1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Свалих го от YTS.MX. 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Официално киносалон на ИФИ: ИТС.МХ 3 00:00:29,541 --> 00:00:31,125 Живееш на този свят. 4 00:00:32,041 --> 00:00:33,250 Ти правиш избор. 5 00:00:37,208 --> 00:00:39,250 Гласове, които се опитваш да оправдаваш. 6 00:00:45,166 --> 00:00:48,333 За себе си, за семейството си. 7 00:01:00,458 --> 00:01:02,166 И за известно време работи. 8 00:01:07,333 --> 00:01:08,916 Докато не стане. 9 00:01:18,041 --> 00:01:21,666 Докато не направиш избор, който прави всичко безполезно. 10 00:01:26,083 --> 00:01:27,750 Един, който не можеш да оправдаеш. 11 00:01:31,916 --> 00:01:33,291 Не можеш да простиш. 12 00:01:37,166 --> 00:01:39,791 И това отнема всичко. 13 00:01:42,250 --> 00:01:43,500 Вашето семейство. 14 00:01:46,916 --> 00:01:47,916 Твоите приятели. 15 00:01:54,125 --> 00:01:55,166 Самотата ти. 16 00:02:04,041 --> 00:02:06,458 И тогава всичко, което ти остана, е нищо. 17 00:02:09,083 --> 00:02:12,041 Нищо друго, освен призраци. 18 00:02:33,541 --> 00:02:36,666 Спри цистерната веднага! 19 00:02:37,166 --> 00:02:39,166 Притегли ме! 20 00:02:57,583 --> 00:03:00,833 Спри колата! 21 00:03:04,583 --> 00:03:06,708 Това е шибано! 22 00:03:08,625 --> 00:03:11,083 Спри. 23 00:03:15,333 --> 00:03:17,875 Миа, от другата страна! 24 00:03:25,541 --> 00:03:26,541 Внимавай! 25 00:03:35,708 --> 00:03:38,540 - По дяволите, придърпай ме! 26 00:03:38,541 --> 00:03:40,040 Качвай се, Джони! 27 00:03:40,041 --> 00:03:42,125 Мамка му! 28 00:03:53,208 --> 00:03:56,166 Спри, или ще стреляме! 29 00:04:04,833 --> 00:04:07,290 - Опитвам се, Чарли! 30 00:04:07,291 --> 00:04:08,791 - Постарай се повече. 31 00:04:19,750 --> 00:04:21,625 Давай, давай, давай! 32 00:04:32,166 --> 00:04:34,208 Отправят се към шибаната магистрала. 33 00:04:34,916 --> 00:04:36,624 Вървете! 34 00:04:36,625 --> 00:04:38,625 Хайде! 35 00:05:43,958 --> 00:05:45,416 Мамка му! 36 00:06:00,333 --> 00:06:01,333 Боже! 37 00:06:03,416 --> 00:06:05,249 Не мога да го измъкна. 38 00:06:05,250 --> 00:06:07,333 Той вдишва тези лайна. 39 00:06:09,000 --> 00:06:11,041 Винс, какво стана? 40 00:06:11,625 --> 00:06:12,583 Боже! 41 00:06:19,041 --> 00:06:20,625 Мамка му! 42 00:06:24,875 --> 00:06:26,457 Нула-шест-четири. 43 00:06:26,458 --> 00:06:29,707 Полицай Кортез е ранен. 44 00:06:29,708 --> 00:06:34,041 На Амхърст и 16-та сме. 45 00:06:39,500 --> 00:06:40,708 Само това ли можеш? 46 00:06:41,291 --> 00:06:44,958 Е, да, ако ще го оставяте толкова късно, какво очаквате? 47 00:06:50,166 --> 00:06:52,415 По-рано тази вечер прокурорът обяви, че 48 00:06:52,416 --> 00:06:53,707 Те ще оттеглят всички обвинения. 49 00:06:53,708 --> 00:06:57,082 Свързано с кандидата за кмет и магната на недвижими имоти, Лорънс Бомонт. 50 00:06:57,083 --> 00:07:02,624 Облекчен съм, че прокурор Колинс най-накрая се вразуми. 51 00:07:02,625 --> 00:07:07,833 И разбира, че аз съм част от решението, а не от проблема. 52 00:07:08,416 --> 00:07:11,082 - Всички са непочтени. 53 00:07:11,083 --> 00:07:13,915 Този прекрасен град някога се е превърнал в помийна яма на престъпленията. 54 00:07:13,916 --> 00:07:15,832 Улиците ни са пълни с дрога. 55 00:07:15,833 --> 00:07:18,624 И има смелостта да ме обвини в престъпление. 56 00:07:18,625 --> 00:07:21,583 Можеш ли да опаковаш всичко това, моля? 57 00:07:23,208 --> 00:07:25,125 Искаш ли да опаковам всичко това? 58 00:07:25,958 --> 00:07:26,790 Да. 59 00:07:26,791 --> 00:07:29,208 Къде си мислиш, че се намираш, ФАО Шварц? 60 00:07:31,041 --> 00:07:32,708 Добре, дай ми чантата. 61 00:07:34,875 --> 00:07:37,290 Не, това трябва да е изненада за под елхата. 62 00:07:37,291 --> 00:07:39,540 Каква изненада ще е, да видиш през чантата? 63 00:07:39,541 --> 00:07:42,832 Съжалявам, имам вестник, но трябва да си платиш за това. 64 00:07:42,833 --> 00:07:45,833 Дай ми вестника, малко тиксо, сам ще го опаковам. 65 00:07:46,958 --> 00:07:49,040 Колко? 66 00:07:49,041 --> 00:07:51,333 Сделката на века за баща на годината. 67 00:07:53,166 --> 00:07:54,708 - Еха. 68 00:07:56,208 --> 00:07:57,208 Благодаря. 69 00:07:59,166 --> 00:08:00,541 Честита Коледа. 70 00:08:03,666 --> 00:08:05,415 Подкрепя кампанията ни. 71 00:08:05,416 --> 00:08:08,041 Подкрепете кампанията ни за градска регенерация. 72 00:08:11,833 --> 00:08:14,124 Хей, аз съм. 73 00:08:14,125 --> 00:08:16,540 Да, звъннах ти по-рано, но ти не вдигна. 74 00:08:16,541 --> 00:08:17,707 И какво от това? 75 00:08:17,708 --> 00:08:20,916 Имам нещо за Ейми. 76 00:08:21,708 --> 00:08:22,999 И е опакована. 77 00:08:23,000 --> 00:08:24,290 Баща на годината. 78 00:08:24,291 --> 00:08:27,540 Да, чух. Мислех си, че мога да дойда. 79 00:08:27,541 --> 00:08:30,249 Мога да й го дам сам. - Знаеш ли колко е часа? 80 00:08:30,250 --> 00:08:31,999 - Да, десет часа е. 81 00:08:32,000 --> 00:08:33,707 Шестгодишните заспиват в 7 часа. 82 00:08:33,708 --> 00:08:35,790 Не, не и на Коледа. 83 00:08:35,791 --> 00:08:39,832 Да, Патрик, дори на Коледа. 84 00:08:39,833 --> 00:08:43,915 Искам да кажа, че е много вълнуващо, Коледа, и аз се вълнувах. 85 00:08:43,916 --> 00:08:47,082 Лъжеш ме всеки ден! 86 00:08:47,083 --> 00:08:48,875 Не плачи, по дяволите. 87 00:08:49,625 --> 00:08:51,082 Казах да отвориш. 88 00:08:51,083 --> 00:08:54,333 Не сега, зает съм. 89 00:08:55,000 --> 00:08:57,875 По дяволите, полицията е, отвори вратата. 90 00:09:01,041 --> 00:09:02,833 По-добре млъкни, става ли? 91 00:09:03,541 --> 00:09:04,500 Един момент. 92 00:09:08,750 --> 00:09:11,541 Добър вечер, полицай, проблем ли има? 93 00:09:12,125 --> 00:09:13,708 - Къде е тя? 94 00:09:14,291 --> 00:09:16,582 Не ме будалкайте, чух смущение. 95 00:09:16,583 --> 00:09:19,499 Не могат ли вече двама души да спорят? 96 00:09:19,500 --> 00:09:22,708 Не съм се обаждал аз, а ти. 97 00:09:24,250 --> 00:09:25,874 Не. 98 00:09:25,875 --> 00:09:29,791 Не, тя не се обади, така че... какво правиш тук? 99 00:09:30,958 --> 00:09:32,166 Отвори шибаната врата. 100 00:09:34,208 --> 00:09:38,124 Да, искам да говоря с дъщеря си, Коледа е. 101 00:09:38,125 --> 00:09:39,249 - Да, продължавай да го казваш. 102 00:09:39,250 --> 00:09:42,374 - Опитвам се. Да се появиш с подарък не се брои. 103 00:09:42,375 --> 00:09:44,540 Затънал съм до гуша в сметки. 104 00:09:44,541 --> 00:09:47,082 Да, но имам пари, знаеш, че имам пари. 105 00:09:47,083 --> 00:09:48,666 Не ни трябват мръсните ти пари. 106 00:09:49,166 --> 00:09:52,332 Тези мръсни пари са спрели банката да завери къщата. 107 00:09:52,333 --> 00:09:53,832 Тогава не ви притесняваше. 108 00:09:53,833 --> 00:09:56,499 Заплатата ми не може да покрие тези разходи. 109 00:09:56,500 --> 00:09:58,290 Не ме изкарвай лошия. 110 00:09:58,291 --> 00:10:00,290 Парите никога не са били целта. 111 00:10:00,291 --> 00:10:02,957 Преди осем месеца човекът, когото обичах, изчезна. 112 00:10:02,958 --> 00:10:06,625 Преди една година това, което остана, си тръгна. 113 00:10:07,291 --> 00:10:08,290 Всичко е заради теб. 114 00:10:08,291 --> 00:10:11,290 - Не е моя вината. - Не, но ще го сложиш на Еми. 115 00:10:11,291 --> 00:10:14,999 Защо не я питаш дали иска да говори с мен? 116 00:10:15,000 --> 00:10:17,874 Защото е на шест години, какво мислиш, че ще каже? 117 00:10:17,875 --> 00:10:19,708 - Да, казах да спреш! 118 00:10:24,208 --> 00:10:25,041 Какво, по дяволите? 119 00:10:25,916 --> 00:10:28,040 Тя ме препъна. 120 00:10:28,041 --> 00:10:29,208 Глупости. 121 00:10:30,375 --> 00:10:31,208 Подхлъзна се. 122 00:10:34,083 --> 00:10:35,165 Чакай, какво правиш? 123 00:10:35,166 --> 00:10:36,665 Казах ти да стоиш в колата. 124 00:10:36,666 --> 00:10:39,415 - Няма значение какво става. 125 00:10:39,416 --> 00:10:40,582 Аз съм полицай от отдел "Убийства". 126 00:10:40,583 --> 00:10:43,374 Сега и полицай от отдел "Убийства". 127 00:10:43,375 --> 00:10:44,457 Някой да не е умрял там? 128 00:10:44,458 --> 00:10:45,624 - Не, но... 129 00:10:45,625 --> 00:10:47,375 - Ако не бях... 130 00:10:47,958 --> 00:10:50,707 По-добре го арестувайте! 131 00:10:50,708 --> 00:10:52,957 - Не е и за първи път. 132 00:10:52,958 --> 00:10:54,540 Причинявате такива проблеми. 133 00:10:54,541 --> 00:10:56,374 Глупачка. 134 00:10:56,375 --> 00:10:59,124 Не, обади се. 135 00:10:59,125 --> 00:11:01,708 - Не можеш да ме оставиш така! 136 00:11:04,708 --> 00:11:07,290 Не можем просто да си стоим тук. 137 00:11:07,291 --> 00:11:10,249 Каза, че ще влезем и ще откраднем камион с перални. 138 00:11:10,250 --> 00:11:12,374 - Да, това е, което направихме. 139 00:11:12,375 --> 00:11:14,499 Можеше да убия шибано ченге, човече. 140 00:11:14,500 --> 00:11:16,540 Всичко, което трябва да направим, е да платим дълга на Миа. 141 00:11:16,541 --> 00:11:20,583 Каквото и да се случи, аз ще поема вината. 142 00:11:21,916 --> 00:11:22,750 Така ли? 143 00:11:23,750 --> 00:11:25,250 Той е тук. 144 00:11:32,958 --> 00:11:33,791 Добре. 145 00:11:35,333 --> 00:11:36,375 Готови сме. 146 00:11:42,416 --> 00:11:43,250 Хей. 147 00:11:44,500 --> 00:11:45,583 Веднага се връщаме. 148 00:11:46,208 --> 00:11:47,041 Става ли? 149 00:12:02,833 --> 00:12:04,250 - Шефе. 150 00:12:09,875 --> 00:12:12,083 - Успяхте. 151 00:12:13,500 --> 00:12:14,375 Едва-едва. 152 00:12:15,500 --> 00:12:16,375 Хайде. 153 00:12:19,833 --> 00:12:20,750 Насам. 154 00:12:31,208 --> 00:12:32,458 Отвори вратата. 155 00:13:09,750 --> 00:13:11,374 Трябва да го кажа. 156 00:13:11,375 --> 00:13:13,041 Не очаквах да го доставиш. 157 00:13:14,708 --> 00:13:17,457 Определено не те наех, за да сложиш полицай в реанимацията. 158 00:13:17,458 --> 00:13:19,375 с шибана перална машина. 159 00:13:20,583 --> 00:13:22,416 Виждам те. 160 00:13:26,083 --> 00:13:27,000 Можеш да ни оставиш. 161 00:14:03,583 --> 00:14:05,000 Съжалявам, шефе. 162 00:14:17,416 --> 00:14:18,375 Осветление. 163 00:14:39,291 --> 00:14:40,833 - Наблюдавайте, шефе. 164 00:14:45,458 --> 00:14:47,041 Какво е това? 165 00:14:47,791 --> 00:14:49,291 Не, не, не, трябва да тръгваме! 166 00:14:50,333 --> 00:14:52,166 Трябва да тръгваме! 167 00:15:03,583 --> 00:15:05,916 Миа, разкарай се от там веднага! 168 00:15:18,666 --> 00:15:20,750 Погрижих се за това там. 169 00:15:23,041 --> 00:15:25,625 И така, в момента правят ли униформа с отдел "Убийства"? 170 00:15:26,125 --> 00:15:27,540 Отивам там, където ми е определено. 171 00:15:27,541 --> 00:15:29,458 Трябва да си ядосал някого. 172 00:15:30,500 --> 00:15:33,166 Трябва да си се осрала доста, за да те приклещи някой като мен. 173 00:15:35,500 --> 00:15:38,874 От друга страна, нямаше партньор, а сега имаш. 174 00:15:38,875 --> 00:15:41,583 Не, ние не сме партньори. 175 00:15:44,500 --> 00:15:46,166 Получихте ли подаръка на дъщеря си? 176 00:15:47,541 --> 00:15:48,375 - Горе-долу. 177 00:15:51,875 --> 00:15:53,582 На колко години е? 178 00:15:53,583 --> 00:15:56,165 Тя е на шест. 179 00:15:56,166 --> 00:15:58,707 И това е всичко, което са имали? 180 00:15:58,708 --> 00:16:01,707 Няма значение, когато бях дете, винаги... 181 00:16:01,708 --> 00:16:05,000 Мисля, че достатъчно си поделихме. 182 00:16:09,041 --> 00:16:11,250 Какво правиш? 183 00:16:11,875 --> 00:16:14,666 Защо ме гледаш така? 184 00:16:16,000 --> 00:16:18,707 Да не те гледам, когато ти говоря? 185 00:16:18,708 --> 00:16:20,458 Не, недей. 186 00:16:22,833 --> 00:16:24,915 Всички единици, 10-71. 187 00:16:24,916 --> 00:16:27,041 Лилав код на Елмор и Пета. 188 00:17:03,875 --> 00:17:04,708 Йо! 189 00:17:06,583 --> 00:17:07,500 Какво имаш за мен? 190 00:17:08,500 --> 00:17:09,333 Насам. 191 00:17:10,916 --> 00:17:14,249 Заподозрените са избягали по тези стълби през ресторант, пълен с закусвалняи. 192 00:17:14,250 --> 00:17:15,165 е скочил в кола. 193 00:17:15,166 --> 00:17:17,040 Никой не е видял номерата. 194 00:17:17,041 --> 00:17:20,707 Все още събираме камери, за да проследим пътуването им. 195 00:17:20,708 --> 00:17:22,166 Добре, благодаря. 196 00:17:22,791 --> 00:17:26,583 Добре. 197 00:19:02,583 --> 00:19:04,207 - Да, какво? 198 00:19:04,208 --> 00:19:07,082 Извинете за Кортез, какво искате да кажете? 199 00:19:07,083 --> 00:19:08,415 - Да, защо, какво стана? 200 00:19:08,416 --> 00:19:12,040 - Какво искаш да кажеш с това? 201 00:19:12,041 --> 00:19:14,832 Да, в операция е, Винс и момчетата са с него. 202 00:19:14,833 --> 00:19:17,666 Мислех, че ще ти кажат. 203 00:19:18,333 --> 00:19:20,291 Всичко ще е наред. 204 00:19:21,333 --> 00:19:22,166 Нали? 205 00:19:30,666 --> 00:19:33,083 Мамка му! 206 00:19:58,458 --> 00:20:00,957 Сър, имаме запис със заподозрените. 207 00:20:00,958 --> 00:20:03,707 Добре, заподозрени. 208 00:20:03,708 --> 00:20:06,957 Горе има ли нещо? 209 00:20:06,958 --> 00:20:10,291 - Не, още няма нищо. 210 00:20:12,416 --> 00:20:14,332 Познаваш ли го? 211 00:20:14,333 --> 00:20:17,290 Не го познавам, не познавам всички в този град. 212 00:20:17,291 --> 00:20:19,708 Има проблем със заподозрения. 213 00:20:20,541 --> 00:20:23,750 - Въоръжена е, но какво държи? 214 00:20:25,083 --> 00:20:26,374 Да, пистолет. 215 00:20:26,375 --> 00:20:27,957 Виждаш ли снаряди? 216 00:20:27,958 --> 00:20:29,832 - Не, аз също. 217 00:20:29,833 --> 00:20:32,249 Какво виждаш? 218 00:20:32,250 --> 00:20:33,457 Нападение. 219 00:20:33,458 --> 00:20:34,665 Виждам и покушения. 220 00:20:34,666 --> 00:20:38,582 В интерес на истината, високоскоростни покушения, така че търсим... 221 00:20:38,583 --> 00:20:40,915 - Пушка. - Пушка, правилно. 222 00:20:40,916 --> 00:20:44,040 Виждаш ли бойна карабина? 223 00:20:44,041 --> 00:20:46,749 Много мъртви хора тук, но не са стреляли. 224 00:20:46,750 --> 00:20:49,499 Не мисля така. 225 00:20:49,500 --> 00:20:52,249 Намери ми бойна карабина, може да търсим някой друг. 226 00:20:52,250 --> 00:20:53,749 - Да, вярно. 227 00:20:53,750 --> 00:20:57,374 Имаме ли някакви камери тук долу? 228 00:20:57,375 --> 00:20:58,999 Не, тук долу няма нищо. 229 00:20:59,000 --> 00:21:02,332 Добре, и ще кажем, че са си тръгнали по този начин? 230 00:21:02,333 --> 00:21:03,957 Да, определено е. 231 00:21:03,958 --> 00:21:06,291 Кой стреля по стълбите? 232 00:21:07,125 --> 00:21:10,415 Защото някой го е направил. Виж, тук също има снаряди. 233 00:21:10,416 --> 00:21:11,625 - Хей. 234 00:21:12,500 --> 00:21:15,541 - Какво е това? 235 00:21:16,125 --> 00:21:18,374 Имаш ли тяло в тази бъркотия? 236 00:21:18,375 --> 00:21:21,040 Имаме само следи от кръв, които водят по стълбите. 237 00:21:21,041 --> 00:21:22,624 На завоя е студено. 238 00:21:22,625 --> 00:21:23,916 Може би са се качили в кола? 239 00:21:24,500 --> 00:21:25,333 Боже. 240 00:21:25,833 --> 00:21:28,207 Добре, нашият Джон Доу сигурно е бил на вратата. 241 00:21:28,208 --> 00:21:31,707 Искам да се обадите във всеки интелигентен отдел. 242 00:21:31,708 --> 00:21:35,249 Вероятно азиатец, определено с дупки, нали? 243 00:21:35,250 --> 00:21:37,833 Може би имат бойната ни карабина. 244 00:21:38,500 --> 00:21:40,082 - Може би. 245 00:21:40,083 --> 00:21:42,665 Обади ми се, когато получиш новини. 246 00:21:42,666 --> 00:21:43,915 Да, сър. 247 00:21:43,916 --> 00:21:45,583 Трябва да се погрижа за нещо. 248 00:22:15,500 --> 00:22:16,500 Уолкър! 249 00:22:18,208 --> 00:22:19,624 Заедно ли ще прекараме Коледа? 250 00:22:19,625 --> 00:22:22,250 Не знам как ме измъкна от прокурора, но... 251 00:22:23,375 --> 00:22:28,165 Ти опакова подаръка на това копеле с хубава розова панделка. 252 00:22:28,166 --> 00:22:29,166 Добра работа. 253 00:22:31,083 --> 00:22:31,916 Къде е Чарли? 254 00:22:34,541 --> 00:22:37,750 С Чарли не сме говорили, откакто майка му почина, така че... 255 00:22:38,583 --> 00:22:39,666 Но ти го знаеш. 256 00:22:40,541 --> 00:22:42,374 Току-що идвам от местопроизшествие, нали? 257 00:22:42,375 --> 00:22:45,332 9 тела, сделка с кокаин, която се провали, наистина зле. 258 00:22:45,333 --> 00:22:48,499 И после виждам това на камерите. 259 00:22:48,500 --> 00:22:50,583 Познаваш ли това хлапе? 260 00:22:52,583 --> 00:22:53,832 Знаеш ли къде е? 261 00:22:53,833 --> 00:22:54,790 Нямам представа. 262 00:22:54,791 --> 00:22:58,332 Синът ми не е убиец, няма как да е направил това. 263 00:22:58,333 --> 00:23:01,165 Може би, по дяволите, не го е направил. 264 00:23:01,166 --> 00:23:02,999 Няма значение, той е в шибания микс. 265 00:23:03,000 --> 00:23:05,207 Мамка му! 266 00:23:05,208 --> 00:23:08,958 Синът ти се насра толкова много, че ще ти трябва вълшебна пръчка, за да го почистиш. 267 00:23:09,666 --> 00:23:12,708 - Как ще ме измъкнеш от това? 268 00:23:13,500 --> 00:23:16,040 Синът ви започна гангстерска война. 269 00:23:16,041 --> 00:23:17,790 Искат да го застрелят. 270 00:23:17,791 --> 00:23:21,499 Цялата тази работа тук, твоята война с наркотиците, "прочистването на града" глупости. 271 00:23:21,500 --> 00:23:22,915 С теб е свършено, човече. 272 00:23:22,916 --> 00:23:26,416 За какъв се мислиш, по дяволите? 273 00:23:27,166 --> 00:23:29,166 И говорим за моя син. 274 00:23:30,375 --> 00:23:31,750 Ще се обадя по телефона. 275 00:23:33,375 --> 00:23:37,375 ти и приятелите ти отивате долу до края на живота си. 276 00:23:38,750 --> 00:23:41,958 Не забравяй, че знам какво направи. 277 00:23:42,541 --> 00:23:45,124 Искаш ли да поговорим за това, което направих? 278 00:23:45,125 --> 00:23:49,040 Изнудих прокурора ти и те измъкнах от затвора. 279 00:23:49,041 --> 00:23:52,332 Добре сме, Лорънс, всичко е наред. 280 00:23:52,333 --> 00:23:54,540 Когато дойде при мен с това, 281 00:23:54,541 --> 00:23:57,000 Знаехте точно какво ще ви помоля. 282 00:23:57,583 --> 00:24:00,124 Така че не се преструвай, че нямаш цена за това. 283 00:24:00,125 --> 00:24:02,540 Не ми трябват мръсните ти пари. 284 00:24:02,541 --> 00:24:05,832 Какво искаш от мен? 285 00:24:05,833 --> 00:24:09,249 Защото няма да позволя това със сина ми да разруши кампанията ми. 286 00:24:09,250 --> 00:24:12,582 Аз го правя и всичко това е за нищо. 287 00:24:12,583 --> 00:24:13,833 Така че ми кажи. 288 00:24:15,000 --> 00:24:16,041 Какво искаш? 289 00:24:17,666 --> 00:24:19,041 Какво да ви дам? 290 00:24:19,833 --> 00:24:22,582 Просто искам да се махнеш. 291 00:24:22,583 --> 00:24:25,041 Аз просто... искам... 292 00:24:32,833 --> 00:24:33,833 Добре. 293 00:24:35,625 --> 00:24:38,083 Да кажем, че взема сина ви и ви го доведа. 294 00:24:38,875 --> 00:24:41,250 Да, ще го хвана, ще ти го доведа. 295 00:24:41,958 --> 00:24:44,832 Качвай го на самолета и повече няма да видя лицето ти. 296 00:24:44,833 --> 00:24:47,332 След това няма да има повече хора наоколо. 297 00:24:47,333 --> 00:24:49,375 Това е, свършихме. 298 00:24:50,541 --> 00:24:51,500 Ние сме прави. 299 00:24:53,875 --> 00:24:55,125 Това ще струва. 300 00:24:56,166 --> 00:24:57,041 Това може да свърши работа. 301 00:24:59,416 --> 00:25:00,332 Върни го. 302 00:25:00,333 --> 00:25:02,666 И повече няма да видя лицето ти? 303 00:25:03,250 --> 00:25:04,125 Чу ме. 304 00:25:10,875 --> 00:25:12,166 Мога да се справя с това. 305 00:27:18,250 --> 00:27:20,541 Тя доведе собствените си хора. 306 00:27:23,791 --> 00:27:24,791 Добре дошла, Голяма сестро. 307 00:27:45,916 --> 00:27:46,958 Кой уби сина ми? 308 00:27:50,166 --> 00:27:52,082 Баща му е влиятелен човек. 309 00:27:52,083 --> 00:27:54,415 Може да не е лесно да го намерим. 310 00:27:54,416 --> 00:27:56,500 Ако не можете да намерите човека, убил сина ми... 311 00:27:57,666 --> 00:27:59,500 Ще те заровя с него. 312 00:28:33,500 --> 00:28:35,999 Жена ми е в болница. 313 00:28:36,000 --> 00:28:37,915 Не ми пука за жена ти. 314 00:28:37,916 --> 00:28:40,875 Това не те спира да ми дължиш пари. 315 00:28:51,250 --> 00:28:55,000 Шибаният ми нос! 316 00:29:14,541 --> 00:29:15,916 Хей, хей! 317 00:29:18,500 --> 00:29:19,916 Не, не, не! 318 00:29:23,916 --> 00:29:25,165 Ставай, по дяволите! 319 00:29:25,166 --> 00:29:28,166 За Чой Фонг ли работиш? 320 00:29:30,375 --> 00:29:33,125 За Чой Фонг ли работиш? 321 00:29:33,875 --> 00:29:35,332 - Да, да. 322 00:29:35,333 --> 00:29:37,541 Да, добре, добре. 323 00:29:38,958 --> 00:29:40,165 Познаваш ли този човек? 324 00:29:40,166 --> 00:29:42,457 Снощи беше при Цуй и мина край теб. 325 00:29:42,458 --> 00:29:43,582 Видя го, нали? 326 00:29:43,583 --> 00:29:44,540 Казва не. 327 00:29:44,541 --> 00:29:46,249 Не познаваш ли този човек? 328 00:29:46,250 --> 00:29:49,166 Добре, нека ти напомня. 329 00:29:52,625 --> 00:29:53,458 Какво? 330 00:29:54,625 --> 00:29:56,999 Не, не, не трябва да заспиваш. 331 00:29:57,000 --> 00:29:59,374 Хайде, обратно в стаята. 332 00:29:59,375 --> 00:30:01,415 Ти спечели, нали? 333 00:30:01,416 --> 00:30:03,957 Още ли си спомня? 334 00:30:03,958 --> 00:30:06,249 Видял го е с г-н Цуй. 335 00:30:06,250 --> 00:30:10,332 Той ли е убил Чой Фонг? 336 00:30:10,333 --> 00:30:11,833 Чуйте този човек. 337 00:30:14,666 --> 00:30:16,208 Но... не. 338 00:30:18,333 --> 00:30:19,375 Какво казва? 339 00:30:21,041 --> 00:30:23,041 Той каза, че са дошли три демона. 340 00:30:23,833 --> 00:30:24,666 Демони? 341 00:30:26,916 --> 00:30:27,749 Така ли? 342 00:30:27,750 --> 00:30:29,916 Добре. 343 00:30:30,541 --> 00:30:31,999 А аз съм леприкон. 344 00:30:32,000 --> 00:30:35,124 И дойдох с малък еднорог чак до тук. 345 00:30:35,125 --> 00:30:38,124 Разбираш ли това? 346 00:30:38,125 --> 00:30:40,374 Трябва да ми дадеш нещо по-добро. 347 00:30:40,375 --> 00:30:43,708 Кажи му, че трябва да направи нещо по-добро. 348 00:30:46,958 --> 00:30:49,791 Не разбирам какво искате да кажете. 349 00:30:51,041 --> 00:30:52,915 Демони с хокейни маски. 350 00:30:52,916 --> 00:30:55,457 Демони с хокейни маски. 351 00:30:55,458 --> 00:30:58,958 С това трябва да работя. 352 00:30:59,625 --> 00:31:01,958 Застреляха го, застреляха г-н Цуй. 353 00:31:04,250 --> 00:31:05,500 Това е всичко, което знае. 354 00:31:11,500 --> 00:31:14,541 Г-н Уолкър, моля ви, той ще умре. 355 00:31:21,958 --> 00:31:25,332 Трябваше да ми се обадиш веднага щом влезе в офиса ти. 356 00:31:25,333 --> 00:31:28,290 Това трябва да направиш, за което ти се плаща. 357 00:31:28,291 --> 00:31:30,749 Преди да натъпчеш хората с наркотици. 358 00:31:30,750 --> 00:31:32,624 Не мога да работя с това. 359 00:31:32,625 --> 00:31:34,041 Нищо не мога да направя. 360 00:31:35,833 --> 00:31:38,040 Демони с хокейни маски. 361 00:31:38,041 --> 00:31:40,333 Следващия път няма да го направя да изглежда толкова удобно. 362 00:31:48,666 --> 00:31:50,499 Шибан плъх. 363 00:31:50,500 --> 00:31:51,875 Ти ме предаде. 364 00:31:52,458 --> 00:31:53,750 Ти ме предаде! 365 00:32:28,166 --> 00:32:29,416 Хей, Уолкър. 366 00:32:33,416 --> 00:32:34,291 Радвам се да те видя. 367 00:32:35,500 --> 00:32:36,415 Как е той? 368 00:32:36,416 --> 00:32:37,499 Не много добре. 369 00:32:37,500 --> 00:32:38,999 Когато един от нас беше ранен, 370 00:32:39,000 --> 00:32:41,332 другите ще захвърлят всичко, за да бъдат до него. 371 00:32:41,333 --> 00:32:43,249 Чух, че имат чакалня. 372 00:32:43,250 --> 00:32:46,374 Съжалявам, изглежда си сдъвкан доста лошо, Джейк. 373 00:32:46,375 --> 00:32:48,624 Трудно е да се избяга от шибаната перална машина. 374 00:32:48,625 --> 00:32:51,625 Хайде, всички ни боли, никой не е виновен. 375 00:32:52,708 --> 00:32:55,541 Липсваше ни, всичко наред ли е у дома? 376 00:32:56,833 --> 00:32:58,208 Да, всички са добре. 377 00:32:59,458 --> 00:33:02,374 Диспечерът обяви за обществен враг номер едно на Чарли Бомонт. 378 00:33:02,375 --> 00:33:04,749 Знаеш ли, че са го разпознали в Чайнатаун? 379 00:33:04,750 --> 00:33:07,916 Хванаха го да краде и този камион, който преследвахме. 380 00:33:09,333 --> 00:33:11,790 Надявам се, че това няма да те сложи в кутия. 381 00:33:11,791 --> 00:33:12,790 Моля? 382 00:33:12,791 --> 00:33:15,332 Току-що ме загуби, Винс. 383 00:33:15,333 --> 00:33:16,374 - Едва ли. 384 00:33:16,375 --> 00:33:19,124 Не, наистина, какво трябва да значи това? 385 00:33:19,125 --> 00:33:21,290 Всички сме правили глупости заради Лорънс. 386 00:33:21,291 --> 00:33:23,957 но това не дава на детето му безплатен пропуск. 387 00:33:23,958 --> 00:33:25,375 да нараним един от нашите. 388 00:33:28,500 --> 00:33:30,582 И какво, ще го застреляш ли? 389 00:33:30,583 --> 00:33:31,500 Хм? 390 00:33:35,000 --> 00:33:35,833 Mm. 391 00:33:38,791 --> 00:33:41,082 Добре, беше страхотно. 392 00:33:41,083 --> 00:33:43,416 Ако нямате нищо против, ще се видя с нашия приятел. 393 00:33:54,416 --> 00:33:56,499 Здравей, Енджи. 394 00:33:56,500 --> 00:33:57,541 Уолкър. 395 00:33:59,083 --> 00:34:00,708 Радвам се да те видя. 396 00:34:09,833 --> 00:34:11,791 Как е той? 397 00:34:12,833 --> 00:34:13,833 Стабилен е. 398 00:34:14,375 --> 00:34:15,541 Те... 399 00:34:16,333 --> 00:34:17,375 Не знаят дали... 400 00:34:18,250 --> 00:34:20,790 Когато се събуди, 401 00:34:20,791 --> 00:34:22,374 не знаят дали ще... 402 00:34:22,375 --> 00:34:23,291 Ще го направи. 403 00:34:24,875 --> 00:34:25,750 Ще го направи. 404 00:34:26,500 --> 00:34:27,958 Не, дори не си го помисляй. 405 00:34:30,750 --> 00:34:31,583 Hm. 406 00:34:32,250 --> 00:34:33,833 Винаги ти се е възхищавал. 407 00:34:36,875 --> 00:34:39,041 Дори каза, че ще остави наркотици. 408 00:34:41,416 --> 00:34:42,416 Присъединих се към вашия отдел. 409 00:34:44,666 --> 00:34:46,625 Hm. 410 00:34:49,291 --> 00:34:50,833 От известно време е нещастен. 411 00:34:55,208 --> 00:34:56,875 Първо си помислих, че съм аз. 412 00:34:58,500 --> 00:35:03,374 Снощи, преди да го оперират, беше в безсъзнание. 413 00:35:03,375 --> 00:35:06,165 Не можех да разбера дали е в делириум. 414 00:35:06,166 --> 00:35:09,583 Но той продължаваше да говори, че вие петимата сте се забъркали в нещо. 415 00:35:25,666 --> 00:35:27,916 Той каза някои неща. 416 00:35:28,875 --> 00:35:29,791 За теб. 417 00:35:30,833 --> 00:35:32,500 За Винсент и момчетата. 418 00:35:33,958 --> 00:35:35,791 Звучи уплашен, Уолкър. 419 00:35:37,208 --> 00:35:40,457 Каза, че не трябва да си там. 420 00:35:40,458 --> 00:35:44,125 Не трябваше да е там. 421 00:35:47,500 --> 00:35:49,541 Каза, че си се погрижил. 422 00:35:57,375 --> 00:35:58,208 Hm. 423 00:36:02,708 --> 00:36:04,583 Да, знам за какво говори. 424 00:36:06,958 --> 00:36:09,166 И това няма нищо общо с него. 425 00:36:11,416 --> 00:36:12,333 Аз съм виновен. 426 00:36:13,333 --> 00:36:14,500 И това е за Винсент. 427 00:36:15,958 --> 00:36:17,583 Но това няма нищо общо с него. 428 00:36:22,083 --> 00:36:26,083 Извинете, г-жо Кортез, може ли да поговорим насаме? 429 00:36:28,125 --> 00:36:28,958 Извинете ме. 430 00:36:29,875 --> 00:36:31,208 Насам, моля. 431 00:36:32,250 --> 00:36:33,291 Какво има? 432 00:36:34,416 --> 00:36:37,832 Съпругът ви е стабилен, жизнените му показатели са добри. 433 00:36:37,833 --> 00:36:40,125 но е получил значителни щети от удара. 434 00:37:26,208 --> 00:37:28,333 Този носи подслушватели. 435 00:37:29,083 --> 00:37:31,249 Какво прави тук полицай под прикритие? 436 00:37:31,250 --> 00:37:33,375 Трябва да го заведем в болница. 437 00:37:35,041 --> 00:37:36,707 Не мисля, че ще се оправи. 438 00:37:36,708 --> 00:37:39,207 Той е един от нас, Винс. 439 00:37:39,208 --> 00:37:41,749 Уолкър, сигурна съм, че е от добрите. 440 00:37:41,750 --> 00:37:45,332 И ако го направи, ще има какво да разказва. 441 00:37:45,333 --> 00:37:46,999 И няма да го имам в себе си. 442 00:37:47,000 --> 00:37:49,041 Ще го вземем. Край на дискусиите. 443 00:38:10,833 --> 00:38:12,083 Мамка му! 444 00:38:17,166 --> 00:38:18,000 Миа. 445 00:38:26,958 --> 00:38:29,207 Цял ден си по телевизията. 446 00:38:29,208 --> 00:38:30,874 Ще ми кажеш ли какво стана? 447 00:38:30,875 --> 00:38:33,874 Нямахме избор, Цуй щеше да ни убие, ако не направим това, за което ни помоли. 448 00:38:33,875 --> 00:38:36,207 - Просто така? 449 00:38:36,208 --> 00:38:38,291 "Беше." Сега е мъртъв. 450 00:38:38,916 --> 00:38:40,957 Мога да ти донеса документи. 451 00:38:40,958 --> 00:38:43,458 но щеше да е много по-добре, ако беше сам. 452 00:38:44,041 --> 00:38:44,999 Слушай. 453 00:38:45,000 --> 00:38:46,375 Твоето момче Чарли. 454 00:38:47,458 --> 00:38:50,332 Има много богат баща, който може да се грижи за него. 455 00:38:50,333 --> 00:38:51,250 Какво имаш? 456 00:38:51,833 --> 00:38:53,874 Това тук, аз, това е. 457 00:38:53,875 --> 00:38:58,000 Да, и това означава много за света, но аз също. 458 00:39:04,875 --> 00:39:05,958 Добре. 459 00:39:15,083 --> 00:39:17,750 Ще ти се обадя, но няма да ми се обадиш. 460 00:39:19,166 --> 00:39:20,208 Запомни това. 461 00:39:27,125 --> 00:39:29,540 Ще приготвя паспортите до довечера. 462 00:39:29,541 --> 00:39:31,457 Добре. 463 00:39:31,458 --> 00:39:32,916 Кид. 464 00:39:34,166 --> 00:39:35,333 Пазете се. 465 00:39:37,000 --> 00:39:38,707 Добре. 466 00:39:38,708 --> 00:39:39,875 Вървете, хайде. 467 00:39:51,583 --> 00:39:54,166 Излез от колата! 468 00:39:54,833 --> 00:39:56,957 - Не се съпротивлявай! 469 00:39:56,958 --> 00:39:57,958 - Мамка му! 470 00:39:59,583 --> 00:40:01,082 Хвани му краката. 471 00:40:01,083 --> 00:40:03,166 Как така не мога да говоря с него? 472 00:40:13,916 --> 00:40:14,875 Боже. 473 00:40:15,875 --> 00:40:16,874 Да. 474 00:40:16,875 --> 00:40:19,207 Това е на капитана. 475 00:40:19,208 --> 00:40:21,874 Какво ти се е случило? 476 00:40:21,875 --> 00:40:23,833 Не, но намерих това. 477 00:40:24,791 --> 00:40:25,916 Какво е това? 478 00:40:26,583 --> 00:40:27,416 Това е маска. 479 00:40:28,000 --> 00:40:29,208 Може би хокейна маска? 480 00:40:30,666 --> 00:40:33,166 Има кръв по него. 481 00:40:34,125 --> 00:40:36,041 Ти ли го направи? 482 00:40:39,083 --> 00:40:41,832 Виж се, убиецо. 483 00:40:41,833 --> 00:40:45,082 Да, намерих вратаря. 484 00:40:45,083 --> 00:40:46,124 Намери ли го? 485 00:40:46,125 --> 00:40:47,124 - Да. 486 00:40:47,125 --> 00:40:49,707 Цял ден ме накара да обикалям из всички интелигенти да го търся. 487 00:40:49,708 --> 00:40:51,541 Не знаех, че ще го намеря. 488 00:40:52,708 --> 00:40:53,540 Какво каза? 489 00:40:53,541 --> 00:40:57,332 Говореше за демони и дракони и стреляше по това място. 490 00:40:57,333 --> 00:40:58,375 Демони? 491 00:41:00,000 --> 00:41:01,415 - Да, да. 492 00:41:01,416 --> 00:41:03,250 Значи не сте пропуснали много. 493 00:41:04,291 --> 00:41:06,832 Това е Кларис Фонг, майката на мъртвия ни шеф на триадата. 494 00:41:06,833 --> 00:41:09,999 Тя и куп нови лица са в града за погребението. 495 00:41:10,000 --> 00:41:11,000 Уолкър. 496 00:41:12,583 --> 00:41:13,458 Мамка му! 497 00:41:16,791 --> 00:41:18,041 Как е новият ти партньор? 498 00:41:18,791 --> 00:41:20,499 Да, добре. 499 00:41:20,500 --> 00:41:22,832 Ричардсън може да я използва. 500 00:41:22,833 --> 00:41:24,333 Какво трябва да значи това? 501 00:41:25,625 --> 00:41:28,540 Знаехте, че е Чарли Бомонт на това видео. 502 00:41:28,541 --> 00:41:30,250 и си го пазил за себе си. 503 00:41:31,666 --> 00:41:34,375 Кортез се бори за живота си. 504 00:41:34,958 --> 00:41:37,249 Мислех, че имаш повече класа. 505 00:41:37,250 --> 00:41:38,583 Хм... 506 00:41:39,666 --> 00:41:40,500 Приключихме ли? 507 00:41:41,000 --> 00:41:43,000 Да, свършихме. 508 00:41:43,833 --> 00:41:46,915 Ели, Ричардсън ще води този случай. 509 00:41:46,916 --> 00:41:49,208 Обади му се веднага. 510 00:41:52,791 --> 00:41:54,708 Хей, ти. 511 00:41:55,458 --> 00:41:57,750 Хей, ти, ела тук. 512 00:41:58,458 --> 00:42:00,540 - Кажи ми какво имат за момичето. 513 00:42:00,541 --> 00:42:02,582 - Знам, съжалявам. 514 00:42:02,583 --> 00:42:05,582 - Знам, съжалявам и за това. 515 00:42:05,583 --> 00:42:08,082 - Трябва ми информация. 516 00:42:08,083 --> 00:42:09,999 Ричардсън няма да разреши случая. 517 00:42:10,000 --> 00:42:12,874 Ще намери две мъртви деца в канавка. 518 00:42:12,875 --> 00:42:15,082 Това ще е за наша сметка. 519 00:42:15,083 --> 00:42:16,583 И знаеш, че не са го направили. 520 00:42:20,750 --> 00:42:23,708 Тя работи в сметище, притежавано от Раул Васкес. 521 00:42:24,750 --> 00:42:26,833 - Това няма да се върне при мен. 522 00:42:28,583 --> 00:42:30,041 Сега върви на майната си. 523 00:42:33,791 --> 00:42:37,208 О, свята нощ! 524 00:42:37,958 --> 00:42:43,165 Звездите блестят ясно. 525 00:42:43,166 --> 00:42:50,041 Днес е нощта на раждането на скъпия спасител. 526 00:42:52,166 --> 00:42:55,790 Много далеч в света. 527 00:42:55,791 --> 00:43:00,665 В грях и грешка. 528 00:43:00,666 --> 00:43:07,583 Докато не се появи и душата почувства колко струва. 529 00:43:09,458 --> 00:43:11,915 Тръпката от надежда... 530 00:43:11,916 --> 00:43:15,540 Не мога да ви кача на международен полет. 531 00:43:15,541 --> 00:43:18,165 Може ли просто да караме? 532 00:43:18,166 --> 00:43:20,458 Можеш ли да караш по тротоара, моля? 533 00:43:20,958 --> 00:43:23,208 Г-не, помисли за защитата си. 534 00:43:24,250 --> 00:43:27,124 Имам хора, по-умни от теб, които ми казват, че не мога да бъда защитавана. 535 00:43:27,125 --> 00:43:29,375 Ако искат да ме намерят, ще ме намерят. 536 00:43:30,166 --> 00:43:31,915 Мога да отида там и да се страхувам до смърт. 537 00:43:31,916 --> 00:43:34,040 Или мога да стоя тук и да се страхувам до смърт. 538 00:43:34,041 --> 00:43:36,832 Тези хора ще те убият, трябва да те изведем от града. 539 00:43:36,833 --> 00:43:40,290 Няма да ходя никъде, докато не намери сина ми. 540 00:43:40,291 --> 00:43:47,124 Божествена нощ! 541 00:43:47,125 --> 00:43:49,415 "О, нощ!" 542 00:43:49,416 --> 00:43:53,207 Когато Христос се е родил 543 00:43:53,208 --> 00:43:56,624 "О, нощ!" 544 00:43:56,625 --> 00:43:58,166 Хей, хей! 545 00:44:11,083 --> 00:44:17,082 "Падна на колене!" 546 00:44:17,083 --> 00:44:19,541 Чакай, недей. 547 00:44:20,791 --> 00:44:25,625 - Моля те. 548 00:44:27,125 --> 00:44:33,999 Божествена нощ! 549 00:44:34,000 --> 00:44:37,540 - Здравей. 550 00:44:37,541 --> 00:44:42,583 Прелетях половината свят, за да идентифицирам детето си. 551 00:44:43,083 --> 00:44:45,540 Идвам за твоя. 552 00:44:45,541 --> 00:44:46,500 Кой е този? 553 00:44:47,458 --> 00:44:49,958 Майка, точно като теб. 554 00:44:50,666 --> 00:44:57,208 Божествена нощ! 555 00:44:58,291 --> 00:45:00,249 Махни се от мен! 556 00:45:00,250 --> 00:45:03,832 "О, нощ!" 557 00:45:03,833 --> 00:45:10,916 Божествена нощ! 558 00:45:15,708 --> 00:45:17,915 Майната му, отзад, веднага. 559 00:45:17,916 --> 00:45:19,291 Поработете върху него. 560 00:45:21,291 --> 00:45:24,375 Раул, искам да поговорим. 561 00:45:24,958 --> 00:45:27,708 - Кой, по дяволите? 562 00:45:28,291 --> 00:45:29,500 - Не го прави. 563 00:45:30,791 --> 00:45:33,250 Сериозно ли? 564 00:45:33,958 --> 00:45:36,124 За какво е всичко това? 565 00:45:36,125 --> 00:45:39,165 Какво държиш, по дяволите? 566 00:45:39,166 --> 00:45:42,749 Какво е това, човече? 567 00:45:42,750 --> 00:45:43,832 Не ми казаха. 568 00:45:43,833 --> 00:45:45,874 - Не ви ли казаха? 569 00:45:45,875 --> 00:45:48,374 Не лъжа, човече. 570 00:45:48,375 --> 00:45:50,540 - Не, сър, не, как е взела паспорт от вас? 571 00:45:50,541 --> 00:45:51,957 Чукаш ли това хлапе? 572 00:45:51,958 --> 00:45:54,207 Да се ебаваш с момиче на половината от твоите години? 573 00:45:54,208 --> 00:45:55,790 Чукаш ли се с дете? 574 00:45:55,791 --> 00:45:57,915 Казах ти, че ми е като дете. 575 00:45:57,916 --> 00:45:59,749 Значи познаваш това хлапе. 576 00:45:59,750 --> 00:46:02,540 Не лъжа, казах ти, че ми е като дете. 577 00:46:02,541 --> 00:46:04,665 Разбираш ли, че детето ти е в голяма беда? 578 00:46:04,666 --> 00:46:07,374 Не е направила това, за което се говори. 579 00:46:07,375 --> 00:46:10,541 Да, знам историята. 580 00:46:15,291 --> 00:46:17,624 Ще бъда честен с теб, става ли? 581 00:46:17,625 --> 00:46:18,583 Добре. 582 00:46:19,166 --> 00:46:22,291 Няма да излезе жива от този град. 583 00:46:25,041 --> 00:46:26,250 Не и без моята помощ. 584 00:46:27,708 --> 00:46:28,541 Mm? 585 00:46:33,333 --> 00:46:34,915 Кой по дяволите си ти? 586 00:46:34,916 --> 00:46:36,125 Аз съм шибано ченге! 587 00:46:36,750 --> 00:46:39,082 Добре, разбрах. 588 00:46:39,083 --> 00:46:39,999 - Добре. 589 00:46:40,000 --> 00:46:41,083 Разбирам. 590 00:46:41,625 --> 00:46:45,749 Случайно се интересувам от него, Чарли. 591 00:46:45,750 --> 00:46:49,165 Не ми казаха къде отиват, Кълна се, каза, че ще ми се обади. 592 00:46:49,166 --> 00:46:50,750 Ще ти се обади ли? 593 00:46:51,625 --> 00:46:52,457 Това е непочтено. 594 00:46:52,458 --> 00:46:55,166 Хайде, братко, ти си непочтен. 595 00:46:56,500 --> 00:46:58,790 Отключи телефона. 596 00:46:58,791 --> 00:46:59,791 Отключете го. 597 00:47:02,125 --> 00:47:03,000 Ето, човече. 598 00:47:06,125 --> 00:47:08,624 Трябва ти момичето, за да останеш живо, нали? 599 00:47:08,625 --> 00:47:10,790 - Моля те, Миа се казва. 600 00:47:10,791 --> 00:47:12,540 Ще ти помогна. 601 00:47:12,541 --> 00:47:16,749 Когато си тръгна оттук, ти не ме познаваш. 602 00:47:16,750 --> 00:47:18,624 Не сте ме виждали, не говорихме. 603 00:47:18,625 --> 00:47:22,583 Не съм ви виждал, не ви познавам. 604 00:47:23,125 --> 00:47:24,624 - Добре, благодаря. 605 00:47:24,625 --> 00:47:26,290 Добре ли сме? 606 00:47:26,291 --> 00:47:27,832 Добре, всичко е наред. 607 00:47:27,833 --> 00:47:29,957 Обърни се с лице към стената! 608 00:47:29,958 --> 00:47:32,165 Горе ръцете, има пистолет! 609 00:47:32,166 --> 00:47:33,915 Не, нямам пистолет! 610 00:47:33,916 --> 00:47:36,957 - Къде е пистолета, глупако? 611 00:47:36,958 --> 00:47:39,916 Къде е шибания пистолет? 612 00:47:45,833 --> 00:47:48,041 Къде бяхте в нощта, когато синът ми беше убит? 613 00:47:49,666 --> 00:47:53,082 Отпрати ме, защото не бях съгласен с него. 614 00:47:53,083 --> 00:47:55,749 Предупредих го да не прави сделка със сина на Бомонт. 615 00:47:55,750 --> 00:47:58,291 Отказа да слуша, трябваше да се подчиня. 616 00:47:59,541 --> 00:48:00,375 Кое е момичето? 617 00:48:01,166 --> 00:48:03,499 Приятелката на Чарли Бомонт. 618 00:48:03,500 --> 00:48:06,582 Тя открадна кола от господаря Цуй. 619 00:48:06,583 --> 00:48:09,500 Той я хвана и я върна в дълга си. 620 00:48:10,708 --> 00:48:13,041 Няма да е трудно да я изхвърлим... 621 00:48:15,208 --> 00:48:16,165 Шефе. 622 00:48:16,166 --> 00:48:18,625 - Има един човек, иска да те види. 623 00:48:24,000 --> 00:48:25,625 Какво искаш, човече? 624 00:48:28,708 --> 00:48:29,625 Аз... 625 00:48:30,666 --> 00:48:34,791 Просто исках да знаеш, че не бях в тази стая с тях. 626 00:48:36,000 --> 00:48:38,083 Да, знам кой е синът ви. 627 00:48:39,875 --> 00:48:44,499 Кълна се, че бях просто човек, който седеше в кола от другата страна на улицата. 628 00:48:44,500 --> 00:48:46,874 Нямам нищо общо с това, което се случи. 629 00:48:46,875 --> 00:48:50,624 Тези момчета се появиха и за две минути всичко се прецака. 630 00:48:50,625 --> 00:48:52,707 Не, чакай, чакай, чакай. 631 00:48:52,708 --> 00:48:53,749 Чакай, чакай, чакай. 632 00:48:53,750 --> 00:48:54,832 Чакай. 633 00:48:54,833 --> 00:48:57,707 Моля те, моля те. 634 00:48:57,708 --> 00:49:00,166 Това е момичето, моля ви. 635 00:49:01,000 --> 00:49:04,540 Момичето, момичето, знам къде ще е момичето. 636 00:49:04,541 --> 00:49:06,750 Ако ме оставиш жив, мога да те заведа при нея. 637 00:49:16,958 --> 00:49:17,791 Къде? 638 00:49:28,500 --> 00:49:31,333 Временен слайд в бездната. 639 00:49:31,958 --> 00:49:33,291 Трябваше да го предвидя. 640 00:49:35,250 --> 00:49:37,625 Отворих го в гъсто палто от сгради. 641 00:49:38,208 --> 00:49:40,750 От собствените ми ножчета и кинжал. 642 00:49:42,583 --> 00:49:44,500 Имало е цел на хоризонта. 643 00:49:59,708 --> 00:50:02,833 Времето на смаляване на светлината е сиво и слабо. 644 00:50:03,750 --> 00:50:07,500 Подгизналите дървета въздишат, хвърляйки листа в поражението си. 645 00:50:09,666 --> 00:50:11,125 Температурата пада. 646 00:50:16,041 --> 00:50:18,041 Големите светлини се включиха. 647 00:50:20,416 --> 00:50:22,375 И от време на време 648 00:50:22,875 --> 00:50:25,333 Фойерверките плашат котките. 649 00:50:56,666 --> 00:50:59,082 Не ми пука, това са пет долара. 650 00:50:59,083 --> 00:51:02,583 Сериозно ли? Пет долара за всички тези непълнолетни момичета? 651 00:51:04,666 --> 00:51:07,625 За Бога, пет долара, не ми трябват. 652 00:52:19,541 --> 00:52:20,791 Мамка му. 653 00:52:21,500 --> 00:52:22,333 Къде е Чарли? 654 00:52:23,375 --> 00:52:25,707 Виж, аз съм полицай, но не съм тук, за да те арестувам. 655 00:52:25,708 --> 00:52:28,207 Не се опитвам да те прибера, работя за баща му. 656 00:52:28,208 --> 00:52:31,332 Но ако изобщо се тревожите за благосъстоянието му, което се съмнявам, 657 00:52:31,333 --> 00:52:33,499 тогава ще ми кажеш къде е той, по дяволите. 658 00:52:33,500 --> 00:52:34,832 Нищо няма да ти кажа. 659 00:52:34,833 --> 00:52:37,583 Това е наистина глупаво, нали? Това е грешен шибан отговор! 660 00:52:38,666 --> 00:52:41,415 Каквато и да е работата, каквото и да е между теб и вуйчо ти, 661 00:52:41,416 --> 00:52:45,082 Каквато и да е схемата ти, ти се плаща, нали? 662 00:52:45,083 --> 00:52:47,999 Ще ти платя двойно и после ще си го върнеш. 663 00:52:48,000 --> 00:52:49,540 и ще можеш да си тръгнеш. 664 00:52:49,541 --> 00:52:52,707 Мислиш, че съм с Чарли заради парите? 665 00:52:52,708 --> 00:52:56,333 Майната ти, ако не си дошъл да ме арестуваш, тогава се разкарай от мен! 666 00:52:57,958 --> 00:52:58,791 Мамка му! 667 00:53:04,375 --> 00:53:05,749 - Това е той. 668 00:53:05,750 --> 00:53:07,458 Това е човекът, убил Чой. 669 00:53:14,083 --> 00:53:15,958 - Сигурен ли си? 670 00:53:16,541 --> 00:53:18,665 Носеше хокейна маска, докато не я застрелях. 671 00:53:18,666 --> 00:53:20,249 Не, знаеш ли какво? 672 00:53:20,250 --> 00:53:22,375 Не мърдай! 673 00:53:24,500 --> 00:53:25,375 Йо. 674 00:53:26,916 --> 00:53:28,249 Какво ви води насам, момчета? 675 00:53:28,250 --> 00:53:30,582 Не искаме да пропуснем цялата забава. 676 00:53:30,583 --> 00:53:32,166 Не знаех, че играеш хокей. 677 00:53:34,625 --> 00:53:38,332 Хайде, Уолкър, тя е заподозряна. 678 00:53:38,333 --> 00:53:39,457 С нас ли си? 679 00:53:39,458 --> 00:53:42,291 Ще има ли проблем? 680 00:53:43,166 --> 00:53:44,708 Ще ти дам две догадки. 681 00:53:53,916 --> 00:53:55,916 Ти върви натам, ти с мен. 682 00:54:06,208 --> 00:54:10,415 Уолкър, попитах любезно, сега ще я взема. 683 00:54:10,416 --> 00:54:11,416 Не мисля така. 684 00:54:14,916 --> 00:54:17,958 Отдръпни се и ни остави да приберем момичето. 685 00:54:19,750 --> 00:54:21,625 или просто ще те прегазим. 686 00:54:22,250 --> 00:54:23,250 От теб зависи. 687 00:54:31,083 --> 00:54:32,666 Добре, достатъчно. 688 00:54:36,625 --> 00:54:39,041 Мамка му! 689 00:55:05,125 --> 00:55:06,916 Хей, хей! 690 00:55:08,333 --> 00:55:10,375 Хей, хей! 691 00:56:16,333 --> 00:56:17,458 По-бързо, кучко. 692 00:56:19,625 --> 00:56:21,166 Махни се от мен, човече! 693 00:56:37,416 --> 00:56:39,333 Не! 694 00:57:28,541 --> 00:57:30,125 Миа! 695 00:57:30,958 --> 00:57:32,375 Миа? 696 00:57:49,000 --> 00:57:52,332 Всичко е наред, държа те, да се махаме от тук. 697 00:57:52,333 --> 00:57:54,040 Тук съм, за да те хвана, баща ти ме изпрати. 698 00:57:54,041 --> 00:57:57,125 - Майната ти! 699 00:57:57,791 --> 00:57:59,041 Не, не! 700 00:58:00,166 --> 00:58:02,375 Няма да го обсъждаме. 701 00:58:26,125 --> 00:58:28,333 Ставай! 702 00:58:30,250 --> 00:58:31,624 Пусни я! 703 00:58:31,625 --> 00:58:34,250 Свали оръжието, Раул. 704 00:59:17,625 --> 00:59:19,166 Хайде, да вървим. 705 00:59:19,875 --> 00:59:21,040 Горе ръцете. 706 00:59:21,041 --> 00:59:24,165 Свали ножа! 707 00:59:24,166 --> 00:59:25,790 Хвърлете оръжието! 708 00:59:25,791 --> 00:59:28,415 Казвам ти, хвърли оръжието! 709 00:59:28,416 --> 00:59:30,374 Не ми пука кой си! 710 00:59:30,375 --> 00:59:32,540 Чарли, помогни ми! 711 00:59:32,541 --> 00:59:35,125 Виж ми значката, глупако, аз съм ченге. 712 00:59:37,250 --> 00:59:38,083 Джони! 713 00:59:44,541 --> 00:59:47,291 Не, Миа, не, Миа, не, чакай! 714 01:00:10,458 --> 01:00:13,708 Не, чакай, трябва да тръгваме! 715 01:00:14,666 --> 01:00:16,375 Хайде, моля те! 716 01:00:23,291 --> 01:00:24,208 Не! 717 01:00:25,541 --> 01:00:27,124 Не, моля ви, моля ви! 718 01:00:27,125 --> 01:00:29,582 - Не, хайде! 719 01:00:29,583 --> 01:00:32,750 Не, не, не, не, Чарли! 720 01:00:56,541 --> 01:00:57,666 Хайде! 721 01:01:09,333 --> 01:01:10,750 Имам нужда от подкрепление! 722 01:01:18,333 --> 01:01:20,625 Хайде, хайде! 723 01:01:21,208 --> 01:01:22,333 Качвай се. 724 01:01:27,875 --> 01:01:28,875 Чарли. 725 01:01:33,041 --> 01:01:34,582 Качвай се. 726 01:01:34,583 --> 01:01:35,875 Да вървим! 727 01:01:55,500 --> 01:01:56,750 На земята! 728 01:02:10,958 --> 01:02:14,708 Помогни ми да ги вържа! 729 01:02:17,750 --> 01:02:18,750 Не, не! 730 01:02:35,125 --> 01:02:35,958 Хейс? 731 01:02:54,625 --> 01:02:56,291 Какво ще правим сега? 732 01:03:03,375 --> 01:03:05,541 Застанете зад жълтата линия. 733 01:03:21,666 --> 01:03:22,499 Уолкър, какво... 734 01:03:22,500 --> 01:03:24,665 Ели, има ли ченгета в момента? 735 01:03:24,666 --> 01:03:27,208 Какво направи, по дяволите? 736 01:03:27,750 --> 01:03:29,707 Добре, слушай ме. 737 01:03:29,708 --> 01:03:32,040 Винсънт, Хейс, Джейк, всички са замесени, нали? 738 01:03:32,041 --> 01:03:34,374 Те не са преследвали шибания камион. 739 01:03:34,375 --> 01:03:36,207 Те бяха след кокаина в него. 740 01:03:36,208 --> 01:03:38,375 Те застреляха Цуй. 741 01:03:38,875 --> 01:03:41,083 Демони с хокейни маски. 742 01:03:42,333 --> 01:03:44,291 - Хейс е мъртъв. 743 01:03:46,541 --> 01:03:47,375 Добре. 744 01:03:48,166 --> 01:03:50,374 Добре, трябва да отидеш в болницата. 745 01:03:50,375 --> 01:03:51,624 Извинете, какво? 746 01:03:51,625 --> 01:03:53,624 Искам да отидеш в болницата. 747 01:03:53,625 --> 01:03:57,707 Кортез, не мисля, че е бил замесен и ако е, ще каже нещо. 748 01:03:57,708 --> 01:03:58,915 Откъде си толкова сигурна? 749 01:03:58,916 --> 01:04:00,250 Защото ми е приятел. 750 01:04:03,625 --> 01:04:04,707 Не мисля, че мога да го направя. 751 01:04:04,708 --> 01:04:07,707 Ели, спомняш ли си, когато ме попита защо не ти вярвам? 752 01:04:07,708 --> 01:04:11,458 Точно сега ти се доверявам, моля те, би ли го направила за мен? 753 01:04:15,291 --> 01:04:16,166 Ели? 754 01:04:18,000 --> 01:04:19,333 Къде ги водиш? 755 01:04:19,875 --> 01:04:22,374 Кълна се в Бога, където и да отида, веднага ще ти се обадя. 756 01:04:22,375 --> 01:04:23,707 Моля те, върви в болницата. 757 01:04:23,708 --> 01:04:25,165 Направи го за мен, моля те. 758 01:04:25,166 --> 01:04:26,166 Благодаря. 759 01:04:49,291 --> 01:04:50,665 Ще ти се обадя пак. 760 01:04:50,666 --> 01:04:53,375 Не ми затваряй, малък глупак. 761 01:04:54,083 --> 01:04:58,749 Слушай, преди около час срещнах нашия приятел в един клуб. 762 01:04:58,750 --> 01:05:00,415 но не можах да говоря с нея. 763 01:05:00,416 --> 01:05:03,124 Защото се появиха няколко от твоите приятели от Династи Уориър. 764 01:05:03,125 --> 01:05:05,499 - Не, те не са ми приятели. 765 01:05:05,500 --> 01:05:08,124 Не е нужно да ви казвам колко е важно. 766 01:05:08,125 --> 01:05:09,999 Да намериш тези деца преди тях. 767 01:05:10,000 --> 01:05:10,916 Без майтап. 768 01:05:11,666 --> 01:05:12,874 Къде са сега? 769 01:05:12,875 --> 01:05:14,707 Там е работата, нямам представа. 770 01:05:14,708 --> 01:05:19,124 Знам само, че имам нещата, които искахте, така че къде да се срещнем? 771 01:05:19,125 --> 01:05:23,083 Купувачът ми вече не иска кокаина, много е горещо, благодарение на теб. 772 01:05:23,666 --> 01:05:27,582 Чинг, кълна се в Бога, че ще ти направя дупка в гърдите. 773 01:05:27,583 --> 01:05:30,540 Кажи ми, колко пъти ще се провалиш, Винсент? 774 01:05:30,541 --> 01:05:33,249 Аз ти подсказах за момичето и ти я пусна. 775 01:05:33,250 --> 01:05:34,790 Ще ви разкажа за пратките. 776 01:05:34,791 --> 01:05:37,708 Всичко, което трябваше да направиш, беше да прехванеш шибания камион. 777 01:05:38,208 --> 01:05:39,958 И така, какво направи... 778 01:05:40,500 --> 01:05:42,041 Съжалявам. 779 01:05:42,625 --> 01:05:43,458 Съжалявам. 780 01:05:45,166 --> 01:05:47,916 Къде е признателността? Повиших ви. 781 01:05:48,750 --> 01:05:50,833 Това никога не е било част от сделката ни. 782 01:05:51,583 --> 01:05:55,290 Чинг, затваряме тази вечер. 783 01:05:55,291 --> 01:05:58,832 Или ще накарам моите момчета да смачкват в Чайнатаун. 784 01:05:58,833 --> 01:06:00,916 Може да направи мама подозрителна, не мислиш ли? 785 01:06:02,916 --> 01:06:05,332 Браво, наистина ме прецакахте. 786 01:06:05,333 --> 01:06:07,290 Но не забравяй, че това е моят свят. 787 01:06:07,291 --> 01:06:10,207 и когато получа дължимото, ще те прецакам. 788 01:06:10,208 --> 01:06:11,625 Слушай ме. 789 01:06:12,125 --> 01:06:13,540 Имате един час. 790 01:06:13,541 --> 01:06:17,041 Всички имаме непочтени неща, Винсент. 791 01:06:22,208 --> 01:06:23,125 Къде си? 792 01:06:24,083 --> 01:06:25,250 Внимавай. 793 01:06:35,250 --> 01:06:37,540 Детектив Чунг, тук съм да видя пациент, полицай Кортез. 794 01:06:37,541 --> 01:06:39,291 Разбира се, нека да проверя. 795 01:06:50,750 --> 01:06:53,582 На кой етаж е? 796 01:06:53,583 --> 01:06:56,000 Обади се на охраната. 797 01:07:35,833 --> 01:07:37,958 Не мърдай! 798 01:07:38,541 --> 01:07:40,415 Казах, замръзни! 799 01:07:40,416 --> 01:07:42,124 Майната ти, ченге! 800 01:07:42,125 --> 01:07:44,666 Наистина ли я искаш? 801 01:07:50,000 --> 01:07:51,833 Мамка му! 802 01:08:21,833 --> 01:08:22,791 Не мърдай, по дяволите! 803 01:08:25,000 --> 01:08:27,540 Ставай. 804 01:08:27,541 --> 01:08:30,541 Добре. 805 01:08:35,833 --> 01:08:37,125 - Качвай се в колата. 806 01:09:03,458 --> 01:09:05,291 Седнете тук. 807 01:09:06,375 --> 01:09:08,958 Имате аптечка под мивката. 808 01:09:09,458 --> 01:09:11,582 Дай да видя какво имаш тук. 809 01:09:11,583 --> 01:09:13,832 Боже, опитала ли се е да го оправи? 810 01:09:13,833 --> 01:09:15,791 Боже! 811 01:09:16,791 --> 01:09:19,040 Ако имахме документи, щяхме да сме на половината път. 812 01:09:19,041 --> 01:09:21,999 Да, къде точно е това, за да му кажеш? 813 01:09:22,000 --> 01:09:24,875 Не, за да ти намеря хирург, за да не умреш. 814 01:09:36,958 --> 01:09:38,915 Лорънс, имам Чарли. 815 01:09:38,916 --> 01:09:40,790 Изпратих ти място, където да го намериш. 816 01:09:40,791 --> 01:09:42,207 Край на сделката. 817 01:09:42,208 --> 01:09:44,541 Ела да го хванеш, чуваш ли ме? 818 01:09:46,041 --> 01:09:46,958 - Лорънс? 819 01:09:48,000 --> 01:09:49,250 Лорънс, там ли си? 820 01:09:58,208 --> 01:09:59,041 Мамка му! 821 01:10:15,083 --> 01:10:17,500 Г-жо Уолкър, аз съм детектив Чунг. 822 01:10:18,125 --> 01:10:21,791 Патрик вече не живее тук. 823 01:10:22,666 --> 01:10:23,666 Какво стана? 824 01:10:29,083 --> 01:10:32,291 Опитвам се да се свържа с него, но не вдига телефона. 825 01:10:33,791 --> 01:10:36,500 Има това място долу до езерото. 826 01:10:37,958 --> 01:10:39,583 Това е старата хижа на баща му. 827 01:11:06,583 --> 01:11:09,750 Чинг ми каза, че синовете ни някога са били приятели. 828 01:11:13,041 --> 01:11:14,166 Не знаех. 829 01:11:21,333 --> 01:11:24,791 Може би са имали нещо общо с нас. 830 01:11:27,875 --> 01:11:30,500 Родителите са се опитвали да избягат. 831 01:11:37,625 --> 01:11:40,708 Затова са се намерили. 832 01:11:50,375 --> 01:11:51,416 Синът ми Чарли. 833 01:11:53,083 --> 01:11:55,458 Никога не ми прости за смъртта на майка си. 834 01:11:59,416 --> 01:12:00,291 Не можах... 835 01:12:01,583 --> 01:12:04,000 Нека разбере колко е трудно. 836 01:12:05,291 --> 01:12:06,916 за да я гледам как страда. 837 01:12:15,458 --> 01:12:19,875 Бих направил всичко, за да спася сина си. 838 01:12:32,833 --> 01:12:34,958 Вярвам, че и ти би го направил. 839 01:13:13,750 --> 01:13:16,207 Имам чувството, че нещо липсва. 840 01:13:16,208 --> 01:13:18,040 Купувачът. - Точно така, купувачът. 841 01:13:18,041 --> 01:13:19,915 Чинг, къде е шибаният купувач? 842 01:13:19,916 --> 01:13:21,125 На път е. 843 01:13:23,250 --> 01:13:24,083 Не мърдай! 844 01:13:27,625 --> 01:13:29,000 Дори не се опитвай. 845 01:13:39,375 --> 01:13:41,415 Не изглеждаш като убиец на ченгета. 846 01:13:41,416 --> 01:13:43,333 Трудно е да се каже, че си полицай на тъмно. 847 01:14:02,791 --> 01:14:03,708 Сега какво? 848 01:14:50,333 --> 01:14:51,166 Тръгваме си. 849 01:14:52,708 --> 01:14:55,166 Да отидем при Лорънс не е възможност за нас. 850 01:14:57,875 --> 01:14:59,625 Какво държиш в ръката си, Чарли? 851 01:15:27,500 --> 01:15:28,375 Хей! 852 01:17:31,166 --> 01:17:32,958 Ела при мен! 853 01:17:44,500 --> 01:17:46,291 Давай, давай, давай! 854 01:17:47,708 --> 01:17:48,875 Давай, давай! 855 01:18:50,166 --> 01:18:52,333 - Не, Миа, Миа, не! 856 01:19:10,083 --> 01:19:11,791 Не! 857 01:19:16,666 --> 01:19:17,666 Миа! 858 01:19:35,333 --> 01:19:37,916 Начукай си го! 859 01:19:42,625 --> 01:19:44,583 Не, Чарли! 860 01:22:31,666 --> 01:22:32,625 Чарли? 861 01:22:36,666 --> 01:22:37,500 Чарли. 862 01:22:38,916 --> 01:22:41,583 Аз ще се оправя, синко, ти ме остави аз да се оправя. 863 01:23:06,250 --> 01:23:07,125 Синът ти... 864 01:23:12,500 --> 01:23:15,875 отне единственото нещо, което обичам на този свят. 865 01:23:20,833 --> 01:23:23,875 - Не, моля ви, недейте! 866 01:23:29,041 --> 01:23:31,540 Справедливо е да му направиш същото. 867 01:23:31,541 --> 01:23:34,791 Не. 868 01:23:42,666 --> 01:23:43,500 Да. 869 01:23:53,291 --> 01:23:54,207 Не. 870 01:23:54,208 --> 01:23:56,874 Не, моля ви, недейте, това е лъжа! 871 01:23:56,875 --> 01:23:58,790 Съжалявам, синко. 872 01:23:58,791 --> 01:24:01,124 Не сме ние, не съм убил никого! 873 01:24:01,125 --> 01:24:03,832 - Не я пускай! - Не бяхме ние, а ченгетата! 874 01:24:03,833 --> 01:24:06,624 - Дръж я непоклатима. 875 01:24:06,625 --> 01:24:10,040 - Дръж я непоклатима! 876 01:24:10,041 --> 01:24:11,791 - Не! 877 01:24:12,750 --> 01:24:15,290 Не можеш да го направиш. 878 01:24:15,291 --> 01:24:17,708 Не можеш да го направиш, моля те! 879 01:24:18,541 --> 01:24:21,915 Моля те, не ми го причинявай повече, татко! 880 01:24:21,916 --> 01:24:24,832 - Погледни ме, татко, виж ме. 881 01:24:24,833 --> 01:24:27,374 - Застреляй я, трябва да ме застреляш, татко. 882 01:24:27,375 --> 01:24:30,082 Ако я застреляте, ще стреляте през мен! 883 01:24:30,083 --> 01:24:31,457 Стреляйте през мен! 884 01:24:31,458 --> 01:24:33,624 - Стреляй през мен, татко. 885 01:24:33,625 --> 01:24:36,499 Обещах на майка ти, че ще се погрижа за теб. 886 01:24:36,500 --> 01:24:38,082 Не, татко, чуй ме. 887 01:24:38,083 --> 01:24:41,083 Татко, моля те, не мога да губя никой друг! 888 01:24:43,208 --> 01:24:45,125 Не мога да губя повече. 889 01:24:47,958 --> 01:24:49,958 Не мога... не мога. 890 01:24:56,875 --> 01:24:58,250 Свалете оръжията! 891 01:24:59,208 --> 01:25:01,791 Свалете оръжията! 892 01:25:02,833 --> 01:25:06,583 Не са убили сина ви, преследвали сте не когото трябва. 893 01:25:11,333 --> 01:25:12,208 Оръжие. 894 01:25:30,791 --> 01:25:32,166 Предал си сина ми? 895 01:25:33,125 --> 01:25:34,290 Глупости! 896 01:25:34,291 --> 01:25:36,540 Ти първи ме предаде! 897 01:25:36,541 --> 01:25:38,540 Когато Биг Брадър умря, 898 01:25:38,541 --> 01:25:40,582 Трябваше да дойде моето време. 899 01:25:40,583 --> 01:25:42,832 Но ти сложи това хлапе да отговаря вместо мен. 900 01:25:42,833 --> 01:25:45,541 Предупредих ви, че синът ви не е готов да води. 901 01:25:47,125 --> 01:25:48,582 Значи си го убил? 902 01:25:48,583 --> 01:25:49,875 Не! 903 01:25:50,458 --> 01:25:52,624 Бяха тези негодници. 904 01:25:52,625 --> 01:25:54,332 Убиха го. 905 01:25:54,333 --> 01:25:55,249 Не съм го направил. 906 01:25:55,250 --> 01:25:57,541 Не бях аз. 907 01:25:58,708 --> 01:26:01,000 Неблагодарен предател! 908 01:26:02,166 --> 01:26:04,416 Ти уби сина ми! 909 01:28:06,458 --> 01:28:09,999 Добре ли си? 910 01:28:10,000 --> 01:28:11,708 Да, добре съм. 911 01:28:15,333 --> 01:28:16,208 Виж се. 912 01:28:20,166 --> 01:28:21,458 Пораснала си. 913 01:28:27,875 --> 01:28:29,041 Погрижи се за нея. 914 01:28:29,625 --> 01:28:31,207 Ще го направя, татко. 915 01:28:31,208 --> 01:28:32,500 Погрижи се за нея. 916 01:28:33,583 --> 01:28:34,708 Погрижи се за нея. 917 01:28:38,958 --> 01:28:39,875 Татко? 918 01:28:42,708 --> 01:28:43,583 Татко? 919 01:28:45,125 --> 01:28:45,958 Татко. 920 01:28:46,541 --> 01:28:48,416 Хайде, Чарли, трябва да тръгваме. 921 01:28:48,958 --> 01:28:52,250 Хайде, скъпа, трябва да тръгваме. 922 01:32:37,375 --> 01:32:38,833 Не го прави. 923 01:32:44,208 --> 01:32:46,499 Защо не ме остави да се кача на влака? 924 01:32:46,500 --> 01:32:48,916 Какво значение има за теб? 925 01:32:50,125 --> 01:32:52,208 Не можеш да си тръгнеш от това. 926 01:32:52,791 --> 01:32:54,291 Боже, Уолкър. 927 01:32:55,208 --> 01:32:56,999 Не можеш да се обвържеш. 928 01:32:57,000 --> 01:32:58,290 Не и след това, което направи. 929 01:32:58,291 --> 01:32:59,749 Няма да бягам повече. 930 01:32:59,750 --> 01:33:01,750 Гордея се с теб. 931 01:33:02,500 --> 01:33:04,166 Можеш да излежиш времето и за двама ни. 932 01:33:05,666 --> 01:33:07,665 Не ме карай да те оставя, Винс. 933 01:33:07,666 --> 01:33:08,957 Майната ти, Уолкър. 934 01:33:08,958 --> 01:33:10,666 Всички знаем какво сте направили. 935 01:33:11,166 --> 01:33:12,125 Не. 936 01:33:13,625 --> 01:33:14,541 Само ти. 937 01:34:06,125 --> 01:34:08,541 Все още има хора, които ви търсят. 938 01:34:09,208 --> 01:34:12,000 Ще сте в по-голяма безопасност, ако се предадете. 939 01:34:17,000 --> 01:34:18,291 Ще се оправи ли? 940 01:34:19,833 --> 01:34:20,750 Не знам. 941 01:35:13,458 --> 01:35:14,541 Сега какво? 942 01:35:16,541 --> 01:35:18,166 Сега трябва да ме арестувате. 943 01:35:29,541 --> 01:35:31,208 Ти си добро ченге, Ели. 944 01:35:33,583 --> 01:35:35,125 Може би трябваше да съм мил с теб. 945 01:35:43,250 --> 01:35:44,582 Ще се погрижа да го получи. 946 01:35:44,583 --> 01:35:47,708 Ще й донеса подаръка. 947 01:35:50,208 --> 01:35:51,083 Не. 948 01:35:53,583 --> 01:35:55,333 Не искам да й разваля Коледата.