1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Свалих го от YTS.MX. 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Официално киносалон на ИФИ: ИТС.МХ 3 00:00:12,262 --> 00:00:15,390 (Искряща музика) 4 00:00:29,487 --> 00:00:32,824 Тежък дъжд. 5 00:00:45,920 --> 00:00:51,176 (Гръмотевиците се пропукват силно) 6 00:00:51,843 --> 00:00:55,096 Тежък дъжд. 7 00:01:00,977 --> 00:01:02,811 (Нежна музика) 8 00:01:02,812 --> 00:01:04,605 Беше случил се странен инцидент. 9 00:01:04,605 --> 00:01:07,274 в края на 20 век. 10 00:01:07,275 --> 00:01:08,776 Немска компания за производство. 11 00:01:08,777 --> 00:01:11,695 Константин Филм е купил права. 12 00:01:11,696 --> 00:01:14,823 на най-добре продаваната видео игра, която е създала Capcom. 13 00:01:14,824 --> 00:01:17,533 с легендарния режисьор Джордж А. Ромеро 14 00:01:17,535 --> 00:01:20,204 нает да пише и пише. 15 00:01:20,205 --> 00:01:23,332 Година по-късно е уволнен от производство. 16 00:01:23,333 --> 00:01:24,958 Изглежда, че случая е приключен. 17 00:01:24,959 --> 00:01:27,711 с представянето на игрален филм през 2002 г. 18 00:01:27,712 --> 00:01:30,172 режисьор: Паул Андерсън. 19 00:01:30,173 --> 00:01:33,717 но въпроси относно нереализирания филм на Ромеро 20 00:01:33,718 --> 00:01:37,304 и махането му далеч не беше отговорно. 21 00:01:37,305 --> 00:01:39,973 "Свирепа музика" 22 00:01:43,520 --> 00:01:46,396 (Кръвове гърмят далечно) 23 00:01:46,396 --> 00:01:49,067 "Свирепа музика" 24 00:01:56,699 --> 00:02:01,913 "Стъпки на мъртви листа" 25 00:02:04,040 --> 00:02:06,709 "Свирепа музика" 26 00:02:07,836 --> 00:02:12,089 "Стъпки на мъртви листа" 27 00:02:12,090 --> 00:02:15,425 (дълбоко ръмжене) 28 00:02:15,426 --> 00:02:17,594 "Свирепа музика" 29 00:02:17,595 --> 00:02:20,556 (дълбоко ръмжене) 30 00:02:20,557 --> 00:02:25,853 "Стъпки на мъртви листа" 31 00:02:26,855 --> 00:02:28,397 (кучешко ръмжене) 32 00:02:28,398 --> 00:02:33,570 (Стъпки на мъртви листа) 33 00:02:34,571 --> 00:02:35,446 (кучешко ръмжене) 34 00:02:35,447 --> 00:02:37,781 "Свирепа музика" 35 00:02:48,084 --> 00:02:52,629 (Вятър виене) 36 00:02:52,630 --> 00:02:54,798 (кучешко ръмжене) 37 00:02:54,799 --> 00:02:58,595 (приближаващи се стъпки) 38 00:03:00,263 --> 00:03:03,600 (Клюка на вратата) 39 00:03:04,642 --> 00:03:06,476 (кучешко ръмжене) 40 00:03:06,477 --> 00:03:09,646 "Свирепа музика" 41 00:03:09,647 --> 00:03:14,944 "Скърцащи стъпки" 42 00:03:25,329 --> 00:03:27,831 През 1968 г. 43 00:03:27,832 --> 00:03:30,125 висцерален опит на света 44 00:03:30,126 --> 00:03:32,502 които шокираха публика навсякъде. 45 00:03:32,503 --> 00:03:35,172 (жена крещейки) 46 00:03:35,173 --> 00:03:39,259 "Нощта на живите мъртви". 47 00:03:39,260 --> 00:03:42,639 Мъртвите, които живеят от жива плът. 48 00:03:44,349 --> 00:03:48,769 Мъртвите, чиито преследвани души преследват живите. 49 00:03:48,770 --> 00:03:51,605 Живите, чиито тела са единствената храна, 50 00:03:51,606 --> 00:03:55,860 за тези безбожни същества. 51 00:03:57,111 --> 00:04:01,615 Джордж Андрю Ромеро е роден през февруари 1940 г. 52 00:04:01,616 --> 00:04:02,991 в Бронкс в Ню Йорк. 53 00:04:02,992 --> 00:04:06,161 Баща му беше графичен дизайнер. 54 00:04:06,162 --> 00:04:09,164 И правеше плакати за филми. 55 00:04:09,165 --> 00:04:12,793 и за Бродуейските шоута, знамена и други такива. 56 00:04:12,794 --> 00:04:14,544 Така че, когато Джордж растя, 57 00:04:14,545 --> 00:04:19,341 той наистина беше в домакинство, където се честваше филм. 58 00:04:19,384 --> 00:04:22,010 Той беше този, който взе любовта към филма. 59 00:04:22,011 --> 00:04:23,971 и наистина е действал. 60 00:04:23,972 --> 00:04:26,014 Той не каза: "Искам да порастна и да бъда режисьор." 61 00:04:26,015 --> 00:04:28,350 Започна да прави филми като малък. 62 00:04:28,351 --> 00:04:30,852 и известната история за хвърлянето на горящия глупак. 63 00:04:30,853 --> 00:04:34,356 от сградата и да те арестуват на младини. 64 00:04:34,357 --> 00:04:35,857 Джордж дойде в Питсбърг. 65 00:04:35,858 --> 00:04:37,651 да присъства на така наречения Карнеджи Тек. 66 00:04:37,652 --> 00:04:39,861 Сега е Университет "Карнеги Мелън". 67 00:04:39,862 --> 00:04:42,073 и дойде тук, за да стане студент по изкуства. 68 00:04:42,198 --> 00:04:43,865 Дойде, започна да ходи на курс по изкуства. 69 00:04:43,866 --> 00:04:45,492 и в крайна сметка се търкулна. 70 00:04:45,493 --> 00:04:48,495 с някои хора от драматичния отдел, 71 00:04:48,496 --> 00:04:50,747 започна да прави театър. 72 00:04:50,748 --> 00:04:54,001 и в крайна сметка ги пометоха. 73 00:04:54,002 --> 00:04:55,752 Появата на телевизията. 74 00:04:55,753 --> 00:04:58,756 (Игрива музика) 75 00:05:00,550 --> 00:05:02,718 В крайна сметка разбраха какъв е този екипаж. 76 00:05:02,719 --> 00:05:04,928 с Lateent Image, което беше нещо като компания. 77 00:05:04,929 --> 00:05:06,555 които бяха направили заедно. 78 00:05:06,556 --> 00:05:09,391 Значи имате Джордж и Ръс Стрейнър и Джак Русо. 79 00:05:09,392 --> 00:05:11,059 и няколко от хората на Ричи. 80 00:05:11,060 --> 00:05:14,229 работихме заедно, за да разберем. 81 00:05:14,230 --> 00:05:16,106 как могат да направляват това място. 82 00:05:16,107 --> 00:05:18,275 И в крайна сметка идеята дойде да направи филм на ужасите. 83 00:05:18,276 --> 00:05:21,445 че ще бъде по-лесно да се получи финансиране, ще бъде евтино, 84 00:05:21,446 --> 00:05:22,779 нямаха нужда от много умения. 85 00:05:22,780 --> 00:05:24,448 те са се справили с това. 86 00:05:24,449 --> 00:05:27,284 И имаха сценарий, който беше приспособен от Джак Русо. 87 00:05:27,285 --> 00:05:30,288 Беше написал "Нощта на Анубис". 88 00:05:31,122 --> 00:05:32,789 Оригиналната титла. 89 00:05:32,790 --> 00:05:34,457 но това беше цялата история, която познаваме като 90 00:05:34,459 --> 00:05:35,751 "Нощта на живите мъртви." 91 00:05:35,752 --> 00:05:38,420 (драматична музика) 92 00:05:38,421 --> 00:05:41,089 (Жена крещейки от страх) 93 00:05:41,090 --> 00:05:45,052 - Имаше една страна, която беше много сюрреална. 94 00:05:45,053 --> 00:05:46,803 и нещо като мечта. 95 00:05:46,804 --> 00:05:50,891 Помня, когато Бен беше на дискотека със зомбитата. 96 00:05:50,892 --> 00:05:52,642 и как ги удря. 97 00:05:52,643 --> 00:05:54,644 и как звукът е малко синхронизиран, 98 00:05:54,645 --> 00:05:56,271 и е малко странно. 99 00:05:56,272 --> 00:05:57,981 Имам чувството, че го гледаш. 100 00:05:57,982 --> 00:06:00,275 просто се забъркваш в някакъв кошмар. 101 00:06:00,276 --> 00:06:03,445 Те наистина се научиха да правят филм заедно. 102 00:06:03,446 --> 00:06:05,072 Един вид органична. 103 00:06:05,073 --> 00:06:08,492 Мисля, че феновете знаят, че Джордж не е бил във филмово училище. 104 00:06:08,493 --> 00:06:10,994 Нито пък някой от другите хора от Латент Имидж. 105 00:06:10,995 --> 00:06:13,288 Взеха своите видео умения за производство. 106 00:06:13,289 --> 00:06:15,624 че са се учили от телевизията и са я използвали. 107 00:06:15,625 --> 00:06:17,793 но са го научили по друг начин. 108 00:06:17,794 --> 00:06:19,669 и то сами. 109 00:06:19,670 --> 00:06:21,797 Някои от героите, които говорят, са малко смешни. 110 00:06:21,798 --> 00:06:23,965 Те идват да те хванат, Барбара. 111 00:06:23,966 --> 00:06:27,135 Забавно е, но после... 112 00:06:27,136 --> 00:06:30,347 Това те удря и те плаши до смърт. 113 00:06:30,348 --> 00:06:32,182 И това е първоначалната рецензия на Роджър Ебърт. 114 00:06:32,183 --> 00:06:33,975 на "Нощта на живите мъртви" 115 00:06:33,976 --> 00:06:35,685 той каза: "Тези деца са докарани на матине." 116 00:06:35,686 --> 00:06:37,479 Мислят, че ще гледат някакъв призрачен филм на Винсент Прайз. 117 00:06:37,480 --> 00:06:39,314 и разбира се, че ядат черен дроб. 118 00:06:39,315 --> 00:06:40,649 и тези деца бяха в шок! 119 00:06:40,650 --> 00:06:42,150 - Има доста сигурна сцена. 120 00:06:42,151 --> 00:06:46,196 където не трябва да са заплаха. 121 00:06:46,197 --> 00:06:49,366 Но изведнъж това зомби излезе без причина. 122 00:06:49,367 --> 00:06:52,369 и започваш да убиваш един от героите, които познаваш. 123 00:06:52,370 --> 00:06:54,705 "Какво става сега?" 124 00:06:54,872 --> 00:06:57,290 Отидох в "Писъци Театър" 125 00:06:57,291 --> 00:06:59,042 и гледам "Нощта на живите мъртви", 126 00:06:59,043 --> 00:07:01,837 Мъртвите са живи, за да ядат живите. 127 00:07:01,838 --> 00:07:03,839 Странното е, че направиха справки. 128 00:07:03,840 --> 00:07:05,549 до всички други места. 129 00:07:05,550 --> 00:07:07,843 че семейството ми ще лагерува, когато отидем в Питсбърг! 130 00:07:07,844 --> 00:07:09,636 Така че беше напълно ужасно! 131 00:07:09,637 --> 00:07:11,680 Не знам дали "Нощта на живите мъртви" 132 00:07:11,681 --> 00:07:13,306 е стар или модерен филм. 133 00:07:13,307 --> 00:07:15,726 Разцепва две епохи по средата. 134 00:07:16,060 --> 00:07:18,186 - Аз съм на 14 години. 135 00:07:18,187 --> 00:07:21,690 и ще правят конгрес в Мънроувил. 136 00:07:21,691 --> 00:07:23,400 и виждам Джордж Ромеро, 137 00:07:23,401 --> 00:07:25,402 Режисьорът на "Нощта на живите мъртви" ще е там. 138 00:07:25,403 --> 00:07:29,072 "Искам да се срещна с този психопат." 139 00:07:29,073 --> 00:07:30,574 което ще направи филм. 140 00:07:30,575 --> 00:07:33,034 от това да имаш кошмари като този. 141 00:07:33,034 --> 00:07:35,537 Срещнах Джордж, получих автограф от Джордж. 142 00:07:35,538 --> 00:07:39,207 Разбрах, че Джордж е един от най-хубавите хора на света. 143 00:07:39,207 --> 00:07:43,420 И тогава аз, 14-годишният, приклещи Джордж Ромеро, 144 00:07:43,421 --> 00:07:46,339 буквално го приклещи в хотела. 145 00:07:46,340 --> 00:07:48,425 и му задаваше въпрос след въпрос. 146 00:07:48,426 --> 00:07:51,845 И най-накрая пише на един вестник: 147 00:07:51,846 --> 00:07:54,723 Булевард "Форт Пит" 247, адресът. 148 00:07:54,724 --> 00:07:56,933 и казва: "Ето, пиши ми." 149 00:07:56,933 --> 00:07:59,102 После станахме приятели. 150 00:07:59,103 --> 00:08:00,730 и все още имам тези писма. 151 00:08:01,022 --> 00:08:03,773 - Току-що си спомням. 152 00:08:03,774 --> 00:08:06,276 на поредиците със зомбитата. 153 00:08:06,277 --> 00:08:08,028 и какво е чувството да си под прикритие. 154 00:08:08,029 --> 00:08:10,739 Непрестанно чувство на страх и предубеждение. 155 00:08:10,740 --> 00:08:12,073 - Нямаше филми с рейтинг "р". 156 00:08:12,074 --> 00:08:13,742 преди "Нощта на живите мъртви" 157 00:08:13,743 --> 00:08:15,619 и "Нощта на живите мъртви", разбира се, няма рейтинг. 158 00:08:15,620 --> 00:08:17,580 - Какво? 159 00:08:50,905 --> 00:08:52,405 - Това направи голямо влияние. 160 00:08:52,406 --> 00:08:54,449 защото по това време е освободена, разбира се. 161 00:08:54,450 --> 00:08:56,284 По новините всеки ден виждаш по-лоши неща. 162 00:08:56,285 --> 00:08:58,496 хора, които са изгоряли с огнехвъргачки. 163 00:08:59,497 --> 00:09:01,122 а вие целия Виетнам с напалма. 164 00:09:01,123 --> 00:09:02,832 и кожа, падаща и сере. 165 00:09:02,833 --> 00:09:04,167 И така, изведнъж, филми на ужасите не бяха толкова ужасни. 166 00:09:04,168 --> 00:09:05,669 защото това, което видяхте по новините, 167 00:09:05,670 --> 00:09:07,170 беше много по-плашещо. 168 00:09:07,171 --> 00:09:08,505 (Зомби стене) 169 00:09:08,506 --> 00:09:10,674 (интензивна драматична музика) 170 00:09:10,675 --> 00:09:12,133 (изстрели) 171 00:09:12,134 --> 00:09:17,265 (Зомбита стенеха) 172 00:09:20,476 --> 00:09:23,312 (интензивна музика) 173 00:09:25,815 --> 00:09:30,026 (Женски викове ехо) 174 00:09:30,027 --> 00:09:32,320 Мисля, че Джордж наистина е взел нещата. 175 00:09:32,321 --> 00:09:34,030 до следващото ниво. 176 00:09:34,031 --> 00:09:36,032 Една от най-забелязаните сцени. 177 00:09:36,033 --> 00:09:37,492 е когато цистерната гори. 178 00:09:37,493 --> 00:09:39,619 и има пламъци, които летят навсякъде. 179 00:09:39,620 --> 00:09:43,707 и някой взема парче месо и гризе. 180 00:09:43,708 --> 00:09:46,209 Не сме виждали подобно нещо пред камера. 181 00:09:46,210 --> 00:09:47,669 След "Нощта на живите мъртви" 182 00:09:47,670 --> 00:09:49,838 Дефиницията за зомби ще се промени. 183 00:09:49,839 --> 00:09:53,383 Вече не е вдъхновен от непочтения хаитянски фолклор. 184 00:09:53,384 --> 00:09:56,052 Зомбито сега щеше да е твоите съседи, приятели, 185 00:09:56,053 --> 00:09:58,054 вашето семейство, реанимираните тела. 186 00:09:58,055 --> 00:10:01,057 отскоро мъртви, които търсят плът. 187 00:10:01,058 --> 00:10:04,060 - Да, мъртви са. 188 00:10:04,061 --> 00:10:05,562 И докато се движа бавно, 189 00:10:05,563 --> 00:10:08,064 може да бъде спряно само като се унищожи мозъка. 190 00:10:08,065 --> 00:10:09,733 - Набий ги или ги изгори. 191 00:10:09,734 --> 00:10:12,569 - Разбира се, това е правилата за зомби филм. 192 00:10:12,570 --> 00:10:16,531 Как работят зомбитата, как умът е зомбито, 193 00:10:16,532 --> 00:10:18,325 Стреляш по мозъка и го убиваш. 194 00:10:18,326 --> 00:10:21,411 И от тогава това е общоприето. 195 00:10:21,412 --> 00:10:23,371 - Не се опитаха да се върнат в Ню Йорк. 196 00:10:23,372 --> 00:10:26,249 не са се опитвали да идат в Ел Ей, не са ходили в Чикаго, 197 00:10:26,250 --> 00:10:27,876 Направиха го тук в Питсбърг. 198 00:10:27,877 --> 00:10:29,252 Това, че все още имаме филмова индустрия тук, 199 00:10:29,253 --> 00:10:31,254 е заради работата, която са направили. 200 00:10:31,255 --> 00:10:34,090 - Това е най-внушителното. 201 00:10:34,091 --> 00:10:37,260 независим филм за всички времена. 202 00:10:37,261 --> 00:10:39,387 - За Ромеро се опитва да се разклони. 203 00:10:39,388 --> 00:10:42,932 В други кина бяха посрещнати с по-малко ентусиастни резултати. 204 00:10:42,933 --> 00:10:47,396 Така че през 1973 г. той се завръща в ужас с "Крейзито" 205 00:10:48,731 --> 00:10:50,857 за химично оръжие, отприщено върху населението. 206 00:10:50,858 --> 00:10:52,525 от Евън сити, Пенсилвания, 207 00:10:52,526 --> 00:10:55,111 превръщайки ги в беснеещи психопати. 208 00:10:55,112 --> 00:10:56,112 И Мартин. 209 00:10:56,113 --> 00:10:57,113 - Казвам се Мартин. 210 00:10:57,114 --> 00:10:58,615 Аз съм на 84 години. 211 00:10:58,616 --> 00:11:01,451 "Инициатива" от 1977 г. за сериен убиец. 212 00:11:01,452 --> 00:11:03,411 които вярвали, че е вампир. 213 00:11:03,412 --> 00:11:06,623 Но следващият му филм зазида Джордж Ромеро. 214 00:11:06,624 --> 00:11:09,126 в умовете на публика по целия свят. 215 00:11:09,251 --> 00:11:11,127 "Слънцето на смъртта". 216 00:11:11,128 --> 00:11:12,712 Чакай ме на покрива в 9 часа. 217 00:11:12,713 --> 00:11:14,297 - Ще се измъкнем, но не мога да повярвам. 218 00:11:14,298 --> 00:11:15,799 Трябва да се качим на хеликоптера. 219 00:11:15,800 --> 00:11:17,050 Филмът следваше четирима оцелели. 220 00:11:17,051 --> 00:11:18,635 на апокалипса на зомбито. 221 00:11:18,636 --> 00:11:20,261 които се барикадират в един магазин. 222 00:11:20,262 --> 00:11:21,971 докато светът около тях се разпада. 223 00:11:21,972 --> 00:11:25,266 "Нощта на живите мъртви" свърши. 224 00:11:25,267 --> 00:11:26,393 (лице пищене) 225 00:11:26,394 --> 00:11:29,062 "Слънцето на смъртта" е тук. 226 00:11:29,063 --> 00:11:30,397 Заснети са в "Монровил Мол" близо до Питсбърг. 227 00:11:30,398 --> 00:11:32,315 Заснети са в "Монровил Мол" близо до Питсбърг. 228 00:11:32,316 --> 00:11:35,443 През 1978 г. филмът се превръща в моментален удар. 229 00:11:35,444 --> 00:11:37,612 и самия МОЛ се превърна в монумент. 230 00:11:37,613 --> 00:11:40,783 за да могат феновете на Ромеро да дойдат през следващите десетилетия. 231 00:11:41,158 --> 00:11:43,660 Филмът се отвори и те разбраха веднага. 232 00:11:43,661 --> 00:11:45,620 Че са седели на голям хитов филм. 233 00:11:45,621 --> 00:11:49,790 "Зоната на смъртта" наистина промени кариерата на Ромеро. 234 00:11:49,792 --> 00:11:51,292 И това беше голям удар. 235 00:11:51,293 --> 00:11:53,002 Беше освободен ненакърнено. 236 00:11:53,003 --> 00:11:55,338 защото ги беше страх, че ще им правят Х-рейза. 237 00:11:55,339 --> 00:11:56,965 заради насилието в него. 238 00:11:56,966 --> 00:12:00,760 През 1977 г., когато Том Савини ме помоли да играя роля, 239 00:12:00,761 --> 00:12:04,431 в "Слънцето на мъртвия" правихме грима, отливките на главата. 240 00:12:04,432 --> 00:12:06,683 и когато се качих на снимачната площадка. 241 00:12:06,684 --> 00:12:09,477 до летище "Монровил", 242 00:12:09,478 --> 00:12:11,646 Тогава за първи път видях Джордж. 243 00:12:11,647 --> 00:12:13,523 И той беше по средата на режисурата. 244 00:12:13,524 --> 00:12:15,275 Но мога да кажа, че се е преместил. 245 00:12:15,276 --> 00:12:17,485 и понякога правиш първото си впечатление, 246 00:12:17,486 --> 00:12:19,946 и това първо впечатление, което мисля, че беше доста сериозно. 247 00:12:19,947 --> 00:12:25,369 От гледна точка на това, че е грижовен, много приятелски настроен. 248 00:12:26,704 --> 00:12:30,707 той беше много отворен и възприемчив, и в същото време, 249 00:12:30,708 --> 00:12:32,876 той знаеше точно какво иска да направи. 250 00:12:32,877 --> 00:12:36,546 Ако някой имаше малко по-добра идея, 251 00:12:36,547 --> 00:12:39,382 Е, да го чуем, може да го донесем. 252 00:12:39,383 --> 00:12:42,011 - Какво? 253 00:13:06,911 --> 00:13:09,412 Том беше готов да напомпа кръвта. 254 00:13:09,413 --> 00:13:11,039 защото някой е готов да го направи. 255 00:13:11,040 --> 00:13:13,374 най-голямата част от главата ми. 256 00:13:13,375 --> 00:13:16,419 Апаратурата, която е, не моята глава. 257 00:13:16,420 --> 00:13:19,088 И този момент беше доста прецизен. 258 00:13:19,089 --> 00:13:20,548 Ние направихме всичко наведнъж. 259 00:13:20,549 --> 00:13:22,425 Джордж се усмихваше, погледна го. 260 00:13:22,426 --> 00:13:24,427 Той каза: "Това беше просто страхотно." 261 00:13:24,428 --> 00:13:28,056 Намерих Джордж Ромеро чрез брат ми Тасо. 262 00:13:28,057 --> 00:13:31,100 които отиваха в Карли Мелънския Университет с Том Савини. 263 00:13:31,101 --> 00:13:32,936 който по това време се превръщаше в... 264 00:13:32,937 --> 00:13:35,522 известен като човека със специалното действие. 265 00:13:35,523 --> 00:13:37,857 защото е направил филм на Джордж на име Мартин. 266 00:13:37,858 --> 00:13:40,944 и след това Тасо работи с него върху "Слънцето на смъртта". 267 00:13:40,945 --> 00:13:44,113 И двамата са правили много каскади и акробатика. 268 00:13:44,114 --> 00:13:45,782 и сценична битка в CMU. 269 00:13:45,783 --> 00:13:48,451 И така те се превърнаха в каскади на "Слънцето на смъртта" 270 00:13:48,452 --> 00:13:50,203 Освен, че Том прави всички ефекти от грима. 271 00:13:50,204 --> 00:13:52,789 И така, Тасо играе няколко зомбита и също е убит, 272 00:13:52,790 --> 00:13:55,917 но като дете това е наистина впечатляващо! 273 00:13:55,918 --> 00:13:57,961 Брат ти е във филм. 274 00:13:57,962 --> 00:14:00,547 Сега е на вълшебната страна на екрана. 275 00:14:00,548 --> 00:14:02,257 Израснах в това. 276 00:14:02,258 --> 00:14:04,801 Значи това бяха моята свята троица, Тасо, Том и Джордж. 277 00:14:04,802 --> 00:14:08,388 Трябва да се срещна с Джордж на едно място в Питсбърг. 278 00:14:08,389 --> 00:14:10,098 нарича се фабрика за матроси в Питсбърг. 279 00:14:10,099 --> 00:14:11,766 Показаха "Нощ". 280 00:14:11,767 --> 00:14:13,893 След това имаше въпроси и Джордж просто... 281 00:14:13,894 --> 00:14:15,270 Джордж беше Джордж. 282 00:14:15,271 --> 00:14:16,437 Влизаше през вратата. 283 00:14:16,438 --> 00:14:18,273 Нямаше специално отношение. 284 00:14:18,274 --> 00:14:21,277 нямаше нищо подобно. 285 00:14:21,944 --> 00:14:22,945 И аз съм точно като... 286 00:14:24,280 --> 00:14:25,905 Не си спомням. 287 00:14:25,906 --> 00:14:29,158 Майка ми стои зад мен и казва: 288 00:14:29,159 --> 00:14:30,911 И той прави филми. 289 00:14:32,121 --> 00:14:37,585 Току-що каза на Джордж Ромеро, че правя филми. 290 00:14:38,586 --> 00:14:41,963 И така, с глупостта, казах: "О!" 291 00:14:41,964 --> 00:14:45,633 И случайно си разбих лицето в тази тухлена стената. 292 00:14:45,634 --> 00:14:49,262 И след като ме провери, каза: "Каквото искам да направиш, 293 00:14:49,263 --> 00:14:54,685 е да напишеш всичките си въпроси, ела в офиса, 294 00:14:55,519 --> 00:14:57,604 и да прекараме един следобед с мен. 295 00:14:57,605 --> 00:14:58,980 Имах списък с въпроси. 296 00:14:58,981 --> 00:15:01,816 Седяхме в офиса на Джорджия Ромеро. 297 00:15:01,817 --> 00:15:06,112 и цял следобед отговаряше на всичките ми въпроси. 298 00:15:06,113 --> 00:15:10,992 И когато беше готово, той каза: "Ще направя този филм!" 299 00:15:10,993 --> 00:15:13,161 за тези рицари, които карат мотоциклети. 300 00:15:13,162 --> 00:15:16,331 Бих искал да бъдеш мой чирак. 301 00:15:16,332 --> 00:15:18,207 Да, абсолютно! 302 00:15:18,208 --> 00:15:20,501 И така, той вдъхновен ли ме е? 303 00:15:20,502 --> 00:15:22,211 По дяволите, да, той ме вдъхнови. 304 00:15:22,212 --> 00:15:24,672 Ромеро се върна за трети път. 305 00:15:24,673 --> 00:15:28,009 и по това време последният запис в тази серия "Живи мъртви" 306 00:15:28,010 --> 00:15:31,554 с филма от 1985 г. "Денят на смъртта". 307 00:15:31,555 --> 00:15:34,557 На 21-ия си рожден ден бях на друго място. 308 00:15:34,558 --> 00:15:36,059 и в крайна сметка убихме Роудс. 309 00:15:36,060 --> 00:15:38,144 Помня, че Джордж ме погледна и си казах: 310 00:15:38,145 --> 00:15:39,520 Днес е 21-я ми рожден ден. 311 00:15:39,521 --> 00:15:41,856 "Защо си тук?" 312 00:15:41,857 --> 00:15:44,651 "Къде другаде бих искал да бъда?" 313 00:15:44,652 --> 00:15:47,070 Това е най-хубавият рожден ден на света! 314 00:15:47,071 --> 00:15:49,739 Защото излизах с Том Савини и всички тях. 315 00:15:49,740 --> 00:15:51,824 Те ми повериха някои неща. 316 00:15:51,825 --> 00:15:54,035 Така че ми сложиха кръвна помпа на гърба. 317 00:15:54,036 --> 00:15:57,705 а краката на Джо Пилато. 318 00:15:57,706 --> 00:15:59,749 И така налях кръв, докато я влачехме. 319 00:15:59,750 --> 00:16:03,586 и червата, които бяха нехладени. 320 00:16:03,587 --> 00:16:05,171 защото някой е извадил щепсел. 321 00:16:05,172 --> 00:16:06,172 Задави ги! 322 00:16:08,550 --> 00:16:09,885 Задави ги! 323 00:16:11,261 --> 00:16:15,390 - Те бяха просто, уханието е точно това, което всички казват. 324 00:16:15,391 --> 00:16:18,059 Беше ужасно. 325 00:16:18,060 --> 00:16:19,352 - Не стреляйте! 326 00:16:19,353 --> 00:16:20,853 - Ти си луд! 327 00:16:20,854 --> 00:16:22,772 Филмите на Ромеро често се пускат. 328 00:16:22,773 --> 00:16:25,441 концепция за зомби в по-голям контекст 329 00:16:25,442 --> 00:16:26,860 вътре в историята. 330 00:16:27,945 --> 00:16:29,737 "Нощта на живите мъртви" беше история. 331 00:16:29,738 --> 00:16:31,781 за група непознати, които са оцелели през нощта. 332 00:16:31,782 --> 00:16:34,575 във ферма, нападната от гащеризон. 333 00:16:34,576 --> 00:16:37,286 Но под повърхността варен социален коментар 334 00:16:37,287 --> 00:16:39,080 относно движение за граждански права 335 00:16:39,081 --> 00:16:42,542 и лечение на афроамериканците в Американското общество. 336 00:16:42,543 --> 00:16:45,462 Ти ще си шефът, аз ще съм шефът. 337 00:16:47,256 --> 00:16:48,799 Нещастници! 338 00:16:49,800 --> 00:16:51,801 - Да имаш този силен черен герой. 339 00:16:51,802 --> 00:16:55,471 който в края на краищата е убит от разказвачи. 340 00:16:55,472 --> 00:16:56,597 - Добре, Винс, удари го по главата. 341 00:16:56,598 --> 00:16:57,807 между очите. 342 00:16:57,808 --> 00:16:59,642 (Внезапен изстрел) 343 00:16:59,643 --> 00:17:01,811 Беше част от този зейтгайст, за да разбере. 344 00:17:01,812 --> 00:17:02,937 Добър изстрел. 345 00:17:02,938 --> 00:17:04,814 Добре, мъртъв е. 346 00:17:04,815 --> 00:17:06,733 Още едно за огъня. 347 00:17:06,733 --> 00:17:08,443 - Има един вид расов коментар. 348 00:17:08,444 --> 00:17:09,944 който се случваше през цялото време. 349 00:17:09,944 --> 00:17:12,238 като отражение на суматохата от 60-те години. 350 00:17:12,239 --> 00:17:15,074 "Зоната на мъртвия" се фокусира върху консуматорството. 351 00:17:15,075 --> 00:17:18,161 Алчност и авантюра на Америка към материалиизма. 352 00:17:18,162 --> 00:17:20,788 - Ние сме вътре, а сега какво ще правим? 353 00:17:20,789 --> 00:17:21,789 На кого му пука! 354 00:17:21,790 --> 00:17:23,165 Да отидем да хапнем първо! 355 00:17:23,166 --> 00:17:24,666 (и двамата се смеят) 356 00:17:24,667 --> 00:17:26,294 По-късно филми ще предизвикат сексизъм. 357 00:17:26,295 --> 00:17:27,671 - Остави го, по дяволите! 358 00:17:28,464 --> 00:17:29,590 Или ще те нарежа на две. 359 00:17:30,799 --> 00:17:32,759 класова война, войната на ужасите. 360 00:17:32,760 --> 00:17:34,802 - Не преговаряме с терористи. 361 00:17:34,803 --> 00:17:36,512 Трибализъм. 362 00:17:36,513 --> 00:17:37,764 Всичко, което търсим, е място, където... 363 00:17:37,765 --> 00:17:39,432 където нямаше тях. 364 00:17:39,433 --> 00:17:40,683 (Силен изстрел) 365 00:17:40,684 --> 00:17:42,018 - И непочтена воайорка. 366 00:17:42,019 --> 00:17:43,519 докато става свидетел на насилие. 367 00:17:43,520 --> 00:17:46,481 - И ние сме имунизирани. 368 00:17:46,482 --> 00:17:49,442 Тези основни идеи правят филми на Джордж Ромеро. 369 00:17:49,443 --> 00:17:51,652 се чувстват непретенциозни и истински. 370 00:17:51,653 --> 00:17:53,362 че можем да сме тези герои. 371 00:17:53,363 --> 00:17:55,323 В същата тази трудност. 372 00:17:55,324 --> 00:17:56,783 Мисля, че Джордж се спря на това. 373 00:17:56,784 --> 00:17:58,659 много всеобщи теми с неговите филми. 374 00:17:58,660 --> 00:18:00,328 Мисля, че затова има толкова много хора. 375 00:18:00,329 --> 00:18:02,288 са били в състояние да се свържат с тях. 376 00:18:02,289 --> 00:18:03,539 Защото беше всеки мъж. 377 00:18:03,540 --> 00:18:05,458 Искам да кажа, че ще видите армията. 378 00:18:05,459 --> 00:18:07,126 и ще се виждаш с други хора. 379 00:18:07,127 --> 00:18:09,879 които не сме виждали в всекидневието си. 380 00:18:09,880 --> 00:18:11,881 но той се съсредоточи върху истинските хора. 381 00:18:11,882 --> 00:18:13,633 хванати в истински ситуации. 382 00:18:13,634 --> 00:18:15,676 - Мисля, че това е най-голямата му социална критика. 383 00:18:15,677 --> 00:18:18,721 е, че не е имал много вяра. 384 00:18:18,722 --> 00:18:20,515 че хората могат да захвърлят различията си. 385 00:18:20,516 --> 00:18:23,726 и да работим заедно, когато наистина трябва. 386 00:18:23,727 --> 00:18:24,852 - Всичкизомби медии. 387 00:18:24,853 --> 00:18:26,521 след "Нощта на живите мъртви" 388 00:18:26,522 --> 00:18:28,397 Благодаря ви за работата. 389 00:18:28,398 --> 00:18:30,691 на снимка 10 и на Джордж Ромеро. 390 00:18:30,692 --> 00:18:34,070 Без Джордж Ромеро нямаше да има... 391 00:18:34,071 --> 00:18:36,405 "Непочтено зло". 392 00:18:36,406 --> 00:18:39,742 През 1996 г. японците разработчика на игри "Капком" 393 00:18:39,743 --> 00:18:42,495 отприщиха нов ужас в света. 394 00:18:42,496 --> 00:18:44,038 (Стъкло смачкване) 395 00:18:44,039 --> 00:18:45,498 "Опасно е." 396 00:18:45,499 --> 00:18:48,084 Една седмица по-късно играхме в САЩ. 397 00:18:48,085 --> 00:18:50,419 като "Жертва на зло", най-добре продаваната титла. 398 00:18:50,420 --> 00:18:51,921 за Sony PlayStation 399 00:18:51,922 --> 00:18:54,674 който пусна "Капком" на нови нива на успех. 400 00:18:54,675 --> 00:18:56,884 В продължение на 25 години, "Резидент Злият" 401 00:18:56,885 --> 00:18:58,845 е бил непочтена продавачка. 402 00:18:58,846 --> 00:19:03,016 с над 140 милиона общо игри, които се продават в целия франчайз. 403 00:19:04,393 --> 00:19:06,435 Част от този успех се дължи на потапящия се опит, 404 00:19:06,436 --> 00:19:10,022 където играчите се чувстваха като герои във филм на ужасите. 405 00:19:10,023 --> 00:19:13,234 Не е изненада, че вдъхновението му е дълбоко повлияно. 406 00:19:13,235 --> 00:19:14,944 от кино на ужасите. 407 00:19:14,945 --> 00:19:19,615 През 1993 г. висш продуцент в "Капком", Токуро Фудживара, 408 00:19:19,616 --> 00:19:21,701 Искаха да преправят видео игра. 409 00:19:21,702 --> 00:19:23,578 Той режисьор четири години по-рано 410 00:19:23,579 --> 00:19:26,248 за Нинтендо Фамиком, "Сладък дом". 411 00:19:26,582 --> 00:19:28,792 Не, не, не, не, не, не. 412 00:19:38,886 --> 00:19:42,305 (Оригинални герои говорят японци) 413 00:19:42,306 --> 00:19:46,309 Въз основа на японския филм на ужасите от 1989 г. със същото име, 414 00:19:46,310 --> 00:19:49,312 Фудживара изработваше игра на роля за оцеляване. 415 00:19:49,313 --> 00:19:50,646 с играча, контролиращ 416 00:19:50,647 --> 00:19:52,315 петте герои от филма. 417 00:19:52,316 --> 00:19:54,567 всеки със собствените си способности. 418 00:19:54,568 --> 00:19:57,612 Играчът трябваше да изследва призрачната имение. 419 00:19:57,613 --> 00:20:01,115 за да решава различни загадки, докато се опитва да оцелее 420 00:20:01,116 --> 00:20:03,910 срещу менажерия от чудовища и капани. 421 00:20:03,911 --> 00:20:06,120 които могат да убият завинаги героите. 422 00:20:06,121 --> 00:20:07,997 за остатъка от играта. 423 00:20:07,998 --> 00:20:10,166 Фудживара вярва в нова игра. 424 00:20:10,167 --> 00:20:12,418 въз основа на игра на "Сладък дом" 425 00:20:12,419 --> 00:20:15,588 но използвайки нов хардуер, може да подмами публика. 426 00:20:15,589 --> 00:20:19,175 "Сладък дом" трябваше да бъде римейк на "Сладък дом". 427 00:20:19,176 --> 00:20:21,302 но защото "Сладък дом" се базираше на 428 00:20:21,303 --> 00:20:25,306 японско кино, "Капком" не е имал тази възможност. 429 00:20:25,307 --> 00:20:28,017 за да използват този лиценз за новата си игра, 430 00:20:28,018 --> 00:20:30,645 така че те решиха да се обзаложа с нещо оригинално. 431 00:20:30,646 --> 00:20:33,481 И от гледна точка на развитието на оригиналния "Биоопасен" 432 00:20:33,482 --> 00:20:35,858 започна някъде около 1993 г. 433 00:20:35,859 --> 00:20:39,862 когато стана все по-ясно, че 3D видео игри 434 00:20:39,863 --> 00:20:43,157 ще стане техническа и креативна възможност. 435 00:20:43,158 --> 00:20:45,534 Оригиналният създател на видеоигрите "Сладък дом". 436 00:20:45,535 --> 00:20:49,497 В този момент Токуро Фудживара беше продуцент на "Капком". 437 00:20:49,498 --> 00:20:53,501 В "Капком" продуцентите имат най-голямата възможност. 438 00:20:53,502 --> 00:20:54,794 за да получи зелени проекти. 439 00:20:54,795 --> 00:20:56,504 Дори и след "Сладък дом" 440 00:20:56,505 --> 00:20:58,881 въпреки че са били в състояние да го създадат и да го освободят, 441 00:20:58,882 --> 00:21:01,175 не се получи много добре за "Капком". 442 00:21:01,176 --> 00:21:03,219 и дори не е освободен извън Япония. 443 00:21:03,220 --> 00:21:05,638 което беше друга причина, заради която не стана по-добре. 444 00:21:05,639 --> 00:21:07,181 номерата на продажбите или информация, 445 00:21:07,182 --> 00:21:08,849 на която се надяваше Фудживара. 446 00:21:08,850 --> 00:21:10,309 Но със следващата игра "Биокърд" 447 00:21:10,310 --> 00:21:11,852 Те се опитваха да се целят в нещо. 448 00:21:11,853 --> 00:21:13,729 малко по-световен. 449 00:21:13,730 --> 00:21:15,064 Искаха да е достъпно. 450 00:21:15,065 --> 00:21:16,857 и нещо, което ще викне 451 00:21:16,858 --> 00:21:19,360 новата ера на 3D игри. 452 00:21:19,361 --> 00:21:22,321 Намерил е млад работник на име Шинджи Миками. 453 00:21:22,322 --> 00:21:25,199 чиито скорошни игри "Гуф Уорк" и "Аладин" 454 00:21:25,200 --> 00:21:28,870 са добре посрещнати и са го помолили да води. 455 00:21:29,037 --> 00:21:31,540 Не, не, не, не, не, не. 456 00:22:02,446 --> 00:22:06,283 Киничи на японско. 457 00:23:09,805 --> 00:23:11,680 - Мисля, че най-иконото нещо в "Непочтеното зло" 458 00:23:11,681 --> 00:23:14,600 "Непосредствено зло". 459 00:23:14,601 --> 00:23:16,685 Това те прави част от играта. 460 00:23:16,686 --> 00:23:20,314 Влизаш в имение и правиш звук. 461 00:23:20,315 --> 00:23:24,652 и зловещият фактор, който отива да изследва всяка стая. 462 00:23:24,653 --> 00:23:26,529 И най-хубавото на старите плейстейшъни. 463 00:23:26,530 --> 00:23:29,490 е, когато трябваше да ходиш до вратата. 464 00:23:29,491 --> 00:23:31,033 и ти ще го преглътнеш. 465 00:23:31,034 --> 00:23:32,368 че не знаеш какво ще има от другата страна! 466 00:23:32,369 --> 00:23:34,036 Понякога е изненада. 467 00:23:34,037 --> 00:23:35,830 И това ми хареса в играта. 468 00:23:35,831 --> 00:23:37,957 Това беше първият път, когато получих това ниво на кръв. 469 00:23:37,958 --> 00:23:43,004 във видеоигрите и определено помогна да се разбунтува ужаса. 470 00:23:44,339 --> 00:23:45,840 Скоро загадъчните случаи на убийства 471 00:23:45,841 --> 00:23:47,883 се случи в Ракун сити. 472 00:23:47,884 --> 00:23:50,010 Има информация за семейства, които не са в страната. 473 00:23:50,011 --> 00:23:53,180 да бъде нападната от група от около 10 души. 474 00:23:53,181 --> 00:23:55,474 Жертвите очевидно са яли. 475 00:23:55,475 --> 00:23:57,226 Това кинематическо вдъхновение. 476 00:23:57,227 --> 00:23:59,228 Книжката сложи край на игралния опит. 477 00:23:59,229 --> 00:24:01,147 чрез динамични поредици на действие на живо. 478 00:24:01,148 --> 00:24:03,065 Заснети, за да изглежда, че са хванати. 479 00:24:03,066 --> 00:24:05,025 направо от филм на ужасите. 480 00:24:05,026 --> 00:24:06,527 - Беше преди доста време. 481 00:24:06,528 --> 00:24:09,029 но си спомням доста добре. 482 00:24:09,030 --> 00:24:12,408 в деня, когато снимахме сцените на открито. 483 00:24:12,409 --> 00:24:15,077 Беше извън центъра на Токио. 484 00:24:15,078 --> 00:24:16,704 близо до река Тама. 485 00:24:16,705 --> 00:24:18,831 Беше горещо, имаше много комари. 486 00:24:18,832 --> 00:24:20,916 и са използвали димни машини. 487 00:24:20,917 --> 00:24:22,585 Имаше някои наистина яки реквизити. 488 00:24:22,586 --> 00:24:26,213 на кучетата и ръката, която държи пистолета. 489 00:24:26,214 --> 00:24:29,091 И си спомням как бягах из тревата. 490 00:24:29,092 --> 00:24:31,093 те просто щяха да ни дадат някаква посока. 491 00:24:31,094 --> 00:24:32,845 Погледни насам, стреляй с пистолета си. 492 00:24:32,846 --> 00:24:35,222 Нямаше репетиция, всичко беше готово. 493 00:24:35,223 --> 00:24:36,932 на седалката на гащите ни. 494 00:24:36,933 --> 00:24:39,018 Но беше много забавно. Екипажът беше забавен. 495 00:24:39,019 --> 00:24:41,270 и мисля, че всички, току-що... 496 00:24:41,271 --> 00:24:45,107 не знаехме в какво се забъркваме. 497 00:24:45,108 --> 00:24:47,443 докато не стигнахме там и се захващахме. 498 00:24:47,444 --> 00:24:49,237 - Не, не си тръгвай! 499 00:24:50,447 --> 00:24:52,114 Беше почти като "Непостоянно зло". 500 00:24:52,115 --> 00:24:54,909 е видео игра, основана на филм на ужасите. 501 00:24:54,910 --> 00:24:58,245 Въпреки, че не съществуваше. 502 00:24:58,246 --> 00:25:01,081 Играта се състоеше от поредици на действие. 503 00:25:01,082 --> 00:25:04,460 с ударение върху изследователската работа, решаването на пъзели, 504 00:25:04,461 --> 00:25:06,086 и управление на ресурсите, 505 00:25:06,087 --> 00:25:08,464 докато се бори с ужасните врагове, 506 00:25:08,465 --> 00:25:10,382 в неговата среда. 507 00:25:10,383 --> 00:25:13,261 Играчът избира между два букви. 508 00:25:14,429 --> 00:25:16,055 Крис Редфилд или Джил Валънтайн. 509 00:25:16,056 --> 00:25:18,557 членове на елита на полицията. 510 00:25:18,558 --> 00:25:22,103 Специалната тактическа и спасителна служба, или С.Т.А.Р.С. 511 00:25:22,437 --> 00:25:24,605 докато разследваха ужасни убийства, 512 00:25:24,606 --> 00:25:27,108 в планината край Ракун сити. 513 00:25:27,734 --> 00:25:31,488 Киничи на японско. 514 00:26:00,183 --> 00:26:04,103 Заклещена в злокобно имение, пълно със зомбита. 515 00:26:04,104 --> 00:26:08,315 Огромни паяжини и други нощни същества. 516 00:26:08,316 --> 00:26:10,651 двамата са разкрили, че имението е приютило 517 00:26:10,652 --> 00:26:14,363 подземна лаборатория с незаконни вирусни експерименти, 518 00:26:14,364 --> 00:26:16,949 дирижирано от Фармацевтична компания 519 00:26:16,950 --> 00:26:18,659 "Амбрела Инкорпорейтел". 520 00:26:18,660 --> 00:26:22,497 Киничи на японско. 521 00:28:04,974 --> 00:28:08,477 В крайна сметка, Крис и Джил разбраха, че техния водач 522 00:28:08,478 --> 00:28:10,771 Капитан Уедкър е предател. 523 00:28:10,772 --> 00:28:12,898 биеше се с най-голямото оръжие Тирант. 524 00:28:12,899 --> 00:28:16,735 и почти е избягал, преди имениената да експлодира. 525 00:28:16,736 --> 00:28:18,487 - Играта, в която бях. 526 00:28:18,488 --> 00:28:21,824 за времето си беше доста изострящо. 527 00:28:21,825 --> 00:28:23,325 Мисля, че беше много чиста. 528 00:28:23,326 --> 00:28:26,120 че са имали действие на живот и смърт. 529 00:28:26,121 --> 00:28:28,122 Не беше просто игра. 530 00:28:28,123 --> 00:28:29,790 трябваше да оправяш загадки. 531 00:28:29,791 --> 00:28:34,253 В нов вид видео игра. 532 00:28:34,254 --> 00:28:35,838 - Това е оръжие. 533 00:28:35,839 --> 00:28:40,342 Много е силно, особено срещу живите. 534 00:28:40,343 --> 00:28:42,136 По-добре го вземете. 535 00:28:42,137 --> 00:28:45,139 През 2007 г. за първи път срещнах Шинджи Миками. 536 00:28:45,140 --> 00:28:49,184 и ми казваше, че гласовата игра е била в Япония. 537 00:28:49,185 --> 00:28:51,603 и се записа умишлено по начин, 538 00:28:51,604 --> 00:28:54,356 такава, че японците да могат да разберат. 539 00:28:54,357 --> 00:28:56,859 дори това ниво на простия английски. 540 00:28:56,860 --> 00:29:01,864 - Тази къща е опасна, има ужасни демони. 541 00:29:01,865 --> 00:29:03,615 Ауч! 542 00:29:03,616 --> 00:29:06,660 - Идеята беше да го направим приятен за японците. 543 00:29:06,661 --> 00:29:08,287 а не международни аудитории. 544 00:29:08,288 --> 00:29:09,705 което си помислих, че е очарователно. 545 00:29:09,706 --> 00:29:11,707 и в крайна сметка разбиране на решението. 546 00:29:11,708 --> 00:29:14,293 Разбирам, но не си виновен. 547 00:29:14,294 --> 00:29:15,836 Това място е лудо! 548 00:29:15,837 --> 00:29:18,338 Всички, мисля, че не знаем. 549 00:29:18,339 --> 00:29:20,549 Знаехме само, че е видео игра. 550 00:29:20,550 --> 00:29:23,469 нещо, за което не знаем много. 551 00:29:23,470 --> 00:29:27,723 Не знаех до 20 години по-късно. 552 00:29:27,724 --> 00:29:29,349 че съм част от "Жертва на злото", 553 00:29:29,350 --> 00:29:31,518 защото го нарекоха "Биоопасен". 554 00:29:31,519 --> 00:29:35,148 "Резидентско зло" е продадена над 2.7 милиона бройки. 555 00:29:35,315 --> 00:29:40,569 по целия свят, след като е освободен на 22 март 1996 г. 556 00:29:40,570 --> 00:29:42,738 Разширена версия на играта. 557 00:29:42,739 --> 00:29:45,365 "Резидент Зло: Директора е накълцан" 558 00:29:45,366 --> 00:29:48,410 продаде още 2 милиона бройки. 559 00:29:48,411 --> 00:29:50,078 - Беше толкова различно за игри. 560 00:29:50,079 --> 00:29:51,830 че съм играла по това време. 561 00:29:51,831 --> 00:29:54,875 че това е най-потапящият начин да се чувстваш ужасен. 562 00:29:54,876 --> 00:29:58,378 Това беше напълно нов начин да изживееш ужаса, различен от филма. 563 00:29:58,379 --> 00:30:00,714 - Това беше потапящо се преживяване. 564 00:30:00,715 --> 00:30:02,716 че не съм свикнала с видеоигри. 565 00:30:02,717 --> 00:30:05,427 И нещото, което забелязах най-много в "Жертвното зло" 566 00:30:05,428 --> 00:30:07,846 са толкова зловещи. 567 00:30:07,847 --> 00:30:09,890 Звуков ефект и факта, че не можете да видите 568 00:30:09,891 --> 00:30:12,726 По целия път надолу по коридора и "Какво, по дяволите, беше това?" 569 00:30:12,727 --> 00:30:14,603 Умът ти ще започне да ти прави номера. 570 00:30:14,604 --> 00:30:18,608 Киничи на японско. 571 00:31:46,988 --> 00:31:48,655 - По това време повечето хора са в "Капком". 572 00:31:48,656 --> 00:31:50,449 Мислеха, че с компанията е свършено. 573 00:31:50,450 --> 00:31:53,118 отива във втората част на 90-те. 574 00:31:53,119 --> 00:31:54,870 И когато излезе "Био опасност" 575 00:31:54,871 --> 00:31:59,166 и надвиши нечии очаквани продажби, 576 00:31:59,167 --> 00:32:02,002 Мисля, че това е ревитализирало работата на Кепком. 577 00:32:02,003 --> 00:32:06,548 и им даде още един удар, за да се придвижат напред. 578 00:32:06,549 --> 00:32:08,342 Според Йошики Окамото, 579 00:32:08,343 --> 00:32:10,135 един от другите продуценти на "Капком". 580 00:32:10,136 --> 00:32:13,472 Това беше едно от първите милиони титли, които продаваха 581 00:32:13,473 --> 00:32:15,182 на оригиналния плейстейшън. 582 00:32:15,183 --> 00:32:18,019 "Резидентско зло" беше удар от взривоносен сън. 583 00:32:18,394 --> 00:32:21,396 и сега "Капком" имаше една ярка цел: 584 00:32:21,397 --> 00:32:23,650 Създайте франчайз. 585 00:32:23,858 --> 00:32:25,901 - Това е доказателство за Шинджи Миками. 586 00:32:25,902 --> 00:32:29,071 и всички хора в "Капком", които са го развивали. 587 00:32:29,072 --> 00:32:31,198 Докато продължението се развиваше, 588 00:32:31,199 --> 00:32:34,077 "Капком" се интересуваха от най-новия си хит на видео игра. 589 00:32:34,243 --> 00:32:36,036 за да бъде доведен на големия екран. 590 00:32:36,037 --> 00:32:40,749 В началото на 1996 г. много бързо започна продължението. 591 00:32:40,750 --> 00:32:42,501 но веднъж изначалната "Биоопасна" 592 00:32:42,502 --> 00:32:44,920 очевидно щеше да има голям успех. 593 00:32:44,921 --> 00:32:47,839 те събраха екипа, за да направят следващия. 594 00:32:47,840 --> 00:32:53,096 Тиктакане на часа. 595 00:32:59,602 --> 00:33:02,730 (Тежко дишане) 596 00:33:03,856 --> 00:33:08,695 (пен се подхлъзна върху хартията) 597 00:33:15,410 --> 00:33:17,954 Не, не, не, не, не, не. 598 00:33:19,747 --> 00:33:23,291 През януари 1997 г. 599 00:33:23,292 --> 00:33:26,753 немска филмова компания, Константин Филм, 600 00:33:26,754 --> 00:33:29,047 закупил права върху филма на "Резидент Злият" 601 00:33:29,048 --> 00:33:32,092 с Алън Макилрой по това време, известен с 602 00:33:32,093 --> 00:33:35,303 "Костенурка 4 "Завръщането на Майкъл Майерс" 603 00:33:35,304 --> 00:33:37,223 нает да напише сценария. 604 00:33:37,432 --> 00:33:39,267 Не, не, не, не, не, не. 605 00:34:15,011 --> 00:34:16,636 Към средата на 90-те години. 606 00:34:16,637 --> 00:34:19,139 Константин Филм е известен в САЩ. 607 00:34:19,139 --> 00:34:23,476 най-вече за производство на "Непрестанната история" през 1984 г., 608 00:34:23,478 --> 00:34:25,603 и за неодобрена адаптация. 609 00:34:25,605 --> 00:34:28,190 на "фантастичната четворка" през 1993 г. 610 00:34:28,190 --> 00:34:32,319 Направени за 2 милиона долара, "Фантастична четворка" 611 00:34:32,320 --> 00:34:35,989 заедно с "Новия свят на Роджър Корман". 612 00:34:35,989 --> 00:34:38,617 Константин Филм, имайки права 613 00:34:38,618 --> 00:34:40,659 за няколко години. 614 00:34:40,661 --> 00:34:42,536 бяха на ръба да имат права. 615 00:34:42,538 --> 00:34:44,498 да се върнем в Marvel Comics. 616 00:34:44,498 --> 00:34:49,837 ако до 31-ви декември 1992 г. един филм не е пуснат в производство. 617 00:34:50,670 --> 00:34:51,797 Първоначална снимка. 618 00:34:51,797 --> 00:34:53,507 три дни преди срока. 619 00:34:53,507 --> 00:34:57,677 Преброени отново от актьорите на филма и дори от самия Стан Лий. 620 00:34:57,678 --> 00:35:00,305 филмът никога не е имал за цел да излезе. 621 00:35:00,306 --> 00:35:01,723 Критиците сочат към филма. 622 00:35:01,724 --> 00:35:04,017 като срамен пример на алчност. 623 00:35:04,018 --> 00:35:06,812 но истината беше, че Константин Филмс 624 00:35:06,813 --> 00:35:09,189 бяха в загуба на първоначалната им инвестиция. 625 00:35:09,190 --> 00:35:13,026 Инвестиция, която по-късно се отплатила, когато "20-и век Фокс" 626 00:35:13,027 --> 00:35:15,529 своя собствен филм "Фантастична четворка" 627 00:35:15,530 --> 00:35:18,907 и плати на Констант като част от сделката. 628 00:35:18,908 --> 00:35:23,662 Алън Макилрой е доставил първия си чернов през май 1997 г. 629 00:35:23,663 --> 00:35:26,331 Сценарият промени основни елементи на играта. 630 00:35:26,332 --> 00:35:29,543 Героите вече не са от елита на полицията. 631 00:35:29,544 --> 00:35:32,712 Вместо това, една непочтена група военни ветерани, 632 00:35:32,713 --> 00:35:34,214 всеки с лични проблеми. 633 00:35:34,215 --> 00:35:36,842 експлоатиран от Алберт Уескър, за да ги вербува. 634 00:35:36,843 --> 00:35:39,427 Отсъствието беше иконото имение на играта. 635 00:35:39,428 --> 00:35:41,388 Вместо това се случило действие. 636 00:35:41,389 --> 00:35:45,559 в строго секретна лаборатория, построена в планинската страна. 637 00:35:45,560 --> 00:35:47,727 След като Макилрой представи първия си проект, 638 00:35:47,728 --> 00:35:49,729 "Капком" потвърдиха партньорството си. 639 00:35:49,730 --> 00:35:52,065 с Константин филм чрез интервюта 640 00:35:52,066 --> 00:35:55,902 по време на Electronic Entertainment Expo. 641 00:35:55,903 --> 00:35:58,113 "Капком" представи следващите титли. 642 00:35:58,114 --> 00:36:01,533 В това число и високоочаквания "Резидент Зли 2". 643 00:36:01,534 --> 00:36:03,785 Скоро се очаквало филмът да бъде заснет. 644 00:36:03,786 --> 00:36:06,746 със съобщение в края на 1998 г. 645 00:36:06,747 --> 00:36:09,291 Но за "Капком", продължение на "Резидент Зли" 646 00:36:09,292 --> 00:36:10,792 които надминаха оригинала. 647 00:36:10,793 --> 00:36:13,128 беше първопричината за компанията. 648 00:36:13,129 --> 00:36:15,797 "Капком" спечели почти 200 милиона долара. 649 00:36:15,798 --> 00:36:17,257 при продажби от оригинала, 650 00:36:17,258 --> 00:36:19,634 и новия директор, Хидеки Камия, 651 00:36:19,635 --> 00:36:21,595 Усетих силен натиск за продължението. 652 00:36:21,596 --> 00:36:23,723 да живее според предшественика си. 653 00:36:23,890 --> 00:36:25,975 Не, не, не, не, не, не. 654 00:36:59,342 --> 00:37:01,801 Оригиналната постройка е смазана напълно 655 00:37:01,802 --> 00:37:04,429 след като отборът не може да отговори на очакваното качество 656 00:37:04,430 --> 00:37:06,473 не само от директори на "Капком", 657 00:37:06,474 --> 00:37:08,475 но и собствените си очаквания. 658 00:37:08,476 --> 00:37:10,143 Възстановена от земята. 659 00:37:10,144 --> 00:37:12,854 със сценарий, написан от Нобору Сугимура, 660 00:37:12,855 --> 00:37:16,858 "Резидент Зли 2" се отлага за януари 1998 г. 661 00:37:16,859 --> 00:37:19,027 С усилено горе-долу обграждане на играта, 662 00:37:19,028 --> 00:37:21,821 "Капком" планира и амбициозна маркетингова кампания 663 00:37:21,822 --> 00:37:24,282 Нечувано за видео игра по това време. 664 00:37:24,283 --> 00:37:28,495 и е направил $1,5 милиона на живо. 665 00:37:28,496 --> 00:37:30,831 за рекламиране на предстоящото продължение. 666 00:37:32,166 --> 00:37:35,210 Имало е само един човек, когото са имали предвид. 667 00:37:35,211 --> 00:37:37,003 - Това беше голяма работа, защото беше за първи път. 668 00:37:37,004 --> 00:37:39,839 Джордж беше отворил очите на всичко. 669 00:37:39,840 --> 00:37:42,676 особено нещо, включващо зомбита от години. 670 00:37:42,677 --> 00:37:45,178 И това беше голяма новина, това беше прикритието на "Фангория". 671 00:37:45,179 --> 00:37:47,013 - Имаме материали, които имат отношение. 672 00:37:47,014 --> 00:37:50,058 направо на рекламата за "Биорка 2", 673 00:37:50,059 --> 00:37:51,726 както е известно в Япония, 674 00:37:51,727 --> 00:37:53,186 за какво е бил нает да режисьора? 675 00:37:53,187 --> 00:37:55,021 "Жертва на зло 2" в САЩ. 676 00:37:55,022 --> 00:37:58,066 И това са някои от историите за тази реклама. 677 00:37:58,067 --> 00:37:59,734 някои от образите на героите. 678 00:37:59,735 --> 00:38:01,194 и някакъв вид произведения на изкуството. 679 00:38:01,195 --> 00:38:02,821 които щяха да вдъхновят това. 680 00:38:02,822 --> 00:38:04,698 Има много информация за него. 681 00:38:04,699 --> 00:38:06,741 за това кои са героите. 682 00:38:06,742 --> 00:38:08,576 Каква беше историята на това? 683 00:38:08,577 --> 00:38:10,870 за да може да направи тази реклама. 684 00:38:10,871 --> 00:38:12,372 Той сам не беше играч. 685 00:38:12,373 --> 00:38:14,249 Значи не е бил запознат с тези игри, 686 00:38:14,250 --> 00:38:16,251 Така че част от това беше да му дам тази информация. 687 00:38:16,252 --> 00:38:18,086 - Застрелян за няколко нощи. 688 00:38:18,087 --> 00:38:20,839 в центъра на Лос Анджелис в затвора "Линкълн Хейтс", 689 00:38:20,840 --> 00:38:23,216 Празна и често използвана местонахождение за снимане 690 00:38:23,217 --> 00:38:26,052 за филми, телевизия и музика. 691 00:38:26,053 --> 00:38:27,721 Сградата беше обляна така, че да прилича на него. 692 00:38:27,722 --> 00:38:29,347 Полиция на Енолията. 693 00:38:29,348 --> 00:38:32,017 местонахождение от бъдещия "Резидент Зли 2". 694 00:38:32,018 --> 00:38:35,437 - Бях зомби в една реклама на Джордж Ромеро. 695 00:38:35,438 --> 00:38:37,105 Все още се възхищавам на това. 696 00:38:37,106 --> 00:38:39,274 Искам да кажа, като зубър, 697 00:38:39,275 --> 00:38:41,609 Това е един от най-хубавите моменти в живота ти. 698 00:38:41,610 --> 00:38:43,361 Изпратиха ме за реклама. 699 00:38:43,362 --> 00:38:47,115 и искането беше, че ще има тежък грим на протези. 700 00:38:47,116 --> 00:38:49,451 Не само, че е легендарен режисьор, 701 00:38:49,452 --> 00:38:51,077 Джордж А. Ромеро, режисьор. 702 00:38:51,078 --> 00:38:53,788 но продукцията беше пълна с талант от най-високо ниво. 703 00:38:53,789 --> 00:38:55,790 както пред, така и зад камерата. 704 00:38:55,791 --> 00:38:59,252 Казах му, че се чувствам като във филм на Джордж Ромеро. 705 00:38:59,253 --> 00:39:01,087 И гримьора ми каза: 706 00:39:01,088 --> 00:39:04,215 Не видя ли Джордж да стои там? 707 00:39:04,216 --> 00:39:06,134 Невероятната работа е производство. 708 00:39:06,135 --> 00:39:09,888 в списъка с поканите се казва, че директорът е I. Камбара. 709 00:39:09,889 --> 00:39:12,474 а това беше японец, тай Камбара. 710 00:39:12,475 --> 00:39:14,976 Тай Камбара току-що почина. 711 00:39:14,977 --> 00:39:18,229 И Джордж Ромеро винаги беше надделял над съюзите. 712 00:39:18,230 --> 00:39:20,982 Винаги е стоял далеч от DGA и всичко. 713 00:39:20,983 --> 00:39:23,943 Така че това, което направиха, е, че Джордж Ромеро имаше псевдоним. 714 00:39:23,944 --> 00:39:25,570 да режисирам тази реклама. 715 00:39:25,571 --> 00:39:27,238 Ние сме в затвора "Линкълн Хейтс". 716 00:39:27,239 --> 00:39:29,240 Помня, че когато идвах в Линкълн Хейтс, 717 00:39:29,241 --> 00:39:32,118 в полицията на град Ракун. 718 00:39:32,119 --> 00:39:34,120 и имаше зомби, което се облягаше на знакът. 719 00:39:34,121 --> 00:39:36,956 Да изпушеш една цигара, което беше малко странно. 720 00:39:36,957 --> 00:39:38,666 представяйки света. 721 00:39:38,667 --> 00:39:40,251 Не са го нарекли "Жертва на злото". 722 00:39:40,252 --> 00:39:41,920 Нарекоха го японско име. 723 00:39:41,921 --> 00:39:44,464 който беше "Почти "Биозастраховане 2". 724 00:39:44,465 --> 00:39:46,174 Когато Ромеро дойде при нас, 725 00:39:46,175 --> 00:39:49,511 Ромеро беше в джапанки, с отворена риза. 726 00:39:49,512 --> 00:39:50,970 и дълги шорти. 727 00:39:50,971 --> 00:39:53,306 Беше, не беше облечен за октомври. 728 00:39:53,307 --> 00:39:55,767 времето септември/октомври Калифорния. 729 00:39:55,768 --> 00:39:59,145 Беше облечен така, сякаш отива на плажа през юни. 730 00:39:59,146 --> 00:40:01,856 И помня, че помощникът му се дразнеше. 731 00:40:01,857 --> 00:40:03,650 Джордж, да ти донеса ли палто? 732 00:40:03,651 --> 00:40:06,528 А той: "Не, добре съм, харесва ми, харесва ми." 733 00:40:06,529 --> 00:40:08,279 Той казва: "Ако се чувстваш... " 734 00:40:08,280 --> 00:40:10,657 Мисля, че каза: "Усещам се като Август в Питсбърг." 735 00:40:10,658 --> 00:40:12,367 Просто му беше толкова удобно. 736 00:40:12,368 --> 00:40:14,869 Посочи на няколко души, върху които имаше късмет. 737 00:40:14,870 --> 00:40:16,871 Брад Ренфро е играл Леон Кенеди. 738 00:40:16,872 --> 00:40:19,666 един от двамата протагонисти в "Резидент Зли 2". 739 00:40:19,667 --> 00:40:22,836 Брад имаше голямо продължение в Япония с тийнейджърите. 740 00:40:22,837 --> 00:40:25,505 но рестриктивното му споразумение възбрана на комерсиализма 741 00:40:25,506 --> 00:40:27,841 от игра извън Япония. 742 00:40:27,842 --> 00:40:30,051 Адриен Франц игра на Клеар Редфилд. 743 00:40:30,052 --> 00:40:32,470 Сестрата на първите игри, Крис Редфилд, 744 00:40:32,471 --> 00:40:34,889 и другия герой за играта. 745 00:40:34,890 --> 00:40:37,225 Питър Деминг беше директор на фотографията. 746 00:40:37,226 --> 00:40:39,686 кинематограф по икотични филми. 747 00:40:39,687 --> 00:40:41,855 "Зли мъртви" за Сам Рейми. 748 00:40:41,856 --> 00:40:43,690 "Лосуей" за Дейвид Линч. 749 00:40:43,691 --> 00:40:46,151 И "Скърцане 2" за Уес Крейвън. 750 00:40:46,152 --> 00:40:47,861 Последиците от грима бяха изпълнени. 751 00:40:47,862 --> 00:40:50,864 от художника-ветер със специално действие, крещещ Лудия Джордж, 752 00:40:50,865 --> 00:40:54,534 с предходна работа по филми "Нощен кошмар на Елм стрийт 3" 753 00:40:54,535 --> 00:40:56,911 "Хищник" и "Брида на реаниматора". 754 00:40:56,912 --> 00:40:59,164 - Беше много приятно да се работи. 755 00:40:59,165 --> 00:41:01,082 с професионалист като крещейки Лудия Джордж, 756 00:41:01,083 --> 00:41:03,084 и той беше такъв голям художник, 757 00:41:03,085 --> 00:41:06,588 И от ден на ден да видим прогресията на работата. 758 00:41:06,589 --> 00:41:08,089 и начина, по който се развиваше. 759 00:41:08,090 --> 00:41:10,592 и да видим как хората са измислили идеи. 760 00:41:10,593 --> 00:41:13,720 Мога да кажа, че наистина искаше друго. 761 00:41:13,721 --> 00:41:15,221 на традиционния филм за зомбита. 762 00:41:15,222 --> 00:41:17,390 Както можете да видите тук долу, 763 00:41:17,391 --> 00:41:19,851 има много оригинални протези. 764 00:41:19,852 --> 00:41:22,520 А това е част от рамото. 765 00:41:22,521 --> 00:41:25,773 Това беше за открито рамо. 766 00:41:25,774 --> 00:41:27,442 Хубаво меко изглеждащо парче. 767 00:41:27,443 --> 00:41:29,027 Ще е точно тук и после ще бъде разкрито. 768 00:41:29,028 --> 00:41:30,445 изпод дрехите. 769 00:41:30,446 --> 00:41:32,238 може би рамото ще се скъса. 770 00:41:32,239 --> 00:41:34,199 Джордж наистина искаше да го направи на друго ниво. 771 00:41:34,200 --> 00:41:37,202 особено след като Джордж Ромеро разбра по това време, 772 00:41:37,203 --> 00:41:38,953 говореше му за вероятното. 773 00:41:38,954 --> 00:41:40,622 да работи върху филма. 774 00:41:40,623 --> 00:41:42,957 Тежък брой на кръвта и кръв. 775 00:41:42,958 --> 00:41:45,251 Че крещенето на Лудия Джордж е известно с 776 00:41:45,252 --> 00:41:48,922 бяха изрично забранени за очаквания формат на публикуване. 777 00:41:48,923 --> 00:41:51,966 Дори и все пак, зомбитата са имали своя уникален вид. 778 00:41:51,967 --> 00:41:53,426 въпреки ограниченията. 779 00:41:53,427 --> 00:41:56,095 Изсъхнала кръв, скъсани дрехи и пастърма от кожа. 780 00:41:56,096 --> 00:41:57,805 все още бяха видимотражателни. 781 00:41:57,806 --> 00:41:59,641 Призовава работата на Том Савини. 782 00:41:59,642 --> 00:42:02,769 и работата на Грег Никотеро в "Денят на смъртта". 783 00:42:02,770 --> 00:42:03,978 - Седя на гримьорния стол. 784 00:42:03,979 --> 00:42:06,731 и не можаха да видят кръв. 785 00:42:06,732 --> 00:42:10,568 Използвали са черно като засъхнала кръв. 786 00:42:10,569 --> 00:42:13,613 И казах: "Ей, това е нещо като зомби. 787 00:42:13,614 --> 00:42:15,073 Защо нямаме кръв? 788 00:42:15,074 --> 00:42:17,116 Японската компания, която го е направила. 789 00:42:17,117 --> 00:42:18,910 беше малко болен от кръв. 790 00:42:18,911 --> 00:42:22,080 Те не искаха да наблегнят на червеното кръвопролитие в рекламата. 791 00:42:22,081 --> 00:42:24,290 Така че всичко беше доста тъмно. 792 00:42:24,291 --> 00:42:27,335 По-скоро бяхме в гроба от известно време. 793 00:42:27,336 --> 00:42:29,254 Затова кръвта ще се слее с пръстите ни. 794 00:42:29,255 --> 00:42:31,005 и пръстите ни са черни. 795 00:42:31,006 --> 00:42:32,465 Мащабът на рекламата доведе производството. 796 00:42:32,466 --> 00:42:34,509 за да снимам "Справяне на". 797 00:42:34,510 --> 00:42:37,095 Японската преса беше доведена в Ел Ей. 798 00:42:37,096 --> 00:42:39,180 за интервю на актьорите и екипа. 799 00:42:39,181 --> 00:42:42,141 Може би заради договорните ограничения на Брад Ренфро, 800 00:42:42,142 --> 00:42:44,978 на неяпонските журналисти беше забранено. 801 00:42:44,979 --> 00:42:48,606 Освен един канадец, журналист, който работи в Япония. 802 00:42:48,607 --> 00:42:51,859 Нормън Англия получи пълен достъп до продукцията. 803 00:42:51,860 --> 00:42:53,653 и Ромеро беше повече от доволен. 804 00:42:53,654 --> 00:42:55,989 за да сподели вълнението си с журналиста 805 00:42:55,990 --> 00:42:57,448 за работата по проект 806 00:42:57,449 --> 00:42:59,617 в този дух, който беше помогнал да се създаде. 807 00:42:59,618 --> 00:43:03,037 "Капком" ме изпрати в Холивуд. 808 00:43:03,038 --> 00:43:05,623 за да се включите в тези снимки, 809 00:43:05,624 --> 00:43:08,293 и за мен беше наистина фантастично. 810 00:43:08,294 --> 00:43:11,212 защото тогава не бях част от света на киното. 811 00:43:11,213 --> 00:43:13,506 Бях много очарована от света на киното. 812 00:43:13,507 --> 00:43:15,466 Бях там за всичките им срещи. 813 00:43:15,467 --> 00:43:19,679 Отиваме при крещещия Луд Джордж, голям гримьор. 814 00:43:19,680 --> 00:43:21,889 Работил е по филми на Карпентър, както и да е. 815 00:43:21,890 --> 00:43:24,309 толкова много филми на Брайън Юзна. 816 00:43:24,310 --> 00:43:25,893 Направиха две места. 817 00:43:25,894 --> 00:43:28,479 Направиха 15-то място и 30-о място. 818 00:43:28,480 --> 00:43:31,399 Казаха ми, че това са милион и половина долара. 819 00:43:31,400 --> 00:43:33,067 Попитах Джордж за това на снимачната площадка. 820 00:43:33,068 --> 00:43:35,194 Казах: "Разкажи ми за този бюджет." 821 00:43:35,195 --> 00:43:38,239 "Това са най-скъпите пари, които съм имал." 822 00:43:38,240 --> 00:43:40,575 за секунда. 823 00:43:40,576 --> 00:43:43,745 Всички гримьори в града идваха да целунат пръстена. 824 00:43:43,746 --> 00:43:45,038 Защото Джордж Ромеро беше там. 825 00:43:45,039 --> 00:43:47,248 Значи кой е от Холивуд? 826 00:43:47,249 --> 00:43:49,334 специално действие и гримьор. 827 00:43:49,335 --> 00:43:51,502 Мат Роуз, който направи "Хелбой" 828 00:43:51,503 --> 00:43:55,882 донася 30 "Даун на смъртта" от всяка друга страна. 829 00:43:55,883 --> 00:43:58,259 плакати, които Джордж Ромеро да подпише. 830 00:43:58,260 --> 00:44:01,263 Момчетата от КНБ бяха там, за да видят Джордж. 831 00:44:02,681 --> 00:44:06,100 Като някой, който познава всеки един от тези гримьори, 832 00:44:06,101 --> 00:44:09,228 беше много вълнуващо да ги гледам как идват един по един. 833 00:44:09,229 --> 00:44:10,563 за да отдам дължимото на краля. 834 00:44:10,564 --> 00:44:13,024 - Приключихме с рекламата. 835 00:44:13,025 --> 00:44:15,735 Джордж си взе топа от Япония. 836 00:44:15,736 --> 00:44:18,696 Прожектирал го е за няколко служители. 837 00:44:18,697 --> 00:44:20,239 в различни случаи, 838 00:44:20,240 --> 00:44:23,785 и в един момент той излезе с комерсиалната макара. 839 00:44:23,786 --> 00:44:25,453 и гледахме напряко. 840 00:44:25,454 --> 00:44:27,622 Имаше 15 секунди, имаше 30 секунди. 841 00:44:27,623 --> 00:44:29,540 И имаше две минути дълъг трейлър. 842 00:44:29,541 --> 00:44:31,459 И тогава той каза на всички ни: 843 00:44:31,460 --> 00:44:33,378 Искате ли да видите дългата версия? 844 00:44:33,379 --> 00:44:35,797 И ние: "О, има по-дълга версия." 845 00:44:35,798 --> 00:44:37,131 от двете минути? 846 00:44:37,132 --> 00:44:39,467 И той каза: " Разбира се, виж това." 847 00:44:39,468 --> 00:44:42,553 И гледахме един кратък филм. 848 00:44:42,554 --> 00:44:45,390 режисьор Джордж Ромеро от "Жертва на злото" 849 00:44:45,391 --> 00:44:48,101 и наистина вярвам, че това е бил Джордж Ромеро. 850 00:44:48,102 --> 00:44:50,269 и виковете на Лудия Джордж. 851 00:44:50,270 --> 00:44:52,105 за да покажа, че могат да правят пълнометражния филм. 852 00:44:52,106 --> 00:44:53,773 Прожекцията "Биоскад 2" 853 00:44:53,774 --> 00:44:56,651 пусната в японски театри и по телевизията. 854 00:44:56,652 --> 00:44:59,737 с рекламите "Изготвяне на биозараза 2" 855 00:44:59,738 --> 00:45:02,740 На разположение за наем на ВС в Япония. 856 00:45:02,741 --> 00:45:06,828 всичко е наред, преди да бъде пусната през януари 1998 г. 857 00:45:06,829 --> 00:45:07,995 (Хеликоптер ръмжащ над главата) 858 00:45:07,996 --> 00:45:10,498 (Хеликоптер ръмжащ над главата) 859 00:45:10,499 --> 00:45:12,500 - Можеш да кажеш, че е имал съмнения. 860 00:45:12,501 --> 00:45:15,169 да направим проект за зомби за някой друг. 861 00:45:15,170 --> 00:45:18,506 Чух го да казва поне веднъж на ДП. 862 00:45:18,507 --> 00:45:22,635 и два или три пъти само си наблюдаваше на глас, 863 00:45:22,636 --> 00:45:24,637 той отива, докато режисираше зомбитата, 864 00:45:24,638 --> 00:45:27,807 той казва: "Имам чувството, че се самообслужвам." 865 00:45:27,808 --> 00:45:29,475 И всички от екипа продължаваха да казват: 866 00:45:29,476 --> 00:45:31,310 Джордж ще режисира филмовата версия. 867 00:45:31,311 --> 00:45:33,813 И помня три-четири часа в него си помислих: 868 00:45:33,814 --> 00:45:35,440 "Не, не е." 869 00:45:35,441 --> 00:45:37,275 Виждаше се, че започва да се тревожи. 870 00:45:37,276 --> 00:45:38,693 Уредил е изстрел и е тръгнал. 871 00:45:38,694 --> 00:45:40,487 "Момче, това ми се струва познато." 872 00:45:40,612 --> 00:45:42,864 - Като част от Северна Америка. 873 00:45:42,865 --> 00:45:44,824 Capcom USA добави специално състезание за американски фенове. 874 00:45:44,825 --> 00:45:47,034 Capcom USA добави специално състезание за американски фенове. 875 00:45:47,035 --> 00:45:49,872 шанс да спечелиш явяването си в бъдещия филм. 876 00:45:50,205 --> 00:45:52,707 - По мое мнение, той напълно е заловен. 877 00:45:52,708 --> 00:45:55,209 Какво е било "Жертвното зло" по това време? 878 00:45:55,210 --> 00:45:57,545 И това ме накара да искам действие на живо. 879 00:45:57,546 --> 00:46:00,214 "Непочтено зло" е толкова зле. 880 00:46:00,215 --> 00:46:01,966 - Докато се смята за залози, 881 00:46:01,967 --> 00:46:04,886 Маркетинговата кампания на "Капком" се оказа много успешна. 882 00:46:04,887 --> 00:46:08,473 "Резидент Зли 2" е освободен, за да 883 00:46:08,474 --> 00:46:10,850 продава почти 400 000 бройки. 884 00:46:10,851 --> 00:46:15,062 и ще спечелиш повече от 19 милиона долара за 72 часа. 885 00:46:15,063 --> 00:46:16,564 Играта счупи рекорда. 886 00:46:16,565 --> 00:46:18,900 с предишен най-добър продавач на видеоигри. 887 00:46:18,901 --> 00:46:22,195 "Външна мечта 7" и "Супер Марио 64", 888 00:46:22,196 --> 00:46:26,407 и продължаваше да продава над 6 милиона копия по целия свят. 889 00:46:26,408 --> 00:46:29,035 "Биоскад 2" излиза от вратата. 890 00:46:29,036 --> 00:46:30,495 е наддал първоначалната игра. 891 00:46:30,496 --> 00:46:32,205 което тогава беше голям подвиг. 892 00:46:32,206 --> 00:46:35,875 В Япония той продаде над милион копия в първата си седмица. 893 00:46:35,876 --> 00:46:39,754 които по това време вярвам, че са само два франчайза. 894 00:46:39,755 --> 00:46:43,174 в японските игри са правили такива номера. 895 00:46:43,175 --> 00:46:44,759 право през вратата. 896 00:46:44,760 --> 00:46:46,677 и те бяха "Външния Fantasy" и "Драконов авантюрист". 897 00:46:46,720 --> 00:46:49,013 "Резидент Злият" се е родил. 898 00:46:49,014 --> 00:46:52,517 И с високото около серията на треската, 899 00:46:52,518 --> 00:46:55,561 За да може филмът да се появи, трябва да се направи. 900 00:46:55,562 --> 00:46:58,898 и Кепком се надяваха на Кръстника на Мъртвите. 901 00:46:58,899 --> 00:47:00,859 за да го направим истина. 902 00:47:02,027 --> 00:47:04,779 Когато Алън Макилрой беше нает да промени играта, 903 00:47:04,780 --> 00:47:07,198 "Жертва на злото" е само на девет месеца. 904 00:47:07,199 --> 00:47:10,451 По време на процеса на писане беше освободено продължение 905 00:47:10,452 --> 00:47:13,079 и слухове, че сега "Капком" има 906 00:47:13,080 --> 00:47:15,414 няколко продължавания в процес на работа. 907 00:47:15,415 --> 00:47:17,416 Това не предвещава нищо добро на директорите. 908 00:47:17,417 --> 00:47:18,918 В Константин Филм. 909 00:47:18,919 --> 00:47:21,421 който бързо се подуваше на Сцена на Макилрой. 910 00:47:29,429 --> 00:47:31,305 "Капком" имаше отговор: 911 00:47:31,306 --> 00:47:33,307 Наеми Джордж Ромеро. 912 00:47:33,308 --> 00:47:36,769 тържествата на Ромеро изтекоха из целия ранен Интернет. 913 00:47:36,770 --> 00:47:39,772 и слуховете продължиха, че е нает да режисира филма. 914 00:47:39,773 --> 00:47:43,150 "Фангория" се обърна към Джордж Ромеро за пояснения. 915 00:47:43,151 --> 00:47:45,653 но той ще каже само, че се интересува. 916 00:47:45,654 --> 00:47:49,657 Коментацията разпали феновете и слуховете продължиха. 917 00:47:49,658 --> 00:47:52,827 Константин Филм обяви, че Бърнд Ейчингър 918 00:47:52,828 --> 00:47:54,912 ще бъде продуцент на филма. 919 00:47:54,913 --> 00:47:57,331 Айчингър, известен немски продуцент 920 00:47:57,332 --> 00:47:59,917 и съпритежател на "Константин филм", 921 00:47:59,918 --> 00:48:04,256 Скорошният успех с "Синя на Смит" през 1997 г. 922 00:48:04,673 --> 00:48:07,967 През юни 1998 г. 923 00:48:07,968 --> 00:48:10,970 от преговорен проект на Алън Макилрой. 924 00:48:10,971 --> 00:48:13,764 от 22 януари 1998 г. 925 00:48:13,765 --> 00:48:16,642 Това ще е единственият път, когато информация от сценария 926 00:48:16,643 --> 00:48:18,436 е на разположение на хората. 927 00:48:18,437 --> 00:48:20,354 Развълнуван да споделя течовете, 928 00:48:20,355 --> 00:48:22,690 неизвестни на списание или на неговите читатели, 929 00:48:22,691 --> 00:48:25,861 Сценариите на Макилрой вече бяха отхвърлени. 930 00:48:25,986 --> 00:48:27,195 "Ромби" 931 00:53:43,470 --> 00:53:45,429 През юли 1998 г. 932 00:53:45,430 --> 00:53:47,640 Джордж Ромеро сложи край на спекулациите. 933 00:53:47,641 --> 00:53:50,517 в изключително интервю за Двд Ревю. 934 00:53:50,518 --> 00:53:52,978 По време на Video Software Dealers Expo, 935 00:53:52,979 --> 00:53:55,314 Ромеро потвърди, че е подписал споразумение. 936 00:53:55,315 --> 00:53:58,025 само седмицата преди да пишете и режисьорите. 937 00:53:58,026 --> 00:53:59,819 "Резидентско зло". 938 00:54:04,616 --> 00:54:07,327 (Ниско ръмжене) 939 00:54:12,165 --> 00:54:15,876 истината е, че на Ромеро му отне месеци да сключи сделка. 940 00:54:15,877 --> 00:54:17,211 и вземете решение. 941 00:54:17,212 --> 00:54:20,005 В някакъв момент преди юли 1998 г. 942 00:54:20,006 --> 00:54:22,800 Решението беше взето, за да се остави Алън Макилрой 943 00:54:22,801 --> 00:54:25,302 и Ромеро пое работата да пише. 944 00:54:25,303 --> 00:54:27,012 - В края на 90-те и началото на 2000-те. 945 00:54:27,013 --> 00:54:30,015 Начална страница на TheDead.com беше най-добрия 946 00:54:30,016 --> 00:54:32,059 съобщение за всичко, Джордж Ромеро. 947 00:54:32,060 --> 00:54:33,852 Тук изгубих много от времето си. 948 00:54:33,853 --> 00:54:36,230 И помня, че четох много мнения, които... 949 00:54:36,231 --> 00:54:37,898 "Ей, Джордж прави "Резидент Зли". 950 00:54:37,899 --> 00:54:40,985 И аз казах: "Навита съм." 951 00:54:40,986 --> 00:54:44,655 мелницата за слухове по това време в онзи Интернет. 952 00:54:44,656 --> 00:54:46,073 не беше много буйстващо. 953 00:54:46,074 --> 00:54:47,741 Имате една или две бита информация. 954 00:54:47,742 --> 00:54:49,868 и ти се хвана за това за известно време. 955 00:54:49,869 --> 00:54:51,996 По някакъв начин, "О, Джордж се справяше 956 00:54:51,997 --> 00:54:53,497 Една от любимите ми видео игри? 957 00:54:53,498 --> 00:54:55,207 Как е възможно това да не е победа? 958 00:54:55,208 --> 00:54:57,544 Как това няма да е блокбастър? 959 00:54:58,086 --> 00:55:00,380 - Какво? 960 00:55:16,688 --> 00:55:19,940 - От вълнението, което имах. 961 00:55:19,941 --> 00:55:22,359 на "Резидент Зли 2" 962 00:55:22,360 --> 00:55:24,278 Тогава нямаше нищо повече, което да искам. 963 00:55:24,279 --> 00:55:26,071 от филм на живо "Резидент Зли". 964 00:55:26,072 --> 00:55:28,699 Когато го обявиха за първи път, бях толкова развълнувана. 965 00:55:28,700 --> 00:55:31,911 - Какво? 966 00:55:47,302 --> 00:55:48,886 - И хората на "Капком", сами по себе си. 967 00:55:48,887 --> 00:55:51,597 Бяха много щастливи. 968 00:55:51,598 --> 00:55:53,432 за да има Джордж на филма. 969 00:55:53,433 --> 00:55:58,145 И не са крили факта, че "Биокъртителни" игри 970 00:55:58,146 --> 00:56:01,982 Вдъхновени са от филми на Джордж Ромеро. 971 00:56:01,983 --> 00:56:05,069 Ако не съществуваха, нямаше да има "Био опасност". 972 00:56:05,070 --> 00:56:08,573 - Какво? 973 00:56:22,587 --> 00:56:26,131 По време на онлайн чата Ромеро разгласи пред феновете си 974 00:56:26,132 --> 00:56:29,176 че някои елементи от играта са планирани да се променят 975 00:56:29,177 --> 00:56:32,013 и му обяснил как пише сцена. 976 00:57:14,222 --> 00:57:16,056 - Но наистина ме следва. 977 00:57:16,057 --> 00:57:19,017 По-скоро е като филм на ужасите и действие. 978 00:57:19,018 --> 00:57:20,811 повече, отколкото можем да видим във филма. 979 00:57:20,812 --> 00:57:22,396 която първоначално е освободена. 980 00:57:22,397 --> 00:57:25,692 - Какво? 981 00:57:52,927 --> 00:57:54,553 За шест седмици, 982 00:57:54,554 --> 00:57:57,056 Ромеро, заедно с неговия продуцент Питър Грюнуолд, 983 00:57:57,265 --> 00:57:59,683 са написали първоначално лечение на 10 страници. 984 00:57:59,684 --> 00:58:01,351 и три проекта на сценария. 985 00:58:01,352 --> 00:58:04,856 от 29 септември, 5 октомври и 7 октомври. 986 00:58:05,064 --> 00:58:06,273 И така, виждаме лечение. 987 00:58:06,274 --> 00:58:08,567 и после имаме три сценарии. 988 00:58:08,568 --> 00:58:10,444 Много са претоварени във времето. 989 00:58:10,445 --> 00:58:13,739 Така че той е написал това лечение през август '98 г. 990 00:58:13,740 --> 00:58:18,076 с пълен сценарий през септември '98 г., 29 септември, 991 00:58:18,077 --> 00:58:20,621 и тогава ще видим 5 и 7-ми октомври. 992 00:58:20,622 --> 00:58:22,080 това са планове за ревизия. 993 00:58:22,081 --> 00:58:23,248 През целия период на писане, 994 00:58:23,249 --> 00:58:25,209 историята остана без промени. 995 00:58:25,210 --> 00:58:28,462 Въпреки че се случиха няколко малки промени и промени. 996 00:58:28,463 --> 00:58:31,590 Разногласията между сценариите са осквернени. 997 00:58:31,591 --> 00:58:33,592 Няма много редактори. 998 00:58:33,593 --> 00:58:36,386 Ето един пример за малка редакция. 999 00:58:36,387 --> 00:58:39,640 от 5 до 7 октомври, 1000 00:58:39,641 --> 00:58:41,099 където дори нещо просто... 1001 00:58:41,100 --> 00:58:42,893 където има промени в диалога. 1002 00:58:42,894 --> 00:58:44,978 от Скуд до Стингър. 1003 00:58:44,979 --> 00:58:46,605 Мисля, че 7-ми октомври 1004 00:58:46,606 --> 00:58:49,566 наистина е последната предадена. 1005 00:58:49,567 --> 00:58:52,402 Дори 5ти октомври има малки промени. 1006 00:58:52,403 --> 00:58:55,239 Най-вече за диалога и малко граматиката. 1007 00:58:55,240 --> 00:58:57,449 които бяха почистени за 7-ми октомври. 1008 00:58:57,450 --> 00:58:59,159 И това ми се струва най-излъсканото. 1009 00:58:59,160 --> 00:59:00,661 което беше предадено. 1010 00:59:00,662 --> 00:59:02,454 Другото голямо парче, което беше редактирано. 1011 00:59:02,455 --> 00:59:05,290 От последния финал, това е единствената версия. 1012 00:59:05,291 --> 00:59:07,793 в която няма бележка в края. 1013 00:59:07,794 --> 00:59:10,796 за означаваща карта: "Скоро ще дойда, живущо зло 2." 1014 00:59:10,797 --> 00:59:12,297 Просто екранът потъмнява. 1015 00:59:12,298 --> 00:59:14,299 Тренировката и другите две версии. 1016 00:59:14,300 --> 00:59:17,636 промотирайте и прокламирайте, че ще има "Жертва на зло 2" 1017 00:59:17,637 --> 00:59:20,013 че ще си направим франчайз. 1018 00:59:20,014 --> 00:59:21,640 Джордж се свърза с приятел. 1019 00:59:21,641 --> 00:59:24,351 и художник със специално действие, Грег Никотеро. 1020 00:59:24,352 --> 00:59:27,020 ако неговата компания KNB FX може да представи 1021 00:59:27,021 --> 00:59:28,647 тези специални ефекти за филма. 1022 00:59:28,648 --> 00:59:31,692 Притесняваше се чудовището на шефа на играта. 1023 00:59:31,693 --> 00:59:33,151 Тиранта. 1024 00:59:33,152 --> 00:59:35,445 Никотеро се свърза с легендарен художник на ужасите. 1025 00:59:35,446 --> 00:59:37,990 Бърни Райтсън, известен с работата си по "Сламка работа" 1026 00:59:37,991 --> 00:59:41,034 "Цикълът на Върколак" 1027 00:59:41,035 --> 00:59:42,494 на "Крийпшо" на Джордж Ромеро 1028 00:59:42,495 --> 00:59:45,372 и го упълномощиха да прави скици. 1029 00:59:45,373 --> 00:59:49,001 Баща ми работи заедно с Джордж Ромеро. 1030 00:59:49,002 --> 00:59:52,838 по същество започна с едно съобщение, което дойде от Стивън Кинг. 1031 00:59:52,839 --> 00:59:54,381 когото вярвам, че вече е имал. 1032 00:59:54,382 --> 00:59:56,842 са имали работни отношения тогава. 1033 00:59:56,843 --> 00:59:58,051 в "Цикълът на Върколакът". 1034 00:59:58,052 --> 00:59:59,386 Стивън беше фен на баща ми. 1035 00:59:59,387 --> 01:00:02,723 и очевидно баща ми му е фен. 1036 01:00:02,724 --> 01:00:06,226 Обадили са му се по този проект, обяснявайки: 1037 01:00:06,227 --> 01:00:08,353 С Джордж Ромеро правим всичко. 1038 01:00:08,354 --> 01:00:12,316 нашата реинструкция на антология на Комейството на ужасите. 1039 01:00:12,317 --> 01:00:14,026 Искаш ли да го направиш? 1040 01:00:14,027 --> 01:00:17,696 истински Комиси, които върви с филма? 1041 01:00:17,697 --> 01:00:19,698 Разбира се, че го интересуваше. 1042 01:00:19,699 --> 01:00:22,367 Трябва да е било през '98 или '99 г. 1043 01:00:22,368 --> 01:00:26,204 Той получи първото си телефонно обаждане от хората от KNB FX. 1044 01:00:26,205 --> 01:00:28,707 за този неозаглавен проект "Кевин Уилямсън" 1045 01:00:28,708 --> 01:00:30,917 че Робърт Родригез ще режисьора, 1046 01:00:30,918 --> 01:00:32,544 което в крайна сметка се превръща във факултета. 1047 01:00:32,545 --> 01:00:36,423 От моя опит разбирам, че Грег Никотеро е чел сценария. 1048 01:00:36,424 --> 01:00:38,925 и четете товагиганско корабно създание, което е пришълец. 1049 01:00:38,926 --> 01:00:41,053 че трябва да строят за него и да си мисли: 1050 01:00:41,054 --> 01:00:44,848 "Нуждаем се от съществото на Бърни Райтсън за този проект." 1051 01:00:44,849 --> 01:00:47,684 И те се свързаха с него изневиделица. 1052 01:00:47,685 --> 01:00:49,436 се обърна към него за този проект. 1053 01:00:49,437 --> 01:00:51,229 Все още е живеел в Ню Йорк. 1054 01:00:51,230 --> 01:00:53,190 И да, в общи линии той разказваше своите притчи. 1055 01:00:53,191 --> 01:00:54,900 и ще ги изпратя по факс. 1056 01:00:54,901 --> 01:00:57,736 На този етап, той вече беше планирал, 1057 01:00:57,737 --> 01:01:00,614 поне в главата му, идеята да се промени. 1058 01:01:00,615 --> 01:01:04,117 от това да правиш най-вече комикси. 1059 01:01:04,118 --> 01:01:05,619 и се опитва да намери още едно създание. 1060 01:01:05,620 --> 01:01:07,412 и работа по проекта на героите за филма. 1061 01:01:07,413 --> 01:01:10,916 Така че след "Фонкестъра", той беше подбуден. 1062 01:01:10,917 --> 01:01:14,378 да се премести от Ню Йорк в Лос Анджелис 1063 01:01:14,379 --> 01:01:17,422 за да продължи да работи във филм. 1064 01:01:17,423 --> 01:01:20,592 Свързал се е с Грег за всички следващи проекти. 1065 01:01:20,593 --> 01:01:23,261 и ето как се замеси с "Непочтеното зло". 1066 01:01:23,262 --> 01:01:25,305 "Да, Джордж Ромеро ще бъде 1067 01:01:25,306 --> 01:01:28,141 направлявайки тази адаптация на тази видео игра. 1068 01:01:28,142 --> 01:01:29,643 Той запознат ли е с това? 1069 01:01:29,644 --> 01:01:33,563 Не точно, но знае от какво да излезе. 1070 01:01:33,564 --> 01:01:36,316 И ето как е дошъл. 1071 01:01:36,317 --> 01:01:38,819 като проектирам героите на Тиранта. 1072 01:01:38,820 --> 01:01:41,154 който според мен е единственият герой, 1073 01:01:41,155 --> 01:01:42,615 който е проектирал. 1074 01:01:42,990 --> 01:01:45,117 След няколко промени, 1075 01:01:45,118 --> 01:01:46,827 Ромеро представи първия си проект. 1076 01:01:46,828 --> 01:01:50,331 Сега чакаше одобрението на Константин. 1077 01:01:51,791 --> 01:01:55,293 Февруарският брой от 1999 г. на "Electronic Gaming Montly" 1078 01:01:55,294 --> 01:01:57,129 излезе с голямо интервю от четири страници. 1079 01:01:57,130 --> 01:02:00,340 с Джордж Ромеро, въпреки самото интервю. 1080 01:02:00,341 --> 01:02:01,967 са били извършени месеци по-рано. 1081 01:02:01,968 --> 01:02:04,803 Докато интервю за филма, феновете се вълнуват. 1082 01:02:04,804 --> 01:02:07,472 членът на ЕГМ ознаменува последния път 1083 01:02:07,473 --> 01:02:10,642 Джордж Ромеро остана оптимист за "Ставащото зло". 1084 01:02:10,643 --> 01:02:13,478 През май 1999 г. 1085 01:02:13,479 --> 01:02:16,648 висш продуцент на "Капком", Йошики Окамото. 1086 01:02:16,649 --> 01:02:19,819 Не, не, не, не, не, не. 1087 01:02:42,383 --> 01:02:45,720 И с това изявление, адът се разлюля. 1088 01:02:46,971 --> 01:02:48,346 Разпространяват се слухове. 1089 01:02:48,347 --> 01:02:50,557 PSX.IGN хвърли бензин в огъня. 1090 01:02:50,558 --> 01:02:53,394 с непроверена история от неизвестен източник. 1091 01:02:53,644 --> 01:02:56,396 че като се върна назад, звучи по-скоро като клеветническа акция. 1092 01:02:56,397 --> 01:02:57,814 срещу директора. 1093 01:02:57,815 --> 01:03:00,860 Не, не, не, не, не, не. 1094 01:03:12,830 --> 01:03:16,166 - Бях много запозната и се свързах с него. 1095 01:03:16,167 --> 01:03:18,210 от асистента на Джордж. 1096 01:03:18,211 --> 01:03:19,711 Планираме да дойдем в Япония. 1097 01:03:19,712 --> 01:03:21,546 и Джордж наистина иска да се срещне с теб. 1098 01:03:21,547 --> 01:03:23,381 и бях много щастлива от това. 1099 01:03:23,382 --> 01:03:26,051 И тогава изведнъж щепселът е бил спрян на това. 1100 01:03:26,052 --> 01:03:29,763 и беше много обезсърчително, че ще го направят. 1101 01:03:29,764 --> 01:03:31,264 Джордж Ромеро продължи. 1102 01:03:31,265 --> 01:03:33,266 за да подготви следващия си филм "Брюзер", 1103 01:03:33,267 --> 01:03:35,393 но всеки шанс феновете трябваше да попитат 1104 01:03:35,394 --> 01:03:37,103 за филма "Резидентско зло", 1105 01:03:37,104 --> 01:03:38,773 Джордж беше също толкова объркан. 1106 01:03:39,232 --> 01:03:41,067 Не, не, не, не, не, не. 1107 01:03:41,901 --> 01:03:43,736 Не, не, не, не, не, не. 1108 01:04:12,473 --> 01:04:15,141 Между май и септември 1999 г. 1109 01:04:15,142 --> 01:04:18,478 Константин Филм или не е казал на Ромеро, 1110 01:04:18,479 --> 01:04:20,272 е уволнен. 1111 01:04:20,273 --> 01:04:23,066 или ще го задържим, докато бъде осигурена замяната му. 1112 01:04:23,067 --> 01:04:26,152 Уебсайтове, новинарски статии и слухове за феновете. 1113 01:04:26,153 --> 01:04:27,654 продължаваше да разпространява слухове. 1114 01:04:27,655 --> 01:04:30,115 че Ромеро наистина все още е бил 1115 01:04:30,116 --> 01:04:31,741 и безпорядъкът продължи. 1116 01:04:31,742 --> 01:04:33,995 Не, не, не, не, не, не. 1117 01:05:00,438 --> 01:05:02,022 Месеците се раздадоха на слухове. 1118 01:05:02,023 --> 01:05:04,649 на нови писатели и режисьори, присъединили се към филма, 1119 01:05:04,650 --> 01:05:08,153 но все още няма официално изявление за смъртта на Ромеро. 1120 01:05:08,154 --> 01:05:10,322 и няма новини от самия филм. 1121 01:05:10,323 --> 01:05:12,032 Има ли изобщо филм? 1122 01:05:12,033 --> 01:05:14,868 След повече от година слухове и слухове, 1123 01:05:14,869 --> 01:05:17,329 Разногласие предаде, че Константин Филм 1124 01:05:17,330 --> 01:05:20,206 намери своя нов писател и директор на "Мортал Комбат", 1125 01:05:20,207 --> 01:05:23,668 "Събитие Хорайзън" и "Войник", Пол У. С. Андерсън. 1126 01:05:23,669 --> 01:05:25,629 беше подписал с Константин Филм. 1127 01:05:25,630 --> 01:05:28,341 да пише и да режисира филма "Жертва на зло". 1128 01:05:55,076 --> 01:05:57,410 Синопсът е предизвикал бунт. 1129 01:05:57,411 --> 01:05:59,537 сред феновете на серията. 1130 01:05:59,538 --> 01:06:01,707 Не, не, не, не, не, не. 1131 01:06:28,776 --> 01:06:30,443 Андерсън по-рано преследва права върху филма. 1132 01:06:30,444 --> 01:06:32,904 след като играхме на видеоигри, но ги намерихме. 1133 01:06:32,905 --> 01:06:35,740 Константин вече ги беше купил преди години. 1134 01:06:35,741 --> 01:06:38,952 За да не бъде разубеден, Андерсън е написал оригинално лечение. 1135 01:06:38,953 --> 01:06:40,453 Наричана "Немъртъв". 1136 01:06:40,454 --> 01:06:42,455 Ако Константин Филм го предаде, 1137 01:06:42,456 --> 01:06:45,125 планирал е да продаде проекта на други студия. 1138 01:06:45,126 --> 01:06:46,876 като истински филм за зомбита. 1139 01:06:46,877 --> 01:06:49,879 Непознат на хората или на Пол Андерсън. 1140 01:06:49,880 --> 01:06:52,298 години на развитие на филма "Резидентско зло" 1141 01:06:52,299 --> 01:06:53,591 си беше взел дължимото. 1142 01:06:53,592 --> 01:06:55,135 Правата им ще бъдат прекратени. 1143 01:06:55,136 --> 01:06:58,555 Константин Филм е готов да изостави проекта. 1144 01:06:58,556 --> 01:07:00,056 Андерсън представи "Немъртъв" 1145 01:07:00,057 --> 01:07:02,600 и попита френския режисьор Самюъл Хадида 1146 01:07:02,601 --> 01:07:04,602 да си плати за подновяването на права. 1147 01:07:04,603 --> 01:07:06,438 Ейчингер много хареса идеята. 1148 01:07:06,439 --> 01:07:08,815 и нае Андерсън да пише и пише. 1149 01:07:08,816 --> 01:07:11,277 Не, не, не, не, не, не. 1150 01:07:32,256 --> 01:07:33,840 След изявлението... 1151 01:07:33,841 --> 01:07:36,468 Изтекъл кастинг, разкрил по-голямата част от заговора. 1152 01:07:36,469 --> 01:07:38,178 С описанията на героите си, 1153 01:07:38,179 --> 01:07:41,598 като потвърдим, че сценарият наистина ще е оригинална история. 1154 01:07:41,599 --> 01:07:43,975 Феновете се объркаха и ядосаха. 1155 01:07:43,976 --> 01:07:46,811 по идея на филм, основан на "Резидентско зло", 1156 01:07:46,812 --> 01:07:49,773 без малко връзки с истинските игри. 1157 01:07:49,774 --> 01:07:51,192 - Да. 1158 01:08:25,684 --> 01:08:28,229 - Какво? 1159 01:09:04,098 --> 01:09:05,933 - Да. 1160 01:09:19,904 --> 01:09:21,906 След изявлението на Андерсън, 1161 01:09:21,907 --> 01:09:23,575 рецензия на Сценарията на Джордж Ромеро 1162 01:09:23,576 --> 01:09:26,118 се появи на уебсайта, не са ли яки новини. 1163 01:09:26,120 --> 01:09:27,955 - Да. 1164 01:12:34,767 --> 01:12:36,142 Самите герои. 1165 01:12:36,143 --> 01:12:38,102 са героите от играта. 1166 01:12:38,103 --> 01:12:40,063 Така че виждаме Джил и Крис като първите герои. 1167 01:12:40,064 --> 01:12:42,106 Уескор е голям злодеец. 1168 01:12:42,107 --> 01:12:45,068 Никой от тях не може да влезе във филма на Андерсън. 1169 01:12:45,069 --> 01:12:47,320 И ми се струва малко като игра. 1170 01:12:47,321 --> 01:12:49,239 - Да. 1171 01:13:18,352 --> 01:13:21,938 Социалният коментар в него е вид: 1172 01:13:21,939 --> 01:13:23,356 и двете военнослужещи. 1173 01:13:23,357 --> 01:13:25,108 и разбира се: "Амбрела". 1174 01:13:25,109 --> 01:13:26,526 не може да се има доверие. 1175 01:13:26,527 --> 01:13:30,655 че са създали био-война. 1176 01:13:30,656 --> 01:13:33,825 който веднага щеше да се използва за болен. 1177 01:13:33,826 --> 01:13:37,120 (драматична музика) 1178 01:13:37,121 --> 01:13:38,496 (Ниско ръмжене) 1179 01:13:38,497 --> 01:13:40,206 Че нямаха капацитет за тях. 1180 01:13:40,207 --> 01:13:42,125 за да направим тези експерименти 1181 01:13:42,126 --> 01:13:44,043 и са направили нещо, което може да се използва. 1182 01:13:44,044 --> 01:13:45,711 - Положителен начин. 1183 01:13:45,712 --> 01:13:48,172 И особено, когато войската се добра до него, 1184 01:13:48,173 --> 01:13:50,007 че ще се използва абсолютно 1185 01:13:50,008 --> 01:13:53,177 за възможно най-лошия начин за оръжие и война. 1186 01:13:53,178 --> 01:13:55,346 И мисля, че това идва направо от играта. 1187 01:13:55,347 --> 01:13:58,724 до голяма степен, но мисля, че и като част от Ромеро, 1188 01:13:58,725 --> 01:14:01,144 ако се върнем и видим някои от коментари 1189 01:14:01,145 --> 01:14:02,854 които виждаме в "Денят на смъртта" 1190 01:14:02,855 --> 01:14:05,857 заради милитаризацията ли е? 1191 01:14:05,858 --> 01:14:08,901 такова сплотяване между армията и политиката. 1192 01:14:08,902 --> 01:14:12,572 и корпорациите имат такава фашистка теология. 1193 01:14:12,573 --> 01:14:15,408 и мисля, че вижда. 1194 01:14:15,409 --> 01:14:17,827 че това е друга история за разказване. 1195 01:14:17,828 --> 01:14:21,539 че в крайна сметка, когато ще бъде развито ново оръжие, 1196 01:14:21,540 --> 01:14:26,085 Не можем да се доверим, че няма да се използва за най-голяма вреда. 1197 01:14:26,086 --> 01:14:28,921 че няма да се използва по начин, който е отбранителен. 1198 01:14:28,922 --> 01:14:30,715 но ще се използва по начин, който е обиден. 1199 01:14:30,716 --> 01:14:32,884 и веднага излизаше от контрол. 1200 01:14:32,885 --> 01:14:35,761 Мисля, че някои от другите начини нещата да се променят 1201 01:14:35,762 --> 01:14:38,097 дали героите са били в армията или не. 1202 01:14:38,098 --> 01:14:40,266 Мисля, че това доведе до драматичен ефект. 1203 01:14:40,267 --> 01:14:42,435 за да принудя малко повече историята. 1204 01:14:42,436 --> 01:14:44,729 Дава връзка между Крис и Джил. 1205 01:14:44,730 --> 01:14:46,355 Това е много различно. 1206 01:14:46,356 --> 01:14:48,274 Те са любовници, не знаят колко много. 1207 01:14:48,275 --> 01:14:50,067 могат да си имат доверие един на друг. 1208 01:14:50,068 --> 01:14:52,403 Така че това води до това драматично взаимодействие. 1209 01:14:52,404 --> 01:14:54,363 Между тях двамата, докато се движи напред. 1210 01:14:54,364 --> 01:14:57,575 Но мисля, че наистина е просто, че Уескър е такъв, 1211 01:14:57,576 --> 01:15:01,204 въплъщава цялата тази критика, че той лъже всички, 1212 01:15:01,205 --> 01:15:02,955 Той ги води на фалшива мисия. 1213 01:15:02,956 --> 01:15:05,291 само за да може да паризира. 1214 01:15:05,292 --> 01:15:09,253 и в крайна сметка ще използваме тези оръжия. 1215 01:15:09,254 --> 01:15:11,255 И мисля, че това отново се случва. 1216 01:15:11,256 --> 01:15:13,799 че хората просто няма да могат да се разбират. 1217 01:15:13,800 --> 01:15:15,384 един с друг, когато е нужно. 1218 01:15:15,385 --> 01:15:18,471 По-скоро, те ще ускорят апокалипса. 1219 01:15:18,472 --> 01:15:20,933 - Да. 1220 01:18:06,640 --> 01:18:09,935 "Ромби" 1221 01:20:45,131 --> 01:20:48,217 Има много общо с играта. 1222 01:20:48,218 --> 01:20:50,261 от филма на Андерсън. 1223 01:20:50,262 --> 01:20:52,972 Мисля, че има още много великденски яйца в това вероятно. 1224 01:20:52,973 --> 01:20:54,974 които са по-добри за феновете на играта. 1225 01:20:54,975 --> 01:20:56,642 като зомби акулите. 1226 01:20:56,643 --> 01:20:58,477 Има няколко сцени, където героинята е като: 1227 01:20:58,478 --> 01:21:00,145 "О, не мога да отворя вратата." 1228 01:21:00,146 --> 01:21:02,106 А човекът: "Имам зеления ключ. 1229 01:21:02,107 --> 01:21:03,649 Ти имаш синята, за да мога да се справя с това. 1230 01:21:03,650 --> 01:21:04,984 Което много прилича на видеоигри. 1231 01:21:04,985 --> 01:21:06,819 където трябва да се разхождаш наоколо. 1232 01:21:06,820 --> 01:21:08,904 и да намериш различни цветове или неща, или каквото и да е. 1233 01:21:08,905 --> 01:21:11,115 за да се отвори различен път през играта. 1234 01:21:11,116 --> 01:21:13,076 - Да. 1235 01:22:25,148 --> 01:22:27,232 Джордж Ромеро беше пионер в своята област. 1236 01:22:27,233 --> 01:22:30,736 Не само във филми на ужасите, но и в поп-културата на ужасите. 1237 01:22:30,737 --> 01:22:33,989 Замесен е в серията толкова рано. 1238 01:22:33,990 --> 01:22:36,033 Мисля, че щеше да има потенциал за него. 1239 01:22:36,034 --> 01:22:38,744 за да остави план, който би могъл да бъде 1240 01:22:38,745 --> 01:22:42,873 Огромно присъствие във видеоигрите на филми. 1241 01:22:42,874 --> 01:22:45,542 Мисля, че много пъти е пишел такива неща. 1242 01:22:45,543 --> 01:22:48,045 по-дълго лечение, за да излезе от главата му. 1243 01:22:48,046 --> 01:22:49,588 историята, която искаше да разказва. 1244 01:22:49,589 --> 01:22:51,423 особено с оригинална идея. 1245 01:22:51,424 --> 01:22:53,008 Просто измъкни всичко това. 1246 01:22:53,009 --> 01:22:55,844 и после започваме да го събираме във форма. 1247 01:22:55,845 --> 01:22:58,013 по-добре помисли как може да се драматизира. 1248 01:22:58,014 --> 01:23:00,224 как можеш да се впишеш в сцените. 1249 01:23:00,225 --> 01:23:04,103 и го направи, за да не се разбере в стил проза. 1250 01:23:04,104 --> 01:23:06,230 И много от първите му чернови са малко груби. 1251 01:23:06,231 --> 01:23:09,566 Те са добри и обикновено се нуждаят от такава работа. 1252 01:23:09,567 --> 01:23:11,068 защото мисля, че е просто... 1253 01:23:11,069 --> 01:23:13,237 Има идея и трябва да я извади. 1254 01:23:13,238 --> 01:23:14,905 Мисля, че "Непочтено зло" 1255 01:23:14,906 --> 01:23:18,409 между тях има много малко промени по същество. 1256 01:23:18,410 --> 01:23:21,036 Това е някакъв диалог, който е доста малък. 1257 01:23:21,037 --> 01:23:24,289 той се променя около няколко сцени. 1258 01:23:24,290 --> 01:23:27,459 или един вид прогресията на това как се случва нещо. 1259 01:23:27,460 --> 01:23:30,421 защото те отиват между може би едно ниво на лабораторията в друго. 1260 01:23:30,422 --> 01:23:32,464 Най-значимите различия. 1261 01:23:32,465 --> 01:23:34,466 е нещо като предшественик. 1262 01:23:34,467 --> 01:23:38,721 за био оръжията на БУ и Тиранта. 1263 01:23:38,722 --> 01:23:40,431 Първият чернова има някои намеци към него. 1264 01:23:40,432 --> 01:23:43,600 такива предубеждения или даване на това, което са тези неща, 1265 01:23:43,601 --> 01:23:45,602 и после тези са пропуснати. 1266 01:23:45,603 --> 01:23:47,938 за да.. се проточи, че има повече напрегнатост. 1267 01:23:47,939 --> 01:23:49,314 ти наистина не знаеш какво става. 1268 01:23:49,315 --> 01:23:50,649 следваш историята. 1269 01:23:50,650 --> 01:23:52,234 и да получиш информация, която ти е разкрита. 1270 01:23:52,235 --> 01:23:54,278 защото героите също имат тази информация. 1271 01:23:54,279 --> 01:23:55,988 Разкрих им. 1272 01:23:55,989 --> 01:23:57,489 Мисля, че ще се изненадате да намерите някой режисьор. 1273 01:23:57,490 --> 01:23:58,657 който пише един чернова на нещо. 1274 01:23:58,658 --> 01:24:00,159 и след това са готови с това. 1275 01:24:00,160 --> 01:24:01,952 Година по-късно, 1276 01:24:01,953 --> 01:24:04,788 нова кръв е предала цялата информация 1277 01:24:04,789 --> 01:24:06,915 на чернова на Джордж Ромеро на 7-ми октомври 1278 01:24:06,916 --> 01:24:09,752 след месеци на движение в частна група. 1279 01:24:09,753 --> 01:24:11,962 Реакциите на вентилатора се разделиха. 1280 01:24:11,963 --> 01:24:14,339 - Помня, че го четох в PDF форма. 1281 01:24:14,340 --> 01:24:17,176 превъртане на всички страници, 1282 01:24:17,177 --> 01:24:19,762 седеше на монитора и четеше. 1283 01:24:19,763 --> 01:24:23,516 И продължавах да си мисля: "Това би било страхотен филм, защо?" 1284 01:24:24,976 --> 01:24:26,977 Обичаме видеоигрите. 1285 01:24:26,978 --> 01:24:29,521 Джордж е господар на зомбитата. 1286 01:24:29,522 --> 01:24:30,981 Как така не сме го взели? 1287 01:24:30,982 --> 01:24:33,025 И в крайна сметка мисля, че е едно от най-големите. 1288 01:24:33,026 --> 01:24:36,445 пропуснати възможности в последните 20, 30 години на филми. 1289 01:24:36,446 --> 01:24:39,114 Че не сме направили филм на Джордж Ромеро "Непочтения Злият". 1290 01:24:39,115 --> 01:24:40,699 - След повече от пет години 1291 01:24:40,700 --> 01:24:42,034 откакто го обявиха, 1292 01:24:42,035 --> 01:24:44,536 "Жертва на злото" с участието на Мила Йовович 1293 01:24:44,537 --> 01:24:45,996 и Мишел Родригес. 1294 01:24:45,997 --> 01:24:48,957 освободен в театрите на 12 март 2002 г. 1295 01:24:48,958 --> 01:24:51,877 да спечели над 100 милиона долара в света. 1296 01:24:51,878 --> 01:24:54,338 от прогнозен бюджет от 30 милиона долара. 1297 01:24:54,339 --> 01:24:57,341 Критичният сигнал и приема на вентилатора остават разнопосочни. 1298 01:24:57,342 --> 01:25:00,719 и с всяко ново продължение се задаваше един и същ въпрос: 1299 01:25:00,720 --> 01:25:02,721 Визията на Джордж Ромеро за филма ли? 1300 01:25:02,722 --> 01:25:05,808 са по-добри от филма, който получи? 1301 01:25:05,809 --> 01:25:07,851 Отидох в театъра в деня, когато излезе. 1302 01:25:07,852 --> 01:25:09,478 Нямах търпение да го видя. 1303 01:25:09,479 --> 01:25:12,356 И помня вълнението, което имах. 1304 01:25:12,357 --> 01:25:14,066 ме накара да гледам този филм. 1305 01:25:14,067 --> 01:25:15,901 но си спомням, че имаше сцени, където бях, 1306 01:25:15,902 --> 01:25:18,737 "Къде са още зомбита? 1307 01:25:18,738 --> 01:25:20,405 От къде са тези игри? 1308 01:25:20,406 --> 01:25:22,574 Бях млада и тогава не разбирах. 1309 01:25:22,575 --> 01:25:25,077 че се опитваха да го преразказят. 1310 01:25:25,078 --> 01:25:27,871 И мисля, че в по-голямата си част са го направили. 1311 01:25:27,872 --> 01:25:31,083 добра работа с първия филм "Жертва на зло", 1312 01:25:31,084 --> 01:25:33,919 но имаше част от мен, която беше само моя. 1313 01:25:33,920 --> 01:25:36,171 беше малко разочарован, че не можем да видим. 1314 01:25:36,172 --> 01:25:38,173 много от нещата, които сме виждали по време на игрите. 1315 01:25:38,174 --> 01:25:40,008 Много от съществата, които сме виждали по време на игри. 1316 01:25:40,009 --> 01:25:42,845 Вълнувах се, забавлявах се. 1317 01:25:42,846 --> 01:25:45,931 но бях малко разочарован. 1318 01:25:45,932 --> 01:25:48,268 - Какво? 1319 01:26:09,622 --> 01:26:11,415 Ромеро обяснява още: 1320 01:26:11,416 --> 01:26:14,126 че докато изглеждал, че се свързва с режисьора Робърт Кулцер, 1321 01:26:14,127 --> 01:26:16,753 Неудовлетворението му беше към Бърнд Ейчинджър. 1322 01:26:16,754 --> 01:26:18,213 Не, не, не, не, не, не. 1323 01:26:18,214 --> 01:26:19,924 но не мисля, че са разбрали какво е. 1324 01:26:35,231 --> 01:26:37,316 - Това е изключително кървав сценарий. 1325 01:26:37,317 --> 01:26:38,775 Много бурен сценарий. 1326 01:26:38,776 --> 01:26:43,280 И Ромеро е белязан, честен и нечестен, 1327 01:26:43,281 --> 01:26:45,949 за това, че е имал такава работа. 1328 01:26:45,950 --> 01:26:48,118 Мисля, че заради начина, по който някои от тях бяха наети. 1329 01:26:48,119 --> 01:26:49,912 в "Зоната на смъртта" или "Денят на смъртта" 1330 01:26:49,913 --> 01:26:53,665 не е много кръвожадно, почти е лагерно. 1331 01:26:53,666 --> 01:26:55,626 Но се случват още много неща. 1332 01:26:55,627 --> 01:26:57,669 Има много големи зомбита. 1333 01:26:57,670 --> 01:26:59,421 Разбира се, той имаше екип със специално действие. 1334 01:26:59,422 --> 01:27:01,840 със Савини и Никотеро, че виждаме тези неща, 1335 01:27:01,841 --> 01:27:06,178 но този филм е много по-жесток. 1336 01:27:06,179 --> 01:27:09,181 толкова по-насилствена и още по-ядосана. 1337 01:27:09,182 --> 01:27:11,516 И не знам дали е, защото се чувстваше така. 1338 01:27:11,517 --> 01:27:12,809 това беше изходящият материал. 1339 01:27:12,810 --> 01:27:14,269 Не знам дали беше просто... 1340 01:27:14,270 --> 01:27:16,146 където е бил в главата си през 90те години. 1341 01:27:16,147 --> 01:27:17,814 и по това време той пишеше: 1342 01:27:17,815 --> 01:27:19,691 че това е нещото, което излезе наяве. 1343 01:27:19,692 --> 01:27:21,319 - Какво? 1344 01:27:39,963 --> 01:27:41,964 но не е голям филм. 1345 01:27:41,965 --> 01:27:43,715 От гледна точка на Константин, 1346 01:27:43,716 --> 01:27:46,551 изключителното насилие и гибелта на Ромеро. 1347 01:27:46,552 --> 01:27:49,012 Оставиха продуцентите да се борят как да предлагат филм. 1348 01:27:49,013 --> 01:27:52,015 те са представяли като филм за мероприятие за по-широка публика. 1349 01:27:52,016 --> 01:27:53,684 Мисля, че това беше друга причина. 1350 01:27:53,685 --> 01:27:55,519 че не сме видели това да се случва. 1351 01:27:55,520 --> 01:27:58,689 е, че деветдесетте години са били доста консервативни по много начини. 1352 01:27:58,690 --> 01:28:00,065 и мисля, че това щеше да е филм. 1353 01:28:00,066 --> 01:28:02,526 което щеше да е определено като NC-17 или R, 1354 01:28:02,527 --> 01:28:05,862 И вече имаме няколко NC-17 филма, които излизаха през 90-те години на миналия век. 1355 01:28:05,863 --> 01:28:08,365 които бяха истински бомби в офиса на кутията. 1356 01:28:08,366 --> 01:28:09,992 защото няма достатъчно хора, които да ги видят. 1357 01:28:09,993 --> 01:28:11,493 Феновете на ужасите обичат да гледат "Р" 1358 01:28:11,494 --> 01:28:13,161 Защото знаем, че ще е много горещо. 1359 01:28:13,162 --> 01:28:15,497 но студията искаха децата да дойдат. 1360 01:28:15,498 --> 01:28:19,167 Искаха да купят билети от 13 до 18. 1361 01:28:19,168 --> 01:28:20,753 - Какво? 1362 01:28:25,258 --> 01:28:27,175 - Не, не, не. 1363 01:28:27,176 --> 01:28:29,594 (изстрели) 1364 01:28:29,595 --> 01:28:33,765 (пляскане) 1365 01:28:33,766 --> 01:28:35,058 (лице стене) 1366 01:28:35,059 --> 01:28:40,273 (Силен изстрел) 1367 01:28:43,234 --> 01:28:44,776 (лице стене) 1368 01:28:44,777 --> 01:28:46,611 Вероятно нямаше да е наред за този период. 1369 01:28:46,612 --> 01:28:49,239 Нямаше да може да бъде освободен. 1370 01:28:49,240 --> 01:28:50,949 в театри с ниво на кръв. 1371 01:28:50,950 --> 01:28:52,909 което щеше да се изисква за него. 1372 01:28:52,910 --> 01:28:54,578 - Ако Ейчингър е на позиция... 1373 01:28:54,579 --> 01:28:57,205 не беше ясно ясно, той беше по-конкретен. 1374 01:28:57,206 --> 01:29:00,125 когато беше интервюиран от немското дигитално списание, 1375 01:29:00,126 --> 01:29:03,128 "Спайгъл онлайн", когато излезе филма. 1376 01:29:03,129 --> 01:29:04,797 Не, не, не, не, не, не. 1377 01:30:15,701 --> 01:30:19,454 Това е означаващ пазар. 1378 01:30:19,455 --> 01:30:21,373 който се контролира най-вече от хората. 1379 01:30:21,374 --> 01:30:23,500 които нямат любов или афинитет 1380 01:30:23,501 --> 01:30:26,378 за не само този дух, но и за филми като цяло. 1381 01:30:26,379 --> 01:30:28,964 Мислят, че когато ти дам техния милион, 1382 01:30:28,965 --> 01:30:30,507 че ще те купят. 1383 01:30:30,508 --> 01:30:33,802 Предполагам, че може да се каже, че е било толкова тъжно. 1384 01:30:33,803 --> 01:30:38,557 че имате кръстника на 1385 01:30:38,558 --> 01:30:43,520 Човекът, който е вдъхновил серия "Резидентско зло" 1386 01:30:43,521 --> 01:30:46,898 подреден да направи филм, който вече се е докажел 1387 01:30:46,899 --> 01:30:48,233 Безброени пъти с неговите филми. 1388 01:30:48,234 --> 01:30:50,652 с трейлъра "Резидент Зли 2", 1389 01:30:50,653 --> 01:30:52,487 Този човек е познавал "Жертва на злото". 1390 01:30:52,488 --> 01:30:54,239 Така че, когато разбрах, че е написал сценария, 1391 01:30:54,240 --> 01:30:58,326 И така и не стана, беше много обезпокоително. 1392 01:30:58,327 --> 01:31:01,038 (мрежова музика) 1393 01:31:04,500 --> 01:31:05,500 - Не! 1394 01:31:06,419 --> 01:31:08,086 Имам чувството, че някой ще го направи. 1395 01:31:08,087 --> 01:31:10,589 Сценарият "Жертво зло" 1396 01:31:10,590 --> 01:31:12,340 щеше да е Джордж Ромеро. 1397 01:31:12,341 --> 01:31:15,093 Отново, той е кръстникът на 1398 01:31:15,094 --> 01:31:18,180 - Ромеро е имал лош късмет. 1399 01:31:18,181 --> 01:31:19,556 Мразя да го казвам. 1400 01:31:19,557 --> 01:31:22,058 Не е имал късмет по много начини. 1401 01:31:22,059 --> 01:31:24,060 Той е много зависим. 1402 01:31:24,061 --> 01:31:27,439 Той не обича да се занимава с глупости. 1403 01:31:27,440 --> 01:31:30,775 Той е много малък поносим към безсмислици. 1404 01:31:30,776 --> 01:31:33,904 И в Холивуд има много голям, 1405 01:31:33,905 --> 01:31:35,405 Слой от безсмислици. 1406 01:31:35,406 --> 01:31:37,908 Най-успешните режисьори в Холивуд 1407 01:31:37,909 --> 01:31:40,076 са тези, които могат да се справят с това. 1408 01:31:40,077 --> 01:31:42,621 и Джордж просто не беше такъв човек. 1409 01:31:42,622 --> 01:31:45,624 Не би продадел душата си, само за да направи филм. 1410 01:31:45,625 --> 01:31:48,376 Разбрал е как трябва да се държат зомбитата. 1411 01:31:48,377 --> 01:31:50,253 Той разбираше от история. 1412 01:31:50,254 --> 01:31:53,131 Той разбираше целия страх и страх. 1413 01:31:53,132 --> 01:31:56,593 и напрежение, с което е известен "Резидент Злият". 1414 01:31:56,594 --> 01:31:59,221 Така че няма по-добър от Джордж А. Ромеро. 1415 01:31:59,222 --> 01:32:01,389 Така че имаме лечение, септември, 1416 01:32:01,390 --> 01:32:03,141 и два оцтомври в архива. 1417 01:32:03,142 --> 01:32:05,101 Дали изобщо е било написано нещо друго? 1418 01:32:05,102 --> 01:32:06,645 е малко трудно да се каже, 1419 01:32:06,646 --> 01:32:09,773 но едно нещо, което архива прави много добре 1420 01:32:09,774 --> 01:32:11,650 е документи за креативната му история. 1421 01:32:11,651 --> 01:32:14,653 Има големи пролуки в историята на производството. 1422 01:32:14,654 --> 01:32:18,281 но неговите писма са добре документирани. 1423 01:32:18,282 --> 01:32:21,493 Мисля, че можем да кажем, че това е, което е написал. 1424 01:32:21,494 --> 01:32:24,329 че няма пропуснати чернови и липсващи версии. 1425 01:32:24,330 --> 01:32:26,456 Така че мисля, че можем с доверие да кажем, 1426 01:32:26,457 --> 01:32:30,335 че наистина работи върху това малко повече от месец. 1427 01:32:30,336 --> 01:32:32,337 Бърнд Ейчинджър, лична кампания. 1428 01:32:32,338 --> 01:32:34,339 срещу крайно насилие и гибел. 1429 01:32:34,340 --> 01:32:36,466 противореча на любовта на Джордж Ромеро. 1430 01:32:36,467 --> 01:32:38,593 за тон на видеоигрите. 1431 01:32:38,594 --> 01:32:42,639 Този креативен спор доведе до уволнението на Джордж. 1432 01:32:42,640 --> 01:32:44,432 Може би най-голямото престъпление от всички. 1433 01:32:44,433 --> 01:32:47,143 филмът "Резидент Зли" доведе до възраждане 1434 01:32:47,144 --> 01:32:48,603 на..зомбишкия.. 1435 01:32:48,604 --> 01:32:51,106 със стотици нови филми за зомбита. 1436 01:32:51,107 --> 01:32:53,149 докато самия Кръстник на Мъртвите 1437 01:32:53,150 --> 01:32:56,528 стана по-малко значение, когато новото хилядолетие продължаваше. 1438 01:32:56,529 --> 01:32:59,281 (Съзерцателна музика) 1439 01:32:59,282 --> 01:33:02,867 Не е ли изненада, че по-късните му филми не могат да привлекат вниманието 1440 01:33:02,868 --> 01:33:04,661 когато индустрията вече е била 1441 01:33:04,662 --> 01:33:06,538 Пренаситена със зомби медиите? 1442 01:33:06,539 --> 01:33:09,165 Ромеро ще се върне към серията, която е създал. 1443 01:33:09,166 --> 01:33:10,959 с дългото му продължение и развитие. 1444 01:33:10,960 --> 01:33:13,545 "Земята на смъртта" през 2005 г. 1445 01:33:13,546 --> 01:33:15,380 Ромеро е поръчал още два записа. 1446 01:33:15,381 --> 01:33:17,507 "Дневникът на мъртвия" през 2007 г. 1447 01:33:17,508 --> 01:33:20,010 и "Оцеляване на смъртта" през 2009 г. 1448 01:33:20,011 --> 01:33:23,389 Не, не, не, не, не, не. 1449 01:33:50,207 --> 01:33:52,751 По-късно в живота беше малко горчив. 1450 01:33:52,752 --> 01:33:55,712 за пътя, който неговата кариера пое. 1451 01:33:55,713 --> 01:34:00,216 Но лична бележка, наистина уважавам живота му. 1452 01:34:00,217 --> 01:34:04,095 и начина, по който се придържаше към оръжията си. 1453 01:34:04,096 --> 01:34:06,222 - До тогава, Капком вече се почувства така. 1454 01:34:06,223 --> 01:34:08,058 Зомбитата бяха уморени. 1455 01:34:08,059 --> 01:34:10,018 и се опита да прероди серията. 1456 01:34:10,019 --> 01:34:13,438 с нови ужасни същества, които да карат играчите да се връщат. 1457 01:34:13,439 --> 01:34:17,734 "Жертвното зло 4" е освободено през 2005 г., за да се похвали 1458 01:34:17,735 --> 01:34:20,779 с продажби над 12 милиона копия по целия свят. 1459 01:34:20,780 --> 01:34:24,115 Сериалът промени центъра на вниманието към игра на ужасите. 1460 01:34:24,116 --> 01:34:25,909 докато не се върна в ужаса. 1461 01:34:25,910 --> 01:34:29,621 с изданието на "Резидент Зли 7" през 2017 г. 1462 01:34:29,622 --> 01:34:33,458 и "Село: живущо зло 8" през 2021 г. 1463 01:34:33,459 --> 01:34:37,295 Наред с това, двете игри са продадени над 19 милиона. 1464 01:34:37,296 --> 01:34:40,256 Capcom прави и по-стари записи в своята серия. 1465 01:34:40,257 --> 01:34:42,926 с обновена игра за съвременната публика. 1466 01:34:42,927 --> 01:34:46,096 През последното десетилетие "Останало зло" 1467 01:34:46,097 --> 01:34:48,098 Продадени 10 милиона. 1468 01:34:48,099 --> 01:34:52,268 франчайзът на "Капком" за Оцеляване на ужасите никога не е бил по-силен. 1469 01:34:52,269 --> 01:34:55,105 Константин Филмс пусна шест филма. 1470 01:34:55,106 --> 01:34:56,981 с Паул У.С. Андерсън, 1471 01:34:56,982 --> 01:35:01,152 с заедно поделяния над $1 билиона по света. 1472 01:35:01,153 --> 01:35:03,405 Константин рестартира филмовата серия. 1473 01:35:03,406 --> 01:35:05,782 Добре дошли в Ракуун сити. 1474 01:35:05,783 --> 01:35:09,452 Режисьор: Йоханес Робъртс, освободен през 2021 г. 1475 01:35:09,453 --> 01:35:12,330 в непохватни мнения и в канцеларията. 1476 01:35:12,331 --> 01:35:14,999 Сцената на Нетфликс се нарича "Непостоянно зло". 1477 01:35:15,000 --> 01:35:16,501 освободен през следващата година 1478 01:35:16,502 --> 01:35:18,586 получи много по-добре критици и аудиенции. 1479 01:35:18,587 --> 01:35:21,297 "Нетфликс" отложи телевизора месец по-късно. 1480 01:35:21,298 --> 01:35:23,675 Носят се слухове за нов филм. 1481 01:35:23,676 --> 01:35:26,177 Филмите винаги ще бъдат уникални. 1482 01:35:26,178 --> 01:35:29,472 в това, че се базират на видеоигрите. 1483 01:35:29,473 --> 01:35:33,685 който по своята същност се базираше на филми, или на различни филми. 1484 01:35:33,686 --> 01:35:36,146 И винаги ще има логическо предизвикателство. 1485 01:35:36,147 --> 01:35:39,524 и творческо предизвикателство да се копира видът удар 1486 01:35:39,525 --> 01:35:42,026 които филми и тв серии искат да имат, 1487 01:35:42,027 --> 01:35:47,491 но без нито едно от клишетата или недостатъците. 1488 01:35:48,492 --> 01:35:49,826 или разликите по този въпрос. 1489 01:35:49,827 --> 01:35:51,494 тези видеоигри довеждат до масата. 1490 01:35:51,495 --> 01:35:53,663 Така че не мисля, че е имало перфектност. 1491 01:35:53,664 --> 01:35:58,543 в кинотеатри или театрални екрани. 1492 01:35:58,544 --> 01:36:03,214 Но аз съм ентусиаст, че ако могат да намерят подходящия талант, 1493 01:36:03,215 --> 01:36:05,550 и могат да видят по-скорошни примери. 1494 01:36:05,551 --> 01:36:07,552 на успешни филми за видеоигри. 1495 01:36:07,553 --> 01:36:11,181 също и по-скорошни филми на ужасите като цяло. 1496 01:36:11,182 --> 01:36:12,557 Мисля, че ако могат да се фокусират върху това... 1497 01:36:12,558 --> 01:36:14,893 определено можем да видим добър. 1498 01:36:14,894 --> 01:36:18,521 "Био опасност" на живот и смърт. 1499 01:36:18,522 --> 01:36:20,565 С течение на 21-ви век 1500 01:36:20,566 --> 01:36:24,027 и стотици филми за зомбита, които се ядат от публика. 1501 01:36:24,028 --> 01:36:26,404 един факт стана напълно ясен. 1502 01:36:26,405 --> 01:36:28,740 Всеки от тях е задължен на работата си. 1503 01:36:28,741 --> 01:36:31,409 на снимка 10 и на Джордж А. Ромеро. 1504 01:36:31,410 --> 01:36:33,536 Какво мислите за тези снимки? 1505 01:36:33,537 --> 01:36:36,539 или подаяния, или обири на филми на смъртта. 1506 01:36:36,540 --> 01:36:37,916 специално "Връщането на живите мъртви", 1507 01:36:37,917 --> 01:36:39,876 и разбира се сега "Живите мъртви"? 1508 01:36:39,877 --> 01:36:41,169 (Съвест подсмихва се) 1509 01:36:41,170 --> 01:36:43,046 С четири думи това ме вбесява. 1510 01:36:43,047 --> 01:36:45,256 "Смехът наудията" 1511 01:36:45,257 --> 01:36:47,550 (Аплодисменти на публика) 1512 01:36:47,551 --> 01:36:49,385 Сигурен съм, че тогава е изглеждало лесно. 1513 01:36:49,386 --> 01:36:51,262 но това промени света. 1514 01:36:51,263 --> 01:36:53,056 "Върви мъртъв", искам да кажа, че има емотикон-зомби. 1515 01:36:53,057 --> 01:36:54,265 на телефона ти веднага! 1516 01:36:54,266 --> 01:36:56,768 - Джордж, Джак, Ръс. 1517 01:36:56,769 --> 01:36:57,769 Тези тримата. 1518 01:36:58,896 --> 01:37:01,439 През 2009 г. 1519 01:37:01,440 --> 01:37:04,275 удостои Джордж Ромеро с награда "Мастърменд". 1520 01:37:04,276 --> 01:37:06,569 предаден от режисьора Куентин Тарантино. 1521 01:37:06,570 --> 01:37:09,614 По време на своята реч Тарантино казва, че А 1522 01:37:09,615 --> 01:37:12,075 в Джордж А. Ромеро означаваше... 1523 01:37:12,076 --> 01:37:14,285 Гений! 1524 01:37:14,286 --> 01:37:16,079 (Съвестно настроение) 1525 01:37:16,080 --> 01:37:20,083 - Беше някой, който всеки път, когато му казваш, 1526 01:37:20,084 --> 01:37:21,961 Филмите ти промениха живота ми. 1527 01:37:23,128 --> 01:37:25,588 Можеш да чуеш как се изчервява и просто... 1528 01:37:25,589 --> 01:37:27,757 И той казваше: "Не знам." 1529 01:37:27,758 --> 01:37:30,301 Въпреки годинитта си, Ромеро остана продуктивен. 1530 01:37:30,302 --> 01:37:32,053 с опит да приспособят романа 1531 01:37:32,054 --> 01:37:33,930 "Зомби Аутопсията" да снима. 1532 01:37:33,931 --> 01:37:36,391 7-ми запис на неговата серия "Живи мъртви" 1533 01:37:36,392 --> 01:37:37,934 на име "Пътят на мъртвия". 1534 01:37:37,935 --> 01:37:40,603 и започна работа върху един роман в неговата вселена. 1535 01:37:40,604 --> 01:37:42,063 на име "Живите мъртви". 1536 01:37:42,064 --> 01:37:44,733 Ромеро никога няма да приключи тези проекти. 1537 01:37:46,151 --> 01:37:50,613 Когато видях Джордж, това беше през март 2017 г. 1538 01:37:50,614 --> 01:37:52,950 Може би Ейприл, някъде през пролетта. 1539 01:37:54,243 --> 01:37:55,994 Отидох до масата му. 1540 01:37:55,995 --> 01:38:01,500 И когато го видях, част от мозъка ми се паникьоса. 1541 01:38:02,334 --> 01:38:03,501 защото ще изглежда много крехък. 1542 01:38:03,502 --> 01:38:05,753 Много крехка, крехка. 1543 01:38:05,754 --> 01:38:08,423 И това беше, че никога не съм го виждал такъв. 1544 01:38:08,424 --> 01:38:09,507 И беше просто... 1545 01:38:09,508 --> 01:38:11,009 Но тази част беше като: 1546 01:38:11,010 --> 01:38:13,511 е като момчетата от онзи филм "Вътрешно", 1547 01:38:13,512 --> 01:38:15,930 Един го е забелязал и другите са му казали. 1548 01:38:15,931 --> 01:38:17,307 да млъкнат, по дяволите. 1549 01:38:17,308 --> 01:38:18,474 "Не, дори не гледай. 1550 01:38:18,475 --> 01:38:20,018 Дори не си помисляй за това. 1551 01:38:20,019 --> 01:38:21,352 Така че го забелязах, но казах: 1552 01:38:21,353 --> 01:38:23,146 "Не, няма да мисля за това. 1553 01:38:23,147 --> 01:38:24,772 Не, няма да мисля за това. 1554 01:38:24,773 --> 01:38:27,692 Но той беше също толкова топъл и авантюрист, както винаги. 1555 01:38:27,693 --> 01:38:29,944 Отидохме на вечеря по-късно същата вечер. 1556 01:38:29,945 --> 01:38:32,530 с жена му Суз и ние стреляхме по глупостите. 1557 01:38:32,531 --> 01:38:35,283 за новини и политика или нещо такова. 1558 01:38:35,284 --> 01:38:37,328 Почти не говори за филми. 1559 01:38:38,537 --> 01:38:41,539 И тогава го закарахме обратно през улицата. 1560 01:38:41,540 --> 01:38:44,667 В хотела си, излезе и казах: 1561 01:38:44,668 --> 01:38:46,044 Джордж, ще се видим. 1562 01:38:46,045 --> 01:38:47,545 Ще се видим на следващия. 1563 01:38:47,546 --> 01:38:49,381 Той се обърна и каза: "Всичко е наред." 1564 01:38:50,382 --> 01:38:52,133 Тогава го видях за последен път. 1565 01:38:52,134 --> 01:38:56,722 Взех телефона си и превъртах през туитъра. 1566 01:38:58,140 --> 01:39:01,142 И видях Туитър от един приятел. 1567 01:39:01,143 --> 01:39:05,397 Чул, че Джордж е починал. 1568 01:39:08,025 --> 01:39:10,526 Спрях, защото в тези дни и години, 1569 01:39:10,527 --> 01:39:12,029 Виждаш ли това? 1570 01:39:13,197 --> 01:39:16,408 Превъртах се и видях още един. 1571 01:39:18,702 --> 01:39:21,663 И в този момент започнах да се тревожа. 1572 01:39:21,664 --> 01:39:26,752 Затова вдигнах телефона и писах на управителя му: 1573 01:39:27,920 --> 01:39:31,048 "Вярно ли е?" 1574 01:39:33,175 --> 01:39:34,885 И той отговори: "Да!" 1575 01:39:35,886 --> 01:39:38,012 Един приятел ми се обади по телефона. 1576 01:39:38,013 --> 01:39:40,556 и тя: "Обърна ли се?" 1577 01:39:40,557 --> 01:39:43,434 И аз казах: "Не, за какво говориш?" 1578 01:39:43,435 --> 01:39:47,105 "Джордж Ромеро е мъртъв." 1579 01:39:47,106 --> 01:39:48,357 А аз казах: "Не!" 1580 01:39:48,941 --> 01:39:49,941 И... 1581 01:39:49,942 --> 01:39:52,945 (Джордж се задави) 1582 01:39:54,238 --> 01:39:57,616 Да, така че го търсих. 1583 01:39:58,784 --> 01:40:01,077 и видях тази статия и тази. 1584 01:40:01,078 --> 01:40:02,913 и Джордж беше мъртъв. 1585 01:40:03,872 --> 01:40:06,625 Седях си на леглото и плачех. 1586 01:40:08,961 --> 01:40:10,462 Аз се разплаках, по дяволите. 1587 01:40:11,755 --> 01:40:13,464 Когато чух, че Джордж Ромеро е починал, 1588 01:40:13,465 --> 01:40:15,384 имаше дълбока тъга. 1589 01:40:16,760 --> 01:40:21,473 защото изглежда, че голяма част от радоста, другарството, 1590 01:40:22,933 --> 01:40:25,810 и единството, което той доведе до.. 1591 01:40:25,811 --> 01:40:28,480 и всички актьори и екип, 1592 01:40:29,732 --> 01:40:33,651 Всеки, участващ в неговите филми, се чувстваше заедно. 1593 01:40:33,652 --> 01:40:35,987 Имам чувството, че ще има загуба. 1594 01:40:35,988 --> 01:40:38,574 И може би това би... 1595 01:40:39,950 --> 01:40:44,455 Надявах се, че не е така, но си помислих, че може да се смали. 1596 01:40:47,166 --> 01:40:50,251 На 16 юли 2017 г. 1597 01:40:50,252 --> 01:40:53,921 Джордж Андрю Ромеро почина в съня си. 1598 01:40:53,922 --> 01:40:56,257 след битка с рак на белия дроб. 1599 01:40:56,258 --> 01:41:01,262 Жена му Суз Ромеро и дъщеря му Тина бяха до него. 1600 01:41:01,263 --> 01:41:02,764 докато слушах резултата. 1601 01:41:02,765 --> 01:41:06,185 на един от любимите му филми "Тихият човек". 1602 01:41:08,145 --> 01:41:11,481 Скверността на скръбта и загубата беше по целия свят. 1603 01:41:11,482 --> 01:41:13,024 не само от приятели, семейството. 1604 01:41:13,025 --> 01:41:15,026 и хората, които работиха с Джордж, 1605 01:41:15,027 --> 01:41:17,987 но и от по-голямата филмова общност. 1606 01:41:17,988 --> 01:41:21,200 Когато Варейти говори за смъртта си, 1607 01:41:22,534 --> 01:41:26,037 Знаех си, че хората знаят кой е Джордж Ромеро. 1608 01:41:26,038 --> 01:41:28,331 Знаех си, че феновете на ужасите знаят кой е Джордж Ромеро. 1609 01:41:28,332 --> 01:41:32,627 Познавам Фангория, той е бил Бог във Фангория, нали? 1610 01:41:32,628 --> 01:41:36,339 Но външния свят, истинските режисьори, 1611 01:41:36,340 --> 01:41:38,966 "Оскар" и други неща? 1612 01:41:38,967 --> 01:41:41,344 Разногласието знае кой е Джордж Ромеро. 1613 01:41:41,345 --> 01:41:46,850 и голямо парче за Джордж и как беше толкова страхотен. 1614 01:41:47,976 --> 01:41:51,354 И талантлива и невероятна, знаеш ли? 1615 01:41:51,355 --> 01:41:56,026 "По дяволите, той не беше просто Джордж." 1616 01:41:57,402 --> 01:41:59,362 Той беше Джордж Ромеро. 1617 01:41:59,363 --> 01:42:01,531 Три месеца след смъртта му, 1618 01:42:01,532 --> 01:42:04,909 Джордж Ромеро беше прибавен към Холивудската походка на славата. 1619 01:42:04,910 --> 01:42:08,246 Вдовицата му, Суз, прие звездата от негово име. 1620 01:42:08,247 --> 01:42:11,582 с говорители Едгар Райт, Грег Никотеро, 1621 01:42:11,583 --> 01:42:13,669 и присъствието на Малкълм Макдауъл. 1622 01:42:15,045 --> 01:42:19,049 На другия ден се събуждаш и започваш да мислиш: 1623 01:42:20,050 --> 01:42:22,426 Няма го, какво ще правим? 1624 01:42:22,427 --> 01:42:23,886 Защото Джордж винаги беше тук. 1625 01:42:23,887 --> 01:42:26,514 Джордж винаги щеше да даде интервю. 1626 01:42:26,515 --> 01:42:28,266 или щеше да е на следващото шоу. 1627 01:42:28,267 --> 01:42:31,687 и щяхме да говорим с него за това върху какво работи. 1628 01:42:32,896 --> 01:42:35,606 И вече го нямахме. 1629 01:42:35,607 --> 01:42:37,275 Суз Ромеро е основан. 1630 01:42:37,276 --> 01:42:40,194 Фондацията Джордж А. Ромеро следващата година, 1631 01:42:40,195 --> 01:42:41,529 Позовавайки се на отговорност 1632 01:42:41,530 --> 01:42:43,948 за да запазим не само наследството на Джордж, 1633 01:42:43,949 --> 01:42:47,034 но също така чествайте пионерите от филмовата индустрия. 1634 01:42:47,035 --> 01:42:50,079 и да вдъхнови ново поколение режисьори. 1635 01:42:50,080 --> 01:42:52,583 - Така, както го казва, 1636 01:42:53,959 --> 01:42:56,795 докато започваше да избледнява, към края на живота си, 1637 01:42:57,796 --> 01:42:59,714 Тя му каза: "Как се чувстваш? 1638 01:42:59,715 --> 01:43:01,382 Какво мислите за завета си? 1639 01:43:01,383 --> 01:43:03,259 и филми, които сте направили, това тяло на работа? 1640 01:43:03,260 --> 01:43:05,970 И той каза: "На никой не му пука." 1641 01:43:05,971 --> 01:43:07,930 Тя каза: "За какво говориш? 1642 01:43:07,931 --> 01:43:09,432 Имате милиони хора, които ви обичат и ви обичат." 1643 01:43:09,433 --> 01:43:11,142 Казва: "Да, но..." 1644 01:43:11,143 --> 01:43:13,770 Предполагам, че не се чувства валидиран като режисьор. 1645 01:43:15,147 --> 01:43:17,648 Сузан беше решена, след като го предаде, за да докаже, че не е прав. 1646 01:43:17,649 --> 01:43:19,108 Тя каза: "Ще ти покажа." 1647 01:43:19,109 --> 01:43:21,819 че наистина си достоен режисьор. 1648 01:43:21,820 --> 01:43:23,321 Достоен да бъде запомнен. 1649 01:43:23,322 --> 01:43:25,281 Разбира се, той направи своя белег върху историята на киното. 1650 01:43:25,282 --> 01:43:27,950 но никога не се чувстваше валидиран като истински режисьор. 1651 01:43:27,951 --> 01:43:30,453 въпреки, че историите му излизаха наяве, 1652 01:43:30,454 --> 01:43:31,996 той и Скорсезе бяха наели 1653 01:43:31,997 --> 01:43:34,957 същото копие на "Телс от Хофман". 1654 01:43:34,958 --> 01:43:36,500 Едно хлапе от Бруклин го даде под наем! 1655 01:43:36,501 --> 01:43:37,835 И хлапето от Бруклин каза: 1656 01:43:37,836 --> 01:43:39,128 Кой ще го има сега? 1657 01:43:39,129 --> 01:43:40,838 Едно хлапе от Бронкс го нае. 1658 01:43:40,839 --> 01:43:42,173 Не са се запознали, но са наели. 1659 01:43:42,174 --> 01:43:43,925 Същия филм от този архив. 1660 01:43:43,926 --> 01:43:45,343 И мисля, че вършат много добра работа. 1661 01:43:45,344 --> 01:43:47,845 да се опитаме да разберем как да ги вдъхновим. 1662 01:43:47,846 --> 01:43:49,639 следващото поколение режисьори. 1663 01:43:49,640 --> 01:43:52,099 Като инициатива да запазим работата на Джордж, 1664 01:43:52,100 --> 01:43:54,477 Архивът на Джордж А. Ромеро е създаден. 1665 01:43:54,478 --> 01:43:57,688 в библиотека "Хилман" в университета в Питсбърг. 1666 01:43:57,689 --> 01:44:00,858 Архивът "Ромеро" е доста голям. 1667 01:44:00,859 --> 01:44:02,860 малко над сто кутии с материали. 1668 01:44:02,861 --> 01:44:04,695 и по-голямата част от това е хартия. 1669 01:44:04,696 --> 01:44:06,364 Така че, когато се замислите за кутии с хартия, 1670 01:44:06,365 --> 01:44:07,990 Това са много материали. 1671 01:44:07,991 --> 01:44:11,452 Това е доказателство за креативната му история. 1672 01:44:11,453 --> 01:44:14,830 Той се бори и не винаги е имал успех. 1673 01:44:14,831 --> 01:44:16,374 И не мисля, че това е критика. 1674 01:44:16,375 --> 01:44:18,042 Мисля, че това е поучително. 1675 01:44:18,043 --> 01:44:20,711 Че се смята за един от най-добрите. 1676 01:44:20,712 --> 01:44:22,713 филми на ужасите на всички времена. 1677 01:44:22,714 --> 01:44:25,841 Той е имал голямо влияние. 1678 01:44:25,842 --> 01:44:29,011 Той винаги е приветстван от тези най-големи режисьори, 1679 01:44:29,012 --> 01:44:30,846 Най-добрите режисьори в ужаса. 1680 01:44:30,847 --> 01:44:33,557 и все пак не получи всичко, което искаше. 1681 01:44:33,558 --> 01:44:37,895 И мисля, че това е добре за амбициозни писатели и режисьори. 1682 01:44:37,896 --> 01:44:39,355 да разбере и да види, 1683 01:44:39,356 --> 01:44:41,065 Че само защото сте написали нещо. 1684 01:44:41,066 --> 01:44:42,733 Пратили сте я и сте я отказали. 1685 01:44:42,734 --> 01:44:44,902 това не значи, че няма да успееш. 1686 01:44:44,903 --> 01:44:46,404 Трябва да опиташ. 1687 01:44:46,405 --> 01:44:48,364 И беше домакин в "Монровил Мол". 1688 01:44:48,365 --> 01:44:51,659 където "Сънът на смъртта" е заснет преди почти 50 години. 1689 01:44:51,660 --> 01:44:53,828 Животът на мъртвия уийкенд отдава чест на работата. 1690 01:44:53,829 --> 01:44:56,038 и наследството на зомби киното. 1691 01:44:56,039 --> 01:44:58,249 най-вече филми на Джордж Ромеро. 1692 01:44:58,250 --> 01:45:00,418 Всяка година хиляди пътешестват до МОЛ-а. 1693 01:45:00,419 --> 01:45:02,420 за да се запознае с актьорите и екипа на неговите филми, 1694 01:45:02,421 --> 01:45:06,716 участвайте в гости и в места за снимане на турнета. 1695 01:45:06,717 --> 01:45:09,343 На 4 юли 2021 г. 1696 01:45:09,344 --> 01:45:12,096 Молът "Монровил" проведе специална церемония. 1697 01:45:12,097 --> 01:45:14,598 в някогашния съда на часовниковата кула. 1698 01:45:14,599 --> 01:45:16,851 Преименувана е на "Ромеро корт". 1699 01:45:16,852 --> 01:45:20,271 с разбита от Christian Stavrakis. 1700 01:45:20,272 --> 01:45:23,357 Наследството на Джордж А. Ромеро продължава да живее 1701 01:45:23,358 --> 01:45:25,526 чрез основа, която уважава неговото наследство, 1702 01:45:25,527 --> 01:45:28,237 от милиони фенове, които честват работата му, 1703 01:45:28,238 --> 01:45:30,948 и заради тези, които все още го обичат и им липсва. 1704 01:45:30,949 --> 01:45:34,243 Филмите на Джордж буквално се промениха. 1705 01:45:34,244 --> 01:45:36,954 лицето на ужаса, както го познаваме. 1706 01:45:36,955 --> 01:45:39,290 - Ромеро е легенда. 1707 01:45:39,291 --> 01:45:40,624 Той ни липсва. 1708 01:45:40,625 --> 01:45:42,877 Това, което направи за зомбитата, за ужаса. 1709 01:45:42,878 --> 01:45:46,547 и за филма като цяло, той никога няма да бъде забравен. 1710 01:45:46,548 --> 01:45:48,591 Има още много неща, които искаше да ни каже. 1711 01:45:48,592 --> 01:45:50,092 Има още много истории. 1712 01:45:50,093 --> 01:45:53,304 че е толкова креативен и плодотворителен. 1713 01:45:53,305 --> 01:45:55,890 Сега можем да го разберем. 1714 01:45:55,891 --> 01:45:57,641 и е жалко, че по някакъв начин 1715 01:45:57,642 --> 01:45:59,560 Не можехме да разберем това, докато беше още жив. 1716 01:45:59,561 --> 01:46:03,105 Наистина ми се ще да можех да работя с него. 1717 01:46:03,106 --> 01:46:05,900 Той беше голяма загуба за филмовата общност. 1718 01:46:05,901 --> 01:46:07,485 и към света като цяло. 1719 01:46:07,486 --> 01:46:10,321 Сериалът "Резидентско зло" съществува заради него. 1720 01:46:10,322 --> 01:46:11,947 Моята любов към тази серия, 1721 01:46:11,948 --> 01:46:13,783 Всички приятели, които имам, са заради него. 1722 01:46:13,784 --> 01:46:16,494 Не бих бил човекът, който съм. 1723 01:46:16,495 --> 01:46:18,329 ако не беше Джордж Ромеро. 1724 01:46:18,330 --> 01:46:21,665 - Отидох да го накарам да даде автограф. 1725 01:46:21,666 --> 01:46:22,958 за брат ми Том. 1726 01:46:22,959 --> 01:46:24,335 Помня, че пишеше: "На Том: 1727 01:46:24,336 --> 01:46:25,836 Когато няма повече място в ада, 1728 01:46:25,837 --> 01:46:27,338 Ще се видим в Питсбърг. 1729 01:46:27,339 --> 01:46:28,839 (Пат се смее) 1730 01:46:28,840 --> 01:46:31,008 Не знам къде би бил живота ми в момента. 1731 01:46:31,009 --> 01:46:32,635 ако не беше Джордж Ромеро. 1732 01:46:32,636 --> 01:46:35,846 - Това разпали любовта на много хора към него. 1733 01:46:35,847 --> 01:46:37,598 за да се върне. 1734 01:46:37,599 --> 01:46:41,811 и сега имаме толкова много неща в света на Джордж. 1735 01:46:41,812 --> 01:46:43,354 Иска ми се да беше тук, за да го види. 1736 01:46:43,355 --> 01:46:46,315 - Това, което направи, беше да доведе всички тези хора. 1737 01:46:46,316 --> 01:46:49,860 от всички тези филми в едно голямо семейство. 1738 01:46:49,861 --> 01:46:53,614 и всички фенове наоколо. 1739 01:46:53,615 --> 01:46:55,699 и те са част от тази група. 1740 01:46:55,700 --> 01:46:57,451 Значи това е неговото наследство. 1741 01:46:57,452 --> 01:47:00,037 Не е направил само тези филми, които са на рафта. 1742 01:47:00,038 --> 01:47:02,540 или да бъде наблюдавана в определено време. 1743 01:47:02,541 --> 01:47:04,667 Това е връзката между всички хора. 1744 01:47:04,668 --> 01:47:06,335 който е докосвал в живота си. 1745 01:47:06,336 --> 01:47:08,212 Искам отново да благодаря на всички. 1746 01:47:08,213 --> 01:47:13,050 Радвам се, че съм тук и особено заради феновете. 1747 01:47:13,051 --> 01:47:15,345 Обичам ви, момчета. 1748 01:47:16,638 --> 01:47:17,638 Благодаря! 1749 01:47:18,557 --> 01:47:23,478 - Да, да. 1750 01:47:37,325 --> 01:47:39,995 "Свирепа музика" 1751 01:48:07,772 --> 01:48:13,028 "Вятърът вие" 1752 01:48:20,577 --> 01:48:21,702 Невероятна е. 1753 01:48:21,703 --> 01:48:23,412 Обичам да правя филми. 1754 01:48:23,413 --> 01:48:25,414 И е чудесно, че има игра. 1755 01:48:25,415 --> 01:48:29,418 което е като връщане назад към този дух. 1756 01:48:29,419 --> 01:48:31,879 Чувствам, че може би малко... 1757 01:48:31,880 --> 01:48:34,257 сякаш имах влияние върху него. 1758 01:48:34,966 --> 01:48:37,302 Поласкана съм. 1759 01:48:38,970 --> 01:48:41,932 Призрачна музика.