1
00:00:29,350 --> 00:00:32,020
Доведи помощ!
2
00:01:09,730 --> 00:01:11,060
Кой е доктор Скутери?
3
00:01:11,230 --> 00:01:12,520
УСТРОЙСТВО НА ПСИХОЛОГИИТЕ ОТ ЛАЗИО
4
00:01:13,650 --> 00:01:17,400
А ти кой си?
5
00:01:13,650 --> 00:01:17,400
Бенедета Фабиани, адвокатът й.
6
00:01:17,980 --> 00:01:19,690
Това е официално действие.
7
00:01:19,850 --> 00:01:22,730
Всяка дума, казана в този съд, има правен статус.
8
00:01:22,900 --> 00:01:24,190
Нека ви попитам отново.
9
00:01:25,650 --> 00:01:26,650
Вие сте адвокат?
10
00:01:27,650 --> 00:01:32,230
Присъствах шест месеца на Психология.
11
00:01:32,400 --> 00:01:33,850
Там срещнах клиента си.
12
00:01:34,560 --> 00:01:37,020
После се преместих в право.
13
00:01:37,190 --> 00:01:38,560
Колко време изтрая?
14
00:01:38,730 --> 00:01:41,520
Около година.
15
00:01:41,690 --> 00:01:43,850
Това е нещо. Поздравления.
16
00:01:44,020 --> 00:01:44,850
Благодаря.
17
00:01:48,020 --> 00:01:54,060
Знаеш ли, че това дело не включва адвокат, твърди се или друго?
18
00:02:00,560 --> 00:02:02,650
Чуваш ли ме, доктор Скутери?
19
00:02:04,690 --> 00:02:06,230
Добре, можеш да останеш.
20
00:02:06,400 --> 00:02:07,730
Благодаря.
21
00:02:11,690 --> 00:02:14,770
Както знаете, започваме тази процедура.
22
00:02:14,940 --> 00:02:19,230
заради анонимна жалба, която включва доказателства.
23
00:02:19,400 --> 00:02:25,060
за многократни нарушения на член 28 от кодекса за поведение
24
00:02:25,690 --> 00:02:27,350
от доктор Скутери.
25
00:02:29,520 --> 00:02:31,150
Нещо да кажете в своя защита?
26
00:02:33,650 --> 00:02:37,650
По-рано няколко месеца.
27
00:02:37,810 --> 00:02:38,900
."Понеделник 25 март"
28
00:02:54,690 --> 00:02:55,900
Скъпа.
29
00:02:56,480 --> 00:02:58,400
О, събудил си се?
30
00:02:58,560 --> 00:03:01,600
Последните ми 10 години са в опасност днес.
31
00:03:02,690 --> 00:03:04,810
Казах ти, но ти не ми вярваш.
32
00:03:04,980 --> 00:03:06,440
Не е това.
33
00:03:07,650 --> 00:03:08,520
Вярвам ти.
34
00:03:09,520 --> 00:03:13,940
Казах ти, че без платноход, Гаражът ще се наводни и...
35
00:03:14,100 --> 00:03:15,440
Лук ще падне от горе.
36
00:03:20,810 --> 00:03:22,100
- Какво?
37
00:03:29,560 --> 00:03:30,650
Ето.
38
00:03:33,190 --> 00:03:35,400
Искам поне веднъж да ти сервирам кафе в леглото.
39
00:03:36,520 --> 00:03:38,770
Харесва ми нашият малък обред.
40
00:03:52,940 --> 00:03:54,230
Мирише толкова хубаво.
41
00:03:55,900 --> 00:03:56,900
Как се чувстваш?
42
00:03:59,810 --> 00:04:00,850
Много се вълнувам.
43
00:04:01,310 --> 00:04:03,060
Хайде, толкова си добър.
44
00:04:03,560 --> 00:04:05,980
Твърде добър за терапия.
45
00:04:06,690 --> 00:04:11,310
Няма разлика между онлайн и лична терапия.
46
00:04:11,850 --> 00:04:14,270
Може би, ще взема колата, закъснявам.
47
00:04:16,400 --> 00:04:17,900
Добре, Бенедета ще ме закара.
48
00:04:18,480 --> 00:04:20,440
Да ти опаковам ли закуската?
49
00:04:21,520 --> 00:04:23,810
Сигурен ли си в тази рокля?
50
00:04:23,980 --> 00:04:26,230
Приличаш на Телетуби.
51
00:04:27,940 --> 00:04:28,900
Тази ми харесва.
52
00:04:30,940 --> 00:04:31,770
Нали?
53
00:04:39,900 --> 00:04:41,730
Боже, кой умря?
54
00:04:44,150 --> 00:04:47,230
Този, който избрахме, ме направи да изглеждам като Телетуби.
55
00:04:47,400 --> 00:04:49,230
Значи си отишла за Едимс в сряда.
56
00:04:50,400 --> 00:04:51,440
Качвай се.
57
00:04:51,600 --> 00:04:55,900
С Франческо се срещаме от 8 месеца.
58
00:04:58,520 --> 00:05:00,480
Как са нещата?
59
00:05:01,810 --> 00:05:02,940
Давай отново.
60
00:05:03,600 --> 00:05:05,730
Когато нещата са твърде добри,
61
00:05:06,190 --> 00:05:07,850
Следващият е петънце.
62
00:05:08,310 --> 00:05:09,730
Блясък.
63
00:05:09,900 --> 00:05:11,020
И какво направих?
64
00:05:11,190 --> 00:05:13,100
Проверих телефона му.
65
00:05:13,270 --> 00:05:14,400
Не го прави.
66
00:05:17,770 --> 00:05:18,730
Какво намери?
67
00:05:19,400 --> 00:05:20,270
Нищо!
68
00:05:21,020 --> 00:05:24,560
Толкова чиста, че можеш да ядеш от нея.
69
00:05:24,730 --> 00:05:26,100
Не знам защо го направих.
70
00:05:27,400 --> 00:05:29,190
Самосаботаж.
71
00:05:29,350 --> 00:05:31,310
Страх от щастие, това е класика.
72
00:05:31,940 --> 00:05:33,310
Както каза Алберт Елис...
73
00:05:33,480 --> 00:05:36,810
Не ме анализирайте сутринта, моля.
74
00:05:36,980 --> 00:05:38,850
Все пак трябва да получиш работата.
75
00:05:41,770 --> 00:05:43,600
Как са нещата със Стефано?
76
00:05:45,440 --> 00:05:46,270
Добре.
77
00:05:47,310 --> 00:05:48,190
Както винаги.
78
00:05:48,350 --> 00:05:49,940
Десет години.
79
00:05:53,850 --> 00:05:54,730
Какво?
80
00:05:56,310 --> 00:05:59,230
Е, аз и той винаги казвахме:
81
00:05:59,400 --> 00:06:01,440
ще останем така, докато уча.
82
00:06:02,650 --> 00:06:05,480
и когато започнах работа...
83
00:06:10,650 --> 00:06:13,350
Знам, че си алергичен към брака.
84
00:06:13,980 --> 00:06:15,730
- Благодаря.
85
00:06:15,900 --> 00:06:16,730
Чао.
86
00:06:17,270 --> 00:06:19,230
Търся начин да се успокоя.
87
00:06:19,770 --> 00:06:22,400
Звук, палпитация от сърце.
88
00:06:22,560 --> 00:06:23,770
Нервност.
89
00:06:23,940 --> 00:06:26,060
Почукване по петите на краката, като луда змиорка.
90
00:06:26,230 --> 00:06:28,190
"Търся любов, за да се успокоя."
91
00:06:28,350 --> 00:06:32,600
"Чико бонито", пръстен на пръста ми, ако любовта не струва, се тревожа."
92
00:06:32,770 --> 00:06:33,520
Безпокойство.
93
00:06:35,940 --> 00:06:38,150
Безпокойство.
94
00:06:40,440 --> 00:06:42,560
Безпокойство.
95
00:06:47,980 --> 00:06:49,980
Безпокойство.
96
00:06:50,150 --> 00:06:52,100
Безпокойство!
97
00:06:52,270 --> 00:06:53,020
Боже!
98
00:06:55,350 --> 00:06:56,480
Алесандра Скутери?
99
00:06:58,440 --> 00:06:59,440
Да.
100
00:06:59,600 --> 00:07:01,310
Устата ти е...
101
00:07:03,350 --> 00:07:04,190
Няма ли го?
102
00:07:06,600 --> 00:07:07,560
Последвайте ме.
103
00:07:18,770 --> 00:07:19,600
Моля те.
104
00:07:23,810 --> 00:07:24,650
Вода?
105
00:07:30,190 --> 00:07:31,650
- Благодаря.
106
00:07:44,560 --> 00:07:47,310
Д-р Скутери,
107
00:07:47,480 --> 00:07:51,310
Пълноценни точки с чест, следдипломна работа, стажове.
108
00:07:51,480 --> 00:07:56,980
Но все пак не е достатъчно да отговорим на нашите стандарти.
109
00:07:57,150 --> 00:08:00,020
Това са минимални изисквания.
110
00:08:00,600 --> 00:08:02,350
Идеалният ни кандидат е достоверен.
111
00:08:03,020 --> 00:08:06,600
Компетентна, категорична и най-важното етика.
112
00:08:08,060 --> 00:08:09,520
Ти ли си този човек?
113
00:08:11,770 --> 00:08:12,600
Да.
114
00:08:13,980 --> 00:08:15,100
Защо мислиш така?
115
00:08:20,940 --> 00:08:21,900
Това е като вълна.
116
00:08:22,900 --> 00:08:24,020
- Като вълна.
117
00:08:25,270 --> 00:08:27,190
Като вълна.
118
00:08:27,350 --> 00:08:28,440
- Като вълна.
119
00:08:29,150 --> 00:08:30,150
- Като вълна.
120
00:08:37,480 --> 00:08:39,810
Това е... интересно.
121
00:08:39,980 --> 00:08:41,730
Ще държим връзка.
122
00:08:43,230 --> 00:08:46,020
Какво е "Все едно е вълна"?
123
00:08:50,600 --> 00:08:51,650
Паника.
124
00:08:53,060 --> 00:08:56,020
Ако се счупиш, ще се счупиш.
125
00:08:56,190 --> 00:09:00,060
Захванете носа и се гмурнете, ще излезете непокосени.
126
00:09:00,560 --> 00:09:04,150
Терапефтът ми ме научи на това, когато бях дете, имах хиляди въпроси.
127
00:09:04,770 --> 00:09:07,730
Затова съм човека за тази работа.
128
00:09:08,480 --> 00:09:09,980
Бях от другата страна.
129
00:09:10,650 --> 00:09:13,230
Знам колко е важно да слушаш.
130
00:09:13,400 --> 00:09:15,400
да се потапяш в друго себе си.
131
00:09:15,940 --> 00:09:17,850
Реших да дойда днес.
132
00:09:18,350 --> 00:09:20,650
Елегантна и самоуверена.
133
00:09:20,810 --> 00:09:23,480
а аз приличам на сепия, избухнала на лицето ми.
134
00:09:24,520 --> 00:09:27,230
Постоянно се променяме, една секунда наведнъж.
135
00:09:27,850 --> 00:09:29,440
Това ни е работата.
136
00:09:29,850 --> 00:09:30,810
Като терапевти.
137
00:09:31,810 --> 00:09:33,600
Упътване на пациентите чрез промени.
138
00:09:34,350 --> 00:09:37,850
Чувствам се разтърсен.
139
00:09:38,020 --> 00:09:38,900
Малко е нервен.
140
00:09:39,060 --> 00:09:39,980
Такси!
141
00:09:40,150 --> 00:09:43,940
Колкото може по-киселинно да е, колкото някой може да бъде, като...
142
00:09:49,310 --> 00:09:51,190
Чувствам се огромен.
143
00:09:51,350 --> 00:09:53,560
Като град, голям град.
144
00:09:54,980 --> 00:09:57,850
Аз съм Кисела, чувам само теб.
145
00:09:58,020 --> 00:09:58,940
Кажи ми какво е това?
146
00:10:00,350 --> 00:10:03,690
Винаги има киселина за мен, киселина за теб.
147
00:10:03,850 --> 00:10:05,100
Ацид, какво е това?
148
00:10:05,730 --> 00:10:06,730
Виж.
149
00:10:10,810 --> 00:10:11,810
Хей!
150
00:10:16,400 --> 00:10:17,980
Добро утро, трябва да паркирам.
151
00:10:19,060 --> 00:10:20,100
Сляп ли си?
152
00:10:21,400 --> 00:10:22,230
От кого?
153
00:10:23,600 --> 00:10:26,350
Жена ми остави детето на джудо, но ще се върне.
154
00:10:26,520 --> 00:10:28,980
Не можеш да го направиш.
155
00:10:29,150 --> 00:10:32,310
Съди ме, ще се видим в съда.
156
00:10:36,230 --> 00:10:39,480
Откъде са патладжаните?
157
00:10:39,650 --> 00:10:42,940
Патладжани са много добри, госпожо.
158
00:10:49,400 --> 00:10:50,400
Благодаря ви много.
159
00:10:53,650 --> 00:10:55,690
Не разбирам, за какво е представлението?
160
00:10:56,400 --> 00:10:58,230
Когато говоря италиански,
161
00:10:58,400 --> 00:11:00,020
Мога да усетя разочарованието им.
162
00:11:01,150 --> 00:11:03,980
Всъщност знам от къде са патладжаните.
163
00:11:04,850 --> 00:11:06,770
- Както и да е, какво ти трябва?
164
00:11:07,350 --> 00:11:08,230
Да празнуваме.
165
00:11:08,400 --> 00:11:09,940
Нещо искрящо.
166
00:11:10,100 --> 00:11:11,940
Франкикорта, шампанско, просеко?
167
00:11:12,440 --> 00:11:15,350
Не знам, какво харесва Стефано?
168
00:11:15,690 --> 00:11:16,900
Какво харесва Стефано?
169
00:11:17,060 --> 00:11:19,440
Бързо или ще ти се изпикая на пода.
170
00:11:19,900 --> 00:11:20,730
Ето.
171
00:11:24,020 --> 00:11:24,850
55 евро ли е?
172
00:11:25,400 --> 00:11:27,850
Шампанското е много добро, бяло момиче.
173
00:11:31,350 --> 00:11:32,850
Нямам промени.
174
00:11:33,020 --> 00:11:34,060
Наистина ли?
175
00:11:36,190 --> 00:11:39,850
Това са 7 евро, но за вас има отстъпка.
176
00:11:40,020 --> 00:11:41,480
Разписката?
177
00:11:47,150 --> 00:11:48,150
- Здравей.
178
00:12:14,600 --> 00:12:15,730
Скъпа.
179
00:12:17,980 --> 00:12:19,230
Тръгвате ли си?
180
00:12:20,730 --> 00:12:22,150
Нещо се е случило у дома?
181
00:12:23,440 --> 00:12:24,270
Майка ти болна ли е?
182
00:12:25,150 --> 00:12:26,190
Кучето.
183
00:12:28,770 --> 00:12:31,060
Братовчедка ти Алберта.
184
00:12:31,770 --> 00:12:33,560
По дяволите, не и братовчедка ти Алберта.
185
00:12:34,100 --> 00:12:37,440
Толкова е крехка, че вече е минала през ада и...
186
00:12:38,190 --> 00:12:40,020
Няма да се оправи.
187
00:12:40,690 --> 00:12:42,310
Написах го в бележка.
188
00:12:44,440 --> 00:12:45,440
Всички какво?
189
00:12:50,810 --> 00:12:51,810
Всички какво?
190
00:13:34,100 --> 00:13:35,520
Съжалявам.
191
00:13:43,690 --> 00:13:45,060
- За какво?
192
00:13:47,310 --> 00:13:48,980
- За какво?
193
00:13:52,850 --> 00:13:53,690
Здравей.
194
00:14:12,230 --> 00:14:13,650
Аз решавам.
195
00:14:14,270 --> 00:14:15,310
Добре.
196
00:14:15,480 --> 00:14:17,480
Разбирам, госпожо!
197
00:14:17,650 --> 00:14:19,190
Разбирам, госпожо.
198
00:14:20,560 --> 00:14:22,190
Наистина ли трябва да го направим?
199
00:14:23,100 --> 00:14:24,060
Млъкни.
200
00:14:24,230 --> 00:14:25,350
Скъпа, нараних ли те?
201
00:14:25,520 --> 00:14:27,850
- Да, скъпа, малко.
202
00:14:37,190 --> 00:14:39,520
Моля те, вдигни, направи го заради мен.
203
00:14:41,810 --> 00:14:43,150
- Не мърдай.
204
00:14:49,480 --> 00:14:51,350
Всичко наред ли е?
205
00:14:52,980 --> 00:14:54,690
Наета съм.
206
00:14:55,350 --> 00:14:56,980
Всичко е наред.
207
00:14:59,100 --> 00:15:01,650
- Можеш ли да дойдеш?
208
00:15:02,150 --> 00:15:04,190
- Първо ме развържи.
209
00:15:07,900 --> 00:15:08,730
Идвам.
210
00:15:09,480 --> 00:15:10,310
Ето.
211
00:15:11,600 --> 00:15:13,480
Пийте всичко, хайде.
212
00:15:14,060 --> 00:15:15,060
Какво е това?
213
00:15:15,230 --> 00:15:19,060
"Ретроактивна амнезия".
214
00:15:21,400 --> 00:15:22,980
Нещо за пиене?
215
00:15:24,770 --> 00:15:28,600
Провалих се хиляди пъти и все още съм тук, нали?
216
00:15:30,020 --> 00:15:30,850
Браво.
217
00:15:32,230 --> 00:15:33,060
Какво ще кажеш?
218
00:15:33,600 --> 00:15:35,270
Ти беше този, който го счупи.
219
00:15:36,270 --> 00:15:38,060
Има голяма разлика, повярвай ми.
220
00:15:40,060 --> 00:15:42,020
Мисля, че си има друга жена.
221
00:15:42,190 --> 00:15:44,480
- Не мисля така.
222
00:15:45,400 --> 00:15:47,520
От време на време му проверявам телефона.
223
00:15:47,690 --> 00:15:48,810
Ти какво...?
224
00:15:48,980 --> 00:15:51,400
- Нали каза, че не го правиш?
225
00:15:51,940 --> 00:15:52,770
Боже!
226
00:15:53,350 --> 00:15:54,940
Е, значи е гей.
227
00:15:55,520 --> 00:15:57,600
Не мисля така.
228
00:15:58,560 --> 00:16:00,440
Проверих историята на браузъра му.
229
00:16:01,980 --> 00:16:03,100
Съжалявам.
230
00:16:04,650 --> 00:16:05,600
Но...
231
00:16:06,560 --> 00:16:08,770
Вие двамата...
232
00:16:11,310 --> 00:16:12,850
Два пъти в седмицата.
233
00:16:13,600 --> 00:16:15,190
Обикновено във вторник и петък.
234
00:16:15,900 --> 00:16:18,060
Е, след десет години...
235
00:16:18,600 --> 00:16:20,310
Бенедета, Стефано беше нещастен.
236
00:16:20,480 --> 00:16:22,520
- Не знам, аз съм психолог.
237
00:16:22,690 --> 00:16:24,350
Как не разбрах?
238
00:16:25,270 --> 00:16:30,230
Понякога нещата се замъгляват.
239
00:16:30,400 --> 00:16:34,150
Имам право да знам защо си тръгна.
240
00:16:36,230 --> 00:16:37,060
Той ме блокира.
241
00:16:38,690 --> 00:16:40,850
Обадих се на приятелите му, блокираха и мен.
242
00:16:44,850 --> 00:16:47,100
На кого се обаждате?
243
00:16:47,270 --> 00:16:50,690
Скъпа, знам, че беше лош ден, но моля те...
244
00:16:50,850 --> 00:16:54,150
Приберете телефона и никой няма да пострада.
245
00:16:54,730 --> 00:16:56,810
Ще разберем истината, обещавам.
246
00:17:02,690 --> 00:17:03,900
Скъпа.
247
00:17:05,100 --> 00:17:06,900
Можеш ли да спиш тази вечер?
248
00:17:30,060 --> 00:17:31,190
Хей.
249
00:17:32,350 --> 00:17:33,190
Сандра.
250
00:17:34,150 --> 00:17:34,980
Сандра!
251
00:17:35,520 --> 00:17:37,060
Какво правиш тук?
252
00:17:41,400 --> 00:17:44,690
Чух шум и помислих, че се е върнал.
253
00:17:44,850 --> 00:17:46,350
О, моля те.
254
00:17:46,520 --> 00:17:50,230
Трябва да вървя на работа.
255
00:17:50,400 --> 00:17:52,020
Не мога да си тръгна така.
256
00:17:52,190 --> 00:17:54,020
- Като доминатрица.
257
00:17:54,900 --> 00:17:56,060
Всичко наред ли е?
258
00:17:56,230 --> 00:17:58,520
Хайде, моля те, недей.
259
00:17:58,690 --> 00:18:00,850
Ще ти звънна по-късно.
260
00:18:02,150 --> 00:18:03,770
Добре ли си?
261
00:18:04,440 --> 00:18:05,850
Не се тревожи, моля те.
262
00:18:15,980 --> 00:18:18,600
Започнете работа във Fattivedere.com на 9.
263
00:18:49,850 --> 00:18:51,850
Мога ли да ви помогна?
264
00:18:52,560 --> 00:18:53,560
Той... не е.
265
00:18:54,400 --> 00:18:56,650
Цяла седмица е на платноходка.
266
00:18:56,810 --> 00:18:57,560
Да.
267
00:18:58,810 --> 00:18:59,650
Къде?
268
00:19:01,440 --> 00:19:03,060
- Къде в Хърватия?
269
00:19:05,980 --> 00:19:06,900
Къде в Хърватия?
270
00:19:07,060 --> 00:19:10,060
В Дубровник!
271
00:19:12,270 --> 00:19:13,810
Отидох в Дубровник.
272
00:19:13,980 --> 00:19:16,150
Съжалявам, казах ви, че е трудно да се произнася.
273
00:19:16,310 --> 00:19:17,810
Трябваше да ти кажа "Сплит".
274
00:19:18,350 --> 00:19:19,190
Да.
275
00:19:21,150 --> 00:19:21,980
Здравей, Сандра.
276
00:19:22,600 --> 00:19:23,440
Къде е той?
277
00:19:24,310 --> 00:19:25,310
Слушай, Сандра...
278
00:19:26,270 --> 00:19:27,400
Не ме прекъсвай.
279
00:19:27,560 --> 00:19:29,520
Не знам нищо за вашите проблеми...
280
00:19:30,310 --> 00:19:32,270
Така че той говори с теб.
281
00:19:32,440 --> 00:19:34,690
Той дойде и каза, че си приключил.
282
00:19:35,600 --> 00:19:38,400
Потупах му гърба, предложих му бира и...
283
00:19:38,940 --> 00:19:40,690
Говорихме за екипа на Фанта.
284
00:19:44,190 --> 00:19:45,350
Добре, успокоявам се.
285
00:19:47,810 --> 00:19:51,060
Не ви моля да предадете доверието му.
286
00:19:52,060 --> 00:19:54,560
Не ви моля за неговия адрес.
287
00:19:56,600 --> 00:19:59,150
Искам да кажа, че няма да откажа...
288
00:20:02,020 --> 00:20:03,650
Поговори с него.
289
00:20:05,150 --> 00:20:06,810
Дължи ми обяснение.
290
00:20:06,980 --> 00:20:08,190
Здравей, Сандра.
291
00:20:08,650 --> 00:20:09,480
Съжалявам.
292
00:20:14,190 --> 00:20:16,190
Това е написал.
293
00:21:17,440 --> 00:21:19,150
По дяволите.
294
00:22:05,310 --> 00:22:07,100
Към гърба ти има пистолет.
295
00:22:07,270 --> 00:22:10,190
- Какво искаш?
296
00:22:10,810 --> 00:22:12,230
Ще взема нещо.
297
00:22:14,650 --> 00:22:16,480
Аз съм Марко Зетели.
298
00:22:16,650 --> 00:22:19,480
Частен детектив, господар на дегизировката.
299
00:22:19,650 --> 00:22:21,600
Господарят на опашката, не чак толкова.
300
00:22:23,650 --> 00:22:24,850
Частен детектив?
301
00:22:28,940 --> 00:22:30,480
Мога да кажа, че нямаше пистолет.
302
00:22:31,560 --> 00:22:34,940
Имаш нужда от два пръста, за да преструваш пистолет и да изплашиш хората.
303
00:22:35,100 --> 00:22:37,190
Какво искаш?
304
00:22:37,350 --> 00:22:38,270
Бившият ти ме нае.
305
00:22:39,940 --> 00:22:40,770
Бившият ми?
306
00:22:41,940 --> 00:22:44,310
Познаваш ли бившата ми?
307
00:22:45,230 --> 00:22:47,480
Боже, къде е той?
308
00:22:47,650 --> 00:22:50,310
- Не знам дали мога да кажа.
309
00:22:52,440 --> 00:22:53,480
Той е в района.
310
00:22:55,310 --> 00:22:56,150
Липсваше му.
311
00:22:57,020 --> 00:22:58,980
И на мен ми липсва, но не искаше да говори.
312
00:23:00,730 --> 00:23:03,310
Може би се е справял с неразрешената си травма.
313
00:23:03,480 --> 00:23:06,100
Чакай, чакай!
314
00:23:06,270 --> 00:23:08,020
Чакай, ти си този, който не иска да говори.
315
00:23:08,190 --> 00:23:10,400
Оставила си го, изчезнала си.
316
00:23:12,650 --> 00:23:14,270
Не сте Гиневра Риголи?
317
00:23:14,440 --> 00:23:15,940
- Не съм.
318
00:23:16,100 --> 00:23:17,400
Коя е Гиневра Риголи?
319
00:23:17,560 --> 00:23:19,310
Някой, който прилича на теб.
320
00:23:24,230 --> 00:23:26,190
Като частен детектив не струваш.
321
00:23:26,350 --> 00:23:28,100
Спокойно с този език.
322
00:23:28,270 --> 00:23:31,150
Не се е случило за 10 години работа.
323
00:23:31,850 --> 00:23:35,190
На твоята възраст само 10 години?
324
00:23:36,100 --> 00:23:37,560
Ето, става ли?
325
00:23:38,270 --> 00:23:40,150
Слушай.
326
00:23:40,310 --> 00:23:42,940
За да ми простиш, ако искаш да следя някого...
327
00:23:43,650 --> 00:23:47,150
Ето ти моята карта.
328
00:23:47,940 --> 00:23:49,230
Ще ти направя отстъпка.
329
00:24:04,190 --> 00:24:06,650
ЛОГИНИ С ХРЕДЕНТАЛИТЕ
330
00:24:09,350 --> 00:24:10,440
Кой е това?
331
00:24:10,600 --> 00:24:12,730
ЛЧЕСТВАНА БРОКА С РОБИЯТИ ДЕКТОР В НЕВРОСКВИЕТО И ВЪЗСТАНОВЯВАНЕТО
332
00:24:16,190 --> 00:24:17,810
- Добро утро.
333
00:24:17,980 --> 00:24:21,810
Трябва да е имало... Това е гласовата поща на Fattitivedere.com.
334
00:24:21,980 --> 00:24:24,980
За техническа подкрепа, натисни 1.
335
00:24:28,150 --> 00:24:31,810
Благодаря, че избрахте нашите технически консултанти.
336
00:24:32,650 --> 00:24:37,400
Вашият номер е 74. Ако искате да ви се обадят, натисни 1.
337
00:24:37,560 --> 00:24:42,350
Да кажем, че днес ще бъда Сандра Робиати.
338
00:24:44,230 --> 00:24:46,060
Добре, на живо сме.
339
00:24:46,230 --> 00:24:47,350
Следващият пациент, който чака, започва работа.
340
00:24:54,230 --> 00:24:59,190
Здравейте, аз съм Сандра, добре дошли във Fattivedere.com.
341
00:25:00,230 --> 00:25:03,190
Кой е вашия хирург?
342
00:25:03,350 --> 00:25:08,350
О, не, една система ми даде още една лична карта, но е само за днес.
343
00:25:10,440 --> 00:25:13,980
Можеш да сменяш терапевта, ако искаш.
344
00:25:14,150 --> 00:25:16,060
Не, всичко е наред.
345
00:25:16,730 --> 00:25:19,690
- Добро утро, Марла.
346
00:25:19,850 --> 00:25:24,980
За какво искаш да говорим? - За първи път съм на терапия.
347
00:25:25,150 --> 00:25:27,600
Не знам, искам да кажа... доктор на лудите.
348
00:25:27,770 --> 00:25:29,100
Спах много зле през нощта.
349
00:25:29,270 --> 00:25:32,730
И когато се събудя в пот.
350
00:25:32,900 --> 00:25:35,190
Кажи ми, Марла...
351
00:25:35,900 --> 00:25:37,850
Защо мислиш, че се случва?
352
00:25:38,900 --> 00:25:39,850
На път съм да се оженя.
353
00:25:40,730 --> 00:25:42,150
Може би е заради това.
354
00:25:42,810 --> 00:25:43,850
Е, добре.
355
00:25:44,020 --> 00:25:46,480
Откога сте сгодени?
356
00:25:47,230 --> 00:25:48,060
10 години.
357
00:25:48,940 --> 00:25:50,480
Наистина ли?
358
00:25:50,650 --> 00:25:52,730
Казах, давай.
359
00:25:52,900 --> 00:25:58,520
Много се обичаме, но...
360
00:26:00,020 --> 00:26:04,850
Не съм сигурна, че мога да вярвам на този човек.
361
00:26:05,650 --> 00:26:06,600
Разбирам.
362
00:26:06,770 --> 00:26:08,480
Мъжете са странни.
363
00:26:08,650 --> 00:26:11,150
След десет години те се събуждат един ден.
364
00:26:11,310 --> 00:26:13,600
и решават да заличат всичко.
365
00:26:13,770 --> 00:26:15,020
Е, всъщност...
366
00:26:16,150 --> 00:26:17,440
Ще се оженя за жена.
367
00:26:17,600 --> 00:26:21,400
Забрави всичко, което казах.
368
00:26:21,560 --> 00:26:23,850
Това ще е успех.
369
00:26:24,020 --> 00:26:25,560
- Добре ли е за нас?
370
00:26:25,730 --> 00:26:27,270
Можеш и без мъже.
371
00:26:27,440 --> 00:26:30,690
Искам да кажа, наистина, бих искал да съм лесбийка.
372
00:26:31,310 --> 00:26:33,150
Трябва да има курс за това.
373
00:26:34,560 --> 00:26:36,270
СЕСИЯТА Е ТЕРМИНИРАНА ОТ ДОКАЗАТЕЛНО ГРАЖДАНСТВО
374
00:26:41,520 --> 00:26:42,690
СЕСИЯТА ЗАПОЧВА
375
00:26:48,100 --> 00:26:52,940
Здравейте, аз съм Сандра, добре дошли във Fattivedere.com.
376
00:26:53,730 --> 00:26:56,810
Добро утро, по-млада сте.
377
00:26:56,980 --> 00:26:59,020
Да, съжалявам, това е системен буболечка.
378
00:26:59,190 --> 00:27:02,270
Ако съм твърде малък за теб, можеш да сменяш терапевта.
379
00:27:02,440 --> 00:27:06,150
Не, вече имам една старица и тя е моя.
380
00:27:06,310 --> 00:27:08,600
Да видим моите проблеми.
381
00:27:08,770 --> 00:27:12,100
Добре тогава, това е сестра ми...
382
00:27:12,270 --> 00:27:14,190
Добре, сестро Гунила.
383
00:27:14,350 --> 00:27:17,230
Добре, за какво искаш да поговорим?
384
00:27:17,400 --> 00:27:21,560
Епископът предложи:
385
00:27:22,520 --> 00:27:25,440
Да работя върху овладяването на гнева си.
386
00:27:26,310 --> 00:27:28,900
- Ти ли?
387
00:27:30,940 --> 00:27:34,190
- Какво, съдиш ли ме?
388
00:27:34,350 --> 00:27:36,020
Мръсно управление, мамка му!
389
00:27:53,400 --> 00:27:56,980
Здравейте, докторке, аз съм Щефано Паладини.
390
00:27:57,150 --> 00:28:00,150
Нека си взема слушалките, за да не ми липсват чорапите в пералнята.
391
00:28:00,310 --> 00:28:01,480
И остана само един.
392
00:28:05,770 --> 00:28:06,980
Виждаш ли?
393
00:28:07,650 --> 00:28:09,770
Отивам на терапия с шефа.
394
00:28:10,650 --> 00:28:11,940
Не е зле.
395
00:28:17,190 --> 00:28:18,190
Доктор?
396
00:28:20,810 --> 00:28:22,060
Има ли някой там?
397
00:28:30,190 --> 00:28:31,100
Има ли някой там?
398
00:28:32,940 --> 00:28:34,980
- Това означава, че не е трябвало да се случва.
399
00:28:35,150 --> 00:28:36,060
Изключете УЕБКАМ.
400
00:28:36,230 --> 00:28:38,230
Довиждане.
401
00:28:36,230 --> 00:28:38,230
- Не!
402
00:28:38,400 --> 00:28:39,730
Какво става?
403
00:28:41,940 --> 00:28:42,770
Добро утро.
404
00:28:43,440 --> 00:28:45,270
Здравейте.
405
00:28:43,440 --> 00:28:45,270
Всичко наред ли е?
406
00:28:45,850 --> 00:28:47,850
Аз съм Сандра и...
407
00:28:48,020 --> 00:28:48,770
Какво?
408
00:28:50,230 --> 00:28:52,940
Добре дошли в Fattiveder.com.
409
00:28:54,150 --> 00:28:55,900
С какво мога да ви помогна?
410
00:28:56,850 --> 00:28:58,940
Радвам се да знам, че си там.
411
00:28:59,520 --> 00:29:01,690
Изглежда, че е изключена.
412
00:29:01,850 --> 00:29:03,400
Мрежова камера е...
413
00:29:04,520 --> 00:29:05,480
Изгасна.
414
00:29:06,480 --> 00:29:09,400
Аз не съм много технолог.
415
00:29:09,560 --> 00:29:12,560
Не знам как да го оправя, но ще се опитам.
416
00:29:14,150 --> 00:29:14,980
Добре.
417
00:29:15,600 --> 00:29:19,560
Както и да е, попита ме как можеш да ми помогнеш.
418
00:29:20,730 --> 00:29:21,600
Не знам.
419
00:29:23,440 --> 00:29:25,980
"Почнах да се тревожа."
420
00:29:26,850 --> 00:29:28,730
Усетих, че...
421
00:29:28,900 --> 00:29:30,770
Тази нужда от...
422
00:29:31,480 --> 00:29:34,190
Изправяйки се пред тези проблеми...
423
00:29:34,940 --> 00:29:36,520
Знаеш как е.
424
00:29:56,100 --> 00:29:57,350
Какво мислите?
425
00:30:00,060 --> 00:30:04,190
Млади човече, въпросите са много и...
426
00:30:04,350 --> 00:30:08,650
Ако искаш да продължим по този път,
427
00:30:08,810 --> 00:30:09,900
ние трябва...
428
00:30:10,600 --> 00:30:12,600
Прегледай ги един по един.
429
00:30:12,770 --> 00:30:14,150
Ако желаете.
430
00:30:15,900 --> 00:30:17,770
Разбира се, че зависи от теб.
431
00:30:18,100 --> 00:30:19,480
Както и да е, благодаря.
432
00:30:20,190 --> 00:30:22,850
Вече се чувствам по-добре.
433
00:30:23,900 --> 00:30:24,730
И при мен е така.
434
00:30:25,770 --> 00:30:26,980
Какво искаш да кажеш?
435
00:30:29,400 --> 00:30:33,400
И при мен е така. Имам чувството, че сте много по-отпуснати.
436
00:30:33,560 --> 00:30:37,350
отколкото преди 50 минути.
437
00:30:37,520 --> 00:30:38,730
Добре, добре.
438
00:30:39,400 --> 00:30:40,440
Ще се видим следващия път.
439
00:30:40,600 --> 00:30:42,730
Добре ли е във вторник?
440
00:30:43,810 --> 00:30:46,690
Ами ако го направим?
441
00:30:47,100 --> 00:30:49,480
Във вторник и петък?
442
00:30:50,060 --> 00:30:51,400
Какво мислите?
443
00:30:55,270 --> 00:30:56,440
Разбира се.
444
00:30:57,190 --> 00:30:58,020
Да.
445
00:30:58,190 --> 00:31:01,270
Чудесно, ще се видим в петък.
446
00:31:01,980 --> 00:31:03,730
Имам въпрос към теб.
447
00:31:04,600 --> 00:31:08,400
- Да, защо...
448
00:31:08,560 --> 00:31:09,940
между всички...
449
00:31:11,560 --> 00:31:12,600
други на място...
450
00:31:14,520 --> 00:31:16,020
Ти ли ме избра?
451
00:31:18,440 --> 00:31:19,690
Харесва ми името ти.
452
00:31:23,690 --> 00:31:24,810
Ще се видим в петък.
453
00:31:32,020 --> 00:31:32,980
Харесва му името ми.
454
00:31:33,850 --> 00:31:34,850
Разбра ли?
455
00:31:35,810 --> 00:31:37,560
Той не е избирал Джорджия.
456
00:31:37,940 --> 00:31:38,940
Мириам.
457
00:31:39,520 --> 00:31:40,810
Той избра Сандра.
458
00:31:42,230 --> 00:31:45,690
Не е толкова жалко.
459
00:31:46,150 --> 00:31:50,690
Да, ако те хванат, ти е забранено до живот.
460
00:31:50,850 --> 00:31:53,980
10 години следване за какво?
461
00:31:54,150 --> 00:31:55,810
Да, ако...
462
00:31:55,980 --> 00:31:58,850
Още повече, че ако следвам тази информация, ще се върна към живота.
463
00:32:00,480 --> 00:32:02,060
Бени, махам.
464
00:32:02,560 --> 00:32:06,730
Опитвайки се да разбере защо е решил да захвърли всичко.
465
00:32:07,480 --> 00:32:08,650
Не съм като теб.
466
00:32:08,810 --> 00:32:11,980
Усетих го пред емоциите, ако ме разбираш.
467
00:32:12,150 --> 00:32:15,060
Току-що каза, че съм курва, нали?
468
00:32:15,230 --> 00:32:16,730
- Не, моля.
469
00:32:20,770 --> 00:32:22,020
Не това имах предвид.
470
00:32:22,690 --> 00:32:26,980
Пораснах с мисли за брак и за завинаги.
471
00:32:27,150 --> 00:32:30,810
Невероятна си, но в "Хванете деня".
472
00:32:30,980 --> 00:32:33,230
Не ти пука за брака.
473
00:32:33,400 --> 00:32:35,400
Кажи му в петък.
474
00:32:35,850 --> 00:32:38,650
Любовният живот може да отиде по дяволите.
475
00:32:38,810 --> 00:32:41,190
но трябва да си останеш професионален, нали?
476
00:32:44,400 --> 00:32:48,230
Ще му кажа в петък.
477
00:32:50,150 --> 00:32:50,980
Добре.
478
00:32:52,150 --> 00:32:53,600
Следващият пациент, който чака, започва работа.
479
00:32:55,190 --> 00:32:56,400
Сега ще му кажа.
480
00:33:01,980 --> 00:33:02,980
Доктор.
481
00:33:03,900 --> 00:33:05,400
Добър вечер, Стефано.
482
00:33:07,350 --> 00:33:11,730
Преди да започнем, трябва да ви кажа нещо важно.
483
00:33:11,900 --> 00:33:12,980
Аз също.
484
00:33:14,690 --> 00:33:15,690
Добре.
485
00:33:16,230 --> 00:33:19,020
- Моля те, направи го.
486
00:33:16,230 --> 00:33:19,020
Не, моля ви.
487
00:33:19,190 --> 00:33:20,230
Не, моля ви.
488
00:33:20,900 --> 00:33:22,310
- Сигурен ли си?
489
00:33:20,900 --> 00:33:22,310
Давай, давай!
490
00:33:25,900 --> 00:33:28,020
Моля ви, вие сте пациентката.
491
00:33:30,400 --> 00:33:31,810
Слушай, аз...
492
00:33:32,690 --> 00:33:34,600
Последния път не казах всичко.
493
00:33:36,230 --> 00:33:39,560
В живота ми имаше един човек.
494
00:33:36,230 --> 00:33:39,560
Доскоро.
495
00:33:41,020 --> 00:33:42,560
Едно и също име като вашето.
496
00:33:43,900 --> 00:33:45,810
И не говоря.
497
00:33:46,850 --> 00:33:50,230
Не мисля, че ще стане.
498
00:33:46,850 --> 00:33:50,230
Тук съм заради това.
499
00:33:50,400 --> 00:33:51,310
Или може би ще го направя.
500
00:33:52,520 --> 00:33:54,850
Заедно сме от десет години.
501
00:33:55,020 --> 00:33:59,150
Може би е така.
502
00:33:55,020 --> 00:33:59,150
Обсъждаме го на терапия.
503
00:33:59,310 --> 00:34:00,560
Разбирам защо всичко свърши.
504
00:34:01,650 --> 00:34:02,600
Може би не и днес.
505
00:34:03,270 --> 00:34:04,520
Не мисля, че съм готов.
506
00:34:06,600 --> 00:34:08,230
Добре, Стефано, не се тревожи.
507
00:34:08,400 --> 00:34:09,600
Имаме време за това.
508
00:34:10,400 --> 00:34:12,980
Снощи имах странен сън.
509
00:34:13,150 --> 00:34:15,060
Бях в зоологическата градина с родителите ми.
510
00:34:15,600 --> 00:34:17,350
Майка ми беше лама.
511
00:34:17,520 --> 00:34:20,230
Погледна ме и...
512
00:34:20,400 --> 00:34:21,980
Нямаше ли да кажеш нещо?
513
00:34:22,150 --> 00:34:25,560
Не си спомням.
514
00:34:26,270 --> 00:34:27,100
Да, точно така.
515
00:34:28,350 --> 00:34:29,440
Това е като...
516
00:34:31,020 --> 00:34:32,100
Ами твоята камера?
517
00:34:44,150 --> 00:34:45,810
О, прав си.
518
00:34:45,980 --> 00:34:47,900
Ще се обадя на експерт.
519
00:34:57,350 --> 00:34:58,560
МАРКО Зетели
520
00:34:59,150 --> 00:35:01,520
Скъпа, не.
521
00:35:05,850 --> 00:35:07,690
Скъпа, друг път!
522
00:35:07,850 --> 00:35:08,940
Хей, не!
523
00:35:10,440 --> 00:35:12,560
Моля те, не плачи, недей...
524
00:35:14,270 --> 00:35:16,850
Добре, дишай.
525
00:35:17,400 --> 00:35:21,020
Да не звучи грубо, но трябва да поговорим за моята заплата.
526
00:35:21,190 --> 00:35:23,440
Как можеш да мислиш за пари в момента?
527
00:35:23,600 --> 00:35:25,270
Нямаш ли сърце?
528
00:35:25,810 --> 00:35:28,060
Продадох го за пари.
529
00:35:33,150 --> 00:35:34,270
Ти си звяр.
530
00:35:39,310 --> 00:35:41,230
Имам нужда от помощта ти.
531
00:35:46,520 --> 00:35:47,400
Здравей.
532
00:35:47,980 --> 00:35:48,940
Ти дойде.
533
00:35:49,400 --> 00:35:50,730
Да следя ли някого?
534
00:35:51,270 --> 00:35:53,900
Не, не си много добър в това.
535
00:35:54,060 --> 00:35:55,400
Имам нужда от дегизировка.
536
00:36:00,060 --> 00:36:01,940
Трябва да стана нея.
537
00:36:07,770 --> 00:36:10,520
Искаш ли да избягаш при г-жа Даутфайър?
538
00:36:10,690 --> 00:36:12,150
Да, но ще ти струва много.
539
00:36:12,310 --> 00:36:14,650
Имам 323 евро за сметка на мен.
540
00:36:14,810 --> 00:36:16,600
Последвайте ме, моля.
541
00:36:16,770 --> 00:36:17,980
- Ела, моля те.
542
00:36:19,400 --> 00:36:22,270
Не можеш да купиш фалшив нос с 323 евро.
543
00:36:23,020 --> 00:36:25,850
Следващият сеанс е във вторник.
544
00:36:26,600 --> 00:36:29,020
Трябва да съм достоверна.
545
00:36:29,190 --> 00:36:31,810
Може би не си мислиш, че си готов.
546
00:36:31,980 --> 00:36:33,230
Ето защо.
547
00:36:33,690 --> 00:36:36,730
Страхуваш се от провал.
548
00:36:36,900 --> 00:36:37,850
Няма да стане.
549
00:36:38,020 --> 00:36:39,900
Марко, моля те, трябва да знам.
550
00:36:40,060 --> 00:36:42,690
Бих го направил по друг начин, но няма.
551
00:36:43,440 --> 00:36:45,900
Казах, че няма да стане!
552
00:37:10,690 --> 00:37:12,400
Кой те научи на това?
553
00:37:12,560 --> 00:37:14,310
Като малък бях луд по Дайболик.
554
00:37:14,480 --> 00:37:17,810
Исках да нося маска и да стана някой друг.
555
00:37:17,980 --> 00:37:19,940
Един типичен импотентност.
556
00:37:20,100 --> 00:37:22,310
Подчертава ниско самоуважение.
557
00:37:22,480 --> 00:37:24,810
и синдром на имотите.
558
00:37:26,810 --> 00:37:28,480
И всичко това заради Дайболик?
559
00:37:28,650 --> 00:37:31,440
Да, имайки предвид, че... - Добре, спри.
560
00:37:31,940 --> 00:37:35,310
Моят мозък е сейф, а аз нямам комбинация за него.
561
00:37:35,480 --> 00:37:37,480
Много се опитаха да я разбият и се провалиха.
562
00:37:37,650 --> 00:37:39,440
Моля те, върви в другата стая.
563
00:37:39,600 --> 00:37:42,520
Ще си намериш нещо за обличане.
564
00:37:51,270 --> 00:37:53,100
Няма да надникна, обещавам.
565
00:37:55,350 --> 00:37:58,850
Добре, ще се справя.
566
00:38:04,270 --> 00:38:07,150
Не забравяй контактните стъкла, там ще ги намериш.
567
00:38:07,310 --> 00:38:08,400
Добре, благодаря.
568
00:38:21,400 --> 00:38:22,940
Ет воала!
569
00:38:26,600 --> 00:38:27,560
Идентично е.
570
00:39:01,440 --> 00:39:02,770
Ти си моята майсторска работа.
571
00:39:05,350 --> 00:39:09,100
Ако бях на 75, щях да те намеря неустоим.
572
00:39:14,310 --> 00:39:15,520
БРАТКА НА ПСИХОЛОГИЧКИ
573
00:39:15,690 --> 00:39:18,520
Ти направи това с г-жа Даутфайър.
574
00:39:15,690 --> 00:39:18,520
На пациент?
575
00:39:19,310 --> 00:39:20,980
И нея ли я наричаш така?
576
00:39:21,150 --> 00:39:22,850
Има история.
577
00:39:23,020 --> 00:39:26,520
През 1995 г. филмът е освободен.
578
00:39:27,230 --> 00:39:29,650
И... просто от любопитство...
579
00:39:29,810 --> 00:39:31,060
Какъв беше изходът?
580
00:39:31,230 --> 00:39:32,600
Беше забранено на родителите ми.
581
00:39:32,770 --> 00:39:34,400
Възразявам, ваша чест!
582
00:39:38,440 --> 00:39:40,150
Винаги си искал да го кажеш, нали?
583
00:39:41,350 --> 00:39:44,150
Какво стана после?
584
00:39:44,900 --> 00:39:46,020
Направих тест.
585
00:39:46,900 --> 00:39:48,980
Да видим дали ще ме познаят.
586
00:40:00,270 --> 00:40:03,650
Извинете, откъде са морковите?
587
00:40:03,810 --> 00:40:05,850
Морковите са много добри, госпожо.
588
00:40:10,150 --> 00:40:11,060
Благодаря.
589
00:40:26,020 --> 00:40:27,190
Лекар.
590
00:40:27,690 --> 00:40:29,440
Добро утро.
591
00:40:27,690 --> 00:40:29,440
Добър ден.
592
00:40:30,770 --> 00:40:32,440
Поправил си го, радвам се да те видя.
593
00:40:44,060 --> 00:40:45,810
Всичко наред ли е?
594
00:40:44,060 --> 00:40:45,810
- Да.
595
00:40:45,980 --> 00:40:48,400
Снимката не ви дава правосъдие.
596
00:40:49,980 --> 00:40:50,980
Често съм го чувал.
597
00:40:51,770 --> 00:40:53,810
Да не говорим за мен.
598
00:40:54,440 --> 00:40:55,730
Да поговорим за теб.
599
00:40:55,900 --> 00:40:58,350
Как сте днес?
600
00:40:58,520 --> 00:41:02,650
Днес си мислех за нещо, което се е случило с майка ми, когато бях дете.
601
00:41:02,810 --> 00:41:05,690
Свързано е с...
602
00:41:05,850 --> 00:41:08,400
Колелото ми винаги ми е харесвало.
603
00:41:15,150 --> 00:41:18,480
Може да се каже, че ролята на майката е
604
00:41:18,650 --> 00:41:22,850
Не е от значение в психологията.
605
00:41:23,020 --> 00:41:25,440
Защо не ми кажеш за бившия си?
606
00:41:26,150 --> 00:41:28,190
Аз съм с впечатлението, че...
607
00:41:28,350 --> 00:41:30,310
Това е много важно за теб.
608
00:41:31,020 --> 00:41:32,270
Кажи ми...
609
00:41:32,440 --> 00:41:33,810
Защо свърши?
610
00:41:38,770 --> 00:41:40,350
Рано е да говорим за това.
611
00:41:43,100 --> 00:41:43,940
Ще чакам.
612
00:41:44,480 --> 00:41:45,900
Довиждане, Стефано.
613
00:41:46,560 --> 00:41:47,730
Довиждане.
614
00:41:54,520 --> 00:41:58,230
РИБАТА заето от храна.
615
00:41:59,560 --> 00:42:01,190
Как си, скъпа?
616
00:42:01,350 --> 00:42:02,940
Къде отиваш тази вечер?
617
00:42:03,770 --> 00:42:05,020
Много е страшно около теб.
618
00:42:05,850 --> 00:42:07,100
Светът свършва.
619
00:42:07,690 --> 00:42:10,600
Аз съм кралица над развалините.
620
00:42:10,770 --> 00:42:15,480
Не знам какво да спася.
621
00:42:20,100 --> 00:42:22,190
Смазана съм, вече ми липсваш.
622
00:42:22,350 --> 00:42:25,980
Толкова е страшно, като вятъра.
623
00:42:26,150 --> 00:42:27,940
Земята ще изчезне.
624
00:42:28,100 --> 00:42:31,400
В мълчанието на масирана криза
625
00:42:31,560 --> 00:42:33,600
Размахам ти довиждане с любов.
626
00:42:33,770 --> 00:42:38,400
С ръцете си, с ръцете си, до скоро.
627
00:42:38,560 --> 00:42:40,690
Пренасочете бабата вътре.
628
00:42:40,850 --> 00:42:42,600
Довиждане с краката ми.
629
00:42:42,770 --> 00:42:46,100
С главата си, с гърдите си, със сърцето си, до скоро.
630
00:42:46,270 --> 00:42:47,560
По-хлабаво!
631
00:42:47,730 --> 00:42:50,650
С краката ми, със задника ми, с очите ми, до скоро.
632
00:42:55,100 --> 00:42:57,440
Ето ме, сестро Гунила, съжалявам, че закъснях.
633
00:42:57,600 --> 00:42:59,480
Мразя да чакам!
634
00:42:59,650 --> 00:43:03,560
Нека поговорим за онзи път, когато треньорът ми ме остави на финала.
635
00:43:03,730 --> 00:43:05,480
Отидохме заради мен.
636
00:43:06,060 --> 00:43:06,980
Толкова е скучно!
637
00:43:07,980 --> 00:43:09,060
Какво казваше?
638
00:43:10,730 --> 00:43:13,600
Мисля, че мразя децата си, луд ли съм?
639
00:43:13,770 --> 00:43:14,810
Зависи.
640
00:43:14,980 --> 00:43:15,850
От какво зависи?
641
00:43:17,060 --> 00:43:18,400
На децата ти.
642
00:43:18,940 --> 00:43:23,150
Този ден разбрах, че сестра ми най-накрая е станала жена.
643
00:43:23,310 --> 00:43:27,940
Беше разделила чорапите от ризите.
644
00:43:28,100 --> 00:43:29,600
Сгъна всичко.
645
00:43:32,270 --> 00:43:34,310
Какво е станало с лицето ти?
646
00:43:35,650 --> 00:43:39,520
"С краката си, с краката си..."
647
00:43:40,150 --> 00:43:41,230
- Благодаря.
648
00:43:41,400 --> 00:43:43,310
Довиждане с моя задник, с моите очи.
649
00:43:43,480 --> 00:43:47,600
С главата си, с гърдите си, със сърцето си.
650
00:43:47,770 --> 00:43:51,730
Лека нощ, добро утро. Довиждане.
651
00:43:51,900 --> 00:43:55,600
Лека нощ, това е краят, махам ти, до скоро.
652
00:43:55,770 --> 00:43:59,770
Лека нощ, Боне Нют.
653
00:43:59,940 --> 00:44:02,900
Довиждане! Довиждане!
654
00:44:03,520 --> 00:44:07,350
докато ям шоколад на място.
655
00:44:07,520 --> 00:44:10,940
Поето съм от социалния вертиго.
656
00:44:11,650 --> 00:44:15,150
Докато четях лайнян вестник,
657
00:44:15,310 --> 00:44:19,270
В града има световна война.
658
00:44:19,440 --> 00:44:20,480
Довиждане.
659
00:44:20,650 --> 00:44:22,650
"Очите ти блестят."
660
00:44:22,810 --> 00:44:23,940
Гордея се с теб.
661
00:44:24,560 --> 00:44:27,230
Щеше да провалиш всичко заради Стефано.
662
00:44:27,400 --> 00:44:30,440
но се съпротивлявахте и сега сте добре.
663
00:44:30,600 --> 00:44:31,770
Не заради него.
664
00:44:33,900 --> 00:44:35,560
Слушай, аз и ти...
665
00:44:36,350 --> 00:44:37,980
От колко време сме приятели?
666
00:44:39,020 --> 00:44:41,310
Един милион години?
667
00:44:41,480 --> 00:44:45,900
И не сме имали тайни от милион години, нали?
668
00:44:46,850 --> 00:44:48,940
Не, следващия месец ще се оженя.
669
00:44:50,060 --> 00:44:53,900
Исках да ти кажа в деня, когато Стефано те напусна, но знаеш ли...
670
00:44:55,350 --> 00:44:56,980
Ще се омъжиш ли?
671
00:44:57,150 --> 00:44:59,650
- Да, аз, не мога да повярвам.
672
00:44:59,810 --> 00:45:01,850
И бях трезвен, когато се съгласих.
673
00:45:05,980 --> 00:45:07,190
Поканен ли съм?
674
00:45:07,350 --> 00:45:09,400
По-лошо, ти ще си моята шаферка.
675
00:45:09,560 --> 00:45:11,980
Запазих час за сватбената рокля.
676
00:45:12,150 --> 00:45:13,940
Какво става с мен?
677
00:45:15,560 --> 00:45:17,690
Нищо не се случва.
678
00:45:18,150 --> 00:45:19,560
- Влюбена си.
679
00:45:20,310 --> 00:45:21,310
Ставаш ли по-добре?
680
00:45:22,690 --> 00:45:23,810
За съжаление, да.
681
00:45:23,980 --> 00:45:27,350
Кажи на приятеля си, че няма да стане.
682
00:45:28,020 --> 00:45:29,400
Ти каза, без въпроси.
683
00:45:30,520 --> 00:45:31,600
Излъгах.
684
00:45:31,770 --> 00:45:34,560
Никога не се качвам по-нагоре от третия етаж. Имам вертиго.
685
00:45:36,310 --> 00:45:38,270
Добре, спокойно.
686
00:45:38,690 --> 00:45:40,150
Просто дишай.
687
00:45:41,150 --> 00:45:44,270
Ето, пристигнахме.
688
00:45:48,690 --> 00:45:49,690
Всичко наред ли е?
689
00:45:52,440 --> 00:45:53,310
Ето.
690
00:46:04,020 --> 00:46:05,520
Бил ли си някога влюбен?
691
00:46:07,150 --> 00:46:08,190
Искам да кажа, влюбен...
692
00:46:09,310 --> 00:46:10,600
че не можеш да ядеш...
693
00:46:11,690 --> 00:46:12,730
не мога да спя.
694
00:46:13,520 --> 00:46:14,560
или да дишаш...
695
00:46:16,190 --> 00:46:18,690
Ясно е, че това е чисто професионален въпрос.
696
00:46:20,400 --> 00:46:21,520
Очевидно.
697
00:46:27,020 --> 00:46:27,940
Не, никога.
698
00:46:31,310 --> 00:46:33,810
Когато си по средата, мислиш, че е така.
699
00:46:36,310 --> 00:46:38,400
Когато се приближаваш, представата...
700
00:46:39,560 --> 00:46:40,810
се замъглява.
701
00:46:45,190 --> 00:46:46,900
Говоря за образи.
702
00:46:49,150 --> 00:46:50,480
Къде си?
703
00:46:51,190 --> 00:46:52,150
Ето те и теб.
704
00:46:53,650 --> 00:46:58,270
В тази работа съм виждал предателства, на които няма да повярваш.
705
00:46:59,600 --> 00:47:00,900
Ето те и теб.
706
00:47:02,310 --> 00:47:04,230
- Не!
707
00:47:04,400 --> 00:47:07,980
Не виждам лицето с този шал.
708
00:47:08,150 --> 00:47:09,560
Не, не!
709
00:47:10,400 --> 00:47:11,270
Мамка му!
710
00:47:12,020 --> 00:47:13,730
Край на шоуто.
711
00:47:14,650 --> 00:47:15,480
Сега какво?
712
00:47:16,940 --> 00:47:19,600
Изчакваме ги да се измъкнат, вероятно до сутринта.
713
00:47:22,900 --> 00:47:24,350
Прибери се у дома.
714
00:47:24,520 --> 00:47:25,600
Плащат ми, за да остана.
715
00:47:25,770 --> 00:47:27,100
Шегуваш се, нали?
716
00:47:27,270 --> 00:47:29,980
Това е най-вълнуващото нещо, което съм имал.
717
00:47:32,400 --> 00:47:33,690
Ще се редуваме.
718
00:48:35,230 --> 00:48:36,560
Времето ни свърши, Стефано.
719
00:48:37,270 --> 00:48:38,770
Ще говорим за това следващия път.
720
00:48:40,020 --> 00:48:41,190
Довиждане.
721
00:48:41,900 --> 00:48:42,770
До скоро.
722
00:48:57,020 --> 00:48:59,730
Тази вечер ще чистят улиците, трябва да си движа колата!
723
00:49:11,150 --> 00:49:13,600
Ще ми дадеш ли да паркирам?
724
00:49:14,100 --> 00:49:15,350
Мястото е заето, госпожо.
725
00:49:16,900 --> 00:49:18,520
Не изглежда заето.
726
00:49:18,690 --> 00:49:22,270
Стар съм, не мога да паркирам далеч.
727
00:49:22,440 --> 00:49:25,310
На твоите години не трябва да караш.
728
00:49:25,480 --> 00:49:29,400
Купи си пътна карта следващия път.
729
00:49:30,810 --> 00:49:34,900
Броя до десет, ако не се движиш, ще те прегазим.
730
00:49:35,690 --> 00:49:36,690
Какво?
731
00:49:39,810 --> 00:49:41,150
Глупачка.
732
00:49:42,730 --> 00:49:44,400
Ще му покажа.
733
00:49:44,560 --> 00:49:45,310
Едно.
734
00:49:47,400 --> 00:49:48,230
Две.
735
00:49:50,060 --> 00:49:52,150
Десет.
736
00:50:01,440 --> 00:50:02,730
- Благодаря.
737
00:50:09,520 --> 00:50:12,060
С точното време получих съобщение.
738
00:50:12,810 --> 00:50:15,730
От момиче, което не съм чувал от известно време.
739
00:50:15,900 --> 00:50:19,100
Бях щастлива, става ясно.
740
00:50:19,270 --> 00:50:22,690
Нали каза, че искаш да изследваш?
741
00:50:22,850 --> 00:50:27,310
Но все пак каза, че все още не си излизал с момиче.
742
00:50:27,480 --> 00:50:30,270
въпреки че беше поканен.
743
00:50:30,440 --> 00:50:32,850
Може би не си продадена напълно.
744
00:50:33,020 --> 00:50:33,980
Прав си.
745
00:50:34,150 --> 00:50:35,980
Тичам в кръг.
746
00:50:37,150 --> 00:50:41,060
Трябва да се качвам.
747
00:50:37,150 --> 00:50:41,060
Когато сме готови, ще сваля Друул.
748
00:50:41,230 --> 00:50:41,980
Какво?
749
00:50:42,150 --> 00:50:43,650
Това е приложение за срещи.
750
00:50:43,810 --> 00:50:45,850
Може би дори не знаеш какво е приложение.
751
00:50:46,020 --> 00:50:48,440
Това е виртуално място за срещи.
752
00:50:48,600 --> 00:50:49,350
където се запознах...
753
00:50:51,270 --> 00:50:52,310
Издъних се.
754
00:50:54,350 --> 00:50:56,270
"Пак се прецаках".
755
00:50:56,440 --> 00:50:57,350
Пак се прецаках.
756
00:50:57,940 --> 00:50:58,770
Стреляй.
757
00:50:59,400 --> 00:51:01,400
Говорих със Стефано.
758
00:51:01,850 --> 00:51:05,020
Старицата е говорила с него, не с теб.
759
00:51:05,190 --> 00:51:07,600
Както и да е, не знам как стана.
760
00:51:08,100 --> 00:51:11,100
Предложих му приложение за срещи.
761
00:51:12,940 --> 00:51:13,850
Е, какво?
762
00:51:14,400 --> 00:51:15,770
- Е, какво?
763
00:51:15,940 --> 00:51:17,520
Приспособленията са за неудачници.
764
00:51:17,690 --> 00:51:19,060
Ще се обърне в твоя полза.
765
00:51:19,230 --> 00:51:21,900
Ще разбере, че се е прецакал, като е оставил момиче като теб.
766
00:51:24,310 --> 00:51:26,230
Много си сладък, като се опитваш да ме разведриш.
767
00:51:27,020 --> 00:51:30,310
Ами ако намери някой по-горещ от мен и се сгоди?
768
00:51:32,230 --> 00:51:36,900
Трябва да му покажем, че външния свят е студено, негостоприемно място.
769
00:51:37,060 --> 00:51:38,650
Трябва да разрушим живота му.
770
00:51:38,810 --> 00:51:41,650
Трябва да стане толкова нещастен, че да се върне при мен.
771
00:51:43,600 --> 00:51:45,480
Знаеш, че си ужасен, нали?
772
00:51:45,650 --> 00:51:46,770
Да, не ми пука.
773
00:51:46,940 --> 00:51:47,850
Ще ми помогнеш ли?
774
00:51:48,770 --> 00:51:50,810
Добре, намери му лична карта.
775
00:51:51,770 --> 00:51:52,600
Щефано 31.
776
00:51:54,940 --> 00:51:57,190
Той е краля на въображението, нали?
777
00:51:57,350 --> 00:51:59,440
Сигурен ли си, че е счетоводител?
778
00:51:59,600 --> 00:52:00,480
Хайде.
779
00:52:01,650 --> 00:52:04,810
Какъв е този тип?
780
00:52:06,060 --> 00:52:08,730
Руса, много висока и слаба.
781
00:52:09,310 --> 00:52:11,980
Лятото на планините и зимата на плажа.
782
00:52:12,150 --> 00:52:15,350
Той е луд по източна Европа.
783
00:52:15,520 --> 00:52:17,020
Толкова е скучно.
784
00:52:17,560 --> 00:52:19,150
Не пришпорвай масата.
785
00:52:21,440 --> 00:52:23,020
Приятелката ти е яка.
786
00:52:23,690 --> 00:52:25,020
Нямам лоши приятели.
787
00:52:25,190 --> 00:52:26,850
И имаме нужда от нея, за да е яка.
788
00:52:30,690 --> 00:52:32,350
Как я убедихте?
789
00:52:33,440 --> 00:52:35,480
Не ми казвай, че е курва.
790
00:52:35,650 --> 00:52:37,100
Какво?
791
00:52:40,060 --> 00:52:40,900
Тя напусна.
792
00:52:41,600 --> 00:52:44,100
Шегувам се, нали?
793
00:52:48,600 --> 00:52:50,100
Мислиш ли, че ще стане?
794
00:52:53,150 --> 00:52:56,230
Няма да стане, вече стана.
795
00:52:56,400 --> 00:52:59,150
- Копелето.
796
00:53:00,190 --> 00:53:01,520
"Здрасти, как си?"
797
00:53:02,480 --> 00:53:04,150
Как се справя?
798
00:53:04,310 --> 00:53:06,270
Спри да се ебаваш и вземи бившия ми!
799
00:53:09,690 --> 00:53:12,020
Това е най-странното изречение, което съм произнасял.
800
00:53:14,600 --> 00:53:15,440
Сериозно?
801
00:53:16,310 --> 00:53:17,650
Битка "Потьомкин"?
802
00:53:20,060 --> 00:53:21,400
Културата ще ти се отрази добре.
803
00:53:22,350 --> 00:53:25,520
Обича руското кино.
804
00:53:25,690 --> 00:53:26,850
Разбира се, защото е яко.
805
00:53:27,730 --> 00:53:30,020
92 минути овации.
806
00:53:30,190 --> 00:53:32,310
Ти знаеш за това само защото от Фантоци.
807
00:53:32,850 --> 00:53:34,060
Не го знаеш.
808
00:53:35,520 --> 00:53:36,400
Те идват!
809
00:53:41,020 --> 00:53:43,440
По-гореща е от снимките.
810
00:53:45,400 --> 00:53:46,480
Така е.
811
00:53:48,400 --> 00:53:51,650
Това е една от най-емблематичните работи на Ейзенстийн.
812
00:53:51,810 --> 00:53:54,480
Ако искате да разбирате кино от началото на 20 век,
813
00:53:54,650 --> 00:53:56,310
това майсторство е задължително.
814
00:53:56,480 --> 00:53:58,520
Не е ли измислил редакцията?
815
00:53:58,690 --> 00:54:00,190
Добре ли я инструктирахте?
816
00:54:00,350 --> 00:54:01,100
Да.
817
00:54:01,270 --> 00:54:04,190
шокиране на зрителя, като джуктапозира
818
00:54:04,350 --> 00:54:06,940
разединени и противоречащи си снимки?
819
00:54:07,850 --> 00:54:09,230
Да.
820
00:54:22,650 --> 00:54:24,690
Трябва да отида до тоалетната.
821
00:54:24,850 --> 00:54:26,480
Да, ще се върна.
822
00:55:03,900 --> 00:55:04,730
Вървете.
823
00:55:08,480 --> 00:55:09,310
Готов съм.
824
00:55:14,100 --> 00:55:16,100
Мамка му!
825
00:55:18,650 --> 00:55:22,350
Току-що се върна от парти?
826
00:55:24,850 --> 00:55:28,190
Щефано, имам ужасен конюнктивит.
827
00:55:28,350 --> 00:55:32,600
Племенниците ми оставиха тези очила тук.
828
00:55:33,020 --> 00:55:37,480
Е, как беше опитът ти с...
829
00:55:37,650 --> 00:55:38,940
Дръм?
830
00:55:39,400 --> 00:55:42,020
Изтрих го.
831
00:55:42,190 --> 00:55:46,230
Отидох на филмов маратон "Айзенстийн".
832
00:55:42,190 --> 00:55:46,230
С едно момиче.
833
00:55:46,400 --> 00:55:50,310
Тя беше много хубава, но си тръгна преди това.
834
00:55:46,400 --> 00:55:50,310
Сцената с количката.
835
00:55:50,480 --> 00:55:52,190
- О, да.
836
00:55:50,480 --> 00:55:52,190
Тя си тръгна, без да каже и дума.
837
00:55:53,270 --> 00:55:55,940
И ме блокира по всички мрежи.
838
00:55:53,270 --> 00:55:55,940
Това беше ужасно.
839
00:55:56,100 --> 00:55:57,230
Боли ли?
840
00:55:57,400 --> 00:55:58,650
Нарича се "призрак".
841
00:55:59,310 --> 00:56:04,100
Разгледано е.
842
00:55:59,310 --> 00:56:04,100
Това е форма на насилие.
843
00:56:04,270 --> 00:56:06,310
Да, но приключих с тези неща.
844
00:56:06,480 --> 00:56:08,650
Бих се съсредоточил върху добрите неща, които имам.
845
00:56:09,350 --> 00:56:10,560
Тези, които и ти имаше.
846
00:56:10,730 --> 00:56:14,060
Но беше по-добре, като се върнах у дома, на подземния влак.
847
00:56:14,230 --> 00:56:18,230
Прекрасно момиче, което чете "Великият Гетсби".
848
00:56:14,230 --> 00:56:18,230
Стажант до мен.
849
00:56:18,400 --> 00:56:20,480
Това е една от любимите ми книги.
850
00:56:21,350 --> 00:56:23,230
Дори не си го дояла.
851
00:56:23,400 --> 00:56:27,560
Почнахме да говорим и...
852
00:56:27,730 --> 00:56:29,400
Утре ще отидем на среща.
853
00:56:29,560 --> 00:56:31,940
Да, ще го направим и това нещо...
854
00:56:33,020 --> 00:56:34,060
Възбужда ме.
855
00:56:34,230 --> 00:56:35,900
Съдбата е невероятна.
856
00:56:36,060 --> 00:56:38,150
И един задник.
857
00:56:36,060 --> 00:56:38,150
Какво?
858
00:56:38,310 --> 00:56:40,100
Какво каза?
859
00:56:38,310 --> 00:56:40,100
- Нищо.
860
00:56:40,270 --> 00:56:43,650
Къде ще заведеш това момиче?
861
00:56:43,810 --> 00:56:46,190
Един от приятелите ми има хубав бара.
862
00:56:46,350 --> 00:56:47,600
Ще я заведа там.
863
00:56:48,770 --> 00:56:49,900
Утре ли каза?
864
00:56:50,650 --> 00:56:51,690
И...
865
00:56:51,850 --> 00:56:53,730
"Коктейла" малко или много?
866
00:56:53,900 --> 00:56:55,100
Това е сериозно.
867
00:56:55,270 --> 00:56:56,310
БРАТКА НА ПСИХОЛОГИЧКИ
868
00:56:56,480 --> 00:56:58,900
Действията ти хвърлиха лоша светлина.
869
00:56:56,480 --> 00:56:58,900
На борда, към който принадлежиш.
870
00:56:59,060 --> 00:57:00,060
Засега.
871
00:57:00,230 --> 00:57:01,520
Слушай ме.
872
00:57:01,940 --> 00:57:04,100
Може да имаш хубава риза, но ми кажи...
873
00:57:04,270 --> 00:57:06,770
Кой си ти да съдиш моя приятел?
874
00:57:08,310 --> 00:57:12,060
Аз съм човекът, който трябва да я съди.
875
00:57:12,230 --> 00:57:14,560
Затова сме тук, в случай, че не знаеш.
876
00:57:15,350 --> 00:57:16,350
Добре, добре.
877
00:57:16,520 --> 00:57:19,310
Моят приятел е просто човек.
878
00:57:19,730 --> 00:57:21,400
Невероятен човек.
879
00:57:21,980 --> 00:57:23,980
Кажи ми и бъди честен...
880
00:57:24,150 --> 00:57:28,060
Мислил ли си някога да прелъстиш някой от твоите пациенти?
881
00:57:30,940 --> 00:57:34,270
Аз съм психотерапист от ранна детска възраст.
882
00:57:35,980 --> 00:57:37,440
Ще го приема за не.
883
00:57:44,350 --> 00:57:46,100
Ако това е някаква утеха,
884
00:57:49,480 --> 00:57:51,690
ДЕНЯ СЛЕД ДЕНЯ В КОКТИВИ
885
00:57:51,850 --> 00:57:52,900
Ден 17 юли 18:47 г.
886
00:57:53,060 --> 00:57:54,690
Разкрито е.
887
00:57:54,850 --> 00:57:56,850
Готов ли си?
888
00:57:59,770 --> 00:58:01,480
Харесва ли ти?
889
00:58:01,650 --> 00:58:02,980
- Толкова е хубава.
890
00:58:03,150 --> 00:58:06,270
Разкошна е.
891
00:58:06,440 --> 00:58:08,600
Невероятна си.
892
00:58:08,770 --> 00:58:10,350
- Не е моя работа.
893
00:58:10,520 --> 00:58:13,150
- Опитай още едно.
894
00:58:13,730 --> 00:58:16,230
Жалко, това беше перфектно.
895
00:58:16,400 --> 00:58:18,020
Това е първото, което ще опитам.
896
00:58:18,190 --> 00:58:20,190
Извинете, госпожице, да опитаме с другата.
897
00:58:21,020 --> 00:58:22,230
Да, да опитаме.
898
00:58:23,400 --> 00:58:25,560
Жалко, но беше перфектна.
899
00:58:26,400 --> 00:58:28,150
Какво мислиш, мамо?
900
00:58:28,310 --> 00:58:29,400
Пробвай я.
901
00:58:29,560 --> 00:58:31,230
Първото ми хареса, искаш ли?
902
00:58:31,400 --> 00:58:32,730
Не, благодаря.
903
00:58:34,730 --> 00:58:38,980
Боже, това е толкова стегнато, невъзможно е.
904
00:58:42,690 --> 00:58:45,310
- Какво мислиш?
905
00:58:45,850 --> 00:58:49,230
- Каза същото и по-рано.
906
00:58:49,400 --> 00:58:50,480
Пасва ти перфектно.
907
00:58:50,940 --> 00:58:53,940
Не ти ли приличам на меринге?
908
00:58:54,100 --> 00:58:55,480
Всички обичат целувки.
909
00:58:56,770 --> 00:58:59,520
- Не е по моята част, нали, мамо?
910
00:59:00,520 --> 00:59:01,900
Ще се опитам още едно.
911
00:59:09,980 --> 00:59:12,600
Какво ще кажеш за това?
912
00:59:13,190 --> 00:59:14,350
Така ли?
913
00:59:14,520 --> 00:59:15,810
По-добре от предишния?
914
00:59:15,980 --> 00:59:19,060
Много по-добре.
915
00:59:19,230 --> 00:59:22,810
Странно, не съм се преоблечела, кажи ми какво става!
916
00:59:24,900 --> 00:59:27,650
- Нищо, с телефона в лицето.
917
00:59:28,480 --> 00:59:32,900
Искам да ти помогна да избереш перфектната рокля за перфектната сватба.
918
00:59:33,600 --> 00:59:36,150
И... Боже, братовчед ми стана нещастен случай.
919
00:59:36,310 --> 00:59:37,350
Трябва да вървя.
920
00:59:37,520 --> 00:59:39,850
- Сандра, ще говорим по-късно.
921
00:59:40,480 --> 00:59:41,310
Сандра!
922
00:59:42,650 --> 00:59:44,940
- Приятелката ти... - Невероятна е!
923
00:59:45,520 --> 00:59:47,730
Сандра, чакай тук, мамо.
924
00:59:47,900 --> 00:59:49,810
Боже мой, толкова е трудно.
925
01:00:23,650 --> 01:00:25,770
Сега чета петте есета.
926
01:00:29,150 --> 01:00:30,520
Толкова си хубава!
927
01:00:31,350 --> 01:00:33,650
Братовчед ви е имал инцидент.
928
01:00:33,810 --> 01:00:35,270
Аз те научих на това.
929
01:00:36,480 --> 01:00:38,060
Как разбра, че е тук?
930
01:00:39,100 --> 01:00:43,270
Купих си рокля, за да те следвам!
931
01:00:43,440 --> 01:00:45,150
Можеш поне да кажеш истината.
932
01:00:49,270 --> 01:00:51,650
Замаскирах се като стара вещица, за да продължим с терапията.
933
01:00:51,810 --> 01:00:53,730
- И да се върне при мен.
934
01:00:54,270 --> 01:00:56,560
Ти си напълно луд!
935
01:00:57,190 --> 01:01:00,190
Искаш да захвърлиш всичко заради един задник ли?
936
01:01:00,350 --> 01:01:01,230
Това си е твой проблем.
937
01:01:01,730 --> 01:01:05,060
Моят проблем е, че откакто този задник те изостави,
938
01:01:05,560 --> 01:01:07,980
Никога не ме попита как се чувствам.
939
01:01:08,150 --> 01:01:09,270
Добре си.
940
01:01:09,440 --> 01:01:11,270
Ще се омъжиш.
941
01:01:12,100 --> 01:01:17,150
Може би се събуждам през нощта, като си мисля, че правя голяма грешка.
942
01:01:17,310 --> 01:01:19,650
и бих искал да говоря за това с най-добрия си приятел.
943
01:01:22,060 --> 01:01:23,230
Защо не каза?
944
01:01:24,310 --> 01:01:26,400
Не мога да говоря с теб.
945
01:01:26,560 --> 01:01:28,900
Ти си черна дупка на вниманието.
946
01:01:29,060 --> 01:01:30,400
Преглътни всичко.
947
01:01:36,350 --> 01:01:37,190
Не разбираш.
948
01:01:38,020 --> 01:01:40,560
- Не, 10 години бях с него.
949
01:01:41,150 --> 01:01:42,020
10 години.
950
01:01:43,230 --> 01:01:45,270
Чувствам се като пълен провал.
951
01:01:45,810 --> 01:01:49,900
Не знаеш какво е, никога не си бил десет години във връзка.
952
01:01:50,900 --> 01:01:53,980
Ще се омъжиш за някой, когото си срещнала преди пет минути.
953
01:01:54,150 --> 01:01:57,440
че може би дори не обичаш, защото те е страх да останеш сам.
954
01:01:57,600 --> 01:01:58,600
Грешите.
955
01:01:59,020 --> 01:02:02,400
10 години от живота си бях във връзка.
956
01:02:02,560 --> 01:02:03,560
С теб!
957
01:02:04,150 --> 01:02:06,020
Каква загуба на време!
958
01:02:12,480 --> 01:02:13,520
Какво правиш?
959
01:02:14,480 --> 01:02:17,100
Прибавям към сватбата си списъка.
960
01:02:17,940 --> 01:02:21,650
"Намерете си нова шаферка!"
961
01:02:51,980 --> 01:02:53,190
Това е като вълна.
962
01:02:54,350 --> 01:02:55,270
- Като вълна.
963
01:03:02,270 --> 01:03:03,270
Къде си?
964
01:03:24,150 --> 01:03:24,980
Да пиеш сам?
965
01:03:25,690 --> 01:03:26,520
Хей.
966
01:03:27,980 --> 01:03:32,020
Не, технически да, но не.
967
01:03:32,190 --> 01:03:33,850
Следя верния ни съпруг.
968
01:03:35,850 --> 01:03:37,440
Пак ли той?
969
01:03:37,600 --> 01:03:39,020
Той е умно копеле.
970
01:03:41,060 --> 01:03:42,690
Той не е точно Латинолюбец.
971
01:03:43,850 --> 01:03:44,770
Правило едно.
972
01:03:44,940 --> 01:03:46,600
Никога не се доверявай.
973
01:03:50,850 --> 01:03:54,100
Какво има?
974
01:03:54,600 --> 01:03:56,060
Скоро ще бъда приятел на невестата.
975
01:03:57,940 --> 01:04:01,350
Казахме ужасни неща, никога не сме се карали така.
976
01:04:02,900 --> 01:04:04,020
Добре, това е моя идея.
977
01:04:04,690 --> 01:04:06,100
Виновните имат цел.
978
01:04:06,270 --> 01:04:10,730
Времето ще покаже дали това, което имате, е истина или не.
979
01:04:14,730 --> 01:04:16,900
Знаеш ли, ти си...
980
01:04:18,600 --> 01:04:22,060
Какво пиеш?
981
01:04:23,350 --> 01:04:26,560
Трябва ли да си на 30, без да знаеш какво ти е любимо питие?
982
01:04:28,770 --> 01:04:31,150
Сериозно ли?
983
01:04:32,150 --> 01:04:33,810
Да я научим да пие, моля.
984
01:04:42,850 --> 01:04:45,560
- Това е твърде много.
985
01:04:45,730 --> 01:04:47,650
Не ти избираш, а той теб.
986
01:04:48,230 --> 01:04:49,060
Чакай.
987
01:04:50,520 --> 01:04:51,350
Ето така.
988
01:04:56,730 --> 01:04:58,150
Какъв е този боклук?
989
01:04:58,310 --> 01:05:00,350
Текила е.
990
01:05:00,520 --> 01:05:01,810
Никога повече.
991
01:05:04,980 --> 01:05:06,440
- Помириши го.
992
01:05:06,600 --> 01:05:07,690
Да.
993
01:05:12,270 --> 01:05:13,690
Харесва ми.
994
01:05:13,850 --> 01:05:14,900
Това е уиски.
995
01:05:15,480 --> 01:05:17,190
Опитай.
996
01:05:17,810 --> 01:05:19,850
Верният съпруг току-що си тръгна.
997
01:05:24,730 --> 01:05:27,230
Наистина не те бива в следенето.
998
01:05:48,480 --> 01:05:51,190
Кажи ми, че няма прозорец с лице към улицата в тоалетната.
999
01:05:53,400 --> 01:05:55,230
Мамка му, хайде!
1000
01:05:55,400 --> 01:05:57,690
- Хайде! - Не можеш ли да направиш снимката някой друг път?
1001
01:05:57,850 --> 01:05:59,230
Не ми плащат толкова много.
1002
01:06:05,100 --> 01:06:06,230
Мамка му!
1003
01:06:06,690 --> 01:06:08,350
Всичко наред ли е?
1004
01:06:08,520 --> 01:06:09,650
- Всичко е наред.
1005
01:06:09,810 --> 01:06:11,730
Добре, блъснах се точно там.
1006
01:06:11,900 --> 01:06:12,900
Г-жо Донизети!
1007
01:06:14,900 --> 01:06:16,770
Г-н Зетели, как сте?
1008
01:06:17,310 --> 01:06:18,480
Какво правя, по дяволите?
1009
01:06:19,560 --> 01:06:20,400
Едно.
1010
01:06:21,230 --> 01:06:22,810
Защо си навън толкова късно вечер?
1011
01:06:22,980 --> 01:06:24,690
Две, хубав шал.
1012
01:06:25,230 --> 01:06:28,770
Ти си любовникът на съпруга си. - Добре, дължа ти обяснение.
1013
01:06:29,560 --> 01:06:31,600
Много обичам моя Умберто.
1014
01:06:31,770 --> 01:06:34,940
Не съм излъгала за това.
1015
01:06:35,100 --> 01:06:37,850
След 35 години заедно,
1016
01:06:38,440 --> 01:06:41,100
Искаме да се постараем малко.
1017
01:06:42,020 --> 01:06:43,980
- Мога да чуя това.
1018
01:06:44,150 --> 01:06:44,900
Ами...
1019
01:06:45,440 --> 01:06:48,600
Огънят още беше там, но...
1020
01:06:48,770 --> 01:06:51,770
Беше заровена под купчинка от пепел и така...
1021
01:06:52,270 --> 01:06:57,100
Изобретихме игра, на чийто съвет ти беше важно парче.
1022
01:07:01,350 --> 01:07:05,480
Добре, достатъчно, но това ще ти струва повече.
1023
01:07:05,650 --> 01:07:08,730
Добре, не спестявам разходи, но моля ви...
1024
01:07:09,850 --> 01:07:11,350
Да държим Умберто далеч от това.
1025
01:07:11,520 --> 01:07:12,480
За малко.
1026
01:07:19,150 --> 01:07:20,270
Това е лудост.
1027
01:07:21,150 --> 01:07:22,600
Нещата, които човек прави от любов.
1028
01:07:24,150 --> 01:07:26,270
Сигурен ли си, че си добре?
1029
01:07:27,520 --> 01:07:30,850
- За любовта.
1030
01:07:31,350 --> 01:07:32,650
Не.
1031
01:07:32,810 --> 01:07:34,560
Не, на кого му пука?
1032
01:07:35,150 --> 01:07:37,770
За първи път се присъединихте към една двойка.
1033
01:07:37,940 --> 01:07:39,190
Не сте го разбили.
1034
01:07:39,810 --> 01:07:42,400
Не отричай, че е против догмата ти.
1035
01:07:43,940 --> 01:07:45,650
Догма ли?
1036
01:07:45,810 --> 01:07:46,900
Какво е това?
1037
01:07:47,480 --> 01:07:48,900
Тази любов не съществува.
1038
01:07:49,400 --> 01:07:51,350
Тази вечер го видяхме с очите си.
1039
01:07:54,770 --> 01:07:56,270
Ти си странен.
1040
01:07:57,020 --> 01:08:00,400
Виж се, щастлива си, дори смешна.
1041
01:08:00,560 --> 01:08:02,810
Защото двама непознати правят този цирк.
1042
01:08:12,150 --> 01:08:14,600
Бившият отново се връща в хубавата ти глава.
1043
01:08:16,060 --> 01:08:19,150
Трябва да се анализирам.
1044
01:08:19,310 --> 01:08:22,600
- Трябва да разбера.
1045
01:08:23,270 --> 01:08:24,400
Опитай се да чувстваш.
1046
01:08:25,480 --> 01:08:26,730
Какво ще кажеш?
1047
01:10:02,520 --> 01:10:04,270
- Хей.
1048
01:10:16,480 --> 01:10:17,770
Издънихме се, нали?
1049
01:10:20,270 --> 01:10:21,100
Кой знае.
1050
01:10:22,690 --> 01:10:24,020
Времето ще покаже.
1051
01:10:26,100 --> 01:10:28,690
Първите часове са решителни.
1052
01:10:28,850 --> 01:10:31,770
за да се появи емоционалната афективна мисъл.
1053
01:10:31,940 --> 01:10:33,980
в пациентката и...
1054
01:10:34,850 --> 01:10:37,150
Добре, ще спра.
1055
01:10:39,850 --> 01:10:41,150
Какво стана?
1056
01:10:47,060 --> 01:10:51,100
Щефано искаше да отиде на приключение.
1057
01:10:51,770 --> 01:10:54,150
Нали знаеш, раница и всичко.
1058
01:10:55,480 --> 01:10:57,190
Знаеш ли Тибетските мостове?
1059
01:10:59,020 --> 01:11:03,650
Имате вертиго и ви е завел на Тибетския мост?
1060
01:11:10,520 --> 01:11:11,810
Не си му казал.
1061
01:11:17,810 --> 01:11:19,230
Бях на половината път.
1062
01:11:19,400 --> 01:11:21,440
Спрях и започнах да крещя.
1063
01:11:22,690 --> 01:11:27,060
Той дойде да ми помогне.
1064
01:11:27,230 --> 01:11:30,850
Паникьосах се.
1065
01:11:31,020 --> 01:11:32,100
И двамата паднахме.
1066
01:11:32,810 --> 01:11:34,350
Тогава разбра.
1067
01:11:51,440 --> 01:11:53,690
Бих убил за горещо кафе.
1068
01:12:11,730 --> 01:12:13,150
Така се чувствам.
1069
01:12:18,270 --> 01:12:19,600
И ти ли си тръгваш?
1070
01:12:26,770 --> 01:12:27,980
Да.
1071
01:12:28,150 --> 01:12:30,150
Но оставих бележка на масата.
1072
01:12:35,730 --> 01:12:37,730
Съжалявам, но искам да ви видя отново.
1073
01:12:49,440 --> 01:12:52,310
Имаме сватба в събота.
1074
01:12:49,440 --> 01:12:52,310
Купи си нещо специално.
1075
01:12:52,520 --> 01:12:54,980
В него имаше алкохол, а аз още бях дете.
1076
01:12:55,150 --> 01:12:59,400
Мислех, че е отровна. Трябваше да кажа на родителите си.
1077
01:12:59,560 --> 01:13:01,520
Поне ще бъда спасен, но после...
1078
01:13:01,690 --> 01:13:05,980
Мислех, че ще трябва да призная, че го приемам от непознат.
1079
01:13:06,150 --> 01:13:07,480
Това беше сериозно.
1080
01:13:07,650 --> 01:13:09,770
Нищо не казах и чаках да умра.
1081
01:13:09,940 --> 01:13:11,940
Виж, мисля, че...
1082
01:13:09,940 --> 01:13:11,940
Достатъчно!
1083
01:13:12,600 --> 01:13:15,850
И двамата си губим времето, Стефано.
1084
01:13:16,520 --> 01:13:20,810
Не вярвамте в он-лайн терапия.
1085
01:13:20,980 --> 01:13:21,770
Мога да кажа.
1086
01:13:22,810 --> 01:13:24,600
Кога съм го казал?
1087
01:13:25,350 --> 01:13:27,230
Така каза.
1088
01:13:27,400 --> 01:13:30,350
Наистина бих искал да отговориш.
1089
01:13:30,520 --> 01:13:33,850
въпрос, на който ясно не искаш да отговориш.
1090
01:13:34,020 --> 01:13:35,440
Не мога да говоря за Сандра.
1091
01:13:35,600 --> 01:13:37,980
Тя беше най-важното лице в живота ми.
1092
01:13:38,770 --> 01:13:41,650
Понякога мисля за рутините ни.
1093
01:13:41,810 --> 01:13:45,850
Шегата, която си изиграхме един на друг.
1094
01:13:46,020 --> 01:13:48,350
Бебешките гласове, които използвахме един с друг.
1095
01:13:48,520 --> 01:13:50,100
Псевдоними имена.
1096
01:13:51,270 --> 01:13:52,400
Много неща.
1097
01:14:03,350 --> 01:14:04,270
Разбирам.
1098
01:14:06,810 --> 01:14:08,560
Защо я остави?
1099
01:14:10,350 --> 01:14:12,230
Опитвам се да кажа на непознат.
1100
01:14:13,150 --> 01:14:14,560
Дори не можах да й кажа.
1101
01:14:19,600 --> 01:14:21,900
Времето свърши, спасено от камбаната.
1102
01:14:22,730 --> 01:14:25,190
- Засега, ще се видим във вторник.
1103
01:14:25,850 --> 01:14:26,690
И...
1104
01:14:28,400 --> 01:14:29,520
Благодаря за всичко.
1105
01:14:31,310 --> 01:14:34,230
Няма защо, Стефано, довиждане.
1106
01:14:53,310 --> 01:14:58,810
ИТАЛИЙСКИ ПСИХОЛОГИЧЕСКИ КОД НА ПОТРЕБИТЕЛИТЕ
1107
01:14:58,980 --> 01:15:02,020
ИТАЛИЙСКИ ПСИХОЛОГИЧЕСКИ КОД НА ПОТРЕБИТЕЛИТЕ
1108
01:15:24,230 --> 01:15:25,270
ИСКАНЕ НА СЕСИЯТА
1109
01:15:26,060 --> 01:15:28,980
- Да, Стефано, къде си?
1110
01:15:29,150 --> 01:15:31,730
Аз вървя, помислих за това, за което говорихме.
1111
01:15:32,350 --> 01:15:34,230
- Мон Чери?
1112
01:15:35,100 --> 01:15:36,150
Факт е, че...
1113
01:15:37,520 --> 01:15:40,770
Не мога да кажа на непознат защо изоставих Сандра.
1114
01:15:40,940 --> 01:15:42,850
- Когато не съм й казал.
1115
01:15:44,020 --> 01:15:44,900
Отивам при нея.
1116
01:15:45,690 --> 01:15:47,310
- Нея, коя?
1117
01:15:47,480 --> 01:15:49,980
- Точно сега ли?
1118
01:15:51,650 --> 01:15:52,900
Това е вратата на сградата й.
1119
01:15:54,020 --> 01:15:57,190
Не знам дали ще мога да й кажа. Искам, ще се опитам.
1120
01:15:57,350 --> 01:16:00,230
Може би не е добра идея, Стефано.
1121
01:16:00,400 --> 01:16:02,400
Никога не съм бил толкова сигурен в живота си.
1122
01:16:02,560 --> 01:16:05,730
Повярвай ми, не мисля, че си готов.
1123
01:16:05,900 --> 01:16:07,150
- Това е... Влизам.
1124
01:16:07,310 --> 01:16:09,900
Пожелай ми късмет, ще ми трябва.
1125
01:16:29,270 --> 01:16:30,770
Кой е?
1126
01:16:32,480 --> 01:16:33,310
Мамка му!
1127
01:16:35,900 --> 01:16:37,600
- Здравей.
1128
01:16:37,770 --> 01:16:38,560
Спиш ли?
1129
01:16:39,900 --> 01:16:41,100
Раздвижване.
1130
01:16:41,770 --> 01:16:42,730
Сам ли си?
1131
01:16:44,190 --> 01:16:45,020
Засега.
1132
01:16:46,600 --> 01:16:48,900
Мога ли да вляза?
1133
01:16:49,060 --> 01:16:50,440
Защо си тук?
1134
01:16:51,350 --> 01:16:52,400
Не знам.
1135
01:16:52,560 --> 01:16:56,690
Не съм решил да го направя, просто го направих.
1136
01:16:57,900 --> 01:17:01,560
Трябва да поговорим за много неща, не само за това как се държа.
1137
01:17:02,230 --> 01:17:04,350
Не искам да го правя на вратата.
1138
01:17:04,900 --> 01:17:05,770
Ще поговорим.
1139
01:17:07,520 --> 01:17:08,350
Добре.
1140
01:17:09,150 --> 01:17:12,020
Следващата събота Бенедета ще се омъжи.
1141
01:17:12,190 --> 01:17:14,230
Франческо ме покани и...
1142
01:17:14,400 --> 01:17:15,440
Мислех да си вървя.
1143
01:17:15,940 --> 01:17:17,900
Освен ако не ме искаш там.
1144
01:17:19,980 --> 01:17:21,350
Ще се видим там.
1145
01:17:23,690 --> 01:17:24,810
Довиждане.
1146
01:17:32,980 --> 01:17:34,020
Тогава?
1147
01:17:34,190 --> 01:17:35,600
Без повече кодови нарушения.
1148
01:17:35,770 --> 01:17:36,810
БРАТКА НА ПСИХОЛОГИЧКИ
1149
01:17:36,980 --> 01:17:38,350
На кого му пука за кода?
1150
01:17:38,520 --> 01:17:39,900
С кого ходи на сватбата?
1151
01:17:40,770 --> 01:17:42,900
- Не мисля...
1152
01:17:43,560 --> 01:17:45,770
С Марко ли ходи или със Стефано?
1153
01:17:49,730 --> 01:17:50,560
С...
1154
01:17:51,730 --> 01:17:52,560
И двете.
1155
01:17:53,350 --> 01:17:54,190
Уважение.
1156
01:17:54,350 --> 01:17:56,810
И така, кого избра в крайна сметка?
1157
01:17:56,980 --> 01:18:01,480
Преди това около мен се върти авантюрна роля.
1158
01:18:01,650 --> 01:18:02,940
Не искаш ли да знаеш?
1159
01:18:03,100 --> 01:18:05,940
Не мога да променя нищо?
1160
01:18:06,100 --> 01:18:08,770
Покажи деколте или... - Това е сватба.
1161
01:18:08,940 --> 01:18:12,440
Ще бъдеш шаферка и ще носиш каквото искаш на приема.
1162
01:18:12,600 --> 01:18:15,940
Ела гола, ако искаш.
1163
01:18:16,980 --> 01:18:19,440
Не трябваше ли твоята приятелка да е шаферка?
1164
01:18:20,350 --> 01:18:21,690
Да, тогава...
1165
01:18:22,440 --> 01:18:24,940
Да кажем, че се сбихме.
1166
01:18:25,100 --> 01:18:27,350
Всичко се върти около нея.
1167
01:18:27,520 --> 01:18:30,270
Тя е пълна с проблеми и те винаги са на първо място.
1168
01:18:30,440 --> 01:18:32,350
Патоанатомично неуверена е.
1169
01:18:32,520 --> 01:18:35,060
Два часа по телефона, ако е избрала грешен емайл.
1170
01:18:35,230 --> 01:18:38,100
и може би си загубил работата си онзи ден!
1171
01:18:38,270 --> 01:18:39,600
Значи е задник.
1172
01:18:40,560 --> 01:18:41,400
Не.
1173
01:18:42,480 --> 01:18:43,730
Аз съм задникът.
1174
01:18:45,150 --> 01:18:46,440
Нищо не съм казал.
1175
01:18:46,600 --> 01:18:48,520
Когато загубих работата си,
1176
01:18:48,690 --> 01:18:52,480
Не й казах от страх, че ще започне с един от неприятностите си.
1177
01:18:53,190 --> 01:18:55,810
Пазех всичко вътре, докато не избухнах.
1178
01:18:57,690 --> 01:18:58,900
Когато може би...
1179
01:19:00,350 --> 01:19:01,520
Просто исках да поговорим.
1180
01:19:03,270 --> 01:19:04,100
Сега...
1181
01:19:04,600 --> 01:19:06,060
Не знам какво да правя.
1182
01:19:07,400 --> 01:19:08,650
Липсваше ми приятелят ми.
1183
01:19:13,480 --> 01:19:14,480
Извинете ме.
1184
01:19:15,350 --> 01:19:16,850
Да, съжалявам.
1185
01:19:17,020 --> 01:19:18,230
С какво мога да ви помогна?
1186
01:19:20,230 --> 01:19:21,980
Не можех да избегна...
1187
01:19:22,770 --> 01:19:23,730
за да дочуя.
1188
01:19:25,730 --> 01:19:27,190
Не се проваляй.
1189
01:19:28,230 --> 01:19:29,480
Разбира се, ти...
1190
01:19:30,230 --> 01:19:31,350
Можеше...
1191
01:19:32,480 --> 01:19:33,900
Изрази неудовлетворението си.
1192
01:19:34,650 --> 01:19:35,730
Но приятелят ти...
1193
01:19:36,810 --> 01:19:38,270
Тя наистина се държа като...
1194
01:19:38,900 --> 01:19:40,060
Как я нарече?
1195
01:19:40,230 --> 01:19:42,850
- Да, благодаря.
1196
01:19:44,150 --> 01:19:45,560
Точно така, задник.
1197
01:19:46,100 --> 01:19:47,600
Нетърпим глупак.
1198
01:19:48,230 --> 01:19:49,900
Но все пак един задник.
1199
01:19:52,230 --> 01:19:53,230
Това каза...
1200
01:19:55,270 --> 01:19:56,100
Може би...
1201
01:19:56,810 --> 01:19:59,730
Бих поканил приятеля ти на кафе, ако бях на твое място.
1202
01:20:01,770 --> 01:20:02,690
По-лошо от това...
1203
01:20:04,400 --> 01:20:07,100
Можеш да го кажеш без угризения, нали?
1204
01:20:10,020 --> 01:20:12,270
Чуйте съветите на една старица.
1205
01:20:21,770 --> 01:20:23,770
Кой, по дяволите, беше това?
1206
01:20:25,650 --> 01:20:27,850
Вече не е нужно да ми бъдеш шаферка.
1207
01:20:37,560 --> 01:20:39,100
- Какво?
1208
01:20:39,850 --> 01:20:40,900
Нищо, просто...
1209
01:20:41,730 --> 01:20:43,810
Чувствам се странно, като...
1210
01:20:44,400 --> 01:20:46,650
Знаеш, че се дегизирам.
1211
01:20:47,650 --> 01:20:49,060
Трябва да се използва за това.
1212
01:20:49,940 --> 01:20:53,940
Не, когато се обличам като вратар на хотел или строителен работник, това ми е работата.
1213
01:20:54,100 --> 01:20:55,810
Това е нормално, но сега...
1214
01:20:57,480 --> 01:20:59,190
Обличам се като обикновен човек.
1215
01:21:03,350 --> 01:21:05,560
Хубава си, облечена като обикновен човек.
1216
01:21:10,730 --> 01:21:11,810
За какво се съгласихме?
1217
01:21:13,310 --> 01:21:14,980
- Без любов.
1218
01:21:16,270 --> 01:21:19,270
Да го сваля ли?
1219
01:21:20,230 --> 01:21:21,060
Не.
1220
01:21:22,100 --> 01:21:24,350
За да ти го върна, платих много за него.
1221
01:21:26,810 --> 01:21:27,850
Какво?
1222
01:21:39,310 --> 01:21:41,440
Искам да се запознаете с няколко души.
1223
01:21:45,940 --> 01:21:46,770
Чакай тук.
1224
01:21:49,520 --> 01:21:50,350
- Здравей.
1225
01:21:51,150 --> 01:21:52,600
Как си?
1226
01:21:53,560 --> 01:21:55,310
- Изглеждаш добре.
1227
01:21:55,980 --> 01:21:57,350
Запознайте се с моя приятел Марко.
1228
01:21:58,810 --> 01:22:01,730
- Стефано, аз съм бившата на Сандра.
1229
01:22:01,900 --> 01:22:03,730
Много съм слушала за теб.
1230
01:22:03,900 --> 01:22:05,520
Не съм чувал нищо за теб.
1231
01:22:07,270 --> 01:22:08,400
Защото съм нова.
1232
01:22:10,600 --> 01:22:12,690
Казвахме... - Сандра!
1233
01:22:12,850 --> 01:22:17,060
Бенедета се затвори в колата и каза, че няма да излезе.
1234
01:22:17,230 --> 01:22:19,770
Ти си психолог, върви на сеанс.
1235
01:22:20,940 --> 01:22:23,730
- Всъщност психоаналитиката не е...
1236
01:22:23,900 --> 01:22:25,400
Сандра, чуй ме.
1237
01:22:25,560 --> 01:22:28,560
Аз платих цяло състояние за приема.
1238
01:22:28,730 --> 01:22:32,770
Върви при нея и й кажи, че ще се омъжи, или аз ще се оженя за първата.
1239
01:22:35,020 --> 01:22:35,850
Добре.
1240
01:22:46,230 --> 01:22:47,230
Няма да се женя.
1241
01:22:56,230 --> 01:22:58,900
Виж какво имам в ръката си, не ме е страх да го използвам.
1242
01:23:01,980 --> 01:23:04,480
Значи не приличам на нищожество?
1243
01:23:05,440 --> 01:23:07,600
Не, красива си.
1244
01:23:11,100 --> 01:23:12,850
Съжалявам, че те оставих сама.
1245
01:23:13,020 --> 01:23:14,100
Съжалявам.
1246
01:23:14,650 --> 01:23:15,600
Сега съм тук.
1247
01:23:16,480 --> 01:23:18,020
Кажи каквото искаш и аз ще те чуя.
1248
01:23:20,560 --> 01:23:21,480
Какво да правя?
1249
01:23:22,230 --> 01:23:23,100
Ожени се.
1250
01:23:23,270 --> 01:23:26,100
Каза, че го познавам от пет минути.
1251
01:23:26,270 --> 01:23:28,100
Никога не съм те виждал толкова щастлива.
1252
01:23:28,730 --> 01:23:31,230
Не съм от тези, които се женят.
1253
01:23:31,690 --> 01:23:32,600
Добре, добре.
1254
01:23:34,020 --> 01:23:35,190
Чуйте ме.
1255
01:23:35,350 --> 01:23:37,350
Обещай ми, че няма да повърнеш.
1256
01:23:38,600 --> 01:23:42,940
Можем да имаме причини, да планираме и пресмятаме.
1257
01:23:43,770 --> 01:23:47,100
Истината е, че любовта е единственото нещо, което може да промени хората.
1258
01:23:47,770 --> 01:23:49,480
Няма нищо по-силно.
1259
01:23:49,980 --> 01:23:52,100
Това е, което се случва в момента.
1260
01:23:53,400 --> 01:23:54,600
Благодаря.
1261
01:23:59,480 --> 01:24:01,560
Замествате ли ме?
1262
01:24:02,440 --> 01:24:03,310
Хайде.
1263
01:24:04,310 --> 01:24:06,230
Съжалявам.
1264
01:24:06,400 --> 01:24:07,270
И ти ми липсваше.
1265
01:24:08,310 --> 01:24:09,310
Боже!
1266
01:24:09,980 --> 01:24:14,900
Кръвната ми захар е малко, бих искал шоколадов сладолед.
1267
01:24:16,850 --> 01:24:17,940
Имам чувството, че...
1268
01:24:22,060 --> 01:24:23,730
- И аз те обичам.
1269
01:24:27,690 --> 01:24:29,650
Мислех, че имаш ниско ниво на кръвната захар.
1270
01:24:30,520 --> 01:24:33,020
И теб те е страх, нали?
1271
01:24:35,690 --> 01:24:37,400
Ами ако си изцапам роклята?
1272
01:24:39,980 --> 01:24:41,440
Скъпа.
1273
01:24:42,940 --> 01:24:43,770
Страх ме е.
1274
01:24:43,940 --> 01:24:46,270
А ти, Франческо Маниери,
1275
01:24:46,980 --> 01:24:49,230
вземете Бенедета Фабиани.
1276
01:24:49,400 --> 01:24:51,230
като законна невяста?
1277
01:24:51,400 --> 01:24:52,690
Да, така е.
1278
01:24:53,940 --> 01:24:56,690
А ти, Бенедета Фабиани?
1279
01:24:56,850 --> 01:24:59,310
- Да взема Франческо Маниери...
1280
01:25:00,230 --> 01:25:03,770
Оценявам ентусиазма, но трябва да ме оставиш да довърша.
1281
01:25:03,940 --> 01:25:05,770
- Съжалявам.
1282
01:25:06,850 --> 01:25:07,690
Казвахме...
1283
01:25:08,350 --> 01:25:09,480
А ти...
1284
01:25:09,650 --> 01:25:13,980
Бенедета Фабиани, ще вземеш ли Франческо Маниери за свой законен съпруг?
1285
01:25:14,150 --> 01:25:15,900
Да, така е.
1286
01:25:16,060 --> 01:25:17,270
Ура!
1287
01:25:28,520 --> 01:25:31,560
Къде го намери?
1288
01:25:32,020 --> 01:25:33,520
Той е частен детектив.
1289
01:25:33,690 --> 01:25:35,060
Наех го да ми помогне.
1290
01:25:35,230 --> 01:25:37,440
Унищожаването на живота на Стефано.
1291
01:25:37,600 --> 01:25:39,480
Наистина бих искал да ви съдя.
1292
01:25:40,270 --> 01:25:42,940
Но всъщност искам да знам всичко.
1293
01:25:44,100 --> 01:25:46,850
Ще трябва да почакате.
1294
01:25:47,690 --> 01:25:50,770
Това искахте, нали?
1295
01:25:50,940 --> 01:25:53,520
- Спри, моля те.
1296
01:25:55,600 --> 01:25:56,850
Имате ли лайняна маса?
1297
01:25:57,980 --> 01:26:00,100
Всичката сватба е с непочтени маси.
1298
01:26:01,270 --> 01:26:06,020
Луди братовчеди, позорни бивши, които се нуждаят от ранна смърт.
1299
01:26:06,190 --> 01:26:07,650
По-лошо от това, което си представяте.
1300
01:26:07,810 --> 01:26:09,810
С какво е облечена?
1301
01:26:09,980 --> 01:26:12,600
Този с покривката ли?
1302
01:26:12,770 --> 01:26:13,770
Да.
1303
01:26:13,940 --> 01:26:17,980
Сигурен съм, че е някаква далечна леля на Франческо.
1304
01:26:18,520 --> 01:26:19,400
- Здравей.
1305
01:26:30,100 --> 01:26:31,230
Трябва да вървя.
1306
01:26:31,400 --> 01:26:34,350
- Къде отива шаферката?
1307
01:26:37,770 --> 01:26:40,400
- Къде отиваш?
1308
01:26:40,560 --> 01:26:42,020
Искахте да поговорим.
1309
01:26:42,190 --> 01:26:43,600
Ето го и приятелят ти.
1310
01:26:43,770 --> 01:26:46,310
Марко, той е там с приятелите си.
1311
01:26:49,900 --> 01:26:50,980
Чакай ме тук.
1312
01:26:54,440 --> 01:26:56,400
Добър вечер.
1313
01:26:57,900 --> 01:27:00,060
Това ти ли си?
1314
01:27:01,100 --> 01:27:02,600
Заеми мястото на Стефано.
1315
01:27:06,100 --> 01:27:08,560
- Не, това е масата.
1316
01:27:09,060 --> 01:27:12,100
Ако разбере, с мен е свършено.
1317
01:27:12,270 --> 01:27:15,940
Работата, ще бъде бъркотия...
1318
01:27:16,900 --> 01:27:17,900
Държа те.
1319
01:27:37,310 --> 01:27:39,350
Добър вечер.
1320
01:27:40,520 --> 01:27:42,900
Ще има ли фойерверки тази вечер?
1321
01:27:43,060 --> 01:27:45,060
Обсебена съм от фойерверки.
1322
01:27:45,230 --> 01:27:46,810
Обсебена съм от огън.
1323
01:27:46,980 --> 01:27:48,190
Обичам да горея неща.
1324
01:27:51,020 --> 01:27:52,350
Марко, за мен е удоволствие.
1325
01:27:52,520 --> 01:27:53,900
- Сандра, за мен е удоволствие.
1326
01:27:57,440 --> 01:27:59,190
Изглеждате ми познат.
1327
01:28:00,940 --> 01:28:02,310
Ти също, повярвай ми.
1328
01:28:21,560 --> 01:28:22,440
Разбира се.
1329
01:28:22,600 --> 01:28:24,230
Растение, което расте на сняг.
1330
01:28:25,400 --> 01:28:27,690
Имате тези патици.
1331
01:28:27,850 --> 01:28:30,190
и когато ги..
1332
01:28:30,850 --> 01:28:33,810
Те квакат.
1333
01:28:43,690 --> 01:28:45,440
Как се запознахте с него?
1334
01:28:45,980 --> 01:28:47,480
Не искаш ли да поговорим?
1335
01:28:50,060 --> 01:28:51,480
Приятел ли е...
1336
01:28:53,060 --> 01:28:54,980
Или приятел...
1337
01:29:00,650 --> 01:29:01,850
Съжалявам.
1338
01:29:02,650 --> 01:29:04,600
Няма право да знам.
1339
01:29:07,440 --> 01:29:09,310
Много си мислех за нас.
1340
01:29:11,730 --> 01:29:13,020
Отивам на терапия.
1341
01:29:14,650 --> 01:29:15,600
Наистина ли?
1342
01:29:16,060 --> 01:29:17,520
Кой би помислил?
1343
01:29:17,690 --> 01:29:19,810
Разбрах много неща през последните месеци.
1344
01:29:20,980 --> 01:29:22,850
Повече, отколкото разбрах за 10 години.
1345
01:29:26,480 --> 01:29:27,650
По някакъв начин...
1346
01:29:29,270 --> 01:29:30,350
Боже!
1347
01:29:31,480 --> 01:29:32,650
Съжалявам.
1348
01:29:32,810 --> 01:29:35,480
Ще ми донесеш ли нещо за пиене, но моля те, без вино.
1349
01:29:36,060 --> 01:29:38,600
Уиски, може би.
1350
01:29:43,440 --> 01:29:46,560
Нищо не можеш да направиш по въпроса.
1351
01:29:46,730 --> 01:29:50,520
Отведи я, гледа те.
1352
01:29:50,690 --> 01:29:52,310
Това е пътуване, наистина.
1353
01:29:59,310 --> 01:30:00,600
- Не.
1354
01:30:04,310 --> 01:30:06,940
Искаш ли да танцуваме?
1355
01:30:18,020 --> 01:30:19,270
Благодаря.
1356
01:30:21,850 --> 01:30:23,650
Откога пиеш уиски?
1357
01:30:24,690 --> 01:30:25,810
Откакто ме изостави.
1358
01:30:28,850 --> 01:30:29,900
Ще танцуваме ли?
1359
01:30:31,940 --> 01:30:33,980
- Не ми се ходи.
1360
01:30:34,150 --> 01:30:35,100
Както преди.
1361
01:31:20,600 --> 01:31:24,690
Млади човече, да не ме сваляш?
1362
01:31:24,850 --> 01:31:26,980
Няма от какво да се срамуваш.
1363
01:31:27,150 --> 01:31:30,270
Да, знам, очевидно.
1364
01:31:45,770 --> 01:31:46,600
Хей.
1365
01:31:48,560 --> 01:31:49,400
Хей!
1366
01:31:51,230 --> 01:31:53,850
- Какво правиш?
1367
01:31:54,440 --> 01:31:55,270
Защо?
1368
01:31:57,480 --> 01:31:59,230
Видях ви с г-н Забавен.
1369
01:32:00,560 --> 01:32:03,230
Това ми е работата, когато двама души...
1370
01:32:03,770 --> 01:32:04,730
Грешите.
1371
01:32:08,350 --> 01:32:09,190
Избери едно.
1372
01:32:10,400 --> 01:32:11,690
Аз или той.
1373
01:32:12,980 --> 01:32:14,150
На колко години си?
1374
01:32:19,350 --> 01:32:20,400
Бях прав.
1375
01:32:21,400 --> 01:32:22,350
За какво?
1376
01:32:24,560 --> 01:32:25,770
Да не вярвам в това.
1377
01:32:33,190 --> 01:32:34,020
Мамка му!
1378
01:32:38,060 --> 01:32:38,900
Извинете ме.
1379
01:32:39,730 --> 01:32:40,770
Не можеш да си представяш.
1380
01:32:40,940 --> 01:32:41,810
Какво?
1381
01:32:41,980 --> 01:32:44,230
Току-що се запознах със сестрата близначка на моя терапевт.
1382
01:32:50,560 --> 01:32:53,520
Ще ми донесеш ли още едно питие?
1383
01:32:54,020 --> 01:32:55,980
Отново ли?
1384
01:32:56,150 --> 01:32:56,900
Да.
1385
01:33:06,020 --> 01:33:08,190
Добър вечер.
1386
01:33:09,230 --> 01:33:11,900
Може ли един въпрос?
1387
01:33:13,770 --> 01:33:17,520
Вие сте близначката на доктор Сандра Робиати?
1388
01:33:17,690 --> 01:33:21,770
Не, аз съм доктор Сандра Робиати.
1389
01:33:24,060 --> 01:33:25,560
- Защо...
1390
01:33:26,560 --> 01:33:32,020
Разбрах, че една млада жена се нуждае от старица, за да лъже заради нея.
1391
01:33:39,100 --> 01:33:40,440
Огърлицата ти е невероятна.
1392
01:33:41,350 --> 01:33:43,520
Този ли?
1393
01:33:43,690 --> 01:33:45,690
Да, така е.
1394
01:33:47,850 --> 01:33:50,020
Ти си точно такава, каквато си мислех, че ще бъдеш.
1395
01:33:50,900 --> 01:33:52,100
Наистина ми помогна.
1396
01:33:52,900 --> 01:33:54,230
Повече, отколкото можеш да си представиш.
1397
01:33:56,600 --> 01:33:57,520
Скъпа.
1398
01:33:58,190 --> 01:34:00,520
Благодаря ти, скъпа.
1399
01:34:03,850 --> 01:34:05,440
Как го правиш?
1400
01:34:07,480 --> 01:34:10,940
Скъпа, през целия си живот задаваме въпроси.
1401
01:34:11,100 --> 01:34:14,940
Опитвайки се да обясня, рационализирайки...
1402
01:34:15,480 --> 01:34:19,480
Любовта е като да искаш да опразниш океана с чаена лъжичка.
1403
01:34:20,060 --> 01:34:22,900
По-добре се гмурни и плувай, нали?
1404
01:34:33,400 --> 01:34:34,230
Хей.
1405
01:34:35,600 --> 01:34:37,440
- Всичко наред ли е?
1406
01:34:37,980 --> 01:34:38,940
- Не, изобщо.
1407
01:34:40,190 --> 01:34:41,650
Трябва да ти кажа нещо.
1408
01:34:44,810 --> 01:34:47,150
Виж, винаги съм знаел, че си ти.
1409
01:34:49,100 --> 01:34:49,940
Какво?
1410
01:34:51,190 --> 01:34:53,100
Не от самото начало, но...
1411
01:34:54,100 --> 01:34:55,850
Знаеш неща, които не съм ти казвал.
1412
01:34:58,190 --> 01:34:59,770
И задавахте странни въпроси.
1413
01:35:01,730 --> 01:35:04,020
Носеше шинел.
1414
01:35:05,230 --> 01:35:06,230
Видях.
1415
01:35:11,690 --> 01:35:12,850
Не бих могъл да пропусна това.
1416
01:35:14,400 --> 01:35:15,770
Много пъти я целунах.
1417
01:35:21,310 --> 01:35:22,350
Защо си тръгна?
1418
01:35:22,850 --> 01:35:24,020
Сега можеш да ми кажеш.
1419
01:35:27,850 --> 01:35:30,190
В крайна сметка имахме неституираща връзка.
1420
01:35:30,770 --> 01:35:34,850
Видях те през деформационните стъкла на навика и ти винаги беше до мен.
1421
01:35:36,850 --> 01:35:38,600
Бавно избледнява.
1422
01:35:41,480 --> 01:35:43,150
Имах криза.
1423
01:35:43,310 --> 01:35:44,310
Какво тогава?
1424
01:35:46,770 --> 01:35:49,560
Терапията с теб, искам да кажа с доктор Робиати.
1425
01:35:49,730 --> 01:35:50,900
Да.
1426
01:35:52,900 --> 01:35:54,940
С нетърпение очаквах тези сеанси.
1427
01:35:55,940 --> 01:35:58,650
Под дегизировката намерих Сандра, която изпуснах.
1428
01:35:59,480 --> 01:36:01,310
Сандра, в която се влюбих.
1429
01:36:02,150 --> 01:36:03,020
Този, когото обичам.
1430
01:36:19,350 --> 01:36:20,230
Така че...
1431
01:36:21,520 --> 01:36:24,690
Трябваше да се крия, за да ме видиш отново?
1432
01:36:26,150 --> 01:36:27,650
стадоксален.
1433
01:36:30,940 --> 01:36:32,190
Сега разбирам ясно.
1434
01:36:34,690 --> 01:36:36,060
Харесва ми това, което виждам.
1435
01:36:39,400 --> 01:36:42,480
Добре, мисля, че чух достатъчно.
1436
01:36:42,650 --> 01:36:43,900
БРАТКА НА ПСИХОЛОГИЧКИ
1437
01:36:44,060 --> 01:36:45,440
Един последен въпрос.
1438
01:36:45,940 --> 01:36:48,850
Някой знае ли кой може да те е предал?
1439
01:36:49,020 --> 01:36:50,190
Няма нужда.
1440
01:36:51,940 --> 01:36:53,400
Аз се докладвах.
1441
01:36:54,440 --> 01:36:56,270
Твърде много уважавам тази работа.
1442
01:37:03,650 --> 01:37:05,560
- Да, абсолютно.
1443
01:37:07,150 --> 01:37:09,770
Бордът стигна до присъда.
1444
01:37:10,600 --> 01:37:11,440
Как свърши?
1445
01:37:15,730 --> 01:37:17,100
Някой ще ми извика ли такси?
1446
01:37:17,270 --> 01:37:19,270
- Разбира се, само ти.
1447
01:38:11,350 --> 01:38:15,190
Доведи помощ!
1448
01:38:29,020 --> 01:38:32,690
Скеонът влезе в сградата, както се очакваше.
1449
01:38:33,150 --> 01:38:35,650
Радвам се, че ви забраниха.
1450
01:38:40,400 --> 01:38:42,230
Не забравяй, че още си на пробация.
1451
01:38:44,350 --> 01:38:45,480
Така ли?
1452
01:38:46,020 --> 01:38:49,190
Какво мога да направя, за да се измъкна от пробация?
1453
01:39:26,940 --> 01:39:29,230
Млади човече, бутилка от най-доброто ви шампанско.
1454
01:39:29,400 --> 01:39:30,730
Идвам, госпожо.
1455
01:39:30,900 --> 01:39:33,150
Шампанското е много добро. 80 евро.
1456
01:39:34,730 --> 01:39:35,900
Благодаря.
1457
01:39:36,060 --> 01:39:38,230
- Госпожо, няма касова бележка.
1458
01:39:38,400 --> 01:39:40,730
Отпечатайте шибаната касова бележка веднага!