1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Свалих го от YTS.MX. 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Официално киносалон на ИФИ: ИТС.МХ 3 00:00:10,802 --> 00:00:12,804 Не, не, не, не, не. 4 00:00:14,556 --> 00:00:17,767 Свири музика. 5 00:00:20,228 --> 00:00:27,235 Дами и господа, Фелипе Епарза! 6 00:00:30,488 --> 00:00:32,991 Какво става, Сакраменто? 7 00:00:33,074 --> 00:00:36,661 Какво става, глупако? 8 00:00:36,745 --> 00:00:39,789 Да, много ви благодаря. 9 00:00:40,832 --> 00:00:44,335 Благодаря ти, Сакраменто. 10 00:00:45,462 --> 00:00:47,964 Не, не, не, не, не, не. 11 00:00:48,048 --> 00:00:49,966 Не, не, не, не, не, не. 12 00:00:50,050 --> 00:00:52,761 Тази сутрин получих е-майл от фен. 13 00:00:52,844 --> 00:00:55,180 Той искаше безплатни билети за шоуто. 14 00:00:55,263 --> 00:00:57,098 И той го изля навън. 15 00:00:57,182 --> 00:01:01,019 Казва: "Фелип, има ли начин да получа безплатни билети за шоуто ти?" 16 00:01:01,102 --> 00:01:03,063 Преживях някои лоши моменти в момента. 17 00:01:03,146 --> 00:01:08,193 "Мама умря от коронавирус, жена ми страдаше от лупус." 18 00:01:08,276 --> 00:01:11,571 Брат ми беше убит в Модесто, Калифорния. 19 00:01:11,654 --> 00:01:12,781 Не, не, не, не, не, не. 20 00:01:12,864 --> 00:01:16,201 Но твоята комедия винаги ми дава надежда и ме кара да се смея. 21 00:01:16,284 --> 00:01:19,245 Ще ми оставиш ли четири билета? 22 00:01:19,329 --> 00:01:20,997 "Ще съм ви много признателен." 23 00:01:21,706 --> 00:01:23,666 Отговорих му и казах: "Слушай, човече." 24 00:01:23,750 --> 00:01:27,420 "Не ми е удобно да нося този лош късмет в шоуто си." 25 00:01:27,504 --> 00:01:28,630 Не, не, не, не, не, не. 26 00:01:28,713 --> 00:01:30,298 "Ще се видим по-късно." 27 00:01:33,676 --> 00:01:36,304 Не мисля, че Бог е свършил с теб. 28 00:01:36,387 --> 00:01:38,306 (Тълпата продължава да се смее) 29 00:01:39,140 --> 00:01:41,309 Мисля, че Господ има големи планове. 30 00:01:42,644 --> 00:01:46,189 Не мога да го оставя сам на шоуто. 31 00:01:46,981 --> 00:01:50,652 Тогава Бог ме бърка с някой, когото го е грижа. 32 00:01:50,735 --> 00:01:52,112 Не, не, не, не, не, не. 33 00:01:53,780 --> 00:01:55,406 Знаеш ли, когато бях дете, 34 00:01:55,490 --> 00:01:58,743 Ако нямах билети за шоуто, нямаше да отида. 35 00:01:58,827 --> 00:01:59,994 Не, не, не, не, не, не. 36 00:02:00,995 --> 00:02:04,332 Исках да видя Ози Осбърн и беше продадена. 37 00:02:04,415 --> 00:02:08,419 Не съм му писала и не съм казал: "Ози, Боже!" 38 00:02:09,212 --> 00:02:10,922 "Шест и шест." 39 00:02:11,005 --> 00:02:12,549 Не, не, не, не, не, не. 40 00:02:12,632 --> 00:02:14,843 Продадено е, братко. 41 00:02:15,552 --> 00:02:18,096 Ще ми оставиш ли няколко билета, моля? 42 00:02:18,179 --> 00:02:20,723 "Ще ти донеса гълъб, за да хапеш." 43 00:02:22,809 --> 00:02:26,062 Феновете ми са по-лични. 44 00:02:26,146 --> 00:02:28,314 Мислят, че могат да говорят с мен. 45 00:02:28,398 --> 00:02:32,318 Някой ми писа 30 минути преди шоуто и ме попита: 46 00:02:32,402 --> 00:02:36,114 "Фелип, там има ли храна, или да ям, преди да дойда?" 47 00:02:36,197 --> 00:02:37,448 Не, не, не, не, не, не. 48 00:02:39,325 --> 00:02:40,451 Едно нещо за белите хора. 49 00:02:40,535 --> 00:02:43,121 Когато белите не харесват нещо, отиват на Илп. 50 00:02:43,204 --> 00:02:45,874 и се оплакват с големи думи. 51 00:02:45,957 --> 00:02:47,542 Оставили са всичко да изглежда така. 52 00:02:47,625 --> 00:02:49,669 Да, беше горещо със 100. 53 00:02:49,752 --> 00:02:52,338 "Аз, един Април, носихме лятна рокля." 54 00:02:53,381 --> 00:02:55,133 Чернокожите правят каквото си искат. 55 00:02:55,216 --> 00:02:58,219 "Човече, това място беше много разбито." 56 00:02:58,303 --> 00:02:59,929 Не, не, не, не, не, не. 57 00:03:00,013 --> 00:03:01,514 Латиноси, ние сме различни, човече. 58 00:03:01,598 --> 00:03:04,642 Ще се оплачем на живо, докато се случва. 59 00:03:04,726 --> 00:03:05,768 Да, да, да. 60 00:03:05,852 --> 00:03:08,771 "Погледни това шибано място!" 61 00:03:10,648 --> 00:03:12,650 После приятелите ти казват: "Да, къде си, Лупе?" 62 00:03:12,734 --> 00:03:14,569 "Ще ти пазя гърба." 63 00:03:16,946 --> 00:03:20,283 Да, бях на парти по пола. 64 00:03:20,366 --> 00:03:21,534 И когато стигнах там, 65 00:03:21,618 --> 00:03:24,787 вместо това, жената каза на всички, че е направила аборт. 66 00:03:24,871 --> 00:03:26,873 Не, не, не, не, не. 67 00:03:27,999 --> 00:03:31,753 Да, тогава балонът гръмна и наля кръв в лицето ми. 68 00:03:31,836 --> 00:03:33,546 Не, не, не, не, не, не. 69 00:03:37,217 --> 00:03:39,344 Бях ранен от матка. 70 00:03:39,427 --> 00:03:41,054 Какво? - Не, не, не, не, не, не, не. 71 00:03:42,096 --> 00:03:44,057 Вървиш ли някога с жена си, 72 00:03:44,140 --> 00:03:47,352 и ще видите няколко сбивания на паркинга. 73 00:03:47,852 --> 00:03:49,979 И се бият един друг. 74 00:03:50,813 --> 00:03:54,776 Тогава вие и жена ви се погледнете един друг, "Това бяхме ние миналата седмица, а, скъпа?" 75 00:03:55,944 --> 00:03:58,571 Помниш ли, че ченгетата ни накараха да кажем "Обичам те". 76 00:03:59,989 --> 00:04:03,117 Помниш ли, че ченгетата казаха, че трябва да кажа "Обичам те", за да ни пуснеш? 77 00:04:03,201 --> 00:04:04,661 "Това беше лудост." 78 00:04:05,495 --> 00:04:08,915 Така разбираш, че обичаш някого. 79 00:04:10,416 --> 00:04:13,336 Ако повдигнат обвинения, това няма да стане. 80 00:04:13,419 --> 00:04:15,421 Не, не, не, не, не, не. 81 00:04:16,381 --> 00:04:18,383 "Ще се видим по-късно." 82 00:04:21,261 --> 00:04:23,888 "Ще се обадя на ченгетата!" 83 00:04:24,681 --> 00:04:28,101 Скъпа, обичам те. 84 00:04:29,978 --> 00:04:33,940 С жена ми правим най-хубавия секс. 85 00:04:34,023 --> 00:04:37,110 След голям бой с жена ти се прибирай у дома. 86 00:04:37,193 --> 00:04:39,904 И правиш този секс за грим. 87 00:04:39,988 --> 00:04:40,863 Да! 88 00:04:40,947 --> 00:04:45,368 След като се случи нещо лошо. 89 00:04:45,451 --> 00:04:47,078 С жена ви сте се карали. 90 00:04:47,161 --> 00:04:50,707 и братовчедка й ти е скочила на партито. 91 00:04:50,790 --> 00:04:51,958 Не, не, не, не, не, не. 92 00:04:53,209 --> 00:04:55,503 И ти духа, за да не предявиш обвинения. 93 00:04:55,586 --> 00:04:58,298 Хайде, татко, не предяви обвинения, това са семейството ми. 94 00:04:59,966 --> 00:05:01,634 Главата ти кърви. 95 00:05:02,760 --> 00:05:05,471 Не знам, наистина ме набиха до смърт, човече. 96 00:05:05,555 --> 00:05:07,724 - Какво? 97 00:05:08,308 --> 00:05:10,601 Но трябва да знаеш кога да правиш секс. 98 00:05:10,685 --> 00:05:12,061 Винаги го правя рано. 99 00:05:12,145 --> 00:05:14,647 Първо трябва да се сдобриш, за да... 100 00:05:16,983 --> 00:05:18,818 Винаги правя секс рано. 101 00:05:18,901 --> 00:05:21,529 Докато тя още плачеше. 102 00:05:22,447 --> 00:05:26,534 Тя: "Ти, шибано лайно, какво правиш?" 103 00:05:28,077 --> 00:05:29,454 Не, не, не, не, не. 104 00:05:29,537 --> 00:05:32,206 -[Бръмчащи малини] -[Тълпата се смеят] 105 00:05:35,752 --> 00:05:38,212 С жена ми се обичаме. 106 00:05:38,296 --> 00:05:43,051 Гледали сме много порно заедно, за да можем връзката ни да работи. 107 00:05:43,134 --> 00:05:47,555 Гледаме много порно, но това е порно от 1909 г. 108 00:05:48,639 --> 00:05:50,808 Мак Сенет, Д. У. Грифит. 109 00:05:50,892 --> 00:05:54,103 Без звук, стил Чарли Чаплин. 110 00:05:54,187 --> 00:05:57,815 Гледала съм едно порно, мастурбация. 111 00:05:57,899 --> 00:06:00,860 Жена ми е до мен и свири на пиано за филма. 112 00:06:00,943 --> 00:06:02,945 Не, не, не, не, не, не. 113 00:06:04,405 --> 00:06:05,698 Трябва да й кажа да позабави. 114 00:06:05,782 --> 00:06:08,284 "Спри да играеш толкова бързо, какво ти става?" 115 00:06:10,703 --> 00:06:12,997 Не знам защо стигам толкова далеч, не е толкова голяма. 116 00:06:13,081 --> 00:06:14,957 Не, не, не, не, не, не. 117 00:06:15,041 --> 00:06:17,835 Искам и хората отзад да го видят. 118 00:06:18,461 --> 00:06:20,880 Какво ти става, по дяволите? 119 00:06:23,800 --> 00:06:27,303 Нямам дълъг пенис, просто имам предкожна кожа. 120 00:06:27,387 --> 00:06:28,679 Не, не, не, не, не, не. 121 00:06:28,763 --> 00:06:31,766 Но не достатъчно, за да го заредя. 122 00:06:33,810 --> 00:06:38,022 Когато се надървя, прилича на пуловер с дълги ръце. 123 00:06:38,106 --> 00:06:40,108 Да, но не мога да го направя. 124 00:06:42,068 --> 00:06:43,945 "Не се ебавам, рисувам." 125 00:06:44,028 --> 00:06:45,196 Не, не, не, не, не, не. 126 00:06:46,114 --> 00:06:48,116 Наричаха ме Пабло Питазо. 127 00:06:48,199 --> 00:06:49,575 Не, не, не, не, не, не. 128 00:06:49,659 --> 00:06:51,661 Джаксън Полък. 129 00:06:55,748 --> 00:06:58,626 Помня, че когато с жена ми правихме секс, 130 00:06:58,709 --> 00:07:01,462 Тя ми даде кондом "Магнум". 131 00:07:02,296 --> 00:07:06,175 "По дяволите, кой друг ще е тук?" 132 00:07:09,262 --> 00:07:11,097 Те са толкова огромни, братко! 133 00:07:12,056 --> 00:07:15,017 Бяха толкова нахлъзгави, че първо ги сложих на ръката си. 134 00:07:16,686 --> 00:07:19,981 И когато я облякох, исках да я източа или... 135 00:07:22,233 --> 00:07:24,235 Трябва да го държа с пръст. 136 00:07:25,236 --> 00:07:27,071 Пръстът ми заспа. 137 00:07:30,450 --> 00:07:35,121 Помня, че когато я обличах, жена ми ме видя да се боря. 138 00:07:35,204 --> 00:07:37,665 "Сложи си и топките, заеби!" 139 00:07:37,748 --> 00:07:38,875 Не, не, не, не, не, не. 140 00:07:39,459 --> 00:07:43,838 Сложи черните албондигаси или черните мексикански топки там. 141 00:07:45,131 --> 00:07:48,426 И топките ми са черни, по-черни от мен. 142 00:07:48,509 --> 00:07:51,596 Трябва да се боря с полицията. 143 00:07:53,181 --> 00:07:54,932 Не, не, не, не, не, не. 144 00:07:56,684 --> 00:08:00,062 Аз обичам голям храст. 145 00:08:01,314 --> 00:08:04,609 Така че, дами, ако имате голям храст, аз съм долу. 146 00:08:04,692 --> 00:08:07,153 Но не всеки трябва да си бръсне топките. 147 00:08:07,820 --> 00:08:10,573 Бръсна се... голяма грешка. 148 00:08:11,616 --> 00:08:14,660 И когато показах на жена си: "Бейби, какво мислиш, човече?" 149 00:08:15,578 --> 00:08:19,332 Тя каза: "Изглежда, че е бебе тюлен, плачещ по ледовете." 150 00:08:19,415 --> 00:08:20,833 Не, не, не, не, не, не. 151 00:08:23,002 --> 00:08:26,923 "Добре, наистина ли?" 152 00:08:28,674 --> 00:08:31,302 Няма ли морски лъв с дълъг врат? 153 00:08:33,304 --> 00:08:34,972 Сега всеки път, когато правим секс, 154 00:08:35,056 --> 00:08:38,226 Чувам гласа на този човек от документи. 155 00:08:38,809 --> 00:08:40,895 Тюлените чакат майка му. 156 00:08:42,688 --> 00:08:44,190 Не, не, не, не, не. 157 00:08:45,858 --> 00:08:48,486 "Плаче цяла нощ." 158 00:08:52,907 --> 00:08:55,076 Всичко е наред, момчета. 159 00:08:55,159 --> 00:08:56,911 На жените не им пука. 160 00:08:56,994 --> 00:08:59,038 (размазан смях) 161 00:09:00,873 --> 00:09:02,625 Добре, може би две жени, човече. 162 00:09:02,708 --> 00:09:04,293 Не, не, не, не, не, не. 163 00:09:04,377 --> 00:09:08,214 Жените искат добре изглеждащ мъж, добре изглеждащ мъж, с когото да се перчат. 164 00:09:08,297 --> 00:09:09,131 Знаеш ли? 165 00:09:10,007 --> 00:09:11,259 Когато имаш ужасен мъж, 166 00:09:11,342 --> 00:09:13,970 споменаваш го само когато хората те попитат. 167 00:09:14,929 --> 00:09:16,264 Как е Рубен? 168 00:09:16,347 --> 00:09:19,976 Той е трудолюбив човек, нека ви кажа. 169 00:09:20,059 --> 00:09:23,938 Седемдесет часа на седмица. 170 00:09:25,439 --> 00:09:29,902 Той знае как да се грижи за деца, които не са негови. 171 00:09:31,737 --> 00:09:35,283 Но когато имаш як мъж, кажи на всички. 172 00:09:35,366 --> 00:09:37,243 Е, как е Фабиен? 173 00:09:37,326 --> 00:09:40,746 "Не знам, но още го чувствам вътре в мен." 174 00:09:42,707 --> 00:09:44,875 "Той трябва да е пронизал белия дроб." 175 00:09:44,959 --> 00:09:47,336 или да скъсаш една от моите ребърца. 176 00:09:48,879 --> 00:09:52,133 Добре, не може да чете, но има голям чеп. 177 00:09:53,676 --> 00:09:55,678 Понякога ме оставя глупав. 178 00:09:59,473 --> 00:10:03,227 Този глупак се опита да ме ограби последния път. 179 00:10:09,233 --> 00:10:11,777 Не мамете, момчета. 180 00:10:11,861 --> 00:10:14,614 Особено, ако си стар мъж, на 40 и повече. 181 00:10:14,697 --> 00:10:16,282 Какво правиш, старче? 182 00:10:17,199 --> 00:10:21,078 Ако те хванат да мамиш толкова стар, ще си бездомен. 183 00:10:21,162 --> 00:10:22,622 Не, не, не, не, не, не. 184 00:10:22,705 --> 00:10:24,582 Ще си пред къщата си и ще се молиш. 185 00:10:24,665 --> 00:10:27,126 "Стига, скъпа, моля те, моля те, скъпа." 186 00:10:27,209 --> 00:10:29,879 Аз съм диабетик и няма да изкарам целия път до майка ми. 187 00:10:31,339 --> 00:10:34,258 Моля те, дай ми един Сникър и един портокалов сок. 188 00:10:36,510 --> 00:10:39,555 Смущаващо е, когато те хванат да мамиш толкова стар. 189 00:10:40,097 --> 00:10:41,849 Цялото семейство знае. 190 00:10:41,932 --> 00:10:42,975 Те идват при теб. 191 00:10:43,059 --> 00:10:45,770 Какво стана, дядо, вече не харесваш Нана? 192 00:10:45,853 --> 00:10:47,229 Не, не, не, не, не, не. 193 00:10:48,314 --> 00:10:50,024 "Не обичаш Нана?" 194 00:10:51,692 --> 00:10:53,986 "Ти прецака великденския." 195 00:10:57,031 --> 00:10:59,575 И много жени мамят, много жени мамят. 196 00:10:59,659 --> 00:11:03,412 Но ще се измъкнат, защото са преуспяли мошеници. 197 00:11:04,497 --> 00:11:06,874 Тук има жени, които мамят в момента. 198 00:11:06,957 --> 00:11:08,834 но да се измъкнеш с всичко. 199 00:11:09,377 --> 00:11:11,128 Знаеш ли защо на жените им се случва да мамет? 200 00:11:11,212 --> 00:11:13,464 Защото жените не се променят, когато мамят. 201 00:11:13,964 --> 00:11:15,716 Една жена си отива у дома луда. 202 00:11:15,800 --> 00:11:18,427 Но се прибирайте вкъщи, все още луд. 203 00:11:18,511 --> 00:11:20,429 Не, не, не, не, не, не. 204 00:11:20,513 --> 00:11:24,475 Оставила е къщата ти като кучка и се връща, все още е шибана кучка. 205 00:11:25,810 --> 00:11:29,271 Ако човек започне да мами, всичко се променя. 206 00:11:29,772 --> 00:11:32,817 По дяволите, започваме да купуваме храна за първи път. 207 00:11:32,900 --> 00:11:34,360 Не, не, не, не, не, не. 208 00:11:35,444 --> 00:11:36,987 Помагаме с домашните. 209 00:11:37,071 --> 00:11:39,782 Ти си в пети клас, не знаех. 210 00:11:42,201 --> 00:11:44,453 Жена ти започва да забелязва шибаната ти промяна. 211 00:11:44,537 --> 00:11:48,457 И тя те гледа така внезапно: "Може ли да поговорим?" 212 00:11:48,958 --> 00:11:52,086 "Забелязах, че вече не сереш в гащите, какво става?" 213 00:11:52,169 --> 00:11:53,421 Не, не, не, не, не, не. 214 00:11:55,840 --> 00:11:58,134 Чукаш ли се с някой друг? 215 00:11:58,217 --> 00:12:01,053 В нечия друга къща ли си оставяте бельото? 216 00:12:01,637 --> 00:12:04,557 "О, сега четете ли?" 217 00:12:05,433 --> 00:12:07,518 "Нежно се кикотете!" 218 00:12:07,601 --> 00:12:10,187 "С кого се ебаваш? 219 00:12:13,274 --> 00:12:15,735 Жените мамят друго, жените мамят. 220 00:12:15,818 --> 00:12:19,989 Опитват се да подобрят живота си, да намерят дом за децата ви. 221 00:12:20,072 --> 00:12:21,532 Нещо, което никога не бихме направили. 222 00:12:21,615 --> 00:12:22,867 Не, не, не, не, не, не. 223 00:12:22,950 --> 00:12:25,119 Жените ще се ебават със собственичка. 224 00:12:26,454 --> 00:12:29,874 Ако хванеш жена си да мами, ще е по-добър човек. 225 00:12:29,957 --> 00:12:33,711 Ако си мрачен човек, тя ще се ебава с по-лек човек. 226 00:12:34,670 --> 00:12:37,423 Тук има някой без черните неща. 227 00:12:37,506 --> 00:12:38,883 Не, не, не, не, не, не. 228 00:12:40,050 --> 00:12:42,428 Някой без черен кожен врат. 229 00:12:44,180 --> 00:12:47,183 Някой без кожа на окото. 230 00:12:49,977 --> 00:12:51,479 Ще бъде по-добър човек. 231 00:12:53,147 --> 00:12:56,901 Така че, ако видите жена си да мами, не трябва да се тревожите. 232 00:12:57,401 --> 00:12:59,403 Трябва да се радваш за нея. 233 00:12:59,487 --> 00:13:01,322 Трябва да се гордееш с нея. 234 00:13:02,198 --> 00:13:04,992 Трябва да я погледнеш и да кажеш: "Уау, скъпа, ти го направи." 235 00:13:05,075 --> 00:13:06,786 Не, не, не, не, не, не. 236 00:13:06,869 --> 00:13:09,663 Ти се измъкна от къщата на мама преди мен. 237 00:13:12,374 --> 00:13:14,585 Ти си шибана домакиня, кучко. 238 00:13:15,836 --> 00:13:17,463 Дори децата ти знаят, че е по-добре. 239 00:13:17,546 --> 00:13:20,216 "Отивай, татко, давай, давай!" 240 00:13:22,176 --> 00:13:24,094 Когато жените мамят, никой не знае. 241 00:13:24,178 --> 00:13:27,348 Само курвата, която е на работа, знае. 242 00:13:28,891 --> 00:13:32,603 Гладис от Гватемала. 243 00:13:34,814 --> 00:13:37,858 Когато мъжете мамят, всички знаят. 244 00:13:37,942 --> 00:13:42,738 Всички китайци в ресторанта за първи път говорят английски. 245 00:13:43,489 --> 00:13:44,740 "Имаш ли приятел?" 246 00:13:44,824 --> 00:13:46,826 Не, не, не, не, не, не. 247 00:13:48,118 --> 00:13:50,663 Ще отидеш в мексикански ресторант и всички ще свирнат. 248 00:13:50,746 --> 00:13:52,373 Да, да. 249 00:13:53,165 --> 00:13:54,917 Не, не, не, не, не, не. 250 00:13:56,335 --> 00:14:00,589 Мариачи се възползва от теб. "О, нова песен за новата дама." 251 00:14:00,673 --> 00:14:02,675 (Тълпата продължава да се смее) 252 00:14:05,427 --> 00:14:07,012 Когато ни хванат с измама, 253 00:14:07,096 --> 00:14:10,432 Жена ни е по-смутена, отколкото ранена. 254 00:14:10,516 --> 00:14:13,352 Тя не може да повярваме, че си с това. 255 00:14:13,435 --> 00:14:16,605 Казва на приятелката си: "О, Боже мой!" 256 00:14:17,147 --> 00:14:19,358 "Не мога да повярвам, че се ебаваше с тази дама." 257 00:14:19,441 --> 00:14:21,569 който продава хот дог пред "Дом депо". 258 00:14:21,652 --> 00:14:22,695 Не, не, не, не, не, не. 259 00:14:23,821 --> 00:14:25,739 Той беше шибаната доня Чайо. 260 00:14:27,408 --> 00:14:30,703 Нищо чудно, че тази кучка ми даде безплатно "Фанта" тази сутрин. 261 00:14:30,786 --> 00:14:32,329 Не, не, не, не, не, не. 262 00:14:33,539 --> 00:14:37,293 Толкова много мамиш, че майка ти и баща ти трябва да се намесват. 263 00:14:37,376 --> 00:14:39,378 да спреш да мамиш жена си? 264 00:14:39,461 --> 00:14:41,046 На испански. 265 00:14:41,130 --> 00:14:42,590 Какво правиш? 266 00:14:43,132 --> 00:14:46,385 И нашата къща е на нейно име. 267 00:14:48,387 --> 00:14:50,556 "На път сме да загубим всичко." 268 00:14:52,016 --> 00:14:54,727 "Не искам да се връщам във Визалия, обичам Сакраменто." 269 00:14:55,978 --> 00:14:58,689 Не, не, не, не, не. 270 00:15:02,359 --> 00:15:03,819 Жалко е, че те гонят. 271 00:15:03,903 --> 00:15:06,238 и трябва да се върнеш в къщата на майка си. 272 00:15:07,281 --> 00:15:10,284 Но няма да отидем в къщата на мама веднага, нали? 273 00:15:10,367 --> 00:15:13,162 Ще изчакаме малко, ще се помотаем в парка. 274 00:15:14,496 --> 00:15:17,708 Започнеш да се виждаш с приятелите си във вторник вечер. 275 00:15:18,542 --> 00:15:22,087 После най-накрая си отиваш у дома и баща ти също не е там. 276 00:15:22,171 --> 00:15:26,425 Майка ти те гледа, сякаш си загубенячка, сякаш никога няма да успееш. 277 00:15:27,635 --> 00:15:31,138 Ти си загубенячка, мой човек, 45 години и без дом. 278 00:15:32,556 --> 00:15:33,933 Баща ми беше хванат да мами. 279 00:15:34,016 --> 00:15:37,645 Хванах баща ми да мами майка ми, когато бях на 16. 280 00:15:38,354 --> 00:15:40,731 В деня, когато ме хвана да пуша трева. 281 00:15:41,815 --> 00:15:44,860 Видях го с друга жена. 282 00:15:44,944 --> 00:15:47,363 (вдишва, издишва тежко) 283 00:15:50,240 --> 00:15:52,284 Той не каза нищо, аз не казах нищо. 284 00:15:52,368 --> 00:15:54,078 Не, не, не, не, не, не. 285 00:15:54,161 --> 00:15:56,830 Когато се връщах късно от училище, той ме погледна и каза: 286 00:15:56,914 --> 00:15:58,248 "Къде беше?" 287 00:15:58,332 --> 00:16:00,292 "Къде беше, по дяволите? 288 00:16:00,376 --> 00:16:01,877 Не, не, не, не, не, не. 289 00:16:03,253 --> 00:16:04,755 Защо миришеш на марихуана? 290 00:16:04,838 --> 00:16:07,925 Защо миришеш на храна, която нямаме в тази къща? 291 00:16:08,008 --> 00:16:09,802 Не, не, не, не, не, не. 292 00:16:09,885 --> 00:16:11,220 Млъкни, по дяволите! 293 00:16:13,013 --> 00:16:14,890 Израснах в различни времена. 294 00:16:15,891 --> 00:16:18,769 Баща ми винаги казваше, че когато не иска да отговори сериозно... 295 00:16:18,852 --> 00:16:21,605 "Не, глупачке, израснах в различни времена." 296 00:16:21,689 --> 00:16:22,856 И майка ми би го казала. 297 00:16:22,940 --> 00:16:26,735 Когато брат ми излезе от гардероба в 7-ми клас, 298 00:16:26,819 --> 00:16:28,237 хората питаха майка ми... 299 00:16:28,320 --> 00:16:30,072 ...е гей? 300 00:16:30,155 --> 00:16:31,907 Да не е гей? 301 00:16:31,991 --> 00:16:34,284 е педал, продължавайки на испански, е педал! 302 00:16:34,368 --> 00:16:38,038 Майка ми казваше: "Не, побрецито, израсъл е в друго време." 303 00:16:39,915 --> 00:16:41,333 "Какво значи това?" 304 00:16:41,417 --> 00:16:44,003 Какво, той е духал през различни столетия? 305 00:16:45,587 --> 00:16:48,215 Беше там, когато се появи Колумб. 306 00:16:48,298 --> 00:16:49,383 Сумтене 307 00:16:50,092 --> 00:16:52,720 Нека ви покажа къде са маите. 308 00:16:54,722 --> 00:16:57,349 За първи път чух, че е баба ми. 309 00:16:57,433 --> 00:17:01,311 Казваше ми как се е запознала с дядо ми в Мексико. 310 00:17:01,395 --> 00:17:03,689 Мислех, че ще е една от тези романтични истории. 311 00:17:03,772 --> 00:17:06,150 по-късно ще кажеш на децата си, но не. 312 00:17:06,233 --> 00:17:08,777 Имам чувството, че си признава за престъпление. 313 00:17:08,861 --> 00:17:10,237 Не, не, не, не, не, не. 314 00:17:10,320 --> 00:17:12,906 Тя каза: "Когато срещнах дядо ти, 315 00:17:12,990 --> 00:17:14,742 Бях на 14 години. 316 00:17:15,701 --> 00:17:18,245 Беше само на 29, много млад. 317 00:17:18,328 --> 00:17:19,997 Не, не, не, не, не, не. 318 00:17:20,080 --> 00:17:24,543 Той ме взе от къщата на мама и повече не видях мама и татко. 319 00:17:25,669 --> 00:17:28,255 Бабо, бил си изнасилена и отвлечена. 320 00:17:29,673 --> 00:17:32,551 "Не, скъпа, израснах в различни времена." 321 00:17:33,260 --> 00:17:34,595 Не, не, не, не, не, не. 322 00:17:34,678 --> 00:17:38,390 Попитах дядо ми за тази история, за шибания насилник. 323 00:17:39,933 --> 00:17:43,604 Татко, баба ти каза, че си я отвлякъл и си я изнасилил. 324 00:17:43,687 --> 00:17:45,689 "Каброн, тя е шибана лъжец." 325 00:17:46,356 --> 00:17:49,026 Дадох на баща й 500 долара. 326 00:17:50,778 --> 00:17:52,529 Израснах в различни времена. 327 00:17:53,197 --> 00:17:54,865 "Ще се видим по-късно." 328 00:17:54,948 --> 00:17:57,659 Отвън има много бездомници. 329 00:17:58,702 --> 00:18:01,747 Всички са бели, но ни трябва повече Разнообразие. 330 00:18:04,291 --> 00:18:07,336 Когато видя бели бездомници, се натъжавам, човече. 331 00:18:07,419 --> 00:18:11,215 "Да, брат, това е шибаният край на света. 332 00:18:12,716 --> 00:18:16,220 "Ако не им пука за тях, няма да им пука за нас." 333 00:18:17,054 --> 00:18:20,099 Белите изглеждат по-различни, когато са без дом. 334 00:18:20,182 --> 00:18:23,852 Приличат на пирати, които са били разбити някъде. 335 00:18:26,855 --> 00:18:30,776 Изтласкат един Пиратски кораб, пълен с боклук. 336 00:18:31,985 --> 00:18:34,947 Ще ми дадеш ли един долар за един стар буканиер? 337 00:18:37,032 --> 00:18:39,618 Не се виждат много. Латино или мексиканско американец. 338 00:18:39,701 --> 00:18:41,161 или за негрите наоколо. 339 00:18:41,245 --> 00:18:44,373 защото някой ще те разпознае и ще говори глупости. 340 00:18:44,456 --> 00:18:46,125 Не, не, не, не, не. 341 00:18:46,208 --> 00:18:48,752 "По дяволите,брато, знаех си, че ще си загубенячка." 342 00:18:48,836 --> 00:18:50,212 "Нещастно лайно!" 343 00:18:51,130 --> 00:18:51,964 "Знаете ли какво, брато?" 344 00:18:52,047 --> 00:18:54,675 "Ще се обадя на шибаната ти майка и го приемам лично." 345 00:18:55,175 --> 00:18:59,179 "Ще говоря с майка ти." 346 00:19:01,056 --> 00:19:04,143 Брато, говорихме с майка ти. 347 00:19:05,227 --> 00:19:07,396 Трябва да си измиеш стаята, това е. 348 00:19:09,064 --> 00:19:11,984 Помня, че бях сам, сам и тъжна. 349 00:19:12,067 --> 00:19:14,236 и се връща от работа. 350 00:19:14,319 --> 00:19:17,030 И видях един безделник с приятелка. 351 00:19:17,906 --> 00:19:21,118 Помня, че наведох глава, "Мамка му, какво ми става?" 352 00:19:22,619 --> 00:19:25,747 "Защо си има дама?" "Той е студен, аз съм топъл!" 353 00:19:27,124 --> 00:19:29,459 "Как ще намериш бездомна жена?" 354 00:19:30,252 --> 00:19:34,131 "Хей, скъпа, искаш ли да се разходим дълго, което няма край?" 355 00:19:34,214 --> 00:19:35,924 Не, не, не, не, не, не. 356 00:19:39,219 --> 00:19:41,847 "Искате ли това небе да ви бъде тавана?" 357 00:19:43,932 --> 00:19:45,726 Ела с мен, ако искаш да живееш. 358 00:19:48,103 --> 00:19:52,107 Помня, че един път се прибирах и видях красива бездомна жена. 359 00:19:52,191 --> 00:19:54,318 Аз съм като "мм..." 360 00:19:56,153 --> 00:19:58,780 Моят малък проджект Рънуей. 361 00:20:00,949 --> 00:20:03,535 Искам да кажа, че нищо й няма. 362 00:20:03,619 --> 00:20:06,330 Кара се само със знак "Стоп". 363 00:20:08,040 --> 00:20:10,167 "Не ми казвай какво да правя." 364 00:20:10,250 --> 00:20:11,418 Не, не, не, не, не, не. 365 00:20:12,628 --> 00:20:16,131 Аплодисменти за белите, които живеят тук. 366 00:20:17,007 --> 00:20:18,425 Бяла сила! 367 00:20:20,761 --> 00:20:23,222 Белите са много умни. 368 00:20:23,305 --> 00:20:26,183 Те винаги имат пари, човече. 369 00:20:26,683 --> 00:20:27,517 Знаеш ли защо? 370 00:20:27,601 --> 00:20:31,104 Белите никога не пращат пари в Ирландия. 371 00:20:31,188 --> 00:20:32,731 Не, не, не, не, не, не. 372 00:20:33,690 --> 00:20:36,860 Белите нямат неудачници в Германия. 373 00:20:38,779 --> 00:20:42,157 Белите никога не се обаждат от роднини в други страни. 374 00:20:42,241 --> 00:20:44,576 "По дяволите, мислиш, че си много зле там." 375 00:20:45,452 --> 00:20:49,248 Да живееш в Америка, да ядеш ранчо като крал. 376 00:20:52,834 --> 00:20:55,504 Белите никога не се тревожат за семейството си. 377 00:20:55,587 --> 00:20:56,588 в други страни. 378 00:20:56,672 --> 00:20:58,006 "Да, човече. 379 00:20:58,090 --> 00:21:00,842 баба ми в Дъблин страда в момента. 380 00:21:01,843 --> 00:21:04,304 На път са да й хванат картофената ферма. 381 00:21:07,182 --> 00:21:09,351 Трябва да й изпратя няколко шилинга. 382 00:21:12,187 --> 00:21:13,397 Белите са умни. 383 00:21:13,480 --> 00:21:17,234 Щом децата им навърнат 18, вече имат план за тях. 384 00:21:17,317 --> 00:21:20,070 Слушай, Томас Гунар Скайлър... 385 00:21:20,153 --> 00:21:21,530 Не, не, не, не, не, не. 386 00:21:21,613 --> 00:21:25,867 "...ти си на 18 и трябва да вземаш решения в живота." 387 00:21:25,951 --> 00:21:28,120 "Колега или си намери работа." 388 00:21:28,203 --> 00:21:29,621 Татко, искам да съм актьор. 389 00:21:29,705 --> 00:21:32,040 Имаш две седмици, копеле. 390 00:21:32,124 --> 00:21:33,625 Не, не, не, не, не, не. 391 00:21:33,709 --> 00:21:34,835 Не, не, не, не, не, не, не, не, не, не, не, не, не, не, не, не, не, не, не, не, не. 392 00:21:34,918 --> 00:21:38,046 Латиносите имат 45-годишен рапър. 393 00:21:38,130 --> 00:21:39,214 още живее у дома. 394 00:21:39,298 --> 00:21:40,716 Не, не, не, не, не, не. 395 00:21:40,799 --> 00:21:44,219 50 години, започваме бизнес с фланелки. 396 00:21:44,303 --> 00:21:46,346 Не, не, не, не, не, не. 397 00:21:50,100 --> 00:21:51,643 Подкрепете ме, приятели. 398 00:21:53,770 --> 00:21:55,647 Белите се обичат. 399 00:21:55,731 --> 00:21:58,191 Видя белите отвън да се поздравяват. 400 00:21:58,275 --> 00:22:00,527 Не са се виждали отдавна. 401 00:22:00,610 --> 00:22:03,780 Те се прегръщат и затварят очи. 402 00:22:03,864 --> 00:22:04,823 Казват си: 403 00:22:04,906 --> 00:22:07,159 "Мамка му, Монтейг, обичам те, шибан Ейприл." 404 00:22:08,368 --> 00:22:10,454 "По дяволите,Бърт, шибания Джонатан." 405 00:22:11,163 --> 00:22:13,582 Никога не затварям очи за прегръдка. 406 00:22:14,249 --> 00:22:16,752 По дяволите, винаги си пазя гърба. 407 00:22:19,171 --> 00:22:22,549 Затворих си очите, когато бях на 9. 408 00:22:22,632 --> 00:22:24,009 Не, не, не, не, не, не. 409 00:22:25,302 --> 00:22:26,219 Не! 410 00:22:28,722 --> 00:22:31,641 Дори на рождения ми ден, ще си изгася свещите с отворени очи. 411 00:22:31,725 --> 00:22:33,018 Не, не, не, не, не, не. 412 00:22:34,227 --> 00:22:36,605 Не, не, не, не, не. 413 00:22:37,314 --> 00:22:38,440 Трябва да си пазиш гърба. 414 00:22:38,523 --> 00:22:40,776 Някой да ти затръшне лицето в тортата. 415 00:22:41,777 --> 00:22:44,154 Това е, което те правят, човече. 416 00:22:44,237 --> 00:22:47,532 Хубаво е, когато си на осем, девет, 12, 15... 417 00:22:47,616 --> 00:22:51,578 Но когато си на 47 и имаш диабет... 418 00:22:52,454 --> 00:22:54,706 Първо ме предупреди! 419 00:22:54,790 --> 00:22:57,959 "Бро, ако ще ми го правиш, първо трябва да си взема лекарствата, глупако." 420 00:22:58,043 --> 00:22:59,169 Не, не, не, не, не. 421 00:22:59,252 --> 00:23:00,962 Не, не, не, не, не, не. 422 00:23:01,046 --> 00:23:03,507 Всеобщият войник е готов, приятел. 423 00:23:04,633 --> 00:23:06,802 Къде е Дънкан Хейнс? 424 00:23:09,513 --> 00:23:12,724 Белите знаят как да се справя със семейството. 425 00:23:12,808 --> 00:23:16,520 Говорят по телефона: "Слушай, Дженифър, шибана глупава кучка!" 426 00:23:17,771 --> 00:23:19,898 "Сара, коя е Дженифър?" 427 00:23:19,981 --> 00:23:21,817 "Мамо, майната й на тази кучка!" 428 00:23:21,900 --> 00:23:23,151 Не, не, не, не, не, не. 429 00:23:23,985 --> 00:23:28,615 Латиноси и негри, майка ти може да забие нож на жена ти! 430 00:23:29,658 --> 00:23:32,828 А ти казваш: "Това е майка ми, такава си е." 431 00:23:33,662 --> 00:23:36,748 "Това е моята Джефита, брат ми, тя е Джеани, видя лошата й страна." 432 00:23:36,832 --> 00:23:38,500 "Не се ебавай, братко." 433 00:23:39,042 --> 00:23:41,711 "Мамо, братче, израсла е в различни времена." 434 00:23:41,795 --> 00:23:42,921 Еха! 435 00:23:43,004 --> 00:23:46,091 Жена ми, Каприкорн. 436 00:23:46,716 --> 00:23:49,052 Намушкана е само веднъж. 437 00:23:49,970 --> 00:23:52,681 Сложихме тиксо на стомаха й. 438 00:23:53,849 --> 00:23:58,019 Майка ти все пак може да се шегува с говора ти. 439 00:23:58,103 --> 00:24:00,772 И всичко, което правиш, е да казваш: "Това е моята майка!" 440 00:24:02,232 --> 00:24:03,859 "О-о-о-о-о!" 441 00:24:03,942 --> 00:24:05,444 Какво? - Не, не, не, не, не, не, не. 442 00:24:06,153 --> 00:24:09,531 Майка ти може да ти отвори пощата пред теб. 443 00:24:09,614 --> 00:24:11,366 смей се на чека. 444 00:24:13,660 --> 00:24:14,995 Приятелите ти гледат. 445 00:24:15,078 --> 00:24:18,165 "Ей, брат, шибаната ти майка току-що извърши федерално престъпление." 446 00:24:18,248 --> 00:24:20,750 "Моля те, братко, не казвай "п-п-ф-федерал", братко." 447 00:24:20,834 --> 00:24:22,002 Не, не, не, не, не, не. 448 00:24:22,085 --> 00:24:24,963 "Тя не знае какво е направила, брато, тя си помисли, че това е чека й за Хебралайф." 449 00:24:25,046 --> 00:24:26,756 "Не се ебавай." 450 00:24:31,136 --> 00:24:33,763 Белите се сблъскват с умствени проблеми. 451 00:24:33,847 --> 00:24:35,515 по-добри от черните и Латиносите. 452 00:24:35,599 --> 00:24:37,767 Поне го споменаха, предупредиха те. 453 00:24:37,851 --> 00:24:39,728 Внимавай с вуйчо ми Рон, човече. 454 00:24:39,811 --> 00:24:43,607 Не носи черна пижама около себе си. 455 00:24:45,108 --> 00:24:48,278 "Не излизай от тунела, той ще те прецака, братко." 456 00:24:49,779 --> 00:24:50,906 Латиноси и негри. 457 00:24:50,989 --> 00:24:53,533 в нашите семейства има луди копелета. 458 00:24:53,617 --> 00:24:57,245 Току-що осребрихме чека им и това е. 459 00:24:58,788 --> 00:25:02,083 Ще им дадем смешно име и ще продължим. 460 00:25:03,043 --> 00:25:06,671 "Ей, брат, кой е този луд?" "О, това е вуйчо ми от "Зоната на здрача". 461 00:25:06,755 --> 00:25:08,757 мелодии на мелодиите на "Зоната на здрача" 462 00:25:09,925 --> 00:25:13,470 Да, брат ми не е същият от войната в Залива. 463 00:25:14,221 --> 00:25:18,391 Дори не беше там, брат. 464 00:25:18,475 --> 00:25:20,560 - Какво? 465 00:25:20,644 --> 00:25:23,230 Дори на стадиона. 466 00:25:27,817 --> 00:25:31,279 Но ни е страх да му кажем. 467 00:25:32,113 --> 00:25:34,115 (Тълпата продължава да се смее) 468 00:25:36,326 --> 00:25:38,912 Помня, че си купих бурито от цистерна. 469 00:25:38,995 --> 00:25:42,958 И веднага след като платих за буритото, те обраха цистерната. 470 00:25:43,750 --> 00:25:46,294 Тази дама се уплаши. 471 00:25:46,378 --> 00:25:48,129 Ограбиха ни. 472 00:25:48,213 --> 00:25:51,091 Знам, но къде ми е буритото? 473 00:25:51,174 --> 00:25:52,592 Не, не, не, не, не, не. 474 00:25:53,718 --> 00:25:55,887 Искам да кажа, че никой не е вземал tortillas от теб. 475 00:25:55,971 --> 00:25:57,347 Не, не, не, не, не, не. 476 00:25:59,975 --> 00:26:02,894 Никой не е вземал Карне Асада, никой не е вземал Хорчата, 477 00:26:02,978 --> 00:26:04,104 Никой нищо не е взел. 478 00:26:06,648 --> 00:26:09,985 Ако не ми направиш бурито, ще ме ограбиш сега. 479 00:26:12,946 --> 00:26:15,282 Знам, че нямаш рестото ми. 480 00:26:16,116 --> 00:26:19,202 Но сега искам повече гвакамоле за 2 долара. 481 00:26:20,370 --> 00:26:23,456 С жена ми искаме един. 482 00:26:24,374 --> 00:26:28,003 Жена ми е от Охайо, така че никога не е яла конча преди. 483 00:26:28,086 --> 00:26:30,380 Тя ме попита: "Какъв е вкусът на Хорчата?" 484 00:26:30,463 --> 00:26:33,425 Аз съм мексиканец, за мен винаги има значение. 485 00:26:33,508 --> 00:26:36,011 "Не знам какво да ви кажа." 486 00:26:38,054 --> 00:26:39,931 Жена ми е от Охайо, човече. 487 00:26:40,015 --> 00:26:44,019 Ирландка, бяла, сини очи, руса коса. 488 00:26:44,102 --> 00:26:47,397 Отидохме на рожден ден със семейството й в Охайо. 489 00:26:47,480 --> 00:26:49,232 Беше по-различно от семейството ми. 490 00:26:49,316 --> 00:26:51,484 Беше като културен удар, нали се сещате, като... 491 00:26:51,568 --> 00:26:55,280 Това беше първото парти, на което отивах. 492 00:26:55,363 --> 00:26:57,073 Не, не, не, не, не, не. 493 00:26:58,450 --> 00:27:01,119 И те махаха на хората "чао", а аз още ядях. 494 00:27:03,830 --> 00:27:06,708 Всички се появиха с достатъчно бензин, за да се приберат у дома. 495 00:27:08,043 --> 00:27:11,338 Никой не е оставил бебе, за да отиде в клуба. 496 00:27:14,966 --> 00:27:18,678 Това беше първото парти, на което бях, когато дойдох на партито. 497 00:27:18,762 --> 00:27:22,140 Никой от партито не ни изпрати да си вземем нещо за партито. 498 00:27:22,223 --> 00:27:25,393 - Какво? 499 00:27:25,477 --> 00:27:28,855 Никой не е казал: "Фелип, не паркирай, трябват ни столове." 500 00:27:29,939 --> 00:27:33,151 "Още ли работиш за града? 501 00:27:33,234 --> 00:27:35,320 "Остави работата си за това парти." 502 00:27:37,822 --> 00:27:41,076 На партито на жена ми хората си тръгваха по-рано. 503 00:27:41,159 --> 00:27:44,954 И ги пуснаха по-рано. 504 00:27:45,038 --> 00:27:46,831 "Къде отиваш, глупако?" 505 00:27:46,915 --> 00:27:49,751 "Вие не сте от семейството, да се махаме от тук!" 506 00:27:50,669 --> 00:27:52,045 "Разкарай се от тук!" 507 00:27:53,338 --> 00:27:56,132 Не, тръгнахме си, никой не каза нищо. 508 00:27:56,925 --> 00:28:00,887 Не и на нашите партита, не знаем кога ще свърши партито. 509 00:28:00,970 --> 00:28:03,390 Ще си тръгнеш по-рано от партито и ще си отидеш у вас. 510 00:28:03,473 --> 00:28:06,476 Гледаш една история. "Човече, те още се забавляваха, скъпа." 511 00:28:07,185 --> 00:28:09,521 Мариячи носи тениски. 512 00:28:11,523 --> 00:28:13,983 Гледай новини в 9 сутринта. 513 00:28:14,067 --> 00:28:16,820 "Най-малко хора са намушкани на бебешко парти." 514 00:28:18,029 --> 00:28:19,072 О, да! 515 00:28:19,155 --> 00:28:20,740 Това беше нашата къща, скъпа. 516 00:28:21,825 --> 00:28:23,535 На партито на жена ми беше друго. 517 00:28:23,618 --> 00:28:27,664 Никой не е споменал миналото, за да се бори. 518 00:28:27,747 --> 00:28:29,374 Не, не, не, не, не, не. 519 00:28:31,084 --> 00:28:32,585 Никой не е вдигал такъв Тост. 520 00:28:32,669 --> 00:28:35,088 "Начукайте си го на всички негодници!" 521 00:28:36,339 --> 00:28:38,341 - Обсипани с ръкопляскания. 522 00:28:39,342 --> 00:28:41,386 Да, човече, обичам жена си. 523 00:28:41,469 --> 00:28:44,889 Има бакалавърска степен и магистърска степен. 524 00:28:44,973 --> 00:28:46,391 - Подсвирквания. 525 00:28:46,474 --> 00:28:50,520 Да, човече, и след като си взема противозачатъчните, ще сме властна двойка. 526 00:28:50,603 --> 00:28:52,605 Не, не, не, не, не, не. 527 00:28:53,773 --> 00:28:55,734 Ще бъдем двама умни души. 528 00:28:56,901 --> 00:28:59,696 За първи път ли ще вляза в банката? 529 00:29:00,405 --> 00:29:02,907 Значи тук са ми парите за овърдрафт, а? 530 00:29:02,991 --> 00:29:04,617 Не, не, не, не, не, не. 531 00:29:05,910 --> 00:29:07,787 Жена ми прави всичко за мен, човече. 532 00:29:07,871 --> 00:29:10,665 Дори не знам колко пари ще изкарам тази вечер. 533 00:29:11,833 --> 00:29:14,043 Ще й дам парите, а на всички сметки ще се плати. 534 00:29:14,127 --> 00:29:17,046 Ако утре умре, ще съм без дом след три дни. 535 00:29:19,299 --> 00:29:22,093 Дори не знаех моя собствен адрес, без да си погледна шибаната лична карта. 536 00:29:22,177 --> 00:29:25,263 "Къде живеете?" 537 00:29:29,309 --> 00:29:31,936 Дори не знаех имената на актьорите. 538 00:29:32,020 --> 00:29:34,731 Дори не знаех името на филма, който гледам. 539 00:29:35,315 --> 00:29:37,400 Жена ми ме гледа: "Какво гледаш?" 540 00:29:37,484 --> 00:29:39,903 "Гледам шоуто "Шитс Крийк". 541 00:29:41,571 --> 00:29:42,405 Кой е вътре? 542 00:29:42,489 --> 00:29:44,991 "Мамка му. 543 00:29:45,074 --> 00:29:47,494 В него е и майката на у дома. 544 00:29:47,577 --> 00:29:49,245 Не, не, не, не, не, не. 545 00:29:50,038 --> 00:29:52,415 Знаеш ли, тази дама, която казва: "Кевин!" 546 00:29:53,958 --> 00:29:56,878 "И бащата на Американ пая е вътре." 547 00:29:57,587 --> 00:30:00,799 Той е човекът с руско-арменските вежди. 548 00:30:00,882 --> 00:30:01,883 като това и глупостите. 549 00:30:01,966 --> 00:30:03,968 Не, не, не, не, не, не. 550 00:30:05,428 --> 00:30:07,639 Трябва да се ожените за умна жена. 551 00:30:07,722 --> 00:30:10,016 Двама глупави негодници няма да оцелеят. 552 00:30:10,099 --> 00:30:11,559 Не, не, не, не, не, не. 553 00:30:11,643 --> 00:30:15,313 дамите се разпадат на паркинги, когато не могат да намерят колата. 554 00:30:16,731 --> 00:30:17,982 Не можеш ли да намериш колата? 555 00:30:18,066 --> 00:30:20,527 "Всичко свърши, глупако!" 556 00:30:21,569 --> 00:30:23,905 "Бейби, тук имаме Юбер." 557 00:30:25,949 --> 00:30:28,576 Затова те обичам. 558 00:30:31,913 --> 00:30:34,874 Трябва да се омъжиш за някой, който е противоположен на това, което си, човече. 559 00:30:34,958 --> 00:30:38,378 Ако си лош човек, който обича да се бие, 560 00:30:38,461 --> 00:30:41,256 Трябва да си намериш момиче, което да ти каже, че е достатъчно пълнолетно. 561 00:30:41,339 --> 00:30:42,590 да млъкнат, по дяволите. 562 00:30:42,674 --> 00:30:43,633 Не, не, не, не, не. 563 00:30:43,716 --> 00:30:47,595 Не можеш да се омъжиш за още една лоша кучка, която обича да се бие. 564 00:30:48,513 --> 00:30:51,182 Няма такова нещо като езда или смърт. 565 00:30:51,266 --> 00:30:54,060 Ето какво ще се случи, братко. 566 00:30:54,143 --> 00:30:55,979 Не, не, не, не, не, не. 567 00:30:56,062 --> 00:30:58,106 Тя ще отплува. 568 00:30:58,189 --> 00:31:00,650 Не, не, не, не, не. 569 00:31:01,818 --> 00:31:04,028 Трябва да си женен за жена, която знае. 570 00:31:04,112 --> 00:31:05,947 че вече не сереш. 571 00:31:06,948 --> 00:31:08,575 Жена, която ще те види и ще каже: 572 00:31:08,658 --> 00:31:12,245 Скъпа, какво правиш? 573 00:31:14,330 --> 00:31:15,874 Искаш ли да умреш тук, скъпа? 574 00:31:18,585 --> 00:31:22,130 Защото и аз се вълнувам, нали знаеш, след MMA бой, разбираш ли? 575 00:31:22,213 --> 00:31:24,424 Ако мексиканец спечели, ще се измъкна през прозореца. 576 00:31:24,507 --> 00:31:26,175 "Трябва да прецакам някого!" 577 00:31:28,177 --> 00:31:30,680 Жена ми ме гледа, скъпа, не забравяй какво стана. 578 00:31:30,763 --> 00:31:32,682 за теб в "Малкия Цезар" миналата седмица. 579 00:31:34,100 --> 00:31:37,312 "Помниш ли, скъпи, че си скъсан и си изкълчи крака?" 580 00:31:37,395 --> 00:31:38,855 Не, не, не, не, не, не. 581 00:31:39,814 --> 00:31:43,359 Всички директори и служители те прецакаха. 582 00:31:43,443 --> 00:31:44,944 Не, не, не, не, не, не. 583 00:31:45,862 --> 00:31:49,365 Дори човекът, който беше на интервю за работа, те прецака. 584 00:31:50,909 --> 00:31:53,494 Наели са го, след като те е ритнал в главата. 585 00:31:54,829 --> 00:31:57,457 Те казаха: "На това му казвам водачество." 586 00:31:57,540 --> 00:31:58,625 Не, не, не, не, не, не. 587 00:31:59,250 --> 00:32:02,128 Не искаш да те набия пред семейството ти. 588 00:32:02,211 --> 00:32:03,630 Смущаващо е, човече. 589 00:32:04,172 --> 00:32:06,382 Като пътна ярост. 590 00:32:06,466 --> 00:32:09,594 Трябва да се върнеш в колата, сякаш нищо не се е случило. 591 00:32:10,511 --> 00:32:13,139 Все едно не са те набиели по пътя. 592 00:32:18,394 --> 00:32:19,854 Не, не, не, не, не. 593 00:32:19,938 --> 00:32:21,940 Не, не, не, не, не, не. 594 00:32:23,024 --> 00:32:25,568 Татко, защо си на задната седалка с нас? 595 00:32:25,652 --> 00:32:27,445 Не, не, не, не, не, не. 596 00:32:29,781 --> 00:32:31,199 "Мама ще кара." 597 00:32:34,160 --> 00:32:35,244 Това е тъжно, човече. 598 00:32:35,328 --> 00:32:38,581 когато жена ти трябва да те закара у дома, след като те набиха. 599 00:32:39,165 --> 00:32:41,876 И се опитва да не се смее или да каже нещо. 600 00:32:45,463 --> 00:32:48,383 "Мислех, че учиш джиджиту в Ютюб." 601 00:32:48,466 --> 00:32:51,302 - Какво? 602 00:32:51,386 --> 00:32:54,806 Предполагам, че е различно, когато всички се нахвърлят върху теб наведнъж, а? 603 00:32:58,601 --> 00:33:00,728 "Ще ти вземем Тако Бел, не плачи." 604 00:33:00,812 --> 00:33:02,146 Не, не, не, не, не, не. 605 00:33:03,940 --> 00:33:06,192 Ти си в... 606 00:33:08,611 --> 00:33:09,946 Обичам да съм женен, човече. 607 00:33:10,029 --> 00:33:12,991 Когато си женен, не говориш мръсотии, когато си женен. 608 00:33:13,074 --> 00:33:15,410 Знаеш ли чие е това? 609 00:33:16,202 --> 00:33:17,704 Мое е. 610 00:33:18,830 --> 00:33:21,582 "Да, тази кучка ме ядоса по-рано." 611 00:33:21,666 --> 00:33:22,875 Не, не, не, не, не, не. 612 00:33:22,959 --> 00:33:25,753 "Говореше много глупости в "Целта". 613 00:33:27,630 --> 00:33:30,508 "Съгласих английския си пред управителя." 614 00:33:30,591 --> 00:33:31,801 Не, не, не, не, не, не. 615 00:33:32,385 --> 00:33:35,054 Направи ме да изглеждам като подмокрян пред всички. 616 00:33:35,138 --> 00:33:36,264 Не, не, не, не, не, не. 617 00:33:38,266 --> 00:33:39,851 Жена ти също говори глупости. 618 00:33:39,934 --> 00:33:42,520 Кой е задникът, който цяла нощ е оставил фурната пусната? 619 00:33:47,191 --> 00:33:48,401 Обичам да съм женен, човече. 620 00:33:48,484 --> 00:33:51,988 Защото не е нужно да свършваш работата, трябва да си там. 621 00:33:52,697 --> 00:33:54,907 Някога да си се предала и да си се предала? 622 00:33:54,991 --> 00:33:57,577 И просто кажи на жена си: "Да опитаме утре." 623 00:33:59,328 --> 00:34:00,705 Ще бъдеш тук, нали? 624 00:34:03,583 --> 00:34:05,710 "Смехът на тълпата, възкликването" 625 00:34:05,793 --> 00:34:07,962 Утре в пет часа, нали? 626 00:34:09,756 --> 00:34:10,631 Но е тъжно. 627 00:34:10,715 --> 00:34:13,760 Все още те боли егото, когато се надървиш. 628 00:34:13,843 --> 00:34:17,680 Все още напомпваш и нищо няма, само четка. 629 00:34:17,764 --> 00:34:19,223 Не, не, не, не, не, не. 630 00:34:20,058 --> 00:34:22,351 И жена ти знае: "Искате ли да си вземете почивка?" 631 00:34:25,354 --> 00:34:26,522 "Да." 632 00:34:28,858 --> 00:34:30,985 "Телевизията е много шумна, скъпа." 633 00:34:33,237 --> 00:34:36,324 "Опитвам се да се ебавам и да разрешим случай на съдебна медицина?" 634 00:34:36,407 --> 00:34:37,742 Не, не, не, не, не, не. 635 00:34:38,951 --> 00:34:41,662 Замесен съм в случая. 636 00:34:44,373 --> 00:34:46,751 Какво, ще донесат експерт ли? 637 00:34:46,834 --> 00:34:48,294 Не, не, не, не, не, не. 638 00:34:54,634 --> 00:34:56,636 Шибаните ми цици висят. 639 00:34:58,054 --> 00:34:59,180 На върха на жена ми съм. 640 00:34:59,263 --> 00:35:01,099 Те я удрят по лицето. 641 00:35:06,187 --> 00:35:07,772 Трябва да ги държа. 642 00:35:07,855 --> 00:35:09,857 - О, да. 643 00:35:16,531 --> 00:35:18,741 Жена ми ми даде спортен сутиен. 644 00:35:18,825 --> 00:35:20,076 Не, не, не, не, не, не. 645 00:35:20,159 --> 00:35:21,953 Мразя да го нося. 646 00:35:23,663 --> 00:35:26,457 Аз съм върху нея, тя се опитва да си сложи ръката вътре. 647 00:35:26,541 --> 00:35:28,459 Не, не, не, не, не, не. 648 00:35:28,543 --> 00:35:29,669 Нежно. 649 00:35:33,131 --> 00:35:35,133 Да, но не мога да го направя. 650 00:35:39,554 --> 00:35:41,556 "Изпрати ме тук, моля те." 651 00:35:42,306 --> 00:35:44,308 "Ще се видим по-късно." 652 00:35:47,019 --> 00:35:48,980 Не, не, не, не, не. 653 00:35:54,110 --> 00:35:57,280 Да, женен съм, нося пръстена си, където и да отида. 654 00:35:58,114 --> 00:35:59,115 Да кажа на жените, че... 655 00:35:59,198 --> 00:36:01,826 че не търся сериозна връзка. 656 00:36:01,909 --> 00:36:03,327 Не, не, не, не, не, не. 657 00:36:05,913 --> 00:36:08,791 Ако носиш пръстен, жените стоят далеч от теб. 658 00:36:08,875 --> 00:36:12,253 Всички добри стоят далеч от теб, но лошите остават наоколо. 659 00:36:13,004 --> 00:36:14,046 Те идват при теб. 660 00:36:14,130 --> 00:36:16,257 Да, но щастлива ли сте в момента? 661 00:36:17,758 --> 00:36:19,302 С висеща цица. 662 00:36:24,724 --> 00:36:27,018 Да, щастлива съм, човече. 663 00:36:34,233 --> 00:36:36,694 Не искаш да се караме сутринта. 664 00:36:36,777 --> 00:36:39,739 Току-що разбрах, че си женен, лъжецо, но не ми каза. 665 00:36:39,822 --> 00:36:41,073 Не съм казал, че съм женен. 666 00:36:41,157 --> 00:36:44,744 "Не чувстваше ли моя пръстен в устата си, когато те задавях?" 667 00:36:45,995 --> 00:36:47,371 "Когато ти го забих в задника." 668 00:36:47,455 --> 00:36:49,749 и после да ми го сложиш в устата, не си забелязала? 669 00:36:49,832 --> 00:36:50,833 (Тълпата стене) 670 00:36:51,459 --> 00:36:55,504 "Не чухте ли вибрация на телефона ми?" 671 00:36:55,588 --> 00:36:57,590 "Смейцето вероятно ме търси." 672 00:37:01,510 --> 00:37:04,430 Остарявам, когато... 673 00:37:04,931 --> 00:37:07,350 където шибани мляко и млечни продукти. 674 00:37:07,433 --> 00:37:10,811 ще прецака тялото ми повече от кокаина и ПХП. 675 00:37:10,895 --> 00:37:12,355 Не, не, не, не, не, не. 676 00:37:13,940 --> 00:37:16,275 На парти съм. 677 00:37:19,237 --> 00:37:22,114 "Да се махаме от тук!" 678 00:37:23,449 --> 00:37:25,451 "Твърде късно." 679 00:37:26,661 --> 00:37:29,538 "Мамка му, повече няма да се върна." 680 00:37:32,333 --> 00:37:33,292 Остаряваш, човече. 681 00:37:33,376 --> 00:37:37,046 Сега съм на възраст, когато виждам любимите си рок банди. 682 00:37:37,129 --> 00:37:39,382 при Вълшебната планина на шестте Знамена. 683 00:37:42,343 --> 00:37:45,596 Знаеш за какво говоря, братко, когато бях малък... 684 00:37:45,680 --> 00:37:48,474 Това лято, само за една нощ. 685 00:37:48,557 --> 00:37:49,684 Не, не, не, не, не. 686 00:37:49,767 --> 00:37:53,896 Но сега е: "Тази сряда, заедно с билета ви... 687 00:37:55,189 --> 00:37:58,067 Сантана и Бейби Баш! 688 00:37:58,150 --> 00:38:00,778 Не, не, не, не, не. 689 00:38:01,529 --> 00:38:03,531 (Женски викове) 690 00:38:05,574 --> 00:38:07,159 Не, не, не, не, не, не. 691 00:38:09,662 --> 00:38:12,373 Когато се надрусаш, мислиш, че си лоша, а? 692 00:38:20,298 --> 00:38:22,967 Ако видите някой да пуши мет, погледнете и кажете: 693 00:38:23,050 --> 00:38:25,761 Не мога да повярвам. 694 00:38:26,470 --> 00:38:29,223 "Къде е жена ми? 695 00:38:29,307 --> 00:38:31,475 "Не искам да съм на това парти." 696 00:38:35,604 --> 00:38:38,065 Когато пушиш марихуана, изглеждаш глупаво, а? 697 00:38:38,566 --> 00:38:40,443 Казвате глупости. 698 00:38:40,526 --> 00:38:43,279 С кокаина изглеждаш умен след един удар. 699 00:38:47,199 --> 00:38:49,285 Имам бизнес идея. 700 00:38:49,368 --> 00:38:50,745 Не, не, не, не, не, не. 701 00:38:53,622 --> 00:38:56,709 Ако някой ме беше завел в Акулата в този момент, 702 00:38:56,792 --> 00:38:58,169 Аз ще сключа сделката. 703 00:39:00,963 --> 00:39:04,425 Акули, трябват ми 200 долара. 704 00:39:04,508 --> 00:39:06,093 Не, не, не, не, не, не. 705 00:39:07,928 --> 00:39:11,349 И ще ти дам 90% от работата. 706 00:39:13,893 --> 00:39:15,686 Това няма да се случи. 707 00:39:15,770 --> 00:39:18,272 Майка ми ще ме хване да й бъркам в чантата. 708 00:39:19,023 --> 00:39:23,319 Ще ме гледа тъжна и ще изглежда като... 709 00:39:23,402 --> 00:39:27,531 Ще я погледна и ще кажа: "Мамо, искаш ли да си партньор или не?" 710 00:39:29,742 --> 00:39:31,744 "Искате ли да спечелите истински пари, каброна?" 711 00:39:34,121 --> 00:39:37,583 Когато гледаш това... шоутата "Наркос" в Нетфликс. 712 00:39:37,666 --> 00:39:39,168 или Гризелда, 713 00:39:39,251 --> 00:39:41,796 винаги има куп яки момичета. 714 00:39:41,879 --> 00:39:44,882 Оргии, тройки. 715 00:39:44,965 --> 00:39:47,259 - Това са лъжи. 716 00:39:47,343 --> 00:39:49,345 Никога не съм го правил с жени. 717 00:39:50,137 --> 00:39:52,139 Жените, които забавлявам така. 718 00:39:52,223 --> 00:39:53,849 "О, Боже мой!" 719 00:39:53,933 --> 00:39:55,810 Кой ще вземе децата ми от училище? 720 00:39:55,893 --> 00:39:57,478 Не, не, не, не, не, не. 721 00:40:02,066 --> 00:40:03,484 Добре ли си изкарваш? 722 00:40:03,567 --> 00:40:06,779 Да! 723 00:40:07,822 --> 00:40:09,865 - Жената възкликва... 724 00:40:09,949 --> 00:40:11,617 Обичаме те, Фелипе! 725 00:40:11,700 --> 00:40:13,035 И аз те обичам, човече. 726 00:40:13,119 --> 00:40:15,746 Радвам се, че някои от вас са доведели жените си тук. 727 00:40:15,830 --> 00:40:17,498 твоите приятели са тук, на шоуто. 728 00:40:17,581 --> 00:40:21,961 Защото понякога вагината на жена ти трябва да вижда други неща. 729 00:40:22,044 --> 00:40:23,379 Не, не, не, не, не, не. 730 00:40:23,462 --> 00:40:27,091 Защото когато се чукаш с жена си в една и съща къща, в същата стая, 731 00:40:27,174 --> 00:40:30,886 Тя никога не е получавала оргазъм, всичките ти грешки са в тази къща. 732 00:40:33,180 --> 00:40:37,726 Трябва да вълнуваш жена си, трябва да я вземеш от работата й. 733 00:40:37,810 --> 00:40:39,812 Заведи я в хубав ресторант. 734 00:40:39,895 --> 00:40:41,439 Заведи я в скъп хотел. 735 00:40:41,522 --> 00:40:43,107 Знаеш ли, тези мотели... 736 00:40:43,190 --> 00:40:46,026 Където буквите не работят, пише само "EL". 737 00:40:47,194 --> 00:40:50,739 Изчукаш ли я, хвърляш 50 долара в лицето й. 738 00:40:52,283 --> 00:40:54,034 Ще се видим у дома, кучко. 739 00:40:56,162 --> 00:40:57,830 Това е вълнуващо. 740 00:40:57,913 --> 00:40:59,331 Еха! 741 00:40:59,415 --> 00:41:02,126 Защото когато се чукаш с жена си в същата къща, 742 00:41:02,209 --> 00:41:04,628 Ти си зад нея, човече. 743 00:41:06,005 --> 00:41:09,717 И гледа кърпа, която не си вдигал от две седмици. 744 00:41:09,800 --> 00:41:11,802 Не, не, не, не, не, не. 745 00:41:16,974 --> 00:41:19,935 И ти знаеш, че това е твоята кърпа. 746 00:41:21,312 --> 00:41:25,065 И тя ще види лайняното бельо, което се опита да скриете под леглото. 747 00:41:26,275 --> 00:41:29,028 Скъпа, побързай, трябва да правя много неща след това. 748 00:41:29,862 --> 00:41:32,364 "Трябва да извадя този шибан килим." 749 00:41:35,493 --> 00:41:37,495 (Тълпата продължава да се смее) 750 00:41:40,456 --> 00:41:44,043 Радвам се, че съм женен, но когато бях неженен, излизах с една жена. 751 00:41:44,126 --> 00:41:45,044 Обичаше готика. 752 00:41:45,127 --> 00:41:47,546 Не знам дали знаеш какво е готик. 753 00:41:47,630 --> 00:41:49,507 Майка ми нямаше представа какво е готик. 754 00:41:49,590 --> 00:41:52,301 Тя си помисли, че е малка вещица с лош късмет. 755 00:41:52,384 --> 00:41:53,802 Не, не, не, не, не, не. 756 00:41:54,678 --> 00:41:57,848 Тя беше красива, както аз ги харесвам. 757 00:41:57,932 --> 00:42:01,393 Приличаше на сряда, четвъртък и петъчния Адъмс. 758 00:42:02,645 --> 00:42:05,814 Тя беше луда, човече. 759 00:42:07,233 --> 00:42:10,277 Побиват ме тръпки, а аз съм зад нея. 760 00:42:11,320 --> 00:42:13,656 Тя е като... кой съм аз? 761 00:42:15,074 --> 00:42:17,076 "Как се казвам?" 762 00:42:18,494 --> 00:42:21,705 "Добре, скъпа, да разберем кой си." 763 00:42:23,415 --> 00:42:27,127 "П, У, Т, А. Пута, скъпа, това си ти." 764 00:42:27,628 --> 00:42:30,381 Силата на Христос те принуждава. 765 00:42:34,760 --> 00:42:36,637 Защо ми го причиняваш? 766 00:42:39,265 --> 00:42:42,601 Да, заварих мама и татко да правят секс. 767 00:42:42,685 --> 00:42:43,602 О! 768 00:42:43,686 --> 00:42:45,354 Когато бях на 35. 769 00:42:45,437 --> 00:42:47,106 Не, не, не, не, не, не. 770 00:42:47,189 --> 00:42:48,899 Имам чувството, че е вчера. 771 00:42:50,693 --> 00:42:52,611 Влязох в къщата и продължавах да чувам... 772 00:42:52,695 --> 00:42:54,113 Не, не, не, не, не, не. 773 00:42:54,196 --> 00:42:57,783 Не, не, не, не, не, не. 774 00:42:57,866 --> 00:43:00,119 Не, не, не, не, не. 775 00:43:00,202 --> 00:43:02,037 Баща ми дишаше тежко. 776 00:43:02,121 --> 00:43:04,498 Не, не, не, не, не, не. 777 00:43:04,582 --> 00:43:06,125 И ключовете му се клатят. 778 00:43:06,208 --> 00:43:08,794 Не, не, не, не, не, не. 779 00:43:11,422 --> 00:43:13,424 Не, не, не, не, не, не. 780 00:43:14,508 --> 00:43:17,636 Погледнах надолу към майка ми. 781 00:43:17,720 --> 00:43:19,763 Еееееееееееееееееееееееееееееееееееееееееееееееееееееееееееееееееееееееееееееееееееееееееееееееееееееееееееееееееееееее! 782 00:43:19,847 --> 00:43:21,890 Израснах в различни времена, скъпи. 783 00:43:23,934 --> 00:43:25,728 На испански. 784 00:43:28,439 --> 00:43:30,899 Майка ми колекционираше дрехи. 785 00:43:34,236 --> 00:43:36,238 Аз й помогнах да сгъне одеало. 786 00:43:43,579 --> 00:43:46,290 (Тълпата продължава да се смее, пищи) 787 00:43:47,666 --> 00:43:48,709 Готови ли сте, мамо? 788 00:43:48,792 --> 00:43:50,961 - Подскачане на хората. 789 00:43:51,587 --> 00:43:53,047 Баща ми ми направи косата. 790 00:43:55,549 --> 00:43:57,051 Не мога да се оплача. 791 00:43:57,635 --> 00:44:00,262 Това беше първият път, когато правихме нещо заедно. 792 00:44:00,346 --> 00:44:01,639 Не, не, не, не, не, не. 793 00:44:02,640 --> 00:44:07,645 Израснах в хардкор, хетеросексуален, макисмо у дома, човече. 794 00:44:07,728 --> 00:44:10,314 Много мъжка шовинистична къща. 795 00:44:10,397 --> 00:44:12,733 Баща ми беше един от тези бащи. 796 00:44:12,816 --> 00:44:15,986 че не иска момчетата да плачат пред него. 797 00:44:16,070 --> 00:44:18,364 Баща ми ме гледа и отива... 798 00:44:18,447 --> 00:44:19,948 "Искате ли да му духате или какво?" 799 00:44:21,325 --> 00:44:22,159 Знаеш ли, като... 800 00:44:22,242 --> 00:44:24,995 "Не плачи, скъпа." 801 00:44:25,621 --> 00:44:29,124 Баща ми беше един от тези татковци, че ако те ударят по лицето, 802 00:44:29,667 --> 00:44:31,710 вместо да се обадите за помощ, 803 00:44:31,794 --> 00:44:34,546 той ще получи мръсната топка и ще ти я намаже в окото. 804 00:44:35,673 --> 00:44:38,467 "Не плачи, копеле!" 805 00:44:38,550 --> 00:44:40,636 "Искате ли да му духате или какво?" 806 00:44:41,303 --> 00:44:43,722 "Не, не искам да духам, не искам да плача." 807 00:44:45,391 --> 00:44:47,184 Беше трудно да израстнеш така, човече. 808 00:44:47,267 --> 00:44:48,852 Баща ми не ни остави да плачем. 809 00:44:48,936 --> 00:44:52,439 Помня, че гледахме "Бамби", а майката на Бамби умираше. 810 00:44:52,523 --> 00:44:55,317 А сестра ми и майка ми плачеха. 811 00:44:55,401 --> 00:44:57,820 С малкия ми брат трябваше да... 812 00:44:57,903 --> 00:45:00,447 Не, не, не, не, не, не. 813 00:45:00,531 --> 00:45:02,908 Не, не, не, не, не, не. 814 00:45:04,201 --> 00:45:07,079 Трябваше да се преструваме, че е смешно. 815 00:45:07,162 --> 00:45:09,498 - "Ха, ха, ха." 816 00:45:10,457 --> 00:45:13,419 Беше тъжно да израстнеш така, да имаш чувства. 817 00:45:13,502 --> 00:45:17,381 Не можех да плача за майката на Бамби, докато не бях на 30. 818 00:45:17,464 --> 00:45:18,674 Да, да, да, да, да. 819 00:45:18,757 --> 00:45:21,176 Бях пиян на улицата, плачах и такива неща... 820 00:45:21,260 --> 00:45:23,345 Не, не, не, не, не. 821 00:45:24,054 --> 00:45:25,806 "Мама на Бамби!" 822 00:45:26,598 --> 00:45:29,184 Едър, сополанко виси долу... 823 00:45:29,268 --> 00:45:32,020 "Мама на Бамби!" 824 00:45:34,523 --> 00:45:35,941 "Мама на Бамби!" 825 00:45:36,650 --> 00:45:37,651 Не, не, не, не, не. 826 00:45:40,738 --> 00:45:43,198 Изгониха ме от партито. 827 00:45:43,699 --> 00:45:46,410 Моят голям приятел дойде при мен и каза: "Защо плачеш, приятел?" 828 00:45:46,493 --> 00:45:49,246 "Мама на Бамби, братко." 829 00:45:49,872 --> 00:45:51,290 "Не плачи, приятел, не плачи." 830 00:45:51,373 --> 00:45:53,500 Виждаш ли шибаната паяжина? 831 00:45:53,584 --> 00:45:55,961 "Да, това е паяжина." 832 00:45:56,044 --> 00:45:58,088 "Това е паяжината на Шарлът." 833 00:45:58,172 --> 00:46:00,174 "Смехът на тълпата, възкликването" 834 00:46:01,091 --> 00:46:03,093 Затова обичам кокаин. 835 00:46:03,177 --> 00:46:05,345 - Какво? 836 00:46:06,346 --> 00:46:08,348 Благодаря ви за аплодисментите. 837 00:46:09,475 --> 00:46:11,602 "Ще се видим по-късно." 838 00:46:11,685 --> 00:46:13,187 Не, не, не, не, не, не. 839 00:46:15,272 --> 00:46:17,316 Това съпругът ви с бялата фланелка ли е? 840 00:46:17,399 --> 00:46:18,275 Не. 841 00:46:18,358 --> 00:46:19,526 Той е твой син? 842 00:46:19,610 --> 00:46:21,278 Не, не, не, не, не, не. 843 00:46:23,489 --> 00:46:24,531 Познаваш ли го? 844 00:46:26,116 --> 00:46:27,534 На колко години си, братко? 845 00:46:27,618 --> 00:46:30,579 23, 23 години. 846 00:46:30,662 --> 00:46:31,997 Какво е чувството? 847 00:46:33,582 --> 00:46:35,834 Да поръчаш сирене без страх? 848 00:46:35,918 --> 00:46:37,544 Не, не, не, не, не, не. 849 00:46:38,545 --> 00:46:41,381 Да му се не види, че живееш само веднъж. 850 00:46:42,674 --> 00:46:44,343 Ако поръчам повече сирене, 851 00:46:44,426 --> 00:46:47,304 Трябва да знам къде ще бъда в следващите три дни. 852 00:46:50,057 --> 00:46:53,352 Не искам да съм в самолет и да казвам: "Издъних се!" 853 00:46:54,728 --> 00:46:56,814 Какво е това, братко, 23-годишен? 854 00:46:56,897 --> 00:46:59,358 Взимаш такива дебели неща. 855 00:47:01,235 --> 00:47:04,321 Избършеш ли си задника, няма нищо във вестника. 856 00:47:04,404 --> 00:47:05,781 Не, не, не, не, не, не. 857 00:47:10,035 --> 00:47:13,247 Не можеш да повярваш. 858 00:47:13,330 --> 00:47:14,498 Не, не, не, не, не, не. 859 00:47:17,000 --> 00:47:19,294 Остаряваш, братко, променя се. 860 00:47:20,587 --> 00:47:23,549 Ако сера сега, трябва да си мия гърба. 861 00:47:23,632 --> 00:47:25,175 Не, не, не, не, не, не. 862 00:47:26,510 --> 00:47:28,637 Трябва да сера без фанелка. 863 00:47:28,720 --> 00:47:30,472 Не, не, не, не, не, не. 864 00:47:33,183 --> 00:47:35,102 "Смехът на тълпата, възкликването" 865 00:47:35,185 --> 00:47:37,354 После трябва да чистя тоалетната. 866 00:47:40,649 --> 00:47:43,068 "Бейтруумът е затворен, идете в Старбъкс." 867 00:47:47,072 --> 00:47:49,783 И ако си мъж, който живее с жена, човече, 868 00:47:49,867 --> 00:47:51,618 Избършете тоалетната, ако серете. 869 00:47:51,702 --> 00:47:55,247 - Ако оставиш едно петънце, избърши го. 870 00:47:56,039 --> 00:47:57,833 Защото жена ти може да го почисти. 871 00:47:57,916 --> 00:48:00,836 Мислиш, че е забравила, а не е забравила, човече. 872 00:48:02,129 --> 00:48:04,631 Тя ще го каже в разговор. 873 00:48:05,257 --> 00:48:08,385 След десет години ще се върнеш от погребение. 874 00:48:08,468 --> 00:48:09,761 Тъжна си. 875 00:48:12,639 --> 00:48:15,559 "Бейби, искаш ли да знаеш защо съм тъжна десет години?" 876 00:48:15,642 --> 00:48:17,185 Не, не, не, не, не, не. 877 00:48:21,398 --> 00:48:23,483 Скъпа, за малко да умра преди десет години. 878 00:48:23,567 --> 00:48:24,985 Не, не, не, не, не, не. 879 00:48:27,487 --> 00:48:30,073 Трябваше да заровят тоалетната с майка ти. 880 00:48:30,157 --> 00:48:31,658 (Тълпата стене) 881 00:48:34,828 --> 00:48:37,581 Значи това е приятелят ти? 882 00:48:37,664 --> 00:48:38,749 Да. 883 00:48:38,832 --> 00:48:39,958 Да, по дяволите. 884 00:48:41,209 --> 00:48:43,086 Добре е, че имаш млад мъж. 885 00:48:43,170 --> 00:48:45,339 Трябва да имаш млад мъж, някой, който вярва в теб. 886 00:48:45,422 --> 00:48:47,466 защото по-възрастните мъже вече не ти вярвам. 887 00:48:47,549 --> 00:48:49,509 - Какво? 888 00:48:51,094 --> 00:48:55,098 Когато се срещаш с някой млад, можеш да споделяш мечтите си с тях. 889 00:48:56,350 --> 00:48:57,267 "Да, скъпа." 890 00:48:57,351 --> 00:49:00,520 "Имам чувството, че ще се върна в училище, за да получа адвокатска степен." 891 00:49:00,604 --> 00:49:03,106 Не закъснявай, на 52 си, можеш да го направиш. 892 00:49:03,190 --> 00:49:04,524 Не, не, не, не, не, не. 893 00:49:04,608 --> 00:49:06,610 Веднъж ви видях да четете. 894 00:49:09,029 --> 00:49:11,531 Но не можеш да кажеш това на жена си или на някой на твоята възраст. 895 00:49:11,615 --> 00:49:13,784 Те дори няма да ти позволя да завършиш изречението. 896 00:49:14,618 --> 00:49:18,246 "Скъпи, искам да се върна в училище." "Ще те спра, глупачке." 897 00:49:19,748 --> 00:49:21,917 "Не се сърдете, когато ви кажа това." 898 00:49:22,542 --> 00:49:24,628 Но ти не си завършила. 899 00:49:24,711 --> 00:49:26,213 Не, не, не, не, не, не. 900 00:49:27,506 --> 00:49:30,509 Ти загуби детето си в битка за арест. 901 00:49:31,343 --> 00:49:34,012 Това трябва да е първият ви случай. 902 00:49:34,096 --> 00:49:35,430 Не, не, не, не, не, не. 903 00:49:38,850 --> 00:49:41,520 "Трябва да работиш по този случай безплатно." 904 00:49:43,230 --> 00:49:44,898 Добре, по-бавно, скъпа. 905 00:49:44,982 --> 00:49:46,692 Какво е това, по дяволите? 906 00:49:49,027 --> 00:49:52,030 Много мъже тук с млади жени тази вечер, човече. 907 00:49:52,614 --> 00:49:55,492 Жена ми е моя... жена ми е на същата възраст като мен. 908 00:49:55,575 --> 00:49:57,661 Разделени сме от четири години. 909 00:49:58,537 --> 00:50:01,164 Не, не, не, не, не, не. 910 00:50:01,248 --> 00:50:03,000 Благодаря ти, братко, че ни се смееше. 911 00:50:03,500 --> 00:50:04,918 Не, не, не, не, не, не. 912 00:50:07,170 --> 00:50:08,714 Обичам жените на моята възраст, човече. 913 00:50:08,797 --> 00:50:13,093 Имам нужда от жена, която знае разликата между инфаркт и удоволствие. 914 00:50:13,176 --> 00:50:14,761 Не, не, не, не, не, не. 915 00:50:14,845 --> 00:50:19,016 Имам нужда от жена, която ще се обади за помощ и няма да е на "Тикток на живо". 916 00:50:19,850 --> 00:50:20,767 Еха! 917 00:50:20,851 --> 00:50:23,437 Когато се ебаваш с млада жена и си по-голям мъж, 918 00:50:23,520 --> 00:50:25,022 трябва да си актьор, човече. 919 00:50:25,105 --> 00:50:27,232 Трябва да се преструваш, че коленете ти не болят. 920 00:50:27,315 --> 00:50:29,317 Не, не, не, не, не, не. 921 00:50:31,278 --> 00:50:33,613 Трябва да държиш кашлицата си. 922 00:50:35,449 --> 00:50:36,908 (прочистване на гърлото) 923 00:50:38,243 --> 00:50:40,662 Ако се ебаваш с жена на твоята възраст, не ти пука. 924 00:50:40,746 --> 00:50:42,539 Подлагаш се на нея, по дяволите. 925 00:50:42,622 --> 00:50:44,791 Не, не, не, не, не, не. 926 00:50:44,875 --> 00:50:47,294 Ти кашляш... 927 00:50:49,713 --> 00:50:52,049 Не ти пука. 928 00:50:56,470 --> 00:50:58,472 - Мамка му, ти се ебаваш с млада жена. 929 00:50:58,555 --> 00:51:02,100 След секс иска да ходи на поход и да сере, да кара каяк. 930 00:51:03,560 --> 00:51:07,272 Да се ебаваш с жена на твоята възраст, след секс да я гледаш... 931 00:51:07,355 --> 00:51:08,774 (издишва бързо) 932 00:51:09,900 --> 00:51:11,777 Искаш ли да подремнеш или какво? 933 00:51:11,860 --> 00:51:13,070 Не, не, не, не, не, не. 934 00:51:13,945 --> 00:51:15,113 Тя вече е пред теб. 935 00:51:15,197 --> 00:51:18,950 Не, не, не, не, не, не. 936 00:51:19,034 --> 00:51:20,869 Спи, държи чантата си. 937 00:51:20,952 --> 00:51:22,621 Не, не, не, не, не, не. 938 00:51:23,288 --> 00:51:25,207 За 30 минути. 939 00:51:25,290 --> 00:51:27,375 Не, не, не, не, не, не. 940 00:51:30,337 --> 00:51:31,963 Тя си има работа. 941 00:51:34,800 --> 00:51:38,970 Боже, долетях на Спийт Еърлайнс на път за насам. 942 00:51:39,054 --> 00:51:40,722 - Отне ми девет дни! 943 00:51:40,806 --> 00:51:42,140 Не, не, не, не, не, не. 944 00:51:43,016 --> 00:51:45,018 Те правят толкова много спирки! 945 00:51:46,394 --> 00:51:50,398 Странно е, че в момента има правила. 946 00:51:51,066 --> 00:51:53,276 Отивам да сера и се връщам на мястото си. 947 00:51:53,360 --> 00:51:54,694 Някой е заел мястото ми. 948 00:51:56,905 --> 00:51:59,825 Попитах стюардесата: "Някой е заел мястото ми." 949 00:52:00,951 --> 00:52:02,994 Господине, ставахте ли по време на излитането? 950 00:52:03,078 --> 00:52:04,538 Да, трябваше да сера. 951 00:52:04,621 --> 00:52:06,248 "Издънихте се, сър." 952 00:52:06,331 --> 00:52:07,415 Не, не, не, не, не, не. 953 00:52:07,499 --> 00:52:10,961 "Отидете да седнете някъде, ще си тръгнем веднага!" 954 00:52:11,044 --> 00:52:13,046 Нямаше къде да седна. 955 00:52:13,130 --> 00:52:15,048 Трябваше да се държа като автобус. 956 00:52:17,884 --> 00:52:20,595 Всички са щастливи, пиеше "Бъзболз". 957 00:52:20,679 --> 00:52:22,514 Не, не, не, не, не, не. 958 00:52:23,515 --> 00:52:26,768 Помня, че на летището ядях храна. 959 00:52:26,852 --> 00:52:29,020 Ядох картофи и хамбургер. 960 00:52:29,104 --> 00:52:31,314 А тази старица изхвърляше храната си. 961 00:52:31,398 --> 00:52:34,067 И изхвърли всичките си картофи в чинията ми. 962 00:52:35,026 --> 00:52:37,904 Тя каза: "Изглеждаш, че можеш да доядеш картофите." 963 00:52:37,988 --> 00:52:39,322 Не, не, не, не, не, не. 964 00:52:40,365 --> 00:52:42,868 Бях като: "Налучквай, кучко!" 965 00:52:42,951 --> 00:52:44,828 Не, не, не, не, не, не. 966 00:52:46,413 --> 00:52:49,416 Помня, че някой открадна самоличноста ми. 967 00:52:49,499 --> 00:52:51,001 Преди десет години. 968 00:52:51,084 --> 00:52:53,461 И ги арестуваха за моята заповед. 969 00:52:53,545 --> 00:52:54,880 Не, не, не, не, не, не. 970 00:52:58,508 --> 00:52:59,634 Не, не, не, не, не. 971 00:52:59,718 --> 00:53:02,137 Помня, че ми викаше: "Ей, човече, кажи им, че това си ти." 972 00:53:02,220 --> 00:53:03,221 "Не, братко." 973 00:53:04,055 --> 00:53:07,601 "Ако не можеш да си излежиш времето, не го прави, глупако." 974 00:53:07,684 --> 00:53:09,102 Не, не, не, не, не. 975 00:53:09,186 --> 00:53:11,021 Помня, когато откраднаха моята самоличност, човече. 976 00:53:11,104 --> 00:53:14,107 Направиха покупки, които не мога да направя. 977 00:53:15,108 --> 00:53:18,612 Имам чувството, че банката ми се обажда със сарказъм, за да се смея. 978 00:53:18,695 --> 00:53:19,863 Не, не, не, не, не, не. 979 00:53:19,946 --> 00:53:22,073 Знаеха, че не съм направил тези покупки. 980 00:53:22,157 --> 00:53:25,410 Питаха ме: "Фелип, този месец плати ли за къщата?" 981 00:53:25,493 --> 00:53:27,454 - Боже мой! 982 00:53:28,747 --> 00:53:30,457 Свирки. 983 00:53:30,540 --> 00:53:33,627 Отидох на сватба с жена ми. 984 00:53:34,252 --> 00:53:37,797 И веднага щом стигнахме до сватбата, седнете на банкета. 985 00:53:37,881 --> 00:53:40,091 На партито седнахме на масата. 986 00:53:40,175 --> 00:53:43,345 и някой вече беше взел центъра от масата. 987 00:53:44,721 --> 00:53:46,181 Взеха центъра. 988 00:53:46,264 --> 00:53:49,517 преди диджея да каже: "Моля те, не вземай центъра." 989 00:53:51,686 --> 00:53:54,648 Не вземай центъра, хората първо му се наслаждават. 990 00:53:54,731 --> 00:53:56,775 Знаеш ли, те гледат на него, "Хмм." 991 00:53:58,360 --> 00:54:01,071 И малко по малко я слагаш по-близо до чинията си. 992 00:54:01,154 --> 00:54:02,322 Не, не, не, не, не, не. 993 00:54:06,409 --> 00:54:08,328 Сложи сакото на майка си. 994 00:54:08,411 --> 00:54:09,704 Не, не, не, не, не, не. 995 00:54:12,123 --> 00:54:15,502 Прати племенницата си да си вземе още една. "Скарлет, иди да вземеш тази." 996 00:54:16,920 --> 00:54:19,756 И баба ти го иска, другата ти баба. 997 00:54:19,839 --> 00:54:21,967 - Какво? 998 00:54:22,050 --> 00:54:26,596 С жена ми танцуваме, а после една жена танцува зад мен. 999 00:54:26,680 --> 00:54:28,974 Играе си с косата ми, ето така. 1000 00:54:29,057 --> 00:54:30,558 Вдишва ми се в главата. 1001 00:54:30,642 --> 00:54:31,893 Не, не, не, не, не, не. 1002 00:54:31,977 --> 00:54:35,105 Зърната ми се надървиха. 1003 00:54:36,982 --> 00:54:39,859 Тогава друга жена танцуваше и с жена ми. 1004 00:54:40,610 --> 00:54:41,611 Погледнах жена си. 1005 00:54:41,695 --> 00:54:44,155 Мисля, че искат да ни вземат центъра. 1006 00:54:44,239 --> 00:54:46,950 - Какво? 1007 00:54:47,033 --> 00:54:49,452 Тези копелета искат да ни хванат центъра. 1008 00:54:49,953 --> 00:54:52,372 Да се върнем на масата. 1009 00:54:57,794 --> 00:55:01,089 Но после и мъжете им танцуваха с нас. 1010 00:55:01,923 --> 00:55:04,843 И още съпруги и съпруги. 1011 00:55:05,760 --> 00:55:09,514 И една от съпругите ме гледа: "И двамата ли сте суингъри?" 1012 00:55:10,265 --> 00:55:12,475 Не знам за нея, но е така. 1013 00:55:12,559 --> 00:55:13,893 Не, не, не, не, не, не. 1014 00:55:15,562 --> 00:55:17,480 Имам спортен сутиен и съм готов. 1015 00:55:19,149 --> 00:55:22,110 - Хората продължаваха да се смеят. 1016 00:55:22,193 --> 00:55:24,946 Жена ми ми смаза стомаха, като: "Няма да отидем!" 1017 00:55:26,239 --> 00:55:27,574 Значи не сме ходили. 1018 00:55:29,117 --> 00:55:31,828 На път за вкъщи бях луд, човече. 1019 00:55:32,329 --> 00:55:34,497 Рисувах цици на прозореца. 1020 00:55:34,581 --> 00:55:35,915 Не, не, не, не, не, не. 1021 00:55:40,795 --> 00:55:41,796 Погледнах жена си. 1022 00:55:41,880 --> 00:55:44,966 Знаеш ли, скъпа, трябва да си промениш профила в Instagram, 1023 00:55:45,050 --> 00:55:47,344 защото не си авантюрист. 1024 00:55:47,427 --> 00:55:49,054 Не, не, не, не, не, не. 1025 00:55:49,137 --> 00:55:52,057 "С всички шапки, махайте се от тук!" 1026 00:55:53,850 --> 00:55:58,772 С жена ми се прибрахме у дома, за да правим секс на двама души. 1027 00:56:00,857 --> 00:56:03,443 Нищо шикозно. 1028 00:56:03,526 --> 00:56:05,362 Не, не, не, не, не, не. 1029 00:56:05,445 --> 00:56:08,698 Да лъжа телефона си, че съм бил на кардио. 1030 00:56:10,283 --> 00:56:12,786 Мислех си за оргията, която изпуснах. 1031 00:56:13,912 --> 00:56:16,456 "Секскапеда", оргията. 1032 00:56:16,539 --> 00:56:17,540 (жена се смее) 1033 00:56:17,624 --> 00:56:20,335 Мислех си, гледайки жена си... 1034 00:56:20,418 --> 00:56:22,087 Радвам се, че не ходихме, скъпа. 1035 00:56:23,463 --> 00:56:25,465 "Аз щях да съм първият, който ще излезе." 1036 00:56:25,548 --> 00:56:26,800 Не, не, не, не, не, не. 1037 00:56:28,301 --> 00:56:30,845 Тогава цяла нощ ще гледам как се държиш като курва. 1038 00:56:32,555 --> 00:56:34,099 Не, не, не, не, не. 1039 00:56:34,182 --> 00:56:36,184 Трудно е да се гледа. 1040 00:56:37,268 --> 00:56:39,646 Следиш жена си... 1041 00:56:39,729 --> 00:56:41,815 Не, не, не, не, не, не. 1042 00:56:43,149 --> 00:56:45,568 Предполагам, че е израснала в различни времена. 1043 00:56:48,571 --> 00:56:51,032 Ще е трудно да привлечеш вниманието на жена си. 1044 00:56:51,116 --> 00:56:52,158 Не, не, не, не, не, не. 1045 00:56:53,368 --> 00:56:55,495 Тя не може да те види. 1046 00:56:55,578 --> 00:56:57,122 Не, не, не, не, не, не. 1047 00:56:59,791 --> 00:57:01,793 "Трябва да вървя, съпругът ми ме вика." 1048 00:57:02,585 --> 00:57:05,213 Това ли е съпругът ви, дебелият, който носи дрехи? 1049 00:57:06,923 --> 00:57:09,634 Това е човекът, който изгори кесадила тук по-рано. 1050 00:57:13,638 --> 00:57:15,181 (жена се смее силно) 1051 00:57:15,265 --> 00:57:17,267 Това ще е ужасно пътуване до вкъщи. 1052 00:57:18,226 --> 00:57:20,562 Аз карам, жена ми е бита. 1053 00:57:26,109 --> 00:57:28,445 "Няма да се върнем в тази църква." 1054 00:57:28,528 --> 00:57:30,447 - Какво? 1055 00:57:33,074 --> 00:57:34,117 Не, не, не, не, не, не. 1056 00:57:34,200 --> 00:57:36,035 Не, не, не, не, не. 1057 00:57:39,372 --> 00:57:40,707 Приятно ли ти е? 1058 00:57:40,790 --> 00:57:43,293 Не, не, не, не, не, не. 1059 00:57:44,461 --> 00:57:47,922 Не, не, не, не, не, не. 1060 00:57:51,843 --> 00:57:53,678 Знам, че тук има много дами. 1061 00:57:53,761 --> 00:57:56,055 които са тук със съпруга ви, с гаджето ви. 1062 00:57:56,139 --> 00:57:59,767 защото е голям фен на Фелипе Епарза. 1063 00:57:59,851 --> 00:58:01,394 Благодаря, че го подкрепихте. 1064 00:58:01,478 --> 00:58:02,896 Не, не, не, не, не, не. 1065 00:58:02,979 --> 00:58:05,231 Благодаря, че купи билети за глупавия му задник. 1066 00:58:06,566 --> 00:58:09,652 Благодаря, че го изненадахте за рождения му ден. 1067 00:58:09,736 --> 00:58:12,155 Знам, че ще ти дължи много след това. 1068 00:58:12,238 --> 00:58:13,490 Не, не, не, не, не, не. 1069 00:58:13,573 --> 00:58:17,160 Жалко е, че жена ти ще твърди това на път за вкъщи. 1070 00:58:17,952 --> 00:58:21,623 Все още се смеете от шоуто. 1071 00:58:22,665 --> 00:58:25,627 Жена ти ще те гледа и ще гледа нещо, което искам да гледам. 1072 00:58:25,710 --> 00:58:27,253 Не, не, не, не, не, не. 1073 00:58:28,963 --> 00:58:30,924 "Неща от Ром-кома". 1074 00:58:31,007 --> 00:58:32,967 Романтична комедия. 1075 00:58:33,051 --> 00:58:34,427 Свирни, свирни! 1076 00:58:34,511 --> 00:58:36,888 Гледал ли си някой от тези филми с жена си? 1077 00:58:36,971 --> 00:58:40,308 и трябва да се преструваш, че ти харесва. 1078 00:58:40,391 --> 00:58:41,809 "Да, този човек." 1079 00:58:44,020 --> 00:58:46,105 "О, да, това е той." 1080 00:58:47,565 --> 00:58:49,817 "Ей, скъпа, ще сера много бързо." 1081 00:58:49,901 --> 00:58:51,277 Не, не, не, не, не, не. 1082 00:58:52,070 --> 00:58:54,739 "Искате ли да я спра?" "Мамка му, не! 1083 00:58:55,907 --> 00:58:57,450 "Скоро напред!" 1084 00:58:58,409 --> 00:59:01,037 "Изпрати ми книгата, кучко, ще я чета." 1085 00:59:04,207 --> 00:59:05,625 Не, не, не, не, не, не. 1086 00:59:05,708 --> 00:59:09,379 Понякога гледаш тези романтичен комедийни филми. 1087 00:59:09,462 --> 00:59:12,715 и жена ти се интересува твърде много от историята. 1088 00:59:12,799 --> 00:59:15,760 Тя започва да сравнява тези глупости с вашите отношения. 1089 00:59:15,843 --> 00:59:17,303 Просто се ядосах. 1090 00:59:17,387 --> 00:59:19,389 "Ти, шибано лайно!" 1091 00:59:21,015 --> 00:59:22,767 Как може да не си като него? 1092 00:59:22,850 --> 00:59:25,103 Първо, не съм бял, кучко. 1093 00:59:26,604 --> 00:59:29,482 Дебел съм, имам черен врат, какво искаш да направя? 1094 00:59:32,944 --> 00:59:34,779 "Скъпи, ако те оставя, 1095 00:59:34,862 --> 00:59:38,700 Ако те оставя заради някого, ще е заради онзи актьор. 1096 00:59:39,576 --> 00:59:41,744 "И живея повече в истинския свят, скъпа." 1097 00:59:41,828 --> 00:59:44,455 "Ако трябваше да те оставя, щеше да е за това момиче." 1098 00:59:44,539 --> 00:59:45,957 който и даде пуканките. 1099 00:59:47,041 --> 00:59:49,127 "Познаваш ли момичето с шибаната смучка?" 1100 00:59:49,210 --> 00:59:50,920 и студената болка, тази кучка. 1101 00:59:54,007 --> 00:59:56,676 Боже, попитах жена си за тройки, човече. 1102 00:59:56,759 --> 00:59:57,802 Еха! 1103 00:59:57,885 --> 01:00:00,763 Тя каза: "Върви да вземеш двама от приятелите си и си тръгвай." 1104 01:00:00,847 --> 01:00:03,766 - Какво? 1105 01:00:03,850 --> 01:00:07,270 "Ти си курва, не си минала теста, кучко." 1106 01:00:07,353 --> 01:00:08,896 Не, не, не, не, не, не. 1107 01:00:08,980 --> 01:00:10,356 Не, не, не, не, не. 1108 01:00:10,440 --> 01:00:12,984 Представи си, че си като "Какви приятели?" 1109 01:00:14,777 --> 01:00:18,489 Колко дами са навън с овации? 1110 01:00:18,573 --> 01:00:20,241 Не, не, не, не, не. 1111 01:00:20,325 --> 01:00:22,535 Да, красиви жени. 1112 01:00:22,619 --> 01:00:23,995 Не, не, не, не, не. 1113 01:00:24,829 --> 01:00:26,789 Радвам се, че има момичешка вечер навън. 1114 01:00:26,873 --> 01:00:28,541 Когато жените излизат заедно, 1115 01:00:28,625 --> 01:00:29,709 това са пет жени. 1116 01:00:29,792 --> 01:00:32,211 Всички са толкова красиви. 1117 01:00:32,295 --> 01:00:34,631 Различно тегло, но всички са яки. 1118 01:00:35,882 --> 01:00:38,968 Там е най-горещият шампион в тежката глава. 1119 01:00:39,969 --> 01:00:43,222 Там е най-горещият шампион на света. 1120 01:00:43,765 --> 01:00:46,017 Но когато видиш мъже да излизат, 1121 01:00:46,100 --> 01:00:48,269 има петима грозни мъже. 1122 01:00:49,437 --> 01:00:52,815 И един много добре изглеждащ мъж, който дори не трябва да е там. 1123 01:00:52,899 --> 01:00:54,567 Не, не, не, не, не, не. 1124 01:00:56,444 --> 01:00:58,488 Това е приятелят ми Маурисио, човече. 1125 01:00:59,572 --> 01:01:04,661 Кубински, Сребърни очи, 188 см, голям пенис. 1126 01:01:04,744 --> 01:01:06,412 Виждали сме го, човече. 1127 01:01:07,872 --> 01:01:10,750 Той се надруса и ни гони с него. 1128 01:01:10,833 --> 01:01:12,502 Не, не, не, не, не, не. 1129 01:01:12,585 --> 01:01:15,922 Когато влезе в стаята, всички жени го гледат. 1130 01:01:16,005 --> 01:01:18,591 "Човече, толкова е як." 1131 01:01:19,258 --> 01:01:23,304 Дори момчетата го гледат. "Начукай му го, брато." 1132 01:01:24,430 --> 01:01:26,891 Чух, че и той харесва пишки, куче. 1133 01:01:29,727 --> 01:01:30,895 (жена се смее силно) 1134 01:01:30,978 --> 01:01:34,816 Когато моят Маурисио влезе в стаята, е като бял лъв. 1135 01:01:36,150 --> 01:01:39,737 И да го следвам като хиена със счупен крак. 1136 01:01:39,821 --> 01:01:41,531 Не, не, не, не, не, не. 1137 01:01:44,492 --> 01:01:47,745 С Маурисио се забихме. 1138 01:01:49,622 --> 01:01:53,751 Заведохме две жени у дома. 1139 01:01:53,835 --> 01:01:55,503 Не, не, не, не, не, не. 1140 01:01:58,089 --> 01:01:59,590 Аз бях с теб, а? 1141 01:02:01,926 --> 01:02:02,844 Беше странно, човече. 1142 01:02:02,927 --> 01:02:06,347 Правихме секс в една стая. 1143 01:02:07,056 --> 01:02:09,183 Никога не съм правил секс нажежен. 1144 01:02:09,809 --> 01:02:12,353 Не съм правил секс без фланелка. 1145 01:02:13,146 --> 01:02:13,980 Беше странно. 1146 01:02:14,063 --> 01:02:16,357 Аз бях единственият с одеало. 1147 01:02:17,692 --> 01:02:19,444 Направих си моя малка къща. 1148 01:02:21,904 --> 01:02:23,906 Чувствам се като Начо Либре. 1149 01:02:23,990 --> 01:02:25,366 Не, не, не, не, не, не. 1150 01:02:26,534 --> 01:02:29,579 Не можех да се концентрирам, продължих да проверявам тялото на Маурисио. 1151 01:02:31,247 --> 01:02:33,249 По дяволите, брат ми, тренирал си, а? 1152 01:02:34,667 --> 01:02:37,128 Дори не се потиш, цялата съм мокра. 1153 01:02:38,921 --> 01:02:40,840 Започнах да му крада номерата. 1154 01:02:40,923 --> 01:02:42,175 Не, не, не, не, не, не. 1155 01:02:42,258 --> 01:02:43,426 "Как ти се струва, братко?" 1156 01:02:43,509 --> 01:02:45,928 Когато го направя, хуят ми излиза, а твоят - вътре. 1157 01:02:46,012 --> 01:02:47,305 Не, не, не, не, не, не. 1158 01:02:48,639 --> 01:02:51,350 "Как ще го направиш? 1159 01:02:51,434 --> 01:02:53,019 Не, не, не, не, не, не. 1160 01:02:54,228 --> 01:02:58,274 И момичето му викаше, крещеше, а моето - тихо, човече! 1161 01:02:59,984 --> 01:03:01,861 "Не знам, брат, тя е немия." 1162 01:03:03,154 --> 01:03:04,071 Ядосах се, човече. 1163 01:03:04,155 --> 01:03:06,240 Губим, кучко, губим. 1164 01:03:06,324 --> 01:03:07,283 Не, не, не, не, не, не. 1165 01:03:07,366 --> 01:03:08,868 "Загубихме!" 1166 01:03:08,951 --> 01:03:10,369 "Смехът на тълпата, възкликването" 1167 01:03:10,453 --> 01:03:11,996 Започнах да я ощипам. 1168 01:03:12,997 --> 01:03:14,624 Тя каза: "Какво, по дяволите?" 1169 01:03:14,707 --> 01:03:16,501 Дай пет, дай пет. 1170 01:03:19,629 --> 01:03:22,131 Да, свършваме преди тях. 1171 01:03:24,342 --> 01:03:27,386 Те продължиха, продължаваха. 1172 01:03:27,887 --> 01:03:29,514 Гледахме. 1173 01:03:30,681 --> 01:03:32,225 Без уважение, а? 1174 01:03:32,308 --> 01:03:33,935 Не, не, не, не, не, не. 1175 01:03:34,018 --> 01:03:36,646 Благодаря ви, дами и господа. 1176 01:03:36,729 --> 01:03:38,648 "Ще се видим по-късно." 1177 01:03:39,941 --> 01:03:41,776 Сакраменто! 1178 01:03:41,859 --> 01:03:42,777 Модесто! 1179 01:03:42,860 --> 01:03:46,697 мерцедес, Северна Калифорния, какво става? 1180 01:03:46,781 --> 01:03:49,700 "Завърна се на Трета" от непочтени навика. 1181 01:03:49,784 --> 01:03:51,369 Не, не, не, не, не. 1182 01:03:56,415 --> 01:03:57,583 Без звуков диалог. 1183 01:04:05,550 --> 01:04:08,427 Ес ла вида кватро вена писо фуерте 1184 01:04:08,511 --> 01:04:10,680 Ботела изпразва първите десет реда анонимни. 1185 01:04:10,763 --> 01:04:13,140 Фиестата залязва и всички пръсти сочат 1186 01:04:13,224 --> 01:04:15,393 Ватос с очи накара цялата тълпа да се присъедини. 1187 01:04:15,476 --> 01:04:17,645 Обади се на Ив, хвана ме да се взирам и знам защо. 1188 01:04:17,728 --> 01:04:20,147 Дойдох да ти дам думата си да полетя, за да ти държи блясъка в очите. 1189 01:04:20,231 --> 01:04:22,692 Кон много барабан на време, нека клаксонът духа. 1190 01:04:22,775 --> 01:04:25,069 Бензин до педала, като метал в шоу на Корн. 1191 01:04:25,152 --> 01:04:27,238 Рима-рока с много плата. 1192 01:04:27,321 --> 01:04:29,824 Грабни микрофона и изкълчи ритъма, докато няма повече вави. 1193 01:04:29,907 --> 01:04:32,326 Все още лоши палабра избледняват всички сополи и ха-ха. 1194 01:04:32,410 --> 01:04:34,620 Това включва и всички, които си отиват. 1195 01:04:34,704 --> 01:04:36,914 Така че направи така, че да ме наречеш татко. 1196 01:04:36,998 --> 01:04:39,208 Гуеро дойде за действие, докато не стана маняна. 1197 01:04:39,292 --> 01:04:41,627 Спускаме се за катастрофа и махане. 1198 01:04:41,711 --> 01:04:44,088 Градска нощ, ярка светлина и билки. 1199 01:05:03,024 --> 01:05:05,902 на испански език. 1200 01:05:11,824 --> 01:05:12,783 Това е всичко. 1201 01:05:12,867 --> 01:05:14,994 - Не, не, не, не.