 Да я отворя ли? 418 00:19:53,364 --> 00:19:55,263 Дори не мога... 419 00:19:55,366 --> 00:19:58,404 Не съм сигурна. 420 00:19:58,507 --> 00:19:59,715 Не знам... 421 00:19:59,819 --> 00:20:01,614 Какво? 422 00:20:01,717 --> 00:20:04,030 - Да видим. 423 00:20:04,133 --> 00:20:06,688 Слушай. 424 00:20:06,791 --> 00:20:09,346 Скърца. 425 00:20:09,449 --> 00:20:10,899 Добре, да продължим. 426 00:20:11,002 --> 00:20:12,728 Мамка му! 427 00:20:16,215 --> 00:20:18,596 Боже мой, това беше страхотно. 428 00:20:18,700 --> 00:20:20,667 Не е яко, брато. 429 00:20:20,771 --> 00:20:23,152 Колко е болно това? 430 00:20:23,256 --> 00:20:26,466 Какво е всичко това? 431 00:20:26,570 --> 00:20:27,502 Мамка му! 432 00:20:27,605 --> 00:20:30,125 Селина, пазиш ли чантата? 433 00:20:30,229 --> 00:20:33,853 Трябва да я заредя. 434 00:20:33,956 --> 00:20:34,992 Това е лудост. 435 00:20:35,095 --> 00:20:36,649 Какво... 436 00:20:36,752 --> 00:20:38,444 Какво мислиш, че е това? 437 00:20:38,547 --> 00:20:39,893 Това част от всичко, което четете ли е или не? 438 00:20:39,997 --> 00:20:41,378 Не знам. 439 00:20:41,481 --> 00:20:43,932 Вероятно тийнейджъри или нещо такова. 440 00:20:47,246 --> 00:20:48,281 Не знам нищо за това. 441 00:20:48,385 --> 00:20:50,697 но знам, че... 442 00:20:50,801 --> 00:20:54,632 Четох за едно момиче, което изчезнало... 443 00:20:56,393 --> 00:20:58,257 Какво е това? 444 00:20:58,360 --> 00:21:00,983 - Мисля, че видях нещо. 445 00:21:01,087 --> 00:21:04,297 Както и да е, четох за едно момиче, което изчезнало. 446 00:21:04,401 --> 00:21:05,954 Преди 60 години. 447 00:21:06,057 --> 00:21:09,164 Не знам кой, но чета това в нета. 448 00:21:09,268 --> 00:21:10,717 Значи това е всичко, което знам. 449 00:21:10,821 --> 00:21:12,409 Не знам нищо за тези глупости. 450 00:21:12,512 --> 00:21:15,170 Колко още има в къщата? 451 00:21:15,274 --> 00:21:17,103 Не знам, трябва да проверя. 452 00:21:17,206 --> 00:21:19,139 Чакай, чакай малко. 453 00:21:19,243 --> 00:21:21,935 Кой спечели на криеница? 454 00:21:22,039 --> 00:21:23,627 - Да. 455 00:21:23,730 --> 00:21:25,353 Дай ми парите, кучко! 456 00:21:41,438 --> 00:21:46,235 Може би трябва да побързаш, става тъмно. 457 00:21:46,339 --> 00:21:47,478 Мамка му! 458 00:21:47,582 --> 00:21:49,031 Това е последното място, където искаш да бъдеш. 459 00:21:49,135 --> 00:21:52,103 Когато е тъмно, няма светлина. 460 00:21:52,207 --> 00:21:53,415 Колко още? 461 00:21:53,519 --> 00:21:54,727 Да започнем по следата, по която бяхме. 462 00:21:54,830 --> 00:21:57,695 Мамка му, къде са ни нещата? 463 00:21:57,799 --> 00:21:59,835 - Ами... 464 00:21:59,939 --> 00:22:01,768 Хм... 465 00:22:01,872 --> 00:22:04,392 - Не знам. - Сигурен съм, че е тук. 466 00:22:04,495 --> 00:22:08,016 - Да, на север, на юг. 467 00:22:08,119 --> 00:22:09,638 Чакай. 468 00:22:09,742 --> 00:22:13,332 На изток, на запад. 469 00:22:13,435 --> 00:22:15,334 Добре. 470 00:22:15,437 --> 00:22:16,611 Чакай малко, нека ви застана пред вас. 471 00:22:16,714 --> 00:22:18,682 Чакай, чакай, чакай. 472 00:22:18,785 --> 00:22:20,822 Добре, върви. 473 00:22:41,187 --> 00:22:42,464 "Бум-Бум!" 474 00:22:42,568 --> 00:22:45,294 Да, да, да, да, да, да, да. 475 00:22:45,398 --> 00:22:46,675 "Бум-Бум!" 476 00:22:46,779 --> 00:22:50,127 Да, да, да, да, да, да, да. 477 00:22:50,230 --> 00:22:51,853 Майната ти! 478 00:22:51,956 --> 00:22:54,511 Боже! 479 00:22:54,614 --> 00:22:56,720 Виж колко са красиви малките цветя. 480 00:22:56,823 --> 00:22:59,585 Мамка му, муха! 481 00:22:59,688 --> 00:23:01,518 Аах! 482 00:23:01,621 --> 00:23:03,520 Тук има толкова много шибани буболечки. 483 00:23:08,283 --> 00:23:10,975 Момчета! 484 00:23:11,079 --> 00:23:12,287 - Боже мой! 485 00:23:12,391 --> 00:23:17,016 Какво? 486 00:23:17,119 --> 00:23:18,466 Мамка му! 487 00:23:20,329 --> 00:23:23,919 Боже мой! 488 00:23:24,023 --> 00:23:25,956 Това е лудост. 489 00:23:26,059 --> 00:23:27,578 - Огромно е. 490 00:23:27,682 --> 00:23:29,131 Записахте ли това? 491 00:23:29,235 --> 00:23:30,685 Да, една секунда. 492 00:23:30,788 --> 00:23:33,895 Надушвам го още, пресен е. 493 00:23:33,998 --> 00:23:35,483 Можеш да видиш дима. 494 00:23:35,586 --> 00:23:37,070 Пропуснахме парти, човече. 495 00:23:37,174 --> 00:23:38,762 Защо хората са толкова далеч? 496 00:23:38,865 --> 00:23:40,729 Мирише на барбекю. 497 00:23:40,833 --> 00:23:43,042 Заснеми това, аз ще ви следя. 498 00:23:43,145 --> 00:23:45,285 Да, човече. 499 00:23:45,389 --> 00:23:47,495 Защо е идеален кръг? 500 00:23:47,598 --> 00:23:49,117 Не знам. 501 00:23:49,220 --> 00:23:52,707 - Мирише толкова хубаво. 502 00:23:52,810 --> 00:23:54,294 Кой ли е дошъл чак дотук? 503 00:23:54,398 --> 00:23:56,400 Далеч сме, не виждам нищо. 504 00:24:00,128 --> 00:24:02,061 Ало? 505 00:24:02,164 --> 00:24:03,821 Еха! 506 00:24:03,925 --> 00:24:05,858 А-хо! 507 00:24:05,961 --> 00:24:08,550 Моу! 508 00:24:08,654 --> 00:24:10,794 Това твоят рингтон ли е? 509 00:24:10,897 --> 00:24:12,520 О, да. 510 00:24:12,623 --> 00:24:15,177 Това е ужасно. 511 00:24:15,281 --> 00:24:17,628 Момчета, става тъмно, не искам да съм навън. 512 00:24:17,732 --> 00:24:19,596 Страхувам се, че ще се появи. 513 00:24:19,699 --> 00:24:22,012 Трябва да слезем оттук. 514 00:24:22,115 --> 00:24:24,255 В тъмна гората? 515 00:24:24,359 --> 00:24:25,636 Искам да кажа, че не е толкова далеч. 516 00:24:31,573 --> 00:24:33,161 Знаеш ли кое щеше да е много по-лесно, Крис? 517 00:24:33,264 --> 00:24:34,887 - Гробището. 518 00:24:34,990 --> 00:24:36,613 Знаеш ли какво? 519 00:24:36,716 --> 00:24:39,201 Ще си струва. 520 00:24:39,305 --> 00:24:41,652 - Хайде, размърдай си задника. 521 00:24:48,487 --> 00:24:51,041 От 7 години сме на път. 522 00:24:51,144 --> 00:24:53,353 Мамка му, виж това. 523 00:24:53,457 --> 00:24:55,597 Боже мой! 524 00:24:55,701 --> 00:24:58,393 - Това е лудост. 525 00:24:58,497 --> 00:24:59,567 Какво? 526 00:24:59,670 --> 00:25:02,535 Смучи ми пишката! 527 00:25:02,639 --> 00:25:04,123 - Пич. 528 00:25:04,226 --> 00:25:05,814 Това е буквално в средата на нищото. 529 00:25:05,918 --> 00:25:07,644 Тук няма коли, няма никой. 530 00:25:07,747 --> 00:25:09,542 Не, трябва да има някой тук. 531 00:25:09,646 --> 00:25:11,130 Мамка му! 532 00:25:11,233 --> 00:25:12,856 Боже мой! 533 00:25:12,959 --> 00:25:14,374 - Крис. 534 00:25:14,478 --> 00:25:18,724 - Не, просто ще почукам. 535 00:25:18,827 --> 00:25:21,899 - Крис, хайде. 536 00:25:22,003 --> 00:25:23,556 Няма никой, хайде. 537 00:25:23,660 --> 00:25:25,524 Ела да видиш. 538 00:25:25,627 --> 00:25:27,560 Изглежда, че нечия баба живее тук. 539 00:25:27,664 --> 00:25:29,355 Полудя ли, по дяволите? 540 00:25:29,458 --> 00:25:32,703 Пич, какво... 541 00:25:32,807 --> 00:25:35,982 Да направим план. 542 00:25:36,086 --> 00:25:37,363 Да отидем да видим периметъра. 543 00:25:37,466 --> 00:25:39,089 Да видим дали ще видим някакви следи от живот. 544 00:25:39,192 --> 00:25:40,884 Хайде да се разделим. 545 00:25:40,987 --> 00:25:43,472 И тогава... можем да влезем вътре. 546 00:25:43,576 --> 00:25:45,509 Боже мой! 547 00:25:45,613 --> 00:25:48,892 Толкова е трудно да се види вътре. 548 00:25:48,995 --> 00:25:51,653 Има ли някой вкъщи? 549 00:25:54,622 --> 00:25:58,453 - Имаме проблем, нали? 550 00:25:58,557 --> 00:25:59,937 Просто се подготвям за успеха. 551 00:26:04,286 --> 00:26:05,840 О, да. 552 00:26:15,435 --> 00:26:17,576 Боже мой! 553 00:26:17,679 --> 00:26:18,784 В бездната. 554 00:26:18,887 --> 00:26:20,475 Влизаме вътре. 555 00:26:20,579 --> 00:26:21,856 Да, нищо не виждам, момчета. 556 00:26:21,959 --> 00:26:23,754 - Да, аз също. 557 00:26:23,858 --> 00:26:25,480 Да си вземем нещата и да видим тази кучка. 558 00:26:25,584 --> 00:26:27,378 Добре. 559 00:26:27,482 --> 00:26:30,209 О! 560 00:26:30,312 --> 00:26:32,591 Чакай, чакай, чакай, дай да те погледна. 561 00:26:32,694 --> 00:26:34,282 За да мога да ви снимам как влизате. 562 00:26:34,385 --> 00:26:35,732 - Да, да, да. 563 00:26:35,835 --> 00:26:38,148 - Мамка му. 564 00:26:38,251 --> 00:26:40,115 Да. 565 00:26:40,219 --> 00:26:43,015 Това място е лудо. 566 00:26:43,118 --> 00:26:45,880 Боже мой, няма сила! 567 00:26:45,983 --> 00:26:47,778 - Мамка му, наистина ли? 568 00:26:47,882 --> 00:26:49,849 Това означава, че няма никой. 569 00:26:49,953 --> 00:26:51,057 Така ли? 570 00:26:51,161 --> 00:26:52,887 Цялото място е за нас. 571 00:26:52,990 --> 00:26:54,854 Или са бедни. 572 00:26:54,958 --> 00:26:57,098 Боже мой! 573 00:26:57,201 --> 00:26:59,825 Аз ще проверя горе. 574 00:26:59,928 --> 00:27:03,380 Добре, ще дойда. 575 00:27:03,483 --> 00:27:07,177 Мамка му! 576 00:27:07,280 --> 00:27:09,041 Тези са ужасни. 577 00:27:10,629 --> 00:27:12,769 О, да. 578 00:27:15,841 --> 00:27:18,637 Вибрация. 579 00:27:21,640 --> 00:27:23,572 Ще бъда честен. 580 00:27:23,676 --> 00:27:25,229 Това не ми харесва. 581 00:27:28,577 --> 00:27:31,270 Джей, как се чувстваш? 582 00:27:31,373 --> 00:27:32,651 Наистина ли? 583 00:27:32,754 --> 00:27:36,240 Добре ли си? 584 00:27:36,344 --> 00:27:39,002 - Добре, няма ли никой? 585 00:27:39,105 --> 00:27:41,763 Това място е лудо, ела тук. 586 00:27:41,867 --> 00:27:44,179 - Добре. 587 00:27:44,283 --> 00:27:45,664 Виж тези стълби. 588 00:27:45,767 --> 00:27:46,803 Тези стълби са злокобно огледало. 589 00:27:46,906 --> 00:27:49,875 Тези са луди. 590 00:27:49,978 --> 00:27:52,153 Виж това. 591 00:27:52,256 --> 00:27:53,499 Отвратителен полюлей. 592 00:27:53,602 --> 00:27:56,122 Това е страхотно. 593 00:27:56,226 --> 00:27:58,987 Боже мой, този часовник. 594 00:27:59,091 --> 00:28:00,748 Знам. 595 00:28:00,851 --> 00:28:02,163 Изглежда недокосната. 596 00:28:02,266 --> 00:28:03,889 Това е лудост. 597 00:28:03,992 --> 00:28:07,133 Мога ли да направя кутия, за да заредя батериите? 598 00:28:07,237 --> 00:28:09,722 Да, защото няма ток. 599 00:28:09,826 --> 00:28:12,138 Затова те доведехме. 600 00:28:12,242 --> 00:28:13,588 Какво ще стане, ако утре се появи някой? 601 00:28:13,692 --> 00:28:15,107 Утре никой няма да дойде. 602 00:28:15,210 --> 00:28:17,937 Няма власт, добре сме. 603 00:28:18,041 --> 00:28:20,284 Аз просто... 604 00:28:20,388 --> 00:28:24,150 Не се ли чувстваш странно? 605 00:28:24,254 --> 00:28:27,636 Малко ми е лошо, но това е друго нещо. 606 00:28:27,740 --> 00:28:29,742 Това място е страхотно. 607 00:28:29,846 --> 00:28:31,226 Да го направим готино видео. 608 00:28:31,330 --> 00:28:33,850 Готино е, нали, Джей? 609 00:28:33,953 --> 00:28:35,748 Страхотно е. 610 00:28:35,852 --> 00:28:37,612 По-добре да е най-великото видео. 611 00:28:37,716 --> 00:28:38,958 Ще стане. 612 00:28:39,062 --> 00:28:41,409 Аз съм против всички чувства. 613 00:28:42,962 --> 00:28:45,275 - Уреди го. 614 00:28:55,561 --> 00:28:58,391 Брат ми и сестра ми са любовници. 615 00:28:58,495 --> 00:29:01,084 Брат или сестра, или любовници? 616 00:29:01,187 --> 00:29:03,224 Това е лудост, честно казано, ще трябва да се влача... 617 00:29:03,327 --> 00:29:04,881 Боже! 618 00:29:04,984 --> 00:29:06,710 - Добре съм. 619 00:29:06,814 --> 00:29:08,643 По-добре ли е? 620 00:29:08,747 --> 00:29:10,749 - Мамка му. 621 00:29:10,852 --> 00:29:12,233 Какво има? 622 00:29:12,336 --> 00:29:14,028 Вече минах през чантата. 623 00:29:14,131 --> 00:29:15,788 Не мога да намеря една от камерите. 624 00:29:15,892 --> 00:29:18,273 Коя камера? 625 00:29:18,377 --> 00:29:21,380 Провери ли багажа? 626 00:29:21,483 --> 00:29:22,933 - Какво? 627 00:29:23,037 --> 00:29:25,004 Когато пуснахме всичките си неща по следата. 628 00:29:25,108 --> 00:29:27,110 Трябва да го вземем. 629 00:29:27,213 --> 00:29:29,353 Да, но някой трябва да стои тук с глупостите. 630 00:29:29,457 --> 00:29:31,183 Успех. 631 00:29:32,494 --> 00:29:34,324 Добре. 632 00:29:34,427 --> 00:29:37,396 Да видим тази злокобна къща. 633 00:29:45,059 --> 00:29:46,370 Освети ли? 634 00:29:46,474 --> 00:29:47,786 Не е нужно да записваш, ако не искаш. 635 00:29:47,889 --> 00:29:49,822 Може и така да е. 636 00:29:49,926 --> 00:29:53,619 - Добре. 637 00:29:53,722 --> 00:29:55,379 Какво мислите за това място? 638 00:29:55,483 --> 00:29:58,486 Не знам, просто не знам. 639 00:29:58,589 --> 00:30:00,246 Малко е страховито. 640 00:30:00,350 --> 00:30:02,662 Странно е да не знаеш нищо за това. 641 00:30:02,766 --> 00:30:05,700 - Да, виж къде сме сега. 642 00:30:05,804 --> 00:30:09,048 Боже, толкова е тъмно, че дори не мога да те фокусирам. 643 00:30:09,152 --> 00:30:11,085 Ето така. 644 00:30:11,188 --> 00:30:13,225 Най-страшното нещо, което си виждал цяла нощ. 645 00:30:15,710 --> 00:30:17,298 Внимавай! 646 00:30:17,401 --> 00:30:21,716 Аз просто... не знам, странна нощ, странни вибратори. 647 00:30:21,820 --> 00:30:23,235 Но ти го каза по-рано. 648 00:30:23,338 --> 00:30:25,340 Благодаря ви... Какво... 649 00:30:28,965 --> 00:30:31,588 Чу това, нали? 650 00:30:36,317 --> 00:30:37,456 Хм. 651 00:30:40,148 --> 00:30:43,393 Сигурно е едно от дърводелците. 652 00:30:43,496 --> 00:30:44,704 Какво? 653 00:30:44,808 --> 00:30:46,120 Ако се вразумиш за това, 654 00:30:46,223 --> 00:30:47,707 това ще провали цялата нощ. 655 00:30:47,811 --> 00:30:49,606 Трябва да продължим. 656 00:30:49,709 --> 00:30:52,540 Хайде. 657 00:30:52,643 --> 00:30:54,266 Чакай, чакай ме. 658 00:31:18,083 --> 00:31:20,913 О, да! 659 00:31:41,451 --> 00:31:43,280 Мамка му! 660 00:31:54,084 --> 00:31:55,499 Джей, отрежи това. 661 00:31:57,467 --> 00:32:00,711 Къде е Луната, Джей? 662 00:32:00,815 --> 00:32:02,403 Дърветата го покриват. 663 00:32:02,506 --> 00:32:03,991 О, да. 664 00:32:04,094 --> 00:32:06,303 По дяволите, човече. 665 00:32:06,407 --> 00:32:08,892 Пич. 666 00:32:08,996 --> 00:32:10,480 Как пропуснахме това? 667 00:32:10,583 --> 00:32:12,861 Благодаря на Бога. 668 00:32:14,622 --> 00:32:17,556 Това е пътя обратно, нали? 669 00:32:17,659 --> 00:32:18,867 Ами... 670 00:32:18,971 --> 00:32:20,628 Трябва да се махаме от тук, човече. 671 00:32:20,731 --> 00:32:22,492 Какво по... 672 00:32:22,595 --> 00:32:24,597 Приключих с това. 673 00:32:24,701 --> 00:32:26,220 Може ли да тръгваме? 674 00:32:26,323 --> 00:32:28,187 Хайде, хайде, хайде, хайде. 675 00:32:47,966 --> 00:32:49,588 Боже мой! 676 00:32:52,591 --> 00:32:54,317 Толкова е хубава. 677 00:32:54,420 --> 00:32:55,490 Какво по... 678 00:32:57,768 --> 00:32:59,460 Боже. 679 00:33:09,297 --> 00:33:11,127 Боже. 680 00:33:38,844 --> 00:33:41,053 Може ли малко по-бавно, моля? 681 00:33:41,157 --> 00:33:44,298 Не, Саскуоч е тук. 682 00:33:44,401 --> 00:33:45,885 Ако бях на твое място, нямаше да ме изоставиш. 683 00:33:45,989 --> 00:33:47,370 О, да, защото тя ми държи лампите отворени. 684 00:33:47,473 --> 00:33:49,441 И покрив над главата ми. 685 00:33:49,544 --> 00:33:51,926 Да, ето защо. 686 00:33:52,030 --> 00:33:54,308 Какво трябва да значи това? 687 00:33:54,411 --> 00:33:56,448 - Знаеш какво имам предвид. 688 00:33:56,551 --> 00:33:58,450 - Напротив. 689 00:33:58,553 --> 00:34:01,039 Продължавай да се правиш на глупак. 690 00:34:01,142 --> 00:34:02,695 "Глупости!" Тя ми е шеф, човече. 691 00:34:02,799 --> 00:34:04,318 Не е очевидно. 692 00:34:04,421 --> 00:34:06,009 Това е много странно, ако това искаш да кажеш. 693 00:34:06,113 --> 00:34:08,149 Защо мислиш, че го намекнах? 694 00:34:14,397 --> 00:34:16,157 Момчета? 695 00:34:19,436 --> 00:34:22,646 Не е смешно, Селина! 696 00:34:25,201 --> 00:34:27,686 Хайде! 697 00:34:38,145 --> 00:34:40,768 Селина? 698 00:34:49,742 --> 00:34:52,469 Не знам, може би ще разберем... 699 00:34:54,299 --> 00:34:57,440 Мамка му! 700 00:34:57,543 --> 00:35:00,719 - Крис, Крис, Крис, Крис! 701 00:35:00,822 --> 00:35:02,376 Нещо боли ли? 702 00:35:02,479 --> 00:35:04,688 Боли ме главата, но съм добре. 703 00:35:04,792 --> 00:35:06,207 Вратът ти, все пак? 704 00:35:06,311 --> 00:35:08,140 - Не, добре съм. 705 00:35:08,244 --> 00:35:10,729 - Добре съм. - Какво стана, човече? 706 00:35:10,832 --> 00:35:12,696 Не знам, снимах с камера "Хи8". 707 00:35:12,800 --> 00:35:14,319 И паднах и си ударих главата, предполагам. 708 00:35:14,422 --> 00:35:15,561 Не знам. 709 00:35:15,665 --> 00:35:17,425 О, човече. 710 00:35:17,529 --> 00:35:20,083 можем да видим какво ще се случи. 711 00:35:20,187 --> 00:35:23,397 - Мамка му, прав си. 712 00:35:26,848 --> 00:35:30,197 - Боже. 713 00:35:30,300 --> 00:35:33,959 - Благодаря. 714 00:35:34,062 --> 00:35:36,064 Пич, това е просто син екран. 715 00:35:36,168 --> 00:35:37,376 - Какво? 716 00:35:37,480 --> 00:35:38,653 Тук няма нищо. 717 00:35:38,757 --> 00:35:40,276 Да не е счупено? 718 00:35:40,379 --> 00:35:42,968 Не, работи, но не мога да играя. 719 00:35:43,071 --> 00:35:44,280 Добре, хора, може ли... 720 00:35:44,383 --> 00:35:46,351 Може ли да останем в буса тази вечер? 721 00:35:46,454 --> 00:35:47,800 И можем ли да отидем до емерга и да те прегледаме? 722 00:35:47,904 --> 00:35:49,181 Боже мой, добре съм. 723 00:35:49,285 --> 00:35:50,562 Беше в безсъзнание на пода. 724 00:35:50,665 --> 00:35:52,564 И преди съм си удрял главата. 725 00:35:52,667 --> 00:35:54,290 Добре, това не е добра причина. 726 00:35:54,393 --> 00:35:55,774 Мисля, че е много странно в тази къща. 727 00:35:55,877 --> 00:35:58,259 Може би трябва да спим във вана или да... 728 00:35:58,363 --> 00:36:00,054 Искам да те държа под око. 729 00:36:00,158 --> 00:36:02,194 Мога да те държа под око и всичко ще е наред. 730 00:36:02,298 --> 00:36:03,954 Моля те, дай ми това. 731 00:36:04,058 --> 00:36:06,129 - Добре, добре. 732 00:36:06,233 --> 00:36:07,475 Но ще се върнем утре. 733 00:36:07,579 --> 00:36:09,167 Ще се върнем утре. 734 00:36:09,270 --> 00:36:10,409 Добре, но се увери, че си добре. 735 00:36:10,513 --> 00:36:11,997 На разсъмване ще изглеждам по-добре. 736 00:36:12,100 --> 00:36:13,861 Добре. 737 00:36:32,293 --> 00:36:34,813 Какво по дяволите? 738 00:36:34,916 --> 00:36:36,504 Мамка му! 739 00:36:40,128 --> 00:36:43,201 - Какво? 740 00:36:43,304 --> 00:36:44,719 Какво става, по дяволите? 741 00:36:44,823 --> 00:36:46,652 Боже мой, напика ли се? 742 00:36:46,756 --> 00:36:48,551 Какво? 743 00:36:48,654 --> 00:36:50,829 Къде е Селина? 744 00:36:50,932 --> 00:36:54,419 Боже, Селина! 745 00:36:54,522 --> 00:36:55,868 Селина? 746 00:37:01,288 --> 00:37:03,151 Селина? 747 00:37:05,671 --> 00:37:07,225 Селина? 748 00:37:35,011 --> 00:37:36,495 Селина? 749 00:37:43,122 --> 00:37:44,986 Селина. 750 00:37:47,782 --> 00:37:49,543 Какво прави тя, по дяволите? 751 00:37:49,646 --> 00:37:50,785 Не знам, мисля, че е заседнала... 752 00:37:50,889 --> 00:37:51,855 - Не, не, не! 753 00:37:51,959 --> 00:37:52,925 О, да! 754 00:37:53,029 --> 00:37:54,651 Селина! 755 00:37:54,755 --> 00:37:56,791 Хей, виж ме, виж ме. 756 00:37:56,895 --> 00:37:59,484 - Погледни ме. 757 00:37:59,587 --> 00:38:01,831 Джей напика ли се? 758 00:38:01,934 --> 00:38:03,971 Добре, нямаме представа какво се случва. 759 00:38:04,074 --> 00:38:08,078 но трябва да го направим на видео, защото това е лудост. 760 00:38:08,182 --> 00:38:10,426 Благодаря за удара, Тайсън. 761 00:38:10,529 --> 00:38:11,979 Хей, знаеш, че не трябва да го правиш. 762 00:38:12,082 --> 00:38:14,844 - Да се събудим сомнамбул. 763 00:38:14,947 --> 00:38:16,915 Какво стана снощи? 764 00:38:19,158 --> 00:38:21,264 Последното, което помня, е, че седяхме там и вземахме решение. 765 00:38:21,368 --> 00:38:22,645 че ще отидем до буса. 766 00:38:22,748 --> 00:38:23,991 Нищо не помня. 767 00:38:24,094 --> 00:38:25,855 Кога заспахме? 768 00:38:25,958 --> 00:38:28,133 - Не знам. 769 00:38:28,236 --> 00:38:29,962 Това е странно. 770 00:38:30,066 --> 00:38:32,551 Всичко, което помня, е, че говорихме за това и тогава се събудихме. 771 00:38:32,655 --> 00:38:35,451 Аз просто... това е нещо като... 772 00:38:35,554 --> 00:38:38,695 Това е лудост, но не по лош начин. 773 00:38:38,799 --> 00:38:40,214 Можем... 774 00:38:40,318 --> 00:38:41,802 можем наистина да хванем нещо. 775 00:38:41,905 --> 00:38:44,701 Всички припадаме по едно и също време... 776 00:38:44,805 --> 00:38:47,670 - Да, това е лудост. 777 00:38:47,773 --> 00:38:49,775 Това е опасно. 778 00:38:49,879 --> 00:38:52,606 Но си представяй какво можем да направим. 779 00:38:52,709 --> 00:38:54,953 Да, тук сме от 12 часа. 780 00:38:55,056 --> 00:38:56,437 12 часа. 781 00:38:56,541 --> 00:38:58,197 Намерихме ви на пода в безсъзнание. 782 00:38:58,301 --> 00:39:00,579 Уцелих Джей в лицето и имаме групова загуба на съзнание. 783 00:39:00,683 --> 00:39:02,374 Да, но той си е виновен. 784 00:39:02,478 --> 00:39:04,445 - Добре, добре. 785 00:39:04,549 --> 00:39:07,137 Знам, научих се. 786 00:39:08,242 --> 00:39:09,277 Какво беше това? 787 00:39:09,381 --> 00:39:10,762 Не знам. 788 00:39:10,865 --> 00:39:12,488 Нещо се случва в тази къща. 789 00:39:12,591 --> 00:39:14,455 и трябва да разберем какво е. 790 00:39:23,947 --> 00:39:25,639 Хей. 791 00:39:25,742 --> 00:39:27,917 Добре ли си? 792 00:39:28,020 --> 00:39:29,712 Просто съм нервен. 793 00:39:29,815 --> 00:39:31,541 Никога не си нервен. 794 00:39:31,645 --> 00:39:33,094 Добре съм. 795 00:39:35,511 --> 00:39:37,271 Да видим, вероятно... 796 00:39:37,375 --> 00:39:39,549 Толкова е зле. 797 00:39:39,653 --> 00:39:41,620 Да, добре, страхотно. 798 00:39:43,588 --> 00:39:46,107 Ела да видиш другата камера. 799 00:40:16,724 --> 00:40:18,036 Какво има? 800 00:40:18,139 --> 00:40:20,383 Нещо като "Спилберг". 801 00:40:20,487 --> 00:40:22,178 Виждаш ли цялото легло? 802 00:40:31,359 --> 00:40:33,810 Не ми харесва. 803 00:40:33,914 --> 00:40:35,156 Да го върнем малко. 804 00:40:35,260 --> 00:40:37,883 Отдръпнете се! 805 00:40:37,987 --> 00:40:39,954 Мисля, че ако го направим, ще е по-динамично. 806 00:40:40,058 --> 00:40:41,508 Така че... 807 00:40:41,611 --> 00:40:42,681 Искам да кажа, че това е 10 милиметрова леща. 808 00:40:42,785 --> 00:40:44,200 Можем да видим цялата стая. 809 00:40:44,303 --> 00:40:46,029 Да, не ми пука, изглежда много по-добре. 810 00:40:46,133 --> 00:40:47,790 Добре. 811 00:40:47,893 --> 00:40:49,585 Не знам защо те водя тук през повечето време. 812 00:40:49,688 --> 00:40:52,553 Дори камера не можеш да направиш. 813 00:40:52,657 --> 00:40:55,176 Трябва да направим останалото разследване. 814 00:40:58,317 --> 00:40:59,698 Да вървим! 815 00:41:02,908 --> 00:41:06,602 Добре, така че вземете следващия. 816 00:41:06,705 --> 00:41:08,983 Ще се направим в трапезарията. 817 00:41:09,087 --> 00:41:10,606 Добре. 818 00:41:10,709 --> 00:41:13,229 Сложи си камера. 819 00:41:14,161 --> 00:41:15,507 Здравейте, всички. 820 00:41:15,611 --> 00:41:18,165 и добре дошли отново в друга Спуки AF продукция. 821 00:41:18,268 --> 00:41:19,546 Ще ме наричаш Крис. 822 00:41:19,649 --> 00:41:21,340 А аз съм Селина Спуки Бу. 823 00:41:21,444 --> 00:41:23,273 И тази вечер сме в изоставена къща. 824 00:41:23,377 --> 00:41:24,654 който намерихме в нета. 825 00:41:24,758 --> 00:41:25,862 Всъщност, аз просто... 826 00:41:25,966 --> 00:41:27,312 Ще направим още един изстрел. 827 00:41:27,415 --> 00:41:29,003 Аз просто... откакто го намерих, 828 00:41:29,107 --> 00:41:30,557 Искам да кажа, че го намерих. 829 00:41:30,660 --> 00:41:31,903 Така че нека да го направим отначало. 830 00:41:32,006 --> 00:41:33,905 Да, добре. 831 00:41:36,494 --> 00:41:38,116 Добре, едно, две. 832 00:41:38,219 --> 00:41:39,704 Здравейте, всички. 833 00:41:39,807 --> 00:41:41,982 и добре дошли отново в друга Спуки AF продукция. 834 00:41:42,085 --> 00:41:44,674 - Аз съм Селина Спуки Бу. 835 00:41:44,778 --> 00:41:47,919 Днес сме в изоставена къща, която намерих. 836 00:41:48,022 --> 00:41:50,715 и се нарича "Къщата на Рая". 837 00:41:50,818 --> 00:41:52,958 И не знаем много за това. 838 00:41:53,062 --> 00:41:55,271 Но си позволихме да направим статични камери вътре. 839 00:41:55,374 --> 00:41:58,516 и ще разследваме всяка стая. 840 00:41:58,619 --> 00:42:01,449 Да намерим истината. 841 00:42:04,556 --> 00:42:07,559 - Какво? 842 00:42:07,663 --> 00:42:09,665 Чу ли това? 843 00:42:09,768 --> 00:42:13,185 Това ли чухте по следата? 844 00:42:13,289 --> 00:42:15,602 Така изглежда. 845 00:42:15,705 --> 00:42:17,224 Момчета, това е само рис. 846 00:42:17,327 --> 00:42:18,846 Те са навсякъде наоколо. 847 00:42:18,950 --> 00:42:20,952 Не е голяма работа, нека просто влезем вътре. 848 00:42:23,748 --> 00:42:25,957 Сега сме в къщата на Еден. 849 00:42:26,060 --> 00:42:29,581 Това място е обилен и безпричинен. 850 00:42:29,685 --> 00:42:30,858 Това е лудост. 851 00:42:30,962 --> 00:42:32,204 Все едно вчера някой е живеел тук. 852 00:42:32,308 --> 00:42:33,585 но очевидно е изоставен. 853 00:42:33,689 --> 00:42:35,173 Няма електричество, няма вода. 854 00:42:35,276 --> 00:42:37,969 но няма и прашна точка. 855 00:42:38,072 --> 00:42:40,558 Да, така че трябва да направим разследване. 856 00:42:40,661 --> 00:42:42,663 и да разкрием тайната на тази къща. 857 00:42:42,767 --> 00:42:44,423 И мисля, че е най-добрият начин. 858 00:42:44,527 --> 00:42:48,704 да го направим в сърцето на дома. 859 00:42:48,807 --> 00:42:51,638 Така че си мисля... 860 00:42:51,741 --> 00:42:53,778 В грандиозната трапезария. 861 00:42:53,881 --> 00:42:56,574 Боже мой! 862 00:42:56,677 --> 00:42:58,299 Ти... 863 00:42:58,403 --> 00:43:00,267 Току-що падна от моя задник. 864 00:43:00,370 --> 00:43:02,027 Добре. 865 00:43:02,131 --> 00:43:05,168 Добре, значи сме в грандиозната трапезария. 866 00:43:05,272 --> 00:43:08,102 и очевидно съм тук с моя партньор в престъпление, Селина, 867 00:43:08,206 --> 00:43:12,313 И сме тук с едно от любимите ни устройства, кутията на Алис. 868 00:43:12,417 --> 00:43:15,627 Да, използва се от призраците, за да създаде думи. 869 00:43:15,731 --> 00:43:17,456 Така че за нас е по-добре да контактуваме с тях. 870 00:43:17,560 --> 00:43:19,907 Да, така че ще го включим. 871 00:43:20,011 --> 00:43:21,460 и ще направи странни шумове. 872 00:43:21,564 --> 00:43:23,255 И да се надяваме, че ще можем да разберем. 873 00:43:23,359 --> 00:43:27,225 Какво става и какъв трябва да е следващият ни ход. 874 00:43:27,328 --> 00:43:28,398 - Добре. 875 00:43:33,369 --> 00:43:35,440 Какво да попитаме първо? 876 00:43:35,543 --> 00:43:38,339 Има ли някой с нас? 877 00:43:57,151 --> 00:44:03,157 Жената, изчезнала преди години. 878 00:44:03,261 --> 00:44:04,572 Тук ли си? 879 00:44:14,582 --> 00:44:18,172 Можеш да използваш това устройство, за да говориш с нас. 880 00:44:18,276 --> 00:44:21,417 Тук сме, за да помогнем и да научим повече за теб. 881 00:44:29,701 --> 00:44:31,669 Можеш да ни кажеш тайните си. 882 00:44:39,538 --> 00:44:41,230 Това нещо не работи ли? 883 00:44:43,888 --> 00:44:46,166 Не знам дали съм го виждал да проблясва и преди. 884 00:44:50,239 --> 00:44:53,311 Ето. 885 00:44:53,414 --> 00:44:55,693 Добре, благодаря. 886 00:44:55,796 --> 00:44:59,731 Ще ни дадеш ли нещо друго? 887 00:45:10,466 --> 00:45:14,194 Току-що се изключи, умря ли? 888 00:45:14,297 --> 00:45:16,506 Сложила съм батерии преди три дни. 889 00:45:16,610 --> 00:45:17,853 Не можеше да умре. 890 00:45:17,956 --> 00:45:19,337 Защо, по дяволите, винаги се случва? 891 00:45:19,440 --> 00:45:20,821 Имаме ли батерии? 892 00:45:20,925 --> 00:45:22,581 Имам батерии. 893 00:45:22,685 --> 00:45:23,721 Добре, да си вземем батерии. 894 00:45:23,824 --> 00:45:26,206 Добре. 895 00:45:39,322 --> 00:45:40,496 В ъгъла. 896 00:45:48,780 --> 00:45:51,403 Значи Джей не знае къде са батериите, 897 00:45:51,507 --> 00:45:53,095 въпреки, че това му е единствената работа. 898 00:45:53,198 --> 00:45:55,476 Така че не можем да продължим с кутията на Алис в момента. 899 00:45:55,580 --> 00:45:57,306 Така че ще продължим с нощта. 900 00:45:57,409 --> 00:46:01,068 В една от потенциално обитаваните стаи тук. 901 00:46:01,172 --> 00:46:03,070 Да, тази стая се намира горе. 902 00:46:03,174 --> 00:46:06,902 където седехме долу, където чухме пердах. 903 00:46:07,005 --> 00:46:10,802 Така че ще направим "Методът на Естес". 904 00:46:10,906 --> 00:46:13,632 А за тези от вас, които не знаят какво е... 905 00:46:13,736 --> 00:46:16,394 Сканиране на честотите АМ/ФМ 906 00:46:16,497 --> 00:46:19,086 и призраците са в състояние да го използват и да ни захвърлят думи. 907 00:46:19,190 --> 00:46:20,985 за да можем да контактуваме с тях. 908 00:46:21,088 --> 00:46:23,504 Значи Селина ще потъне. 909 00:46:23,608 --> 00:46:26,024 всички сетива да са изчезнали и да чуват. 910 00:46:26,128 --> 00:46:27,819 Тя ще го слуша. 911 00:46:27,923 --> 00:46:29,476 и ще се опитам да се свържа 912 00:46:29,579 --> 00:46:31,409 с духовете през Селина. 913 00:46:31,512 --> 00:46:32,997 Да го направим. 914 00:46:33,100 --> 00:46:35,862 Добре, Селина подготвя "Естес" в момента. 915 00:46:35,965 --> 00:46:39,589 Тя ще включи това малък трансмитер. 916 00:46:39,693 --> 00:46:43,870 Сложила си е очите, за да не може да види. 917 00:46:43,973 --> 00:46:45,492 и слушалките й. 918 00:46:45,595 --> 00:46:47,045 за да не чува какво й казвам. 919 00:46:47,149 --> 00:46:49,254 Така че да получим автентичен отговор. 920 00:46:49,358 --> 00:46:52,844 ако има някакви духове тук с нас. 921 00:46:52,948 --> 00:46:56,710 Затова ще я потупам по рамото. 922 00:46:56,814 --> 00:46:58,574 за да знае, че сме готови да започнем. 923 00:46:58,677 --> 00:47:01,749 Да тръгваме. 924 00:47:01,853 --> 00:47:03,682 Готови. 925 00:47:05,408 --> 00:47:07,997 Добре. 926 00:47:08,101 --> 00:47:12,346 Мислехме, че и преди сме чули шум в тази стая. 927 00:47:12,450 --> 00:47:18,145 Искаме да знаем дали има някой в тази стая с нас. 928 00:47:18,249 --> 00:47:20,907 Ще се запознаете ли със Селина? 929 00:47:21,010 --> 00:47:23,081 Тя ще говори от твое име. 930 00:47:27,465 --> 00:47:28,500 Здравей. 931 00:47:28,604 --> 00:47:31,814 Добре, ало, ало. 932 00:47:31,918 --> 00:47:35,128 Искаме да знаем повече за вас. 933 00:47:35,231 --> 00:47:37,751 Искаме да знаем историята ви. 934 00:47:37,855 --> 00:47:40,581 Кой си ти, какво ти се е случило. 935 00:47:40,685 --> 00:47:42,031 Ако можете... 936 00:47:42,135 --> 00:47:43,826 Ако ни дадеш малко информация, 937 00:47:43,930 --> 00:47:46,104 ще се радваме да ви опознаем. 938 00:47:53,491 --> 00:47:55,389 Взети са. 939 00:47:55,493 --> 00:47:57,702 Добре, взета е. 940 00:47:57,805 --> 00:47:59,186 Взети са. 941 00:47:59,290 --> 00:48:01,706 Мислиш ли, че е момичето? 942 00:48:01,809 --> 00:48:03,673 Добре, дай на мен. 943 00:48:03,777 --> 00:48:05,054 - Просто... 944 00:48:05,158 --> 00:48:08,299 А ти... 945 00:48:10,094 --> 00:48:12,820 За момичето, което изчезна ли? 946 00:48:12,924 --> 00:48:15,685 Преди 60 години? 947 00:48:15,789 --> 00:48:18,309 За това ли говориш? 948 00:48:18,412 --> 00:48:20,414 Ти ли беше отвлечена? 949 00:48:20,518 --> 00:48:22,313 Взеха ли ви от тук? 950 00:48:27,594 --> 00:48:28,802 Нея. 951 00:48:28,906 --> 00:48:31,978 Нея. 952 00:48:32,081 --> 00:48:34,394 Беше ли... 953 00:48:34,497 --> 00:48:36,879 Има ли друга информация? 954 00:48:36,983 --> 00:48:40,469 Ще ме оставиш ли да го направя? 955 00:48:40,572 --> 00:48:44,197 Жена ли беше? 956 00:48:44,300 --> 00:48:47,096 Жена ли те отвлякоха? 957 00:48:47,200 --> 00:48:48,822 Тази жена има ли име? 958 00:48:48,926 --> 00:48:52,930 Ще ни кажете ли името? 959 00:48:55,587 --> 00:48:57,555 Лилит. 960 00:48:57,658 --> 00:48:59,867 Лилит. 961 00:48:59,971 --> 00:49:02,180 Пич. 962 00:49:02,284 --> 00:49:04,872 "Лилит" е над вратата горе. 963 00:49:04,976 --> 00:49:07,910 - Поздравления. 964 00:49:09,532 --> 00:49:11,465 Боже мой, мисля, че това идва... 965 00:49:11,569 --> 00:49:12,639 Стой тук. 966 00:49:50,056 --> 00:49:52,230 Мамка му! 967 00:49:57,063 --> 00:49:58,719 Хей. 968 00:50:13,320 --> 00:50:15,046 Селина. 969 00:50:15,150 --> 00:50:16,737 Селина! 970 00:50:16,841 --> 00:50:19,499 Хей, хей! 971 00:50:19,602 --> 00:50:21,052 Селина! 972 00:50:21,156 --> 00:50:25,056 Селина! 973 00:50:25,160 --> 00:50:26,954 Какво... 974 00:50:27,058 --> 00:50:29,405 Момчета, вратата е заключена горе. 975 00:50:29,509 --> 00:50:31,131 Режа камерата. 976 00:50:31,235 --> 00:50:33,133 - Не можем да нарежем точно сега. 977 00:50:33,237 --> 00:50:34,376 Не видяхте какво стана току-що! 978 00:50:34,479 --> 00:50:36,067 Какво стана, по дяволите? 979 00:50:36,171 --> 00:50:37,689 Тя говореше сатанински глупости. 980 00:50:37,793 --> 00:50:39,105 - Сериозно ли? 981 00:50:39,208 --> 00:50:40,727 Не знам. 982 00:50:40,830 --> 00:50:43,178 Защо се вълнуваш толкова за това? 983 00:50:43,281 --> 00:50:44,282 Защото това е лудост, това е страхотно. 984 00:50:44,386 --> 00:50:45,594 Засне ли го? 985 00:50:45,697 --> 00:50:47,561 Да, имам го на шибаната камера. 986 00:50:47,665 --> 00:50:49,046 Защото това е единственото нещо, за което те е грижа. 987 00:50:49,149 --> 00:50:50,909 цялото това шибано пътуване. 988 00:50:51,013 --> 00:50:53,084 Някой трябва да го направи. 989 00:50:53,188 --> 00:50:55,155 Не знам дали ще мога да го правя повече. 990 00:50:55,259 --> 00:50:57,468 - Тогава недей, по дяволите. 991 00:50:57,571 --> 00:50:59,228 Отивам да изпуша една цигара. 992 00:50:59,332 --> 00:51:00,402 ще направим следващото разследване сами. 993 00:51:00,505 --> 00:51:01,817 Така че не се връщай. 994 00:51:08,858 --> 00:51:10,412 Шибана кучка. 995 00:51:22,389 --> 00:51:24,736 Докато Селина се приготвя за разследване, 996 00:51:24,840 --> 00:51:27,532 Просто се забавлявах и търсих името Лилит... 997 00:51:27,636 --> 00:51:30,156 Този, който е на вратата, на гугъл. 998 00:51:30,259 --> 00:51:31,812 Не очакват нищо. 999 00:51:31,916 --> 00:51:35,230 Освен, че това е първото нещо, което ще излезе наяве. 1000 00:51:39,544 --> 00:51:40,649 Познаваш ли я? 1001 00:51:40,752 --> 00:51:43,272 По-назад е, по дяволите. 1002 00:51:43,376 --> 00:51:45,309 Има една статия по него. 1003 00:51:45,412 --> 00:51:47,621 и искам да го чета на камера за първи път. 1004 00:51:47,725 --> 00:51:49,278 Така че преди Ева, 1005 00:51:49,382 --> 00:51:51,625 Лилит е сътворена от Бога от пръст и пръст. 1006 00:51:51,729 --> 00:51:55,422 и ще живее в градината с Адам, докато не се появи хаос. 1007 00:51:55,526 --> 00:51:58,356 след като Адам се опита да упражни надмощие. 1008 00:51:58,460 --> 00:52:00,427 Вярвала е, че са равни. 1009 00:52:00,531 --> 00:52:03,050 Затова избяга от градината и три ангела я казаха: 1010 00:52:03,154 --> 00:52:06,675 ще убият всичките й неродени деца, ако не се върне. 1011 00:52:06,778 --> 00:52:09,402 Тя отказала да бъде прокълната. 1012 00:52:09,505 --> 00:52:12,681 Лилит презира мъжете, често се появяват в сънищата си. 1013 00:52:12,784 --> 00:52:16,374 за да ги унизим чрез еротични излъчвания. 1014 00:52:16,478 --> 00:52:18,997 и завижда на жените, които могат да имат деца. 1015 00:52:19,101 --> 00:52:21,207 Този демон, варанокос сукубус. 1016 00:52:21,310 --> 00:52:24,002 Въплъщава човешки страхове и граби хората, за да ги притежава. 1017 00:52:24,106 --> 00:52:28,352 за да може да ходи по Земята и да има собствени деца. 1018 00:52:28,455 --> 00:52:32,770 деца, които имат силата и каузата на Лилит. 1019 00:52:35,152 --> 00:52:38,051 Не е ли страхотно? 1020 00:52:38,155 --> 00:52:40,536 Мисля да го пазя за себе си. 1021 00:52:40,640 --> 00:52:42,469 И за следващото разследване, 1022 00:52:42,573 --> 00:52:45,576 Мисля, че ще видим как ще се събере заедно. 1023 00:52:45,679 --> 00:52:47,094 защото ще си тръгнем сами... 1024 00:52:47,198 --> 00:52:48,613 Аз и Селина. 1025 00:52:48,717 --> 00:52:50,857 Така че ще видим как ще се получи. 1026 00:52:56,414 --> 00:52:58,968 - Сам и Колби. 1027 00:52:59,072 --> 00:53:01,039 Шегувам се, не е. 1028 00:53:01,143 --> 00:53:03,628 Добре, момчета, ще направим следващото разследване. 1029 00:53:03,732 --> 00:53:05,320 и този път ще се разделим. 1030 00:53:05,423 --> 00:53:07,805 и да отидем в различни стаи сами. 1031 00:53:07,908 --> 00:53:10,601 И ще взема котешките топки и кутията. 1032 00:53:10,704 --> 00:53:14,087 И ще взема кутията на Алис. 1033 00:53:14,191 --> 00:53:16,434 И ще видим какво ще стане. 1034 00:53:16,538 --> 00:53:19,679 Да го направим. 1035 00:53:19,782 --> 00:53:22,060 Добре. 1036 00:53:22,164 --> 00:53:23,648 Добре. 1037 00:53:23,752 --> 00:53:27,549 Добре, всички, тук съм с кутията на Алис. 1038 00:53:27,652 --> 00:53:29,378 Намерих нови батерии. 1039 00:53:29,482 --> 00:53:31,449 Така че ще видим дали има нещо в тази стая. 1040 00:53:31,553 --> 00:53:33,658 който иска да контактува. 1041 00:53:38,007 --> 00:53:42,978 Добре, направих няколко котешки топки тук. 1042 00:53:43,081 --> 00:53:44,980 и музикална кутия. 1043 00:53:45,083 --> 00:53:47,810 Така че как работят котешките топки, трябва да дойдеш. 1044 00:53:47,914 --> 00:53:49,916 в много близо. 1045 00:53:50,019 --> 00:53:53,782 Така че трябва да ги докосваш, за да се взривят. 1046 00:53:53,885 --> 00:53:56,267 Така че да се надяваме, че ако тук има хора, 1047 00:53:56,371 --> 00:53:58,821 Ще ги подмина, аз ще ги взема. 1048 00:53:58,925 --> 00:54:00,961 И после с музикалната кутия, същото. 1049 00:54:01,065 --> 00:54:03,826 Ако нещо върви точно пред него, 1050 00:54:03,930 --> 00:54:05,932 ще направи... 1051 00:54:06,035 --> 00:54:08,037 Много зловещ звук. 1052 00:54:08,141 --> 00:54:12,352 Невероятна. 1053 00:54:12,456 --> 00:54:14,596 Така че, ако има нещо тук, 1054 00:54:14,699 --> 00:54:18,047 Благодаря ви, че докосвате котешката топка. 1055 00:54:18,151 --> 00:54:19,601 Наистина го оценявам. 1056 00:54:19,704 --> 00:54:22,569 Ако още си тук, 1057 00:54:22,673 --> 00:54:27,850 или ако искате да знаете още нещо за присъствието си, 1058 00:54:27,954 --> 00:54:30,922 Ще удариш ли още една котешка топка, моля? 1059 00:54:37,791 --> 00:54:39,206 Ето. 1060 00:54:39,310 --> 00:54:41,243 Добре. 1061 00:54:41,347 --> 00:54:45,074 С кого говорим? 1062 00:54:50,252 --> 00:54:52,599 С нас ли си в къщата? 1063 00:55:01,781 --> 00:55:02,920 Добре. 1064 00:55:03,023 --> 00:55:05,198 Хм... 1065 00:55:05,302 --> 00:55:07,959 Заседнал ли си тук? 1066 00:55:11,169 --> 00:55:12,378 Така е. 1067 00:55:12,481 --> 00:55:15,622 Да, в къщата съм с теб. 1068 00:55:15,726 --> 00:55:17,866 От доста време ли си тук? 1069 00:55:24,355 --> 00:55:25,667 От началото. 1070 00:55:25,770 --> 00:55:27,945 От началото. 1071 00:55:28,048 --> 00:55:30,603 Тук ли си, откакто къщата е строена? 1072 00:55:33,191 --> 00:55:34,469 - Преди. 1073 00:55:39,025 --> 00:55:40,129 Добре. 1074 00:55:40,233 --> 00:55:42,925 Ще ти дам думата. 1075 00:55:43,029 --> 00:55:46,343 Жена ли е? 1076 00:55:46,446 --> 00:55:48,517 който е в стаята с мен в момента? 1077 00:55:54,765 --> 00:55:56,111 Мъж ли е? 1078 00:56:00,218 --> 00:56:02,393 Дете ли е? 1079 00:56:06,535 --> 00:56:09,538 Има ли нещо? 1080 00:56:09,642 --> 00:56:11,298 Опитвам се да направя видео. 1081 00:56:15,510 --> 00:56:16,925 Искам. 1082 00:56:17,028 --> 00:56:18,236 Какво искаш? 1083 00:56:21,688 --> 00:56:25,243 Опитвам се да си спомня какво казах. 1084 00:56:28,039 --> 00:56:30,904 Може ли някой да излезе? 1085 00:56:35,288 --> 00:56:38,602 Опитвам се да направя видео. 1086 00:56:38,705 --> 00:56:41,915 Някой да направи нещо, моля ви. 1087 00:56:45,125 --> 00:56:51,028 Ако не си голям страхливец, някой може ли да направи нещо? 1088 00:56:54,549 --> 00:56:55,757 Добре. 1089 00:56:58,035 --> 00:57:01,141 Добре, благодаря. 1090 00:57:01,245 --> 00:57:03,074 Съжалявам, това е страхотно. 1091 00:57:03,178 --> 00:57:04,593 Ако още си тук, 1092 00:57:04,697 --> 00:57:06,112 Може ли да излезете пред някой, моля? 1093 00:57:06,215 --> 00:57:14,741 на котешките топки пред мен след 3, 2...1? 1094 00:57:21,541 --> 00:57:25,062 Искаш ли да се махнеш от тази къща? 1095 00:57:28,306 --> 00:57:30,412 Вътре. 1096 00:57:30,516 --> 00:57:33,346 Вътре. 1097 00:57:33,450 --> 00:57:37,557 В какво? 1098 00:57:38,834 --> 00:57:42,493 Добре, знам, че една жена е изчезнала тук. 1099 00:57:42,597 --> 00:57:48,119 Вероятно в тази къща преди 60 години. 1100 00:57:48,223 --> 00:57:49,949 Ако ти си тази жена, 1101 00:57:50,052 --> 00:57:54,125 Може ли да пипнете едно от устройствата на пода? 1102 00:58:07,449 --> 00:58:09,624 Добре. 1103 00:58:09,727 --> 00:58:12,316 Имаш ли нужда от помощ, за да се измъкнеш от нещо? 1104 00:58:12,419 --> 00:58:15,008 В нещо ли си? 1105 00:58:15,112 --> 00:58:18,702 Вътре ли сте? 1106 00:58:57,085 --> 00:59:00,053 О, да. 1107 00:59:33,224 --> 00:59:34,398 Крис! 1108 00:59:36,193 --> 00:59:38,851 Крис, отвори вратата! 1109 00:59:38,954 --> 00:59:40,784 Крис! 1110 00:59:47,342 --> 00:59:50,345 Джей, ела тук! 1111 00:59:54,660 --> 00:59:56,731 Мамка му! 1112 00:59:56,834 --> 00:59:59,285 Намери ли нещо? 1113 00:59:59,388 --> 01:00:01,770 Пич, какво беше това? 1114 01:00:01,874 --> 01:00:03,185 За какво говориш? 1115 01:00:03,289 --> 01:00:04,842 За какво говориш? 1116 01:00:04,946 --> 01:00:06,016 Да, направи го, а аз чуках на вратата ти. 1117 01:00:06,119 --> 01:00:07,983 Няма да ме пуснеш. 1118 01:00:08,087 --> 01:00:09,467 Защо се обаждате на Джей в момента? 1119 01:00:09,571 --> 01:00:10,917 Защото не мога да се свържа с него. 1120 01:00:11,021 --> 01:00:14,127 - Добре, просто му се обади. 1121 01:00:14,231 --> 01:00:15,508 Всичко ще е наред. 1122 01:00:23,792 --> 01:00:25,656 Отвън ли е? 1123 01:00:25,760 --> 01:00:27,900 - Да, сигурно е отвън. 1124 01:00:28,003 --> 01:00:29,626 Да отидем да го хванем. 1125 01:00:29,729 --> 01:00:32,421 Какво става, по дяволите? 1126 01:00:51,130 --> 01:00:53,926 Крис, това е камерата на Джей. 1127 01:00:54,029 --> 01:00:55,962 Джей! 1128 01:00:56,066 --> 01:00:57,654 Селина, млъкни! 1129 01:00:57,757 --> 01:00:59,586 - В частна собственост сме. 1130 01:00:59,690 --> 01:01:00,864 Джей е изчезнал. 1131 01:01:00,967 --> 01:01:02,141 На кого му пука? 1132 01:01:02,244 --> 01:01:04,143 Сигурно се е върнал във вана. 1133 01:01:04,246 --> 01:01:07,008 Цяла нощ се мръщи и от месеци иска да се откаже. 1134 01:01:07,111 --> 01:01:08,837 Сега няма да ни остави. 1135 01:01:08,941 --> 01:01:11,944 И ако е така, значи си била такава кучка. 1136 01:01:12,047 --> 01:01:13,531 На всяка една спирка, на която сме били, 1137 01:01:13,635 --> 01:01:15,844 всеки път е било по твоя начин или по шибания път. 1138 01:01:15,948 --> 01:01:18,053 Поне не съм безполезен. 1139 01:01:18,157 --> 01:01:20,746 Нищо не можеш да направиш за това. 1140 01:01:20,849 --> 01:01:23,438 Аз правя всичко! 1141 01:01:23,541 --> 01:01:24,819 - Нищо? 1142 01:01:24,922 --> 01:01:26,372 - Нищо? 1143 01:01:26,475 --> 01:01:27,753 Вече не знам как да бъда около теб. 1144 01:01:27,856 --> 01:01:29,513 Всички на пръсти. 1145 01:01:29,616 --> 01:01:31,653 Ти си шибан тиранин, Крис. 1146 01:01:31,757 --> 01:01:35,346 Добре. 1147 01:01:35,450 --> 01:01:36,796 Ами Джей? 1148 01:01:36,900 --> 01:01:40,041 Ами Джей? 1149 01:01:40,144 --> 01:01:42,699 Няма го, а ние сме сами. 1150 01:01:42,802 --> 01:01:44,252 И най-откачените неща. 1151 01:01:44,355 --> 01:01:46,599 които някога са се случвали. 1152 01:01:46,703 --> 01:01:48,774 Какво има? 1153 01:01:48,877 --> 01:01:50,776 - Добре съм. 1154 01:01:50,879 --> 01:01:52,709 - Не си добре. 1155 01:01:52,812 --> 01:01:54,262 Повърнал си. 1156 01:01:54,365 --> 01:01:55,850 Замаяна си. 1157 01:01:55,953 --> 01:01:59,163 Не си добре. 1158 01:01:59,267 --> 01:02:02,788 Става ли? 1159 01:02:02,891 --> 01:02:06,412 Какво, сериозно ли? 1160 01:02:06,515 --> 01:02:08,172 Защо не ми каза? 1161 01:02:08,276 --> 01:02:11,244 Защо сега? 1162 01:02:11,348 --> 01:02:12,798 Ще си легна. 1163 01:02:12,901 --> 01:02:14,731 Какво ще кажеш за Джей, човече? 1164 01:02:14,834 --> 01:02:16,905 Вземи шибаните камери, влизай вътре! 1165 01:02:17,009 --> 01:02:20,495 и ще се оправяш сам. 1166 01:02:28,227 --> 01:02:30,781 Мамка му! 1167 01:02:30,885 --> 01:02:32,438 Това са глупости. 1168 01:02:52,389 --> 01:02:54,011 Хм... 1169 01:02:54,115 --> 01:02:55,702 Добре. 1170 01:02:55,806 --> 01:02:58,326 Това е камерата на Крис. 1171 01:02:58,429 --> 01:02:59,534 Добре. 1172 01:02:59,637 --> 01:03:01,985 Мамка му! 1173 01:03:02,088 --> 01:03:04,919 Какво по дяволите? 1174 01:03:05,022 --> 01:03:09,993 Да си вземем бисквити и пуканки. 1175 01:03:10,096 --> 01:03:11,822 Mm. 1176 01:03:11,926 --> 01:03:15,136 Упс. 1177 01:03:15,239 --> 01:03:17,724 Здравей. 1178 01:03:17,828 --> 01:03:19,174 Това всичко ли е? 1179 01:03:19,278 --> 01:03:22,108 Да, по дяволите. 1180 01:03:25,146 --> 01:03:27,424 Имам въпрос към теб. 1181 01:03:27,527 --> 01:03:30,427 Направих малко проучване на този град. 1182 01:03:30,530 --> 01:03:35,225 и очевидно на "Идън Роуд" има преследвана къща. 1183 01:03:35,328 --> 01:03:37,192 Знаеш ли нещо по въпроса? 1184 01:03:37,296 --> 01:03:40,713 - Напусна, доколкото знам. 1185 01:03:40,817 --> 01:03:43,612 И има едно момиче, което е изчезнало. 1186 01:03:43,716 --> 01:03:45,683 Преди 60 години. 1187 01:03:45,787 --> 01:03:47,547 - Да. 1188 01:03:47,651 --> 01:03:49,826 Ще струва 1366 долара, моля. 1189 01:03:49,929 --> 01:03:52,380 - Чанта? 1190 01:03:56,936 --> 01:03:59,421 Страхотно. 1191 01:03:59,525 --> 01:04:01,216 Благодаря. 1192 01:04:03,667 --> 01:04:05,876 Поздравления. 1193 01:04:05,980 --> 01:04:09,259 Моля? 1194 01:04:09,362 --> 01:04:12,089 Мамка му! 1195 01:04:16,197 --> 01:04:18,647 Добре, това е камерата на Джей. 1196 01:04:26,932 --> 01:04:30,694 Никой няма да види този запис. 1197 01:04:30,797 --> 01:04:34,284 Заеби, скъпи дневник... 1198 01:04:43,017 --> 01:04:46,986 Не знам какво става с Крис. 1199 01:04:52,267 --> 01:04:54,338 От три шибани години работя с нея. 1200 01:04:54,442 --> 01:04:57,686 Никога не е била такава курва. 1201 01:04:57,790 --> 01:04:59,378 като това как е била. 1202 01:04:59,481 --> 01:05:00,827 Мисля, че за първи път я нарекох така. 1203 01:05:00,931 --> 01:05:02,450 за да съм честен с теб. 1204 01:05:05,073 --> 01:05:06,730 Не знам. 1205 01:05:06,833 --> 01:05:10,182 Имам чувството, че времето ми изтича. 1206 01:05:12,356 --> 01:05:15,049 Има и други неща, които искам да правя. 1207 01:05:15,152 --> 01:05:17,499 Искам да изследвам света. 1208 01:05:21,227 --> 01:05:24,127 Това, деца... 1209 01:05:24,230 --> 01:05:25,852 ...шеф, знаеш ли? 1210 01:05:25,956 --> 01:05:27,682 Какво по дяволите? 1211 01:05:30,547 --> 01:05:31,686 Ало? 1212 01:05:43,836 --> 01:05:46,183 Селина, ти ли си? 1213 01:05:46,287 --> 01:05:47,944 Боже... 1214 01:05:49,807 --> 01:05:50,981 Боже мой! 1215 01:05:52,845 --> 01:05:55,227 Помощ! 1216 01:05:55,330 --> 01:05:56,435 Джей? 1217 01:06:28,777 --> 01:06:30,814 Помощ! 1218 01:06:30,917 --> 01:06:32,643 Джей! 1219 01:06:32,747 --> 01:06:36,199 Джей! 1220 01:06:36,302 --> 01:06:38,891 Джей, чуваш ли ме... 1221 01:07:12,890 --> 01:07:15,376 Селина? 1222 01:07:25,972 --> 01:07:27,284 Селина? 1223 01:07:48,512 --> 01:07:50,894 Мамка му! 1224 01:07:50,997 --> 01:07:53,690 Хайде. 1225 01:07:53,793 --> 01:07:56,175 Хайде. 1226 01:08:10,189 --> 01:08:12,605 Селина? 1227 01:08:23,685 --> 01:08:25,653 Селина! 1228 01:08:25,756 --> 01:08:28,311 Спри! 1229 01:08:28,414 --> 01:08:31,728 Това е мое. 1230 01:08:31,831 --> 01:08:33,039 Аах! 1231 01:09:17,808 --> 01:09:19,189 Мамка му! 1232 01:09:22,848 --> 01:09:24,712 Мамка му! 1233 01:11:20,862 --> 01:11:22,485 Не. 1234 01:11:22,588 --> 01:11:23,624 Не! 1235 01:12:04,906 --> 01:12:07,702 Не, не. 1236 01:12:07,806 --> 01:12:12,189 Хайде, хайде, не, хайде. 1237 01:12:14,951 --> 01:12:16,884 Хайде. 1238 01:12:26,376 --> 01:12:28,378 АААААААААААААААААААААААААААААААААААААААААААААААААААААААААААААААААААААААААААААААААААААААААААААААААААААА