1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Свалих го от YTS.MX. 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Официално киносалон на ИФИ: ИТС.МХ 3 00:02:37,225 --> 00:02:38,492 Къде са парите? 4 00:02:43,931 --> 00:02:47,034 Вече ви платиха напълно. 5 00:02:47,134 --> 00:02:48,302 Сделката се промени. 6 00:02:50,304 --> 00:02:51,939 Искам всичко. 7 00:03:06,920 --> 00:03:08,622 Не мисля така. 8 00:06:40,267 --> 00:06:41,535 Благодаря. 9 00:06:55,048 --> 00:06:56,884 Здравей, татко. 10 00:06:59,987 --> 00:07:01,088 Как мина деня ти? 11 00:07:02,155 --> 00:07:03,356 Както винаги. 12 00:07:03,457 --> 00:07:05,626 Както винаги? 13 00:07:05,726 --> 00:07:09,229 Здравей, скъпа. 14 00:07:12,065 --> 00:07:14,134 Добре. 15 00:07:14,234 --> 00:07:15,736 Имам парти другата седмица. 16 00:07:15,836 --> 00:07:18,639 за някои бъдещи бизнес партньори, 17 00:07:18,739 --> 00:07:20,941 и бих искал да присъствате. 18 00:07:21,975 --> 00:07:23,744 Трябва ли? 19 00:07:23,844 --> 00:07:25,278 Да. 20 00:07:25,378 --> 00:07:26,279 С кого говориш? 21 00:07:26,379 --> 00:07:28,015 Никой, не! 22 00:07:28,148 --> 00:07:30,083 Татко. 23 00:07:30,183 --> 00:07:32,452 - Фелипе. 24 00:07:32,553 --> 00:07:33,787 Фелипе? 25 00:07:40,260 --> 00:07:41,261 Чао. 26 00:07:42,530 --> 00:07:44,464 - Татко. 27 00:07:45,065 --> 00:07:47,768 Майка ти беше толкова добра в тези неща. 28 00:07:47,868 --> 00:07:49,136 - Не съм, знаеш го. 29 00:07:51,004 --> 00:07:53,340 Скъпа, почакай. 30 00:07:53,440 --> 00:07:56,677 Да, виждам, че си пещерен човек. 31 00:07:56,777 --> 00:07:58,846 Да, аз съм най-лошия. 32 00:08:01,281 --> 00:08:03,951 И винаги помага да си красива, като теб. 33 00:08:05,719 --> 00:08:07,020 Значи няма да съм там заради главата си? 34 00:08:07,120 --> 00:08:08,188 Да. 35 00:08:08,288 --> 00:08:09,322 Или остроумието ми. 36 00:08:09,422 --> 00:08:11,692 Да, можеш да ги донесеш. 37 00:08:11,792 --> 00:08:14,027 Само не ги пускай, става ли? 38 00:08:16,630 --> 00:08:17,798 Това "да" ли е? 39 00:08:17,898 --> 00:08:20,934 - Това "да" ли е? 40 00:08:21,034 --> 00:08:22,002 Разбира се. 41 00:08:23,403 --> 00:08:25,138 Но си ми длъжник. 42 00:08:53,767 --> 00:08:55,969 Чао, Карлос. 43 00:09:23,864 --> 00:09:27,367 Добре, сър, време е да затваряме. 44 00:09:31,204 --> 00:09:32,706 Опитвал ли си тази торта? 45 00:09:34,174 --> 00:09:35,175 А, да. 46 00:09:36,677 --> 00:09:39,246 Много ми харесва. 47 00:09:39,346 --> 00:09:41,682 Ще взема едно парче, когато остане. 48 00:09:48,856 --> 00:09:50,590 Опитвал ли си тази торта? 49 00:09:52,459 --> 00:09:53,426 Не. 50 00:09:54,461 --> 00:09:55,562 Не и днес, сър. 51 00:09:55,663 --> 00:09:57,798 Не и тази. 52 00:09:59,800 --> 00:10:02,703 Дала ли си си подарък тази седмица? 53 00:10:04,805 --> 00:10:06,106 Алекс? 54 00:10:06,206 --> 00:10:08,041 Съжалявам, сър, но трябва да затворим. 55 00:10:09,542 --> 00:10:12,780 Седнете. 56 00:10:16,717 --> 00:10:17,951 Слушай ме. 57 00:10:20,387 --> 00:10:24,825 Трябва да се научиш да си правиш подарък веднъж седмично. 58 00:10:24,925 --> 00:10:26,660 Животът е по-кратък, отколкото си мислиш. 59 00:10:29,697 --> 00:10:31,464 И малките неща са тези, които наистина имат значение. 60 00:10:35,669 --> 00:10:37,738 Моля ви, не ме наранявайте. 61 00:10:43,610 --> 00:10:44,611 Отвори. 62 00:10:47,114 --> 00:10:48,115 А, да. 63 00:10:58,759 --> 00:11:02,629 Mm. 64 00:11:06,133 --> 00:11:07,300 Добре ли е? 65 00:11:09,136 --> 00:11:10,637 Благодаря ти, Алекс. 66 00:12:27,714 --> 00:12:29,616 Махай се. 67 00:12:30,617 --> 00:12:31,584 Сега! 68 00:13:25,338 --> 00:13:27,774 Мога да те заведа у дома, Алекс. 69 00:13:56,937 --> 00:13:59,139 Не! 70 00:14:00,240 --> 00:14:01,208 Не. 71 00:14:04,912 --> 00:14:06,880 Не, не, не, не, не, не. 72 00:14:06,980 --> 00:14:08,215 Сега ще го изпързаляме. 73 00:14:10,918 --> 00:14:12,819 Не, не, не, не, не, не. 74 00:14:31,604 --> 00:14:33,306 Мамка му! 75 00:14:56,196 --> 00:14:58,165 Не, какво става? 76 00:14:58,265 --> 00:14:59,933 Помощ! 77 00:15:04,037 --> 00:15:05,438 А, да! 78 00:15:31,798 --> 00:15:32,765 Ти. 79 00:15:33,967 --> 00:15:35,302 Ти беше Пробивът. 80 00:15:36,503 --> 00:15:38,571 шината в бронежилетката. 81 00:15:40,140 --> 00:15:43,610 Отвори вратата и я отвлякоха. 82 00:15:48,248 --> 00:15:50,083 Кой беше той? 83 00:15:52,352 --> 00:15:53,320 Mm. 84 00:15:59,926 --> 00:16:02,129 Как изглежда? 85 00:16:10,203 --> 00:16:12,739 И очакваш да повярвам, че бездомен безделник, 86 00:16:12,839 --> 00:16:15,142 с лицето, което не можеш да видиш. 87 00:16:15,242 --> 00:16:17,244 върви през улицата. 88 00:16:17,344 --> 00:16:19,646 от местната банка за храна. 89 00:16:19,746 --> 00:16:22,815 и да реши с една ръка. 90 00:16:22,915 --> 00:16:25,518 Извадете двама въоръжени телохранители. 91 00:16:52,379 --> 00:16:55,315 Искам всеки гангстер. 92 00:16:56,549 --> 00:16:58,385 Мошеник. 93 00:17:08,495 --> 00:17:10,363 Значителна сума. 94 00:17:25,812 --> 00:17:26,879 Спри! 95 00:17:28,014 --> 00:17:30,183 Спри! 96 00:17:30,283 --> 00:17:31,851 Спри колата! 97 00:17:59,979 --> 00:18:02,215 Ах! 98 00:18:02,315 --> 00:18:03,950 Хей, хей! 99 00:18:05,452 --> 00:18:08,621 - Хей, спри да бягаш! 100 00:18:08,788 --> 00:18:09,856 Помощ! 101 00:18:09,956 --> 00:18:11,891 Искам да поговорим. 102 00:18:11,991 --> 00:18:12,959 Хей! 103 00:18:14,861 --> 00:18:16,095 Не бягай. 104 00:18:17,197 --> 00:18:18,598 Хей! 105 00:18:20,032 --> 00:18:22,034 Хей, спри да бягаш. 106 00:18:23,970 --> 00:18:26,873 Добре, успокой се. 107 00:18:26,973 --> 00:18:28,107 Говорите английски? 108 00:18:29,842 --> 00:18:31,278 Говорите английски? 109 00:18:33,012 --> 00:18:36,048 Жаден ли си? 110 00:18:36,149 --> 00:18:37,484 Вероятно се опитваш да ме упоиш. 111 00:18:37,584 --> 00:18:39,986 Не се опитвам да те упоя. 112 00:18:40,086 --> 00:18:41,221 Там е, ако го искаш. 113 00:18:41,321 --> 00:18:42,989 И не бягай никъде, става ли? 114 00:18:43,089 --> 00:18:44,090 Аз просто... 115 00:18:45,692 --> 00:18:48,161 Искам да видиш нещо. 116 00:18:48,261 --> 00:18:49,396 Виждаш ли това? 117 00:18:52,064 --> 00:18:54,334 - Погледни, става ли? 118 00:18:55,168 --> 00:18:56,636 Погледни. 119 00:19:01,408 --> 00:19:02,642 Бях приятел с майка ти. 120 00:19:02,742 --> 00:19:04,511 Това беше преди да се родиш. 121 00:19:11,918 --> 00:19:13,486 Поздравления. 122 00:19:13,586 --> 00:19:15,021 Но точно сега ти си луд похитител. 123 00:19:15,121 --> 00:19:16,155 Заключихте ме в багажника на колата! 124 00:19:16,256 --> 00:19:17,857 Ти си луд! 125 00:19:17,957 --> 00:19:20,860 Спокойно, не съм тук, за да те нараня. 126 00:19:20,960 --> 00:19:22,195 Не ти вярвам. 127 00:19:22,295 --> 00:19:24,297 Можеш да ми се довериш. 128 00:19:24,397 --> 00:19:27,534 Майка ти ме изпрати да те взема. 129 00:19:28,601 --> 00:19:30,803 Глупости. 130 00:19:30,903 --> 00:19:32,272 Майка ми е мъртва от пет години! 131 00:19:32,372 --> 00:19:34,207 Знам. 132 00:19:34,607 --> 00:19:36,443 Майка ти ме накара да обещая. 133 00:19:36,543 --> 00:19:38,144 ако нещо й се е случило, 134 00:19:38,245 --> 00:19:39,879 че ще те намеря. 135 00:19:39,979 --> 00:19:42,815 и ще дойда да те отведа от Висенте. 136 00:19:46,152 --> 00:19:47,320 Какво те задържа? 137 00:19:47,420 --> 00:19:49,289 Това е дълга история. 138 00:19:49,389 --> 00:19:51,791 Съжалявам, че те заключих в багажника на колата. 139 00:19:51,891 --> 00:19:53,360 Нямах избор. 140 00:19:53,460 --> 00:19:54,727 Просто трябваше да се отдалеча колкото се може повече. 141 00:19:54,827 --> 00:19:56,162 и града, колкото е възможно. 142 00:19:56,263 --> 00:19:57,564 Съжалявам за това. 143 00:19:59,832 --> 00:20:02,134 Но ви казвам истината. 144 00:20:02,902 --> 00:20:04,837 Ще го направя по-късно. 145 00:20:04,937 --> 00:20:06,706 Но сега трябва да се върнем в колата. 146 00:20:06,806 --> 00:20:08,675 Никъде няма да ходя с теб. 147 00:20:09,509 --> 00:20:10,510 Моля те. 148 00:20:11,911 --> 00:20:13,313 Не. 149 00:20:13,413 --> 00:20:14,547 По дяволите. 150 00:20:21,020 --> 00:20:22,389 Добре. 151 00:20:22,489 --> 00:20:23,823 По-добре ме застреляй тук. 152 00:20:23,923 --> 00:20:24,824 но няма да се върна в колата! 153 00:20:24,924 --> 00:20:25,925 Вземи пистолета. 154 00:20:26,993 --> 00:20:28,995 Виж, слагам пистолета на пода. 155 00:20:29,095 --> 00:20:31,030 Добре, пистолета е твой. 156 00:20:31,130 --> 00:20:32,599 Можеш да го вземеш. 157 00:20:32,699 --> 00:20:34,233 Можеш да седнеш отзад, ако искаш. 158 00:20:34,334 --> 00:20:35,868 и дръж пистолета върху мен през цялото време. 159 00:20:35,968 --> 00:20:38,037 Дори няма да те гледам, ако не искаш. 160 00:20:38,137 --> 00:20:40,773 Но трябва да се върнем в колата веднага! 161 00:20:43,810 --> 00:20:45,111 Искаш да останеш тук цяла нощ ли? 162 00:20:45,211 --> 00:20:46,946 Хайде, вземи пистолета! 163 00:20:58,224 --> 00:21:01,794 Искаш да повярвам, че е заредено? 164 00:21:01,894 --> 00:21:03,062 Дръпни спусъкът. 165 00:21:06,966 --> 00:21:08,801 Боже! 166 00:21:11,137 --> 00:21:13,706 Сега вярваш ли ми? 167 00:21:13,806 --> 00:21:16,876 Качвай се в колата веднага. 168 00:21:22,982 --> 00:21:24,283 Заведи ме у дома. 169 00:21:26,386 --> 00:21:27,887 Няма да стане. 170 00:21:27,987 --> 00:21:29,956 Обърни колата или ще стрелям. 171 00:21:31,691 --> 00:21:33,159 И двамата знаем, че няма да застреляш никого. 172 00:21:33,259 --> 00:21:35,662 Седнете, успокойте се. 173 00:21:35,762 --> 00:21:38,130 Ще бъде дълъг път. 174 00:21:38,230 --> 00:21:39,298 Каза, че майка ми те е попитала. 175 00:21:39,399 --> 00:21:42,769 да ме вземе от Висенте, баща ми. 176 00:21:42,869 --> 00:21:44,471 Значи знаеш кой е, нали? 177 00:21:44,571 --> 00:21:45,905 О, да, знам точно. 178 00:21:46,005 --> 00:21:47,273 - Да, и богат. 179 00:21:47,374 --> 00:21:49,842 и влиятелен човек. 180 00:21:49,942 --> 00:21:50,977 И когато си богат и влиятелен човек, 181 00:21:51,077 --> 00:21:52,945 защитавате това, което е ваше. 182 00:21:53,045 --> 00:21:55,515 което означава поуки от оръжия за всички. 183 00:21:55,615 --> 00:21:57,617 особено малкото му момиче. 184 00:21:57,717 --> 00:21:59,085 Добре. 185 00:21:59,352 --> 00:22:01,854 Обърни колата или ще стрелям! 186 00:22:01,954 --> 00:22:03,022 Ще ме застреляш ли? 187 00:22:03,122 --> 00:22:04,457 Наистина ли, хладнокръвно? 188 00:22:04,557 --> 00:22:05,792 - Не мисля така. 189 00:22:05,892 --> 00:22:07,427 Не ме изследвай, аз ще го направя. 190 00:22:07,527 --> 00:22:08,428 Ще го направиш ли? 191 00:22:08,528 --> 00:22:10,096 - Да. 192 00:22:10,196 --> 00:22:11,498 Така ли мислиш? 193 00:22:11,598 --> 00:22:12,999 - Не ме е страх от теб. 194 00:22:13,099 --> 00:22:14,266 - Разбира се. 195 00:22:14,367 --> 00:22:16,503 Какво става, луд ли си? 196 00:22:16,603 --> 00:22:18,471 Какво правиш? 197 00:22:18,571 --> 00:22:21,441 Виждам, че снарядът е празен, глупако! 198 00:22:21,541 --> 00:22:22,842 Наистина ли ще се опиташ да ме убиеш? 199 00:22:22,942 --> 00:22:24,377 Пич, ти ме отвлякохте. 200 00:22:24,477 --> 00:22:25,612 Вероятно ще ме изнасилиш и убиеш. 201 00:22:25,712 --> 00:22:27,046 Разбира се, че се опитах да те убия. 202 00:22:27,279 --> 00:22:28,481 Дай ми това! 203 00:22:28,581 --> 00:22:29,682 - Начукай си го! 204 00:22:29,782 --> 00:22:31,451 Какво ти става? 205 00:22:33,786 --> 00:22:36,288 Страхотно. 206 00:22:36,389 --> 00:22:39,058 Мамка му! 207 00:23:01,080 --> 00:23:03,149 Добре, чуй ме. 208 00:23:04,484 --> 00:23:07,253 Не съм тук, за да те нараня. 209 00:23:07,353 --> 00:23:08,555 Разбра ли? 210 00:23:10,356 --> 00:23:11,891 Ще заредя колата. 211 00:23:11,991 --> 00:23:14,160 Ще бъда бърза и след това се махаме от тук. 212 00:23:15,428 --> 00:23:16,395 Погледни ме. 213 00:23:18,665 --> 00:23:20,066 Не прави нищо глупаво. 214 00:23:23,135 --> 00:23:24,103 Наблюдавам те. 215 00:23:27,507 --> 00:23:28,508 Хей! 216 00:23:29,976 --> 00:23:30,943 Наблюдавам те. 217 00:23:56,703 --> 00:23:59,572 Хей! 218 00:23:59,672 --> 00:24:01,373 Хей, хора, хора. 219 00:24:01,474 --> 00:24:02,542 Тя е, каквото и да е казала момичето, не й вярвам. 220 00:24:02,642 --> 00:24:05,044 Тя е луда, луда. 221 00:24:05,177 --> 00:24:07,146 Лока, лока, луда. 222 00:24:07,246 --> 00:24:08,948 Не искам неприятности. 223 00:24:09,048 --> 00:24:11,083 Говорите английски? 224 00:24:11,183 --> 00:24:12,585 Не говоря испански. 225 00:24:12,685 --> 00:24:14,053 Хей, не се приближавай. 226 00:24:14,153 --> 00:24:16,222 Говорите английски? 227 00:24:16,322 --> 00:24:18,725 - Не, отдръпни се! 228 00:24:20,392 --> 00:24:21,628 Добре, не искам да го правя. 229 00:24:21,728 --> 00:24:23,763 Хей, остави го, не! 230 00:24:25,031 --> 00:24:27,333 Недей! 231 00:24:32,572 --> 00:24:35,241 Отдръпнете се. 232 00:24:35,341 --> 00:24:37,109 Отдръпнете се! 233 00:24:37,209 --> 00:24:39,011 Отдръпнете се веднага или ще му счупя ръката. 234 00:24:39,111 --> 00:24:42,515 Ще го направя! 235 00:24:43,082 --> 00:24:45,084 Мамка му! 236 00:24:57,129 --> 00:25:00,466 Казах ти, че не искам да се бия. 237 00:25:02,702 --> 00:25:03,770 Отдръпнете се! 238 00:25:08,274 --> 00:25:09,275 Майната му. 239 00:25:26,158 --> 00:25:28,527 Татко! 240 00:25:28,961 --> 00:25:30,897 Татко, той ме отвлече! 241 00:25:30,997 --> 00:25:31,998 Хей, ела тук. 242 00:25:32,098 --> 00:25:35,067 - Елиза, Елиза! 243 00:25:35,167 --> 00:25:36,969 Елиза! 244 00:25:39,238 --> 00:25:42,474 Ела, върви. 245 00:25:42,575 --> 00:25:44,376 Виждаш ли тази касапница? 246 00:25:44,476 --> 00:25:45,978 Виждаш ли това? 247 00:25:46,078 --> 00:25:47,880 Не исках да ги нараня. 248 00:25:47,980 --> 00:25:49,548 но ти ме накара да го направя. 249 00:25:49,649 --> 00:25:52,551 Качвай се в колата. 250 00:25:52,652 --> 00:25:54,520 Хей, ела тук. 251 00:25:54,621 --> 00:25:56,989 - Не ме докосвай! 252 00:25:57,089 --> 00:25:58,925 Не ме докосвай. 253 00:25:59,025 --> 00:26:01,027 - Махни се от мен! 254 00:26:01,127 --> 00:26:03,362 Обърни се! 255 00:26:05,698 --> 00:26:07,433 - Стой мирен! 256 00:26:07,533 --> 00:26:09,902 Майната ти! 257 00:26:15,708 --> 00:26:17,076 Хей, спри. 258 00:26:17,176 --> 00:26:19,011 Не ме ритай, спри! 259 00:26:19,111 --> 00:26:21,347 Искаш ли да се върнеш в багажника? 260 00:26:21,447 --> 00:26:23,182 Кой си ти да ми казваш какво да правя? 261 00:26:23,282 --> 00:26:25,017 - Аз съм ти баща! 262 00:26:31,824 --> 00:26:33,059 Аз съм твоят истински баща. 263 00:26:39,832 --> 00:26:40,867 Глупости. 264 00:26:45,304 --> 00:26:46,272 Гладна съм. 265 00:26:49,842 --> 00:26:51,410 Виж, 266 00:26:51,510 --> 00:26:53,212 когато съм стресирана, уморена, 267 00:26:53,312 --> 00:26:55,815 И когато съм ядосан, съм много гладен. 268 00:26:55,915 --> 00:26:57,750 И точно сега, аз съм с всичкия си. 269 00:26:57,850 --> 00:27:00,152 Така че, ако скоро не получа храна, ще си загубя живота. 270 00:27:00,252 --> 00:27:03,589 - Добре, стига. 271 00:27:03,690 --> 00:27:06,726 Боже, това си ти, преди да се ядосаш? 272 00:27:08,761 --> 00:27:10,162 Ти решаваш, похититело. 273 00:27:14,366 --> 00:27:18,170 Добре, не сритай стола. 274 00:27:40,793 --> 00:27:44,430 Ник. 275 00:28:36,348 --> 00:28:37,850 Говори. 276 00:28:37,950 --> 00:28:39,085 Хванаха момичето. 277 00:28:40,119 --> 00:28:41,187 Тя е изчезнала. 278 00:28:42,288 --> 00:28:43,255 Тази сутрин. 279 00:28:45,157 --> 00:28:46,358 Това е възможност. 280 00:28:48,694 --> 00:28:50,029 Това прави ли ни дори тогава? 281 00:28:50,997 --> 00:28:51,998 Така ли? 282 00:29:13,485 --> 00:29:14,887 Добре, хайде. 283 00:29:14,987 --> 00:29:16,122 Трябва да тръгваме. 284 00:29:18,190 --> 00:29:20,860 Елайза, трябва да ядеш бързо. 285 00:29:23,629 --> 00:29:25,131 Елиза е. 286 00:29:25,231 --> 00:29:26,232 Какво? 287 00:29:26,999 --> 00:29:28,467 Елиза. 288 00:29:29,535 --> 00:29:30,536 Алиса? 289 00:29:32,071 --> 00:29:33,439 Елиза. 290 00:29:33,539 --> 00:29:34,740 - Елиза. 291 00:29:34,841 --> 00:29:36,575 Елиза, добре, съжалявам. 292 00:29:39,645 --> 00:29:40,546 Ще ядеш ли всичко? 293 00:29:40,646 --> 00:29:41,647 Хайде, трябва да тръгваме. 294 00:29:41,747 --> 00:29:43,215 Трябва да ям. 295 00:29:43,315 --> 00:29:46,718 Заключихте ме в багажника с часове. 296 00:29:46,819 --> 00:29:48,487 Или ще го догледам, или ще изкрещим. 297 00:29:48,587 --> 00:29:49,588 Добре. 298 00:29:54,393 --> 00:29:57,263 Нека спекулираме за момент. 299 00:29:57,363 --> 00:29:59,331 че не си пълен с глупости. 300 00:29:59,431 --> 00:30:01,167 че ти наистина си мой баща. 301 00:30:03,569 --> 00:30:05,838 Така че го направи, татко. 302 00:30:05,938 --> 00:30:07,806 Къде беше през целия ми живот? 303 00:30:07,907 --> 00:30:09,441 Сложно е. 304 00:30:10,843 --> 00:30:13,612 Колко сложно? 305 00:30:18,050 --> 00:30:21,353 Бях в затвора 15 години. 306 00:30:22,254 --> 00:30:24,156 Значи сте престъпник? 307 00:30:24,256 --> 00:30:26,625 Не, не, не съм престъпник. 308 00:30:27,559 --> 00:30:29,328 Те ме пуснаха, става ли? 309 00:30:29,428 --> 00:30:32,531 Ти наби шофьорите ми и ме отвлякохте. 310 00:30:32,631 --> 00:30:35,501 Така че да, все още си престъпник. 311 00:30:36,635 --> 00:30:37,636 Мамка му! 312 00:30:38,938 --> 00:30:40,940 За какво беше вътре? 313 00:30:41,040 --> 00:30:42,641 Има ли значение? 314 00:30:43,976 --> 00:30:45,444 Как се казваш? 315 00:30:46,312 --> 00:30:47,279 - Крис. 316 00:30:49,081 --> 00:30:51,517 Крис? 317 00:30:51,617 --> 00:30:55,221 Да, Крис, нещо не е наред с Крис? 318 00:30:58,390 --> 00:31:01,127 Странно е, че баща ми се казва Крис. 319 00:31:01,227 --> 00:31:02,628 Алиса. 320 00:31:02,728 --> 00:31:03,795 Елиза. 321 00:31:03,896 --> 00:31:06,532 Елиза, става ли, Елиза? 322 00:31:07,633 --> 00:31:09,235 Добре, съжалявам. 323 00:31:09,335 --> 00:31:10,336 Благодаря. 324 00:31:19,778 --> 00:31:20,746 Какво? 325 00:31:23,482 --> 00:31:26,352 Мислех си колко много изглеждаш като майка си. 326 00:31:29,956 --> 00:31:30,923 Да. 327 00:31:33,025 --> 00:31:34,493 Изобщо не приличам на теб. 328 00:31:34,593 --> 00:31:36,895 Не, нямаш, но съм почти сигурна. 329 00:31:36,996 --> 00:31:39,365 Наследил си темперамента ми. 330 00:31:47,639 --> 00:31:49,541 Толкова ми липсва. 331 00:31:51,978 --> 00:31:52,844 Не знам защо тя... 332 00:31:52,945 --> 00:31:53,879 Не го е направила. 333 00:31:58,717 --> 00:32:00,686 Мисля, че Висенте я е убил. 334 00:32:03,722 --> 00:32:05,257 - Защо го казваш? 335 00:32:05,357 --> 00:32:07,193 Той никога няма да направи нещо подобно. 336 00:32:23,642 --> 00:32:26,212 Казва, че можеш да седнеш или да умреш. 337 00:32:28,847 --> 00:32:30,949 Кажи му, че има безопасност. 338 00:32:45,531 --> 00:32:46,632 Елиза! 339 00:33:33,412 --> 00:33:35,181 Хей. 340 00:33:35,647 --> 00:33:37,015 Къде я водят? 341 00:33:37,283 --> 00:33:38,517 Говорите английски? 342 00:33:38,617 --> 00:33:39,851 Майната ти! 343 00:33:39,951 --> 00:33:41,787 Говорите английски. 344 00:33:43,955 --> 00:33:45,457 Ще ми кажеш къде я водят. 345 00:33:45,557 --> 00:33:46,392 или ще ти смажа мутрата. 346 00:33:46,492 --> 00:33:47,793 Разбра ли ме? 347 00:33:47,893 --> 00:33:48,694 Майната ти! 348 00:33:48,794 --> 00:33:49,795 Добре. 349 00:33:56,235 --> 00:33:57,203 Говори! 350 00:34:02,074 --> 00:34:03,909 Готов ли си да поговорим? 351 00:34:38,610 --> 00:34:40,712 Мамка му! 352 00:35:17,649 --> 00:35:18,617 Хлъзгав. 353 00:35:24,456 --> 00:35:28,594 Благодаря. 354 00:36:00,859 --> 00:36:01,827 Mm? 355 00:36:31,757 --> 00:36:33,024 Добре. 356 00:37:06,191 --> 00:37:07,859 Елиза. 357 00:37:09,194 --> 00:37:10,195 Да. 358 00:37:11,096 --> 00:37:13,332 Добре ли си? 359 00:37:14,933 --> 00:37:16,034 Да. 360 00:37:16,167 --> 00:37:17,436 Нарани ли те? 361 00:37:18,370 --> 00:37:20,171 Не. 362 00:37:26,678 --> 00:37:29,047 Хей! 363 00:37:29,147 --> 00:37:31,517 Искам да те питам нещо важно. 364 00:37:31,650 --> 00:37:32,684 Да? 365 00:37:36,121 --> 00:37:39,257 Имате ли нещо общо със смъртта на мама? 366 00:37:44,996 --> 00:37:46,465 Разбира се, че не. 367 00:37:47,733 --> 00:37:49,801 Направих всичко, което можах за нея. 368 00:37:51,503 --> 00:37:54,139 Все още не знам защо го е направила. 369 00:37:55,807 --> 00:37:57,876 Обичам я, както обичам теб. 370 00:38:04,683 --> 00:38:06,985 Казва, че ми е истински баща. 371 00:38:12,491 --> 00:38:13,425 Татко. 372 00:38:18,497 --> 00:38:20,265 Здравей, татко. 373 00:38:21,600 --> 00:38:22,934 Татко! 374 00:38:23,234 --> 00:38:25,136 Изглежда, че имаме съперник за твоята награда. 375 00:38:25,236 --> 00:38:27,272 Хайде, хайде. 376 00:38:29,107 --> 00:38:31,309 Мамка му! 377 00:38:36,548 --> 00:38:39,351 Скрий се там, ако искаш да живееш. 378 00:39:19,491 --> 00:39:22,027 Бързо, бързо! 379 00:39:56,662 --> 00:39:57,663 Не, не, не. 380 00:41:58,049 --> 00:41:59,785 Елиза! 381 00:42:40,125 --> 00:42:41,092 Не! 382 00:42:43,194 --> 00:42:44,262 Бягай! 383 00:42:46,464 --> 00:42:47,599 Мамка му! 384 00:43:07,018 --> 00:43:08,053 Мамка му! 385 00:43:21,867 --> 00:43:23,735 Махай се от тук! 386 00:43:31,376 --> 00:43:35,413 Умри, копеле! 387 00:44:04,375 --> 00:44:06,277 А! 388 00:44:33,404 --> 00:44:36,708 Крис, Крис, Крис. 389 00:44:36,808 --> 00:44:39,110 Хайде, хайде. 390 00:44:39,210 --> 00:44:40,611 По-бързо! 391 00:44:50,956 --> 00:44:52,023 Спри, спри. 392 00:44:53,224 --> 00:44:55,293 Добре ли си? 393 00:44:56,928 --> 00:44:57,963 А ти? 394 00:44:58,063 --> 00:44:59,197 Нараниха ли те? 395 00:44:59,965 --> 00:45:02,500 Не. 396 00:45:02,600 --> 00:45:03,735 Кой беше този луд? 397 00:45:05,403 --> 00:45:08,306 Не знам, но той ме наби. 398 00:45:08,406 --> 00:45:09,808 Мамка му! 399 00:45:11,509 --> 00:45:15,513 Как се учиш да се бориш така? 400 00:45:15,613 --> 00:45:19,184 С живота си ме удряха по мутрата. 401 00:45:19,284 --> 00:45:22,353 Благодаря, че ме спаси. 402 00:45:23,354 --> 00:45:26,091 Мисля, че ме спаси. 403 00:45:26,191 --> 00:45:28,326 Да. 404 00:45:28,426 --> 00:45:30,862 Хайде. 405 00:45:42,473 --> 00:45:43,441 Благодаря. 406 00:45:50,015 --> 00:45:51,216 Говорил си колко е зле. 407 00:45:51,316 --> 00:45:53,184 Висенте лекуваше майка ми. 408 00:45:53,284 --> 00:45:55,186 Не го помня така. 409 00:45:55,286 --> 00:45:57,022 Майка ти беше силна жена, нали? 410 00:45:57,122 --> 00:45:58,189 Тя не би искала да знаеш. 411 00:45:58,289 --> 00:45:59,858 че живота й е истински ад. 412 00:45:59,958 --> 00:46:01,226 Висенте, той не е този, за когото го мислиш. 413 00:46:01,326 --> 00:46:03,294 Не съм глупав, Крис! 414 00:46:03,394 --> 00:46:06,031 Знам какво прави Висенте и на какво е способен. 415 00:46:06,131 --> 00:46:08,366 Но той обичаше майка ми и мен. 416 00:46:08,466 --> 00:46:09,901 Този кучи син е причина за това. 417 00:46:10,001 --> 00:46:11,736 От 15 години съм вътре. 418 00:46:11,837 --> 00:46:15,206 Той открадна майка ти от мен! 419 00:46:15,306 --> 00:46:16,474 Не ти вярвам. 420 00:46:17,742 --> 00:46:18,910 Хей, хей, хей, хей. 421 00:46:19,010 --> 00:46:21,746 Чакай, чакай. 422 00:46:21,847 --> 00:46:25,616 Боже, наистина имаш моя темперамент. 423 00:46:27,218 --> 00:46:28,653 Просто се успокой. 424 00:46:30,255 --> 00:46:31,256 Става ли? 425 00:46:33,491 --> 00:46:35,326 Виж, има магазин ето там. 426 00:46:35,426 --> 00:46:36,794 Мисля, че трябва да се преоблечеш. 427 00:46:36,895 --> 00:46:37,929 Или нещо, не знам, суичър. 428 00:46:38,029 --> 00:46:38,997 Можеш ли? 429 00:46:42,267 --> 00:46:44,735 Не знам със сигурност, че си баща. 430 00:46:44,836 --> 00:46:46,137 но имам темперамент. 431 00:47:13,932 --> 00:47:15,433 Знаеш ли, че Висенте, майка ти, 432 00:47:15,533 --> 00:47:17,168 А ние обирахме банки? 433 00:47:18,036 --> 00:47:19,004 Наистина ли? 434 00:47:19,104 --> 00:47:20,205 Да, наистина. 435 00:47:21,372 --> 00:47:22,673 Каква шега. 436 00:47:22,773 --> 00:47:23,808 - Не, сериозно. 437 00:47:23,909 --> 00:47:25,143 тримата заедно. 438 00:47:25,243 --> 00:47:26,878 бяхме голям екип. 439 00:47:26,978 --> 00:47:28,947 Майка ти щеше да е на място. 440 00:47:29,047 --> 00:47:30,681 на задните им крака с ослепителната й хубост, 441 00:47:30,781 --> 00:47:33,051 и тогава с Висенте ще се изтърколим отзад. 442 00:47:33,151 --> 00:47:34,986 като двойка лоши родители. 443 00:47:35,086 --> 00:47:37,455 Бяхме добри, бързо. 444 00:47:37,555 --> 00:47:39,357 Никой не е пострадал, нали? 445 00:47:39,457 --> 00:47:42,793 Това беше първото правило на майка ти и ние се придържахме към него. 446 00:47:42,894 --> 00:47:46,331 А, да. 447 00:47:52,303 --> 00:47:55,506 Знаеш ли, когато майка ти забременя с теб, се паникьосах. 448 00:47:56,241 --> 00:47:58,409 Искам да кажа, че просто крадехме и харчехме. 449 00:47:58,509 --> 00:48:00,745 Нямахме никакви спестявания, нищо. 450 00:48:00,845 --> 00:48:02,480 Когато Винте предложи 451 00:48:02,580 --> 00:48:06,684 Изпълнихме последната работа. Голямата работа. 452 00:48:06,784 --> 00:48:10,188 Целият бях в слух. 453 00:48:10,288 --> 00:48:13,891 Нека позная, хванаха те. 454 00:48:13,992 --> 00:48:16,194 Не, работата мина без проблем. 455 00:48:16,294 --> 00:48:20,098 Безвъзмездно и ясно с голям брой пари. 456 00:48:20,198 --> 00:48:21,199 Беше красиво. 457 00:48:22,467 --> 00:48:24,269 И така, как те хванаха? 458 00:48:26,304 --> 00:48:27,838 Той ме прецака. 459 00:48:27,939 --> 00:48:29,874 - Висенте. 460 00:48:29,975 --> 00:48:32,410 Оставил е следи от трохи до вратата ми. 461 00:48:32,510 --> 00:48:34,345 В следващия момент излежах 15 години. 462 00:48:34,445 --> 00:48:36,681 и да бъда преследвана от жената, която обичам. 463 00:48:38,283 --> 00:48:39,850 Това е сериозно прецакано. 464 00:48:41,519 --> 00:48:43,421 Но това не значи, че я е убил. 465 00:48:48,726 --> 00:48:50,361 Мрачен, кучко. 466 00:48:52,397 --> 00:48:54,232 И малко цигари. 467 00:48:55,400 --> 00:48:56,867 - Хей! 468 00:48:56,968 --> 00:48:58,136 И този път не се прецаквай, кучко! 469 00:49:00,871 --> 00:49:01,939 Добре. 470 00:49:02,807 --> 00:49:04,442 Знаеш ли какво? 471 00:49:04,542 --> 00:49:07,112 Все още може да изсмуче трохата от цистерна. 472 00:49:08,513 --> 00:49:10,615 Приготви малко помпата. 473 00:49:13,651 --> 00:49:15,320 Виж тази странност. 474 00:49:19,190 --> 00:49:20,158 Каква откачалка. 475 00:49:21,492 --> 00:49:22,460 Вие момчета ли сте? 476 00:49:23,694 --> 00:49:25,730 Приятно ли ти е? 477 00:49:25,830 --> 00:49:29,134 Да, предполагам. 478 00:49:29,567 --> 00:49:31,002 Ще ми трябва колата ти. 479 00:49:32,337 --> 00:49:33,304 Какво? 480 00:49:34,039 --> 00:49:35,406 Трябва ли ти колата ми? 481 00:49:40,778 --> 00:49:42,813 Начукай си го, откачалко. 482 00:49:45,350 --> 00:49:47,018 Съжалявам, не разбрах. 483 00:49:47,885 --> 00:49:49,087 Бихте ли повторили? 484 00:49:50,955 --> 00:49:51,956 О, човече. 485 00:49:53,124 --> 00:49:54,259 Това. 486 00:50:00,465 --> 00:50:06,204 Казах да си го начукаш. 487 00:50:17,048 --> 00:50:19,984 Нещастник! 488 00:50:20,085 --> 00:50:22,720 Помощ! 489 00:51:38,729 --> 00:51:41,098 Беше любимата песен на майка ти. 490 00:51:46,404 --> 00:51:47,905 Да. 491 00:51:52,076 --> 00:51:54,612 Знаеш ли, че... 492 00:51:54,712 --> 00:51:56,481 Да не съм купил на майка ти тази огърлица? 493 00:51:59,484 --> 00:52:00,618 Наистина ли? 494 00:52:01,719 --> 00:52:05,055 Беше подарък. 495 00:52:05,156 --> 00:52:08,058 Знаеш ли тези диаманти? 496 00:52:08,159 --> 00:52:09,894 може да пререже всичко и всичко? 497 00:52:12,530 --> 00:52:13,798 Това беше майка ти. 498 00:52:15,533 --> 00:52:19,504 Беше силен и красив като диаманти. 499 00:52:21,272 --> 00:52:22,273 Като теб. 500 00:52:30,014 --> 00:52:31,582 Виждаш ли я отново? 501 00:52:36,254 --> 00:52:37,788 Да. 502 00:52:39,457 --> 00:52:40,825 Един ден те... 503 00:52:42,793 --> 00:52:44,429 Казаха ми, че имам посетител. 504 00:52:45,696 --> 00:52:49,300 Никога не съм имал посетители. 505 00:52:49,400 --> 00:52:52,203 Беше майка ти, Леонор. 506 00:52:53,438 --> 00:52:55,206 Казва ми, че съжалява. 507 00:52:56,474 --> 00:52:58,108 Тя не дойде да ме види по-рано. 508 00:52:58,209 --> 00:53:00,211 И каза, че е заради Висенте и мен. 509 00:53:01,045 --> 00:53:02,280 Така си и помислих. 510 00:53:03,248 --> 00:53:04,382 И тя казва: 511 00:53:05,483 --> 00:53:08,386 Тя не може да издържи повече. 512 00:53:08,486 --> 00:53:11,689 Не може да отнеме този живот с Висенте. 513 00:53:11,789 --> 00:53:14,225 контролирайки я, задушавайки я. 514 00:53:15,826 --> 00:53:17,528 Казва, че ще го остави. 515 00:53:17,628 --> 00:53:19,864 и ще те вземе със себе си. 516 00:53:19,964 --> 00:53:21,499 И тя ми каза: 517 00:53:24,302 --> 00:53:27,905 Казва, че ако нещо й се случи, 518 00:53:28,005 --> 00:53:30,174 Трябва да намеря дъщеря си. 519 00:53:30,275 --> 00:53:31,709 и трябва да я пазя. 520 00:53:37,682 --> 00:53:40,184 Три седмици по-късно разбрах, че е мъртва. 521 00:53:48,926 --> 00:53:51,762 Хайде, трябва да продължим. 522 00:53:53,130 --> 00:53:54,665 Хайде. 523 00:54:37,642 --> 00:54:39,544 По-лошо е, отколкото си мислех. 524 00:54:41,379 --> 00:54:43,213 Имаха дявол на опашката. 525 00:55:16,347 --> 00:55:17,314 Мамка му! 526 00:55:23,888 --> 00:55:25,856 Хайде, ще ми помогнеш ли? 527 00:55:32,863 --> 00:55:34,599 Да, влизайте бързо. 528 00:55:43,741 --> 00:55:45,209 Добре, разгледай наоколо и виж дали ще намериш нещо. 529 00:55:45,309 --> 00:55:46,977 Запашен чифт ключове. 530 00:55:47,077 --> 00:55:49,514 В противен случай, ще трябва да го окабеля. 531 00:55:49,614 --> 00:55:50,681 Мамка му! 532 00:55:59,624 --> 00:56:00,625 Хей! 533 00:56:02,092 --> 00:56:03,394 Ще ми го дадеш ли? 534 00:56:05,162 --> 00:56:06,163 Дай ми го. 535 00:56:10,234 --> 00:56:11,902 Сега какво? 536 00:56:15,005 --> 00:56:16,006 Добре. 537 00:56:19,444 --> 00:56:21,546 Няма да напусна страната с теб. 538 00:56:23,648 --> 00:56:25,149 Казах на майка ти, че ще те заведа при леля ти. 539 00:56:25,249 --> 00:56:27,317 и това ще направя, става ли? 540 00:56:27,418 --> 00:56:28,519 Леля Каролина? 541 00:56:28,619 --> 00:56:31,155 Да, лельо Каролина. 542 00:56:31,255 --> 00:56:32,657 Живее в Америка. 543 00:56:32,757 --> 00:56:33,891 Не съм я виждал от дете. 544 00:56:33,991 --> 00:56:35,526 Да! 545 00:56:35,626 --> 00:56:37,695 Не се тревожи, там ще си в безопасност. 546 00:56:37,795 --> 00:56:40,431 От Висенте ли? 547 00:56:40,798 --> 00:56:42,667 Да, от Висенте. 548 00:56:42,767 --> 00:56:44,334 Откъде да знам, че ми казваш истината? 549 00:56:44,435 --> 00:56:46,904 Дори и да е, дори да ти е съсипал живота, 550 00:56:47,004 --> 00:56:49,373 той винаги е бил мой, наистина добър. 551 00:56:49,807 --> 00:56:51,175 - Той е убил майка ти. 552 00:56:51,275 --> 00:56:52,843 със сигурност нямате доказателства. 553 00:56:52,943 --> 00:56:54,378 Майка ти идва да ме види в затвора. 554 00:56:54,479 --> 00:56:56,914 Кажи ми, че ще те отведе и ще избяга. 555 00:56:57,014 --> 00:56:58,415 Три седмици по-късно, тя е мъртва. 556 00:56:58,516 --> 00:57:00,417 И мислиш, че е съвпадение? 557 00:57:00,518 --> 00:57:01,952 Познавам го, ясно? 558 00:57:02,052 --> 00:57:04,054 Знам на какво е способен. 559 00:57:04,154 --> 00:57:06,423 И знаеш ли какво? 560 00:57:06,524 --> 00:57:08,192 Един живот, който ми харесва. 561 00:57:08,292 --> 00:57:09,794 Харесва ми къде живея, харесва ми училището ми. 562 00:57:09,894 --> 00:57:11,462 Харесвам приятелите си. 563 00:57:11,562 --> 00:57:13,598 И вече имам големи планове за живота си. 564 00:57:13,698 --> 00:57:16,366 Какви са ти плановете? 565 00:57:16,467 --> 00:57:17,935 Какво значи да ме доставиш безопасно? 566 00:57:18,035 --> 00:57:20,437 Просто ще ме захвърлиш на лелите ми ли? 567 00:57:20,538 --> 00:57:23,140 Да си тръгнеш отново, без да се опиташ да бъдеш добър баща! 568 00:57:30,515 --> 00:57:33,784 Може би си прав. 569 00:57:36,186 --> 00:57:38,288 Искам да кажа, че цял живот съм бил в затвора, нали? 570 00:57:38,388 --> 00:57:42,593 Какво разбирам аз от баща? 571 00:57:42,693 --> 00:57:45,329 Лельо Каролина, тя е добра жена. 572 00:57:45,429 --> 00:57:48,132 Тя ще ти даде хубав живот. 573 00:57:48,232 --> 00:57:50,601 Имам хубав живот. 574 00:57:50,701 --> 00:57:52,937 Имах хубав живот. 575 00:57:53,037 --> 00:57:54,905 без теб. 576 00:57:59,710 --> 00:58:00,745 Добре. 577 00:58:00,845 --> 00:58:02,647 Не ти пука за мен. 578 00:58:02,747 --> 00:58:04,649 Всичко е заради теб, нали? 579 00:58:04,749 --> 00:58:07,518 Ти и твоята лична вендета с Висенте. 580 00:58:07,618 --> 00:58:08,619 Хей! 581 00:58:10,387 --> 00:58:11,355 Хей! 582 00:58:12,923 --> 00:58:13,958 Хей. 583 00:58:14,058 --> 00:58:14,992 Не ме докосвай! 584 00:58:15,092 --> 00:58:16,193 Майната ти! 585 00:58:18,696 --> 00:58:19,797 Майната ти. 586 00:58:21,365 --> 00:58:22,600 Майната ти. 587 00:58:22,700 --> 00:58:24,434 Майната ти, давай, давай! 588 00:58:28,372 --> 00:58:34,011 Мамка му! 589 00:58:38,716 --> 00:58:39,884 Мамка му! 590 00:58:47,625 --> 00:58:48,626 Хей, спри. 591 00:59:40,177 --> 00:59:41,578 Мамка му! 592 00:59:48,352 --> 00:59:49,687 Някой? 593 00:59:54,659 --> 00:59:56,460 Някой? 594 00:59:58,228 --> 01:00:00,197 Мамка му! 595 01:00:19,416 --> 01:00:20,484 Елиза! 596 01:00:30,094 --> 01:00:32,329 Какво гледаш? 597 01:00:45,676 --> 01:00:51,615 Дала ли си си подарък тази седмица, Елиза? 598 01:00:54,418 --> 01:00:55,686 Не обичам ябълки. 599 01:00:56,954 --> 01:00:58,522 Опитвал ли си тази ябълка? 600 01:01:03,227 --> 01:01:04,261 Не съм гладен. 601 01:01:06,130 --> 01:01:08,098 Само една хапка. 602 01:01:13,537 --> 01:01:14,939 Дай ми това. 603 01:01:35,993 --> 01:01:37,327 Майната ти, луд! 604 01:01:43,233 --> 01:01:44,634 Елиза. 605 01:01:47,271 --> 01:01:49,173 Елиза, къде си? 606 01:01:52,342 --> 01:01:53,310 Елиза? 607 01:01:53,410 --> 01:01:55,379 О, Крис, Крис! 608 01:01:55,479 --> 01:01:57,247 Зад теб. 609 01:01:57,347 --> 01:01:58,916 Елиза, залегни! 610 01:01:59,016 --> 01:02:00,818 Махни се от пътя! 611 01:02:30,815 --> 01:02:33,884 Мислиш ли, че си снайперист? 612 01:02:33,984 --> 01:02:34,952 Недей. 613 01:02:37,654 --> 01:02:39,890 Остави я. 614 01:02:39,990 --> 01:02:41,525 Дори да ми пуснеш куршум в главата, 615 01:02:41,625 --> 01:02:44,428 мусколите ще потрепнат и ще натиснат спусъкът. 616 01:02:50,500 --> 01:02:52,102 Искаш ли да разбереш? 617 01:02:52,202 --> 01:02:54,271 Добре. 618 01:02:54,371 --> 01:02:56,974 На три ще стреляш, ако не, аз ще го направя. 619 01:02:59,910 --> 01:03:03,814 Едно, две, три. 620 01:03:03,914 --> 01:03:05,282 Добре! 621 01:03:06,917 --> 01:03:08,886 Добре! 622 01:03:10,520 --> 01:03:12,222 Моля ви, не я наранявайте. 623 01:03:12,322 --> 01:03:14,424 Не я наранявайте, моля ви. 624 01:03:15,926 --> 01:03:16,994 Върви към мен. 625 01:03:21,365 --> 01:03:22,799 - Не, легни на пода. 626 01:03:23,767 --> 01:03:25,936 Всичко е наред. 627 01:03:29,606 --> 01:03:30,640 Всичко е наред. 628 01:03:30,740 --> 01:03:31,641 Ръцете зад гърба. 629 01:03:32,409 --> 01:03:33,844 Не. 630 01:03:34,578 --> 01:03:35,579 Добре. 631 01:03:38,015 --> 01:03:39,950 Да вървим, хайде. 632 01:03:46,390 --> 01:03:48,258 Просто прави каквото ти казва, Елиза, става ли? 633 01:04:12,582 --> 01:04:13,550 - Крис. 634 01:04:14,584 --> 01:04:15,685 - Крис. 635 01:04:16,987 --> 01:04:17,988 Съжалявам. 636 01:04:19,256 --> 01:04:22,226 Не, не, не, не, вината не е твоя. 637 01:04:23,727 --> 01:04:26,030 Не! 638 01:04:32,402 --> 01:04:35,305 Кой си ти? 639 01:04:35,405 --> 01:04:37,207 Кой по дяволите си ти? 640 01:04:37,307 --> 01:04:39,409 Аз задавам въпросите, Похитителю. 641 01:04:40,577 --> 01:04:41,711 Кой си ти? 642 01:04:43,447 --> 01:04:45,015 Ти, шибана откачалка. 643 01:04:45,115 --> 01:04:49,053 Не! 644 01:04:50,587 --> 01:04:51,555 Кой си ти? 645 01:04:55,359 --> 01:04:56,860 Кой си ти? 646 01:04:56,961 --> 01:04:59,029 Не! 647 01:05:01,932 --> 01:05:03,067 Кой си ти? 648 01:05:09,773 --> 01:05:11,408 Кой си ти? 649 01:05:11,976 --> 01:05:13,543 Той ми е баща! 650 01:05:23,487 --> 01:05:25,522 Висенте ти е баща. 651 01:05:27,657 --> 01:05:28,725 Не. 652 01:05:32,729 --> 01:05:34,398 Той ми е истински баща. 653 01:05:36,900 --> 01:05:37,901 Интересно. 654 01:05:46,143 --> 01:05:48,112 Какво ще правиш с нея? 655 01:05:49,046 --> 01:05:50,447 Компенсация. 656 01:06:28,785 --> 01:06:30,754 Отдавна не сме се виждали, приятел. 657 01:06:33,890 --> 01:06:34,858 Дай ми пистолета си. 658 01:06:39,229 --> 01:06:42,199 Трябваше да те убия тогава. 659 01:06:42,299 --> 01:06:43,467 Имаш нужда от мен. 660 01:06:43,567 --> 01:06:45,001 Какво? 661 01:06:45,102 --> 01:06:46,470 Имаш нужда от мен. 662 01:06:47,471 --> 01:06:48,672 Не го виждам. 663 01:06:50,640 --> 01:06:51,641 Не го виждам. 664 01:06:53,443 --> 01:06:55,179 И двамата искаме да си върнем Елиза. 665 01:06:57,081 --> 01:06:59,149 но ти искаш да изживееш това, нали? 666 01:07:00,250 --> 01:07:03,153 Това не ме интересува. 667 01:07:03,253 --> 01:07:05,021 Не ми пука дали ще го направи. 668 01:07:05,122 --> 01:07:07,657 Ще се боря до смърт за нея. 669 01:07:07,757 --> 01:07:11,828 Не е твоя, аз я отгледах. 670 01:08:00,144 --> 01:08:02,246 Ти я уби, копеле! 671 01:08:27,971 --> 01:08:31,040 Не съм я убил, това е всичко, което трябва да знаете. 672 01:08:31,141 --> 01:08:33,643 Майната ти, отне ми я. 673 01:08:34,678 --> 01:08:36,480 Когато най-накрая надуши глупостите ти. 674 01:08:36,580 --> 01:08:38,282 и се опита да те остави, ти я уби. 675 01:08:38,382 --> 01:08:39,383 Признай си. 676 01:08:41,084 --> 01:08:44,588 Взех ти я, защото го направихме. 677 01:08:44,688 --> 01:08:46,990 Взехме каквото искаме. 678 01:08:47,090 --> 01:08:49,659 Ограбихме банки, Висенте. 679 01:08:49,759 --> 01:08:53,062 И те ограбих. 680 01:08:53,163 --> 01:08:54,731 Какво очакваше? 681 01:08:54,831 --> 01:08:56,566 Честта на крадците, глупако? 682 01:08:59,403 --> 01:09:01,238 Ти ми отне всичко. 683 01:09:01,338 --> 01:09:04,073 Защото исках всичко. 684 01:09:05,409 --> 01:09:06,776 Просто е. 685 01:09:07,944 --> 01:09:09,813 Разбираше това. 686 01:09:12,882 --> 01:09:13,850 Ало? 687 01:09:17,086 --> 01:09:18,588 Да. 688 01:09:18,688 --> 01:09:20,890 Намерила си подаръка ми? 689 01:09:21,024 --> 01:09:23,193 - Добре. 690 01:09:23,293 --> 01:09:24,961 Помниш ли къде се опита да ме убиеш? 691 01:09:26,763 --> 01:09:27,631 Да. 692 01:09:27,731 --> 01:09:29,266 Ще чакам. 693 01:09:29,366 --> 01:09:32,302 Преди да забравя, 694 01:09:32,402 --> 01:09:34,304 Моля, кажете благодаря на вашия дясна ръка. 695 01:09:34,404 --> 01:09:36,606 за това, че ми каза, че момичето е в игра. 696 01:09:49,419 --> 01:09:50,720 А, да. 697 01:10:01,164 --> 01:10:02,799 Знам къде е. 698 01:10:07,271 --> 01:10:08,872 Кой е този луд? 699 01:10:10,974 --> 01:10:12,542 Не става дума за пари, нали? 700 01:10:13,510 --> 01:10:15,379 Не, за него е лично. 701 01:10:15,479 --> 01:10:16,846 И ти ли си го прецакал? 702 01:10:18,582 --> 01:10:21,351 Наех го за работа. 703 01:10:21,451 --> 01:10:23,420 Той дойде много препоръчан, професионалист. 704 01:10:24,354 --> 01:10:27,524 Но той отиде по-далеч от това, което се изискваше. 705 01:10:27,624 --> 01:10:28,725 Прекрачи границата. 706 01:10:30,294 --> 01:10:32,996 Опитахте се да приключите всички свободни краища, нали? 707 01:10:33,930 --> 01:10:36,165 Но се провалихте. 708 01:10:36,266 --> 01:10:38,935 Застреляхме копелето с упойваща стреличка. 709 01:10:39,035 --> 01:10:41,771 който щеше да повали слон. 710 01:10:41,871 --> 01:10:43,840 Беше отведен на изолирано място. 711 01:10:43,940 --> 01:10:46,410 и се пази от 15 от най-добрите ми мъже. 712 01:10:46,510 --> 01:10:48,578 Исках да го убия сам. 713 01:10:48,678 --> 01:10:49,846 Когато дойдох, 714 01:10:50,714 --> 01:10:53,850 Намерих всичките си хора мъртви. 715 01:10:53,950 --> 01:10:56,620 Отрязаха му ръката още е закопчана за парапета. 716 01:10:57,721 --> 01:11:01,425 Сигурно са закопчали само едната му ръка, идиоти. 717 01:11:03,026 --> 01:11:05,261 Каква воля е нужно, за да се направи това? 718 01:11:06,963 --> 01:11:11,200 Да направиш този избор, да го направиш. 719 01:11:11,301 --> 01:11:13,970 А сега е повече мит, отколкото човек. 720 01:11:17,073 --> 01:11:18,575 Дявол, който не умира. 721 01:11:20,977 --> 01:11:24,381 Сега е с него заради теб. 722 01:12:10,093 --> 01:12:13,162 Какъв е планът? 723 01:12:14,864 --> 01:12:17,266 Той не ви очаква. 724 01:12:17,367 --> 01:12:19,603 Ти идваш отзад. 725 01:12:19,703 --> 01:12:22,171 като едно време. 726 01:12:22,271 --> 01:12:24,340 Ще ми дадеш ли оръжие? 727 01:13:27,303 --> 01:13:28,938 Флако? 728 01:13:30,774 --> 01:13:31,741 Флако! 729 01:13:33,109 --> 01:13:34,077 Мамка му! 730 01:14:24,193 --> 01:14:25,294 Къде е тя? 731 01:14:26,830 --> 01:14:28,464 Ще разбереш. 732 01:14:29,766 --> 01:14:31,234 Движение. 733 01:14:38,742 --> 01:14:41,511 Елиза, Елиза. 734 01:14:41,611 --> 01:14:44,147 Елиза, Елиза, Елиза. 735 01:14:44,247 --> 01:14:46,950 Хей. 736 01:14:47,050 --> 01:14:48,117 Елиза, Елиза. 737 01:14:48,251 --> 01:14:49,653 Татко. 738 01:14:51,888 --> 01:14:52,922 Татко. 739 01:15:01,364 --> 01:15:03,600 Това ще ти трябва. 740 01:16:12,101 --> 01:16:13,069 Мамка му! 741 01:16:56,980 --> 01:16:58,547 Момичето няма нищо общо с това. 742 01:16:59,883 --> 01:17:00,784 Остави я да си върви. 743 01:17:00,884 --> 01:17:03,119 Съжалявам, но ми трябва. 744 01:17:04,053 --> 01:17:05,755 Виж, не ми пука какво се е случило. 745 01:17:05,855 --> 01:17:07,090 Между теб и Висенте, става ли? 746 01:17:07,190 --> 01:17:08,091 Остави го! 747 01:17:51,067 --> 01:17:54,437 Мислиш, че Висенте я е убил. 748 01:17:54,537 --> 01:17:56,605 Наеха ме, за да я накарам да изчезне. 749 01:17:58,074 --> 01:17:59,042 Харесваше ми. 750 01:18:56,532 --> 01:18:59,202 Искал е да изглежда като самоубийство. 751 01:18:59,302 --> 01:19:02,671 И да, отнесох се. 752 01:19:02,772 --> 01:19:05,041 Позабавлявах се. 753 01:19:05,141 --> 01:19:07,777 Но в края на деня, аз съм това, което съм. 754 01:19:09,545 --> 01:19:12,882 Сега ще трябва да жертва това, което обича. 755 01:19:12,982 --> 01:19:14,784 за да знам какво е чувството. 756 01:19:23,827 --> 01:19:26,562 Не, не, не, не! 757 01:19:49,052 --> 01:19:50,954 Не! 758 01:19:51,888 --> 01:19:53,622 Не! 759 01:19:57,693 --> 01:19:58,661 Не! 760 01:21:10,099 --> 01:21:11,567 Мамка му! 761 01:22:12,861 --> 01:22:13,929 Не! 762 01:22:14,030 --> 01:22:14,930 Елиза! 763 01:22:15,031 --> 01:22:16,699 Крис, помогни ми! 764 01:22:18,734 --> 01:22:20,303 Крис! 765 01:22:20,403 --> 01:22:23,139 Помогни ми, не мога да спра това! 766 01:22:36,219 --> 01:22:37,220 Не! 767 01:22:42,925 --> 01:22:45,294 Спри, копеле. 768 01:22:48,897 --> 01:22:50,599 Кажи й как го направи. 769 01:22:50,699 --> 01:22:52,901 и ще ти кажа как да спреш крана. 770 01:23:03,846 --> 01:23:04,847 Какво искаш да кажеш? 771 01:23:04,947 --> 01:23:06,282 Опитах се да спра майка ти. 772 01:23:06,382 --> 01:23:08,617 да те отведа далеч от мен. 773 01:23:08,717 --> 01:23:10,119 Разбра ли? 774 01:23:10,219 --> 01:23:12,588 Тя щеше да ме раздели от теб. 775 01:23:14,390 --> 01:23:16,259 Не! 776 01:23:16,359 --> 01:23:18,027 Трябва да го кажеш. 777 01:23:19,228 --> 01:23:20,929 Добре. 778 01:23:21,030 --> 01:23:23,632 Добре, плащам ти да я убиеш. 779 01:23:24,633 --> 01:23:26,169 Сега щастлива ли си? 780 01:23:26,269 --> 01:23:29,438 Това ли искахте? 781 01:23:29,538 --> 01:23:32,275 Сега спри това, по дяволите! 782 01:23:33,476 --> 01:23:35,344 Спри с това, моля те. 783 01:23:35,444 --> 01:23:37,380 Моля те. 784 01:23:37,480 --> 01:23:39,048 На първия етаж. 785 01:23:39,148 --> 01:23:42,651 Не мисля, че имаш време да отидеш там. 786 01:23:50,759 --> 01:23:52,395 Елиза, диаманти. 787 01:23:54,063 --> 01:23:55,364 Диамантите. 788 01:24:09,612 --> 01:24:11,514 Не, не, не! 789 01:24:12,815 --> 01:24:13,816 Не! 790 01:24:32,335 --> 01:24:33,269 Не! 791 01:24:47,150 --> 01:24:48,551 Не, не, не, не. 792 01:24:49,685 --> 01:24:51,920 Крис, Крис, чуй ме. 793 01:24:52,721 --> 01:24:53,789 Крис, Крис. 794 01:24:55,324 --> 01:24:56,859 Не, моля ви. 795 01:25:01,864 --> 01:25:05,033 Моля те, не умирай, Крис. 796 01:25:08,371 --> 01:25:09,372 - Крис. 797 01:25:10,639 --> 01:25:11,607 Елиза. 798 01:25:12,875 --> 01:25:13,942 Погледни ме. 799 01:25:15,244 --> 01:25:16,912 - Крис, не умирай. 800 01:25:18,647 --> 01:25:19,782 Съжалявам. 801 01:25:19,882 --> 01:25:22,451 Не, не, не. 802 01:25:22,551 --> 01:25:23,719 Съжалявам. 803 01:26:29,117 --> 01:26:30,986 Спази обещанието си пред нея. 804 01:26:33,789 --> 01:26:34,890 Струваше си. 805 01:26:39,595 --> 01:26:40,563 Беше. 806 01:26:43,732 --> 01:26:44,633 Татко.