1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:02,036 --> 00:00:03,904 * lively fanfare plays * 3 00:00:04,905 --> 00:00:08,141 ¡Hola! Soy Boots. Enjoy the movie! 4 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 5 00:00:08,242 --> 00:00:11,312 -[animals chirping] -* dramatic music plays * 6 00:00:12,346 --> 00:00:15,983 [narrator] Our story begins in the Amazon rainforest. 7 00:00:16,617 --> 00:00:19,787 -A forest where it rains... -[thunder booms] 8 00:00:19,887 --> 00:00:21,355 ...a lot. 9 00:00:21,989 --> 00:00:24,125 This is the biggest jungle on Earth 10 00:00:24,192 --> 00:00:26,527 and yet the least explored. 11 00:00:26,627 --> 00:00:29,630 Until the greatest explorer came along. 12 00:00:29,730 --> 00:00:32,900 And her name was Dora. 13 00:00:34,868 --> 00:00:36,070 [babbling] 14 00:00:36,170 --> 00:00:37,471 [giggling] 15 00:00:37,538 --> 00:00:39,773 [narrator] From the moment she came into this world, 16 00:00:39,873 --> 00:00:41,475 Dora wanted to explore it. 17 00:00:41,542 --> 00:00:43,244 Pump the brakes, chiquitos. 18 00:00:44,044 --> 00:00:45,413 You're too young to go into the jungle. 19 00:00:45,546 --> 00:00:47,648 -But Mom, por favor. -Por favor, Tía Elena. 20 00:00:47,715 --> 00:00:50,651 [narrator] As Dora grew up, she knew in her heart 21 00:00:50,751 --> 00:00:52,720 the jungle was calling to her. 22 00:00:52,820 --> 00:00:56,290 For she was destined to explore the world. 23 00:00:56,924 --> 00:00:58,559 Life is an adventure. 24 00:00:58,659 --> 00:01:01,562 Always follow your inner compass. ¡Vamos! 25 00:01:01,695 --> 00:01:03,063 [both] ¡Vamos! 26 00:01:03,197 --> 00:01:04,864 [adventure theme song plays] 27 00:01:04,965 --> 00:01:06,834 [singers] * Camila the Crusader * 28 00:01:06,934 --> 00:01:08,769 [narrator] Together, with cousin Diego, 29 00:01:08,869 --> 00:01:11,405 they dreamt of wild adventures. 30 00:01:11,505 --> 00:01:12,673 Whoa! 31 00:01:13,207 --> 00:01:14,708 -Gotcha! -[giggles] 32 00:01:14,775 --> 00:01:16,944 [narrator] Yet, with every new path and journey, 33 00:01:17,044 --> 00:01:20,414 their unshakable bond remained their greatest treasure. 34 00:01:20,514 --> 00:01:22,450 Escuchen, mis pequeñitos. 35 00:01:22,550 --> 00:01:24,252 No matter where your journeys lead, 36 00:01:24,352 --> 00:01:26,720 you must always remember the power of Ayllu. 37 00:01:26,820 --> 00:01:28,256 What's Ayllu, Abuelo? 38 00:01:29,056 --> 00:01:30,491 It means teamwork. 39 00:01:30,591 --> 00:01:33,261 Ayllu is a bond that connects us all. 40 00:01:33,360 --> 00:01:36,564 It's about being together. Helping each other. 41 00:01:36,664 --> 00:01:37,865 So, like me and Dora? 42 00:01:37,931 --> 00:01:41,134 [laughs] ¡Exactamente, Diego! Vamos. 43 00:01:43,737 --> 00:01:45,673 This way! [chuckles] 44 00:01:46,274 --> 00:01:47,608 [both] Whoa! 45 00:01:47,741 --> 00:01:49,810 * stirring music playing * 46 00:01:49,910 --> 00:01:52,045 [distant bird calls] 47 00:01:53,881 --> 00:01:54,948 What are those? 48 00:01:55,048 --> 00:01:56,184 Quipu bracelets. 49 00:01:56,616 --> 00:02:00,154 The Incas used these strings as their language. 50 00:02:00,288 --> 00:02:02,523 Each knot tells a story, 51 00:02:02,623 --> 00:02:04,725 and now you can write your own story 52 00:02:04,825 --> 00:02:07,828 by adding new knots for every adventure. 53 00:02:09,229 --> 00:02:11,232 Ayllu through and through! 54 00:02:11,299 --> 00:02:14,168 [both] Ayllu through and through! 55 00:02:15,403 --> 00:02:16,837 Whoa. 56 00:02:16,970 --> 00:02:18,672 The jungle is so big. 57 00:02:18,772 --> 00:02:20,341 Do you ever get lost out here? 58 00:02:20,441 --> 00:02:22,610 You can never get lost when you're exploring. 59 00:02:22,710 --> 00:02:24,778 And if you ever need to find your way, 60 00:02:24,845 --> 00:02:27,815 just look for the Chakana, the cross in the sky. 61 00:02:29,250 --> 00:02:31,819 [gasps] ¡Lo veo! I see it! 62 00:02:31,919 --> 00:02:34,422 The Incas believed the stars were like maps. 63 00:02:34,488 --> 00:02:36,824 Their patterns guided them through the jungle. 64 00:02:36,924 --> 00:02:38,792 Many Doras and Diegos ago, 65 00:02:39,293 --> 00:02:41,762 one magical star fell from the sky, 66 00:02:41,829 --> 00:02:43,697 giving life to the jungle below. 67 00:02:43,831 --> 00:02:46,800 The Incas called it Sol Dorado. 68 00:02:46,900 --> 00:02:48,369 The Golden Sun. 69 00:02:48,502 --> 00:02:50,504 Legend says it's hidden in the jungle 70 00:02:50,638 --> 00:02:54,508 and has the power to grant one selfless wish. 71 00:02:54,642 --> 00:02:57,878 One that must strengthen the power of Ayllu. 72 00:02:58,412 --> 00:03:00,648 * wistful music plays 73 00:03:04,685 --> 00:03:06,254 Make a wish, Dora. 74 00:03:07,855 --> 00:03:09,290 [blows] 75 00:03:09,390 --> 00:03:11,091 [both] Whoa! 76 00:03:12,293 --> 00:03:14,562 -What'd you wish for? -To find Sol Dorado 77 00:03:14,662 --> 00:03:18,299 so we can explore together forever. 78 00:03:19,833 --> 00:03:21,201 A map. 79 00:03:21,335 --> 00:03:24,204 Every explorer needs a map. 80 00:03:25,072 --> 00:03:27,408 * dramatic music builds, fades * 81 00:03:27,541 --> 00:03:28,476 It's blank. 82 00:03:28,576 --> 00:03:29,743 Ah! But only for now. 83 00:03:29,843 --> 00:03:32,212 You see, this is a special map. 84 00:03:32,646 --> 00:03:35,516 Wherever you want to go, this map will get you there. 85 00:03:35,616 --> 00:03:37,351 And now, my exploradora, 86 00:03:37,885 --> 00:03:41,088 you're ready to find Sol Dorado. 87 00:03:42,856 --> 00:03:45,326 * dramatic music playing * 88 00:03:47,027 --> 00:03:49,363 * If there's a place you gotta go * 89 00:03:49,463 --> 00:03:52,232 * I'm the one you need to know I'm the map * 90 00:03:52,733 --> 00:03:55,636 * I'm the map, I'm the map, I'm the map! * 91 00:03:55,736 --> 00:03:57,070 [animal chittering] 92 00:03:57,204 --> 00:03:58,539 * ominous music plays * 93 00:03:58,606 --> 00:04:00,140 Hmm. 94 00:04:01,842 --> 00:04:04,612 [gasps] Hey, little monkey friend. 95 00:04:05,178 --> 00:04:07,448 Don't be afraid. You can come out. 96 00:04:07,548 --> 00:04:09,983 [chittering meekly] 97 00:04:10,083 --> 00:04:12,252 Oh, a splinter. That must hurt. 98 00:04:12,353 --> 00:04:13,853 [chittering in agreement] 99 00:04:18,591 --> 00:04:20,827 Here. You can keep these boots 100 00:04:20,928 --> 00:04:22,963 until your monkey paw gets better. 101 00:04:23,597 --> 00:04:25,866 Soy Dora. What's your name? 102 00:04:25,933 --> 00:04:27,401 -Boots? -[giggles] 103 00:04:27,468 --> 00:04:31,405 No, silly. Those are boots. Do you have a name? 104 00:04:31,505 --> 00:04:33,106 Boots! Boots! 105 00:04:33,206 --> 00:04:35,543 Okay! Hi, Boots! Where's your home? 106 00:04:35,609 --> 00:04:39,012 [whimpers, chitters sadly] 107 00:04:39,713 --> 00:04:41,715 Oh. You're lost. 108 00:04:42,550 --> 00:04:44,452 You can come home with me! 109 00:04:44,552 --> 00:04:46,454 [chitters happily] 110 00:04:48,322 --> 00:04:49,723 [chittering] 111 00:04:50,290 --> 00:04:53,661 * adventure music playing 112 00:04:54,662 --> 00:04:57,164 * music turns dark * 113 00:04:57,297 --> 00:04:59,567 [tropical birds calling] 114 00:05:00,067 --> 00:05:02,202 [whimpers] Oh no. 115 00:05:02,302 --> 00:05:05,806 Boots, I think I'm lost too. 116 00:05:06,407 --> 00:05:08,141 But who do we ask for help 117 00:05:08,241 --> 00:05:10,644 when we don't know which way to go? 118 00:05:11,078 --> 00:05:12,346 Boots? 119 00:05:12,846 --> 00:05:14,014 We ask the map! 120 00:05:14,114 --> 00:05:15,916 [chittering happily] 121 00:05:16,684 --> 00:05:19,387 [shimmering] 122 00:05:20,320 --> 00:05:21,389 ¡Gracias, Map! 123 00:05:21,955 --> 00:05:24,658 * upbeat dramatic music playing * 124 00:05:39,973 --> 00:05:42,543 * funky upbeat music plays * 125 00:05:49,683 --> 00:05:51,819 [sighing] 126 00:05:51,885 --> 00:05:54,588 Today's the day we're gonna find you, Sol Dorado. 127 00:05:56,990 --> 00:05:59,192 * upbeat music continues * 128 00:06:02,095 --> 00:06:04,197 Buenos días, Papá. Morning, Guillermo. Hola, Isabella. 129 00:06:04,297 --> 00:06:07,468 Buenos, Dora. Watch your step. Rafa got out again! 130 00:06:11,872 --> 00:06:14,274 [gasps, chuckles] Found Rafa! 131 00:06:14,708 --> 00:06:16,477 [croaking] 132 00:06:17,210 --> 00:06:18,479 Hola, Abuela. 133 00:06:18,546 --> 00:06:20,581 -Oh, buen día, amor. -Gracias. 134 00:06:22,716 --> 00:06:24,084 Hola, Tío Nico. 135 00:06:24,184 --> 00:06:25,986 Hola, Dora. Good morning. 136 00:06:26,086 --> 00:06:27,788 [chittering] 137 00:06:31,024 --> 00:06:32,426 Buen día, Tía Sabrina. 138 00:06:32,526 --> 00:06:34,261 Good morning, Dora! 139 00:06:34,361 --> 00:06:35,763 [giggles] Thanks! 140 00:06:36,830 --> 00:06:38,832 [Boots chittering happily] 141 00:06:38,932 --> 00:06:40,868 [Boots munching] 142 00:06:40,933 --> 00:06:42,169 [drill whirring loudly] 143 00:06:42,235 --> 00:06:44,538 ¡Salud, Mamá! Whoa! [giggles] 144 00:06:44,638 --> 00:06:46,807 Ay! Gracias, Dora. 145 00:06:53,413 --> 00:06:55,282 * music softens * 146 00:06:57,951 --> 00:07:01,321 Te quiero, Abuelo. I miss you. 147 00:07:02,823 --> 00:07:04,625 * upbeat music resumes * 148 00:07:05,358 --> 00:07:06,426 Hey, Diego! 149 00:07:07,094 --> 00:07:09,296 Hola, Capitán Cappy, the cutest little capybara. 150 00:07:09,396 --> 00:07:12,165 -Hola, Dora. -[Cappy chitters] 151 00:07:13,300 --> 00:07:15,936 Alright, where are we going today, exploradora? 152 00:07:16,036 --> 00:07:17,270 Let's see, for today's adventure... 153 00:07:17,404 --> 00:07:18,472 Drum roll, please. 154 00:07:18,606 --> 00:07:20,207 Ooh! Ooh... 155 00:07:21,341 --> 00:07:23,911 ...we're continuing our lifelong search for Sol Dorado. 156 00:07:23,977 --> 00:07:26,279 Muy bien. Lead the way, cousin. 157 00:07:26,413 --> 00:07:27,715 Let me grab Boots. 158 00:07:28,181 --> 00:07:29,850 I have a really good feeling about today. 159 00:07:29,950 --> 00:07:32,252 -Yeah, you say that every day. -And every day it's true. 160 00:07:32,352 --> 00:07:34,454 Plus, Abuelo taught us to explore every nearby cave 161 00:07:34,555 --> 00:07:36,056 and this is the last one on the list 162 00:07:36,123 --> 00:07:37,957 and everybody knows the last place you look 163 00:07:38,058 --> 00:07:39,927 is always the place you find what you were looking for! 164 00:07:40,027 --> 00:07:43,296 Just promise this isn't one of those scary and ominous caves. 165 00:07:43,430 --> 00:07:45,298 [bats screeching] 166 00:07:45,398 --> 00:07:47,534 This is scary and ominous! 167 00:07:47,635 --> 00:07:50,437 What? It's perfectly warm and cozy. 168 00:07:50,538 --> 00:07:51,972 [gulp] I'm from here 169 00:07:52,072 --> 00:07:54,407 and even I don't want to drive through that neighborhood! 170 00:07:54,474 --> 00:07:56,777 -[chittering] -Wait, what's Boots saying? 171 00:07:56,877 --> 00:08:00,347 He says... this is gonna be so much fun. 172 00:08:01,181 --> 00:08:02,482 This is a bad idea, Dora. 173 00:08:02,583 --> 00:08:04,518 I'm seeing lots of red flags here. 174 00:08:04,618 --> 00:08:06,186 [worried chittering] 175 00:08:06,319 --> 00:08:08,355 * suspenseful musical stinger * 176 00:08:08,455 --> 00:08:10,090 [creature growling] 177 00:08:10,524 --> 00:08:12,425 See? It's inviting us. 178 00:08:15,462 --> 00:08:16,697 [Boots chittering] 179 00:08:16,830 --> 00:08:19,266 Uh, yeah, you guys go ahead. [nervous chuckle] 180 00:08:19,366 --> 00:08:22,202 Yeah, I'm-I'm not into caves. Or dying. 181 00:08:22,335 --> 00:08:24,538 [worried chittering] 182 00:08:24,638 --> 00:08:26,173 * ominous music playing * 183 00:08:26,306 --> 00:08:29,009 * If there's a place you got to get * 184 00:08:29,142 --> 00:08:31,011 * I can get you there, I bet * 185 00:08:31,111 --> 00:08:35,148 * I'm the map, I'm the map, I'm the map, I'm the map * 186 00:08:35,215 --> 00:08:38,318 No offense, but do you always have to sing that song? 187 00:08:38,385 --> 00:08:39,687 Uh, yes, it's catchy. 188 00:08:39,787 --> 00:08:41,188 Do you have to do the rope thing? 189 00:08:41,288 --> 00:08:42,455 This is a safety precaution, 190 00:08:42,556 --> 00:08:44,057 in case we have to find our way back out. 191 00:08:44,191 --> 00:08:46,193 -That's what the map is for. -Look, we agreed. 192 00:08:46,293 --> 00:08:47,728 You're the search, I'm the rescue. 193 00:08:47,828 --> 00:08:49,563 Leave our exit strategy to me, ¿comprendes? 194 00:08:49,663 --> 00:08:52,700 -[both gasp] -Is this a booby trap? 195 00:08:55,035 --> 00:08:56,369 [screams] 196 00:08:57,404 --> 00:08:59,707 [laughs] Wow. 197 00:08:59,840 --> 00:09:01,975 Tell me again, who's rescuing who? 198 00:09:02,409 --> 00:09:05,679 Wow. These Incas were experts at guarding their treasure. 199 00:09:05,746 --> 00:09:07,480 I mean, check out the engineering here. 200 00:09:07,547 --> 00:09:09,683 These traps are seriously amazing! 201 00:09:10,150 --> 00:09:11,218 Tell that to him. 202 00:09:11,351 --> 00:09:12,586 * eerie musical stinger * 203 00:09:12,686 --> 00:09:14,121 [chuckles] 204 00:09:16,990 --> 00:09:18,692 [rope retracts] 205 00:09:18,792 --> 00:09:21,561 Well... you're the map. 206 00:09:21,695 --> 00:09:23,063 Lead the way, exploradora. 207 00:09:23,163 --> 00:09:25,398 And lead fast because I gotta be at work in two hours. 208 00:09:25,532 --> 00:09:28,301 Let's see. To the left, we have a pit of snakes. 209 00:09:28,401 --> 00:09:29,402 [hissing] 210 00:09:29,536 --> 00:09:32,372 To the right, a tarantula's nest. 211 00:09:32,806 --> 00:09:38,078 Wait... if this is that and we're here... 212 00:09:38,879 --> 00:09:41,281 then Sol Dorado should be right here! 213 00:09:41,381 --> 00:09:43,016 -[rumbling] -[shrieking] 214 00:09:43,116 --> 00:09:45,252 [rope retracts, clicks] 215 00:09:45,819 --> 00:09:47,087 Dora, you okay? 216 00:09:47,220 --> 00:09:49,489 Uh, I'm hanging in there. 217 00:09:50,758 --> 00:09:53,026 Should be here somewhere... 218 00:09:53,927 --> 00:09:54,995 [soft gasp] 219 00:09:55,095 --> 00:09:56,596 Found it! 220 00:09:56,730 --> 00:09:57,898 [rope extending] 221 00:09:57,998 --> 00:09:59,599 [Dora grunts] 222 00:09:59,700 --> 00:10:04,471 [sighs] Ew, what is this? Ay, guácala. 223 00:10:04,604 --> 00:10:06,273 Just be careful, okay? 224 00:10:07,240 --> 00:10:09,910 -* eerie music playing -[flashlight clicks] 225 00:10:09,977 --> 00:10:12,379 [liquid running] 226 00:10:16,116 --> 00:10:17,918 Oh! This is a quipu! 227 00:10:18,018 --> 00:10:20,654 Abuelo taught us that the Incas used these knots 228 00:10:20,754 --> 00:10:21,989 to tell a message. 229 00:10:22,089 --> 00:10:26,493 [speaking Quechua] 230 00:10:28,095 --> 00:10:31,031 [continues speaking Quechua] 231 00:10:33,300 --> 00:10:35,669 [speaks English] "Legend for you to see, 232 00:10:35,803 --> 00:10:37,470 sun, key." 233 00:10:37,570 --> 00:10:39,139 [gasps] Got it! 234 00:10:39,239 --> 00:10:40,841 "The Legend waits for you to see, 235 00:10:40,974 --> 00:10:42,575 within the sun you'll find the key!" 236 00:10:42,676 --> 00:10:45,145 Great! You see anything? 237 00:10:46,513 --> 00:10:48,015 [soft gasp] 238 00:10:48,816 --> 00:10:49,983 Yeah... 239 00:10:50,483 --> 00:10:52,686 I don't think this is Sol Dorado though. 240 00:10:54,688 --> 00:10:55,588 It's a sundial. 241 00:10:55,655 --> 00:10:58,258 Whatever you do, don't touch it. 242 00:10:58,325 --> 00:11:00,961 This ain't my first bomba-trampa. 243 00:11:01,929 --> 00:11:05,098 [heavy breathing] 244 00:11:08,101 --> 00:11:10,804 * eerie music playing * 245 00:11:14,708 --> 00:11:16,576 * music intensifies * 246 00:11:20,647 --> 00:11:21,815 [clunking] 247 00:11:21,882 --> 00:11:22,883 [laughs] 248 00:11:23,016 --> 00:11:24,217 Too easy. 249 00:11:24,317 --> 00:11:26,519 [mechanism creaking] 250 00:11:26,619 --> 00:11:28,055 Woo! Lo hicimos. 251 00:11:28,789 --> 00:11:31,358 -Let's go. -[creaking, cracking] 252 00:11:31,458 --> 00:11:32,325 [gasps] 253 00:11:32,392 --> 00:11:33,927 -[rumbling] -[gasps] 254 00:11:35,195 --> 00:11:37,230 Giant boulder! [gasps] 255 00:11:41,234 --> 00:11:42,836 Huh? 256 00:11:43,203 --> 00:11:44,471 [chuckles] 257 00:11:46,006 --> 00:11:48,208 Aww! Tiny boulder? 258 00:11:48,608 --> 00:11:49,709 [Dora shrieks] 259 00:11:50,377 --> 00:11:52,479 [gasping] 260 00:11:55,715 --> 00:11:57,517 Uh, tell me again who's rescuing who? 261 00:11:57,617 --> 00:12:00,053 [scoffs] Go, Diego, go! 262 00:12:00,153 --> 00:12:01,721 ¡Actívate! 263 00:12:02,689 --> 00:12:04,925 * dramatic music playing * 264 00:12:13,266 --> 00:12:14,534 You got this. 265 00:12:14,634 --> 00:12:16,236 [both grunting] 266 00:12:29,549 --> 00:12:31,952 * dramatic music continues * 267 00:12:34,187 --> 00:12:35,488 [gasps] 268 00:12:38,792 --> 00:12:41,929 Map! 269 00:12:42,029 --> 00:12:44,197 * mournful dramatic music plays * 270 00:13:00,047 --> 00:13:01,314 * music fades * 271 00:13:01,414 --> 00:13:03,316 [insects chirring] 272 00:13:03,450 --> 00:13:05,285 [indistinct chatter] 273 00:13:07,087 --> 00:13:09,489 Diego, you don't like my cooking? 274 00:13:09,622 --> 00:13:10,958 Abuelita, I love your cooking but-- 275 00:13:11,091 --> 00:13:13,760 -Oh, then you can have more. -[splat] 276 00:13:18,565 --> 00:13:21,468 Dora. Can you pass the salsa verde? 277 00:13:21,568 --> 00:13:26,006 Dora? The salsa. On your left? Your other left. 278 00:13:27,174 --> 00:13:28,741 -Sorry, Mamá. -Thank you. 279 00:13:28,842 --> 00:13:31,044 Amor, ¿qué te pasa? What's the matter? 280 00:13:31,478 --> 00:13:32,345 Nada. 281 00:13:32,445 --> 00:13:34,514 Do you believe that nada? 282 00:13:34,614 --> 00:13:36,917 "Nada" word of it! [laughs] 283 00:13:37,017 --> 00:13:39,519 [all laughing] 284 00:13:41,121 --> 00:13:42,122 She lost her map. 285 00:13:42,189 --> 00:13:43,456 [laughter stops] 286 00:13:44,290 --> 00:13:45,692 Uh-oh. 287 00:13:45,792 --> 00:13:48,862 Well, maybe you don't need a map. 288 00:13:49,529 --> 00:13:50,797 He's right, mi chiquita. 289 00:13:51,231 --> 00:13:53,600 You already know the jungle better than any map. 290 00:13:53,700 --> 00:13:56,069 No map? That's like... 291 00:13:56,169 --> 00:13:58,438 Indiana Jones without his whip or... 292 00:13:58,538 --> 00:14:01,341 Thor without his hammer or Boots without his boots! 293 00:14:01,474 --> 00:14:03,676 Girl, preach! 294 00:14:03,810 --> 00:14:06,646 My map was special. Abuelito gave it to me. 295 00:14:06,746 --> 00:14:08,815 It's the reason why I'm a real explorer. 296 00:14:09,282 --> 00:14:12,219 How can I lead the way if I don't know which way to go? 297 00:14:12,319 --> 00:14:15,923 Without Map... I think our adventures are over. 298 00:14:17,690 --> 00:14:18,791 Permiso. 299 00:14:18,892 --> 00:14:20,193 [splutters] 300 00:14:23,263 --> 00:14:25,498 [chitters sadly] 301 00:14:25,598 --> 00:14:28,101 * wistful music plays * 302 00:14:33,706 --> 00:14:35,575 Thought I'd find you out here. 303 00:14:36,209 --> 00:14:38,445 Just wanted to watch the sunset. 304 00:14:40,247 --> 00:14:41,648 [Dora sighs] 305 00:14:43,583 --> 00:14:45,185 Did you know that there's, um, this thing 306 00:14:45,285 --> 00:14:46,653 called the Green Flash? 307 00:14:46,753 --> 00:14:49,756 It sounds like a superhero, but it's not. [laughs] 308 00:14:49,856 --> 00:14:52,492 It's this green flash that happens at sunset, 309 00:14:52,592 --> 00:14:56,663 and if you ever see it... it's a sign 310 00:14:56,763 --> 00:14:58,531 from someone you miss, 311 00:14:58,598 --> 00:15:01,268 letting you know that things are going to be okay. 312 00:15:04,837 --> 00:15:06,306 I've never seen it. 313 00:15:09,876 --> 00:15:12,012 I'm really sorry about Map. 314 00:15:12,645 --> 00:15:14,914 But it doesn't mean our adventures have to be over. 315 00:15:15,448 --> 00:15:18,952 Sometimes life just takes us in a new direction. 316 00:15:19,086 --> 00:15:20,988 Actually, I have some big news. 317 00:15:23,856 --> 00:15:25,592 [Dora] Camila the Crusader? 318 00:15:26,093 --> 00:15:27,927 She's the new manager of Jungle World? 319 00:15:28,028 --> 00:15:30,397 Is this the big news you wanted to tell me? 320 00:15:31,598 --> 00:15:33,967 Yeah! [chuckles] Wild, isn't it? 321 00:15:34,067 --> 00:15:36,803 This is huge! This is... incredible! 322 00:15:36,903 --> 00:15:38,205 Diego, do you know what this is? 323 00:15:38,305 --> 00:15:40,607 -Huge and incredible? -This is my new direction! 324 00:15:40,707 --> 00:15:42,042 I can work at Jungle World with you! 325 00:15:42,142 --> 00:15:44,144 You want to work at Jungle World? 326 00:15:44,244 --> 00:15:46,546 Why not? I get to spend all day with you 327 00:15:46,646 --> 00:15:48,148 and Camila the Crusader. 328 00:15:48,248 --> 00:15:49,816 Can I say best summer ever? 329 00:15:50,650 --> 00:15:51,718 Please, Diego. 330 00:15:52,219 --> 00:15:53,853 This could be our next big adventure together. 331 00:15:53,953 --> 00:15:55,989 I mean, okay, if that's what you want! 332 00:15:56,123 --> 00:15:57,557 [sighs] Ayllu. 333 00:15:58,125 --> 00:15:59,726 [chuckles] Through and through. 334 00:15:59,826 --> 00:16:01,161 [bird calls] 335 00:16:01,294 --> 00:16:03,896 * thrilling music playing * 336 00:16:08,268 --> 00:16:10,303 [sighs excitedly] 337 00:16:11,871 --> 00:16:16,076 Hi! Soy Dora. Dora the Employee! 338 00:16:16,809 --> 00:16:19,146 ¡Hola! Hi, hello. Aloha. 339 00:16:19,246 --> 00:16:21,581 Bonjour. Wow. 340 00:16:22,182 --> 00:16:24,317 Shalom. [chuckles] 341 00:16:26,186 --> 00:16:28,388 [tropical bird calling] 342 00:16:31,858 --> 00:16:33,326 ¡Hola! I'm Dora. 343 00:16:33,426 --> 00:16:35,428 I'm looking for the manager of Jungle World. 344 00:16:35,928 --> 00:16:37,497 That would be me. 345 00:16:38,098 --> 00:16:41,601 [laughs] ¡Dios mío! You're Camila the Crusader! 346 00:16:41,701 --> 00:16:43,203 Hm. Used to be. 347 00:16:43,336 --> 00:16:45,205 You're the most famous explorer in modern history. 348 00:16:45,305 --> 00:16:47,674 You uncovered the ruins of Montezuma in Mexico. 349 00:16:47,774 --> 00:16:50,510 Deciphered a new Mayan codex. Is it true you found Atlantis 350 00:16:50,610 --> 00:16:51,878 off the coast of Argentina? 351 00:16:51,978 --> 00:16:54,314 That was a crazy rumor. It was Brazil. 352 00:16:54,381 --> 00:16:56,616 You've been my hero since I was like three. [gasps] 353 00:16:56,683 --> 00:17:00,087 I still have my Camila the Crusader collector's pin. See? 354 00:17:01,721 --> 00:17:03,223 Wow. 355 00:17:03,323 --> 00:17:05,892 [laughs] I haven't seen one of these in years. 356 00:17:05,992 --> 00:17:07,327 I'm sorry, who did you say you were? 357 00:17:07,394 --> 00:17:09,628 ¡Soy Dora! I'm your new employee. 358 00:17:09,729 --> 00:17:11,231 You're the reason I wanted to work here. 359 00:17:11,330 --> 00:17:14,032 Well, that and I'm hoping to find my next big adventure. 360 00:17:14,134 --> 00:17:14,934 Dora. 361 00:17:15,034 --> 00:17:16,703 Camila! [chuckles] 362 00:17:16,803 --> 00:17:20,339 Ah... looks like you've come to the right place, Dora. 363 00:17:20,406 --> 00:17:23,576 [laughs] Wow, my first ever employee badge! 364 00:17:23,710 --> 00:17:25,578 -[man on walkie] ¡Epa! -One sec. 365 00:17:26,346 --> 00:17:27,814 -[walkie chirps] -Ready. 366 00:17:27,914 --> 00:17:29,816 Wild Thornberry-Go-Round is down again. 367 00:17:29,916 --> 00:17:33,353 Okay. Well... duty calls! 368 00:17:33,953 --> 00:17:35,655 Wait! [panting] 369 00:17:35,755 --> 00:17:38,991 Can I ask... why did you stop exploring? 370 00:17:40,093 --> 00:17:42,229 -Stop? -What happened? 371 00:17:42,329 --> 00:17:43,730 Did you lose your map too? 372 00:17:44,231 --> 00:17:46,065 [chuckles] Actually, like you, 373 00:17:46,199 --> 00:17:48,735 I came to Jungle World to find my next big adventure. 374 00:17:48,835 --> 00:17:51,504 Hm? Oh! And I stayed for the churros. 375 00:17:51,904 --> 00:17:53,706 [chuckles] 376 00:17:53,773 --> 00:17:55,908 And, Dora, good luck! 377 00:17:56,008 --> 00:17:57,377 Believe me, I am an expert 378 00:17:57,477 --> 00:18:00,012 at guiding explorers through the jungle! 379 00:18:00,079 --> 00:18:03,750 ¡Hola! Soy Dora. Are you ready for an adventure? 380 00:18:04,417 --> 00:18:07,454 I said, ready for an adventure?! 381 00:18:07,554 --> 00:18:08,788 [cheering] 382 00:18:08,888 --> 00:18:10,157 That's more like it! 383 00:18:10,257 --> 00:18:12,091 Welcome aboard the Jungle Tram. 384 00:18:12,192 --> 00:18:13,593 As I said, my name is Dora 385 00:18:13,726 --> 00:18:15,862 and I'll be your guide today. In the driver's seat, 386 00:18:15,962 --> 00:18:18,665 we have my best friend Naiya who I just met 15 minutes ago. 387 00:18:18,765 --> 00:18:20,032 Give it up to Naiya. 388 00:18:20,133 --> 00:18:21,000 Hey. 389 00:18:21,100 --> 00:18:23,270 Okay. [chuckles] ¡Vámonos! 390 00:18:24,070 --> 00:18:25,805 [engine chugging] 391 00:18:28,808 --> 00:18:30,943 Did you know that when Jungle World was being built, 392 00:18:31,043 --> 00:18:33,313 they found a real Inca village right there? 393 00:18:33,413 --> 00:18:35,315 [gasps] I bet if you dig deep enough, 394 00:18:35,415 --> 00:18:37,350 you might find some Inca treasure. 395 00:18:37,450 --> 00:18:39,252 We can dig for treasure here? 396 00:18:39,786 --> 00:18:42,322 Whoopsies. No digging for treasure. [chuckles] 397 00:18:42,889 --> 00:18:44,023 Oh man. 398 00:18:44,123 --> 00:18:46,193 [Dora] Did you know most animals in the Amazon 399 00:18:46,293 --> 00:18:47,660 are found in trees? 400 00:18:47,794 --> 00:18:50,129 [gasps] I can hear them. Look up! 401 00:18:50,230 --> 00:18:51,063 [excited chatter] 402 00:18:51,130 --> 00:18:54,634 [monkey screeching on speakers] 403 00:18:55,602 --> 00:18:57,270 [feedback whines] 404 00:18:57,370 --> 00:18:59,172 -Crocodile's coming up. -[gasps] 405 00:18:59,306 --> 00:19:01,308 A crocodile! I bet it's a black caiman. 406 00:19:01,408 --> 00:19:03,042 They're the top of the food chain. 407 00:19:03,142 --> 00:19:04,311 [mechanism clacking] 408 00:19:04,411 --> 00:19:06,679 [excited chatter] 409 00:19:06,779 --> 00:19:09,416 Naiya. [chuckles] Where are the real animals? 410 00:19:09,516 --> 00:19:12,519 In the real jungle. Just stick to the script, okay? 411 00:19:14,554 --> 00:19:16,789 Hey, Skunk Face! Hands and feet inside the vehicle 412 00:19:16,889 --> 00:19:18,024 or I will cut them off! 413 00:19:18,157 --> 00:19:19,659 Oh, I'm sure Naiya's kidding. 414 00:19:19,759 --> 00:19:22,161 I'm not. That's my little brother, Sonny. 415 00:19:22,262 --> 00:19:24,864 He takes this tour every day 'cause he has no friends. 416 00:19:24,997 --> 00:19:26,699 I'd like to file a complaint! 417 00:19:29,001 --> 00:19:32,539 [Dora] Moving on. We are in luck, everyone. 418 00:19:32,672 --> 00:19:35,342 We are about to see a once-in-a-lifetime event-- 419 00:19:35,442 --> 00:19:37,577 [gasps] A volcano explosion! 420 00:19:37,677 --> 00:19:39,346 [excited chatter and cheering] 421 00:19:39,446 --> 00:19:41,781 Let's count down together. Five... 422 00:19:41,881 --> 00:19:43,616 [all] Four... 423 00:19:43,716 --> 00:19:44,851 three... 424 00:19:44,951 --> 00:19:46,185 two... 425 00:19:46,286 --> 00:19:47,620 one... 426 00:19:47,720 --> 00:19:48,888 [flatulence] 427 00:19:48,988 --> 00:19:51,157 [disappointed chatter] 428 00:19:51,224 --> 00:19:52,392 This sucks! 429 00:19:52,492 --> 00:19:54,961 Um... any questions so far? 430 00:19:55,061 --> 00:19:56,929 How much longer is this? 431 00:19:57,997 --> 00:19:58,898 [nervous chuckle] 432 00:19:58,998 --> 00:20:00,733 [man] I want my money back. 433 00:20:00,833 --> 00:20:01,968 It's over. 434 00:20:02,068 --> 00:20:04,704 [sighs] Thanks for riding the Jungle Tram. 435 00:20:04,804 --> 00:20:07,173 I hope you enjoyed the adventure. 436 00:20:08,074 --> 00:20:10,410 Well, lo hicimos. We did it! 437 00:20:13,580 --> 00:20:15,615 Where are you going? We got the next tour. 438 00:20:15,715 --> 00:20:16,916 * comical musical stinger * 439 00:20:17,016 --> 00:20:18,651 -We have to do it again? -Yep. 440 00:20:18,751 --> 00:20:21,020 And again after that and again after that 441 00:20:21,087 --> 00:20:22,689 and again after that. 442 00:20:22,755 --> 00:20:27,059 [sighs] ¡Hola! !Soy Dora! 443 00:20:28,060 --> 00:20:29,929 Are you ready for an adventure? 444 00:20:31,764 --> 00:20:33,400 Mango is an Amazon macaw 445 00:20:33,500 --> 00:20:35,902 and she's one of the smartest birds in the world. 446 00:20:36,002 --> 00:20:38,538 -Hola, Mango. -Hola, Guapo. 447 00:20:38,605 --> 00:20:41,073 -Are you flirting with me? -Are you flirting with me? 448 00:20:41,207 --> 00:20:42,909 They are masters at mimicking voices. 449 00:20:43,009 --> 00:20:45,412 [Mango] They're masters at mimicking voices. 450 00:20:45,512 --> 00:20:47,780 -Polly want a cracker? -Polly want a cracker? 451 00:20:47,880 --> 00:20:50,216 Hey! Who's supposed to be in charge here, huh? 452 00:20:50,317 --> 00:20:52,519 [laughter and cheering] 453 00:20:53,786 --> 00:20:55,355 Ay, dios. [squawks] 454 00:20:55,422 --> 00:20:57,557 So, how was your first day? 455 00:20:57,657 --> 00:21:00,727 Espectacular. Absolutamente perfecto. 456 00:21:00,827 --> 00:21:01,928 That bad, huh? 457 00:21:02,028 --> 00:21:04,431 Horrible! Someone threw a churro at me. 458 00:21:04,531 --> 00:21:05,932 [laughs] It'll get better. 459 00:21:06,032 --> 00:21:07,634 Sometimes they throw a drink with the churro, 460 00:21:07,734 --> 00:21:09,068 and then you have a whole meal! 461 00:21:09,135 --> 00:21:11,638 Diego! Hopefully one day I'll be as good on the tram 462 00:21:11,771 --> 00:21:14,106 -as you are with animals. -About that. 463 00:21:14,206 --> 00:21:16,108 Dora, there's something I need to talk to you about. 464 00:21:16,208 --> 00:21:19,512 Oh! My employee badge. [sighs] I left it on the tram. 465 00:21:19,612 --> 00:21:22,582 -You want me to wait for you? -It's okay. I'll catch up. 466 00:21:22,649 --> 00:21:23,716 Left. 467 00:21:23,783 --> 00:21:25,918 Right! I knew that. [chuckles] 468 00:21:25,985 --> 00:21:28,555 -* tender music plays -[sighs] 469 00:21:29,422 --> 00:21:31,624 * music fades * 470 00:21:33,292 --> 00:21:35,328 -[sighs] -[chattering nearby] 471 00:21:35,428 --> 00:21:37,330 * ominous music playing * 472 00:21:44,471 --> 00:21:46,839 [pick striking rock] 473 00:21:46,973 --> 00:21:49,141 [machinery whirring] 474 00:21:50,276 --> 00:21:52,479 [engines roaring] 475 00:21:53,813 --> 00:21:56,015 [indistinct chatter] 476 00:21:57,750 --> 00:21:59,519 What are they doing here? 477 00:21:59,619 --> 00:22:02,021 What are you doing here? It's a restricted area. 478 00:22:02,121 --> 00:22:04,491 -You're gonna get us in trouble. -Shh! 479 00:22:07,760 --> 00:22:10,497 -Archaeologists? -[scoffs] No way. 480 00:22:10,597 --> 00:22:12,432 See how they're digging up historic land 481 00:22:12,532 --> 00:22:14,033 with no care or respect? 482 00:22:14,133 --> 00:22:15,334 Those are raiders! 483 00:22:15,468 --> 00:22:17,036 [menacing chuckle] 484 00:22:17,169 --> 00:22:18,438 Or pirates! 485 00:22:19,305 --> 00:22:20,707 How do we stop them? 486 00:22:21,374 --> 00:22:22,509 We gotta find Camila. 487 00:22:22,642 --> 00:22:25,678 Camila! We found something! 488 00:22:25,778 --> 00:22:26,846 Camila? 489 00:22:26,946 --> 00:22:28,915 * sinister music playing * 490 00:22:29,716 --> 00:22:31,884 [laughing] Hey, Señora! 491 00:22:32,385 --> 00:22:36,322 [laughs] Señora, hey! 492 00:22:36,389 --> 00:22:39,392 ¿Está muy bueno, no? [laughs] 493 00:22:40,793 --> 00:22:42,562 [loud clattering] 494 00:22:42,662 --> 00:22:44,931 That's not it. Keep digging. 495 00:22:45,031 --> 00:22:47,166 Wait, wait, wait. Señora. 496 00:22:47,233 --> 00:22:49,502 Señora, that is Inca gold. Treasure. 497 00:22:49,569 --> 00:22:51,471 [Camila] You can buy gold on the internet. 498 00:22:51,538 --> 00:22:53,406 I am looking for the Emperor's Bracelet. 499 00:22:53,540 --> 00:22:55,575 -The Emperor's Bracelet? -Pero why, Señora? 500 00:22:55,708 --> 00:22:59,045 Pero why? All this work for a silly bracelet? 501 00:22:59,145 --> 00:23:02,915 That silly bracelet is the key to finding Sol Dorado. 502 00:23:03,015 --> 00:23:04,250 [both] Sol Dorado? 503 00:23:04,383 --> 00:23:07,053 The Golden Sun has the power to grant one wish. 504 00:23:08,020 --> 00:23:09,288 Think about that. 505 00:23:11,724 --> 00:23:14,160 I think Sol Dorado's a myth. 506 00:23:14,260 --> 00:23:15,361 [blade swishes sharply] 507 00:23:16,228 --> 00:23:19,799 We should be hunting real treasure. 508 00:23:20,867 --> 00:23:22,535 Okay, you help me find Sol Dorado, 509 00:23:22,635 --> 00:23:27,406 you and your desperados can have all the Inca gold you can carry. 510 00:23:27,474 --> 00:23:29,909 But first, the bracelet. 511 00:23:30,009 --> 00:23:31,243 [gasps] ¡Vámonos! 512 00:23:31,310 --> 00:23:35,114 It is buried somewhere on these grounds. 513 00:23:35,214 --> 00:23:37,283 So, what do you say, boys? 514 00:23:37,383 --> 00:23:41,854 Stop bringing me laundry coins and, uh, start digging. 515 00:23:42,622 --> 00:23:44,891 [raiders chattering] 516 00:23:44,991 --> 00:23:47,660 [Camila, softly] What a bunch of meatballs. 517 00:23:50,062 --> 00:23:52,164 -[clicks tongue] -[animal growling] 518 00:23:52,264 --> 00:23:55,835 We are getting closer, Swiper. I can feel it. 519 00:23:55,968 --> 00:23:58,070 [Swiper whimpering] 520 00:23:58,671 --> 00:24:02,041 Who's mommy's little thief, huh? Who's mommy's little thief? 521 00:24:03,375 --> 00:24:05,812 Camila said she came for her next big adventure. 522 00:24:05,912 --> 00:24:08,014 -This is what she meant! -Are you listening to yourself? 523 00:24:08,147 --> 00:24:10,216 -Sol Dorado doesn't exist. -How can you say that? 524 00:24:10,316 --> 00:24:12,151 We've spent our whole lives searching for it. 525 00:24:12,251 --> 00:24:14,120 Yeah, and we've never found it. 526 00:24:14,220 --> 00:24:16,188 You know why? 'Cause it's just a story. 527 00:24:16,322 --> 00:24:18,858 -An old wives' tale. -[scoffs] Okay, seriously? 528 00:24:18,958 --> 00:24:20,827 Who are these old wives who keep telling tales? 529 00:24:20,927 --> 00:24:23,329 'Cause I have a lot of questions for them. 530 00:24:24,764 --> 00:24:26,899 [gasps] Found it! 531 00:24:27,900 --> 00:24:30,436 Okay. [sighs] 532 00:24:31,771 --> 00:24:34,073 Aha! The legend says the last Inca emperor 533 00:24:34,173 --> 00:24:37,243 left behind a gold bracelet as the key to Sol Dorado. 534 00:24:37,343 --> 00:24:40,112 Camila said the bracelet is buried beneath Jungle World! 535 00:24:40,212 --> 00:24:42,148 I already know you and the answer is no. 536 00:24:42,649 --> 00:24:44,483 -No as in yes? -You can't trespass! 537 00:24:44,584 --> 00:24:47,520 -It's not trespass! Explore. -Dora, this is risky. 538 00:24:47,620 --> 00:24:49,722 This is the breakthrough we've been waiting for. 539 00:24:49,822 --> 00:24:51,724 -We're so close! -Yeah, to certain death! 540 00:24:51,824 --> 00:24:54,527 No. A change in latitude will help that attitude. 541 00:24:54,661 --> 00:24:55,662 -Dora. -Diego. 542 00:24:55,762 --> 00:24:56,996 If we find Sol Dorado, 543 00:24:57,096 --> 00:24:58,965 we could use the wish to bring back Map 544 00:24:59,031 --> 00:25:01,433 and go back to real exploring 545 00:25:01,534 --> 00:25:03,235 in the real jungle. 546 00:25:03,803 --> 00:25:05,638 * dramatic music builds 547 00:25:05,705 --> 00:25:07,306 -Okay. -[chuckle] 548 00:25:07,373 --> 00:25:08,875 * adventure music playing * 549 00:25:09,008 --> 00:25:10,710 [whooshing loudly] 550 00:25:10,810 --> 00:25:12,712 -[splat] -[sighs] 551 00:25:12,812 --> 00:25:14,246 Thanks for riding the Jungle Tram. 552 00:25:14,346 --> 00:25:17,249 Thank you for the churro, kind sir. 553 00:25:17,383 --> 00:25:20,386 Mmm, muy delicioso. [chuckles] 554 00:25:21,854 --> 00:25:23,723 I think I'm gonna take a quick ten. 555 00:25:23,856 --> 00:25:25,057 Slay. 556 00:25:25,157 --> 00:25:26,626 [beeps] 557 00:25:27,960 --> 00:25:30,296 * suspenseful music playing * 558 00:25:34,233 --> 00:25:35,602 [grunting] 559 00:25:36,569 --> 00:25:39,471 [raiders straining] 560 00:25:41,574 --> 00:25:43,242 -Let's smash this sucker open! -Hey! 561 00:25:43,342 --> 00:25:46,278 Señora wants to be the first to open it and see the bracelet. 562 00:25:46,412 --> 00:25:48,881 -Let's take it to the archives. -Okay. 563 00:25:52,919 --> 00:25:54,320 [Dora gasps] 564 00:25:59,792 --> 00:26:01,794 -[beep] -[Dora yips] 565 00:26:03,029 --> 00:26:04,664 [gasps] 566 00:26:05,732 --> 00:26:07,099 [fabric whooshing] 567 00:26:07,199 --> 00:26:09,435 La exploradora's back! 568 00:26:10,737 --> 00:26:13,372 Atahualpa! The last Inca emperor! 569 00:26:13,472 --> 00:26:15,942 -[exhales] -* mystical music plays * 570 00:26:16,042 --> 00:26:17,309 Oh... 571 00:26:17,443 --> 00:26:18,410 [door beeps, opens] 572 00:26:18,477 --> 00:26:19,879 * suspenseful music playing * 573 00:26:19,946 --> 00:26:21,547 [panting] 574 00:26:22,248 --> 00:26:24,684 -[door closes] -[footsteps] 575 00:26:27,787 --> 00:26:28,788 -Dora! -Diego! 576 00:26:28,888 --> 00:26:30,623 -Mango! -Why are you here? 577 00:26:30,723 --> 00:26:32,091 -I followed you. -You wanna help me? 578 00:26:32,191 --> 00:26:33,793 I wanna make sure you don't get us fired 579 00:26:33,893 --> 00:26:36,395 -or arrested, or worse! -Or worse! 580 00:26:36,495 --> 00:26:37,496 Don't be such a chicken. 581 00:26:37,596 --> 00:26:38,798 [clucking] 582 00:26:38,898 --> 00:26:40,566 Hey! Whose side are you on? 583 00:26:40,633 --> 00:26:41,801 If you don't want to get caught, 584 00:26:41,901 --> 00:26:43,636 help me find the bracelet. Quickly! 585 00:26:43,736 --> 00:26:45,604 I thought you said it was buried. 586 00:26:45,672 --> 00:26:47,306 -They dug it up. -[Mango] Uh-oh. 587 00:26:47,874 --> 00:26:51,110 And you really think you're gonna find it within all this? 588 00:26:53,646 --> 00:26:55,047 [Mango] Ooh! 589 00:26:56,816 --> 00:26:59,485 [gasping] 590 00:27:01,353 --> 00:27:04,691 It's a glyph... that represents the Golden Sun of the Incas. 591 00:27:05,224 --> 00:27:06,893 Sol Dorado. 592 00:27:07,994 --> 00:27:09,528 Well, go on, open it. 593 00:27:10,562 --> 00:27:12,932 [Dora] I don't know how. There's no lock. 594 00:27:12,999 --> 00:27:14,934 Even if there was, it's not like we have a key. 595 00:27:15,034 --> 00:27:17,369 -Not like we have a key. -A key! 596 00:27:17,503 --> 00:27:19,338 That's it! The riddle from the cave. 597 00:27:19,438 --> 00:27:21,207 "The legend waits for you to see, 598 00:27:21,307 --> 00:27:23,009 within the sun, you'll find the key." 599 00:27:23,109 --> 00:27:25,377 [laughs, exhales] 600 00:27:25,511 --> 00:27:27,714 * suspenseful music playing * 601 00:27:29,682 --> 00:27:31,751 [mechanism clicking] 602 00:27:31,851 --> 00:27:34,954 -[eerie, loud hissing] -[laughing] 603 00:27:37,656 --> 00:27:40,426 -Did we just find... -The Emperor's Bracelet! 604 00:27:45,531 --> 00:27:47,366 -[magnetic clang] -[Dora gasps] 605 00:27:47,499 --> 00:27:49,969 -What'd you do? -Nothing! It did it on its own. 606 00:27:50,069 --> 00:27:51,403 No, that's impossible! 607 00:27:51,503 --> 00:27:52,872 I don't know what's happening! 608 00:27:52,972 --> 00:27:54,273 [Mango squawking] 609 00:27:54,373 --> 00:27:56,042 [whimpers] 610 00:27:57,209 --> 00:27:59,746 * intense music playing * 611 00:27:59,879 --> 00:28:01,748 [tropical birds singing] 612 00:28:04,416 --> 00:28:06,152 [shimmering] 613 00:28:06,252 --> 00:28:08,821 -Dora? Dora! -[panting] 614 00:28:08,921 --> 00:28:12,024 -Dora, you alright? -I think I just had a vision. 615 00:28:12,124 --> 00:28:14,560 I saw three entrances and then whoosh! 616 00:28:14,660 --> 00:28:16,295 There it was! Sol Dorado! 617 00:28:16,395 --> 00:28:19,265 -You saw it? -Uh-huh. [sighs] 618 00:28:19,365 --> 00:28:20,466 [door beeps, opens] 619 00:28:21,067 --> 00:28:22,234 -Take it off. -I'm trying. 620 00:28:22,368 --> 00:28:25,037 -Take it off, please! -I'm trying! 621 00:28:25,104 --> 00:28:26,939 -Hurry, they're coming! -[gasps] 622 00:28:27,439 --> 00:28:29,075 * suspenseful music playing * 623 00:28:30,209 --> 00:28:33,245 [raider] Come, come, Señora. Right this way. 624 00:28:37,616 --> 00:28:39,051 [Camila] Where is it? 625 00:28:41,420 --> 00:28:43,689 -¿Qué? Impossible. -[all gasp] 626 00:28:44,490 --> 00:28:46,058 It was sealed... 627 00:28:46,158 --> 00:28:47,760 [raiders gasp] 628 00:28:47,894 --> 00:28:49,161 I think someone must have opened it. 629 00:28:49,261 --> 00:28:52,131 "I think someone must have opened..." Find it! 630 00:28:52,264 --> 00:28:54,767 [raiders chattering in Spanish] 631 00:28:59,305 --> 00:29:00,807 [door closes] 632 00:29:03,409 --> 00:29:04,710 [panting] 633 00:29:04,777 --> 00:29:06,512 Dora, we need to give them the bracelet! 634 00:29:06,612 --> 00:29:09,048 Are you loco? We need to keep the bracelet far away from them. 635 00:29:09,148 --> 00:29:11,017 -These people are dangerous! -Which is exactly why 636 00:29:11,117 --> 00:29:12,885 we shouldn't let them find Sol Dorado. 637 00:29:12,985 --> 00:29:15,254 -Fine! Let's go this way. -[Dora grunts] 638 00:29:15,354 --> 00:29:18,024 [grunts, groans] 639 00:29:18,690 --> 00:29:20,426 [gasps] Diego! 640 00:29:24,130 --> 00:29:25,664 What are you doing? 641 00:29:26,465 --> 00:29:28,267 Two teenagers. One boy, one girl. 642 00:29:28,367 --> 00:29:29,401 And a purple backpack. 643 00:29:29,501 --> 00:29:31,070 It won't let me move. 644 00:29:32,471 --> 00:29:34,640 [Camila] Listen up. I want everybody on this. 645 00:29:34,740 --> 00:29:37,443 So do not let them get away. ¿Entiendes? 646 00:29:37,543 --> 00:29:40,446 * dramatic music builds, fades * 647 00:29:40,546 --> 00:29:41,881 Go! 648 00:29:41,981 --> 00:29:43,983 [bracelet warbles, powers down] 649 00:29:44,083 --> 00:29:46,152 [sighs, pants] Come on, let's go. 650 00:29:46,252 --> 00:29:47,619 Where? We can't outrun them! 651 00:29:47,686 --> 00:29:48,754 [grunts] 652 00:29:48,821 --> 00:29:50,422 [bracelet warbling] 653 00:29:51,858 --> 00:29:54,193 Hey. Llevamos esperando quince minutos. 654 00:29:54,326 --> 00:29:55,962 No hablo español. 655 00:29:56,829 --> 00:29:58,931 We've been waiting 15 minutes! 656 00:29:58,998 --> 00:30:00,933 Don't know English, either. 657 00:30:01,567 --> 00:30:03,836 Wow, that quick ten turned into a long 20. 658 00:30:03,970 --> 00:30:05,872 Bad news, everyone, I'm afraid this tour is canceled. 659 00:30:05,972 --> 00:30:09,208 [patron] ¿Qué? Fine, I'm going to the water slide. 660 00:30:09,308 --> 00:30:10,276 Señora. 661 00:30:10,342 --> 00:30:11,844 -Naiya, you may want to hop off. -Why? 662 00:30:11,944 --> 00:30:13,512 Diego and I are stealing this tram. 663 00:30:14,546 --> 00:30:16,348 -Diego? -Hi. 664 00:30:16,448 --> 00:30:17,850 Hi. 665 00:30:17,950 --> 00:30:19,351 -What's going on? -[both] Nothing. 666 00:30:19,451 --> 00:30:22,654 Uh... wait. Diego, as in your ex-boyfriend? 667 00:30:22,754 --> 00:30:24,423 Shut up, Sonny. 668 00:30:25,091 --> 00:30:26,492 -You two? -It's a long story. 669 00:30:26,592 --> 00:30:28,961 He was afraid of commitment. There, saved you time. 670 00:30:29,061 --> 00:30:30,829 -That's not what happened. -He ghosted me. 671 00:30:30,897 --> 00:30:32,631 -You asked for some space. -While at work! 672 00:30:32,731 --> 00:30:35,234 I really wanna hear this story, but can the telenovela wait 673 00:30:35,334 --> 00:30:36,635 until after we get out of here? 674 00:30:36,735 --> 00:30:38,004 What's going on? 675 00:30:38,070 --> 00:30:39,271 [walkie chirps] 676 00:30:40,472 --> 00:30:42,174 [man on walkie] All employees be advised, 677 00:30:42,241 --> 00:30:43,575 we have a code Swiper. 678 00:30:43,709 --> 00:30:45,244 Suspect has a purple backpack 679 00:30:45,377 --> 00:30:47,346 and is trying to flee the park. 680 00:30:48,380 --> 00:30:49,882 Oh my God. 681 00:30:50,016 --> 00:30:52,684 Yes! Finally, something cool is happening around here. 682 00:30:52,784 --> 00:30:54,786 Strap in. I'm driving. 683 00:30:54,887 --> 00:30:56,755 No, no, no, not happening. This is our getaway. 684 00:30:56,889 --> 00:30:59,125 And it's my tram. Buckle up, Sonny. 685 00:30:59,225 --> 00:31:00,259 I'm ready! 686 00:31:01,860 --> 00:31:03,996 Wait. Are they coming, too? 687 00:31:04,830 --> 00:31:07,266 No one leaves with that bracelet. Understood? 688 00:31:07,900 --> 00:31:08,968 [gasps] Time to go! 689 00:31:09,068 --> 00:31:11,203 -[engine starts] -Dora? She's got it? 690 00:31:11,303 --> 00:31:12,304 Stop them! 691 00:31:12,404 --> 00:31:15,241 -[engine revving] -[raiders yelling] 692 00:31:15,341 --> 00:31:17,076 [Diego] Coming through! Watch out! 693 00:31:18,077 --> 00:31:19,745 [indistinct chatter] 694 00:31:19,845 --> 00:31:21,113 [gasping, yelling] 695 00:31:21,247 --> 00:31:25,051 ¡Perdón! Perdón. Excuse us. Coming through! 696 00:31:26,552 --> 00:31:28,320 Bad guys have entered the group chat! 697 00:31:32,291 --> 00:31:33,960 Front pocket! 698 00:31:34,994 --> 00:31:36,595 [chuckles] 699 00:31:39,932 --> 00:31:41,100 [screams] 700 00:31:41,700 --> 00:31:43,735 -[laughs] -This should be easy. 701 00:31:43,802 --> 00:31:46,172 I love a good map! The exit's that way! 702 00:31:46,272 --> 00:31:47,806 [tires screeching] 703 00:31:54,646 --> 00:31:56,448 Sonny, reload! 704 00:31:58,050 --> 00:31:59,451 [people grunting] 705 00:31:59,585 --> 00:32:00,586 [laughs] 706 00:32:01,720 --> 00:32:02,754 Cool! 707 00:32:02,821 --> 00:32:05,257 A blow dart? Hey, be careful with that! 708 00:32:08,394 --> 00:32:09,962 ¡Cuidado! Watch out! 709 00:32:10,062 --> 00:32:12,131 -[people screaming] -[tires screeching] 710 00:32:12,264 --> 00:32:13,232 Whoa! 711 00:32:13,332 --> 00:32:15,601 Oh, what the... [groans] 712 00:32:16,868 --> 00:32:18,604 [engine revs] 713 00:32:18,670 --> 00:32:22,508 Huh? [grunts, groans] 714 00:32:25,111 --> 00:32:26,245 You suck! 715 00:32:26,312 --> 00:32:27,479 [woman] You alright? 716 00:32:27,613 --> 00:32:29,648 -Oh... Oh, thank you. -[cheering] 717 00:32:31,217 --> 00:32:32,151 Did we lose him? 718 00:32:32,284 --> 00:32:35,121 -Yes, but we lost Diego! -[groans] 719 00:32:35,187 --> 00:32:37,089 -What? -You killed him? 720 00:32:37,189 --> 00:32:38,624 Me? Blame the driver! 721 00:32:38,724 --> 00:32:41,893 It's okay, it's a sleep dart. He'll wake up... in a few hours. 722 00:32:45,531 --> 00:32:47,199 Camila? 723 00:32:49,668 --> 00:32:51,703 -We gotta ditch her! -On it! 724 00:32:53,005 --> 00:32:55,741 No! Sonny! You watch Diego. 725 00:32:56,875 --> 00:32:59,178 * suspenseful music continues * 726 00:33:02,281 --> 00:33:04,550 -Shortcut to the right! -[grunts] 727 00:33:05,917 --> 00:33:08,220 [snoring] 728 00:33:10,089 --> 00:33:11,823 [Sonny grunting] 729 00:33:11,923 --> 00:33:12,924 [man] Whoa! Watch it! 730 00:33:13,025 --> 00:33:14,093 Exit straight ahead! 731 00:33:15,561 --> 00:33:17,763 [motorbike engine whining] 732 00:33:22,401 --> 00:33:24,136 [Sonny yells] 733 00:33:25,003 --> 00:33:26,038 [thud] 734 00:33:26,172 --> 00:33:27,106 Dude! 735 00:33:27,206 --> 00:33:28,774 Sorry! He's heavy. 736 00:33:29,641 --> 00:33:31,377 [worried chatter] 737 00:33:34,213 --> 00:33:36,415 * suspenseful music continues * 738 00:33:38,317 --> 00:33:39,885 Those kids are getting away. 739 00:33:39,985 --> 00:33:41,220 Close the gate. 740 00:33:44,890 --> 00:33:49,228 Whoo-hoo! 741 00:33:50,062 --> 00:33:52,164 [continues whooping] 742 00:33:52,264 --> 00:33:53,432 [Camila] No, no, no, no! 743 00:33:55,267 --> 00:33:58,036 -Yeah! -[laughing and cheering] 744 00:33:58,104 --> 00:34:00,139 Yeah! Yeah! 745 00:34:02,708 --> 00:34:04,410 [groans] 746 00:34:06,245 --> 00:34:08,647 I want to speak to the manager! 747 00:34:09,748 --> 00:34:10,882 [cheering, whooping] 748 00:34:10,949 --> 00:34:13,685 -[patrons screaming] -[guards yelling] 749 00:34:13,784 --> 00:34:15,187 They're locking us in! 750 00:34:15,286 --> 00:34:16,788 Hold onto your culatas! 751 00:34:18,424 --> 00:34:19,958 [snoring] 752 00:34:20,058 --> 00:34:22,094 [patrons gasping] 753 00:34:26,297 --> 00:34:28,065 [cheers, laughs] 754 00:34:28,167 --> 00:34:30,502 [Camila panting] 755 00:34:31,837 --> 00:34:32,938 Okay, Dora. 756 00:34:33,038 --> 00:34:35,674 [breathes deeply] Game on. 757 00:34:35,774 --> 00:34:38,009 * ominous music playing * 758 00:34:39,245 --> 00:34:41,079 -[Naiya] Shake him. -[Diego groans] 759 00:34:41,580 --> 00:34:42,914 -[Dora] Psst! Diego. -[Sonny] Diego? 760 00:34:42,981 --> 00:34:45,050 -[Diego groans softly] -[gasps] 761 00:34:45,751 --> 00:34:47,953 [Dora laughs] Yes! 762 00:34:48,053 --> 00:34:49,087 Oh! 763 00:34:49,688 --> 00:34:52,623 Welcome back, primo! We made it to the jungle. 764 00:34:53,492 --> 00:34:54,460 Did I pass out? 765 00:34:54,926 --> 00:34:57,463 Someone shot you with a sleepy dart. 766 00:34:58,230 --> 00:34:59,531 Why are we wet? 767 00:34:59,631 --> 00:35:01,032 [chuckles] 768 00:35:01,700 --> 00:35:03,735 -[steam hissing] -[car parts clanking] 769 00:35:03,835 --> 00:35:05,137 [Diego groans] 770 00:35:05,237 --> 00:35:06,372 Did I hit my head? 771 00:35:06,472 --> 00:35:08,240 Looks fine to me. 772 00:35:08,307 --> 00:35:09,508 Naiya? 773 00:35:11,643 --> 00:35:13,245 Oh, I missed you. 774 00:35:13,345 --> 00:35:15,647 * romantic music plays * 775 00:35:15,747 --> 00:35:17,783 Okay. Uh, dream time is over. 776 00:35:22,488 --> 00:35:25,056 [Diego groans, coughs] 777 00:35:25,157 --> 00:35:27,193 [Dora] Diego, try to keep up. 778 00:35:27,293 --> 00:35:28,627 [Naiya] Let me make sure I got this. 779 00:35:28,694 --> 00:35:31,129 You and Diego found an enchanted bracelet, 780 00:35:31,230 --> 00:35:33,265 we're being chased by Camila the Crusader 781 00:35:33,332 --> 00:35:35,167 and a fleet of treasure-hunting mercenaries 782 00:35:35,267 --> 00:35:36,468 with questionable morals, 783 00:35:36,568 --> 00:35:37,603 and somewhere, 784 00:35:37,669 --> 00:35:39,371 hidden in the world's biggest jungle, 785 00:35:39,471 --> 00:35:41,307 there is a legendary Golden Sun 786 00:35:41,407 --> 00:35:43,675 which holds the power to grant one magical wish. 787 00:35:43,775 --> 00:35:44,576 Yeah. 788 00:35:44,676 --> 00:35:46,178 Cool. Just checking. 789 00:35:46,278 --> 00:35:48,380 The Sol Dorado grants a wish? 790 00:35:48,480 --> 00:35:49,948 Can we wish we find it first? 791 00:35:50,048 --> 00:35:53,319 [scoffs] Doesn't work like that. We have to actually find it. 792 00:35:53,419 --> 00:35:54,586 Out there. 793 00:35:55,521 --> 00:35:56,622 [sighs] 794 00:35:57,756 --> 00:36:00,091 * stirring music plays * 795 00:36:04,563 --> 00:36:06,097 [Dora sighs] 796 00:36:07,233 --> 00:36:09,635 We need to turn over every stone until we find it. 797 00:36:09,701 --> 00:36:12,671 That sounds like a lot of work I'm not being paid to do. 798 00:36:12,771 --> 00:36:13,872 Come on, Dora. 799 00:36:13,972 --> 00:36:15,874 What about venomous snails or giant snakes 800 00:36:15,974 --> 00:36:17,876 or people that look like The Rock with machetes! 801 00:36:18,009 --> 00:36:19,878 [gasps] Ooh, or the poison dart frog! 802 00:36:19,978 --> 00:36:21,213 I love the poison dart frog. 803 00:36:21,313 --> 00:36:23,515 There's no cure so you'll die in ten minutes. 804 00:36:23,582 --> 00:36:26,452 Dora, we're talking about a journey across the jungle here. 805 00:36:26,552 --> 00:36:27,719 We're not prepared. 806 00:36:28,320 --> 00:36:31,056 Prepared? [scoffs] Okay... 807 00:36:31,156 --> 00:36:33,525 This is Dora the Explorer you're talking to. 808 00:36:33,625 --> 00:36:35,160 * light music plays * 809 00:36:35,261 --> 00:36:38,630 Backpack, let's remind Diego how we do this thing. 810 00:36:39,898 --> 00:36:41,166 I have a flashlight. 811 00:36:41,233 --> 00:36:44,102 [gasps] Ukulele. Gummy bears. 812 00:36:44,670 --> 00:36:46,372 Binoculars. Fuzzy socks. 813 00:36:47,072 --> 00:36:49,675 [gasps] Extra fuzzy socks. Boomerang. 814 00:36:49,775 --> 00:36:51,076 Aw, a mini-ax. 815 00:36:51,176 --> 00:36:53,745 [gasps] Oh! A big ax! 816 00:36:55,447 --> 00:36:57,449 -[grunts] -You brought my rescue pack? 817 00:36:57,583 --> 00:36:59,951 Mm-hm. I knew you'd change your mind. 818 00:37:00,051 --> 00:37:02,388 And I brought spare clothes and sleeping bags. 819 00:37:02,454 --> 00:37:04,623 Pause. You wouldn't happen to have an extra tram? 820 00:37:04,723 --> 00:37:07,559 Yeah, right. Like that would fit in this little backpack. 821 00:37:07,626 --> 00:37:09,295 Oh! But I might have... 822 00:37:09,761 --> 00:37:12,097 Aha! A medical kit. 823 00:37:13,799 --> 00:37:15,467 Now we're a team. I'm the search, 824 00:37:15,567 --> 00:37:17,769 Diego's the rescue, and Naiya's the first aid. 825 00:37:17,903 --> 00:37:20,038 What about me? What am I? 826 00:37:21,573 --> 00:37:23,442 So what exactly is a caddie? 827 00:37:24,109 --> 00:37:26,845 -[Naiya] A burro. -It's an ancient Inca thing. 828 00:37:26,945 --> 00:37:29,948 "Caddie" means super important helper. 829 00:37:30,048 --> 00:37:31,149 That's me! 830 00:37:31,249 --> 00:37:32,618 Still think this is a bad idea. 831 00:37:32,718 --> 00:37:35,120 Since when did you start running from adventures, Diego? 832 00:37:35,220 --> 00:37:37,323 He runs away from a lot of things. 833 00:37:37,423 --> 00:37:39,758 [splutters] I wasn't running, okay? I just... 834 00:37:39,825 --> 00:37:41,627 Look, there's things I want to do too, 835 00:37:41,760 --> 00:37:43,562 and I can't if I'm trekking across the jungle. 836 00:37:43,662 --> 00:37:44,863 What things? 837 00:37:45,531 --> 00:37:47,232 Just... important plans. 838 00:37:47,333 --> 00:37:49,635 More important than finding Sol Dorado together? 839 00:37:50,001 --> 00:37:52,471 Please, Diego. I have to fix what happened 840 00:37:52,571 --> 00:37:54,039 and be an explorer again. 841 00:37:54,139 --> 00:37:55,374 I can't do it alone. 842 00:37:56,575 --> 00:37:58,176 Ayllu. 843 00:38:00,278 --> 00:38:01,146 Through and through. 844 00:38:01,246 --> 00:38:02,781 -[bird calls] -[gasps] 845 00:38:02,881 --> 00:38:04,215 * intense music plays * 846 00:38:04,316 --> 00:38:07,486 [gasps, screams] What's happening to her? 847 00:38:07,586 --> 00:38:09,888 Madre de Dios, sálvanos del diablo. 848 00:38:09,988 --> 00:38:11,623 [bracelet shimmers] 849 00:38:12,458 --> 00:38:14,526 [animals chittering] 850 00:38:17,596 --> 00:38:19,164 -Are you alright? -[Dora panting] 851 00:38:19,297 --> 00:38:20,732 I just had another vision. 852 00:38:20,832 --> 00:38:24,670 Oh, it was... I saw a tomb and some kind of burial ground. 853 00:38:24,770 --> 00:38:25,637 Tomb? 854 00:38:25,737 --> 00:38:27,939 Wait. [heavy breathing] 855 00:38:28,006 --> 00:38:31,009 "The legend waits for you to see..." 856 00:38:31,109 --> 00:38:34,179 "The legend... The sun..." 857 00:38:34,279 --> 00:38:35,614 The key! [sighs] 858 00:38:35,681 --> 00:38:36,782 The bracelet's our guide. 859 00:38:36,848 --> 00:38:38,384 It's showing us the path to Sol Dorado 860 00:38:38,517 --> 00:38:39,851 and it wants us to find a tomb 861 00:38:39,951 --> 00:38:41,520 beneath Inca burial ground! 862 00:38:41,620 --> 00:38:44,390 Sorry. Can you go back to "tomb"? 863 00:38:44,490 --> 00:38:45,491 Was it near water? 864 00:38:45,557 --> 00:38:47,693 No, it was beneath a rocky valley 865 00:38:47,793 --> 00:38:50,261 with sharp wide edges and chulpas. 866 00:38:50,362 --> 00:38:51,897 It's El Gran Valle de la Muerte! 867 00:38:51,997 --> 00:38:53,499 Great! Lead the way. 868 00:38:53,599 --> 00:38:56,402 * dramatic music builds, stops * 869 00:38:56,535 --> 00:38:57,536 I don't know the way. 870 00:38:58,069 --> 00:39:01,206 But who do we ask for help when we don't know which way to go? 871 00:39:02,741 --> 00:39:04,109 We ask the map! 872 00:39:05,310 --> 00:39:07,746 Okay. Ask the map! 873 00:39:08,313 --> 00:39:10,749 -I lost it. -Bruh. 874 00:39:10,882 --> 00:39:12,984 Who do we ask when the map and Dora don't know? 875 00:39:14,085 --> 00:39:16,221 Oh! [laughs] The bracelet will tell us. 876 00:39:16,321 --> 00:39:18,490 It can move on its own and point at things. 877 00:39:18,590 --> 00:39:19,858 Watch. [clears throat] 878 00:39:19,925 --> 00:39:23,328 O magical bracelet, show us... the way! 879 00:39:23,429 --> 00:39:25,130 -[echoes] -[bird chittering] 880 00:39:26,231 --> 00:39:30,068 [sighs] I... I command you to guide us. [nervous chuckle] 881 00:39:30,168 --> 00:39:32,237 -[blows raspberry] -[Diego sighs] 882 00:39:32,337 --> 00:39:34,072 -[Naiya] Hmm... -[panting] 883 00:39:34,172 --> 00:39:36,074 Exploring. It's what I'm good at. 884 00:39:36,174 --> 00:39:39,310 It's literally the main thing that I do. [sighs] Okay. 885 00:39:39,411 --> 00:39:41,212 We came this way. 886 00:39:41,279 --> 00:39:45,116 Let's go... this way. ¡Vamos! 887 00:39:46,452 --> 00:39:47,953 [Sonny chuckles] 888 00:39:50,689 --> 00:39:52,891 * ominous music playing * 889 00:39:56,027 --> 00:39:58,063 [raider] ¡Señora! !Señora! 890 00:39:58,163 --> 00:40:01,533 * I did it, I found their tracks, I did it * 891 00:40:01,600 --> 00:40:03,268 * They're heading south * 892 00:40:03,368 --> 00:40:04,636 Vámonos, Jefa! 893 00:40:05,103 --> 00:40:07,072 No. I'm gonna come down there. 894 00:40:07,172 --> 00:40:08,774 [raider] Ah! Come on! 895 00:40:20,385 --> 00:40:22,854 You're telling me those steps are not heading south? 896 00:40:22,954 --> 00:40:27,358 [Swiper snarling] 897 00:40:29,060 --> 00:40:31,329 ¡Abre! Abre, abre, abre, abre. 898 00:40:32,130 --> 00:40:34,566 Nice job, Swiper. Good boy. 899 00:40:34,633 --> 00:40:35,734 Come. No. 900 00:40:35,834 --> 00:40:37,335 Yes. Those are decoys. 901 00:40:37,435 --> 00:40:39,004 They're covering up their tracks. 902 00:40:39,137 --> 00:40:40,238 So we have to go east. 903 00:40:40,338 --> 00:40:42,474 You think the kid's really that smart? 904 00:40:42,574 --> 00:40:44,676 Dora is an expert explorer. 905 00:40:44,776 --> 00:40:46,512 I underestimated her once... 906 00:40:47,078 --> 00:40:48,847 and I am not doing it again. 907 00:40:50,348 --> 00:40:54,352 So, simply out of, uh, curiosity... 908 00:40:54,820 --> 00:40:55,721 [insect buzzes] 909 00:40:56,154 --> 00:40:57,823 What? I really like Naiya. 910 00:40:57,923 --> 00:40:59,491 Why didn't you tell me you two were dating? 911 00:40:59,625 --> 00:41:00,726 Because it's my business. 912 00:41:00,826 --> 00:41:03,094 Since when did you start keeping secrets? 913 00:41:03,161 --> 00:41:04,796 Are we there yet? 914 00:41:06,031 --> 00:41:07,533 -It's gotta be this way! -Really? 915 00:41:07,666 --> 00:41:09,501 That's what you said the last four directions. 916 00:41:09,601 --> 00:41:11,537 Actually, it's this way. I'm certain of it. 917 00:41:11,637 --> 00:41:13,271 -We're gonna get lost. -Think positive! 918 00:41:13,371 --> 00:41:14,506 I'm positive... 919 00:41:14,606 --> 00:41:16,675 that we're gonna get lost out here. 920 00:41:19,711 --> 00:41:20,679 [Boots yells, laughs] 921 00:41:20,779 --> 00:41:22,814 -[all] Whoa! -Dora! 922 00:41:22,914 --> 00:41:24,950 Boots! [laughs] 923 00:41:26,084 --> 00:41:28,687 -What are you doing here? -I got worried about you. 924 00:41:28,820 --> 00:41:31,623 So I've been swinging on treetops till I heard you! 925 00:41:31,690 --> 00:41:32,691 Ai-yiyi! 926 00:41:32,824 --> 00:41:36,127 [Boots chittering] 927 00:41:36,194 --> 00:41:37,462 -She speaks monkey? -Yep. 928 00:41:37,563 --> 00:41:39,297 -Copy that. -I'm so glad you're here. 929 00:41:39,364 --> 00:41:41,232 We're on our way to find Sol Dorado. 930 00:41:41,366 --> 00:41:43,301 Yeah, you and the raiders right be-- 931 00:41:43,401 --> 00:41:44,703 [chittering] 932 00:41:44,803 --> 00:41:47,105 That must mean Camila and the bad guys are chasing us! 933 00:41:47,205 --> 00:41:49,474 We're being followed? We need to hide! 934 00:41:49,575 --> 00:41:50,742 [Boots chitters] 935 00:41:50,842 --> 00:41:52,978 There's a burial ground about 40 swings away. 936 00:41:53,078 --> 00:41:54,980 We can hide there. ¡Vámonos! 937 00:41:55,046 --> 00:41:56,715 Wait, you mean the burial ground is close? 938 00:41:56,848 --> 00:41:58,850 -[Boots chitters affirmatively] -See, Dora? 939 00:41:58,917 --> 00:42:01,653 You were leading us the right way the whole time. 940 00:42:01,720 --> 00:42:03,889 Nice to meet you, Mr. Boots. Up top. 941 00:42:04,590 --> 00:42:05,857 I like him! 942 00:42:05,924 --> 00:42:07,325 Hey, monkey. 943 00:42:07,392 --> 00:42:09,027 Uh, her not so much. 944 00:42:09,094 --> 00:42:10,996 [Boots chitters, growls] 945 00:42:11,062 --> 00:42:12,598 Well, decide later. 946 00:42:12,731 --> 00:42:14,232 Right now, lead the way! 947 00:42:14,332 --> 00:42:16,868 -* stirring music plays -[tropical birds calling] 948 00:42:27,445 --> 00:42:28,647 [Dora gasps] 949 00:42:29,915 --> 00:42:31,282 [Dora laughs softly] 950 00:42:31,717 --> 00:42:33,685 This is it. From my vision. 951 00:42:33,785 --> 00:42:36,788 I didn't think the Incas came this far through the jungle. 952 00:42:37,288 --> 00:42:38,924 * music turns ominous 953 00:42:39,057 --> 00:42:40,726 Unless they were trying to hide something. 954 00:42:40,826 --> 00:42:41,993 [Boots chitters] 955 00:42:46,598 --> 00:42:49,668 [laughing, panting] 956 00:42:52,537 --> 00:42:54,640 The key. [exhales] 957 00:42:54,740 --> 00:42:57,375 [mechanism whirring] 958 00:42:57,442 --> 00:42:58,944 [all gasp] 959 00:42:59,044 --> 00:43:00,245 [gasps] 960 00:43:00,345 --> 00:43:02,547 Boots. Keep a look out. 961 00:43:02,648 --> 00:43:04,082 Aye-aye, Dora. 962 00:43:05,651 --> 00:43:07,753 * uneasy music playing * 963 00:43:10,856 --> 00:43:14,225 [door lumbering shut] 964 00:43:15,927 --> 00:43:17,796 -[upbeat music plays] -[Diego] Whoa! 965 00:43:17,929 --> 00:43:19,597 Sorry about that. 966 00:43:19,698 --> 00:43:20,732 [music stops] 967 00:43:20,799 --> 00:43:22,701 [gasps] Hope no one's afraid of bugs. 968 00:43:22,801 --> 00:43:24,970 Not me. I love bugs. 969 00:43:25,070 --> 00:43:26,137 Bugs? 970 00:43:26,237 --> 00:43:28,373 -* eerie music plays -[Naiya groans] 971 00:43:28,473 --> 00:43:30,075 [eerie chittering] 972 00:43:30,175 --> 00:43:32,210 I don't love these bugs. 973 00:43:32,744 --> 00:43:34,145 [sighs happily] 974 00:43:35,046 --> 00:43:37,883 [Naiya groans] 975 00:43:37,983 --> 00:43:39,317 I got you. 976 00:43:42,553 --> 00:43:43,755 [loud crunch] 977 00:43:43,822 --> 00:43:45,523 I just stepped on one of them. 978 00:43:45,657 --> 00:43:47,659 Hoping it wasn't a cucaracha. 979 00:43:47,759 --> 00:43:49,627 -No, you're good. -Yeah? 980 00:43:49,695 --> 00:43:51,897 Yeah, yeah. It's just a couple of bones. 981 00:43:52,363 --> 00:43:53,665 [Naiya gasps] 982 00:43:53,765 --> 00:43:56,868 -[gasps] -* suspenseful music playing * 983 00:43:56,968 --> 00:43:59,771 [Naiya] Ew. Ew. Ew. Ugh, gross! 984 00:44:04,275 --> 00:44:06,444 * dramatic music playing * 985 00:44:08,546 --> 00:44:11,482 Pro tip: If you ever find a mysterious lever inside a tomb, 986 00:44:11,582 --> 00:44:13,318 don't pull it. 987 00:44:13,384 --> 00:44:14,619 Wasn't gonna. 988 00:44:20,558 --> 00:44:23,128 [gasps, laughs] 989 00:44:23,661 --> 00:44:25,530 -Another quipu. -A what-poo? 990 00:44:25,663 --> 00:44:28,466 A quipu. The ancient language of the Incas. 991 00:44:28,533 --> 00:44:30,268 Like this. Diego and I each have one. 992 00:44:30,368 --> 00:44:32,337 We tie a knot for every adventure. 993 00:44:32,971 --> 00:44:36,908 -[Dora speaks Quechua] -[ominous otherworldly breaths] 994 00:44:37,008 --> 00:44:39,210 [continues speaking Quechua] 995 00:44:39,978 --> 00:44:41,679 "The halls"? "The walls"? 996 00:44:41,780 --> 00:44:43,581 "Measure the treasure"? 997 00:44:46,251 --> 00:44:49,420 "Among these halls is your true measure, 998 00:44:49,520 --> 00:44:52,891 give into the walls your life for the treasure." 999 00:44:53,024 --> 00:44:54,059 I don't love that. 1000 00:44:54,159 --> 00:44:55,727 * eerie music plays * 1001 00:44:56,327 --> 00:44:58,096 * eerie musical stinger 1002 00:45:01,232 --> 00:45:02,267 [loud clunk] 1003 00:45:02,734 --> 00:45:04,736 Sonny! She said don't pull the lever! 1004 00:45:04,836 --> 00:45:06,137 What's a lever? 1005 00:45:06,237 --> 00:45:07,538 [rumbling] 1006 00:45:07,638 --> 00:45:08,774 That's not good. 1007 00:45:11,076 --> 00:45:13,278 [rumbling continues] 1008 00:45:14,212 --> 00:45:17,182 -[fire roaring] -[gasping] 1009 00:45:17,282 --> 00:45:19,450 * music intensifies * 1010 00:45:20,585 --> 00:45:21,820 Definitely not good. 1011 00:45:21,920 --> 00:45:24,122 [Dora gasps] What? 1012 00:45:24,756 --> 00:45:26,357 [Sonny] The walls are moving! 1013 00:45:26,424 --> 00:45:28,659 [Diego] They're not moving, they're closing! 1014 00:45:29,260 --> 00:45:30,661 Look for some kind of switch! 1015 00:45:30,762 --> 00:45:33,464 Undo! Undo! Undo! 1016 00:45:33,564 --> 00:45:35,834 [Dora muttering] If you were magical, 1017 00:45:35,934 --> 00:45:37,969 now would be a really good time to help out! 1018 00:45:38,103 --> 00:45:39,204 Anything? 1019 00:45:39,270 --> 00:45:41,039 Nothing over here. Sonny? 1020 00:45:42,107 --> 00:45:43,408 Uh, nope! Don't come over here! 1021 00:45:43,508 --> 00:45:45,811 [groans, pants] 1022 00:45:47,712 --> 00:45:49,547 [grunting] 1023 00:45:50,648 --> 00:45:52,417 Oh! Dora, what do we do? 1024 00:45:52,483 --> 00:45:54,953 We have... [panting] Give into the walls. 1025 00:45:55,086 --> 00:45:58,256 Give into the walls... Give into the walls... 1026 00:45:58,323 --> 00:45:59,524 A life for the treasure... 1027 00:45:59,624 --> 00:46:01,592 A life for the treasure! It's a grave! 1028 00:46:01,659 --> 00:46:03,661 -We have to get into the grave! -Do what? 1029 00:46:03,761 --> 00:46:05,997 Isn't that what we're trying to avoid? 1030 00:46:06,497 --> 00:46:08,867 The Incas wanted us to lay down our lives for the treasure. 1031 00:46:08,967 --> 00:46:10,568 -It's a test. -No! It's a death trap. 1032 00:46:10,635 --> 00:46:11,903 Trust me, this will work! 1033 00:46:14,472 --> 00:46:15,907 [scoffs] Come on! 1034 00:46:16,007 --> 00:46:18,509 You know, driving a tram doesn't seem so bad anymore. 1035 00:46:18,609 --> 00:46:20,178 Jump in! ¡Vámonos! 1036 00:46:20,311 --> 00:46:23,381 [Dora yelps, strains] 1037 00:46:24,816 --> 00:46:26,751 [grunting] 1038 00:46:28,319 --> 00:46:30,155 [otherworldly cackling] 1039 00:46:30,288 --> 00:46:31,689 Diego! 1040 00:46:31,823 --> 00:46:33,358 I got you! 1041 00:46:33,825 --> 00:46:36,895 [mechanism whirring] 1042 00:46:39,464 --> 00:46:40,698 [mechanism thuds] 1043 00:46:40,832 --> 00:46:42,700 [Sonny whispers] Are we dead? 1044 00:46:42,834 --> 00:46:45,971 [all scream, grunt] 1045 00:46:46,037 --> 00:46:48,073 [all groaning] 1046 00:46:49,707 --> 00:46:50,976 Ooh! 1047 00:46:53,278 --> 00:46:54,779 [sighs] 1048 00:46:55,313 --> 00:46:56,714 * eerie musical stinger 1049 00:46:56,814 --> 00:46:58,249 [screams] 1050 00:46:59,050 --> 00:47:00,818 Ow. My culatas. 1051 00:47:01,786 --> 00:47:02,954 Are you alright? 1052 00:47:03,021 --> 00:47:04,822 I don't know. I'm afraid to get up. 1053 00:47:04,890 --> 00:47:07,592 Mm. But could you? 'Cause you're kinda... 1054 00:47:07,692 --> 00:47:10,528 -Oh, sorry. -[coughs, sighs] 1055 00:47:10,996 --> 00:47:12,397 That was so scary. 1056 00:47:12,530 --> 00:47:15,333 My entire life flashed before my eyes. 1057 00:47:15,433 --> 00:47:16,935 What life? You're nine. 1058 00:47:17,035 --> 00:47:19,270 * intriguing music plays * 1059 00:47:25,010 --> 00:47:26,644 [gasps] 1060 00:47:26,711 --> 00:47:29,948 [grunting] 1061 00:47:36,254 --> 00:47:38,356 It's an Ayllu light! See how by combining 1062 00:47:38,456 --> 00:47:41,126 each individual light it creates a stronger one? 1063 00:47:43,394 --> 00:47:45,230 Looks like a charm for the bracelet. 1064 00:47:45,363 --> 00:47:47,332 * dramatic music swells * 1065 00:47:51,903 --> 00:47:53,038 [twinkling] 1066 00:47:53,138 --> 00:47:54,172 [Dora gasps] 1067 00:47:54,239 --> 00:47:55,506 [bracelet shimmers] 1068 00:47:58,243 --> 00:47:59,377 [all gasp] 1069 00:47:59,477 --> 00:48:01,146 [laughs] Yes! 1070 00:48:03,915 --> 00:48:05,616 [bracelet shimmers] 1071 00:48:06,117 --> 00:48:07,285 [tropical birds singing] 1072 00:48:07,385 --> 00:48:09,587 * intense music playing * 1073 00:48:10,421 --> 00:48:12,723 * music softens * 1074 00:48:12,823 --> 00:48:14,259 [gasps, pants] 1075 00:48:14,392 --> 00:48:16,894 We... We did it! I got the next clue! 1076 00:48:16,995 --> 00:48:18,296 What'd you see? 1077 00:48:18,429 --> 00:48:19,864 The macaws of Cinchona! 1078 00:48:19,965 --> 00:48:22,267 I've always wanted to go there and it's not far from here. 1079 00:48:22,367 --> 00:48:24,769 Oh, this is gonna be great! 1080 00:48:24,869 --> 00:48:26,571 [thunder clapping] 1081 00:48:27,105 --> 00:48:29,774 -It's a little sprinkle. -Come on, Dora. 1082 00:48:29,907 --> 00:48:33,278 We've passed that scary-looking tree 30 times already. 1083 00:48:33,378 --> 00:48:35,780 Can't we go back to the cave for shelter? 1084 00:48:35,913 --> 00:48:37,548 Where's that cave at again? 1085 00:48:37,615 --> 00:48:40,185 Phone's dead. We are for sure lost. 1086 00:48:41,052 --> 00:48:42,420 We just need to go south. 1087 00:48:42,487 --> 00:48:43,921 So, find the Chakana! 1088 00:48:44,956 --> 00:48:46,457 But the sun's still out. 1089 00:48:46,591 --> 00:48:48,793 We should set up camp before it gets too dark. 1090 00:48:48,893 --> 00:48:51,229 We can't risk getting even more lost, Dora. 1091 00:48:51,329 --> 00:48:52,230 [Boots chitters] 1092 00:48:52,297 --> 00:48:54,432 [thunder rumbles] 1093 00:48:54,532 --> 00:48:56,101 [chittering] 1094 00:48:58,136 --> 00:49:00,505 * suspenseful music playing * 1095 00:49:06,144 --> 00:49:07,478 So the bracelet led them here. 1096 00:49:07,578 --> 00:49:10,115 And down in that tomb is the first trial. 1097 00:49:10,181 --> 00:49:11,316 Clever. 1098 00:49:11,416 --> 00:49:13,518 Their tracks are getting harder to follow... 1099 00:49:14,752 --> 00:49:16,287 so we need to keep moving. 1100 00:49:17,222 --> 00:49:19,557 Well, that will be tough once it gets dark. 1101 00:49:20,425 --> 00:49:22,127 Swiper can help with that. 1102 00:49:27,098 --> 00:49:29,234 * music fades * 1103 00:49:31,169 --> 00:49:33,738 Ouch! You're a terrible doctor! 1104 00:49:33,838 --> 00:49:35,306 'Cause I'm not a doctor, dummy! 1105 00:49:35,373 --> 00:49:36,641 That's why I can do this. 1106 00:49:36,707 --> 00:49:37,875 Ow! 1107 00:49:37,975 --> 00:49:40,178 You can't treat me like that! I'm the caddie! 1108 00:49:40,278 --> 00:49:42,713 News flash: a caddie is just somebody who tags along. 1109 00:49:42,847 --> 00:49:44,782 You're not actually essential, Sonny. 1110 00:49:44,849 --> 00:49:46,851 -Do you have another Band-Aid? -Yeah, why? 1111 00:49:46,951 --> 00:49:48,186 'Cause you're gonna need it! 1112 00:49:48,286 --> 00:49:50,455 [grunts] Oh, you are dead. 1113 00:49:50,555 --> 00:49:51,656 [loud hiss] 1114 00:49:51,722 --> 00:49:53,058 What's that? 1115 00:49:53,658 --> 00:49:55,326 [gasps] Snake! 1116 00:49:55,426 --> 00:49:57,028 Oh my God, get the ax! 1117 00:49:57,128 --> 00:49:58,563 No, no, no, don't hurt it! 1118 00:49:58,663 --> 00:50:00,798 Ew, ew, ew, don't touch it! Ugh! 1119 00:50:00,898 --> 00:50:02,900 [Naiya panting] 1120 00:50:03,568 --> 00:50:04,669 It's a boa constrictor. 1121 00:50:04,769 --> 00:50:07,205 They're friendly. Non-venomous. 1122 00:50:08,306 --> 00:50:09,907 Still got a thing for snakes, huh? 1123 00:50:10,007 --> 00:50:11,309 I like all animals. 1124 00:50:11,409 --> 00:50:14,379 And sometimes... I think they like me back. 1125 00:50:15,046 --> 00:50:17,215 Yeah. Who wouldn't? 1126 00:50:17,315 --> 00:50:18,683 * romantic music swells * 1127 00:50:18,749 --> 00:50:19,750 [groans] 1128 00:50:19,884 --> 00:50:21,719 [monkeys chittering] 1129 00:50:21,819 --> 00:50:23,721 I think the other monkeys were trying to be friendly. 1130 00:50:23,854 --> 00:50:26,924 Friendly? Oh! They threw their poop at us, Dora. 1131 00:50:27,058 --> 00:50:29,827 Oh! Bunch of animals. Eww, caca! 1132 00:50:29,927 --> 00:50:32,930 At this rate, I'd rather use the magical wish to go back home. 1133 00:50:33,030 --> 00:50:34,299 Or at least somewhere warm. 1134 00:50:34,399 --> 00:50:36,267 Or where I was supposed to be... 1135 00:50:37,902 --> 00:50:39,104 [chitters] 1136 00:50:39,704 --> 00:50:41,806 I mean, uh, just somewhere else. 1137 00:50:42,407 --> 00:50:44,342 We don't belong out here, you know? 1138 00:50:44,409 --> 00:50:45,743 Maybe Dora's right. 1139 00:50:45,843 --> 00:50:48,579 Without her map, she doesn't know where to lead us. 1140 00:50:49,480 --> 00:50:50,781 [chitters sadly] 1141 00:50:52,950 --> 00:50:56,287 Hey. You're still my favorite explorer. 1142 00:50:56,421 --> 00:50:58,556 [Boots coos] 1143 00:51:01,392 --> 00:51:03,194 -I'm back! -Find anything? 1144 00:51:03,261 --> 00:51:06,697 Uh... no. I'm sorry. 1145 00:51:09,567 --> 00:51:11,136 We should get some sleep. 1146 00:51:11,269 --> 00:51:13,271 But someone needs to stay awake to be on lookout. 1147 00:51:13,371 --> 00:51:15,440 For raiders or things that want to eat us. 1148 00:51:15,540 --> 00:51:17,074 -[Boots screeches] -Any volunteers? 1149 00:51:17,175 --> 00:51:18,409 I'll do it. 1150 00:51:18,909 --> 00:51:20,911 I can stay awake, I swear! 1151 00:51:20,978 --> 00:51:23,248 My teachers say I have boundless energy. 1152 00:51:24,014 --> 00:51:27,452 Alright, just wake one of us up in an hour. Okay? 1153 00:51:27,552 --> 00:51:29,987 Then we'll trade off. Just don't fall asleep. 1154 00:51:30,087 --> 00:51:32,323 Trust me, I won't fall asleep. 1155 00:51:32,957 --> 00:51:34,959 [snoring] 1156 00:51:35,092 --> 00:51:37,328 [Boots chitters sleepily] 1157 00:51:38,163 --> 00:51:40,365 * uneasy music playing * 1158 00:51:46,237 --> 00:51:48,473 * music turns ominous * 1159 00:51:54,479 --> 00:51:56,881 [growling] 1160 00:52:00,017 --> 00:52:01,219 Hello? 1161 00:52:02,887 --> 00:52:04,989 [soft snarling] 1162 00:52:05,756 --> 00:52:07,325 [snickering mischievously] 1163 00:52:07,458 --> 00:52:08,793 * music fades * 1164 00:52:11,329 --> 00:52:13,531 Backpack is missing! [panting] 1165 00:52:13,631 --> 00:52:14,665 What? How? 1166 00:52:14,799 --> 00:52:16,701 I don't know, it was by the fire last night 1167 00:52:16,801 --> 00:52:18,236 and now it's gone! 1168 00:52:18,336 --> 00:52:21,071 -Someone must have swiped it. -Oh man. 1169 00:52:21,172 --> 00:52:22,673 Not the end of the world, right? 1170 00:52:22,773 --> 00:52:25,210 -We still have your backpack. -Mine's just a rescue pack. 1171 00:52:25,310 --> 00:52:26,777 Dora's had all our stuff in it. 1172 00:52:26,844 --> 00:52:28,579 The survival gear, food, water. 1173 00:52:28,679 --> 00:52:30,315 It's more than just a backpack. 1174 00:52:30,381 --> 00:52:33,418 It's Backpack. It's been with me on every adventure. 1175 00:52:33,518 --> 00:52:36,020 First Map, now Backpack. [sighs] 1176 00:52:36,120 --> 00:52:38,022 I'm losing everything. What do we do? 1177 00:52:38,789 --> 00:52:40,358 [chitters sadly] 1178 00:52:40,791 --> 00:52:42,527 I don't think there's anything we can do. 1179 00:52:43,027 --> 00:52:44,462 Without your backpack we won't survive 1180 00:52:44,529 --> 00:52:46,497 for another day out here. 1181 00:52:46,564 --> 00:52:48,032 I think we should go home. 1182 00:52:48,566 --> 00:52:52,503 Home? I can't go home, not until we find Sol Dorado. 1183 00:52:52,570 --> 00:52:54,372 I need the wish to bring back Map and Backpack. 1184 00:52:54,472 --> 00:52:56,707 -We have to keep going. -It's too dangerous. 1185 00:52:56,807 --> 00:52:58,108 We've already come this far. 1186 00:52:58,209 --> 00:53:01,246 And where are we? We're lost in the jungle. 1187 00:53:01,346 --> 00:53:03,681 Please, Diego, I need to finish this. 1188 00:53:04,349 --> 00:53:06,451 Then you'll have to finish it alone. 1189 00:53:07,418 --> 00:53:09,254 What happened to Ayllu? 1190 00:53:11,689 --> 00:53:13,057 I'm sorry, Dora. 1191 00:53:14,825 --> 00:53:16,294 We're going home. 1192 00:53:19,830 --> 00:53:21,198 -Oh! -[bracelet clangs] 1193 00:53:21,266 --> 00:53:22,767 -Huh? -What the-- 1194 00:53:22,867 --> 00:53:24,034 [grunting] 1195 00:53:24,101 --> 00:53:26,103 * exciting music plays * 1196 00:53:28,873 --> 00:53:30,408 How'd it do that? 1197 00:53:30,541 --> 00:53:31,576 Why'd it do that? 1198 00:53:31,709 --> 00:53:32,677 I don't know! I... 1199 00:53:32,743 --> 00:53:34,412 I think it wants you to stay. 1200 00:53:34,512 --> 00:53:36,247 It chose you to be the next leader! 1201 00:53:36,381 --> 00:53:39,116 I don't want it. Thank you for the opportunity, 1202 00:53:39,250 --> 00:53:40,451 it's very kind of you, 1203 00:53:40,585 --> 00:53:42,420 but I'd like to respectfully pass at this time. 1204 00:53:42,520 --> 00:53:44,489 [grunts, groans] 1205 00:53:46,724 --> 00:53:48,726 [groans] Naiya, little help, please? 1206 00:53:48,826 --> 00:53:51,562 The only way to get it off is to find Sol Dorado! 1207 00:53:51,629 --> 00:53:53,731 Forget it. I'm leaving. 1208 00:53:53,798 --> 00:53:54,965 Whoa! 1209 00:53:55,099 --> 00:53:57,802 [grunts] Aw, come on, seriously? 1210 00:53:57,935 --> 00:53:59,670 -Whoa! -[Naiya] Stand back. 1211 00:53:59,770 --> 00:54:01,906 [grunting] 1212 00:54:01,972 --> 00:54:03,774 I don't even want this! 1213 00:54:08,313 --> 00:54:10,180 Déjalo. Leave it. 1214 00:54:10,981 --> 00:54:13,050 * somber music plays * 1215 00:54:14,218 --> 00:54:16,587 -Not going anywhere. -[bracelet powers down] 1216 00:54:16,654 --> 00:54:18,188 You win, Dora. 1217 00:54:18,689 --> 00:54:19,790 [Dora sighs] 1218 00:54:19,890 --> 00:54:21,626 I don't get it. This is who we are. 1219 00:54:21,726 --> 00:54:25,162 We're Dora and Diego, we love going on adventures. 1220 00:54:25,262 --> 00:54:27,765 So what's changed? What's with all the secrets? 1221 00:54:27,865 --> 00:54:29,734 What's the real reason you don't want to be here? 1222 00:54:29,800 --> 00:54:32,236 I never wanted your adventure, okay? 1223 00:54:33,003 --> 00:54:35,205 I was supposed to be on my own adventure. 1224 00:54:35,306 --> 00:54:37,274 What are you talking about? 1225 00:54:38,175 --> 00:54:41,178 I got accepted to the New York College of Zoology. 1226 00:54:41,912 --> 00:54:43,080 This program's taking ten students 1227 00:54:43,147 --> 00:54:44,982 to live in New York City for the year. 1228 00:54:45,583 --> 00:54:48,018 I was only working at Jungle World to save up for it. 1229 00:54:49,086 --> 00:54:51,656 And my flight leaves today and if I'm not on it... 1230 00:54:52,390 --> 00:54:54,191 they're gonna give my spot to someone else. 1231 00:54:54,325 --> 00:54:56,461 Which looks pretty likely right now given that 1232 00:54:56,561 --> 00:54:59,697 I probably won't be able to get back home in time. 1233 00:54:59,830 --> 00:55:01,298 Because in typical Dora fashion, 1234 00:55:01,366 --> 00:55:03,668 I'm chasing long-lost legends through the freakin' jungle. 1235 00:55:03,768 --> 00:55:06,236 -[Sonny] Whoa! -[Boots chitters] 1236 00:55:09,507 --> 00:55:11,342 You want to leave the jungle? 1237 00:55:12,577 --> 00:55:13,944 Come on, Dora. 1238 00:55:14,779 --> 00:55:17,114 You didn't think I'd want to do this forever, did you? 1239 00:55:17,948 --> 00:55:20,284 Look, I tried to tell you. 1240 00:55:21,018 --> 00:55:22,720 So many times but... 1241 00:55:23,688 --> 00:55:25,923 I just thought you'd try to talk me out of it. 1242 00:55:26,491 --> 00:55:27,892 Diego, I-- 1243 00:55:27,992 --> 00:55:29,594 Let's just keep moving, yeah? 1244 00:55:30,027 --> 00:55:31,862 We're on an adventure, remember? 1245 00:55:32,963 --> 00:55:34,599 Whether I like it or not. 1246 00:55:36,166 --> 00:55:38,068 * somber music continues * 1247 00:55:38,569 --> 00:55:40,204 [fly buzzing] 1248 00:55:40,304 --> 00:55:42,507 * intriguing music plays * 1249 00:55:48,078 --> 00:55:50,381 [tropical birds calling] 1250 00:55:50,481 --> 00:55:52,950 * music turns dramatic * 1251 00:55:58,255 --> 00:55:59,990 [birds calling] 1252 00:56:00,057 --> 00:56:02,159 * music swells * 1253 00:56:06,631 --> 00:56:07,832 [Dora chuckles] 1254 00:56:09,133 --> 00:56:10,535 * music becomes tense * 1255 00:56:10,635 --> 00:56:12,236 [Boots chitters] 1256 00:56:12,870 --> 00:56:14,138 [whirring] 1257 00:56:14,639 --> 00:56:16,841 [door scraping loudly] 1258 00:56:21,078 --> 00:56:22,480 I got it. 1259 00:56:23,881 --> 00:56:26,417 [grunting] 1260 00:56:26,517 --> 00:56:29,987 [Boots chittering] 1261 00:56:32,823 --> 00:56:34,024 [vines snapping] 1262 00:56:34,124 --> 00:56:35,760 [screaming] 1263 00:56:40,097 --> 00:56:41,932 [Sonny gasps softly] 1264 00:56:42,567 --> 00:56:46,070 Whoa! 1265 00:56:46,170 --> 00:56:47,438 That's fun. 1266 00:56:47,905 --> 00:56:50,140 -Wish us luck, monkey. -[grumbles] 1267 00:56:50,274 --> 00:56:51,809 [chittering] 1268 00:56:51,942 --> 00:56:55,379 [screaming] 1269 00:56:55,446 --> 00:56:58,082 [panting] 1270 00:57:01,085 --> 00:57:03,287 * ominous music playing * 1271 00:57:07,792 --> 00:57:10,728 Spikes. Why wouldn't there be spikes? 1272 00:57:10,828 --> 00:57:13,531 I'm guessing that platform is where we need to go. 1273 00:57:14,465 --> 00:57:17,768 Hey, look! More qui-- qui-qua... 1274 00:57:17,868 --> 00:57:20,404 More strings that tell us things! Over there. 1275 00:57:22,707 --> 00:57:23,874 [Sonny grunts] 1276 00:57:24,341 --> 00:57:25,342 [Naiya groans] 1277 00:57:28,679 --> 00:57:33,417 [Diego speaking Quechua] 1278 00:57:33,484 --> 00:57:34,585 "Beware the vines"? 1279 00:57:34,685 --> 00:57:36,554 [Dora speaking Quechua] 1280 00:57:37,321 --> 00:57:38,723 "Swing." 1281 00:57:38,823 --> 00:57:40,591 Hey. How'd you learn all this? 1282 00:57:40,691 --> 00:57:41,992 Our Abuelo taught us. 1283 00:57:43,828 --> 00:57:47,998 Hey. "Beware the vines as you endeavor, 1284 00:57:48,132 --> 00:57:50,935 to swing these strings you must be clever." 1285 00:57:51,669 --> 00:57:53,370 [Sonny] I found something! 1286 00:57:54,204 --> 00:57:56,006 [grunts, sighs] 1287 00:57:56,106 --> 00:57:57,875 * dramatic music playing * 1288 00:57:58,008 --> 00:57:59,243 [flashlight clicks] 1289 00:58:01,178 --> 00:58:03,614 [exhales] It's a grid. 1290 00:58:04,481 --> 00:58:05,916 These are numbers. 1291 00:58:09,153 --> 00:58:10,320 "Beware the vines"? 1292 00:58:10,888 --> 00:58:14,158 -Dora, no! ¡Actívate! -[Dora screams] 1293 00:58:14,258 --> 00:58:16,226 [Dora panting] 1294 00:58:17,027 --> 00:58:19,163 -Grab my hand! -[grunting] 1295 00:58:19,229 --> 00:58:22,533 [both panting] 1296 00:58:27,538 --> 00:58:28,539 Thank you. 1297 00:58:30,107 --> 00:58:31,942 Thank the orange rope. 1298 00:58:35,245 --> 00:58:37,147 [wind blowing] 1299 00:58:37,214 --> 00:58:40,785 "To swing these strings you must be clever." 1300 00:58:41,819 --> 00:58:42,820 It's a puzzle! 1301 00:58:42,887 --> 00:58:44,722 Oh! I love puzzles! 1302 00:58:45,355 --> 00:58:48,192 And based on this grid, it involves some kind of math. 1303 00:58:48,292 --> 00:58:50,060 Oh. Never mind. 1304 00:58:50,828 --> 00:58:52,529 But what does it mean by strings? 1305 00:58:52,597 --> 00:58:53,964 [gasps] It's a quipu! 1306 00:58:54,064 --> 00:58:55,165 Yeah, we read them already. 1307 00:58:55,265 --> 00:58:56,667 No, the vines are quipus. 1308 00:58:56,767 --> 00:58:58,068 They're not words, they're numbers. 1309 00:58:58,168 --> 00:59:00,170 Every vine has a different amount of stones, 1310 00:59:00,237 --> 00:59:02,907 so each vine has to be its own number. 1311 00:59:03,774 --> 00:59:06,410 I think we have to follow the order on the grid! 1312 00:59:06,911 --> 00:59:08,278 Anyone good with math? 1313 00:59:08,746 --> 00:59:10,848 Yeah. She does sudoku every day! 1314 00:59:10,948 --> 00:59:13,250 A game on my phone with numbers I know, 1315 00:59:13,383 --> 00:59:14,518 not ancient Inca. 1316 00:59:14,585 --> 00:59:15,920 Better than nothing! 1317 00:59:16,587 --> 00:59:17,822 [whimpers] 1318 00:59:20,090 --> 00:59:21,358 Two circles should be ten. 1319 00:59:21,425 --> 00:59:24,962 This might be seven. Ten minus seven. Three? 1320 00:59:25,062 --> 00:59:26,063 Try three. 1321 00:59:26,130 --> 00:59:27,364 [Dora gasps] 1322 00:59:27,431 --> 00:59:29,967 Wait, Dora... why don't you let me? 1323 00:59:30,067 --> 00:59:33,037 I dropped the orange rope. If you fall, I can't rescue you. 1324 00:59:33,137 --> 00:59:34,972 It's okay. I'll be fine. 1325 00:59:38,809 --> 00:59:40,444 * suspenseful music playing * 1326 00:59:40,544 --> 00:59:41,912 [Dora panting] 1327 00:59:42,947 --> 00:59:44,481 [grunting] 1328 00:59:47,217 --> 00:59:48,953 See, prima? I got this. 1329 00:59:49,086 --> 00:59:50,154 Now go help Naiya! 1330 00:59:53,924 --> 00:59:55,993 -Keep going! -I'm not sure what it says. 1331 00:59:56,093 --> 00:59:58,128 Fine! I'll just be waiting here. 1332 00:59:58,228 --> 01:00:00,264 Like when you left my text on read. 1333 01:00:00,798 --> 01:00:02,967 I cannot believe you're still holding onto that. 1334 01:00:03,067 --> 01:00:05,836 Just barely! Much like this vine! 1335 01:00:06,804 --> 01:00:08,338 -Um... -Any day now! 1336 01:00:08,438 --> 01:00:10,140 [groans] Try five! 1337 01:00:10,240 --> 01:00:11,608 [grunts] Finally! 1338 01:00:13,744 --> 01:00:15,379 -[rope snaps] -[grunts] 1339 01:00:15,479 --> 01:00:16,613 -Diego! -Primo! 1340 01:00:16,714 --> 01:00:18,382 I get you're still mad about the break-up 1341 01:00:18,482 --> 01:00:19,984 but this is a bit excessive! 1342 01:00:20,084 --> 01:00:21,986 I'm so sorry! I really thought it was five. 1343 01:00:22,119 --> 01:00:23,220 -Let me try again! -Hey! 1344 01:00:23,320 --> 01:00:24,321 Take a deep breath. 1345 01:00:24,421 --> 01:00:26,456 You can do this. [breathes deeply] 1346 01:00:26,523 --> 01:00:27,992 -Okay. -Okay. Okay. 1347 01:00:28,525 --> 01:00:31,395 So if that's three and that's not five... 1348 01:00:31,495 --> 01:00:32,863 Okay... 1349 01:00:33,497 --> 01:00:35,866 [gasps] Okay, it's one! Vine number one! 1350 01:00:37,334 --> 01:00:38,803 I can't find that vine! 1351 01:00:38,903 --> 01:00:40,705 * suspenseful music continues * 1352 01:00:43,741 --> 01:00:45,075 This one! 1353 01:00:45,843 --> 01:00:48,645 ¿Estás loca? I can't reach that! 1354 01:00:48,713 --> 01:00:50,047 Are you sure it's a one? 1355 01:00:50,180 --> 01:00:51,315 Yes! I'm sure of it. 1356 01:00:51,415 --> 01:00:53,183 Why don't you trust me? 1357 01:00:54,785 --> 01:00:56,353 [Diego panting] 1358 01:01:02,426 --> 01:01:03,694 [grunts, sighs] 1359 01:01:04,394 --> 01:01:06,731 -You made it! -See? 1360 01:01:07,464 --> 01:01:08,699 I trust you. 1361 01:01:09,800 --> 01:01:12,102 Okay. One more row and then you're done. 1362 01:01:13,637 --> 01:01:16,340 Oh no, this one doesn't have anything on it. 1363 01:01:16,440 --> 01:01:18,475 That can't be right. They must all have a number! 1364 01:01:18,542 --> 01:01:20,778 No, it's completely empty. 1365 01:01:20,878 --> 01:01:23,280 Nothing? What number means nothing? 1366 01:01:25,415 --> 01:01:27,217 -[both] Zero! -[gasps] 1367 01:01:29,653 --> 01:01:31,121 [Diego] Oh, I'm gonna die. 1368 01:01:31,621 --> 01:01:34,058 * intense music plays 1369 01:01:37,361 --> 01:01:39,063 [grunting] 1370 01:01:40,898 --> 01:01:42,166 [all gasp] 1371 01:01:46,904 --> 01:01:49,239 [cheering] 1372 01:01:49,339 --> 01:01:50,808 [Sonny] Good job! 1373 01:01:50,908 --> 01:01:53,110 [laughs] Whoo-hoo! 1374 01:01:56,413 --> 01:01:58,448 [mechanism rumbling] 1375 01:02:08,358 --> 01:02:10,260 [Diego] Come on! Come on! 1376 01:02:11,896 --> 01:02:14,598 * wistful music playing * 1377 01:02:19,069 --> 01:02:21,471 Oh. Thanks, dude. [grunts] 1378 01:02:22,406 --> 01:02:23,673 You could have been killed. 1379 01:02:23,774 --> 01:02:26,476 Can't get rid of me that easy. I'm still here. 1380 01:02:27,644 --> 01:02:28,946 Thanks to Naiya. 1381 01:02:29,046 --> 01:02:30,881 Thanks for trusting me. 1382 01:02:30,948 --> 01:02:32,950 Considering the fact that I'm always right, 1383 01:02:33,083 --> 01:02:34,718 it was the logical choice. 1384 01:02:35,252 --> 01:02:37,554 * intriguing music plays 1385 01:02:39,323 --> 01:02:41,025 Another charm! 1386 01:02:46,163 --> 01:02:47,664 [charm shimmers] 1387 01:02:48,765 --> 01:02:50,534 Are we sure we want to keep going? 1388 01:02:52,269 --> 01:02:53,637 Don't really have a choice. 1389 01:02:54,939 --> 01:02:57,341 * music turns melancholy * 1390 01:02:59,043 --> 01:03:00,510 [magnetic clang] 1391 01:03:02,779 --> 01:03:05,382 * dramatic music swells * 1392 01:03:06,183 --> 01:03:07,684 Why isn't it working? 1393 01:03:08,552 --> 01:03:09,619 I-I don't know. 1394 01:03:09,719 --> 01:03:11,922 * soft music playing * 1395 01:03:12,522 --> 01:03:13,690 Where's Dora? 1396 01:03:16,927 --> 01:03:19,263 You guys go ahead and find Boots. 1397 01:03:19,363 --> 01:03:20,730 We'll catch up. 1398 01:03:22,299 --> 01:03:23,167 Dora... 1399 01:03:23,267 --> 01:03:25,335 [Dora sniffles] 1400 01:03:26,170 --> 01:03:29,539 I've never seen you like this. What's going on? 1401 01:03:30,740 --> 01:03:32,843 [crying] I can't do it. 1402 01:03:32,943 --> 01:03:34,778 Hey, it's okay to be scared. 1403 01:03:35,345 --> 01:03:36,613 But we made it out! 1404 01:03:36,680 --> 01:03:39,516 -¡Estamos bien! -Not for Dora the Explorer. 1405 01:03:39,616 --> 01:03:42,152 I'm not the girl who gets scared or gets lost 1406 01:03:42,219 --> 01:03:45,189 or grabs booby-trapped vines like some idiota! 1407 01:03:45,289 --> 01:03:46,723 I need my map. 1408 01:03:46,823 --> 01:03:48,325 Dora, you don't need the map. 1409 01:03:48,425 --> 01:03:49,894 You're wrong. 1410 01:03:51,028 --> 01:03:52,662 I don't know who I am now, 1411 01:03:53,330 --> 01:03:56,300 but... I'm not an explorer anymore. 1412 01:03:59,369 --> 01:04:00,337 [sighs] 1413 01:04:00,404 --> 01:04:02,039 Escúchame. 1414 01:04:02,139 --> 01:04:03,707 Two days ago you discovered 1415 01:04:03,807 --> 01:04:06,210 this long-lost bracelet with magical powers. 1416 01:04:06,710 --> 01:04:09,379 Yesterday you were diving into a grave of bones. 1417 01:04:09,479 --> 01:04:12,182 Today you made a tiny vine mistake, 1418 01:04:12,249 --> 01:04:14,818 but you are an explorer, Dora. 1419 01:04:14,919 --> 01:04:16,720 Because of you, Diego! 1420 01:04:17,187 --> 01:04:20,457 [sobs] The reason I can run so fearlessly into adventure 1421 01:04:20,557 --> 01:04:23,260 is because you are always there to rescue me. 1422 01:04:24,061 --> 01:04:26,430 You are always there. 1423 01:04:28,933 --> 01:04:31,301 [sniffles] I've lost everything already. 1424 01:04:32,102 --> 01:04:34,271 I can't lose you, too. 1425 01:04:34,371 --> 01:04:37,107 You are never gonna lose me, okay? 1426 01:04:38,875 --> 01:04:40,945 No matter where our journeys lead us... 1427 01:04:43,147 --> 01:04:45,015 we'll always be together where it counts. 1428 01:04:47,684 --> 01:04:49,153 Ayllu? 1429 01:04:50,254 --> 01:04:52,156 [sniffles, sighs] 1430 01:04:52,589 --> 01:04:54,191 Through and through. 1431 01:04:56,493 --> 01:04:57,761 [Dora sighs] 1432 01:04:58,728 --> 01:05:00,430 -[bracelet chimes] -It's happening! 1433 01:05:00,530 --> 01:05:02,332 * intense music plays * 1434 01:05:02,432 --> 01:05:04,935 [tropical birdcalls echoing] 1435 01:05:07,104 --> 01:05:08,538 [Dora squeals, laughs] 1436 01:05:08,605 --> 01:05:10,807 Wow, these visions are freaky. 1437 01:05:10,941 --> 01:05:12,276 You get used to it. [chuckles] 1438 01:05:12,376 --> 01:05:15,079 I saw it. It was amazing. 1439 01:05:15,179 --> 01:05:16,646 The final passageway? 1440 01:05:16,780 --> 01:05:18,682 [breathing rapidly] Sol Dorado. 1441 01:05:20,951 --> 01:05:22,987 Great news, explorers. We got our final clue. 1442 01:05:23,120 --> 01:05:26,456 Ha! The Incas hid the Golden Sun inside the Temple of Light. 1443 01:05:26,556 --> 01:05:27,791 * ominous music playing * 1444 01:05:27,891 --> 01:05:30,160 [Camila] Thanks for the tip, Dora. 1445 01:05:32,496 --> 01:05:33,930 [Swiper growls] 1446 01:05:34,031 --> 01:05:35,632 That is good news. 1447 01:05:35,765 --> 01:05:38,068 Boy, Dora, you were hard to find. 1448 01:05:38,135 --> 01:05:41,171 You kept going this way, then that way, 1449 01:05:41,305 --> 01:05:42,506 then this way, then that way, 1450 01:05:42,639 --> 01:05:45,142 and I thought, man, this girl is good. 1451 01:05:45,275 --> 01:05:47,311 An expert explorer 1452 01:05:47,411 --> 01:05:48,979 throwing us off the scent. 1453 01:05:49,079 --> 01:05:52,749 But now I realize that you were never good. 1454 01:05:52,849 --> 01:05:55,319 You were just... lost. 1455 01:05:55,419 --> 01:05:57,654 But that's okay. We got it from here. 1456 01:05:57,787 --> 01:05:58,989 [machete swishes] 1457 01:05:59,089 --> 01:06:01,025 [all grunting] 1458 01:06:01,158 --> 01:06:02,559 [Dora] No! 1459 01:06:02,659 --> 01:06:05,929 -No! You can't do this! -Let her go! 1460 01:06:05,996 --> 01:06:08,665 Mm. If she doesn't take off the bracelet, 1461 01:06:08,765 --> 01:06:09,766 cut off her arm. 1462 01:06:09,866 --> 01:06:12,869 [gasps] No! No! 1463 01:06:12,969 --> 01:06:15,739 Stop! Stop! She doesn't have it, okay? 1464 01:06:17,941 --> 01:06:20,510 The bracelet chose both of them. That's a twist. 1465 01:06:20,644 --> 01:06:22,246 Okay. Cut off his arm, then. 1466 01:06:22,346 --> 01:06:24,681 [Dora] No! No, please, don't! 1467 01:06:24,781 --> 01:06:26,216 The gold or the arm, boy. 1468 01:06:26,350 --> 01:06:27,484 No! Stop! 1469 01:06:29,719 --> 01:06:31,888 * suspenseful music playing * 1470 01:06:31,988 --> 01:06:32,989 [Dora] No! 1471 01:06:33,090 --> 01:06:35,725 -[bracelet pulses loudly] -[all groan] 1472 01:06:37,761 --> 01:06:39,263 Ha! 1473 01:06:40,964 --> 01:06:41,965 Whoa. 1474 01:06:44,301 --> 01:06:45,735 It is magic. 1475 01:06:46,903 --> 01:06:49,606 Fine. The boy comes with us. He'll help us get to Sol Dorado. 1476 01:06:49,706 --> 01:06:52,042 -Take them. -[Dora] No! 1477 01:06:52,142 --> 01:06:54,111 -And their little monkey, too. -[chittering] 1478 01:06:54,211 --> 01:06:56,880 No! You can't take them. Diego! 1479 01:06:57,847 --> 01:06:59,383 Dora! 1480 01:07:01,551 --> 01:07:03,653 -You won't be needing this! -No! 1481 01:07:05,422 --> 01:07:07,957 -[Dora] Boots! -[Boots] Dora! 1482 01:07:08,058 --> 01:07:09,859 [grunting] 1483 01:07:09,959 --> 01:07:11,795 [indistinct chatter] 1484 01:07:12,762 --> 01:07:16,833 [Boots chitters angrily] 1485 01:07:17,367 --> 01:07:19,936 [grunting, whimpering] No! 1486 01:07:21,671 --> 01:07:23,039 Well, Dora. 1487 01:07:23,140 --> 01:07:26,543 It seems like we both found what we were looking for. Hm? 1488 01:07:26,643 --> 01:07:28,612 Well, no, I found it. 1489 01:07:29,213 --> 01:07:31,815 You... you lost it. 1490 01:07:34,918 --> 01:07:36,620 [rocks clattering] 1491 01:07:37,454 --> 01:07:39,456 [screaming] 1492 01:07:39,556 --> 01:07:41,491 [grunting] 1493 01:07:44,661 --> 01:07:46,363 * grim music plays * 1494 01:07:50,667 --> 01:07:52,802 [Naiya breathes shakily] 1495 01:07:57,574 --> 01:07:59,909 [birds calling] 1496 01:07:59,976 --> 01:08:01,978 * mystical music plays * 1497 01:08:02,078 --> 01:08:03,413 [insects chirring] 1498 01:08:03,513 --> 01:08:05,715 * music becomes tense * 1499 01:08:08,785 --> 01:08:10,454 [raiders chattering] 1500 01:08:10,554 --> 01:08:14,124 [Boots whimpering] 1501 01:08:15,759 --> 01:08:17,026 [grunting] 1502 01:08:17,127 --> 01:08:18,895 [raiders chattering] 1503 01:08:18,995 --> 01:08:21,165 * somber music playing * 1504 01:08:23,332 --> 01:08:24,701 [Swiper snarls] 1505 01:08:24,801 --> 01:08:27,304 [growling] 1506 01:08:27,437 --> 01:08:31,541 I ain't scurred! [laughs, blows raspberry] 1507 01:08:33,977 --> 01:08:35,145 No. This is a dead end. 1508 01:08:35,245 --> 01:08:37,247 Alright, where's the entrance to the temple? 1509 01:08:37,346 --> 01:08:40,517 I don't know. Dora's the one that always figures things out. 1510 01:08:40,649 --> 01:08:42,118 Why is the bracelet on you and not her? 1511 01:08:42,219 --> 01:08:45,389 I don't know, okay? It just chose me. 1512 01:08:46,490 --> 01:08:48,425 No, I think you do know. 1513 01:08:50,327 --> 01:08:53,529 Alright, everybody spread out and look for an entrance. 1514 01:08:53,662 --> 01:08:55,599 [raiders grumbling] 1515 01:08:55,698 --> 01:08:57,567 [tropical birds calling] 1516 01:08:59,803 --> 01:09:01,938 [coughing] 1517 01:09:02,005 --> 01:09:04,374 [inhales sharply, coughs] 1518 01:09:06,276 --> 01:09:07,911 [groans] 1519 01:09:11,415 --> 01:09:12,849 [bird squawking] 1520 01:09:12,948 --> 01:09:16,286 [eerie droning] 1521 01:09:16,986 --> 01:09:19,256 -[buzzing] -[whimpering] 1522 01:09:19,356 --> 01:09:21,858 [animals calling] 1523 01:09:23,859 --> 01:09:25,229 [groans] 1524 01:09:26,296 --> 01:09:27,764 [whimpering] 1525 01:09:28,532 --> 01:09:30,533 [creature shrieking nearby] 1526 01:09:30,634 --> 01:09:32,435 [breathing rapidly] 1527 01:09:34,804 --> 01:09:37,307 * ominous music playing * 1528 01:09:45,982 --> 01:09:47,116 [groans] 1529 01:09:47,884 --> 01:09:49,453 * music softens * 1530 01:09:52,822 --> 01:09:54,458 * serene music plays * 1531 01:09:56,960 --> 01:09:59,128 -[rustling] -[gasps] 1532 01:10:01,064 --> 01:10:02,499 [whooshing] 1533 01:10:02,599 --> 01:10:05,902 * mystical music plays * 1534 01:10:08,572 --> 01:10:10,139 [soft gasp] 1535 01:10:11,575 --> 01:10:14,110 Wherever you want to go, just close your eyes 1536 01:10:14,244 --> 01:10:17,781 and imagine it, and the map will get you there. 1537 01:10:20,617 --> 01:10:22,386 I'm the map... 1538 01:10:22,952 --> 01:10:25,088 Well, maybe you don't need a map. 1539 01:10:25,188 --> 01:10:27,090 He is right, mi chiquita. 1540 01:10:27,924 --> 01:10:30,594 You already know the jungle better than any map. 1541 01:10:31,127 --> 01:10:32,962 I'm the map? 1542 01:10:33,062 --> 01:10:34,964 Lead the way, exploradora! 1543 01:10:35,098 --> 01:10:37,534 [breathing heavily] I'm the map? 1544 01:10:39,636 --> 01:10:43,006 * I'm the map, I'm the map, I'm the map * 1545 01:10:43,106 --> 01:10:45,609 [gasps] I'm the map! 1546 01:10:48,678 --> 01:10:49,779 The Chakana! 1547 01:10:49,879 --> 01:10:52,148 -* stirring music plays -[gasps] 1548 01:11:03,493 --> 01:11:05,295 * music intensifies * 1549 01:11:16,473 --> 01:11:18,174 * music fades * 1550 01:11:22,312 --> 01:11:25,515 Sonny, there's a pair of scissors inside my medical kit. 1551 01:11:25,649 --> 01:11:27,183 Can you dig them out? 1552 01:11:27,851 --> 01:11:30,019 * uneasy music playing * 1553 01:11:33,690 --> 01:11:35,224 [panting softly] 1554 01:11:38,762 --> 01:11:41,598 -Why are you doing all this? -Same reason you are. 1555 01:11:41,698 --> 01:11:44,668 You know, your cousin and I, we're not so different. 1556 01:11:45,234 --> 01:11:48,405 Dora is nothing like you. Dora is good. 1557 01:11:49,005 --> 01:11:51,408 [Camila] She could have been good with a little training, 1558 01:11:51,508 --> 01:11:52,642 but the truth is... 1559 01:11:52,742 --> 01:11:55,178 Dora will never be the explorer that I am. 1560 01:11:55,278 --> 01:11:57,847 [Diego] I'm not talking about being a good explorer. 1561 01:11:58,348 --> 01:11:59,849 I'm talking about being a good person. 1562 01:11:59,983 --> 01:12:01,751 * uneasy music continues * 1563 01:12:01,851 --> 01:12:03,086 [flashlight clicks] 1564 01:12:04,153 --> 01:12:05,522 [Sonny straining] 1565 01:12:08,725 --> 01:12:11,728 Señora, I think I just found something. 1566 01:12:17,901 --> 01:12:19,369 * music brightens * 1567 01:12:24,173 --> 01:12:25,509 * dramatic music playing * 1568 01:12:25,609 --> 01:12:27,711 [all laughing] 1569 01:12:27,844 --> 01:12:30,313 It's a door! Open it! Now! 1570 01:12:30,914 --> 01:12:33,717 -[Diego] Just say the word. -What word? 1571 01:12:33,817 --> 01:12:35,084 ¡Actívate! 1572 01:12:35,218 --> 01:12:38,087 [raiders clamoring and grunting] 1573 01:12:40,390 --> 01:12:41,958 [all groan] 1574 01:12:44,260 --> 01:12:45,695 Gold-Tooth! Stop them! 1575 01:12:46,563 --> 01:12:49,766 -Hey! You forgot something. -Wasn't there another kid? 1576 01:12:49,899 --> 01:12:51,701 He's not a kid. He's our caddie. 1577 01:12:51,801 --> 01:12:54,103 -Your what? [groans] -[grunts] 1578 01:12:54,237 --> 01:12:56,072 It means super important helper! 1579 01:12:56,172 --> 01:12:57,941 Remember when I said you weren't essential? 1580 01:12:58,074 --> 01:12:59,776 I take it all back. 1581 01:13:00,276 --> 01:13:03,112 Naiya! Grab the dial! Sonny, help Boots! 1582 01:13:03,212 --> 01:13:06,816 -[Sonny] Get away from him! -[Swiper growls, whimpers] 1583 01:13:08,317 --> 01:13:09,886 Hey, Boots. 1584 01:13:09,953 --> 01:13:11,254 Go swipe that Swiper! 1585 01:13:11,354 --> 01:13:15,592 Swiper, no swiping. I'm gonna fox you up! 1586 01:13:15,692 --> 01:13:17,093 Hold my boots! 1587 01:13:17,193 --> 01:13:18,227 [Boots chitters] 1588 01:13:18,327 --> 01:13:20,464 * suspenseful music playing * 1589 01:13:23,700 --> 01:13:25,034 Let's go! 1590 01:13:25,134 --> 01:13:27,370 [all panting] 1591 01:13:27,437 --> 01:13:29,706 [rope retracting] 1592 01:13:29,773 --> 01:13:31,675 -[groaning] -[blade swishes] 1593 01:13:33,910 --> 01:13:35,812 Beetle! The door! 1594 01:13:41,117 --> 01:13:42,952 Welcome back, Dora the Explorer! 1595 01:13:43,052 --> 01:13:44,420 I knew you could find us. 1596 01:13:44,488 --> 01:13:46,956 I told you, I'm the search and the rescue now. 1597 01:13:47,056 --> 01:13:48,458 [Camila] You didn't rescue anybody. 1598 01:13:48,558 --> 01:13:51,127 So how did you find us without your little map? 1599 01:13:51,227 --> 01:13:52,295 Turns out I never needed it. 1600 01:13:52,395 --> 01:13:53,663 Just like you don't need to do this. 1601 01:13:53,797 --> 01:13:54,731 You're not the only one 1602 01:13:54,798 --> 01:13:56,466 who lost something, Dora. 1603 01:13:56,966 --> 01:13:58,201 What happened to you? 1604 01:13:58,635 --> 01:14:01,671 When did you stop being Camila the Crusader? 1605 01:14:02,305 --> 01:14:04,708 When the world stopped believing in me. 1606 01:14:05,975 --> 01:14:08,512 -¡Vamos! -[theme song plays on TV] 1607 01:14:08,612 --> 01:14:10,647 [Camila] The Tomb of Inti Kancha... 1608 01:14:10,780 --> 01:14:12,081 Hello, Crusaders! 1609 01:14:12,181 --> 01:14:14,684 It was supposed to be my crowning achievement. 1610 01:14:14,784 --> 01:14:16,686 A great big televised event. 1611 01:14:16,786 --> 01:14:19,155 The world was watching me! Live! 1612 01:14:19,288 --> 01:14:20,690 Come with me. ¡Vamos! 1613 01:14:21,525 --> 01:14:24,293 But when we opened that tomb... nothing. 1614 01:14:24,360 --> 01:14:26,062 No treasure, no history. 1615 01:14:26,162 --> 01:14:28,264 Just dust and humiliation. 1616 01:14:28,965 --> 01:14:29,999 And overnight, 1617 01:14:30,099 --> 01:14:31,668 the world turned its back on me, 1618 01:14:31,801 --> 01:14:34,704 dismissing Camila the Crusader as a joke. 1619 01:14:34,804 --> 01:14:35,872 [derisive laughter] 1620 01:14:35,972 --> 01:14:38,942 In that moment, my career was over 1621 01:14:39,042 --> 01:14:40,610 and I was all alone. 1622 01:14:41,978 --> 01:14:44,614 But that wasn't gonna be how my story ended. 1623 01:14:44,681 --> 01:14:48,384 And ever since, I've never stopped looking for Sol Dorado. 1624 01:14:48,484 --> 01:14:49,919 And I never will. 1625 01:14:50,820 --> 01:14:53,022 The Golden Sun is mine, Dora. 1626 01:14:53,623 --> 01:14:55,725 To prove to myself and to the world 1627 01:14:55,825 --> 01:14:58,261 that I am still Camila the Crusader. 1628 01:14:58,361 --> 01:15:00,163 I didn't care about your failure. 1629 01:15:00,664 --> 01:15:02,866 The Camila I grew up with... 1630 01:15:02,966 --> 01:15:04,400 she was my hero. 1631 01:15:05,034 --> 01:15:06,903 I may have lost my map, but... 1632 01:15:07,871 --> 01:15:09,372 you lost your inner compass. 1633 01:15:09,472 --> 01:15:12,542 * sad music playing * 1634 01:15:17,847 --> 01:15:19,148 [sniffles] 1635 01:15:19,783 --> 01:15:21,150 [coos mockingly] 1636 01:15:21,718 --> 01:15:23,152 [snickers] 1637 01:15:29,358 --> 01:15:30,960 [door clunks loudly] 1638 01:15:31,695 --> 01:15:33,897 * ominous music playing * 1639 01:15:38,702 --> 01:15:40,837 Pro tip: Do not pull that. 1640 01:15:42,839 --> 01:15:44,107 [sighs] 1641 01:15:45,274 --> 01:15:46,242 Wait! [gasps] 1642 01:15:46,375 --> 01:15:48,612 * intense, ominous music playing * 1643 01:15:55,919 --> 01:15:57,120 [gasping] 1644 01:15:58,955 --> 01:16:01,057 Santa María, Madre de Dios... 1645 01:16:01,124 --> 01:16:02,291 We're rich. 1646 01:16:02,425 --> 01:16:04,560 I'll never have to drive a tram again. 1647 01:16:04,628 --> 01:16:06,663 * eerie music plays * 1648 01:16:07,130 --> 01:16:08,497 [Dora] Atahualpa. 1649 01:16:09,599 --> 01:16:12,769 * hopeful, mystical music plays * 1650 01:16:15,504 --> 01:16:17,306 [exhaling] Okay. 1651 01:16:17,406 --> 01:16:21,144 [speaking Quechua] 1652 01:16:22,946 --> 01:16:26,482 [continues speaking Quechua] 1653 01:16:27,150 --> 01:16:28,517 "To count"? 1654 01:16:29,152 --> 01:16:30,787 The quipus. 1655 01:16:30,887 --> 01:16:32,656 They speak in metaphors. 1656 01:16:33,589 --> 01:16:35,158 Try again. 1657 01:16:35,625 --> 01:16:38,227 But wait, where's Sol Dorado? 1658 01:16:38,862 --> 01:16:39,996 Maybe it's that. 1659 01:16:40,096 --> 01:16:41,631 [Naiya] Why would it be that? 1660 01:16:41,731 --> 01:16:43,667 If you need to hide a magical sun, 1661 01:16:43,767 --> 01:16:45,635 wouldn't you disguise it as a llama? 1662 01:16:45,735 --> 01:16:47,937 It's not here. This doesn't match my vision. 1663 01:16:48,037 --> 01:16:49,505 "Beneath the gold..." 1664 01:16:49,605 --> 01:16:50,807 [both] "...a choice to weigh, 1665 01:16:50,907 --> 01:16:53,542 the prize is what you give away." 1666 01:16:54,443 --> 01:16:57,546 [laughs] Forget about Sol Dorado, eh? 1667 01:16:57,647 --> 01:17:00,349 We can buy a thousand wishes with all of this. 1668 01:17:00,449 --> 01:17:03,319 -[both] Don't touch anything! -It's a test of character. 1669 01:17:04,087 --> 01:17:07,590 The Inca had more gold than all the empires combined. 1670 01:17:07,691 --> 01:17:09,926 The Incas, they didn't care about the treasure... 1671 01:17:10,026 --> 01:17:11,828 They didn't even bury their rich with treasure. 1672 01:17:11,928 --> 01:17:14,463 [laughs] The Incas valued something bigger. 1673 01:17:14,563 --> 01:17:16,432 [soft tinkling] 1674 01:17:16,499 --> 01:17:18,534 [both] They worshiped the sun! 1675 01:17:19,836 --> 01:17:22,205 Don't know how I feel about them bonding. 1676 01:17:23,306 --> 01:17:25,541 -[Camila] Okay. -"Beneath the gold, 1677 01:17:25,675 --> 01:17:27,610 a choice to weigh..." 1678 01:17:29,512 --> 01:17:32,115 There! That's the door to Sol Dorado! 1679 01:17:32,648 --> 01:17:34,417 How are we gonna cross over there? 1680 01:17:35,118 --> 01:17:37,887 * dramatic music swells 1681 01:17:40,724 --> 01:17:42,191 The prize is what you give away... 1682 01:17:42,291 --> 01:17:43,693 The prize is what you give away... 1683 01:17:43,793 --> 01:17:45,862 The prize is what you give away... 1684 01:17:49,966 --> 01:17:52,201 [gold ornaments rattling] 1685 01:17:54,103 --> 01:17:56,773 No, no, no! No, wait! ¿Qué estás haciendo? No! 1686 01:18:01,978 --> 01:18:03,079 [gasps] 1687 01:18:08,017 --> 01:18:10,086 * dramatic music swells * 1688 01:18:10,219 --> 01:18:12,856 Wait... these are Chimu-Inca scales. 1689 01:18:12,922 --> 01:18:14,791 This is how the Inca weighed their gold. 1690 01:18:14,891 --> 01:18:17,526 So, in order to open the door... 1691 01:18:18,194 --> 01:18:20,463 Then we need to fill the scales with the weight 1692 01:18:20,563 --> 01:18:21,965 before it goes up! 1693 01:18:22,531 --> 01:18:23,833 Everybody! Ayllu! 1694 01:18:23,900 --> 01:18:25,268 Come on! Like the Incas wanted! 1695 01:18:25,368 --> 01:18:27,336 We gotta fill the scales before they hit the top! 1696 01:18:27,436 --> 01:18:30,306 [scale creaking] 1697 01:18:30,740 --> 01:18:32,108 [grunting] 1698 01:18:33,709 --> 01:18:35,578 Hey, you promised me all the gold. 1699 01:18:35,678 --> 01:18:38,114 All the Inca gold I can carry, remember? 1700 01:18:38,247 --> 01:18:39,983 [grunting] 1701 01:18:40,917 --> 01:18:42,618 This is how we get to Sol Dorado. 1702 01:18:42,718 --> 01:18:45,922 Al diablo with Sol Dorado! A deal is a deal, Camila. 1703 01:18:46,022 --> 01:18:49,092 [Diego] Help me! The scale needs more weight! [grunts] 1704 01:18:51,360 --> 01:18:52,728 Stop! 1705 01:18:53,129 --> 01:18:54,864 You can't be serious! 1706 01:18:57,533 --> 01:19:00,804 [gasps] Go! Come on, come on! Go! 1707 01:19:02,338 --> 01:19:04,173 -I said stop! -[gasps] 1708 01:19:04,273 --> 01:19:06,175 This gold is mine. 1709 01:19:07,010 --> 01:19:09,979 Hey! Get away from her. 1710 01:19:11,815 --> 01:19:12,982 ¿Y tú, Camila? 1711 01:19:13,116 --> 01:19:16,652 These kids have made you soft. But not me. 1712 01:19:17,821 --> 01:19:20,656 Dora! You and your friends go find Sol Dorado. 1713 01:19:20,756 --> 01:19:21,925 I'm gonna get us out of this mess. 1714 01:19:22,025 --> 01:19:24,060 -What? -[creaking] 1715 01:19:24,760 --> 01:19:26,930 [yells, grunts] 1716 01:19:27,030 --> 01:19:28,898 [Dora gasps] No! 1717 01:19:34,437 --> 01:19:36,272 [all gasping] 1718 01:19:38,107 --> 01:19:40,343 [fighting grunts] 1719 01:19:42,178 --> 01:19:43,712 [Dora] No! 1720 01:19:44,347 --> 01:19:46,282 [grunting] 1721 01:19:46,983 --> 01:19:49,785 Come on! We gotta move fast! Before the bridge collapses! 1722 01:19:49,853 --> 01:19:52,355 -[Sonny] It's too high! -I have an idea. 1723 01:19:57,393 --> 01:19:59,228 [gasps] It's working! 1724 01:20:00,029 --> 01:20:01,197 [groans] 1725 01:20:08,972 --> 01:20:10,373 [Camila groans] 1726 01:20:11,640 --> 01:20:12,808 [sighs] 1727 01:20:14,543 --> 01:20:16,279 [grunting] 1728 01:20:17,546 --> 01:20:19,682 This is very therapeutic for me! 1729 01:20:20,816 --> 01:20:23,119 [Dora] Keep going, everyone! Ayllu! 1730 01:20:23,219 --> 01:20:24,854 [grunting] 1731 01:20:25,754 --> 01:20:27,256 [Camila groans] 1732 01:20:27,356 --> 01:20:29,325 Camila! Take this. 1733 01:20:41,871 --> 01:20:44,073 * dramatic music continues * 1734 01:20:49,278 --> 01:20:50,746 [loud creaking] 1735 01:20:50,880 --> 01:20:53,616 [scale creaking] 1736 01:20:55,584 --> 01:20:57,120 Only one more left! 1737 01:20:57,220 --> 01:20:59,322 [fighting grunts] 1738 01:21:00,323 --> 01:21:01,624 [whimpering] 1739 01:21:02,358 --> 01:21:04,060 [yells] 1740 01:21:05,061 --> 01:21:07,230 Okay, fine, fine! [yelping] 1741 01:21:07,330 --> 01:21:08,932 Fine! Fine, fine! Gah! 1742 01:21:09,065 --> 01:21:11,234 I don't need all this gold. [groans] 1743 01:21:11,700 --> 01:21:13,802 -But I'll take this! -No! Sonny! 1744 01:21:13,937 --> 01:21:15,371 [Sonny screams, grunts] 1745 01:21:15,438 --> 01:21:17,440 [panting, groaning] 1746 01:21:18,041 --> 01:21:20,043 [scale creaking] 1747 01:21:20,143 --> 01:21:21,710 [Naiya] Here! 1748 01:21:21,810 --> 01:21:23,279 Here, grab this! 1749 01:21:24,613 --> 01:21:26,983 -[giggling] -[Sonny grunts] 1750 01:21:27,083 --> 01:21:28,184 [giggles] 1751 01:21:28,284 --> 01:21:30,486 [grunting] 1752 01:21:30,586 --> 01:21:32,956 [giggling] ¡Adiós! 1753 01:21:33,489 --> 01:21:34,757 Oh, my gold! 1754 01:21:34,857 --> 01:21:37,493 [echoing scream] 1755 01:21:37,626 --> 01:21:40,163 A little help! Please? 1756 01:21:40,296 --> 01:21:42,165 -Oh! -[grunting] 1757 01:21:42,898 --> 01:21:44,767 Can you grab my arm? Grab my arm. 1758 01:21:44,833 --> 01:21:45,901 [all grunting] 1759 01:21:45,969 --> 01:21:47,336 Thank you. 1760 01:21:49,772 --> 01:21:51,307 Let's work together. We can do this. 1761 01:21:51,407 --> 01:21:53,309 Come on, everybody. Ayllu! 1762 01:21:53,442 --> 01:21:56,779 [all] Ayllu, Ayllu, Ayllu! 1763 01:21:56,879 --> 01:21:58,982 [straining and grunting] 1764 01:21:59,115 --> 01:22:01,350 * dramatic music playing * 1765 01:22:08,791 --> 01:22:11,094 [scale creaking] 1766 01:22:11,160 --> 01:22:12,895 Why is it still going up? 1767 01:22:12,996 --> 01:22:14,430 We need more weight. 1768 01:22:14,530 --> 01:22:17,666 Everybody, grab any object left behind. Go! 1769 01:22:19,202 --> 01:22:22,071 * suspenseful music playing * 1770 01:22:24,507 --> 01:22:27,110 This is the last thing we had left. 1771 01:22:27,176 --> 01:22:28,477 [sighs] 1772 01:22:31,114 --> 01:22:33,616 [scale clunking] 1773 01:22:34,383 --> 01:22:36,519 We don't have enough treasure to make it go down 1774 01:22:36,619 --> 01:22:38,021 and open the door. 1775 01:22:38,121 --> 01:22:40,723 Beetle fell with all the gold we needed for the last scale. 1776 01:22:43,192 --> 01:22:45,394 We're trapped here for life. 1777 01:22:45,528 --> 01:22:47,296 * sad music plays * 1778 01:22:53,169 --> 01:22:54,137 [sighs] 1779 01:22:54,903 --> 01:22:56,605 * music turns dramatic * 1780 01:22:59,708 --> 01:23:01,244 This is all my fault. 1781 01:23:01,377 --> 01:23:02,778 [Dora] What do you mean? 1782 01:23:03,912 --> 01:23:06,482 I think this is where my adventure ends. 1783 01:23:09,252 --> 01:23:10,919 No! 1784 01:23:14,890 --> 01:23:16,459 [breathing rapidly] 1785 01:23:18,094 --> 01:23:21,264 [scale creaking] 1786 01:23:23,366 --> 01:23:25,801 [panting] 1787 01:23:26,402 --> 01:23:27,903 [rumbling] 1788 01:23:31,407 --> 01:23:33,709 -[bracelet shimmers] -Whoa! 1789 01:23:35,378 --> 01:23:37,180 [panting] 1790 01:23:39,315 --> 01:23:41,350 [gasps] Camila! 1791 01:23:43,952 --> 01:23:46,122 You're alive! [laughs] 1792 01:23:46,755 --> 01:23:50,025 Come on, let's find Sol Dorado. Together. 1793 01:23:50,126 --> 01:23:51,460 Uh-huh. Yeah. 1794 01:23:54,763 --> 01:23:56,265 [Sonny] You can fly? 1795 01:23:56,365 --> 01:23:58,867 [Camila] What? I guess I can now. 1796 01:23:58,967 --> 01:24:00,369 [chuckles] Yeah. 1797 01:24:00,469 --> 01:24:02,905 * uneasy music playing * 1798 01:24:02,971 --> 01:24:04,607 [gasps] 1799 01:24:09,812 --> 01:24:11,814 For a second I thought the charm was Sol Dorado. 1800 01:24:11,914 --> 01:24:14,283 [chuckles] No, we have to complete the bracelet 1801 01:24:14,383 --> 01:24:16,685 and then Sol Dorado will be revealed to us. 1802 01:24:18,621 --> 01:24:20,823 Camila. Do the honors. 1803 01:24:22,225 --> 01:24:23,459 [magnetic shimmer] 1804 01:24:26,495 --> 01:24:27,963 [bracelet powers down] 1805 01:24:28,097 --> 01:24:29,632 * music fades * 1806 01:24:31,400 --> 01:24:33,602 * ominous music playing * 1807 01:24:35,871 --> 01:24:38,474 Are you sure we're in the right temple? 1808 01:24:38,607 --> 01:24:39,908 This doesn't make any sense. 1809 01:24:39,975 --> 01:24:41,677 In my vision, I saw Sol Dorado right here. 1810 01:24:41,810 --> 01:24:43,078 Right in this plinth! 1811 01:24:43,179 --> 01:24:45,013 Did we just survive all the trials for nothing? 1812 01:24:45,114 --> 01:24:47,316 Wait, give her a second, guys. 1813 01:24:47,416 --> 01:24:49,218 La Dora's onto something. 1814 01:24:52,688 --> 01:24:55,391 The emperor's bracelet is the key to Sol Dorado. 1815 01:24:56,559 --> 01:24:58,461 * music turns dramatic * 1816 01:25:00,663 --> 01:25:04,133 I, um... I don't think it should be me. 1817 01:25:04,233 --> 01:25:06,001 The bracelet chose you. 1818 01:25:08,471 --> 01:25:09,638 Okay. 1819 01:25:13,176 --> 01:25:14,710 Here goes... 1820 01:25:16,145 --> 01:25:18,714 * tense music playing * 1821 01:25:20,683 --> 01:25:22,485 -[loud click] -Ow, ow, ow! 1822 01:25:22,585 --> 01:25:24,153 [screaming] 1823 01:25:24,220 --> 01:25:25,554 [wails in pain] 1824 01:25:26,255 --> 01:25:27,423 Just kidding. 1825 01:25:28,491 --> 01:25:30,092 [sighing] 1826 01:25:30,859 --> 01:25:31,860 There's something there. 1827 01:25:31,960 --> 01:25:34,062 -[metallic clinking] -[rumbling] 1828 01:25:34,197 --> 01:25:36,399 * dramatic music building * 1829 01:25:49,712 --> 01:25:51,079 Did we just find... 1830 01:25:51,680 --> 01:25:54,250 Sol Dorado. [sighs] 1831 01:25:58,887 --> 01:26:00,489 Are you ready to make your wish? 1832 01:26:00,589 --> 01:26:01,757 No. 1833 01:26:02,525 --> 01:26:04,693 No, this wish is yours, Dora. 1834 01:26:07,062 --> 01:26:09,598 But... what about you? 1835 01:26:10,266 --> 01:26:13,702 My wish was to become Camila the Crusader again... 1836 01:26:14,503 --> 01:26:16,372 and you helped me do that. 1837 01:26:16,472 --> 01:26:17,540 So thank you. 1838 01:26:20,676 --> 01:26:23,246 Don't look at me. I just wanted a vacation. 1839 01:26:23,346 --> 01:26:24,647 [laughs] 1840 01:26:26,415 --> 01:26:28,116 I'd like a pet turtle. 1841 01:26:31,520 --> 01:26:34,690 Camila's right. This is your wish. 1842 01:26:36,124 --> 01:26:38,994 [soft twinkling] 1843 01:26:40,596 --> 01:26:42,064 This was my wish. 1844 01:26:42,431 --> 01:26:45,000 To have a great adventure with you. 1845 01:26:45,768 --> 01:26:47,069 But what about Map? 1846 01:26:47,135 --> 01:26:48,337 I am the map. 1847 01:26:49,272 --> 01:26:50,706 I am Dora the Explorer. 1848 01:26:50,773 --> 01:26:52,508 My wish already came true. 1849 01:26:52,608 --> 01:26:54,610 * dramatic music building * 1850 01:26:56,144 --> 01:26:57,413 It's time... 1851 01:26:58,381 --> 01:27:00,349 for you to get your wish. 1852 01:27:04,152 --> 01:27:05,921 * music crescendos * 1853 01:27:06,021 --> 01:27:07,823 [soft twinkling] 1854 01:27:09,458 --> 01:27:10,693 Dora, hurry up! 1855 01:27:10,793 --> 01:27:12,328 Your wish got my internship back, 1856 01:27:12,428 --> 01:27:14,129 don't make me lose it again. 1857 01:27:14,229 --> 01:27:16,599 Wait! Don't forget Captain Cappy! 1858 01:27:17,132 --> 01:27:19,702 Unfortunately, I don't think my new landlord allows animals. 1859 01:27:19,802 --> 01:27:22,971 It's a baby capybara. Look how cute! 1860 01:27:23,105 --> 01:27:24,440 Can I watch over him, then? 1861 01:27:24,540 --> 01:27:25,941 Sure, dude. 1862 01:27:28,577 --> 01:27:32,715 Yes! Who needs a dumb turtle? I've got a capybara. 1863 01:27:32,815 --> 01:27:34,517 [chitters happily] 1864 01:27:36,151 --> 01:27:38,421 I downloaded sudoku on my phone. 1865 01:27:39,522 --> 01:27:40,989 For the flight. 1866 01:27:41,089 --> 01:27:42,491 [chuckles] I'll call you. 1867 01:27:42,625 --> 01:27:45,027 You know, to check up on you. As your doctor. 1868 01:27:45,160 --> 01:27:47,330 [chuckles] Doctor, of course. 1869 01:27:49,632 --> 01:27:52,968 I'm-I'm really sorry for pulling away from you. 1870 01:27:54,770 --> 01:27:56,171 You came back. 1871 01:27:58,173 --> 01:28:00,343 * soft music plays * 1872 01:28:00,443 --> 01:28:02,845 I don't want you to be hungry in New York. 1873 01:28:02,978 --> 01:28:06,148 So I made a tiny snack of tamales, 1874 01:28:06,248 --> 01:28:08,016 ropa vieja y pastelitos. 1875 01:28:08,116 --> 01:28:09,785 Your favorite. 1876 01:28:09,885 --> 01:28:10,986 ¡Gracias, Abuela! 1877 01:28:11,554 --> 01:28:12,655 Thank you, Mom. 1878 01:28:12,721 --> 01:28:14,990 -Watch out! -[all chattering] 1879 01:28:15,090 --> 01:28:17,526 [chuckling] 1880 01:28:17,626 --> 01:28:19,027 Adiós. 1881 01:28:20,696 --> 01:28:22,030 I'll miss you guys. 1882 01:28:22,164 --> 01:28:23,932 -Take care. -We're gonna miss you. 1883 01:28:24,032 --> 01:28:25,534 Gonna miss you, too. 1884 01:28:25,634 --> 01:28:27,202 Don't you dare say adiós. 1885 01:28:28,971 --> 01:28:30,339 ¿Hasta luego? 1886 01:28:30,439 --> 01:28:32,240 [laughs] Hasta pronto. 1887 01:28:33,909 --> 01:28:35,210 [sniffling] 1888 01:28:35,878 --> 01:28:37,413 Just because we'll be apart 1889 01:28:37,980 --> 01:28:40,248 doesn't mean we won't be together. 1890 01:28:43,752 --> 01:28:46,121 -Ayllu. -Through and through. 1891 01:28:46,221 --> 01:28:47,723 [distant birdcall] 1892 01:28:47,856 --> 01:28:50,493 Hey. I'll be back before you know it, okay? 1893 01:28:51,494 --> 01:28:52,961 I believe you. 1894 01:28:53,662 --> 01:28:55,898 * tender music plays * 1895 01:28:57,966 --> 01:29:00,202 Or hey! If you ever want another adventure, 1896 01:29:00,302 --> 01:29:02,571 come visit me in New York City sometime! 1897 01:29:04,239 --> 01:29:07,209 [indistinct chatter] 1898 01:29:08,477 --> 01:29:11,680 * Voy a seguir mi corazón * 1899 01:29:12,515 --> 01:29:14,517 * So I keep climbing * 1900 01:29:14,617 --> 01:29:17,052 * Climbing through the darkness * 1901 01:29:17,152 --> 01:29:20,055 -* I'm only getting started -[yelps] Whoo! 1902 01:29:20,155 --> 01:29:24,226 * But then I see clear I like the view from here * 1903 01:29:24,760 --> 01:29:26,795 * It's full of technicolors * 1904 01:29:26,895 --> 01:29:29,331 * And the sun is my umbrella... * 1905 01:29:30,766 --> 01:29:32,200 Go have an adventure. 1906 01:29:32,300 --> 01:29:33,769 * I like the view from here * 1907 01:29:33,902 --> 01:29:36,972 * "View From Here" by Charity Dew plays * 1908 01:29:37,105 --> 01:29:38,841 [Dora] The Green Flash! 1909 01:29:42,578 --> 01:29:44,012 [chuckles] Dora! Hurry back. Dora! 1910 01:29:44,112 --> 01:29:46,314 [chuckles] Hey! ¿Qué pasa, Boots? 1911 01:29:46,415 --> 01:29:48,884 Dora! Dora! Did you check your backpack yet? 1912 01:29:48,951 --> 01:29:50,586 [chuckling] No, why? 1913 01:29:52,621 --> 01:29:56,191 * So I keep climbing, climbing through the darkness * 1914 01:29:56,291 --> 01:29:58,461 [chittering happily] 1915 01:29:58,561 --> 01:30:00,829 [Diego] For your next adventure. Love, Diego. 1916 01:30:00,963 --> 01:30:03,832 * I like the view from here * 1917 01:30:03,932 --> 01:30:05,300 [chittering happily] 1918 01:30:05,901 --> 01:30:09,237 * I like the view from here 1919 01:30:09,304 --> 01:30:11,774 Where do we go to next? ¡Vámonos! 1920 01:30:11,874 --> 01:30:13,709 * I like the view from here * 1921 01:30:13,809 --> 01:30:16,679 * "Don't Go Yet" by Camila Cabello playing * 1922 01:30:16,812 --> 01:30:18,514 * I imagined myself in satin * 1923 01:30:18,647 --> 01:30:20,949 * The room was platinum and gold * 1924 01:30:21,049 --> 01:30:24,119 * I'd dance and catch your eye, you'd be mesmerized, oh * 1925 01:30:25,420 --> 01:30:27,623 * We'd find a corner there, your hands in my hair * 1926 01:30:27,723 --> 01:30:29,658 * Finally, we're here, so why * 1927 01:30:29,758 --> 01:30:33,061 * Sayin' you got a flight, need an early night? No * 1928 01:30:33,161 --> 01:30:34,329 * Don't go yet * 1929 01:30:34,429 --> 01:30:38,601 * Oye, don't go yet Don't go yet * 1930 01:30:38,701 --> 01:30:42,805 * Oye, don't go yet Don't go yet * 1931 01:30:42,871 --> 01:30:47,009 * Oye, don't go yet Don't go yet * 1932 01:30:47,142 --> 01:30:49,444 * What you leavin' for when my night is yours? * 1933 01:30:49,512 --> 01:30:51,747 * Just a little more, don't go yet * 1934 01:30:51,847 --> 01:30:53,516 * Baby, don't go yet * 1935 01:30:53,616 --> 01:30:55,684 * 'Cause I wore this dress for a lil' drama * 1936 01:30:55,784 --> 01:30:57,119 * And I bet * 1937 01:30:57,185 --> 01:30:58,987 * I bet you think that you know, but you don't * 1938 01:30:59,054 --> 01:31:00,322 * Baby, come to mama * 1939 01:31:00,388 --> 01:31:02,791 * I get I get what I want when I want * 1940 01:31:02,858 --> 01:31:04,292 * I get it how I want it when I * 1941 01:31:04,392 --> 01:31:08,697 * And I want you, baby Gotta get you, baby * 1942 01:31:08,831 --> 01:31:11,333 * We'd find a corner there, your hands in my hair * 1943 01:31:11,399 --> 01:31:13,168 * Finally, we're here, so why * 1944 01:31:13,268 --> 01:31:16,672 * Sayin' you got a flight, need an early night? No * 1945 01:31:16,772 --> 01:31:20,909 * Oye, don't go yet Don't go yet * 1946 01:31:21,043 --> 01:31:25,413 * Oye, don't go yet Don't go yet * 1947 01:31:25,548 --> 01:31:29,552 * Oye, don't go yet Don't go yet * 1948 01:31:29,685 --> 01:31:33,155 * What you leaving for when my night is yours? * 1949 01:31:34,056 --> 01:31:36,391 * What you leaving for when my night is yours? * 1950 01:31:36,525 --> 01:31:37,760 * Don't go yet * 1951 01:31:37,860 --> 01:31:40,863 * "View From Here" by Charity Dew plays * 1952 01:31:53,475 --> 01:31:56,645 * I don't know how to be broken * 1953 01:31:57,212 --> 01:31:59,715 * Should be picking up the pieces * 1954 01:31:59,815 --> 01:32:02,851 * But they're heavy on my mind * 1955 01:32:03,619 --> 01:32:07,455 * I been caught inside a labyrinth * 1956 01:32:07,556 --> 01:32:10,125 * And I'm starting to believe * 1957 01:32:10,258 --> 01:32:12,795 * These walls are mountain-high * 1958 01:32:12,928 --> 01:32:15,397 * But something is calling * 1959 01:32:15,463 --> 01:32:17,666 * I know I'm not done * 1960 01:32:17,766 --> 01:32:22,537 * A louder reminder of who I've become * 1961 01:32:22,605 --> 01:32:25,774 * A huntress, a fighter * 1962 01:32:25,908 --> 01:32:27,910 * Como un león * 1963 01:32:27,976 --> 01:32:31,546 * Voy a seguir mi corazón * 1964 01:32:31,980 --> 01:32:34,049 * So I keep climbing 1965 01:32:34,149 --> 01:32:36,585 * Climbing through the darkness * 1966 01:32:36,652 --> 01:32:39,121 * I'm only getting started * 1967 01:32:39,221 --> 01:32:40,789 * But then I see clear * 1968 01:32:40,889 --> 01:32:43,425 * I like the view from here * 1969 01:32:44,126 --> 01:32:46,294 * It's full of technicolors 1970 01:32:46,394 --> 01:32:49,097 * And the sun is my umbrella * 1971 01:32:49,164 --> 01:32:50,899 * The clouds have disappeared * 1972 01:32:50,999 --> 01:32:53,501 * I like the view from here * 1973 01:32:53,636 --> 01:32:56,939 [vocalizing] 1974 01:33:00,676 --> 01:33:03,378 * I like the view from here * 1975 01:33:03,478 --> 01:33:06,581 * I been walking on a tightrope * 1976 01:33:07,582 --> 01:33:09,752 * Kept stepping over shadows * 1977 01:33:09,852 --> 01:33:12,354 * Till my feet found solid ground * 1978 01:33:12,487 --> 01:33:15,257 * Now something has shifted * 1979 01:33:15,357 --> 01:33:17,760 * I'm not who I was * 1980 01:33:17,860 --> 01:33:20,328 * The fire burns brighter * 1981 01:33:20,462 --> 01:33:22,597 * Can't break me now * 1982 01:33:22,698 --> 01:33:25,500 * A phoenix, a warrior * 1983 01:33:25,600 --> 01:33:27,803 * Como un tambor * 1984 01:33:27,870 --> 01:33:31,907 * Ahora escucho mi propia voz * 1985 01:33:32,007 --> 01:33:34,042 * So I keep climbing * 1986 01:33:34,176 --> 01:33:36,544 * Climbing through the darkness * 1987 01:33:36,679 --> 01:33:39,147 * I'm only getting started * 1988 01:33:39,214 --> 01:33:40,683 * But then I see clear * 1989 01:33:40,783 --> 01:33:43,418 * I like the view from here * 1990 01:33:44,152 --> 01:33:46,321 * It's full of technicolors 1991 01:33:46,421 --> 01:33:48,891 * And the sun is my umbrella * 1992 01:33:49,024 --> 01:33:50,893 * The clouds have disappeared * 1993 01:33:51,026 --> 01:33:53,495 * I like the view from here * 1994 01:33:53,595 --> 01:33:56,932 [vocalizing] 1995 01:34:00,703 --> 01:34:03,305 * I like the view from here * 1996 01:34:03,405 --> 01:34:06,474 * And every step that I take * 1997 01:34:06,541 --> 01:34:08,376 * Gets better and better * 1998 01:34:08,476 --> 01:34:12,781 * I want this feeling to stay forever and ever * 1999 01:34:12,881 --> 01:34:14,683 * I fell and I stumbled * 2000 01:34:14,783 --> 01:34:16,518 * I kept getting up though * 2001 01:34:16,584 --> 01:34:20,188 * Now nothing can stand in my way * 2002 01:34:20,288 --> 01:34:22,024 * No, nada puede detenerme * 2003 01:34:22,090 --> 01:34:23,992 * So I keep climbing * 2004 01:34:24,092 --> 01:34:26,528 * Climbing through the darkness * 2005 01:34:26,594 --> 01:34:29,064 * I'm only getting started * 2006 01:34:29,164 --> 01:34:30,733 * But then I see clear * 2007 01:34:30,833 --> 01:34:33,368 * I like the view from here * 2008 01:34:34,069 --> 01:34:36,238 * It's full of technicolors 2009 01:34:36,338 --> 01:34:39,041 * And the sun is my umbrella * 2010 01:34:39,107 --> 01:34:40,843 * The clouds have disappeared * 2011 01:34:40,943 --> 01:34:43,445 * I like the view from here * 2012 01:34:43,578 --> 01:34:45,613 [vocalizing] 2013 01:34:45,748 --> 01:34:48,116 * I'm only getting started * 2014 01:34:50,618 --> 01:34:53,355 * I like the view from here * 2015 01:34:53,421 --> 01:34:56,058 * Every step that I take * 2016 01:34:57,926 --> 01:34:59,828 * Paso y paso * 2017 01:35:00,695 --> 01:35:03,498 * I like the view from here * 2018 01:35:05,433 --> 01:35:08,036 * Dora the Explorer theme music playing * 2019 01:35:10,939 --> 01:35:13,141 -[Boots] Dora! -[Dora] Boots! 2020 01:35:13,275 --> 01:35:15,143 * Doo, do-doo, doo, doo, Dora * 2021 01:35:15,277 --> 01:35:17,079 * Doo, do-doo, doo, doo, Dora * 2022 01:35:17,179 --> 01:35:18,914 * Doo, do-doo, doo, doo, Dora * 2023 01:35:18,981 --> 01:35:20,749 * Doo, do-doo, doo, doo, Dora * 2024 01:35:20,849 --> 01:35:21,917 * Whoo! * 2025 01:35:22,017 --> 01:35:23,952 * Dora, Dora Dora the Explorer * 2026 01:35:24,052 --> 01:35:25,287 * Dora! * 2027 01:35:25,387 --> 01:35:27,422 * Boots and super cool exploradora! * 2028 01:35:27,489 --> 01:35:28,757 [Dora] I need your help! 2029 01:35:28,857 --> 01:35:30,893 Grab your backpack! Let's go! 2030 01:35:30,993 --> 01:35:32,627 Jump in! ¡Vámonos! 2031 01:35:32,761 --> 01:35:35,230 * You can lead the way * 2032 01:35:35,297 --> 01:35:37,665 -* Hey, hey! -* Doo-doo Dora * 2033 01:35:37,800 --> 01:35:40,135 * Swiper, no swiping Swiper, no swiping * 2034 01:35:40,235 --> 01:35:42,237 * Doo-doo Dora Doo-doo Dora * 2035 01:35:42,304 --> 01:35:44,239 * Doo-doo Dora Doo-doo Dora * 2036 01:35:44,306 --> 01:35:46,208 * Doo-doo Dora Doo-doo Dora * 2037 01:35:46,308 --> 01:35:48,076 * Doo-doo Dora Doo-doo Dora * 2038 01:35:48,176 --> 01:35:51,847 * Dora, Dora Dora the Explorer * 2039 01:35:51,947 --> 01:35:55,350 * Dora, Dora Dora the Explorer * 2040 01:35:55,483 --> 01:35:59,521 * Dora, Dora Dora the Explorer * 2041 01:35:59,621 --> 01:36:03,491 * Dora, Dora Dora the Explorer * 2042 01:36:03,591 --> 01:36:05,660 * Doo, do-doo, doo, doo Dora! *