1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Свалих го от YTS.MX. 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Официално киносалон на ИФИ: ИТС.МХ 3 00:00:11,908 --> 00:00:15,774 Бялата зона е за незабавно товарене на пътници. 4 00:00:20,675 --> 00:00:22,643 Прокуратурата е ограничила точките. 5 00:00:22,643 --> 00:00:26,198 което може да е проверено. 6 00:01:42,205 --> 00:01:46,520 28. Ноември 1983 г. Аз съм се родил 7 00:01:46,520 --> 00:01:50,558 на семейство Аху в бедняшките квартали на Хари в Мумбай, Индия. 8 00:01:51,663 --> 00:01:53,216 Издигнах се от мизерията. 9 00:01:54,424 --> 00:01:57,634 Обучавах се в киберсигурност. 10 00:01:57,634 --> 00:01:59,878 и стана един от най-добрите в полето. 11 00:02:01,086 --> 00:02:03,192 Всичко, което исках, беше да накарам майка ми да се гордее. 12 00:02:04,262 --> 00:02:08,197 Виж ме днес, аз съм експерт. 13 00:02:09,715 --> 00:02:12,062 Днес е първият ми ден в Америка. 14 00:02:13,098 --> 00:02:14,582 Наета съм от един. 15 00:02:14,582 --> 00:02:18,586 на най-голямата технически фирми в Ню Йорк, "Небесен Тех". 16 00:02:19,863 --> 00:02:21,313 Аз работих здраво за това. 17 00:02:22,487 --> 00:02:25,559 Знаех си, че един ден ще дойде този ден. 18 00:02:26,974 --> 00:02:28,424 Как мога да забравя да спомена? 19 00:02:29,597 --> 00:02:32,082 че най-накрая ще срещна любовта на живота си. 20 00:02:33,567 --> 00:02:36,501 От месеци говоря с нея по програма за срещи. 21 00:02:38,192 --> 00:02:40,574 Нямам търпение да й покажа човека, в който съм се превърнала. 22 00:02:46,787 --> 00:02:48,927 Това е моята история. 23 00:03:20,993 --> 00:03:21,856 Трябва да останем. 24 00:04:06,073 --> 00:04:10,250 Кажи много, много добре. 25 00:04:10,250 --> 00:04:11,285 Боже мой! 26 00:04:22,607 --> 00:04:22,986 Здравей. 27 00:04:43,731 --> 00:04:46,009 Благодаря ти, татко. 28 00:04:51,705 --> 00:04:56,088 Както вчера, 1980 г. 29 00:05:01,715 --> 00:05:02,957 Аз съм роден в Тето. 30 00:05:07,445 --> 00:05:10,793 Аз не съм сигурна улица, страдам много. 31 00:05:13,243 --> 00:05:14,762 Режа за тях. 32 00:05:18,939 --> 00:05:20,354 Да, така е. 33 00:05:20,354 --> 00:05:23,461 Тухлата е гореща за улицата. 34 00:05:24,634 --> 00:05:29,156 Само ти не можеш да ми помогнеш. 35 00:05:30,399 --> 00:05:32,573 Аз се боря, а те се блъскат. 36 00:05:32,573 --> 00:05:35,818 Плащат ми училищните такси, а? 37 00:05:35,818 --> 00:05:37,337 Плащат на братята и сестрите ми. 38 00:05:39,891 --> 00:05:41,237 Значи той ми помогна да завърша? 39 00:05:44,205 --> 00:05:46,932 След университета, казвам ни. 40 00:05:48,140 --> 00:05:52,075 Но за да се измъкна от Африка, спя на този мост. 41 00:05:57,011 --> 00:06:00,739 На гърба ме чакат очите ми, няма сигурна улица. 42 00:06:02,189 --> 00:06:06,918 Татко, всички страдащи страдат много и не може да избърше сълзите ми. 43 00:06:07,919 --> 00:06:11,612 Хей, може ли синът на бедняк като мен, 44 00:06:11,612 --> 00:06:16,445 Той не може да ми даде работа в "Скай Тек Къмпаниън" като анализатор на данни. 45 00:06:16,445 --> 00:06:19,862 След трагедията. 46 00:06:19,862 --> 00:06:22,520 За Америка. 47 00:06:25,350 --> 00:06:25,971 Америка. 48 00:06:32,737 --> 00:06:35,222 Благодаря. 49 00:07:41,564 --> 00:07:43,980 Здравейте, вие сте. 50 00:07:46,086 --> 00:07:48,226 "Коди Скай Тек", Нигерия. 51 00:07:48,226 --> 00:07:50,677 Здравейте, аз съм Пран от Мумбай. 52 00:07:50,677 --> 00:07:53,058 Прия, влизай. 53 00:07:58,512 --> 00:08:00,480 - Кажи "при". 54 00:08:02,033 --> 00:08:06,520 Добре, радвам се да се запознаем. 55 00:08:06,520 --> 00:08:09,834 Да, да, няма проблем, днес. 56 00:08:09,834 --> 00:08:10,490 Добре. 57 00:08:18,946 --> 00:08:20,016 О, не. 58 00:08:21,362 --> 00:08:22,605 Хубаво е. 59 00:08:22,605 --> 00:08:24,400 Да, има ли още някой? 60 00:08:24,400 --> 00:08:28,024 - Не, само двамата. 61 00:08:29,474 --> 00:08:32,028 На къде е стаята ми? 62 00:08:32,028 --> 00:08:34,859 Да, горе отляво е твое. 63 00:08:34,859 --> 00:08:35,894 Отдясно е мой. 64 00:08:36,895 --> 00:08:37,896 Горе. 65 00:08:37,896 --> 00:08:39,553 Значи лявата е моя? 66 00:08:39,553 --> 00:08:41,003 - Добре, твоя е прав. 67 00:08:41,003 --> 00:08:42,522 - Да, да, да, да. 68 00:08:42,522 --> 00:08:47,216 Добре, днес. 69 00:08:47,216 --> 00:08:48,320 Наистина ми харесва името ти. 70 00:08:55,017 --> 00:08:55,362 Добре. 71 00:11:16,779 --> 00:11:17,124 Добре. 72 00:11:22,578 --> 00:11:24,545 Добре, обичам те. 73 00:11:28,411 --> 00:11:32,692 Да, Мария, какво става? 74 00:11:35,246 --> 00:11:37,248 Говорих с майка ми. 75 00:11:38,628 --> 00:11:41,942 Току-що дойдох и вече й липсвам. 76 00:11:41,942 --> 00:11:44,738 Мама е права, нали? 77 00:11:46,291 --> 00:11:49,950 - Добре е, добре е. 78 00:11:51,434 --> 00:11:54,852 Добре дошъл в новия ни дом. 79 00:11:56,716 --> 00:11:58,752 Ето ни в новия ни дом. 80 00:11:58,752 --> 00:12:03,136 Новият ни дом. 81 00:12:03,136 --> 00:12:07,381 Колко време са ти дали? 82 00:12:07,381 --> 00:12:10,799 А вие? 83 00:12:10,799 --> 00:12:12,145 и три месеца в Алабама. 84 00:12:13,318 --> 00:12:17,667 Харесва ли ти? 85 00:12:17,667 --> 00:12:20,740 Не знам, харесвам Мумбай. 86 00:12:20,740 --> 00:12:23,984 Различно е, знаеш, носталгия по носталгията. 87 00:12:25,848 --> 00:12:27,505 Не знам. 88 00:12:27,505 --> 00:12:29,749 Добре, да, в такъв случай можем да се редуваме. 89 00:12:32,372 --> 00:12:33,476 Не искаш ли да се включиш? 90 00:12:33,476 --> 00:12:34,995 Искаш ли да смените правилата? 91 00:12:34,995 --> 00:12:38,136 Не ти ли харесва? 92 00:12:39,517 --> 00:12:41,726 Дойдох с това, шегувах се. 93 00:12:41,726 --> 00:12:44,694 - Не, спри. 94 00:12:44,694 --> 00:12:48,008 Да, беше, кажи ми, как е в Мумбай? 95 00:12:49,907 --> 00:12:54,774 Мумбай е различен, трудно е. 96 00:12:54,774 --> 00:12:56,603 Там е красиво. 97 00:12:56,603 --> 00:12:59,330 Има хубава линия между богати и бедни. 98 00:13:01,125 --> 00:13:04,611 Мога да си представя, че Мумбай е човек от Мумбай. 99 00:13:04,611 --> 00:13:09,650 Да, Лагос е жив. 100 00:13:10,375 --> 00:13:14,034 Лагос е а, Лагос е... 101 00:13:14,034 --> 00:13:15,380 пълна картина на живота. 102 00:13:15,380 --> 00:13:18,901 Да, в Лагос, не казвай добре дошъл в Лагос. 103 00:13:18,901 --> 00:13:21,248 Казваме, че това е Лагос. 104 00:13:22,836 --> 00:13:23,906 Харесва ми. 105 00:13:25,701 --> 00:13:29,084 Казах, че след като оцелеете в Лагос, 106 00:13:29,084 --> 00:13:31,017 можеш да преживееш навсякъде, знаеш ли? 107 00:13:31,017 --> 00:13:32,535 И така, в Лагос, 108 00:13:32,535 --> 00:13:35,538 Ягос е като пълна картина на живота. 109 00:13:35,538 --> 00:13:38,990 - Има място за всеки да стигне до бедните. 110 00:13:38,990 --> 00:13:40,854 Всеки може да оцелее в Лагос. 111 00:13:40,854 --> 00:13:42,235 - Харесва ми, иди в ужасното тяло. 112 00:13:42,235 --> 00:13:44,271 Харесва ми. 113 00:13:44,271 --> 00:13:47,723 Не съм на посещение, а на Лего някой път. 114 00:13:47,723 --> 00:13:49,414 Повярвай ми, ще ти хареса. 115 00:13:49,414 --> 00:13:51,831 Да, също така може да помислите да се преместите от Мамаба в Мамаба. 116 00:13:55,524 --> 00:13:56,490 Кой знае човека. 117 00:13:57,457 --> 00:14:00,184 С какво се занимавате в "Скай Тек"? 118 00:14:00,184 --> 00:14:03,912 Киберсигурност. 119 00:14:05,051 --> 00:14:07,570 Почти съм добър в това в училище. 120 00:14:07,570 --> 00:14:12,127 Промених решението си по пътя, аналитик съм на данни. 121 00:14:12,127 --> 00:14:13,335 Това е добре. 122 00:14:13,335 --> 00:14:15,199 - Да. 123 00:14:15,199 --> 00:14:16,200 - От колко време си... 124 00:14:16,200 --> 00:14:17,063 Работил ли си със "Скай Тек"? 125 00:14:18,512 --> 00:14:22,723 Не знам, от около година, да, за първи път ми е. 126 00:14:22,723 --> 00:14:24,173 Да, за първи път извън Индия. 127 00:14:24,173 --> 00:14:27,004 Това е първата ми задача извън Индия. 128 00:14:27,004 --> 00:14:29,454 - И при мен е същото. 129 00:14:31,801 --> 00:14:33,424 Боже. 130 00:14:33,424 --> 00:14:34,563 Мисля, че съм гладен. 131 00:14:35,875 --> 00:14:38,394 Какво ще кажеш да отидем да хапнем нещо? 132 00:14:38,394 --> 00:14:39,809 Ето това е кариес. 133 00:16:54,565 --> 00:16:57,706 Забележете ли тук, ще видите тази снимка. 134 00:16:57,706 --> 00:17:00,191 по времето на Indian America? 135 00:17:00,191 --> 00:17:02,297 Индиецо, погледни от другата страна. 136 00:17:03,505 --> 00:17:04,437 Ако не видиш, няма да видиш тази бяла къща. 137 00:17:04,437 --> 00:17:05,438 В къщата, където е морето. 138 00:17:05,438 --> 00:17:07,233 Къде е тази бяла къща? 139 00:17:07,233 --> 00:17:10,063 Сега ние сме президента на щата. 140 00:17:10,063 --> 00:17:12,307 Чакам велосипеда, ако си тръгнеш. 141 00:17:12,307 --> 00:17:14,550 Виж ти, главата отнема време. 142 00:17:14,550 --> 00:17:16,173 Бъдете като главата на президента. 143 00:17:16,173 --> 00:17:20,349 Ти не казваш Америка индиец, а човекът. 144 00:17:20,349 --> 00:17:24,767 Защо ти го казват? 145 00:17:24,767 --> 00:17:26,769 Ще ти изсвирят целия този запис, който можеш да загубиш. 146 00:17:26,769 --> 00:17:28,357 Ставай и се обаждай. 147 00:17:28,357 --> 00:17:29,565 По-скоро да кажеш, че не си. 148 00:17:29,565 --> 00:17:30,911 Разбирам какво искам да ви кажа. 149 00:17:30,911 --> 00:17:33,155 Не разбираш. 150 00:17:33,155 --> 00:17:34,467 След като се съгласите за всичко. 151 00:17:34,467 --> 00:17:35,606 Защо ти го казват? 152 00:17:37,090 --> 00:17:40,473 Скоро, когато ги видях да се връщат, лъжата започна от собствените си неща. 153 00:17:45,202 --> 00:17:47,687 Просто се съгласи защо играят за мен. 154 00:17:47,687 --> 00:17:51,000 Можеш да се свържеш с това. 155 00:17:51,000 --> 00:17:55,764 Моят човек, а, вземай парите, а, цялата тази работа. 156 00:17:55,764 --> 00:17:57,869 За какво им е на това село? 157 00:17:57,869 --> 00:18:00,113 Така че сега в спонсора, цялата работа сега. 158 00:18:00,113 --> 00:18:02,771 Така че ме погледни, както го направих аз, нали знаеш, 159 00:18:02,771 --> 00:18:03,772 те не могат да обвиняват. 160 00:18:03,772 --> 00:18:05,636 Така че ще ги съдим, като ви поръчаме. 161 00:18:05,636 --> 00:18:07,810 Те виждат, както аз току-що излизах. 162 00:18:07,810 --> 00:18:09,467 Той е всичко за мен. 163 00:18:09,467 --> 00:18:12,470 Сега разбираш всички тези неща за мен, всичко това. 164 00:18:12,470 --> 00:18:17,475 Той отива при Елза, а те при Мандела. 165 00:18:18,752 --> 00:18:20,168 Сега разбира всички пари, дори и това на баща ми. 166 00:18:20,168 --> 00:18:21,721 Така че, когато ме чистят така, 167 00:18:21,721 --> 00:18:22,963 но все пак изпраща парите. 168 00:18:22,963 --> 00:18:24,413 Защо са вътре в борда? 169 00:18:24,413 --> 00:18:27,865 Искам да кажа, че сега правя договор, за да го направя. 170 00:18:29,246 --> 00:18:30,799 но не губете Бога. 171 00:18:30,799 --> 00:18:32,283 Защо ти казват всичко това? 172 00:18:32,283 --> 00:18:35,390 На мен ми се струва, че се съмнявате. 173 00:18:35,390 --> 00:18:39,566 Този път ти казват, че е ясно. 174 00:18:39,566 --> 00:18:41,672 Ти се съмняваш в мен и ми казваш, че се съмнявам в теб. 175 00:18:41,672 --> 00:18:44,261 Защо се съмняваш в мен? 176 00:18:44,261 --> 00:18:46,642 Няма да означа лицето ти пред Бога. 177 00:18:46,642 --> 00:18:48,575 Няма да ти маркирам лицето. 178 00:18:48,575 --> 00:18:50,543 Виж, направих го за видеокасета. 179 00:18:50,543 --> 00:18:52,924 Не и освен съмнението, което ми е в главата, те ме правят един вид. 180 00:18:52,924 --> 00:18:54,374 Това е начин, по който мислиш. 181 00:18:54,374 --> 00:18:57,343 Правят го с теб, защото казваш, че се съмнявам. 182 00:18:57,343 --> 00:19:01,140 Ще й се обадя за видеокасета. 183 00:19:02,313 --> 00:19:05,627 Вижте, потвърдете. 184 00:19:13,290 --> 00:19:15,326 Тя каза, че ще ми свърши работата. 185 00:19:15,326 --> 00:19:19,296 Крак, тук не ми е добре. 186 00:19:19,296 --> 00:19:20,469 Това е селската ни мрежа. 187 00:19:23,817 --> 00:19:24,922 Недей, не се свързвай. 188 00:19:30,134 --> 00:19:32,585 Искам да кажа, че сега имам четири хиляди. 189 00:19:34,483 --> 00:19:35,933 По работа. 190 00:19:35,933 --> 00:19:37,383 Вече не съм аз. 191 00:19:37,383 --> 00:19:40,317 На базата на това, което съм, предполагам. 192 00:19:40,317 --> 00:19:42,905 Не, обикновено аз и момчето от района сме там. 193 00:19:44,459 --> 00:19:46,944 Да, имаха колет за движение. 194 00:19:46,944 --> 00:19:49,429 Виж, ще ти кажа от къде ще намериш един специален човек. 195 00:19:49,429 --> 00:19:51,224 където ще ти го организирам. 196 00:19:51,224 --> 00:19:53,675 Този специален човек, така че ако го видите, 197 00:19:53,675 --> 00:19:55,263 Ще отидеш като кладенец. 198 00:19:55,263 --> 00:19:56,609 Но аз не правя нищо. 199 00:19:57,955 --> 00:20:01,821 Никога не се моля, но там не чакат никакви умения. 200 00:20:01,821 --> 00:20:04,617 Виж, не можеш да гледаш. 201 00:20:04,617 --> 00:20:07,585 Този е във фейсбук. 202 00:20:07,585 --> 00:20:11,348 Така че, да не сте объркали всичко там? 203 00:20:11,348 --> 00:20:13,764 Изглеждаш по цял ден на работа. 204 00:20:13,764 --> 00:20:18,424 Всичко там и предполагам, че все още се сменя по средата. 205 00:20:18,424 --> 00:20:20,184 Какво? 206 00:20:21,703 --> 00:20:26,052 Здравей. 207 00:20:27,674 --> 00:20:29,573 Кога ще се върнеш? 208 00:20:29,573 --> 00:20:33,370 Ще го направя, когато стана на линия, нека си поговорим. 209 00:20:33,370 --> 00:20:38,409 Да отидем да поговорим по-късно. 210 00:20:38,409 --> 00:20:40,998 Няма да потвърдиш, мамо. 211 00:20:40,998 --> 00:20:43,380 Искам да ти помогна. 212 00:20:43,380 --> 00:20:47,763 И така, виж защо помоща, която чуваш повече, те са Бог. 213 00:20:47,763 --> 00:20:49,903 Не казваш, че трябва да ми благодаря за даването. 214 00:20:49,903 --> 00:20:52,906 Виждаш ли тялото ми, не можеш да видиш татуировка на тялото ми. 215 00:20:52,906 --> 00:20:55,944 Имаш ли някой, от когото да си направиш такава татуировка? 216 00:20:55,944 --> 00:20:58,602 Сега съм аз, сега той все още е спонсора, Голямото момче. 217 00:20:59,982 --> 00:21:02,675 Харесва ли ти това? Аз съм голямо момче. 218 00:21:02,675 --> 00:21:06,403 Не го правя, искам да кажа. 219 00:21:06,403 --> 00:21:08,508 Да, ще те свържа с него. 220 00:21:09,923 --> 00:21:13,064 Ще те свържа с него и ще го накарам да се ожени за теб. 221 00:21:14,342 --> 00:21:17,345 Преди да ви свържа с него. 222 00:21:18,656 --> 00:21:22,522 Първо да кажа: 223 00:21:22,522 --> 00:21:24,179 Аз ли ще те имам? 224 00:21:24,179 --> 00:21:27,907 Не, първо ще накълцам. 225 00:21:27,907 --> 00:21:30,219 преди да изчакаме да дойде. 226 00:21:30,219 --> 00:21:31,876 че ще се върне и ще се ожени за теб. 227 00:21:31,876 --> 00:21:33,706 - Не, ако не разфасоваш Мека, 228 00:21:34,879 --> 00:21:39,056 Няма да ви свържа с него или не, госпожо. 229 00:21:39,056 --> 00:21:41,714 Кажи не, да видим кой ще ми помогне. 230 00:21:48,755 --> 00:21:49,963 Никой да не прави скок. 231 00:21:52,207 --> 00:21:54,209 Искаш да ме накълцаш ли? 232 00:21:54,209 --> 00:21:55,693 Чакай, чакай, чакай. 233 00:22:01,043 --> 00:22:02,321 За да може къщата да се върне. 234 00:22:03,391 --> 00:22:04,909 Ще те накарам да си вървиш у дома, за да се върнеш. 235 00:22:04,909 --> 00:22:06,704 Ако никой не ми го даде сега. 236 00:22:06,704 --> 00:22:08,327 Е, ще дойда. 237 00:22:08,327 --> 00:22:11,882 дори да ни струва много. 238 00:22:11,882 --> 00:22:13,504 Има много. 239 00:22:13,504 --> 00:22:16,058 Унком се съревновават с много некомуникационни хора за района. 240 00:22:16,058 --> 00:22:18,785 Ти върви там, изгоряй. 241 00:22:18,785 --> 00:22:22,617 Имам, отивам, ако е малък, дори го правя. 242 00:22:23,549 --> 00:22:26,862 ако го вържа, ще го завържа. 243 00:22:37,321 --> 00:22:37,735 Хванах го. 244 00:24:18,836 --> 00:24:19,285 Хей! 245 00:24:23,220 --> 00:24:24,048 Спахте ли заради това? 246 00:24:25,602 --> 00:24:30,020 Предупредих те за питието и се нуждаех от него, за да спя. 247 00:24:32,194 --> 00:24:35,025 Дори не мога да пия. 248 00:24:35,025 --> 00:24:38,960 Отвращаваш ме. 249 00:24:42,550 --> 00:24:44,275 Той почти не пиеше? 250 00:24:44,275 --> 00:24:48,107 Дори пиеше от чаша, а аз имах три чаши. 251 00:24:48,107 --> 00:24:50,350 Хайде, хайде. 252 00:24:50,350 --> 00:24:52,974 Три четвърти от чаша. 253 00:24:52,974 --> 00:24:55,079 Хайде, нищо не си пил. 254 00:24:56,253 --> 00:25:00,844 Искаш ли кафе, четири за махмурлук? 255 00:25:00,844 --> 00:25:05,573 Боже мой, пресен кафе не е от значение. 256 00:25:05,573 --> 00:25:06,712 Най-доброто лекарство за махмурлук. 257 00:25:07,885 --> 00:25:10,474 Ликьорът е най-доброто лекарство за махмурлук. 258 00:25:10,474 --> 00:25:12,959 За да убиеш алкохол, е нужно Лео. 259 00:25:12,959 --> 00:25:15,306 Мисля да си взема чаша. 260 00:25:15,306 --> 00:25:17,757 на алкохол, за да убие този махмурлук. 261 00:25:18,965 --> 00:25:22,590 Както и да е, той ще види какво искаш. 262 00:27:05,071 --> 00:27:05,347 Не, не. 263 00:28:18,800 --> 00:28:20,077 Хайде, човече, заеби това. 264 00:28:37,301 --> 00:28:38,889 Много мило. 265 00:28:38,889 --> 00:28:43,411 Да, правя го всеки ден. 266 00:28:43,411 --> 00:28:44,688 - Не я харесвам, човече. 267 00:28:47,518 --> 00:28:50,625 Аз ще дам номера, номера, всичко. 268 00:28:50,625 --> 00:28:54,663 Виж телефона ми, няма да стане, в деня на номерата. 269 00:28:54,663 --> 00:28:56,182 Ето защо ние сме обвинение. 270 00:28:56,182 --> 00:28:58,426 Щом заредя телефона, ще ви дам номера. 271 00:28:59,427 --> 00:29:00,911 Не, не, не, не. 272 00:29:00,911 --> 00:29:03,672 Е, но като решение, ще се обадя и ще свърша. 273 00:29:03,672 --> 00:29:06,917 Батерията се отзова, защото се връщам по-малко. 274 00:29:06,917 --> 00:29:10,024 Не разбираш, знаеш кой говори за международен разговор. 275 00:29:10,024 --> 00:29:11,680 Консумират батерии. 276 00:29:11,680 --> 00:29:13,890 В Америка ще ти се обадя, когато ти се обадя. 277 00:29:13,890 --> 00:29:16,755 както я извиках тук и си доядох батерията, източих я. 278 00:29:16,755 --> 00:29:19,102 Да не останем повече, малко по-малко. 279 00:29:19,102 --> 00:29:21,794 Щом пипна телефона, ще ви дам номера. 280 00:29:21,794 --> 00:29:22,830 Сега съм аз. 281 00:29:24,521 --> 00:29:26,765 Дай ми номера. 282 00:29:26,765 --> 00:29:28,111 Щом го заредя, ще го заредя. 283 00:29:28,111 --> 00:29:29,319 Завършете, ще препратя номера. 284 00:29:30,389 --> 00:29:33,150 Ще ти дам една. 285 00:29:33,150 --> 00:29:36,809 Остави ми номера, искам целия и да поговорим. 286 00:29:38,535 --> 00:29:42,090 Остави ме! 287 00:30:01,489 --> 00:30:02,559 Боже. 288 00:30:13,570 --> 00:30:18,333 Добре дошъл в Америка. 289 00:30:18,333 --> 00:30:21,820 Нямам търпение да те видя. 290 00:30:21,820 --> 00:30:25,271 Добре дошъл, братко. 291 00:30:29,517 --> 00:30:32,900 Ще го направя. 292 00:30:37,628 --> 00:30:38,284 Спипах те, братко. 293 00:30:49,744 --> 00:30:51,056 Още едно. 294 00:30:51,056 --> 00:30:52,505 Не виждаш къде е брат ти, човече. 295 00:30:52,505 --> 00:30:55,025 Омар, това място прави всичко ново. 296 00:30:56,371 --> 00:30:59,858 И ти казват какво е заглавието. 297 00:30:59,858 --> 00:31:01,929 Това са имоти на компания, а не на моя. 298 00:31:03,275 --> 00:31:05,070 Няма да лъжа. 299 00:31:07,831 --> 00:31:09,626 Карате ви да чувствате къщата. 300 00:31:09,626 --> 00:31:12,042 Това е твоята компания, не бъди малък. 301 00:31:12,940 --> 00:31:13,457 Те са единодушни. 302 00:31:14,251 --> 00:31:18,462 Аз, аз бях там. 303 00:31:18,462 --> 00:31:21,431 Янки каза да видим такива нива. 304 00:31:22,811 --> 00:31:24,952 Аз казвам да, не, не, не, не, не. 305 00:31:24,952 --> 00:31:26,574 В къщата има смисъл. 306 00:31:26,574 --> 00:31:30,095 Не се чешете по гърба. 307 00:31:30,095 --> 00:31:31,890 Докосвам те, братко. 308 00:31:31,890 --> 00:31:32,891 Хубава къща. 309 00:31:32,891 --> 00:31:33,581 Не е красива. 310 00:31:48,113 --> 00:31:52,565 Искам да кажа, че това са млади жени. 311 00:32:13,932 --> 00:32:17,004 заедно в един пазар. 312 00:32:23,010 --> 00:32:27,531 Искам да кажа, искам да кажа, 313 00:32:50,899 --> 00:32:53,385 Брато, трябва да те посрещнем добре. 314 00:32:53,385 --> 00:32:58,355 Хайде, брат, познаваш го, трябва да те посрещнем. 315 00:32:59,287 --> 00:33:03,015 Обичам властта и хубавия живот. 316 00:33:03,015 --> 00:33:04,051 - Вътре. 317 00:33:08,745 --> 00:33:09,228 са тук. 318 00:33:10,712 --> 00:33:13,543 Какво искаш за това? 319 00:33:13,543 --> 00:33:14,682 Къде искаш да си? 320 00:33:21,378 --> 00:33:25,658 Направих го заради теб, братко. 321 00:33:28,868 --> 00:33:30,077 Харесва ми прическите ти. 322 00:33:34,357 --> 00:33:38,568 тези очи, тези устни. 323 00:33:38,568 --> 00:33:39,914 Носът ти, носа ти... 324 00:33:41,605 --> 00:33:42,675 Ухото ти. 325 00:33:47,646 --> 00:33:52,030 Ще ти се обадя пак. 326 00:33:52,030 --> 00:33:53,065 Обичам те. 327 00:34:01,315 --> 00:34:04,042 Съжалявам, че бях на телефона. 328 00:34:04,042 --> 00:34:06,251 С майка ти? 329 00:34:06,251 --> 00:34:07,942 Не, беше моята приятелка. 330 00:34:07,942 --> 00:34:09,219 Приятелка. 331 00:34:09,219 --> 00:34:11,635 Тази от Индия. 332 00:34:11,635 --> 00:34:13,982 Наистина ли е тук в Ню Йорк? 333 00:34:13,982 --> 00:34:16,813 Отишла е в Канада за седмица или нещо такова за известно време. 334 00:34:16,813 --> 00:34:17,814 По работа. 335 00:34:17,814 --> 00:34:19,057 Както и да е, дойдох. 336 00:34:19,057 --> 00:34:20,989 да ви представя брат ми приятел? 337 00:34:20,989 --> 00:34:22,681 - Да, да, казва се Нсо. 338 00:34:22,681 --> 00:34:24,372 - Хей, какво става, човече? 339 00:34:24,372 --> 00:34:26,098 - Не, не съм. 340 00:34:26,098 --> 00:34:28,445 Радвам се да се запознаем. 341 00:34:28,445 --> 00:34:30,896 Казва се Пи. 342 00:34:30,896 --> 00:34:32,242 Пр? 343 00:34:32,242 --> 00:34:34,072 Да, Пина. 344 00:34:34,072 --> 00:34:37,144 - Както ти харесва. 345 00:34:37,972 --> 00:34:40,354 - Н-Йо. 346 00:34:40,354 --> 00:34:41,389 Йо. 347 00:34:42,701 --> 00:34:44,944 Да, изненадащо е, че им харесва името ми. 348 00:34:47,326 --> 00:34:51,365 Да, хайде да слезем долу. 349 00:34:51,365 --> 00:34:54,506 Да отидем да пием с тях. 350 00:34:54,506 --> 00:34:56,232 - Да, разбира се. 351 00:34:56,232 --> 00:34:58,441 Дайте ми една минута и ще дойда при вас. 352 00:34:58,441 --> 00:34:59,787 Добре, ще дойда с теб. 353 00:34:59,787 --> 00:35:00,719 Момчета. 354 00:35:00,719 --> 00:35:04,792 Побързай. 355 00:35:06,242 --> 00:35:10,487 Боже, виждаш ли, че се казваш Пина? 356 00:35:13,490 --> 00:35:14,526 Чакай, чакай, чакай, чакай, чакай. 357 00:35:41,415 --> 00:35:46,282 Моля те, какво става? 358 00:35:46,282 --> 00:35:49,008 От тогава чашата ти е на същото ниво. 359 00:35:49,008 --> 00:35:51,632 Какво става? 360 00:35:51,632 --> 00:35:54,842 Не, не, не, не. 361 00:35:55,636 --> 00:35:56,775 Добре съм. 362 00:35:59,536 --> 00:36:01,469 - Пий, той ще ти помогне. 363 00:36:01,469 --> 00:36:02,815 Няма да се шегувам с това момче. 364 00:36:02,815 --> 00:36:04,438 Мисля, че съм добре. 365 00:36:04,438 --> 00:36:08,373 Ако искате да използвате Ваше Височество, довършете това, това е вашият човек. 366 00:36:08,373 --> 00:36:12,411 Искам да кажа, да го видиш, не го прави. 367 00:36:12,411 --> 00:36:13,516 - Така ли? 368 00:36:13,516 --> 00:36:15,103 Хайде Прия, пий. 369 00:36:15,103 --> 00:36:20,039 Не, мисля, че съм... 370 00:36:20,039 --> 00:36:24,630 Мога да ходя. 371 00:36:25,804 --> 00:36:30,118 Ти пиеш, добре, играй на националната Америка. 372 00:36:30,118 --> 00:36:31,879 Не, не, не, не. 373 00:36:31,879 --> 00:36:35,607 Виждаш ли си храната? 374 00:36:35,607 --> 00:36:37,850 Благодаря. 375 00:36:40,198 --> 00:36:41,268 Отидете направо тук. 376 00:36:45,720 --> 00:36:48,965 Ти искаш дете, а този, който не използваш, не го използваш. 377 00:36:48,965 --> 00:36:50,967 с което не се използва Ваше Височество. 378 00:36:50,967 --> 00:36:52,071 Трябва да се скриете преди това. 379 00:37:02,116 --> 00:37:03,117 Знаеш. 380 00:37:03,117 --> 00:37:04,014 Голяма усмивка на лицето. 381 00:37:06,879 --> 00:37:09,054 Този там, лицето ти е високо, какъв е проблема? 382 00:37:09,054 --> 00:37:10,814 Заради номера. 383 00:37:10,814 --> 00:37:14,473 Не свършваш, Аби, не можеш. 384 00:37:14,473 --> 00:37:17,476 Няма да успееш, няма да приключиш. 385 00:37:17,476 --> 00:37:20,652 Не можеш, Аби, направи, кажи на Филис, 386 00:37:21,653 --> 00:37:23,931 Ще те убия за живота ти. 387 00:37:23,931 --> 00:37:25,277 Никога няма да разбереш по-добре. 388 00:37:26,727 --> 00:37:30,869 Ако не е, убийте ме! Аз съм до себе си! 389 00:37:30,869 --> 00:37:35,080 Аз съм до теб, дай ми го пак. 390 00:37:35,080 --> 00:37:39,567 Ако ми дадеш, забрави за това. 391 00:37:39,567 --> 00:37:42,605 Мога да ти дам номера. 392 00:37:42,605 --> 00:37:45,124 Защо просто се качваш и слизаш от това нещо? 393 00:37:45,124 --> 00:37:47,541 И аз, аз... 394 00:38:01,727 --> 00:38:06,525 Сега няма да се появиш. 395 00:38:06,525 --> 00:38:07,630 не можеш да направляваш правилата. 396 00:38:07,630 --> 00:38:10,667 Сега знаеш, че не е както трябва. 397 00:38:10,667 --> 00:38:14,913 Дори преди да се докосне до грешен въпрос, 398 00:38:14,913 --> 00:38:17,950 За да бъда аз, за човека. 399 00:38:17,950 --> 00:38:22,265 Знаеш, че е така, той, ти го познаваш. 400 00:38:22,265 --> 00:38:25,544 Какво лошо има в това? 401 00:38:25,544 --> 00:38:27,684 сега ти си Ко в Америка. 402 00:38:27,684 --> 00:38:32,310 Не е взел за теб площадката, казах ти. 403 00:38:32,310 --> 00:38:35,036 Така че, знаеш ли, те бягат от времето ми, аз не го мия. 404 00:38:36,935 --> 00:38:39,317 Не носи логото си, а навсякъде. 405 00:38:40,732 --> 00:38:44,183 Така че нека кажа, че той носи това, видях моя белег. 406 00:38:44,183 --> 00:38:47,083 Казах да не идваш, ако не ти се обадя. 407 00:38:47,083 --> 00:38:48,705 Но нали знаеш, че му се обаждат. 408 00:38:48,705 --> 00:38:51,812 Така че той е почти 7 г-н Да не получи нищо от вас. 409 00:38:51,812 --> 00:38:54,470 Така че той, защото я гледаш, ти го правиш. 410 00:38:54,470 --> 00:38:55,919 Защото той току-що се върна. 411 00:38:55,919 --> 00:38:58,336 Не, ти веднъж се успокой. 412 00:38:58,336 --> 00:39:02,270 Изписаха ме, за да ти се обади. 413 00:39:02,270 --> 00:39:05,377 Навсякъде, навсякъде, просто, навсякъде. 414 00:39:05,377 --> 00:39:08,691 Не се тревожи, сега те ръководят твоя човек. 415 00:39:08,691 --> 00:39:12,246 Добре, няма да се клатиш. 416 00:39:16,284 --> 00:39:17,355 Да, татко. 417 00:40:01,778 --> 00:40:02,227 Здравей. 418 00:40:12,306 --> 00:40:13,376 Хей, човече. 419 00:40:14,791 --> 00:40:19,209 Здравей, Брад, добро утро. 420 00:40:20,832 --> 00:40:23,144 Добро утро, сутрин е. 421 00:40:24,352 --> 00:40:27,770 Колко е часът? 422 00:40:27,770 --> 00:40:29,219 Този път имам инструктаж. 423 00:40:29,219 --> 00:40:31,636 Да, това е общ брифинг. 424 00:40:31,636 --> 00:40:33,810 Затова се събуждам, да вървим. 425 00:40:33,810 --> 00:40:34,846 Добре, добре. 426 00:40:49,930 --> 00:40:53,140 Добър ден, съжалявам, че закъснях. 427 00:40:54,797 --> 00:40:57,247 Аз съм аналитик на данни. 428 00:40:58,663 --> 00:41:01,562 Добре дошли, г-н Коя, г-н Бранч, моля. 429 00:41:02,460 --> 00:41:03,978 Разбира се, както казах. 430 00:41:03,978 --> 00:41:07,499 които забелязах в последните доклади, 431 00:41:07,499 --> 00:41:08,949 че имаме опит за фишинг. 432 00:41:08,949 --> 00:41:11,572 които нападат нашите служители тук в Ню Йорк. 433 00:41:11,572 --> 00:41:13,540 Трябва да намерим начин. 434 00:41:13,540 --> 00:41:15,990 да върнем протоколите си за сигурност по е-майла 435 00:41:15,990 --> 00:41:17,164 за да спрем това. 436 00:41:19,097 --> 00:41:23,515 И така, колко важно е това повишение? 437 00:41:23,515 --> 00:41:26,622 Да, през последните три месеца видях 20 на сто. 438 00:41:26,622 --> 00:41:30,004 Но не е нещо като майка. 439 00:41:30,004 --> 00:41:31,419 Не съм видял голям пробив. 440 00:41:32,904 --> 00:41:34,595 Трябва ми точната сума. 441 00:41:37,840 --> 00:41:40,187 Става дума за около три хиляди. 442 00:41:41,706 --> 00:41:45,572 3, 55536 пъти. 443 00:41:45,572 --> 00:41:50,542 Да, 33,000 ли каза? 444 00:41:51,647 --> 00:41:53,269 Искам да кажа, че това е растеж. 445 00:41:54,512 --> 00:41:56,030 Това означава, че някой не си върши работата. 446 00:41:56,030 --> 00:41:57,307 Какво ще кажете да направим, г-н Приам? 447 00:41:58,516 --> 00:42:00,241 Изготвям е-майл за предложението. 448 00:42:00,241 --> 00:42:03,451 която ще възстанови нова система за сигурност на е-майла 449 00:42:03,451 --> 00:42:06,420 а също така предлага програма за информираност за фишинга. 450 00:42:06,420 --> 00:42:10,907 на всички наши служители в щата на САЩ, щата 451 00:42:10,907 --> 00:42:11,977 От нас. 452 00:42:14,946 --> 00:42:18,328 Добре, добре. 453 00:42:19,951 --> 00:42:21,677 Само ми дай предложението, когато приключиш. 454 00:42:21,677 --> 00:42:24,783 През това време, моля, следете внимателно всички. 455 00:42:24,783 --> 00:42:26,613 по-нататъшни развития. 456 00:42:26,613 --> 00:42:29,685 Г-н Аква, предполагам, че все още сте закъсал. 457 00:42:31,100 --> 00:42:33,792 Увеличете и ме дръж в течение. 458 00:42:33,792 --> 00:42:35,311 Да, благодаря ви много. 459 00:42:37,900 --> 00:42:39,764 Приятно изкарване. 460 00:42:40,661 --> 00:42:41,662 - Благодаря. 461 00:42:41,662 --> 00:42:42,456 - Много. 462 00:42:42,456 --> 00:42:42,663 Добре, довиждане. 463 00:42:51,327 --> 00:42:56,263 Какво става, човече? 464 00:42:56,263 --> 00:42:59,162 Спях, за да нямам време. 465 00:42:59,162 --> 00:43:01,613 Знаеш, обличат се, случват се неща. 466 00:43:01,613 --> 00:43:06,584 Да, разбира се, че е в Нигерия. 467 00:43:06,584 --> 00:43:09,345 Казваме Нигерия, те, Каролин. 468 00:43:09,345 --> 00:43:11,761 Да, да, да, Нигерия винаги. 469 00:43:11,761 --> 00:43:13,038 Намери начин нещата да се случват. 470 00:43:13,038 --> 00:43:16,628 Знаеш, че родителите ми трябва да те изхвърлят. 471 00:43:17,974 --> 00:43:22,669 Да, да, проблемът е хубав. 472 00:43:22,669 --> 00:43:24,498 Да, да, да, поне направихме срещата. 473 00:43:24,498 --> 00:43:26,638 Това е най-важното. 474 00:43:26,638 --> 00:43:27,674 Това беше хубаво. 475 00:43:56,772 --> 00:43:58,981 Не, това е подправка, подправка, моя подправка. 476 00:44:06,471 --> 00:44:09,163 Добър ден, сър, Ко, нали? 477 00:44:09,163 --> 00:44:10,786 - Да, много благодаря. 478 00:44:10,786 --> 00:44:11,856 Чудесно, и сър, моля ви. 479 00:44:12,995 --> 00:44:15,135 Ще ми дадеш ли пет звезди, моля? 480 00:44:15,135 --> 00:44:16,446 Това ще ми помогне в работата. 481 00:44:16,446 --> 00:44:17,413 Няма проблем, благодаря. 482 00:44:17,413 --> 00:44:18,414 Вие, сър. 483 00:44:18,414 --> 00:44:19,657 Добре, благодаря ви, господине. 484 00:44:19,657 --> 00:44:20,727 Благодаря ви, господине. 485 00:44:20,727 --> 00:44:21,693 Вие нигериец ли сте? 486 00:44:22,970 --> 00:44:24,178 Аз бях нигериец. 487 00:44:24,178 --> 00:44:25,593 Бил ли си в Нигерия? 488 00:44:25,593 --> 00:44:27,837 Аз бях от Нигерия, Бло, кой от нигерийците? 489 00:44:27,837 --> 00:44:30,115 Идвам от канал от Делта-Статии. 490 00:44:30,115 --> 00:44:31,151 В щатите. 491 00:44:31,151 --> 00:44:33,636 Там, от където идвам аз, Пан. 492 00:44:35,949 --> 00:44:36,501 Брато, 493 00:44:38,641 --> 00:44:41,817 Брато, братко. 494 00:44:41,817 --> 00:44:46,200 Днес идвам от Нигерия. 495 00:44:46,200 --> 00:44:48,755 Знаеш ли, днес не съм от пет години. 496 00:44:48,755 --> 00:44:50,032 Пет години, разбираш ли? 497 00:44:50,032 --> 00:44:51,550 - Не се тревожи. 498 00:44:51,550 --> 00:44:53,552 - Боже, върви да благословиш колата. 499 00:44:53,552 --> 00:44:56,314 Благодаря ви, господине, да не ви дам бакшиш. 500 00:44:56,314 --> 00:45:00,042 Благодаря ти, братко, днес няма да ме дежаваш. 501 00:45:00,042 --> 00:45:01,802 Благодаря, сър. 502 00:45:01,802 --> 00:45:03,079 Боже. 503 00:45:03,079 --> 00:45:03,977 Да, сър, благодаря ви, сър. 504 00:45:03,977 --> 00:45:05,288 Боже, давай да те благослови. 505 00:45:05,288 --> 00:45:07,049 Да, благодаря ти. 506 00:45:29,519 --> 00:45:31,798 Да, да, какво става с теб? 507 00:45:33,938 --> 00:45:36,354 Приятелката ми идва при теб. 508 00:45:37,562 --> 00:45:39,322 Защо се тревожите? 509 00:45:40,151 --> 00:45:41,359 Това е първата ни среща. 510 00:45:42,705 --> 00:45:44,465 Затова се разхождаш като луд. 511 00:45:44,465 --> 00:45:47,020 Къде се запознахте? 512 00:45:47,020 --> 00:45:48,504 Тя? 513 00:45:48,504 --> 00:45:52,404 И така, срещнахме се в едно приложение за срещи. 514 00:45:52,404 --> 00:45:54,544 Харесва ми в приложението за срещи. 515 00:45:56,374 --> 00:45:59,377 Чакай, знам, че си луд. 516 00:45:59,377 --> 00:46:02,035 Но точно сега казах, защо си луд? 517 00:46:02,035 --> 00:46:04,002 В какво можеш да се влюбиш? 518 00:46:04,002 --> 00:46:05,383 с момичето, с което си се запознал? 519 00:46:07,799 --> 00:46:12,804 Слушай, в Лагос ще се потиш толкова много. 520 00:46:12,804 --> 00:46:15,565 да намериш първата буква "л" и думата "н". 521 00:46:15,565 --> 00:46:18,258 и писмото за последните две. 522 00:46:18,258 --> 00:46:22,814 "В" и "е" е просто мираж, който няма да се случи. 523 00:46:22,814 --> 00:46:24,954 Значи, когато казваш, че си срещнала момиче на среща, за да се срещаш с ап. 524 00:46:24,954 --> 00:46:27,060 и ти се влюби в нея, говориш ми. 525 00:46:29,545 --> 00:46:31,892 Не разбираш. 526 00:46:31,892 --> 00:46:35,551 Добре, братко, не се тревожи. 527 00:46:35,551 --> 00:46:36,621 Да. 528 00:47:19,767 --> 00:47:22,425 - Здравей. 529 00:47:25,635 --> 00:47:30,330 - Добре съм, ти как си? 530 00:47:30,330 --> 00:47:32,711 Сигурен ли си? 531 00:47:35,991 --> 00:47:37,924 Радвам се най-накрая да те видя и да те прокълна. 532 00:47:37,924 --> 00:47:42,411 Знам, че миришеш хубаво, благодаря. 533 00:47:50,419 --> 00:47:54,975 Това е моята колежка, а това е Камила Майло. 534 00:47:54,975 --> 00:47:56,735 Здравей. 535 00:47:56,735 --> 00:47:58,530 Камила. 536 00:47:58,530 --> 00:48:02,707 Толкова хубаво име, точно като вас двамата. 537 00:48:02,707 --> 00:48:03,777 Ти. 538 00:48:05,123 --> 00:48:09,438 Благодаря. 539 00:48:09,438 --> 00:48:10,784 Съжалявам. 540 00:48:10,784 --> 00:48:14,753 Загубих те малко. Аз съм Кой от Нигерия. 541 00:48:14,753 --> 00:48:18,757 Боже мой, Нигерия, обичам Нигерия. 542 00:48:18,757 --> 00:48:22,830 Боже мой, момчето на Барна, Томи, не, скъпа. 543 00:48:22,830 --> 00:48:23,831 Скъпа. 544 00:48:23,831 --> 00:48:24,694 Това е първата ми братовчедка. 545 00:48:24,694 --> 00:48:26,455 Чакай, ти сериозно ли? 546 00:48:26,455 --> 00:48:28,319 Да, току-що говорих по телефона с него. 547 00:48:28,319 --> 00:48:29,976 Това е толкова яко. 548 00:48:31,425 --> 00:48:32,737 Знаеш ли, моята къща в Нигерия е 549 00:48:32,737 --> 00:48:34,256 Където идва със спокойствие, както и да е. 550 00:48:34,256 --> 00:48:36,499 Рискът на известността. 551 00:48:36,499 --> 00:48:38,777 Боже, мога да си представя. 552 00:48:38,777 --> 00:48:41,366 Това е неуверено. 553 00:48:41,366 --> 00:48:43,299 Виждам приликата. 554 00:48:44,438 --> 00:48:45,853 Направи го. 555 00:48:45,853 --> 00:48:46,924 Аз съм на най-светлата кожа и съм на тъмно. 556 00:48:46,924 --> 00:48:48,373 Отстрани. 557 00:48:48,373 --> 00:48:49,892 За мен е удоволствие. 558 00:48:49,892 --> 00:48:52,791 За мен не е удоволствие. 559 00:48:52,791 --> 00:48:56,761 Трябва да тръгваме. 560 00:48:56,761 --> 00:49:00,661 Няма проблем, грижи се добре за нас. 561 00:49:00,661 --> 00:49:04,182 Да, разбира се, нека ти покажа горе. 562 00:49:04,182 --> 00:49:07,703 Ще ви покажа останалата част от къщата. 563 00:50:49,425 --> 00:50:51,600 Да, слушай, благодаря. 564 00:51:11,965 --> 00:51:16,073 Да, Ранч, къде е момичето? 565 00:51:18,144 --> 00:51:21,595 Тя отиде да свърши малко работа, не се притеснявай. 566 00:51:21,595 --> 00:51:22,941 Значи сме само двамата при Лий? 567 00:51:22,941 --> 00:51:26,013 Утре ще се върне. 568 00:51:26,013 --> 00:51:26,738 Добре. 569 00:51:33,020 --> 00:51:36,714 - Това е майка ми. 570 00:51:40,959 --> 00:51:45,930 Така че да. 571 00:51:45,930 --> 00:51:46,172 Довиждане. 572 00:51:52,005 --> 00:51:55,664 Обади се на майка си, ще й се обадя утре. 573 00:51:57,114 --> 00:52:00,531 Хайде, това е грешка, смята се за грубост в Африка. 574 00:52:00,531 --> 00:52:05,536 Добре е, добре е. 575 00:52:06,985 --> 00:52:10,989 Да, а баща ти... ти никога не си говорила за него? 576 00:52:11,680 --> 00:52:15,339 Не го познавам. 577 00:52:15,339 --> 00:52:16,685 и не обичам да говоря за него. 578 00:52:18,411 --> 00:52:20,275 Защо е бил ужасен? 579 00:52:21,448 --> 00:52:23,726 Най-лошо, най-лошо. 580 00:52:23,726 --> 00:52:25,245 Единственото, което знам за него, е, че 581 00:52:25,245 --> 00:52:29,146 че майка ми ми е казала, че е афроамериканец. 582 00:52:30,285 --> 00:52:34,289 Африканецо, баща ти е черен. 583 00:52:35,669 --> 00:52:38,085 Защо не отидеш да търсиш в Америка? 584 00:52:38,085 --> 00:52:40,191 Той, но му го начукай. 585 00:52:40,191 --> 00:52:43,125 Изобщо не ми пука за него. 586 00:52:43,125 --> 00:52:45,955 Не знам как изглежда, не знам кой е. 587 00:52:45,955 --> 00:52:47,440 Добре. 588 00:52:47,440 --> 00:52:50,339 Съжалявам, че ви ядосах. 589 00:52:51,375 --> 00:52:52,962 - Нямаш представа. 590 00:52:52,962 --> 00:52:57,760 Майка ми е единственият човек в цялото й семейство. 591 00:52:59,176 --> 00:53:00,936 която ме е отгледала сама, включително и племенниците ми. 592 00:53:06,942 --> 00:53:08,840 Един ден попитах мама: 593 00:53:08,840 --> 00:53:12,258 Мамо, кой е баща ми? 594 00:53:12,258 --> 00:53:15,675 И тя си отива, той е мъртъв. 595 00:53:15,675 --> 00:53:18,091 Може ли да видя негова снимка? 596 00:53:19,955 --> 00:53:23,338 Така че направих сметка, че е мъртъв и не съществува. 597 00:53:25,443 --> 00:53:27,031 Той е шибан задник. 598 00:53:27,031 --> 00:53:30,034 Той е ужасен човек, който е направил ужасни неща на семейството ми. 599 00:53:30,034 --> 00:53:31,104 Добре. 600 00:53:35,073 --> 00:53:37,904 Съжалявам, че ви ядосах. 601 00:53:37,904 --> 00:53:38,939 Всичко е наред. 602 00:53:38,939 --> 00:53:40,251 Съжалявам, че трябва да говоря за него. 603 00:53:40,251 --> 00:53:41,977 Не искам да ви тревожа, всичко е наред. 604 00:53:41,977 --> 00:53:43,910 Но почти се съгласих. 605 00:53:43,910 --> 00:53:47,707 че майка ти е силна жена. 606 00:53:47,707 --> 00:53:52,746 - Силна жена е. 607 00:53:54,265 --> 00:53:56,923 И тя е единствената жена, за която живея. 608 00:54:03,205 --> 00:54:07,658 Докато не се появи Камила, Кам се появи. 609 00:54:09,246 --> 00:54:11,731 Стига за мен, а за родителите ти? 610 00:54:15,217 --> 00:54:16,322 Не познавам никого с тях. 611 00:54:18,496 --> 00:54:21,913 Сериозно, съжалявам, човече. 612 00:54:23,605 --> 00:54:24,364 Не е нужно да бъдеш. 613 00:54:24,364 --> 00:54:28,989 Еха, те, добре. 614 00:54:30,163 --> 00:54:32,855 Ще го кажа, защото знам за... 615 00:54:32,855 --> 00:54:37,826 но аз, те... 616 00:54:39,172 --> 00:54:41,864 те ми имат доверие или не знам. 617 00:54:43,763 --> 00:54:45,972 Предполагам, че вярвам. 618 00:54:45,972 --> 00:54:47,456 че няма да съм нищо. 619 00:54:47,456 --> 00:54:49,631 Така че ми се довери. 620 00:54:49,631 --> 00:54:53,773 И баба ми правеше най-доброто, което познавам. 621 00:54:53,773 --> 00:54:58,812 Беше трудно. 622 00:55:00,262 --> 00:55:03,610 да растат, когато другите деца идват на училище с родителите си. 623 00:55:03,610 --> 00:55:06,441 и не искаш да идваш тук заради себе си. 624 00:55:08,201 --> 00:55:11,618 Баба ми е всичко, което ще оставя. 625 00:55:13,102 --> 00:55:15,484 Не ми пука за мама и татко. 626 00:55:15,484 --> 00:55:19,937 Няма значение, съжалявам, Дон. 627 00:55:23,389 --> 00:55:25,149 Да плачеш е добре. 628 00:55:25,149 --> 00:55:27,841 Както знаете, душата ви е още жива. 629 00:55:28,704 --> 00:55:29,740 Всичко е наред. 630 00:55:31,466 --> 00:55:33,675 Този агресивен човек, хайде, как сме? 631 00:55:33,675 --> 00:55:37,782 Всичко е наред, добре е да плачеш. 632 00:55:37,782 --> 00:55:39,819 Не плача, летя, добре съм. 633 00:55:39,819 --> 00:55:40,923 Повярвай ни, не видях. 634 00:55:40,923 --> 00:55:42,511 - Нищо. 635 00:55:42,511 --> 00:55:45,549 Плача, добре съм, добре съм, добре съм. 636 00:55:47,792 --> 00:55:51,865 Моля те, газираната ти вода е в нета. 637 00:55:51,865 --> 00:55:53,004 Боже. 638 00:55:53,004 --> 00:55:55,041 Трябва да пиеш малко от това. 639 00:55:56,249 --> 00:55:58,734 Благодаря за пицата. 640 00:56:11,160 --> 00:56:14,474 З-Хасан, а, дъгова Африка. 641 00:56:14,474 --> 00:56:17,960 Виж, казвам ти, ще бъда най-сладката. 642 00:56:17,960 --> 00:56:21,481 Най-красивото момиче, което имаме за това село. 643 00:56:21,481 --> 00:56:25,658 Всичко, което трябва да направиш за мен, е да се съгласиш с предложението ми. 644 00:56:25,658 --> 00:56:27,314 и другите ми шоута. 645 00:56:27,314 --> 00:56:30,456 и всичко ще е наред за теб и мен. 646 00:56:30,456 --> 00:56:35,495 Обещавам ти нещо. 647 00:56:36,358 --> 00:56:37,739 Ще те обичам, докато умра. 648 00:56:37,739 --> 00:56:42,778 Обичаме Бианка, а? 649 00:56:44,193 --> 00:56:46,299 Ще те обслужа за всичките си филми. 650 00:56:46,299 --> 00:56:49,889 Разбирам, че сте взели всичко това. 651 00:56:49,889 --> 00:56:51,580 Можеш да загубиш Бога. 652 00:56:51,580 --> 00:56:52,995 Сър, те вярваме на всичко. 653 00:56:52,995 --> 00:56:55,446 които ти казват, че ще си единственото момиче. 654 00:56:55,446 --> 00:56:58,484 Искам да се любим в това село. 655 00:56:58,484 --> 00:57:02,280 Ще те накарам да го кажеш не само с мен, но и с теб. 656 00:57:02,280 --> 00:57:06,353 Че ти, аз, не само ти означаваш за мен. 657 00:57:06,353 --> 00:57:09,218 Не ми се ще да ти го казвам, милосърдна Аби. 658 00:57:09,218 --> 00:57:11,738 Не те лъжа преди, а? 659 00:57:11,738 --> 00:57:12,877 Не казвам, че лъжеш. 660 00:57:14,327 --> 00:57:17,641 Искам да попадна в грешна ръка. 661 00:57:17,641 --> 00:57:19,781 Няма грешна ръка за тук, нали? 662 00:57:19,781 --> 00:57:21,817 Ако не сте, ви харесвам. 663 00:57:21,817 --> 00:57:25,994 Не трябва да говоря така, скъпа. 664 00:57:25,994 --> 00:57:29,376 Коя да е, пак да не са объркали ръцете, познаваш ме. 665 00:57:29,376 --> 00:57:33,588 Познавам го, познава и мен, и него. 666 00:57:33,588 --> 00:57:34,692 Кои са объркали ръцете? 667 00:57:35,831 --> 00:57:38,213 Не го познавам, но сега го познавам. 668 00:57:43,011 --> 00:57:47,222 Добре, дай ми номера му, ще му се обадя сам. 669 00:57:48,534 --> 00:57:52,503 Ти, ти, аз и ще умреш. 670 00:57:52,503 --> 00:57:54,919 Просто ми кажи "да". 671 00:57:54,919 --> 00:57:59,199 Виж, казвам ти, ако кажеш да, има много. 672 00:57:59,199 --> 00:58:01,408 тук има много незавършени сгради. 673 00:58:02,375 --> 00:58:04,826 Много непълни, а? 674 00:58:04,826 --> 00:58:09,451 Сега да тръгваме. 675 00:58:09,451 --> 00:58:11,039 на някой непълен. 676 00:58:11,039 --> 00:58:13,351 Наведи се заради мен. 677 00:58:13,351 --> 00:58:16,907 Знам, че са с най-много два часа. 678 00:58:16,907 --> 00:58:20,220 Изливай, когато не наливам, девет. 679 00:58:20,220 --> 00:58:25,260 Би Би Си, бих могъл да те свържа, за да се омъжиш първо. 680 00:58:26,744 --> 00:58:30,058 Вземи си американската виза. 681 00:58:30,058 --> 00:58:33,199 Да те обвиня за всички тези неща. 682 00:58:33,199 --> 00:58:35,891 Където носиш това, където го носиш отпред. 683 00:58:35,891 --> 00:58:40,275 Ех, веднъж като го носиш за гръб, ще откраднеш помпата. 684 00:58:40,275 --> 00:58:42,380 Ще се самопочукаш ли? 685 00:58:42,380 --> 00:58:45,073 Това не се вижда на еди. 686 00:58:45,073 --> 00:58:48,214 Виж сега, никой не може да види твоя. 687 00:58:48,214 --> 00:58:50,768 Дори да ти позволя, ще те накарам да си направиш парите. 688 00:58:50,768 --> 00:58:52,943 Ще ти запуша устата, преди да се усетиш. 689 00:58:52,943 --> 00:58:56,636 Няма да завържем финала, нали? 690 00:58:56,636 --> 00:58:57,292 За теб ли е? 691 00:58:57,292 --> 00:58:58,327 Не съм аз. 692 00:59:00,778 --> 00:59:03,747 Какво прави това лошо момче? 693 00:59:03,747 --> 00:59:04,920 За една такава къща. 694 00:59:07,164 --> 00:59:08,475 Ако те ударя, ще те набия. 695 00:59:08,475 --> 00:59:09,753 Може ли да го направим от тук? 696 00:59:12,307 --> 00:59:14,516 Сега ще те назнача. 697 00:59:15,793 --> 00:59:17,899 Сега ще те набия, какви ги говориш? 698 00:59:17,899 --> 00:59:20,142 Но това, да не забравяме, г-не, 699 00:59:20,142 --> 00:59:21,972 Обещах ви американски визи. 700 00:59:21,972 --> 00:59:23,801 Не ви обещавам, г-не. 701 00:59:23,801 --> 00:59:25,665 Ще те свържа с моя човек. 702 00:59:25,665 --> 00:59:30,118 янки ще го накара да обслужи американски визи за вас. 703 00:59:30,118 --> 00:59:31,706 Не казвай нищо повече. 704 00:59:31,706 --> 00:59:34,743 Ти се тревожи за това село. 705 00:59:34,743 --> 00:59:36,124 Виж, шампионе, ела. 706 00:59:36,124 --> 00:59:37,332 Слез долу, слез долу. 707 00:59:37,332 --> 00:59:39,506 Знаеш ли какво, никога не закъсняваш. 708 00:59:39,506 --> 00:59:40,853 и можеш да го откраднеш. 709 00:59:42,130 --> 00:59:44,822 Отново за този безсмислен пакет. 710 00:59:44,822 --> 00:59:46,928 Ти къде говориш? 711 00:59:46,928 --> 00:59:49,655 Направи ме мъж, няма да ти означа лицето. 712 00:59:49,655 --> 00:59:51,070 Никога не съм бил на дюшека. 713 00:59:51,070 --> 00:59:53,210 Ти, ти, сестра ти, работиш така. 714 00:59:53,210 --> 00:59:55,039 Сега си американска виза. 715 00:59:56,247 --> 00:59:58,905 Ще му се обадя пак. 716 00:59:58,905 --> 01:00:03,738 Забрави за американската виза, аз не провокирам. 717 01:00:03,738 --> 01:00:05,015 Филис. 718 01:00:05,015 --> 01:00:06,603 Не, ти бързо взе първото вино. 719 01:00:07,673 --> 01:00:11,297 Не, няма да те провокирам, ела пак. 720 01:00:11,297 --> 01:00:13,092 Визата ми за Америка. 721 01:00:13,092 --> 01:00:14,472 Всъщност, моята... 722 01:00:14,472 --> 01:00:16,716 Но ще продължим този разговор. 723 01:00:16,716 --> 01:00:17,752 Трябва да пътувам. 724 01:00:57,412 --> 01:00:59,897 Добър ден, как сте? 725 01:01:01,381 --> 01:01:04,350 Изглеждате напрегнат, добре ли сте? 726 01:01:04,350 --> 01:01:07,215 Не можах да спя. 727 01:01:08,595 --> 01:01:13,186 Дала ти го е цяла нощ, но... 728 01:01:13,186 --> 01:01:15,464 Боже, не, тя дори не дойде. 729 01:01:17,812 --> 01:01:22,126 - Казах ти, че не трябваше да я пускаш. 730 01:01:23,472 --> 01:01:26,648 Да видим, липсва ти момчето й, влюбен си. 731 01:01:27,545 --> 01:01:28,685 Ти си влюбен, човече. 732 01:01:31,066 --> 01:01:33,551 Добре, ще се видим по-късно, братко. 733 01:01:33,551 --> 01:01:33,897 Да. 734 01:01:59,716 --> 01:02:03,098 Как е майка ти? 735 01:02:03,098 --> 01:02:05,480 Да, вече не можех да ходя в стаята. 736 01:02:05,480 --> 01:02:07,724 Всеки път, когато вляза в стаята, леглото ми ми се обажда. 737 01:02:07,724 --> 01:02:09,208 Ела да поспиш. 738 01:02:09,208 --> 01:02:11,072 и да спиш с мен, човече. 739 01:02:13,074 --> 01:02:14,834 Много смешно. 740 01:02:16,767 --> 01:02:20,012 Искам да поговорим за нещо. 741 01:02:20,012 --> 01:02:23,740 Вчера видях някой да излиза от апартамента ни. 742 01:02:24,775 --> 01:02:28,503 Вчера, не е възможно. 743 01:02:28,503 --> 01:02:31,333 Мъж или жена? 744 01:02:34,060 --> 01:02:35,993 една жена, една дама. 745 01:02:35,993 --> 01:02:37,236 Жена. 746 01:02:37,236 --> 01:02:39,134 Не, не, не е видял никого. 747 01:02:39,134 --> 01:02:40,722 Да, да, да. 748 01:02:40,722 --> 01:02:44,036 Не, не е видял никого. 749 01:02:44,036 --> 01:02:45,658 Просто се преструвай, че не си видял никого. 750 01:02:45,658 --> 01:02:47,660 Разбирам. 751 01:02:47,660 --> 01:02:49,420 Това е, не, не това. 752 01:02:49,420 --> 01:02:51,940 В очите ти нямаше време. 753 01:02:53,528 --> 01:02:57,049 Но, хей, дрехите й. 754 01:02:59,879 --> 01:03:04,435 Значи харесваш нещата? 755 01:03:04,435 --> 01:03:05,782 Какво е това? 756 01:03:07,093 --> 01:03:11,097 Искат да съм в офиса. 757 01:03:11,097 --> 01:03:15,412 - Чудесно, искат да проверя някои неща. 758 01:03:16,275 --> 01:03:18,518 Добре, късмет с това. 759 01:04:36,562 --> 01:04:37,563 Здравей. 760 01:04:37,563 --> 01:04:39,254 Здравей, как си? 761 01:04:39,254 --> 01:04:40,807 - Добре, а ти? 762 01:04:40,807 --> 01:04:42,257 Изглежда толкова красива. 763 01:04:42,257 --> 01:04:46,848 Благодаря, исках да кажа не, но... 764 01:04:48,022 --> 01:04:49,540 И исках да чуя твоя сладък глас. 765 01:04:52,543 --> 01:04:53,959 При я няма. 766 01:04:56,168 --> 01:05:00,137 Не, имаше спешен случай, няма да дойде. 767 01:05:00,137 --> 01:05:03,830 Скоро няма да се върне. 768 01:05:04,970 --> 01:05:09,250 Какво мога да ти предложа, Бренди Витер? 769 01:05:09,250 --> 01:05:11,562 - Не, добре съм. 770 01:05:11,562 --> 01:05:12,598 - Нищо ли не искаш? 771 01:05:13,910 --> 01:05:15,428 - Добре съм. 772 01:05:15,428 --> 01:05:16,947 Така че... 773 01:05:17,741 --> 01:05:18,984 Какво? 774 01:05:18,984 --> 01:05:19,916 Може би ще те опозная малко по-добре. 775 01:05:23,574 --> 01:05:25,473 Какво искаш да знаеш за мен? 776 01:05:25,473 --> 01:05:27,613 Дори не знаех, че има съквартирант. 777 01:05:28,821 --> 01:05:29,891 Защо ви водят тук? 778 01:05:31,065 --> 01:05:33,170 Е, предполагам, че притежаваме малко. 779 01:05:33,170 --> 01:05:35,621 Не знам, имат нужда от нещо. 780 01:05:35,621 --> 01:05:39,694 Може би трябва да се срещна с нигерийския крал. 781 01:05:41,696 --> 01:05:46,252 Винаги ви харесва, нали? 782 01:05:46,252 --> 01:05:47,840 От твоя овлажнител. 783 01:05:47,840 --> 01:05:50,947 и твоя талант, Боже, как се грижиш за жените си. 784 01:05:52,155 --> 01:05:53,742 Това можеш да ни го дадеш. 785 01:05:53,742 --> 01:05:56,469 Да, трябва да знаем как да го вземем. 786 01:05:56,469 --> 01:05:57,954 Да. 787 01:05:57,954 --> 01:05:59,956 Имах приятел, който излизаше с нигериец. 788 01:05:59,956 --> 01:06:03,476 И да съм честен, исках да съм аз. 789 01:06:03,476 --> 01:06:06,583 Той беше толкова грижовен и обичащ. 790 01:06:06,583 --> 01:06:08,550 и силни. 791 01:06:11,588 --> 01:06:16,248 Познавам последната жена, Карън. 792 01:06:16,248 --> 01:06:18,975 Дай ни това, ние ще покажем истината, жените си. 793 01:06:18,975 --> 01:06:21,046 Да, много специално. 794 01:06:21,046 --> 01:06:24,981 Да, мога да го кажа само като те гледам. 795 01:06:28,087 --> 01:06:29,088 Хей. 796 01:06:29,088 --> 01:06:32,298 Здравей, скъпа, това беше бързо. 797 01:06:32,298 --> 01:06:33,955 Да, беше нещо малко. 798 01:06:33,955 --> 01:06:35,784 Чакай, какво правиш тук? 799 01:06:35,784 --> 01:06:37,855 И защо не ми се обади? 800 01:06:37,855 --> 01:06:39,961 Каза, че скоро ще се върне. 801 01:06:41,342 --> 01:06:42,619 Така е. 802 01:06:42,619 --> 01:06:46,209 Да, той работеше, когато си тръгвах. 803 01:06:46,209 --> 01:06:48,521 Мисля, че си го разсейвала. 804 01:06:48,521 --> 01:06:51,110 Беше на работа, но и се забавляваше. 805 01:06:51,110 --> 01:06:52,422 с малко музика и музика. 806 01:06:52,422 --> 01:06:53,975 Да, мисля, че му харесва така. 807 01:06:53,975 --> 01:06:57,151 Внимавай, нали? 808 01:06:57,151 --> 01:06:59,118 Всичко беше перфектно, човече. 809 01:06:59,118 --> 01:07:03,640 Да, добре, ще се видим. 810 01:07:03,640 --> 01:07:04,675 Да, всичко е наред. 811 01:07:18,482 --> 01:07:23,280 Има смисъл, така че аз... 812 01:07:23,280 --> 01:07:24,730 Искам да добавиш колета. 813 01:07:24,730 --> 01:07:27,905 Ще те благословя, като колет. 814 01:07:27,905 --> 01:07:31,633 Знаеш ли, сега, да ти кажа, ти си най-хубавото нещо в живота ми. 815 01:07:31,633 --> 01:07:34,636 - Направи го, момче. 816 01:07:34,636 --> 01:07:38,951 Не, аз ще отида. 817 01:07:39,917 --> 01:07:41,471 Но бях на земята. 818 01:07:41,471 --> 01:07:44,474 Защо говориш така, за останалата част от Америка? 819 01:07:44,474 --> 01:07:47,753 Доставки, за да не лъжа. 820 01:07:48,926 --> 01:07:51,239 Казвам да съм сигурна, защото знаете, да кажа, 821 01:07:51,239 --> 01:07:52,654 Искам да съм сигурна, че си добре. 822 01:07:53,793 --> 01:07:56,210 Сега вече знаеш. 823 01:07:56,210 --> 01:07:58,315 Аз, аз просто казвам да бягам. 824 01:07:58,315 --> 01:08:00,524 Ела да кажеш, че си се справил добре. 825 01:08:00,524 --> 01:08:02,008 Не трябва да го правиш. 826 01:08:02,008 --> 01:08:04,080 Сега ще се погрижа да го кажеш. 827 01:08:04,080 --> 01:08:06,806 - Да, но знам, че ще има сила. 828 01:08:06,806 --> 01:08:09,464 Това не е просто за човека. 829 01:08:09,464 --> 01:08:12,536 Не си тръгвай, знам, знам. 830 01:08:12,536 --> 01:08:15,470 - Голям контрол, долу, дано да съм аз. 831 01:08:15,470 --> 01:08:17,852 Виждаш ли, когато бягам. 832 01:08:17,852 --> 01:08:20,510 Когато ти бягаш, когато тя ти дава точки. 833 01:08:20,510 --> 01:08:24,065 Сега каза, че си се объркала. 834 01:08:24,065 --> 01:08:26,309 за това азиатско време. 835 01:08:26,309 --> 01:08:28,932 Може би тази грешка, която мислиш за шефа. 836 01:08:28,932 --> 01:08:33,039 Как така, шефе, ако си шеф, ще излезеш сега, Джен. 837 01:08:33,039 --> 01:08:37,630 Няма да се предадете, за да си спомните това този път. 838 01:08:39,080 --> 01:08:40,840 по средата на шоуто. 839 01:08:42,394 --> 01:08:45,949 Ако се случи, забравете. 840 01:08:45,949 --> 01:08:48,917 Върви да го вземеш. 841 01:08:48,917 --> 01:08:50,402 И това е само значение. 842 01:08:52,507 --> 01:08:56,062 Давай, давай, давай! 843 01:08:56,062 --> 01:09:00,550 В колата. 844 01:09:00,550 --> 01:09:03,346 Защото сега ви казвам, че вашите си отиват. 845 01:09:03,346 --> 01:09:06,935 да те следвам и да чакам. 846 01:09:06,935 --> 01:09:08,799 но направи контрол. 847 01:09:08,799 --> 01:09:11,423 Никога няма да ти откажа нищо. 848 01:09:11,423 --> 01:09:14,080 Когато го направя, ще ти е удобно. 849 01:09:14,080 --> 01:09:16,566 Както и да е, ние офицере, не казвам, 850 01:09:18,878 --> 01:09:20,363 но ще се обадя. 851 01:09:20,363 --> 01:09:23,055 Знаеш ли, на Карибския бряг се казва: 852 01:09:23,055 --> 01:09:26,231 да кажем, че случая не е взет. 853 01:09:26,231 --> 01:09:27,404 Ти върви, Карън. 854 01:09:28,302 --> 01:09:33,099 Хей, ти си този, който прави дъжд. 855 01:09:33,099 --> 01:09:37,966 Хей, както и те. 856 01:09:37,966 --> 01:09:39,761 Сега, когато си отиваше, бях млада. 857 01:09:39,761 --> 01:09:41,004 А тази на кого? 858 01:09:42,592 --> 01:09:45,802 Не, не, това е за мен. 859 01:09:45,802 --> 01:09:48,080 по телефона им. 860 01:09:48,080 --> 01:09:49,495 Просто направи чай. 861 01:09:51,704 --> 01:09:55,674 Новото ти име, не Райнмейкър, Райнмейкър. 862 01:09:55,674 --> 01:09:57,331 Момчешко име. 863 01:09:57,331 --> 01:10:00,161 Дори да бях аз, ти каза, че си спомняш. 864 01:10:00,161 --> 01:10:03,820 че за последен път, сега си спомням. 865 01:10:05,891 --> 01:10:09,205 Ти си човекът, когото рисуваш. 866 01:10:09,205 --> 01:10:10,240 Какво? 867 01:10:14,589 --> 01:10:15,728 Хей, хей. 868 01:10:17,005 --> 01:10:20,077 Ще отидем на вечеря. 869 01:10:20,077 --> 01:10:22,804 Момчета, изглеждате като хора. 870 01:10:24,012 --> 01:10:28,120 Искаш ли да се присъединиш? 871 01:10:28,120 --> 01:10:32,297 Идете да се забавлявате, освен това има много хора. 872 01:10:32,297 --> 01:10:34,506 Добре тогава, да го направим. 873 01:10:34,506 --> 01:10:36,370 Добре, до скоро. 874 01:10:36,370 --> 01:10:36,646 Чао. 875 01:10:53,214 --> 01:10:54,180 Ао! 876 01:10:55,630 --> 01:10:56,666 Ако, ще ми помогнеш ли? 877 01:10:58,323 --> 01:11:01,257 Ти ще влезеш вътре. 878 01:11:14,546 --> 01:11:16,927 Моля те, помогни му да излезе от другата страна. 879 01:11:16,927 --> 01:11:18,135 Разбира се, разбрах. 880 01:11:24,728 --> 01:11:25,626 И още нещо. 881 01:11:25,626 --> 01:11:26,868 - Тези са добре. 882 01:11:26,868 --> 01:11:28,353 А къде? 883 01:11:28,353 --> 01:11:32,840 - Ето, ето. 884 01:11:32,840 --> 01:11:34,082 Ще се справя, съжалявам. 885 01:11:48,373 --> 01:11:52,411 Какво му даде? 886 01:11:52,411 --> 01:11:53,378 Само два изстрела. 887 01:11:54,827 --> 01:11:58,314 - Благодаря, аз ще се оправя. 888 01:11:58,314 --> 01:12:00,281 Няма проблем, наистина го оценявам. 889 01:12:00,281 --> 01:12:01,386 Ако има нещо, добре. 890 01:12:01,386 --> 01:12:02,628 - Благодаря, благодаря. 891 01:12:23,546 --> 01:12:26,859 Здравей, още ли си насам? 892 01:12:28,067 --> 01:12:29,137 Как е? 893 01:14:37,265 --> 01:14:39,889 Харесва ли ти? 894 01:14:41,269 --> 01:14:42,547 Чакай, как получи работата? 895 01:14:44,065 --> 01:14:47,483 За малко да пропусна тази възможност. 896 01:14:48,553 --> 01:14:51,556 Да, имам информация от баба ми. 897 01:14:53,005 --> 01:14:56,215 Има една нейна братовчедка, която му викаме вуйчо. 898 01:14:56,215 --> 01:14:58,045 Има семейства, които... 899 01:14:58,045 --> 01:14:59,840 Всички се надяват много. 900 01:15:00,772 --> 01:15:02,705 но те едва привличат Хим. 901 01:15:02,705 --> 01:15:05,984 Да, на практика накара баба ми да гледа как пълним. 902 01:15:05,984 --> 01:15:07,779 целия процес на приложение. 903 01:15:07,779 --> 01:15:09,781 Като баба ти, баба ми. 904 01:15:09,781 --> 01:15:11,334 Много мило. 905 01:15:11,334 --> 01:15:15,821 Баба ми е толкова сладка, тя е светлината на живота ми. 906 01:15:16,857 --> 01:15:18,997 Да, тя ме е отгледала. 907 01:15:21,586 --> 01:15:22,828 Все още имам среща с друга жена. 908 01:15:22,828 --> 01:15:24,450 Това беше мило, моето чувство. 909 01:15:24,450 --> 01:15:26,004 Завиждам ти. 910 01:15:26,004 --> 01:15:27,592 Хайде, не е нужно. 911 01:15:27,592 --> 01:15:30,560 Казах ти в Африка, че знаем как да се държим с жените си. 912 01:15:30,560 --> 01:15:33,287 Ние се държим с тях като с крилца. 913 01:15:33,287 --> 01:15:35,047 Всяка жена е кралица. 914 01:15:35,047 --> 01:15:38,810 Забавен си. 915 01:15:40,984 --> 01:15:42,089 Здравей, скъпа. 916 01:15:42,089 --> 01:15:44,401 - Здравей, полетя ли? 917 01:15:45,886 --> 01:15:50,166 Хайде снощи, тя ми даде малко повече за пиене. 918 01:15:50,166 --> 01:15:52,617 Беше само два изстрела. 919 01:15:52,617 --> 01:15:53,618 Шотове? 920 01:15:53,618 --> 01:15:54,308 - Да. 921 01:15:54,308 --> 01:15:55,654 Боже мой! 922 01:15:55,654 --> 01:15:58,312 Както и да е, два изстрела са като два литра. 923 01:15:58,312 --> 01:16:02,385 за малко светлина, като "Да". 924 01:16:03,800 --> 01:16:05,181 Каза ли ти как получи работата? 925 01:16:06,872 --> 01:16:10,255 - Никога не сме говорили за това. 926 01:16:11,705 --> 01:16:15,743 Да, баба ми. 927 01:16:15,743 --> 01:16:17,434 Майка ти. 928 01:16:17,434 --> 01:16:19,851 Имате късмет, че тези жени имат нов живот. 929 01:16:19,851 --> 01:16:22,025 Светът е красиво място с жени. 930 01:16:22,025 --> 01:16:24,476 - Да, много, всички. 931 01:16:24,476 --> 01:16:27,928 - Добре, добре. 932 01:16:27,928 --> 01:16:29,101 - Добре. 933 01:16:50,709 --> 01:16:51,572 Всичко наред ли е? 934 01:16:55,921 --> 01:16:56,957 Тихо. 935 01:16:58,855 --> 01:17:02,134 Добре съм, от офиса се нуждаят от мен в 10. 936 01:17:03,204 --> 01:17:07,277 Искаш ли да си тръгна? 937 01:17:09,590 --> 01:17:10,798 Ще се върна, преди да се усетиш. 938 01:17:13,352 --> 01:17:15,320 Освен ако нямаш работа, можеш да си вървиш и да се върнеш. 939 01:17:15,320 --> 01:17:16,632 - Може би. 940 01:17:16,632 --> 01:17:17,667 За сега нищо. 941 01:17:18,841 --> 01:17:20,014 другата седмица работата ми ще се повтори. 942 01:17:21,257 --> 01:17:23,017 Трябва да се изкъпя. 943 01:18:12,446 --> 01:18:13,205 Това е къщата. 944 01:18:23,388 --> 01:18:28,324 Как си, човече? 945 01:18:28,324 --> 01:18:32,259 Да, това е приятелят ми, дългогодишната ми приятелка Амер. 946 01:18:32,259 --> 01:18:33,536 Радвам се да се запознаем. 947 01:18:33,536 --> 01:18:34,710 Радвам се да се запознаем. 948 01:18:39,507 --> 01:18:40,577 Ти. 949 01:18:45,203 --> 01:18:48,620 Какво пише? 950 01:18:48,620 --> 01:18:50,139 Уважаван е в Индия. 951 01:18:50,139 --> 01:18:52,003 Това означава като брашно, когато разцъфтява. 952 01:18:52,003 --> 01:18:56,248 - Да, да, да. 953 01:18:57,146 --> 01:18:59,286 Точно така. 954 01:18:59,286 --> 01:19:01,495 Не искате ли да закусите? 955 01:19:01,495 --> 01:19:02,496 - Не, не, не, ние... 956 01:19:02,496 --> 01:19:03,497 Вече хапнахме, благодаря. 957 01:19:03,497 --> 01:19:04,394 - Сигурен ли си? 958 01:19:04,394 --> 01:19:06,258 - Камила тук ли е? 959 01:19:06,258 --> 01:19:10,849 Спи ли, Камила? 960 01:19:10,849 --> 01:19:12,782 Не, не знаех, че ще вляза в стаята. 961 01:19:12,782 --> 01:19:15,405 Слязох, за да не видя. 962 01:19:15,405 --> 01:19:16,959 Добре. 963 01:19:16,959 --> 01:19:17,994 В леглото. 964 01:19:19,168 --> 01:19:23,034 Това е тя. 965 01:19:23,034 --> 01:19:25,105 Да пием нещо? 966 01:19:25,105 --> 01:19:26,451 Добре, любов моя. 967 01:19:26,451 --> 01:19:27,935 Сигурен ли си, че не искаш да го пиеш? 968 01:19:27,935 --> 01:19:32,353 - Да, сутрин е, чувствай се свободен. 969 01:19:32,353 --> 01:19:34,321 В Африка ето така се забавляваме. 970 01:19:34,321 --> 01:19:36,150 гостенка сутринта. 971 01:19:36,150 --> 01:19:39,153 Да, сутринта ще забавляваме гостите си по всяко време. 972 01:19:40,361 --> 01:19:42,916 Може би, не, добре съм, може би следващия път. 973 01:19:42,916 --> 01:19:45,021 - Добре, добре, днес. 974 01:19:47,368 --> 01:19:48,749 - Благодаря. 975 01:19:48,749 --> 01:19:51,648 Благодаря, за всеки случай. 976 01:19:51,648 --> 01:19:52,822 Ако имаш нужда от вода или нещо такова, 977 01:19:52,822 --> 01:19:54,237 Мога да ти донеса нещо. 978 01:19:54,237 --> 01:19:55,307 Добре, благодаря. 979 01:19:55,307 --> 01:19:56,792 От това да се чувстваш свободен. 980 01:20:08,355 --> 01:20:13,015 Здравей, скъпа, върна ли се? 981 01:20:13,015 --> 01:20:15,914 Да, нося ти обяд. 982 01:20:18,261 --> 01:20:20,677 Къде си? 983 01:20:20,677 --> 01:20:21,782 На път съм, връщам се. 984 01:20:22,956 --> 01:20:26,235 Добре тогава, ще се видим тогава. 985 01:20:26,235 --> 01:20:26,580 Да. 986 01:20:43,666 --> 01:20:44,736 Имам късмет. 987 01:20:59,647 --> 01:21:00,269 Да празнуваме. 988 01:21:02,996 --> 01:21:05,377 Хей, момчета, добре ли сте? 989 01:21:05,377 --> 01:21:06,931 Да, да, всичко е наред. 990 01:21:06,931 --> 01:21:09,105 Взехте ли връзката от офиса? 991 01:21:09,105 --> 01:21:10,831 Да, добре съм, нали? 992 01:21:10,831 --> 01:21:13,385 Добре, дай да опитам. 993 01:21:13,385 --> 01:21:14,490 Наздраве, човече. 994 01:21:18,287 --> 01:21:21,877 Знаменитост, А. 995 01:21:40,930 --> 01:21:41,966 Обичаш го, нали? 996 01:21:43,139 --> 01:21:45,970 - Знаеш ли за кого говоря? 997 01:21:47,247 --> 01:21:48,593 Сериозно, не съм казал. 998 01:21:50,008 --> 01:21:53,322 Наричам те този красив. 999 01:21:54,219 --> 01:21:55,496 Нигериец. 1000 01:21:55,496 --> 01:21:56,290 Защо? 1001 01:22:00,087 --> 01:22:00,916 Виждам как гледаш. 1002 01:22:00,916 --> 01:22:01,951 Той. 1003 01:22:03,297 --> 01:22:07,992 Сериозно ли говориш? 1004 01:22:07,992 --> 01:22:09,476 Ревнуваш ли, че говорих с него? 1005 01:22:09,476 --> 01:22:10,511 Искаш ли да спра? 1006 01:22:11,927 --> 01:22:13,273 - Не, не, това е. 1007 01:22:13,273 --> 01:22:14,308 Добре. 1008 01:22:17,656 --> 01:22:20,211 С теб съм, обичам те. 1009 01:22:21,729 --> 01:22:23,317 Защо изобщо си мислиш така? 1010 01:22:26,700 --> 01:22:30,807 Може би, защото те обичам. 1011 01:22:30,807 --> 01:22:34,639 и може би малко ревнувам. 1012 01:22:36,399 --> 01:22:37,055 С теб съм. 1013 01:22:46,962 --> 01:22:49,240 Ако трябва да се досетите какво виждате сега. 1014 01:22:53,761 --> 01:22:57,075 Ясно е, че са хванати някъде, заключени са. 1015 01:22:57,075 --> 01:22:58,663 И тогава... 1016 01:22:58,663 --> 01:22:59,629 Хей, една секунда. 1017 01:23:02,184 --> 01:23:03,219 Хей. 1018 01:23:16,474 --> 01:23:16,853 Да. 1019 01:23:32,904 --> 01:23:37,253 - Това е приятел. 1020 01:23:37,253 --> 01:23:39,738 и брат, който живее тук в Ню Йорк. 1021 01:23:39,738 --> 01:23:41,257 Не искам да се виждам с него някой път. 1022 01:23:41,257 --> 01:23:42,293 Разбира се. 1023 01:23:43,604 --> 01:23:45,158 - Планувай нещо. 1024 01:23:47,574 --> 01:23:51,474 И така, каква мислиш, че е неговата история? 1025 01:23:54,995 --> 01:23:57,342 Добър въпрос. 1026 01:24:19,468 --> 01:24:19,744 Здравей. 1027 01:24:40,420 --> 01:24:41,973 Любов моя. 1028 01:24:41,973 --> 01:24:45,080 Добре, но скоро ще се върна. 1029 01:24:45,080 --> 01:24:47,496 Добре, ще изляза за малко. 1030 01:24:47,496 --> 01:24:51,914 Добре, добре, бъдете внимателен, ще го направя. 1031 01:27:09,534 --> 01:27:11,812 Госпожо, вие сте бременна. 1032 01:27:13,193 --> 01:27:16,679 Трескави чувства към симптоми. 1033 01:27:17,818 --> 01:27:19,648 са четири седмици. 1034 01:27:19,648 --> 01:27:20,821 Поздравления. 1035 01:27:25,378 --> 01:27:25,792 Госпожо. 1036 01:27:28,622 --> 01:27:33,593 Госпожо, добре ли сте, госпожо? 1037 01:27:33,593 --> 01:27:34,628 Благодаря. 1038 01:27:39,633 --> 01:27:40,151 Благодаря. 1039 01:27:47,054 --> 01:27:50,265 Трескави чувства към Симпсън. 1040 01:27:51,576 --> 01:27:54,545 След четири седмици си тук. 1041 01:28:39,210 --> 01:28:40,832 - Хей, човече. 1042 01:28:40,832 --> 01:28:43,559 Какво става? 1043 01:28:43,559 --> 01:28:46,769 Добре ли си? 1044 01:28:46,769 --> 01:28:48,357 Как мина деня ти? 1045 01:28:48,357 --> 01:28:53,224 Боже, моят ден беше забавен, красив. 1046 01:28:53,224 --> 01:28:57,055 Отидох в африканския ресторант. 1047 01:28:57,055 --> 01:29:00,542 Супата "Игу" беше най-хубавата. 1048 01:29:02,060 --> 01:29:04,994 И после го успокоявам с изстиналия паде. 1049 01:29:06,341 --> 01:29:10,724 Звучи добре, човече. 1050 01:29:10,724 --> 01:29:12,416 Всичко наред ли е? 1051 01:29:12,416 --> 01:29:14,935 Да, всичко е наред. 1052 01:29:14,935 --> 01:29:18,111 Сигурна ли си? 1053 01:29:20,769 --> 01:29:25,360 Искам да попитам, как е Камила? 1054 01:29:25,360 --> 01:29:26,533 Не съм я виждал от две седмици. 1055 01:29:26,533 --> 01:29:28,501 Всичко наред ли е с нея? 1056 01:29:28,501 --> 01:29:32,919 Не, значи е при приятелката си. 1057 01:29:32,919 --> 01:29:34,023 и има треска. 1058 01:29:35,542 --> 01:29:37,199 Треска ли? 1059 01:29:37,199 --> 01:29:41,410 Много съжалявам да го чуя. 1060 01:29:41,410 --> 01:29:42,998 И така, защо чувства, че се оправя? 1061 01:29:48,383 --> 01:29:50,143 Няма проблем. 1062 01:29:50,143 --> 01:29:53,974 И вчера видях някой, който приличаше на майка. 1063 01:29:53,974 --> 01:29:57,322 Боже мой, щеше да е така, защото си приличаха. 1064 01:29:57,322 --> 01:30:00,049 Толкова много, че се обърна и разбра, че не е Камила. 1065 01:30:00,049 --> 01:30:02,638 Хората наистина си приличате. 1066 01:30:03,881 --> 01:30:05,192 Камила Ни. 1067 01:30:05,192 --> 01:30:08,610 Дженифър, нека се кача горе и да се опресня. 1068 01:30:08,610 --> 01:30:09,645 Ще се видим горе. 1069 01:30:13,166 --> 01:30:17,101 Здравейте, г-це Камила. 1070 01:30:17,101 --> 01:30:18,965 ДНК-то дойде току-що. 1071 01:30:20,104 --> 01:30:23,728 Намери ли съвпадение? 1072 01:30:23,728 --> 01:30:26,421 но е малко сложно. 1073 01:30:29,389 --> 01:30:33,393 Намерихме нещо друго. 1074 01:30:34,670 --> 01:30:37,639 Не можем да го разкрием по телефона. 1075 01:30:37,639 --> 01:30:42,091 но ако дойдеш в болницата, ще е чудесно. 1076 01:30:44,439 --> 01:30:45,681 Добре, благодаря. 1077 01:30:51,376 --> 01:30:52,654 Г-це. 1078 01:30:52,654 --> 01:30:54,518 Камила, седнете, моля. 1079 01:30:58,245 --> 01:31:02,733 Резултатите от е-майла са от нашия специалист. 1080 01:31:05,321 --> 01:31:08,497 Направихме някои генетични тестове на вашето бебе. 1081 01:31:08,497 --> 01:31:11,327 и другите две мостри, които ни бяха осигурени. 1082 01:31:12,363 --> 01:31:14,503 И се оказа, че има нещо доста. 1083 01:31:14,503 --> 01:31:16,056 Невероятна за ДНК-то. 1084 01:31:17,368 --> 01:31:21,579 Какво е това? 1085 01:31:23,443 --> 01:31:27,585 Пасва на двама души от две различни раси. 1086 01:31:27,585 --> 01:31:29,069 Чакай, как е възможно? 1087 01:31:30,243 --> 01:31:32,901 Това не се случва често. 1088 01:31:32,901 --> 01:31:36,698 но в твоя случай биологичен баща 1089 01:31:36,698 --> 01:31:41,496 и другата проба има съвпадение на ДНК с вашето бебе. 1090 01:31:41,496 --> 01:31:42,635 Кой е биологичен баща? 1091 01:31:54,267 --> 01:31:56,269 Къде си, по дяволите? 1092 01:32:14,667 --> 01:32:16,323 Любов моя? 1093 01:32:16,323 --> 01:32:19,395 Не, не, не, не може да е сериозно. 1094 01:32:19,395 --> 01:32:20,983 Какво ти става, по дяволите? 1095 01:32:20,983 --> 01:32:22,882 Защо ми го причинихте? 1096 01:32:22,882 --> 01:32:24,366 Какво има? 1097 01:32:24,366 --> 01:32:25,367 За какво? 1098 01:32:25,367 --> 01:32:26,886 Не, не се преструвай. 1099 01:32:26,886 --> 01:32:29,267 Не смей да ме вземаш за глупак, защо го направи? 1100 01:32:29,267 --> 01:32:31,304 Защо го направи, по дяволите? 1101 01:32:31,304 --> 01:32:33,168 Добре, любов моя, трябва да се успокоиш. 1102 01:32:34,341 --> 01:32:36,136 Първо, бременна съм. 1103 01:32:39,001 --> 01:32:42,453 Забавно е, те знаят, че не е твое. 1104 01:32:46,768 --> 01:32:50,599 Чие е това бебе? 1105 01:32:59,919 --> 01:33:00,920 Виждаш ли това? 1106 01:33:00,920 --> 01:33:03,612 Виждаш ли го? 1107 01:33:06,753 --> 01:33:11,309 Ти си мошеник, по дяволите. 1108 01:33:11,309 --> 01:33:15,003 Точно под покрива ми, точно под носа ми. 1109 01:33:17,039 --> 01:33:18,454 Кой би могъл да го направи? 1110 01:33:21,078 --> 01:33:23,425 Как можеш да ме лъжеш? 1111 01:33:23,425 --> 01:33:25,910 Какво ще кажеш да започнем да говорим за това, че сте братя? 1112 01:33:27,325 --> 01:33:31,329 А ти ме подмами тук, само за да ме разхвърляш. 1113 01:33:33,573 --> 01:33:38,613 Какво искаш да кажеш? 1114 01:33:39,337 --> 01:33:41,167 Не, не съм се изгубила. 1115 01:33:41,167 --> 01:33:46,206 - Моля ви, добре дошли. 1116 01:33:47,104 --> 01:33:48,830 Да, да, да, знаменитост. 1117 01:33:48,830 --> 01:33:52,696 Значи твоята приятелка, ето тук, казва, че... 1118 01:33:53,628 --> 01:33:55,940 а ти ще имаш дете. 1119 01:33:55,940 --> 01:33:57,839 Но заеби това. 1120 01:33:57,839 --> 01:33:59,426 Братя. 1121 01:33:59,426 --> 01:34:01,636 Не знам как, но вярвам. 1122 01:34:01,636 --> 01:34:03,638 Всичко друго ви свързва, братята й. 1123 01:34:09,126 --> 01:34:10,852 Както и да е, не знам. 1124 01:34:10,852 --> 01:34:12,301 Какви глупости говори тя. 1125 01:34:12,301 --> 01:34:13,855 Извадете имената ми от устата си. 1126 01:34:15,615 --> 01:34:19,654 Ще имаш бебе, Бог да ти е на помощ. 1127 01:34:19,654 --> 01:34:22,657 Бог да ви е на помощ, защото още не съм свършил. 1128 01:34:22,657 --> 01:34:24,279 Току-що започнах.