1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Свалих го от YTS.MX. 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Официално киносалон на ИФИ: ИТС.МХ 3 00:02:44,081 --> 00:02:45,415 Добро утро, скъпа. 4 00:02:45,499 --> 00:02:48,544 Трябваше да си тръгна рано сутринта, за да оставя седла. 5 00:02:48,627 --> 00:02:50,003 Надявам се, че не съм те събудил. 6 00:02:50,504 --> 00:02:53,298 Може ли да изведеш конете, ако спре да вали? 7 00:02:53,882 --> 00:02:55,592 Ще се прибера след час. 8 00:02:56,844 --> 00:02:58,679 Хайде, да вървим. 9 00:03:09,439 --> 00:03:12,067 Мислех си да си останем у дома този уикенд. 10 00:03:12,150 --> 00:03:14,528 Да отложим списъка със задачи? 11 00:03:14,611 --> 00:03:16,613 Обещавам, че ще оправя крек в тавана на спалнята. 12 00:03:37,968 --> 00:03:42,097 Исках да се извиня за снощи. 13 00:03:42,181 --> 00:03:44,391 Бях пиян и нечувствителен. 14 00:03:44,474 --> 00:03:46,351 Както и да е, връщам се след половин час. 15 00:03:46,435 --> 00:03:49,688 Ще те обсипя с целувки, докато ми простиш. 16 00:03:50,480 --> 00:03:52,191 Съжалявам. 17 00:03:52,274 --> 00:03:54,443 Не исках да те изплашим. 18 00:03:54,526 --> 00:03:55,903 Нека си извадя... 19 00:03:57,988 --> 00:03:59,323 Каква е присъдата? 20 00:03:59,406 --> 00:04:01,408 Искаш ли да дойдеш да видиш с мен? 21 00:04:01,491 --> 00:04:02,784 Не знам, нали? 22 00:04:05,412 --> 00:04:06,872 Хайде, Куп. 23 00:04:08,832 --> 00:04:12,085 Тези греди могат да се спуснат всеки момент. 24 00:04:12,169 --> 00:04:13,837 Значи имаш голяма бъркотия по ръцете. 25 00:04:13,921 --> 00:04:15,088 Колко искаш да го смените? 26 00:04:15,172 --> 00:04:19,176 Ако се придържате към шинглите, ще видите около 9000 долара. 27 00:04:21,887 --> 00:04:25,098 Добре, нека помисля и ще ти се обадя. 28 00:04:25,182 --> 00:04:26,266 Без бързане. 29 00:04:52,167 --> 00:04:53,961 - Добро утро, Кейт. 30 00:04:54,628 --> 00:04:57,172 Хана, защо не си облечена? 31 00:04:57,840 --> 00:05:00,551 Ще бъдеш ли любезен да кажеш "здрасти" на Кейт? 32 00:05:00,634 --> 00:05:01,510 Здравей, Кейт. 33 00:05:01,593 --> 00:05:02,636 Здравей, скъпа. 34 00:05:02,719 --> 00:05:04,930 Ричард, скъпа, Кейт отново е тук. 35 00:05:05,597 --> 00:05:07,015 Върнах се в офиса си. 36 00:05:07,099 --> 00:05:08,725 Съжалявам, трябва да приготвя това. 37 00:05:08,809 --> 00:05:11,228 - Да, разбира се, благодаря. 38 00:05:11,812 --> 00:05:13,438 Хайде, скъпа, трябва да тръгваме. 39 00:05:13,522 --> 00:05:15,732 Идвам, идвам. 40 00:05:20,279 --> 00:05:21,780 - Добро утро. 41 00:05:22,406 --> 00:05:23,407 Влезте. 42 00:05:24,908 --> 00:05:26,660 Опитвам се да намеря информация. 43 00:05:26,743 --> 00:05:29,872 Наех нов асистент и не се получи. 44 00:05:29,955 --> 00:05:31,623 Не знам къде е всичко. 45 00:05:32,958 --> 00:05:34,418 Седнете, моля. 46 00:05:34,501 --> 00:05:35,502 Благодаря. 47 00:05:36,420 --> 00:05:37,880 Да, това е хубаво. 48 00:05:42,759 --> 00:05:46,847 Така че вашето съобщение гласеше, че трябва да обсъдим покрива. 49 00:05:46,930 --> 00:05:48,307 Да... 50 00:05:50,100 --> 00:05:53,770 Ранди дойде да види и за съжаление ни трябва нова. 51 00:05:54,980 --> 00:05:57,357 - Не съм изненадан. 52 00:05:57,441 --> 00:05:59,484 Мислех, че имаме 2 години. 53 00:05:59,568 --> 00:06:00,819 Поне колко? 54 00:06:00,903 --> 00:06:02,237 Колко? 55 00:06:05,157 --> 00:06:06,116 9000. 56 00:06:06,783 --> 00:06:08,911 9000. Това се превръща в лоша шега. 57 00:06:08,994 --> 00:06:11,163 Не, но е сигурно, че ще продължи десет години. 58 00:06:11,246 --> 00:06:13,123 Каза поне десет години. 59 00:06:14,416 --> 00:06:17,211 Натъкнах се на Кати Дюмонт в клуба. 60 00:06:18,587 --> 00:06:23,133 Каза, че си отложил часа по езда на дъщеря й през последните шест месеца. 61 00:06:23,217 --> 00:06:25,093 Хилъри Стафорд ми каза същото. 62 00:06:25,969 --> 00:06:27,429 Виж, съжалявам, че загуби Пати. 63 00:06:28,430 --> 00:06:31,058 но не мога да продължавам да наливам пари в неуспешна работа. 64 00:06:31,767 --> 00:06:33,477 особено защото вече не сме женени. 65 00:06:33,560 --> 00:06:35,646 И изобщо не исках тази ферма. 66 00:06:36,230 --> 00:06:38,899 Ако не можеш да се получи, ще трябва да го продадеш. 67 00:06:38,982 --> 00:06:40,234 Довиждане, Ричард. 68 00:06:40,859 --> 00:06:41,735 Довиждане, татко. 69 00:06:41,818 --> 00:06:44,321 Чао, радвам се да ви видя. 70 00:06:44,404 --> 00:06:46,323 - Приятно изкарване. 71 00:06:58,585 --> 00:06:59,753 Благодаря. 72 00:07:02,005 --> 00:07:03,799 Предполагам, че не си се чувал с Клеър. 73 00:07:05,300 --> 00:07:06,677 Тя дойде тук миналата седмица. 74 00:07:08,136 --> 00:07:10,848 Три часа сутринта, а тя удря по вратата. 75 00:07:10,931 --> 00:07:12,224 Какво искаше тя? 76 00:07:12,307 --> 00:07:14,351 Какво иска винаги? 77 00:07:14,434 --> 00:07:18,981 И това няма да помогне да й дадеш всичко, което иска. 78 00:07:19,064 --> 00:07:20,315 Тя е наша дъщеря, Ричард. 79 00:07:20,399 --> 00:07:21,775 Какво... - Обещахме си. 80 00:07:21,859 --> 00:07:24,111 Помниш ли, когато говорихме със съветника? 81 00:07:24,194 --> 00:07:26,822 И двамата обещахме да не... - Да, знаеш, че се опитах. 82 00:07:26,905 --> 00:07:29,658 - Знаеш, че се опитах... - Никога не се опита, Кейт. 83 00:07:30,659 --> 00:07:35,831 Тя ще дойде и ще ти се усмихва, а ти с удоволствие ще се преструваш, че всичко е наред. 84 00:07:35,914 --> 00:07:38,625 Не е добре, дъщеря ни е много болна. 85 00:08:31,553 --> 00:08:33,514 Той лае само, когато се върнеш у дома. 86 00:08:35,265 --> 00:08:36,433 Хранете ли го достатъчно? 87 00:08:36,517 --> 00:08:39,686 - Хайде, добре е. 88 00:08:40,645 --> 00:08:42,773 Липсваше ми толкова много. 89 00:08:42,856 --> 00:08:43,899 Липсваше ми повече. 90 00:08:47,903 --> 00:08:49,905 Какво ти става на косата, мамо? 91 00:08:49,988 --> 00:08:51,698 Мога да ви попитам същото. 92 00:08:51,782 --> 00:08:54,368 Добре, ще ти се обадя и ще ти насроча среща. 93 00:08:54,451 --> 00:08:56,870 Трябва отново да се грижиш за себе си. 94 00:08:57,704 --> 00:08:59,456 Защо не ми се обади? 95 00:08:59,540 --> 00:09:00,749 Това е дълга история. 96 00:09:00,832 --> 00:09:05,003 Като стана дума, ще ми дадеш ли айпада си, за да си проверя съобщенията? 97 00:09:05,796 --> 00:09:07,923 Добре, къде беше? 98 00:09:08,006 --> 00:09:11,009 Двама приятели на Райън наели къща в Дюи бийч. 99 00:09:12,094 --> 00:09:13,679 Не получи ли съобщенията ми? 100 00:09:13,762 --> 00:09:14,972 Не, телефона ми падна. 101 00:09:15,055 --> 00:09:16,139 Току-що го купихме. 102 00:09:16,223 --> 00:09:17,766 - Вече се е счупила? 103 00:09:17,850 --> 00:09:19,268 Като пропуск на Богородица. 104 00:09:20,477 --> 00:09:21,728 Пляскане, храна за риби. 105 00:09:21,812 --> 00:09:23,021 Защо го направи? 106 00:09:23,105 --> 00:09:25,274 Защото е едно нищожество. 107 00:09:27,317 --> 00:09:28,694 Спокойно, върнах го. 108 00:09:28,777 --> 00:09:31,780 Преди да си тръгна, влязох в гардероба му и събрах всичките му неща. 109 00:09:31,864 --> 00:09:33,323 И го хвърлих по 21-ия мост. 110 00:09:33,407 --> 00:09:36,618 Сигурно е полудял в момента. 111 00:09:37,494 --> 00:09:39,246 Боже мой, напълно е такъв. 112 00:09:40,581 --> 00:09:41,874 Мисията е изпълнена. 113 00:09:45,669 --> 00:09:46,962 Хайде, Клеар. 114 00:09:47,045 --> 00:09:49,381 Това се случва, когато изпращаш снимки на мръсници. 115 00:09:49,464 --> 00:09:50,757 пред приятелката ти. 116 00:09:50,841 --> 00:09:52,384 Може би трябва да скъсаш с него. 117 00:09:52,467 --> 00:09:53,844 Отивам да принтирам. 118 00:09:53,927 --> 00:09:55,596 Но първо ми трябва... 119 00:09:55,679 --> 00:09:58,432 Трябва ми телефон. Може ли да отидем във Веризон? 120 00:10:01,351 --> 00:10:03,937 Да, нека вкарам конете и после ще отидем. 121 00:10:04,646 --> 00:10:06,982 Гладна ли си? 122 00:10:07,065 --> 00:10:08,692 Гладна съм. 123 00:10:15,407 --> 00:10:16,491 Така че... 124 00:10:18,994 --> 00:10:20,204 Добре ли се чувстваш? 125 00:10:22,122 --> 00:10:24,041 Аз съм чиста, мамо. 126 00:10:26,710 --> 00:10:28,253 Радвам се, че сте тук. 127 00:10:43,101 --> 00:10:45,521 Ревнуваш ли? 128 00:10:49,983 --> 00:10:52,361 Искаш ли да отидем да плуваме утре в Marsh Lake? 129 00:10:52,444 --> 00:10:53,904 Ще ти се отрази добре. 130 00:10:53,987 --> 00:10:55,447 Да, ще видим. 131 00:10:56,031 --> 00:10:58,867 Помниш ли, когато бях малък и бях сигурен, че един призрак живее в езерото? 132 00:10:58,951 --> 00:11:02,162 Да, разбира се, че го помня. 133 00:11:02,871 --> 00:11:05,082 Нарекохте я Ариел, нали? 134 00:11:05,165 --> 00:11:06,792 - Не, Аврора. 135 00:11:06,875 --> 00:11:08,627 Духът на Marsh Creek Lake. 136 00:11:10,254 --> 00:11:11,588 Толкова е страшно. 137 00:11:14,591 --> 00:11:15,592 Не, аз ще се оправя. 138 00:11:22,683 --> 00:11:24,351 Къде са ми нещата? 139 00:11:24,434 --> 00:11:26,228 Боже, какво е станало с лицето ти? 140 00:11:26,311 --> 00:11:28,522 Знам, че си го направила. 141 00:11:28,605 --> 00:11:30,107 Райън, не знам за какво говориш. 142 00:11:30,190 --> 00:11:35,612 Имаш ли представа колко съм закъсал заради теб? 143 00:11:35,696 --> 00:11:38,323 В чантата ми имаше половин кило. 144 00:11:38,824 --> 00:11:40,367 Казах на Джаки, че си го откраднал. 145 00:11:40,450 --> 00:11:42,286 Така че, ако не ми го върнеш... 146 00:11:42,369 --> 00:11:44,496 Казала си на Джаки, че ще дойде да те търси. 147 00:11:44,580 --> 00:11:46,373 Какво ти става, по дяволите? 148 00:11:46,456 --> 00:11:47,624 Защо ми го направи? 149 00:11:47,708 --> 00:11:49,334 Защото ме е страх, ето защо. 150 00:11:49,418 --> 00:11:51,795 - Знаеш какъв е Джаки. - Райън, не му казвай къде живея. 151 00:11:52,796 --> 00:11:54,840 Не казвай на Джаки къде живея! 152 00:11:54,923 --> 00:11:55,924 Хей. 153 00:11:56,008 --> 00:11:58,552 Всичко наред ли е? 154 00:12:00,888 --> 00:12:01,889 Излизам. 155 00:12:02,431 --> 00:12:03,307 Да отидем къде? 156 00:12:04,016 --> 00:12:05,475 Къде отиваш? 157 00:12:41,094 --> 00:12:43,013 Скъпа, добре ли си? 158 00:12:47,351 --> 00:12:48,227 Клеър? 159 00:12:48,936 --> 00:12:50,896 Клеър? 160 00:12:52,981 --> 00:12:53,941 -Клеър. 161 00:12:56,860 --> 00:12:59,154 Хайде, застани до мен. 162 00:12:59,238 --> 00:13:00,280 Ето. 163 00:13:00,364 --> 00:13:02,449 Добре, ето. 164 00:13:51,874 --> 00:13:52,875 -Клеър. 165 00:13:56,545 --> 00:13:59,131 Скъпа, трябва да поговорим за снощи. 166 00:13:59,798 --> 00:14:01,091 Отивам да се топна. 167 00:14:01,175 --> 00:14:02,759 Не можеш да избягваш това. 168 00:14:14,396 --> 00:14:15,439 Добре. 169 00:14:17,524 --> 00:14:20,611 Мисля, че ръцете ми ще падне. 170 00:14:20,694 --> 00:14:22,196 Помня тези дни. 171 00:14:24,531 --> 00:14:25,741 Кажи ми, че става по-бързо. 172 00:14:25,824 --> 00:14:28,160 Не, само почакай. 173 00:14:30,329 --> 00:14:31,538 Шегувам се. 174 00:14:32,456 --> 00:14:33,916 Всеки ден е дар. 175 00:15:05,030 --> 00:15:09,117 Добре, искате ли да направя преден или заден удар? 176 00:15:09,201 --> 00:15:10,244 Подкрепление! 177 00:15:10,327 --> 00:15:12,454 Обещай ми, че няма да опиташ. 178 00:15:12,538 --> 00:15:13,872 Трябва да ми обещаете, става ли? 179 00:15:13,956 --> 00:15:15,374 Нека да видя всички ви. 180 00:15:15,457 --> 00:15:17,960 Обещаваме. 181 00:15:18,043 --> 00:15:19,002 - Да, така е. 182 00:15:19,086 --> 00:15:20,420 Добре! 183 00:15:21,088 --> 00:15:24,216 Три, две, едно. 184 00:15:37,980 --> 00:15:39,189 - Хей. 185 00:15:40,524 --> 00:15:43,527 Знаеш ли, онзи ден се появи обява на моя компютър. 186 00:15:44,111 --> 00:15:46,154 от колежа "Честър Чилидж". 187 00:15:47,364 --> 00:15:49,575 Мамо, една обява не се появи просто така на компютъра ти. 188 00:15:50,075 --> 00:15:51,451 Тук е, защото си го търсил. 189 00:15:51,535 --> 00:15:53,787 Няма значение как е стигнала до там. 190 00:15:53,871 --> 00:15:57,583 Това, което има значение, е, че те предлагат креативни часове по писане. 191 00:15:57,666 --> 00:15:59,251 Какво значение има? 192 00:15:59,334 --> 00:16:02,713 Защото трябва да се върнеш в училище. 193 00:16:02,796 --> 00:16:03,881 А ти си страхотен писател. 194 00:16:03,964 --> 00:16:06,884 Какво съм написала, което те кара да мислиш, че съм такъв голям писател? 195 00:16:06,967 --> 00:16:08,552 Кратката история, която сте написали. 196 00:16:10,095 --> 00:16:13,098 за майката, която губи детето си в зоологическата градина. 197 00:16:13,765 --> 00:16:15,642 За какво мислиш, че беше? 198 00:16:16,476 --> 00:16:17,978 Мисля, че за мен... 199 00:16:20,272 --> 00:16:21,607 беше за съжаление. 200 00:16:26,278 --> 00:16:28,488 Не исках да става така. 201 00:16:30,282 --> 00:16:33,535 Предполагам, че беше провал, както и до края на живота ми. 202 00:16:34,328 --> 00:16:36,330 Мразя, когато казваш такива неща. 203 00:17:07,611 --> 00:17:09,029 Здравей, скъпа. 204 00:17:10,614 --> 00:17:11,656 Как си? 205 00:17:14,117 --> 00:17:16,578 Не знаех, че си израснал тук. 206 00:17:17,621 --> 00:17:20,332 Мъж, коне и зелена трева. 207 00:17:21,666 --> 00:17:22,917 Красиво е. 208 00:17:24,002 --> 00:17:25,337 Точно като теб. 209 00:17:28,966 --> 00:17:31,093 Как ме намери, Джаки? 210 00:17:33,387 --> 00:17:34,221 Хей. 211 00:17:36,056 --> 00:17:37,140 Хайде. 212 00:17:39,226 --> 00:17:40,227 Боже. 213 00:17:41,353 --> 00:17:45,232 Знаеш ли, в живота си не разбирам какво виждаш в него. 214 00:17:45,983 --> 00:17:47,776 Защото виждам как ме гледаш. 215 00:17:48,986 --> 00:17:51,947 Не те гледам така, Джаки. 216 00:17:54,116 --> 00:17:55,409 Не? 217 00:17:56,285 --> 00:17:57,286 Не. 218 00:18:02,624 --> 00:18:03,792 Къде са ми нещата? 219 00:18:05,210 --> 00:18:07,254 Не е в мен. 220 00:18:08,046 --> 00:18:09,214 Не е в теб? 221 00:18:09,923 --> 00:18:11,508 Хвърлих го по грешка и съжалявам. 222 00:18:11,592 --> 00:18:12,843 Не знаех, че си вътре, Джаки. 223 00:18:12,926 --> 00:18:14,469 - Не знаех. 224 00:18:14,553 --> 00:18:16,638 Какво ти става, по дяволите? 225 00:18:21,685 --> 00:18:23,604 Хей, остави я на мира. 226 00:18:24,688 --> 00:18:25,606 Какво? 227 00:18:27,191 --> 00:18:28,275 Какво каза? 228 00:18:28,358 --> 00:18:29,443 Какво? 229 00:18:33,864 --> 00:18:34,948 Мамка му! 230 00:18:37,784 --> 00:18:38,619 Мамка му! 231 00:18:39,119 --> 00:18:42,039 - Къде отиваш? 232 00:18:42,122 --> 00:18:43,123 Ела тук. 233 00:18:43,207 --> 00:18:45,083 Ела тук. 234 00:18:45,167 --> 00:18:46,168 Не, не, всичко е наред. 235 00:18:46,251 --> 00:18:47,961 Съжалявам, не исках да те удрям толкова силно. 236 00:18:48,045 --> 00:18:50,422 Просто дишай хубаво и бавно. 237 00:18:51,006 --> 00:18:53,217 Добре си. 238 00:19:01,558 --> 00:19:04,144 Махни се от нея! 239 00:19:05,103 --> 00:19:06,855 Махни се от нея. 240 00:19:06,939 --> 00:19:07,940 Добре ли си? 241 00:19:08,023 --> 00:19:08,941 Хайде. 242 00:19:10,651 --> 00:19:12,110 Какво става тук? 243 00:19:12,194 --> 00:19:14,363 Много съжалявам, г-це Гаретсън. 244 00:19:14,446 --> 00:19:15,948 Хей, вие трябва да сте майката на Клеър. 245 00:19:16,740 --> 00:19:19,076 Просто коментирах колко е красиво тук. 246 00:19:19,159 --> 00:19:20,494 Конете... - Кои сте вие? 247 00:19:22,704 --> 00:19:24,831 Аз съм приятел на дъщеря ви. 248 00:19:25,749 --> 00:19:26,959 За съжаление, тя... 249 00:19:27,876 --> 00:19:31,338 Виж, тя предаде доверието ми и взе нещо, което не й беше... 250 00:19:31,421 --> 00:19:32,297 Тя не го е откраднала. 251 00:19:32,381 --> 00:19:34,258 - Тя го изхвърли. 252 00:19:34,341 --> 00:19:37,135 И това ме поставя в много лоша позиция с някои хора. 253 00:19:37,219 --> 00:19:39,179 По-добре да не съм в лоша позиция. 254 00:19:39,263 --> 00:19:40,973 Стой далеч от него, мамо! 255 00:19:41,056 --> 00:19:42,224 Клеър, защо го казваш? 256 00:19:42,307 --> 00:19:43,600 За близък приятел? 257 00:19:43,684 --> 00:19:46,228 - Той не ми е приятел, мамо! 258 00:19:46,311 --> 00:19:47,688 Ще се обадя на полицията. 259 00:19:53,402 --> 00:19:55,362 Добре, но за да сме готови, 260 00:19:56,154 --> 00:19:58,365 Наркоманката ви има два избора. 261 00:19:58,448 --> 00:20:01,994 Върни ми го, или ще ми плати. 262 00:20:05,038 --> 00:20:06,707 Махай се от тук. 263 00:20:08,333 --> 00:20:09,501 Хайде. 264 00:20:09,585 --> 00:20:10,836 Ти шибан... 265 00:20:11,712 --> 00:20:13,046 Довиждане, Клеар! 266 00:20:19,803 --> 00:20:20,971 Кой, по дяволите, беше това? 267 00:20:21,638 --> 00:20:24,641 Помниш ли, когато казах, че изхвърлих нещата на Райън от моста? 268 00:20:25,225 --> 00:20:27,978 Имало е нещо вътре. 269 00:20:28,061 --> 00:20:29,605 Тогава не го знаех, мамо. 270 00:20:29,688 --> 00:20:31,356 Честно казано, не знаех кога ще го хвърля. 271 00:20:31,440 --> 00:20:34,026 Този човек знае къде живеем, Клеър, какво ще стане, ако се върне? 272 00:20:34,109 --> 00:20:35,986 - Няма да го направи. 273 00:20:36,069 --> 00:20:37,487 Добре, няма да му позволя, мамо. 274 00:21:21,198 --> 00:21:22,741 По дяволите,Клеър. 275 00:21:33,752 --> 00:21:34,962 Наистина ли? 276 00:21:35,045 --> 00:21:36,046 Мамо. 277 00:21:37,506 --> 00:21:39,007 Мамо, нека обясня. 278 00:21:42,845 --> 00:21:43,846 Мамо. 279 00:21:50,811 --> 00:21:51,812 Мамо. 280 00:21:52,896 --> 00:21:54,064 Мамо! 281 00:21:54,147 --> 00:21:55,732 Какво прави той тук? 282 00:21:55,816 --> 00:21:57,359 Мислех, че ще избягаш. 283 00:21:59,444 --> 00:22:00,863 Райън е в беда заради мен. 284 00:22:00,946 --> 00:22:03,740 и искаше да дойда тук и да ти се извиня. 285 00:22:03,824 --> 00:22:05,993 За това, че доведе Джаки тук по-рано. 286 00:22:06,076 --> 00:22:07,202 Просто искам да си върви. 287 00:22:08,078 --> 00:22:11,081 Затова си тръгваме, ще лагеруваме няколко дни. 288 00:22:11,748 --> 00:22:13,292 Искаш да кажеш, че ще го използваш няколко дни? 289 00:22:13,375 --> 00:22:16,128 Не, мамо, ще лагеруваме няколко дни. 290 00:22:16,211 --> 00:22:17,129 Добре. 291 00:22:17,212 --> 00:22:19,256 Ето, вземи това. 292 00:22:20,883 --> 00:22:22,759 Наркан, знаеш ли какво? 293 00:22:24,219 --> 00:22:25,345 Вземи ги всичките. 294 00:22:26,263 --> 00:22:27,890 в случай, че отново се предозирате. 295 00:22:33,645 --> 00:22:34,855 Мамо, трябват ми пари. 296 00:22:35,355 --> 00:22:37,649 Клеър, просто си върви. 297 00:22:37,733 --> 00:22:41,195 Мамо, тръгвам си, трябват ми пари за храна и храна. 298 00:22:41,278 --> 00:22:43,780 Мислиш ли, че съм толкова глупав? 299 00:22:43,864 --> 00:22:45,490 Райън е в беда заради мен, мамо. 300 00:22:45,574 --> 00:22:47,409 Този път е сериозно. 301 00:22:47,492 --> 00:22:49,912 Дадох дума на баща ти... 302 00:22:49,995 --> 00:22:53,207 Ти, татко и шибаното ти обещание! 303 00:22:53,290 --> 00:22:55,000 Кълна се, че ще занемаря дъщеря си. 304 00:22:55,083 --> 00:22:57,753 - Не ти пука за нея! 305 00:22:58,420 --> 00:23:01,340 Мамо, трябват ми пари. 306 00:23:01,423 --> 00:23:04,593 Всичко отиде за да те направи по-добър и очевидно не се получи. 307 00:23:07,137 --> 00:23:08,847 Мамо, къде отиваш? 308 00:23:10,098 --> 00:23:12,100 Мамо, в беда съм. 309 00:23:12,184 --> 00:23:14,144 Имам нужда от пари, мамо. 310 00:23:15,312 --> 00:23:17,189 Мамо, имам нужда от помощ. 311 00:23:17,272 --> 00:23:19,024 Мамо, дай ми малко пари. 312 00:23:20,567 --> 00:23:22,110 Мамо, отвори вратата! 313 00:23:27,074 --> 00:23:29,201 Мамо, отвори вратата, трябва ми чек. 314 00:23:30,285 --> 00:23:31,703 Наистина ли ще го направим отново? 315 00:23:31,787 --> 00:23:33,705 Така или иначе ще го откажа. 316 00:23:33,789 --> 00:23:36,208 Не, няма, няма да отмениш чека. 317 00:23:36,291 --> 00:23:37,751 Разбира се, че ще откажа чека. 318 00:23:37,835 --> 00:23:40,546 Този път няма да го отмениш, мамо. 319 00:23:40,629 --> 00:23:41,964 Взехте всичко. 320 00:23:42,047 --> 00:23:44,883 Трябва да помоля баща ти за пари, само за да запазя фермата. 321 00:24:01,733 --> 00:24:03,569 Какво ти става? 322 00:24:03,652 --> 00:24:05,028 Скъпа, ранена ли си? 323 00:24:05,112 --> 00:24:06,113 Райън! 324 00:24:06,196 --> 00:24:07,239 Какво? 325 00:24:07,781 --> 00:24:10,409 Райън, докарай кучето и го сложи в колата ми! 326 00:24:10,492 --> 00:24:11,785 Какво правиш? 327 00:24:13,036 --> 00:24:14,288 Ще взема Купър. 328 00:24:14,371 --> 00:24:17,624 Ще го закарам толкова далеч, че няма да може да намери пътя към дома. 329 00:24:17,708 --> 00:24:19,334 и ще умре от глад или по-лошо. 330 00:24:21,628 --> 00:24:23,005 Дай ми чек, мамо. 331 00:24:24,047 --> 00:24:25,090 Райън! 332 00:24:25,174 --> 00:24:26,884 Райън, хвана ли Купър? 333 00:24:26,967 --> 00:24:28,260 Опитвам се! 334 00:24:28,343 --> 00:24:30,512 Просто го намери и го сложи отзад в шибаната кола! 335 00:24:30,596 --> 00:24:31,847 Купър! 336 00:24:31,930 --> 00:24:33,932 Не знам къде е, по дяволите! 337 00:24:36,602 --> 00:24:38,520 Райън, побързай! 338 00:24:40,606 --> 00:24:41,607 Купър! 339 00:24:42,399 --> 00:24:44,193 Какво ти става, мамо? 340 00:24:44,276 --> 00:24:47,487 Дай ми шибаното куче! 341 00:24:47,571 --> 00:24:48,822 Дай ми шибаното куче, мамо. 342 00:24:48,906 --> 00:24:50,032 - Дай ми... 343 00:24:52,534 --> 00:24:55,495 Искаш ли да ти извадя цялата гнусна коса? 344 00:24:56,705 --> 00:24:57,623 Хей! 345 00:24:57,706 --> 00:24:59,291 - Махни се от мен, Райън! 346 00:24:59,374 --> 00:25:01,293 Махни се от мен! 347 00:25:02,586 --> 00:25:04,254 Нямаш приятели, татко те мрази. 348 00:25:04,338 --> 00:25:06,882 Знаеш ли, че всички те мразят, освен мен? 349 00:25:07,549 --> 00:25:08,550 Мамка му! 350 00:25:08,634 --> 00:25:10,135 Клеър, да вървим. 351 00:25:11,553 --> 00:25:13,055 Хайде, трябва да тръгваме. 352 00:26:15,701 --> 00:26:16,785 Лез? 353 00:26:17,619 --> 00:26:18,495 Е, добре. 354 00:26:19,580 --> 00:26:20,539 Здравей. 355 00:26:20,622 --> 00:26:21,582 Хей. 356 00:26:22,499 --> 00:26:23,458 Ето те и теб. 357 00:26:24,668 --> 00:26:25,586 Изглеждаш страхотно. 358 00:26:25,669 --> 00:26:28,130 Ти си гледка за възпалени очи. 359 00:26:28,213 --> 00:26:30,090 - Много време мина. 360 00:26:30,174 --> 00:26:32,342 И така, какво ви води насам? 361 00:26:32,968 --> 00:26:36,388 Трябваше да оставя трейлър в "Нели Годшалк" в "Дерби Ранч". 362 00:26:37,097 --> 00:26:38,557 Как е Нели тези дни? 363 00:26:38,640 --> 00:26:40,976 Боже, тя все още е една ужасна старица. 364 00:26:41,476 --> 00:26:44,813 Всеки път, когато си тръгна, я удрям право в лицето. 365 00:26:44,897 --> 00:26:46,648 Не съм я виждал от толкова време. 366 00:26:46,732 --> 00:26:47,608 Искам да кажа, 367 00:26:48,108 --> 00:26:49,568 Не съм виждал никого наистина. 368 00:26:51,069 --> 00:26:53,614 Не пропускаш много, повярвай ми. 369 00:26:56,658 --> 00:26:58,619 И така, кой ти помага да се грижиш за това място? 370 00:26:59,286 --> 00:27:00,287 Никой. 371 00:27:00,787 --> 00:27:02,206 Никой ли? 372 00:27:02,289 --> 00:27:04,333 Боже, Кейт, полудяла ли си? 373 00:27:04,416 --> 00:27:06,960 Винаги сме били само аз и Пати. 374 00:27:08,587 --> 00:27:09,838 Как си? 375 00:27:11,089 --> 00:27:12,090 Искам да кажа... 376 00:27:14,134 --> 00:27:16,220 Благодаря на Бога, че трябва да се погрижа за конете. 377 00:27:16,303 --> 00:27:18,430 иначе нямаше да стана от леглото сутринта. 378 00:27:21,850 --> 00:27:23,477 Изминаха само девет месеца. 379 00:27:26,063 --> 00:27:27,314 и стана толкова внезапно. 380 00:27:28,190 --> 00:27:30,400 Да, беше. 381 00:27:31,068 --> 00:27:32,361 Просто... 382 00:27:37,699 --> 00:27:40,160 Не мога да говоря за нея с никого. 383 00:27:43,038 --> 00:27:45,832 Винаги можеш да ми се обадиш, знаеш го. 384 00:27:45,916 --> 00:27:48,836 - Не искам... - Никога не се тревожи. 385 00:27:51,797 --> 00:27:53,215 Благодаря. 386 00:27:55,884 --> 00:27:59,596 Защо не остана да помогна във фермата днес и после мога да остана за през нощта? 387 00:27:59,680 --> 00:28:01,682 Имаш си собствени неща за които да се погрижиш. 388 00:28:01,765 --> 00:28:02,975 Млъкни. 389 00:28:03,058 --> 00:28:04,810 Майка му ще остане. 390 00:28:04,893 --> 00:28:06,687 Бог ми е свидетел, че мога да си взема почивка от нея. 391 00:28:06,770 --> 00:28:08,522 Можем да направим вечеря. 392 00:28:09,314 --> 00:28:11,024 Не знам, напий се като скункс. 393 00:28:12,150 --> 00:28:14,236 и да се смеем, както едно време. 394 00:28:15,362 --> 00:28:16,363 Добре. 395 00:28:18,866 --> 00:28:20,117 Добре. 396 00:28:20,200 --> 00:28:21,493 Добре. 397 00:28:23,203 --> 00:28:25,372 Пак ли преподаваш езда? 398 00:28:26,164 --> 00:28:27,165 - Опитвам се. 399 00:28:28,750 --> 00:28:30,127 Обадих се на старите си клиенти. 400 00:28:31,128 --> 00:28:32,588 Да, като нова е. 401 00:28:32,671 --> 00:28:34,298 Аз разделих семейството ни. 402 00:28:34,381 --> 00:28:36,884 Аз съм тази, която се влюби в "лезбо-Ранчи Ръкс". 403 00:28:36,967 --> 00:28:38,468 както Ричард обичаше да казва на хората. 404 00:28:39,094 --> 00:28:41,346 - Добре, скоро ще поръчам храна за вкъщи. 405 00:28:41,430 --> 00:28:45,225 Нареждай ми каквото и да е, освен веганска пуйка. 406 00:28:45,309 --> 00:28:46,602 Боже мой! 407 00:28:46,685 --> 00:28:50,814 Помниш ли, когато Пати го сервира на сребърен поднос? 408 00:28:50,898 --> 00:28:52,274 Толкова се гордееше с това. 409 00:28:52,357 --> 00:28:54,484 Боже, имаше вкус на хиляди задници. 410 00:28:54,568 --> 00:28:55,861 Да. 411 00:28:55,944 --> 00:28:57,029 А какво ще кажеш за Клеър? 412 00:28:58,947 --> 00:29:01,783 Последният път, когато говорихме, тя се върна в клиниката. 413 00:29:04,786 --> 00:29:06,622 Да, тя отново избяга. 414 00:29:09,333 --> 00:29:10,417 Боже. 415 00:29:13,504 --> 00:29:16,548 Винаги съм си представял, че съм твърде скучен за живота си, за да съм толкова сбъркан. 416 00:29:16,632 --> 00:29:18,550 Животът ти не е бъркотия. 417 00:29:18,634 --> 00:29:20,219 Скърбиш, загуби Пати. 418 00:29:21,094 --> 00:29:23,180 Искам да кажа, че няма пътна карта за това. 419 00:29:26,183 --> 00:29:27,518 Мамка му! 420 00:29:27,601 --> 00:29:29,394 Това е карта "Халмарк". 421 00:29:29,937 --> 00:29:31,021 "Гриф. 422 00:29:32,147 --> 00:29:34,274 Няма пътна карта за това. 423 00:29:36,693 --> 00:29:38,320 Мамка му! 424 00:30:30,414 --> 00:30:33,166 Добре, да си починем малко. 425 00:30:33,250 --> 00:30:35,377 Добре, искам да си почина. 426 00:30:35,460 --> 00:30:37,296 Единия крак пред другия. 427 00:30:37,379 --> 00:30:38,380 Спокойно. 428 00:30:38,463 --> 00:30:40,632 Все още можем да танцуваме. 429 00:30:41,133 --> 00:30:42,968 Дансингът е затворен. 430 00:30:44,887 --> 00:30:45,929 Мамка му! 431 00:30:46,430 --> 00:30:47,431 Боже мой! 432 00:30:47,514 --> 00:30:49,141 Това е моят чорап. 433 00:30:49,224 --> 00:30:51,018 Трябва да си легна. 434 00:30:51,101 --> 00:30:52,227 Трябва да вървя. 435 00:30:53,187 --> 00:30:55,355 Добре, благодаря. 436 00:30:55,439 --> 00:30:56,857 Ето те и теб. 437 00:31:10,204 --> 00:31:11,371 Лез? 438 00:31:35,103 --> 00:31:37,606 Скъпа, намерих Клеър и я успокоих. 439 00:31:37,689 --> 00:31:40,651 Тя се чувства ужасно заради случилото се. 440 00:31:42,236 --> 00:31:44,655 Ще хапнем набързо и ще я доведа у дома. 441 00:31:45,155 --> 00:31:47,449 Тази снежна буря е луда. 442 00:31:47,533 --> 00:31:51,662 Има толкова много сняг по пътя, така че ще ни отнеме малко време. 443 00:31:51,745 --> 00:31:52,704 Починете си малко. 444 00:31:52,788 --> 00:31:55,123 Още малко външна връзка. 445 00:31:57,417 --> 00:31:59,419 - Изправете се, Мал. 446 00:31:59,503 --> 00:32:01,880 По дяволите, изглеждаш като Квазимодо. 447 00:32:01,964 --> 00:32:03,423 Ема, имаш ли нещо против? 448 00:32:03,507 --> 00:32:06,009 Мамо, тя каза, че съм добре. 449 00:32:06,093 --> 00:32:07,928 Използвайте всяка костна структура, която имате... 450 00:32:08,011 --> 00:32:10,889 - Боже, ще спреш ли за малко? 451 00:32:12,057 --> 00:32:13,892 Спокойно. 452 00:33:02,900 --> 00:33:04,276 Какво правиш тук? 453 00:33:06,528 --> 00:33:08,113 Имам нужда от помощ. 454 00:33:14,328 --> 00:33:15,287 Добре. 455 00:33:16,413 --> 00:33:18,957 Добре, да махнем това от теб. 456 00:33:21,335 --> 00:33:22,419 Кървиш ли? 457 00:33:22,503 --> 00:33:24,213 Съжалявам, мамо. 458 00:33:28,383 --> 00:33:29,718 На Райън е. 459 00:33:34,932 --> 00:33:36,099 Добре. 460 00:33:38,685 --> 00:33:39,603 Добре. 461 00:33:41,563 --> 00:33:44,316 Добре, успокой се. 462 00:33:48,070 --> 00:33:50,239 Отидохме на лагер и започваме отново да се караме. 463 00:33:50,322 --> 00:33:52,533 И ти обещавам, че не знаех какво има в чантата, мамо. 464 00:33:52,616 --> 00:33:55,202 Не знаех какво има вътре. 465 00:33:58,789 --> 00:34:00,040 Аз го блъснах. 466 00:34:02,459 --> 00:34:04,127 Не исках да го направя толкова трудно, мамо. 467 00:34:06,713 --> 00:34:10,759 И тогава падна по склона и си удари главата и това просто... 468 00:34:12,678 --> 00:34:14,054 Отвори. 469 00:34:15,389 --> 00:34:16,598 - Какво има, скъпа? 470 00:34:16,681 --> 00:34:18,016 Главата му... 471 00:34:19,434 --> 00:34:21,728 Имаше само кръв навсякъде, мамо. 472 00:34:21,812 --> 00:34:22,813 Просто... 473 00:34:27,067 --> 00:34:28,443 Добре ли е? 474 00:34:38,536 --> 00:34:39,996 Обади ли се в полицията? 475 00:34:42,165 --> 00:34:43,542 - Не, защо? 476 00:34:44,877 --> 00:34:46,753 Беше нещастен случай. 477 00:34:46,837 --> 00:34:49,464 Караше се, падна и си удари главата. 478 00:34:49,547 --> 00:34:50,507 Това не е престъпление. 479 00:34:50,591 --> 00:34:53,342 - Няма причина да не се обадя... - Не, той не падна, мамо. 480 00:34:53,427 --> 00:34:55,762 Ударих го с камък. 481 00:34:57,973 --> 00:34:59,850 Той толкова се ядоса, а аз се уплаших. 482 00:34:59,933 --> 00:35:02,644 И той идваше към мен и аз... аз... мамо. 483 00:35:04,730 --> 00:35:06,440 Мамо, какво ще правим? 484 00:35:06,523 --> 00:35:07,691 Какво ще... 485 00:35:26,126 --> 00:35:27,586 Къде е Райън сега? 486 00:36:45,539 --> 00:36:46,957 Ще ти задавам няколко въпроса. 487 00:36:47,040 --> 00:36:49,668 и трябва да си напълно честен с мен, става ли? 488 00:36:52,296 --> 00:36:53,547 Къде отиде? 489 00:36:53,630 --> 00:36:54,965 Вали Фордж. 490 00:36:56,300 --> 00:36:57,467 Ние просто... 491 00:36:58,385 --> 00:36:59,970 Току-що паркирахме и избрахме място. 492 00:37:00,053 --> 00:37:01,555 Обади ли се? 493 00:37:01,638 --> 00:37:03,348 Искам да кажа, имаше ли чек? 494 00:37:03,432 --> 00:37:05,184 Не, не беше така. 495 00:37:05,267 --> 00:37:08,395 Просто паркирахме отстрани на улицата и после... 496 00:37:08,478 --> 00:37:10,147 Току-що влязохме дълбоко в гората. 497 00:37:11,315 --> 00:37:12,774 Някой видя ли те? 498 00:37:12,858 --> 00:37:13,859 Не. 499 00:37:14,693 --> 00:37:18,697 Никой не те е видял да паркираш и никой не те е видял в гората? 500 00:37:21,074 --> 00:37:22,075 Да, ние просто... 501 00:37:22,159 --> 00:37:24,244 - Току-що паркирахме и... -Клеър, важно е. 502 00:37:24,328 --> 00:37:25,329 Не, мамо, искам да кажа... 503 00:37:26,079 --> 00:37:27,414 Не мисля така, мамо. 504 00:37:27,497 --> 00:37:29,791 Отидохме толкова късно първата вечер, а на следващия ден... 505 00:37:29,875 --> 00:37:32,377 Отидохме на разходка, така че може би хората щяха да ни видят. 506 00:37:32,461 --> 00:37:34,713 - Долу до водата, предполагам. 507 00:37:42,221 --> 00:37:43,222 Да. 508 00:37:47,768 --> 00:37:49,394 Имате ли телефона на Райън? 509 00:38:02,282 --> 00:38:04,826 Някой знае ли къде сте били? 510 00:38:06,495 --> 00:38:07,538 Не. 511 00:38:10,040 --> 00:38:13,877 Добре, качи се горе, съблечи си дрехите и ги сложи в чантата. 512 00:38:13,961 --> 00:38:15,921 и не напускай стаята си, докато не се върна. 513 00:38:16,880 --> 00:38:18,215 Да се върнеш от къде? 514 00:38:19,925 --> 00:38:21,343 Просто прави каквото ти казвам. 515 00:42:09,154 --> 00:42:10,864 Да вървим. 516 00:44:11,068 --> 00:44:12,402 Какво направи? 517 00:44:14,029 --> 00:44:15,239 Погрижих се. 518 00:44:17,074 --> 00:44:18,075 Всичко. 519 00:44:26,458 --> 00:44:28,460 Ще останеш ли с мен за малко? 520 00:44:58,282 --> 00:45:00,742 Трябва да преживеем някои неща. 521 00:45:00,826 --> 00:45:04,663 Така че да сме на една страна, в случай, че някой попита. 522 00:45:04,746 --> 00:45:07,082 Значи вие двамата сте се върнали тук след лагера. 523 00:45:07,165 --> 00:45:11,712 Ти се сби, аз бях свидетел и тогава Райън си тръгна. 524 00:45:12,462 --> 00:45:14,715 Защо да кажем, че Раян е бил тук? 525 00:45:14,798 --> 00:45:16,842 Защото сте му донесли телефона. 526 00:45:16,925 --> 00:45:21,013 И ако полицията провери телефонните записи, ще разберат, че е бил тук. 527 00:45:21,096 --> 00:45:22,931 Значи това е нашата история. 528 00:45:23,015 --> 00:45:27,102 Вие двамата сте се върнали тук след лагера и сте се скарали. 529 00:45:27,186 --> 00:45:32,649 Бях свидетел на това, след това Райън си тръгна, а ти остана тук цяла нощ с мен. 530 00:45:35,736 --> 00:45:36,945 Къде е той? 531 00:45:38,822 --> 00:45:40,365 Марш Крийк Лейк. 532 00:45:40,949 --> 00:45:42,159 Езерото, защо езерцето? 533 00:45:42,242 --> 00:45:44,369 Защото беше късно и не мислех, че ще стане така. 534 00:45:44,453 --> 00:45:46,496 - че ще имам време да го заровя... 535 00:45:47,539 --> 00:45:49,458 Боже мой, мамо. 536 00:45:49,541 --> 00:45:51,043 Клеър, трябва да бъдеш силна заради мен. 537 00:45:51,126 --> 00:45:52,294 Можеш ли да го направиш? 538 00:45:52,377 --> 00:45:54,880 - Спри да го казваш, мамо. 539 00:45:56,006 --> 00:45:58,175 Не съм искал да правиш нищо, не съм ти казвал да... 540 00:45:58,258 --> 00:46:00,928 Не трябваше да ми казваш, защото те обичам. 541 00:46:01,011 --> 00:46:03,972 Обичам те, Клеър, и няма да позволя нищо да ти се случи. 542 00:46:45,848 --> 00:46:47,057 Какво има? 543 00:46:47,140 --> 00:46:48,100 Джаки. 544 00:46:48,183 --> 00:46:49,059 Кой Джаки? 545 00:46:49,142 --> 00:46:50,894 Човекът, който беше тук преди. 546 00:46:51,562 --> 00:46:52,771 Този, на когото Раян дължи пари. 547 00:46:52,855 --> 00:46:55,190 Той ме следваше до магазина и каза, че ще ме убие. 548 00:46:55,774 --> 00:46:56,692 Какво каза? 549 00:46:56,775 --> 00:46:59,152 Той дойде при мен и заби пистолет точно под брадата ми. 550 00:46:59,236 --> 00:47:01,071 Каза, че ще ме убие. 551 00:47:01,154 --> 00:47:03,532 Полудях, защото ме попита за Райън. 552 00:47:03,615 --> 00:47:05,117 и колкото повече хора пита за Райън, 553 00:47:05,200 --> 00:47:07,035 Ще започнат да се съмняват къде е и... 554 00:47:07,119 --> 00:47:08,829 Колко пари дължи Райън? 555 00:47:08,912 --> 00:47:09,913 Десет хиляди. 556 00:47:15,419 --> 00:47:17,421 Телата се носят. 557 00:47:18,380 --> 00:47:20,841 Чета, че телата се носят, особено когато са... 558 00:47:20,924 --> 00:47:22,759 Когато е горещо, както сега. 559 00:47:22,843 --> 00:47:26,513 Тази бактерия расте в стомаха и гърдите се изпълват с газ. 560 00:47:26,597 --> 00:47:28,432 и след това отплуват на повърхността. 561 00:47:56,793 --> 00:47:58,420 Най-накрая се вразумихте. 562 00:47:58,962 --> 00:48:01,757 Това е, което дъщеря ми дължи, така че това е краят. 563 00:48:04,092 --> 00:48:05,886 Сега ти ли правиш правилата? 564 00:48:05,969 --> 00:48:07,137 Мамо? 565 00:48:11,183 --> 00:48:12,434 Хубаво. 566 00:48:13,685 --> 00:48:15,020 Даваш ли уроци тук? 567 00:48:17,231 --> 00:48:18,649 Уроци по коне? 568 00:48:19,358 --> 00:48:24,488 Винаги съм искал да се возя на кон и скоро спечелих малко пари, така че... 569 00:48:24,571 --> 00:48:26,949 Не искам да те виждам повече тук. 570 00:48:27,032 --> 00:48:28,242 Разбра ли ме? 571 00:48:34,373 --> 00:48:36,041 Сигурно е ужасно. 572 00:48:38,126 --> 00:48:39,127 Какво? 573 00:48:40,671 --> 00:48:42,047 Да имаш дете като това. 574 00:48:43,632 --> 00:48:45,509 Винаги трябва да си чистят нещата. 575 00:49:09,157 --> 00:49:10,158 Свърши се. 576 00:49:10,659 --> 00:49:12,286 Няма да ни притеснява повече. 577 00:49:33,974 --> 00:49:35,976 Да ставаме, време е за закуска. 578 00:49:53,702 --> 00:49:55,495 Това е телефона на Клеър. 579 00:49:55,579 --> 00:49:56,872 Пиши ми вместо това. 580 00:49:57,414 --> 00:49:59,082 Хей, аз съм. 581 00:49:59,166 --> 00:50:00,918 Просто проверявам къде си. 582 00:50:02,127 --> 00:50:03,128 Обади ми се. 583 00:50:03,212 --> 00:50:04,755 Променете диагонала. 584 00:50:05,339 --> 00:50:06,340 Добра работа. 585 00:50:09,426 --> 00:50:10,469 Чудесно. 586 00:50:11,303 --> 00:50:12,596 Продължавай да дишаш. 587 00:51:19,454 --> 00:51:22,875 Мога ли да получа вашия айпад, за да вляза и да проверя съобщенията си? 588 00:52:45,082 --> 00:52:47,626 Не разбирам как можеш да седнеш там. 589 00:52:47,709 --> 00:52:49,503 и цял ден гледам телевизия. 590 00:52:49,586 --> 00:52:52,422 Искам цял ден да гледам телевизия. 591 00:53:18,115 --> 00:53:19,741 Майка ти е отвън. 592 00:53:20,450 --> 00:53:21,285 Какво? 593 00:53:21,368 --> 00:53:22,411 -Клеър. 594 00:53:23,120 --> 00:53:24,788 Клеър, отвори вратата. 595 00:53:24,872 --> 00:53:26,999 Хайде, слез от дивана. 596 00:53:27,082 --> 00:53:29,459 -Клеър, отвори вратата. 597 00:53:29,543 --> 00:53:31,086 Какво става? 598 00:53:31,170 --> 00:53:32,379 - Вземи си нещата. 599 00:53:32,462 --> 00:53:34,715 - Райън! 600 00:53:36,425 --> 00:53:37,384 Отвори! 601 00:53:43,348 --> 00:53:44,933 -Клеър. 602 00:53:45,017 --> 00:53:45,893 Мамка му! 603 00:53:46,518 --> 00:53:47,519 Хайде. 604 00:53:48,645 --> 00:53:50,022 Клеър, излизай от колата. 605 00:53:50,105 --> 00:53:52,149 Излез от колата и говори с мен. 606 00:53:52,232 --> 00:53:53,358 Чие беше това тяло? 607 00:53:53,442 --> 00:53:54,985 Затворете вратата! 608 00:53:55,068 --> 00:53:56,403 Кажи ми какво ми направи. 609 00:53:56,987 --> 00:53:59,114 Клеър, хайде, излизай. 610 00:53:59,198 --> 00:54:01,116 - Райън, не, не! 611 00:54:01,200 --> 00:54:02,242 По дяволите. 612 00:54:05,078 --> 00:54:06,997 Клеър, моля те, отвори вратата. 613 00:54:07,623 --> 00:54:08,665 Моля те. 614 00:55:20,237 --> 00:55:22,406 Само да знаеш, че ако стигнеш до края за два часа, 615 00:55:22,489 --> 00:55:24,408 Ще трябва да те таксуваме за целия ден. 616 00:55:24,908 --> 00:55:26,869 Да, два часа. 617 00:55:27,870 --> 00:55:30,038 Тази хубава ли е? 618 00:57:06,969 --> 00:57:09,471 Добър ден. 619 00:57:10,597 --> 00:57:14,059 Какво правиш тук? 620 00:57:14,142 --> 00:57:16,353 Просто плувам. 621 00:57:17,020 --> 00:57:19,314 Момичето на плажа каза, че си преминала времето си. 622 00:57:19,398 --> 00:57:21,149 Притесняваше се за теб. 623 00:57:21,233 --> 00:57:22,359 Искам да кажа, аз... 624 00:57:25,612 --> 00:57:27,072 Загубих венчалния си пръстен. 625 00:57:28,073 --> 00:57:29,908 и си помислих, че ще се опитам да го намеря. 626 00:57:29,992 --> 00:57:31,285 Изглежда доста глупаво. 627 00:57:32,077 --> 00:57:34,413 Мислех, че ще го намеря в това голямо езеро. 628 00:57:37,457 --> 00:57:38,750 Искаш ли да чуеш нещо смешно? 629 00:57:38,834 --> 00:57:39,877 Добре. 630 00:57:41,295 --> 00:57:43,005 Загубих си пръстена на меден месец. 631 00:57:43,922 --> 00:57:45,090 Долу в ключовете. 632 00:57:45,924 --> 00:57:47,384 Жена ми беше готова да ме удуши. 633 00:57:48,927 --> 00:57:51,054 Виж, ето добрите или лошите новини. 634 00:57:51,680 --> 00:57:53,807 Още си женен, нали? 635 00:57:54,892 --> 00:57:56,059 Да. 636 00:57:58,145 --> 00:57:59,563 Може би един ден? 637 00:59:24,940 --> 00:59:27,985 Всичко, което мислех за любовта, беше имитация. 638 00:59:28,068 --> 00:59:32,406 Но сега, когато стоях в неговата светлина, не искам да съм без нея. 639 00:59:33,782 --> 00:59:36,243 Добре, Пати, твой ред е. 640 00:59:36,326 --> 00:59:37,202 Нищо няма да излезе. 641 00:59:37,286 --> 00:59:39,955 Кейт, любов моя. 642 00:59:40,914 --> 00:59:43,542 Цял живот търся дома си. 643 00:59:43,625 --> 00:59:48,297 "Дом" е място на комфорт, убежище. 644 00:59:49,798 --> 00:59:50,841 Ти си моят дом. 645 00:59:51,675 --> 00:59:56,096 И най-хубавата част от деня е, че това е само началото за нас. 646 00:59:57,014 --> 00:59:58,974 И сега можеш да целунеш булката. 647 01:00:17,826 --> 01:00:20,662 Боже, два часа сутринта е. 648 01:00:21,705 --> 01:00:23,248 Всичко наред ли е? 649 01:00:23,832 --> 01:00:25,000 Не и наистина. 650 01:00:28,795 --> 01:00:29,796 Какво има? 651 01:00:31,965 --> 01:00:33,217 Всичко. 652 01:00:37,554 --> 01:00:38,555 Здравей. 653 01:00:41,475 --> 01:00:42,768 Какво правиш тук? 654 01:00:44,770 --> 01:00:47,022 Всичко, което ми каза снощи истина ли е? 655 01:00:54,530 --> 01:00:55,948 Да. 656 01:00:56,740 --> 01:00:58,116 Боже! 657 01:00:59,368 --> 01:01:01,912 Да, идваш с мен в Вилвейл. 658 01:01:02,412 --> 01:01:04,706 Не мога да оставя конете, така че... 659 01:01:05,666 --> 01:01:07,417 Погрижил съм се за всичко. 660 01:01:07,501 --> 01:01:11,672 Двама приятели от ранчото на Дениз Денман идват. 661 01:01:11,755 --> 01:01:13,340 Ще са тук след 30 минути. 662 01:01:16,468 --> 01:01:19,263 Трябва да си почиваш няколко дни и после ще се справим с това. 663 01:01:21,265 --> 01:01:22,975 Кейт, опаковай багажа. 664 01:01:50,043 --> 01:01:51,503 Нещо интересно... 665 01:01:57,301 --> 01:01:58,510 Тук сме. 666 01:01:59,136 --> 01:02:00,137 Здравей. 667 01:02:02,598 --> 01:02:04,141 Скъпа. 668 01:02:06,894 --> 01:02:08,979 -Лес ми каза, че се справяте. 669 01:02:09,688 --> 01:02:11,148 - Да, малко. 670 01:02:15,277 --> 01:02:16,445 Направих ти чай. 671 01:02:18,197 --> 01:02:19,323 Благодаря. 672 01:02:20,324 --> 01:02:21,325 Ето. 673 01:02:22,618 --> 01:02:24,286 - Знаеш пътя. 674 01:02:24,369 --> 01:02:26,330 Не, аз ще се оправя. 675 01:02:26,413 --> 01:02:27,497 Добре. 676 01:02:45,057 --> 01:02:46,183 Обадила се е на майка ти? 677 01:02:46,266 --> 01:02:49,061 - Боже, какво каза? 678 01:02:49,561 --> 01:02:53,398 "Намерихме Лес и още една жена в обора. 679 01:02:54,149 --> 01:02:55,984 Те си правеха неща един на друг. 680 01:02:56,068 --> 01:02:58,654 "Какви неща?", каза майка ми. 681 01:02:59,404 --> 01:03:02,658 "Ами, ние чухме стенене от сексуален характер." 682 01:03:03,325 --> 01:03:04,493 "О, това е майка ми. 683 01:03:04,993 --> 01:03:07,955 Звучи, сякаш са правили правилни неща. 684 01:03:08,038 --> 01:03:09,748 Харесва ми. 685 01:03:11,333 --> 01:03:14,670 Наздраве на г-жа Грендерсън и дълготърпевшия й съпруг. 686 01:03:17,798 --> 01:03:20,133 Как е стария г-н Грандерсън? 687 01:03:20,217 --> 01:03:22,177 Още ли има хубава ферма? 688 01:03:22,678 --> 01:03:24,555 Старецът е изгорил всичко. 689 01:03:25,138 --> 01:03:27,057 - Защо го е изгорил? 690 01:03:27,558 --> 01:03:29,685 Диагностицираха го с алцхаймер. 691 01:03:29,768 --> 01:03:32,437 Той не е искал децата му да бъдат нарочени за продължителни грижи. 692 01:03:32,521 --> 01:03:39,194 Така че една вечер е запалил сеното, за да изглежда като нещастен случай. 693 01:03:39,278 --> 01:03:41,363 за да събере застраховката. 694 01:03:42,030 --> 01:03:43,657 Но полицията го хвана. 695 01:03:47,911 --> 01:03:51,081 Кой е за най-доброто? 696 01:03:51,164 --> 01:03:53,584 Не, не, не ти. 697 01:03:53,667 --> 01:03:57,379 Утре сутринта сам ще си върша работата. 698 01:03:57,462 --> 01:03:58,797 Благодаря. 699 01:04:00,716 --> 01:04:02,050 Готов ли си? 700 01:04:02,134 --> 01:04:03,886 Наздраве. 701 01:04:17,316 --> 01:04:18,400 Здравейте. 702 01:04:19,860 --> 01:04:21,486 Какво правиш в къщата ми? 703 01:04:23,447 --> 01:04:24,448 Излез. 704 01:04:25,365 --> 01:04:26,658 В момента не съм у дома. 705 01:04:26,742 --> 01:04:27,910 На няколко часа съм. 706 01:04:28,911 --> 01:04:30,245 Трябва да се върнеш у дома. 707 01:04:30,829 --> 01:04:31,955 Трябва да поговорим. 708 01:04:33,832 --> 01:04:35,000 За какво? 709 01:04:36,251 --> 01:04:39,087 За трупа, който изхвърлихте на Marsh Creek Lake. 710 01:04:43,342 --> 01:04:44,343 Още ли си там? 711 01:04:45,511 --> 01:04:46,512 Да. 712 01:04:47,554 --> 01:04:50,682 Мислиш, че е важно да поговорим сега, нали? 713 01:04:53,685 --> 01:04:54,937 Утре ще се прибера. 714 01:04:55,437 --> 01:04:56,438 По пладне. 715 01:05:35,686 --> 01:05:36,687 Влезте. 716 01:05:44,152 --> 01:05:44,987 Хей. 717 01:06:13,223 --> 01:06:14,224 Кой беше? 718 01:06:16,476 --> 01:06:17,853 Нечия братовчедка. 719 01:06:17,936 --> 01:06:19,146 Нечий брат. 720 01:06:19,229 --> 01:06:20,564 Нечие дете. 721 01:06:20,647 --> 01:06:22,649 - Не се шегувай, искам име. 722 01:06:22,733 --> 01:06:24,693 - Искам да знам кой е бил. 723 01:06:25,194 --> 01:06:26,195 Това, което е важно сега. 724 01:06:26,278 --> 01:06:30,282 че разбираш колко си прецакан. 725 01:06:37,289 --> 01:06:38,248 Добре. 726 01:06:41,919 --> 01:06:43,128 Добре. 727 01:06:43,212 --> 01:06:48,300 Така че, Райън ми дължеше десет хиляди за наркотиците, които дъщеря ви изхвърли, 728 01:06:49,468 --> 01:06:52,888 и започна да се опитва да си го получи обратно. 729 01:06:53,805 --> 01:06:57,809 Но става нетърпелив и отрязва наркотиците с фентанил, за да ги разтегли. 730 01:06:57,893 --> 01:07:01,438 И това е добре, но го пришпорва твърде далеч, защото е глупав. 731 01:07:03,315 --> 01:07:08,445 И това хлапе е на лекарства, които Райън му е продадел. 732 01:07:10,280 --> 01:07:12,616 И Райън и Клеър идват при мен и се побъркват. 733 01:07:12,699 --> 01:07:16,203 И ги успокоявам и правя план. 734 01:07:16,703 --> 01:07:18,247 И трябва да съм честен, не мислех, че ще стане така. 735 01:07:18,330 --> 01:07:20,749 че наистина ще го направиш, по дяволите! 736 01:07:21,750 --> 01:07:26,588 но Клеар каза, че заради безусловната ти любов. 737 01:07:28,382 --> 01:07:29,341 И беше права. 738 01:07:29,424 --> 01:07:34,847 Ти заряза трупа, взе парите ми и ето ни тук. 739 01:07:38,433 --> 01:07:40,018 Клеър знае ли, че го правиш? 740 01:07:40,102 --> 01:07:41,228 Така е. 741 01:07:41,979 --> 01:07:44,064 Не, няма. 742 01:07:44,147 --> 01:07:45,774 Улавям възможност. 743 01:07:46,650 --> 01:07:49,695 Мисля, че ще стигнеш малко по-надалеч, нали? 744 01:07:50,279 --> 01:07:51,864 Какво искаш? 745 01:07:51,947 --> 01:07:56,702 Изникнаха някои неща и трябва да се махна от града за известно време и бих искал... 746 01:07:56,785 --> 01:07:59,580 - Вече ти платих. 747 01:07:59,663 --> 01:08:01,582 Ти ми плати десет шибани хилядарки. 748 01:08:03,876 --> 01:08:06,336 Не разбираш ли какво става? 749 01:08:06,837 --> 01:08:09,089 Аз съм на светлинни години пред вас, госпожо. 750 01:08:09,173 --> 01:08:13,385 В момента никой не търси липсващ зависим от наркотици. 751 01:08:13,468 --> 01:08:16,596 и никой няма да го направи, но ще се обадя анонимно. 752 01:08:17,096 --> 01:08:19,474 и изведнъж, те влачат дъното на това езеро, 753 01:08:19,558 --> 01:08:21,350 и има разследване. 754 01:08:21,435 --> 01:08:25,147 и всички пътища водят обратно към Раян и Клер и към теб. 755 01:08:25,229 --> 01:08:26,439 Ти си прецакан. 756 01:08:27,649 --> 01:08:29,109 Нямам пари. 757 01:08:29,193 --> 01:08:31,278 - Не ми го казвай, по дяволите. 758 01:08:31,361 --> 01:08:33,447 - Нямаш никакви пари. 759 01:08:33,529 --> 01:08:35,240 - Млъкни, млъкни! 760 01:08:36,283 --> 01:08:39,745 Имате акри и акри земя в Честър Каунти. 761 01:08:40,328 --> 01:08:43,582 Имате коне, плевня и шибана къща. 762 01:08:43,665 --> 01:08:46,627 Така че не стой там и не ми казвай, че нямаш нищо. 763 01:08:46,710 --> 01:08:48,921 Защото имаш много и аз го искам. 764 01:08:50,796 --> 01:08:51,756 Не мога да го направя. 765 01:08:51,840 --> 01:08:53,675 Ела тук. 766 01:08:53,759 --> 01:08:56,011 Не, слез! 767 01:08:58,055 --> 01:09:00,098 Махни се от мен! 768 01:09:12,277 --> 01:09:13,278 Махни се! 769 01:09:14,196 --> 01:09:16,448 - Махни се! 770 01:09:16,532 --> 01:09:17,866 Спри, спри, спри. 771 01:09:22,328 --> 01:09:24,413 Не, не. 772 01:09:24,497 --> 01:09:26,291 Не, не. 773 01:09:26,375 --> 01:09:27,667 Не. 774 01:09:28,502 --> 01:09:31,839 - Не, не, не. 775 01:09:34,424 --> 01:09:35,425 Добре. 776 01:09:45,978 --> 01:09:47,104 Ето така. 777 01:09:55,696 --> 01:09:57,030 Добре си. 778 01:09:58,824 --> 01:09:59,825 Добре си. 779 01:10:01,869 --> 01:10:03,078 Добре си. 780 01:11:13,982 --> 01:11:16,443 Боже, ставай! 781 01:11:17,528 --> 01:11:20,489 Дадох ти 200 милиграма, а ти се държиш като Спяща красавица. 782 01:11:20,572 --> 01:11:21,615 Да вървим. 783 01:11:23,492 --> 01:11:24,535 Хайде. 784 01:11:24,618 --> 01:11:29,623 Взех телефона ти, компютъра, ключовете от колата, ключовете от къщата. 785 01:11:30,290 --> 01:11:32,960 Не напускайте тази собственост без мое разрешение, ясно? 786 01:11:33,043 --> 01:11:35,128 Имаш два дни да ми платиш. 787 01:11:35,879 --> 01:11:37,172 Къде спя? 788 01:11:40,175 --> 01:11:41,301 Някой живее ли тук? 789 01:11:41,802 --> 01:11:44,638 Жена ми го направи, преди да сме заедно. 790 01:11:53,647 --> 01:11:55,107 Какво се е случило с нея? 791 01:11:55,190 --> 01:11:56,191 Тя умря. 792 01:11:58,193 --> 01:12:01,238 Тракторът се е отзовал, конят я е хвърлил и си е счупила врата. 793 01:12:03,782 --> 01:12:04,783 Това е гадно. 794 01:12:07,619 --> 01:12:10,664 Не искам никой да се навърта наоколо, освен теб и мен. 795 01:12:11,748 --> 01:12:13,333 Направи списък с вашите клиенти. 796 01:12:13,417 --> 01:12:16,253 Ще изпратя съобщение, че не сте на разположение за уроци. 797 01:12:33,187 --> 01:12:34,188 Няма ли да ядеш? 798 01:12:36,148 --> 01:12:37,816 Нямам голям апетит. 799 01:12:46,074 --> 01:12:47,075 Хей. 800 01:12:47,159 --> 01:12:48,535 Моля те, не го храни с това. 801 01:12:51,371 --> 01:12:52,372 Харесва му. 802 01:12:53,373 --> 01:12:54,374 Погледни го. 803 01:12:54,458 --> 01:12:55,542 Ще му стане лошо от теб. 804 01:13:07,012 --> 01:13:08,013 Мамка му! 805 01:13:57,104 --> 01:13:58,105 Боже! 806 01:14:18,792 --> 01:14:21,670 Боже, сигурно съм ти се обаждал 50 пъти. 807 01:14:21,753 --> 01:14:23,338 Да не се опитваш да ми докараш инфаркт? 808 01:14:23,422 --> 01:14:26,133 - Как го хванаха в хамбара? 809 01:14:26,675 --> 01:14:29,845 Защо го арестуваха? 810 01:14:30,762 --> 01:14:33,140 Не ми харесва къде ти е главата. 811 01:14:33,682 --> 01:14:35,225 Хайде, кажи ми, моля те. 812 01:14:38,353 --> 01:14:40,856 Използвал е сигнална светлина. 813 01:14:41,815 --> 01:14:43,984 Проучил го е и предполагам, че е разбрал. 814 01:14:44,067 --> 01:14:47,321 Запалването на огън с факла би било почти неоткриваемо. 815 01:14:48,405 --> 01:14:49,865 Но го арестуваха. 816 01:14:49,948 --> 01:14:52,618 Защото е оставил нещо след себе си. 817 01:14:53,118 --> 01:14:54,369 Не си спомням точно какво. 818 01:14:54,453 --> 01:14:58,165 Но когато шерифът го намери, знаеше, че е умишлено. 819 01:14:58,248 --> 01:15:00,167 Защо искаш да знаеш всичко това? 820 01:15:02,377 --> 01:15:05,047 Кейт, сигурна ли си, че си добре? 821 01:15:06,507 --> 01:15:08,091 Ще ти се обадя скоро, става ли? 822 01:15:17,184 --> 01:15:19,353 Застраховката е 100 000 долара. 823 01:15:21,146 --> 01:15:22,147 Ако го изгориш. 824 01:15:23,482 --> 01:15:24,399 Да. 825 01:15:26,235 --> 01:15:29,613 Как точно го правиш, без тези момчета да знаят, че си го направил? 826 01:15:30,614 --> 01:15:32,950 Спонтанно възпламенения на 30 градуса. 827 01:15:33,033 --> 01:15:36,912 Случва се през цялото време, но ако се използва сигнална светлина, тогава е неоткриваема. 828 01:15:40,832 --> 01:15:43,961 Колко време ще отнеме да си взема парите? 829 01:15:45,546 --> 01:15:49,341 Не знам, няколко седмици или месец. 830 01:15:49,424 --> 01:15:50,801 Не, не. 831 01:15:50,884 --> 01:15:52,302 Изготви друг план. 832 01:15:52,386 --> 01:15:53,470 Това е, което имам. 833 01:15:53,554 --> 01:15:54,972 Мислил съм за това. 834 01:15:55,055 --> 01:15:58,809 Обмислил съм го много внимателно и ви обещавам. 835 01:15:58,892 --> 01:16:01,144 Така ще си получиш парите. 836 01:16:02,229 --> 01:16:05,732 Ще се разчистя из цялата страна, докато дойде дължимото. 837 01:16:08,068 --> 01:16:12,906 Мога да те направя работник на фермата и да я изпратя на части. 838 01:16:12,990 --> 01:16:16,201 и тогава не мисля, че ще стане по този начин. 839 01:16:20,247 --> 01:16:21,456 Ами конете? 840 01:16:23,125 --> 01:16:24,209 Какво за тях? 841 01:16:25,419 --> 01:16:26,503 И те ли са застраховани? 842 01:16:27,254 --> 01:16:29,756 Да, но това е интернат. 843 01:16:29,840 --> 01:16:33,594 така че не всички коне ми принадлежат. 844 01:16:34,845 --> 01:16:36,096 Колко го правят? 845 01:16:37,472 --> 01:16:38,473 Две. 846 01:16:40,434 --> 01:16:42,186 За колко са тези двамата застраховани? 847 01:16:43,562 --> 01:16:45,063 25 000 всяка. 848 01:16:47,399 --> 01:16:48,775 Значи ще ги изгорим и тях. 849 01:16:50,527 --> 01:16:53,155 И това води до заплащане на 150000. 850 01:16:56,617 --> 01:16:58,118 - Но ако ние... 851 01:17:00,287 --> 01:17:03,498 - Но ако изгорим конете ми... 852 01:17:03,582 --> 01:17:06,126 Няма просто да изгорим конете ви, ние ще изгорим всички коне. 853 01:17:06,835 --> 01:17:08,045 Използвай главата си. 854 01:17:13,300 --> 01:17:16,261 - Коя е тази? 855 01:17:16,345 --> 01:17:17,304 Тя е клиент. 856 01:17:17,387 --> 01:17:20,432 Какво прави тя тук? 857 01:17:20,516 --> 01:17:21,892 Да, аз ще го взема. 858 01:17:21,975 --> 01:17:23,894 Не, ти стой тук. 859 01:17:36,823 --> 01:17:37,950 Добър ден. 860 01:17:39,785 --> 01:17:40,786 Това е Ема, нали? 861 01:17:42,871 --> 01:17:43,872 Къде е Кейт? 862 01:17:44,915 --> 01:17:46,458 Тя се събуди с треска. 863 01:17:48,001 --> 01:17:50,254 Спокойно, грижа се добре за нея. 864 01:17:55,092 --> 01:17:57,469 Извинете, кой точно сте вие? 865 01:17:59,096 --> 01:18:01,890 Аз съм новата работник. 866 01:18:02,975 --> 01:18:04,476 Започна преди няколко дни. 867 01:18:06,979 --> 01:18:10,774 Добре, ще взема малко от тези седла за шоуто в Ню Хейвън. 868 01:18:10,858 --> 01:18:13,151 - Не, добре съм, нямам нужда от помощ. 869 01:18:13,235 --> 01:18:14,278 Аз ще се оправя. 870 01:18:14,361 --> 01:18:15,737 Казах, че нямам нужда от помощта ти. 871 01:18:18,574 --> 01:18:19,575 Добре. 872 01:18:20,909 --> 01:18:22,160 Това означава, че можеш да си вървиш. 873 01:18:26,248 --> 01:18:27,708 Можеш ли да се махнеш от моето място? 874 01:18:39,595 --> 01:18:41,054 Ема е шибана кучка. 875 01:18:43,432 --> 01:18:45,017 Добре, ще го изгорим. 876 01:18:45,976 --> 01:18:46,977 Но ти си виновен. 877 01:18:47,811 --> 01:18:48,812 Всичко. 878 01:18:49,313 --> 01:18:52,232 Защото ако нещо се обърка, няма да съм близо до това. 879 01:19:13,879 --> 01:19:17,257 Благодаря, че ме записа толкова бързо. 880 01:19:17,341 --> 01:19:18,342 Да, става. 881 01:19:51,500 --> 01:19:52,668 Готово ли е? 882 01:19:55,045 --> 01:19:58,048 Да, ще го направим между 2 и 3 сутринта. 883 01:19:58,131 --> 01:19:59,591 Нека да изгори за известно време. 884 01:19:59,675 --> 01:20:05,389 Когато някой види и се обади на пожарната, ще е станало твърде късно. 885 01:20:07,850 --> 01:20:08,851 Страхотно. 886 01:20:24,825 --> 01:20:26,076 Хей, хубавецо. 887 01:20:28,537 --> 01:20:29,371 Знам. 888 01:20:30,998 --> 01:20:32,666 Всичко ще е наред. 889 01:20:36,628 --> 01:20:37,796 Знам. 890 01:20:45,179 --> 01:20:46,430 По-добре си върви. 891 01:20:48,223 --> 01:20:50,017 Знаеш ли, мисля да остана. 892 01:20:50,851 --> 01:20:52,394 Погрижи се да го направиш. 893 01:23:17,915 --> 01:23:21,543 Добре ли си? 894 01:23:25,088 --> 01:23:26,798 Шерифът току-що ме информира. 895 01:23:26,882 --> 01:23:30,594 че огънят е потушен умишлено, г-це Гаретсън. 896 01:23:33,639 --> 01:23:37,017 Обикновено се използват при пътни сигнални ракети. 897 01:23:39,102 --> 01:23:41,063 Намерил го е на път да го запали. 898 01:23:43,565 --> 01:23:45,734 Какво искаш да кажеш? 899 01:23:49,238 --> 01:23:51,782 спомена, че има някой, който живее в апартамента над обора. 900 01:23:53,492 --> 01:23:55,285 Един работник, Джаки Лоусън. 901 01:23:55,369 --> 01:23:57,579 Джаки беше ли си у дома снощи? 902 01:23:57,663 --> 01:23:58,622 Колата му беше там. 903 01:23:58,705 --> 01:24:00,123 Когато си легнах. 904 01:24:00,207 --> 01:24:03,877 Когато си лягаше. 905 01:24:04,711 --> 01:24:06,088 Значи, когато сте забелязали огъня отвън, 906 01:24:06,171 --> 01:24:08,298 Помниш ли дали колата на Джаки беше още там? 907 01:24:10,634 --> 01:24:14,137 Обадих му се сутринта, за да му кажа какво става. 908 01:24:14,221 --> 01:24:16,014 но не съм чувал нищо от него. 909 01:24:20,102 --> 01:24:22,646 Г-це Гаретсън, намерихме труп в апартамента. 910 01:24:32,030 --> 01:24:33,740 Мислиш ли, че е Джаки? 911 01:24:35,158 --> 01:24:36,201 Не знаем. 912 01:24:36,952 --> 01:24:39,288 Както можете да си представите, беше много изгоряла. 913 01:24:41,206 --> 01:24:43,292 Искам да дойдеш с мен в участъка. 914 01:25:16,074 --> 01:25:17,659 Добре, съжалявам за чакането. 915 01:25:18,243 --> 01:25:20,370 Добрите новини са, че намерихме Джаки. 916 01:25:20,996 --> 01:25:22,497 Слава Богу. 917 01:25:27,544 --> 01:25:29,087 Как се запознахте, г-це Гаретсън? 918 01:25:30,255 --> 01:25:34,176 Джаки и аз, заради дъщеря ми, Клеър, неин приятел. 919 01:25:34,259 --> 01:25:37,763 Той си търсеше работа, а аз имах нужда от помощ в конюшнята. 920 01:25:41,391 --> 01:25:44,311 Странно е, защото Джаки твърди, че не е работил за теб. 921 01:25:45,521 --> 01:25:48,815 Казва, че дори не знае кой си. 922 01:25:51,109 --> 01:25:52,402 Той не знае ли кой съм? 923 01:25:52,486 --> 01:25:53,487 Но той... 924 01:25:55,405 --> 01:25:57,658 Живеел е във ферма и работи там. 925 01:25:57,741 --> 01:26:01,453 Защо би казал, че не знае кой съм? 926 01:26:02,412 --> 01:26:03,622 Ами клиенти? 927 01:26:04,122 --> 01:26:06,917 Предполагам, че са го виждали да се навърта наоколо. 928 01:26:11,129 --> 01:26:12,840 Отмених всички часове. 929 01:26:16,635 --> 01:26:17,928 Жена ми почина скоро. 930 01:26:18,011 --> 01:26:20,430 Беше ми много трудно да си стъпя на краката. 931 01:26:22,474 --> 01:26:23,475 Съжалявам. 932 01:26:25,602 --> 01:26:27,479 - Ема Хануей. 933 01:26:27,563 --> 01:26:29,314 - Ема Хануей е клиент. 934 01:26:29,398 --> 01:26:32,943 Изпратих й съобщение да си вземе седла. 935 01:26:33,026 --> 01:26:35,070 Искам да кажа, че мога да й дам твоя контакт. 936 01:26:35,153 --> 01:26:37,656 - Ако мислите, че това ще ви е от полза. 937 01:26:43,662 --> 01:26:45,956 Има ли някой с Джаки, който сте забелязали? 938 01:26:47,624 --> 01:26:50,210 Някой да се е навъртал наоколо и да е влизал в апартамента? 939 01:26:51,044 --> 01:26:54,214 Искам да кажа, че не го наблюдавах много внимателно. 940 01:26:58,177 --> 01:27:00,053 Имаше само един човек. 941 01:27:01,430 --> 01:27:03,640 Веднъж ми се представи. 942 01:27:03,724 --> 01:27:06,393 - Грег. 943 01:27:08,312 --> 01:27:10,898 Камиски, Камински, нещо такова. 944 01:27:16,278 --> 01:27:17,446 Познаваш ли го? 945 01:27:19,948 --> 01:27:20,949 Не. 946 01:27:22,576 --> 01:27:23,952 Казва се Грег Камински. 947 01:27:24,036 --> 01:27:27,206 Патоанатомът го потвърди чрез дентални записи. 948 01:27:29,750 --> 01:27:30,751 Добре. 949 01:27:31,960 --> 01:27:34,630 Тялото му е открито тази сутрин в Еко Вали. 950 01:27:35,964 --> 01:27:37,841 В онзи апартамент над обора. 951 01:27:40,636 --> 01:27:44,056 Добре, казах ти, че няма да отседна във фермата. 952 01:27:44,139 --> 01:27:46,016 - Не знам, Джаки, знам, че работиш. 953 01:27:46,099 --> 01:27:48,602 във фермата. Имам банковите показания, за да го докажа. 954 01:27:50,687 --> 01:27:51,772 Банкова сметка? 955 01:27:51,855 --> 01:27:55,692 2500 долара в сметката ви от г-ца Гаретсън. 956 01:27:57,194 --> 01:27:58,904 Освен това, клиент на г-ца Гаретсън 957 01:27:58,987 --> 01:28:00,781 потвърди, че ви е видяла в хотела. 958 01:28:06,620 --> 01:28:09,581 Добре, да се върнем малко назад. 959 01:28:09,665 --> 01:28:12,084 Да се върнем и да започнем отначало. 960 01:28:12,167 --> 01:28:14,169 Ще ти кажа какво стана. 961 01:28:14,253 --> 01:28:17,256 Ще ви кажа какво стана. 962 01:28:23,971 --> 01:28:25,138 Боже! 963 01:28:25,764 --> 01:28:28,892 Сигурно съм ти се обаждал 50 пъти. 964 01:28:28,976 --> 01:28:31,895 - Как го хванаха в хамбара? 965 01:28:31,979 --> 01:28:34,648 Защото е оставил нещо след себе си. 966 01:28:35,607 --> 01:28:37,609 Защо искаш да знаеш всичко това? 967 01:28:39,820 --> 01:28:41,530 Скоро ще ти се обадя. 968 01:28:52,624 --> 01:28:53,500 Добре. 969 01:29:12,686 --> 01:29:13,937 Ето, спри. 970 01:30:30,055 --> 01:30:31,515 Няма го. 971 01:30:54,830 --> 01:30:55,831 Трябва да тръгваме. 972 01:31:08,802 --> 01:31:09,761 Всичко е наред. 973 01:31:13,182 --> 01:31:14,057 Хайде. 974 01:31:22,858 --> 01:31:23,984 Добро момче. 975 01:31:52,930 --> 01:31:54,306 Изиграха ви. 976 01:31:54,389 --> 01:31:56,642 В момента всички ни разиграва. 977 01:31:58,018 --> 01:31:59,645 Знаеш ли, за да съм ясен... 978 01:32:00,479 --> 01:32:02,272 Твоята история е, че дъщерята на Кейт, 979 01:32:02,356 --> 01:32:04,816 и приятелят на дъщеря й е убил Грег Камински. 980 01:32:04,900 --> 01:32:06,818 и накараха Кейт да изхвърли трупа на Marsh Creek Lake. 981 01:32:06,902 --> 01:32:09,112 Знам как звучи. 982 01:32:09,196 --> 01:32:12,616 Тя е стреляла с сигнални ракети, които сте купила. 983 01:32:12,699 --> 01:32:15,786 от бензиностанцията "Кийк Стар" на миля от фермата й. 984 01:32:18,622 --> 01:32:20,082 Искаш ли да знаеш какво мисля? 985 01:32:21,416 --> 01:32:23,710 Мисля, че Грег Камински е известен насилник на наркотици. 986 01:32:23,794 --> 01:32:24,962 Мисля, че сте му бил дилър. 987 01:32:25,462 --> 01:32:26,964 Мисля, че нещо се е случило в апартамента. 988 01:32:27,047 --> 01:32:29,091 Мисля, че нещо се е случило вътре... 989 01:32:29,174 --> 01:32:31,343 - Спокойно, Джаки. 990 01:32:31,426 --> 01:32:32,803 - Свали си ръката, седни. 991 01:32:32,886 --> 01:32:34,221 Не разбираш, не ме докосвай. 992 01:32:34,304 --> 01:32:35,472 - Върни се там! 993 01:32:35,556 --> 01:32:36,640 Седнете! 994 01:32:36,723 --> 01:32:37,724 Недей... 995 01:33:48,795 --> 01:33:49,838 Всичко е наред. 996 01:33:52,549 --> 01:33:54,843 Всичко свърши. 997 01:33:58,805 --> 01:34:00,891 Да, да, чух те, чекиджия. 998 01:35:03,745 --> 01:35:04,955 - Благодаря. 999 01:35:05,038 --> 01:35:07,165 - Хей, Ренди. 1000 01:35:07,249 --> 01:35:09,168 Как върви? 1001 01:35:09,877 --> 01:35:12,045 До края на седмицата ще трябва да го прочистя. 1002 01:35:12,546 --> 01:35:15,215 Тогава с малко късмет, ще сме под покрива, преди зимната работа. 1003 01:35:15,757 --> 01:35:17,384 Това е чудесно, благодаря. 1004 01:35:17,467 --> 01:35:19,344 Ренди, генератора се е заредил. 1005 01:35:20,470 --> 01:35:21,763 Трябва да играя "Мамо". 1006 01:35:52,377 --> 01:35:54,129 Добре, върви на работа. 1007 01:35:56,006 --> 01:35:58,175 Стойте в две точки и го помолете да ходи. 1008 01:35:59,718 --> 01:36:01,094 По-бавно. 1009 01:36:04,056 --> 01:36:05,224 Ето. 1010 01:36:46,682 --> 01:36:47,683 Хей, аз съм. 1011 01:36:47,766 --> 01:36:49,017 Отиваме си у дома. 1012 01:36:49,101 --> 01:36:51,186 Казах на Клеър, че това е наказание. 1013 01:36:51,270 --> 01:36:53,772 През следващите два месеца ще сере конски лайна. 1014 01:36:53,856 --> 01:36:56,692 - Спри, Пати, тя иска да ти каже нещо. 1015 01:36:56,775 --> 01:37:00,028 Мамо, съжалявам, че бях такава издънка. 1016 01:37:00,112 --> 01:37:02,155 - Хей, минахме през това. 1017 01:37:03,073 --> 01:37:04,950 Обичам те. 1018 01:37:05,033 --> 01:37:08,245 Тя те обича лудо, а аз също. 1019 01:37:08,328 --> 01:37:11,081 Снегът се поуспокои и скоро ще се приберем у дома.