1 00:00:00,541 --> 00:00:03,290 Ще бъде прочистване тук, преди да се усетим. 2 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Свалих го от YTS.MX. 3 00:00:03,291 --> 00:00:04,999 В момента е така. 4 00:00:05,000 --> 00:00:07,165 Наистина ли? 5 00:00:07,166 --> 00:00:09,832 През пролетта е, така че си извади... 6 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Официално киносалон на ИФИ: ИТС.МХ 7 00:00:09,833 --> 00:00:13,290 Листата ти, клоните ти, всякакви изрезки от ярдове. 8 00:00:13,291 --> 00:00:14,832 Неща като: 9 00:00:14,833 --> 00:00:16,624 Добро утро на всички. 10 00:00:16,625 --> 00:00:19,790 Аз съм Ян Мюсен, добре дошли в "Часът на градинаря" на WTZ. 11 00:00:19,791 --> 00:00:22,540 През следващия час ще говорим за градини. 12 00:00:22,541 --> 00:00:24,915 И цветя, и дървета. 13 00:00:24,916 --> 00:00:26,915 Тревата и всичко останало, лалетата отпадат. 14 00:00:26,916 --> 00:00:28,957 И някои от първите разцъфтявания. 15 00:00:28,958 --> 00:00:30,874 И нека поговорим за... 16 00:00:30,875 --> 00:00:32,874 Трафикът на времето на Лалето. 17 00:00:32,875 --> 00:00:34,415 Как да сме в безопасност? 18 00:00:34,416 --> 00:00:38,082 Защото знам, че ще е разочароващо с някои посетители от друг град. 19 00:00:38,083 --> 00:00:41,165 Обичаме да имаме посетители от време на време, но... 20 00:00:41,166 --> 00:00:42,957 Бъдете търпеливи и им помогнете. 21 00:00:42,958 --> 00:00:44,499 - Ще се радвам да го направим. 22 00:00:44,500 --> 00:00:46,249 Да се опитаме да им отговорим. 23 00:00:46,250 --> 00:00:48,457 Искам да напомня още веднъж на хората. 24 00:00:48,458 --> 00:00:52,332 Програмата на MSU "Ортикултурна градина" 25 00:00:54,750 --> 00:00:58,040 Всеки ден се събуждам 26 00:00:58,041 --> 00:01:00,040 На най-доброто място на света. 27 00:01:00,041 --> 00:01:02,124 Холивуд, Мичиган. 28 00:01:02,125 --> 00:01:04,124 Идеално е. 29 00:01:04,125 --> 00:01:05,832 Хората, лалетата. 30 00:01:05,833 --> 00:01:07,249 Не, не, не, не, не. 31 00:01:07,250 --> 00:01:09,332 И вятърната вятърна мелница. 32 00:01:09,333 --> 00:01:12,625 Огледах се и се чувствам като мечта. 33 00:01:14,666 --> 00:01:16,665 Преди да дойда тук, бях... 34 00:01:16,666 --> 00:01:19,790 Страхувах се и се обърках. 35 00:01:19,791 --> 00:01:21,707 Не можех да вярвам на никого. 36 00:01:21,708 --> 00:01:24,499 Дори аз. 37 00:01:24,500 --> 00:01:26,040 И тогава намерих Фред. 38 00:01:26,041 --> 00:01:28,457 И ме доведе тук в Холандия. 39 00:01:28,458 --> 00:01:31,040 Сега имаме Хари и... 40 00:01:31,041 --> 00:01:32,582 В безопасност сме. 41 00:01:32,583 --> 00:01:34,166 В безопасност и щастлива. 42 00:01:36,166 --> 00:01:38,415 Понякога се питам... 43 00:01:38,416 --> 00:01:39,915 Вярно ли е? 44 00:01:58,750 --> 00:02:01,833 Не, хайде. 45 00:02:02,833 --> 00:02:04,207 Добре. 46 00:02:04,208 --> 00:02:05,916 Ами... 47 00:02:07,250 --> 00:02:09,375 Къде си? 48 00:02:11,208 --> 00:02:14,040 По дяволите, къде е? 49 00:02:18,500 --> 00:02:21,000 Кенди. 50 00:02:22,041 --> 00:02:24,166 Има ли нещо, което искаш да ми кажеш? 51 00:02:26,375 --> 00:02:27,666 Ами... 52 00:02:28,666 --> 00:02:29,999 Хм... 53 00:02:30,000 --> 00:02:32,415 Като... какво? 54 00:02:32,416 --> 00:02:33,666 Хм... 55 00:02:36,166 --> 00:02:37,665 Мамка му! 56 00:02:37,666 --> 00:02:39,665 Съжалявам, г-жо Ви. 57 00:02:39,666 --> 00:02:41,707 Не знам защо го направих, толкова съм глупав. 58 00:02:41,708 --> 00:02:43,457 - Е, глупаво е едно. 59 00:02:43,458 --> 00:02:44,915 Това е... 60 00:02:44,916 --> 00:02:46,832 Това е кражба. 61 00:02:46,833 --> 00:02:48,707 Мисля, че може да съм пристрастен към храната. 62 00:02:48,708 --> 00:02:51,915 Чета в: "Космо" и хората го имат. 63 00:02:51,916 --> 00:02:54,040 И когато представата за храна е в главата ми, 64 00:02:54,041 --> 00:02:55,499 Няма да си отиде. 65 00:02:55,500 --> 00:02:57,290 Знам, че беконът е за Хари. 66 00:02:57,291 --> 00:02:58,957 - Бекон? 67 00:02:58,958 --> 00:03:00,165 Аз... 68 00:03:00,166 --> 00:03:02,040 Не говориш ли за бекона? 69 00:03:03,333 --> 00:03:05,832 Може би трябва да съм. - Искам да ти се отплатя. 70 00:03:05,833 --> 00:03:08,290 Имам два долара в чантата си и... 71 00:03:08,291 --> 00:03:10,332 Не искам това, Кенди. 72 00:03:10,333 --> 00:03:13,541 Става дума за нещо друго. 73 00:03:16,250 --> 00:03:18,165 Нещо друго. 74 00:03:18,166 --> 00:03:19,540 Нещо такова... 75 00:03:19,541 --> 00:03:21,415 Може би трябва да си вземеш няколко дни почивка. 76 00:03:21,416 --> 00:03:24,958 и се върни при мен, когато си готов да ми кажеш истината. 77 00:03:29,500 --> 00:03:31,832 Добре. 78 00:03:31,833 --> 00:03:33,790 Ще си помисля. 79 00:03:33,791 --> 00:03:34,915 - Благодаря. 80 00:03:34,916 --> 00:03:36,207 Довиждане, Хари. 81 00:03:36,208 --> 00:03:37,374 Ще се видим по-късно. 82 00:03:37,375 --> 00:03:38,624 Добре ли сте? 83 00:03:38,625 --> 00:03:40,540 - Благодаря, Кенди. 84 00:03:40,541 --> 00:03:42,124 - Хари, мамо? 85 00:03:42,125 --> 00:03:43,624 Тя е направила нещо много, много лошо. 86 00:03:43,625 --> 00:03:45,374 Това са шибани глупости. 87 00:03:45,375 --> 00:03:49,582 Хари С. Вардърс, Кенди ли те научи на такива приказки? 88 00:03:49,583 --> 00:03:51,874 Само защото се храни като всички останали. 89 00:03:51,875 --> 00:03:53,499 Мога да те набия за това, млади човече. 90 00:03:53,500 --> 00:03:55,624 Добре, давай. 91 00:03:55,625 --> 00:03:57,290 - Какво? 92 00:03:57,291 --> 00:03:59,415 Така или иначе няма значение. 93 00:03:59,416 --> 00:04:01,207 Няма по-лошо от това. 94 00:04:03,083 --> 00:04:05,166 Това е извън контрол. 95 00:04:06,958 --> 00:04:09,290 Не е честно. 96 00:04:09,291 --> 00:04:11,124 Сигурен съм, че има нещо повече от това. 97 00:04:11,125 --> 00:04:12,457 Не, няма! 98 00:04:12,458 --> 00:04:14,415 Мама винаги прави така. 99 00:04:14,416 --> 00:04:16,290 - Тя съсипа целия ни живот. 100 00:04:16,291 --> 00:04:18,290 За едно малко, глупаво нещо. 101 00:04:18,291 --> 00:04:19,790 И не казвай нищо, за което после ще съжаляваш. 102 00:04:19,791 --> 00:04:22,791 Ще говорим, когато се прибера. 103 00:04:23,833 --> 00:04:25,290 Да, добре. 104 00:04:25,291 --> 00:04:27,040 Толкова съм насинена. 105 00:04:27,041 --> 00:04:28,499 Знам, добре. 106 00:04:28,500 --> 00:04:29,790 Добре, до скоро. 107 00:04:31,166 --> 00:04:33,500 О, да. 108 00:04:35,500 --> 00:04:36,707 Съжалявам. 109 00:04:36,708 --> 00:04:39,165 Синът ми е на 13 години и всичко е спешно. 110 00:04:39,166 --> 00:04:41,040 Добре. 111 00:04:41,041 --> 00:04:43,375 Да видим какво имаме тук. 112 00:04:51,708 --> 00:04:53,707 Хей. 113 00:04:53,708 --> 00:04:55,499 - Хей, Нанс. 114 00:04:55,500 --> 00:04:57,332 Голяма драма днес, а? 115 00:04:57,333 --> 00:04:59,665 - Нямаш представа. 116 00:04:59,666 --> 00:05:01,707 Изглеждаш добре. 117 00:05:01,708 --> 00:05:03,582 - Наистина ли? 118 00:05:03,583 --> 00:05:05,457 Какво имаш? 119 00:05:05,458 --> 00:05:09,415 И копър и наречна салата, нещо ново. 120 00:05:09,416 --> 00:05:11,624 Копър и копър и какво от това? 121 00:05:11,625 --> 00:05:13,665 Развълнувайте се. 122 00:05:13,666 --> 00:05:15,624 Сигурен съм, че ще е страхотно. 123 00:05:15,625 --> 00:05:17,415 - Да. 124 00:05:17,416 --> 00:05:18,832 Имаме ли още час? 125 00:05:18,833 --> 00:05:20,540 Да. 126 00:05:20,541 --> 00:05:22,749 Всички на борда! 127 00:05:22,750 --> 00:05:24,040 Идвам. 128 00:05:30,541 --> 00:05:31,749 Хар, да вървим. 129 00:05:31,750 --> 00:05:33,582 Има много неща за които да говорим. 130 00:05:33,583 --> 00:05:36,500 Татко, почакай. 131 00:05:40,541 --> 00:05:42,374 Това е като... 132 00:05:42,375 --> 00:05:45,708 ако наистина не искаш да си оправяш леглото, какво ще правиш? 133 00:05:47,125 --> 00:05:48,166 Какво? 134 00:05:49,166 --> 00:05:51,124 Няма ли да стане? 135 00:05:51,125 --> 00:05:52,290 Не. 136 00:05:52,291 --> 00:05:54,165 Ще си получиш комфорта и ще го разстлаеш. 137 00:05:54,166 --> 00:05:55,749 за всичко. 138 00:05:55,750 --> 00:05:57,624 Ще пропуснеш една стъпка и ще я изгладиш. 139 00:05:57,625 --> 00:05:59,499 И го направи да изглежда добре. 140 00:05:59,500 --> 00:06:02,082 И това трябва да направиш тук. 141 00:06:02,083 --> 00:06:03,874 Ето какви са жените. 142 00:06:03,875 --> 00:06:05,790 Един ден нещата изглеждат огромни. 143 00:06:05,791 --> 00:06:07,165 и няколко дни по-късно, 144 00:06:07,166 --> 00:06:08,665 сякаш не се е случило. 145 00:06:08,666 --> 00:06:09,999 Така че... 146 00:06:10,000 --> 00:06:12,333 Знам, че няма смисъл. 147 00:06:13,583 --> 00:06:14,707 Да. 148 00:06:14,708 --> 00:06:16,540 Никога не се знае, така че... 149 00:06:16,541 --> 00:06:18,499 Пазете мира. 150 00:06:18,500 --> 00:06:20,582 Става ли? 151 00:06:20,583 --> 00:06:22,750 Разбра ли? 152 00:06:23,750 --> 00:06:25,750 - Предполагам. - Добро момче. 153 00:06:35,958 --> 00:06:37,707 Амин. 154 00:06:40,666 --> 00:06:42,207 Все още не мога да го превъзмогна. 155 00:06:42,208 --> 00:06:43,832 В нашия собствен дом, тук, 156 00:06:43,833 --> 00:06:45,665 в Холандия. 157 00:06:45,666 --> 00:06:48,124 Това не е Allegan, а Холандия. 158 00:06:50,500 --> 00:06:52,082 Чуваш ли ме? 159 00:06:52,083 --> 00:06:53,582 Mm. 160 00:06:53,583 --> 00:06:56,249 Да, но мисля, че си малко... 161 00:06:56,250 --> 00:06:57,749 Много работа, това е всичко. 162 00:06:57,750 --> 00:06:58,915 Малко бекон. 163 00:06:58,916 --> 00:07:00,165 Дори не го пропуснахме. 164 00:07:00,166 --> 00:07:02,374 Не става въпрос само за бекона. 165 00:07:02,375 --> 00:07:04,333 Това е кражба. 166 00:07:08,541 --> 00:07:10,040 Провери ли чекмеджето с боклуците? 167 00:07:10,041 --> 00:07:11,707 А подът на гардероба? 168 00:07:11,708 --> 00:07:13,207 Ами... 169 00:07:13,208 --> 00:07:15,041 Не, защото... 170 00:07:16,083 --> 00:07:17,957 Знам, че... 171 00:07:17,958 --> 00:07:19,374 Дай ми го. 172 00:07:19,375 --> 00:07:20,415 Както и да е... 173 00:07:20,416 --> 00:07:23,415 Тази вечер е наистина страхотно, Нанс. 174 00:07:23,416 --> 00:07:25,165 Наистина е така, нали, Хар? 175 00:07:25,166 --> 00:07:26,332 Наистина ли? 176 00:07:26,333 --> 00:07:28,290 Направи ли нещо друго? 177 00:07:28,291 --> 00:07:29,374 Ами... 178 00:07:29,375 --> 00:07:31,499 кафява синап, вместо жълта. 179 00:07:31,500 --> 00:07:33,874 Имам чувството, че ще направя нещо лудо. 180 00:07:33,875 --> 00:07:35,540 Имам лоши новини, Нанс. 181 00:07:35,541 --> 00:07:38,082 Трябва да отида до Франкенмут тази седмица. 182 00:07:38,083 --> 00:07:40,333 Още един боклук на Алкон, само за една нощ. 183 00:07:41,375 --> 00:07:42,624 Така ли? 184 00:07:42,625 --> 00:07:43,957 Нова контактна леща. 185 00:07:43,958 --> 00:07:45,541 Скептичен съм. 186 00:07:50,500 --> 00:07:51,582 Мамо? 187 00:07:51,583 --> 00:07:52,708 Да, Хар? 188 00:07:53,916 --> 00:07:56,332 Съжалявам, че се заклех по-рано. 189 00:07:56,333 --> 00:07:58,416 Не исках да стане така. 190 00:08:02,291 --> 00:08:03,374 Благодаря, Хар. 191 00:08:04,458 --> 00:08:06,874 Но не можеш да говориш така. 192 00:08:06,875 --> 00:08:08,290 Това е хлъзгав път. 193 00:08:08,291 --> 00:08:10,165 Точно така. 194 00:08:10,166 --> 00:08:11,375 А-ха. 195 00:08:17,416 --> 00:08:20,207 - Добър ден, г-жо Вардгроу. 196 00:08:24,791 --> 00:08:25,874 Ще се видим по-късно, г-н Ди. 197 00:08:25,875 --> 00:08:27,957 Ще се видим утре, Стив. 198 00:08:27,958 --> 00:08:29,290 Добре. 199 00:08:29,291 --> 00:08:30,790 Днес имаме много работа. 200 00:08:30,791 --> 00:08:32,915 Ще правим деца. 201 00:08:53,625 --> 00:08:56,457 Честно казано, ако си мислиш, че познаваш някого, 202 00:08:56,458 --> 00:08:58,957 - Да, тогава не го правиш. 203 00:08:58,958 --> 00:09:01,665 Какво казва Фред за всичко това? 204 00:09:01,666 --> 00:09:03,957 - Нищо, както винаги. 205 00:09:03,958 --> 00:09:05,207 Не ме взема на сериозно. 206 00:09:05,208 --> 00:09:09,249 Мисли, че се преструвам, за да мога да играя детектив. 207 00:09:09,250 --> 00:09:11,332 Обичам хубавите загадки. 208 00:09:11,333 --> 00:09:13,207 Но наистина ли мислиш така? 209 00:09:13,208 --> 00:09:15,125 Ще вземе само една обеца? 210 00:09:16,208 --> 00:09:17,874 Искам да кажа, защо не и двете? 211 00:09:17,875 --> 00:09:19,707 Знам. 212 00:09:19,708 --> 00:09:21,457 Мислех за това, но... 213 00:09:23,833 --> 00:09:26,457 Кой е това? 214 00:09:26,458 --> 00:09:28,665 Скуигс Грауман. 215 00:09:28,666 --> 00:09:30,665 Той е автобусен шофьор? 216 00:09:30,666 --> 00:09:34,082 От училище са го пуснали, защото някой е казал, че миришел на пиене. 217 00:09:34,083 --> 00:09:35,582 Спри. 218 00:09:35,583 --> 00:09:37,207 Да, и аз така чух. 219 00:09:37,208 --> 00:09:38,624 Не знам дали е вярно. 220 00:09:38,625 --> 00:09:40,582 Синът му е в магазина. 221 00:09:40,583 --> 00:09:42,707 Той е добро хлапе. 222 00:09:42,708 --> 00:09:45,750 Какво име е "Скигс"? 223 00:09:46,791 --> 00:09:48,541 Колко време го няма Фред този път? 224 00:09:49,625 --> 00:09:52,499 Имам среща с него другата седмица. 225 00:09:52,500 --> 00:09:54,749 О, да... 226 00:09:54,750 --> 00:09:56,874 Ще си вземеш ли очила? 227 00:09:56,875 --> 00:09:58,249 Надявам се, че не. 228 00:09:58,250 --> 00:09:59,582 Ще изглеждаш сладко. 229 00:09:59,583 --> 00:10:00,790 Ще го направиш. 230 00:10:00,791 --> 00:10:02,624 С очила... 231 00:10:02,625 --> 00:10:04,707 Ще изглеждаш като професор. 232 00:10:04,708 --> 00:10:05,915 - Така ли? 233 00:10:05,916 --> 00:10:08,125 Благодаря. 234 00:10:13,500 --> 00:10:17,416 Г-це Ви, може ли Хари да спи у нас тази вечер? 235 00:10:18,458 --> 00:10:21,332 Имам специална вечер, планирана за нас. 236 00:10:21,333 --> 00:10:22,624 откакто баща ти го няма. 237 00:10:22,625 --> 00:10:23,874 Кино, пица. 238 00:10:23,875 --> 00:10:25,665 - Както едно време. 239 00:10:25,666 --> 00:10:27,665 Първо отнемаш Кенди, 240 00:10:27,666 --> 00:10:29,457 Сега искаш да отнемеш всичките ми приятели? 241 00:10:29,458 --> 00:10:31,749 Не се опитвам да отнема приятелите ти, а... 242 00:10:31,750 --> 00:10:34,708 Хайде, това с Кенди беше... 243 00:10:37,416 --> 00:10:39,624 Добре. 244 00:10:39,625 --> 00:10:41,624 - Наистина ли? 245 00:10:41,625 --> 00:10:43,124 - Благодаря. 246 00:10:43,125 --> 00:10:44,541 Приятно изкарване. 247 00:10:45,666 --> 00:10:47,582 Добре. 248 00:10:47,583 --> 00:10:48,957 Добре, отивам. 249 00:10:48,958 --> 00:10:52,832 Тулипсите ги няма, някои от първите цветове. 250 00:10:52,833 --> 00:10:54,499 - Да, пресен мирис. 251 00:10:54,500 --> 00:10:56,624 "Стона е във въздуха." 252 00:10:59,708 --> 00:11:01,957 Най-голямата ни сделка от 2000 г. 253 00:11:01,958 --> 00:11:03,999 Днесшният епизод на "Ипсо факто:" 254 00:11:04,000 --> 00:11:06,790 Сценарии, които са можели да бъдат откъснати от настоящите новини. 255 00:11:06,791 --> 00:11:09,124 Сериозни убийци, хора, които правят... 256 00:11:14,666 --> 00:11:16,999 Боже мой! 257 00:11:17,000 --> 00:11:18,790 - Боже мой! 258 00:11:18,791 --> 00:11:20,290 Чакай! 259 00:11:21,375 --> 00:11:23,915 Г-жо Даутфайър, той е тя, той е тя. 260 00:11:23,916 --> 00:11:25,207 Той е той! 261 00:11:26,375 --> 00:11:27,957 Не съм тази, за която ме мислиш. 262 00:11:27,958 --> 00:11:29,249 Да, без майтап. 263 00:11:29,250 --> 00:11:30,625 Внимавай какво говориш, младежо. 264 00:11:33,125 --> 00:11:34,374 Татко? 265 00:11:34,375 --> 00:11:35,582 Да, точно така. 266 00:11:40,166 --> 00:11:41,540 Здравейте. 267 00:11:41,541 --> 00:11:44,040 Бихте ли ме свързали със стаята на Фред Вендаргоу? 268 00:11:44,041 --> 00:11:45,540 Добре, моля изчакайте. 269 00:11:55,458 --> 00:11:56,915 Mmm. 270 00:11:56,916 --> 00:11:58,415 Достатъчно. 271 00:11:58,416 --> 00:11:59,582 Госпожо, съжалявам. 272 00:11:59,583 --> 00:12:01,374 Изглежда никой не вдига. 273 00:12:01,375 --> 00:12:02,790 Добре, ще оставите ли съобщение? 274 00:12:02,791 --> 00:12:04,624 Не, не, не, всичко е наред. 275 00:12:04,625 --> 00:12:05,707 - Добре. 276 00:12:05,708 --> 00:12:07,375 - Благодаря. 277 00:12:19,625 --> 00:12:22,166 тъпа обеца. 278 00:13:37,833 --> 00:13:40,416 Какво правиш, Фред? 279 00:13:53,291 --> 00:13:54,458 Върни се. 280 00:14:04,083 --> 00:14:07,332 Преди бях луд. 281 00:14:07,333 --> 00:14:11,375 От грациозните дни. 282 00:14:15,041 --> 00:14:18,666 Преди бях злощастен. 283 00:14:19,958 --> 00:14:22,625 И толкова неспокойни нощи... 284 00:14:23,625 --> 00:14:25,290 Хайде, Фред. 285 00:14:25,291 --> 00:14:27,207 Все ти казвам да си избършеш джоба. 286 00:14:27,208 --> 00:14:29,791 Болното ми сърце ще изкърви. 287 00:14:30,833 --> 00:14:32,790 Страхотно. 288 00:14:32,791 --> 00:14:33,874 Скъпа, върнахме се. 289 00:14:33,875 --> 00:14:36,540 Фред, ти ли плати... 290 00:14:38,166 --> 00:14:39,374 "Мадисън." 291 00:14:39,375 --> 00:14:40,499 Какво е това, скъпа? 292 00:14:40,500 --> 00:14:41,790 - Нищо. 293 00:14:43,750 --> 00:14:45,749 Обадих се в стаята ти снощи. 294 00:14:45,750 --> 00:14:46,874 Така ли? 295 00:14:46,875 --> 00:14:49,082 Трябва да съм бил под душа. 296 00:14:49,083 --> 00:14:50,332 Но ви донеса Франкенмут. 297 00:14:50,333 --> 00:14:51,957 С повече черен дроб. 298 00:14:51,958 --> 00:14:53,957 - И този човек. 299 00:14:53,958 --> 00:14:55,541 Сладко е, нали? 300 00:14:57,416 --> 00:14:59,165 Какво? 301 00:14:59,166 --> 00:15:01,124 - Нищо. 302 00:15:01,125 --> 00:15:02,624 Не? 303 00:15:03,750 --> 00:15:05,415 Хайде, хайде. 304 00:15:05,416 --> 00:15:07,125 Един момент. 305 00:15:11,291 --> 00:15:13,875 Трябва да поговорим. 306 00:15:16,291 --> 00:15:19,041 Мисля, че Фред има любовна връзка. 307 00:15:20,666 --> 00:15:21,582 Никога не е бил в Мадисън. 308 00:15:21,583 --> 00:15:23,207 Не ми е казвал. 309 00:15:23,208 --> 00:15:27,374 Искам да кажа, той ми каза, че конференцията е във Форт Уейн. 310 00:15:27,375 --> 00:15:28,665 Този ден. 311 00:15:28,666 --> 00:15:29,957 Добре, добре. 312 00:15:29,958 --> 00:15:33,749 Освен това, ако е платил билета, как е платил за него? 313 00:15:33,750 --> 00:15:36,707 Защото прегледах банковите сметки и кредитните карти. 314 00:15:36,708 --> 00:15:37,957 Виж лалетата. 315 00:15:37,958 --> 00:15:39,624 Всяка година... 316 00:15:39,625 --> 00:15:41,957 - Нищо. 317 00:15:41,958 --> 00:15:43,957 Намерих полароиден филм. 318 00:15:43,958 --> 00:15:46,832 Дори нямаме Полароидна камера. 319 00:15:46,833 --> 00:15:48,749 И така, какво ти говори това? 320 00:15:48,750 --> 00:15:52,332 Може би заради влаковете? 321 00:15:52,333 --> 00:15:57,290 Не, за да може да прави перверзни секс снимки с любимата си. 322 00:15:57,291 --> 00:15:59,249 и никой няма да ги види. 323 00:15:59,250 --> 00:16:00,875 Ето защо. 324 00:16:03,958 --> 00:16:08,915 Както и да е, не мислиш ли, че ходи на много конференции за оптометик? 325 00:16:08,916 --> 00:16:13,040 Значи мислиш, че не е бил във Франкенмут? 326 00:16:13,041 --> 00:16:15,082 Беше. 327 00:16:15,083 --> 00:16:16,915 Купил е пиле. 328 00:16:16,916 --> 00:16:18,000 Какво? 329 00:16:19,708 --> 00:16:20,707 Но... 330 00:16:20,708 --> 00:16:22,707 Трябва да се направи нещо такова. 331 00:16:22,708 --> 00:16:25,165 Не знам, скъпа, не пипай това, моля те. 332 00:16:25,166 --> 00:16:27,499 Така че... 333 00:16:27,500 --> 00:16:31,541 Жена пътува из целия Мидзаест, само за да прави секс с Фред Вардгрот? 334 00:16:32,625 --> 00:16:34,874 Може да има няколко различни. 335 00:16:34,875 --> 00:16:37,957 Внушително. 336 00:16:37,958 --> 00:16:39,707 Знаеш ли, видях го в гащичките му. 337 00:16:39,708 --> 00:16:42,082 Снощи бях като... 338 00:16:42,083 --> 00:16:43,832 Аз просто... 339 00:16:43,833 --> 00:16:47,416 Искам да кажа, че трябва да е доста луд по пътя, защото... 340 00:16:48,416 --> 00:16:50,832 - Да. 341 00:16:56,833 --> 00:17:00,166 Трябва да е направил нещо правилно. 342 00:17:01,208 --> 00:17:02,833 Нали? 343 00:17:04,166 --> 00:17:06,374 В края на краищата, той те хвана. 344 00:17:06,375 --> 00:17:08,165 О, да. 345 00:17:08,166 --> 00:17:11,750 Хубаво е. 346 00:17:14,125 --> 00:17:16,165 Много неща се промениха от тогава. 347 00:17:16,166 --> 00:17:18,207 Искам да кажа, че бях... 348 00:17:18,208 --> 00:17:21,290 Не бях на хубаво място, когато се запознахме. 349 00:17:21,291 --> 00:17:24,499 Фред, той ме спаси. 350 00:17:24,500 --> 00:17:26,749 Съжалявам, не знаех за това. 351 00:17:26,750 --> 00:17:29,165 Не, не беше нищо сериозно. 352 00:17:29,166 --> 00:17:33,749 Беше малък град, хванат в капан, отивайки наникъде, нали? 353 00:17:33,750 --> 00:17:35,082 Да, да. 354 00:17:35,083 --> 00:17:37,790 И когато израстнеш отвън, 355 00:17:37,791 --> 00:17:40,540 и тогава идва този човек и ти предлага начин да влезеш. 356 00:17:40,541 --> 00:17:43,083 Разбира се, че ще го вземеш. 357 00:17:45,041 --> 00:17:46,041 - Да. 358 00:17:48,083 --> 00:17:50,249 И беше добре за мен, кутията. 359 00:17:50,250 --> 00:17:52,708 Имах нужда от това, да ме държи заедно. 360 00:17:55,125 --> 00:17:59,915 Както и да е, за какво говорех? 361 00:17:59,916 --> 00:18:03,165 Точно така, да. 362 00:18:03,166 --> 00:18:04,832 Полароиди. 363 00:19:06,833 --> 00:19:09,082 Алкон ми се обади днес. 364 00:19:09,083 --> 00:19:11,833 и искат да се върна другата седмица. 365 00:19:13,083 --> 00:19:14,332 Да се върнем във Франкенмут? 366 00:19:14,333 --> 00:19:16,040 Този път не, Грийнвил. 367 00:19:16,041 --> 00:19:17,749 Увеличено обучение. 368 00:19:17,750 --> 00:19:21,249 Да, ще е забавно, само за три дни. 369 00:19:21,250 --> 00:19:23,832 - Малко почивка. 370 00:19:23,833 --> 00:19:26,415 Нанс... 371 00:19:26,416 --> 00:19:28,999 Трябва да е хубаво. 372 00:19:29,000 --> 00:19:31,875 Ставай, остави всичко зад гърба си. 373 00:19:45,458 --> 00:19:47,665 Скъпа? 374 00:19:47,666 --> 00:19:49,208 Хей... 375 00:19:51,083 --> 00:19:53,874 Знам, че това със Грийнвил ви тревожи. 376 00:19:53,875 --> 00:19:57,332 И ако е така, няма да им кажа нищо повече. 377 00:19:57,333 --> 00:19:59,665 Знам, че това, че ме няма, те напряга и... 378 00:19:59,666 --> 00:20:03,082 Значи сега проблемът съм аз? 379 00:20:03,083 --> 00:20:05,582 Какъв проблем? 380 00:20:05,583 --> 00:20:07,832 Какво? 381 00:20:07,833 --> 00:20:10,875 Хайде, кажи ми какъв проблем? 382 00:20:13,208 --> 00:20:15,041 Нещо лошо ли направих? 383 00:20:17,041 --> 00:20:20,000 Може да съм глупак, но мисля, че се справяхме доста добре. 384 00:20:23,916 --> 00:20:27,540 Понякога е като... да оставиш една скафла на мира. 385 00:20:27,541 --> 00:20:29,374 и ако го избереш, само ще се нараните. 386 00:20:29,375 --> 00:20:34,832 И все пак го знаеш, но все още искаш да го направиш. 387 00:20:34,833 --> 00:20:38,374 Така или иначе го правиш и не трябва и ти... 388 00:20:38,375 --> 00:20:40,374 Да, разбира се. 389 00:20:40,375 --> 00:20:43,082 но можем да се съгласим да го оставим да се лекува. 390 00:20:43,083 --> 00:20:45,500 и после можем да започнем на чисто. 391 00:20:47,500 --> 00:20:49,290 Нали? 392 00:20:49,291 --> 00:20:52,165 Да, просто трябва да натиснем бутона за презареждане. 393 00:20:52,166 --> 00:20:53,499 Боп. 394 00:20:55,375 --> 00:20:57,749 Искаш ли поп и мляко? 395 00:20:59,041 --> 00:21:01,624 Ще направя мляко. 396 00:21:01,625 --> 00:21:04,083 Татко и мляко? 397 00:21:05,416 --> 00:21:08,249 - Хари, ще направим мляко. 398 00:21:08,250 --> 00:21:09,457 Слез долу. 399 00:21:09,458 --> 00:21:11,332 Толкова е нездравословно. 400 00:21:11,333 --> 00:21:13,124 Идвам веднага. 401 00:22:28,208 --> 00:22:29,207 Псст. 402 00:22:29,208 --> 00:22:30,582 Хей, достатъчно. 403 00:22:30,583 --> 00:22:33,041 Махай се от тук. 404 00:22:45,666 --> 00:22:46,791 Мамо? 405 00:22:53,875 --> 00:22:56,000 - Мамо. 406 00:23:05,125 --> 00:23:06,750 Фред. 407 00:23:12,750 --> 00:23:15,000 Хари? 408 00:23:16,291 --> 00:23:17,291 Хари. 409 00:23:18,791 --> 00:23:20,333 Хари, почакай. 410 00:23:21,416 --> 00:23:23,124 Хари, ела тук. 411 00:23:23,125 --> 00:23:25,832 Спри, Хари. 412 00:23:25,833 --> 00:23:28,500 Скъпа. 413 00:23:34,500 --> 00:23:36,166 Хари! 414 00:23:39,041 --> 00:23:40,333 Хари! 415 00:23:44,458 --> 00:23:46,874 Някой... 416 00:24:04,416 --> 00:24:06,499 Някой ще помогне ли? 417 00:24:06,500 --> 00:24:07,957 Помощ! 418 00:24:37,208 --> 00:24:39,040 Добре, чашите на куките. 419 00:24:39,041 --> 00:24:42,916 Благодаря ти, Мичъл. 420 00:24:46,250 --> 00:24:48,540 Хей. 421 00:24:48,541 --> 00:24:51,832 Този ръб е болен, човече. 422 00:24:51,833 --> 00:24:54,040 Можеш да използваш диаманта. 423 00:24:54,041 --> 00:24:56,332 Мога да ти покажа след училище. 424 00:24:56,333 --> 00:24:57,957 Хм... 425 00:24:57,958 --> 00:25:00,375 Добре ли си? 426 00:25:02,375 --> 00:25:04,375 Всичко наред ли е у дома? 427 00:25:10,291 --> 00:25:12,625 Можеш ли по-бавно? 428 00:25:14,458 --> 00:25:16,583 Губиш ми времето. 429 00:25:27,750 --> 00:25:30,124 Наистина ли мислиш, че удря детето си? 430 00:25:30,125 --> 00:25:32,249 Боже, наистина се надявам. 431 00:25:32,250 --> 00:25:35,333 Това е първият път, когато се обаждам в отдел "Закрила на детето". 432 00:25:36,833 --> 00:25:39,040 Е, направи каквото трябваше. 433 00:25:39,041 --> 00:25:43,124 Понякога в живота трябва да следваш уликите. 434 00:25:43,125 --> 00:25:45,000 Където и да те водят. 435 00:25:46,708 --> 00:25:47,708 Какво е това? 436 00:25:50,833 --> 00:25:52,749 Виж това. 437 00:25:52,750 --> 00:25:55,083 Същия адрес. 438 00:25:56,125 --> 00:25:58,457 Офисът на Фред, ти и аз. 439 00:25:58,458 --> 00:26:00,540 Ще влезем вътре. 440 00:26:00,541 --> 00:26:01,624 Няма начин. 441 00:26:01,625 --> 00:26:03,665 Не, забрави, Нанси. 442 00:26:03,666 --> 00:26:04,832 Хлебче. 443 00:26:04,833 --> 00:26:05,832 Шоколад за дамата. 444 00:26:05,833 --> 00:26:07,082 Хубаво. 445 00:26:07,083 --> 00:26:08,207 Благодаря. 446 00:26:08,208 --> 00:26:09,915 Не, това е лудост. 447 00:26:09,916 --> 00:26:11,999 Какво мислиш, че ще намериш там? 448 00:26:12,000 --> 00:26:13,832 - Не, имам план. 449 00:26:13,833 --> 00:26:16,790 Значи знаем, че има полароиден филм, но къде са полароидите? 450 00:26:16,791 --> 00:26:18,040 Няма ги в къщата. 451 00:26:18,041 --> 00:26:20,457 Търсих навсякъде, нищо. 452 00:26:20,458 --> 00:26:22,290 - В офиса на Фред. 453 00:26:22,291 --> 00:26:25,874 Там са, защото знае, че няма да гледам там. 454 00:26:27,458 --> 00:26:29,250 Ипсо факто. 455 00:26:30,333 --> 00:26:32,415 Ипсо факто. 456 00:26:32,416 --> 00:26:34,749 Какво ще стане, когато ни хванат? 457 00:26:34,750 --> 00:26:36,624 Няма да ни хванат. 458 00:26:36,625 --> 00:26:37,915 Ще ни хванат. 459 00:26:37,916 --> 00:26:39,332 - Да, хайде. 460 00:26:40,500 --> 00:26:42,957 Скоро ли имаш очен преглед? 461 00:26:42,958 --> 00:26:44,124 - Да. 462 00:26:44,125 --> 00:26:46,874 Така че по време на прегледа трябва да отидеш до тоалетната. 463 00:26:46,875 --> 00:26:49,124 В тоалетната има прозорец отзад. 464 00:26:49,125 --> 00:26:54,707 Ще направиш нещо, за да го направиш, така че когато го заключиш, 465 00:26:54,708 --> 00:26:56,707 Мислят, че е заключено, но не е. 466 00:26:56,708 --> 00:26:58,582 - Току-що е затворен. 467 00:26:58,583 --> 00:27:01,124 Защото знаеш как да го направиш. 468 00:27:01,125 --> 00:27:04,249 Можеш да го направиш. 469 00:27:04,250 --> 00:27:05,958 Нали? 470 00:27:13,541 --> 00:27:15,250 Какъв прозорец? 471 00:27:17,791 --> 00:27:19,457 Това е най-хубавата част. 472 00:27:19,458 --> 00:27:23,915 Защото ще си измислиш история за някой, когото не познаваш преди. 473 00:27:23,916 --> 00:27:25,832 и да водят целия си живот. 474 00:27:25,833 --> 00:27:27,457 Давай. 475 00:27:27,458 --> 00:27:30,082 Чикаго е едно към нищо. 476 00:27:33,125 --> 00:27:35,124 Все едно да режисираш своя филм, но по-добре. 477 00:27:35,125 --> 00:27:37,874 Защото контролираш всичко. 478 00:27:37,875 --> 00:27:38,957 Еха. 479 00:27:38,958 --> 00:27:40,249 Хей. 480 00:27:40,250 --> 00:27:42,082 Току-що говорих с Гуен. 481 00:27:42,083 --> 00:27:46,124 И иска да отида до Зингерман в петък. 482 00:27:46,125 --> 00:27:47,124 Квадрат? 483 00:27:47,125 --> 00:27:48,332 Надявам се, че си я разубедил. 484 00:27:48,333 --> 00:27:51,207 Три часа път с бензин за 2.50 долара. 485 00:27:51,208 --> 00:27:52,624 и току-що получи контакти с децата си. 486 00:27:52,625 --> 00:27:53,624 Не можах. 487 00:27:53,625 --> 00:27:56,332 Искам да кажа, че иска специално сирене или нещо подобно. 488 00:27:57,416 --> 00:27:59,749 Казах, че ще отида и... 489 00:27:59,750 --> 00:28:02,665 Ще бъдете ли добре без мен? 490 00:28:02,666 --> 00:28:04,374 - Разбира се. 491 00:28:04,375 --> 00:28:05,707 с Хари? 492 00:28:05,708 --> 00:28:07,499 Разбира се. 493 00:28:07,500 --> 00:28:09,207 Забавно е, нали? 494 00:28:09,208 --> 00:28:11,082 - Добре, искаш ли да вземеш това? 495 00:28:11,083 --> 00:28:12,999 Добре, приятел, говори. 496 00:28:13,000 --> 00:28:15,582 Говори! 497 00:28:15,583 --> 00:28:16,749 Не може, Франк. 498 00:28:16,750 --> 00:28:18,582 Не виждате ли, че е мим? 499 00:28:21,791 --> 00:28:23,124 - Замръзни! 500 00:28:23,125 --> 00:28:24,915 Какво искаш да направя, Франк? 501 00:28:24,916 --> 00:28:27,040 Добре, момчета, пълни ги с вода. 502 00:28:30,833 --> 00:28:32,249 Той ще избяга. 503 00:28:40,750 --> 00:28:42,749 Хари, гледаш ли? 504 00:28:42,750 --> 00:28:44,749 Да, да. 505 00:28:44,750 --> 00:28:47,374 Добре. 506 00:28:47,375 --> 00:28:50,874 Е, намерих се в малко туршия. 507 00:28:50,875 --> 00:28:52,290 Нека позная. 508 00:28:52,291 --> 00:28:54,540 Ти беше уволнен от работата си в завода. 509 00:28:54,541 --> 00:28:57,374 "Пожарен" е толкова грозна дума. 510 00:28:58,708 --> 00:29:01,624 Виж го как ходи смешно. 511 00:29:06,166 --> 00:29:09,208 Толкова е хубава. 512 00:29:20,625 --> 00:29:22,875 Пак ли кроиш планове, Нанс? 513 00:29:24,541 --> 00:29:26,165 Какво? 514 00:29:27,541 --> 00:29:29,207 Глупачка. 515 00:29:37,833 --> 00:29:42,500 Делгадо, запетайка, Ди? 516 00:29:47,916 --> 00:29:49,915 Г-н Делгадо. 517 00:29:52,416 --> 00:29:54,332 Добре. 518 00:29:54,333 --> 00:29:56,916 Да проверим тези вуйори. 519 00:29:59,208 --> 00:30:01,624 Добре. 520 00:30:01,625 --> 00:30:05,083 И се оглеждай за мен. 521 00:30:06,125 --> 00:30:10,457 Виждам, че имате покритие на "Меса" от "Холандска Гимназия". 522 00:30:10,458 --> 00:30:13,457 Да, сър. 523 00:30:13,458 --> 00:30:16,332 Трябва да познаваш жена ми. 524 00:30:16,333 --> 00:30:18,290 И право в мен. 525 00:30:18,291 --> 00:30:20,416 Нанси Вандергоут, живото управление. 526 00:30:21,750 --> 00:30:24,040 Не, защото аз... 527 00:30:24,041 --> 00:30:28,333 Аз съм нова тук, така че не познавам много хора. 528 00:30:29,375 --> 00:30:31,874 Е, това е доста малко място. 529 00:30:31,875 --> 00:30:33,582 Сигурен съм, че скоро ще се запознаете. 530 00:30:33,583 --> 00:30:35,000 Да. 531 00:30:36,000 --> 00:30:38,749 Носиш се назад. 532 00:30:38,750 --> 00:30:40,625 Нервна ли си? 533 00:30:42,958 --> 00:30:44,291 И лявата. 534 00:30:48,875 --> 00:30:50,540 Добре. 535 00:30:50,541 --> 00:30:54,957 Е, обичаме да кажем, че само Бог има перфектна представа. 536 00:30:54,958 --> 00:30:57,165 Но вие, господине, елате доста близо. 537 00:30:57,166 --> 00:30:58,915 Страхотно. 538 00:30:58,916 --> 00:31:00,915 Мога ли да използвам тоалетната? 539 00:31:00,916 --> 00:31:03,332 Да, първо ще ги доведем. 540 00:31:03,333 --> 00:31:06,290 Разширяваме те и ще можем да видим ретината. 541 00:31:06,291 --> 00:31:07,957 Добре, върнете се. 542 00:31:07,958 --> 00:31:09,958 И готово. 543 00:31:11,583 --> 00:31:14,082 И готово. 544 00:31:14,083 --> 00:31:15,874 Още едно. 545 00:31:15,875 --> 00:31:18,082 Не бързайте толкова. 546 00:31:18,083 --> 00:31:21,415 Добре, върнете се. 547 00:31:21,416 --> 00:31:25,082 И две, ето. 548 00:31:25,083 --> 00:31:27,915 Банята е надолу по коридора. 549 00:31:27,916 --> 00:31:29,707 Добре, благодаря. 550 00:31:29,708 --> 00:31:31,208 - Благодаря. 551 00:31:33,208 --> 00:31:34,500 Грешна посока. 552 00:31:40,583 --> 00:31:42,583 Здравейте, тук съм за часа. 553 00:31:55,166 --> 00:31:57,499 Мамка му! 554 00:31:57,500 --> 00:32:00,082 Мамка му! 555 00:32:00,083 --> 00:32:01,583 Заето е. 556 00:32:03,791 --> 00:32:05,332 Какво правиш там? 557 00:32:05,333 --> 00:32:08,208 Заето е, хайде. 558 00:32:16,458 --> 00:32:17,832 Какво правихте там? 559 00:32:17,833 --> 00:32:19,707 Съжалявам. 560 00:32:19,708 --> 00:32:21,624 Г-н Делгадо. 561 00:32:21,625 --> 00:32:24,290 - Чакай, човече, още не си свършил. 562 00:32:24,291 --> 00:32:26,790 - Добре съм. 563 00:32:30,291 --> 00:32:32,290 Съжалявам. 564 00:32:32,291 --> 00:32:33,624 Съжалявам, съжалявам, съжалявам. 565 00:32:33,625 --> 00:32:34,915 Съжалявам. 566 00:32:36,500 --> 00:32:38,790 Какво ти става, глупако? 567 00:32:38,791 --> 00:32:40,249 - Мамка му! 568 00:32:40,250 --> 00:32:42,332 Чакай малко. 569 00:32:42,333 --> 00:32:46,374 Чакай, по-бавно. 570 00:32:46,375 --> 00:32:47,790 - Какво? 571 00:32:47,791 --> 00:32:50,540 Оставил си сакото си в кутията. 572 00:32:52,958 --> 00:32:55,582 Сложили са ти капките в очите? 573 00:32:55,583 --> 00:32:57,374 Мразя тази захар. 574 00:32:57,375 --> 00:32:59,957 - Хей, слушай. 575 00:32:59,958 --> 00:33:01,082 Само не карай половин час, става ли? 576 00:33:01,083 --> 00:33:02,165 Не, няма. 577 00:33:02,166 --> 00:33:04,665 Не искам да те арестувам. 578 00:33:04,666 --> 00:33:05,790 Добре. 579 00:33:05,791 --> 00:33:07,040 Пазете се. 580 00:33:07,041 --> 00:33:10,582 Чакай, чакай, чакай, чакай, чакай. 581 00:33:17,458 --> 00:33:19,207 Боже. 582 00:33:19,208 --> 00:33:22,457 Нанси, недей... 583 00:33:22,458 --> 00:33:24,082 Не се промъквай така. 584 00:33:24,083 --> 00:33:25,624 Не е ли лудо? 585 00:33:25,625 --> 00:33:27,832 Диво е, сърцето ми бие лудо. 586 00:33:29,875 --> 00:33:32,000 Слушай, махам се. 587 00:33:33,500 --> 00:33:35,957 - Какво искаш да кажеш с това, че си вън? 588 00:33:35,958 --> 00:33:37,082 Защото аз... 589 00:33:37,083 --> 00:33:39,582 Така или иначе имам среща тази вечер, така че... 590 00:33:39,583 --> 00:33:40,749 - Така че трябва да го отложим. 591 00:33:40,750 --> 00:33:43,665 - Имаш среща тази вечер? 592 00:33:43,666 --> 00:33:45,958 Не можеш ли да го отмениш? 593 00:33:48,083 --> 00:33:49,875 Ами... 594 00:33:51,875 --> 00:33:54,916 Има много неща, които не знаеш за мен, Нанси. 595 00:33:56,333 --> 00:33:58,665 Да, очевидно. 596 00:33:58,666 --> 00:34:00,625 Мислех, че това е... 597 00:34:01,791 --> 00:34:04,874 Това не е ли по-интересно от една скучна среща? 598 00:34:04,875 --> 00:34:07,040 че дори не искаш да продължим? 599 00:34:07,041 --> 00:34:11,125 Искам да кажа нещата, които аз... 600 00:34:13,000 --> 00:34:18,415 Имаше едно ченге в офиса на Фред и това ме изплаши. 601 00:34:18,416 --> 00:34:21,957 Да, защото имах приключение със закона. 602 00:34:21,958 --> 00:34:24,416 Добре. 603 00:34:25,875 --> 00:34:29,457 Всички имаме билети за бързо движение, нали? 604 00:34:31,041 --> 00:34:32,375 Всичко е наред. 605 00:34:35,291 --> 00:34:38,666 Разбирам, ти... 606 00:34:39,875 --> 00:34:42,415 Върви на глупавата си среща. 607 00:34:42,416 --> 00:34:43,790 Познавам ли я? 608 00:34:43,791 --> 00:34:46,332 Това не е Мери, учителката по история, нали? 609 00:34:46,333 --> 00:34:48,749 Не, няма среща, Нанси. 610 00:34:48,750 --> 00:34:50,749 Току-що го направих. 611 00:34:50,750 --> 00:34:52,915 - Защото аз... - Да, не те исках. 612 00:34:52,916 --> 00:34:54,916 да мислиш по-малко за мен, така че... 613 00:34:55,916 --> 00:34:59,374 Няма нужда да се тревожиш за това, Дейв. 614 00:34:59,375 --> 00:35:01,665 - Не, никога. 615 00:35:01,666 --> 00:35:02,958 Не? 616 00:35:04,916 --> 00:35:06,458 Не. 617 00:35:26,625 --> 00:35:28,832 О, да. 618 00:35:28,833 --> 00:35:30,207 Еха. 619 00:35:30,208 --> 00:35:34,415 Толкова много за тази шибана кола! 620 00:35:35,625 --> 00:35:38,499 Добре. 621 00:35:38,500 --> 00:35:42,165 Така че, ако наистина го правиш, 622 00:35:42,166 --> 00:35:44,457 Тогава нека просто... 623 00:35:44,458 --> 00:35:47,290 Да го направим, вътре съм. 624 00:36:47,875 --> 00:36:50,040 Добре, вътре съм. 625 00:36:50,041 --> 00:36:52,291 Аз ще гледам, късмет. 626 00:37:21,458 --> 00:37:24,290 Чакай, значи са като кръгли карти? 627 00:37:24,291 --> 00:37:27,582 Да, но ти се би с тях. 628 00:37:27,583 --> 00:37:29,749 И всеки получава различен? 629 00:37:29,750 --> 00:37:33,332 Да, а има и тези карти с фолио, които са Ultra-rere 630 00:37:33,333 --> 00:37:36,874 и те са на стойност $500. 631 00:37:36,875 --> 00:37:38,415 За карта? 632 00:37:38,416 --> 00:37:40,415 - Е, ако получиш едно от тези, 633 00:37:40,416 --> 00:37:41,790 Можеш да платиш за вечеря, нали? 634 00:37:41,791 --> 00:37:44,249 Вероятно мога да купя целия ресторант. 635 00:37:44,250 --> 00:37:45,500 Добре, само за момент, хлапе. 636 00:37:49,333 --> 00:37:50,624 - Здравей, Гуен. 637 00:37:50,625 --> 00:37:51,624 Здравей. 638 00:37:51,625 --> 00:37:53,124 Съжалявам, че ви безпокоя толкова късно. 639 00:37:53,125 --> 00:37:55,374 контактната леща на Мат няма да излезе. 640 00:37:55,375 --> 00:37:57,290 Значи контактът е още в окото? 641 00:37:57,291 --> 00:37:59,582 - Да, в петък вечер. 642 00:37:59,583 --> 00:38:01,540 Да, наистина е червено и подуто. 643 00:38:01,541 --> 00:38:03,582 Можеш ли да отидеш в офиса? 644 00:38:03,583 --> 00:38:05,540 - Добре, ще се видим там. 645 00:38:05,541 --> 00:38:07,166 Благодаря ти, Фред. 646 00:38:08,708 --> 00:38:09,915 Добре, лоша новина, Хар. 647 00:38:09,916 --> 00:38:11,790 Ще накарам този озверелик да си ходи. 648 00:38:11,791 --> 00:38:13,791 Трябва да изтичам до офиса. 649 00:38:43,458 --> 00:38:46,415 Не знам защо това не може да се случи в обичайните работни часове. 650 00:38:46,416 --> 00:38:48,415 Мамо, вече казах, че съжалявам. 651 00:38:48,416 --> 00:38:50,957 Добре с това поведение, г-не. 652 00:38:50,958 --> 00:38:52,832 Това е и моята петъчна вечер. 653 00:38:52,833 --> 00:38:54,499 Джен трябваше да дойде и да й помогне. 654 00:38:54,500 --> 00:38:57,207 с това завивки за детето на девера й. 655 00:38:57,208 --> 00:39:00,041 Мисля, че това бебе ще си отиде без завивка. 656 00:39:19,833 --> 00:39:21,250 Да. 657 00:39:39,208 --> 00:39:42,375 Фред, Боже мой! 658 00:39:53,916 --> 00:39:57,332 - Боже, благодаря ти. 659 00:39:57,333 --> 00:39:59,790 - Не, ти си истинска кукла. 660 00:39:59,791 --> 00:40:01,374 Не, не, не, не. 661 00:40:01,375 --> 00:40:03,832 Здравей, Мат, как си? 662 00:40:03,833 --> 00:40:05,624 Добре, да те поправим. 663 00:40:05,625 --> 00:40:08,166 Казах му да промени контактите си. 664 00:40:14,166 --> 00:40:16,208 Какво прави? 665 00:40:18,666 --> 00:40:20,915 Това задният вход ли е? 666 00:40:20,916 --> 00:40:22,999 Не съм бил там, вълнуващо е. 667 00:40:23,000 --> 00:40:26,540 Хайде, Нанси. 668 00:40:33,833 --> 00:40:37,374 Лейси Ан за Болоня Куин. 669 00:40:37,375 --> 00:40:39,790 "Блоня Куин"? 670 00:40:39,791 --> 00:40:41,207 Хайде. 671 00:40:41,208 --> 00:40:42,416 Ето така. 672 00:40:43,500 --> 00:40:45,500 - Давай, благодаря. 673 00:40:53,916 --> 00:40:55,165 Хей. 674 00:40:55,166 --> 00:40:58,082 Фред е тук, излизай. 675 00:40:58,083 --> 00:41:00,249 Фред е тук? 676 00:41:00,250 --> 00:41:01,582 - Сега. 677 00:41:01,583 --> 00:41:02,874 Сега! 678 00:41:02,875 --> 00:41:05,291 Добре, добре. 679 00:41:11,583 --> 00:41:12,832 Тук ли? 680 00:41:12,833 --> 00:41:14,165 - Хайде, Мат. 681 00:41:14,166 --> 00:41:15,290 Няма цяла нощ. 682 00:41:15,291 --> 00:41:16,832 - Не, не, не. 683 00:41:16,833 --> 00:41:18,915 - Точно тук. 684 00:41:18,916 --> 00:41:21,083 Виж колко е хубава. 685 00:41:23,166 --> 00:41:24,708 Погледни право в мен. 686 00:41:27,416 --> 00:41:29,250 Боже мой! 687 00:41:31,875 --> 00:41:35,040 Е, всичко изглежда наред, контактът е... 688 00:41:38,166 --> 00:41:39,582 Това изглежда ли ти добре? 689 00:41:39,583 --> 00:41:41,916 Съжалявам, Гуен, дай ми една секунда. 690 00:41:54,958 --> 00:41:57,083 Защо не можеш да останеш с очила? 691 00:41:58,166 --> 00:42:00,707 За момиче ли беше? 692 00:42:16,625 --> 00:42:17,666 Хм. 693 00:42:25,625 --> 00:42:28,999 Боже мой! 694 00:42:33,666 --> 00:42:35,625 Дай ми ръката си. 695 00:42:36,708 --> 00:42:38,000 Да. 696 00:42:39,291 --> 00:42:40,540 Еха. 697 00:42:40,541 --> 00:42:41,958 А-ха. 698 00:42:43,166 --> 00:42:47,499 Така че си сложи очила, вземи капките и всичко ще е наред. 699 00:42:47,500 --> 00:42:48,999 - Добре. 700 00:42:49,000 --> 00:42:50,457 Надявам се, че не си се върнал по-рано за това. 701 00:42:50,458 --> 00:42:53,290 Знам, че Нанси чакаше с нетърпение пътуването ти. 702 00:42:54,958 --> 00:42:57,415 Зингърман е с Нанси? 703 00:42:57,416 --> 00:43:00,040 С бензин за 2,50 долара за литър? 704 00:43:00,041 --> 00:43:01,499 Не, благодаря. 705 00:43:01,500 --> 00:43:03,082 Huh. 706 00:43:03,083 --> 00:43:05,207 Добре, предполагам, че се пресякохме. 707 00:43:05,208 --> 00:43:06,415 Така ли мислиш? 708 00:43:06,416 --> 00:43:07,624 На Зингман. 709 00:43:07,625 --> 00:43:10,708 Трябва да кажеш на Джим. 710 00:43:12,000 --> 00:43:13,207 Благодаря. 711 00:43:13,208 --> 00:43:14,915 - Няма за какво. 712 00:43:14,916 --> 00:43:16,957 Добре, Довиждане, Фред. 713 00:43:16,958 --> 00:43:18,665 - Благодаря. 714 00:43:18,666 --> 00:43:19,832 Довиждане. 715 00:43:35,375 --> 00:43:36,833 Еха. 716 00:43:54,750 --> 00:43:57,125 Аз ще се оправя. 717 00:43:59,500 --> 00:44:01,957 Да, разбира се. 718 00:44:01,958 --> 00:44:03,124 Може ли за малко? 719 00:44:03,125 --> 00:44:05,499 - И помисли... - Млъкни. 720 00:44:05,500 --> 00:44:06,666 Млъкни. 721 00:44:36,250 --> 00:44:39,416 О, да! 722 00:44:42,291 --> 00:44:44,415 Нещастници. 723 00:44:44,416 --> 00:44:46,499 Добре, дръж се, дръж се. 724 00:44:46,500 --> 00:44:48,124 Какво? - Чакай, чакай. 725 00:44:48,125 --> 00:44:49,999 Къде отиваш? 726 00:44:50,000 --> 00:44:51,374 Внимавай! 727 00:44:53,916 --> 00:44:56,790 Мислиш ли, че те искаме тук? 728 00:44:56,791 --> 00:44:58,915 Мислиш, че не знам, че си ти? 729 00:44:58,916 --> 00:45:01,415 Не знаеш за какво говориш, педераст! 730 00:45:01,416 --> 00:45:02,874 Знам едно нещо. 731 00:45:02,875 --> 00:45:04,832 Ще ти наритам задника! 732 00:45:04,833 --> 00:45:06,082 Майната ти! 733 00:45:12,458 --> 00:45:13,832 Направи нещо и го доведи! 734 00:45:13,833 --> 00:45:16,540 По-добре внимавай, двулично нищожество! 735 00:45:16,541 --> 00:45:18,249 Шон, ти си изключен, човече. 736 00:45:18,250 --> 00:45:20,040 - Хвърли по-силно! - Майната ти, Делгадо! 737 00:45:20,041 --> 00:45:22,999 Върни се в Мексико и дръж ръцете си далеч от жените ни! 738 00:45:23,000 --> 00:45:24,499 Много мило, Шон! 739 00:45:24,500 --> 00:45:26,915 На това ли го научи, когато го биеше? 740 00:45:26,916 --> 00:45:29,666 Холандия не харесва бобъри. 741 00:45:31,208 --> 00:45:32,707 Мамка му! 742 00:45:32,708 --> 00:45:33,874 А! 743 00:45:41,166 --> 00:45:42,999 Това беше толкова... 744 00:45:43,000 --> 00:45:44,124 Ти беше... 745 00:45:44,125 --> 00:45:46,249 - Не, не трябва да го правим. 746 00:45:46,250 --> 00:45:47,665 Нанси, не. 747 00:45:47,666 --> 00:45:49,165 Не, спри. 748 00:45:49,166 --> 00:45:52,457 Ще му позволиш, този расов боклук, 749 00:45:52,458 --> 00:45:53,665 Да ти кажа какво да правиш? 750 00:45:53,666 --> 00:45:55,499 Ще оставя моята съвест да ми каже какво да правя. 751 00:45:55,500 --> 00:45:57,290 - Да, сякаш трябваше да го направя. 752 00:45:57,291 --> 00:45:58,750 Не. 753 00:45:59,750 --> 00:46:01,665 Ти си женен. 754 00:46:01,666 --> 00:46:04,540 Сега имаш доказателства, нали? 755 00:46:04,541 --> 00:46:06,124 Твоите снимки или нещо такова? 756 00:46:06,125 --> 00:46:08,332 Добре, остави го. 757 00:46:08,333 --> 00:46:09,916 Или недей. 758 00:46:10,916 --> 00:46:14,000 Искам да съм с теб, Нанси, но не и по този начин. 759 00:46:18,333 --> 00:46:19,333 Не мога. 760 00:46:20,791 --> 00:46:22,624 - Не мога, знаеш, че... 761 00:46:22,625 --> 00:46:23,874 Можеш, просто не искаш. 762 00:46:23,875 --> 00:46:25,875 Не мога. 763 00:46:28,208 --> 00:46:30,999 За Хари, той никога няма да ми прости. 764 00:46:31,000 --> 00:46:32,999 - Не е за Хари, а за теб. 765 00:46:33,000 --> 00:46:35,374 За теб е, за хубавата ти къща. 766 00:46:35,375 --> 00:46:37,290 хубавата ти кола, твоята... 767 00:46:37,291 --> 00:46:39,124 предната ти певческа маса в църквата. 768 00:46:39,125 --> 00:46:40,832 Вечерите с палачинки. 769 00:46:40,833 --> 00:46:42,332 Искаш всичко това. 770 00:46:42,333 --> 00:46:44,665 и искаш това малко вълнение отстрани. 771 00:46:44,666 --> 00:46:46,290 Кафявото момче, с което можеш да си играеш. 772 00:46:46,291 --> 00:46:48,665 Но не можеш да имаш всичко, Нанси. 773 00:46:48,666 --> 00:46:50,082 Не, и това не ти струва нищо. 774 00:46:50,083 --> 00:46:51,499 Аз съм! 775 00:46:51,500 --> 00:46:53,958 - Ами самоуважението ми? 776 00:46:56,666 --> 00:46:59,207 Ако искаш това, 777 00:46:59,208 --> 00:47:01,790 като просто... просто се обвържете. 778 00:47:01,791 --> 00:47:03,374 Става ли? 779 00:47:03,375 --> 00:47:05,250 Не знам, просто... 780 00:47:06,583 --> 00:47:07,791 В противен случай... 781 00:47:13,166 --> 00:47:14,583 Съжалявам. 782 00:47:16,416 --> 00:47:17,583 Добре. 783 00:47:20,208 --> 00:47:21,874 Добре, нека просто... 784 00:47:21,875 --> 00:47:24,583 Ще се видим в училище. 785 00:48:09,083 --> 00:48:10,583 Мамо, събуди се. 786 00:48:11,916 --> 00:48:13,916 Събуди се. 787 00:48:21,916 --> 00:48:23,915 - Хей. 788 00:48:23,916 --> 00:48:25,750 Спяща глава. 789 00:48:28,333 --> 00:48:29,957 Ще поработя малко в гаража. 790 00:48:29,958 --> 00:48:31,249 Mm. 791 00:48:31,250 --> 00:48:33,332 Да. 792 00:48:33,333 --> 00:48:35,874 Къде е Хари? 793 00:48:35,875 --> 00:48:37,332 Хари вече има преднина. 794 00:48:37,333 --> 00:48:38,582 Той е отзад. 795 00:48:39,958 --> 00:48:42,415 Така ли? 796 00:48:42,416 --> 00:48:43,958 Добре. 797 00:48:44,958 --> 00:48:46,874 - Как беше... 798 00:48:46,875 --> 00:48:48,040 "Зингман"? 799 00:48:48,041 --> 00:48:49,290 Добре. 800 00:48:49,291 --> 00:48:51,790 Да, имам на Хари трюфели, но... 801 00:48:51,791 --> 00:48:54,540 Гвен ги е яла на пътя. 802 00:48:56,083 --> 00:48:58,083 Уморена съм. 803 00:49:16,625 --> 00:49:19,290 Виждам два пари в брой от банкомати. 804 00:49:19,291 --> 00:49:21,207 И едно обвинение. 805 00:49:21,208 --> 00:49:22,999 300 долара при 300 долара. 806 00:49:23,000 --> 00:49:25,124 Бижутерът на Дженсен, "Гранд Рапидс". 807 00:49:25,125 --> 00:49:27,790 Бижутерът на Дженсен. 808 00:49:27,791 --> 00:49:29,249 Хм. 809 00:49:29,250 --> 00:49:33,375 Казва ли, че е купил бижута на господарката си? 810 00:49:34,750 --> 00:49:36,082 Не. 811 00:49:36,083 --> 00:49:38,165 Не, не виждам това на моя екран, госпожо. 812 00:49:38,166 --> 00:49:39,665 Добре, всичко е наред. 813 00:49:39,666 --> 00:49:41,165 Благодаря. 814 00:49:41,166 --> 00:49:42,707 Благодаря ви. 815 00:49:53,166 --> 00:49:54,375 Не. 816 00:49:55,958 --> 00:49:57,249 Не... 817 00:50:11,958 --> 00:50:13,125 Хм. 818 00:50:22,083 --> 00:50:23,333 На Дженсен? 819 00:50:29,083 --> 00:50:30,750 О, да. 820 00:50:38,250 --> 00:50:39,958 Има хубава врата. 821 00:50:43,833 --> 00:50:46,332 За мен е важно, Нанси. 822 00:50:46,333 --> 00:50:48,707 че се чувстваш в безопасност тук. 823 00:50:48,708 --> 00:50:50,708 В нашата къща. 824 00:50:51,750 --> 00:50:53,833 В семейството ни. 825 00:50:56,000 --> 00:50:59,540 Снощи го намерих в офиса си. 826 00:50:59,541 --> 00:51:03,875 Когато Гуен доведе сина си. 827 00:51:14,541 --> 00:51:16,540 Помниш ли, когато... 828 00:51:16,541 --> 00:51:18,875 когато се оженихме... 829 00:51:20,583 --> 00:51:23,416 ...и се борихме за толкова много глупави неща? 830 00:51:24,875 --> 00:51:27,457 И после се научи да оставяме нещата така? 831 00:51:27,458 --> 00:51:30,582 И тогава всичко стана наред. 832 00:51:30,583 --> 00:51:33,540 Научихме се да си имаме доверие. 833 00:51:33,541 --> 00:51:35,166 Нали? 834 00:51:36,291 --> 00:51:38,249 Така че... 835 00:51:38,250 --> 00:51:40,250 Няма да питам. 836 00:51:41,625 --> 00:51:44,124 Ще оправя гривната. 837 00:51:44,125 --> 00:51:48,458 Ще върнем нещата такива, каквито бяха. 838 00:51:49,458 --> 00:51:52,166 Само ако мислиш, че можем. 839 00:51:58,875 --> 00:52:00,040 Да. 840 00:52:00,041 --> 00:52:01,999 - Да, Фред. 841 00:52:04,000 --> 00:52:05,958 Искам. 842 00:52:09,333 --> 00:52:11,500 Наистина го искам. 843 00:52:12,916 --> 00:52:14,416 Mm. 844 00:52:17,375 --> 00:52:19,540 Намерих го. 845 00:52:19,541 --> 00:52:21,499 О, да. 846 00:52:21,500 --> 00:52:23,125 Да, къде беше? 847 00:52:27,000 --> 00:52:29,332 бърка се с копчетата. 848 00:52:29,333 --> 00:52:31,291 - Добре. 849 00:52:33,041 --> 00:52:34,749 Съжалявам, Фред. 850 00:52:34,750 --> 00:52:37,957 Ще бъда добър. 851 00:52:37,958 --> 00:52:41,500 Ще бъда по-добра от преди. 852 00:52:42,708 --> 00:52:45,582 Аз ще бъда жената, която заслужаваш. 853 00:52:45,583 --> 00:52:48,790 И ще оценя това, което имам. 854 00:52:48,791 --> 00:52:52,500 И ще имам благодарност. 855 00:52:56,916 --> 00:52:57,915 Боп. 856 00:53:00,166 --> 00:53:02,332 От дъното на сърцето на Джил и мен, 857 00:53:02,333 --> 00:53:04,124 толкова сме благодарни за теб и помощта на Нанси. 858 00:53:04,125 --> 00:53:05,874 - Не, ти наистина ми помогна... 859 00:53:05,875 --> 00:53:07,582 - Не, за нас е удоволствие. 860 00:53:07,583 --> 00:53:09,040 Някой друг иска ли? 861 00:53:09,041 --> 00:53:11,124 Имахме... имахме повече помощници... 862 00:53:11,125 --> 00:53:13,165 Можеш ли да вземеш и това? 863 00:53:13,166 --> 00:53:14,915 Ами... 864 00:53:14,916 --> 00:53:16,332 Татко. 865 00:53:16,333 --> 00:53:17,707 Приятно изкарване. 866 00:53:17,708 --> 00:53:19,165 Татко. 867 00:53:19,166 --> 00:53:21,165 Кога ще ядем? 868 00:53:33,458 --> 00:53:36,999 Моля те, кажи ми, че Хари ще танцува в Лалето тази година. 869 00:53:37,000 --> 00:53:38,124 Mm. 870 00:53:38,125 --> 00:53:39,540 Ще изглеждаш толкова красив. 871 00:53:39,541 --> 00:53:41,999 Пасторът Боб не каза ли, че танцуването е дяволът? 872 00:53:43,416 --> 00:53:46,415 - Не да танцуваш, глупачке. 873 00:53:46,416 --> 00:53:48,791 Всички останали. 874 00:56:12,375 --> 00:56:13,832 Вашият озверелик. 875 00:56:13,833 --> 00:56:14,915 Приятно изкарване. 876 00:56:14,916 --> 00:56:16,457 Благодаря. 877 00:56:37,666 --> 00:56:39,333 Хей. 878 00:56:44,750 --> 00:56:46,458 Хей. 879 00:56:47,541 --> 00:56:49,249 Съжалявам. 880 00:56:51,583 --> 00:56:52,916 - Знам, знам. 881 00:56:53,958 --> 00:56:55,915 Знам, че е много. 882 00:56:55,916 --> 00:56:57,915 Съжалявам. 883 00:56:57,916 --> 00:56:59,458 Ще го оставя, Дейв. 884 00:57:00,625 --> 00:57:02,750 Ще го направя. 885 00:57:04,208 --> 00:57:06,040 - Не си мисли, че ще го направя. 886 00:57:06,041 --> 00:57:07,749 Аз... 887 00:57:07,750 --> 00:57:10,832 Не знам дали живота ми е като... 888 00:57:10,833 --> 00:57:12,999 Това е като Въглероден моноксид. 889 00:57:13,000 --> 00:57:14,124 Това е... 890 00:57:14,125 --> 00:57:17,499 Толкова е сънливо и удобно, че... 891 00:57:17,500 --> 00:57:20,624 Дори не знам дали се задушавам. 892 00:57:20,625 --> 00:57:23,249 - Боже, аз... 893 00:57:23,250 --> 00:57:24,999 Познаваш този град. 894 00:57:25,000 --> 00:57:28,832 Ако го оставиш заради мен, тогава... 895 00:57:28,833 --> 00:57:30,290 Ще ни разрушат. 896 00:57:30,291 --> 00:57:32,582 Но поне ще си живеем живота. 897 00:57:32,583 --> 00:57:34,957 не само че съществува. 898 00:57:34,958 --> 00:57:36,832 Не мога. 899 00:57:36,833 --> 00:57:38,291 Аз просто... 900 00:57:39,375 --> 00:57:40,541 - Дейвид? 901 00:57:42,333 --> 00:57:43,666 Дейв? 902 00:57:44,666 --> 00:57:46,540 Дейв, там ли си? 903 00:57:46,541 --> 00:57:48,290 - Да, съжалявам. 904 00:57:48,291 --> 00:57:50,040 Да, тук съм. 905 00:57:50,041 --> 00:57:51,499 Хм... 906 00:57:51,500 --> 00:57:53,250 - Нанси... Да? 907 00:57:54,250 --> 00:57:55,665 Ами ако загубиш Хари? 908 00:57:55,666 --> 00:57:57,999 Няма да загубя Хари. 909 00:57:58,000 --> 00:57:59,874 Аз съм му майка. 910 00:57:59,875 --> 00:58:01,999 Да, а Фред му е баща. 911 00:58:02,000 --> 00:58:03,332 Фред. 912 00:58:03,333 --> 00:58:06,332 Г-н Чърч Дяконе, стълбата на общността Фред. 913 00:58:07,833 --> 00:58:09,875 Ще си късметлия да видиш Хари веднъж в месеца. 914 00:58:11,333 --> 00:58:12,665 Но аз... 915 00:58:12,666 --> 00:58:14,582 Мисля, че... 916 00:58:14,583 --> 00:58:17,125 Има един начин да се получи. 917 00:58:19,333 --> 00:58:20,583 Как? 918 00:58:21,583 --> 00:58:23,332 Пътуването на Фред. 919 00:58:23,333 --> 00:58:25,207 Ще го следвам до Грийнвил. 920 00:58:25,208 --> 00:58:27,165 Донеси камера. 921 00:58:27,166 --> 00:58:29,374 Като частен детектив. 922 00:58:29,375 --> 00:58:30,832 Намерете доказателство, че мами. 923 00:58:30,833 --> 00:58:33,249 Е, това е... 924 00:58:33,250 --> 00:58:35,124 Това е малко рисковано. 925 00:58:35,125 --> 00:58:38,415 - Да, но ако го снимам с женственост? 926 00:58:38,416 --> 00:58:40,207 След това задаваме правилата. 927 00:58:40,208 --> 00:58:43,333 Ще трябва да се съгласи с решението ни. 928 00:58:47,000 --> 00:58:50,499 Сигурен съм, че няма да го направиш сам. 929 00:58:55,166 --> 00:58:57,749 Всички ще ме накарате да се побъркам. 930 00:58:57,750 --> 00:59:00,082 Тук горе, горе, тук горе. 931 00:59:00,083 --> 00:59:01,957 Ще ме накарате да се сбогувам с вас, татко. 932 00:59:01,958 --> 00:59:03,499 - Какво? 933 00:59:03,500 --> 00:59:04,790 - Хей, музикален човек. 934 00:59:04,791 --> 00:59:06,415 Добре. 935 00:59:06,416 --> 00:59:08,832 Добре, да се редуваме. 936 00:59:08,833 --> 00:59:09,957 Тук горе. 937 00:59:09,958 --> 00:59:12,124 Всички ще ме накарате да се разколебая. 938 00:59:12,125 --> 00:59:14,165 Тук горе, горе, тук горе. 939 00:59:14,166 --> 00:59:16,415 Ако трябва да ви го донеса, страхливци, тогава ще е бързо. 940 00:59:16,416 --> 00:59:17,874 Довиждане, татко. 941 00:59:17,875 --> 00:59:18,999 Грижи се за мама. 942 00:59:19,000 --> 00:59:20,249 И всички други котки, с които управляваш. 943 00:59:20,250 --> 00:59:21,832 Свърши с глупостите бързо. 944 00:59:21,833 --> 00:59:23,415 Как ще го направиш? 945 00:59:24,958 --> 00:59:26,457 Довиждане, скъпа. 946 00:59:26,458 --> 00:59:27,749 О, да. 947 00:59:33,083 --> 00:59:35,040 Какъвто искаш. 948 00:59:35,041 --> 00:59:37,040 Приятно изкарване в училище. 949 00:59:37,041 --> 00:59:38,624 Здравей, Нанс. 950 00:59:38,625 --> 00:59:40,707 Благодаря, Пам, спасяваш ми живота. 951 00:59:40,708 --> 00:59:43,290 Това е... това е малко медицинско нещо, така че... 952 00:59:43,291 --> 00:59:45,582 - Да, това е най-малкото, което мога да направя. 953 00:59:45,583 --> 00:59:47,207 И момчетата ще се забавляват. 954 00:59:47,208 --> 00:59:48,332 Хей, хей. 955 00:59:48,333 --> 00:59:50,790 Ще се моля за теб. 956 00:59:50,791 --> 00:59:52,874 - Чудесно, благодаря. 957 00:59:52,875 --> 00:59:55,000 - Добре, до скоро. 958 00:59:57,541 --> 00:59:59,499 Не мога да повярвам, че го правим. 959 00:59:59,500 --> 01:00:00,832 Можеш ли? 960 01:00:00,833 --> 01:00:02,207 Mm. 961 01:00:02,208 --> 01:00:05,165 Трябваше да направя нещо друго, но не можах... 962 01:00:05,166 --> 01:00:07,457 Не можех да се концентрирам. 963 01:00:07,458 --> 01:00:08,750 - Да, ето го! 964 01:00:10,125 --> 01:00:11,999 Добре, какво ще правим? 965 01:00:12,000 --> 01:00:14,207 Да се отпуснем малко. 966 01:00:14,208 --> 01:00:16,665 Не знам защо си прошепнах. 967 01:00:18,541 --> 01:00:19,957 Добре. 968 01:00:19,958 --> 01:00:22,290 Готов ли си? 969 01:00:22,291 --> 01:00:24,707 Вълнуващо е. 970 01:00:24,708 --> 01:00:26,499 Бързо. 971 01:00:26,500 --> 01:00:27,999 Сложи си колана. 972 01:00:28,000 --> 01:00:30,249 Мисля, че те видя. 973 01:00:30,250 --> 01:00:31,332 Не. 974 01:00:32,583 --> 01:00:33,833 Добре. 975 01:00:43,083 --> 01:00:44,375 Ето го. 976 01:00:58,458 --> 01:01:01,500 На земята! 977 01:01:18,916 --> 01:01:20,915 Той излиза. 978 01:01:22,333 --> 01:01:25,790 Фред, какво правиш? 979 01:01:25,791 --> 01:01:29,125 Трябва да видим какво има в тези чували. 980 01:01:32,500 --> 01:01:34,707 Добре, ще взема номера на стаята. 981 01:01:34,708 --> 01:01:36,165 - Давай, давай. 982 01:01:36,166 --> 01:01:38,415 Ще го направя, за да взема ключ. 983 01:01:38,416 --> 01:01:39,749 Запомни... 984 01:01:39,750 --> 01:01:42,875 Обади ми се, когато е чисто. 985 01:02:01,291 --> 01:02:02,583 Да. 986 01:02:13,750 --> 01:02:14,874 Той е долу. 987 01:02:14,875 --> 01:02:17,540 Обади ми се веднага щом си тръгне. 988 01:02:17,541 --> 01:02:19,290 Разбрано. 989 01:02:30,250 --> 01:02:33,874 Бих направил всичко от любов. 990 01:02:33,875 --> 01:02:37,125 Но няма да го направя. 991 01:02:38,708 --> 01:02:40,582 Не, няма да го направя. 992 01:02:40,583 --> 01:02:43,874 Бих направил всичко от любов. 993 01:02:43,875 --> 01:02:46,832 Всичко, за което си мечтал... 994 01:02:46,833 --> 01:02:48,457 Знаеш ли, никога не е било... 995 01:02:48,458 --> 01:02:53,749 Да бъда оптимист никога не е било моя мечта. 996 01:02:53,750 --> 01:02:56,457 Но да, родителите ми, моите... 997 01:02:56,458 --> 01:02:58,540 Те бяха като... 998 01:02:58,541 --> 01:03:00,207 Хората трябва да дъвчат. 999 01:03:00,208 --> 01:03:02,665 Хората трябва да видят. 1000 01:03:02,666 --> 01:03:04,374 Така че... 1001 01:03:04,375 --> 01:03:07,124 Но оптометрията е по-добра от стоматологията, нали? 1002 01:03:07,125 --> 01:03:08,332 О, да. 1003 01:03:24,625 --> 01:03:27,124 И жена ми, когато срещнах жена си, 1004 01:03:27,125 --> 01:03:30,915 Тя имаше тази енергия и... 1005 01:03:30,916 --> 01:03:33,457 Да, за момент си помислих, че ще тръгваме. 1006 01:03:33,458 --> 01:03:34,707 може би, и знаеш ли, 1007 01:03:34,708 --> 01:03:38,165 Ще взривя стария си живот и ще започна отначало. 1008 01:03:38,166 --> 01:03:39,957 сещате се? 1009 01:03:39,958 --> 01:03:43,208 Да отидем в Европа. 1010 01:03:57,625 --> 01:03:59,125 Какво? 1011 01:04:05,875 --> 01:04:08,500 Разбирам, че не сте отишла в Европа. 1012 01:04:10,125 --> 01:04:13,207 Мисля, че тя харесваше... 1013 01:04:13,208 --> 01:04:15,707 Благодаря. 1014 01:04:15,708 --> 01:04:19,790 Защото аз съм човек, на когото можеш да разчиташ, така че... 1015 01:04:19,791 --> 01:04:22,958 Това е един вид жестока шега, ако се замислите, но... 1016 01:04:34,500 --> 01:04:36,290 Какво? 1017 01:04:36,291 --> 01:04:37,875 Това е странно. 1018 01:04:42,208 --> 01:04:44,290 Е, лека нощ. 1019 01:04:44,291 --> 01:04:45,832 Успех с г-жата. 1020 01:04:45,833 --> 01:04:47,207 Благодаря. 1021 01:04:49,583 --> 01:04:52,999 Бих направил всичко. 1022 01:04:53,000 --> 01:04:54,874 - Хей, хей. 1023 01:04:54,875 --> 01:04:56,665 - Здравей. 1024 01:04:56,666 --> 01:04:58,582 Добре. 1025 01:04:58,583 --> 01:05:00,624 Познавам ли ви? 1026 01:05:00,625 --> 01:05:02,415 - Така ли? 1027 01:05:02,416 --> 01:05:04,207 Седнете, да пием по едно. 1028 01:05:04,208 --> 01:05:05,832 Хайде, седни. 1029 01:05:05,833 --> 01:05:07,124 Седни, аз съм виновен. 1030 01:05:07,125 --> 01:05:08,290 Хайде, хайде. 1031 01:05:08,291 --> 01:05:09,832 Още едно апълтини за моя приятел, моля. 1032 01:05:09,833 --> 01:05:11,249 Приятно изкарване. 1033 01:05:11,250 --> 01:05:12,540 - Но трябва... 1034 01:05:12,541 --> 01:05:13,665 Направи ми голяма услуга. 1035 01:05:13,666 --> 01:05:15,040 Тук е много самотно. 1036 01:05:15,041 --> 01:05:17,040 Седнете. 1037 01:05:17,041 --> 01:05:19,290 Да отприщим истинската ти същност. 1038 01:05:19,291 --> 01:05:21,957 Истинското ми аз, тази вечер, точно тук. 1039 01:05:21,958 --> 01:05:24,165 Бих направил всичко от любов. 1040 01:05:24,166 --> 01:05:29,582 Добре, мисля, че ме разбра погрешно, приятел. 1041 01:05:29,583 --> 01:05:32,165 - Не, съжалявам. 1042 01:05:32,166 --> 01:05:33,415 Не исках да стане така. 1043 01:05:33,416 --> 01:05:34,665 Съжалявам, ако е станало така. 1044 01:05:34,666 --> 01:05:36,707 Не, не исках. 1045 01:05:36,708 --> 01:05:38,290 Не, хей... 1046 01:05:38,291 --> 01:05:39,707 Добре, лека нощ. 1047 01:05:52,750 --> 01:05:54,374 Добре, добре. 1048 01:07:19,375 --> 01:07:20,540 Хм. 1049 01:07:27,458 --> 01:07:28,957 Бях прав. 1050 01:07:28,958 --> 01:07:30,624 Белезници. 1051 01:07:30,625 --> 01:07:33,624 и гащи и... 1052 01:07:33,625 --> 01:07:35,124 "Пъп Перонис"? 1053 01:07:35,125 --> 01:07:37,499 Може би си пада по някакви спънки. 1054 01:07:37,500 --> 01:07:39,582 Не знам, искам да кажа... 1055 01:07:39,583 --> 01:07:41,874 Можеш ли да повярваш? 1056 01:07:41,875 --> 01:07:44,832 Фред е като... 1057 01:07:44,833 --> 01:07:47,875 - Той е един чудак. 1058 01:08:14,250 --> 01:08:15,749 - А, да. 1059 01:08:15,750 --> 01:08:19,457 Не, колко неудобно. 1060 01:08:21,125 --> 01:08:22,290 Не, страхотно е. 1061 01:08:22,291 --> 01:08:25,666 За първи път се събуждаме заедно. 1062 01:08:28,666 --> 01:08:30,375 Спиш ли? 1063 01:08:32,250 --> 01:08:34,625 Не, не чак толкова. 1064 01:08:36,708 --> 01:08:39,915 Трябва да взема Хари. 1065 01:08:39,916 --> 01:08:41,790 Закъснявам. 1066 01:08:41,791 --> 01:08:45,082 Не можем да си тръгнем без доказателства. 1067 01:08:46,541 --> 01:08:48,832 Имаме доказателства, нали? 1068 01:08:48,833 --> 01:08:51,291 - Имаме го. - Това са само снимки на... 1069 01:08:51,458 --> 01:08:53,165 Белезници и лакомства за кучета. 1070 01:08:53,166 --> 01:08:56,332 И ни трябват истински доказателства. 1071 01:08:56,333 --> 01:08:59,583 Слушай, Нанси, искам да съм с теб. 1072 01:09:00,666 --> 01:09:01,957 И искам това да е чисто. 1073 01:09:01,958 --> 01:09:04,125 Искам всичко да е наред. 1074 01:09:05,125 --> 01:09:08,458 И за това ни трябват безспорни фотографски доказателства. 1075 01:09:09,666 --> 01:09:11,250 И аз ще го взема. 1076 01:09:12,416 --> 01:09:13,624 Да. 1077 01:09:13,625 --> 01:09:15,541 Mm. 1078 01:09:17,625 --> 01:09:19,040 Аз ще го взема. 1079 01:09:24,291 --> 01:09:27,666 Ще дойда преди вечеря, много съжалявам. 1080 01:09:29,041 --> 01:09:30,665 А-ха. 1081 01:09:30,666 --> 01:09:32,499 Страхотно. 1082 01:09:32,500 --> 01:09:34,541 Спасете ми живота. 1083 01:09:35,958 --> 01:09:37,875 Чао. 1084 01:10:10,583 --> 01:10:13,249 Знаех си. 1085 01:10:13,250 --> 01:10:16,000 Ти прецака кралицата на Болоня. 1086 01:10:42,958 --> 01:10:44,915 Здравейте, мога ли да говоря? 1087 01:10:44,916 --> 01:10:46,999 На Лейси Хартнет, моля? 1088 01:10:47,000 --> 01:10:48,458 Това издънка ли е? 1089 01:10:48,708 --> 01:10:51,082 Не, не, не, защо? 1090 01:10:51,083 --> 01:10:53,874 Аз съм й стар приятел и... 1091 01:10:53,875 --> 01:10:55,540 Не сме говорили от известно време. 1092 01:10:55,541 --> 01:10:58,290 и наистина бих искал да се свържа с нея отново. 1093 01:10:58,291 --> 01:11:02,624 Госпожо, не четете ли вестници? 1094 01:11:02,625 --> 01:11:07,457 Не, не и тези от Йеил. 1095 01:11:07,458 --> 01:11:09,332 Първо, Лейси Хартнет, 1096 01:11:09,333 --> 01:11:11,124 Тя изчезна преди почти три години. 1097 01:11:11,125 --> 01:11:12,415 Тя е изчезнала? 1098 01:11:12,416 --> 01:11:14,290 - Да, искам да кажа... 1099 01:11:14,291 --> 01:11:17,165 Чета за това само във вестниците. 1100 01:11:17,166 --> 01:11:18,374 Те намериха... 1101 01:11:18,375 --> 01:11:20,707 Намерили са трупа. 1102 01:11:20,708 --> 01:11:23,582 Съжалявам, че аз съм тази, която разгласява новини за вашия приятел. 1103 01:11:23,583 --> 01:11:28,250 но изглежда, че Лейси е била... убит. 1104 01:11:30,041 --> 01:11:31,999 Ало? 1105 01:11:32,000 --> 01:11:34,125 Благодаря. 1106 01:12:07,250 --> 01:12:08,916 "Пожар." 1107 01:12:56,291 --> 01:12:58,208 Безкопонечни кодове. 1108 01:14:01,416 --> 01:14:03,540 Хей, хей! 1109 01:14:03,541 --> 01:14:04,999 Да, съжалявам, че закъснях. 1110 01:14:05,000 --> 01:14:07,499 Радвам се, че намери мястото. 1111 01:14:07,500 --> 01:14:10,665 Много трафик. 1112 01:14:12,125 --> 01:14:14,415 Здравейте, кучета. 1113 01:14:14,416 --> 01:14:15,999 Имам нещо за теб. 1114 01:14:16,000 --> 01:14:18,040 Държа те. 1115 01:14:42,958 --> 01:14:44,540 Еха. 1116 01:14:44,541 --> 01:14:46,208 Боже мой! 1117 01:15:21,833 --> 01:15:23,749 Хайде, Дейв. 1118 01:15:23,750 --> 01:15:26,832 Хайде, Дейв, вдигни, вдигни. 1119 01:15:26,833 --> 01:15:29,790 Вдигни, моля те. 1120 01:17:17,750 --> 01:17:18,916 Аах! 1121 01:17:24,541 --> 01:17:25,915 Аах! 1122 01:17:44,875 --> 01:17:47,582 Съжалявам. 1123 01:17:50,041 --> 01:17:52,124 Значи познаваш жена ми. 1124 01:17:52,125 --> 01:17:53,583 Съжалявам. 1125 01:18:50,916 --> 01:18:53,249 Защо... 1126 01:18:53,250 --> 01:18:55,082 О, да. 1127 01:19:04,583 --> 01:19:06,250 Мамка му! 1128 01:19:46,625 --> 01:19:48,499 Дейвид, кажи ми, че... 1129 01:19:48,500 --> 01:19:51,707 Това е грешка, нали? 1130 01:19:51,708 --> 01:19:53,582 Не мога... 1131 01:19:53,583 --> 01:19:55,874 Защо не отговаряш? 1132 01:19:55,875 --> 01:19:57,415 - Дейвид? 1133 01:19:57,416 --> 01:19:59,415 Дейвид, добре ли си? 1134 01:20:06,375 --> 01:20:08,332 Нанси, аз съм. 1135 01:20:08,333 --> 01:20:10,790 Благодаря на Бога. 1136 01:20:10,791 --> 01:20:12,249 Кажи ми, че бъркам. 1137 01:20:12,250 --> 01:20:14,207 Кажи ми, че не наранява хората. 1138 01:20:14,208 --> 01:20:15,749 Кажи ми, че Фред не е... 1139 01:20:15,750 --> 01:20:17,207 Че не прави тези... 1140 01:20:17,208 --> 01:20:19,374 - Просто си има работа, нали? 1141 01:20:19,375 --> 01:20:21,290 Кажи ми, че бъркам. 1142 01:20:21,291 --> 01:20:24,083 - Че не е ранен... 1143 01:20:25,833 --> 01:20:27,332 Добре. 1144 01:20:27,333 --> 01:20:30,332 Кажи ми, че си го оправил. 1145 01:20:30,333 --> 01:20:32,457 Кажи ми, че съм в безопасност и мога... 1146 01:20:32,458 --> 01:20:35,290 Да, в безопасност си, Нанси. 1147 01:20:35,291 --> 01:20:36,665 Ти си... 1148 01:20:36,666 --> 01:20:37,707 - Определено си в безопасност. 1149 01:20:37,708 --> 01:20:38,790 Да, защото го оправих. 1150 01:20:38,791 --> 01:20:42,040 - В безопасност си, защото няма да се върне. 1151 01:20:42,041 --> 01:20:44,958 - Как го оправихте? 1152 01:20:45,958 --> 01:20:47,332 Хм? 1153 01:20:47,333 --> 01:20:48,749 - Добре, така че... 1154 01:20:48,750 --> 01:20:50,833 - Как? 1155 01:20:53,500 --> 01:20:55,165 Изправих се срещу него. 1156 01:20:55,166 --> 01:20:56,249 О, да. 1157 01:20:56,250 --> 01:20:58,999 Покажих му снимките и... 1158 01:20:59,000 --> 01:21:00,457 доказателствата и му казах, че... 1159 01:21:00,458 --> 01:21:04,457 Ако не беше изчезнал, щях да разкрия всичко. 1160 01:21:04,458 --> 01:21:06,874 - И него го няма, Нанси. 1161 01:21:06,875 --> 01:21:09,082 - Какво е направил... - Няма го. 1162 01:21:09,083 --> 01:21:10,165 Няма го. 1163 01:21:10,166 --> 01:21:12,457 Няма го. 1164 01:21:12,458 --> 01:21:13,999 Фред си тръгна. 1165 01:21:16,791 --> 01:21:19,165 Да си вземем багажа. 1166 01:21:19,166 --> 01:21:20,332 Да си опаковаме багажа и... 1167 01:21:20,333 --> 01:21:22,415 Да си тръгваме, защо не? 1168 01:21:22,416 --> 01:21:24,582 Не мога просто да изчезна. Аз съм известен човек. 1169 01:21:24,583 --> 01:21:26,707 Не мога да го направя, Дейв. 1170 01:21:26,708 --> 01:21:29,790 Не, трябва да остана. 1171 01:21:29,791 --> 01:21:32,124 - Какво? 1172 01:21:32,125 --> 01:21:34,874 Ако някой подозира нещо и излезе наяве, тогава... 1173 01:21:34,875 --> 01:21:37,374 тогава живота на Хари е съсипан. 1174 01:21:37,375 --> 01:21:39,207 - Нанси, мисля, че трябва да останем. 1175 01:21:39,208 --> 01:21:40,915 - През времето на Лалето, Дейв. 1176 01:21:40,916 --> 01:21:43,125 Знам, че звучи глупаво, но... 1177 01:21:44,208 --> 01:21:46,957 Фред го пази в тайна от години, нали? 1178 01:21:46,958 --> 01:21:48,249 Така че... 1179 01:21:48,250 --> 01:21:51,540 Просто го държим в тайна, това ни е работата. 1180 01:21:51,541 --> 01:21:53,665 Няма да се подхлъзнаме. 1181 01:21:53,666 --> 01:21:55,749 Рестартирайте, минавайте през времената на Лалето. 1182 01:21:55,750 --> 01:21:58,833 и после ще си направим дълга почивка заедно. 1183 01:22:02,291 --> 01:22:03,832 Само "Тайм на лалетата". 1184 01:22:03,833 --> 01:22:05,416 Време е за лалета. 1185 01:22:26,125 --> 01:22:29,124 Да, да, да, да, да. 1186 01:22:29,125 --> 01:22:32,332 Сега ще се справя и без теб. 1187 01:22:32,333 --> 01:22:33,957 - Да, да, да. 1188 01:22:33,958 --> 01:22:35,582 - Да, да, да. 1189 01:22:35,583 --> 01:22:38,790 Сега ще се справя и без теб. 1190 01:22:38,791 --> 01:22:42,040 Ти ми каза, че съм най-изтънченото нещо. 1191 01:22:42,041 --> 01:22:45,249 Дори ме помоли да нося твоя пръстен. 1192 01:22:45,250 --> 01:22:48,332 Тичаше наоколо с всяко момиче в града. 1193 01:22:48,333 --> 01:22:51,457 Дори не ти пукаше дали ще ме повали. 1194 01:22:51,458 --> 01:22:54,332 Да, да, да, да, да. 1195 01:22:54,333 --> 01:22:56,915 Сега ще се справя и без теб. 1196 01:22:58,041 --> 01:23:00,957 - Да, да, да. 1197 01:23:00,958 --> 01:23:04,457 Сега ще се справя и без теб. 1198 01:23:10,375 --> 01:23:12,082 Скъпи мой... 1199 01:23:16,708 --> 01:23:20,707 Казала си на всички, че сме приятели. 1200 01:23:20,708 --> 01:23:23,332 Но това е краят на нашето приятелство. 1201 01:23:23,333 --> 01:23:26,290 Защото така внезапно си промени тонът. 1202 01:23:26,291 --> 01:23:29,332 Не си бил наоколо от миналия юни насам. 1203 01:23:29,333 --> 01:23:32,540 Да, да, да, да, да. 1204 01:23:32,541 --> 01:23:35,624 Сега ще се справя и без теб. 1205 01:23:35,625 --> 01:23:38,999 Разбирах се и без теб, преди да те срещна. 1206 01:23:39,000 --> 01:23:42,040 Сега ще се справя и без теб. 1207 01:23:42,041 --> 01:23:43,790 До скоро. 1208 01:23:43,791 --> 01:23:45,457 До скоро, скъпа. 1209 01:23:45,458 --> 01:23:48,665 Довиждане, скъпа моя. 1210 01:23:48,666 --> 01:23:50,749 Ще се разбираме. 1211 01:23:50,750 --> 01:23:54,499 Без теб сега. 1212 01:24:15,041 --> 01:24:16,832 Какво? 1213 01:24:16,833 --> 01:24:18,540 Не, по дяволите! 1214 01:24:18,541 --> 01:24:20,541 Не! 1215 01:25:28,416 --> 01:25:30,665 Може да има забавяне в работата. 1216 01:25:30,666 --> 01:25:32,207 Той обеща, че ще дойде. 1217 01:25:32,208 --> 01:25:34,915 Не винаги получаваме това, което искаме, нали? 1218 01:25:34,916 --> 01:25:36,457 Добре, Хар. 1219 01:25:36,458 --> 01:25:38,624 Погледни ме. 1220 01:25:38,625 --> 01:25:40,874 И... усмихвай се. 1221 01:25:44,333 --> 01:25:46,874 Още едно. 1222 01:25:52,000 --> 01:25:54,041 Здравейте. 1223 01:25:55,958 --> 01:25:57,833 Благодаря. 1224 01:26:03,208 --> 01:26:04,665 Нанси, Нанс. 1225 01:26:04,666 --> 01:26:07,999 Запазих ти място, сестро. 1226 01:26:08,000 --> 01:26:09,374 Страхотно. 1227 01:26:09,375 --> 01:26:11,749 - Хей, Джим. 1228 01:26:11,750 --> 01:26:13,332 Така че... 1229 01:26:13,333 --> 01:26:16,457 Хари сигурно се радва, че баща му се върна за голямото шоу. 1230 01:26:16,458 --> 01:26:19,082 Фред още го няма. 1231 01:26:19,083 --> 01:26:21,249 - по време на пътуването му, така че... 1232 01:26:21,250 --> 01:26:24,124 Странно, сигурна бях, че го видях. 1233 01:26:24,125 --> 01:26:26,415 Джим, бил си на лекар, нали? 1234 01:26:26,416 --> 01:26:28,082 Да, видях го. 1235 01:26:28,083 --> 01:26:30,290 Видя ли го? 1236 01:26:30,291 --> 01:26:32,540 - Мисля, че да. 1237 01:26:32,541 --> 01:26:34,290 Ето там, някъде. 1238 01:26:34,291 --> 01:26:35,582 Не. 1239 01:26:35,583 --> 01:26:37,582 Хей, очи напред. 1240 01:26:37,583 --> 01:26:39,374 Какво ти става? 1241 01:27:20,416 --> 01:27:22,707 Виждала ли си новите ми обувки? 1242 01:27:22,708 --> 01:27:25,249 Направени са от дърво. 1243 01:27:25,250 --> 01:27:27,290 Какви хубави обувки! 1244 01:27:27,291 --> 01:27:29,457 Не ти ли се струва, че изглеждат добре? 1245 01:27:32,666 --> 01:27:35,999 Ще направим пътешествие, където си избереш. 1246 01:27:36,000 --> 01:27:38,124 Ще танцуваме и ще пропуснем. 1247 01:27:38,125 --> 01:27:40,249 В малките ни дървени обувки... 1248 01:27:54,250 --> 01:27:56,124 Лалетата разцъфтяват. 1249 01:27:56,125 --> 01:27:58,290 В Холандия, Мичиган, 1250 01:27:58,291 --> 01:28:02,250 Лалета с ярък цвят и педал. 1251 01:28:03,666 --> 01:28:05,915 Танцуваме по почистени улици. 1252 01:28:05,916 --> 01:28:08,415 От Холандия, Мичиган. 1253 01:28:08,416 --> 01:28:12,165 Когато лалетата разцъфтят през май... 1254 01:28:16,541 --> 01:28:18,832 Шибан сополанко! 1255 01:28:18,833 --> 01:28:20,415 За Бога, господине! 1256 01:28:20,416 --> 01:28:22,207 Съжалявам, мамо, съжалявам. 1257 01:28:22,208 --> 01:28:23,874 Дай ми салфетка. 1258 01:28:23,875 --> 01:28:25,207 Виж, имаш питие. 1259 01:28:25,208 --> 01:28:27,207 Когато лалетата разцъфтят, Мат. 1260 01:28:27,208 --> 01:28:30,040 През май 1261 01:28:32,750 --> 01:28:35,749 Страхотна работа, Хари. 1262 01:28:41,708 --> 01:28:43,374 Нанс, къде отиваш? 1263 01:28:43,375 --> 01:28:45,915 Отивам да намеря Хари. 1264 01:29:17,583 --> 01:29:18,582 Здравей. 1265 01:29:33,125 --> 01:29:34,124 Дейв! 1266 01:29:34,125 --> 01:29:37,999 Къде е Хари? 1267 01:29:38,000 --> 01:29:39,832 Къде е Хар... Имаш пистолет? 1268 01:29:39,833 --> 01:29:41,374 Фред е тук, Нанси. 1269 01:29:41,375 --> 01:29:42,915 Фред е тук, Фред е тук. 1270 01:29:42,916 --> 01:29:43,999 Къде? 1271 01:29:44,000 --> 01:29:45,082 - Беше тук. 1272 01:29:45,083 --> 01:29:46,582 - Трябва да тръгваме, Нанси, хайде. 1273 01:29:46,583 --> 01:29:49,290 Трябва да тръгваме. 1274 01:29:49,291 --> 01:29:51,457 Пусни ме, Хари. 1275 01:29:51,458 --> 01:29:53,624 Хари, ела. 1276 01:29:53,625 --> 01:29:55,832 Какво става? 1277 01:29:55,833 --> 01:29:57,750 Последвайте ме. 1278 01:30:18,083 --> 01:30:20,082 Мамо, къде отиваме? 1279 01:30:20,083 --> 01:30:22,332 Отиваме някъде, където мога да си представя. 1280 01:30:22,333 --> 01:30:24,250 Трябва да помисля. 1281 01:30:39,125 --> 01:30:41,833 Мамо, какво става? 1282 01:30:43,125 --> 01:30:44,541 Мамо? 1283 01:30:45,666 --> 01:30:47,374 Нещо лошо ли направих? 1284 01:30:47,375 --> 01:30:49,499 Не, нищо лошо не си направил. 1285 01:30:49,500 --> 01:30:51,415 Казах ти, Хари. 1286 01:30:51,416 --> 01:30:53,790 Това не обяснява нищо. 1287 01:30:53,791 --> 01:30:55,415 Къде е татко? 1288 01:30:55,416 --> 01:30:57,582 Защо сме тук? 1289 01:30:57,583 --> 01:31:00,625 - Защо просто не говориш с мен? 1290 01:31:26,500 --> 01:31:28,957 Ела тук, Хари. 1291 01:31:28,958 --> 01:31:31,540 - Бързо, ела тук. 1292 01:31:33,166 --> 01:31:34,957 - Нанси, пусни ме да вляза. 1293 01:31:34,958 --> 01:31:36,665 Просто трябва да се справя с нещо. 1294 01:31:36,666 --> 01:31:37,832 Стой тук. 1295 01:31:37,833 --> 01:31:39,749 - Не ме оставяйте! 1296 01:31:39,750 --> 01:31:41,582 Всичко ще е наред. 1297 01:31:41,583 --> 01:31:46,165 Добре, но каквото и да правиш, не напускай тази стая. 1298 01:31:46,166 --> 01:31:47,332 - Нанси! 1299 01:31:47,333 --> 01:31:48,957 - И аз те обичам. 1300 01:31:48,958 --> 01:31:50,540 Отвори вратата. 1301 01:31:52,958 --> 01:31:54,290 Нанси. 1302 01:31:54,291 --> 01:31:55,541 Пусни ме да вляза. 1303 01:31:57,791 --> 01:31:59,790 Фред идва тук. 1304 01:31:59,791 --> 01:32:01,790 Той идва тук и ще те нарани. 1305 01:32:01,791 --> 01:32:06,125 Наистина се опитвах да те предпазя, Нанси. 1306 01:32:07,375 --> 01:32:10,041 Нанси, опитвах се да ти кажа. 1307 01:32:12,708 --> 01:32:16,832 Слушай, Нанси, аз... 1308 01:32:16,833 --> 01:32:18,999 Видях как се случи. 1309 01:32:19,000 --> 01:32:21,999 Горкичкият, той просто... 1310 01:32:22,000 --> 01:32:25,291 Имаше кръв навсякъде. 1311 01:32:26,875 --> 01:32:30,165 Той се опита да ме убие. 1312 01:32:30,166 --> 01:32:32,874 Току-що се защитих. 1313 01:32:32,875 --> 01:32:36,207 Мислех, че е мъртъв. 1314 01:32:36,208 --> 01:32:38,749 Нанси, моля те, моля те... 1315 01:32:38,750 --> 01:32:40,040 Просто отвори вратата. 1316 01:32:46,250 --> 01:32:48,708 Защо ме лъжеш? 1317 01:32:51,750 --> 01:32:53,541 Мога ли да обясня? 1318 01:33:10,041 --> 01:33:11,374 Ти ме излъга. 1319 01:33:11,375 --> 01:33:13,708 Няма да ме защитите. 1320 01:33:15,208 --> 01:33:17,249 Той умря, Нанси, видях го. 1321 01:33:17,250 --> 01:33:19,791 Удавил се е, видях го. 1322 01:33:21,000 --> 01:33:22,625 Видях го. 1323 01:33:31,500 --> 01:33:33,332 Трябва да си кажем всичко. 1324 01:33:33,333 --> 01:33:34,790 Съжалявам. 1325 01:33:34,791 --> 01:33:36,207 Ще се обадя на полицията. 1326 01:33:36,208 --> 01:33:37,332 Не можеш. 1327 01:33:37,333 --> 01:33:38,999 - Не, не можеш. 1328 01:33:39,000 --> 01:33:40,374 - Нанси, дай ми това. 1329 01:33:40,375 --> 01:33:41,790 Дай ми телефона. 1330 01:33:41,791 --> 01:33:43,707 Ще провалиш живота на Хари. 1331 01:33:43,708 --> 01:33:45,290 Ще си провалиш живота. 1332 01:33:45,291 --> 01:33:46,415 Моля те, дай ми телефона, Нанси. 1333 01:33:46,416 --> 01:33:47,874 - Дай ми телефона. 1334 01:33:47,875 --> 01:33:49,124 - Дай ми го. 1335 01:33:49,125 --> 01:33:51,916 Не мога... 1336 01:33:53,666 --> 01:33:54,916 О, не. 1337 01:33:55,958 --> 01:33:57,332 Добре ли си? 1338 01:33:57,333 --> 01:33:58,624 Добре ли си? 1339 01:33:58,625 --> 01:33:59,999 - Да, добре съм. 1340 01:34:00,000 --> 01:34:02,124 Добре съм. 1341 01:34:02,125 --> 01:34:03,457 Това е всичко, което има значение. 1342 01:34:03,458 --> 01:34:05,249 че сме заедно. 1343 01:34:05,250 --> 01:34:06,582 Разбира се. 1344 01:34:06,583 --> 01:34:08,457 Да, пълно е с кучета, Нанси. 1345 01:34:08,458 --> 01:34:10,290 Какво? 1346 01:34:10,291 --> 01:34:12,832 Толкова много кучета, Нанси, навсякъде по килима. 1347 01:34:12,833 --> 01:34:14,374 Не, къде? 1348 01:34:14,375 --> 01:34:16,540 Няма кучета. 1349 01:34:16,541 --> 01:34:18,415 Навсякъде е. 1350 01:34:19,666 --> 01:34:20,957 Да. 1351 01:34:20,958 --> 01:34:22,790 - Боже, мамка му! 1352 01:34:22,791 --> 01:34:24,749 Съжалявам. 1353 01:34:24,750 --> 01:34:26,749 Дейв. 1354 01:34:26,750 --> 01:34:28,290 О, не. 1355 01:34:28,291 --> 01:34:30,540 - О, не. 1356 01:34:30,541 --> 01:34:34,332 Добре, сега ще ти доведа помощ. 1357 01:34:34,333 --> 01:34:35,665 - Не мърдай. 1358 01:34:35,666 --> 01:34:36,874 - Не. 1359 01:34:36,875 --> 01:34:38,999 - Всичко ще е наред. 1360 01:34:39,000 --> 01:34:41,999 Ще се разберем. 1361 01:34:42,000 --> 01:34:44,124 Всичко ще е наред, Нанси. 1362 01:34:44,125 --> 01:34:46,415 Хари? 1363 01:34:46,416 --> 01:34:48,915 - Всичко ще е наред. 1364 01:34:48,916 --> 01:34:50,332 Хари, скъпи! 1365 01:34:50,333 --> 01:34:52,582 Хар! 1366 01:35:04,333 --> 01:35:06,040 Хари? 1367 01:35:06,041 --> 01:35:07,290 Хари! 1368 01:35:07,291 --> 01:35:09,540 Хари. 1369 01:35:09,541 --> 01:35:11,499 Хари! 1370 01:35:11,500 --> 01:35:13,207 Хар. 1371 01:35:13,208 --> 01:35:14,749 Хари. 1372 01:35:24,291 --> 01:35:26,332 Така че вземете тези. 1373 01:35:26,333 --> 01:35:28,082 и чакай в колата, става ли? 1374 01:35:28,083 --> 01:35:30,000 Давай. 1375 01:35:35,250 --> 01:35:37,040 Той ще ни чака в колата. 1376 01:35:37,041 --> 01:35:39,832 Ела да се измиеш. 1377 01:35:42,333 --> 01:35:44,749 Хайде. 1378 01:35:53,625 --> 01:35:55,832 Разочарована съм от теб, Нанси. 1379 01:35:58,583 --> 01:36:01,582 Знаеш колко се трудих. 1380 01:36:01,583 --> 01:36:05,415 за да пазите теб и Хари от всичко това? 1381 01:36:05,416 --> 01:36:07,166 Всичката тази бъркотия. 1382 01:36:08,375 --> 01:36:09,915 Какво? 1383 01:36:09,916 --> 01:36:11,458 През всичките тези години. 1384 01:36:13,208 --> 01:36:15,500 Нито едно подхлъзнаване. 1385 01:36:17,333 --> 01:36:20,124 Никога не съм прекрачвал границата. 1386 01:36:20,125 --> 01:36:22,000 Но го направи. 1387 01:36:23,416 --> 01:36:25,665 Избърши си лицето. 1388 01:36:25,666 --> 01:36:27,624 Изглеждаш ужасно. 1389 01:36:40,000 --> 01:36:42,165 Знаеш ли, мисля, че... 1390 01:36:42,166 --> 01:36:44,832 Мисля, че това може да е наистина... 1391 01:36:44,833 --> 01:36:48,499 Наистина е добре за нас, Нанси. 1392 01:36:48,500 --> 01:36:51,915 Защото сме заедно, нали? 1393 01:36:51,916 --> 01:36:55,165 Можем отново да започнем работа като екип. 1394 01:36:55,166 --> 01:36:57,707 Хм? 1395 01:36:57,708 --> 01:37:01,540 И знаеш, че не е... 1396 01:37:01,541 --> 01:37:04,665 не съм аз този, който прави тези неща. 1397 01:37:04,666 --> 01:37:08,290 Аз съм тук с теб и Хари. 1398 01:37:08,291 --> 01:37:11,499 Както и ти, сега си тук с мен. 1399 01:37:11,500 --> 01:37:14,874 и не в тази стая, нали? 1400 01:37:14,875 --> 01:37:16,707 - Боже. 1401 01:37:16,708 --> 01:37:18,457 Фред, чуй ме. 1402 01:37:18,458 --> 01:37:20,457 Слушай, твоят любовен съпруг ще се оправи. 1403 01:37:20,458 --> 01:37:22,332 сякаш нищо не се е случило. 1404 01:37:22,333 --> 01:37:23,957 Става ли? 1405 01:37:23,958 --> 01:37:26,582 Не си ли късметлия? 1406 01:37:26,583 --> 01:37:29,207 Но първо ще се качим в колата. 1407 01:37:29,208 --> 01:37:31,290 и ще се приберем у дома. 1408 01:37:31,291 --> 01:37:34,083 и просто ще натиснем бутона за презареждане. 1409 01:37:35,333 --> 01:37:37,249 Нали? 1410 01:37:37,250 --> 01:37:38,541 Презареждане. 1411 01:37:41,750 --> 01:37:43,250 Хайде. 1412 01:37:45,041 --> 01:37:46,500 Хайде. 1413 01:37:56,166 --> 01:37:57,790 Добре. 1414 01:37:57,791 --> 01:37:59,583 Хайде, хайде. 1415 01:38:05,416 --> 01:38:07,374 Мамо, добре ли си? 1416 01:38:07,375 --> 01:38:08,749 Хей, хей, хей. 1417 01:38:08,750 --> 01:38:10,790 Днес изглеждаш като милион долара. 1418 01:38:10,791 --> 01:38:12,165 Толкова се гордеех с теб. 1419 01:38:13,791 --> 01:38:15,249 Добре ли си, мамо? 1420 01:38:15,250 --> 01:38:17,249 Това кръв ли е? 1421 01:38:17,250 --> 01:38:19,665 Нали, Нанс? 1422 01:38:19,666 --> 01:38:23,040 Добре, всички на борда, Вандергрот Експрес. 1423 01:38:37,833 --> 01:38:39,165 Приятелю! 1424 01:38:39,166 --> 01:38:41,082 Да започваме с "Лалето". 1425 01:38:45,750 --> 01:38:48,790 - Хари не е закопчан. 1426 01:38:48,791 --> 01:38:49,999 - Не е закопчан. 1427 01:38:50,000 --> 01:38:51,249 - Как така не е закопчан? 1428 01:38:51,250 --> 01:38:52,915 - Той е на 13 години. 1429 01:38:52,916 --> 01:38:54,124 - Няма нужда да го закопчавате. 1430 01:38:54,125 --> 01:38:55,249 - Спри колата, моля те. 1431 01:38:55,250 --> 01:38:57,040 Спри колата! 1432 01:38:57,041 --> 01:38:59,457 - Спри колата! 1433 01:38:59,458 --> 01:39:00,665 - Хей, Хари! 1434 01:39:00,666 --> 01:39:02,040 Бягай веднага! 1435 01:39:02,041 --> 01:39:04,082 Хари, върни се веднага! 1436 01:39:04,083 --> 01:39:06,665 - Хари, бягай! 1437 01:39:06,666 --> 01:39:08,665 - Хари! 1438 01:39:10,166 --> 01:39:13,082 Нан, Нан, Нан. 1439 01:39:13,083 --> 01:39:16,415 Скъпа, това не е играчка. 1440 01:39:16,416 --> 01:39:18,790 Не, не. 1441 01:39:18,791 --> 01:39:20,874 Какво ще направиш, Нанс? 1442 01:39:20,875 --> 01:39:22,207 Какво? 1443 01:39:22,208 --> 01:39:23,707 Какво мислиш, че ще се случи? 1444 01:39:23,708 --> 01:39:27,374 Ако не съм тук да се погрижа за нещата, живота ти ще се провали. 1445 01:39:27,375 --> 01:39:31,124 Искам да кажа, че Хари ще стане сирак и вероятно ще бъде насилван. 1446 01:39:31,125 --> 01:39:33,290 - Спри! 1447 01:39:33,291 --> 01:39:34,665 - Нека просто... - Просто спри. 1448 01:39:34,666 --> 01:39:37,332 Да се приберем у дома и да разберем. 1449 01:39:37,333 --> 01:39:38,999 - Няма да ме сложиш. 1450 01:39:39,000 --> 01:39:41,374 В една от вашите малки къщички. 1451 01:39:41,375 --> 01:39:42,999 Няма! 1452 01:39:43,000 --> 01:39:46,457 Винаги съм ти казвал, че обичаш, Нанси. 1453 01:39:48,833 --> 01:39:50,665 Но наистина го заслужаваш. 1454 01:39:50,666 --> 01:39:51,957 Мамо? 1455 01:39:51,958 --> 01:39:53,083 Мамо! 1456 01:39:57,791 --> 01:39:58,957 Хари! 1457 01:40:00,291 --> 01:40:02,665 Хари! 1458 01:40:09,166 --> 01:40:11,165 Татко, спри! 1459 01:40:11,166 --> 01:40:12,874 Остави я! 1460 01:40:33,750 --> 01:40:36,790 Хари, всичко е наред. 1461 01:40:36,791 --> 01:40:39,665 Всичко е наред. 1462 01:40:39,666 --> 01:40:42,540 Няма го. 1463 01:40:44,541 --> 01:40:46,332 Добре си. 1464 01:40:50,708 --> 01:40:51,916 Добре. 1465 01:41:11,291 --> 01:41:12,875 Дейв? 1466 01:41:27,083 --> 01:41:30,833 Исках да вярвам, че живея на най-хубавото място на света. 1467 01:41:32,250 --> 01:41:34,500 Холивуд, Мичиган. 1468 01:41:36,250 --> 01:41:39,332 Имаше дни, когато всичко беше като мечта. 1469 01:41:39,333 --> 01:41:41,165 Хората... 1470 01:41:41,166 --> 01:41:44,374 Тулипсите, вятърът. 1471 01:41:46,958 --> 01:41:49,458 Беше перфектно. 1472 01:41:52,708 --> 01:41:55,415 Когато дойдох тук, се уплаших. 1473 01:41:55,416 --> 01:41:57,040 Страхувах се, че ще се объркам. 1474 01:41:57,041 --> 01:41:59,540 Не можех да вярвам на никого. 1475 01:41:59,541 --> 01:42:01,791 Дори и аз. 1476 01:42:03,166 --> 01:42:05,124 И тогава се запознах с Дейв. 1477 01:42:05,125 --> 01:42:06,540 Запознах се с Нанси. 1478 01:42:06,541 --> 01:42:07,790 Отвори ми очите. 1479 01:42:07,791 --> 01:42:09,165 Тя наистина ме видя. 1480 01:42:09,166 --> 01:42:11,583 Заедно се чувствахме в безопасност. 1481 01:42:13,208 --> 01:42:15,166 В безопасност и щастлива. 1482 01:42:18,583 --> 01:42:20,790 Най-накрая видях изход. 1483 01:42:23,416 --> 01:42:25,165 Но понякога се чудя... 1484 01:42:25,166 --> 01:42:26,750 Чудих се... 1485 01:42:28,541 --> 01:42:30,708 Беше ли истина? 1486 01:42:49,125 --> 01:42:53,290 Всяка година в месец май. 1487 01:42:53,291 --> 01:42:56,749 Хората идват от далеч. 1488 01:42:56,750 --> 01:43:00,165 Да гледаш големите паради. 1489 01:43:00,166 --> 01:43:02,833 В Холандия, Мичиган, 1490 01:43:04,250 --> 01:43:08,665 Има лалета на мили наоколо. 1491 01:43:08,666 --> 01:43:12,249 В този прекрасен нидерландски град. 1492 01:43:12,250 --> 01:43:15,582 Нека ви покажем наоколо. 1493 01:43:15,583 --> 01:43:19,125 Холандия, Мичиган. 1494 01:43:20,000 --> 01:43:24,165 Избърсахме улиците с парцал и метла. 1495 01:43:24,166 --> 01:43:28,249 Хайде, лалетата са разцъфнали. 1496 01:43:28,250 --> 01:43:32,332 Ваканция или меден месец. 1497 01:43:32,333 --> 01:43:36,166 В Холандия, Мичиган, 1498 01:43:47,125 --> 01:43:51,374 Те ще тръгнат по Ривър авеню. 1499 01:43:51,375 --> 01:43:55,415 Танцуват в дървени обувки. 1500 01:43:55,416 --> 01:43:58,040 Под синьото небе. 1501 01:43:58,041 --> 01:44:01,666 В Холандия, Мичиган, 1502 01:44:02,750 --> 01:44:07,374 Има една кралица американка, която трябва да приземи. 1503 01:44:07,375 --> 01:44:11,249 Скоро ще стиснем ръка на губернатора. 1504 01:44:11,250 --> 01:44:13,749 И марш с големи месингови банди. 1505 01:44:13,750 --> 01:44:18,124 В Холандия, Мичиган, 1506 01:44:18,125 --> 01:44:22,707 Избърсахме улиците с парцал и метла. 1507 01:44:22,708 --> 01:44:26,790 Хайде, лалетата са разцъфнали. 1508 01:44:26,791 --> 01:44:30,582 Ваканция или меден месец. 1509 01:44:30,583 --> 01:44:34,333 В Холандия, Мичиган, 1510 01:44:35,125 --> 01:44:37,916 В Холандия, Мичиган, 1511 01:44:39,125 --> 01:44:42,250 В Холандия, Мичиган,