1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Свалих го от YTS.MX. 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Официално киносалон на ИФИ: ИТС.МХ 3 00:01:28,838 --> 00:01:30,548 Преди си мислех, че... 4 00:01:30,632 --> 00:01:32,717 Тази любов беше простичка. 5 00:01:33,551 --> 00:01:36,971 Да живееш с най-добрите качества на някого. 6 00:01:38,139 --> 00:01:41,226 Също така означава да приемем техните грешки. 7 00:01:41,309 --> 00:01:45,063 - Юнг-Су! 8 00:01:53,613 --> 00:01:56,658 - Юнг-Су! 9 00:01:56,741 --> 00:02:00,203 - Юнг-Су! 10 00:02:02,455 --> 00:02:06,626 - Юнг-Су! 11 00:02:06,709 --> 00:02:08,128 Извинете ме. 12 00:02:10,380 --> 00:02:13,341 Аз съм, това е жена ти! 13 00:02:19,430 --> 00:02:22,350 - Юнг-Су! 14 00:02:26,980 --> 00:02:29,149 Не се опитвай толкова много, момиче. 15 00:02:29,774 --> 00:02:31,442 Както и да е! 16 00:02:31,526 --> 00:02:33,278 Нека най-добрия фен спечели! 17 00:02:35,280 --> 00:02:37,532 Ожени се за мен, млади приятелю, обичам те. 18 00:02:46,833 --> 00:02:50,753 Побързай, вземете това! 19 00:03:07,979 --> 00:03:08,813 Добре ли си? 20 00:03:10,064 --> 00:03:11,649 Добре ли изглеждам? 21 00:03:11,733 --> 00:03:13,526 Няма да умреш! 22 00:03:14,277 --> 00:03:15,945 Сигурен ли си? 23 00:03:16,029 --> 00:03:17,280 Ами... 24 00:03:25,747 --> 00:03:28,374 Нека светът отпадне! 25 00:03:29,292 --> 00:03:31,628 И да оставим само причини. 26 00:03:31,711 --> 00:03:33,588 Защо се влюби в нея? 27 00:03:34,088 --> 00:03:37,091 И от всички хора по света, 28 00:03:37,800 --> 00:03:40,845 Това е тя, която искаш да видиш всеки ден. 29 00:03:44,140 --> 00:03:46,100 Някой ранен ли е? 30 00:03:46,184 --> 00:03:47,894 Добре ли сте? 31 00:03:51,481 --> 00:03:53,149 - Къде е моята любов? 32 00:03:55,276 --> 00:03:56,986 Всичко е наред, госпожице. 33 00:03:57,070 --> 00:03:59,155 Нали? 34 00:03:59,239 --> 00:04:00,198 Добре... 35 00:04:01,282 --> 00:04:03,243 Земетресението свърши ли? 36 00:04:04,410 --> 00:04:05,411 Няма го. 37 00:04:05,495 --> 00:04:07,247 Отлетя. 38 00:04:09,749 --> 00:04:11,709 - Бъдете в готовност, тръгваме си. 39 00:04:15,171 --> 00:04:16,839 Юнг-Су! 40 00:04:24,222 --> 00:04:26,099 Защо ми се усмихваш? 41 00:04:32,397 --> 00:04:35,858 Не, просто исках да ти кажа, че си добре дошъл. 42 00:04:36,734 --> 00:04:38,987 Съжалявам! 43 00:04:39,070 --> 00:04:41,322 Благодаря ви за по-рано. 44 00:04:47,412 --> 00:04:48,621 Имоджен Карухатан. 45 00:04:50,415 --> 00:04:51,291 Имо. 46 00:04:56,546 --> 00:04:58,589 Доминик Бризуела. 47 00:04:58,673 --> 00:04:59,841 Дом. 48 00:05:01,551 --> 00:05:02,510 Дом. 49 00:05:09,142 --> 00:05:10,310 Имам чувството, че... 50 00:05:10,393 --> 00:05:13,104 че земетръсът не е истински. 51 00:05:15,648 --> 00:05:16,816 Какво тогава? 52 00:05:18,192 --> 00:05:19,027 Това е. 53 00:05:19,986 --> 00:05:21,154 Срещали сме се. 54 00:05:24,866 --> 00:05:27,493 Между другото, намерих си ново име! 55 00:05:28,870 --> 00:05:30,204 Сега е "флирт". 56 00:05:30,288 --> 00:05:33,458 Лесно е да се влюбиш в някой с чувство за хумор. 57 00:05:33,541 --> 00:05:35,126 С някой забавен човек. 58 00:05:35,209 --> 00:05:37,462 Кара те да искаш да я познаваш повече. 59 00:05:37,545 --> 00:05:40,339 Опитай с Туслоб Бува. 60 00:05:40,423 --> 00:05:42,258 Това е специалност "Себу". 61 00:05:42,341 --> 00:05:43,926 Направени са от свински мозъци. 62 00:05:44,010 --> 00:05:45,386 Наистина ли? 63 00:05:45,470 --> 00:05:46,471 Ето. 64 00:05:50,975 --> 00:05:52,185 Сигурен ли си, че е хубава? 65 00:06:06,157 --> 00:06:07,533 Нищо чудно, че е хубава. 66 00:06:07,617 --> 00:06:08,910 От Себу е. 67 00:06:10,745 --> 00:06:11,913 Ти... 68 00:06:20,463 --> 00:06:21,714 Искаш ли? 69 00:06:21,798 --> 00:06:23,174 Опитай. 70 00:06:23,925 --> 00:06:25,176 Искам малко. 71 00:06:25,259 --> 00:06:27,470 Искам го толкова много. 72 00:06:31,724 --> 00:06:34,352 Това е един начин да се направи нещо! 73 00:06:34,435 --> 00:06:35,812 И заради това... 74 00:06:40,233 --> 00:06:42,068 Ще ти дам моя Пусо. 75 00:06:49,909 --> 00:06:52,370 Внимавайте с картите! 76 00:06:52,453 --> 00:06:54,622 Бъдете готови да извикате "Бинго"! 77 00:06:54,705 --> 00:06:56,833 Имаме ли победители? 78 00:06:56,916 --> 00:06:57,917 Да разберем! 79 00:06:58,000 --> 00:06:59,168 Нашето писмо е... 80 00:07:01,796 --> 00:07:03,422 О! 81 00:07:03,506 --> 00:07:04,924 Плешив! 82 00:07:05,007 --> 00:07:06,509 Ти си плешива! 83 00:07:08,469 --> 00:07:09,887 Е, вече си там. 84 00:07:09,971 --> 00:07:11,180 Какво ще кажеш за това? 85 00:07:12,557 --> 00:07:13,975 три деца? 86 00:07:14,475 --> 00:07:16,310 Да не си едно момиче, само три? 87 00:07:18,980 --> 00:07:20,356 Колко искаш? 88 00:07:20,440 --> 00:07:22,108 Колко можеш да ми дадеш? 89 00:07:22,191 --> 00:07:24,402 Под буквата Б! 90 00:07:24,485 --> 00:07:27,989 За всички клюки там! 91 00:07:28,781 --> 00:07:30,491 Седем! 92 00:07:34,454 --> 00:07:35,663 Наистина ли? 93 00:07:36,456 --> 00:07:37,707 Какво? 100 000? 94 00:07:37,790 --> 00:07:40,042 Сто хиляди! 95 00:08:13,451 --> 00:08:16,454 Хубаво е да има някой, който да те избира всеки ден. 96 00:08:16,537 --> 00:08:21,209 Само над толкова много други хора. 97 00:08:33,304 --> 00:08:34,805 Дай ни точната цена! 98 00:08:34,889 --> 00:08:37,975 - Дай ни го, наистина ли? 99 00:08:38,059 --> 00:08:40,686 Скъпи, важно е да има протести. 100 00:08:40,770 --> 00:08:43,606 Ако Бонифацио и Ризал не бяха протестирали, 101 00:08:43,689 --> 00:08:46,651 щеше да си момче-играчка за испанците. 102 00:08:49,445 --> 00:08:51,489 Много си сладък, знаеш ли? 103 00:08:52,406 --> 00:08:53,616 Да вървим тогава. 104 00:08:53,699 --> 00:08:55,243 Дай ни го! 105 00:08:55,326 --> 00:08:57,954 Подкрепяме японците! 106 00:08:58,037 --> 00:08:59,997 Трябва да се борим за живота си! 107 00:09:00,081 --> 00:09:03,292 Да, бори се за това, което е правилно! 108 00:09:03,376 --> 00:09:05,086 Трябва да паднем! 109 00:09:05,169 --> 00:09:07,588 - Дай ни точната цена! 110 00:09:07,672 --> 00:09:09,298 Дай ни го! 111 00:09:09,382 --> 00:09:11,467 цената на бензина! 112 00:09:11,551 --> 00:09:13,177 Трябва да паднем! 113 00:09:13,261 --> 00:09:15,304 Дай ни точната цена! 114 00:09:15,388 --> 00:09:16,973 Дай ни го! 115 00:09:18,891 --> 00:09:20,685 Имоджен Карухатан. 116 00:09:24,730 --> 00:09:28,317 Трябва да паднем! 117 00:09:28,401 --> 00:09:31,862 Дай ни пари! 118 00:09:33,281 --> 00:09:34,824 Чакай, дръж се! 119 00:09:34,907 --> 00:09:35,950 Не мърдай! 120 00:09:36,701 --> 00:09:39,787 - Г-не, може ли за малко? 121 00:09:39,870 --> 00:09:42,415 Благодаря ви, господине! 122 00:09:42,498 --> 00:09:45,459 Дай ни точната цена! 123 00:09:53,801 --> 00:09:58,097 Но това, което ме хвана неподготвена, е, че понякога с течение на времето... 124 00:09:58,180 --> 00:10:01,142 Тези качества, които те накараха да се влюбиш в някого. 125 00:10:01,225 --> 00:10:04,937 Те са същите качества, които започваш да мразиш. 126 00:10:07,732 --> 00:10:11,319 И когато ти дойде до гуша от всичко, 127 00:10:11,402 --> 00:10:15,364 Понякога питаш: "Ами ако се откажа от нас?" 128 00:10:22,663 --> 00:10:23,623 Дом! 129 00:10:35,509 --> 00:10:39,430 Изглежда, че си готов за случая. 130 00:11:04,121 --> 00:11:05,247 Имо! 131 00:11:05,331 --> 00:11:06,666 - Ще го направим по-късно. 132 00:11:06,749 --> 00:11:07,917 Направи го по-късно! 133 00:11:08,000 --> 00:11:09,752 - Не ви чувам! 134 00:11:09,835 --> 00:11:12,004 Ще го направиш ли по-късно? 135 00:11:20,721 --> 00:11:23,265 Защо го правиш сега? 136 00:11:23,349 --> 00:11:25,684 Ако си беше оправил бъркотията, нямаше да се наложи! 137 00:11:25,768 --> 00:11:27,770 - Тогава е мое. 138 00:11:41,826 --> 00:11:43,494 Защо сега? 139 00:11:50,626 --> 00:11:53,087 Изглежда, че свършихме. 140 00:11:54,130 --> 00:11:56,090 Какво си мислиш, че правиш? 141 00:11:56,173 --> 00:11:58,050 Защо спираш властта ни? 142 00:11:58,134 --> 00:11:59,552 Скъпа, успокой се. 143 00:12:00,219 --> 00:12:02,721 Насрочена сте за прекъсване днес. 144 00:12:02,805 --> 00:12:03,639 Но сме уредили сметката! 145 00:12:03,722 --> 00:12:06,725 Кога сте си платили? 146 00:12:06,809 --> 00:12:08,561 - Какво, платила си я днес? 147 00:12:08,644 --> 00:12:11,272 В такъв случай, госпожо, трябваше да го платиш лично в офиса, нали, сър? 148 00:12:11,355 --> 00:12:12,565 Не можеш ли да го намериш в системата си? 149 00:12:12,648 --> 00:12:13,983 и да видим дали сме платили? 150 00:12:15,067 --> 00:12:17,069 Това е голяма несправедливост! 151 00:12:17,153 --> 00:12:18,279 Несправедливост? 152 00:12:19,280 --> 00:12:20,364 Не се бъркай. 153 00:12:20,448 --> 00:12:22,283 Свържете ни отново! 154 00:12:22,366 --> 00:12:24,577 Не се тревожи, скоро ще се върнеш. 155 00:12:24,660 --> 00:12:26,328 Дай му около 24 часа. 156 00:12:26,412 --> 00:12:27,872 Ще се върне, преди да се усетите. 157 00:12:29,081 --> 00:12:30,166 - Чакай, какво искаш да кажеш? 158 00:12:30,249 --> 00:12:31,083 Няма ли сила за цял ден? 159 00:12:31,167 --> 00:12:32,960 Гладна съм, да тръгваме. 160 00:12:33,043 --> 00:12:35,880 За да избегнете други проблеми, не забравяйте да плащате навреме. 161 00:12:35,963 --> 00:12:38,257 Благодаря и довиждане, госпожо. 162 00:12:38,340 --> 00:12:40,843 Това да ти прилича на тоалетна? 163 00:12:41,469 --> 00:12:42,386 - Хайде. 164 00:12:42,470 --> 00:12:43,846 Качвай се. 165 00:12:43,929 --> 00:12:46,182 Не знаят ли, че има шанс от огън? 166 00:12:46,265 --> 00:12:48,809 в повечето домакинства се увеличава, когато няма ток? 167 00:12:48,893 --> 00:12:50,686 Или когато спре тока. 168 00:12:50,769 --> 00:12:52,730 Трябваше цял месец да платиш сметката. 169 00:12:52,813 --> 00:12:54,064 Бях зает. 170 00:12:54,148 --> 00:12:56,609 Да, бил си зает. 171 00:13:09,997 --> 00:13:13,083 Мога ли поне да довърша? 172 00:13:13,167 --> 00:13:14,627 И аз съм зает. 173 00:13:15,503 --> 00:13:17,254 Изглежда, че не забелязваш. 174 00:13:17,338 --> 00:13:19,965 Да няма нещо срещу теб. 175 00:13:20,049 --> 00:13:22,218 Но вече говорихме за това. 176 00:13:22,301 --> 00:13:25,262 Аз ще се погрижа за къщата, а ти ще градиш кариерата си. 177 00:13:25,346 --> 00:13:27,473 докато разбера какво искам да правя. 178 00:13:27,556 --> 00:13:28,766 Къде отиваш? 179 00:13:28,849 --> 00:13:30,935 - В пералното! 180 00:13:31,018 --> 00:13:32,311 Тъй като аз нямам кариера, 181 00:13:32,394 --> 00:13:34,480 Аз съм тази, която трябва да пере. 182 00:13:34,563 --> 00:13:37,316 Да не говорим за другите поръчки за къщата. 183 00:13:38,275 --> 00:13:40,319 Разбира се, че не се оплаквам. 184 00:13:40,402 --> 00:13:41,946 Трябва да съм щастлива. 185 00:13:42,029 --> 00:13:44,907 и съм доволна къде съм в момента. 186 00:13:44,990 --> 00:13:46,992 Освен ако не ти харесва. 187 00:13:47,826 --> 00:13:50,079 Можем да си сменяме местата. 188 00:13:50,704 --> 00:13:52,873 Ще започна кариерата си от нулата. 189 00:13:52,957 --> 00:13:54,792 Звучи ли ти добре? 190 00:13:55,584 --> 00:13:57,628 Хей, отговори ми. 191 00:13:58,587 --> 00:13:59,672 Какво ще кажеш? 192 00:14:01,465 --> 00:14:04,134 Стига ми толкова! 193 00:14:14,436 --> 00:14:15,479 Свърши ли? 194 00:14:18,607 --> 00:14:20,067 Свърши ли с мен? 195 00:14:21,861 --> 00:14:22,862 Не! 196 00:14:23,571 --> 00:14:24,905 Шегувах се. 197 00:14:26,782 --> 00:14:28,450 Сериозно ли? 198 00:14:29,201 --> 00:14:30,953 Мислиш ли, че ми е лесно? 199 00:14:31,036 --> 00:14:32,580 Мислиш ли, че е смешно? 200 00:15:11,702 --> 00:15:13,120 Невероятна си! 201 00:15:13,203 --> 00:15:14,788 Какво каза вчера? 202 00:15:14,872 --> 00:15:17,041 Току-що започна да затъва. 203 00:15:24,423 --> 00:15:26,550 Когато бях гола! 204 00:15:27,176 --> 00:15:28,552 Когато бях най-уязвим! 205 00:15:28,636 --> 00:15:30,721 Това е, когато ми казваш, че си пила достатъчно? 206 00:15:42,608 --> 00:15:44,443 Не мога да обясня защо. 207 00:15:45,319 --> 00:15:46,779 Тъжна съм през цялото време. 208 00:15:46,862 --> 00:15:48,614 Изобщо не съм щастлива, Дом! 209 00:15:55,496 --> 00:15:57,289 Може да е спешно. 210 00:16:00,793 --> 00:16:02,670 Не разбираш ли? 211 00:16:02,753 --> 00:16:05,297 Да се прибера вкъщи ме влудява! 212 00:16:05,381 --> 00:16:06,507 Дом... 213 00:16:08,342 --> 00:16:11,136 Имо добре ли е? 214 00:16:11,220 --> 00:16:13,263 Това е просто любовна игра. 215 00:16:26,151 --> 00:16:29,947 Но кой отива в Чебу да контролира проекта? 216 00:16:30,030 --> 00:16:31,198 Аз, господине! 217 00:16:31,281 --> 00:16:33,283 Винаги съм искал да се преместя в Чебу. 218 00:16:35,411 --> 00:16:37,496 Г-не, Дом има контра-предложение. 219 00:16:41,583 --> 00:16:43,002 Бих искал. 220 00:16:43,085 --> 00:16:44,712 да наблюдавате моя собствен проект, сър. 221 00:16:44,795 --> 00:16:46,255 Хайде, човече. 222 00:16:46,338 --> 00:16:47,756 Жена ми ме изостави. 223 00:16:47,840 --> 00:16:49,550 Остави ме сама в Манила. 224 00:16:49,633 --> 00:16:51,135 Брато, мисля, че... 225 00:16:51,218 --> 00:16:53,637 Не трябва да се отказвате от нея толкова лесно. 226 00:16:55,681 --> 00:16:57,307 Трябва да слушаш Дом. 227 00:17:00,352 --> 00:17:04,398 Дом и Арнолд ще дойдат с мен в Себу. 228 00:17:04,481 --> 00:17:06,233 Просто дай на Дом това, човече. 229 00:17:06,316 --> 00:17:08,777 Никога не се знае, че най-накрая ще забременее там. 230 00:17:08,861 --> 00:17:09,862 Шефе, почакай! 231 00:17:09,945 --> 00:17:11,071 Следващия път, братко. 232 00:17:14,992 --> 00:17:16,118 Взехме го! 233 00:17:16,744 --> 00:17:18,495 Няма да взема Имо с мен. 234 00:17:20,164 --> 00:17:22,875 - Всичко, което искам... 235 00:17:22,958 --> 00:17:24,793 Всичко, което искам. 236 00:17:25,711 --> 00:17:27,254 е малко мир! 237 00:17:27,337 --> 00:17:29,465 Имо е токсична, нали? 238 00:17:29,548 --> 00:17:31,842 Просто си го признай, човече. 239 00:17:31,925 --> 00:17:33,927 Не можеш да понасяш жена си. 240 00:17:34,011 --> 00:17:37,431 и затова търсиш място! 241 00:17:37,514 --> 00:17:40,142 Себу не е да наблюдаваш дизайна си. 242 00:17:40,225 --> 00:17:41,310 Става въпрос за нея. 243 00:17:41,393 --> 00:17:42,770 Не знам какво да правя. 244 00:17:42,853 --> 00:17:45,147 Просто си го признай! 245 00:17:45,230 --> 00:17:47,691 Искаш да се разделиш с нея. 246 00:17:53,405 --> 00:17:54,615 Не знам. 247 00:17:54,698 --> 00:17:57,326 Това значи да! 248 00:17:57,409 --> 00:17:58,911 Искаш да си тръгнеш. 249 00:17:58,994 --> 00:18:02,122 Не можеш да намериш причина. 250 00:18:02,206 --> 00:18:04,875 Но трябва да има. 251 00:18:04,958 --> 00:18:06,418 Дръж се, човече. 252 00:18:06,502 --> 00:18:08,045 Имате ли причина да си тръгнете? 253 00:18:08,128 --> 00:18:09,671 Всъщност, няма! 254 00:18:11,215 --> 00:18:12,800 Не й лъжа. 255 00:18:13,759 --> 00:18:15,260 Тя не ми изневерява! 256 00:18:15,344 --> 00:18:16,553 По дяволите! 257 00:18:17,805 --> 00:18:19,181 Това е лесно! 258 00:18:19,807 --> 00:18:22,643 Да извикаме Имо още един! 259 00:18:24,144 --> 00:18:27,147 Ще си вземем още един мъж! 260 00:18:35,697 --> 00:18:36,740 Себу? 261 00:18:37,699 --> 00:18:39,284 Какво правиш в Себу? 262 00:18:39,368 --> 00:18:40,869 Ще бъде само шест месеца, скъпа. 263 00:18:42,287 --> 00:18:44,998 Това е чудесна възможност да прекарам време с мама. 264 00:18:45,749 --> 00:18:47,376 Няма да стане по-млада. 265 00:18:47,459 --> 00:18:49,920 И после какво ще каже? 266 00:18:50,003 --> 00:18:53,132 Добре, че не доведе жена си тук. 267 00:18:53,215 --> 00:18:55,217 Скъпа, не трябва да мислиш за нея. 268 00:18:55,300 --> 00:18:57,010 Помислете за това. 269 00:18:57,845 --> 00:19:01,974 Можеш да правиш каквото си искаш, докато ме няма! 270 00:19:10,440 --> 00:19:11,692 Мога ли да си вървя? 271 00:20:55,587 --> 00:20:57,089 Какво правиш тук? 272 00:20:59,967 --> 00:21:02,302 Г-н Макатангай ми позволи да дойда с вас. 273 00:21:02,386 --> 00:21:04,054 Но... 274 00:21:04,137 --> 00:21:05,764 Какво ще кажеш за нашата къща? 275 00:21:06,473 --> 00:21:07,891 Все още стои. 276 00:21:07,975 --> 00:21:09,601 Ами цветята ти? 277 00:21:09,685 --> 00:21:11,520 Кой ще се грижи за тях? 278 00:21:11,603 --> 00:21:13,272 Оставих ги на съседа. 279 00:21:17,526 --> 00:21:20,529 Това не е ли по-малко от нашата къща? 280 00:21:20,612 --> 00:21:22,906 Защо не помолиш шефа си за нещо друго? 281 00:21:22,990 --> 00:21:25,325 Помолете го да ни премести в по-голям отдел. 282 00:21:25,409 --> 00:21:26,827 Видя ли боклуците отвън? 283 00:21:26,910 --> 00:21:28,036 Всичко е на улицата. 284 00:21:28,120 --> 00:21:29,496 Навсякъде е! 285 00:21:29,579 --> 00:21:31,248 Утре сутринта ще го съобщя. 286 00:21:31,331 --> 00:21:34,167 Боже мой, и Интернет връзката е толкова бавна! 287 00:21:34,251 --> 00:21:37,129 Защо има толкова малко канали? 288 00:21:37,212 --> 00:21:39,881 И сигналът е нестабилен. 289 00:21:43,135 --> 00:21:44,344 Хей, скъпа! 290 00:21:45,804 --> 00:21:48,098 Какво има? 291 00:21:48,181 --> 00:21:49,182 Добре ли си? 292 00:21:49,266 --> 00:21:50,434 Казах, че... 293 00:21:50,517 --> 00:21:53,770 Искаш ли да помоля шефа ти да ни премести? 294 00:21:55,564 --> 00:21:57,983 - Да. 295 00:22:10,162 --> 00:22:12,456 Много си нахален! 296 00:22:12,539 --> 00:22:14,833 Да си помислиш, че Мигел ще се влюби в теб? 297 00:22:15,667 --> 00:22:17,669 Аз съм му гадже, не ти! 298 00:22:17,753 --> 00:22:19,921 По-добре да е красив, иначе. 299 00:22:20,005 --> 00:22:23,008 Ако ти си приятелката, защо идва при мен всяка вечер? 300 00:22:23,091 --> 00:22:25,969 Затова ли стене по-силно, когато е с мен? 301 00:22:27,429 --> 00:22:31,558 Но изглежда, че има пристъп, когато е с мен. 302 00:22:31,641 --> 00:22:32,976 Така ли? 303 00:22:33,060 --> 00:22:35,395 Какво ще кажеш да те хвана наистина? 304 00:22:58,502 --> 00:23:00,087 Карате ли се? 305 00:23:00,170 --> 00:23:03,256 - Тя е виновна. - Тя се държи така, сякаш е единствената хубава. 306 00:23:03,340 --> 00:23:05,717 Имаш хубава кожа, момиче. 307 00:23:05,801 --> 00:23:07,969 И твоята кожа е хубава! 308 00:23:08,053 --> 00:23:09,387 Толкова съм хубава, ела тук. 309 00:23:09,471 --> 00:23:10,722 Гладко! 310 00:23:28,824 --> 00:23:31,034 Хей! 311 00:23:31,827 --> 00:23:33,161 Мамка му! 312 00:23:33,245 --> 00:23:35,372 Да, ти на покрива! 313 00:23:38,542 --> 00:23:40,961 Слизай от там, или ще паднете! 314 00:23:41,044 --> 00:23:42,587 Нямам нищо против да падна. 315 00:23:43,880 --> 00:23:45,841 Това ще сложи край на страданието ми. 316 00:23:45,924 --> 00:23:47,092 Какво, идиот ли си? 317 00:23:47,175 --> 00:23:48,677 Няма да умреш от тази височина! 318 00:23:48,760 --> 00:23:50,679 Само ще се осакатиш. 319 00:23:50,762 --> 00:23:52,514 Стига ми толкова живот. 320 00:23:53,890 --> 00:23:54,975 Хей! 321 00:23:55,642 --> 00:23:57,185 Хей! 322 00:24:01,815 --> 00:24:03,525 Не скочи от там! 323 00:24:03,608 --> 00:24:04,484 Глупачка! 324 00:24:04,985 --> 00:24:07,028 Ще се обадя за помощ! 325 00:24:07,112 --> 00:24:08,572 Стой там! 326 00:24:09,281 --> 00:24:10,699 Стой там, става ли? 327 00:24:12,409 --> 00:24:13,702 Стой там! 328 00:24:15,620 --> 00:24:17,038 Какъв е проблема, госпожо? 329 00:24:17,122 --> 00:24:18,874 Този идиот е проблема! 330 00:24:18,957 --> 00:24:20,458 Незначителен глупак! 331 00:24:22,335 --> 00:24:24,045 Представи си, че го убият! 332 00:24:24,129 --> 00:24:27,257 Не искам призрак да ме преследва всеки път, когато мина край тази къща. 333 00:24:34,055 --> 00:24:35,182 Виждаш ли, госпожо? 334 00:24:35,265 --> 00:24:37,309 Каза, че съжалява. 335 00:24:37,392 --> 00:24:39,102 Имаш ли проблем с това? 336 00:24:39,186 --> 00:24:41,146 Трябва да съжаляваме. 337 00:24:41,229 --> 00:24:42,772 Трябва да съжалява! 338 00:24:42,856 --> 00:24:44,816 Трябва да е в затвора за това, което е направил! 339 00:24:45,859 --> 00:24:47,068 Ти в затвора ли си? 340 00:24:49,404 --> 00:24:50,530 По какви обвинения? 341 00:24:51,698 --> 00:24:53,617 Ами... 342 00:24:53,700 --> 00:24:55,452 Изплюй го! 343 00:24:56,411 --> 00:24:57,454 Какво? 344 00:25:03,793 --> 00:25:05,295 Нищо не съм ти направил. 345 00:25:10,967 --> 00:25:13,261 Психиатър ли? 346 00:25:18,558 --> 00:25:19,935 Казва, че не го е направил! 347 00:25:23,521 --> 00:25:24,606 Какво стана? 348 00:25:24,689 --> 00:25:25,690 Какво става? 349 00:25:26,691 --> 00:25:27,817 Тя говори твърде много. 350 00:25:27,901 --> 00:25:30,612 Искам да му дам един урок. 351 00:25:32,739 --> 00:25:34,866 Моля те, прости на жена ми. 352 00:25:36,034 --> 00:25:38,620 Остави го, минава през много неща. 353 00:25:38,703 --> 00:25:40,372 Но не е нужно да забърква и други хора! 354 00:25:42,666 --> 00:25:43,833 Тук сме нови. 355 00:25:43,917 --> 00:25:45,710 Не можеш да обикаляш и да се караш. 356 00:25:45,794 --> 00:25:48,338 Нямаше да съм тук, ако не беше направил нищо лошо! 357 00:25:48,421 --> 00:25:49,965 Добре. 358 00:25:50,048 --> 00:25:52,008 но по-тихо. 359 00:25:52,092 --> 00:25:55,011 Така ли? 360 00:25:57,514 --> 00:25:58,556 Хайде. 361 00:25:58,640 --> 00:26:00,892 Да поговорим за това у дома. 362 00:26:03,853 --> 00:26:06,982 - Не, аз ще съм пръв! 363 00:26:07,065 --> 00:26:09,985 Скъпа Мигел! 364 00:26:10,068 --> 00:26:12,529 Мигел! 365 00:26:12,612 --> 00:26:15,031 - Не, аз съм, капитане. 366 00:26:15,115 --> 00:26:16,908 И двамата се успокойте! 367 00:26:16,992 --> 00:26:18,076 Защо? 368 00:26:46,688 --> 00:26:48,898 Хайде, да вървим. 369 00:26:56,197 --> 00:26:58,241 Да, ти си тази. 370 00:26:59,117 --> 00:27:00,535 с интересената съпруга. 371 00:27:03,997 --> 00:27:04,998 Аз съм. 372 00:27:05,749 --> 00:27:08,835 Едно от момичетата пред вас спомена, че 373 00:27:09,544 --> 00:27:11,421 Мога да те намеря тук. 374 00:27:15,383 --> 00:27:17,302 Страхотно. 375 00:27:20,680 --> 00:27:22,849 Току-що дойдох. 376 00:27:22,932 --> 00:27:24,684 да се извиня. 377 00:27:25,226 --> 00:27:27,062 За това, което направи жена ми. 378 00:27:27,729 --> 00:27:30,815 Така че нека ти се реванширам. 379 00:27:39,032 --> 00:27:39,991 Чече? 380 00:27:40,075 --> 00:27:41,284 - Две бири. 381 00:27:41,368 --> 00:27:42,452 Добре, господине. 382 00:28:06,393 --> 00:28:07,394 Това! 383 00:28:08,103 --> 00:28:10,730 За това мечтаят всички момчета! 384 00:28:10,814 --> 00:28:12,941 Не всеки. 385 00:28:13,650 --> 00:28:15,902 Понякога ми се иска... 386 00:28:17,195 --> 00:28:20,865 да се върнеш у дома при точната жена заради мен. 387 00:28:27,080 --> 00:28:29,582 Толкова ли е трудно? 388 00:28:30,125 --> 00:28:33,128 Намерили сте точната жена? 389 00:28:34,796 --> 00:28:36,047 Всъщност... 390 00:28:37,382 --> 00:28:38,591 Не и за теб. 391 00:28:39,509 --> 00:28:43,304 Имаш късмет, че имаш причина да се върнеш у дома. 392 00:28:43,972 --> 00:28:45,807 Имаш предвид къщата ми? 393 00:28:46,850 --> 00:28:48,184 Моята къща? 394 00:28:48,268 --> 00:28:49,310 Боже... 395 00:29:01,781 --> 00:29:03,158 Не го правя. 396 00:29:04,325 --> 00:29:06,745 Но знам това. 397 00:29:08,621 --> 00:29:10,331 Идеална е за теб. 398 00:29:32,228 --> 00:29:33,897 Хайде, човече. 399 00:29:33,980 --> 00:29:36,107 Ако имаш късмет... 400 00:29:37,358 --> 00:29:39,319 да намериш точната жена за теб. 401 00:29:40,695 --> 00:29:43,239 не трябва да я пускаш. 402 00:29:51,498 --> 00:29:55,084 Хайде, кой няма да си падне по нея? 403 00:30:01,716 --> 00:30:03,259 Предизвикателство ли е? 404 00:30:08,139 --> 00:30:09,474 Интензия. 405 00:30:11,017 --> 00:30:12,477 Добре, опитай! 406 00:30:15,230 --> 00:30:17,023 Не можеш да се справиш с Имо. 407 00:30:18,733 --> 00:30:20,443 И какво, ако... 408 00:30:21,194 --> 00:30:22,821 Мога ли да се справя с нея? 409 00:30:22,904 --> 00:30:25,073 Това е жена ми, глупако! 410 00:30:26,491 --> 00:30:29,327 Ако съм те заел с това, 411 00:30:30,495 --> 00:30:33,832 ще те остави заради мен. 412 00:30:34,749 --> 00:30:35,917 Това не е заплаха. 413 00:30:36,876 --> 00:30:38,127 Обещавам. 414 00:30:39,963 --> 00:30:41,422 Добре! 415 00:30:41,506 --> 00:30:42,757 Опитай! 416 00:30:55,520 --> 00:30:57,272 Ето го брат ми! 417 00:30:58,147 --> 00:30:59,399 Хей! 418 00:31:01,985 --> 00:31:03,278 Ядохте ли вече? 419 00:31:03,361 --> 00:31:05,905 Добре съм, скоро трябва да вървя. 420 00:31:05,989 --> 00:31:07,782 Трябваше да се махна от мама. 421 00:31:07,866 --> 00:31:10,577 Тя продължава, когато ще завърша. 422 00:31:10,660 --> 00:31:11,870 Можеш ли да я виниш? 423 00:31:11,953 --> 00:31:13,997 В Сан Карлос сте от 7 години. 424 00:31:14,080 --> 00:31:15,790 Стига ми толкова от училище. 425 00:31:15,874 --> 00:31:17,750 "Стига ми толкова от училище." 426 00:31:28,678 --> 00:31:30,471 Стига да имаш... 427 00:31:32,557 --> 00:31:34,267 Добре! 428 00:31:38,855 --> 00:31:41,649 Хей, Уейки-Уаки! 429 00:31:41,733 --> 00:31:44,444 Запомни, докато никой не се оплака, 430 00:31:44,527 --> 00:31:46,821 Нищо не може да се промени! 431 00:31:52,076 --> 00:31:55,538 Днес имаме късмет, че имаме нов домакин! 432 00:31:55,622 --> 00:31:57,707 Сестра ти, сестра ми! 433 00:31:57,790 --> 00:32:00,460 Сис Имо! 434 00:32:02,670 --> 00:32:05,214 Искам да пожелая на всички хубав ден. 435 00:32:05,298 --> 00:32:06,341 но не е. 436 00:32:06,424 --> 00:32:07,383 Точно така! 437 00:32:09,135 --> 00:32:10,929 Днес е Кармагдон. 438 00:32:11,012 --> 00:32:13,640 С това трябва да се справя нашите приятели пътешественици. 439 00:32:14,140 --> 00:32:16,768 Представяте ли си голям трафик толкова рано сутринта! 440 00:32:16,851 --> 00:32:20,146 В тази страна има просто решение на пътните ни проблеми! 441 00:32:20,229 --> 00:32:22,065 По-малко частни коли. 442 00:32:22,148 --> 00:32:24,108 и ще поправим масовия транспорт. 443 00:32:24,192 --> 00:32:29,113 Работата е там, че имаме много беден транспорт в страната. 444 00:32:29,197 --> 00:32:32,992 Това означава, че трафикът ще е наш проблем. 445 00:32:33,076 --> 00:32:34,953 - Всички го знаят! 446 00:32:35,036 --> 00:32:37,330 Но все пак решават да си купят кола. 447 00:32:37,413 --> 00:32:39,791 Притежание на кола като частен гражданин 448 00:32:39,874 --> 00:32:42,502 идва с известна отговорност. 449 00:32:42,585 --> 00:32:44,420 Мисля, че има предвид теб, шефе. 450 00:32:44,504 --> 00:32:46,756 Гледай си работата, Арнолд! 451 00:32:46,839 --> 00:32:48,466 Така че, ако ще излизате сам... 452 00:32:48,549 --> 00:32:50,176 и не е толкова далеч? 453 00:32:50,259 --> 00:32:52,178 За Бога! 454 00:32:52,261 --> 00:32:54,931 Остави колата си в къщи и пътувай! 455 00:32:55,014 --> 00:32:56,766 Кои са тези хора, сестра Имо? 456 00:32:56,849 --> 00:32:58,226 Не искам да казвам имена. 457 00:32:58,309 --> 00:33:00,561 Но съпругът ми е един от тях! 458 00:33:02,313 --> 00:33:03,356 Знаех си! 459 00:33:03,439 --> 00:33:05,358 Дом. 460 00:33:05,441 --> 00:33:06,985 Не се изненадайте. 461 00:33:07,068 --> 00:33:10,029 Има много други видове транспорт. 462 00:33:10,113 --> 00:33:13,032 Това е автобусът, японците или влака! 463 00:33:13,116 --> 00:33:15,702 И ако имаш такъв, ще караш колело! 464 00:33:15,785 --> 00:33:18,454 Времето е много горещо за пътуване. 465 00:33:18,538 --> 00:33:19,664 Ами топлия удар? 466 00:33:19,747 --> 00:33:22,750 Ако вземем кола, ще стане по-лошо. 467 00:33:22,834 --> 00:33:24,419 Това момиче е невероятно! 468 00:33:24,502 --> 00:33:27,088 Тя говори без класа! 469 00:33:27,171 --> 00:33:28,631 Тя ми лази по нервите! 470 00:33:28,715 --> 00:33:31,884 Снаха ти е по петите ти. 471 00:33:31,968 --> 00:33:33,511 Не бъди толкова шумен! 472 00:33:33,594 --> 00:33:35,763 Внимавай какво говориш. 473 00:33:35,847 --> 00:33:39,892 Освен ако не искаш да ти го завра в гърлото! 474 00:33:41,811 --> 00:33:43,271 Махни това от очите ми. 475 00:33:43,354 --> 00:33:45,690 Не искам да чувам какво има да каже Имо. 476 00:33:45,773 --> 00:33:48,860 И хората, които се оплакаха от велосипедните алеи. 477 00:33:48,943 --> 00:33:52,321 Трябва да са благодарни на всеки, който кара колело! 478 00:33:52,405 --> 00:33:55,408 По-малко коли, по-малко въглеродни емисии във въздуха. 479 00:33:57,160 --> 00:34:00,288 Те са голяма помощ за майката природа! 480 00:34:00,371 --> 00:34:01,622 Прав ли съм? 481 00:34:01,706 --> 00:34:05,001 И след като не можем да си позволим хибридни коли, 482 00:34:05,084 --> 00:34:07,295 Защо просто не се фокусираме върху екологосъобразното живот? 483 00:34:07,378 --> 00:34:08,379 "Спримпъл!" 484 00:34:08,463 --> 00:34:10,923 Предполагам, че това обяснява тена на Дом. 485 00:34:11,007 --> 00:34:15,261 Никога не е изгорял в скъпата си бензинова кола. 486 00:34:17,388 --> 00:34:20,516 Шефе, кожата му е лека като слабините. 487 00:34:49,879 --> 00:34:51,923 Какво й има на жена ти? 488 00:34:52,006 --> 00:34:55,009 Да казваш всякакви неща пред хората. 489 00:34:55,093 --> 00:34:56,928 Какъв срам. 490 00:34:57,011 --> 00:35:00,306 Никога не съм харесвал тази жена. 491 00:35:00,389 --> 00:35:01,307 По дяволите. 492 00:35:01,390 --> 00:35:02,934 Спокойно, мамо. 493 00:35:03,017 --> 00:35:04,560 Ще говоря с нея. 494 00:35:04,644 --> 00:35:06,479 Както трябва. 495 00:35:06,562 --> 00:35:07,939 Това е твоя отговорност. 496 00:35:08,022 --> 00:35:09,941 Ти си човекът в тази връзка. 497 00:35:10,024 --> 00:35:12,235 По-добре контролирайте Имо. 498 00:35:16,614 --> 00:35:17,615 Е, и? 499 00:35:17,698 --> 00:35:18,908 Още ли е в сила? 500 00:35:22,578 --> 00:35:23,871 Още ли е в сила? 501 00:35:23,955 --> 00:35:27,458 Когато ходихме да пием, ти ми каза, че мога да опитам с жена ти. 502 00:35:32,797 --> 00:35:33,923 Аз ли казах това? 503 00:35:35,216 --> 00:35:36,342 Не си спомняш? 504 00:35:38,636 --> 00:35:40,555 Никога не бих казал подобно нещо. 505 00:35:41,639 --> 00:35:44,183 Каза ми, че искаш жена ти да те остави. 506 00:36:00,032 --> 00:36:02,243 Искаш жена ми да ме остави? 507 00:36:02,326 --> 00:36:05,580 Не, искаш жена ти да те остави. 508 00:36:05,663 --> 00:36:07,582 Искам жена ми да ме остави. 509 00:36:07,665 --> 00:36:08,916 Това е, което каза. 510 00:36:09,000 --> 00:36:10,585 Чакай малко. 511 00:36:15,131 --> 00:36:16,549 Това е лудост. 512 00:36:31,314 --> 00:36:32,899 Какво трябва да направя? 513 00:36:45,036 --> 00:36:49,290 "Имо" си пада по К-Поп и Дръмъс. 514 00:36:55,129 --> 00:36:59,217 Тя харесва всичко кореецо. 515 00:37:04,597 --> 00:37:06,474 Тя харесва всичко да е чисто. 516 00:37:06,557 --> 00:37:08,017 Тя харесва музика. 517 00:37:10,102 --> 00:37:13,105 Обича да чете в свободното си време. 518 00:37:13,981 --> 00:37:17,401 Тя също харесва ухаещи свещи. 519 00:37:23,449 --> 00:37:24,992 Без секс. 520 00:37:28,871 --> 00:37:29,914 Добре. 521 00:37:29,997 --> 00:37:31,040 Мога да го направя. 522 00:37:32,959 --> 00:37:34,919 Освен ако тя не го иска. 523 00:37:36,420 --> 00:37:38,422 Колко пъти да ти казвам, без секс? 524 00:37:44,553 --> 00:37:46,722 Стига да си готов. 525 00:37:48,224 --> 00:37:49,976 за да те остави. 526 00:38:16,836 --> 00:38:17,878 Тя е тук, шефе. 527 00:38:17,962 --> 00:38:19,338 Добре. 528 00:38:19,422 --> 00:38:20,673 Пригответе се. 529 00:39:15,561 --> 00:39:16,812 Гонг Ю? 530 00:39:30,534 --> 00:39:32,411 Не искаш да се намокриш. 531 00:39:57,770 --> 00:39:58,854 Какво е толкова смешно? 532 00:39:58,938 --> 00:40:00,815 Гледал съм това шоу, глупачке. 533 00:40:04,151 --> 00:40:05,569 "Гоблин" 534 00:40:05,653 --> 00:40:07,196 Нали? 535 00:40:11,534 --> 00:40:12,618 Еха. 536 00:40:13,536 --> 00:40:15,996 Погледът ти е сведен. 537 00:40:16,622 --> 00:40:18,666 Обичам го. 538 00:40:23,421 --> 00:40:24,672 Зашеметително е. 539 00:40:25,464 --> 00:40:27,174 Това означава ли нещо? 540 00:40:27,258 --> 00:40:29,301 И ти ли си падаш по мен? 541 00:40:29,385 --> 00:40:31,720 Но не трябва, ти си женен. 542 00:40:31,804 --> 00:40:32,888 Боже. 543 00:40:33,931 --> 00:40:36,308 Не си ли твърде сигурен? 544 00:40:37,685 --> 00:40:39,437 Всъщност го направих нарочно. 545 00:40:41,021 --> 00:40:43,858 Искам да се извиня за случилото се. 546 00:40:45,776 --> 00:40:47,111 Всичко е наред. 547 00:40:48,279 --> 00:40:50,030 Само не го прави отново. 548 00:40:50,114 --> 00:40:51,574 Вероятно няма. 549 00:40:52,074 --> 00:40:53,534 Защото вече си тук. 550 00:40:59,623 --> 00:41:00,958 Ако го направиш отново, 551 00:41:01,041 --> 00:41:02,626 Сам ще те хвърля от покрива. 552 00:41:02,710 --> 00:41:03,919 Повярвай ми. 553 00:41:05,212 --> 00:41:06,338 Ще се видим по-късно. 554 00:41:06,422 --> 00:41:08,215 Имате красив смях. 555 00:41:16,307 --> 00:41:17,725 Отрязах го. 556 00:41:18,434 --> 00:41:19,810 Толкова си глупав. 557 00:41:21,812 --> 00:41:23,105 Добре. 558 00:41:28,569 --> 00:41:31,197 Какво ще кажеш за асистента си? 559 00:41:31,280 --> 00:41:33,616 Ще се оправи ли горе? 560 00:41:33,699 --> 00:41:35,201 Тя може да слезе. 561 00:41:36,494 --> 00:41:37,745 Добре. 562 00:41:37,828 --> 00:41:39,079 Добре. 563 00:41:56,096 --> 00:41:59,975 За да се отърват от лошата мъгла в къщата, 564 00:42:00,059 --> 00:42:02,102 Имам много канделки тук, ще ти дам. 565 00:42:09,610 --> 00:42:10,903 Как върви? 566 00:42:13,072 --> 00:42:14,865 Реагира на моя авантюра. 567 00:42:15,908 --> 00:42:17,034 Чакай. 568 00:42:17,993 --> 00:42:19,411 Откъде знаеш? 569 00:42:21,330 --> 00:42:22,915 Виждам го в очите й. 570 00:42:23,916 --> 00:42:24,833 Е, и? 571 00:42:24,917 --> 00:42:26,168 Как е тя у дома? 572 00:42:27,253 --> 00:42:29,129 Всичко е наред. 573 00:42:29,755 --> 00:42:31,382 Както винаги. 574 00:42:31,465 --> 00:42:34,260 Забелязахте ли нещо странно? 575 00:42:34,343 --> 00:42:35,970 Странно ли е? 576 00:42:39,390 --> 00:42:41,392 Изглежда е полудяла. 577 00:42:46,564 --> 00:42:47,856 Искам да кажа луд. 578 00:42:48,691 --> 00:42:52,403 Понякога я хващам да се смее пред себе си като злодеец. 579 00:43:32,568 --> 00:43:34,111 За свещта... 580 00:43:56,091 --> 00:43:57,801 Значи си авантюрист. 581 00:43:58,469 --> 00:44:00,596 Имате много активен начин на живот. 582 00:44:00,679 --> 00:44:02,973 Харесвах много неща. 583 00:44:03,891 --> 00:44:05,184 Но тогава всичко свърши... 584 00:44:07,311 --> 00:44:08,979 когато изгубих Мелиса. 585 00:44:12,316 --> 00:44:13,776 Жена ти? 586 00:44:14,693 --> 00:44:16,487 Какво се е случило с нея? 587 00:44:17,655 --> 00:44:19,031 Няма я. 588 00:44:19,114 --> 00:44:20,199 Тя умря. 589 00:44:22,951 --> 00:44:24,161 Всичко е наред. 590 00:44:29,541 --> 00:44:30,793 Както и да е... 591 00:44:32,628 --> 00:44:35,673 Ако видиш ухаеща свещ, която ти харесва, твоя е. 592 00:44:36,507 --> 00:44:38,467 Не, всичко е наред. 593 00:44:38,550 --> 00:44:41,011 Много са скъпи, за да ги дам. 594 00:44:49,436 --> 00:44:51,688 Виж, искам да ти дам това... 595 00:44:55,776 --> 00:44:58,779 защото искам да съм сигурна, че ще отиде при някой друг. 596 00:45:02,074 --> 00:45:03,158 Вземи го. 597 00:45:07,454 --> 00:45:10,916 Всички тези записи са любимите на Мелиса. 598 00:45:10,999 --> 00:45:14,211 Дори имахме песен за всяка дейност. 599 00:45:15,212 --> 00:45:16,422 Като това. 600 00:45:17,381 --> 00:45:19,967 За готвене е. 601 00:45:20,467 --> 00:45:22,553 Това е за пералното. 602 00:45:23,303 --> 00:45:24,680 А това е... 603 00:45:27,724 --> 00:45:29,601 за това, че правим любов. 604 00:46:33,457 --> 00:46:34,875 О, не. 605 00:46:34,958 --> 00:46:38,670 Не мисля, че трябва да танцуваме така. 606 00:46:42,633 --> 00:46:43,926 Ти си женен. 607 00:46:44,009 --> 00:46:47,137 Затова мога да съм уязвима с теб. 608 00:46:47,221 --> 00:46:50,390 защото знам, че няма да се влюбиш в мен. 609 00:46:52,100 --> 00:46:53,435 Абсолютно. 610 00:47:10,494 --> 00:47:13,580 Знаеш ли, 611 00:47:15,332 --> 00:47:17,417 ако си падаш по мен, 612 00:47:18,835 --> 00:47:20,420 Всичко е наред. 613 00:47:20,504 --> 00:47:22,839 Не вярвам в брака. 614 00:47:31,348 --> 00:47:33,642 И ако някога искате да изследвате, 615 00:47:35,060 --> 00:47:36,520 винаги сме отворени. 616 00:47:37,187 --> 00:47:39,064 В кафе "Пъси". 617 00:47:44,570 --> 00:47:45,612 Е, добре. 618 00:47:45,696 --> 00:47:47,698 Ще си вървя. 619 00:47:47,781 --> 00:47:49,408 Добре, ще те изпратя. 620 00:47:49,491 --> 00:47:50,534 Не, всичко е наред. 621 00:47:50,617 --> 00:47:52,578 Съпругът ми, ние... 622 00:47:53,787 --> 00:47:56,498 Ще правим секс. 623 00:47:56,582 --> 00:47:57,833 Какво? 624 00:48:10,596 --> 00:48:11,847 Благодаря за свещта. 625 00:48:12,848 --> 00:48:14,016 Чао. 626 00:48:20,731 --> 00:48:22,149 Страхотно шоу. 627 00:48:22,858 --> 00:48:25,569 Вярно ли е, че ударите ни са се качили? 628 00:48:25,652 --> 00:48:28,864 Да, всъщност, един от по-ранните ни случаи. 629 00:48:28,947 --> 00:48:32,492 удари милион гледания. 630 00:48:33,744 --> 00:48:35,871 Прочути сме! 631 00:48:35,954 --> 00:48:37,664 Ставаш все по-популярна, Сис Имо. 632 00:48:37,748 --> 00:48:39,750 Ти си скъпата на Става ли? 633 00:48:39,833 --> 00:48:41,251 Това е работа на екип. 634 00:48:41,335 --> 00:48:42,878 Ще ни опиташ ли нещо за ядене? 635 00:48:42,961 --> 00:48:44,796 Да отпразнуваме първия ти чек. 636 00:48:44,880 --> 00:48:47,758 Съжалявам, но трябва да се прибера. 637 00:48:47,841 --> 00:48:50,427 Няма да ви насилваме, г-це Имо. 638 00:48:50,510 --> 00:48:51,553 Глупачка. 639 00:48:52,179 --> 00:48:54,139 С Дом имате ли планове за довечера? 640 00:48:57,684 --> 00:48:59,394 Добре, ще си вървя. 641 00:48:59,478 --> 00:49:01,521 Довиждане. 642 00:49:28,131 --> 00:49:29,716 До утре, господине. 643 00:49:29,800 --> 00:49:30,926 Добре, ще се видим. 644 00:49:31,009 --> 00:49:32,135 Пазете се. 645 00:49:36,348 --> 00:49:43,313 Радвам се, че се съгласихте да дойдете. 646 00:50:20,767 --> 00:50:21,893 Имо? 647 00:50:26,523 --> 00:50:28,066 Харесвам те. 648 00:50:34,197 --> 00:50:35,198 Но... 649 00:50:35,282 --> 00:50:37,159 Просто искам да го кажа. 650 00:50:43,290 --> 00:50:45,625 Радвам се, че съм с теб. 651 00:50:48,170 --> 00:50:49,296 Благодаря. 652 00:51:06,021 --> 00:51:08,398 Какво има? 653 00:51:08,482 --> 00:51:10,692 - Ще бъда бърза. 654 00:51:10,776 --> 00:51:12,194 Трябва да се изходя. 655 00:51:12,277 --> 00:51:13,236 Веднага се връщам. 656 00:51:13,320 --> 00:51:14,488 Стой тук. 657 00:51:43,016 --> 00:51:44,893 Дом, братко. 658 00:51:45,977 --> 00:51:46,937 Брато? 659 00:51:52,317 --> 00:51:54,069 Да не си промени решението? 660 00:52:00,575 --> 00:52:04,496 Какво ще кажеш да изчакаме? 661 00:52:06,873 --> 00:52:07,874 Защо? 662 00:52:08,834 --> 00:52:09,668 Ревнуваш ли? 663 00:52:10,544 --> 00:52:12,754 От това, че мога да направя Имо щастлива? 664 00:52:12,838 --> 00:52:15,131 Мисля, че имам право да се колебая. 665 00:52:18,927 --> 00:52:21,388 Но целият този ситуациден кораб 666 00:52:21,471 --> 00:52:23,557 Беше твоя идея. 667 00:52:27,269 --> 00:52:28,728 Да не сме генерали? 668 00:52:28,812 --> 00:52:30,647 Това, за което ви моля, е просто. 669 00:52:30,730 --> 00:52:33,233 Ще спреш ли за малко? 670 00:52:33,316 --> 00:52:35,610 Точно когато си падна по мен? 671 00:52:38,738 --> 00:52:40,240 Просто виждаш нещата. 672 00:52:42,826 --> 00:52:43,952 Дом. 673 00:52:54,921 --> 00:52:55,797 И... 674 00:52:56,756 --> 00:52:58,258 Никога не започвам. 675 00:52:59,885 --> 00:53:01,344 това, което не мога да довърша. 676 00:53:02,762 --> 00:53:04,389 Не призрача хората. 677 00:53:06,266 --> 00:53:09,019 Хей. 678 00:53:10,854 --> 00:53:11,855 Хей. 679 00:53:13,189 --> 00:53:14,190 Хей! 680 00:53:15,233 --> 00:53:17,193 Пусни ме! 681 00:53:18,320 --> 00:53:19,654 Пусни ме! 682 00:53:23,617 --> 00:53:24,659 Хей! 683 00:53:26,703 --> 00:53:28,496 Пусни ме! 684 00:53:47,349 --> 00:53:50,477 Изглеждахте толкова уморен, че не ви събудих за вечеря. 685 00:53:52,062 --> 00:53:54,898 Не съм те виждал да рисуваш от известно време. 686 00:53:54,981 --> 00:53:56,107 Да, знам. 687 00:53:56,858 --> 00:53:59,277 Предполагам, че отново съм вдъхновен да рисувам. 688 00:54:01,237 --> 00:54:02,739 Вдъхновен? 689 00:54:07,077 --> 00:54:08,662 Така че... 690 00:54:08,745 --> 00:54:11,122 От къде дойде това вдъхновение? 691 00:54:12,374 --> 00:54:13,750 Не знам. 692 00:54:16,294 --> 00:54:19,756 Дори не знам защо се отбих. 693 00:54:27,889 --> 00:54:29,766 Чакай малко. 694 00:54:31,267 --> 00:54:32,644 Гладна ли си? 695 00:54:32,727 --> 00:54:33,937 Аз ще го направя. 696 00:54:35,647 --> 00:54:37,899 Просто продължавай. 697 00:54:41,736 --> 00:54:42,821 Хайде. 698 00:55:00,755 --> 00:55:03,299 Да взема ли нещо от пералното? 699 00:55:03,383 --> 00:55:05,885 Не, всичко е сгънато в чекмеджетата. 700 00:55:11,599 --> 00:55:12,600 Какво искаш да кажеш? 701 00:55:12,684 --> 00:55:15,311 Нищо, просто съм изненадан. 702 00:55:15,395 --> 00:55:16,646 Днес свърши много работа. 703 00:55:16,730 --> 00:55:19,983 Винаги съм бил такъв, но не си забелязал. 704 00:56:10,867 --> 00:56:12,410 Танцувай с мен. 705 00:56:14,454 --> 00:56:15,830 Танцувай с мен. 706 00:56:19,000 --> 00:56:20,919 Не си ли зает? 707 00:56:24,380 --> 00:56:26,091 Кога сме без работа? 708 00:56:45,360 --> 00:56:48,321 Защо позволихме на старите да се измъкнат? 709 00:56:50,281 --> 00:56:54,202 Запомни, когато всяко малко нещо 710 00:56:54,869 --> 00:56:56,287 Разсмея ли ни? 711 00:56:57,997 --> 00:56:59,833 Защо е толкова трудно сега? 712 00:57:06,089 --> 00:57:08,299 Предполагам, че просто сме заети. 713 00:57:13,805 --> 00:57:15,390 Още ли се чувстваме живи? 714 00:57:18,268 --> 00:57:20,186 Винаги ли ще бъдем такива? 715 00:57:20,937 --> 00:57:23,356 Да се подмамим един друг у дома, да останем с "здрасти" и "здрасти". 716 00:57:25,191 --> 00:57:26,776 "Ядохте ли вече?" 717 00:57:29,863 --> 00:57:31,573 "Ще ти направя вечеря." 718 00:57:34,993 --> 00:57:36,536 Вече не си ли щастлива? 719 00:59:00,954 --> 00:59:02,497 Това твое ли е? 720 00:59:02,580 --> 00:59:04,916 Моят телефон е горе, може да е твой. 721 00:59:04,999 --> 00:59:06,459 Не вдигай. 722 00:59:06,543 --> 00:59:08,586 Чакай, може да е важно. 723 00:59:08,670 --> 00:59:09,754 Чакай малко. 724 00:59:22,350 --> 00:59:23,726 За какво си се облякъл така? 725 00:59:25,019 --> 00:59:27,355 Обади се, имаме спешно събрание. 726 00:59:28,356 --> 00:59:29,440 По това време? 727 00:59:30,692 --> 00:59:31,776 Да. 728 00:59:33,319 --> 00:59:34,404 Добре, ще те закарам. 729 00:59:34,487 --> 00:59:35,905 Няма нужда, ще си хвана такси. 730 01:00:00,221 --> 01:00:01,514 Какво правиш тук? 731 01:00:02,140 --> 01:00:03,057 Къде е Имо? 732 01:00:03,141 --> 01:00:04,434 Искам да видя жена си. 733 01:00:04,517 --> 01:00:05,935 Имо не е тук. 734 01:00:06,561 --> 01:00:08,521 Но дори и да беше, 735 01:00:09,564 --> 01:00:11,816 Сигурен съм, че няма да иска да те види. 736 01:00:13,484 --> 01:00:14,652 Имо. 737 01:00:14,736 --> 01:00:17,405 - Излез! - Казах ти, че я няма. 738 01:00:17,488 --> 01:00:19,699 Страх те е, нали? 739 01:00:25,330 --> 01:00:28,416 По-рано целувката й не беше такава. 740 01:00:30,209 --> 01:00:31,961 Целувките й? 741 01:00:33,254 --> 01:00:34,964 Знаеш ли как му викат на това? 742 01:00:38,259 --> 01:00:40,845 Виновна е, защото си падна по мен. 743 01:00:43,014 --> 01:00:44,307 След това... 744 01:00:44,891 --> 01:00:47,435 Ще остане за известно време, но истината е, че... 745 01:00:47,518 --> 01:00:49,479 Бавно те пуска. 746 01:00:51,230 --> 01:00:52,482 Задник. 747 01:00:53,608 --> 01:00:54,817 Ти, шибан задник. 748 01:01:04,827 --> 01:01:06,037 Ти си... 749 01:01:06,663 --> 01:01:07,789 Чепът е тук. 750 01:01:12,377 --> 01:01:13,503 Разбира се. 751 01:01:14,462 --> 01:01:16,506 Затова ще ме вземе. 752 01:01:34,023 --> 01:01:35,400 По дяволите! 753 01:01:36,859 --> 01:01:40,196 Просто спри! 754 01:01:45,702 --> 01:01:47,078 По дяволите. 755 01:01:47,161 --> 01:01:49,914 Намери начин да съберем 20 артисти в една палатка. 756 01:01:49,997 --> 01:01:52,542 И защо ги храним следобед и полунощна закуска? 757 01:01:52,625 --> 01:01:53,793 Превишили сме бюджета. 758 01:01:53,876 --> 01:01:55,795 И да, утре си уволнен. 759 01:02:03,636 --> 01:02:04,804 Здравейте, госпожо. 760 01:02:04,887 --> 01:02:07,348 Съжалявам, закъснявам. 761 01:02:07,432 --> 01:02:10,101 Госпожо Би, съжалявам. 762 01:02:13,187 --> 01:02:15,648 И ни е много интересно да направим тв шоу. 763 01:02:15,732 --> 01:02:17,984 Хей, Уейки-Уаки! 764 01:02:18,067 --> 01:02:21,362 "Генфликс 8"? 765 01:02:24,657 --> 01:02:26,159 Особено сега, когато... 766 01:02:26,242 --> 01:02:29,162 социалните каузи имат значение повече за по-младите. 767 01:02:29,245 --> 01:02:31,998 Така че, ако всички сте единодушни, 768 01:02:32,749 --> 01:02:35,168 Можем да започнем производство още следващия месец. 769 01:02:35,251 --> 01:02:36,461 - Джи, да! 770 01:02:36,544 --> 01:02:38,755 - Да, г-жо, нашите графици са отворени. 771 01:02:38,838 --> 01:02:40,673 Да го направим, нали? 772 01:02:43,384 --> 01:02:45,219 Ако го направим, къде ще е вероятното място? 773 01:02:49,390 --> 01:02:50,975 Продукцията ще се проведе 774 01:02:51,058 --> 01:02:53,227 от части на място и от части в студиото. 775 01:03:20,463 --> 01:03:22,173 Искам да ти се реванширам. 776 01:04:34,871 --> 01:04:37,206 Мога ли да се върна при Манила? 777 01:04:40,543 --> 01:04:41,836 Скъпа. 778 01:04:43,045 --> 01:04:45,548 Можеше да ми кажеш по-добре. 779 01:04:45,631 --> 01:04:46,716 Защо? 780 01:04:52,179 --> 01:04:54,390 Току-що дойде възможност. 781 01:04:55,975 --> 01:04:58,769 Хей, Уейки-Уаки ще прави тв шоу. 782 01:05:06,736 --> 01:05:08,487 Не изглеждаш щастлива. 783 01:05:15,453 --> 01:05:17,413 Това е твърде хубаво, за да пропусна. 784 01:05:18,414 --> 01:05:20,666 Искам живота ми да струва нещо. 785 01:05:21,751 --> 01:05:22,793 Имо... 786 01:05:22,877 --> 01:05:25,630 Дори майка ти мисли, че съм безполезен. 787 01:05:26,297 --> 01:05:27,965 Тогава не й позволявай да те тревожи. 788 01:05:28,049 --> 01:05:30,927 Това, което ме тревожи, е, че ти никога не ме защити. 789 01:05:38,100 --> 01:05:41,979 Поне сега имам кариера, която доказва кой съм. 790 01:05:43,022 --> 01:05:44,565 Това ме кара да се чувствам 791 01:05:45,483 --> 01:05:46,943 Че съм нужен. 792 01:05:47,860 --> 01:05:49,612 Можеш да го разбереш, нали? 793 01:06:03,834 --> 01:06:05,586 Хей, събуди се. 794 01:06:11,592 --> 01:06:13,135 Хей, събуди се. 795 01:06:13,219 --> 01:06:14,720 Добре, в готовност. 796 01:06:17,181 --> 01:06:20,559 Хей, Уейки-Уаки, Филипините. 797 01:06:20,643 --> 01:06:23,396 Днес търсим коли. 798 01:06:23,479 --> 01:06:25,481 Не вземайки под внимание пътя на велосипеда. 799 01:06:28,734 --> 01:06:31,946 Не, сър. 800 01:06:32,029 --> 01:06:33,656 Какво ти става? 801 01:06:34,657 --> 01:06:37,535 Хей, копеле! 802 01:06:37,618 --> 01:06:39,787 Добре ли сте, сър? 803 01:06:39,870 --> 01:06:41,580 Безполезна идиотка. 804 01:06:41,664 --> 01:06:43,082 Добре ли сте, сър? 805 01:06:43,165 --> 01:06:45,001 Това е само драскотина. 806 01:06:45,084 --> 01:06:46,627 Пазете се по пътя, господине. 807 01:06:46,711 --> 01:06:49,088 Колко безотговорно. 808 01:06:49,171 --> 01:06:51,507 Пътят не е твой. 809 01:06:51,590 --> 01:06:53,217 И други го използват. 810 01:06:53,300 --> 01:06:55,761 Съжалявам за това, скъпи зрители. 811 01:06:55,845 --> 01:06:56,762 Просто... 812 01:06:56,846 --> 01:06:58,806 Адреналинът и емоциите. 813 01:07:01,434 --> 01:07:03,310 Хей, събуди се. 814 01:07:22,455 --> 01:07:23,622 Как си? 815 01:07:25,624 --> 01:07:27,084 Добре съм. 816 01:07:28,461 --> 01:07:30,171 Къщата е тиха. 817 01:07:30,254 --> 01:07:31,255 Никой не е 818 01:07:32,506 --> 01:07:34,341 Да гледаш бокс. 819 01:07:38,679 --> 01:07:40,056 Тук също е тихо. 820 01:07:41,265 --> 01:07:43,517 Защото никой не се е оплакал. 821 01:08:04,371 --> 01:08:06,040 Аз правих секс с друг. 822 01:08:06,123 --> 01:08:07,166 Какво? 823 01:08:08,334 --> 01:08:10,127 Кога? 824 01:08:10,211 --> 01:08:11,378 С кого? 825 01:08:13,672 --> 01:08:14,799 В сън. 826 01:08:14,882 --> 01:08:15,841 Но ти е харесало? 827 01:08:15,925 --> 01:08:17,927 Искаш ли да ти кажа, че го направих? 828 01:08:19,053 --> 01:08:20,971 Това няма да доведе доникъде. 829 01:08:21,055 --> 01:08:22,431 Ето пак. 830 01:08:22,515 --> 01:08:24,141 Отбягваш, когато говорим. 831 01:08:33,734 --> 01:08:35,402 За какво трябва да говорим? 832 01:08:38,239 --> 01:08:39,281 Ние. 833 01:08:40,699 --> 01:08:42,201 Моите чувства. 834 01:08:44,829 --> 01:08:46,205 Твоите чувства. 835 01:08:50,167 --> 01:08:51,210 Ние. 836 01:08:54,255 --> 01:08:55,923 Но съм добре. 837 01:09:01,929 --> 01:09:04,473 Боже, очевидно не си добре. 838 01:09:06,725 --> 01:09:08,352 Не сме добре. 839 01:09:14,441 --> 01:09:16,193 Какво става, Дом? 840 01:09:17,444 --> 01:09:19,029 Изплюй го. 841 01:09:21,448 --> 01:09:25,161 Седем години и все още не знам как се чувстваш. 842 01:09:33,043 --> 01:09:34,503 Изтощително е. 843 01:09:38,799 --> 01:09:40,384 Може би е по-добре... 844 01:09:43,345 --> 01:09:45,931 Може би е по-добре да си дадем малко място. 845 01:10:48,619 --> 01:10:49,954 Под напрежение ли си? 846 01:10:51,622 --> 01:10:54,333 Пиеш вино само когато си стресирана. 847 01:10:54,416 --> 01:10:56,627 Докато не сме заедно, 848 01:10:56,710 --> 01:10:59,129 Трябва да се отпуснем малко. 849 01:10:59,964 --> 01:11:03,300 И лице в лице с нещата, които отбягваме. 850 01:11:04,843 --> 01:11:06,637 Да опитаме отново. 851 01:11:18,983 --> 01:11:20,985 Ще подържиш ли това? 852 01:11:30,452 --> 01:11:32,079 Добре тогава. 853 01:12:02,276 --> 01:12:03,444 Добре ли си? 854 01:12:05,029 --> 01:12:05,988 Добре съм. 855 01:13:16,308 --> 01:13:20,521 Знам, че първите няколко години бяха трудни. 856 01:13:20,604 --> 01:13:22,731 Може ли да се предадем? 857 01:13:23,565 --> 01:13:25,401 Знам, че е трудно. 858 01:13:25,984 --> 01:13:27,986 Но докато все още можем, 859 01:13:28,779 --> 01:13:30,781 Може би все още можем да опитаме. 860 01:13:30,864 --> 01:13:32,783 И дори да не ни провърви... 861 01:13:43,544 --> 01:13:45,796 Хей, момчета. 862 01:13:45,879 --> 01:13:48,006 Здравейте, как сте всички? 863 01:13:48,090 --> 01:13:50,175 - Днес сияеш. - Честит рожден ден, лельо. 864 01:13:50,259 --> 01:13:52,803 Честит рожден ден,леля! 865 01:13:52,886 --> 01:13:54,138 Изглеждаш така, сякаш си само на 16. 866 01:13:54,221 --> 01:13:55,222 Наздраве. 867 01:13:56,557 --> 01:13:58,600 Искам всички да се забавлявате. 868 01:13:58,684 --> 01:13:59,810 Приятно изкарване. 869 01:14:03,397 --> 01:14:05,566 Все още не изглеждаш пиян. 870 01:14:05,649 --> 01:14:08,152 Наздраве на всички. 871 01:14:09,319 --> 01:14:10,821 Как си, синко? 872 01:14:10,904 --> 01:14:12,281 Защо си сама тук? 873 01:14:12,364 --> 01:14:14,825 Сестро, Честит рожден ден! 874 01:14:14,908 --> 01:14:17,077 Сестро! 875 01:14:19,621 --> 01:14:22,291 Не беше нужно. 876 01:14:22,374 --> 01:14:24,293 Нека ви представя дъщеря си. 877 01:14:24,376 --> 01:14:25,502 - Здравей, лельо. 878 01:14:25,586 --> 01:14:26,962 Сега е адвокат. 879 01:14:27,045 --> 01:14:28,255 Един момент. 880 01:14:28,338 --> 01:14:32,092 Дом, ставай. 881 01:14:32,176 --> 01:14:35,179 Помниш ли моята приятелка, леля Джина? 882 01:14:35,262 --> 01:14:37,347 И дъщеря й, Ани. 883 01:14:37,431 --> 01:14:39,892 Този, с който те уредих. 884 01:14:39,975 --> 01:14:42,060 Сега е адвокат. 885 01:14:42,144 --> 01:14:44,688 Вие сте перфектната двойка. 886 01:14:46,607 --> 01:14:47,816 Имо. 887 01:14:50,027 --> 01:14:51,361 Радвам се, че дойде. 888 01:14:56,825 --> 01:14:58,619 Боже мой! 889 01:14:58,702 --> 01:15:01,747 Скъпа, не трябваше. 890 01:15:01,830 --> 01:15:04,208 Каква загуба на гориво. 891 01:15:04,291 --> 01:15:05,751 Сестро! 892 01:15:07,586 --> 01:15:10,714 - Имо, може ли да поговорим? 893 01:15:10,797 --> 01:15:14,510 Искам това от доста време. 894 01:15:18,764 --> 01:15:23,268 Благодаря на всички, изненадахте ме! 895 01:15:23,352 --> 01:15:24,228 Имо. 896 01:15:25,479 --> 01:15:26,605 Имо, почакай. 897 01:15:30,901 --> 01:15:32,027 Имо. 898 01:15:34,446 --> 01:15:36,031 Имо, чакай малко. 899 01:15:37,074 --> 01:15:38,158 Какво има? 900 01:15:38,242 --> 01:15:40,077 Всичките си неща ли си вземате? 901 01:15:41,703 --> 01:15:43,497 Ще се върна при Манила. 902 01:15:43,997 --> 01:15:45,666 Работата ми е там. 903 01:15:45,749 --> 01:15:46,959 Няма ли да се върнеш? 904 01:15:47,042 --> 01:15:49,044 Няма ли да се върнеш в Манила? 905 01:15:49,878 --> 01:15:51,213 Разбира се. 906 01:15:51,296 --> 01:15:53,173 Но съм тук три месеца. 907 01:15:53,257 --> 01:15:54,258 Добре тогава. 908 01:15:55,175 --> 01:15:56,635 Ще се видим след три месеца. 909 01:15:56,718 --> 01:15:57,761 Виждаш ли това? 910 01:15:59,012 --> 01:16:00,514 Още си ядосан. 911 01:16:04,601 --> 01:16:06,270 Трябва да го обсъдим по-късно. 912 01:16:06,353 --> 01:16:07,980 След рождения ден на мама. 913 01:16:09,147 --> 01:16:12,067 Но добре, признавам, че аз съм виновен. 914 01:16:12,150 --> 01:16:14,027 Пак ли се самообвиняваш? 915 01:16:14,111 --> 01:16:16,029 Писна ми да се боря. 916 01:16:16,113 --> 01:16:17,656 Съжалявам, ела тук. 917 01:16:18,615 --> 01:16:20,242 - Ето пак. 918 01:16:20,325 --> 01:16:22,202 Никога не обсъждай нещата. 919 01:16:22,286 --> 01:16:24,079 Никога не се бий за тях. 920 01:16:24,162 --> 01:16:25,706 Тази стратегия е на седем години. 921 01:16:25,789 --> 01:16:27,416 И при нас няма да стане. 922 01:16:27,499 --> 01:16:28,667 Какво искаш? 923 01:16:28,750 --> 01:16:30,294 Да започнем да се караме на рожден ден? 924 01:16:30,377 --> 01:16:33,171 Ако това е единственият начин да поправим тази връзка, тогава защо не? 925 01:16:33,255 --> 01:16:35,173 Как да поправим нещата, ако винаги се борим? 926 01:16:35,257 --> 01:16:37,092 Как да поправим нещата? 927 01:16:37,175 --> 01:16:39,761 ако винаги избягваме да говорим за нашите проблеми? 928 01:16:39,845 --> 01:16:43,223 Този проблем никога няма да бъде решен, ако продължим да си играем на слепи. 929 01:16:46,476 --> 01:16:47,894 Какво искаш да направиш? 930 01:16:50,981 --> 01:16:52,983 Прочетох бележка ви. 931 01:16:55,277 --> 01:16:57,070 Искаш ли да опиташ за бебе отново? 932 01:16:57,154 --> 01:16:58,113 Тогава ще го направим. 933 01:16:58,655 --> 01:17:00,198 Какво е това? 934 01:17:00,282 --> 01:17:01,950 Да не се опитваш да ме подкупеш с бебе? 935 01:17:02,034 --> 01:17:03,744 Нали това искаш? 936 01:17:05,078 --> 01:17:07,873 Искам само да ми кажеш как се чувстваш. 937 01:17:09,207 --> 01:17:13,045 Дори не знаех, че ме обвинявате, защото не можем да имаме дете. 938 01:17:13,128 --> 01:17:15,672 Докторът каза, че и двамата нямаме проблеми. 939 01:17:15,756 --> 01:17:16,965 Така че не ви виня. 940 01:17:17,049 --> 01:17:19,217 Но от всичко, което знаем, аз съм проблема. 941 01:17:19,301 --> 01:17:21,094 Но си го изкарваш на мен. 942 01:17:36,693 --> 01:17:38,862 Дори когато сме заедно, 943 01:17:40,405 --> 01:17:42,240 човек никога не знае кога ще си тръгна. 944 01:17:43,033 --> 01:17:45,202 Дори не ме виждаш. 945 01:17:45,285 --> 01:17:47,704 Аз говоря, но никой не ме слуша. 946 01:17:48,455 --> 01:17:50,040 Аз съществувам. 947 01:17:50,874 --> 01:17:52,668 но никой не ме вижда. 948 01:17:55,712 --> 01:17:57,297 А аз, виждаш ли ме? 949 01:17:58,173 --> 01:18:02,010 Колко съм ядосан, че не мога да ти дам семейство? 950 01:18:02,094 --> 01:18:03,261 И аз го искам. 951 01:18:05,305 --> 01:18:06,973 Всеки ден се питам: 952 01:18:07,057 --> 01:18:09,142 какво трябва да направя и какво пропускам? 953 01:18:09,226 --> 01:18:11,144 Нещо лошо ли направих? 954 01:18:11,228 --> 01:18:13,855 Да се оплача ли или да плача? 955 01:18:13,939 --> 01:18:15,941 Поне имам чувството, че още сме заедно. 956 01:18:16,983 --> 01:18:18,819 Да, заедно сме. 957 01:18:18,902 --> 01:18:21,279 но все те разочаровах. 958 01:18:24,533 --> 01:18:26,743 Не разбираш ли колко е трудно? 959 01:18:26,827 --> 01:18:30,080 да се провалят всеки път? 960 01:18:32,624 --> 01:18:35,168 Когато се оплакваш, се чувстваш така. 961 01:18:36,336 --> 01:18:38,380 Оплакваш се от мен. 962 01:18:38,463 --> 01:18:40,882 Личността ми, капацитетът ми... 963 01:18:42,175 --> 01:18:44,010 и защо съм такава, каквато съм. 964 01:18:45,554 --> 01:18:47,556 Съжалявам, не мога да съм повече от това. 965 01:18:51,893 --> 01:18:53,979 Много се оплаквам. 966 01:18:54,062 --> 01:18:56,106 защото не съм щастлива. 967 01:18:57,858 --> 01:18:59,317 Аз също. 968 01:19:11,830 --> 01:19:14,458 Затова ме оставяте да се измъкна. 969 01:19:26,052 --> 01:19:27,554 Какво правиш тук? 970 01:19:34,853 --> 01:19:36,438 Знаеш какво е. 971 01:19:39,357 --> 01:19:41,067 Нали това искахте? 972 01:19:42,277 --> 01:19:43,737 Най-накрая... 973 01:19:43,820 --> 01:19:44,988 Ти си свободен. 974 01:19:46,072 --> 01:19:47,240 Тя те напуска. 975 01:19:47,324 --> 01:19:49,034 Не слушай този задник. 976 01:19:50,118 --> 01:19:51,495 Мога да обясня. 977 01:19:53,580 --> 01:19:55,332 Имо, хайде, да тръгваме. 978 01:20:02,839 --> 01:20:04,216 Жена ти знае ли? 979 01:20:04,299 --> 01:20:05,967 Какво сте планирали? 980 01:20:08,762 --> 01:20:10,555 Имо, нека обясня. 981 01:20:14,100 --> 01:20:15,685 Направих нещо нередно. 982 01:20:17,729 --> 01:20:18,772 Какво? 983 01:20:22,025 --> 01:20:23,735 Бях толкова глупав. 984 01:20:25,028 --> 01:20:26,238 Какво има? 985 01:20:31,618 --> 01:20:33,119 Попитах го... 986 01:20:36,623 --> 01:20:38,333 за да те прелъсти. 987 01:20:47,092 --> 01:20:48,426 Знам. 988 01:20:52,722 --> 01:20:54,850 Знаех си, че ти си го накарала. 989 01:20:58,854 --> 01:21:00,021 Това твое ли е? 990 01:21:00,564 --> 01:21:02,858 Моят телефон е горе, може да е твой. 991 01:21:02,941 --> 01:21:04,276 Не вдигай. 992 01:21:10,198 --> 01:21:14,119 Г-жо ИМО, добрите новини! 993 01:21:14,202 --> 01:21:16,746 Свобода ли си? 994 01:21:28,633 --> 01:21:31,720 Добре, отивам, къде ще се срещнем? 995 01:21:49,571 --> 01:21:51,323 Готов ли си да си тръгнеш? 996 01:21:55,702 --> 01:21:56,786 Дом? 997 01:21:58,663 --> 01:21:59,706 Дом? 998 01:22:01,374 --> 01:22:02,334 Дом? 999 01:22:09,841 --> 01:22:10,842 Защо, Дом? 1000 01:22:13,470 --> 01:22:14,554 Защо? 1001 01:22:25,315 --> 01:22:27,233 Мислех, че вече не ни искам. 1002 01:22:28,693 --> 01:22:30,946 Това не е живота, който си представях. 1003 01:22:33,865 --> 01:22:35,450 Но не бях прав. 1004 01:22:39,329 --> 01:22:40,914 Не искам да те загубя. 1005 01:22:47,796 --> 01:22:49,297 Трябваше да ме оставиш. 1006 01:22:49,881 --> 01:22:51,716 Не мога да те нараня. 1007 01:22:56,012 --> 01:22:57,514 Глупачка! 1008 01:23:09,401 --> 01:23:12,696 Никога не съм си представял, че това ще е моят живот. 1009 01:23:14,155 --> 01:23:17,701 Но никога не съм си представял живот без теб. 1010 01:23:20,453 --> 01:23:22,247 Мигел видя кой съм. 1011 01:23:23,540 --> 01:23:25,000 Но всичко това... 1012 01:23:26,418 --> 01:23:28,503 беше просто капан. 1013 01:23:30,005 --> 01:23:32,173 Как може да си толкова жесток? 1014 01:23:32,257 --> 01:23:34,676 Не мога да повярвам. 1015 01:23:37,429 --> 01:23:38,972 Сбъркал съм. 1016 01:23:45,729 --> 01:23:48,565 Обещахме си за добро или за лошо. 1017 01:23:51,693 --> 01:23:54,404 Но ти се отказа в най-лошия случай. 1018 01:23:56,948 --> 01:23:58,241 Не заслужаваш нещо по-добро. 1019 01:24:11,212 --> 01:24:12,464 Доминик! 1020 01:24:14,716 --> 01:24:16,760 Искаш ли торта? 1021 01:24:48,625 --> 01:24:49,626 Хей. 1022 01:24:51,211 --> 01:24:52,253 Хей. 1023 01:24:53,963 --> 01:24:55,632 Хей, Мигел. 1024 01:24:57,092 --> 01:24:58,134 Не мърдай. 1025 01:24:59,552 --> 01:25:01,096 Ще спреш ли? 1026 01:25:01,721 --> 01:25:03,056 Хвърли това. 1027 01:25:03,139 --> 01:25:04,307 Какво ти става? 1028 01:25:05,266 --> 01:25:06,392 Ела тук. 1029 01:25:09,521 --> 01:25:10,730 Какво ти става? 1030 01:25:12,148 --> 01:25:13,608 Това е моят момент. 1031 01:25:15,110 --> 01:25:16,402 Разваляш го. 1032 01:25:18,905 --> 01:25:20,698 Какво се опитваш да направиш? 1033 01:25:21,950 --> 01:25:23,284 Искам всичко да свърши. 1034 01:25:24,828 --> 01:25:26,121 Добре, ако искаш... 1035 01:25:26,746 --> 01:25:27,872 изпрати ме в затвора. 1036 01:25:36,256 --> 01:25:37,423 Имо. 1037 01:25:37,507 --> 01:25:39,092 Имо, моля те. 1038 01:25:39,175 --> 01:25:40,885 Не губете надежда в мен. 1039 01:25:56,234 --> 01:25:57,694 Добре. 1040 01:25:58,611 --> 01:26:00,029 Ще го призная. 1041 01:26:01,990 --> 01:26:03,491 Караш ме да се замисля. 1042 01:26:04,909 --> 01:26:07,162 дали имам чувства към теб. 1043 01:26:07,912 --> 01:26:09,789 Или може би просто се разочаровах. 1044 01:26:09,873 --> 01:26:12,542 защото бракът ми минава през труден момент. 1045 01:26:12,625 --> 01:26:14,544 Имах толкова много чувства. 1046 01:26:16,129 --> 01:26:17,797 Твърде много чувства. 1047 01:26:19,424 --> 01:26:21,176 Но после си помислих, че... 1048 01:26:21,259 --> 01:26:23,553 би било несправедливо и към двама ви. 1049 01:26:29,767 --> 01:26:31,728 И двамата сте несправедливи към мен. 1050 01:26:32,729 --> 01:26:34,939 Тази част беше истина. 1051 01:26:37,442 --> 01:26:39,360 Частта, в която те обичах, беше истина. 1052 01:26:40,570 --> 01:26:42,739 Нищо от това, което каза, не е истина. 1053 01:26:43,698 --> 01:26:45,825 Ти и Дом ме направихте на глупак. 1054 01:26:48,161 --> 01:26:49,746 Знаеш всичко това. 1055 01:26:49,829 --> 01:26:51,539 е само временно. 1056 01:26:52,832 --> 01:26:54,542 Ще намериш любовта отново. 1057 01:26:56,794 --> 01:26:59,422 Ще намериш човека, когото трябва. 1058 01:27:03,718 --> 01:27:05,595 Все пак искам да ви благодаря. 1059 01:27:07,096 --> 01:27:08,181 Защото... 1060 01:27:10,767 --> 01:27:11,976 Заради теб... 1061 01:27:15,939 --> 01:27:17,982 Разбрах какво наистина искам. 1062 01:27:31,037 --> 01:27:31,913 Имо. 1063 01:27:31,996 --> 01:27:32,956 Чакай. 1064 01:27:33,039 --> 01:27:34,374 Къде отиваш? 1065 01:27:36,918 --> 01:27:38,795 Ще се обадя на властите. 1066 01:27:40,129 --> 01:27:41,589 Стой там. 1067 01:27:43,132 --> 01:27:44,884 Ще извикам някой да те доведе у дома. 1068 01:27:45,468 --> 01:27:46,761 Глупачка. 1069 01:28:32,140 --> 01:28:34,267 Защо не се присъединиш към мен, внуче? 1070 01:28:58,458 --> 01:28:59,667 Вземи си малко, скъпа. 1071 01:29:00,543 --> 01:29:01,878 Опитай. 1072 01:29:01,961 --> 01:29:04,380 Това е страхотно. 1073 01:29:04,464 --> 01:29:06,758 Чудеса е за възпаления. 1074 01:29:06,841 --> 01:29:07,842 Ето. 1075 01:29:07,925 --> 01:29:09,218 Пийте. 1076 01:29:09,302 --> 01:29:11,971 - Благодаря. 1077 01:29:12,722 --> 01:29:14,223 Бабо Мей. 1078 01:29:15,308 --> 01:29:17,352 Сърцето ме боли. 1079 01:29:18,102 --> 01:29:20,063 Не и моите стави. 1080 01:29:20,146 --> 01:29:22,523 - Едно и също е. 1081 01:29:22,607 --> 01:29:24,984 За всеки вид стрес. 1082 01:29:29,155 --> 01:29:31,157 Мислиш ли, че е така? 1083 01:29:31,240 --> 01:29:33,284 Ще мога ли да простя на Дом? 1084 01:29:33,993 --> 01:29:36,412 Не ти ли остана любов към него? 1085 01:29:37,955 --> 01:29:39,457 Има още много. 1086 01:29:39,540 --> 01:29:41,125 Това е добре тогава. 1087 01:29:41,209 --> 01:29:43,169 Все още можем да претоварим част от него. 1088 01:29:48,466 --> 01:29:50,968 Раните са още нови. 1089 01:29:51,469 --> 01:29:54,847 В брака да се нараните един друг е неизбежна. 1090 01:29:54,931 --> 01:29:57,558 Виждали ли сте брак? 1091 01:29:57,642 --> 01:30:00,311 където двойката е щастлива през цялото време? 1092 01:30:02,855 --> 01:30:04,690 Това, което има най-голямо значение. 1093 01:30:04,774 --> 01:30:07,485 е капацитетът да смекчим раните си. 1094 01:30:07,568 --> 01:30:10,071 Истинската любов има капацитет. 1095 01:30:10,988 --> 01:30:13,282 за да се лекува и лекува. 1096 01:30:17,203 --> 01:30:18,871 Боже! 1097 01:30:18,955 --> 01:30:21,207 Не знаех, че си такъв експерт. 1098 01:30:24,836 --> 01:30:26,671 Ами ти и дядо? 1099 01:30:26,754 --> 01:30:28,214 Какво стана? 1100 01:30:28,798 --> 01:30:30,550 Защо не е за последно? 1101 01:30:30,633 --> 01:30:33,719 Познаваш баба си, не ми трябват мъже в живота ми. 1102 01:30:41,060 --> 01:30:42,436 Трябва да вървя. 1103 01:30:45,648 --> 01:30:47,233 Не е ли голям? 1104 01:30:47,316 --> 01:30:49,026 Хайде, баба Мей. 1105 01:30:51,279 --> 01:30:52,363 Дом. 1106 01:30:58,870 --> 01:31:02,039 Но за него няма да е толкова лесно. 1107 01:31:02,623 --> 01:31:05,001 Особено след като Сис Имо избухна навсякъде. 1108 01:31:05,084 --> 01:31:07,795 В крайна сметка ще превъзмогне това момиче. 1109 01:31:10,214 --> 01:31:12,508 Когато вие с Ая се съберете, 1110 01:31:13,384 --> 01:31:15,136 Тя ще ти роди дете. 1111 01:31:20,308 --> 01:31:22,393 Доминик, седни! 1112 01:31:34,989 --> 01:31:38,284 От сега нататък няма да говориш лошо за нея. 1113 01:31:39,452 --> 01:31:41,078 Особено пред мен. 1114 01:31:44,248 --> 01:31:45,374 Доминик. 1115 01:31:58,512 --> 01:31:59,889 Добре съм, док. 1116 01:31:59,972 --> 01:32:02,934 Добре, успокой се, започваме с оралната профилактика. 1117 01:32:03,017 --> 01:32:04,268 Добре, док. 1118 01:33:07,206 --> 01:33:09,667 Бабо, къде е Имо? 1119 01:33:19,468 --> 01:33:21,595 Но наистина трябва да говоря с нея. 1120 01:33:24,807 --> 01:33:26,017 Кучи... 1121 01:33:26,100 --> 01:33:28,936 Не ме ли чуваш, досадно хлапе! 1122 01:33:29,020 --> 01:33:31,063 Имо, влизай вътре! 1123 01:33:58,841 --> 01:34:00,760 Съжалявам, че дойдох тук. 1124 01:34:04,472 --> 01:34:06,307 Знам, че не си готова. 1125 01:34:06,390 --> 01:34:08,434 И не искам да те насилвам. 1126 01:34:16,067 --> 01:34:17,568 Вероятно си... 1127 01:34:20,821 --> 01:34:22,907 Все още се чудя... 1128 01:34:25,534 --> 01:34:27,620 как можах да ти го причиня. 1129 01:34:32,500 --> 01:34:35,211 Не знаех, че ще е така. 1130 01:34:37,963 --> 01:34:39,799 Не знаех, че ще е толкова трудно. 1131 01:34:42,760 --> 01:34:44,178 Не мога повече. 1132 01:34:46,430 --> 01:34:47,848 Няма да мога да те загубя. 1133 01:34:56,107 --> 01:34:58,692 Знам, че е трудно да забравиш всичко това. 1134 01:35:02,738 --> 01:35:05,157 Но се надявам да ми простите. 1135 01:35:08,119 --> 01:35:09,703 Прибери се у дома. 1136 01:35:25,594 --> 01:35:28,013 Дом, знам, че не съм перфектна. 1137 01:35:31,642 --> 01:35:34,145 Не бях най-добрата съпруга. 1138 01:35:39,316 --> 01:35:41,944 Затова искам да ти се извиня. 1139 01:35:49,785 --> 01:35:52,788 Защото и аз не те виждам. 1140 01:35:56,459 --> 01:35:57,835 Но... 1141 01:36:00,921 --> 01:36:02,965 ако ти простя сега... 1142 01:36:06,385 --> 01:36:09,305 И аз бих бил несправедлив към себе си. 1143 01:36:19,064 --> 01:36:21,609 Да се съберем отново. 1144 01:36:23,027 --> 01:36:25,863 ще е като да сложиш лейкопласт на раните. 1145 01:36:27,031 --> 01:36:28,949 И никога няма да ги оставим да се лекуват. 1146 01:36:34,330 --> 01:36:36,790 Дом, това питам. 1147 01:36:49,136 --> 01:36:50,930 Не ни ли искаш вече, скъпа? 1148 01:36:52,598 --> 01:36:54,141 Обичам те. 1149 01:36:56,977 --> 01:36:58,812 Но не мога да го направя сега. 1150 01:38:00,749 --> 01:38:01,875 Отдавна не сме се виждали. 1151 01:38:05,170 --> 01:38:06,422 Само една година? 1152 01:38:08,757 --> 01:38:11,802 Не дойде на срещата, а те търсих. 1153 01:38:16,724 --> 01:38:19,727 Умишлено ли ме отбягваше? 1154 01:38:21,228 --> 01:38:22,855 Ти и аз сме стара история. 1155 01:38:22,938 --> 01:38:24,481 От тогава продължих, Марлон. 1156 01:38:24,565 --> 01:38:26,317 И все пак изобщо не си се променила. 1157 01:38:28,777 --> 01:38:30,696 - Добре съм. 1158 01:38:32,489 --> 01:38:34,783 Извинете, добър ден. 1159 01:38:34,867 --> 01:38:37,536 Покоите на съдия Касимиро ще бъдат в почивка за обяд. 1160 01:38:37,620 --> 01:38:39,955 Може да се върнете в 13 часа. Благодаря. 1161 01:38:40,956 --> 01:38:43,751 Нали нямаха обяди в правителствените служби? 1162 01:38:43,834 --> 01:38:45,878 Трябва да ядат, те също са хора. 1163 01:38:53,302 --> 01:38:54,637 Така добре ли е, Имо? 1164 01:38:54,720 --> 01:38:57,389 Добре, адвокате, ще се видим в 13 часа. 1165 01:38:57,473 --> 01:38:59,558 Добре, 1 следобяд. 1166 01:39:10,944 --> 01:39:12,321 Искаш ли да хапнем? 1167 01:39:16,700 --> 01:39:18,619 Госпожо, аз ще имам. 1168 01:39:18,702 --> 01:39:20,871 боб от мунг, пържена сафрид и зеленчуци. 1169 01:39:20,954 --> 01:39:22,247 Добре, един момент, господине. 1170 01:39:27,419 --> 01:39:29,421 Боб и сафрид, сър. 1171 01:39:30,798 --> 01:39:32,883 вашите зеленчуци, госпожо. 1172 01:39:56,907 --> 01:39:58,158 Как си? 1173 01:39:59,576 --> 01:40:00,953 Първо ти. 1174 01:40:01,036 --> 01:40:03,414 Искам да знам как си. 1175 01:40:04,498 --> 01:40:07,084 Е, отново съм в Манила. 1176 01:40:13,132 --> 01:40:17,010 Повишиха ме заради моя проект. 1177 01:40:18,178 --> 01:40:19,972 Клиентите бяха щастливи. 1178 01:40:20,055 --> 01:40:23,726 Радвам се, че ми взеха кола като бонус. 1179 01:40:23,809 --> 01:40:27,229 Затова им казах да ми донесат е-байк. 1180 01:40:28,105 --> 01:40:31,400 "Ще кажа, че никога не я слушам." 1181 01:40:41,702 --> 01:40:43,871 Но понякога... 1182 01:40:48,751 --> 01:40:50,419 Все още ми липсваш. 1183 01:41:00,304 --> 01:41:01,555 Как си? 1184 01:41:03,140 --> 01:41:06,101 Купих апартамент в Ортигас. 1185 01:41:06,185 --> 01:41:08,896 И шоуто ни току-що беше подновено. 1186 01:41:13,192 --> 01:41:14,735 Всъщност съм щастлива. 1187 01:41:30,584 --> 01:41:33,045 Ще ми простиш ли, скъпа? 1188 01:41:41,720 --> 01:41:42,930 Така мисля. 1189 01:41:47,851 --> 01:41:49,561 Още ли ме обичаш? 1190 01:42:10,916 --> 01:42:14,711 Г-н и г-жа Бризуела на път ли се връщат? 1191 01:42:14,795 --> 01:42:16,046 Не вдигат. 1192 01:42:16,129 --> 01:42:17,923 Защо се бавят толкова? 1193 01:42:18,006 --> 01:42:20,926 Извинете, ще се върна при съдия Касимиро. 1194 01:43:21,778 --> 01:43:24,615 Обещахме си, че ще е по-добре или по-лошо. 1195 01:43:26,366 --> 01:43:28,577 Но ти се отказа в най-лошия случай. 1196 01:43:31,622 --> 01:43:33,206 Не заслужаваш по-добро. 1197 01:43:45,010 --> 01:43:47,304 Може би ни трябва малко място. 1198 01:43:47,387 --> 01:43:48,221 Обичам те. 1199 01:43:52,184 --> 01:43:53,018 Какво ще кажеш за... 1200 01:43:53,810 --> 01:43:54,937 Три деца? 1201 01:43:55,437 --> 01:43:57,439 Ти да не си момиче, само три? 1202 01:43:59,691 --> 01:44:01,568 Можеш да имаш моя Пусо. 1203 01:44:09,952 --> 01:44:11,745 Имоген Карухатан. 1204 01:44:12,996 --> 01:44:14,081 Имо. 1205 01:45:41,293 --> 01:45:43,211 Много е хубаво тук в Себу. 1206 01:45:45,047 --> 01:45:46,298 Да. 1207 01:45:47,257 --> 01:45:48,341 Толкова е хубава. 1208 01:45:52,929 --> 01:45:54,681 Ако ти харесва тук, 1209 01:45:55,390 --> 01:45:56,641 Нека просто останем тук. 1210 01:45:58,143 --> 01:45:59,061 Какво? 1211 01:47:12,968 --> 01:47:14,678 Ние, филипинците, 1212 01:47:14,761 --> 01:47:17,347 Много се фокусираме върху любовта. 1213 01:47:18,390 --> 01:47:20,725 Животът е непълен. 1214 01:47:20,809 --> 01:47:22,727 когато сме неженени. 1215 01:47:36,283 --> 01:47:37,409 Кой е това? 1216 01:47:38,285 --> 01:47:40,954 Тук съм от известно време, а ти ме игнорираш? 1217 01:47:46,751 --> 01:47:49,171 Глупачка, казвам се София! 1218 01:47:50,172 --> 01:47:51,965 Довиждане, Джеймс. 1219 01:47:52,048 --> 01:47:53,383 Мигел. 1220 01:47:53,466 --> 01:47:54,843 Довиждане, Мигел. 1221 01:47:54,926 --> 01:48:00,473 Каквото и да те прави щастлива, дори да е малко, давай. 1222 01:48:00,557 --> 01:48:03,643 Да, винаги трябва да се приоритизираш. 1223 01:48:03,727 --> 01:48:05,437 във всяка ситуация.