1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Свалих го от YTS.MX. 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Официално киносалон на ИФИ: ИТС.МХ 3 00:00:52,835 --> 00:00:54,271 Искам да ти дам малък отрепка. 4 00:00:54,445 --> 00:00:56,317 на това, което съм, ако не ме познаваш. 5 00:00:57,013 --> 00:01:00,147 Диагностицираха ме с захарен диабет тип 1 на 16 години. 6 00:01:00,321 --> 00:01:03,541 Това ме накара да вляза във фитнес индустрията. 7 00:01:03,715 --> 00:01:05,282 Влюбих се в бодибилдинга. 8 00:01:05,456 --> 00:01:07,850 Имах много успешна младежка кариера в бодибилдинга. 9 00:01:08,024 --> 00:01:10,070 и е построил невероятен бизнес за персонално обучение. 10 00:01:10,244 --> 00:01:13,856 от информацията, която получих, докато следвах в университета. 11 00:01:14,030 --> 00:01:15,945 Тогава отнех любовта си към храната. 12 00:01:16,119 --> 00:01:18,687 и способността да управлявам диабета и целия си опит, 13 00:01:18,861 --> 00:01:22,343 и е написал първата в света енциклопедия на захарен и мускулен свят. 14 00:01:22,517 --> 00:01:25,563 Сега управлявам най-големия фитнес бизнес в света, Майсторе. 15 00:01:25,737 --> 00:01:27,304 за треньори. 16 00:01:27,478 --> 00:01:30,438 над 50% от нашите клиенти имат шест значени фирми. 17 00:01:30,612 --> 00:01:33,745 и можем да кажем, че знаем как да помогнем на нашите клиенти да правят пари. 18 00:01:33,919 --> 00:01:37,923 Така че не съм възпитана, за да ми бъде казано, че работата е била успешна. 19 00:01:38,750 --> 00:01:40,535 Казаха ми, че управлението на бизнес е рисковано. 20 00:01:41,405 --> 00:01:46,541 Казаха ми, че построяването на екип е предизвикателно, стресиращо. 21 00:01:47,324 --> 00:01:50,240 и това да управляваш бизнес беше много лоша идея. 22 00:01:53,069 --> 00:01:57,552 И в общи линии, направих полярната противоположност. 23 00:03:16,761 --> 00:03:18,850 Бум! 24 00:03:24,639 --> 00:03:26,423 Дами и господа, моля, седнете. 25 00:03:26,597 --> 00:03:29,121 Значи е като Тони Робинс от фитнеса? 26 00:03:41,830 --> 00:03:44,441 Казвам се Фил Грахам, работя във фитнес индустрията. 27 00:03:44,615 --> 00:03:48,576 Аз съм отговорен за помощта на фитнес специалисти, експерти по здраве и уелнес. 28 00:03:48,750 --> 00:03:52,188 Развиват своя бизнес, помагат им да привличат повече клиенти, затварят повече продажби, 29 00:03:52,362 --> 00:03:54,451 и ще достави услуга от световно значение. 30 00:03:54,973 --> 00:03:57,933 Фил Грахам, във фитнес индустрията, се знае, че е бизнесменът, 31 00:03:58,107 --> 00:04:01,458 Той преподава и помага на лични треньори по света на фитнеса. 32 00:04:01,632 --> 00:04:05,462 как да строят бизнес, който да им помогне да дадат повече стойност на своите клиенти. 33 00:04:06,071 --> 00:04:08,335 В Северна Ирландия, всеки, който е бил 34 00:04:08,509 --> 00:04:10,554 личен треньор или собственичка на залата, 35 00:04:10,728 --> 00:04:14,689 има голям шанс Фил Греъм да е бил част от това. 36 00:04:14,863 --> 00:04:17,169 Има много хора във фитнес индустрията. 37 00:04:17,344 --> 00:04:19,998 които обичат техния спорт и се вълнуват от обучението си, 38 00:04:20,172 --> 00:04:22,958 но не знае и не разбира от бизнес гледна точка. 39 00:04:23,132 --> 00:04:25,874 да го превърнат в нещо, което би им направило достатъчно пари. 40 00:04:26,048 --> 00:04:29,573 Да имат голям живот и да правят всичко, което искат. 41 00:04:29,747 --> 00:04:33,838 Следващата стъпка за Фил беше да разбере, че това, което много от тях ще имат като инвалидност, 42 00:04:34,622 --> 00:04:35,753 като диабетик. 43 00:04:36,537 --> 00:04:39,191 Сега е възможност. 44 00:04:39,366 --> 00:04:41,542 Боли ли? 45 00:04:41,716 --> 00:04:45,067 И е създал нещо, което дава надежда на хората. 46 00:04:45,241 --> 00:04:48,026 С Фил се познаваме отдавна. 47 00:04:48,200 --> 00:04:50,464 Див запад от онлайн маркетинга 48 00:04:50,638 --> 00:04:52,379 още преди да са съществували социалните мрежи. 49 00:04:52,553 --> 00:04:54,206 Той е много умен бизнес треньор. 50 00:04:54,381 --> 00:04:56,687 Освен това е и високопостроен. 51 00:04:56,861 --> 00:04:58,863 Дисциплина, системи и стратегии 52 00:04:59,037 --> 00:05:01,431 че трябва да се справите и да стигнете до върха на играта си. 53 00:05:01,605 --> 00:05:03,259 Сега работи като бодибилдър. 54 00:05:03,433 --> 00:05:05,566 Той е мислител на високо ниво, което мисля, че е 55 00:05:05,740 --> 00:05:07,698 наистина необходимо и липсващо в нашето място. 56 00:05:07,872 --> 00:05:11,354 Това, което най-много ми харесва във Фил, е нивото на стандартите. 57 00:05:11,528 --> 00:05:16,664 Не само за себе си, но и за работата си, както и за другите. 58 00:05:16,838 --> 00:05:19,144 Ако му дадеш въпрос, ще ти даде отговор. 59 00:05:19,319 --> 00:05:21,799 Дали ви харесва или не, това е друга история. 60 00:05:21,973 --> 00:05:24,149 Те му се доверяват заради своя успех. 61 00:05:24,324 --> 00:05:26,630 Искам да кажа, той знае за какво говори. 62 00:05:26,804 --> 00:05:29,590 "Мостник" и "Гражданин!". 63 00:05:30,373 --> 00:05:31,200 Ето го. 64 00:05:34,638 --> 00:05:36,466 Лично ли? 65 00:05:36,640 --> 00:05:39,426 Той е на друго ниво, когато става въпрос за храна, опит. 66 00:05:39,600 --> 00:05:41,253 Долче вита, въпреки, че не е италианец, 67 00:05:41,428 --> 00:05:43,995 Мисля, че той онагледява това, като да живее хубав живот. 68 00:05:44,169 --> 00:05:46,258 Невероятна съм, че мога да го направя. 69 00:05:46,433 --> 00:05:48,652 Разчупете хляб с него и поделите чаша вино, само за да видите. 70 00:05:48,826 --> 00:05:51,133 Колко се радва, че ще излезе от това, е наистина страхотно. 71 00:05:51,307 --> 00:05:55,616 Той обича да създава опит за другите. 72 00:05:55,790 --> 00:05:58,358 Той обича да развива опита си. 73 00:05:58,532 --> 00:06:03,232 и да види реакциите по лицата на хората в резултат на това, което е създал. 74 00:06:03,406 --> 00:06:06,148 Той получава радост, като прави другите щастливи. 75 00:06:06,322 --> 00:06:08,368 и видях страхопочитание в лицата им. 76 00:06:10,674 --> 00:06:12,633 Наздраве! 77 00:06:49,626 --> 00:06:51,106 Някога бях на почивка в Мавриций. 78 00:06:51,280 --> 00:06:53,151 а аз бях 21-каменен бодибилдър. 79 00:06:53,325 --> 00:06:56,067 Бях в пик извън сезона и ходихме на почивка с делфини. 80 00:06:56,241 --> 00:06:58,809 Беше шнорхели, а ти имаше маската, плавниците. 81 00:06:59,810 --> 00:07:00,724 Не съм ги обличал аз. 82 00:07:01,595 --> 00:07:02,944 И скочих на 21. 83 00:07:03,118 --> 00:07:04,946 От доста време не съм плувал. 84 00:07:05,903 --> 00:07:12,519 И вдишах голямо количество морски води през шнорхела. 85 00:07:15,391 --> 00:07:17,785 Дишането ми е далеч от кораба. 86 00:07:17,959 --> 00:07:21,049 Потънах в гъсти скали. 87 00:07:21,223 --> 00:07:24,182 А аз не можех да дишам, защото бях смазала сърдечно-съдовата си система. 88 00:07:24,879 --> 00:07:26,489 Ако изучиш смъртта и я видиш, 89 00:07:26,663 --> 00:07:29,013 има момент, в който просто се отказвате от всичко. 90 00:07:29,579 --> 00:07:32,452 И помня, че отивах при себе си... 91 00:07:34,584 --> 00:07:35,455 "Начукай си го." 92 00:07:36,630 --> 00:07:37,761 И се предал. 93 00:07:39,328 --> 00:07:40,938 Бях с тези очила и помня, че гледахме отдолу. 94 00:07:41,112 --> 00:07:42,462 в тези хиляди делфини. 95 00:07:43,724 --> 00:07:46,466 и ме спасиха... 96 00:07:47,902 --> 00:07:49,425 ... един от хората с лодките. 97 00:07:49,599 --> 00:07:50,687 Той ме въвличаше. 98 00:08:03,221 --> 00:08:05,485 Гледал съм всяко хаотично мероприятие в живота си. 99 00:08:05,659 --> 00:08:07,051 тази мисъл щеше да ме потъне. 100 00:08:07,878 --> 00:08:12,970 В тези моменти на хаос, сълзи, страх, опустошения. 101 00:08:13,144 --> 00:08:14,450 от това няма връщане назад. 102 00:08:14,624 --> 00:08:16,147 Знам какво е чувството. 103 00:08:16,626 --> 00:08:17,801 И се смачкват. 104 00:08:18,367 --> 00:08:20,282 Но ако погледна назад към тях от по-висше Аз, 105 00:08:20,456 --> 00:08:23,241 По-напреднал, още съм жив, още съм тук. 106 00:08:23,415 --> 00:08:26,723 И без тези моменти, нямаше да съм това, което съм днес. 107 00:08:26,897 --> 00:08:29,073 Нямаше да го прескоча, нямаше да мина. 108 00:08:45,046 --> 00:08:49,833 Виждам, че има определено течение в живота ми. 109 00:08:50,007 --> 00:08:51,966 С всички, които гледат това, ако погледнете. 110 00:08:52,140 --> 00:08:54,098 най- хаотичните ви събития от където сте в момента. 111 00:08:54,272 --> 00:08:56,013 още си жив, още си тук. 112 00:08:56,187 --> 00:08:57,928 Без тях нямаше да си там, където искаш. 113 00:09:04,195 --> 00:09:05,806 Взираше се в себе си, където си сега. 114 00:09:05,980 --> 00:09:08,112 и гледайки хаотично мероприятие в предишния ви живот, 115 00:09:08,286 --> 00:09:11,028 Какво ще кажеш, ако можеш да се срещнеш с този човек в този момент? 116 00:09:15,163 --> 00:09:17,600 Ще кажеш нещо като: "Обичам те, вярвам ти." 117 00:09:17,774 --> 00:09:19,515 Знам, че щеше да се справиш. 118 00:09:19,689 --> 00:09:21,169 И ако го кажеш от другата версия, 119 00:09:21,343 --> 00:09:23,301 т.е. по-младият човек на другия човек, 120 00:09:23,475 --> 00:09:25,086 в крайна сметка ще кажеш нещо като: "Ти си човекът." 121 00:09:25,260 --> 00:09:26,478 която винаги съм искал да бъда. 122 00:09:35,966 --> 00:09:39,187 Стар приятел се блъсна в мен и... 123 00:09:39,361 --> 00:09:41,581 Пошегува се със сарказъм и каза: 124 00:09:41,755 --> 00:09:43,539 а аз му казах: "Ей, не си." 125 00:09:49,284 --> 00:09:51,547 Когато бях в училище, не бях много умен. 126 00:09:51,721 --> 00:09:53,810 Бях В студент, бях в средата. 127 00:09:53,984 --> 00:09:55,333 Но винаги съм бил предприемчив. 128 00:09:55,507 --> 00:09:57,248 Дори, когато се връщам назад, 129 00:09:57,422 --> 00:09:59,163 Когато бях дете, помня, че продавах. 130 00:09:59,337 --> 00:10:01,383 Нали знаеш, най-хубавите неща. 131 00:10:01,557 --> 00:10:02,993 Винаги съм продавал неща. 132 00:10:03,167 --> 00:10:04,952 И после фойерверк в училище. 133 00:10:05,648 --> 00:10:07,868 Наричаме ги крещещи тук, но те са като малки ракети, които... 134 00:10:08,042 --> 00:10:10,435 ...пуф, нали? 135 00:10:10,610 --> 00:10:14,396 И купувахме пакетчета от тях в местния електротехник. 136 00:10:14,570 --> 00:10:16,006 нагоре по пътя от училището. 137 00:10:16,180 --> 00:10:17,529 Ще им сложиш знак и ще ги продаваш. 138 00:10:17,704 --> 00:10:19,227 и ги скатаваш в чували из училището. 139 00:10:19,401 --> 00:10:20,924 И когато си в момчешко училище, 140 00:10:21,098 --> 00:10:24,188 Да ги хвърлиш в бунището е страхотна идея за забавно. 141 00:10:36,200 --> 00:10:39,073 Израснах около 15 минути в Белфаст. 142 00:10:39,247 --> 00:10:40,727 на място, наречено Лизбърн. 143 00:10:41,466 --> 00:10:44,556 Това е училище, в което съм бил много, много години. 144 00:10:44,731 --> 00:10:46,689 И там беше фойерверкския бизнес. 145 00:10:46,863 --> 00:10:49,083 Така че, ако те гледат това отново, аз бях... 146 00:10:49,910 --> 00:10:53,217 детето зад всички фойерверки, които се случват в кофите. 147 00:10:57,657 --> 00:11:01,399 Да ходя на училище всеки ден в 8: 45 часа, минавах край това и... 148 00:11:01,573 --> 00:11:04,925 Това е един от най-бомбираните хотели в Европа по време на Бедите. 149 00:11:05,099 --> 00:11:07,841 Отвън винаги е имало бомби с коли. 150 00:11:29,471 --> 00:11:31,647 Неприятностите... 151 00:11:32,169 --> 00:11:34,868 Разбира се, когато растях и там, където израснах, беше... 152 00:11:35,346 --> 00:11:37,392 много паравоенни. 153 00:11:37,566 --> 00:11:39,829 Щеше да вървиш по улицата и армията беше там. 154 00:11:40,003 --> 00:11:41,831 Да ти дам близалки за информация. 155 00:11:42,353 --> 00:11:45,400 Все още има моменти, когато нещата са във въздуха, напрежението е високо. 156 00:11:45,574 --> 00:11:48,229 особено в зависимост от това къде се намирате в Северна Ирландия. 157 00:11:48,403 --> 00:11:51,058 но определено в Белфаст и наоколо, където е Фил, 158 00:11:51,232 --> 00:11:53,364 със сигурност ще има много опасности наоколо. 159 00:11:56,411 --> 00:12:00,023 Значи това е стената на мира и е покрита с подписи. 160 00:12:00,197 --> 00:12:02,722 и малки съобщения, различни религии. 161 00:12:02,896 --> 00:12:04,158 Можеш да видиш хора от цял свят. 162 00:12:04,332 --> 00:12:07,248 Можеш да видиш знаци от Палестина, Израел. 163 00:12:07,422 --> 00:12:10,642 И тази стената била наистина да раздели католиците от протестантите, 164 00:12:10,817 --> 00:12:12,340 защото хората ще се натъкнат на тях. 165 00:12:13,297 --> 00:12:16,039 и да сложиш бомба пред нечия къща или нечия къща с бензин. 166 00:12:16,213 --> 00:12:17,780 и обратно от двете страни. 167 00:12:17,954 --> 00:12:19,826 Значи има много жертви. 168 00:12:20,000 --> 00:12:21,305 Имаше много отпадък. 169 00:12:21,479 --> 00:12:23,220 Хората определено могат да пресекат. 170 00:12:23,394 --> 00:12:25,962 но в края на деня, 171 00:12:26,136 --> 00:12:28,443 Нали знаеш, че това беше Католическата страна, това беше протестантската страна. 172 00:12:28,617 --> 00:12:31,925 В онези дни, когато беше бурно. 173 00:12:32,099 --> 00:12:34,188 Почти беше зад вражеската линия. 174 00:12:34,362 --> 00:12:37,887 и имаше хора, които седеха от двете страни на стената. 175 00:12:38,061 --> 00:12:40,411 и кой щеше да се върне. 176 00:12:40,585 --> 00:12:42,892 И нямаше да е добра идея. 177 00:12:43,414 --> 00:12:45,112 И както можете да видите, хора от цял свят 178 00:12:45,286 --> 00:12:47,549 Дойдохте да видите стената. 179 00:12:47,723 --> 00:12:51,118 И са написали съобщения за надежда, мир и всякакви неща. 180 00:12:51,292 --> 00:12:53,511 Но хората, които са били в страната, са били тези, които са били. 181 00:12:53,685 --> 00:12:56,340 които живееха в суматохата и в целия този конфликт. 182 00:12:56,514 --> 00:12:58,908 И знаеш ли, има много хора, които са загубили и от двете страни. 183 00:13:11,573 --> 00:13:13,227 Едно от първите неща, които ще разбереш за някого. 184 00:13:13,401 --> 00:13:15,446 Католици ли са, или са протестанти? 185 00:13:16,056 --> 00:13:18,754 Обикновено това е едно от първите неща, които ще използваш срещу някого. 186 00:13:18,928 --> 00:13:21,409 или едно от първите неща, които би използвала, за да подкрепиш някого. 187 00:13:23,237 --> 00:13:27,241 Да израстнеш в къща, където родителите са били 188 00:13:27,415 --> 00:13:30,592 много бомбардировки, много отвличания, много престрелки, много смърти. 189 00:13:30,766 --> 00:13:35,336 е вкоренено в твоята култура и в твоята гледна точка. 190 00:13:36,293 --> 00:13:38,078 И тези разбирания не са само от родителите. 191 00:13:38,252 --> 00:13:40,776 Те бяха, знаеш, около по-голямата част от хората. 192 00:13:40,950 --> 00:13:43,953 с която ходихме на училище, които живееха в моя квартал. 193 00:13:44,127 --> 00:13:46,913 с която бях всеки ден. 194 00:13:48,958 --> 00:13:52,179 Неприятностите наистина са стигнали до кипене, когато родителите ми са били млади. 195 00:14:03,799 --> 00:14:06,802 Северна Ирландия, имаме ситуация като южните щати на Америка. 196 00:14:07,281 --> 00:14:11,198 където нямате основната демократична свобода на свободно шествие. 197 00:14:11,372 --> 00:14:14,897 Виждали са бензинови бомбардировки, взривове на коли, отвличания. 198 00:14:15,071 --> 00:14:16,507 Видяли са убийства. 199 00:14:17,900 --> 00:14:18,858 Махни се! 200 00:14:19,032 --> 00:14:20,511 На завивките! 201 00:14:20,685 --> 00:14:21,556 Няма съмнение. 202 00:14:21,730 --> 00:14:23,123 Родителите ми, родителите им. 203 00:14:23,297 --> 00:14:25,342 всички бяха травматизирани от Бедите. 204 00:14:26,300 --> 00:14:28,650 Що се отнася до мен, ако ще те взривят, 205 00:14:28,824 --> 00:14:30,086 те просто ще те взривят. 206 00:14:30,870 --> 00:14:33,133 Беше по новините всеки ден от седмицата. 207 00:14:33,307 --> 00:14:35,483 Кажи ми какво стана снощи. 208 00:14:35,657 --> 00:14:37,615 пред вратата ни имаше експлозия. 209 00:14:37,789 --> 00:14:39,008 и магазинът ни беше разбит. 210 00:14:39,182 --> 00:14:41,141 Повечето от тези бомби пристигат. 211 00:14:41,315 --> 00:14:43,665 в кутии и колети. 212 00:14:43,839 --> 00:14:47,103 Една вечер в 11:30 намерих кафяв колет под едно място. 213 00:14:47,277 --> 00:14:50,454 Обиколих го доста дълго време и най-накрая го отворих. 214 00:14:50,628 --> 00:14:52,195 Имаше две сметанови торти, но... 215 00:14:53,283 --> 00:14:55,720 Това беше преди няколко месеца и сега не мисля, че щях да го отворя. 216 00:15:06,993 --> 00:15:07,907 Долу! 217 00:15:08,864 --> 00:15:10,648 На земята! 218 00:15:10,822 --> 00:15:12,128 На земята! 219 00:15:12,302 --> 00:15:13,564 Тези около гроба. 220 00:15:13,738 --> 00:15:15,349 Слязло е на земята, както е инструктирано. 221 00:15:15,523 --> 00:15:17,786 Други се стараха да видят какво се случва. 222 00:15:17,960 --> 00:15:20,528 Много от хората го гонят, гонят го. 223 00:15:20,702 --> 00:15:23,966 който спря, обърна се и хвърли още една граната. 224 00:15:24,488 --> 00:15:27,013 Католиците и протестантите се научиха да се мразя един друг. 225 00:15:27,187 --> 00:15:29,537 Хората имаха роднини, които бяха наранени или убити. 226 00:15:29,711 --> 00:15:31,582 И ето я и омраза. 227 00:15:31,756 --> 00:15:34,194 заради това семейство. 228 00:15:34,368 --> 00:15:36,239 Ясно е, че по целия свят хората виждат Северна Ирландия. 229 00:15:36,413 --> 00:15:38,372 като място, където е имало голям конфликт, 230 00:15:39,068 --> 00:15:40,069 Много сражения се случиха. 231 00:15:40,852 --> 00:15:42,550 И аз ли съм бил в тази епоха? 232 00:15:43,507 --> 00:15:44,334 Да. 233 00:15:44,508 --> 00:15:45,857 Израснах в Белфаст. 234 00:15:47,076 --> 00:15:51,124 Вероятно съм виждал неща повече от това, което другите са видели. 235 00:15:51,776 --> 00:15:54,214 Не искам да се въвличам в това. 236 00:15:54,866 --> 00:15:55,737 Има... 237 00:15:57,521 --> 00:15:58,522 Да. 238 00:15:58,696 --> 00:16:00,046 Нещата определено се променят. 239 00:16:00,220 --> 00:16:02,352 Хората на моята възраст не са такива. 240 00:16:02,526 --> 00:16:04,528 да се грижим твърде много за католиците и протестантите. 241 00:16:04,702 --> 00:16:06,748 Повечето хора от моето поколение 242 00:16:08,576 --> 00:16:10,926 Просто искам да се придвижим напред и да имаме по-добро място за живеене. 243 00:16:18,934 --> 00:16:20,675 Най-мрачните моменти от детството ми... 244 00:16:22,720 --> 00:16:27,377 Бих казал, че имаше моменти, когато бях на училище, 245 00:16:28,422 --> 00:16:31,686 и нямах цел. 246 00:16:31,860 --> 00:16:34,341 Не бях известен. 247 00:16:34,515 --> 00:16:37,300 Без чувство за движение, без истинска амбициозност. 248 00:16:37,866 --> 00:16:40,912 И това бяха празни менструации. 249 00:16:45,004 --> 00:16:47,528 Когато бях на 15, 16 години, 250 00:16:48,137 --> 00:16:51,227 Диетите ми бяха ужасни, но не ги тренирах. 251 00:16:51,401 --> 00:16:53,664 Идвам от семейство, което обича храна. 252 00:16:53,838 --> 00:16:57,016 и всяка вечер имахме невероятна вечеря. 253 00:16:57,190 --> 00:16:58,408 И всяка сутрин отивахме на училище. 254 00:16:58,582 --> 00:17:00,193 Ще отидем на кафе. 255 00:17:00,367 --> 00:17:02,195 пред автобусната спирка "Скаллоп Шел". 256 00:17:02,369 --> 00:17:04,066 А ние вземахме запържен "Улстър". 257 00:17:04,240 --> 00:17:07,461 "Улстър" е комбинация от пържени яйца. 258 00:17:07,635 --> 00:17:09,811 наденички, газиран хляб, черен пудинг, 259 00:17:09,985 --> 00:17:13,336 изпържен домат, печен боб, невероятна доброта. 260 00:17:13,815 --> 00:17:16,426 След това отивахме в центъра. 261 00:17:16,600 --> 00:17:19,516 Ядох карамелен гащета. 262 00:17:19,690 --> 00:17:22,215 и ще го заколя с бутилка клуб "Ориндж". 263 00:17:22,389 --> 00:17:27,655 Вероятно говорим за поне две хиляди и половина калории преди 8: 45 ч. 264 00:17:29,961 --> 00:17:32,399 Един ден си спомням, че отивах на училище. 265 00:17:33,661 --> 00:17:36,011 Бях в буса и... 266 00:17:36,185 --> 00:17:38,579 Забелязах номерата на колите. 267 00:17:38,753 --> 00:17:42,104 пред буса, отстрани на автобуса, бяха малко размазани. 268 00:17:42,713 --> 00:17:44,585 Казах си: "Не виждам нищо." 269 00:17:45,412 --> 00:17:49,894 И през целия ден бях видимо жаден и много отивах до тоалетната. 270 00:17:50,069 --> 00:17:52,158 Но това става все по-лошо, по-лошо и по-лошо. 271 00:17:52,332 --> 00:17:54,899 И на кратко, бях на лекар и ме контролираха. 272 00:17:55,074 --> 00:17:59,252 и за няколко секунди ми казаха, че имам диабет тип 1. 273 00:18:00,557 --> 00:18:05,214 Споменът за това беше, че майка ми се разплака. 274 00:18:05,823 --> 00:18:08,609 а майка ми беше здравен специалист. 275 00:18:08,783 --> 00:18:10,480 Беше реч и езиков терапевт. 276 00:18:11,090 --> 00:18:13,396 И когато започна да плаче, 277 00:18:13,570 --> 00:18:15,485 Първото нещо, което си помислих, беше: 278 00:18:15,659 --> 00:18:17,661 нещо става, нещо не е наред. 279 00:18:26,279 --> 00:18:29,760 Когато ти отнет здравето и не можеш да си го върнеш, 280 00:18:29,934 --> 00:18:33,634 тогава започваш да гледаш на живота с много различни лещи. 281 00:18:35,201 --> 00:18:37,507 Как да направлявам социалните проблеми? 282 00:18:38,465 --> 00:18:41,207 Как ще живея мирен живот? 283 00:18:41,381 --> 00:18:43,165 Ще ослепея ли? 284 00:18:43,339 --> 00:18:45,167 Да не би да имам вредноздравно действие? 285 00:18:45,341 --> 00:18:47,648 Ще имам ли бъбречна недостатъчност, органна недостатъчност? 286 00:18:48,388 --> 00:18:53,480 Знаете ли, ще имам ли сърце, инфаркт? 287 00:18:53,654 --> 00:18:55,873 Това са всички неща, които ти идват наум. 288 00:18:56,657 --> 00:18:59,964 И почти като ефекта на доминото. 289 00:19:00,139 --> 00:19:02,619 където диабетът може да доведе до други усложнения. 290 00:19:02,793 --> 00:19:05,361 И тези усложнения могат да доведат до други усложнения. 291 00:19:05,535 --> 00:19:09,583 Казах си: "Къде да начертая линия?" 292 00:19:11,933 --> 00:19:15,458 Всеки ден проверявам кръвната си захар, за да видя къде съм. 293 00:19:16,155 --> 00:19:19,680 Има здрави и нездравословни. 294 00:19:19,854 --> 00:19:21,595 или "на риск". 295 00:19:21,769 --> 00:19:24,337 И това е засегнато от това, което ям, нива на стрес, 296 00:19:24,511 --> 00:19:27,427 Нива на сън, упражнения, лекарства... 297 00:19:28,123 --> 00:19:30,865 Назовете ли го, всичко ще се отрази върху нивото на кръвната захар. 298 00:19:31,474 --> 00:19:34,564 Нивата на кръвната захар влияят на силата ти и на настроението ти. 299 00:19:34,738 --> 00:19:36,871 Така че ще видим нивото на кръвната ми захар. 300 00:19:37,045 --> 00:19:40,179 Сега се чувствам малко по-високо от обикновено. 301 00:19:40,353 --> 00:19:42,529 Нормалната обхват е между четири и седем. 302 00:19:43,225 --> 00:19:45,749 Причината, заради която се чувствам малко надут. 303 00:19:45,923 --> 00:19:48,926 защото имах нещо преди малко. 304 00:19:49,100 --> 00:19:51,190 Бях малко напрегнат. 305 00:19:51,364 --> 00:19:53,757 и мисля, че ми трябва още малко инсулин. 306 00:19:54,628 --> 00:19:55,759 Значи това е високо. 307 00:19:55,933 --> 00:19:58,893 Значи съм над контролния обхват. 308 00:19:59,067 --> 00:20:01,635 Така че сега, когато го опитахме и сме извън нашия обхват, 309 00:20:03,114 --> 00:20:07,031 Трябва да вземем бързодействащ инсулин, NovoRapid. 310 00:20:07,206 --> 00:20:09,904 Ако си диабетик, ще разбереш, че това те удря бързо. 311 00:20:10,078 --> 00:20:12,123 Ще взема около седем единици. 312 00:20:12,298 --> 00:20:13,821 Така че ще наберем до седем. 313 00:20:13,995 --> 00:20:16,302 Намери малко проба и бам! 314 00:20:16,476 --> 00:20:19,087 По-важното е, че това, което правя тук, е да копирам 315 00:20:19,261 --> 00:20:21,655 какво ще прави панкреасът ми по природа. 316 00:20:25,572 --> 00:20:27,661 След като стана от стола, 317 00:20:27,835 --> 00:20:31,055 Изпратиха ме в чакалнята, майка ми плачеше и казваше: 318 00:20:31,230 --> 00:20:33,319 Как ще се справим с това? 319 00:20:34,189 --> 00:20:35,756 И наистина не знаех какво се случва. 320 00:20:35,930 --> 00:20:37,627 Тогава нямахме мобилни телефони. 321 00:20:37,801 --> 00:20:39,499 където можеш да отидеш и да търсиш захарен диабет в гугъл. 322 00:20:40,674 --> 00:20:43,416 Това, което имах, бяха плакати на стената. 323 00:20:43,590 --> 00:20:47,289 и това беше за диабетна невропатия, бъбречна недостатъчност. 324 00:20:47,463 --> 00:20:50,074 Ампутация, загуба на зрението. 325 00:20:50,249 --> 00:20:54,514 Седях в коридора и пиех бутилка "Клуб Ориндж". 326 00:20:54,688 --> 00:20:57,081 която е Северната ирландска версия на "Фанта". 327 00:20:57,604 --> 00:21:02,261 И, да, започнах да разбирам, "Добре, има, има... 328 00:21:02,739 --> 00:21:05,525 нали се сещате, бъдещ проблем. 329 00:21:05,699 --> 00:21:09,398 Помня, че ме свалиха по коридора. 330 00:21:10,486 --> 00:21:12,358 и имаше тъмнозелена врата с маслина. 331 00:21:12,532 --> 00:21:14,011 Помня, че влизах през вратата и беше само това. 332 00:21:14,185 --> 00:21:17,058 много стерилна клиника. 333 00:21:17,232 --> 00:21:18,799 И там беше педагога на диабета. 334 00:21:18,973 --> 00:21:21,149 И помня, че когато контактуваше с мен, 335 00:21:21,671 --> 00:21:25,719 езикът, с който ми контактуваше. 336 00:21:25,893 --> 00:21:28,156 за състоянието, "може би", "вие", "вие", 337 00:21:28,330 --> 00:21:29,723 Можеш, има шанс. 338 00:21:29,897 --> 00:21:32,073 Значи там намерих надежда. 339 00:21:32,247 --> 00:21:34,249 И това беше първото парче като решение на проблема. 340 00:21:34,423 --> 00:21:36,207 като предприемач, който отивах, 341 00:21:36,382 --> 00:21:38,645 Добре, добре, добре, има изход. 342 00:21:38,819 --> 00:21:40,037 Тук има изход. 343 00:21:41,038 --> 00:21:42,605 Тази нощ... 344 00:21:43,389 --> 00:21:47,175 в главата ми се въртеше ключ. 345 00:21:47,697 --> 00:21:51,179 Нездравословно, без да ме е грижа за света. 346 00:21:53,050 --> 00:21:55,531 с тялото ми, със здраве, с храната ми, с всичко. 347 00:21:55,705 --> 00:21:58,491 да се задълбочим в тази информация 348 00:21:59,405 --> 00:22:01,276 и тези поданици, които щяха да ме спася. 349 00:22:02,495 --> 00:22:05,976 Има няколко ключови принципи, когато става дума за преуспяващ предприемач. 350 00:22:06,150 --> 00:22:11,112 Първо, да знаеш точно на кого искаш да бъдеш герой. 351 00:22:31,480 --> 00:22:33,439 Добре дошли в "Монли Хейт Сиит". 352 00:22:33,917 --> 00:22:37,791 Горещите места са нашият начин да имаме невероятни клиенти. 353 00:22:37,965 --> 00:22:41,882 и как са се държали по пътя си към невероятен успех в своя бизнес. 354 00:22:42,056 --> 00:22:44,232 - Едно нещо, което имам предвид... - Храната винаги е била безопасно място. 355 00:22:44,406 --> 00:22:47,061 Така че всеки път, когато бях предизвикана или бях минала през нещо трудно, 356 00:22:47,235 --> 00:22:49,106 Винаги съм бил на храна. 357 00:22:52,806 --> 00:22:56,026 Най-големия удар в живота ми за тази дата беше загубата на сестра ми. 358 00:22:56,200 --> 00:22:58,507 Тогава бях на 17, а тя на 19. 359 00:22:58,681 --> 00:23:00,814 Между нас имаше само година и половина, така че бяхме много близо. 360 00:23:00,988 --> 00:23:03,904 и това обърна целия свят на нашите семейства с главата надолу. 361 00:23:04,078 --> 00:23:07,951 Причинен ми е от това да отида до 100 килограма. 362 00:23:08,125 --> 00:23:10,693 на 18 години, 19 години. 363 00:23:10,867 --> 00:23:13,392 И това беше момента да се промени. 364 00:23:13,566 --> 00:23:17,439 Ако тогава ми беше казал в 330 килограма, че ще бъда добър треньор по загуба на тегло, 365 00:23:17,613 --> 00:23:19,963 Щях да те гледам, сякаш имаш две глави. 366 00:23:22,226 --> 00:23:23,967 За много, много кратко време. 367 00:23:24,141 --> 00:23:26,970 Свалих голямо тегло. 368 00:23:27,144 --> 00:23:28,929 Тридесет килограма на месец. 369 00:23:29,103 --> 00:23:30,974 Изражението ми беше много разбито. 370 00:23:31,148 --> 00:23:33,977 Бях винаги жаден, без енергия. 371 00:23:34,717 --> 00:23:38,025 Отидох до местния лекар, направих кръвен тест. 372 00:23:38,199 --> 00:23:40,854 и няколко дни по-късно ми се обади и каза: 373 00:23:41,028 --> 00:23:43,509 Юин, имаш диабет тип 1. 374 00:23:44,423 --> 00:23:46,686 Аз работих като корпоративен директор. 375 00:23:46,860 --> 00:23:52,126 и също се опитвах да изградя работата си в личното обучение наред с това, 376 00:23:52,300 --> 00:23:53,997 което означаваше наистина дълги дни. 377 00:23:54,171 --> 00:23:56,565 Мечтаех да се откажа от бизнес работата си. 378 00:23:56,739 --> 00:23:58,480 и да бъда мой шеф през цялото време, 379 00:23:58,654 --> 00:24:01,962 но предполагам, че малко ме беше страх. 380 00:24:02,136 --> 00:24:04,704 Така че, когато се обърнах към Фил и казах: 381 00:24:04,878 --> 00:24:10,318 "Ей, моята ситуация е, че съм един от родителите, работя 16 часа. 382 00:24:10,492 --> 00:24:12,059 Аз съм буквално в момента на разпадане. 383 00:24:12,233 --> 00:24:14,235 Знам, че го имам в себе си, потенциално. 384 00:24:14,409 --> 00:24:16,759 за да стана мой шеф на пълнолетие. 385 00:24:17,412 --> 00:24:20,067 Можеш ли да ми помогнеш с това? 386 00:24:20,241 --> 00:24:25,159 И той каза: "Ако мога да ти гарантирам, че ще си върнеш парите," 387 00:24:25,333 --> 00:24:28,945 и още в първите шест седмици, играхте ли? 388 00:24:29,119 --> 00:24:32,209 И казах: "Да, разбира се!" И се записах. 389 00:24:33,210 --> 00:24:36,344 Върнахме парите, останалото е история. 390 00:24:37,214 --> 00:24:39,173 Когато започнах да тренирам, най-голямото нещо за мен беше 391 00:24:39,347 --> 00:24:42,785 Искам да съм треньор, за да помагам на хората, които са на мое място. 392 00:24:42,959 --> 00:24:45,788 защото бих искал да имам треньор като мен, когато започвах пътешествието си. 393 00:24:45,962 --> 00:24:47,660 Това може да им помогне да правят нещата както трябва. 394 00:24:47,834 --> 00:24:51,794 Наистина трябваше да е този учител и да бъде този пратеник, 395 00:24:51,968 --> 00:24:54,188 да помогне на хората да разберат. 396 00:24:54,362 --> 00:24:59,367 Истинното влияние на здравия живот. 397 00:24:59,541 --> 00:25:03,284 По-скоро съм треньор на диабетици от първи тип. 398 00:25:03,458 --> 00:25:05,721 По-голямата част от времето, представата за бизнес може да е малко чуждестранна. 399 00:25:05,895 --> 00:25:08,681 Защото, ако си добър треньор, те е грижа само за хората. 400 00:25:08,855 --> 00:25:11,161 Но ако не знаете как да управлявате бизнес, управлявайте бизнес. 401 00:25:11,335 --> 00:25:15,035 Много ти е трудно да получиш това, от което имаш нужда. 402 00:25:36,883 --> 00:25:39,233 Том, какво става? 403 00:25:39,407 --> 00:25:42,497 - Кажи ми всичко. 404 00:25:53,421 --> 00:25:55,510 Да, в общи линии, приятел, аз просто... 405 00:25:55,684 --> 00:25:59,209 Не знам как ще изглежда Ил. 406 00:25:59,383 --> 00:26:01,603 си контактуваме и може би се бъркаме в работата ми. 407 00:26:01,777 --> 00:26:05,694 Знам, че хората могат да влизат в Чат ГПТ. 408 00:26:05,868 --> 00:26:09,437 и да кажа, че наистина се боря с менталното си действие. 409 00:26:09,611 --> 00:26:11,918 Ще ми дадеш ли план? 410 00:26:12,092 --> 00:26:13,876 Там е, но не е, не е за тях. 411 00:26:14,050 --> 00:26:15,617 Не е това, от което имат нужда, но е... 412 00:26:15,791 --> 00:26:17,706 - Да, на тяхно разположение е. 413 00:26:17,880 --> 00:26:20,187 И как това ми се бърка в работата. 414 00:26:20,361 --> 00:26:23,886 И имали ли сте клиенти да правят това, или... какво... 415 00:26:24,060 --> 00:26:26,019 Да, имах няколко клиенти, които си поиграха с него. 416 00:26:26,193 --> 00:26:28,282 Още не е готово, но е почти готово. 417 00:26:28,456 --> 00:26:31,633 И можеш да чувстваш хора, които са изкушени, изкушени да си тръгнат. 418 00:26:31,807 --> 00:26:34,288 Някой остана ли над главата му? 419 00:26:34,462 --> 00:26:37,160 Говорят за това и... - Хората говорят за това, да. 420 00:26:37,334 --> 00:26:39,075 Говорят за това в твоята общност. 421 00:26:39,249 --> 00:26:41,643 а ти се тревожиш, че другите ще го видят и ще си тръгнеш. 422 00:26:41,817 --> 00:26:44,298 "От това можем да получим стойност, не е нужно да ти платим повече." 423 00:26:45,081 --> 00:26:46,082 - Точно така. 424 00:26:46,256 --> 00:26:47,606 Добре. 425 00:26:47,780 --> 00:26:49,608 Виж, ето как ще гледам на това. 426 00:26:49,782 --> 00:26:52,654 Насърчавам ви да мислите другояче. 427 00:26:52,828 --> 00:26:56,484 Един бизнес, използвайки Ал, ще ти създаде неприятности. 428 00:26:56,658 --> 00:26:59,008 Сам по себе си няма да ти създаде проблеми. 429 00:26:59,182 --> 00:27:01,620 защото вие сте много по-ценни от това. 430 00:27:01,794 --> 00:27:05,667 Виждал съм хората да се здрависват с теб. 431 00:27:05,841 --> 00:27:08,801 Виждал съм ги да се прегръщат един друг. 432 00:27:08,975 --> 00:27:12,500 Така или иначе, това няма да се случи в ЧатГПТ. 433 00:27:12,674 --> 00:27:15,372 Ние тренираме много фирми, гимнастички, фитнес професионалисти. 434 00:27:15,546 --> 00:27:18,114 експерти по здраве и уелнес, начин на мислене, треньори, 435 00:27:18,288 --> 00:27:19,899 Психолози, каквото се сетиш. 436 00:27:20,073 --> 00:27:22,641 И това е заплаха за всички. 437 00:27:23,206 --> 00:27:25,513 Така че ще имаме среща на екипа по този въпрос. 438 00:27:25,687 --> 00:27:27,733 и ще търсим решение на това по-късно днес. 439 00:27:27,907 --> 00:27:29,648 Значи се захващаме. 440 00:27:31,954 --> 00:27:35,218 Бизнесът е едно след друго. 441 00:27:36,350 --> 00:27:38,265 Мислиш, че си решил едно нещо и това е друг проблем. 442 00:27:38,439 --> 00:27:41,790 И тогава ще си почиваш малко, малко време на мир, 443 00:27:41,964 --> 00:27:45,576 и след това, буум, следващото нещо, което ще се случи в лицето ти. 444 00:27:45,751 --> 00:27:47,709 Борсата винаги се променя. 445 00:27:47,883 --> 00:27:52,148 И виж, предполагам, че начин да го гледаш е, ако... 446 00:27:53,410 --> 00:27:58,502 не се развиваш, не се приспособяваш, не работиш с променящи се клиенти. 447 00:27:58,677 --> 00:28:00,896 промени в технологиите, промени в маркетинга, 448 00:28:01,070 --> 00:28:04,900 промени в тези неща, после ще те надхитрят. 449 00:28:05,074 --> 00:28:09,252 Мислиш ли, че Ал наистина ще те нарани? 450 00:28:09,426 --> 00:28:11,690 Искам да кажа, защо някой би наел онлайн треньор? 451 00:28:11,864 --> 00:28:15,563 когато ЧатГПТ може да създаде фитнес програма за вас? 452 00:28:15,737 --> 00:28:19,045 В днешно време това е гореща тема. 453 00:28:19,219 --> 00:28:22,309 Да приемам тези работи, каквото и да е. 454 00:28:23,963 --> 00:28:28,315 Това ще има абсолютно влияние върху онлайн треньорската работа и треньорската работа като цяло. 455 00:28:28,968 --> 00:28:32,667 Ясно е, че степента на този удар все още не е известна. 456 00:28:32,841 --> 00:28:34,234 В момента е част от света. 457 00:28:34,408 --> 00:28:36,192 И така, ще трябва ли работа? 458 00:28:36,366 --> 00:28:40,240 Може да е неприятна тема. 459 00:28:47,900 --> 00:28:51,164 Това е страна, която не виждам, когато става въпрос за напрежение. 460 00:28:52,861 --> 00:28:55,342 Да, видях го малко под напрежение. 461 00:29:02,349 --> 00:29:06,440 Мисля, че натискът го кара да се справя със ситуацията. 462 00:29:06,614 --> 00:29:08,268 Направи го по-добре и продължи. 463 00:29:26,025 --> 00:29:28,592 Когато започнах, едно от най-големите предизвикателства 464 00:29:28,767 --> 00:29:31,770 отдаваше контрол на един екип. 465 00:29:31,944 --> 00:29:35,251 Едно от картините на бизнеса е. Делегация. 466 00:29:35,425 --> 00:29:38,951 Заплатата е безвъзмездна, но за Бога, очаквайте резултати. 467 00:29:39,125 --> 00:29:42,476 Трябва да се довериш на хората си, защото не знаем всичко. 468 00:29:42,650 --> 00:29:46,741 Така че води хората да улеснят живота ти с това, в което са добри. 469 00:29:46,915 --> 00:29:51,790 Няма само Фил, има екип от експерти. 470 00:29:51,964 --> 00:29:56,142 Това са хора, които са имали истински опит вътре във фитнес индустрията. 471 00:29:56,316 --> 00:29:57,970 В самото начало, когато започнах работа при Фил, 472 00:29:58,622 --> 00:30:00,450 Клеър, партньорката на Фил щеше да ти каже: 473 00:30:00,624 --> 00:30:02,626 Фил говори с мен повече, отколкото с нея. 474 00:30:02,801 --> 00:30:05,499 Получавах съобщения от Фил в 2 часа сутринта. 475 00:30:05,673 --> 00:30:08,937 Постоянни съобщения с идеи между 3 и 4 сутринта. 476 00:30:09,111 --> 00:30:10,809 и после в 7 сутринта. 477 00:30:10,983 --> 00:30:12,636 Бих казал, че Фил е някой, който винаги е 478 00:30:12,811 --> 00:30:14,073 малко пред завоя. 479 00:30:14,769 --> 00:30:16,162 Повечето хора не виждат извивките. 480 00:30:16,336 --> 00:30:18,338 Той почти винаги е напред в завоя. 481 00:30:18,512 --> 00:30:20,601 Нещата ни се менят много бързо. 482 00:30:20,775 --> 00:30:23,386 Един вид въз основа на сегашното състояние на нещата в света. 483 00:30:23,560 --> 00:30:26,172 Ще се преоблечем, за да направим нещата по-добри. 484 00:30:26,346 --> 00:30:28,870 Това е едно от най-хубавите неща в екипа. 485 00:30:29,044 --> 00:30:32,352 колко бързо можем да хвърлим монета, за да направим нещата да работят за клиенти. 486 00:30:33,309 --> 00:30:35,703 Добре, момчета, проблем от наша страна. 487 00:30:35,877 --> 00:30:38,619 От доста време чувам за ИИ. 488 00:30:38,793 --> 00:30:41,143 Бях обърнал малко внимание, но не много. 489 00:30:41,317 --> 00:30:45,582 На кратко, един от клиентите на нашия клиент. 490 00:30:45,756 --> 00:30:48,281 Изпратих му ДМ и му казах: 491 00:30:48,455 --> 00:30:52,981 същите отговори от ЧатГПТ, които ми даде. 492 00:30:53,155 --> 00:30:55,288 ЧатГПТ няма да те заведе във фитнеса. 493 00:30:57,899 --> 00:30:59,988 Много вярно. 494 00:31:00,162 --> 00:31:02,034 Няма да те отведе до залата. 495 00:31:02,208 --> 00:31:03,949 Това няма да ти позволи да си почиваш осем часа на нощ. 496 00:31:04,123 --> 00:31:05,776 Това няма да контролира храната, която сложите в устата си. 497 00:31:05,951 --> 00:31:08,779 Виж, трябва да го имаме предвид. 498 00:31:08,954 --> 00:31:13,132 че клиентите ще започнат да се съмняват в това. 499 00:31:13,306 --> 00:31:17,266 Мисля, че най-голямата грижа е, че са имали клиент. 500 00:31:17,440 --> 00:31:20,400 които са го използвали и са го качили в тяхната общност. 501 00:31:20,574 --> 00:31:22,837 и каза: "Вижте какво имам от ЧатГПТ." 502 00:31:23,620 --> 00:31:25,666 И очевидно треньорът се тревожи за това. 503 00:31:25,840 --> 00:31:29,104 Това подобно ли е на нещата, които правя? 504 00:31:29,278 --> 00:31:31,237 И ако това е издърпване от толкова голямо, нали знаеш, 505 00:31:31,411 --> 00:31:32,978 Интернет базата на прозрения... 506 00:31:33,152 --> 00:31:34,501 вероятно ще има общи неща. 507 00:31:34,675 --> 00:31:38,374 Но качеството на продукцията от ЧатГПТ 508 00:31:38,548 --> 00:31:40,202 зависи само от качеството на въпроса. 509 00:31:40,376 --> 00:31:41,943 И повечето хора не знаят как да задават хубави въпроси. 510 00:31:42,117 --> 00:31:44,337 Така че за сега това еделие. 511 00:31:44,511 --> 00:31:45,947 Но трябва да направим нещо. 512 00:31:46,121 --> 00:31:48,558 Трябва да включим ИИ в нашия бизнес. 513 00:31:49,168 --> 00:31:50,691 Разгледахме го, говорихме за него. 514 00:31:50,865 --> 00:31:52,606 Какво мислите? 515 00:31:52,780 --> 00:31:55,957 Как можем да се възползваме от тази крива? 516 00:31:56,131 --> 00:31:58,829 и да го направим, за да помогнем на нашите клиенти да спечелят по-бързо? 517 00:31:59,004 --> 00:32:01,310 Възможността, която виждам, е всъщност, 518 00:32:01,484 --> 00:32:04,574 вземаме цялата информация, която имаме през последните седем години. 519 00:32:04,748 --> 00:32:07,882 всички видеа, всички подкасти, всички документи, 520 00:32:08,056 --> 00:32:11,364 и можем да тренираме наш собствен ИИ модел. 521 00:32:11,538 --> 00:32:14,323 ЧатГПТ са обучени за обща информация. 522 00:32:14,497 --> 00:32:16,760 така че това ще даде общ съвет. 523 00:32:16,935 --> 00:32:20,851 Но ако можем да тренираме нашия модел да се основава на нашата информация, нашия ИП, 524 00:32:21,026 --> 00:32:23,419 Ще получи много по-добри отговори. 525 00:32:23,593 --> 00:32:26,596 Така мисля аз. 526 00:32:26,770 --> 00:32:29,773 Да, и хората винаги искат лична връзка с теб. 527 00:32:29,948 --> 00:32:32,472 Не виждам много хора да прегръщат ИИ. 528 00:32:32,646 --> 00:32:34,474 но в крайна сметка мога да го видя да идва в пълен кръг. 529 00:32:34,648 --> 00:32:36,432 Където ще ходят хората, тук е безпризорно. 530 00:32:36,606 --> 00:32:38,521 100 на сто писани от човек. 531 00:32:38,695 --> 00:32:41,046 или 100 на сто управлявани от човек, каквото и да е. 532 00:32:41,220 --> 00:32:47,313 Виж, определено трябва да се заемаме с нова тема. 533 00:32:47,487 --> 00:32:49,837 Както и всичко друго, бизнесът е само реликвация. 534 00:32:50,011 --> 00:32:51,882 и трябва да го построим. 535 00:32:52,057 --> 00:32:54,494 Трябва да го покажем на пазара. 536 00:32:54,668 --> 00:32:57,540 И трябва да имаме клиенти, които са спечелили. 537 00:32:57,714 --> 00:33:00,630 Колко време мислиш, че ще отнеме да го построиш? 538 00:33:00,804 --> 00:33:03,416 Така че определено трябва да си вървя, да направя малко проучване. 539 00:33:03,590 --> 00:33:07,289 и да се запознаете с първите стъпки с всичко, от което се нуждаете. 540 00:33:07,463 --> 00:33:09,509 Защото в крайна сметка, в момента правя много изследвания, 541 00:33:09,683 --> 00:33:11,990 зад кулисите, по отношение на това как работи всичко, 542 00:33:12,164 --> 00:33:15,167 как да внедрим нашата собствена информация, как да я управляваме добре. 543 00:33:15,341 --> 00:33:18,083 Разбира се, че ще има предизвикателства. 544 00:33:18,257 --> 00:33:19,519 Това не можем да го предскажем. 545 00:33:22,696 --> 00:33:24,741 Когато те ударят с такива неща, е много важно. 546 00:33:24,915 --> 00:33:26,917 че трябва да се справяте с това. 547 00:33:27,092 --> 00:33:30,225 И имаме голям късмет, че всяка седмица в нашите календари, 548 00:33:30,399 --> 00:33:34,099 ние градим в бяло място, за да се справим с такива неща. 549 00:33:34,273 --> 00:33:37,189 Така че ще имаме друга среща на екипа за това в следващите 48 часа, 550 00:33:37,363 --> 00:33:40,453 и да видим докъде сме с решения и какво трябва да градим. 551 00:33:40,627 --> 00:33:44,283 Ще се обадя на Дейв насаме и ще видя къде му е главата. 552 00:33:44,457 --> 00:33:47,895 и да видим какво ще излезе. 553 00:34:08,742 --> 00:34:12,659 И преди съм живял в града и съм живял в провинцията. 554 00:34:12,833 --> 00:34:15,836 и природата го бие по цял ден. 555 00:34:21,233 --> 00:34:25,019 Рибарството е голямо нещо за мен. 556 00:34:25,193 --> 00:34:27,891 Имам възможност да спра това, което правя с работата. 557 00:34:28,066 --> 00:34:30,372 Презареждане. 558 00:34:31,199 --> 00:34:32,809 Да, правя го от малък. 559 00:34:42,602 --> 00:34:45,996 Без значение какво става в седмицата ми, колкото и да съм зает с работата, 560 00:34:46,171 --> 00:34:48,782 Каквито и предизвикателства да съм имал, 561 00:34:49,435 --> 00:34:52,699 малко вода, дървета, чист въздух. 562 00:34:53,787 --> 00:34:55,310 Невероятна е за ума. 563 00:35:01,273 --> 00:35:05,755 Ако погледнете главата на пръчката, ще видите, че ще започне да се ръчка след малко. 564 00:35:07,366 --> 00:35:09,063 Значи ние сме буквално... Виждаш ли това? 565 00:35:19,291 --> 00:35:23,338 Това е бряст от Лох Ърн. 566 00:35:23,904 --> 00:35:27,864 Красива риба, невероятна битка. 567 00:35:28,735 --> 00:35:31,433 И ще се погрижа да го върнем. 568 00:35:35,176 --> 00:35:37,918 Беше трудно да дойда в училище. 569 00:35:38,092 --> 00:35:40,312 Опитвам се да се концентрирам и промени в кръвната захар. 570 00:35:40,486 --> 00:35:43,924 и започна да взема инсулин и да се опитва да управлява кръвната ми захар. 571 00:35:44,881 --> 00:35:49,538 Реших да уча храна в университета. 572 00:35:49,712 --> 00:35:52,237 Заинтригувах се от него и бях вглъбена в него. 573 00:35:52,411 --> 00:35:55,109 Бързо получих контрол над състоянието си. 574 00:35:55,283 --> 00:35:58,721 И докато отивах в университета, се влюбих в тях. 575 00:35:58,895 --> 00:36:01,202 По това време, във фитнеса в Северна Ирландия, 576 00:36:01,376 --> 00:36:05,206 не сме имали експлозия, която сме имали и в цяла Англия. 577 00:36:05,728 --> 00:36:07,904 и все пак беше под земята. 578 00:36:08,078 --> 00:36:11,081 В залата не е било нещо, което всеки или всяко домакинство е направил. 579 00:36:11,256 --> 00:36:14,128 Това беше особено демографско или определено лице. 580 00:36:14,302 --> 00:36:15,738 Отидох право в дълбокото. 581 00:36:15,912 --> 00:36:18,132 Отидох в най-хардкор. 582 00:36:18,306 --> 00:36:19,525 които можеш да си представиш. 583 00:36:23,790 --> 00:36:26,314 И помня, че в онзи ден отивах във фитнеса. 584 00:36:26,488 --> 00:36:30,405 и да чуя тези големи грухтения и тези големи, мускулести момчета, като гилзи. 585 00:36:31,798 --> 00:36:35,105 И ясно е, че наоколо се носи тестостерон. 586 00:36:36,063 --> 00:36:40,241 В кръг ще се говори за "мръсен гимнастически салон", ако щете. 587 00:36:40,415 --> 00:36:41,634 Аз се качих на рекумбент. 588 00:36:45,594 --> 00:36:47,117 Да, просто наблюдавах. 589 00:36:49,337 --> 00:36:55,648 Не мога да си представя как тези момчета са могли да изградят такава луда сила и сила. 590 00:36:55,822 --> 00:36:58,085 И да ги видиш във влака беше много различно. 591 00:37:04,700 --> 00:37:07,877 Ако си спомняте първия път, когато сте ходили в бодибилдинг зала 592 00:37:08,051 --> 00:37:10,053 и сте чули някой да грухти... 593 00:37:13,361 --> 00:37:15,581 Различно е, не знаеш дали да се смееш. 594 00:37:15,755 --> 00:37:18,061 "Какво ще правят?" 595 00:37:18,236 --> 00:37:20,238 Ще разрушат ли това място? 596 00:37:25,765 --> 00:37:29,029 Упованието ми растеше след всеки път, когато се връщах във фитнеса. 597 00:37:29,203 --> 00:37:31,161 до момента, в който се впуснах в масата. 598 00:37:37,559 --> 00:37:40,170 Почнах да вдигам тежести и бях закачен. 599 00:37:40,345 --> 00:37:44,958 И това беше навлизането в света на бодибилдинга. 600 00:37:52,618 --> 00:37:55,708 Първото нещо сутринта. 601 00:37:55,882 --> 00:37:56,970 преди да съм тръгнал за деня. 602 00:37:57,144 --> 00:37:58,754 Правя го всеки ден от седмицата. 603 00:37:58,928 --> 00:38:02,105 Сигурен съм, че ще се движа 20 до 25 минути. 604 00:38:02,280 --> 00:38:03,193 всяка сутрин. 605 00:38:12,681 --> 00:38:13,943 Тренировката ми е многократка. 606 00:38:14,117 --> 00:38:16,859 Вече не са два часа на ден. 607 00:38:17,033 --> 00:38:18,905 сякаш са се върнали в моите дни на бодибилдинг. 608 00:38:19,079 --> 00:38:20,776 Моите ценности, моите приоритети се промениха. 609 00:38:20,950 --> 00:38:23,388 Но тренирам да съм здрав. 610 00:38:23,562 --> 00:38:25,564 Бъдете силни, ставайте мобилни. 611 00:38:25,738 --> 00:38:28,915 и ще си пусна циркулационната система за деня. 612 00:38:32,658 --> 00:38:34,660 Като млад мъж с наднормено тегло, 613 00:38:34,834 --> 00:38:37,053 които току-що бяха диагностицирани с захарен диабет тип 1, 614 00:38:37,227 --> 00:38:40,970 Целият ми живот беше заложен на карта, моето доверие беше заето. 615 00:38:41,144 --> 00:38:42,668 Бях на дъното. 616 00:38:43,843 --> 00:38:48,369 И така, когато израснах около Арнолд, Терминатор, 617 00:38:48,543 --> 00:38:51,459 част от мен беше привлечена от това. 618 00:38:51,633 --> 00:38:56,334 Защото не го имах, когато бях слаб, нездрав и извън форма. 619 00:38:57,030 --> 00:39:00,642 Но в същото време и бодибилдингът беше режим. 620 00:39:00,816 --> 00:39:04,342 Дисциплина и се въртеше около храната както трябва. 621 00:39:04,516 --> 00:39:06,387 Върти се около тренирането както трябва. 622 00:39:06,561 --> 00:39:08,563 Върти се около качествен начин на живот. 623 00:39:08,737 --> 00:39:12,611 И всичко това са били ключови фактори за контролиране на диабета. 624 00:39:13,394 --> 00:39:16,876 Значи е имало микс, който се е заключил заедно. 625 00:39:21,533 --> 00:39:25,841 Хайде, да се махаме от тук. 626 00:39:26,015 --> 00:39:27,756 Ти го направи. 627 00:39:29,976 --> 00:39:33,458 Добро момиче. 628 00:39:33,632 --> 00:39:36,286 Току-що имах малко момиче, от година, година и половина. 629 00:39:36,461 --> 00:39:39,638 И най-важното за мен е, че 630 00:39:39,812 --> 00:39:43,642 тя обича себе си и не трябва да разчита на мнения. 631 00:39:43,816 --> 00:39:47,385 или потвърждението на другите да обичат и приемат себе си. 632 00:39:47,559 --> 00:39:50,823 И ако знае, че обича себе си и може да си има доверие, 633 00:39:50,997 --> 00:39:54,740 да взема решения в живота и да не се страхуваме да не се провалим. 634 00:39:54,914 --> 00:39:58,396 да не се страхуваш да си различен, уникален или отличителен. 635 00:39:59,440 --> 00:40:01,616 да не се страхуваш да бъдеш автентична. 636 00:40:01,790 --> 00:40:03,705 и да бъдеш автентичен означава да се бунтуваш. 637 00:40:04,706 --> 00:40:07,143 Какво правиш? 638 00:40:10,843 --> 00:40:13,411 Не! 639 00:40:16,239 --> 00:40:18,328 Аз съм Клеар и съм съпругата на Фил. 640 00:40:18,503 --> 00:40:20,548 Срещнахме се през 2007 г. 641 00:40:20,722 --> 00:40:23,029 Фил наистина работеше по вратата в нощен клуб. 642 00:40:23,203 --> 00:40:25,335 че съм излизала с приятели и братовчеди. 643 00:40:25,510 --> 00:40:27,816 Тогава тя беше луда, винаги беше пиянката. 644 00:40:27,990 --> 00:40:30,645 И Фил ще има Диетична кола, защото винаги е тренирал. 645 00:40:30,819 --> 00:40:33,779 и винаги си е падал по физиката. 646 00:40:33,953 --> 00:40:36,608 Е, някой се напи много и го извадиха и... 647 00:40:36,782 --> 00:40:38,523 Не, не бях аз. 648 00:40:39,088 --> 00:40:42,614 И тогава видях Фил. 649 00:40:42,788 --> 00:40:45,704 И двамата бяхме на 19 и ми хареса как изглежда. 650 00:40:45,878 --> 00:40:48,576 Знаеш ли, просто ми хареса как изглежда, а аз му казах: "Той изглежда добре." 651 00:40:48,750 --> 00:40:52,101 И съпругът на сестра ми също работи там. 652 00:40:52,275 --> 00:40:55,583 Свърших малко работа, за да разбера кой е. 653 00:40:55,757 --> 00:40:58,020 И ходихме на сляпа среща. 654 00:40:58,194 --> 00:41:02,198 Познавам го от доста време. 655 00:41:02,372 --> 00:41:03,635 Какъв беше тогава? 656 00:41:03,809 --> 00:41:06,246 Разорен. 657 00:41:06,420 --> 00:41:08,901 Помня, че Клер трябваше да плати, за да отиде на кино. 658 00:41:09,075 --> 00:41:10,816 Не помня какво ходихме да видим. 659 00:41:10,990 --> 00:41:13,688 Отидохме на кино и си купихме сладко. 660 00:41:13,862 --> 00:41:15,516 Някои, мисля, че бяха малтийски. 661 00:41:15,690 --> 00:41:17,997 И Фил тъкмо започна да храни. 662 00:41:18,171 --> 00:41:20,086 за състезание по бодибилдинг тогава, 663 00:41:20,260 --> 00:41:22,392 така че не е ял нищо подобно. 664 00:41:22,567 --> 00:41:25,308 И тогава разбрах, години по-късно, че докато му предлагах Малтийките, 665 00:41:25,483 --> 00:41:27,702 той ги хвърляше през рамо... 666 00:41:27,876 --> 00:41:30,357 Да се преструваш, че ги ядеш, просто да си този, който е. 667 00:41:42,282 --> 00:41:44,284 Познавам Фил от тренирането. 668 00:41:44,458 --> 00:41:47,461 Обучавах се в същия салон, щях да се подмина. 669 00:41:47,635 --> 00:41:48,984 Издадох няколко думи. 670 00:41:50,246 --> 00:41:51,770 Знаеш ли, ходи във фитнеса да тренираш. 671 00:41:51,944 --> 00:41:53,772 Нямаше време да говориш. 672 00:41:53,946 --> 00:41:56,209 По това време Фил беше сваляч на властта. 673 00:41:56,688 --> 00:41:58,341 Щеше да видиш Фил, когато влезе. 674 00:41:58,516 --> 00:42:00,387 Щеше да е облечен по-различно от всеки друг. 675 00:42:00,561 --> 00:42:02,215 Чифт ботуши и дълги панталони. 676 00:42:02,389 --> 00:42:04,173 Един път той се обърна към мен. 677 00:42:04,347 --> 00:42:05,958 и ми зададох общ въпрос. 678 00:42:06,132 --> 00:42:08,917 Как е могъл да стане бодибилдър? 679 00:42:11,920 --> 00:42:14,488 И моят отговор беше: "Ти можеш да се превърнеш във всичко." 680 00:42:15,271 --> 00:42:17,578 ако се постараете и се обвържете с това. 681 00:42:28,633 --> 00:42:30,373 И отиде на първото си шоу. 682 00:42:30,548 --> 00:42:32,898 И това беше част от живота. 683 00:42:33,072 --> 00:42:34,508 което може би не му е помогнало. 684 00:42:37,119 --> 00:42:41,384 Това беше първото ми шоу и това беше първото шоу, в което бях втори. 685 00:42:42,385 --> 00:42:46,302 Бях бит от един човек на име Питър Бремнър, който сега е много, много близък приятел. 686 00:42:46,476 --> 00:42:48,653 По това време Фил сериозно ли се занимаваше с бодибилдинга? 687 00:42:48,827 --> 00:42:51,743 Фил обичаше бодибилдинга. 688 00:42:51,917 --> 00:42:53,701 Бие ли го в бодибилдинга? 689 00:42:53,875 --> 00:42:55,747 Фил знаеше много неща. 690 00:42:55,921 --> 00:42:58,619 И това очевидно се дължи на диабета му. 691 00:42:58,793 --> 00:43:01,056 По начина, по който гледах на храната, както трябваше да гледам на обучението. 692 00:43:01,230 --> 00:43:03,406 беше много, много по-различно от това как го направиха всички останали. 693 00:43:03,581 --> 00:43:07,106 Ръчно трябваше да използвам инсулина, за да пренеса всички хранителни вещества в клетките. 694 00:43:07,280 --> 00:43:10,457 И ако не бях, щях да съм катаболец, кръвната ми захар щеше да се качи и да се изкачи. 695 00:43:10,631 --> 00:43:13,155 и ако не бях ял достатъчно, щях да съм в хипогликемизъм. 696 00:43:13,329 --> 00:43:16,985 И тогава трябваше да ям храна, за да я върна, която покори целта на загуба на мазнини. 697 00:43:17,159 --> 00:43:19,379 И тогава аз, знаеш ли, ако бях с ниско ниво на кръвната захар, 698 00:43:19,553 --> 00:43:21,816 и трябваше да ям пакет плодове или винени венци. 699 00:43:21,990 --> 00:43:23,470 Трябваше да го изгоря. 700 00:43:23,644 --> 00:43:25,864 Подраних, качих се на сцената. 701 00:43:26,038 --> 00:43:28,736 Нетежък, понижен, просто... 702 00:43:29,389 --> 00:43:32,218 не се взирах в това, което изглеждах шест седмици. 703 00:43:32,392 --> 00:43:36,178 Диабетът е може би най-катаболитното нещо, което можеш да имаш, когато става дума за бодибилдинг. 704 00:43:36,831 --> 00:43:39,225 и ще се похаби. 705 00:43:39,399 --> 00:43:42,794 всяка унция и грам чиста кожа, ако не я контролираш. 706 00:43:42,968 --> 00:43:47,755 Той също така ще отиде от другата страна и ще се увеличи телесните ви мазнини. 707 00:43:47,929 --> 00:43:50,323 ако не се грижиш бързо за него. 708 00:43:50,497 --> 00:43:53,239 Това е най-важното нещо, защото това беше... 709 00:43:53,413 --> 00:43:57,199 Този е създал глада и пътя след него. 710 00:43:57,373 --> 00:44:00,725 И тогава Фил дойде при мен и ме попита: 711 00:44:01,421 --> 00:44:06,295 бих си взел почивка за една година и наистина бих му помогнал. 712 00:44:06,469 --> 00:44:09,211 Да го тренираме да се приготвя за следващото шоу? 713 00:44:10,691 --> 00:44:13,433 Това е единственият ми гимнастически салон, където тренирах над 15 години. 714 00:44:13,607 --> 00:44:15,870 Наричаше се "Скалата на ямата". 715 00:44:16,044 --> 00:44:19,221 Както можете да видите, тя е сменена с хлебарница. 716 00:44:19,395 --> 00:44:21,180 За съжаление залата затвори. 717 00:44:24,574 --> 00:44:25,793 Отворено е. 718 00:44:26,533 --> 00:44:28,753 Мисля, че всички тези неща са все същите. 719 00:44:28,927 --> 00:44:30,102 И после ела отзад. 720 00:44:30,929 --> 00:44:32,321 Фил никога не идва навреме. 721 00:44:33,409 --> 00:44:35,281 И така, с този кепенец тук на заден план, 722 00:44:35,455 --> 00:44:37,500 щеше да имаш пейка за изтласкване на пейката. 723 00:44:37,675 --> 00:44:39,459 и щяха да приготвят пейката, готови за работа. 724 00:44:39,633 --> 00:44:41,069 Защото знаех, едно, какво вдига, 725 00:44:41,243 --> 00:44:43,245 И знаех, че ще закъснява. 726 00:44:43,419 --> 00:44:45,465 Така че бях тук навреме, за да приготвя всичко. 727 00:44:45,639 --> 00:44:47,772 И тогава, когато влезеше, трябваше да се бори около чантата си. 728 00:44:47,946 --> 00:44:50,165 Да му пуснеш музиката. 729 00:44:50,339 --> 00:44:53,778 ...и на сцената имах достатъчно време да се прибера у дома. 730 00:44:55,431 --> 00:44:56,737 Щеше да пуснеш любимата си музика. 731 00:44:56,911 --> 00:44:58,739 Но когато Фил дойде във фитнеса, 732 00:44:58,913 --> 00:45:00,175 Трябва да е музиката на Фил. 733 00:45:00,349 --> 00:45:02,351 Виждал съм много да изхвърлят диск. 734 00:45:02,917 --> 00:45:05,572 Няма значение чие диск е, кой го е пускал, 735 00:45:06,138 --> 00:45:09,228 Отвън, вътре и това щеше да е. 736 00:45:10,403 --> 00:45:13,058 Да, винаги е имало малко характер. 737 00:45:18,846 --> 00:45:22,720 Тренировката е друга, шест дни в седмицата. 738 00:45:24,112 --> 00:45:25,853 Понякога краката му, два пъти на ден. 739 00:45:26,027 --> 00:45:27,899 Интензитет, тежък. 740 00:45:28,508 --> 00:45:32,207 От гимнастическата зала щяха да разберат, че има двама в ъгъла. 741 00:45:34,906 --> 00:45:38,170 И нямаше да говорим много, но винаги сме знаели какво трябва да направим. 742 00:45:39,954 --> 00:45:44,219 Беше всеки ден и цяла година беше трудно. 743 00:45:55,709 --> 00:46:00,932 Бях болен от животозастрашаваща болест, която, честно казано, ми каза: 744 00:46:01,106 --> 00:46:03,848 няма да бъдеш бодибилдър, не можеш да го направиш. 745 00:46:04,022 --> 00:46:06,459 Всички ми казаха: "Ти никога няма да можеш... 746 00:46:06,633 --> 00:46:09,288 Изрежи си въглехидратите, иначе няма да можеш да ядеш толкова белтъчини. 747 00:46:09,462 --> 00:46:13,248 Никога няма да можеш да се качиш на сцената и да се облегнеш. 748 00:46:13,422 --> 00:46:14,336 Ами... 749 00:46:19,820 --> 00:46:22,605 На път за шоуто трябваше да сме много внимателни. 750 00:46:22,780 --> 00:46:25,260 и се увери, че нещата са се случили. 751 00:46:26,261 --> 00:46:28,220 защото работихме толкова много цяла година. 752 00:46:28,394 --> 00:46:31,397 Този път не искахме да се случи това, което стана последния път. 753 00:46:35,096 --> 00:46:36,663 Никога няма да забравя този ден. 754 00:46:36,837 --> 00:46:39,579 Взех Фил и го докарах до шоуто. 755 00:46:41,755 --> 00:46:43,713 И Фил нямаше да е нервен човек. 756 00:46:43,888 --> 00:46:44,845 Беше нервен. 757 00:46:47,239 --> 00:46:48,980 Така че без повече приказки, 758 00:46:49,154 --> 00:46:52,679 Да посрещнем специално първия ни клас. 759 00:46:52,853 --> 00:46:57,553 Дами и господа, NABBA Northern Ireland Junior Class. 760 00:47:08,913 --> 00:47:11,959 Да види как се качва на сцената и да прави рутината си, 761 00:47:12,133 --> 00:47:15,615 и за да види колко е израснал за една година, 762 00:47:16,877 --> 00:47:17,878 беше невероятно. 763 00:47:20,533 --> 00:47:24,798 Чух хора да говорят за последната година до тази година. 764 00:47:24,972 --> 00:47:29,237 Физиката му и точно колко беше облякъл, големината му. 765 00:47:29,803 --> 00:47:33,589 Току-що знаехте какво точно ще се случи. 766 00:47:37,332 --> 00:47:41,946 Фил имаше момент, в който със сигурност ме попита: "Мислиш ли, че съм го направил?" 767 00:47:42,120 --> 00:47:45,079 И знаех, че го е направил, просто знаех, че го е направил. 768 00:47:53,000 --> 00:47:54,741 Винаги помня, когато беше бодибилдър по това време. 769 00:47:54,915 --> 00:47:57,570 той очевидно е бил на 20 години, накълцан, настървен. 770 00:47:57,744 --> 00:47:59,702 Но винаги помня, че се взирах в огледалото. 771 00:47:59,877 --> 00:48:02,096 а после го гледаш и казваш: "Това не е истина." 772 00:48:09,234 --> 00:48:12,019 Най-голямото нещо в бодибилдинга за мен беше градинката на героите. 773 00:48:12,193 --> 00:48:16,502 В смисъл, че когато бях зад 300 плюс кило. 774 00:48:16,676 --> 00:48:20,288 и го правеше за представители. 775 00:48:20,462 --> 00:48:23,422 Можеш ли да се изтласкаш до тази граница, за да можеш да вдигаш това? 776 00:48:26,120 --> 00:48:27,861 Беше ли Фил силен в разцвета си? 777 00:48:28,035 --> 00:48:30,385 Фил беше силен, помня. 778 00:48:30,559 --> 00:48:34,302 Играеше си с триста килограма. 779 00:48:34,476 --> 00:48:38,524 Звучи ми леко, ако трябва да съм честен, но не е така. 780 00:48:39,307 --> 00:48:43,181 Докато тренирах във фитнеса, формата ми, силата ми се превръщаше. 781 00:48:43,355 --> 00:48:44,834 и хората са видели това. 782 00:48:45,009 --> 00:48:47,228 И стигнах до момент, когато се ядосах. 783 00:48:47,402 --> 00:48:49,317 хора, които са тренирали от години. 784 00:48:49,491 --> 00:48:51,929 от гледна точка на външен вид, от гледна точка на силата, 785 00:48:52,103 --> 00:48:54,105 и започна да става любознателна. 786 00:48:54,279 --> 00:48:55,758 Задаваха въпроси. 787 00:48:56,368 --> 00:48:58,500 И когато чуха, че уча храна, 788 00:48:58,674 --> 00:49:00,676 и разбраха, че се упражнявам върху това, което проповядвах. 789 00:49:00,850 --> 00:49:02,243 Искаха да се научат от мен. 790 00:49:03,070 --> 00:49:05,681 Една вечер се прибрах у дома от трениращи крака. 791 00:49:05,855 --> 00:49:09,076 И получих съобщение от човек на име Стиви. 792 00:49:09,250 --> 00:49:13,298 "Какво вземате за храна и тренировъчна програма?" 793 00:49:14,342 --> 00:49:16,779 И наистина не знаех как да продавам. 794 00:49:16,954 --> 00:49:18,694 Не знаех как да се продава. 795 00:49:18,868 --> 00:49:21,610 Наистина не знаех как да говоря за пари. 796 00:49:21,784 --> 00:49:28,704 И отговорих с съобщение с 2,000 думи. 797 00:49:28,878 --> 00:49:32,621 върху какво ще се фокусираме, как ще градим програмата. 798 00:49:33,100 --> 00:49:34,493 Това са 50 фунта. 799 00:49:35,624 --> 00:49:38,627 И той ми изпрати съобщение и каза: "Поздравления, 800 00:49:38,801 --> 00:49:40,803 Току-що си намери нов клиент. 801 00:49:41,543 --> 00:49:46,679 И тогава разбрах, че съм 802 00:49:49,073 --> 00:49:51,292 Вероятно на път да започне бизнес. 803 00:49:57,690 --> 00:50:01,041 Помня, че говорих пред шефа на моята студентска степен, 804 00:50:01,215 --> 00:50:04,392 и казах, че мечтата ми е да бъда диетолог. 805 00:50:04,566 --> 00:50:08,092 и да работя с хора с диабет, защото наистина обичам храна. 806 00:50:08,266 --> 00:50:11,443 Харесва ми да ям, обичам да говоря за човешкото тяло. 807 00:50:11,617 --> 00:50:14,576 Но разбрах, че обичам да вдигам тежести. 808 00:50:14,750 --> 00:50:16,622 и обичам да помагам на хората да строят мускули. 809 00:50:17,362 --> 00:50:21,496 Мисля да стана личен треньор. 810 00:50:21,670 --> 00:50:23,498 Тя ме погледна и каза: "Какво?" 811 00:50:23,672 --> 00:50:25,283 А аз казах: "Личен треньор." 812 00:50:25,457 --> 00:50:26,849 Тя ми каза: 813 00:50:27,850 --> 00:50:30,766 Това е кариерата, в която се превръщаш. 814 00:50:30,940 --> 00:50:34,770 ако се провалиш в университета и искаш да отидеш да работиш в центъра за почивка. 815 00:50:36,424 --> 00:50:40,341 Хората гледат на това като на отпадаща кариера, но аз продължавах да го правя. 816 00:50:40,515 --> 00:50:44,432 И помня, че една седмица им дадох още пари. 817 00:50:44,606 --> 00:50:49,481 отколкото бих имал като професионален диетолог в здравната служба. 818 00:50:49,655 --> 00:50:54,138 И започнах да разбирам, че това има потенциал да бъде бизнес. 819 00:50:54,312 --> 00:50:56,662 Помня, че се прибрах у дома и казах на мама: 820 00:50:56,836 --> 00:50:58,272 Вече не искам да съм диетолог. 821 00:50:58,446 --> 00:50:59,969 Не искам да продължавате тази степен. 822 00:51:00,840 --> 00:51:03,582 Знам, че мога да изкарам пари от това. 823 00:51:03,756 --> 00:51:07,107 И се съгласихме да завършим университета ми. 824 00:51:07,281 --> 00:51:10,154 защото това ми даде квалификация. 825 00:51:10,328 --> 00:51:13,766 Академично разбиране и ниво на доверие. 826 00:51:13,940 --> 00:51:16,986 Завърших го, но не преследвах кариерата в Диететиката. 827 00:51:17,161 --> 00:51:20,773 Аз създадох свой собствен бизнес и той се нарече "Клиър Клъц здраве" None 828 00:51:24,211 --> 00:51:26,953 Всичко е било в местна телосмилателна зала в Северна Ирландия. 829 00:51:27,127 --> 00:51:29,303 Имаше места, където влезе във фитнеса. 830 00:51:29,477 --> 00:51:34,178 и 80 на сто от гимнастическия салон, всички имаха тези големи цифрови разпечатки. 831 00:51:34,352 --> 00:51:35,831 с моя знак отдолу. 832 00:51:36,005 --> 00:51:37,224 Изчистване наздравословно състояние. 833 00:51:38,791 --> 00:51:41,315 И вложих възможно най-много в тези програми. 834 00:51:42,316 --> 00:51:44,013 Всъщност беше пресилено. 835 00:51:44,188 --> 00:51:46,364 Беше като малка книга. 836 00:51:46,538 --> 00:51:50,019 Тогава развих това отношение. 837 00:51:50,194 --> 00:51:52,283 да дава на хората това, от което имат нужда. 838 00:51:52,457 --> 00:51:55,764 Да им кажа това, което трябва да чуят и да карам направо. 839 00:51:55,938 --> 00:51:58,811 Знаех си, че се провалих, защото бях съревнователен дърводелец. 840 00:51:58,985 --> 00:52:02,467 и той беше домакинство в Ирландия, много известен, движен. 841 00:52:02,641 --> 00:52:06,819 Той беше един от първите хора, които водели онлайн треньори във Великобритания и Ирландия. 842 00:52:06,993 --> 00:52:10,388 По онова време не е имало треньори в нета, никой не го е правил. 843 00:52:10,562 --> 00:52:12,999 И тогава започнах да получавам е-майли. 844 00:52:13,173 --> 00:52:15,610 и хората ми пишеха: "Ще ми направиш ли храна и тренировъчна програма?" 845 00:52:15,784 --> 00:52:18,483 И това бяха хора, които живееха в Англия, хора, които живееха в Америка. 846 00:52:18,657 --> 00:52:22,182 Хора, които се препираха в мен по някакъв начин, форма или форма, или дори сезиране. 847 00:52:22,356 --> 00:52:24,184 И започнах моя онлайн треньорски бизнес. 848 00:52:24,358 --> 00:52:26,273 продаване на програми за храна и обучение 849 00:52:26,447 --> 00:52:29,755 които са готови на Microsoft Word и Microsoft Excel, 850 00:52:29,929 --> 00:52:32,366 и ще ги изпратя на хората по телефона. 851 00:52:33,585 --> 00:52:37,893 Развих тези умения и започнах да продавам на все повече хора и повече хора. 852 00:52:38,067 --> 00:52:41,723 и моята inbox започна да става все по-пълна, по-пълна и по-пълна. 853 00:52:41,897 --> 00:52:44,378 Имате поща. 854 00:52:48,513 --> 00:52:51,124 И стигнах до момент, когато не можех да имам повече хора. 855 00:52:51,298 --> 00:52:52,821 Не можех да правя повече диетични програми. 856 00:52:53,648 --> 00:52:56,869 и започнах да чета за предлагането и търсенето. 857 00:52:57,043 --> 00:52:59,306 И тогава разбрах: "Добре, има още хора." 858 00:52:59,480 --> 00:53:01,178 да искам работата си, отколкото мога да й я дам. 859 00:53:01,352 --> 00:53:02,962 Време е да вдигна цената. 860 00:53:03,136 --> 00:53:06,270 Преминах през няколко итерации на това. 861 00:53:06,444 --> 00:53:09,664 докато не заложих 1 000 долара. 862 00:53:09,838 --> 00:53:13,668 за храна и тренировъчна програма. 863 00:53:13,842 --> 00:53:16,497 Хората бяха готови да го плащат и хората продължаваха да се връщат. 864 00:53:16,671 --> 00:53:18,107 и имат предвид приятелите си. 865 00:53:23,983 --> 00:53:26,855 Помня, че използвах парите. 866 00:53:27,029 --> 00:53:29,815 да назнача първия графичен дизайнер, първия ми webдизайтър, 867 00:53:29,989 --> 00:53:32,209 го използва, за да създаде нов уебсайт. 868 00:53:32,383 --> 00:53:34,167 Получихме справки от цял свят. 869 00:53:34,341 --> 00:53:37,953 Хората резервираха скайп разговори, купуваха програми в нета. 870 00:53:38,476 --> 00:53:42,175 Сега, дойде момент, в който ми дойде до гуша да стоя на компютъра. 871 00:53:42,349 --> 00:53:44,873 И във фитнеса, в който бях, нямаше лични треньори. 872 00:53:45,047 --> 00:53:47,267 И помня, че тренирах със собственика, 873 00:53:47,441 --> 00:53:51,402 И по някакъв начин се случи така, че аз да тренирам и да тренирам хората. 874 00:53:51,576 --> 00:53:53,273 и ми позволи да тренирам в залата. 875 00:53:53,447 --> 00:53:55,971 Отидох при Фил като добронамерен човек. 876 00:53:56,145 --> 00:53:58,757 в главата ми беше това, което исках. 877 00:53:58,931 --> 00:54:03,022 и както може да се досетите, не сте обичали да им се казва какво да правят или как да правят нещо. 878 00:54:03,196 --> 00:54:07,461 Трябва да разбера защо правя нещо специално. 879 00:54:07,635 --> 00:54:11,770 Така че, когато Фил ме тренираше, дойде едно образование за мен. 880 00:54:11,944 --> 00:54:14,468 Между декорите, когато трябваше да си почивам, 881 00:54:14,642 --> 00:54:18,820 По това време имах професионален бодибилдър над мен. 882 00:54:18,994 --> 00:54:21,214 Говорят ми за грама белтъчини, въглехидрати. 883 00:54:21,388 --> 00:54:23,303 как тялото ви метаболизира различни храни. 884 00:54:23,477 --> 00:54:26,959 Фил беше много добър в познаването на моето настроение, моите нива на енергия, 885 00:54:27,133 --> 00:54:29,875 дори само моя темперамент и това, което аз... 886 00:54:30,049 --> 00:54:32,704 Това, което знам по това време, е, че той използваше загряването. 887 00:54:32,878 --> 00:54:35,272 за да разбера какъв калибър ще получа. 888 00:54:35,446 --> 00:54:37,796 Има дни, когато се захващах да мисля, че не съм 889 00:54:37,970 --> 00:54:39,928 ще може да вдига тежко, или няма да може да направи каквото и да е. 890 00:54:40,102 --> 00:54:41,669 Някои от тях бяха най-хубавите ми сеанси. 891 00:54:41,843 --> 00:54:43,932 той видя нещо в мен в разгара си. 892 00:54:44,106 --> 00:54:46,283 Може да съм имал лош ден и да съм имал гняв или агресия. 893 00:54:46,457 --> 00:54:47,936 Исках да се измъкна. 894 00:54:48,110 --> 00:54:49,634 Или съм спала много добре. 895 00:54:49,808 --> 00:54:52,506 Имаше много енергия и беше готов да си ходи. 896 00:54:52,680 --> 00:54:55,248 За мен беше място за експеримент, за контрол. 897 00:54:55,422 --> 00:54:57,772 за да създадете съдържание, да създадете връзки. 898 00:54:57,946 --> 00:55:02,124 И също така бях излагана на пода на залата, така че имаше хора, които идваха при мен. 899 00:55:02,299 --> 00:55:05,693 За мен това беше страхотен начин да събирам следи за всички програми за храна и обучение. 900 00:55:05,867 --> 00:55:11,917 И просто се разрасна до ниво, което не съм и помислял, че е възможно. 901 00:55:12,091 --> 00:55:14,702 Беше невероятна. Беше трудна работа. 902 00:55:14,876 --> 00:55:17,749 но ми плащаха, за да го направя. 903 00:55:18,663 --> 00:55:24,059 за да спася себе си. 904 00:55:34,635 --> 00:55:36,071 Загрявам, загрявам. 905 00:55:37,421 --> 00:55:38,596 Той е здрав. 906 00:55:46,995 --> 00:55:50,869 Хората винаги са казвали: "Излизах от залата известно време." 907 00:55:51,870 --> 00:55:54,481 Как ще се върнеш в него? 908 00:55:55,221 --> 00:55:59,834 И никога не мога да се регистрирам, защото винаги съм бил в него. 909 00:56:00,792 --> 00:56:05,797 И сега, когато съм в почивка през последните пет години, 910 00:56:06,580 --> 00:56:08,103 Знам какво означават. 911 00:56:08,277 --> 00:56:09,453 Да се върнем към него е трудно. 912 00:56:12,630 --> 00:56:16,590 Докато строях цветя, бизнесът ми се справяше много добре. 913 00:56:16,764 --> 00:56:19,637 Но в същото време не можех да играя. 914 00:56:19,811 --> 00:56:22,553 защото бодибилдингът отне толкова много време, толкова много енергия. 915 00:56:22,727 --> 00:56:25,382 И трябваше да разделя времето между бодибилдинга и бизнесът. 916 00:56:25,556 --> 00:56:28,341 Бизнесът го пое и толкова време в този бизнес. 917 00:56:28,515 --> 00:56:30,343 Просто нямаше време да тренира. 918 00:56:30,517 --> 00:56:34,042 Тренировката стана по-бавна и по-бавна. 919 00:56:34,216 --> 00:56:35,392 докато той гради този бизнес. 920 00:56:42,703 --> 00:56:45,402 Работата с бодибилдинга е там, че беше много, много трудно. 921 00:56:45,576 --> 00:56:48,927 да бъдеш там, да гледаш тялото си и да му се възхищаваш. 922 00:56:49,101 --> 00:56:51,016 Това беше "никога не е достатъчно добър". 923 00:56:51,190 --> 00:56:52,626 Това беше по-ранна част от живота ми. 924 00:56:52,800 --> 00:56:54,149 където не знаех как да опитомя това нещо. 925 00:56:54,759 --> 00:56:57,152 Излезнах една година от сцената, след като отпътувах от малките. 926 00:56:57,326 --> 00:57:00,634 в абитуриентите... и разбрах, 927 00:57:00,808 --> 00:57:02,549 До края на живота си ще преследвам трофея ли? 928 00:57:02,723 --> 00:57:05,204 за да бъде напляскана в хотел от хора, 929 00:57:05,378 --> 00:57:07,293 които не се съревновават или не им пука. 930 00:57:07,467 --> 00:57:09,469 след деня на съревнованието. 931 00:57:09,643 --> 00:57:11,384 защото щом спечелихте съревнованието, 932 00:57:11,558 --> 00:57:13,995 На следващия ден е: "Кой ще го спечели другата година?" 933 00:57:22,351 --> 00:57:27,356 И имаше толкова много риск, толкова много време да се приготвяш за състезание. 934 00:57:28,662 --> 00:57:31,665 които не са ми донесли пътна помощ, която да е устойчива. 935 00:57:34,015 --> 00:57:36,061 Не можех да си го представя още десет, 15 години. 936 00:57:36,235 --> 00:57:39,020 И имах много приятели, които все още го правят. 937 00:57:39,760 --> 00:57:44,286 в същото финансово състояние и все още преследват едно и също нещо. 938 00:57:44,461 --> 00:57:48,595 Не съм в позиция да съдя, но не исках да го правя. 939 00:57:52,338 --> 00:57:54,383 Исках да се наслатя на живота си. 940 00:57:54,558 --> 00:57:56,908 и все още можеш да имаш невероятен живот и да се забавляваш от бодибилдинга. 941 00:57:57,082 --> 00:58:00,128 Но бодибилдинга е много корав. 942 00:58:00,302 --> 00:58:03,262 Това е един от най-тежките спортове в света, защото е денонощно. 943 00:58:03,436 --> 00:58:05,525 Непрестанно действате от видимо виждане. 944 00:58:05,699 --> 00:58:09,616 и възможност да сложиш глава на земята и да си почиваш. 945 00:58:09,790 --> 00:58:12,097 Да дишаш, да се забавляваш и да се радваш на живота. 946 00:58:12,271 --> 00:58:15,666 понякога могат да бъдат паркирани за много дълго време. 947 00:58:17,537 --> 00:58:19,974 Разместване на ценностите, смяна на приоритети. 948 00:58:20,714 --> 00:58:24,675 и най-голямото лично израстване след бодибилдинга. 949 00:58:24,849 --> 00:58:28,026 Израстваше, затваряше вратата и се сбогуваше. 950 00:58:42,475 --> 00:58:45,565 Вероятно не съм опитала истинския свят. 951 00:58:45,739 --> 00:58:48,220 и какво се случваше извън семейния дом, 952 00:58:48,394 --> 00:58:52,224 докато наистина не отстъпих от дома и започнах своя път. 953 00:58:53,530 --> 00:58:55,923 Знаеш ли, не исках да бъда адвокат, не исках да бъда доктор. 954 00:58:56,097 --> 00:58:58,099 Не исках да съм трудолюбив. 955 00:58:59,057 --> 00:59:01,102 И това е представата за... 956 00:59:01,276 --> 00:59:05,716 Мисля, че всеки родител, всеки Идеал е да, 957 00:59:05,890 --> 00:59:09,415 Да отидеш на училище, да отидеш в университета, да станеш доктор, да станеш професионалист. 958 00:59:09,589 --> 00:59:15,160 И това е, което се смята за успешно в техния свят по тяхно време. 959 00:59:15,334 --> 00:59:18,772 Не исках това, затова си направих собствен бизнес. 960 00:59:18,946 --> 00:59:21,166 Северна Ирландия е много малко място. 961 00:59:21,340 --> 00:59:24,125 и когато растяхме в Северна Ирландия, 962 00:59:24,299 --> 00:59:27,259 Удивителни в някои части, предизвикателни в други. 963 00:59:28,086 --> 00:59:32,003 А в хората от Северна Ирландия има много вярвания. 964 00:59:32,177 --> 00:59:35,180 Това, честно казано, може да възпре един бизнес. 965 00:59:35,354 --> 00:59:37,138 Една от тях е около парите. 966 00:59:37,312 --> 00:59:39,706 и ако правиш пари, правиш нещо нередно. 967 00:59:39,880 --> 00:59:42,579 И как хората те гледат, когато правиш пари. 968 00:59:42,753 --> 00:59:45,407 или правиш нещо важно за света. 969 00:59:45,582 --> 00:59:47,366 е, че се опитват да те съкратят. 970 00:59:47,540 --> 00:59:50,325 Малко хора искаха да видим успеха ни, но повече хора. 971 00:59:50,499 --> 00:59:54,155 Исках да видя... 972 00:59:57,594 --> 00:59:58,899 Провали се. 973 01:00:06,907 --> 01:00:09,562 В Северна Ирландия обикновено работят повече хора. 974 01:00:09,736 --> 01:00:12,434 Така че е по-голям риск. 975 01:00:12,609 --> 01:00:14,959 да отидем сами и да си направим собствен бизнес. 976 01:00:15,133 --> 01:00:18,005 Не е същото, както в САЩ. 977 01:00:18,179 --> 01:00:19,790 Ако вземете Америка, ще изглежда така. 978 01:00:19,964 --> 01:00:22,183 Започвайте. 979 01:00:22,357 --> 01:00:25,839 Където тук е по-скоро, нали знаеш, "Ами, няма да поемаме този риск." 980 01:00:26,013 --> 01:00:28,755 Не можеш да се съсредоточиш върху собствен бизнес. 981 01:00:28,929 --> 01:00:30,670 чрез образование в тази страна. 982 01:00:30,844 --> 01:00:33,194 Така че мисля, че това е пълен начин на мислене. 983 01:00:33,368 --> 01:00:36,110 Вероятно малка част от някой се е справил наистина добре. 984 01:00:36,284 --> 01:00:40,245 Дали е ревност или собствените им недостатъци. 985 01:00:40,419 --> 01:00:43,770 Потиска хората, които не искат да виждат другите да се чувстват добре. 986 01:00:43,944 --> 01:00:47,687 Мисля, че Северна Ирландия е друга по този начин. 987 01:00:48,470 --> 01:00:52,170 Имате много хора, които ще ви намразят заради вашия успех. 988 01:00:52,344 --> 01:00:55,477 особено с бедите и други неща, като хора, които са били програмирани да мразя. 989 01:00:55,652 --> 01:00:59,743 Мисля, че това се променя, но хората са програмирани по този начин. 990 01:00:59,917 --> 01:01:03,877 Не че ирландците са по-дребни. 991 01:01:04,051 --> 01:01:07,359 Но със сигурност не бях амбициозна, когато идвах в университета. 992 01:01:07,533 --> 01:01:09,753 да мисля, че ще бъда предприемач. 993 01:01:09,927 --> 01:01:11,580 и че ще имам собствен бизнес. 994 01:01:11,755 --> 01:01:13,539 Без значение на какво ниво си, трябва да си 995 01:01:13,713 --> 01:01:15,976 Много е удобно хората да не те харесват. 996 01:01:16,150 --> 01:01:19,153 И Фил е имал своя честен дял по пътя. 997 01:01:19,327 --> 01:01:22,504 Усетил ли си ревността? 998 01:01:28,032 --> 01:01:29,860 Мога да ви кажа, че ако има някой, който ревнува, 999 01:01:30,034 --> 01:01:32,384 което прави бележка за теб или коментар за теб. 1000 01:01:32,558 --> 01:01:33,515 Каква е целта им? 1001 01:01:34,691 --> 01:01:36,301 Невероятен въпрос. 1002 01:01:36,475 --> 01:01:37,911 ако някога се срещнеш с критика. 1003 01:01:39,043 --> 01:01:42,916 Когато можеш да ме питаш и те оставя с празно лице или без отговор, 1004 01:01:43,090 --> 01:01:45,223 тогава ти ще останеш със субстанцията. 1005 01:01:45,397 --> 01:01:49,009 Помолете някой, който има цел, мисия, представа. 1006 01:01:49,183 --> 01:01:52,404 които приоритизират времето си, това е преуспяващ бизнес. 1007 01:01:52,578 --> 01:01:55,537 който работи като преуспял екип или нещо подобно. 1008 01:01:55,712 --> 01:01:57,714 Нямат време за това. 1009 01:01:59,367 --> 01:02:01,543 От вас зависи как ще го изтълкувате. 1010 01:02:09,769 --> 01:02:14,034 По дяволите! 1011 01:02:20,388 --> 01:02:23,087 А! 1012 01:02:36,840 --> 01:02:41,105 Всеки има его и егото ти може да ти служи, а също и да те дезертира. 1013 01:02:41,279 --> 01:02:42,671 но зависи как ще го изсвириш. 1014 01:02:42,846 --> 01:02:44,325 А ти имаш нужда от его. 1015 01:02:44,499 --> 01:02:46,371 защото това е част от доверието ти. 1016 01:02:46,545 --> 01:02:48,982 Дали сте клиент с фитнес треньор като мен, 1017 01:02:49,156 --> 01:02:51,289 или дали си бизнес менте, 1018 01:02:51,942 --> 01:02:56,076 трябва да оставиш част от егото си на страна. 1019 01:02:56,250 --> 01:02:59,297 и в крайна сметка бъдете готови и готови. 1020 01:02:59,471 --> 01:03:02,691 да се учиш от някой, който е там, където искаш да бъдеш. 1021 01:03:02,866 --> 01:03:06,695 И наистина ще съм честен с теб, ако имаш его, 1022 01:03:06,870 --> 01:03:09,002 Не мисля, че бизнес менторът ще свърши работа. 1023 01:03:09,176 --> 01:03:14,225 защото ако нямаш възможност да си затвориш устата... 1024 01:03:14,399 --> 01:03:18,359 и как ще се научиш? 1025 01:03:18,533 --> 01:03:22,799 Умението на Фил да те смири 1026 01:03:22,973 --> 01:03:27,238 По начин, който е обнадеждаващ. 1027 01:03:27,412 --> 01:03:29,718 е нещо много уникално. 1028 01:03:29,893 --> 01:03:33,548 Ако казваш на хората, че не могат да стигнат до целта си без треньор, 1029 01:03:33,722 --> 01:03:36,769 Какво те кара да мислиш, че ще стигнеш до целта си без треньор? 1030 01:03:36,943 --> 01:03:40,294 Един ден не се събуждаш, когато знаеш как да управляваш бизнес. 1031 01:03:40,468 --> 01:03:42,819 Ако трябваше да подредиш десет от нашите клиенти, 1032 01:03:42,993 --> 01:03:45,822 има около седем от десет, които ще преуспеят. 1033 01:03:47,562 --> 01:03:52,567 Около три от тях няма да направят нищо, или няма да го направят. 1034 01:03:52,741 --> 01:03:57,050 От опит знаем, че това е най-вече изпълнение и няма да бъде предприето действие. 1035 01:03:57,224 --> 01:03:59,270 които трябва да придвижат работата си напред. 1036 01:03:59,444 --> 01:04:02,447 Понякога хората се чувстват удобно, понякога не го искат. 1037 01:04:02,621 --> 01:04:04,405 и понякога не искат да вършат работата, 1038 01:04:04,579 --> 01:04:06,625 защото не е в унисон с това, което искат да правят. 1039 01:04:06,799 --> 01:04:09,367 Разбира се, ако изобщо някой не е добър треньор, 1040 01:04:09,541 --> 01:04:13,414 ще им е много трудно да строят невероятен бизнес. 1041 01:04:13,588 --> 01:04:16,113 защото ако изобщо не си добър треньор, 1042 01:04:16,287 --> 01:04:19,638 няма значение колко маркетинг или съвети имате, 1043 01:04:19,812 --> 01:04:22,249 Хората няма да видят социалните доказателства, които им трябват. 1044 01:04:22,423 --> 01:04:23,468 да искам да работя с теб. 1045 01:04:37,874 --> 01:04:39,701 Да поговорим за проблема с Ал. 1046 01:04:40,485 --> 01:04:44,837 Инструментите и парчетата от софтуера ще стават все по-изтъкнати с течение на времето. 1047 01:04:45,751 --> 01:04:49,189 И това, което вярвам, ще се случи, е, че ще видите големи фирми. 1048 01:04:49,363 --> 01:04:52,714 за да се разработят инструменти за ИИ, при които някой ще може да ги вложи. 1049 01:04:52,889 --> 01:04:55,761 Това е моят начин на живот, моята храна, харесва ми, ето я неприязънта ми. 1050 01:04:55,935 --> 01:04:57,850 Направи ми програма. 1051 01:04:58,024 --> 01:05:00,287 И ще е като дилижанса в джоба ти. 1052 01:05:01,158 --> 01:05:06,206 Сега, това на 100 % ще изложи на риск способността на треньора да треньор, 1053 01:05:06,380 --> 01:05:08,339 защото ще е по-прецизно, ще има повече енергия. 1054 01:05:08,513 --> 01:05:10,645 Ще има повече огнева мощ и отговорност. 1055 01:05:10,819 --> 01:05:14,258 И така, какъв е планът ви? 1056 01:05:15,433 --> 01:05:20,699 когато става дума за включване на ИИ в треньорската програма? 1057 01:05:20,873 --> 01:05:23,528 На какво ще го храним? 1058 01:05:23,702 --> 01:05:27,749 Имайте предвид, че имаме години на събития, частни разговори, 1059 01:05:27,924 --> 01:05:32,711 Обучения, рамки, инструменти, които можем да вложим в това. 1060 01:05:32,885 --> 01:05:34,931 Не искаме да се извади от базата данни, защото... 1061 01:05:35,105 --> 01:05:37,063 Цялостна информация, много... 1062 01:05:37,237 --> 01:05:38,673 - Няма... да, напълно. 1063 01:05:38,847 --> 01:05:40,806 Какво можем да направим? 1064 01:05:40,980 --> 01:05:43,243 С всички часове на съдържание, които имаме, 1065 01:05:43,417 --> 01:05:45,854 Понякога е трудно да се намери това, от което имат нужда. 1066 01:05:46,029 --> 01:05:50,033 Така че от моя гледна точка, ние печелим, като даваме на нашите клиенти това, от което имат нужда по-бързо. 1067 01:05:50,207 --> 01:05:54,037 И го правим само ако можем да направим достъпно 1068 01:05:54,211 --> 01:05:56,343 информация, върху която тренираме модела. 1069 01:05:56,517 --> 01:05:59,303 Така че с ЧатГПТ, ГПТ4, и така нататък, и така нататък, 1070 01:05:59,477 --> 01:06:01,261 е тренирано по целия Интернет. 1071 01:06:01,435 --> 01:06:03,872 Проблемът е, че това е цялата информация. 1072 01:06:04,047 --> 01:06:05,831 Това не е правилна информация за, да кажем, 1073 01:06:06,005 --> 01:06:09,095 Изграждане на бизнес или треньор на клиент, за да получи резултат бързо. 1074 01:06:09,269 --> 01:06:11,402 И понякога въз основа на въпросите, които задавате, 1075 01:06:11,576 --> 01:06:13,534 може да се чувства като обща информация. 1076 01:06:13,708 --> 01:06:15,710 - Да, абсолютно. - Благодаря ти много, приятел. 1077 01:06:15,884 --> 01:06:19,105 Така че, моята гледна точка, трябва да вземем цялата информация, която имаме, 1078 01:06:19,279 --> 01:06:22,674 всички видеа, всички подкасти, всички документи, всички активи, 1079 01:06:22,848 --> 01:06:25,372 И трябва да го подготвим по начин, по който да тренираме модела. 1080 01:06:25,546 --> 01:06:29,986 за да можем по-скоро да копираме гласа ти, целта ти, гледната ти точка. 1081 01:06:30,160 --> 01:06:33,206 Колко е най-бързото време, когато можем да го направим? 1082 01:06:33,380 --> 01:06:36,818 Ще има мероприятие в следващите два месеца. 1083 01:06:36,993 --> 01:06:39,908 Можем ли да направим прототип до тогава? 1084 01:06:40,083 --> 01:06:42,781 Имам чувството, че можем да направим първоначална версия. 1085 01:06:42,955 --> 01:06:45,697 и можем да го вземем от земята и да накараме нашите клиенти да го използват. 1086 01:06:45,871 --> 01:06:48,917 Ако го направим, докато е тук, 1087 01:06:49,092 --> 01:06:52,834 Ще имаме представа какво им трябва, от това как го използват. 1088 01:06:53,009 --> 01:06:56,621 - Добре. - Имам чувството, че ако натиснем и спуснем главите си, 1089 01:06:56,795 --> 01:07:00,233 И ако съберем подходящия екип, ще можем да го направим. 1090 01:07:00,407 --> 01:07:02,757 Трябва бързо да разрешим проблема. 1091 01:07:02,931 --> 01:07:05,499 Имате ли представа как да го наречете? 1092 01:07:05,673 --> 01:07:09,286 Ами катализмът? 1093 01:07:09,460 --> 01:07:11,114 Не искам да го наричам така. 1094 01:07:11,288 --> 01:07:12,898 Мисля, че това е твърде много. 1095 01:07:13,072 --> 01:07:15,292 Отърсва се от човешкия вид или полза. 1096 01:07:15,466 --> 01:07:18,164 - Нека да го именуваме. - Добре, ще го направим ли за сега? 1097 01:07:19,513 --> 01:07:21,559 - Можем да си поиграем с това и да го редуваме. 1098 01:07:21,733 --> 01:07:23,822 - Да, но е важно да се захващаме за работа. 1099 01:07:23,996 --> 01:07:25,867 Да го наречем прототип, каталист. 1100 01:07:26,042 --> 01:07:27,826 Едно нещо, когато бях личен треньор, 1101 01:07:28,000 --> 01:07:30,394 Знаех, че работата ми е едно към едно. 1102 01:07:30,568 --> 01:07:32,570 и малко ниво на група беше колосално. 1103 01:07:32,744 --> 01:07:34,659 Давах им доверие и здраве. 1104 01:07:34,833 --> 01:07:37,140 Помагах им в социалния им живот. 1105 01:07:37,314 --> 01:07:41,709 и това трябваше да отведе хората, които бяха около тях, техните семейства. 1106 01:07:41,883 --> 01:07:45,496 И да видиш някой да се радва на живота си, без да се радва на живота си. 1107 01:07:45,670 --> 01:07:47,150 като да дойдеш при мен без доверие. 1108 01:07:47,324 --> 01:07:48,629 идва при мен със здравословни проблеми. 1109 01:07:48,803 --> 01:07:50,283 които ги спираха. 1110 01:07:50,457 --> 01:07:53,982 за да им помогне да станат по-здрави. 1111 01:07:54,157 --> 01:07:58,248 По-силните, по-силни версии на себе си, бяха просто невероятни. 1112 01:07:58,422 --> 01:08:01,164 Когато се запознах с Фил, учех в грижата за децата. 1113 01:08:01,338 --> 01:08:03,862 и винаги съм имал представа да отворя собствена детска градина. 1114 01:08:04,036 --> 01:08:07,692 Но когато бях с Фил, намерих нова любов към тренирането. 1115 01:08:07,866 --> 01:08:11,174 и се отказа от кариерата ми, за да бъда личен треньор. 1116 01:08:11,348 --> 01:08:14,612 Но вече не се занимавам с лични влакове и работя за Фил в този бизнес. 1117 01:08:25,971 --> 01:08:28,930 Добре, да видим победите от последната седмица. 1118 01:08:29,105 --> 01:08:32,760 Дали това е част от живота, бизнес живота. 1119 01:08:33,370 --> 01:08:36,112 Предизвикателства, лична работа. 1120 01:08:36,286 --> 01:08:38,201 Какво можеше да е по-добре? 1121 01:08:38,375 --> 01:08:41,465 Кой иска да е пръв? 1122 01:08:42,466 --> 01:08:43,902 Ти. 1123 01:08:44,076 --> 01:08:46,339 Аз ли съм? 1124 01:08:46,513 --> 01:08:50,822 Всяка неделя имаме отворена маса, където, ако се ядосаме, 1125 01:08:50,996 --> 01:08:54,652 Ако сме предизвикани, ако ни е неудобно от нещо, 1126 01:08:54,826 --> 01:08:58,134 каквото и да е, искаме да го донесем на масата и да го обсъдим. 1127 01:08:58,308 --> 01:09:00,266 Комуникацията е номер едно за нас. 1128 01:09:00,440 --> 01:09:02,660 Да си откровен, да си откровен. 1129 01:09:02,834 --> 01:09:05,793 Не виждаме безшумно отношение, такива неща. 1130 01:09:05,967 --> 01:09:08,144 Това не се случва в нашите отношения. 1131 01:09:08,318 --> 01:09:10,320 И очевидно е, като се учиш през годините. 1132 01:09:10,494 --> 01:09:12,713 Но комуникацията е най-важното нещо, което работи за нас. 1133 01:09:12,887 --> 01:09:15,412 Не мисля, че някой от бившите ми приятели щеше да е 1134 01:09:15,586 --> 01:09:19,546 за това, че седна и говори за такива неща, но изглежда се справя. 1135 01:09:19,720 --> 01:09:22,288 и изглежда, че това носи голяма стойност и на връзката ни. 1136 01:09:22,462 --> 01:09:25,073 Ако някой има проблем, 1137 01:09:25,248 --> 01:09:28,164 Разправят го всяка седмица, мисля, че е много хубаво. 1138 01:09:28,338 --> 01:09:31,123 Да се въвличаме във връзка. 1139 01:09:31,297 --> 01:09:34,431 Къде мина добре тази седмица и какво можеше да е по-добре? 1140 01:09:34,605 --> 01:09:38,304 Тази седмица се справихте много добре с Пенелъпи, въпреки всичко, което се случва. 1141 01:09:38,478 --> 01:09:42,439 Виждал съм усилия и времето, когато си се грижил за нея. 1142 01:09:42,613 --> 01:09:46,356 И въпреки, че бях доста зает с отборните неща и всичко останало, 1143 01:09:46,530 --> 01:09:48,445 Ти ми позволи да имам място, за да мога да го направя. 1144 01:09:48,619 --> 01:09:51,056 Благодаря. 1145 01:09:51,230 --> 01:09:54,320 Знам кога да се облегна и колко време мина. 1146 01:09:54,494 --> 01:09:57,367 - Така че се отместих. - Какво ти се е случило? 1147 01:09:57,541 --> 01:10:01,458 Така че имах работа в екип, работата в екип беше невероятна. 1148 01:10:01,632 --> 01:10:03,808 Знаеш ли, правихме го отново и отново... 1149 01:10:03,982 --> 01:10:05,723 ...и сега имаме смисъл в това. 1150 01:10:05,897 --> 01:10:09,074 но мисля, че сме били като кораби през нощта. 1151 01:10:09,248 --> 01:10:11,250 - Не сме... - Не сме имали среща. 1152 01:10:11,424 --> 01:10:13,426 - Измъкнахме се. 1153 01:10:13,600 --> 01:10:15,036 - С много други хора. 1154 01:10:15,211 --> 01:10:17,213 И очевидно с всичко, което се случва, 1155 01:10:17,387 --> 01:10:20,520 Беше много трудно да се свържа и рецензирам седмицата. 1156 01:10:20,694 --> 01:10:22,696 и тогава, както изглежда, вчера, 1157 01:10:22,870 --> 01:10:26,439 Взех колата и в крайна сметка... 1158 01:10:26,613 --> 01:10:28,833 - Трябваше да си взема... - 75 минути, час и половина твърде дълго. 1159 01:10:29,007 --> 01:10:31,444 Трябвало е да си правиш косата. 1160 01:10:31,618 --> 01:10:34,404 С теб на телефона и... 1161 01:10:34,578 --> 01:10:36,406 Исках да се извиня за това. 1162 01:10:36,580 --> 01:10:39,409 Горещината на момента... 1163 01:10:39,583 --> 01:10:41,541 Когато винаги се съсредоточиш върху това, което върви добре, 1164 01:10:41,715 --> 01:10:43,804 - Не върви добре. 1165 01:10:43,978 --> 01:10:45,893 - И тогава се случва това, което гради и гради. 1166 01:10:46,067 --> 01:10:48,069 и гради с течение на времето и се превръща в неприязън. 1167 01:10:48,244 --> 01:10:50,463 Това се превръща в вина, превръща се в неувереност. 1168 01:10:50,637 --> 01:10:53,510 И знаеш ли,ти го чувстваш като връзка. 1169 01:10:53,684 --> 01:10:58,515 Имаме пълни графици и неща могат да бъдат пропуснати. 1170 01:10:58,689 --> 01:10:59,994 в средата на седмицата. 1171 01:11:01,257 --> 01:11:05,609 Той е много луд по това, което прави и винаги е много съсредоточен. 1172 01:11:05,783 --> 01:11:08,568 Той навлиза в подробности за всичко, което прави. 1173 01:11:08,742 --> 01:11:11,963 Той разбира точно каква е болката на другите хора. 1174 01:11:12,137 --> 01:11:14,879 и помага на другите с тези точки на болка. 1175 01:11:15,053 --> 01:11:18,099 Дори като приятел, той е добър да говори с него. 1176 01:11:18,274 --> 01:11:22,060 Винаги е безпристрастен, има добър слух, знае как да слуша хората. 1177 01:11:22,234 --> 01:11:25,237 и знае как да разгражда проблеми на малки части. 1178 01:11:25,411 --> 01:11:28,893 И с това градиш доверие в хората, градиш решения за хората. 1179 01:11:29,067 --> 01:11:31,939 и хората могат наистина, наистина да имат доверие на този човек. 1180 01:11:32,462 --> 01:11:34,725 Както се казва в края на деня, имам живот. 1181 01:11:34,899 --> 01:11:37,684 "Ако ходи като пате и квака като пате, значи е пате." 1182 01:11:49,000 --> 01:11:51,089 Той е създал позитивизъм в живота на хората. 1183 01:11:51,263 --> 01:11:52,960 Той е създал промени в живота на хората. 1184 01:11:53,134 --> 01:11:55,136 Не става дума само за мускули. 1185 01:11:55,311 --> 01:11:58,139 Бих казал, че се е преместил на друго ниво. 1186 01:12:11,196 --> 01:12:15,505 В Б2Б в по-ранните години, беше странният личен треньор, който щеше да пише есемеси. 1187 01:12:15,679 --> 01:12:18,072 Тогава във гимнастическия салон щях да изпратя е-майл и да ме помолят да тренирам техния екип, 1188 01:12:18,246 --> 01:12:20,466 дали това е екип от продавачи, дали е треньорски екип, 1189 01:12:20,640 --> 01:12:22,990 в зависимост от това какво им трябва, кое е най-голямото предизвикателство в този бизнес. 1190 01:12:23,164 --> 01:12:26,690 И тогава се превръщаше в все повече хора, които питаха: 1191 01:12:26,864 --> 01:12:28,692 Можеш ли да ме менториш? 1192 01:12:28,866 --> 01:12:30,694 Харесваше ми това, което направи. 1193 01:12:30,868 --> 01:12:33,044 Виждал съм растежа, който сте имали. 1194 01:12:33,218 --> 01:12:35,829 Виждал съм хора, които са работили с вас и преди и съм виждал техния растеж. 1195 01:12:36,003 --> 01:12:37,831 Хората се протягаха към него, когато ги видях. 1196 01:12:38,005 --> 01:12:40,138 Интимната му работа е толкова успешна, 1197 01:12:40,312 --> 01:12:42,575 Искаха да знаят как го е направил. 1198 01:12:42,749 --> 01:12:46,144 Да помогне на другите да създадат своя бизнес 1199 01:12:46,318 --> 01:12:49,060 в същия успех, който имаше и той. 1200 01:12:49,234 --> 01:12:51,889 Много лични треньори или треньори 1201 01:12:52,063 --> 01:12:55,762 имат гледната точка, че ако са добри треньори, ще строят страхотен бизнес. 1202 01:12:55,936 --> 01:12:58,548 Но ако не знаете как да управлявате бизнес, управлявайте бизнес. 1203 01:12:58,722 --> 01:13:01,594 Или да направим екип около вас, е много трудно за вас. 1204 01:13:01,768 --> 01:13:04,771 за да получиш това, което ти трябва от твоя бизнес. 1205 01:13:04,945 --> 01:13:07,426 Така че, момчета, това, което искам да направите сега, е да споделите нашите предизвикателства. 1206 01:13:07,600 --> 01:13:10,647 И така, кое не мина толкова добре тази седмица? 1207 01:13:10,821 --> 01:13:14,520 Имах нова работа, на осем седмици, но беше смазателна. 1208 01:13:14,694 --> 01:13:16,827 Много местни клиенти идваха при мен много бързо. 1209 01:13:17,001 --> 01:13:19,307 и това доведе клиентелата до 70 или 80 клиенти. 1210 01:13:19,482 --> 01:13:22,441 Работя 15, 16 часа в седмицата, 7 дни в седмицата. 1211 01:13:22,615 --> 01:13:24,574 И аз казах: "Трябва ли да е така?" 1212 01:13:24,748 --> 01:13:26,532 И казах: "Това е страхотно. 1213 01:13:26,706 --> 01:13:29,230 но колко време ще продължи това? 1214 01:13:30,710 --> 01:13:33,496 Натъкнах се на Фил Греъм. 1215 01:13:33,670 --> 01:13:36,107 да можеш наистина да правиш така, че бизнесът ти да работи, 1216 01:13:36,281 --> 01:13:38,152 какво трябва да направя и как наистина можеш да го доставиш в един бизнес. 1217 01:13:38,326 --> 01:13:39,980 Когато някой има проблем, 1218 01:13:40,154 --> 01:13:42,069 и преди сме гледали този проблем Х. 1219 01:13:42,243 --> 01:13:44,898 има няколко възможности, по които можем да отидем. 1220 01:13:45,072 --> 01:13:47,292 за да разберем какво трябва да направим. 1221 01:13:47,466 --> 01:13:49,337 за да оправя проблема вътре в работата. 1222 01:13:49,512 --> 01:13:52,123 Това е систематичен начин да се опитаме да поправим нещо. 1223 01:13:52,297 --> 01:13:53,777 Това не е твоя работа. 1224 01:13:53,951 --> 01:13:55,039 Когато проверяваме клиенти, 1225 01:13:55,213 --> 01:13:57,345 Всъщност виждам всичко. 1226 01:13:57,520 --> 01:13:59,739 че клиентът го прави или не го прави, 1227 01:13:59,913 --> 01:14:03,961 за да можем да го следим като ястреб, за да сме сигурни, че се развивате, за да сме сигурни, че... 1228 01:14:04,135 --> 01:14:06,354 Знаех точно какво искам да направя. 1229 01:14:06,529 --> 01:14:09,749 Исках да помогна на колкото се може повече диабетици от тип 1 по света. 1230 01:14:09,923 --> 01:14:13,013 Исках да имам влияние върху живота им, исках да имам собствен бизнес. 1231 01:14:13,187 --> 01:14:17,714 Исках и този елемент на свобода, който може да дойде с него. 1232 01:14:17,888 --> 01:14:19,890 Всичко беше малко объркано. 1233 01:14:20,064 --> 01:14:23,894 Не знаех как да се измъкна от мястото, където бях. 1234 01:14:24,068 --> 01:14:28,638 да управляваш бизнес, който удря колкото се може повече хора. 1235 01:14:28,812 --> 01:14:30,640 Но когато започнах да работя с Фил, 1236 01:14:31,815 --> 01:14:33,817 Това веднага ми даде сигурност. 1237 01:14:33,991 --> 01:14:36,123 Доставки с клиенти, той погледна, погледна. 1238 01:14:36,297 --> 01:14:39,779 Маркетинг, продавания, система, той ви навестява. 1239 01:14:39,953 --> 01:14:42,173 Можеш да управляваш нещата с него, ако се бориш с нещо. 1240 01:14:42,347 --> 01:14:43,914 ако имаш проблем с нещо. 1241 01:14:44,088 --> 01:14:49,049 И дори как е построил това, което е построил, 1242 01:14:49,223 --> 01:14:51,574 Това е пътна карта. 1243 01:14:51,748 --> 01:14:55,969 Ако хората дойдат при мен и ме попитат, кой би бил най-добрият начин да се направи бизнес, 1244 01:14:56,143 --> 01:14:58,319 Идеалната ситуация е нещо като на Фил. 1245 01:15:14,988 --> 01:15:21,255 Клиентите му са професионалисти във фитнеса, като цяло онлайн. 1246 01:15:21,429 --> 01:15:26,522 и хора, които търсят системи и процеси, за да могат 1247 01:15:26,696 --> 01:15:28,219 нееднократно мащабирайте този бизнес. 1248 01:15:28,393 --> 01:15:30,395 И ги учи как да ръководят бизнес. 1249 01:15:30,569 --> 01:15:32,658 да не ги учиш на здраве и фитнес. 1250 01:15:32,832 --> 01:15:34,312 защото те вече знаят това. 1251 01:15:35,618 --> 01:15:38,925 Кърк ми е клиент от четири години. 1252 01:15:39,099 --> 01:15:41,580 Той дойде при мен като фитнес модел. 1253 01:15:41,754 --> 01:15:45,584 стотици хиляди следващи и очевидно не са могли да го обнародят. 1254 01:15:45,758 --> 01:15:47,586 не е имал система или екип. 1255 01:15:47,760 --> 01:15:50,197 и ето го и него. 1256 01:15:50,371 --> 01:15:52,809 Този човек се казваше Кърк, Кърк Абс Милър. 1257 01:15:52,983 --> 01:15:55,376 Заснеми това лошо момче. 1258 01:15:55,551 --> 01:15:57,988 Днес говоря с клиент, който е 1259 01:15:58,162 --> 01:16:01,513 Точно щях да се консултирам с една от най-големите логистични фирми в света. 1260 01:16:01,687 --> 01:16:05,735 и го поканиха да дойде и да представи главата на глобалните директори. 1261 01:16:05,909 --> 01:16:08,259 за това как да подобрите здравето на работната сила, 1262 01:16:08,433 --> 01:16:11,001 и как можеш да го включиш в Доставчива услуга. 1263 01:16:11,175 --> 01:16:14,526 Ако този разговор мине добре и очевидно се купуват и други неща, 1264 01:16:14,700 --> 01:16:18,269 Нямам представа как да я платя. 1265 01:16:18,443 --> 01:16:21,968 И така, какво, какво, какво трябва да вземем решение тук? 1266 01:16:22,142 --> 01:16:25,668 цената, има ли нещо около нея? 1267 01:16:25,842 --> 01:16:27,931 от които се страхуваш или се тревожиш... 1268 01:16:28,105 --> 01:16:29,672 Клиентите се нуждаят от фундамент. 1269 01:16:29,846 --> 01:16:32,283 Основополагащите принципи на един сигурен бизнес имат нужда от следи. 1270 01:16:32,457 --> 01:16:35,199 Те се нуждаят от продажби, те се нуждаят от изпълнение. 1271 01:16:35,373 --> 01:16:38,115 Затова идват да запълни по-малко за един проблем. 1272 01:16:38,289 --> 01:16:41,553 и повече за целия спектър от бизнес изпълнение. 1273 01:16:41,727 --> 01:16:43,947 Мисля, че страната на доставката е добре. 1274 01:16:44,121 --> 01:16:47,080 но най-важното нещо, за което ти трябва помощ, е нали? 1275 01:16:47,254 --> 01:16:49,039 По-важното е, че първото и най-важното нещо е 1276 01:16:49,213 --> 01:16:51,345 Когато отивате в тази стая, трябва да се идентифицирате 1277 01:16:51,519 --> 01:16:54,305 проблем, веднага. 1278 01:16:54,479 --> 01:16:56,873 Какъв е проблема, който има връзка с тези хора? 1279 01:16:57,047 --> 01:17:00,137 могат да имат общо със здравето и продуктивността. 1280 01:17:00,311 --> 01:17:03,270 и по-скоро дни, когато не е болен? 1281 01:17:03,444 --> 01:17:05,925 Мисля, че това беше будистки цитат, при който хората харчат 1282 01:17:06,099 --> 01:17:09,886 толкова време и енергия, опитващи се да изградят богатство или пари, или богатство. 1283 01:17:10,060 --> 01:17:13,063 че в крайна сметка ще похарчат парите си обратно, отколкото да си върнат здравето. 1284 01:17:13,237 --> 01:17:15,239 Това е много важен принцип, защото знам, 1285 01:17:15,413 --> 01:17:18,111 толкова много предприемачи, които преследват бизнес, 1286 01:17:18,285 --> 01:17:21,549 отишло си след буйството и в крайна сметка си занемарявал здравето им. 1287 01:17:21,724 --> 01:17:26,511 Различавате се между реалността на бързото храна, пътуване, часова разлика. 1288 01:17:26,685 --> 01:17:30,471 Много от тези директори ще бъдат много заети. 1289 01:17:30,646 --> 01:17:33,561 Здравето е на второ място, бизнесът е на първо място. 1290 01:17:33,736 --> 01:17:36,216 Целта на срещата е да промени гледната си точка 1291 01:17:36,390 --> 01:17:38,566 Първо здраве, второ бизнес. 1292 01:17:38,741 --> 01:17:41,004 защото здравето ще движи този бизнес. 1293 01:17:41,178 --> 01:17:44,877 Когато погледнете директори и директори, те са заети. 1294 01:17:45,051 --> 01:17:47,140 Те са на самолет, пътешестват, ядат. 1295 01:17:47,314 --> 01:17:50,187 Неща от хотелите или в движение, стресирани са. 1296 01:17:50,361 --> 01:17:53,799 И ако няма правилни системи, вземането на решения ще доведе до грешки. 1297 01:17:54,452 --> 01:17:57,368 Болните им дни ще се умножат, което ще струва бизнес парите. 1298 01:17:58,064 --> 01:17:59,805 И така, от гледна точка на уелнеса, 1299 01:17:59,979 --> 01:18:02,460 Грижите се за добруването на вашите служители 1300 01:18:03,287 --> 01:18:06,682 е едно от най-рентабилните неща, които можете да правите по отношение на производството. 1301 01:18:06,856 --> 01:18:11,208 Имаш нужда от три, трябват ти три въпроса. 1302 01:18:11,687 --> 01:18:16,387 Въпрос на храна, въпрос на обучение и въпрос за начин на живот 1303 01:18:16,561 --> 01:18:18,911 защото те са тримата пътешественици на резултата. 1304 01:18:19,085 --> 01:18:20,608 Един голям въпрос, с който да започнем, би бил: 1305 01:18:20,783 --> 01:18:22,567 "Кой от вас е в опасност за собственото си здраве." 1306 01:18:22,741 --> 01:18:24,438 В името на този бизнес? 1307 01:18:24,612 --> 01:18:27,224 Искаш да е много просто. 1308 01:18:27,398 --> 01:18:30,444 до момента, когато мълчанието и единните въпроси 1309 01:18:30,618 --> 01:18:32,185 Тежестта на това, което идва. 1310 01:18:32,359 --> 01:18:34,666 Не искате да трупате информация на тези хора. 1311 01:18:34,840 --> 01:18:37,321 Точно това е усещането, което искаш да им удариш в главата. 1312 01:18:38,496 --> 01:18:40,150 "Мамка му, той има право." 1313 01:18:40,628 --> 01:18:42,500 Ако някой иска да бъде преуспяващ предприемач, 1314 01:18:42,674 --> 01:18:46,069 има различни черти, които трябва да бъдат присъствани. 1315 01:18:46,243 --> 01:18:48,158 Едно от най-важното нещо е смелостът. 1316 01:18:48,332 --> 01:18:50,073 и възможност да излезе в неизвестното. 1317 01:19:06,306 --> 01:19:08,831 Имало е моменти в живота ми, когато съм имал. 1318 01:19:09,005 --> 01:19:14,793 доброволчески се поставих в ситуация, където не бях готов. 1319 01:19:14,967 --> 01:19:18,101 но ангажиментът да кажа публично, че ще го направя. 1320 01:19:18,275 --> 01:19:20,625 е нещото, което ме е израснало и ме е развило. 1321 01:19:24,368 --> 01:19:27,066 Винаги се питаме, как да съберем смелост да го направим? 1322 01:19:27,240 --> 01:19:29,199 Или имаме истории в главата си. 1323 01:19:29,373 --> 01:19:31,723 Сцената може да е ето така. 1324 01:19:31,897 --> 01:19:34,247 Но наистина трябва да се предадете и да излезете в неизвестното. 1325 01:19:34,421 --> 01:19:36,423 И се довери на резултата и... 1326 01:19:36,597 --> 01:19:40,688 Упованието идва след като действаш, а не преди това. 1327 01:19:40,863 --> 01:19:42,647 Знаеш ли колко пъти съм го правил? 1328 01:19:42,821 --> 01:19:44,954 Всички тези чувства са преди всяко мероприятие. 1329 01:19:47,130 --> 01:19:48,609 Ще променя живота на хората. 1330 01:19:59,882 --> 01:20:01,797 Става дума за стотици хора. 1331 01:20:01,971 --> 01:20:03,320 хиляди хора на тези места. 1332 01:20:04,060 --> 01:20:06,149 Всеки път, когато отида при тях, ти си тръгваш напомпан. 1333 01:20:10,501 --> 01:20:12,285 Те са за фитнес предприемачи. 1334 01:20:12,459 --> 01:20:15,506 И това е възможностът на Фил да стои на сцената и да говори 1335 01:20:15,680 --> 01:20:17,421 на няколко души наведнъж. 1336 01:20:17,595 --> 01:20:19,989 За Фил това му харесва. 1337 01:20:20,163 --> 01:20:22,208 Много му харесва. 1338 01:20:22,382 --> 01:20:24,907 Но на всичкото отгоре, това което прави е, че позволява на Фил 1339 01:20:25,081 --> 01:20:29,215 за да ударя повече хора, да покажа на хората какво е възможно. 1340 01:20:29,389 --> 01:20:32,088 Фил е като Тони Робинс във фитнеса? 1341 01:20:32,262 --> 01:20:35,439 Така че е трудно, защото... буквално мислиш така и е като... 1342 01:20:35,613 --> 01:20:38,572 Знаеш ли, с Тони Робинс скочихте наоколо... човекът е феноменален. 1343 01:20:38,746 --> 01:20:42,272 Разликите в главата ми са, че има процедурни резултати. 1344 01:20:42,838 --> 01:20:45,666 Това означава, че наистина ще направим система. 1345 01:20:45,841 --> 01:20:47,320 Това ти дава резултат. 1346 01:20:47,886 --> 01:20:49,888 Искам да поговорим за четирите неща, които ще бъдат приложени. 1347 01:20:50,062 --> 01:20:52,891 на повечето от вас в тази стая. 1348 01:20:53,065 --> 01:20:55,546 Повечето хора, които продават лично обучение на пода, 1349 01:20:55,720 --> 01:20:58,288 и които също продават онлайн треньорски услуги. 1350 01:20:58,462 --> 01:21:00,943 Ако сте като мен, може да се борите да се включите. 1351 01:21:01,117 --> 01:21:04,207 Колко души в стаята се опитват да се изключат? 1352 01:21:04,381 --> 01:21:07,036 Ако вашите цени са същите и не сте ги увеличили, 1353 01:21:07,210 --> 01:21:09,125 но цената на живота се покачи. 1354 01:21:09,299 --> 01:21:11,562 да не правиш толкова пари, колкото си бил. 1355 01:21:11,736 --> 01:21:13,651 Хората остават, защото им харесва. 1356 01:21:13,825 --> 01:21:17,350 Хората остават, защото виждат бъдещето си, използвайки вашата услуга. 1357 01:21:17,524 --> 01:21:19,787 Да им помогне да се качат през стълбата. 1358 01:21:19,962 --> 01:21:22,094 Статус, разпознаване, здраве. 1359 01:21:22,268 --> 01:21:24,227 При всяко мероприятие има сълзи. 1360 01:21:24,401 --> 01:21:26,925 Да, хвана ме, брато. 1361 01:21:34,715 --> 01:21:41,505 Помня, че излизах от сцената и говорех с един млад човек. 1362 01:21:41,679 --> 01:21:44,421 Той ми каза: "От доста време чувам за теб. 1363 01:21:44,595 --> 01:21:46,075 Аз също съм захарен диабетик. 1364 01:21:46,249 --> 01:21:48,468 Наистина трябва да направиш нещо за нас. 1365 01:21:48,642 --> 01:21:52,777 Имате цялото това информация и сте били в състояние да изградите своята физика. 1366 01:21:52,951 --> 01:21:55,693 Можеш да направиш това, което можеш. 1367 01:21:55,867 --> 01:21:57,390 докато бях в това състояние. 1368 01:21:57,564 --> 01:21:59,915 Не мога да контролирам моя. 1369 01:22:00,089 --> 01:22:03,309 Кръвните ми захари са непостоянни и никога не се чувствам добре. 1370 01:22:04,920 --> 01:22:06,182 И това наистина ме удари. 1371 01:22:06,660 --> 01:22:09,489 Да, отдадох живота си, за да изуча това. 1372 01:22:10,142 --> 01:22:13,841 Направих го за себе си, за да удължа живота си. 1373 01:22:14,712 --> 01:22:16,583 И аз казах: "Той е прав." 1374 01:22:17,454 --> 01:22:21,371 Така че се заех да пиша Diabetic Muscle &, Fitness Guide. 1375 01:22:26,376 --> 01:22:28,639 Когато започвах пътешествието си към бодибилдинга, 1376 01:22:28,813 --> 01:22:31,555 нямаше нищо за бодибилдинга и диабета. 1377 01:22:31,729 --> 01:22:33,122 Можеш да го търсиш в гугъл и да намериш нещо. 1378 01:22:33,296 --> 01:22:35,124 на "Тейдърбилдинг". 1379 01:22:35,298 --> 01:22:36,734 но беше много лека и повърхностна. 1380 01:22:36,908 --> 01:22:39,258 Не беше това, от което се нуждаеше. 1381 01:22:39,432 --> 01:22:42,522 защото когато се развиваш с диабет, 1382 01:22:42,696 --> 01:22:47,310 всичко, за което се говори и се проповядва 1383 01:22:47,484 --> 01:22:49,965 трябва малко да се промени. 1384 01:22:50,139 --> 01:22:52,750 И се опитах да проверя всички тези неща. 1385 01:22:53,403 --> 01:22:56,972 и освен това имах образованието, за да го подкрепя. 1386 01:22:57,146 --> 01:22:59,191 Беше много трудно да се пише. 1387 01:22:59,365 --> 01:23:02,760 И създадох тази книга, сякаш я пишех за по-младото си аз. 1388 01:23:03,848 --> 01:23:06,024 Защото имах видение в главата си, казах: "Знаете ли какво?" 1389 01:23:06,198 --> 01:23:08,331 Ще има много млади момчета, много млади момичета. 1390 01:23:08,505 --> 01:23:10,463 които наистина искат да построят страхотна физика. 1391 01:23:10,637 --> 01:23:12,465 но мисля, че не могат заради това. 1392 01:23:13,292 --> 01:23:15,077 И казах: "Ще пиша на тези момчета." 1393 01:23:17,688 --> 01:23:20,560 Натъкнах се на Diabetic & amp, Fitness Guide. 1394 01:23:20,734 --> 01:23:24,347 Това беше нещо, с което веднага отекнах и се свързах. 1395 01:23:24,521 --> 01:23:29,047 защото живота ви с диабет тип 1 може да е труден понякога. 1396 01:23:29,221 --> 01:23:32,181 И виж какво направи, виж какво прави. 1397 01:23:32,355 --> 01:23:35,923 И намерих такава моментална връзка с това, което той правеше. 1398 01:23:36,098 --> 01:23:38,187 въпреки че живея с диабет тип 1. 1399 01:23:38,361 --> 01:23:42,582 Както можете да видите, това е истински звяр на една книга. 1400 01:23:42,756 --> 01:23:46,760 Влиза в човешката физиология и във всички аспекти на диабета. 1401 01:23:46,934 --> 01:23:48,806 Зареден е с бакшиши и прозрения, но нали знаеш, 1402 01:23:48,980 --> 01:23:51,809 също така има и начин на мислене. 1403 01:23:51,983 --> 01:23:54,551 че някой с диабет тип 1 трябва да го направи, за да... 1404 01:23:54,725 --> 01:23:58,772 Приоритизират начина им на живот. 1405 01:23:58,946 --> 01:24:00,296 Всички тези елементи заедно. 1406 01:24:00,470 --> 01:24:01,645 Беше много трудно. 1407 01:24:01,819 --> 01:24:03,647 Много изследвания, много време. 1408 01:24:03,821 --> 01:24:06,302 И покрива всичко, лекарства, управление, начин на мислене. 1409 01:24:06,476 --> 01:24:09,522 усложнения, добавки, обучение, здраве, храна. 1410 01:24:09,696 --> 01:24:13,352 Трябваше да взема крехка научна информация и да я деципирам в непочтени условия. 1411 01:24:13,526 --> 01:24:15,441 Имам предвид, че можете да видите отзад всички справки. 1412 01:24:15,615 --> 01:24:17,791 Има толкова много страници. 1413 01:24:17,965 --> 01:24:19,315 научни справки. 1414 01:24:20,359 --> 01:24:23,754 Това е от моя опит, опитвайки неща и изследвайки нещата. 1415 01:24:23,928 --> 01:24:26,148 и да приложа неща и... 1416 01:24:26,322 --> 01:24:30,587 Изграждането на мускули с диабет е доста трудно. 1417 01:24:42,555 --> 01:24:44,340 Фил започна като мой личен треньор. 1418 01:24:44,514 --> 01:24:47,038 После станахме приятели, но всеки има нужда от треньор. 1419 01:24:47,604 --> 01:24:51,216 Имам късмет да кажа, че Фил е мой ментор. 1420 01:24:51,390 --> 01:24:54,001 Основната причина хората да стоят вътре в този бизнес, вместо да си тръгват. 1421 01:24:54,176 --> 01:24:56,395 че пазара се променя. 1422 01:24:56,569 --> 01:24:59,311 Така че не се фокусираме само върху първото поколение, маркетинга и всичко това. 1423 01:24:59,485 --> 01:25:02,184 Съсредоточаваме се и върху помагането на хората да строят отбори. 1424 01:25:02,358 --> 01:25:06,057 и мащабна инфраструктура за изграждане на истински фитнес фирми. 1425 01:25:08,538 --> 01:25:11,018 Аз управлявам и управлявам голям бизнес. 1426 01:25:11,193 --> 01:25:13,238 в различни полета. 1427 01:25:13,412 --> 01:25:16,502 Здраве, фитнес, хотелиерство и производство на храна. 1428 01:25:18,809 --> 01:25:22,117 В момента имам 135 души и има от тях. 1429 01:25:22,291 --> 01:25:26,295 че напълно обичам да се нахвърлям и се доверявам еднозначно. 1430 01:25:26,469 --> 01:25:27,948 Но има някои неща, просто като бизнес собственик, 1431 01:25:28,123 --> 01:25:30,473 че може би не искам да им кажа тези грижи. 1432 01:25:30,647 --> 01:25:33,563 или не са достатъчно опитни. 1433 01:25:33,737 --> 01:25:37,306 за да ми дадеш отговор, подкрепа, помощ, от която имам нужда. 1434 01:25:37,480 --> 01:25:39,482 Там мога да гледам на някой като Фил. 1435 01:25:39,656 --> 01:25:42,180 Всеки ден вземах решения, които вземах като бизнес. 1436 01:25:42,354 --> 01:25:44,661 не само, че се отразява на моя живот, на моя приход, 1437 01:25:44,835 --> 01:25:47,707 Доходите на семейството ми, 135 души, които работят за мен. 1438 01:25:47,881 --> 01:25:50,101 техните семейства, всички хора, които са вързани към тях. 1439 01:25:50,275 --> 01:25:52,625 Доставчиците и партньорите, с които работим. 1440 01:25:52,799 --> 01:25:57,848 Има голям достъп до хора, с които всеки предприемач работи. 1441 01:25:58,022 --> 01:26:00,503 Влиянието, което могат да имат, е много важно. 1442 01:26:00,677 --> 01:26:04,289 Но има предизвикателства, които се появяват всеки ден. 1443 01:26:04,463 --> 01:26:08,815 И като предприемач се справяте с предизвикателства, които не знаехте, че имате вчера. 1444 01:26:15,474 --> 01:26:17,955 - Хей, какво става? 1445 01:26:18,129 --> 01:26:21,306 Добре, нека поговорим за ИИ. 1446 01:26:21,480 --> 01:26:23,439 защото знам, че работиш по въпроса. 1447 01:26:23,613 --> 01:26:27,225 Слушай, искам да го видя на живо. 1448 01:26:28,008 --> 01:26:29,271 за следващото мероприятие на живо. 1449 01:26:31,098 --> 01:26:33,057 Има малко предизвикателство. 1450 01:26:33,231 --> 01:26:35,581 с качеството на отговорите. 1451 01:26:35,755 --> 01:26:37,975 В момента са твърде генерални. 1452 01:26:38,149 --> 01:26:40,891 Така че тренираме модела. 1453 01:26:41,065 --> 01:26:44,460 но понякога отговорите не са точно такива, каквито трябва да бъдат. 1454 01:26:44,634 --> 01:26:47,332 И когато консултираме нашите клиенти по работа, 1455 01:26:47,506 --> 01:26:49,508 Както знаете, това е голям риск. 1456 01:26:49,682 --> 01:26:51,162 Какво искаш да кажеш с това, че не излиза правилно? 1457 01:26:51,336 --> 01:26:53,295 Толкова ли е сложно, твърде неясно? 1458 01:26:53,469 --> 01:26:55,166 Да не е от "Мамбо-джъмбо"? 1459 01:26:55,340 --> 01:26:57,516 - Понякога е... 1460 01:26:57,690 --> 01:27:00,389 Понякога е на мястото си, понякога не е на мястото си. 1461 01:27:00,563 --> 01:27:01,868 Понякога е малко неясно. 1462 01:27:02,042 --> 01:27:04,262 Понякога е твърде общо. 1463 01:27:04,436 --> 01:27:07,831 - Понякога не улавя нюанса на предизвикателството. 1464 01:27:08,005 --> 01:27:11,791 И проблема с това е, че нюансът е важен, така че... 1465 01:27:11,965 --> 01:27:15,534 Виж, колко е важно да се разбере. 1466 01:27:15,708 --> 01:27:17,449 Докато трябва да сме бързи с това, 1467 01:27:17,623 --> 01:27:19,277 Не искам да се пришпорваш до момента, когато 1468 01:27:19,451 --> 01:27:20,887 ние само изпращаме всичко. 1469 01:27:21,061 --> 01:27:22,193 Сега е навсякъде. 1470 01:27:22,367 --> 01:27:23,977 Слушай... 1471 01:27:24,151 --> 01:27:26,502 Искам да го обявим. 1472 01:27:26,676 --> 01:27:29,287 на следващото мероприятие на живо. 1473 01:27:29,461 --> 01:27:30,854 Принуждаваш ли се към този краен срок? 1474 01:27:31,550 --> 01:27:33,639 Да, напълно разбирам от къде идваш. 1475 01:27:33,813 --> 01:27:37,164 и бих искал да го обявим на живо. 1476 01:27:37,339 --> 01:27:40,559 Мисля, че е по-важно от всичко друго нашите клиенти да се чувстват в безопасност. 1477 01:27:40,733 --> 01:27:42,082 Имам чувството, че ще се погрижим за тях. 1478 01:27:42,257 --> 01:27:43,693 Имам чувството, че имаме това, от което се нуждаят. 1479 01:27:44,302 --> 01:27:47,958 Но това мероприятие е много кратък период от време. 1480 01:27:48,611 --> 01:27:51,004 И има малък риск, ако го обявим 1481 01:27:51,178 --> 01:27:54,443 и не работи и не им дава това, от което се нуждаят? 1482 01:27:58,708 --> 01:28:01,319 Все още не можем да го доставим на клиенти. 1483 01:28:02,320 --> 01:28:05,671 Качеството просто не е там, що се отнася до отговори. 1484 01:28:05,845 --> 01:28:08,587 Искам да кажа, че част от него е там, но... 1485 01:28:10,328 --> 01:28:15,028 Да, не е там, където искам да е. 1486 01:28:16,291 --> 01:28:17,335 Има празнини. 1487 01:28:18,162 --> 01:28:20,773 Понякога може да не взема под внимание точната ситуация, 1488 01:28:20,947 --> 01:28:23,298 защото не може да е достатъчно ясно. 1489 01:28:23,472 --> 01:28:25,822 И в резултат на това може да се случи много неясно. 1490 01:28:25,996 --> 01:28:29,434 Може да се случи внезапно, или... 1491 01:28:29,913 --> 01:28:32,219 по начин, по който няма разбиране. 1492 01:28:32,394 --> 01:28:34,396 на целия сценарий и ситуация. 1493 01:28:34,570 --> 01:28:36,093 И по същество не изглежда страхотно. 1494 01:28:36,267 --> 01:28:37,921 Чете се, сякаш го пише на компютъра. 1495 01:28:38,400 --> 01:28:40,489 и клиентите могат да кажат. 1496 01:28:41,794 --> 01:28:43,318 Принуждавам се за мероприятието. 1497 01:28:43,492 --> 01:28:44,797 Това е един от най-важното време. 1498 01:28:44,971 --> 01:28:46,321 за да изстрелваме нещо такова, 1499 01:28:46,495 --> 01:28:47,626 защото е възможност. 1500 01:28:47,800 --> 01:28:49,411 за да може нашите клиенти да дойдат заедно, 1501 01:28:50,368 --> 01:28:53,719 научи се, да се развиваш в мрежа и също така да правиш промени в ключовете. 1502 01:28:53,893 --> 01:28:55,678 за това как ще направим живота им по-добър. 1503 01:28:55,852 --> 01:28:57,332 Можем да имаме цялото внимание. 1504 01:28:57,506 --> 01:28:59,072 от всеки момент. 1505 01:28:59,246 --> 01:29:02,424 И ако хората не чуят, че сме го изстрелвали, 1506 01:29:02,598 --> 01:29:05,427 после се бъркат с пазара. 1507 01:29:05,601 --> 01:29:07,342 и създава повече стрес и повече работа. 1508 01:29:07,516 --> 01:29:09,474 Така че... да. 1509 01:29:21,747 --> 01:29:24,315 Ковид предизвика всички във фитнеса. 1510 01:29:25,098 --> 01:29:29,581 Всеки личен треньор на света, всеки член на залата на света трябваше да влезе онлайн. 1511 01:29:29,755 --> 01:29:32,279 Така че бях традиционен дилижанс. 1512 01:29:32,454 --> 01:29:35,457 И тогава, по същество, Ковид ме накара 1513 01:29:35,631 --> 01:29:37,720 за да изградя онлайн бизнес. 1514 01:29:39,112 --> 01:29:41,114 Беше трудно време, но в същото време... 1515 01:29:41,288 --> 01:29:43,987 Това, което се случи, беше размера на 1516 01:29:44,161 --> 01:29:46,685 Онлайн дилижанса растеше ужасно. 1517 01:29:46,859 --> 01:29:50,297 Освен това, пазара стана много по-приятен за онлайн треньори. 1518 01:29:50,472 --> 01:29:53,475 докато преди хората се чувстваха неудобно. 1519 01:29:53,649 --> 01:29:55,955 Някои хора имаха временен успех. 1520 01:29:56,129 --> 01:29:58,305 много хора са богати, това прави много хора лениви. 1521 01:29:58,480 --> 01:30:01,787 И сега сме в ситуация, при която има икономическо предизвикателство. 1522 01:30:01,961 --> 01:30:04,181 Хората гледат на треньора като на хубава, а не на нужда. 1523 01:30:04,355 --> 01:30:06,792 докато по време на пандемията е дало на много хора 1524 01:30:06,966 --> 01:30:10,361 почивка от всекидневието им. 1525 01:30:11,014 --> 01:30:14,539 Предполагам, че най-важното, което можеш да научиш е, че нищо няма да си остане същото. 1526 01:30:14,713 --> 01:30:16,585 Винаги ще има нещо зад ъгъла. 1527 01:30:16,759 --> 01:30:19,065 Всички доказателства сочат към нас. 1528 01:30:19,239 --> 01:30:20,719 В момента е в рецесия. 1529 01:30:20,893 --> 01:30:22,939 И ако погледнете цената на живота, 1530 01:30:23,113 --> 01:30:25,855 Ако погледнете лихвените проценти, ако погледнете всичко, което се случва, 1531 01:30:26,029 --> 01:30:27,987 по улиците ще има кръв. 1532 01:30:47,398 --> 01:30:49,052 Когато става дума за растеж, когато става дума за бизнес, 1533 01:30:49,226 --> 01:30:50,357 не става въпрос кой знае най-добре. 1534 01:30:50,532 --> 01:30:51,924 става въпрос за това кой ще действа. 1535 01:30:52,098 --> 01:30:53,491 И това идва с безжалостността. 1536 01:30:53,665 --> 01:30:56,102 и най-бързо, най-бързо и последователно. 1537 01:31:00,280 --> 01:31:04,328 Определено бих казал, че е безмилостен по отношение на това, което иска да излезе от работата си. 1538 01:31:04,502 --> 01:31:06,591 и е готов на всичко, за да стигне до там. 1539 01:31:18,734 --> 01:31:20,605 Понякога е взискателен, но е защото... 1540 01:31:20,779 --> 01:31:23,260 Той знае какво иска и знае, че е правилно. 1541 01:31:23,434 --> 01:31:25,436 Той промени живота на толкова много хора. 1542 01:31:25,610 --> 01:31:28,265 само защото бях малко безмилостен. 1543 01:31:28,439 --> 01:31:30,920 Не бих казал малко безскрупулен. 1544 01:31:33,923 --> 01:31:37,448 Ако беше истински управляван от бизнес човек, 1545 01:31:37,622 --> 01:31:40,712 и вие искате да вървите напред, 1546 01:31:40,886 --> 01:31:42,845 трябва да бъдеш безмилостен с екзекуцията. 1547 01:31:43,019 --> 01:31:44,760 Ако наистина искаш да стигнеш там, където искаш. 1548 01:31:48,633 --> 01:31:50,722 Той е безмилостен, където трябва да е безмилостен. 1549 01:31:51,418 --> 01:31:53,333 Значи няма извинение, нищо няма да се изпречи. 1550 01:31:53,508 --> 01:31:55,335 Ако нещо трябва да се направи, ще стане. 1551 01:32:21,710 --> 01:32:25,409 Изглежда много по-добре, много по-добре. 1552 01:32:26,018 --> 01:32:28,978 Определено можем да го представим на клиенти. 1553 01:32:29,152 --> 01:32:30,414 Няма спор. 1554 01:32:30,588 --> 01:32:31,981 Клиентите ще спечелят с това. 1555 01:32:32,503 --> 01:32:34,374 Да, много се вълнувам, защото това ще им помогне да спечелят. 1556 01:32:34,549 --> 01:32:37,595 Това ще им помогне да получат отговори по-бързо на своите проблеми. 1557 01:32:37,769 --> 01:32:39,249 Те могат да го правят по всяко време, ден или нощ. 1558 01:32:39,423 --> 01:32:41,904 Не е нужно да чакат екип да се върне. 1559 01:32:42,078 --> 01:32:44,123 И едно от най-досадните неща. 1560 01:32:44,297 --> 01:32:46,952 да управляваш бизнес е да имаш членове на екипа. 1561 01:32:47,126 --> 01:32:49,346 които не знаят какво да правят. 1562 01:32:49,520 --> 01:32:51,435 Можем да дадем това на треньорите си, за да го дам на техния екип. 1563 01:32:51,609 --> 01:32:54,264 техния екип за продажби, техния екип за успех на клиенти. 1564 01:32:54,830 --> 01:32:56,701 И могат да задават въпроси. 1565 01:32:57,180 --> 01:33:01,750 Построихме "Каталист" използвайки всичките си вътрешни обучения. 1566 01:33:01,924 --> 01:33:04,970 частни разговори, събития, 1567 01:33:05,144 --> 01:33:08,408 и цялата тази проницателност е в инструменти на ИИ. 1568 01:33:08,583 --> 01:33:10,802 Бизнесът е да се решават проблеми за хората. 1569 01:33:10,976 --> 01:33:14,197 и ако могат да ги решават по-бързо, клиентите няма да заседнат. 1570 01:33:14,371 --> 01:33:16,634 Така че, ако нашите клиенти вземат решения по-бързо, 1571 01:33:16,808 --> 01:33:20,029 защото имат подкрепата на цялата ни проницателност, трениране и мъдрост. 1572 01:33:20,203 --> 01:33:22,466 и те могат да го правят 24 часа на ден. 1573 01:33:22,640 --> 01:33:23,815 ще разрастят своя бизнес по-бързо. 1574 01:33:23,989 --> 01:33:25,556 ще правят клиентите по-щастливи. 1575 01:33:25,730 --> 01:33:28,385 Щастливи клиенти, щастлива работа, щастлива господарка. 1576 01:33:28,559 --> 01:33:31,431 ИИ не е заплаха за катализма, защото го полагаме. 1577 01:33:31,606 --> 01:33:35,000 нашата лична информация, която се основава на нашите убеждения, 1578 01:33:35,174 --> 01:33:38,569 опитът ни с това, което трябва да се случи, за да се разрасне треньорски бизнес. 1579 01:33:38,743 --> 01:33:41,790 И в общата сфера на безплатното съдържание, онлайн, 1580 01:33:41,964 --> 01:33:43,661 има толкова случайни неща в това. 1581 01:33:43,835 --> 01:33:45,576 няма конкретни обстоятелства. 1582 01:33:45,750 --> 01:33:48,666 Имаме доказателства за много различни видове случаи. 1583 01:33:48,840 --> 01:33:50,799 фитнес бизнес по целия свят 1584 01:33:50,973 --> 01:33:53,758 с различни модели, онлайн, офлайн, различни ниши. 1585 01:33:53,932 --> 01:33:58,197 и ние наистина донасяме уникални, конкретни грандиозни прозрения. 1586 01:33:58,371 --> 01:34:02,375 за нашия модел, който ни дава възможност да решаваме проблеми за голям обхват. 1587 01:34:02,549 --> 01:34:03,768 на треньорите в бранша. 1588 01:34:04,290 --> 01:34:08,338 "Катализаторът" е добър. 1589 01:34:08,512 --> 01:34:10,819 Това определено ще помогне на много хора. 1590 01:34:10,993 --> 01:34:15,127 И да сме честни, това ще ни освободи от много работа. 1591 01:34:15,301 --> 01:34:16,694 Няма спор. 1592 01:34:16,868 --> 01:34:19,262 Така че малко се тревожа. 1593 01:34:19,436 --> 01:34:21,568 за това как ще го приемат клиентите, 1594 01:34:21,743 --> 01:34:23,614 Какво ще си помислят за това, ще го използват ли? 1595 01:34:24,397 --> 01:34:28,445 Приспособили сме се към... 1596 01:34:28,619 --> 01:34:30,490 "заплахата за пазара", така да се каже. 1597 01:34:30,665 --> 01:34:31,927 и се постарахме. 1598 01:34:32,101 --> 01:34:33,842 Така че нека просто го доставим. 1599 01:34:34,364 --> 01:34:37,628 Италиантът да продължи. 1600 01:34:37,802 --> 01:34:40,022 Още един ден, още едно предизвикателство. 1601 01:36:07,065 --> 01:36:10,808 Фил е разработил ИИ програма и е невероятна. 1602 01:36:11,635 --> 01:36:13,071 Това е скорост. 1603 01:36:13,245 --> 01:36:15,770 Напишете това в перона на Фил. 1604 01:36:15,944 --> 01:36:20,339 и това ще даде подкаст на видео от времената. 1605 01:36:20,513 --> 01:36:22,777 Имате отговори до 20 секунди. 1606 01:36:28,173 --> 01:36:31,394 Обществото, което има с този бизнес, е просто невероятно. 1607 01:36:31,568 --> 01:36:35,093 Има толкова много хора и всички са в една игра. 1608 01:36:35,267 --> 01:36:36,529 но всички се подкрепят един друг. 1609 01:36:38,749 --> 01:36:41,752 Да ни бъде домакин в къщата и да ни даде храна. 1610 01:36:41,926 --> 01:36:44,320 и да имаш такава интимна общност, 1611 01:36:44,494 --> 01:36:48,454 Това само показва колко го е грижа за хората, с които работи. 1612 01:36:50,805 --> 01:36:54,199 Да можеш да се срещнеш с толкова много треньори под един покрив. 1613 01:36:54,678 --> 01:36:56,071 Енергетиката е феноменална. 1614 01:36:58,595 --> 01:37:01,903 Не можеш да не си вдъхновен и подбуден от това. 1615 01:37:02,077 --> 01:37:03,861 И Фил ти дава вярата. 1616 01:37:04,035 --> 01:37:06,429 Един ден ще си такава или по-добре. 1617 01:37:10,607 --> 01:37:12,435 Това е близо общество, което имате. 1618 01:37:12,609 --> 01:37:14,480 Виждаш тези хора на телефона. 1619 01:37:14,654 --> 01:37:16,918 Свързваш се, разговаряш и се въвличаш в нещо. 1620 01:37:17,092 --> 01:37:18,963 с тези хора всяка седмица. 1621 01:37:20,617 --> 01:37:23,881 За мен е голяма полза да мога да говоря със подобни хора. 1622 01:37:24,055 --> 01:37:27,319 опитни възходи и падения, висоти и низини на моментите на бизнесът. 1623 01:37:27,493 --> 01:37:29,452 и да мога да се обвържа с това, защото ако не го имах, 1624 01:37:29,626 --> 01:37:32,150 Нямам към кого да се обърна. 1625 01:37:32,324 --> 01:37:37,547 Понякога сякаш е самотно до известна степен. 1626 01:37:37,721 --> 01:37:39,679 защото няма никой над теб. 1627 01:37:39,854 --> 01:37:41,594 защото си е твоя работа. 1628 01:37:41,768 --> 01:37:43,205 Но за да можеш да срещаш хората и да контактуваш с тях, 1629 01:37:43,379 --> 01:37:44,902 и да стане като приятели. 1630 01:37:45,076 --> 01:37:46,425 с много от тези треньори, 1631 01:37:46,599 --> 01:37:48,253 не е просто бизнес менторство. 1632 01:37:48,427 --> 01:37:50,342 Създава приятелства, отношения с други хора. 1633 01:37:50,516 --> 01:37:52,736 Не съм го имал, преди да се присъединя към Фил. 1634 01:37:52,910 --> 01:37:55,695 Присъединих се към живота, който се промени. 1635 01:37:55,870 --> 01:37:59,961 Не го казвам лесно, променя живота. 1636 01:38:00,135 --> 01:38:01,745 Винаги правя бизнес наоколо. 1637 01:38:01,919 --> 01:38:04,400 Ти промени живота ми, безценно е. 1638 01:38:04,574 --> 01:38:06,445 Ако не бях чул тези думи, не бях свършил добра работа. 1639 01:38:17,108 --> 01:38:19,850 Всички, с които имам контакт, искам да ги вдъхновявам. 1640 01:38:20,024 --> 01:38:21,678 Искам да им отворя сърцето. 1641 01:38:21,852 --> 01:38:23,723 Искам да ги накарам да разберат, 1642 01:38:24,420 --> 01:38:25,638 има още за теб. 1643 01:38:27,249 --> 01:38:29,164 За съжаление, с диабет, 1644 01:38:29,338 --> 01:38:32,732 Виждам голяма част от хората, които напълно го пренебрегват. 1645 01:38:32,907 --> 01:38:35,997 Поех отговорност за здравето си. 1646 01:38:36,171 --> 01:38:39,043 И мисля, че това решение се основаваше на факта, че 1647 01:38:39,217 --> 01:38:45,615 Бях благословен да получа този живот и мой дълг е да го изживея. 1648 01:39:06,418 --> 01:39:08,333 Искам детето ми да бъде предизвикано. 1649 01:39:09,334 --> 01:39:13,730 Искам детето ми да разбере какво е бедствие. 1650 01:39:13,904 --> 01:39:17,038 Искам детето ми да разбере какво е усилена работа. 1651 01:39:17,212 --> 01:39:20,258 Искам детето ми да разбере какво е любов. 1652 01:39:20,998 --> 01:39:23,087 И най-важното, тя си вярва и се обича. 1653 01:39:23,261 --> 01:39:24,959 Това е най-големия подарък, който мога да й дам. 1654 01:39:26,090 --> 01:39:29,746 Няма да й влияя да се бърка в собствен бизнес. 1655 01:39:30,355 --> 01:39:31,704 Тя ще намери своя собствен истински интерес. 1656 01:39:31,878 --> 01:39:33,619 Тя ще намери собствените си ценности. 1657 01:39:34,185 --> 01:39:37,275 Ще дам най-доброто от себе си, за да ги подкрепим. 1658 01:39:37,449 --> 01:39:40,061 Плашещо ли е да си баща? 1659 01:39:42,367 --> 01:39:45,327 - Не, страх, смисъл, като да мислиш за бъдещето. 1660 01:39:45,501 --> 01:39:47,851 - Какво може да се случи, всички тези различни неща? 1661 01:39:51,986 --> 01:39:55,554 Мисля, че ако се фокусирам върху това, което може да се обърка в света, 1662 01:39:56,816 --> 01:39:59,210 В крайна сметка щях да презирам дъщеря си. 1663 01:39:59,384 --> 01:40:01,386 Искам да се съсредоточи върху това, което иска в живота. 1664 01:40:01,560 --> 01:40:03,910 Целуни го. 1665 01:40:04,476 --> 01:40:07,740 Покажи му, целуни го. 1666 01:40:07,914 --> 01:40:09,438 Е, бъдещето на Фил, мисля, че той е просто... 1667 01:40:09,612 --> 01:40:11,222 Той просто ще стане баща. 1668 01:40:11,396 --> 01:40:13,572 Знаеш ли, той ще продължи просто така. 1669 01:40:13,746 --> 01:40:15,618 за да пропее собствената си следа във фитнес индустрията. 1670 01:40:15,792 --> 01:40:17,968 Защото това е, което прави. 1671 01:40:19,013 --> 01:40:20,623 На мястото, където съм с работата си. 1672 01:40:20,797 --> 01:40:23,104 където съм лично, където съм в професионален живот, 1673 01:40:23,278 --> 01:40:27,717 Там, където съм, се свежда до това да съм част от Фил. 1674 01:40:27,891 --> 01:40:29,632 Преди да започна работа с Фил, 1675 01:40:29,806 --> 01:40:32,591 Бях там, където преследвах парите. 1676 01:40:32,765 --> 01:40:34,985 Не се чувствам свързан с работата си. 1677 01:40:35,159 --> 01:40:38,641 Вече не се чувствам свързан с това, което искам да правя в живота. 1678 01:40:38,815 --> 01:40:43,994 И Фил ми даде любовта да тренирам жени. 1679 01:40:44,168 --> 01:40:46,779 Фил беше този, който пося семето за мен. 1680 01:40:46,953 --> 01:40:49,304 Знаете ли, започни да тренираш собствениците на гимнастички на местния пазар. 1681 01:40:49,478 --> 01:40:53,090 Мисля, че отворихме още 15 зали в Северна Ирландия. 1682 01:40:53,264 --> 01:40:55,832 като посади това семе и ми даде вярата, че... 1683 01:40:56,006 --> 01:40:57,094 Знаеш ли, Арън, можеш да го направиш. 1684 01:40:57,268 --> 01:40:58,487 Знаеш ли, ти имаш тази възможност. 1685 01:40:58,661 --> 01:41:00,184 да помогне и на други собственици на гимнастички. 1686 01:41:00,358 --> 01:41:02,099 Влиянието на Фил във фитнес индустрията, 1687 01:41:02,273 --> 01:41:04,406 Нали се сещате, ефекта от помощта на един човек 1688 01:41:04,580 --> 01:41:06,799 който помага на много други хора е голям. 1689 01:41:06,973 --> 01:41:09,759 И влиянието, което има в индустрията. 1690 01:41:09,933 --> 01:41:12,762 е толкова далеч и е голямо, просто е невероятно. 1691 01:41:16,940 --> 01:41:18,985 Къде се виждаш след 10 години, Фил? 1692 01:41:19,160 --> 01:41:21,336 Все още искам да влияя на хората, да променя живота на хората, 1693 01:41:21,510 --> 01:41:24,643 които оформят своите виждания, разширяват мисленето си, 1694 01:41:24,817 --> 01:41:26,210 Да ги оставим да преследват мечтите си. 1695 01:41:26,819 --> 01:41:28,604 Ще бъде страхотен пример за моята дъщеря. 1696 01:41:30,040 --> 01:41:30,780 Йо! 1697 01:41:43,880 --> 01:41:46,230 Мисля ли, че ще е във фитнеса завинаги? 1698 01:41:46,404 --> 01:41:50,408 Но мисля, че Фил се е променил и преоформен. 1699 01:41:50,582 --> 01:41:52,323 какво означава да си собственик на фитнес бизнес. 1700 01:41:52,497 --> 01:41:54,586 Какво е бъдещето на Фил? 1701 01:41:55,674 --> 01:41:58,982 Няма да спре, ще продължи. 1702 01:42:06,642 --> 01:42:09,601 Когато растях, 1703 01:42:09,775 --> 01:42:12,735 Казаха ми, че за да успеем, 1704 01:42:12,909 --> 01:42:14,954 трябваше да работиш здраво, да се държиш прилично. 1705 01:42:15,129 --> 01:42:18,132 да имаш добри оценки в училище, да станеш доктор или адвокат, 1706 01:42:18,306 --> 01:42:20,134 да се оженя за добро протестантско момиче. 1707 01:42:20,743 --> 01:42:23,876 Дръж се прилично, кажи си молитвата, иди в неделното училище. 1708 01:42:24,703 --> 01:42:25,704 И... 1709 01:42:27,489 --> 01:42:29,665 Наистина ме разубедиха да строя бизнес. 1710 01:42:29,839 --> 01:42:33,364 Хората ми казаха, че това е най-рискното нещо, което можеш да направиш. 1711 01:42:33,538 --> 01:42:37,107 Беше стресиращо и беше лоша идея. 1712 01:42:37,977 --> 01:42:43,592 Но част от мен не беше добре с всичко това. 1713 01:42:44,245 --> 01:42:47,204 и реших да направя пълна противоположност. 1714 01:42:47,378 --> 01:42:51,426 на всичко, което ми казаха и се радвам, че го направих. 1715 01:44:13,247 --> 01:44:14,900 О, да! 1716 01:44:16,032 --> 01:44:17,990 Дай ми целувка. 1717 01:44:19,122 --> 01:44:20,079 Хайде! 1718 01:44:22,473 --> 01:44:24,823 Беше забавно, още едно.