1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Свалих го от YTS.MX. 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Официално киносалон на ИФИ: ИТС.МХ 3 00:00:09,041 --> 00:00:11,666 БЕНЯТЪМ МЛАДЕЩ РЕАБЛИТАЦИОНЕН ЦЕНТЪР 4 00:00:13,875 --> 00:00:16,000 РОЗЕН ХОТ МУС 5 00:00:21,833 --> 00:00:24,083 Винарите никога не отпадат, а окаяните никога не побеждават. 6 00:00:29,458 --> 00:00:31,416 Ние сме изпратили писмо, за да градим собствената си пътечка. 7 00:00:34,666 --> 00:00:36,916 Когато си в мир, ще намериш щастие. 8 00:00:50,458 --> 00:00:52,958 Защо не оставиш тютюна за още един ден? 9 00:00:53,458 --> 00:00:54,458 Съжалявам, госпожице. 10 00:01:00,291 --> 00:01:01,875 Хей, хей. 11 00:01:01,958 --> 00:01:02,958 Боже мой! 12 00:01:03,458 --> 00:01:06,250 Уменията ви се влошават, г-це Чом. 13 00:01:06,333 --> 00:01:08,291 Обикновено ме удря в окото. 14 00:01:08,375 --> 00:01:11,291 Да вървим, нашите млади Подплънки са тук. 15 00:01:16,500 --> 00:01:19,916 Да видим колко проблемни могат да бъдат. 16 00:01:20,708 --> 00:01:23,458 Добре, сега ще те заведа да ги видиш. 17 00:01:25,291 --> 00:01:28,166 Ето го и първия, очевидно е лошият. 18 00:01:28,250 --> 00:01:31,583 Обрал е къщата на генерала сам и е взел всичко. 19 00:01:31,666 --> 00:01:33,875 Сам е вдигнал тежък сейф. 20 00:01:33,958 --> 00:01:36,500 Виждаш ли белега на окото му? 21 00:01:36,583 --> 00:01:39,333 Някои казват, че е от мачете или нож за нарязване. 22 00:01:39,416 --> 00:01:42,000 - Този също е необикновен. 23 00:01:42,083 --> 00:01:44,583 Той е страхотен студент, шестици. 24 00:01:44,666 --> 00:01:47,541 Той и майка му са убити и са накълцали пастрока му. 25 00:01:47,625 --> 00:01:50,250 Трупът би позорил всеки касапин. 26 00:01:50,333 --> 00:01:53,166 - Някой по-внушителен? 27 00:01:53,250 --> 00:01:56,041 Последният, той е лошият от бедняците. 28 00:01:56,125 --> 00:01:58,666 Влизал е и излизал от затвора четири пъти. 29 00:01:58,750 --> 00:02:03,583 Скоро го преместиха тук, защото е изгорил центъра Самсаати. 30 00:02:11,625 --> 00:02:12,833 Изгорели са затвор. 31 00:02:14,375 --> 00:02:15,791 Разбунтуваха се. 32 00:02:17,583 --> 00:02:20,083 Нападнати директори и учители. 33 00:02:21,958 --> 00:02:24,375 Четири затворнички за три години. 34 00:02:26,916 --> 00:02:28,833 Наистина ли го изгорихте? 35 00:02:31,500 --> 00:02:32,708 Щом са казали, че съм... 36 00:02:36,000 --> 00:02:36,958 означава, че съм го направил. 37 00:02:41,625 --> 00:02:44,916 Ако ще палите това място, кажете ми. 38 00:02:46,541 --> 00:02:47,625 Искам да го видя. 39 00:02:53,666 --> 00:02:54,750 Край на езика. 40 00:02:55,916 --> 00:02:57,000 Погледни нагоре. 41 00:03:03,833 --> 00:03:07,333 Прическите ли ми отрежеш, или главата ми? 42 00:03:07,833 --> 00:03:09,083 Не мърдай, гледай право. 43 00:03:15,208 --> 00:03:16,666 Какво по дяволите? 44 00:03:17,375 --> 00:03:19,333 Страхотно е, това е парти с барбекю. 45 00:03:19,416 --> 00:03:21,208 Избери си грил. 46 00:03:23,208 --> 00:03:25,041 Да вървим, какво чакате? 47 00:03:25,541 --> 00:03:28,041 За да могат роднините на майка ти да изпратя мястото? 48 00:03:28,125 --> 00:03:29,833 БЕНЯТЪМ МЛАДЕЩ РЕАБЛИТАЦИОНЕН ЦЕНТЪР 49 00:03:36,958 --> 00:03:38,333 Аз съм Туумтам. 50 00:03:39,083 --> 00:03:41,416 Този прякор не дойде лесно. 51 00:03:41,500 --> 00:03:44,125 Ако се взривя, 52 00:03:45,416 --> 00:03:46,750 ще си имаш неприятности. 53 00:03:59,500 --> 00:04:01,000 На какво се смеете? 54 00:04:01,583 --> 00:04:04,291 Не се страхувай от Тумтам. 55 00:04:04,791 --> 00:04:08,875 Тези, от които трябва да се страхуваш, са директорите и върховното куче. 56 00:04:08,958 --> 00:04:12,041 Какво е най-доброто куче, Кльощав? 57 00:04:12,125 --> 00:04:15,583 Аз съм Вин, копеле. 58 00:04:15,666 --> 00:04:20,208 Ако си толкова силен, ще те убият, а ако си твърде слаб, ще те убият. 59 00:04:20,916 --> 00:04:23,125 Покрий се и не прави нищо. 60 00:04:23,208 --> 00:04:25,041 В момента правиш сцена. 61 00:04:41,000 --> 00:04:42,375 Новите момчета не знаят. 62 00:04:44,000 --> 00:04:45,500 На кого е това място? 63 00:04:50,708 --> 00:04:53,541 Хайде. 64 00:04:57,708 --> 00:04:59,750 По-добре остави това да затъне. 65 00:05:01,083 --> 00:05:04,958 Това място е за "Ийгъл Фанг Ганг". 66 00:05:09,833 --> 00:05:10,833 ЕГЕЛНА ФАНГИЯ 67 00:05:15,000 --> 00:05:17,500 Това е шефът на затвора. 68 00:05:18,666 --> 00:05:23,208 Аз съм Джо, дясната ръка на "Ийгъл Фанг Ганг". 69 00:05:24,041 --> 00:05:27,083 Искате ли да знаете как си направих тази татуировка? 70 00:05:28,208 --> 00:05:29,916 Първият водач на бандата. 71 00:05:30,916 --> 00:05:34,208 Той беше този, който сложи край на всички конфликти. 72 00:05:34,291 --> 00:05:39,166 Той беше този, който изкова единството на центъра за рехабилитация "Бенджитам". 73 00:05:39,250 --> 00:05:43,208 Той е Големият Ийгъл Фанг. 74 00:05:45,583 --> 00:05:48,708 Какъв орел има зъби? 75 00:05:48,791 --> 00:05:50,250 Хей, хей. 76 00:05:51,916 --> 00:05:53,458 Или се съмняваш? 77 00:05:54,083 --> 00:05:55,166 Ийгъл Фанг? 78 00:05:58,250 --> 00:06:01,541 Смеете да уважавате великия Ийгъл Фанг, а? 79 00:06:02,541 --> 00:06:04,791 Добре, ще видим, глупако. 80 00:06:04,875 --> 00:06:08,416 Хайде, кажи го пак. 81 00:06:17,791 --> 00:06:21,041 Съжалявам, толкова се уплаших, че ръцете ми се разтрепериха. 82 00:06:26,291 --> 00:06:29,666 Тук ли е Джаб Четири затвора? 83 00:06:33,375 --> 00:06:35,208 Опитваш се да ми продадеш история? 84 00:06:35,791 --> 00:06:37,333 Добре, ще го купя, копеле. 85 00:06:37,416 --> 00:06:39,041 Хей, деца! 86 00:06:41,583 --> 00:06:42,583 Спри! 87 00:06:58,625 --> 00:07:00,708 Сега не съм толкова глупав, че да те ударя. 88 00:07:00,791 --> 00:07:02,916 Чакай да влезем в общежитието. 89 00:07:08,416 --> 00:07:09,375 Седнете. 90 00:07:14,666 --> 00:07:17,041 Здравейте, аз съм леля Ан. 91 00:07:18,125 --> 00:07:20,416 Аз съм директорът на Бенджитъм. 92 00:07:22,125 --> 00:07:24,791 Няма да кажа добре дошли. 93 00:07:24,875 --> 00:07:27,958 Защото да си тук не трябва да се чества. 94 00:07:28,583 --> 00:07:32,208 но това са последствията от вашите действия. 95 00:07:32,750 --> 00:07:37,750 Това е и най-честното нещо, което можеш да направиш, за да върнеш на жертвите, които си наранила. 96 00:07:38,750 --> 00:07:40,416 или чийто живот си отнел. 97 00:07:43,083 --> 00:07:46,375 Нека това да е ранна прощална вечеря. 98 00:07:47,000 --> 00:07:50,625 Надявам се, че никой от вас няма да се върне тук. 99 00:07:51,375 --> 00:07:53,125 като насилници. 100 00:07:55,666 --> 00:07:59,375 Всички имаме ангел и демон на плещите си. 101 00:08:00,375 --> 00:08:05,208 но обществото, в което сте живеели, е отгледало вашия демон, за да стане по-силен. 102 00:08:06,750 --> 00:08:12,500 Обещавам, че всички в Бенджитам и аз ще сме до теб. 103 00:08:12,583 --> 00:08:16,208 и доведете малкия ангел, скрит във всеки от вас. 104 00:08:16,291 --> 00:08:17,833 Още веднъж. 105 00:08:21,833 --> 00:08:22,791 Страхотно. 106 00:08:25,333 --> 00:08:29,500 Хайде, момчета, няма ли да ръкопляскате за директор Анчан? 107 00:08:29,583 --> 00:08:30,708 Хайде, плесни! 108 00:08:51,166 --> 00:08:52,333 Мюсюлманка съм. 109 00:08:55,916 --> 00:08:56,833 Пиле. 110 00:09:07,625 --> 00:09:09,625 Следващия път се опитай да прикриеш реакцията си. 111 00:09:12,458 --> 00:09:14,333 Дори дъщеря ми не ми вярва. 112 00:09:14,416 --> 00:09:17,625 Кой ще вярва в това, което се опитвам да направя? 113 00:09:22,416 --> 00:09:25,458 В очите на момчетата имаше искри пред директор Анчан. 114 00:09:27,583 --> 00:09:29,541 Не искаш ли да бъдеш добър учител? 115 00:09:29,625 --> 00:09:31,500 Всеки ден се моташ. 116 00:09:31,583 --> 00:09:36,000 Не искам да бъда учителка в младежкия център. 117 00:09:36,083 --> 00:09:37,625 Ти ме накара да го направя. 118 00:09:39,000 --> 00:09:42,791 А какво ще кажеш за картините, които обичаш толкова много? 119 00:09:42,875 --> 00:09:44,541 Ами работата, която обичаш? 120 00:09:45,833 --> 00:09:48,291 Посвети живота си на това. 121 00:09:48,375 --> 00:09:52,041 Ако се сетиш само за това, продължавай да живееш така. 122 00:10:17,583 --> 00:10:20,291 ДИРЕКТОР Анкан: Пратете ми информация за непочтената информация. 123 00:10:32,583 --> 00:10:36,583 Татко! 124 00:10:36,666 --> 00:10:43,583 Сапуро не е ли красив? 125 00:10:44,666 --> 00:10:47,333 "Чемпо" 126 00:10:47,416 --> 00:10:53,666 Толкова е хубаво, татко, искам да го видя сам. 127 00:10:58,291 --> 00:10:59,250 Татко. 128 00:10:59,333 --> 00:11:00,541 Какво има, скъпа? 129 00:11:00,625 --> 00:11:02,666 Кога ще си дойде мама? 130 00:11:04,750 --> 00:11:07,083 Чом, момичето ми. 131 00:11:08,250 --> 00:11:09,333 Завърших я. 132 00:11:09,916 --> 00:11:11,625 За теб, не е ли красиво? 133 00:11:13,500 --> 00:11:14,541 Толкова е красива. 134 00:11:14,625 --> 00:11:16,916 Ще направя същото като твоето, само почакай и ще видиш. 135 00:11:18,166 --> 00:11:19,125 Добро момиче. 136 00:11:35,666 --> 00:11:37,666 Ела да ме видиш. 137 00:11:37,750 --> 00:11:39,708 Празненство на Сняг в началото на годината 138 00:11:39,791 --> 00:11:42,458 Ще ви покажа наоколо. 139 00:11:43,083 --> 00:11:45,041 "ХОККАИДО УНИВЕРСИТЕТСКА СХОЛАРСКА СХРАМ 2024 г. 140 00:11:45,125 --> 00:11:46,083 По дяволите. 141 00:11:54,250 --> 00:11:56,250 Сапоро. 142 00:12:00,750 --> 00:12:02,500 СНЯГ СКУЛПТИРАЩ Контест 143 00:12:02,583 --> 00:12:04,375 Студентите ми няма да могат. 144 00:12:15,458 --> 00:12:16,458 Всички! 145 00:12:17,041 --> 00:12:18,791 Мирно! 146 00:12:20,541 --> 00:12:23,208 Рецитирайте обета. 147 00:12:24,250 --> 00:12:25,708 Ще се справим. 148 00:12:25,791 --> 00:12:28,208 "Ще направим добро." 149 00:12:28,291 --> 00:12:29,875 Ще имаме дисциплина. 150 00:12:29,958 --> 00:12:31,708 "Ще имаме дисциплина." 151 00:12:31,791 --> 00:12:33,500 Ще се държим прилично. 152 00:12:33,583 --> 00:12:35,458 "Ще се държим." 153 00:12:36,208 --> 00:12:38,333 Ще бъдем добри граждани. 154 00:12:38,416 --> 00:12:40,708 "Ще бъдем добри граждани." 155 00:12:50,083 --> 00:12:52,833 Тук всеки си има своя класа. 156 00:12:53,625 --> 00:12:56,166 Всички новодошли ще започнат с клас Д. 157 00:12:56,250 --> 00:12:58,833 Ако се държиш добре, класът ти ще се промени. 158 00:12:59,833 --> 00:13:03,000 Ако стигнеш до клас А, ще можеш да дойдеш у дома. 159 00:13:03,083 --> 00:13:07,125 Но ако не се държиш добре или накърниш правилата, класът ти ще бъде снижен. 160 00:13:07,208 --> 00:13:08,500 и ще бъдеш наказан. 161 00:13:09,333 --> 00:13:10,666 Това са часовете. 162 00:13:10,750 --> 00:13:13,416 Може да избирате между общо и общо образование. 163 00:13:13,500 --> 00:13:14,875 Проучих. 164 00:13:14,958 --> 00:13:16,166 Проучихте ли 165 00:13:17,500 --> 00:13:18,916 Коя е най-лесната? 166 00:13:20,833 --> 00:13:22,166 Просто му отговори. 167 00:13:26,208 --> 00:13:28,166 ВОДНА КЛАСТУРА 168 00:13:28,250 --> 00:13:30,666 - Здравейте, г-це. 169 00:13:31,791 --> 00:13:33,958 Хей, голяма работа. 170 00:13:35,250 --> 00:13:36,750 В този клас ли си? 171 00:13:40,666 --> 00:13:41,583 Днес... 172 00:13:42,625 --> 00:13:45,000 ще издълбаем облегалката на стола. 173 00:13:45,083 --> 00:13:48,000 Кой би могъл да го направи? 174 00:13:51,541 --> 00:13:52,625 Просто го направи. 175 00:13:54,000 --> 00:13:57,166 Не трябва ли просто да направим клечки за зъби? 176 00:13:59,333 --> 00:14:00,708 Клечки за зъби? 177 00:14:01,583 --> 00:14:02,458 Да го направим. 178 00:14:02,541 --> 00:14:03,458 Вземи инструменти. 179 00:14:03,958 --> 00:14:05,916 Научи новите си съученици. 180 00:15:01,833 --> 00:15:04,750 УСТРОЙСТВО ЗА СНОВ СКУЛТИРАЩ КОНТЕСТВАТА В Сапуро 181 00:15:09,541 --> 00:15:11,083 Кой е направил тази птица? 182 00:15:13,583 --> 00:15:14,458 Аз... 183 00:15:14,541 --> 00:15:15,666 Наистина ли? 184 00:15:15,750 --> 00:15:17,000 Не можах. 185 00:15:18,000 --> 00:15:20,000 Тогава кой го е направил? 186 00:15:20,666 --> 00:15:21,500 Кой? 187 00:15:31,958 --> 00:15:32,875 Тази птица... 188 00:15:33,791 --> 00:15:35,000 Успяхте, нали? 189 00:15:36,250 --> 00:15:38,666 Имаш умения, къде се научи? 190 00:15:43,958 --> 00:15:45,375 Семейството ми дълбае свещи. 191 00:15:46,875 --> 00:15:49,541 Ще се справиш, нали? 192 00:15:50,458 --> 00:15:52,250 Сняг. 193 00:15:54,125 --> 00:15:55,208 "Остави го." 194 00:15:56,291 --> 00:15:57,583 Елза. 195 00:15:57,666 --> 00:15:59,250 Този, който... 196 00:16:04,666 --> 00:16:05,500 Ето. 197 00:16:07,041 --> 00:16:08,041 Опитай да го издълбаеш. 198 00:16:11,416 --> 00:16:12,875 Опитай. 199 00:16:14,666 --> 00:16:17,000 Не мога да издълбая всичко. 200 00:16:18,500 --> 00:16:20,958 Свекърът е едно, дърво е друго. 201 00:16:21,541 --> 00:16:22,916 но това е лед. 202 00:16:23,000 --> 00:16:24,416 Ще го направиш ли? 203 00:16:40,833 --> 00:16:41,666 По дяволите. 204 00:16:43,750 --> 00:16:44,875 Това е трудно. 205 00:17:27,291 --> 00:17:28,208 Готово. 206 00:17:29,291 --> 00:17:30,875 Ще го видиш, след като се изцедиш. 207 00:17:31,375 --> 00:17:32,291 Хей. 208 00:17:33,541 --> 00:17:34,458 Първо ми кажи. 209 00:17:35,250 --> 00:17:36,625 Защо ме накара да го направя? 210 00:17:40,750 --> 00:17:43,625 В Сапоро има снежен и леден фестивал. 211 00:17:43,708 --> 00:17:47,916 Всяка година са домакини на международен състезание по снеговалеж. 212 00:17:51,125 --> 00:17:52,500 Да направим екип да влезе. 213 00:17:53,416 --> 00:17:54,375 Това е смешно. 214 00:17:54,458 --> 00:17:55,833 Хей, чакай. 215 00:17:58,208 --> 00:18:00,083 Учителите оформят нацията. 216 00:18:00,166 --> 00:18:01,625 Без майтап. 217 00:18:09,833 --> 00:18:10,666 Не забравяй. 218 00:18:11,708 --> 00:18:13,166 Издълбах лицето ти. 219 00:18:28,083 --> 00:18:29,541 Ти, малък келеш! 220 00:18:31,125 --> 00:18:33,625 СНЯГ СКУЛПТИРЯЩ КОНТЕСТ ФЕВРУАРИ 4 ДО ХЕБРУА 6th 221 00:18:39,291 --> 00:18:41,791 Джате Сри-Генгам, Кандле Карвър, умиращ за четириата си победа. 222 00:19:07,333 --> 00:19:09,583 Брато, къде живееш? 223 00:19:10,250 --> 00:19:11,208 Къде живееш? 224 00:19:12,375 --> 00:19:13,666 Какво ти пука? 225 00:19:13,750 --> 00:19:15,291 Питай някой друг. 226 00:19:15,375 --> 00:19:17,208 Иска да изпрати писмо до вкъщи. 227 00:19:18,000 --> 00:19:19,541 но не помня адреса му. 228 00:19:20,125 --> 00:19:23,333 Родителите му не идват, така че той продължава да пита всички. 229 00:19:25,375 --> 00:19:27,000 Тук си от известно време, а? 230 00:19:27,625 --> 00:19:31,083 Не ти ли писва, глупако? 231 00:19:31,958 --> 00:19:33,541 Копеле. 232 00:19:34,125 --> 00:19:35,708 Тумтам. 233 00:19:39,666 --> 00:19:41,916 Знаех си, че мама ще ме види. 234 00:19:42,916 --> 00:19:44,791 Ял ли си? 235 00:19:46,458 --> 00:19:47,791 Джаб, семейството ти е тук. 236 00:19:47,875 --> 00:19:49,666 По дяволите. 237 00:19:50,625 --> 00:19:51,833 Мама сигурно е заета. 238 00:19:54,125 --> 00:19:55,125 Ето ви вилицата. 239 00:19:56,916 --> 00:19:57,750 Ела по-близо. 240 00:19:58,416 --> 00:20:01,416 Внимавай, че ще се задавиш. 241 00:20:01,958 --> 00:20:03,541 Още една хапка. 242 00:20:06,333 --> 00:20:08,416 Джап, насам, последвай ме. 243 00:20:09,416 --> 00:20:10,250 Какво има? 244 00:20:11,625 --> 00:20:14,166 Имаш нещо на устата. 245 00:20:26,875 --> 00:20:27,958 Защо си тук? 246 00:20:31,208 --> 00:20:33,916 Чух за скулптурното състезание по снежни скулптори. 247 00:20:34,875 --> 00:20:35,958 от вашия учител. 248 00:20:36,791 --> 00:20:38,333 Защо не опиташ? 249 00:20:39,666 --> 00:20:40,500 Обичаш дърворезба. 250 00:20:42,291 --> 00:20:44,916 Г-ца Чом напълно ви направи комплимент. 251 00:20:45,666 --> 00:20:46,625 Много е хубава. 252 00:20:46,708 --> 00:20:47,625 Не ми казвай. 253 00:20:49,000 --> 00:20:51,083 Измина целия този път заради това. 254 00:20:58,750 --> 00:20:59,791 Отказах се. 255 00:21:02,708 --> 00:21:04,416 Трезвен съм от месец. 256 00:21:05,500 --> 00:21:08,000 Дръж се добре тук. 257 00:21:09,166 --> 00:21:10,500 за да можеш да си тръгнеш скоро. 258 00:21:29,916 --> 00:21:32,250 Защо ме гледаш така? 259 00:21:32,333 --> 00:21:34,041 Какво ти става? 260 00:21:35,583 --> 00:21:36,458 Какъв ти е проблема? 261 00:21:37,375 --> 00:21:39,083 Хей, спри! 262 00:21:41,250 --> 00:21:42,416 Стига! 263 00:21:45,166 --> 00:21:47,083 Ядете от една тенджера. 264 00:21:47,666 --> 00:21:48,583 Г-н Jittrin SRI-NGAM 265 00:21:48,666 --> 00:21:51,625 УБИТ АКЦИОНЕН АКТИВИ ЗА СМЪРТНО УВЕДОМЛЕНИЕ 266 00:22:01,708 --> 00:22:05,333 Струваше ли си? 267 00:22:05,416 --> 00:22:07,000 Всичко ще е по-трудно. 268 00:22:11,000 --> 00:22:12,458 Остави баща ми на мира. 269 00:22:21,125 --> 00:22:22,125 Какво по дяволите? 270 00:22:22,666 --> 00:22:25,000 Трябва да се радваш, че те е посетил. 271 00:22:31,750 --> 00:22:34,583 Гледай си работата и ме остави на мира. 272 00:22:39,875 --> 00:22:41,333 И аз искам да видя баща си. 273 00:22:46,875 --> 00:22:48,583 Той има ново семейство в Япония. 274 00:22:49,875 --> 00:22:50,958 Преди няколко дни 275 00:22:52,250 --> 00:22:53,750 Той ме помоли да го видя. 276 00:22:55,666 --> 00:22:57,708 За първи път ме моли. 277 00:23:02,083 --> 00:23:04,041 Не искам да си мисли, че не струвам. 278 00:23:05,583 --> 00:23:08,583 Ако отида там като част от скулптурния екип за сняг, 279 00:23:09,916 --> 00:23:11,416 толкова ще се гордее с мен. 280 00:23:22,166 --> 00:23:23,083 Честно казано, 281 00:23:24,166 --> 00:23:25,958 Пет пъти съм бил в затвора. 282 00:23:26,041 --> 00:23:27,958 Всички казват, че не мога да спася. 283 00:23:29,625 --> 00:23:31,625 Как бих могъл да бъда нечия надежда? 284 00:23:41,458 --> 00:23:44,875 СРЕЩА НА ИСКАНЕТО НА ФОНДОВЕТЕ ЗА ПОТРЕБИТЕЛСТВОТО НА МЛАДЕЖТА НА РИСКА 285 00:23:46,208 --> 00:23:49,916 Първият път, когато ледът беше донесен в Сиам, 286 00:23:51,375 --> 00:23:52,916 тайландците не вярвали. 287 00:23:54,125 --> 00:23:56,625 водата може да замръзне в твърдия блок. 288 00:23:56,708 --> 00:23:58,083 ДРИРЕСТОР-ГЕНЕРАЛ НА ЧАРТА 289 00:23:58,166 --> 00:24:00,458 Този скептицизъм доведе до идиом 290 00:24:00,541 --> 00:24:02,166 "превърни течността в плътна." 291 00:24:02,250 --> 00:24:06,333 което означава да лъжеш или да кажеш нещо невъзможно. 292 00:24:20,041 --> 00:24:24,291 Не забравяй за пицата. 293 00:24:28,250 --> 00:24:29,625 Но какво ще стане, ако... 294 00:24:30,333 --> 00:24:33,458 деца от тропическа страна без сняг. 295 00:24:34,083 --> 00:24:37,458 да спечелиш награда на състезание по снажни скулптори в Сапоро? 296 00:24:44,041 --> 00:24:48,500 Искам да заведа момчетата да се състезават в "Стипендиантската зона на праха". 297 00:24:48,583 --> 00:24:51,458 за състезание по снежни скулптори в Сапоро. 298 00:24:58,583 --> 00:25:00,291 Звучи толкова шикозно. 299 00:25:01,000 --> 00:25:04,958 но Тайланд е на екватора. 300 00:25:06,166 --> 00:25:08,166 Много е горещо. 301 00:25:09,166 --> 00:25:10,500 Къде ще намериш сняг? 302 00:25:10,583 --> 00:25:13,500 Няма нужда да се тревожите. 303 00:25:14,208 --> 00:25:16,166 Просто ни трябва бюджет за основното обучение. 304 00:25:16,958 --> 00:25:23,958 Освен това тайландските хора са известни със своята работа. 305 00:25:24,583 --> 00:25:25,583 да не е дърворезба, 306 00:25:26,083 --> 00:25:28,208 дърворезба на плодове или дърворезба на свещи. 307 00:25:28,291 --> 00:25:32,125 Сигурен съм, че можем да спечелим Стипендията "Хладна зона на праха". 308 00:25:35,958 --> 00:25:38,333 Какво те прави сигурен? 309 00:25:38,875 --> 00:25:41,208 Ще спечелиш ли? 310 00:25:41,291 --> 00:25:42,625 Представяте ли си, сър. 311 00:25:43,625 --> 00:25:48,916 Логото на вашия отдел, заедно с вашето име и лице, 312 00:25:49,000 --> 00:25:52,833 се излагат и двете в Тайланд. 313 00:25:52,916 --> 00:25:55,291 и по целия свят. 314 00:25:55,916 --> 00:25:56,750 Ето. 315 00:25:58,583 --> 00:25:59,541 Ето. 316 00:26:02,375 --> 00:26:03,666 И тук. 317 00:26:11,875 --> 00:26:15,375 През всичките ми години служба, почти като се пенсионирах, 318 00:26:16,208 --> 00:26:18,208 Никога не съм виждал проект. 319 00:26:19,375 --> 00:26:23,041 Логично и интересно. 320 00:26:29,000 --> 00:26:31,500 Защо не ни покажеш сега? 321 00:26:32,125 --> 00:26:35,375 Виждам, че сте донесли лед и инструменти. 322 00:26:35,458 --> 00:26:39,083 Нямаше ли да ни покажеш момчетата, г-це Чумпу? 323 00:27:07,916 --> 00:27:11,375 Извинете, нося звездата на шоуто. 324 00:27:12,083 --> 00:27:13,166 Това е Джаб. 325 00:27:15,000 --> 00:27:16,833 водачът на нашия екип. 326 00:27:24,458 --> 00:27:25,541 От тук. 327 00:27:40,916 --> 00:27:43,083 Искаш да останеш тук завинаги? 328 00:27:44,583 --> 00:27:46,458 Не искаш ли да се качиш по-нагоре? 329 00:29:03,500 --> 00:29:04,958 Скулпция. 330 00:29:05,500 --> 00:29:07,291 изисква търпение. 331 00:29:08,875 --> 00:29:10,500 Трябва внимателно да го разбием. 332 00:29:11,000 --> 00:29:14,291 превръщайки го в шедьовър. 333 00:29:14,375 --> 00:29:19,833 Точно както нашият начин на преподаване тук. 334 00:29:20,500 --> 00:29:21,500 в Бенджитъм. 335 00:29:33,166 --> 00:29:35,541 Ще прецизираме грубостта. 336 00:29:35,625 --> 00:29:37,375 Прекрати лошите навици. 337 00:29:37,458 --> 00:29:42,791 и изстържете негатива поведение, за да се върнете добросърдечни, добри деца. 338 00:29:42,875 --> 00:29:44,666 обратно към обществото. 339 00:30:02,416 --> 00:30:04,458 Не знам за всички вас. 340 00:30:08,208 --> 00:30:09,750 но лично, 341 00:30:12,291 --> 00:30:13,375 Одобрена съм. 342 00:30:21,666 --> 00:30:23,083 Благодаря ви, сър. 343 00:30:25,041 --> 00:30:27,083 Можеш да го направиш. 344 00:30:29,416 --> 00:30:30,416 Нова кожа? 345 00:30:32,916 --> 00:30:33,750 Стига си се шегувал. 346 00:30:36,125 --> 00:30:37,250 Добре, екип. 347 00:30:37,333 --> 00:30:40,000 Преди да спечелим шампионата в Сапоро, 348 00:30:40,083 --> 00:30:42,500 ни трябват два месеца практика. 349 00:30:42,583 --> 00:30:45,458 за да спечели Стипендията "Хладна зона на праха". 350 00:30:45,541 --> 00:30:48,666 След това ще тренираме интензивно още месец. 351 00:30:49,625 --> 00:30:50,458 Тогава... 352 00:31:02,916 --> 00:31:04,875 Уредил съм на екипа да тренира тук. 353 00:31:06,083 --> 00:31:09,875 Ще използвам първоначалния бюджет, за да купя инструменти и оборудване. 354 00:31:10,916 --> 00:31:12,166 А вие... 355 00:31:12,250 --> 00:31:14,416 Помощник-капитан Яб Туметам 356 00:31:14,500 --> 00:31:15,541 Добре. 357 00:31:17,750 --> 00:31:18,750 О, да. 358 00:31:18,833 --> 00:31:20,458 Намерете още членове. 359 00:31:21,000 --> 00:31:22,333 Първа мисия, започваме! 360 00:31:23,500 --> 00:31:25,041 Еха! 361 00:31:27,041 --> 00:31:28,500 ЕГЕЛНА ФАНГИЯ 362 00:31:56,458 --> 00:31:59,875 Боже, хората могат ли да правят такива неща? 363 00:32:03,375 --> 00:32:04,291 Невероятна. 364 00:32:08,250 --> 00:32:09,083 Вкусно е. 365 00:32:10,375 --> 00:32:11,250 Изяде ли я? 366 00:32:11,333 --> 00:32:14,041 Това са инструменти, които ще използваме за съревнованието. 367 00:32:14,125 --> 00:32:14,958 Еха. 368 00:32:15,041 --> 00:32:17,000 Може да се използва за бягство от затвора. 369 00:32:18,208 --> 00:32:19,583 Шегувах се. 370 00:32:19,666 --> 00:32:20,750 Още хиляда пъти. 371 00:32:20,833 --> 00:32:22,000 Колко пъти? 372 00:32:37,958 --> 00:32:39,208 Нещо друго за издигане? 373 00:32:40,208 --> 00:32:41,041 Много повече. 374 00:32:42,250 --> 00:32:47,208 Формулата да се направи фалшив сняг, ще е като истински сняг при дърворезба. 375 00:32:47,291 --> 00:32:48,958 Откъде взе формулата? 376 00:32:49,041 --> 00:32:51,125 Професор Гуу. 377 00:32:52,250 --> 00:32:54,958 - Нашият екип има страхотна работа в екип. 378 00:32:55,041 --> 00:32:57,333 По-бързо отзад! 379 00:32:57,416 --> 00:33:00,833 Който стигне последен, няма да може да се храни. 380 00:33:00,916 --> 00:33:03,791 Кучетата ви гонят, хайде! 381 00:33:03,875 --> 00:33:05,833 Хайде! 382 00:33:05,916 --> 00:33:07,833 Джаб, научи ме. 383 00:33:09,083 --> 00:33:11,125 Тук е, трябва да го видиш. 384 00:33:11,875 --> 00:33:13,416 Изгорете излишъка. 385 00:33:13,500 --> 00:33:15,583 Мисля, че съм роден за това. 386 00:33:15,666 --> 00:33:16,500 Е, добре. 387 00:33:17,583 --> 00:33:18,833 Не е толкова зле. 388 00:33:18,916 --> 00:33:21,875 Поне още можеш да кажеш, че тук е багажник. 389 00:33:22,750 --> 00:33:23,958 Това е опашката му. 390 00:33:28,458 --> 00:33:29,875 - Продължавай. 391 00:33:32,625 --> 00:33:33,625 Дръж го. 392 00:33:38,333 --> 00:33:40,291 Пусни ме! 393 00:33:41,833 --> 00:33:45,083 Значи все пак не се извиняваш, а? 394 00:33:45,166 --> 00:33:46,458 Само почакай и ще видиш. 395 00:33:46,541 --> 00:33:48,583 - Джаб, извини й се! 396 00:33:49,333 --> 00:33:51,041 - Остави я да си върви. 397 00:33:55,500 --> 00:33:57,750 Член 2 - ВИНА 398 00:34:01,083 --> 00:34:03,041 Хей, спри да се движиш. 399 00:34:03,791 --> 00:34:04,625 Искаш ли тази рисунка? 400 00:34:07,458 --> 00:34:08,458 Ти си Джо, нали? 401 00:34:10,583 --> 00:34:11,416 Какво има? 402 00:34:17,916 --> 00:34:19,833 Това вашите модели ли са? 403 00:34:19,916 --> 00:34:21,416 Искаш ли да се присъединиш към моя екип? 404 00:34:23,125 --> 00:34:24,583 Не се забърквай с нашата банда. 405 00:34:25,583 --> 00:34:26,916 Джо не се интересува. 406 00:34:28,291 --> 00:34:29,125 Скулпция? 407 00:34:31,583 --> 00:34:32,750 Нещастници. 408 00:34:32,833 --> 00:34:33,666 Нали, Джо? 409 00:34:34,625 --> 00:34:35,708 Точно така. 410 00:34:37,000 --> 00:34:41,000 Какво ви кара да мислите, че искам да се присъедините към екип с тези неудачници? 411 00:34:41,583 --> 00:34:42,916 По дяволите. 412 00:34:43,000 --> 00:34:47,250 Искаш ли да бъдеш голям и силен в това малко място, 413 00:34:48,583 --> 00:34:53,041 Или искаш да опиташ нещо, с което да се гордееш поне веднъж? 414 00:34:54,250 --> 00:34:55,083 Е, добре. 415 00:34:56,291 --> 00:34:57,541 от теб зависи. 416 00:35:04,583 --> 00:35:07,291 Тя обиди честта на Ийгъл Фанг. 417 00:35:10,333 --> 00:35:11,791 Името на екипа. 418 00:35:12,916 --> 00:35:15,208 Готово, какво облекчение. 419 00:35:18,583 --> 00:35:19,541 Какво е това? 420 00:35:19,625 --> 00:35:21,875 Горящи и яки млади мъже. 421 00:35:21,958 --> 00:35:25,541 През лятото сме влажни, но през зимата сме топли. 422 00:35:27,333 --> 00:35:29,541 Няма начин. 423 00:35:30,208 --> 00:35:32,875 Нашият скулптурен екип трябва да се казва Замразен. 424 00:35:32,958 --> 00:35:36,166 Вече се съгласихме. 425 00:35:37,000 --> 00:35:40,125 Не, трябва да е замразено, не спорете, аз съм учителката. 426 00:35:40,208 --> 00:35:42,125 "Трябва да се замрази, не спорете..." 427 00:35:43,291 --> 00:35:44,708 Замразени. 428 00:35:48,291 --> 00:35:50,000 - Замръзни. - Момчета със С. 429 00:35:55,833 --> 00:35:56,875 Аз ще се обадя. 430 00:35:58,083 --> 00:35:58,916 Тръгвам си. 431 00:35:59,000 --> 00:36:00,208 "Готините". 432 00:36:05,041 --> 00:36:06,291 По дяволите, Момче! 433 00:36:06,375 --> 00:36:10,000 Върни ми моя Замразен! 434 00:36:10,875 --> 00:36:12,500 Какво му е забавното? 435 00:36:15,583 --> 00:36:17,833 Оставихме ги да се измъкнат твърде дълго. 436 00:36:26,291 --> 00:36:27,916 Писна ми от тези копелета. 437 00:36:29,583 --> 00:36:31,958 Тази вечер е първата им нощ в общежитието. 438 00:36:33,833 --> 00:36:35,666 Да ги посрещнем. 439 00:36:37,291 --> 00:36:38,916 РЕГИОНАЛНА ДОРИМИТЕТИЯ 440 00:36:41,666 --> 00:36:42,958 Добре, добре. 441 00:36:43,875 --> 00:36:46,125 След като се отзовахте пред мен, 442 00:36:47,458 --> 00:36:49,625 Ще ти разкажа за моя озлобен белег. 443 00:36:51,125 --> 00:36:54,083 Бях в часа онзи ден. 444 00:36:54,166 --> 00:36:56,750 и един камион за сладолед мина. 445 00:36:56,833 --> 00:37:00,250 Страхувах се, че ще пропусна, затова бързо се изкачих по оградата. 446 00:37:01,166 --> 00:37:02,666 Накрая се подхлъзнах. 447 00:37:03,208 --> 00:37:06,541 и си порязах лицето на оградата, без да видя нищо. 448 00:37:06,625 --> 00:37:09,708 Не получих сладоледа и се прецаках. 449 00:37:11,583 --> 00:37:13,375 Аз съм прекрасен човек. 450 00:37:14,875 --> 00:37:18,208 Имаш ли нещо против да сме в една група? 451 00:37:21,833 --> 00:37:23,458 Кога се присъединих към твоята група? 452 00:37:24,708 --> 00:37:27,333 Ако си щастлива, просто го кажи. 453 00:37:31,375 --> 00:37:34,625 Хайде, юнако. 454 00:37:34,708 --> 00:37:37,791 Сега, когато всички сме заедно, 455 00:37:38,375 --> 00:37:43,041 Да се погрижим за един екип в Сапоро. 456 00:37:43,541 --> 00:37:44,375 Добра идея? 457 00:37:44,458 --> 00:37:45,291 Не. 458 00:37:46,791 --> 00:37:47,833 Няма да го направя. 459 00:37:48,458 --> 00:37:49,291 О, да. 460 00:37:49,833 --> 00:37:52,166 Тогава ще го направя с теб. 461 00:37:52,250 --> 00:37:54,625 Без отборен дух, задници. 462 00:37:58,333 --> 00:37:59,166 Е, добре. 463 00:38:00,333 --> 00:38:02,458 поне се опознахме. 464 00:38:03,041 --> 00:38:04,125 Мисля, че... 465 00:38:05,041 --> 00:38:06,583 е заради девствеността. 466 00:38:06,666 --> 00:38:07,791 Съдба. 467 00:38:11,291 --> 00:38:12,666 Ти си бързоразбрана. 468 00:38:20,416 --> 00:38:21,583 Съдба, а? 469 00:38:35,083 --> 00:38:38,875 Казват, че Джаб Четири е кръвожаден и може да се справи сам с десет души. 470 00:38:39,458 --> 00:38:41,000 Това са глупости. 471 00:38:42,125 --> 00:38:43,250 Какво ще кажеш за това? 472 00:38:52,333 --> 00:38:54,666 Джо, направи го. 473 00:38:57,083 --> 00:38:59,541 Пусни ме! 474 00:38:59,625 --> 00:39:00,625 Бийте се с мен! 475 00:39:02,000 --> 00:39:04,000 Не, недей! 476 00:39:04,958 --> 00:39:06,458 Пусни ме! 477 00:39:07,041 --> 00:39:07,875 Побързай. 478 00:39:09,291 --> 00:39:11,750 Да тръгваме. 479 00:39:13,083 --> 00:39:14,375 По дяволите. 480 00:39:16,666 --> 00:39:17,958 Знаех си, копеле. 481 00:39:18,958 --> 00:39:20,791 Хайде, размирници, вземете ги! 482 00:39:22,625 --> 00:39:24,833 Ела тук, глупако! 483 00:39:27,291 --> 00:39:28,125 Мъртъв си! 484 00:39:34,916 --> 00:39:37,250 Режисьорът е твърде мек с вас. 485 00:39:37,916 --> 00:39:41,375 Глупаци с отвратително поведение като вас. 486 00:39:41,875 --> 00:39:43,708 трябва да се справим с това. 487 00:39:49,041 --> 00:39:50,250 Ставай! 488 00:39:52,041 --> 00:39:53,833 Спри, старче! 489 00:39:55,125 --> 00:39:55,958 Не се бъркай. 490 00:39:56,750 --> 00:39:58,000 Това ми е работата. 491 00:39:58,958 --> 00:40:00,000 Ако не спреш, 492 00:40:01,875 --> 00:40:02,916 Ще те докладвам. 493 00:40:03,000 --> 00:40:04,125 Това е затвор. 494 00:40:04,750 --> 00:40:07,791 Когато се объркат, ги наказват. 495 00:40:07,875 --> 00:40:08,875 Това е нормално. 496 00:40:10,958 --> 00:40:12,666 На кого ще ме докладваш? 497 00:40:16,625 --> 00:40:17,750 За нея. 498 00:40:17,833 --> 00:40:19,666 Моят герой е най-хубавия пончанок 4/1. 499 00:40:19,750 --> 00:40:23,791 Пончанок, клас 4/1, класа на г-ца Дзинтара. 500 00:40:28,916 --> 00:40:30,500 Ако дъщеря ви разбере... 501 00:40:31,333 --> 00:40:33,666 как баща й се държи в работата си, 502 00:40:34,375 --> 00:40:36,041 Ще бъде толкова шокирана, нали? 503 00:40:40,791 --> 00:40:42,625 Имам много видеа. 504 00:40:43,291 --> 00:40:44,250 Ти луд ли си? 505 00:40:45,375 --> 00:40:48,125 да въвличаш едно невинно хлапе в това? 506 00:40:49,250 --> 00:40:50,750 Ти си лудата. 507 00:40:52,833 --> 00:40:54,166 Те са деца. 508 00:40:55,708 --> 00:40:57,166 Светът се промени. 509 00:40:57,791 --> 00:40:59,833 Не можеш да правиш нещата както преди. 510 00:41:05,250 --> 00:41:06,375 Светът се промени. 511 00:41:06,875 --> 00:41:09,708 но тези деца не могат да се държат по друг начин. 512 00:41:12,333 --> 00:41:13,708 Ами ако могат? 513 00:41:15,875 --> 00:41:17,291 Какво ще правиш? 514 00:41:27,083 --> 00:41:28,666 Толкова си наивен. 515 00:41:29,833 --> 00:41:31,500 Точно като майка ти. 516 00:41:44,375 --> 00:41:46,625 Защо не ги удари? 517 00:41:49,750 --> 00:41:51,375 Остави ги да те наранят. 518 00:41:59,083 --> 00:42:00,083 В миналото... 519 00:42:03,208 --> 00:42:04,875 Ще правя каквото си искам. 520 00:42:07,250 --> 00:42:09,041 Не мога повече така. 521 00:42:18,375 --> 00:42:20,041 Искам да направя нещо. 522 00:42:24,791 --> 00:42:25,666 Добре. 523 00:42:26,666 --> 00:42:27,500 Това е добре. 524 00:42:31,291 --> 00:42:32,750 Гордея се с теб. 525 00:42:38,666 --> 00:42:39,750 Хей. 526 00:42:41,708 --> 00:42:43,916 Емоционална си. 527 00:42:45,833 --> 00:42:46,791 Ауч. 528 00:42:49,166 --> 00:42:50,000 Готово. 529 00:42:52,750 --> 00:42:53,583 Дай да видя. 530 00:43:00,208 --> 00:43:01,583 Това, за което те попитах, 531 00:43:02,416 --> 00:43:03,583 Решихте ли? 532 00:43:09,333 --> 00:43:10,208 Какво? 533 00:43:10,708 --> 00:43:12,250 За какво го помолихте? 534 00:43:14,500 --> 00:43:21,083 РЕГИСТРАЦИОНЕН РЕГИОНТ ЗА РЕАБИЛИТЕ НА БЕНЯТМ 535 00:43:21,666 --> 00:43:26,958 След два месеца работа по проект "Замразени яки момчета", 536 00:43:29,875 --> 00:43:30,708 Трябва да го кажа. 537 00:43:32,333 --> 00:43:33,958 работата ни в екип е невероятна. 538 00:43:35,375 --> 00:43:36,750 Това е Джо. 539 00:43:36,833 --> 00:43:39,833 Последният член на екипа. 540 00:43:39,916 --> 00:43:42,291 Виж как се справя. 541 00:43:45,166 --> 00:43:47,208 Този глупак щеше да ми счупи ръката. 542 00:43:47,291 --> 00:43:50,250 Аз ли го счупих, идиот? 543 00:43:51,875 --> 00:43:54,416 Всички работят толкова добре заедно. 544 00:43:54,500 --> 00:43:55,791 Спри! 545 00:43:55,875 --> 00:43:58,458 Преминахме през гъсто и изтъняло заедно. 546 00:43:58,541 --> 00:44:00,916 Няма да му позволя да се присъедини. 547 00:44:01,000 --> 00:44:03,291 Нашият екип "Замразени яки момчета"... 548 00:44:03,375 --> 00:44:04,208 Хей! 549 00:44:04,291 --> 00:44:05,666 се издига само по-високо. 550 00:44:06,500 --> 00:44:07,458 По-нагоре. 551 00:44:07,541 --> 00:44:08,666 Давай. 552 00:44:08,750 --> 00:44:10,375 Мога да се измъкна по-добре от него. 553 00:44:10,458 --> 00:44:11,458 По-нагоре. 554 00:44:12,125 --> 00:44:16,458 Наистина се реем, г-це Чом, точно както казахте. 555 00:44:17,291 --> 00:44:19,041 По дяволите тези идиоти. 556 00:44:24,208 --> 00:44:25,083 Благодаря. 557 00:44:26,250 --> 00:44:27,416 Благодаря. 558 00:44:28,875 --> 00:44:30,416 яка зона. 559 00:44:36,458 --> 00:44:37,416 БЕНЯТАМ 560 00:44:37,500 --> 00:44:39,500 - По-голям, отколкото си мислех. 561 00:44:45,916 --> 00:44:47,500 Хайде, подредете се. 562 00:44:50,125 --> 00:44:51,250 Кой ги е изключен? 563 00:44:56,666 --> 00:44:58,958 Страхотна зона, за да успокоиш горещата си глава? 564 00:45:00,125 --> 00:45:05,875 Добре дошли в Прослушването на яка зона 2024 г. 565 00:45:09,250 --> 00:45:14,291 Аз съм Робърт, изпълнителен директор на "Хладна зона на праха". 566 00:45:14,375 --> 00:45:18,583 Тази година ще имаме шампиони от миналата година. 567 00:45:18,666 --> 00:45:22,458 Техник Сританончай. 568 00:45:23,416 --> 00:45:24,541 Ние сме голяма работа. 569 00:45:24,625 --> 00:45:29,208 И в професионален колеж "Саоваба". 570 00:45:29,291 --> 00:45:30,916 Толкова се вълнувам. 571 00:45:31,000 --> 00:45:35,416 защото тази година имаме нов екип, който се присъедини към съревнованието. 572 00:45:35,500 --> 00:45:38,458 Рехабилитационен център "Бенджитам". 573 00:45:44,750 --> 00:45:47,500 Чакай, Бенджитам не е ли затвор за деца? 574 00:45:50,166 --> 00:45:51,916 Ножовете се използват за дърворезба. 575 00:45:52,000 --> 00:45:54,583 Не ни дръж като заложници за бягство от затвора. 576 00:45:54,666 --> 00:45:56,791 Ще видиш какво може Ийгъл Фанг, идиот. 577 00:45:56,875 --> 00:45:58,708 Те са свирепи. 578 00:45:58,791 --> 00:45:59,875 Нека лаят. 579 00:46:01,250 --> 00:46:03,833 - Ще получиш язвата, като ги нариташ. 580 00:46:03,916 --> 00:46:05,708 Тя те нарече куче. 581 00:46:05,791 --> 00:46:07,291 Не е нужно да го натякваш. 582 00:46:07,375 --> 00:46:13,083 Добре, всеки екип трябва да се състезава в две предизвикателни мисии. 583 00:46:13,166 --> 00:46:17,458 Само два екипа ще спечелят стипендията. 584 00:46:17,541 --> 00:46:23,333 Как може да има само един красив мъж? 585 00:46:23,416 --> 00:46:26,625 Всеки екип ще издълбае пяна. 586 00:46:26,708 --> 00:46:32,541 да имитираме красивия модел зад тази кърпа до три часа. 587 00:46:32,625 --> 00:46:36,375 Само три екипа ще се придвижат към следващия кръг. 588 00:46:36,458 --> 00:46:38,750 Спокойно, тук съм, ще ти помогна. 589 00:46:38,833 --> 00:46:40,958 За да е още по-вълнуващо тази година, 590 00:46:41,041 --> 00:46:43,875 треньорите от всеки отбор могат да развеселят екипа си. 591 00:46:43,958 --> 00:46:46,250 Само в определеното място. 592 00:46:46,333 --> 00:46:47,166 Ние сме прецакани. 593 00:46:47,250 --> 00:46:52,791 И нашият красив модел от А-лист е... 594 00:47:01,625 --> 00:47:02,750 По дяволите. 595 00:47:02,833 --> 00:47:03,666 Наистина ли? 596 00:47:04,291 --> 00:47:05,166 Изглежда трудно. 597 00:47:06,625 --> 00:47:08,416 - Не е, но е малко странно. 598 00:47:29,583 --> 00:47:31,208 Всички други отбори са готови. 599 00:47:31,708 --> 00:47:34,541 Знам, защо още не е свършил? 600 00:47:36,666 --> 00:47:38,333 Побързай, Джо. 601 00:47:39,708 --> 00:47:40,541 Побързай. 602 00:47:44,375 --> 00:47:45,666 Побързай, върви. 603 00:47:52,333 --> 00:47:53,166 Ето. 604 00:47:59,583 --> 00:48:01,000 Мислиш, че това е шега? 605 00:48:01,083 --> 00:48:03,583 Какво, по дяволите? 606 00:48:03,666 --> 00:48:07,000 Хей, успокой се, човече, и аз искам да му наритам задника. 607 00:48:07,083 --> 00:48:08,541 Но мисля, че това работи. 608 00:48:08,625 --> 00:48:11,750 Да, съгласен съм, това е удар от самото начало. 609 00:48:15,541 --> 00:48:17,541 Побързай, момчета, другите отбори са готови. 610 00:48:17,625 --> 00:48:18,458 Млъкни! 611 00:48:20,416 --> 00:48:21,666 Точно така! 612 00:48:22,875 --> 00:48:24,041 Какво чакате? 613 00:48:24,791 --> 00:48:25,625 Започвайте. 614 00:48:26,458 --> 00:48:28,416 Мисля, че надушвам работа в екип. 615 00:48:34,416 --> 00:48:35,250 Хайде. 616 00:48:38,166 --> 00:48:39,375 Добре, задник. 617 00:48:40,625 --> 00:48:41,750 Екипна работа, друг път. 618 00:48:43,083 --> 00:48:43,958 Хей! 619 00:48:44,041 --> 00:48:45,916 Ще могат ли да го направят? 620 00:48:46,750 --> 00:48:49,875 Трябва да повярваш в нашите млади подплънки. 621 00:48:50,541 --> 00:48:51,583 Добре, ще го направя. 622 00:48:59,041 --> 00:49:00,083 Хей. 623 00:49:01,125 --> 00:49:02,500 Времето свърши. 624 00:49:02,583 --> 00:49:05,666 Спри и остави оръжията. 625 00:49:05,750 --> 00:49:08,083 Добре, да видим. 626 00:49:15,750 --> 00:49:17,916 Харесва ми. 627 00:49:18,000 --> 00:49:19,541 Това наистина ли е детска работа? 628 00:49:21,375 --> 00:49:22,416 Шампионът на властта. 629 00:49:24,875 --> 00:49:27,541 Те живеят според титлата си. 630 00:49:28,333 --> 00:49:29,166 Не чак толкова. 631 00:49:30,000 --> 00:49:33,916 Харесват ми зърната, красиви са. 632 00:49:35,125 --> 00:49:37,916 Да видим работата на новия екип. 633 00:49:40,625 --> 00:49:42,916 Как са добавили крилца? 634 00:49:43,000 --> 00:49:45,250 Няма прилики, не са направили това, за което са ме помолили. 635 00:49:45,333 --> 00:49:47,541 За какво са креативни? 636 00:49:55,666 --> 00:49:56,708 Това... 637 00:49:57,375 --> 00:49:58,583 Това... 638 00:50:06,750 --> 00:50:08,083 Това е идентично! 639 00:50:08,166 --> 00:50:09,541 Еха. 640 00:50:09,625 --> 00:50:10,791 Точно така, нали? 641 00:50:12,541 --> 00:50:13,375 Идентични. 642 00:50:13,458 --> 00:50:15,791 Внушително внимание към детайли. 643 00:50:16,291 --> 00:50:18,875 Придвижете се към следващия кръг. 644 00:50:21,333 --> 00:50:22,500 Чудесно! 645 00:50:22,583 --> 00:50:24,291 - Страхотна работа! 646 00:50:25,250 --> 00:50:26,291 Невероятна. 647 00:50:32,041 --> 00:50:36,458 Достигнахме последния кръг на съревнованието "Хладна зона". 648 00:50:36,541 --> 00:50:39,041 Последната мисия е 649 00:50:39,125 --> 00:50:42,791 Суон или Гираф? 650 00:50:42,875 --> 00:50:45,541 Всяка мисия звучи глупаво. 651 00:50:45,625 --> 00:50:49,541 Всеки екип трябва да извайва лед в лебед според нашия проект. 652 00:50:49,625 --> 00:50:54,458 Двата екипа, които са направили най-дългите лебедови вратове. 653 00:50:54,541 --> 00:50:57,416 ще спечели билети за Сапоро. 654 00:50:57,500 --> 00:51:02,208 Мисля, че с тези ледени блокчета можем да се качим на около два метра. 655 00:51:03,833 --> 00:51:04,666 Хей! 656 00:51:05,333 --> 00:51:07,000 Мисля, че три метра е възможно. 657 00:51:07,083 --> 00:51:09,250 Днес е горещо. 658 00:51:09,333 --> 00:51:12,041 Но ако вратът на лебеда е по-къс от останалите двама, 659 00:51:12,125 --> 00:51:13,916 ще загубим, преди да започнем. 660 00:51:15,208 --> 00:51:16,291 Сигурен ли си, Джаб? 661 00:51:17,333 --> 00:51:19,041 Да, повярвай ми. 662 00:51:20,833 --> 00:51:21,791 Ако сме по-високи, 663 00:51:22,625 --> 00:51:23,916 врата ще се счупи. 664 00:51:24,000 --> 00:51:24,875 Готови ли сте? 665 00:51:24,958 --> 00:51:28,000 Ако си, започни сега. 666 00:51:29,083 --> 00:51:29,916 Да вървим. 667 00:52:17,916 --> 00:52:19,750 Трябва да вярваме в нашия екип. 668 00:52:26,708 --> 00:52:27,916 Пийни малко вода. 669 00:52:28,416 --> 00:52:29,750 Използвай го, за да правиш лед. 670 00:52:38,125 --> 00:52:39,958 Не плачи, когато вратът ти се счупи. 671 00:52:40,541 --> 00:52:43,208 Г-це Чом, само аз ли съм, 672 00:52:43,958 --> 00:52:45,791 или нашата изглежда по-къса от тяхната? 673 00:52:46,916 --> 00:52:49,958 На този етап всичко, което можем да направим като възрастни, е... 674 00:52:50,583 --> 00:52:52,208 Вярваш в децата, нали? 675 00:53:05,291 --> 00:53:07,666 Времето свърши. 676 00:53:07,750 --> 00:53:10,125 Моля, оставете оръжията си. 677 00:53:10,208 --> 00:53:11,291 Добре. 678 00:53:11,375 --> 00:53:16,125 - Мисля, че е хубава, но... - Не го казвай. 679 00:53:16,208 --> 00:53:19,250 Да започнем с миналогодишния шампион. 680 00:53:19,916 --> 00:53:22,500 Професионален колеж "Саоваба". 681 00:53:22,583 --> 00:53:24,875 Донеси мерителната лента. 682 00:53:34,416 --> 00:53:36,333 249 см. 683 00:53:37,416 --> 00:53:38,791 Това е страхотно. 684 00:53:38,875 --> 00:53:41,541 249 см. 685 00:53:42,375 --> 00:53:43,208 Добре. 686 00:53:43,791 --> 00:53:46,666 Да видим работата на новия екип. 687 00:53:48,041 --> 00:53:50,375 мерителна лента, моля. 688 00:53:58,708 --> 00:54:04,708 246 см. 689 00:54:04,791 --> 00:54:05,958 Само. 690 00:54:08,333 --> 00:54:11,041 За деца, които цял ден използват насилие, 691 00:54:11,125 --> 00:54:12,958 Да стигнеш до тук е впечатляващо. 692 00:54:13,833 --> 00:54:15,541 Много се гордея с тях. 693 00:54:24,083 --> 00:54:27,583 Да видим работата на другия шампион. 694 00:54:27,666 --> 00:54:29,041 Техник "Сританончай". 695 00:54:30,083 --> 00:54:31,000 Наистина красива. 696 00:54:31,083 --> 00:54:34,583 По дяволите, вратът няма да се счупи навреме. 697 00:54:34,666 --> 00:54:36,375 Добър съм в хвърлянето на длето. 698 00:54:39,625 --> 00:54:40,500 Да го направим. 699 00:54:41,791 --> 00:54:46,958 Тук съм, за да измеря 700 00:54:47,041 --> 00:54:48,416 По-бързо, по-бързо, по-бързо. 701 00:54:56,458 --> 00:54:59,958 277 см за Техник Сританончай. 702 00:55:01,041 --> 00:55:02,666 - Както се очакваше. 703 00:55:02,750 --> 00:55:04,208 Това е много яко, момчета. 704 00:55:05,000 --> 00:55:09,208 Техник Сританончай и Саовабаба брачен колеж 705 00:55:09,291 --> 00:55:13,166 Тази година спечелиха стипендията "Сапоро". 706 00:55:13,250 --> 00:55:17,375 Това означава, че моят екип отива в Сапоро тази година. 707 00:55:24,708 --> 00:55:25,666 Г-це Чом. 708 00:55:25,750 --> 00:55:27,625 Г-це Чом! 709 00:55:27,708 --> 00:55:30,375 Момчета, г-ца Чом е полудяла. 710 00:55:33,375 --> 00:55:34,208 Хей. 711 00:55:34,291 --> 00:55:35,583 Опасност! 712 00:55:35,666 --> 00:55:36,750 По дяволите, ще ни ударят. 713 00:55:50,875 --> 00:55:53,833 Сапоро, а? 714 00:55:53,916 --> 00:55:55,208 Хей! 715 00:55:56,500 --> 00:55:58,750 Какво правиш, по дяволите? 716 00:55:59,375 --> 00:56:00,708 Научи се да приемаш поражението. 717 00:56:01,375 --> 00:56:02,916 Имай малко спортсменство. 718 00:56:04,791 --> 00:56:06,125 Мога да приема поражението. 719 00:56:06,958 --> 00:56:08,625 но не мога да приема, че ме мамеха. 720 00:56:16,750 --> 00:56:17,583 Какво е това? 721 00:56:17,666 --> 00:56:18,500 Какво? 722 00:56:19,041 --> 00:56:20,916 Червата на лебеда. 723 00:56:21,500 --> 00:56:22,791 Червата на Суон, друг път. 724 00:56:22,875 --> 00:56:23,875 По дяволите. 725 00:56:24,416 --> 00:56:28,500 Всички, този екип използва акрилова пръчка, за да свърже ставата. 726 00:56:29,125 --> 00:56:31,416 Какъв мошеник. 727 00:56:32,500 --> 00:56:33,583 Това е измама. 728 00:56:35,541 --> 00:56:36,583 Ето. 729 00:56:39,333 --> 00:56:40,333 Разбирам. 730 00:56:42,291 --> 00:56:46,833 Техник Сританончай е дисквалифициран за нечестна игра. 731 00:56:46,916 --> 00:56:50,750 Вместо това екипът отива в Сапоро. 732 00:56:50,833 --> 00:56:54,041 Замразени яки момчета. 733 00:56:59,375 --> 00:57:01,083 Сапоро! 734 00:57:03,916 --> 00:57:05,458 Това, което направи, беше толкова яко. 735 00:57:06,291 --> 00:57:08,291 Пътуването до Сапоро е наше. 736 00:57:16,750 --> 00:57:18,708 Това беше лудо, човече. 737 00:57:21,833 --> 00:57:28,125 Сняг, сняг, сняг! 738 00:57:32,416 --> 00:57:35,958 Татко, нашият екип е преминалатието. 739 00:57:42,458 --> 00:57:44,958 Потвърждение за полет 740 00:57:51,250 --> 00:57:52,458 Можеш да се усмихваш. 741 00:57:54,083 --> 00:57:56,250 Едно, две, три. 742 00:57:57,208 --> 00:57:59,833 Едно, две, три. 743 00:58:00,583 --> 00:58:02,708 Едно, две, три. 744 00:58:04,000 --> 00:58:05,666 Няма нужда да се превръщаш. 745 00:58:07,125 --> 00:58:07,958 Готово. 746 00:58:12,500 --> 00:58:14,416 По дяволите, много е студено. 747 00:58:16,208 --> 00:58:18,458 Какво правим тук? 748 00:58:20,000 --> 00:58:21,583 Да се оплачеш във фризер за месо. 749 00:58:21,666 --> 00:58:25,666 Средната температура е -10 градуса в Сапоро. 750 00:58:25,750 --> 00:58:27,875 Хайде, стани. 751 00:58:33,041 --> 00:58:33,875 Свали я. 752 00:58:33,958 --> 00:58:36,708 Пак ли се шегуваш с нас? 753 00:58:36,791 --> 00:58:37,875 Свали го. 754 00:58:48,208 --> 00:58:49,375 Изненада! 755 00:58:50,625 --> 00:58:54,000 Това е униформата на нашия екип. 756 00:58:54,708 --> 00:58:56,000 Вземи го. 757 00:58:56,083 --> 00:58:56,958 Ето, момче. 758 00:58:57,750 --> 00:58:59,708 По един за всеки от вас. 759 00:59:07,833 --> 00:59:09,041 Има тайландско знаме. 760 00:59:10,125 --> 00:59:12,875 Яката ми почеса врата. 761 00:59:17,958 --> 00:59:20,750 Имаме изненада и за вас. 762 00:59:31,666 --> 00:59:33,083 Без значение къде сме, 763 00:59:33,875 --> 00:59:35,458 Възрастните ни лекуват. 764 00:59:37,250 --> 00:59:38,458 като боклук. 765 00:59:41,541 --> 00:59:43,291 Хвърлиха ни в бунището. 766 00:59:44,166 --> 00:59:45,375 и да ни покриеш. 767 00:59:46,583 --> 00:59:48,208 Значи сме извън полезрението. 768 00:59:51,291 --> 00:59:52,291 Само ти. 769 00:59:53,291 --> 00:59:54,125 видях стойност в нас. 770 01:00:02,916 --> 01:00:05,541 Благодаря ви за... 771 01:00:08,916 --> 01:00:10,583 да направим това място различно. 772 01:00:17,291 --> 01:00:18,291 Какво по дяволите? 773 01:00:21,000 --> 01:00:24,250 Най-накрая стигнахме до шести клас. Сега виждам майка си! 774 01:00:28,916 --> 01:00:29,916 Пила е с Ред Сода. 775 01:00:35,166 --> 01:00:36,291 Прибери се у дома. 776 01:00:36,375 --> 01:00:39,000 Не забравяй да подпишеш документите си. 777 01:00:39,500 --> 01:00:41,750 - Да, г-це. 778 01:00:43,750 --> 01:00:46,750 Казвал ли съм ви как се озовах в затвора? 779 01:00:47,708 --> 01:00:49,208 - Не съм, нали? 780 01:00:49,291 --> 01:00:50,708 Този ден... 781 01:00:51,666 --> 01:00:53,125 Пих с приятели. 782 01:00:53,208 --> 01:00:56,250 Натъкнах се на враг, който седеше срещу мен. 783 01:00:56,333 --> 01:00:57,708 И двамата бяхме пияни. 784 01:00:58,541 --> 01:01:00,625 Имах две възможности. 785 01:01:00,708 --> 01:01:02,750 Или ще го убия, или ще ме убие. 786 01:01:03,500 --> 01:01:04,875 Накрая умря. 787 01:01:04,958 --> 01:01:07,583 Всичките ми приятели ги нямаше и се пръснаха. 788 01:01:09,166 --> 01:01:10,625 Само семейството ми остана. 789 01:01:13,583 --> 01:01:15,166 Джо, дай ми чинията си. 790 01:01:15,250 --> 01:01:16,625 Всеки път, когато мама ме идваше, 791 01:01:18,125 --> 01:01:20,125 Изплака си очите. 792 01:01:20,916 --> 01:01:23,041 От тогава баща ми не ми е говорил. 793 01:01:27,916 --> 01:01:28,916 Всичко е наред. 794 01:01:31,000 --> 01:01:31,958 Този ден... 795 01:01:33,375 --> 01:01:34,916 пастрокът ми почти уби майка ми. 796 01:01:37,083 --> 01:01:38,666 Единственото нещо, за което се сетих. 797 01:01:40,333 --> 01:01:43,541 беше да го спра да я погали отново. 798 01:01:44,416 --> 01:01:47,625 Ако се измъкна от затвора, няма да си намеря нов партньор. 799 01:01:48,250 --> 01:01:50,666 Ще сме само двамата, нали? 800 01:01:51,750 --> 01:01:53,166 Едно погрешно решение. 801 01:01:53,958 --> 01:01:55,541 и целият ми живот се промени. 802 01:01:59,541 --> 01:02:01,125 Що се отнася до мен, 803 01:02:01,208 --> 01:02:03,916 да ограбим къщата на генерала... 804 01:02:06,916 --> 01:02:07,916 Аз го направих. 805 01:02:13,166 --> 01:02:15,375 Но се чувствам виновен за това. 806 01:02:15,458 --> 01:02:17,458 Да спечелиш малко, да загубиш малко. 807 01:02:18,750 --> 01:02:20,041 Татко, мамо. 808 01:02:20,958 --> 01:02:22,916 Кога излезе от затвора? 809 01:02:23,000 --> 01:02:25,833 Деветка с двойно, чичо. 810 01:02:26,333 --> 01:02:30,375 По дяволите, изгубих момента, в който се появи, подлецо. 811 01:02:39,583 --> 01:02:40,875 След като майка ми почина, 812 01:02:44,708 --> 01:02:46,125 Татко започна да пие. 813 01:02:58,958 --> 01:03:00,750 Беше добре, когато беше трезвен. 814 01:03:04,125 --> 01:03:05,750 Не исках да съм като него. 815 01:03:09,666 --> 01:03:11,083 Но преди да се усетя, 816 01:03:11,875 --> 01:03:13,083 Накрая се озовах тук. 817 01:03:14,958 --> 01:03:16,708 Виждам само небето и бодливата тел. 818 01:03:18,375 --> 01:03:23,416 Значи сте изгорили затвора, за да смените гледката? 819 01:03:30,916 --> 01:03:32,000 Честит ранен рожден ден. 820 01:03:34,333 --> 01:03:36,750 Щастлива нова година, Джаб. 821 01:03:53,166 --> 01:03:54,375 Благодаря на всички. 822 01:03:54,458 --> 01:03:55,958 Всички можете да си вземете почивка. 823 01:03:56,500 --> 01:03:59,583 Много се гордея със следващия екип. 824 01:03:59,666 --> 01:04:02,416 Те са нов екип и никога не са се състезавали. 825 01:04:02,500 --> 01:04:07,916 Замразени яки момчета. 826 01:04:09,375 --> 01:04:12,000 - Здравейте. - Добре дошли на всички. 827 01:04:12,083 --> 01:04:14,125 Влезте, моля. 828 01:04:14,208 --> 01:04:16,041 Тази камера, моля. 829 01:04:16,125 --> 01:04:18,208 Ти търсиш внимание, Момче. 830 01:04:19,291 --> 01:04:23,541 В социалните мрежи се говори за "Замразени яки момчета". 831 01:04:23,625 --> 01:04:25,708 Нещо да им кажеш? 832 01:04:25,791 --> 01:04:28,666 Ще оставя учителката да говори за това. 833 01:04:28,750 --> 01:04:30,416 Добре. 834 01:04:31,166 --> 01:04:32,333 Благодаря за подкрепата. 835 01:04:32,416 --> 01:04:33,250 Е, добре. 836 01:04:34,833 --> 01:04:38,208 Никой не е роден да иска да направи грешка или да бъде лош човек. 837 01:04:38,916 --> 01:04:40,625 Това, от което се нуждаят, е просто... 838 01:04:42,166 --> 01:04:44,291 Още един шанс да оправя нещата. 839 01:04:44,791 --> 01:04:47,541 Вярвам, че могат да се променят. 840 01:04:48,625 --> 01:04:53,125 Моля, покажете вашата подкрепа и корените си към момчетата. 841 01:04:56,208 --> 01:04:58,666 Имаме фенове. 842 01:04:58,750 --> 01:05:00,125 - Къде? 843 01:05:09,291 --> 01:05:13,583 Някой, който е убил детето ми, заслужава ли втори шанс? 844 01:05:14,333 --> 01:05:18,750 Моето дете дори не можеше да живее. 845 01:05:22,208 --> 01:05:23,208 Съжалявам, госпожо. 846 01:05:23,291 --> 01:05:25,333 Тези деца са извършили престъпления. 847 01:05:26,000 --> 01:05:28,541 и те нямат извинение. 848 01:05:28,625 --> 01:05:31,708 Не можем да направим безопасно общество за вашето дете. 849 01:05:31,791 --> 01:05:36,291 и не отгледахме тези деца добре. 850 01:05:37,000 --> 01:05:41,750 От името на всички възрастни в това общество, най-искрено ви се извинявам. 851 01:05:41,833 --> 01:05:44,333 Тези негодници не са убили детето ви. 852 01:05:44,916 --> 01:05:47,833 Казах да ме пуснеш! 853 01:05:48,375 --> 01:05:52,458 Помнете, че ще ви прокълна всяка вечер, преди да си легна. 854 01:05:52,541 --> 01:05:56,916 Надявам се да се провалиш и да останеш без нищо. 855 01:05:57,000 --> 01:05:58,916 Убийци! 856 01:06:01,291 --> 01:06:02,208 Г-це Чом, аз... 857 01:06:04,666 --> 01:06:05,500 Оттеглих се. 858 01:06:07,625 --> 01:06:10,166 Тя е права, трябваше аз да умра. 859 01:06:10,250 --> 01:06:12,125 Джо. 860 01:06:13,125 --> 01:06:15,083 Вече го направи. 861 01:06:15,791 --> 01:06:17,416 Не можеш да го промениш. 862 01:06:19,291 --> 01:06:21,000 Какво можеш да направиш сега? 863 01:06:22,291 --> 01:06:24,291 никога не забравяй какво направи. 864 01:06:26,500 --> 01:06:27,333 Покайте се. 865 01:06:29,208 --> 01:06:31,541 От сега нататък живей по-добър живот. 866 01:06:35,458 --> 01:06:36,291 Разбираш ли? 867 01:06:43,000 --> 01:06:44,875 Винаги ще сме до теб. 868 01:06:53,166 --> 01:06:55,208 Съжалявам. 869 01:07:22,708 --> 01:07:24,083 Сигурно е много студено. 870 01:07:24,166 --> 01:07:26,000 Г-це Чом, сняг. 871 01:07:26,916 --> 01:07:29,750 Г-це Чом, сняг. 872 01:07:38,625 --> 01:07:43,000 Сняг. 873 01:07:46,833 --> 01:07:47,916 Толкова е яко. 874 01:07:48,416 --> 01:07:51,083 Исках да ям сняг. 875 01:07:59,083 --> 01:08:01,583 Г-це Чом, поиграйте си в снега с нас. 876 01:08:01,666 --> 01:08:05,166 Сложи си сакото и ще измръзнеш до смърт. 877 01:08:06,041 --> 01:08:07,250 Хайде! 878 01:08:17,083 --> 01:08:19,666 Много е красива. 879 01:08:19,750 --> 01:08:21,125 Невероятна. 880 01:08:24,416 --> 01:08:25,500 Виж този знак. 881 01:08:26,166 --> 01:08:30,958 Видя ли колко далеч стигнахме? 882 01:08:31,041 --> 01:08:33,500 Г-це Чом, трябва да направим снимка. 883 01:08:33,583 --> 01:08:35,833 Тук ли? 884 01:08:35,916 --> 01:08:36,750 Да вървим. 885 01:08:36,833 --> 01:08:39,875 Джо и Тумтам, застанете до червения светофар. 886 01:08:39,958 --> 01:08:42,708 - Винаги се шегуваш. 887 01:08:43,916 --> 01:08:44,750 Добре. 888 01:08:44,833 --> 01:08:47,500 Утре по същото време ли? 889 01:08:47,583 --> 01:08:49,791 Така добре ли е, скъпи? 890 01:08:49,875 --> 01:08:53,500 Г-це Чом, хайде да се снимаме. 891 01:08:54,250 --> 01:08:56,083 Едно, две, три. 892 01:08:56,166 --> 01:08:59,125 Горещи момчета. 893 01:08:59,208 --> 01:09:02,083 Едно, две, три. 894 01:09:13,875 --> 01:09:15,416 Намерих безжичната парола. 895 01:09:15,916 --> 01:09:17,833 и айпада на момчето, човече. 896 01:09:17,916 --> 01:09:24,041 Да видим какъв е живота му. 897 01:09:25,666 --> 01:09:28,291 Да продължим със следващите новини. 898 01:09:28,375 --> 01:09:31,291 Скулптурният екип, Замразени яки момчета. 899 01:09:31,375 --> 01:09:36,416 Въпреки, че отлитат за Япония, 900 01:09:36,500 --> 01:09:39,458 Скандалната новина за тях продължава да се налива. 901 01:09:39,541 --> 01:09:40,916 Няма да го кажа. 902 01:09:41,000 --> 01:09:43,291 Можеш просто да гледаш видеата. 903 01:09:43,375 --> 01:09:47,125 В онзи ден това хлапе избяга, за да насили баща си. 904 01:09:47,208 --> 01:09:50,416 Видях го да бяга от къщата. 905 01:09:50,500 --> 01:09:53,958 Как може престъпник като него да отиде в чужбина? 906 01:09:54,041 --> 01:09:56,250 Интерпол трябва да го върне. 907 01:09:56,333 --> 01:10:00,041 Така е още от дете, заслужава да бъде заключен. 908 01:10:00,125 --> 01:10:04,083 Защо не ни каза? 909 01:10:04,166 --> 01:10:09,916 Този път е сериозно, избягал е, сигурно е трудно да имаш дете като него. 910 01:10:17,125 --> 01:10:21,250 Джаб, нямам пиячка. 911 01:10:22,791 --> 01:10:23,916 Достатъчно, татко. 912 01:10:30,625 --> 01:10:32,333 Толкова ли ме мразиш? 913 01:10:36,625 --> 01:10:41,291 Защо не казваш нищо? 914 01:10:58,875 --> 01:11:01,708 Защо не можем да живеем като обикновено семейство? 915 01:11:01,791 --> 01:11:05,541 Не съм толкова добър, колкото твоя учител. 916 01:11:06,750 --> 01:11:09,791 Толкова ли я обичаш? 917 01:11:10,708 --> 01:11:11,916 Остави я! 918 01:11:15,166 --> 01:11:16,000 Добре. 919 01:11:16,916 --> 01:11:19,791 Татко, спри. 920 01:11:21,291 --> 01:11:22,250 Татко. 921 01:11:28,750 --> 01:11:32,666 Нашият новинарски екип отиде на интервю с бащата на J. 922 01:11:32,750 --> 01:11:34,166 Хей, отговори ни. 923 01:11:34,958 --> 01:11:36,333 Какво направи, по дяволите? 924 01:11:36,416 --> 01:11:39,250 Как се чувстваш, когато синът ти те нарани? 925 01:11:39,333 --> 01:11:41,041 Не искам да говоря за това. 926 01:11:42,208 --> 01:11:43,583 и говори лошо за него. 927 01:11:44,958 --> 01:11:45,791 Нападение. 928 01:11:47,375 --> 01:11:48,458 Обичам те, Джаб. 929 01:11:53,708 --> 01:11:56,000 Хей, всички. 930 01:11:56,791 --> 01:11:57,791 Загазили сме. 931 01:11:57,875 --> 01:11:59,791 Той е на 18, така че ще бъде наказан. 932 01:11:59,875 --> 01:12:02,750 Погрижи се за момчетата днес, момче. 933 01:12:02,833 --> 01:12:06,250 Кажи им, че могат да го направят. 934 01:12:06,333 --> 01:12:08,000 Дари се, за да помогне на бащата. 935 01:12:08,833 --> 01:12:11,416 Колко сме вдигнали, г-н Танон? 936 01:12:11,500 --> 01:12:14,416 По дяволите, какво може да е по-важно от съревнованието? 937 01:12:18,208 --> 01:12:19,041 Нападение. 938 01:12:20,208 --> 01:12:21,041 Залюлей се! 939 01:12:51,500 --> 01:12:52,333 Чом. 940 01:12:53,833 --> 01:12:54,666 Чом. 941 01:12:57,583 --> 01:12:58,458 Татко. 942 01:13:03,500 --> 01:13:04,375 Еха. 943 01:13:06,583 --> 01:13:08,416 Изобщо не си се променил, татко. 944 01:13:13,833 --> 01:13:14,791 Как си? 945 01:13:16,666 --> 01:13:17,833 Бях добър. 946 01:13:54,625 --> 01:13:59,500 Здравейте от Сапоро, аз съм Марико, домакинът на "Хладна зона на праха". 947 01:13:59,583 --> 01:14:03,958 В тазгодишния международен конкурс за скални скулптори, 948 01:14:04,041 --> 01:14:06,833 Има състезатели от 15 страни. 949 01:14:06,916 --> 01:14:11,666 За три дни ще издълбаят снежна скулптура с размери три на три метра. 950 01:14:11,750 --> 01:14:15,875 Екипът с най-много гласа на съдиите и на народа на Сапоро. 951 01:14:15,958 --> 01:14:17,708 ще бъде коронясан победителя. 952 01:14:20,625 --> 01:14:21,833 Едно, две, три. 953 01:14:22,333 --> 01:14:24,041 Давай, отбор Китай! 954 01:14:44,250 --> 01:14:45,916 Стълбата е ето там, идиоти. 955 01:14:59,583 --> 01:15:02,458 Защо всеки екип има проблем с нас? 956 01:15:02,958 --> 01:15:04,916 Ще успеем ли? 957 01:15:08,291 --> 01:15:10,208 ТАИЛИЯ 958 01:15:20,333 --> 01:15:21,333 По дяволите. 959 01:15:22,125 --> 01:15:24,458 Само Джаб и г-ца Чом знаят как да строят кадрите. 960 01:15:35,791 --> 01:15:39,541 Мисля, че трябва да си ги върнем. 961 01:15:44,375 --> 01:15:47,333 Да видим съревнованието ни. 962 01:15:47,416 --> 01:15:50,875 Както можете да видите, всеки екип работи много от първия ден. 963 01:15:50,958 --> 01:15:56,500 Да видим прогреса на "Замразени яки момчета". 964 01:15:59,125 --> 01:16:01,625 Къде са? 965 01:16:02,333 --> 01:16:07,458 Къде са Замръзналите яки момчета? 966 01:16:42,000 --> 01:16:44,125 Интерпол трябва да го върне. 967 01:16:54,458 --> 01:16:55,666 Г-це Чом! 968 01:16:56,458 --> 01:16:57,583 Нападение. 969 01:17:00,416 --> 01:17:02,083 Виж това. 970 01:17:24,708 --> 01:17:28,166 Да пием за треньора на Шампиона по снежни скулптори. 971 01:17:28,250 --> 01:17:29,750 Хайде, татко. 972 01:17:30,666 --> 01:17:31,750 Преувеличаваш. 973 01:17:31,833 --> 01:17:33,291 Пий, скъпа, не съм. 974 01:17:34,250 --> 01:17:38,791 Можеш да ми кажеш, ако искаш да се върнеш в Япония. 975 01:17:38,875 --> 01:17:40,125 Можеш да дойдеш по всяко време. 976 01:17:43,458 --> 01:17:47,000 Ами ако не искам да идвам, но искам да остана? 977 01:17:47,708 --> 01:17:48,541 Какво? 978 01:17:49,791 --> 01:17:50,916 Мога ли да остана с теб? 979 01:18:00,041 --> 01:18:01,208 Аико-чан. 980 01:18:01,291 --> 01:18:03,250 - Ела тук. 981 01:18:12,500 --> 01:18:14,416 Мислех, че си видял нещо. 982 01:18:17,291 --> 01:18:18,125 Да. 983 01:18:19,291 --> 01:18:21,250 Кълна се в този раци. 984 01:18:22,291 --> 01:18:25,666 Търсех Джаб, но не можах да го намеря. 985 01:18:27,083 --> 01:18:29,375 Не мисля, че се опитвахте. 986 01:18:32,333 --> 01:18:34,000 Къде отиде Джаб? 987 01:18:34,083 --> 01:18:37,333 Мисля, че се е криел в магазин. 988 01:18:37,416 --> 01:18:40,041 Спри да мислиш за храна, Тумтам. 989 01:18:40,541 --> 01:18:41,375 Добре. 990 01:18:55,708 --> 01:18:57,958 Къде съм, по дяволите? 991 01:19:03,375 --> 01:19:05,916 - Благодаря. 992 01:19:06,875 --> 01:19:09,333 Не знаех, че имам по-голяма сестра. 993 01:19:09,416 --> 01:19:10,333 Толкова си сладък. 994 01:19:10,916 --> 01:19:13,958 Аико каза, че има сладка сестра. 995 01:19:15,041 --> 01:19:17,458 Казах на татко, че искам да отида в зоологическата. 996 01:19:17,541 --> 01:19:20,666 Каза, че ще ме заведе в сряда. 997 01:19:20,750 --> 01:19:22,375 Искаш ли да дойдеш с нас? 998 01:19:24,375 --> 01:19:27,125 Защо не я поканиш? 999 01:19:27,208 --> 01:19:29,958 Не, това ще е неудобно. 1000 01:19:30,541 --> 01:19:32,708 Да отидем със семейството си. 1001 01:19:41,458 --> 01:19:42,291 Какво има? 1002 01:19:47,875 --> 01:19:49,125 Благодаря. 1003 01:19:49,708 --> 01:19:52,708 Ще видя истински в сряда. 1004 01:19:53,750 --> 01:19:54,875 Да. 1005 01:19:55,541 --> 01:19:57,500 И аз искам да отида в зоологическата. 1006 01:20:00,916 --> 01:20:03,166 Искам да ги видя със собствените си очи. 1007 01:20:03,250 --> 01:20:05,916 Тогава да отидем заедно. 1008 01:20:09,166 --> 01:20:10,833 Съжалявам, Аико. 1009 01:20:11,750 --> 01:20:14,000 Трябва да направя нещо важно. 1010 01:20:24,000 --> 01:20:26,166 Благодаря ти, татко. 1011 01:20:31,541 --> 01:20:32,958 Моля да ме извините. 1012 01:21:50,208 --> 01:21:51,083 Момче. 1013 01:21:52,250 --> 01:21:54,750 Дойдохте да се молите ли? 1014 01:21:56,583 --> 01:21:58,541 Горещите картофи на Сапоро. 1015 01:21:59,375 --> 01:22:00,916 Опитай. 1016 01:22:03,708 --> 01:22:06,291 Това ще ви даде много енергия. 1017 01:22:07,041 --> 01:22:09,166 Имам магазин за къри. 1018 01:22:09,250 --> 01:22:12,208 защото е много вкусно. 1019 01:22:21,208 --> 01:22:25,250 Голямото къри е ето толкова голямо. 1020 01:22:33,625 --> 01:22:35,166 - Хладно момче. 1021 01:22:35,250 --> 01:22:36,458 Момчета със С. 1022 01:22:36,541 --> 01:22:38,750 Това... 1023 01:22:40,166 --> 01:22:41,833 Искам да направя нещо. 1024 01:22:41,916 --> 01:22:43,375 Гордея се с теб. 1025 01:22:47,333 --> 01:22:49,458 Въпреки, че никой не вярва в нас, 1026 01:22:51,125 --> 01:22:52,500 трябва да вярваме в себе си. 1027 01:22:54,666 --> 01:22:55,625 Да, лельо. 1028 01:22:56,875 --> 01:22:58,666 Ще се върна на съревнованието. 1029 01:22:58,750 --> 01:22:59,875 По пътя към моя магазин. 1030 01:23:00,458 --> 01:23:03,666 Излез от светилището и завий надясно. 1031 01:23:04,291 --> 01:23:06,458 И веднага ще го видиш. 1032 01:23:07,291 --> 01:23:10,416 Завийте надясно и завийте наляво. 1033 01:23:10,500 --> 01:23:12,166 Там ли е съревнованието? 1034 01:23:15,500 --> 01:23:17,166 Довиждане. 1035 01:23:22,708 --> 01:23:27,500 Ако отидеш в моя магазин за къри, 1036 01:23:28,166 --> 01:23:31,500 Да си поръчаме нещо за пиене, след като се наситиш. 1037 01:23:31,583 --> 01:23:32,416 Добре, лельо. 1038 01:23:45,375 --> 01:23:46,583 По дяволите. 1039 01:23:47,916 --> 01:23:49,458 Къде е съревнованието? 1040 01:23:53,666 --> 01:23:57,000 Този град е голям, как ще го намерим? 1041 01:24:06,458 --> 01:24:08,458 По дяволите, намерих го. 1042 01:24:08,541 --> 01:24:10,416 Джаб е ето там. 1043 01:24:10,500 --> 01:24:11,500 Джап, хей! 1044 01:24:11,583 --> 01:24:13,416 Чакай, зелена светлина, да тръгваме. 1045 01:24:48,750 --> 01:24:49,583 О, да. 1046 01:24:50,708 --> 01:24:51,916 Г-це Чом. 1047 01:24:52,583 --> 01:24:53,500 Нападение. 1048 01:24:55,416 --> 01:24:58,166 Какво стана? 1049 01:25:01,916 --> 01:25:06,250 А ти как мина срещата с баща ти? 1050 01:25:09,250 --> 01:25:10,416 Г-це Чом... 1051 01:25:15,166 --> 01:25:16,416 Добре ли си? 1052 01:25:19,291 --> 01:25:20,375 Съжалявам. 1053 01:25:30,916 --> 01:25:32,125 Съжалявам. 1054 01:25:36,291 --> 01:25:40,041 По дяволите, Джап! 1055 01:25:43,000 --> 01:25:44,958 Мислех, че никога няма да те намеря. 1056 01:25:45,583 --> 01:25:47,000 Добре ли сте, г-це Чом? 1057 01:25:47,583 --> 01:25:50,916 Търсихме те навсякъде, изобщо не се разсейвахме. 1058 01:25:54,708 --> 01:25:55,541 Момчета. 1059 01:26:00,666 --> 01:26:05,500 - Всичко е наред, г-це Чом. 1060 01:26:06,291 --> 01:26:07,833 Кога ще спреш? 1061 01:26:10,666 --> 01:26:12,041 Съжалявам. 1062 01:26:12,750 --> 01:26:15,291 Да поговорим по-късно. 1063 01:26:15,791 --> 01:26:17,375 Да вървим, глупако. 1064 01:26:17,458 --> 01:26:20,875 Не съм те виждал от известно време, самотен съм. 1065 01:26:20,958 --> 01:26:22,583 - Да вървим. 1066 01:26:22,666 --> 01:26:24,708 Не плачи, г-це Чом. 1067 01:26:25,500 --> 01:26:26,333 Мамка му! 1068 01:26:27,416 --> 01:26:28,833 Полиция! 1069 01:26:28,916 --> 01:26:30,125 - Да вървим. 1070 01:26:30,208 --> 01:26:31,666 - Бягай, къде? 1071 01:26:31,750 --> 01:26:33,291 - Да отидем къде? 1072 01:26:33,375 --> 01:26:35,041 - Полиция, къде? 1073 01:26:35,125 --> 01:26:36,000 Хайде. 1074 01:26:36,083 --> 01:26:37,750 Момче, бягай, защо не се движиш? 1075 01:26:37,833 --> 01:26:38,833 Момче! 1076 01:26:44,666 --> 01:26:45,500 Г-це Чом. 1077 01:26:46,791 --> 01:26:48,500 Погрижи се за момчетата. 1078 01:27:03,791 --> 01:27:06,750 Това е легендарното куче на най-добрите кучета. 1079 01:27:09,333 --> 01:27:11,125 "Велик Ийгъл Фанг". 1080 01:27:27,375 --> 01:27:30,125 По дяволите, ти ли си? 1081 01:27:30,208 --> 01:27:31,208 Само гледай. 1082 01:27:32,333 --> 01:27:36,750 Това е истинския дух на "Орловия фанг". 1083 01:27:37,375 --> 01:27:38,666 Няма начин. 1084 01:27:45,208 --> 01:27:46,708 Всички, бягайте! 1085 01:27:46,791 --> 01:27:48,791 Не се тревожи за мен. 1086 01:27:48,875 --> 01:27:50,708 Да вървим! 1087 01:27:52,625 --> 01:27:53,500 Г-це Чом. 1088 01:27:59,750 --> 01:28:03,791 Защо още сте тук? 1089 01:28:10,375 --> 01:28:12,333 Да ни хванат ли ченгетата? 1090 01:28:19,083 --> 01:28:21,333 Какво правиш, по дяволите? 1091 01:28:21,416 --> 01:28:24,291 Какво правиш още тук? 1092 01:28:24,375 --> 01:28:25,583 По дяволите, спри! 1093 01:28:26,208 --> 01:28:27,750 Какво става? 1094 01:28:27,833 --> 01:28:30,708 Най-накрая някой ще разбере. 1095 01:28:36,166 --> 01:28:37,500 Добре дошли. 1096 01:28:38,666 --> 01:28:40,416 "Извинете" на японско е "гоменазай". 1097 01:28:42,083 --> 01:28:44,041 Гомен, Гоменазай. 1098 01:28:44,125 --> 01:28:45,791 - Гоменазай. 1099 01:28:45,875 --> 01:28:50,375 Намерихме изчезналите тайландци на 236-та улица. 1100 01:28:50,916 --> 01:28:51,750 Вървете. 1101 01:28:53,333 --> 01:28:54,750 Г-це Чом, спокойно. 1102 01:28:56,291 --> 01:29:01,083 Полицията каза, че всички сме изчезнали от доста време. 1103 01:29:01,166 --> 01:29:03,041 Марико се тревожи. 1104 01:29:03,125 --> 01:29:06,833 Затова изпрати снимките ни в полицията, за да ни помогне да ни намерим. 1105 01:29:06,916 --> 01:29:09,291 Ти ни накара да се паникьосаме. 1106 01:29:09,375 --> 01:29:12,666 Добре е, поне сега сме заедно. 1107 01:29:13,500 --> 01:29:15,541 Хайде да хапнем. 1108 01:29:15,625 --> 01:29:16,500 Чакай малко. 1109 01:29:18,625 --> 01:29:19,583 А съревнованието? 1110 01:29:26,166 --> 01:29:27,458 Мамка му! 1111 01:29:37,500 --> 01:29:38,625 Съжалявам. 1112 01:29:40,208 --> 01:29:43,041 Пропиляхме първия ден заради мен. 1113 01:29:45,750 --> 01:29:47,041 Аз съм тази. 1114 01:29:48,208 --> 01:29:49,291 който трябва да се извини. 1115 01:29:57,583 --> 01:30:01,375 Това състезание е като вашия живот. 1116 01:30:02,375 --> 01:30:04,541 Понякога може да се отклоняваш от пътя. 1117 01:30:05,333 --> 01:30:07,833 но в крайна сметка ще намериш пътя обратно. 1118 01:30:08,375 --> 01:30:10,333 Разперете криле и полетете. 1119 01:30:10,416 --> 01:30:14,125 Ще се реете все повече и повече. 1120 01:30:17,500 --> 01:30:18,708 Видяхте ли това? 1121 01:30:20,166 --> 01:30:21,250 Виждаш ли това? 1122 01:30:22,875 --> 01:30:25,791 Фениксът ни чака в този снежен блок. 1123 01:30:29,666 --> 01:30:30,750 Да вървим, момчета. 1124 01:30:31,375 --> 01:30:33,708 Да донесем този Феникс, за да може всички да го видят. 1125 01:30:39,750 --> 01:30:41,083 Да вървим! 1126 01:31:04,791 --> 01:31:06,750 Чудесно, Тумтам. 1127 01:31:09,291 --> 01:31:11,583 Какво става? 1128 01:31:12,708 --> 01:31:14,083 Ето ни. 1129 01:31:14,166 --> 01:31:16,958 Замръзналите момчета най-накрая се върнаха. 1130 01:31:18,208 --> 01:31:20,416 Всички правят скулптури. 1131 01:31:20,500 --> 01:31:22,083 Лява и дясна. 1132 01:31:22,166 --> 01:31:24,250 Ще го направят ли или не? 1133 01:31:24,875 --> 01:31:27,041 "Замразени яки момчета" гори. 1134 01:31:47,333 --> 01:31:50,291 Момчетата са готови да догонят плана за първия ден. 1135 01:31:50,375 --> 01:31:55,250 Според приложението за времето, температурата е -10 градуса. 1136 01:31:55,333 --> 01:31:58,083 Но имам чувството, че е -16 градуса. 1137 01:31:58,625 --> 01:32:02,333 Сигурно е трудно за момчета от тропическа страна като Тайланд. 1138 01:32:02,416 --> 01:32:03,875 Хайде, момчета, продължавайте. 1139 01:32:04,375 --> 01:32:07,416 Почти съм там, почти замръзнах. 1140 01:32:16,166 --> 01:32:17,916 Лягайте си рано, момчета. 1141 01:32:21,291 --> 01:32:25,333 Мисля, че трябва да си миеш зъбите, преди да си лягаш, задник. 1142 01:32:38,875 --> 01:32:40,291 Дойдоха по-рано. 1143 01:32:40,375 --> 01:32:42,041 Виж часовникът. 1144 01:32:42,125 --> 01:32:43,250 Аз съм прецакан. 1145 01:32:43,333 --> 01:32:45,916 Хайде. 1146 01:32:46,000 --> 01:32:47,791 Да хапнем първо. 1147 01:32:55,291 --> 01:32:57,000 Невероятна е. 1148 01:32:57,083 --> 01:33:01,541 "Замразени момчета" постигнаха голям напредък за една нощ. 1149 01:33:01,625 --> 01:33:05,916 Сега тяхната огнена любов се е разпростряла и в другите отбори. 1150 01:33:06,000 --> 01:33:09,208 Екип Китай, които вече бяха сериозни, 1151 01:33:09,291 --> 01:33:12,833 са два пъти по-сериозни. 1152 01:33:13,541 --> 01:33:16,208 Отборът на САЩ не изостава. 1153 01:33:19,125 --> 01:33:21,375 Продължавайте, всички. 1154 01:33:27,916 --> 01:33:30,000 По дяволите. 1155 01:33:32,333 --> 01:33:34,541 Изглеждаш добре. 1156 01:33:49,250 --> 01:33:51,708 От какво се прави мляко "хокаидо"? 1157 01:33:53,000 --> 01:33:55,416 Направени са от Хокаидо. 1158 01:33:56,458 --> 01:33:57,291 Разбирам. 1159 01:33:59,958 --> 01:34:01,416 Тогава това означава, че... 1160 01:34:02,208 --> 01:34:04,000 Оризът от говедо Вагьо се прави от... 1161 01:34:04,083 --> 01:34:04,916 Точно така. 1162 01:34:05,625 --> 01:34:06,666 От Вагьо, приятелю. 1163 01:34:06,750 --> 01:34:07,583 Добре. 1164 01:34:09,541 --> 01:34:10,750 Идеално за мен. 1165 01:34:11,958 --> 01:34:13,375 Аз не ям месо. 1166 01:34:13,458 --> 01:34:16,833 Да, гордея се със себе си. 1167 01:34:34,583 --> 01:34:36,666 Вин, провери ли от другата страна? 1168 01:34:36,750 --> 01:34:37,583 Разбира се. 1169 01:34:37,666 --> 01:34:39,500 Тумтам, можеш да разбиеш базата. 1170 01:34:39,583 --> 01:34:41,958 Считай го за свършено, приятел. 1171 01:34:43,250 --> 01:34:44,750 Сигурен съм. 1172 01:34:52,625 --> 01:34:53,708 Мамка му! 1173 01:34:54,666 --> 01:34:55,958 Татко, татко, татко... 1174 01:34:56,041 --> 01:34:57,875 Татко ти в Сапоро ли е? 1175 01:34:57,958 --> 01:34:58,791 Дупка. 1176 01:34:58,875 --> 01:34:59,833 Задник ли си? 1177 01:34:59,916 --> 01:35:01,208 Това си ти, задник. 1178 01:35:01,291 --> 01:35:04,166 Куха е и има дупка. 1179 01:35:04,250 --> 01:35:07,875 - Нямам представа как е станало тук, идиот. 1180 01:35:07,958 --> 01:35:09,458 Толкова бавноразвиващ се идиот. 1181 01:35:10,041 --> 01:35:10,875 Ела да видиш. 1182 01:35:13,250 --> 01:35:14,291 Мамка му! 1183 01:35:14,916 --> 01:35:16,083 Мамка му! 1184 01:35:17,541 --> 01:35:18,875 Ето ни. 1185 01:35:18,958 --> 01:35:21,291 Изглежда настигат и други отбори. 1186 01:35:21,375 --> 01:35:26,625 но сега ледът им има голяма дупка вътре. 1187 01:35:26,708 --> 01:35:28,708 Как момчетата ще решават този проблем? 1188 01:35:28,791 --> 01:35:31,541 Как се е сдобило с дърво? 1189 01:35:33,291 --> 01:35:36,750 За да направим лед достатъчно здрав за скулптури, 1190 01:35:36,833 --> 01:35:40,125 Трябва да го преобърнеш и да го оставиш за няколко дни. 1191 01:35:40,625 --> 01:35:43,958 Дори да добавиш пресен сняг и да го извайваш, 1192 01:35:44,041 --> 01:35:49,333 Скулптурата ще се срине и ще се превърне в бедствие. 1193 01:35:50,458 --> 01:35:53,416 Замразеният Горещи Момчета е в трудно положение. 1194 01:35:53,500 --> 01:35:56,708 По дяволите, точно в крака е. 1195 01:35:56,791 --> 01:35:58,250 Остава само една възможност. 1196 01:35:58,875 --> 01:35:59,750 Променете дизайна. 1197 01:35:59,833 --> 01:36:02,541 Джо, нов проект след един час. 1198 01:36:02,625 --> 01:36:03,833 Ще работим по други части. 1199 01:36:03,916 --> 01:36:07,333 Направи каквото е нужно, за да се увериш, че тази птица ще стои. 1200 01:36:07,416 --> 01:36:08,875 По дяволите. 1201 01:36:10,291 --> 01:36:11,958 По дяволите, какво бедствие. 1202 01:36:12,500 --> 01:36:16,083 Не мога да продължавам с такава дупка. 1203 01:36:16,166 --> 01:36:17,208 Мисля... 1204 01:36:19,875 --> 01:36:21,458 Трябва да го направим. 1205 01:36:22,625 --> 01:36:24,750 Но ти каза, че не искаш. 1206 01:36:27,416 --> 01:36:28,500 Не ме интересува. 1207 01:36:29,083 --> 01:36:31,625 За вас как бих могъл да дам по-малко? 1208 01:36:33,041 --> 01:36:33,958 Какво? 1209 01:36:38,166 --> 01:36:40,333 Сега е извън контрол, а? 1210 01:36:43,333 --> 01:36:45,541 Добре, затворнички. 1211 01:36:46,333 --> 01:36:48,583 Да го направим. 1212 01:36:48,666 --> 01:36:49,791 Да направиш какво? 1213 01:36:50,375 --> 01:36:55,000 Изглежда, че "замразени момчета" са намерили решение. 1214 01:36:55,083 --> 01:37:00,875 Какви нови техники ще използва този национален екип? 1215 01:37:01,375 --> 01:37:04,250 И това е... 1216 01:37:12,875 --> 01:37:15,208 Замразени момчета, да! 1217 01:37:32,041 --> 01:37:35,791 Толкова са умни и единни. 1218 01:37:38,083 --> 01:37:39,958 Продължавайте да светите. 1219 01:37:40,666 --> 01:37:42,541 разсъмване на младостта. 1220 01:37:42,625 --> 01:37:43,875 Какво е това? 1221 01:37:45,916 --> 01:37:47,041 Какво правиш? 1222 01:37:50,625 --> 01:37:54,291 Защо се движиш бавно? 1223 01:37:55,416 --> 01:37:56,333 Побързай! 1224 01:37:56,416 --> 01:37:57,458 Връщайте се на работа! 1225 01:37:59,708 --> 01:38:02,333 Може ли вместо това да пресечем левия крак? 1226 01:38:02,416 --> 01:38:04,125 - Да си кръстосаш краката ли? 1227 01:38:04,208 --> 01:38:05,458 Не, като... 1228 01:38:24,958 --> 01:38:28,500 Утре по обяд всеки екип трябва да спре да работи. 1229 01:38:28,583 --> 01:38:33,458 Интензивното съревнование е към своя край. 1230 01:38:33,541 --> 01:38:38,333 Екип тайландци, екип САЩ и екип Китай все още работят здраво. 1231 01:38:40,666 --> 01:38:42,250 Сега е 3 сутринта. 1232 01:38:44,916 --> 01:38:47,250 Тумтам, добре ли си? 1233 01:38:48,791 --> 01:38:50,000 Добре ли си? 1234 01:38:50,083 --> 01:38:52,083 Не и моят екип. 1235 01:39:07,125 --> 01:39:09,791 Виж това, толкова е сладко. 1236 01:39:10,375 --> 01:39:13,083 Джо, бъди нежна, можеш да я счупиш, Джаб. 1237 01:39:13,166 --> 01:39:16,416 - Остави малко информация. - Има и тайландски екип. 1238 01:39:20,500 --> 01:39:21,625 Момчета... 1239 01:39:23,583 --> 01:39:25,000 Продължавайте. 1240 01:39:32,583 --> 01:39:34,041 Ще се справиш. 1241 01:39:35,541 --> 01:39:36,416 Еха. 1242 01:39:37,000 --> 01:39:39,000 Говорят тайландски. 1243 01:39:39,083 --> 01:39:41,083 Не опетнявай репутацията на Бенджитъм. 1244 01:39:41,708 --> 01:39:44,625 Днес е последният ден. 1245 01:39:44,708 --> 01:39:48,583 Всеки екип дава последния си тласък, за да завърши по-силно. 1246 01:39:48,666 --> 01:39:50,375 Всички се стараят толкова много. 1247 01:39:50,458 --> 01:39:51,500 Толкова е вълнуващо. 1248 01:39:59,083 --> 01:40:00,833 Времето изтича. 1249 01:40:00,916 --> 01:40:01,875 Добре. 1250 01:40:02,458 --> 01:40:03,875 Хайде, почти съм готов. 1251 01:40:17,583 --> 01:40:19,958 Страхотна работа, момчета. 1252 01:40:20,041 --> 01:40:21,041 Хайде. 1253 01:40:38,916 --> 01:40:39,750 Мамка му! 1254 01:40:41,750 --> 01:40:43,583 - Мамка му, прецакани сме. 1255 01:41:06,291 --> 01:41:08,208 По дяволите, не мога да го държа повече. 1256 01:41:08,291 --> 01:41:09,375 Върви да им помогнеш. 1257 01:41:14,833 --> 01:41:16,041 Нека аз го направя. 1258 01:41:17,958 --> 01:41:19,041 Тежък е. 1259 01:41:20,000 --> 01:41:22,791 Джо, качи се и я дръж. 1260 01:41:24,916 --> 01:41:25,833 Какво ще правим? 1261 01:41:27,916 --> 01:41:29,583 По дяволите. 1262 01:41:30,750 --> 01:41:32,375 - Какво да правя? 1263 01:41:32,458 --> 01:41:33,541 Закърпи го със сняг. 1264 01:41:33,625 --> 01:41:34,458 Сняг. 1265 01:41:40,291 --> 01:41:41,125 Ето го. 1266 01:41:49,250 --> 01:41:50,750 Вода, вода. 1267 01:41:50,833 --> 01:41:51,875 - Вода. 1268 01:41:51,958 --> 01:41:54,333 - Добре, г-це Чом. 1269 01:41:54,416 --> 01:41:55,416 Ето го. 1270 01:41:55,500 --> 01:41:56,708 - Нямам представа, просто го направи. 1271 01:41:56,791 --> 01:41:58,791 Може ли да се закърпи? 1272 01:42:01,833 --> 01:42:02,791 - Твърде много ли? 1273 01:42:02,875 --> 01:42:04,291 Не е достатъчно. 1274 01:42:04,375 --> 01:42:06,250 Чакай, чакай, не мърдай! 1275 01:42:06,333 --> 01:42:07,958 Придвижете се малко наляво. 1276 01:42:08,041 --> 01:42:09,625 Моето или твоето? 1277 01:42:09,708 --> 01:42:10,666 На теб, по дяволите... 1278 01:42:11,750 --> 01:42:13,041 Вашият, г-це Чом. 1279 01:42:13,125 --> 01:42:14,666 Лявата, лявата. 1280 01:42:15,750 --> 01:42:17,625 Малко по-надясно. 1281 01:42:17,708 --> 01:42:18,625 Да. 1282 01:42:19,875 --> 01:42:20,958 Добре, спри. 1283 01:42:21,041 --> 01:42:22,083 Спри. 1284 01:42:29,791 --> 01:42:31,833 Залепва ли? 1285 01:42:31,916 --> 01:42:33,208 - Още не, не мърдай. 1286 01:42:34,708 --> 01:42:35,625 Стик. 1287 01:42:35,708 --> 01:42:36,750 Нека крилцето се промуши. 1288 01:42:36,833 --> 01:42:43,750 Нека крилцето се промуши. 1289 01:42:45,041 --> 01:42:46,958 Мамо, татко, помогнете ми. 1290 01:42:49,583 --> 01:42:51,583 Още 10 секунди. 1291 01:42:54,791 --> 01:42:56,500 Може ли да тръгваме, Джаб? 1292 01:43:00,958 --> 01:43:03,291 Пусни ни, или ще ни дисквалифицират. 1293 01:43:03,375 --> 01:43:04,541 Добре, да вървим. 1294 01:43:06,708 --> 01:43:07,708 Две. 1295 01:43:08,708 --> 01:43:09,541 Едно. 1296 01:43:10,458 --> 01:43:14,125 Времето свърши, всички. 1297 01:43:35,416 --> 01:43:37,125 Вървете, мразени момчета. 1298 01:43:39,333 --> 01:43:40,208 Страхотно! 1299 01:44:03,833 --> 01:44:07,000 Как е нашият Феникс, момчета? 1300 01:44:20,000 --> 01:44:23,750 Ще се рея по-високо. 1301 01:44:24,833 --> 01:44:29,208 Колкото и далеч да е мечтата ми, никога не е твърде голяма за сърцето ми. 1302 01:44:29,291 --> 01:44:34,625 Няма да чакам никой да ми каже кога да полетя. 1303 01:44:34,708 --> 01:44:38,541 Ще се рея по-високо. 1304 01:44:39,333 --> 01:44:42,291 Няма значение колко е трудно. 1305 01:44:42,375 --> 01:44:45,125 Ще го направя. 1306 01:44:46,541 --> 01:44:48,458 Не е много за сърцето ми. 1307 01:44:49,916 --> 01:44:52,750 Никога не е твърде много за сърцето ми. 1308 01:44:53,833 --> 01:44:54,958 Не спечелихме. 1309 01:44:55,458 --> 01:44:57,166 Поне имаме почтено споменаване. 1310 01:44:57,250 --> 01:45:00,208 Толкова се трудихме, но скоро ще се топи. 1311 01:45:02,125 --> 01:45:03,166 Няма да си отиде. 1312 01:45:08,375 --> 01:45:10,166 - Зърната ти? 1313 01:45:14,416 --> 01:45:15,375 Сърцата ни. 1314 01:45:19,625 --> 01:45:20,458 Сърца. 1315 01:45:20,541 --> 01:45:21,583 Сърца. 1316 01:45:21,666 --> 01:45:22,958 Сърцето на малкия Джаб. 1317 01:45:25,041 --> 01:45:27,000 По дяволите, това е толкова отвратително, човече. 1318 01:45:27,958 --> 01:45:29,500 Замразени яки момчета. 1319 01:45:29,583 --> 01:45:31,125 Може ли една снимка? 1320 01:45:31,208 --> 01:45:32,333 Готови? 1321 01:45:32,416 --> 01:45:34,208 Добре, кажи "сиренце". 1322 01:45:39,000 --> 01:45:40,500 Давай, давай, давай! 1323 01:45:40,583 --> 01:45:42,416 Добре, кажи "сиренце". 1324 01:46:21,750 --> 01:46:22,750 За баща ти... 1325 01:46:24,000 --> 01:46:25,833 Знаеш какво те чака, нали? 1326 01:46:30,333 --> 01:46:33,125 Сега си на 18 и ще бъдеш наказан като голям. 1327 01:46:39,166 --> 01:46:40,250 Що се отнася до случая, 1328 01:46:42,458 --> 01:46:44,208 Ще направя всичко, за да ви помогна. 1329 01:46:47,166 --> 01:46:48,250 Не е нужно. 1330 01:46:51,666 --> 01:46:53,083 Никой няма да ми повярваш. 1331 01:46:57,208 --> 01:46:58,291 Но аз го правя. 1332 01:47:18,125 --> 01:47:19,750 Япония е изморителна. 1333 01:47:19,833 --> 01:47:22,750 - Хей, това е просто прекосяване на моста. 1334 01:47:22,833 --> 01:47:24,250 За разлика от родната ни страна. 1335 01:47:28,250 --> 01:47:31,208 ПОТРЕБИТЕЛ И ПОЧИТЕЛСКИ ПОКАЗАНИЯ 1336 01:47:38,416 --> 01:47:40,041 Как мина с баща ти? 1337 01:47:50,875 --> 01:47:52,083 Що се отнася до този проект, 1338 01:47:54,625 --> 01:47:55,625 Добре се справи. 1339 01:48:05,500 --> 01:48:07,500 Каквато майката, такава и дъщерята. 1340 01:48:35,750 --> 01:48:36,875 Всичко ще е наред. 1341 01:48:40,416 --> 01:48:41,291 Залюлей се! 1342 01:48:42,750 --> 01:48:44,791 Обади ми се, ако някой се ебава с теб. 1343 01:49:00,250 --> 01:49:01,250 Вече ми липсва. 1344 01:49:01,750 --> 01:49:02,833 Току-що си тръгна. 1345 01:49:03,333 --> 01:49:04,875 Наистина ли? 1346 01:49:12,291 --> 01:49:13,291 Днес... 1347 01:49:13,375 --> 01:49:14,208 Две години по-късно 1348 01:49:14,291 --> 01:49:17,000 Ще направим отново столове. 1349 01:49:17,083 --> 01:49:19,125 Но преди да направим стол, 1350 01:49:19,208 --> 01:49:21,750 трябва да разберем всички негови части. 1351 01:49:22,500 --> 01:49:25,833 Сигурно си мислиш, че тук си по-добре. 1352 01:49:27,166 --> 01:49:29,250 и че си се променила. 1353 01:49:29,833 --> 01:49:31,833 Но когато се върнеш в същото общество, 1354 01:49:32,625 --> 01:49:34,541 на същата група приятели. 1355 01:49:35,458 --> 01:49:40,833 може отново да се контролирате от дявола. 1356 01:49:40,916 --> 01:49:44,166 ЧАСЪТ ЧАС 4th, 2006 г. 1357 01:50:04,958 --> 01:50:06,125 От сега нататък, 1358 01:50:07,916 --> 01:50:09,250 Изживей живота си както трябва. 1359 01:50:25,583 --> 01:50:28,500 Без значение колко пъти се разпадаме, 1360 01:50:30,166 --> 01:50:34,083 винаги можем да се преродим със сърцето на човечеството. 1361 01:50:35,666 --> 01:50:37,083 Пожелавам ти всичко най-добро. 1362 01:50:37,625 --> 01:50:42,333 Нека всички видите вашите собствени ярки небеса. 1363 01:50:53,333 --> 01:50:54,333 Голяма работа. 1364 01:50:54,416 --> 01:50:57,125 Извинете, това за храна ли е? 1365 01:50:57,208 --> 01:50:59,958 Претенциозна, какво от това? 1366 01:51:00,041 --> 01:51:01,375 Не ме бий, идиот. 1367 01:51:01,458 --> 01:51:03,208 - Защо ме удари? 1368 01:51:03,916 --> 01:51:06,750 Чакай, къде сбърках? 1369 01:51:06,833 --> 01:51:07,958 Шегувам се. 1370 01:51:13,083 --> 01:51:14,125 Джо. 1371 01:51:14,666 --> 01:51:16,000 - Хей, братко. 1372 01:51:16,083 --> 01:51:17,791 Здравей, Здравей. 1373 01:51:17,875 --> 01:51:19,916 Моят малък Ийгъл Фанг. 1374 01:51:20,000 --> 01:51:22,500 Ти си твърде голям за това, идиот. 1375 01:51:22,583 --> 01:51:24,500 Джо, поръчай нещо. 1376 01:51:24,583 --> 01:51:25,583 Мога ли да поръчам още? 1377 01:51:26,208 --> 01:51:27,458 Достатъчно, глупако. 1378 01:51:27,541 --> 01:51:28,916 Супа от риба, моля. 1379 01:51:29,000 --> 01:51:30,083 Нямат това. 1380 01:51:30,166 --> 01:51:33,958 ОГРАНИЧНА ЗОНА 1381 01:52:00,291 --> 01:52:01,208 Да вървим. 1382 01:52:09,041 --> 01:52:10,250 Студено ли е? 1383 01:52:11,583 --> 01:52:13,000 Гладна съм. 1384 01:52:13,083 --> 01:52:14,625 Имам корем, става ли? 1385 01:52:15,125 --> 01:52:16,166 Да вървим. 1386 01:52:16,916 --> 01:52:18,041 Имаш корем? 1387 01:52:20,250 --> 01:52:21,583 Хей, това е феникс. 1388 01:52:51,833 --> 01:52:53,583 Ауч. 1389 01:53:01,583 --> 01:53:02,458 Готово. 1390 01:53:03,500 --> 01:53:07,125 Сега съм част от "Ийгъл Фанг Ганг", нали? 1391 01:53:11,625 --> 01:53:12,666 Ийгъл Ганг. 1392 01:53:14,000 --> 01:53:16,500 Завърших проектирането на скулптурата. 1393 01:53:16,583 --> 01:53:20,500 ще издълбаем за съревнованието в Сапоро! 1394 01:53:20,583 --> 01:53:22,125 Страхотно, г-це Чом. 1395 01:53:22,208 --> 01:53:23,750 Е, как е? 1396 01:53:25,916 --> 01:53:27,208 Всичко е наред. 1397 01:53:27,291 --> 01:53:31,166 Просто е, но е много специално. 1398 01:53:31,250 --> 01:53:33,083 Нали, момчета? 1399 01:53:33,166 --> 01:53:34,041 Честно казано, 1400 01:53:35,125 --> 01:53:37,666 ти дори няма да спечелиш състезание по дърворезба на слепоочия. 1401 01:53:38,166 --> 01:53:41,875 Г-це Чом, успокойте се. 1402 01:53:50,666 --> 01:53:56,250 Моля ви, по-бавно. 1403 01:53:56,333 --> 01:54:00,166 Чакай го да се обърне. 1404 01:54:00,958 --> 01:54:04,791 Тогава ще мога да си изплача сърцето. 1405 01:54:04,875 --> 01:54:06,875 Сълзи. 1406 01:54:07,666 --> 01:54:12,458 Ние направихме грешки, но никога не сме мамили. 1407 01:54:13,416 --> 01:54:16,000 - Заслужаваш да си в затвора. 1408 01:54:16,083 --> 01:54:19,125 Само лоши хора отиват в затвора. 1409 01:54:19,625 --> 01:54:21,875 - Не ходи там, успокой се. 1410 01:54:21,958 --> 01:54:22,791 Да. 1411 01:54:22,875 --> 01:54:25,000 Скоро ще се измъкна от затвора. 1412 01:54:25,625 --> 01:54:26,958 Само за да се върна. 1413 01:54:27,708 --> 01:54:28,541 Той? 1414 01:54:28,625 --> 01:54:29,500 Ти, идиот. 1415 01:54:31,416 --> 01:54:32,875 Ако се измъкна от тук, 1416 01:54:34,208 --> 01:54:36,041 Първото нещо, което ще направя е... 1417 01:54:36,541 --> 01:54:39,500 Да отидем да видим Джаб? 1418 01:54:41,000 --> 01:54:42,375 Махни ми татуировките. 1419 01:54:43,875 --> 01:54:45,583 Толкова си безсърдечна, Джо. 1420 01:54:46,541 --> 01:54:48,208 Всичко е наред, ще го видя. 1421 01:54:48,291 --> 01:54:49,208 Така ли? 1422 01:54:49,291 --> 01:54:52,791 Ще си направя татуировка, възхищавам се на "Велик Ийгъл Фанг". 1423 01:54:54,583 --> 01:54:58,083 Боже, наричате се Горещи момчета? 1424 01:54:58,166 --> 01:55:00,708 Всеки от вас знае ли как изглежда лицето ви? 1425 01:55:00,791 --> 01:55:04,041 Виждала ли си лицето си, принцеса ли си? 1426 01:55:04,125 --> 01:55:05,666 Аз съм принцеса и какво от това? 1427 01:55:06,291 --> 01:55:07,208 Тръгвам си. 1428 01:55:07,791 --> 01:55:09,083 Горещи момчета. 1429 01:55:15,083 --> 01:55:16,541 По дяволите, Момче! 1430 01:55:18,291 --> 01:55:19,750 Какво ще кажеш за моя Замразен? 1431 01:55:19,833 --> 01:55:24,166 Замразен, как да го оправя? 1432 01:55:24,250 --> 01:55:25,541 Какво да правя? 1433 01:55:26,250 --> 01:55:27,541 Просто го изключете. 1434 01:55:29,000 --> 01:55:30,041 Батерията падна. 1435 01:55:34,250 --> 01:55:35,958 Съжалявам, забравих си лаптопа.