1 00:00:29,350 --> 00:00:32,020 Доведи помощ! 2 00:01:09,730 --> 00:01:11,060 Кой е доктор Скутери? 3 00:01:11,230 --> 00:01:12,520 УСТРОЙСТВО НА ПСИХОЛОГИИТЕ ОТ ЛАЗИО 4 00:01:13,650 --> 00:01:17,400 А ти кой си? 5 00:01:13,650 --> 00:01:17,400 Бенедета Фабиани, адвокатът й. 6 00:01:17,980 --> 00:01:19,690 Това е официално действие. 7 00:01:19,850 --> 00:01:22,730 Всяка дума, казана в този съд, има правен статус. 8 00:01:22,900 --> 00:01:24,190 Нека ви попитам отново. 9 00:01:25,650 --> 00:01:26,650 Вие сте адвокат? 10 00:01:27,650 --> 00:01:32,230 Присъствах шест месеца на Психология. 11 00:01:32,400 --> 00:01:33,850 Там срещнах клиента си. 12 00:01:34,560 --> 00:01:37,020 После се преместих в право. 13 00:01:37,190 --> 00:01:38,560 Колко време изтрая? 14 00:01:38,730 --> 00:01:41,520 Около година. 15 00:01:41,690 --> 00:01:43,850 Това е нещо. Поздравления. 16 00:01:44,020 --> 00:01:44,850 Благодаря. 17 00:01:48,020 --> 00:01:54,060 Знаеш ли, че това дело не включва адвокат, твърди се или друго? 18 00:02:00,560 --> 00:02:02,650 Чуваш ли ме, доктор Скутери? 19 00:02:04,690 --> 00:02:06,230 Добре, можеш да останеш. 20 00:02:06,400 --> 00:02:07,730 Благодаря. 21 00:02:11,690 --> 00:02:14,770 Както знаете, започваме тази процедура. 22 00:02:14,940 --> 00:02:19,230 заради анонимна жалба, която включва доказателства. 23 00:02:19,400 --> 00:02:25,060 за многократни нарушения на член 28 от кодекса за поведение 24 00:02:25,690 --> 00:02:27,350 от доктор Скутери. 25 00:02:29,520 --> 00:02:31,150 Нещо да кажете в своя защита? 26 00:02:33,650 --> 00:02:37,650 По-рано няколко месеца. 27 00:02:37,810 --> 00:02:38,900 ."Понеделник 25 март" 28 00:02:54,690 --> 00:02:55,900 Скъпа. 29 00:02:56,480 --> 00:02:58,400 О, събудил си се? 30 00:02:58,560 --> 00:03:01,600 Последните ми 10 години са в опасност днес. 31 00:03:02,690 --> 00:03:04,810 Казах ти, но ти не ми вярваш. 32 00:03:04,980 --> 00:03:06,440 Не е това. 33 00:03:07,650 --> 00:03:08,520 Вярвам ти. 34 00:03:09,520 --> 00:03:13,940 Казах ти, че без платноход, Гаражът ще се наводни и... 35 00:03:14,100 --> 00:03:15,440 Лук ще падне от горе. 36 00:03:20,810 --> 00:03:22,100 - Какво? 37 00:03:29,560 --> 00:03:30,650 Ето. 38 00:03:33,190 --> 00:03:35,400 Искам поне веднъж да ти сервирам кафе в леглото. 39 00:03:36,520 --> 00:03:38,770 Харесва ми нашият малък обред. 40 00:03:52,940 --> 00:03:54,230 Мирише толкова хубаво. 41 00:03:55,900 --> 00:03:56,900 Как се чувстваш? 42 00:03:59,810 --> 00:04:00,850 Много се вълнувам. 43 00:04:01,310 --> 00:04:03,060 Хайде, толкова си добър. 44 00:04:03,560 --> 00:04:05,980 Твърде добър за терапия. 45 00:04:06,690 --> 00:04:11,310 Няма разлика между онлайн и лична терапия. 46 00:04:11,850 --> 00:04:14,270 Може би, ще взема колата, закъснявам. 47 00:04:16,400 --> 00:04:17,900 Добре, Бенедета ще ме закара. 48 00:04:18,480 --> 00:04:20,440 Да ти опаковам ли закуската? 49 00:04:21,520 --> 00:04:23,810 Сигурен ли си в тази рокля? 50 00:04:23,980 --> 00:04:26,230 Приличаш на Телетуби. 51 00:04:27,940 --> 00:04:28,900 Тази ми харесва. 52 00:04:30,940 --> 00:04:31,770 Нали? 53 00:04:39,900 --> 00:04:41,730 Боже, кой умря? 54 00:04:44,150 --> 00:04:47,230 Този, който избрахме, ме направи да изглеждам като Телетуби. 55 00:04:47,400 --> 00:04:49,230 Значи си отишла за Едимс в сряда. 56 00:04:50,400 --> 00:04:51,440 Качвай се. 57 00:04:51,600 --> 00:04:55,900 С Франческо се срещаме от 8 месеца. 58 00:04:58,520 --> 00:05:00,480 Как са нещата? 59 00:05:01,810 --> 00:05:02,940 Давай отново. 60 00:05:03,600 --> 00:05:05,730 Когато нещата са твърде добри, 61 00:05:06,190 --> 00:05:07,850 Следващият е петънце. 62 00:05:08,310 --> 00:05:09,730 Блясък. 63 00:05:09,900 --> 00:05:11,020 И какво направих? 64 00:05:11,190 --> 00:05:13,100 Проверих телефона му. 65 00:05:13,270 --> 00:05:14,400 Не го прави. 66 00:05:17,770 --> 00:05:18,730 Какво намери? 67 00:05:19,400 --> 00:05:20,270 Нищо! 68 00:05:21,020 --> 00:05:24,560 Толкова чиста, че можеш да ядеш от нея. 69 00:05:24,730 --> 00:05:26,100 Не знам защо го направих. 70 00:05:27,400 --> 00:05:29,190 Самосаботаж. 71 00:05:29,350 --> 00:05:31,310 Страх от щастие, това е класика. 72 00:05:31,940 --> 00:05:33,310 Както каза Алберт Елис... 73 00:05:33,480 --> 00:05:36,810 Не ме анализирайте сутринта, моля. 74 00:05:36,980 --> 00:05:38,850 Все пак трябва да получиш работата. 75 00:05:41,770 --> 00:05:43,600 Как са нещата със Стефано? 76 00:05:45,440 --> 00:05:46,270 Добре. 77 00:05:47,310 --> 00:05:48,190 Както винаги. 78 00:05:48,350 --> 00:05:49,940 Десет години. 79 00:05:53,850 --> 00:05:54,730 Какво? 80 00:05:56,310 --> 00:05:59,230 Е, аз и той винаги казвахме: 81 00:05:59,400 --> 00:06:01,440 ще останем така, докато уча. 82 00:06:02,650 --> 00:06:05,480 и когато започнах работа... 83 00:06:10,650 --> 00:06:13,350 Знам, че си алергичен към брака. 84 00:06:13,980 --> 00:06:15,730 - Благодаря. 85 00:06:15,900 --> 00:06:16,730 Чао. 86 00:06:17,270 --> 00:06:19,230 Търся начин да се успокоя. 87 00:06:19,770 --> 00:06:22,400 Звук, палпитация от сърце. 88 00:06:22,560 --> 00:06:23,770 Нервност. 89 00:06:23,940 --> 00:06:26,060 Почукване по петите на краката, като луда змиорка. 90 00:06:26,230 --> 00:06:28,190 "Търся любов, за да се успокоя." 91 00:06:28,350 --> 00:06:32,600 "Чико бонито", пръстен на пръста ми, ако любовта не струва, се тревожа." 92 00:06:32,770 --> 00:06:33,520 Безпокойство. 93 00:06:35,940 --> 00:06:38,150 Безпокойство. 94 00:06:40,440 --> 00:06:42,560 Безпокойство. 95 00:06:47,980 --> 00:06:49,980 Безпокойство. 96 00:06:50,150 --> 00:06:52,100 Безпокойство! 97 00:06:52,270 --> 00:06:53,020 Боже! 98 00:06:55,350 --> 00:06:56,480 Алесандра Скутери? 99 00:06:58,440 --> 00:06:59,440 Да. 100 00:06:59,600 --> 00:07:01,310 Устата ти е... 101 00:07:03,350 --> 00:07:04,190 Няма ли го? 102 00:07:06,600 --> 00:07:07,560 Последвайте ме. 103 00:07:18,770 --> 00:07:19,600 Моля те. 104 00:07:23,810 --> 00:07:24,650 Вода? 105 00:07:30,190 --> 00:07:31,650 - Благодаря. 106 00:07:44,560 --> 00:07:47,310 Д-р Скутери, 107 00:07:47,480 --> 00:07:51,310 Пълноценни точки с чест, следдипломна работа, стажове. 108 00:07:51,480 --> 00:07:56,980 Но все пак не е достатъчно да отговорим на нашите стандарти. 109 00:07:57,150 --> 00:08:00,020 Това са минимални изисквания. 110 00:08:00,600 --> 00:08:02,350 Идеалният ни кандидат е достоверен. 111 00:08:03,020 --> 00:08:06,600 Компетентна, категорична и най-важното етика. 112 00:08:08,060 --> 00:08:09,520 Ти ли си този човек? 113 00:08:11,770 --> 00:08:12,600 Да. 114 00:08:13,980 --> 00:08:15,100 Защо мислиш така? 115 00:08:20,940 --> 00:08:21,900 Това е като вълна. 116 00:08:22,900 --> 00:08:24,020 - Като вълна. 117 00:08:25,270 --> 00:08:27,190 Като вълна. 118 00:08:27,350 --> 00:08:28,440 - Като вълна. 119 00:08:29,150 --> 00:08:30,150 - Като вълна. 120 00:08:37,480 --> 00:08:39,810 Това е... интересно. 121 00:08:39,980 --> 00:08:41,730 Ще държим връзка. 122 00:08:43,230 --> 00:08:46,020 Какво е "Все едно е вълна"? 123 00:08:50,600 --> 00:08:51,650 Паника. 124 00:08:53,060 --> 00:08:56,020 Ако се счупиш, ще се счупиш. 125 00:08:56,190 --> 00:09:00,060 Захванете носа и се гмурнете, ще излезете непокосени. 126 00:09:00,560 --> 00:09:04,150 Терапефтът ми ме научи на това, когато бях дете, имах хиляди въпроси. 127 00:09:04,770 --> 00:09:07,730 Затова съм човека за тази работа. 128 00:09:08,480 --> 00:09:09,980 Бях от другата страна. 129 00:09:10,650 --> 00:09:13,230 Знам колко е важно да слушаш. 130 00:09:13,400 --> 00:09:15,400 да се потапяш в друго себе си. 131 00:09:15,940 --> 00:09:17,850 Реших да дойда днес. 132 00:09:18,350 --> 00:09:20,650 Елегантна и самоуверена. 133 00:09:20,810 --> 00:09:23,480 а аз приличам на сепия, избухнала на лицето ми. 134 00:09:24,520 --> 00:09:27,230 Постоянно се променяме, една секунда наведнъж. 135 00:09:27,850 --> 00:09:29,440 Това ни е работата. 136 00:09:29,850 --> 00:09:30,810 Като терапевти. 137 00:09:31,810 --> 00:09:33,600 Упътване на пациентите чрез промени. 138 00:09:34,350 --> 00:09:37,850 Чувствам се разтърсен. 139 00:09:38,020 --> 00:09:38,900 Малко е нервен. 140 00:09:39,060 --> 00:09:39,980 Такси! 141 00:09:40,150 --> 00:09:43,940 Колкото може по-киселинно да е, колкото някой може да бъде, като... 142 00:09:49,310 --> 00:09:51,190 Чувствам се огромен. 143 00:09:51,350 --> 00:09:53,560 Като град, голям град. 144 00:09:54,980 --> 00:09:57,850 Аз съм Кисела, чувам само теб. 145 00:09:58,020 --> 00:09:58,940 Кажи ми какво е това? 146 00:10:00,350 --> 00:10:03,690 Винаги има киселина за мен, киселина за теб. 147 00:10:03,850 --> 00:10:05,100 Ацид, какво е това? 148 00:10:05,730 --> 00:10:06,730 Виж. 149 00:10:10,810 --> 00:10:11,810 Хей! 150 00:10:16,400 --> 00:10:17,980 Добро утро, трябва да паркирам. 151 00:10:19,060 --> 00:10:20,100 Сляп ли си? 152 00:10:21,400 --> 00:10:22,230 От кого? 153 00:10:23,600 --> 00:10:26,350 Жена ми остави детето на джудо, но ще се върне. 154 00:10:26,520 --> 00:10:28,980 Не можеш да го направиш. 155 00:10:29,150 --> 00:10:32,310 Съди ме, ще се видим в съда. 156 00:10:36,230 --> 00:10:39,480 Откъде са патладжаните? 157 00:10:39,650 --> 00:10:42,940 Патладжани са много добри, госпожо. 158 00:10:49,400 --> 00:10:50,400 Благодаря ви много. 159 00:10:53,650 --> 00:10:55,690 Не разбирам, за какво е представлението? 160 00:10:56,400 --> 00:10:58,230 Когато говоря италиански, 161 00:10:58,400 --> 00:11:00,020 Мога да усетя разочарованието им. 162 00:11:01,150 --> 00:11:03,980 Всъщност знам от къде са патладжаните. 163 00:11:04,850 --> 00:11:06,770 - Както и да е, какво ти трябва? 164 00:11:07,350 --> 00:11:08,230 Да празнуваме. 165 00:11:08,400 --> 00:11:09,940 Нещо искрящо. 166 00:11:10,100 --> 00:11:11,940 Франкикорта, шампанско, просеко? 167 00:11:12,440 --> 00:11:15,350 Не знам, какво харесва Стефано? 168 00:11:15,690 --> 00:11:16,900 Какво харесва Стефано? 169 00:11:17,060 --> 00:11:19,440 Бързо или ще ти се изпикая на пода. 170 00:11:19,900 --> 00:11:20,730 Ето. 171 00:11:24,020 --> 00:11:24,850 55 евро ли е? 172 00:11:25,400 --> 00:11:27,850 Шампанското е много добро, бяло момиче. 173 00:11:31,350 --> 00:11:32,850 Нямам промени. 174 00:11:33,020 --> 00:11:34,060 Наистина ли? 175 00:11:36,190 --> 00:11:39,850 Това са 7 евро, но за вас има отстъпка. 176 00:11:40,020 --> 00:11:41,480 Разписката? 177 00:11:47,150 --> 00:11:48,150 - Здравей. 178 00:12:14,600 --> 00:12:15,730 Скъпа. 179 00:12:17,980 --> 00:12:19,230 Тръгвате ли си? 180 00:12:20,730 --> 00:12:22,150 Нещо се е случило у дома? 181 00:12:23,440 --> 00:12:24,270 Майка ти болна ли е? 182 00:12:25,150 --> 00:12:26,190 Кучето. 183 00:12:28,770 --> 00:12:31,060 Братовчедка ти Алберта. 184 00:12:31,770 --> 00:12:33,560 По дяволите, не и братовчедка ти Алберта. 185 00:12:34,100 --> 00:12:37,440 Толкова е крехка, че вече е минала през ада и... 186 00:12:38,190 --> 00:12:40,020 Няма да се оправи. 187 00:12:40,690 --> 00:12:42,310 Написах го в бележка. 188 00:12:44,440 --> 00:12:45,440 Всички какво? 189 00:12:50,810 --> 00:12:51,810 Всички какво? 190 00:13:34,100 --> 00:13:35,520 Съжалявам. 191 00:13:43,690 --> 00:13:45,060 - За какво? 192 00:13:47,310 --> 00:13:48,980 - За какво? 193 00:13:52,850 --> 00:13:53,690 Здравей. 194 00:14:12,230 --> 00:14:13,650 Аз решавам. 195 00:14:14,270 --> 00:14:15,310 Добре. 196 00:14:15,480 --> 00:14:17,480 Разбирам, госпожо! 197 00:14:17,650 --> 00:14:19,190 Разбирам, госпожо. 198 00:14:20,560 --> 00:14:22,190 Наистина ли трябва да го направим? 199 00:14:23,100 --> 00:14:24,060 Млъкни. 200 00:14:24,230 --> 00:14:25,350 Скъпа, нараних ли те? 201 00:14:25,520 --> 00:14:27,850 - Да, скъпа, малко. 202 00:14:37,190 --> 00:14:39,520 Моля те, вдигни, направи го заради мен. 203 00:14:41,810 --> 00:14:43,150 - Не мърдай. 204 00:14:49,480 --> 00:14:51,350 Всичко наред ли е? 205 00:14:52,980 --> 00:14:54,690 Наета съм. 206 00:14:55,350 --> 00:14:56,980 Всичко е наред. 207 00:14:59,100 --> 00:15:01,650 - Можеш ли да дойдеш? 208 00:15:02,150 --> 00:15:04,190 - Първо ме развържи. 209 00:15:07,900 --> 00:15:08,730 Идвам. 210 00:15:09,480 --> 00:15:10,310 Ето. 211 00:15:11,600 --> 00:15:13,480 Пийте всичко, хайде. 212 00:15:14,060 --> 00:15:15,060 Какво е това? 213 00:15:15,230 --> 00:15:19,060 "Ретроактивна амнезия". 214 00:15:21,400 --> 00:15:22,980 Нещо за пиене? 215 00:15:24,770 --> 00:15:28,600 Провалих се хиляди пъти и все още съм тук, нали? 216 00:15:30,020 --> 00:15:30,850 Браво. 217 00:15:32,230 --> 00:15:33,060 Какво ще кажеш? 218 00:15:33,600 --> 00:15:35,270 Ти беше този, който го счупи. 219 00:15:36,270 --> 00:15:38,060 Има голяма разлика, повярвай ми. 220 00:15:40,060 --> 00:15:42,020 Мисля, че си има друга жена. 221 00:15:42,190 --> 00:15:44,480 - Не мисля така. 222 00:15:45,400 --> 00:15:47,520 От време на време му проверявам телефона. 223 00:15:47,690 --> 00:15:48,810 Ти какво...? 224 00:15:48,980 --> 00:15:51,400 - Нали каза, че не го правиш? 225 00:15:51,940 --> 00:15:52,770 Боже! 226 00:15:53,350 --> 00:15:54,940 Е, значи е гей. 227 00:15:55,520 --> 00:15:57,600 Не мисля така. 228 00:15:58,560 --> 00:16:00,440 Проверих историята на браузъра му. 229 00:16:01,980 --> 00:16:03,100 Съжалявам. 230 00:16:04,650 --> 00:16:05,600 Но... 231 00:16:06,560 --> 00:16:08,770 Вие двамата... 232 00:16:11,310 --> 00:16:12,850 Два пъти в седмицата. 233 00:16:13,600 --> 00:16:15,190 Обикновено във вторник и петък. 234 00:16:15,900 --> 00:16:18,060 Е, след десет години... 235 00:16:18,600 --> 00:16:20,310 Бенедета, Стефано беше нещастен. 236 00:16:20,480 --> 00:16:22,520 - Не знам, аз съм психолог. 237 00:16:22,690 --> 00:16:24,350 Как не разбрах? 238 00:16:25,270 --> 00:16:30,230 Понякога нещата се замъгляват. 239 00:16:30,400 --> 00:16:34,150 Имам право да знам защо си тръгна. 240 00:16:36,230 --> 00:16:37,060 Той ме блокира. 241 00:16:38,690 --> 00:16:40,850 Обадих се на приятелите му, блокираха и мен. 242 00:16:44,850 --> 00:16:47,100 На кого се обаждате? 243 00:16:47,270 --> 00:16:50,690 Скъпа, знам, че беше лош ден, но моля те... 244 00:16:50,850 --> 00:16:54,150 Приберете телефона и никой няма да пострада. 245 00:16:54,730 --> 00:16:56,810 Ще разберем истината, обещавам. 246 00:17:02,690 --> 00:17:03,900 Скъпа. 247 00:17:05,100 --> 00:17:06,900 Можеш ли да спиш тази вечер? 248 00:17:30,060 --> 00:17:31,190 Хей. 249 00:17:32,350 --> 00:17:33,190 Сандра. 250 00:17:34,150 --> 00:17:34,980 Сандра! 251 00:17:35,520 --> 00:17:37,060 Какво правиш тук? 252 00:17:41,400 --> 00:17:44,690 Чух шум и помислих, че се е върнал. 253 00:17:44,850 --> 00:17:46,350 О, моля те. 254 00:17:46,520 --> 00:17:50,230 Трябва да вървя на работа. 255 00:17:50,400 --> 00:17:52,020 Не мога да си тръгна така. 256 00:17:52,190 --> 00:17:54,020 - Като доминатрица. 257 00:17:54,900 --> 00:17:56,060 Всичко наред ли е? 258 00:17:56,230 --> 00:17:58,520 Хайде, моля те, недей. 259 00:17:58,690 --> 00:18:00,850 Ще ти звънна по-късно. 260 00:18:02,150 --> 00:18:03,770 Добре ли си? 261 00:18:04,440 --> 00:18:05,850 Не се тревожи, моля те. 262 00:18:15,980 --> 00:18:18,600 Започнете работа във Fattivedere.com на 9. 263 00:18:49,850 --> 00:18:51,850 Мога ли да ви помогна? 264 00:18:52,560 --> 00:18:53,560 Той... не е. 265 00:18:54,400 --> 00:18:56,650 Цяла седмица е на платноходка. 266 00:18:56,810 --> 00:18:57,560 Да. 267 00:18:58,810 --> 00:18:59,650 Къде? 268 00:19:01,440 --> 00:19:03,060 - Къде в Хърватия? 269 00:19:05,980 --> 00:19:06,900 Къде в Хърватия? 270 00:19:07,060 --> 00:19:10,060 В Дубровник! 271 00:19:12,270 --> 00:19:13,810 Отидох в Дубровник. 272 00:19:13,980 --> 00:19:16,150 Съжалявам, казах ви, че е трудно да се произнася. 273 00:19:16,310 --> 00:19:17,810 Трябваше да ти кажа "Сплит". 274 00:19:18,350 --> 00:19:19,190 Да. 275 00:19:21,150 --> 00:19:21,980 Здравей, Сандра. 276 00:19:22,600 --> 00:19:23,440 Къде е той? 277 00:19:24,310 --> 00:19:25,310 Слушай, Сандра... 278 00:19:26,270 --> 00:19:27,400 Не ме прекъсвай. 279 00:19:27,560 --> 00:19:29,520 Не знам нищо за вашите проблеми... 280 00:19:30,310 --> 00:19:32,270 Така че той говори с теб. 281 00:19:32,440 --> 00:19:34,690 Той дойде и каза, че си приключил. 282 00:19:35,600 --> 00:19:38,400 Потупах му гърба, предложих му бира и... 283 00:19:38,940 --> 00:19:40,690 Говорихме за екипа на Фанта. 284 00:19:44,190 --> 00:19:45,350 Добре, успокоявам се. 285 00:19:47,810 --> 00:19:51,060 Не ви моля да предадете доверието му. 286 00:19:52,060 --> 00:19:54,560 Не ви моля за неговия адрес. 287 00:19:56,600 --> 00:19:59,150 Искам да кажа, че няма да откажа... 288 00:20:02,020 --> 00:20:03,650 Поговори с него. 289 00:20:05,150 --> 00:20:06,810 Дължи ми обяснение. 290 00:20:06,980 --> 00:20:08,190 Здравей, Сандра. 291 00:20:08,650 --> 00:20:09,480 Съжалявам. 292 00:20:14,190 --> 00:20:16,190 Това е написал. 293 00:21:17,440 --> 00:21:19,150 По дяволите. 294 00:22:05,310 --> 00:22:07,100 Към гърба ти има пистолет. 295 00:22:07,270 --> 00:22:10,190 - Какво искаш? 296 00:22:10,810 --> 00:22:12,230 Ще взема нещо. 297 00:22:14,650 --> 00:22:16,480 Аз съм Марко Зетели. 298 00:22:16,650 --> 00:22:19,480 Частен детектив, господар на дегизировката. 299 00:22:19,650 --> 00:22:21,600 Господарят на опашката, не чак толкова. 300 00:22:23,650 --> 00:22:24,850 Частен детектив? 301 00:22:28,940 --> 00:22:30,480 Мога да кажа, че нямаше пистолет. 302 00:22:31,560 --> 00:22:34,940 Имаш нужда от два пръста, за да преструваш пистолет и да изплашиш хората. 303 00:22:35,100 --> 00:22:37,190 Какво искаш? 304 00:22:37,350 --> 00:22:38,270 Бившият ти ме нае. 305 00:22:39,940 --> 00:22:40,770 Бившият ми? 306 00:22:41,940 --> 00:22:44,310 Познаваш ли бившата ми? 307 00:22:45,230 --> 00:22:47,480 Боже, къде е той? 308 00:22:47,650 --> 00:22:50,310 - Не знам дали мога да кажа. 309 00:22:52,440 --> 00:22:53,480 Той е в района. 310 00:22:55,310 --> 00:22:56,150 Липсваше му. 311 00:22:57,020 --> 00:22:58,980 И на мен ми липсва, но не искаше да говори. 312 00:23:00,730 --> 00:23:03,310 Може би се е справял с неразрешената си травма. 313 00:23:03,480 --> 00:23:06,100 Чакай, чакай! 314 00:23:06,270 --> 00:23:08,020 Чакай, ти си този, който не иска да говори. 315 00:23:08,190 --> 00:23:10,400 Оставила си го, изчезнала си. 316 00:23:12,650 --> 00:23:14,270 Не сте Гиневра Риголи? 317 00:23:14,440 --> 00:23:15,940 - Не съм. 318 00:23:16,100 --> 00:23:17,400 Коя е Гиневра Риголи? 319 00:23:17,560 --> 00:23:19,310 Някой, който прилича на теб. 320 00:23:24,230 --> 00:23:26,190 Като частен детектив не струваш. 321 00:23:26,350 --> 00:23:28,100 Спокойно с този език. 322 00:23:28,270 --> 00:23:31,150 Не се е случило за 10 години работа. 323 00:23:31,850 --> 00:23:35,190 На твоята възраст само 10 години? 324 00:23:36,100 --> 00:23:37,560 Ето, става ли? 325 00:23:38,270 --> 00:23:40,150 Слушай. 326 00:23:40,310 --> 00:23:42,940 За да ми простиш, ако искаш да следя някого... 327 00:23:43,650 --> 00:23:47,150 Ето ти моята карта. 328 00:23:47,940 --> 00:23:49,230 Ще ти направя отстъпка. 329 00:24:04,190 --> 00:24:06,650 ЛОГИНИ С ХРЕДЕНТАЛИТЕ 330 00:24:09,350 --> 00:24:10,440 Кой е това? 331 00:24:10,600 --> 00:24:12,730 ЛЧЕСТВАНА БРОКА С РОБИЯТИ ДЕКТОР В НЕВРОСКВИЕТО И ВЪЗСТАНОВЯВАНЕТО 332 00:24:16,190 --> 00:24:17,810 - Добро утро. 333 00:24:17,980 --> 00:24:21,810 Трябва да е имало... Това е гласовата поща на Fattitivedere.com. 334 00:24:21,980 --> 00:24:24,980 За техническа подкрепа, натисни 1. 335 00:24:28,150 --> 00:24:31,810 Благодаря, че избрахте нашите технически консултанти. 336 00:24:32,650 --> 00:24:37,400 Вашият номер е 74. Ако искате да ви се обадят, натисни 1. 337 00:24:37,560 --> 00:24:42,350 Да кажем, че днес ще бъда Сандра Робиати. 338 00:24:44,230 --> 00:24:46,060 Добре, на живо сме. 339 00:24:46,230 --> 00:24:47,350 Следващият пациент, който чака, започва работа. 340 00:24:54,230 --> 00:24:59,190 Здравейте, аз съм Сандра, добре дошли във Fattivedere.com. 341 00:25:00,230 --> 00:25:03,190 Кой е вашия хирург? 342 00:25:03,350 --> 00:25:08,350 О, не, една система ми даде още една лична карта, но е само за днес. 343 00:25:10,440 --> 00:25:13,980 Можеш да сменяш терапевта, ако искаш. 344 00:25:14,150 --> 00:25:16,060 Не, всичко е наред. 345 00:25:16,730 --> 00:25:19,690 - Добро утро, Марла. 346 00:25:19,850 --> 00:25:24,980 За какво искаш да говорим? - За първи път съм на терапия. 347 00:25:25,150 --> 00:25:27,600 Не знам, искам да кажа... доктор на лудите. 348 00:25:27,770 --> 00:25:29,100 Спах много зле през нощта. 349 00:25:29,270 --> 00:25:32,730 И когато се събудя в пот. 350 00:25:32,900 --> 00:25:35,190 Кажи ми, Марла... 351 00:25:35,900 --> 00:25:37,850 Защо мислиш, че се случва? 352 00:25:38,900 --> 00:25:39,850 На път съм да се оженя. 353 00:25:40,730 --> 00:25:42,150 Може би е заради това. 354 00:25:42,810 --> 00:25:43,850 Е, добре. 355 00:25:44,020 --> 00:25:46,480 Откога сте сгодени? 356 00:25:47,230 --> 00:25:48,060 10 години. 357 00:25:48,940 --> 00:25:50,480 Наистина ли? 358 00:25:50,650 --> 00:25:52,730 Казах, давай. 359 00:25:52,900 --> 00:25:58,520 Много се обичаме, но... 360 00:26:00,020 --> 00:26:04,850 Не съм сигурна, че мога да вярвам на този човек. 361 00:26:05,650 --> 00:26:06,600 Разбирам. 362 00:26:06,770 --> 00:26:08,480 Мъжете са странни. 363 00:26:08,650 --> 00:26:11,150 След десет години те се събуждат един ден. 364 00:26:11,310 --> 00:26:13,600 и решават да заличат всичко. 365 00:26:13,770 --> 00:26:15,020 Е, всъщност... 366 00:26:16,150 --> 00:26:17,440 Ще се оженя за жена. 367 00:26:17,600 --> 00:26:21,400 Забрави всичко, което казах. 368 00:26:21,560 --> 00:26:23,850 Това ще е успех. 369 00:26:24,020 --> 00:26:25,560 - Добре ли е за нас? 370 00:26:25,730 --> 00:26:27,270 Можеш и без мъже. 371 00:26:27,440 --> 00:26:30,690 Искам да кажа, наистина, бих искал да съм лесбийка. 372 00:26:31,310 --> 00:26:33,150 Трябва да има курс за това. 373 00:26:34,560 --> 00:26:36,270 СЕСИЯТА Е ТЕРМИНИРАНА ОТ ДОКАЗАТЕЛНО ГРАЖДАНСТВО 374 00:26:41,520 --> 00:26:42,690 СЕСИЯТА ЗАПОЧВА 375 00:26:48,100 --> 00:26:52,940 Здравейте, аз съм Сандра, добре дошли във Fattivedere.com. 376 00:26:53,730 --> 00:26:56,810 Добро утро, по-млада сте. 377 00:26:56,980 --> 00:26:59,020 Да, съжалявам, това е системен буболечка. 378 00:26:59,190 --> 00:27:02,270 Ако съм твърде малък за теб, можеш да сменяш терапевта. 379 00:27:02,440 --> 00:27:06,150 Не, вече имам една старица и тя е моя. 380 00:27:06,310 --> 00:27:08,600 Да видим моите проблеми. 381 00:27:08,770 --> 00:27:12,100 Добре тогава, това е сестра ми... 382 00:27:12,270 --> 00:27:14,190 Добре, сестро Гунила. 383 00:27:14,350 --> 00:27:17,230 Добре, за какво искаш да поговорим? 384 00:27:17,400 --> 00:27:21,560 Епископът предложи: 385 00:27:22,520 --> 00:27:25,440 Да работя върху овладяването на гнева си. 386 00:27:26,310 --> 00:27:28,900 - Ти ли? 387 00:27:30,940 --> 00:27:34,190 - Какво, съдиш ли ме? 388 00:27:34,350 --> 00:27:36,020 Мръсно управление, мамка му! 389 00:27:53,400 --> 00:27:56,980 Здравейте, докторке, аз съм Щефано Паладини. 390 00:27:57,150 --> 00:28:00,150 Нека си взема слушалките, за да не ми липсват чорапите в пералнята. 391 00:28:00,310 --> 00:28:01,480 И остана само един. 392 00:28:05,770 --> 00:28:06,980 Виждаш ли? 393 00:28:07,650 --> 00:28:09,770 Отивам на терапия с шефа. 394 00:28:10,650 --> 00:28:11,940 Не е зле. 395 00:28:17,190 --> 00:28:18,190 Доктор? 396 00:28:20,810 --> 00:28:22,060 Има ли някой там? 397 00:28:30,190 --> 00:28:31,100 Има ли някой там? 398 00:28:32,940 --> 00:28:34,980 - Това означава, че не е трябвало да се случва. 399 00:28:35,150 --> 00:28:36,060 Изключете УЕБКАМ. 400 00:28:36,230 --> 00:28:38,230 Довиждане. 401 00:28:36,230 --> 00:28:38,230 - Не! 402 00:28:38,400 --> 00:28:39,730 Какво става? 403 00:28:41,940 --> 00:28:42,770 Добро утро. 404 00:28:43,440 --> 00:28:45,270 Здравейте. 405 00:28:43,440 --> 00:28:45,270 Всичко наред ли е? 406 00:28:45,850 --> 00:28:47,850 Аз съм Сандра и... 407 00:28:48,020 --> 00:28:48,770 Какво? 408 00:28:50,230 --> 00:28:52,940 Добре дошли в Fattiveder.com. 409 00:28:54,150 --> 00:28:55,900 С какво мога да ви помогна? 410 00:28:56,850 --> 00:28:58,940 Радвам се да знам, че си там. 411 00:28:59,520 --> 00:29:01,690 Изглежда, че е изключена. 412 00:29:01,850 --> 00:29:03,400 Мрежова камера е... 413 00:29:04,520 --> 00:29:05,480 Изгасна. 414 00:29:06,480 --> 00:29:09,400 Аз не съм много технолог. 415 00:29:09,560 --> 00:29:12,560 Не знам как да го оправя, но ще се опитам. 416 00:29:14,150 --> 00:29:14,980 Добре. 417 00:29:15,600 --> 00:29:19,560 Както и да е, попита ме как можеш да ми помогнеш. 418 00:29:20,730 --> 00:29:21,600 Не знам. 419 00:29:23,440 --> 00:29:25,980 "Почнах да се тревожа." 420 00:29:26,850 --> 00:29:28,730 Усетих, че... 421 00:29:28,900 --> 00:29:30,770 Тази нужда от... 422 00:29:31,480 --> 00:29:34,190 Изправяйки се пред тези проблеми... 423 00:29:34,940 --> 00:29:36,520 Знаеш как е. 424 00:29:56,100 --> 00:29:57,350 Какво мислите? 425 00:30:00,060 --> 00:30:04,190 Млади човече, въпросите са много и... 426 00:30:04,350 --> 00:30:08,650 Ако искаш да продължим по този път, 427 00:30:08,810 --> 00:30:09,900 ние трябва... 428 00:30:10,600 --> 00:30:12,600 Прегледай ги един по един. 429 00:30:12,770 --> 00:30:14,150 Ако желаете. 430 00:30:15,900 --> 00:30:17,770 Разбира се, че зависи от теб. 431 00:30:18,100 --> 00:30:19,480 Както и да е, благодаря. 432 00:30:20,190 --> 00:30:22,850 Вече се чувствам по-добре. 433 00:30:23,900 --> 00:30:24,730 И при мен е така. 434 00:30:25,770 --> 00:30:26,980 Какво искаш да кажеш? 435 00:30:29,400 --> 00:30:33,400 И при мен е така. Имам чувството, че сте много по-отпуснати. 436 00:30:33,560 --> 00:30:37,350 отколкото преди 50 минути. 437 00:30:37,520 --> 00:30:38,730 Добре, добре. 438 00:30:39,400 --> 00:30:40,440 Ще се видим следващия път. 439 00:30:40,600 --> 00:30:42,730 Добре ли е във вторник? 440 00:30:43,810 --> 00:30:46,690 Ами ако го направим? 441 00:30:47,100 --> 00:30:49,480 Във вторник и петък? 442 00:30:50,060 --> 00:30:51,400 Какво мислите? 443 00:30:55,270 --> 00:30:56,440 Разбира се. 444 00:30:57,190 --> 00:30:58,020 Да. 445 00:30:58,190 --> 00:31:01,270 Чудесно, ще се видим в петък. 446 00:31:01,980 --> 00:31:03,730 Имам въпрос към теб. 447 00:31:04,600 --> 00:31:08,400 - Да, защо... 448 00:31:08,560 --> 00:31:09,940 между всички... 449 00:31:11,560 --> 00:31:12,600 други на място... 450 00:31:14,520 --> 00:31:16,020 Ти ли ме избра? 451 00:31:18,440 --> 00:31:19,690 Харесва ми името ти. 452 00:31:23,690 --> 00:31:24,810 Ще се видим в петък. 453 00:31:32,020 --> 00:31:32,980 Харесва му името ми. 454 00:31:33,850 --> 00:31:34,850 Разбра ли? 455 00:31:35,810 --> 00:31:37,560 Той не е избирал Джорджия. 456 00:31:37,940 --> 00:31:38,940 Мириам. 457 00:31:39,520 --> 00:31:40,810 Той избра Сандра. 458 00:31:42,230 --> 00:31:45,690 Не е толкова жалко. 459 00:31:46,150 --> 00:31:50,690 Да, ако те хванат, ти е забранено до живот. 460 00:31:50,850 --> 00:31:53,980 10 години следване за какво? 461 00:31:54,150 --> 00:31:55,810 Да, ако... 462 00:31:55,980 --> 00:31:58,850 Още повече, че ако следвам тази информация, ще се върна към живота. 463 00:32:00,480 --> 00:32:02,060 Бени, махам. 464 00:32:02,560 --> 00:32:06,730 Опитвайки се да разбере защо е решил да захвърли всичко. 465 00:32:07,480 --> 00:32:08,650 Не съм като теб. 466 00:32:08,810 --> 00:32:11,980 Усетих го пред емоциите, ако ме разбираш. 467 00:32:12,150 --> 00:32:15,060 Току-що каза, че съм курва, нали? 468 00:32:15,230 --> 00:32:16,730 - Не, моля. 469 00:32:20,770 --> 00:32:22,020 Не това имах предвид. 470 00:32:22,690 --> 00:32:26,980 Пораснах с мисли за брак и за завинаги. 471 00:32:27,150 --> 00:32:30,810 Невероятна си, но в "Хванете деня". 472 00:32:30,980 --> 00:32:33,230 Не ти пука за брака. 473 00:32:33,400 --> 00:32:35,400 Кажи му в петък. 474 00:32:35,850 --> 00:32:38,650 Любовният живот може да отиде по дяволите. 475 00:32:38,810 --> 00:32:41,190 но трябва да си останеш професионален, нали? 476 00:32:44,400 --> 00:32:48,230 Ще му кажа в петък. 477 00:32:50,150 --> 00:32:50,980 Добре. 478 00:32:52,150 --> 00:32:53,600 Следващият пациент, който чака, започва работа. 479 00:32:55,190 --> 00:32:56,400 Сега ще му кажа. 480 00:33:01,980 --> 00:33:02,980 Доктор. 481 00:33:03,900 --> 00:33:05,400 Добър вечер, Стефано. 482 00:33:07,350 --> 00:33:11,730 Преди да започнем, трябва да ви кажа нещо важно. 483 00:33:11,900 --> 00:33:12,980 Аз също. 484 00:33:14,690 --> 00:33:15,690 Добре. 485 00:33:16,230 --> 00:33:19,020 - Моля те, направи го. 486 00:33:16,230 --> 00:33:19,020 Не, моля ви. 487 00:33:19,190 --> 00:33:20,230 Не, моля ви. 488 00:33:20,900 --> 00:33:22,310 - Сигурен ли си? 489 00:33:20,900 --> 00:33:22,310 Давай, давай! 490 00:33:25,900 --> 00:33:28,020 Моля ви, вие сте пациентката. 491 00:33:30,400 --> 00:33:31,810 Слушай, аз... 492 00:33:32,690 --> 00:33:34,600 Последния път не казах всичко. 493 00:33:36,230 --> 00:33:39,560 В живота ми имаше един човек. 494 00:33:36,230 --> 00:33:39,560 Доскоро. 495 00:33:41,020 --> 00:33:42,560 Едно и също име като вашето. 496 00:33:43,900 --> 00:33:45,810 И не говоря. 497 00:33:46,850 --> 00:33:50,230 Не мисля, че ще стане. 498 00:33:46,850 --> 00:33:50,230 Тук съм заради това. 499 00:33:50,400 --> 00:33:51,310 Или може би ще го направя. 500 00:33:52,520 --> 00:33:54,850 Заедно сме от десет години. 501 00:33:55,020 --> 00:33:59,150 Може би е така. 502 00:33:55,020 --> 00:33:59,150 Обсъждаме го на терапия. 503 00:33:59,310 --> 00:34:00,560 Разбирам защо всичко свърши. 504 00:34:01,650 --> 00:34:02,600 Може би не и днес. 505 00:34:03,270 --> 00:34:04,520 Не мисля, че съм готов. 506 00:34:06,600 --> 00:34:08,230 Добре, Стефано, не се тревожи. 507 00:34:08,400 --> 00:34:09,600 Имаме време за това. 508 00:34:10,400 --> 00:34:12,980 Снощи имах странен сън. 509 00:34:13,150 --> 00:34:15,060 Бях в зоологическата градина с родителите ми. 510 00:34:15,600 --> 00:34:17,350 Майка ми беше лама. 511 00:34:17,520 --> 00:34:20,230 Погледна ме и... 512 00:34:20,400 --> 00:34:21,980 Нямаше ли да кажеш нещо? 513 00:34:22,150 --> 00:34:25,560 Не си спомням. 514 00:34:26,270 --> 00:34:27,100 Да, точно така. 515 00:34:28,350 --> 00:34:29,440 Това е като... 516 00:34:31,020 --> 00:34:32,100 Ами твоята камера? 517 00:34:44,150 --> 00:34:45,810 О, прав си. 518 00:34:45,980 --> 00:34:47,900 Ще се обадя на експерт. 519 00:34:57,350 --> 00:34:58,560 МАРКО Зетели 520 00:34:59,150 --> 00:35:01,520 Скъпа, не. 521 00:35:05,850 --> 00:35:07,690 Скъпа, друг път! 522 00:35:07,850 --> 00:35:08,940 Хей, не! 523 00:35:10,440 --> 00:35:12,560 Моля те, не плачи, недей... 524 00:35:14,270 --> 00:35:16,850 Добре, дишай. 525 00:35:17,400 --> 00:35:21,020 Да не звучи грубо, но трябва да поговорим за моята заплата. 526 00:35:21,190 --> 00:35:23,440 Как можеш да мислиш за пари в момента? 527 00:35:23,600 --> 00:35:25,270 Нямаш ли сърце? 528 00:35:25,810 --> 00:35:28,060 Продадох го за пари. 529 00:35:33,150 --> 00:35:34,270 Ти си звяр. 530 00:35:39,310 --> 00:35:41,230 Имам нужда от помощта ти. 531 00:35:46,520 --> 00:35:47,400 Здравей. 532 00:35:47,980 --> 00:35:48,940 Ти дойде. 533 00:35:49,400 --> 00:35:50,730 Да следя ли някого? 534 00:35:51,270 --> 00:35:53,900 Не, не си много добър в това. 535 00:35:54,060 --> 00:35:55,400 Имам нужда от дегизировка. 536 00:36:00,060 --> 00:36:01,940 Трябва да стана нея. 537 00:36:07,770 --> 00:36:10,520 Искаш ли да избягаш при г-жа Даутфайър? 538 00:36:10,690 --> 00:36:12,150 Да, но ще ти струва много. 539 00:36:12,310 --> 00:36:14,650 Имам 323 евро за сметка на мен. 540 00:36:14,810 --> 00:36:16,600 Последвайте ме, моля. 541 00:36:16,770 --> 00:36:17,980 - Ела, моля те. 542 00:36:19,400 --> 00:36:22,270 Не можеш да купиш фалшив нос с 323 евро. 543 00:36:23,020 --> 00:36:25,850 Следващият сеанс е във вторник. 544 00:36:26,600 --> 00:36:29,020 Трябва да съм достоверна. 545 00:36:29,190 --> 00:36:31,810 Може би не си мислиш, че си готов. 546 00:36:31,980 --> 00:36:33,230 Ето защо. 547 00:36:33,690 --> 00:36:36,730 Страхуваш се от провал. 548 00:36:36,900 --> 00:36:37,850 Няма да стане. 549 00:36:38,020 --> 00:36:39,900 Марко, моля те, трябва да знам. 550 00:36:40,060 --> 00:36:42,690 Бих го направил по друг начин, но няма. 551 00:36:43,440 --> 00:36:45,900 Казах, че няма да стане! 552 00:37:10,690 --> 00:37:12,400 Кой те научи на това? 553 00:37:12,560 --> 00:37:14,310 Като малък бях луд по Дайболик. 554 00:37:14,480 --> 00:37:17,810 Исках да нося маска и да стана някой друг. 555 00:37:17,980 --> 00:37:19,940 Един типичен импотентност. 556 00:37:20,100 --> 00:37:22,310 Подчертава ниско самоуважение. 557 00:37:22,480 --> 00:37:24,810 и синдром на имотите. 558 00:37:26,810 --> 00:37:28,480 И всичко това заради Дайболик? 559 00:37:28,650 --> 00:37:31,440 Да, имайки предвид, че... - Добре, спри. 560 00:37:31,940 --> 00:37:35,310 Моят мозък е сейф, а аз нямам комбинация за него. 561 00:37:35,480 --> 00:37:37,480 Много се опитаха да я разбият и се провалиха. 562 00:37:37,650 --> 00:37:39,440 Моля те, върви в другата стая. 563 00:37:39,600 --> 00:37:42,520 Ще си намериш нещо за обличане. 564 00:37:51,270 --> 00:37:53,100 Няма да надникна, обещавам. 565 00:37:55,350 --> 00:37:58,850 Добре, ще се справя. 566 00:38:04,270 --> 00:38:07,150 Не забравяй контактните стъкла, там ще ги намериш. 567 00:38:07,310 --> 00:38:08,400 Добре, благодаря. 568 00:38:21,400 --> 00:38:22,940 Ет воала! 569 00:38:26,600 --> 00:38:27,560 Идентично е. 570 00:39:01,440 --> 00:39:02,770 Ти си моята майсторска работа. 571 00:39:05,350 --> 00:39:09,100 Ако бях на 75, щях да те намеря неустоим. 572 00:39:14,310 --> 00:39:15,520 БРАТКА НА ПСИХОЛОГИЧКИ 573 00:39:15,690 --> 00:39:18,520 Ти направи това с г-жа Даутфайър. 574 00:39:15,690 --> 00:39:18,520 На пациент? 575 00:39:19,310 --> 00:39:20,980 И нея ли я наричаш така? 576 00:39:21,150 --> 00:39:22,850 Има история. 577 00:39:23,020 --> 00:39:26,520 През 1995 г. филмът е освободен. 578 00:39:27,230 --> 00:39:29,650 И... просто от любопитство... 579 00:39:29,810 --> 00:39:31,060 Какъв беше изходът? 580 00:39:31,230 --> 00:39:32,600 Беше забранено на родителите ми. 581 00:39:32,770 --> 00:39:34,400 Възразявам, ваша чест! 582 00:39:38,440 --> 00:39:40,150 Винаги си искал да го кажеш, нали? 583 00:39:41,350 --> 00:39:44,150 Какво стана после? 584 00:39:44,900 --> 00:39:46,020 Направих тест. 585 00:39:46,900 --> 00:39:48,980 Да видим дали ще ме познаят. 586 00:40:00,270 --> 00:40:03,650 Извинете, откъде са морковите? 587 00:40:03,810 --> 00:40:05,850 Морковите са много добри, госпожо. 588 00:40:10,150 --> 00:40:11,060 Благодаря. 589 00:40:26,020 --> 00:40:27,190 Лекар. 590 00:40:27,690 --> 00:40:29,440 Добро утро. 591 00:40:27,690 --> 00:40:29,440 Добър ден. 592 00:40:30,770 --> 00:40:32,440 Поправил си го, радвам се да те видя. 593 00:40:44,060 --> 00:40:45,810 Всичко наред ли е? 594 00:40:44,060 --> 00:40:45,810 - Да. 595 00:40:45,980 --> 00:40:48,400 Снимката не ви дава правосъдие. 596 00:40:49,980 --> 00:40:50,980 Често съм го чувал. 597 00:40:51,770 --> 00:40:53,810 Да не говорим за мен. 598 00:40:54,440 --> 00:40:55,730 Да поговорим за теб. 599 00:40:55,900 --> 00:40:58,350 Как сте днес? 600 00:40:58,520 --> 00:41:02,650 Днес си мислех за нещо, което се е случило с майка ми, когато бях дете. 601 00:41:02,810 --> 00:41:05,690 Свързано е с... 602 00:41:05,850 --> 00:41:08,400 Колелото ми винаги ми е харесвало. 603 00:41:15,150 --> 00:41:18,480 Може да се каже, че ролята на майката е 604 00:41:18,650 --> 00:41:22,850 Не е от значение в психологията. 605 00:41:23,020 --> 00:41:25,440 Защо не ми кажеш за бившия си? 606 00:41:26,150 --> 00:41:28,190 Аз съм с впечатлението, че... 607 00:41:28,350 --> 00:41:30,310 Това е много важно за теб. 608 00:41:31,020 --> 00:41:32,270 Кажи ми... 609 00:41:32,440 --> 00:41:33,810 Защо свърши? 610 00:41:38,770 --> 00:41:40,350 Рано е да говорим за това. 611 00:41:43,100 --> 00:41:43,940 Ще чакам. 612 00:41:44,480 --> 00:41:45,900 Довиждане, Стефано. 613 00:41:46,560 --> 00:41:47,730 Довиждане. 614 00:41:54,520 --> 00:41:58,230 РИБАТА заето от храна. 615 00:41:59,560 --> 00:42:01,190 Как си, скъпа? 616 00:42:01,350 --> 00:42:02,940 Къде отиваш тази вечер? 617 00:42:03,770 --> 00:42:05,020 Много е страшно около теб. 618 00:42:05,850 --> 00:42:07,100 Светът свършва. 619 00:42:07,690 --> 00:42:10,600 Аз съм кралица над развалините. 620 00:42:10,770 --> 00:42:15,480 Не знам какво да спася. 621 00:42:20,100 --> 00:42:22,190 Смазана съм, вече ми липсваш. 622 00:42:22,350 --> 00:42:25,980 Толкова е страшно, като вятъра. 623 00:42:26,150 --> 00:42:27,940 Земята ще изчезне. 624 00:42:28,100 --> 00:42:31,400 В мълчанието на масирана криза 625 00:42:31,560 --> 00:42:33,600 Размахам ти довиждане с любов. 626 00:42:33,770 --> 00:42:38,400 С ръцете си, с ръцете си, до скоро. 627 00:42:38,560 --> 00:42:40,690 Пренасочете бабата вътре. 628 00:42:40,850 --> 00:42:42,600 Довиждане с краката ми. 629 00:42:42,770 --> 00:42:46,100 С главата си, с гърдите си, със сърцето си, до скоро. 630 00:42:46,270 --> 00:42:47,560 По-хлабаво! 631 00:42:47,730 --> 00:42:50,650 С краката ми, със задника ми, с очите ми, до скоро. 632 00:42:55,100 --> 00:42:57,440 Ето ме, сестро Гунила, съжалявам, че закъснях. 633 00:42:57,600 --> 00:42:59,480 Мразя да чакам! 634 00:42:59,650 --> 00:43:03,560 Нека поговорим за онзи път, когато треньорът ми ме остави на финала. 635 00:43:03,730 --> 00:43:05,480 Отидохме заради мен. 636 00:43:06,060 --> 00:43:06,980 Толкова е скучно! 637 00:43:07,980 --> 00:43:09,060 Какво казваше? 638 00:43:10,730 --> 00:43:13,600 Мисля, че мразя децата си, луд ли съм? 639 00:43:13,770 --> 00:43:14,810 Зависи. 640 00:43:14,980 --> 00:43:15,850 От какво зависи? 641 00:43:17,060 --> 00:43:18,400 На децата ти. 642 00:43:18,940 --> 00:43:23,150 Този ден разбрах, че сестра ми най-накрая е станала жена. 643 00:43:23,310 --> 00:43:27,940 Беше разделила чорапите от ризите. 644 00:43:28,100 --> 00:43:29,600 Сгъна всичко. 645 00:43:32,270 --> 00:43:34,310 Какво е станало с лицето ти? 646 00:43:35,650 --> 00:43:39,520 "С краката си, с краката си..." 647 00:43:40,150 --> 00:43:41,230 - Благодаря. 648 00:43:41,400 --> 00:43:43,310 Довиждане с моя задник, с моите очи. 649 00:43:43,480 --> 00:43:47,600 С главата си, с гърдите си, със сърцето си. 650 00:43:47,770 --> 00:43:51,730 Лека нощ, добро утро. Довиждане. 651 00:43:51,900 --> 00:43:55,600 Лека нощ, това е краят, махам ти, до скоро. 652 00:43:55,770 --> 00:43:59,770 Лека нощ, Боне Нют. 653 00:43:59,940 --> 00:44:02,900 Довиждане! Довиждане! 654 00:44:03,520 --> 00:44:07,350 докато ям шоколад на място. 655 00:44:07,520 --> 00:44:10,940 Поето съм от социалния вертиго. 656 00:44:11,650 --> 00:44:15,150 Докато четях лайнян вестник, 657 00:44:15,310 --> 00:44:19,270 В града има световна война. 658 00:44:19,440 --> 00:44:20,480 Довиждане. 659 00:44:20,650 --> 00:44:22,650 "Очите ти блестят." 660 00:44:22,810 --> 00:44:23,940 Гордея се с теб. 661 00:44:24,560 --> 00:44:27,230 Щеше да провалиш всичко заради Стефано. 662 00:44:27,400 --> 00:44:30,440 но се съпротивлявахте и сега сте добре. 663 00:44:30,600 --> 00:44:31,770 Не заради него. 664 00:44:33,900 --> 00:44:35,560 Слушай, аз и ти... 665 00:44:36,350 --> 00:44:37,980 От колко време сме приятели? 666 00:44:39,020 --> 00:44:41,310 Един милион години? 667 00:44:41,480 --> 00:44:45,900 И не сме имали тайни от милион години, нали? 668 00:44:46,850 --> 00:44:48,940 Не, следващия месец ще се оженя. 669 00:44:50,060 --> 00:44:53,900 Исках да ти кажа в деня, когато Стефано те напусна, но знаеш ли... 670 00:44:55,350 --> 00:44:56,980 Ще се омъжиш ли? 671 00:44:57,150 --> 00:44:59,650 - Да, аз, не мога да повярвам. 672 00:44:59,810 --> 00:45:01,850 И бях трезвен, когато се съгласих. 673 00:45:05,980 --> 00:45:07,190 Поканен ли съм? 674 00:45:07,350 --> 00:45:09,400 По-лошо, ти ще си моята шаферка. 675 00:45:09,560 --> 00:45:11,980 Запазих час за сватбената рокля. 676 00:45:12,150 --> 00:45:13,940 Какво става с мен? 677 00:45:15,560 --> 00:45:17,690 Нищо не се случва. 678 00:45:18,150 --> 00:45:19,560 - Влюбена си. 679 00:45:20,310 --> 00:45:21,310 Ставаш ли по-добре? 680 00:45:22,690 --> 00:45:23,810 За съжаление, да. 681 00:45:23,980 --> 00:45:27,350 Кажи на приятеля си, че няма да стане. 682 00:45:28,020 --> 00:45:29,400 Ти каза, без въпроси. 683 00:45:30,520 --> 00:45:31,600 Излъгах. 684 00:45:31,770 --> 00:45:34,560 Никога не се качвам по-нагоре от третия етаж. Имам вертиго. 685 00:45:36,310 --> 00:45:38,270 Добре, спокойно. 686 00:45:38,690 --> 00:45:40,150 Просто дишай. 687 00:45:41,150 --> 00:45:44,270 Ето, пристигнахме. 688 00:45:48,690 --> 00:45:49,690 Всичко наред ли е? 689 00:45:52,440 --> 00:45:53,310 Ето. 690 00:46:04,020 --> 00:46:05,520 Бил ли си някога влюбен? 691 00:46:07,150 --> 00:46:08,190 Искам да кажа, влюбен... 692 00:46:09,310 --> 00:46:10,600 че не можеш да ядеш... 693 00:46:11,690 --> 00:46:12,730 не мога да спя. 694 00:46:13,520 --> 00:46:14,560 или да дишаш... 695 00:46:16,190 --> 00:46:18,690 Ясно е, че това е чисто професионален въпрос. 696 00:46:20,400 --> 00:46:21,520 Очевидно. 697 00:46:27,020 --> 00:46:27,940 Не, никога. 698 00:46:31,310 --> 00:46:33,810 Когато си по средата, мислиш, че е така. 699 00:46:36,310 --> 00:46:38,400 Когато се приближаваш, представата... 700 00:46:39,560 --> 00:46:40,810 се замъглява. 701 00:46:45,190 --> 00:46:46,900 Говоря за образи. 702 00:46:49,150 --> 00:46:50,480 Къде си? 703 00:46:51,190 --> 00:46:52,150 Ето те и теб. 704 00:46:53,650 --> 00:46:58,270 В тази работа съм виждал предателства, на които няма да повярваш. 705 00:46:59,600 --> 00:47:00,900 Ето те и теб. 706 00:47:02,310 --> 00:47:04,230 - Не! 707 00:47:04,400 --> 00:47:07,980 Не виждам лицето с този шал. 708 00:47:08,150 --> 00:47:09,560 Не, не! 709 00:47:10,400 --> 00:47:11,270 Мамка му! 710 00:47:12,020 --> 00:47:13,730 Край на шоуто. 711 00:47:14,650 --> 00:47:15,480 Сега какво? 712 00:47:16,940 --> 00:47:19,600 Изчакваме ги да се измъкнат, вероятно до сутринта. 713 00:47:22,900 --> 00:47:24,350 Прибери се у дома. 714 00:47:24,520 --> 00:47:25,600 Плащат ми, за да остана. 715 00:47:25,770 --> 00:47:27,100 Шегуваш се, нали? 716 00:47:27,270 --> 00:47:29,980 Това е най-вълнуващото нещо, което съм имал. 717 00:47:32,400 --> 00:47:33,690 Ще се редуваме. 718 00:48:35,230 --> 00:48:36,560 Времето ни свърши, Стефано. 719 00:48:37,270 --> 00:48:38,770 Ще говорим за това следващия път. 720 00:48:40,020 --> 00:48:41,190 Довиждане. 721 00:48:41,900 --> 00:48:42,770 До скоро. 722 00:48:57,020 --> 00:48:59,730 Тази вечер ще чистят улиците, трябва да си движа колата! 723 00:49:11,150 --> 00:49:13,600 Ще ми дадеш ли да паркирам? 724 00:49:14,100 --> 00:49:15,350 Мястото е заето, госпожо. 725 00:49:16,900 --> 00:49:18,520 Не изглежда заето. 726 00:49:18,690 --> 00:49:22,270 Стар съм, не мога да паркирам далеч. 727 00:49:22,440 --> 00:49:25,310 На твоите години не трябва да караш. 728 00:49:25,480 --> 00:49:29,400 Купи си пътна карта следващия път. 729 00:49:30,810 --> 00:49:34,900 Броя до десет, ако не се движиш, ще те прегазим. 730 00:49:35,690 --> 00:49:36,690 Какво? 731 00:49:39,810 --> 00:49:41,150 Глупачка. 732 00:49:42,730 --> 00:49:44,400 Ще му покажа. 733 00:49:44,560 --> 00:49:45,310 Едно. 734 00:49:47,400 --> 00:49:48,230 Две. 735 00:49:50,060 --> 00:49:52,150 Десет. 736 00:50:01,440 --> 00:50:02,730 - Благодаря. 737 00:50:09,520 --> 00:50:12,060 С точното време получих съобщение. 738 00:50:12,810 --> 00:50:15,730 От момиче, което не съм чувал от известно време. 739 00:50:15,900 --> 00:50:19,100 Бях щастлива, става ясно. 740 00:50:19,270 --> 00:50:22,690 Нали каза, че искаш да изследваш? 741 00:50:22,850 --> 00:50:27,310 Но все пак каза, че все още не си излизал с момиче. 742 00:50:27,480 --> 00:50:30,270 въпреки че беше поканен. 743 00:50:30,440 --> 00:50:32,850 Може би не си продадена напълно. 744 00:50:33,020 --> 00:50:33,980 Прав си. 745 00:50:34,150 --> 00:50:35,980 Тичам в кръг. 746 00:50:37,150 --> 00:50:41,060 Трябва да се качвам. 747 00:50:37,150 --> 00:50:41,060 Когато сме готови, ще сваля Друул. 748 00:50:41,230 --> 00:50:41,980 Какво? 749 00:50:42,150 --> 00:50:43,650 Това е приложение за срещи. 750 00:50:43,810 --> 00:50:45,850 Може би дори не знаеш какво е приложение. 751 00:50:46,020 --> 00:50:48,440 Това е виртуално място за срещи. 752 00:50:48,600 --> 00:50:49,350 където се запознах... 753 00:50:51,270 --> 00:50:52,310 Издъних се. 754 00:50:54,350 --> 00:50:56,270 "Пак се прецаках". 755 00:50:56,440 --> 00:50:57,350 Пак се прецаках. 756 00:50:57,940 --> 00:50:58,770 Стреляй. 757 00:50:59,400 --> 00:51:01,400 Говорих със Стефано. 758 00:51:01,850 --> 00:51:05,020 Старицата е говорила с него, не с теб. 759 00:51:05,190 --> 00:51:07,600 Както и да е, не знам как стана. 760 00:51:08,100 --> 00:51:11,100 Предложих му приложение за срещи. 761 00:51:12,940 --> 00:51:13,850 Е, какво? 762 00:51:14,400 --> 00:51:15,770 - Е, какво? 763 00:51:15,940 --> 00:51:17,520 Приспособленията са за неудачници. 764 00:51:17,690 --> 00:51:19,060 Ще се обърне в твоя полза. 765 00:51:19,230 --> 00:51:21,900 Ще разбере, че се е прецакал, като е оставил момиче като теб. 766 00:51:24,310 --> 00:51:26,230 Много си сладък, като се опитваш да ме разведриш. 767 00:51:27,020 --> 00:51:30,310 Ами ако намери някой по-горещ от мен и се сгоди? 768 00:51:32,230 --> 00:51:36,900 Трябва да му покажем, че външния свят е студено, негостоприемно място. 769 00:51:37,060 --> 00:51:38,650 Трябва да разрушим живота му. 770 00:51:38,810 --> 00:51:41,650 Трябва да стане толкова нещастен, че да се върне при мен. 771 00:51:43,600 --> 00:51:45,480 Знаеш, че си ужасен, нали? 772 00:51:45,650 --> 00:51:46,770 Да, не ми пука. 773 00:51:46,940 --> 00:51:47,850 Ще ми помогнеш ли? 774 00:51:48,770 --> 00:51:50,810 Добре, намери му лична карта. 775 00:51:51,770 --> 00:51:52,600 Щефано 31. 776 00:51:54,940 --> 00:51:57,190 Той е краля на въображението, нали? 777 00:51:57,350 --> 00:51:59,440 Сигурен ли си, че е счетоводител? 778 00:51:59,600 --> 00:52:00,480 Хайде. 779 00:52:01,650 --> 00:52:04,810 Какъв е този тип? 780 00:52:06,060 --> 00:52:08,730 Руса, много висока и слаба. 781 00:52:09,310 --> 00:52:11,980 Лятото на планините и зимата на плажа. 782 00:52:12,150 --> 00:52:15,350 Той е луд по източна Европа. 783 00:52:15,520 --> 00:52:17,020 Толкова е скучно. 784 00:52:17,560 --> 00:52:19,150 Не пришпорвай масата. 785 00:52:21,440 --> 00:52:23,020 Приятелката ти е яка. 786 00:52:23,690 --> 00:52:25,020 Нямам лоши приятели. 787 00:52:25,190 --> 00:52:26,850 И имаме нужда от нея, за да е яка. 788 00:52:30,690 --> 00:52:32,350 Как я убедихте? 789 00:52:33,440 --> 00:52:35,480 Не ми казвай, че е курва. 790 00:52:35,650 --> 00:52:37,100 Какво? 791 00:52:40,060 --> 00:52:40,900 Тя напусна. 792 00:52:41,600 --> 00:52:44,100 Шегувам се, нали? 793 00:52:48,600 --> 00:52:50,100 Мислиш ли, че ще стане? 794 00:52:53,150 --> 00:52:56,230 Няма да стане, вече стана. 795 00:52:56,400 --> 00:52:59,150 - Копелето. 796 00:53:00,190 --> 00:53:01,520 "Здрасти, как си?" 797 00:53:02,480 --> 00:53:04,150 Как се справя? 798 00:53:04,310 --> 00:53:06,270 Спри да се ебаваш и вземи бившия ми! 799 00:53:09,690 --> 00:53:12,020 Това е най-странното изречение, което съм произнасял. 800 00:53:14,600 --> 00:53:15,440 Сериозно? 801 00:53:16,310 --> 00:53:17,650 Битка "Потьомкин"? 802 00:53:20,060 --> 00:53:21,400 Културата ще ти се отрази добре. 803 00:53:22,350 --> 00:53:25,520 Обича руското кино. 804 00:53:25,690 --> 00:53:26,850 Разбира се, защото е яко. 805 00:53:27,730 --> 00:53:30,020 92 минути овации. 806 00:53:30,190 --> 00:53:32,310 Ти знаеш за това само защото от Фантоци. 807 00:53:32,850 --> 00:53:34,060 Не го знаеш. 808 00:53:35,520 --> 00:53:36,400 Те идват! 809 00:53:41,020 --> 00:53:43,440 По-гореща е от снимките. 810 00:53:45,400 --> 00:53:46,480 Така е. 811 00:53:48,400 --> 00:53:51,650 Това е една от най-емблематичните работи на Ейзенстийн. 812 00:53:51,810 --> 00:53:54,480 Ако искате да разбирате кино от началото на 20 век, 813 00:53:54,650 --> 00:53:56,310 това майсторство е задължително. 814 00:53:56,480 --> 00:53:58,520 Не е ли измислил редакцията? 815 00:53:58,690 --> 00:54:00,190 Добре ли я инструктирахте? 816 00:54:00,350 --> 00:54:01,100 Да. 817 00:54:01,270 --> 00:54:04,190 шокиране на зрителя, като джуктапозира 818 00:54:04,350 --> 00:54:06,940 разединени и противоречащи си снимки? 819 00:54:07,850 --> 00:54:09,230 Да. 820 00:54:22,650 --> 00:54:24,690 Трябва да отида до тоалетната. 821 00:54:24,850 --> 00:54:26,480 Да, ще се върна. 822 00:55:03,900 --> 00:55:04,730 Вървете. 823 00:55:08,480 --> 00:55:09,310 Готов съм. 824 00:55:14,100 --> 00:55:16,100 Мамка му! 825 00:55:18,650 --> 00:55:22,350 Току-що се върна от парти? 826 00:55:24,850 --> 00:55:28,190 Щефано, имам ужасен конюнктивит. 827 00:55:28,350 --> 00:55:32,600 Племенниците ми оставиха тези очила тук. 828 00:55:33,020 --> 00:55:37,480 Е, как беше опитът ти с... 829 00:55:37,650 --> 00:55:38,940 Дръм? 830 00:55:39,400 --> 00:55:42,020 Изтрих го. 831 00:55:42,190 --> 00:55:46,230 Отидох на филмов маратон "Айзенстийн". 832 00:55:42,190 --> 00:55:46,230 С едно момиче. 833 00:55:46,400 --> 00:55:50,310 Тя беше много хубава, но си тръгна преди това. 834 00:55:46,400 --> 00:55:50,310 Сцената с количката. 835 00:55:50,480 --> 00:55:52,190 - О, да. 836 00:55:50,480 --> 00:55:52,190 Тя си тръгна, без да каже и дума. 837 00:55:53,270 --> 00:55:55,940 И ме блокира по всички мрежи. 838 00:55:53,270 --> 00:55:55,940 Това беше ужасно. 839 00:55:56,100 --> 00:55:57,230 Боли ли? 840 00:55:57,400 --> 00:55:58,650 Нарича се "призрак". 841 00:55:59,310 --> 00:56:04,100 Разгледано е. 842 00:55:59,310 --> 00:56:04,100 Това е форма на насилие. 843 00:56:04,270 --> 00:56:06,310 Да, но приключих с тези неща. 844 00:56:06,480 --> 00:56:08,650 Бих се съсредоточил върху добрите неща, които имам. 845 00:56:09,350 --> 00:56:10,560 Тези, които и ти имаше. 846 00:56:10,730 --> 00:56:14,060 Но беше по-добре, като се върнах у дома, на подземния влак. 847 00:56:14,230 --> 00:56:18,230 Прекрасно момиче, което чете "Великият Гетсби". 848 00:56:14,230 --> 00:56:18,230 Стажант до мен. 849 00:56:18,400 --> 00:56:20,480 Това е една от любимите ми книги. 850 00:56:21,350 --> 00:56:23,230 Дори не си го дояла. 851 00:56:23,400 --> 00:56:27,560 Почнахме да говорим и... 852 00:56:27,730 --> 00:56:29,400 Утре ще отидем на среща. 853 00:56:29,560 --> 00:56:31,940 Да, ще го направим и това нещо... 854 00:56:33,020 --> 00:56:34,060 Възбужда ме. 855 00:56:34,230 --> 00:56:35,900 Съдбата е невероятна. 856 00:56:36,060 --> 00:56:38,150 И един задник. 857 00:56:36,060 --> 00:56:38,150 Какво? 858 00:56:38,310 --> 00:56:40,100 Какво каза? 859 00:56:38,310 --> 00:56:40,100 - Нищо. 860 00:56:40,270 --> 00:56:43,650 Къде ще заведеш това момиче? 861 00:56:43,810 --> 00:56:46,190 Един от приятелите ми има хубав бара. 862 00:56:46,350 --> 00:56:47,600 Ще я заведа там. 863 00:56:48,770 --> 00:56:49,900 Утре ли каза? 864 00:56:50,650 --> 00:56:51,690 И... 865 00:56:51,850 --> 00:56:53,730 "Коктейла" малко или много? 866 00:56:53,900 --> 00:56:55,100 Това е сериозно. 867 00:56:55,270 --> 00:56:56,310 БРАТКА НА ПСИХОЛОГИЧКИ 868 00:56:56,480 --> 00:56:58,900 Действията ти хвърлиха лоша светлина. 869 00:56:56,480 --> 00:56:58,900 На борда, към който принадлежиш. 870 00:56:59,060 --> 00:57:00,060 Засега. 871 00:57:00,230 --> 00:57:01,520 Слушай ме. 872 00:57:01,940 --> 00:57:04,100 Може да имаш хубава риза, но ми кажи... 873 00:57:04,270 --> 00:57:06,770 Кой си ти да съдиш моя приятел? 874 00:57:08,310 --> 00:57:12,060 Аз съм човекът, който трябва да я съди. 875 00:57:12,230 --> 00:57:14,560 Затова сме тук, в случай, че не знаеш. 876 00:57:15,350 --> 00:57:16,350 Добре, добре. 877 00:57:16,520 --> 00:57:19,310 Моят приятел е просто човек. 878 00:57:19,730 --> 00:57:21,400 Невероятен човек. 879 00:57:21,980 --> 00:57:23,980 Кажи ми и бъди честен... 880 00:57:24,150 --> 00:57:28,060 Мислил ли си някога да прелъстиш някой от твоите пациенти? 881 00:57:30,940 --> 00:57:34,270 Аз съм психотерапист от ранна детска възраст. 882 00:57:35,980 --> 00:57:37,440 Ще го приема за не. 883 00:57:44,350 --> 00:57:46,100 Ако това е някаква утеха, 884 00:57:49,480 --> 00:57:51,690 ДЕНЯ СЛЕД ДЕНЯ В КОКТИВИ 885 00:57:51,850 --> 00:57:52,900 Ден 17 юли 18:47 г. 886 00:57:53,060 --> 00:57:54,690 Разкрито е. 887 00:57:54,850 --> 00:57:56,850 Готов ли си? 888 00:57:59,770 --> 00:58:01,480 Харесва ли ти? 889 00:58:01,650 --> 00:58:02,980 - Толкова е хубава. 890 00:58:03,150 --> 00:58:06,270 Разкошна е. 891 00:58:06,440 --> 00:58:08,600 Невероятна си. 892 00:58:08,770 --> 00:58:10,350 - Не е моя работа. 893 00:58:10,520 --> 00:58:13,150 - Опитай още едно. 894 00:58:13,730 --> 00:58:16,230 Жалко, това беше перфектно. 895 00:58:16,400 --> 00:58:18,020 Това е първото, което ще опитам. 896 00:58:18,190 --> 00:58:20,190 Извинете, госпожице, да опитаме с другата. 897 00:58:21,020 --> 00:58:22,230 Да, да опитаме. 898 00:58:23,400 --> 00:58:25,560 Жалко, но беше перфектна. 899 00:58:26,400 --> 00:58:28,150 Какво мислиш, мамо? 900 00:58:28,310 --> 00:58:29,400 Пробвай я. 901 00:58:29,560 --> 00:58:31,230 Първото ми хареса, искаш ли? 902 00:58:31,400 --> 00:58:32,730 Не, благодаря. 903 00:58:34,730 --> 00:58:38,980 Боже, това е толкова стегнато, невъзможно е. 904 00:58:42,690 --> 00:58:45,310 - Какво мислиш? 905 00:58:45,850 --> 00:58:49,230 - Каза същото и по-рано. 906 00:58:49,400 --> 00:58:50,480 Пасва ти перфектно. 907 00:58:50,940 --> 00:58:53,940 Не ти ли приличам на меринге? 908 00:58:54,100 --> 00:58:55,480 Всички обичат целувки. 909 00:58:56,770 --> 00:58:59,520 - Не е по моята част, нали, мамо? 910 00:59:00,520 --> 00:59:01,900 Ще се опитам още едно. 911 00:59:09,980 --> 00:59:12,600 Какво ще кажеш за това? 912 00:59:13,190 --> 00:59:14,350 Така ли? 913 00:59:14,520 --> 00:59:15,810 По-добре от предишния? 914 00:59:15,980 --> 00:59:19,060 Много по-добре. 915 00:59:19,230 --> 00:59:22,810 Странно, не съм се преоблечела, кажи ми какво става! 916 00:59:24,900 --> 00:59:27,650 - Нищо, с телефона в лицето. 917 00:59:28,480 --> 00:59:32,900 Искам да ти помогна да избереш перфектната рокля за перфектната сватба. 918 00:59:33,600 --> 00:59:36,150 И... Боже, братовчед ми стана нещастен случай. 919 00:59:36,310 --> 00:59:37,350 Трябва да вървя. 920 00:59:37,520 --> 00:59:39,850 - Сандра, ще говорим по-късно. 921 00:59:40,480 --> 00:59:41,310 Сандра! 922 00:59:42,650 --> 00:59:44,940 - Приятелката ти... - Невероятна е! 923 00:59:45,520 --> 00:59:47,730 Сандра, чакай тук, мамо. 924 00:59:47,900 --> 00:59:49,810 Боже мой, толкова е трудно. 925 01:00:23,650 --> 01:00:25,770 Сега чета петте есета. 926 01:00:29,150 --> 01:00:30,520 Толкова си хубава! 927 01:00:31,350 --> 01:00:33,650 Братовчед ви е имал инцидент. 928 01:00:33,810 --> 01:00:35,270 Аз те научих на това. 929 01:00:36,480 --> 01:00:38,060 Как разбра, че е тук? 930 01:00:39,100 --> 01:00:43,270 Купих си рокля, за да те следвам! 931 01:00:43,440 --> 01:00:45,150 Можеш поне да кажеш истината. 932 01:00:49,270 --> 01:00:51,650 Замаскирах се като стара вещица, за да продължим с терапията. 933 01:00:51,810 --> 01:00:53,730 - И да се върне при мен. 934 01:00:54,270 --> 01:00:56,560 Ти си напълно луд! 935 01:00:57,190 --> 01:01:00,190 Искаш да захвърлиш всичко заради един задник ли? 936 01:01:00,350 --> 01:01:01,230 Това си е твой проблем. 937 01:01:01,730 --> 01:01:05,060 Моят проблем е, че откакто този задник те изостави, 938 01:01:05,560 --> 01:01:07,980 Никога не ме попита как се чувствам. 939 01:01:08,150 --> 01:01:09,270 Добре си. 940 01:01:09,440 --> 01:01:11,270 Ще се омъжиш. 941 01:01:12,100 --> 01:01:17,150 Може би се събуждам през нощта, като си мисля, че правя голяма грешка. 942 01:01:17,310 --> 01:01:19,650 и бих искал да говоря за това с най-добрия си приятел. 943 01:01:22,060 --> 01:01:23,230 Защо не каза? 944 01:01:24,310 --> 01:01:26,400 Не мога да говоря с теб. 945 01:01:26,560 --> 01:01:28,900 Ти си черна дупка на вниманието. 946 01:01:29,060 --> 01:01:30,400 Преглътни всичко. 947 01:01:36,350 --> 01:01:37,190 Не разбираш. 948 01:01:38,020 --> 01:01:40,560 - Не, 10 години бях с него. 949 01:01:41,150 --> 01:01:42,020 10 години. 950 01:01:43,230 --> 01:01:45,270 Чувствам се като пълен провал. 951 01:01:45,810 --> 01:01:49,900 Не знаеш какво е, никога не си бил десет години във връзка. 952 01:01:50,900 --> 01:01:53,980 Ще се омъжиш за някой, когото си срещнала преди пет минути. 953 01:01:54,150 --> 01:01:57,440 че може би дори не обичаш, защото те е страх да останеш сам. 954 01:01:57,600 --> 01:01:58,600 Грешите. 955 01:01:59,020 --> 01:02:02,400 10 години от живота си бях във връзка. 956 01:02:02,560 --> 01:02:03,560 С теб! 957 01:02:04,150 --> 01:02:06,020 Каква загуба на време! 958 01:02:12,480 --> 01:02:13,520 Какво правиш? 959 01:02:14,480 --> 01:02:17,100 Прибавям към сватбата си списъка. 960 01:02:17,940 --> 01:02:21,650 "Намерете си нова шаферка!" 961 01:02:51,980 --> 01:02:53,190 Това е като вълна. 962 01:02:54,350 --> 01:02:55,270 - Като вълна. 963 01:03:02,270 --> 01:03:03,270 Къде си? 964 01:03:24,150 --> 01:03:24,980 Да пиеш сам? 965 01:03:25,690 --> 01:03:26,520 Хей. 966 01:03:27,980 --> 01:03:32,020 Не, технически да, но не. 967 01:03:32,190 --> 01:03:33,850 Следя верния ни съпруг. 968 01:03:35,850 --> 01:03:37,440 Пак ли той? 969 01:03:37,600 --> 01:03:39,020 Той е умно копеле. 970 01:03:41,060 --> 01:03:42,690 Той не е точно Латинолюбец. 971 01:03:43,850 --> 01:03:44,770 Правило едно. 972 01:03:44,940 --> 01:03:46,600 Никога не се доверявай. 973 01:03:50,850 --> 01:03:54,100 Какво има? 974 01:03:54,600 --> 01:03:56,060 Скоро ще бъда приятел на невестата. 975 01:03:57,940 --> 01:04:01,350 Казахме ужасни неща, никога не сме се карали така. 976 01:04:02,900 --> 01:04:04,020 Добре, това е моя идея. 977 01:04:04,690 --> 01:04:06,100 Виновните имат цел. 978 01:04:06,270 --> 01:04:10,730 Времето ще покаже дали това, което имате, е истина или не. 979 01:04:14,730 --> 01:04:16,900 Знаеш ли, ти си... 980 01:04:18,600 --> 01:04:22,060 Какво пиеш? 981 01:04:23,350 --> 01:04:26,560 Трябва ли да си на 30, без да знаеш какво ти е любимо питие? 982 01:04:28,770 --> 01:04:31,150 Сериозно ли? 983 01:04:32,150 --> 01:04:33,810 Да я научим да пие, моля. 984 01:04:42,850 --> 01:04:45,560 - Това е твърде много. 985 01:04:45,730 --> 01:04:47,650 Не ти избираш, а той теб. 986 01:04:48,230 --> 01:04:49,060 Чакай. 987 01:04:50,520 --> 01:04:51,350 Ето така. 988 01:04:56,730 --> 01:04:58,150 Какъв е този боклук? 989 01:04:58,310 --> 01:05:00,350 Текила е. 990 01:05:00,520 --> 01:05:01,810 Никога повече. 991 01:05:04,980 --> 01:05:06,440 - Помириши го. 992 01:05:06,600 --> 01:05:07,690 Да. 993 01:05:12,270 --> 01:05:13,690 Харесва ми. 994 01:05:13,850 --> 01:05:14,900 Това е уиски. 995 01:05:15,480 --> 01:05:17,190 Опитай. 996 01:05:17,810 --> 01:05:19,850 Верният съпруг току-що си тръгна. 997 01:05:24,730 --> 01:05:27,230 Наистина не те бива в следенето. 998 01:05:48,480 --> 01:05:51,190 Кажи ми, че няма прозорец с лице към улицата в тоалетната. 999 01:05:53,400 --> 01:05:55,230 Мамка му, хайде! 1000 01:05:55,400 --> 01:05:57,690 - Хайде! - Не можеш ли да направиш снимката някой друг път? 1001 01:05:57,850 --> 01:05:59,230 Не ми плащат толкова много. 1002 01:06:05,100 --> 01:06:06,230 Мамка му! 1003 01:06:06,690 --> 01:06:08,350 Всичко наред ли е? 1004 01:06:08,520 --> 01:06:09,650 - Всичко е наред. 1005 01:06:09,810 --> 01:06:11,730 Добре, блъснах се точно там. 1006 01:06:11,900 --> 01:06:12,900 Г-жо Донизети! 1007 01:06:14,900 --> 01:06:16,770 Г-н Зетели, как сте? 1008 01:06:17,310 --> 01:06:18,480 Какво правя, по дяволите? 1009 01:06:19,560 --> 01:06:20,400 Едно. 1010 01:06:21,230 --> 01:06:22,810 Защо си навън толкова късно вечер? 1011 01:06:22,980 --> 01:06:24,690 Две, хубав шал. 1012 01:06:25,230 --> 01:06:28,770 Ти си любовникът на съпруга си. - Добре, дължа ти обяснение. 1013 01:06:29,560 --> 01:06:31,600 Много обичам моя Умберто. 1014 01:06:31,770 --> 01:06:34,940 Не съм излъгала за това. 1015 01:06:35,100 --> 01:06:37,850 След 35 години заедно, 1016 01:06:38,440 --> 01:06:41,100 Искаме да се постараем малко. 1017 01:06:42,020 --> 01:06:43,980 - Мога да чуя това. 1018 01:06:44,150 --> 01:06:44,900 Ами... 1019 01:06:45,440 --> 01:06:48,600 Огънят още беше там, но... 1020 01:06:48,770 --> 01:06:51,770 Беше заровена под купчинка от пепел и така... 1021 01:06:52,270 --> 01:06:57,100 Изобретихме игра, на чийто съвет ти беше важно парче. 1022 01:07:01,350 --> 01:07:05,480 Добре, достатъчно, но това ще ти струва повече. 1023 01:07:05,650 --> 01:07:08,730 Добре, не спестявам разходи, но моля ви... 1024 01:07:09,850 --> 01:07:11,350 Да държим Умберто далеч от това. 1025 01:07:11,520 --> 01:07:12,480 За малко. 1026 01:07:19,150 --> 01:07:20,270 Това е лудост. 1027 01:07:21,150 --> 01:07:22,600 Нещата, които човек прави от любов. 1028 01:07:24,150 --> 01:07:26,270 Сигурен ли си, че си добре? 1029 01:07:27,520 --> 01:07:30,850 - За любовта. 1030 01:07:31,350 --> 01:07:32,650 Не. 1031 01:07:32,810 --> 01:07:34,560 Не, на кого му пука? 1032 01:07:35,150 --> 01:07:37,770 За първи път се присъединихте към една двойка. 1033 01:07:37,940 --> 01:07:39,190 Не сте го разбили. 1034 01:07:39,810 --> 01:07:42,400 Не отричай, че е против догмата ти. 1035 01:07:43,940 --> 01:07:45,650 Догма ли? 1036 01:07:45,810 --> 01:07:46,900 Какво е това? 1037 01:07:47,480 --> 01:07:48,900 Тази любов не съществува. 1038 01:07:49,400 --> 01:07:51,350 Тази вечер го видяхме с очите си. 1039 01:07:54,770 --> 01:07:56,270 Ти си странен. 1040 01:07:57,020 --> 01:08:00,400 Виж се, щастлива си, дори смешна. 1041 01:08:00,560 --> 01:08:02,810 Защото двама непознати правят този цирк. 1042 01:08:12,150 --> 01:08:14,600 Бившият отново се връща в хубавата ти глава. 1043 01:08:16,060 --> 01:08:19,150 Трябва да се анализирам. 1044 01:08:19,310 --> 01:08:22,600 - Трябва да разбера. 1045 01:08:23,270 --> 01:08:24,400 Опитай се да чувстваш. 1046 01:08:25,480 --> 01:08:26,730 Какво ще кажеш? 1047 01:10:02,520 --> 01:10:04,270 - Хей. 1048 01:10:16,480 --> 01:10:17,770 Издънихме се, нали? 1049 01:10:20,270 --> 01:10:21,100 Кой знае. 1050 01:10:22,690 --> 01:10:24,020 Времето ще покаже. 1051 01:10:26,100 --> 01:10:28,690 Първите часове са решителни. 1052 01:10:28,850 --> 01:10:31,770 за да се появи емоционалната афективна мисъл. 1053 01:10:31,940 --> 01:10:33,980 в пациентката и... 1054 01:10:34,850 --> 01:10:37,150 Добре, ще спра. 1055 01:10:39,850 --> 01:10:41,150 Какво стана? 1056 01:10:47,060 --> 01:10:51,100 Щефано искаше да отиде на приключение. 1057 01:10:51,770 --> 01:10:54,150 Нали знаеш, раница и всичко. 1058 01:10:55,480 --> 01:10:57,190 Знаеш ли Тибетските мостове? 1059 01:10:59,020 --> 01:11:03,650 Имате вертиго и ви е завел на Тибетския мост? 1060 01:11:10,520 --> 01:11:11,810 Не си му казал. 1061 01:11:17,810 --> 01:11:19,230 Бях на половината път. 1062 01:11:19,400 --> 01:11:21,440 Спрях и започнах да крещя. 1063 01:11:22,690 --> 01:11:27,060 Той дойде да ми помогне. 1064 01:11:27,230 --> 01:11:30,850 Паникьосах се. 1065 01:11:31,020 --> 01:11:32,100 И двамата паднахме. 1066 01:11:32,810 --> 01:11:34,350 Тогава разбра. 1067 01:11:51,440 --> 01:11:53,690 Бих убил за горещо кафе. 1068 01:12:11,730 --> 01:12:13,150 Така се чувствам. 1069 01:12:18,270 --> 01:12:19,600 И ти ли си тръгваш? 1070 01:12:26,770 --> 01:12:27,980 Да. 1071 01:12:28,150 --> 01:12:30,150 Но оставих бележка на масата. 1072 01:12:35,730 --> 01:12:37,730 Съжалявам, но искам да ви видя отново. 1073 01:12:49,440 --> 01:12:52,310 Имаме сватба в събота. 1074 01:12:49,440 --> 01:12:52,310 Купи си нещо специално. 1075 01:12:52,520 --> 01:12:54,980 В него имаше алкохол, а аз още бях дете. 1076 01:12:55,150 --> 01:12:59,400 Мислех, че е отровна. Трябваше да кажа на родителите си. 1077 01:12:59,560 --> 01:13:01,520 Поне ще бъда спасен, но после... 1078 01:13:01,690 --> 01:13:05,980 Мислех, че ще трябва да призная, че го приемам от непознат. 1079 01:13:06,150 --> 01:13:07,480 Това беше сериозно. 1080 01:13:07,650 --> 01:13:09,770 Нищо не казах и чаках да умра. 1081 01:13:09,940 --> 01:13:11,940 Виж, мисля, че... 1082 01:13:09,940 --> 01:13:11,940 Достатъчно! 1083 01:13:12,600 --> 01:13:15,850 И двамата си губим времето, Стефано. 1084 01:13:16,520 --> 01:13:20,810 Не вярвамте в он-лайн терапия. 1085 01:13:20,980 --> 01:13:21,770 Мога да кажа. 1086 01:13:22,810 --> 01:13:24,600 Кога съм го казал? 1087 01:13:25,350 --> 01:13:27,230 Така каза. 1088 01:13:27,400 --> 01:13:30,350 Наистина бих искал да отговориш. 1089 01:13:30,520 --> 01:13:33,850 въпрос, на който ясно не искаш да отговориш. 1090 01:13:34,020 --> 01:13:35,440 Не мога да говоря за Сандра. 1091 01:13:35,600 --> 01:13:37,980 Тя беше най-важното лице в живота ми. 1092 01:13:38,770 --> 01:13:41,650 Понякога мисля за рутините ни. 1093 01:13:41,810 --> 01:13:45,850 Шегата, която си изиграхме един на друг. 1094 01:13:46,020 --> 01:13:48,350 Бебешките гласове, които използвахме един с друг. 1095 01:13:48,520 --> 01:13:50,100 Псевдоними имена. 1096 01:13:51,270 --> 01:13:52,400 Много неща. 1097 01:14:03,350 --> 01:14:04,270 Разбирам. 1098 01:14:06,810 --> 01:14:08,560 Защо я остави? 1099 01:14:10,350 --> 01:14:12,230 Опитвам се да кажа на непознат. 1100 01:14:13,150 --> 01:14:14,560 Дори не можах да й кажа. 1101 01:14:19,600 --> 01:14:21,900 Времето свърши, спасено от камбаната. 1102 01:14:22,730 --> 01:14:25,190 - Засега, ще се видим във вторник. 1103 01:14:25,850 --> 01:14:26,690 И... 1104 01:14:28,400 --> 01:14:29,520 Благодаря за всичко. 1105 01:14:31,310 --> 01:14:34,230 Няма защо, Стефано, довиждане. 1106 01:14:53,310 --> 01:14:58,810 ИТАЛИЙСКИ ПСИХОЛОГИЧЕСКИ КОД НА ПОТРЕБИТЕЛИТЕ 1107 01:14:58,980 --> 01:15:02,020 ИТАЛИЙСКИ ПСИХОЛОГИЧЕСКИ КОД НА ПОТРЕБИТЕЛИТЕ 1108 01:15:24,230 --> 01:15:25,270 ИСКАНЕ НА СЕСИЯТА 1109 01:15:26,060 --> 01:15:28,980 - Да, Стефано, къде си? 1110 01:15:29,150 --> 01:15:31,730 Аз вървя, помислих за това, за което говорихме. 1111 01:15:32,350 --> 01:15:34,230 - Мон Чери? 1112 01:15:35,100 --> 01:15:36,150 Факт е, че... 1113 01:15:37,520 --> 01:15:40,770 Не мога да кажа на непознат защо изоставих Сандра. 1114 01:15:40,940 --> 01:15:42,850 - Когато не съм й казал. 1115 01:15:44,020 --> 01:15:44,900 Отивам при нея. 1116 01:15:45,690 --> 01:15:47,310 - Нея, коя? 1117 01:15:47,480 --> 01:15:49,980 - Точно сега ли? 1118 01:15:51,650 --> 01:15:52,900 Това е вратата на сградата й. 1119 01:15:54,020 --> 01:15:57,190 Не знам дали ще мога да й кажа. Искам, ще се опитам. 1120 01:15:57,350 --> 01:16:00,230 Може би не е добра идея, Стефано. 1121 01:16:00,400 --> 01:16:02,400 Никога не съм бил толкова сигурен в живота си. 1122 01:16:02,560 --> 01:16:05,730 Повярвай ми, не мисля, че си готов. 1123 01:16:05,900 --> 01:16:07,150 - Това е... Влизам. 1124 01:16:07,310 --> 01:16:09,900 Пожелай ми късмет, ще ми трябва. 1125 01:16:29,270 --> 01:16:30,770 Кой е? 1126 01:16:32,480 --> 01:16:33,310 Мамка му! 1127 01:16:35,900 --> 01:16:37,600 - Здравей. 1128 01:16:37,770 --> 01:16:38,560 Спиш ли? 1129 01:16:39,900 --> 01:16:41,100 Раздвижване. 1130 01:16:41,770 --> 01:16:42,730 Сам ли си? 1131 01:16:44,190 --> 01:16:45,020 Засега. 1132 01:16:46,600 --> 01:16:48,900 Мога ли да вляза? 1133 01:16:49,060 --> 01:16:50,440 Защо си тук? 1134 01:16:51,350 --> 01:16:52,400 Не знам. 1135 01:16:52,560 --> 01:16:56,690 Не съм решил да го направя, просто го направих. 1136 01:16:57,900 --> 01:17:01,560 Трябва да поговорим за много неща, не само за това как се държа. 1137 01:17:02,230 --> 01:17:04,350 Не искам да го правя на вратата. 1138 01:17:04,900 --> 01:17:05,770 Ще поговорим. 1139 01:17:07,520 --> 01:17:08,350 Добре. 1140 01:17:09,150 --> 01:17:12,020 Следващата събота Бенедета ще се омъжи. 1141 01:17:12,190 --> 01:17:14,230 Франческо ме покани и... 1142 01:17:14,400 --> 01:17:15,440 Мислех да си вървя. 1143 01:17:15,940 --> 01:17:17,900 Освен ако не ме искаш там. 1144 01:17:19,980 --> 01:17:21,350 Ще се видим там. 1145 01:17:23,690 --> 01:17:24,810 Довиждане. 1146 01:17:32,980 --> 01:17:34,020 Тогава? 1147 01:17:34,190 --> 01:17:35,600 Без повече кодови нарушения. 1148 01:17:35,770 --> 01:17:36,810 БРАТКА НА ПСИХОЛОГИЧКИ 1149 01:17:36,980 --> 01:17:38,350 На кого му пука за кода? 1150 01:17:38,520 --> 01:17:39,900 С кого ходи на сватбата? 1151 01:17:40,770 --> 01:17:42,900 - Не мисля... 1152 01:17:43,560 --> 01:17:45,770 С Марко ли ходи или със Стефано? 1153 01:17:49,730 --> 01:17:50,560 С... 1154 01:17:51,730 --> 01:17:52,560 И двете. 1155 01:17:53,350 --> 01:17:54,190 Уважение. 1156 01:17:54,350 --> 01:17:56,810 И така, кого избра в крайна сметка? 1157 01:17:56,980 --> 01:18:01,480 Преди това около мен се върти авантюрна роля. 1158 01:18:01,650 --> 01:18:02,940 Не искаш ли да знаеш? 1159 01:18:03,100 --> 01:18:05,940 Не мога да променя нищо? 1160 01:18:06,100 --> 01:18:08,770 Покажи деколте или... - Това е сватба. 1161 01:18:08,940 --> 01:18:12,440 Ще бъдеш шаферка и ще носиш каквото искаш на приема. 1162 01:18:12,600 --> 01:18:15,940 Ела гола, ако искаш. 1163 01:18:16,980 --> 01:18:19,440 Не трябваше ли твоята приятелка да е шаферка? 1164 01:18:20,350 --> 01:18:21,690 Да, тогава... 1165 01:18:22,440 --> 01:18:24,940 Да кажем, че се сбихме. 1166 01:18:25,100 --> 01:18:27,350 Всичко се върти около нея. 1167 01:18:27,520 --> 01:18:30,270 Тя е пълна с проблеми и те винаги са на първо място. 1168 01:18:30,440 --> 01:18:32,350 Патоанатомично неуверена е. 1169 01:18:32,520 --> 01:18:35,060 Два часа по телефона, ако е избрала грешен емайл. 1170 01:18:35,230 --> 01:18:38,100 и може би си загубил работата си онзи ден! 1171 01:18:38,270 --> 01:18:39,600 Значи е задник. 1172 01:18:40,560 --> 01:18:41,400 Не. 1173 01:18:42,480 --> 01:18:43,730 Аз съм задникът. 1174 01:18:45,150 --> 01:18:46,440 Нищо не съм казал. 1175 01:18:46,600 --> 01:18:48,520 Когато загубих работата си, 1176 01:18:48,690 --> 01:18:52,480 Не й казах от страх, че ще започне с един от неприятностите си. 1177 01:18:53,190 --> 01:18:55,810 Пазех всичко вътре, докато не избухнах. 1178 01:18:57,690 --> 01:18:58,900 Когато може би... 1179 01:19:00,350 --> 01:19:01,520 Просто исках да поговорим. 1180 01:19:03,270 --> 01:19:04,100 Сега... 1181 01:19:04,600 --> 01:19:06,060 Не знам какво да правя. 1182 01:19:07,400 --> 01:19:08,650 Липсваше ми приятелят ми. 1183 01:19:13,480 --> 01:19:14,480 Извинете ме. 1184 01:19:15,350 --> 01:19:16,850 Да, съжалявам. 1185 01:19:17,020 --> 01:19:18,230 С какво мога да ви помогна? 1186 01:19:20,230 --> 01:19:21,980 Не можех да избегна... 1187 01:19:22,770 --> 01:19:23,730 за да дочуя. 1188 01:19:25,730 --> 01:19:27,190 Не се проваляй. 1189 01:19:28,230 --> 01:19:29,480 Разбира се, ти... 1190 01:19:30,230 --> 01:19:31,350 Можеше... 1191 01:19:32,480 --> 01:19:33,900 Изрази неудовлетворението си. 1192 01:19:34,650 --> 01:19:35,730 Но приятелят ти... 1193 01:19:36,810 --> 01:19:38,270 Тя наистина се държа като... 1194 01:19:38,900 --> 01:19:40,060 Как я нарече? 1195 01:19:40,230 --> 01:19:42,850 - Да, благодаря. 1196 01:19:44,150 --> 01:19:45,560 Точно така, задник. 1197 01:19:46,100 --> 01:19:47,600 Нетърпим глупак. 1198 01:19:48,230 --> 01:19:49,900 Но все пак един задник. 1199 01:19:52,230 --> 01:19:53,230 Това каза... 1200 01:19:55,270 --> 01:19:56,100 Може би... 1201 01:19:56,810 --> 01:19:59,730 Бих поканил приятеля ти на кафе, ако бях на твое място. 1202 01:20:01,770 --> 01:20:02,690 По-лошо от това... 1203 01:20:04,400 --> 01:20:07,100 Можеш да го кажеш без угризения, нали? 1204 01:20:10,020 --> 01:20:12,270 Чуйте съветите на една старица. 1205 01:20:21,770 --> 01:20:23,770 Кой, по дяволите, беше това? 1206 01:20:25,650 --> 01:20:27,850 Вече не е нужно да ми бъдеш шаферка. 1207 01:20:37,560 --> 01:20:39,100 - Какво? 1208 01:20:39,850 --> 01:20:40,900 Нищо, просто... 1209 01:20:41,730 --> 01:20:43,810 Чувствам се странно, като... 1210 01:20:44,400 --> 01:20:46,650 Знаеш, че се дегизирам. 1211 01:20:47,650 --> 01:20:49,060 Трябва да се използва за това. 1212 01:20:49,940 --> 01:20:53,940 Не, когато се обличам като вратар на хотел или строителен работник, това ми е работата. 1213 01:20:54,100 --> 01:20:55,810 Това е нормално, но сега... 1214 01:20:57,480 --> 01:20:59,190 Обличам се като обикновен човек. 1215 01:21:03,350 --> 01:21:05,560 Хубава си, облечена като обикновен човек. 1216 01:21:10,730 --> 01:21:11,810 За какво се съгласихме? 1217 01:21:13,310 --> 01:21:14,980 - Без любов. 1218 01:21:16,270 --> 01:21:19,270 Да го сваля ли? 1219 01:21:20,230 --> 01:21:21,060 Не. 1220 01:21:22,100 --> 01:21:24,350 За да ти го върна, платих много за него. 1221 01:21:26,810 --> 01:21:27,850 Какво? 1222 01:21:39,310 --> 01:21:41,440 Искам да се запознаете с няколко души. 1223 01:21:45,940 --> 01:21:46,770 Чакай тук. 1224 01:21:49,520 --> 01:21:50,350 - Здравей. 1225 01:21:51,150 --> 01:21:52,600 Как си? 1226 01:21:53,560 --> 01:21:55,310 - Изглеждаш добре. 1227 01:21:55,980 --> 01:21:57,350 Запознайте се с моя приятел Марко. 1228 01:21:58,810 --> 01:22:01,730 - Стефано, аз съм бившата на Сандра. 1229 01:22:01,900 --> 01:22:03,730 Много съм слушала за теб. 1230 01:22:03,900 --> 01:22:05,520 Не съм чувал нищо за теб. 1231 01:22:07,270 --> 01:22:08,400 Защото съм нова. 1232 01:22:10,600 --> 01:22:12,690 Казвахме... - Сандра! 1233 01:22:12,850 --> 01:22:17,060 Бенедета се затвори в колата и каза, че няма да излезе. 1234 01:22:17,230 --> 01:22:19,770 Ти си психолог, върви на сеанс. 1235 01:22:20,940 --> 01:22:23,730 - Всъщност психоаналитиката не е... 1236 01:22:23,900 --> 01:22:25,400 Сандра, чуй ме. 1237 01:22:25,560 --> 01:22:28,560 Аз платих цяло състояние за приема. 1238 01:22:28,730 --> 01:22:32,770 Върви при нея и й кажи, че ще се омъжи, или аз ще се оженя за първата. 1239 01:22:35,020 --> 01:22:35,850 Добре. 1240 01:22:46,230 --> 01:22:47,230 Няма да се женя. 1241 01:22:56,230 --> 01:22:58,900 Виж какво имам в ръката си, не ме е страх да го използвам. 1242 01:23:01,980 --> 01:23:04,480 Значи не приличам на нищожество? 1243 01:23:05,440 --> 01:23:07,600 Не, красива си. 1244 01:23:11,100 --> 01:23:12,850 Съжалявам, че те оставих сама. 1245 01:23:13,020 --> 01:23:14,100 Съжалявам. 1246 01:23:14,650 --> 01:23:15,600 Сега съм тук. 1247 01:23:16,480 --> 01:23:18,020 Кажи каквото искаш и аз ще те чуя. 1248 01:23:20,560 --> 01:23:21,480 Какво да правя? 1249 01:23:22,230 --> 01:23:23,100 Ожени се. 1250 01:23:23,270 --> 01:23:26,100 Каза, че го познавам от пет минути. 1251 01:23:26,270 --> 01:23:28,100 Никога не съм те виждал толкова щастлива. 1252 01:23:28,730 --> 01:23:31,230 Не съм от тези, които се женят. 1253 01:23:31,690 --> 01:23:32,600 Добре, добре. 1254 01:23:34,020 --> 01:23:35,190 Чуйте ме. 1255 01:23:35,350 --> 01:23:37,350 Обещай ми, че няма да повърнеш. 1256 01:23:38,600 --> 01:23:42,940 Можем да имаме причини, да планираме и пресмятаме. 1257 01:23:43,770 --> 01:23:47,100 Истината е, че любовта е единственото нещо, което може да промени хората. 1258 01:23:47,770 --> 01:23:49,480 Няма нищо по-силно. 1259 01:23:49,980 --> 01:23:52,100 Това е, което се случва в момента. 1260 01:23:53,400 --> 01:23:54,600 Благодаря. 1261 01:23:59,480 --> 01:24:01,560 Замествате ли ме? 1262 01:24:02,440 --> 01:24:03,310 Хайде. 1263 01:24:04,310 --> 01:24:06,230 Съжалявам. 1264 01:24:06,400 --> 01:24:07,270 И ти ми липсваше. 1265 01:24:08,310 --> 01:24:09,310 Боже! 1266 01:24:09,980 --> 01:24:14,900 Кръвната ми захар е малко, бих искал шоколадов сладолед. 1267 01:24:16,850 --> 01:24:17,940 Имам чувството, че... 1268 01:24:22,060 --> 01:24:23,730 - И аз те обичам. 1269 01:24:27,690 --> 01:24:29,650 Мислех, че имаш ниско ниво на кръвната захар. 1270 01:24:30,520 --> 01:24:33,020 И теб те е страх, нали? 1271 01:24:35,690 --> 01:24:37,400 Ами ако си изцапам роклята? 1272 01:24:39,980 --> 01:24:41,440 Скъпа. 1273 01:24:42,940 --> 01:24:43,770 Страх ме е. 1274 01:24:43,940 --> 01:24:46,270 А ти, Франческо Маниери, 1275 01:24:46,980 --> 01:24:49,230 вземете Бенедета Фабиани. 1276 01:24:49,400 --> 01:24:51,230 като законна невяста? 1277 01:24:51,400 --> 01:24:52,690 Да, така е. 1278 01:24:53,940 --> 01:24:56,690 А ти, Бенедета Фабиани? 1279 01:24:56,850 --> 01:24:59,310 - Да взема Франческо Маниери... 1280 01:25:00,230 --> 01:25:03,770 Оценявам ентусиазма, но трябва да ме оставиш да довърша. 1281 01:25:03,940 --> 01:25:05,770 - Съжалявам. 1282 01:25:06,850 --> 01:25:07,690 Казвахме... 1283 01:25:08,350 --> 01:25:09,480 А ти... 1284 01:25:09,650 --> 01:25:13,980 Бенедета Фабиани, ще вземеш ли Франческо Маниери за свой законен съпруг? 1285 01:25:14,150 --> 01:25:15,900 Да, така е. 1286 01:25:16,060 --> 01:25:17,270 Ура! 1287 01:25:28,520 --> 01:25:31,560 Къде го намери? 1288 01:25:32,020 --> 01:25:33,520 Той е частен детектив. 1289 01:25:33,690 --> 01:25:35,060 Наех го да ми помогне. 1290 01:25:35,230 --> 01:25:37,440 Унищожаването на живота на Стефано. 1291 01:25:37,600 --> 01:25:39,480 Наистина бих искал да ви съдя. 1292 01:25:40,270 --> 01:25:42,940 Но всъщност искам да знам всичко. 1293 01:25:44,100 --> 01:25:46,850 Ще трябва да почакате. 1294 01:25:47,690 --> 01:25:50,770 Това искахте, нали? 1295 01:25:50,940 --> 01:25:53,520 - Спри, моля те. 1296 01:25:55,600 --> 01:25:56,850 Имате ли лайняна маса? 1297 01:25:57,980 --> 01:26:00,100 Всичката сватба е с непочтени маси. 1298 01:26:01,270 --> 01:26:06,020 Луди братовчеди, позорни бивши, които се нуждаят от ранна смърт. 1299 01:26:06,190 --> 01:26:07,650 По-лошо от това, което си представяте. 1300 01:26:07,810 --> 01:26:09,810 С какво е облечена? 1301 01:26:09,980 --> 01:26:12,600 Този с покривката ли? 1302 01:26:12,770 --> 01:26:13,770 Да. 1303 01:26:13,940 --> 01:26:17,980 Сигурен съм, че е някаква далечна леля на Франческо. 1304 01:26:18,520 --> 01:26:19,400 - Здравей. 1305 01:26:30,100 --> 01:26:31,230 Трябва да вървя. 1306 01:26:31,400 --> 01:26:34,350 - Къде отива шаферката? 1307 01:26:37,770 --> 01:26:40,400 - Къде отиваш? 1308 01:26:40,560 --> 01:26:42,020 Искахте да поговорим. 1309 01:26:42,190 --> 01:26:43,600 Ето го и приятелят ти. 1310 01:26:43,770 --> 01:26:46,310 Марко, той е там с приятелите си. 1311 01:26:49,900 --> 01:26:50,980 Чакай ме тук. 1312 01:26:54,440 --> 01:26:56,400 Добър вечер. 1313 01:26:57,900 --> 01:27:00,060 Това ти ли си? 1314 01:27:01,100 --> 01:27:02,600 Заеми мястото на Стефано. 1315 01:27:06,100 --> 01:27:08,560 - Не, това е масата. 1316 01:27:09,060 --> 01:27:12,100 Ако разбере, с мен е свършено. 1317 01:27:12,270 --> 01:27:15,940 Работата, ще бъде бъркотия... 1318 01:27:16,900 --> 01:27:17,900 Държа те. 1319 01:27:37,310 --> 01:27:39,350 Добър вечер. 1320 01:27:40,520 --> 01:27:42,900 Ще има ли фойерверки тази вечер? 1321 01:27:43,060 --> 01:27:45,060 Обсебена съм от фойерверки. 1322 01:27:45,230 --> 01:27:46,810 Обсебена съм от огън. 1323 01:27:46,980 --> 01:27:48,190 Обичам да горея неща. 1324 01:27:51,020 --> 01:27:52,350 Марко, за мен е удоволствие. 1325 01:27:52,520 --> 01:27:53,900 - Сандра, за мен е удоволствие. 1326 01:27:57,440 --> 01:27:59,190 Изглеждате ми познат. 1327 01:28:00,940 --> 01:28:02,310 Ти също, повярвай ми. 1328 01:28:21,560 --> 01:28:22,440 Разбира се. 1329 01:28:22,600 --> 01:28:24,230 Растение, което расте на сняг. 1330 01:28:25,400 --> 01:28:27,690 Имате тези патици. 1331 01:28:27,850 --> 01:28:30,190 и когато ги.. 1332 01:28:30,850 --> 01:28:33,810 Те квакат. 1333 01:28:43,690 --> 01:28:45,440 Как се запознахте с него? 1334 01:28:45,980 --> 01:28:47,480 Не искаш ли да поговорим? 1335 01:28:50,060 --> 01:28:51,480 Приятел ли е... 1336 01:28:53,060 --> 01:28:54,980 Или приятел... 1337 01:29:00,650 --> 01:29:01,850 Съжалявам. 1338 01:29:02,650 --> 01:29:04,600 Няма право да знам. 1339 01:29:07,440 --> 01:29:09,310 Много си мислех за нас. 1340 01:29:11,730 --> 01:29:13,020 Отивам на терапия. 1341 01:29:14,650 --> 01:29:15,600 Наистина ли? 1342 01:29:16,060 --> 01:29:17,520 Кой би помислил? 1343 01:29:17,690 --> 01:29:19,810 Разбрах много неща през последните месеци. 1344 01:29:20,980 --> 01:29:22,850 Повече, отколкото разбрах за 10 години. 1345 01:29:26,480 --> 01:29:27,650 По някакъв начин... 1346 01:29:29,270 --> 01:29:30,350 Боже! 1347 01:29:31,480 --> 01:29:32,650 Съжалявам. 1348 01:29:32,810 --> 01:29:35,480 Ще ми донесеш ли нещо за пиене, но моля те, без вино. 1349 01:29:36,060 --> 01:29:38,600 Уиски, може би. 1350 01:29:43,440 --> 01:29:46,560 Нищо не можеш да направиш по въпроса. 1351 01:29:46,730 --> 01:29:50,520 Отведи я, гледа те. 1352 01:29:50,690 --> 01:29:52,310 Това е пътуване, наистина. 1353 01:29:59,310 --> 01:30:00,600 - Не. 1354 01:30:04,310 --> 01:30:06,940 Искаш ли да танцуваме? 1355 01:30:18,020 --> 01:30:19,270 Благодаря. 1356 01:30:21,850 --> 01:30:23,650 Откога пиеш уиски? 1357 01:30:24,690 --> 01:30:25,810 Откакто ме изостави. 1358 01:30:28,850 --> 01:30:29,900 Ще танцуваме ли? 1359 01:30:31,940 --> 01:30:33,980 - Не ми се ходи. 1360 01:30:34,150 --> 01:30:35,100 Както преди. 1361 01:31:20,600 --> 01:31:24,690 Млади човече, да не ме сваляш? 1362 01:31:24,850 --> 01:31:26,980 Няма от какво да се срамуваш. 1363 01:31:27,150 --> 01:31:30,270 Да, знам, очевидно. 1364 01:31:45,770 --> 01:31:46,600 Хей. 1365 01:31:48,560 --> 01:31:49,400 Хей! 1366 01:31:51,230 --> 01:31:53,850 - Какво правиш? 1367 01:31:54,440 --> 01:31:55,270 Защо? 1368 01:31:57,480 --> 01:31:59,230 Видях ви с г-н Забавен. 1369 01:32:00,560 --> 01:32:03,230 Това ми е работата, когато двама души... 1370 01:32:03,770 --> 01:32:04,730 Грешите. 1371 01:32:08,350 --> 01:32:09,190 Избери едно. 1372 01:32:10,400 --> 01:32:11,690 Аз или той. 1373 01:32:12,980 --> 01:32:14,150 На колко години си? 1374 01:32:19,350 --> 01:32:20,400 Бях прав. 1375 01:32:21,400 --> 01:32:22,350 За какво? 1376 01:32:24,560 --> 01:32:25,770 Да не вярвам в това. 1377 01:32:33,190 --> 01:32:34,020 Мамка му! 1378 01:32:38,060 --> 01:32:38,900 Извинете ме. 1379 01:32:39,730 --> 01:32:40,770 Не можеш да си представяш. 1380 01:32:40,940 --> 01:32:41,810 Какво? 1381 01:32:41,980 --> 01:32:44,230 Току-що се запознах със сестрата близначка на моя терапевт. 1382 01:32:50,560 --> 01:32:53,520 Ще ми донесеш ли още едно питие? 1383 01:32:54,020 --> 01:32:55,980 Отново ли? 1384 01:32:56,150 --> 01:32:56,900 Да. 1385 01:33:06,020 --> 01:33:08,190 Добър вечер. 1386 01:33:09,230 --> 01:33:11,900 Може ли един въпрос? 1387 01:33:13,770 --> 01:33:17,520 Вие сте близначката на доктор Сандра Робиати? 1388 01:33:17,690 --> 01:33:21,770 Не, аз съм доктор Сандра Робиати. 1389 01:33:24,060 --> 01:33:25,560 - Защо... 1390 01:33:26,560 --> 01:33:32,020 Разбрах, че една млада жена се нуждае от старица, за да лъже заради нея. 1391 01:33:39,100 --> 01:33:40,440 Огърлицата ти е невероятна. 1392 01:33:41,350 --> 01:33:43,520 Този ли? 1393 01:33:43,690 --> 01:33:45,690 Да, така е. 1394 01:33:47,850 --> 01:33:50,020 Ти си точно такава, каквато си мислех, че ще бъдеш. 1395 01:33:50,900 --> 01:33:52,100 Наистина ми помогна. 1396 01:33:52,900 --> 01:33:54,230 Повече, отколкото можеш да си представиш. 1397 01:33:56,600 --> 01:33:57,520 Скъпа. 1398 01:33:58,190 --> 01:34:00,520 Благодаря ти, скъпа. 1399 01:34:03,850 --> 01:34:05,440 Как го правиш? 1400 01:34:07,480 --> 01:34:10,940 Скъпа, през целия си живот задаваме въпроси. 1401 01:34:11,100 --> 01:34:14,940 Опитвайки се да обясня, рационализирайки... 1402 01:34:15,480 --> 01:34:19,480 Любовта е като да искаш да опразниш океана с чаена лъжичка. 1403 01:34:20,060 --> 01:34:22,900 По-добре се гмурни и плувай, нали? 1404 01:34:33,400 --> 01:34:34,230 Хей. 1405 01:34:35,600 --> 01:34:37,440 - Всичко наред ли е? 1406 01:34:37,980 --> 01:34:38,940 - Не, изобщо. 1407 01:34:40,190 --> 01:34:41,650 Трябва да ти кажа нещо. 1408 01:34:44,810 --> 01:34:47,150 Виж, винаги съм знаел, че си ти. 1409 01:34:49,100 --> 01:34:49,940 Какво? 1410 01:34:51,190 --> 01:34:53,100 Не от самото начало, но... 1411 01:34:54,100 --> 01:34:55,850 Знаеш неща, които не съм ти казвал. 1412 01:34:58,190 --> 01:34:59,770 И задавахте странни въпроси. 1413 01:35:01,730 --> 01:35:04,020 Носеше шинел. 1414 01:35:05,230 --> 01:35:06,230 Видях. 1415 01:35:11,690 --> 01:35:12,850 Не бих могъл да пропусна това. 1416 01:35:14,400 --> 01:35:15,770 Много пъти я целунах. 1417 01:35:21,310 --> 01:35:22,350 Защо си тръгна? 1418 01:35:22,850 --> 01:35:24,020 Сега можеш да ми кажеш. 1419 01:35:27,850 --> 01:35:30,190 В крайна сметка имахме неституираща връзка. 1420 01:35:30,770 --> 01:35:34,850 Видях те през деформационните стъкла на навика и ти винаги беше до мен. 1421 01:35:36,850 --> 01:35:38,600 Бавно избледнява. 1422 01:35:41,480 --> 01:35:43,150 Имах криза. 1423 01:35:43,310 --> 01:35:44,310 Какво тогава? 1424 01:35:46,770 --> 01:35:49,560 Терапията с теб, искам да кажа с доктор Робиати. 1425 01:35:49,730 --> 01:35:50,900 Да. 1426 01:35:52,900 --> 01:35:54,940 С нетърпение очаквах тези сеанси. 1427 01:35:55,940 --> 01:35:58,650 Под дегизировката намерих Сандра, която изпуснах. 1428 01:35:59,480 --> 01:36:01,310 Сандра, в която се влюбих. 1429 01:36:02,150 --> 01:36:03,020 Този, когото обичам. 1430 01:36:19,350 --> 01:36:20,230 Така че... 1431 01:36:21,520 --> 01:36:24,690 Трябваше да се крия, за да ме видиш отново? 1432 01:36:26,150 --> 01:36:27,650 стадоксален. 1433 01:36:30,940 --> 01:36:32,190 Сега разбирам ясно. 1434 01:36:34,690 --> 01:36:36,060 Харесва ми това, което виждам. 1435 01:36:39,400 --> 01:36:42,480 Добре, мисля, че чух достатъчно. 1436 01:36:42,650 --> 01:36:43,900 БРАТКА НА ПСИХОЛОГИЧКИ 1437 01:36:44,060 --> 01:36:45,440 Един последен въпрос. 1438 01:36:45,940 --> 01:36:48,850 Някой знае ли кой може да те е предал? 1439 01:36:49,020 --> 01:36:50,190 Няма нужда. 1440 01:36:51,940 --> 01:36:53,400 Аз се докладвах. 1441 01:36:54,440 --> 01:36:56,270 Твърде много уважавам тази работа. 1442 01:37:03,650 --> 01:37:05,560 - Да, абсолютно. 1443 01:37:07,150 --> 01:37:09,770 Бордът стигна до присъда. 1444 01:37:10,600 --> 01:37:11,440 Как свърши? 1445 01:37:15,730 --> 01:37:17,100 Някой ще ми извика ли такси? 1446 01:37:17,270 --> 01:37:19,270 - Разбира се, само ти. 1447 01:38:11,350 --> 01:38:15,190 Доведи помощ! 1448 01:38:29,020 --> 01:38:32,690 Скеонът влезе в сградата, както се очакваше. 1449 01:38:33,150 --> 01:38:35,650 Радвам се, че ви забраниха. 1450 01:38:40,400 --> 01:38:42,230 Не забравяй, че още си на пробация. 1451 01:38:44,350 --> 01:38:45,480 Така ли? 1452 01:38:46,020 --> 01:38:49,190 Какво мога да направя, за да се измъкна от пробация? 1453 01:39:26,940 --> 01:39:29,230 Млади човече, бутилка от най-доброто ви шампанско. 1454 01:39:29,400 --> 01:39:30,730 Идвам, госпожо. 1455 01:39:30,900 --> 01:39:33,150 Шампанското е много добро. 80 евро. 1456 01:39:34,730 --> 01:39:35,900 Благодаря. 1457 01:39:36,060 --> 01:39:38,230 - Госпожо, няма касова бележка. 1458 01:39:38,400 --> 01:39:40,730 Отпечатайте шибаната касова бележка веднага!