1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Свалих го от YTS.MX. 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Официално киносалон на ИФИ: ИТС.МХ 3 00:01:10,073 --> 00:01:10,864 Изглежда, че ще имаме. 4 00:01:10,906 --> 00:01:12,546 Още една късно през нощта. 5 00:01:12,588 --> 00:01:13,476 На кого го казваш? 6 00:01:13,518 --> 00:01:15,617 Така изглежда. 7 00:01:16,833 --> 00:01:17,925 Може би трябва да избягаш и да ни вземеш. 8 00:01:17,967 --> 00:01:20,540 Понички и кафе или нещо подобно. 9 00:01:20,582 --> 00:01:22,527 Г-не, имате ли долар? 10 00:01:22,569 --> 00:01:24,089 Хей, малък човек! 11 00:01:24,131 --> 00:01:26,502 Имам долар за теб. 12 00:01:26,544 --> 00:01:27,627 Малко човече. 13 00:01:29,267 --> 00:01:30,065 Ето. 14 00:01:30,107 --> 00:01:30,898 - Няма защо. 15 00:01:30,940 --> 00:01:32,237 Прибери се, става късно. 16 00:01:32,279 --> 00:01:33,862 Добре. 17 00:01:34,893 --> 00:01:35,684 Знаеш ли какво? 18 00:01:35,726 --> 00:01:36,989 Ще си взема кафе. 19 00:01:37,031 --> 00:01:38,276 Сам, какво става? 20 00:01:38,318 --> 00:01:39,818 Хей, знам. 21 00:01:39,860 --> 00:01:41,436 Без сметана, без захар, нали? 22 00:01:41,478 --> 00:01:43,614 - Спипах те, човече. 23 00:02:41,806 --> 00:02:44,560 Питърс, Питърс! 24 00:03:00,511 --> 00:03:01,594 Помощ! 25 00:03:25,597 --> 00:03:26,388 Не, не, не, не, не. 26 00:03:26,430 --> 00:03:28,838 Аз съм горе, долу, не виждате ли? 27 00:03:28,880 --> 00:03:31,307 К-А-Л-И-Л-У-В 28 00:03:31,349 --> 00:03:32,683 Разбери какво значи за мен. 29 00:03:32,725 --> 00:03:36,142 И така, дяволът се запозна с него и каза: 30 00:03:37,683 --> 00:03:41,262 Назовете каквото искате и ще го накарам да се случи. 31 00:03:41,304 --> 00:03:43,310 Разбери какво значи за мен. 32 00:03:43,352 --> 00:03:44,791 Слънчице, хубав живот е всичко, което виждам. 33 00:03:44,833 --> 00:03:46,083 И пърдене на мъже. 34 00:03:47,596 --> 00:03:48,504 После казва: 35 00:03:48,546 --> 00:03:51,725 "Облечете го в зелено." 36 00:03:56,345 --> 00:03:57,169 Виж, човече, 37 00:03:57,211 --> 00:03:59,494 Все още имаш чувство за хумор, човече. 38 00:03:59,536 --> 00:04:01,153 Хей, Джокър, ти си забавен човек. 39 00:04:01,195 --> 00:04:02,966 но имам по-добра шега за теб. 40 00:04:03,008 --> 00:04:03,799 Шегаджия! 41 00:04:03,841 --> 00:04:05,879 Ще ме затвориш с глупостите си. 42 00:04:05,921 --> 00:04:07,838 Избършете тук, веднага! 43 00:04:09,268 --> 00:04:11,973 Гладна съм за парите. 44 00:04:12,015 --> 00:04:13,552 Виж, Дони. 45 00:04:13,594 --> 00:04:15,509 Сигурен ли си, че го искаш? 46 00:04:15,551 --> 00:04:16,498 Можем да намерим някой друг. 47 00:04:16,540 --> 00:04:19,576 за да могат да използват студиото си, за да отрежат песен. 48 00:04:19,618 --> 00:04:20,664 Сигурен съм, братко. 49 00:04:20,706 --> 00:04:23,711 Кой друг ще ми позволи да го направя, без пари? 50 00:04:23,753 --> 00:04:24,586 Никой. 51 00:04:25,842 --> 00:04:28,369 Да, но този човек е луд. 52 00:04:28,411 --> 00:04:29,525 Не искаш да си му длъжник. 53 00:04:29,567 --> 00:04:31,903 Разбери какво значи за мен. 54 00:04:31,945 --> 00:04:34,038 Слънчице, хубав живот е всичко, което виждам. 55 00:04:34,080 --> 00:04:36,707 Аз съм горе, долу, не виждате ли? 56 00:04:36,749 --> 00:04:39,045 Чух, че имаш нужда от студио, човече. 57 00:04:39,087 --> 00:04:41,318 Какво става? 58 00:04:41,360 --> 00:04:42,920 Имам добра сделка за теб. 59 00:04:42,962 --> 00:04:44,059 Мисля си... 60 00:04:44,101 --> 00:04:46,934 Наричаме го 2 часа и 250. 61 00:04:48,320 --> 00:04:50,039 Имам нужда само от 1. 62 00:04:50,081 --> 00:04:51,828 О, да. 63 00:04:51,870 --> 00:04:52,703 Добре. 64 00:04:53,916 --> 00:04:56,986 Добре, младежо, имаме сделка. 65 00:04:57,028 --> 00:05:01,244 Точно така. 66 00:05:01,286 --> 00:05:03,595 А-а-а-а. 67 00:05:03,637 --> 00:05:04,747 Ти. 68 00:05:04,789 --> 00:05:06,394 Чувам ви да ме викате. 69 00:05:06,436 --> 00:05:08,001 Какво става, човече? 70 00:05:08,043 --> 00:05:09,490 Джокър, успокой се! 71 00:05:09,532 --> 00:05:11,032 Този глупак ми дължи пари! 72 00:05:11,074 --> 00:05:13,084 Но ти дължи само 50 долара. 73 00:05:13,126 --> 00:05:13,959 Брато. 74 00:05:15,087 --> 00:05:16,269 Ето 100. 75 00:05:16,311 --> 00:05:17,478 Вземи тези 100. 76 00:05:19,386 --> 00:05:21,448 Длъжник си ми. 77 00:05:21,490 --> 00:05:23,013 Става ли? 78 00:05:23,055 --> 00:05:25,432 Този път си късметлия, човече. 79 00:05:44,938 --> 00:05:46,095 Здравей, Блейк. 80 00:05:46,137 --> 00:05:47,665 Как си? 81 00:05:47,707 --> 00:05:49,156 - Добре, човече. 82 00:05:49,198 --> 00:05:51,278 Хей, Уудс, какво става? 83 00:05:51,320 --> 00:05:52,552 Хей, знаете ли какво, момчета? 84 00:05:52,594 --> 00:05:54,420 Поздравления за случая Джони Лонг. 85 00:05:54,462 --> 00:05:55,802 Вие момчета бяхте наистина страхотни. 86 00:05:55,844 --> 00:05:57,281 Благодаря, благодаря. 87 00:05:57,323 --> 00:05:58,980 Нямаше да е толкова лесно без твоята помощ. 88 00:05:59,022 --> 00:05:59,839 Благодаря, че го казваш. 89 00:05:59,881 --> 00:06:01,418 Да. 90 00:06:01,460 --> 00:06:02,251 - Ти също, човече. 91 00:06:02,293 --> 00:06:03,624 Благодаря. 92 00:06:03,666 --> 00:06:05,130 Знаете ли какво, момчета? 93 00:06:05,172 --> 00:06:06,681 Просто се свържи с нас, когато ти трябваме. 94 00:06:06,723 --> 00:06:07,514 Да, не се тревожи. 95 00:06:07,556 --> 00:06:08,568 Разчитайте на нас. 96 00:06:08,610 --> 00:06:09,401 Благодаря ви, момчета. 97 00:06:09,443 --> 00:06:10,348 - Благодаря. 98 00:06:10,390 --> 00:06:11,637 Може би по-късно. 99 00:06:11,679 --> 00:06:12,512 Благодаря. 100 00:06:19,545 --> 00:06:20,394 Хей, хора. 101 00:06:20,436 --> 00:06:21,522 капитанът те търси. 102 00:06:21,564 --> 00:06:22,412 Така ли? 103 00:06:22,454 --> 00:06:23,245 О-о. 104 00:06:23,287 --> 00:06:24,660 Ед, изглежда, че сме в беда. 105 00:06:26,083 --> 00:06:28,416 Може би й липсваш. 106 00:06:29,313 --> 00:06:30,292 Ами ти, Даниелс? 107 00:06:30,334 --> 00:06:31,687 Ами аз? 108 00:06:31,729 --> 00:06:33,092 Липсвам ли ти? 109 00:06:33,134 --> 00:06:34,660 Всеки път, когато мигна. 110 00:06:34,702 --> 00:06:36,652 Вие двамата ще ме накарате да повърна. 111 00:06:37,527 --> 00:06:39,755 Хайде, партньоре, да видим какво иска. 112 00:06:39,797 --> 00:06:41,226 Довиждане, Даниелс. 113 00:06:41,268 --> 00:06:42,351 О, да. 114 00:06:48,571 --> 00:06:49,787 Добър ден, капитане. 115 00:06:49,829 --> 00:06:52,246 - Няма защо. 116 00:06:56,375 --> 00:06:58,052 Искате да ни видите ли, капитане? 117 00:06:58,094 --> 00:06:59,011 Седнете. 118 00:07:00,355 --> 00:07:02,215 Нещо не е наред ли, капитане? 119 00:07:02,257 --> 00:07:05,424 Да, нещо не е наред. 120 00:07:08,855 --> 00:07:10,793 Кой по дяволите си ти? 121 00:07:10,835 --> 00:07:13,668 Аз съм агент Мос от ФБР. 122 00:07:14,817 --> 00:07:16,848 Мос? 123 00:07:16,890 --> 00:07:18,899 Не ме попита какво излиза от главата му. 124 00:07:18,941 --> 00:07:20,329 Попитах го за името му. 125 00:07:20,371 --> 00:07:24,710 Хей, ти да си удряла някой по топките му? 126 00:07:24,752 --> 00:07:27,518 докато се дави в тоалетната? 127 00:07:27,560 --> 00:07:29,810 Какво каза току-що? 128 00:07:31,023 --> 00:07:32,174 Съжалявам, момчета. 129 00:07:32,216 --> 00:07:36,301 Агент Мос е под прикритие от доста време. 130 00:07:36,343 --> 00:07:39,609 Федералните са готови да се захванат с този случай. 131 00:07:39,651 --> 00:07:42,984 Имаме проблем с времето, момчета. 132 00:07:44,552 --> 00:07:45,385 Какво? 133 00:07:47,215 --> 00:07:49,207 Не, това не е възможно. 134 00:07:49,249 --> 00:07:50,363 Какво има, партньоре? 135 00:07:50,405 --> 00:07:52,409 Полицай Мърфи е прострелян в лицето. 136 00:07:52,451 --> 00:07:56,121 снощи седеше в неговата зона. 137 00:07:56,163 --> 00:07:57,979 Къде беше Сам? 138 00:07:58,021 --> 00:08:00,593 Сам му е партньор, нали? 139 00:08:00,635 --> 00:08:01,562 Да. 140 00:08:01,604 --> 00:08:03,082 Сам беше в магазина за кафе. 141 00:08:03,124 --> 00:08:06,163 И когато излезе, намери Мърфи. 142 00:08:06,205 --> 00:08:09,243 Знам, че приключи случая на Джони Лонг. 143 00:08:09,285 --> 00:08:11,507 Между другото, което беше добра работа. 144 00:08:11,549 --> 00:08:13,934 Но искам вие двамата да се захващате веднага. 145 00:08:13,976 --> 00:08:16,174 Не съм съгласен с това решение. 146 00:08:16,216 --> 00:08:19,094 но това е решение на капитана. 147 00:08:19,136 --> 00:08:20,813 Докато не се объркаш. 148 00:08:20,855 --> 00:08:22,803 Какво искаш да кажеш с това? 149 00:08:22,845 --> 00:08:23,752 И какъв е този инцидент? 150 00:08:23,794 --> 00:08:26,174 Шпионин ли сте или нещо подобно? 151 00:08:26,216 --> 00:08:27,816 Не вярвам на този човек, капитане. 152 00:08:27,858 --> 00:08:30,856 Твърде дълго съм под прикритие. 153 00:08:30,898 --> 00:08:32,315 Не мога да се отърся от акцента. 154 00:08:32,357 --> 00:08:34,803 Да, защо не опиташ малко вода за уста с подстрижка? 155 00:08:35,696 --> 00:08:38,213 Вижте, момчета, достатъчно. 156 00:08:38,255 --> 00:08:40,614 Знам, че ще се справиш, Ед. 157 00:08:40,656 --> 00:08:42,592 Имам ти пълно доверие. 158 00:08:42,634 --> 00:08:44,422 Няма да те разочаровам, капитане. 159 00:08:44,464 --> 00:08:46,400 Знам, че няма. 160 00:08:46,442 --> 00:08:48,367 Трябва да го хванем бързо. 161 00:08:48,409 --> 00:08:53,409 и го разкарайте от улицата, преди да ви е нападнал отново. 162 00:08:53,681 --> 00:08:56,087 Не оплесквай нещата, Еди. 163 00:08:56,129 --> 00:08:59,016 За теб съм сержант Кели, приятел! 164 00:08:59,058 --> 00:09:01,141 Ние ще се погрижим, агент Моп. 165 00:09:03,455 --> 00:09:05,038 Ще се оправи. 166 00:09:06,495 --> 00:09:08,862 Сам, как си? 167 00:09:08,904 --> 00:09:11,352 Как мислиш, че съм? 168 00:09:11,394 --> 00:09:13,312 Кажи ми какво стана. 169 00:09:13,354 --> 00:09:15,872 Ами, работихме по случая с изчезналите деца. 170 00:09:15,914 --> 00:09:17,839 Спряхме, пихме кафе. 171 00:09:17,881 --> 00:09:20,557 Ще вляза в тоалетната. 172 00:09:20,599 --> 00:09:22,009 Чувам изстрели. 173 00:09:22,051 --> 00:09:26,884 Ще ги видя на половината и на половината от колата. 174 00:09:28,573 --> 00:09:30,588 Значи това е всичко, което видя? 175 00:09:30,630 --> 00:09:33,177 Нищо друго ли не видяхте? 176 00:09:33,219 --> 00:09:34,137 Това е всичко. 177 00:09:34,179 --> 00:09:35,884 - Добре, благодаря. 178 00:09:35,926 --> 00:09:37,267 Благодаря, Сам. 179 00:09:37,309 --> 00:09:40,052 "Броунс" издирва всички магазини. 180 00:09:40,094 --> 00:09:42,345 за да видим дали ще получим някаква информация. 181 00:09:42,387 --> 00:09:44,385 Ще отида да проверя хижата. 182 00:09:44,427 --> 00:09:45,510 Добре, страхотно. 183 00:09:46,534 --> 00:09:47,590 И какво искаш да направим? 184 00:09:47,632 --> 00:09:49,268 Искам да ме държиш в течение и да ме държиш в течение. 185 00:09:49,310 --> 00:09:51,421 за всички нови развития. 186 00:09:53,000 --> 00:09:55,696 Свали оръжието! 187 00:09:55,738 --> 00:09:57,887 Дяволът трябва да ме държи. 188 00:09:57,929 --> 00:09:59,859 Да вървим, с лице към стената! 189 00:09:59,901 --> 00:10:01,268 Чу го, отивай там веднага! 190 00:10:01,310 --> 00:10:03,713 Дяволът трябва да ме държи. 191 00:10:03,755 --> 00:10:06,869 Бях на улицата. 192 00:10:06,911 --> 00:10:09,580 По-добре ли е? 193 00:10:09,622 --> 00:10:12,499 Всичко, което видях, всичко, което видях. 194 00:10:12,541 --> 00:10:15,009 Трябваше да го направя. 195 00:10:15,051 --> 00:10:16,920 Започна да обира и стреля. 196 00:10:16,962 --> 00:10:18,279 Дони? 197 00:10:18,321 --> 00:10:21,052 Да правиш луди неща. 198 00:10:21,094 --> 00:10:23,207 Направих това, което трябваше. 199 00:10:23,249 --> 00:10:24,987 За да може гетото да се смени. 200 00:10:25,029 --> 00:10:26,968 Защото дяволът трябва да ме държи 201 00:10:27,010 --> 00:10:28,197 Господи, помогни ми, моля те! 202 00:10:28,239 --> 00:10:30,159 Здравей, мамо. 203 00:10:31,059 --> 00:10:32,786 Добре ли си? 204 00:10:32,828 --> 00:10:34,359 Взехте ли си лекарствата? 205 00:10:34,401 --> 00:10:36,119 Не, имам храна. 206 00:10:36,161 --> 00:10:37,087 Ще се оправя. 207 00:10:37,129 --> 00:10:38,117 Мамо, не трябва да го правиш. 208 00:10:38,159 --> 00:10:39,614 Имаш нужда от лекарства. 209 00:10:39,656 --> 00:10:41,806 Трябва да ядеш. 210 00:10:41,848 --> 00:10:44,694 Както и да е, защо го изсвири толкова силно, Дони? 211 00:10:44,736 --> 00:10:45,738 Защото, мамо. 212 00:10:45,780 --> 00:10:48,427 Трябва да знам, че се удря, когато я играя в залата. 213 00:10:48,469 --> 00:10:49,806 Дори не си го помисляй. 214 00:10:49,848 --> 00:10:51,055 Не мисли за това. 215 00:10:51,097 --> 00:10:54,530 Но аз хванах лъжите му и казах какво. 216 00:10:54,572 --> 00:10:56,910 Какво мислите за музиката ми? 217 00:10:56,952 --> 00:10:59,285 На това музика ли му казваш? 218 00:11:00,468 --> 00:11:02,736 И за кого пееш? 219 00:11:02,778 --> 00:11:03,626 Дяволът? 220 00:11:03,668 --> 00:11:05,597 Току-що свърших работата по този път. 221 00:11:05,639 --> 00:11:07,214 Този мармалад ще ни направи богати, мамо. 222 00:11:07,256 --> 00:11:10,006 Дяволът трябва да ме държи. 223 00:11:10,048 --> 00:11:11,473 Сега смеете ли ми се? 224 00:11:11,515 --> 00:11:15,386 Нека ти покажа истинска музика. 225 00:11:16,928 --> 00:11:18,662 Хм. 226 00:11:18,704 --> 00:11:20,660 Това е истинска музика. 227 00:11:20,702 --> 00:11:22,740 Г-н Томи Тунс, пеейки за Бога. 228 00:11:22,782 --> 00:11:25,452 Трябваше да е така. 229 00:11:25,494 --> 00:11:27,938 Трябваше да е така. 230 00:11:27,980 --> 00:11:28,903 Ела. 231 00:11:28,945 --> 00:11:30,963 Ела да танцуваш с мен. 232 00:11:33,694 --> 00:11:36,382 Ще научиш нещо от Томи Тунс. 233 00:11:39,064 --> 00:11:41,564 Добре ли си? 234 00:11:45,050 --> 00:11:45,883 Добре ли си? 235 00:11:50,749 --> 00:11:52,193 Мамо, какво има? 236 00:11:52,235 --> 00:11:53,243 - Сигурен ли си? 237 00:11:53,285 --> 00:11:54,076 Да. 238 00:11:54,118 --> 00:11:56,737 Просто ми дай малко вода. 239 00:12:00,993 --> 00:12:03,070 Мамо, добре ли си? 240 00:12:03,112 --> 00:12:04,048 Мамо? 241 00:12:04,090 --> 00:12:05,552 Мамо, какво има? 242 00:12:05,594 --> 00:12:06,870 Мамо, какво има? 243 00:12:06,912 --> 00:12:07,718 Мамо? 244 00:12:07,760 --> 00:12:08,927 Какво има? 245 00:12:10,223 --> 00:12:12,056 Мамо, какво има? 246 00:12:15,583 --> 00:12:18,370 Така и не се запознах с него. 247 00:12:18,412 --> 00:12:19,931 Какъв беше той? 248 00:12:19,973 --> 00:12:21,036 Беше страхотен човек. 249 00:12:22,222 --> 00:12:23,635 Трябва да взема малко от тези витамини, човече. 250 00:12:23,677 --> 00:12:26,626 Ти наистина, знаеш ли, вдигна. 251 00:12:26,668 --> 00:12:27,645 Практикувах. 252 00:12:30,017 --> 00:12:32,369 По-добре да се упражнявам. 253 00:12:32,411 --> 00:12:33,997 Трябва ти нещо повече от практика. 254 00:12:34,039 --> 00:12:37,940 Това е студено. 255 00:12:37,982 --> 00:12:39,815 Това е студено. 256 00:12:44,463 --> 00:12:45,761 Да. 257 00:12:45,803 --> 00:12:49,470 И така, как върви със Сам в новата част? 258 00:12:50,442 --> 00:12:52,232 Всичко е наред. 259 00:12:52,274 --> 00:12:53,461 Добре. 260 00:12:53,503 --> 00:12:55,670 Радвам се да го чуя. 261 00:12:56,663 --> 00:12:58,992 Ще се откажа след 6 месеца. 262 00:12:59,034 --> 00:12:59,867 Какво? 263 00:13:01,844 --> 00:13:04,510 Сериозно ли? 264 00:13:04,552 --> 00:13:08,552 Ще отвориш ли детска градина или нещо подобно? 265 00:13:08,594 --> 00:13:11,352 Това е младежки център. 266 00:13:11,394 --> 00:13:13,882 И с случая с изчезналите деца, 267 00:13:13,924 --> 00:13:18,054 Мисля, че мога да направя повече за тях един срещу друг. 268 00:13:18,096 --> 00:13:19,553 Ако искаш да го направиш, човече, 269 00:13:20,638 --> 00:13:22,116 С теб съм. 270 00:13:22,158 --> 00:13:24,716 Женени, две деца. 271 00:13:24,758 --> 00:13:28,008 Той би направил всичко за тези деца. 272 00:13:28,981 --> 00:13:30,729 И приятен уикенд. 273 00:13:47,185 --> 00:13:48,061 Здравей, скъпа. 274 00:13:48,103 --> 00:13:49,251 Хей! 275 00:13:49,293 --> 00:13:50,210 О, да. 276 00:13:51,373 --> 00:13:54,019 Мислех си за италиански за вечеря тази вечер? 277 00:13:54,061 --> 00:13:55,840 Разбира се. 278 00:13:55,882 --> 00:13:58,050 Да, така е добре. 279 00:13:58,092 --> 00:13:59,259 Добре, страхотно. 280 00:14:00,900 --> 00:14:01,691 Ало? 281 00:14:01,733 --> 00:14:03,115 Да, добре съм. 282 00:14:03,157 --> 00:14:05,426 Всичко наред ли е? 283 00:14:05,468 --> 00:14:06,301 Не. 284 00:14:08,815 --> 00:14:10,732 Жаклин, аз съм Мърф. 285 00:14:13,719 --> 00:14:15,650 Беше убит. 286 00:14:15,692 --> 00:14:16,525 Какво? 287 00:14:19,223 --> 00:14:20,306 Боб? 288 00:14:22,600 --> 00:14:23,600 Боже мой! 289 00:14:25,571 --> 00:14:28,488 Ще се обадиш ли на Сара да я види? 290 00:14:29,424 --> 00:14:31,564 Да, разбира се. 291 00:14:31,606 --> 00:14:33,724 Тя не трябва да е сама в момента. 292 00:14:33,766 --> 00:14:37,182 Ще я проверя на път за вкъщи. 293 00:14:37,224 --> 00:14:38,724 Добре, благодаря. 294 00:14:38,766 --> 00:14:40,775 Да, не мисля, че ще се справя. 295 00:14:40,817 --> 00:14:42,095 Не, разбира се, че не. 296 00:14:42,137 --> 00:14:42,970 Боже мой! 297 00:14:44,557 --> 00:14:45,588 Виж, трябва да вървя. 298 00:14:45,630 --> 00:14:47,442 Ще ти звънна по-късно. 299 00:14:47,484 --> 00:14:48,901 Ед? 300 00:14:50,283 --> 00:14:52,450 Обичам те. 301 00:14:54,099 --> 00:14:55,432 И аз те обичам. 302 00:14:56,822 --> 00:14:57,655 Чао. 303 00:15:07,384 --> 00:15:12,384 Знаех си, че този случай е твърде голям за теб. 304 00:15:13,191 --> 00:15:15,361 Трябва да говоря с капитана. 305 00:15:15,403 --> 00:15:17,979 Защо не се отдръпнеш малко? 306 00:15:18,021 --> 00:15:18,812 Нали? 307 00:15:18,854 --> 00:15:20,371 В момента се занимава със семейни проблеми. 308 00:15:20,413 --> 00:15:24,190 Няма нищо общо със случая, агент Моп. 309 00:15:25,183 --> 00:15:27,509 Трябваха 6 секунди, за да разкъсаш човек. 310 00:15:27,551 --> 00:15:29,953 от дъното на задника до врата му. 311 00:15:29,995 --> 00:15:31,452 6 секунди! 312 00:15:31,494 --> 00:15:35,615 Какво ти става, по дяволите? 313 00:15:35,657 --> 00:15:36,490 1, 2, 3. 314 00:15:38,583 --> 00:15:39,374 Той сериозно ли? 315 00:15:39,416 --> 00:15:41,916 Имам няколко винта. 4, 5, 6. 316 00:15:43,443 --> 00:15:47,652 Да, предполагам, че това прави под прикритието на човек. 317 00:15:47,694 --> 00:15:50,694 Ще се отбия и ще затворим вратата. 318 00:15:56,382 --> 00:16:01,382 Както морето, така и аз съм пълна. 319 00:16:06,153 --> 00:16:10,236 И като вятъра, не съм сигурна. 320 00:16:14,299 --> 00:16:16,528 Съжалявам за загубата ви. 321 00:16:16,570 --> 00:16:20,216 Като горящия огън. 322 00:16:20,258 --> 00:16:24,438 Аз съм извън контрол. 323 00:16:24,480 --> 00:16:29,480 Както когато бурята утихне. 324 00:16:29,939 --> 00:16:32,772 Стига ми толкова. 325 00:17:18,134 --> 00:17:21,645 Аз... 326 00:17:21,687 --> 00:17:24,619 Да, да. 327 00:17:24,661 --> 00:17:27,734 Да, да. 328 00:17:27,776 --> 00:17:30,913 М-м-м-м-м-м-м-м-м-м-м-м-м-м-м-м-м-м-м-м-м-м-м-м-м-м-м-м-м-м-м-м-м-м-м-м-м-м... 329 00:17:30,955 --> 00:17:35,631 М-м-м-м-м-мм. 330 00:17:35,673 --> 00:17:38,958 Нищо друго, освен тъмнина на това място. 331 00:17:39,000 --> 00:17:41,273 На това място, на това място. 332 00:17:41,315 --> 00:17:42,808 Кара ме да се питам защо света 333 00:17:42,850 --> 00:17:45,308 Трябва да е така. 334 00:17:45,350 --> 00:17:47,700 Насам. 335 00:17:47,742 --> 00:17:50,918 Толкова болка има в това място. 336 00:17:50,960 --> 00:17:53,421 Толкова болка има тук. 337 00:17:53,463 --> 00:17:57,069 Това е само временно. 338 00:17:57,111 --> 00:18:00,188 Временни, да. 339 00:18:00,230 --> 00:18:03,058 Вярвам, че света ще се оправи. 340 00:18:03,100 --> 00:18:06,254 Но все още се моля с всичко, което имам. 341 00:18:06,296 --> 00:18:09,243 "Съдба" ми каза той. 342 00:18:09,285 --> 00:18:12,192 Дълбоко вътре има синапено семе. 343 00:18:12,234 --> 00:18:14,483 Защото никога няма да те оставя. 344 00:18:14,525 --> 00:18:16,809 Забрави се, кръвопролитие. 345 00:18:16,851 --> 00:18:18,071 Обичам те. 346 00:18:18,113 --> 00:18:20,526 Повярвай ми. 347 00:18:20,568 --> 00:18:24,214 Повярвай ми, да, повярвай ми. 348 00:18:24,256 --> 00:18:25,047 Да, да. 349 00:18:25,089 --> 00:18:26,454 В библията пише, ела при мен. 350 00:18:26,496 --> 00:18:28,661 Те се трудят и са тежко натоварени. 351 00:18:28,703 --> 00:18:30,102 И ще ти дам почивка. 352 00:18:30,144 --> 00:18:33,563 Ще ти дам почивка. 353 00:18:33,605 --> 00:18:35,166 Това е само временно, дете мое. 354 00:18:35,208 --> 00:18:36,968 Обичам те, мамо. 355 00:18:37,010 --> 00:18:40,035 Нищо друго, освен тъмнина на това място. 356 00:18:40,077 --> 00:18:41,813 Какво имаме? 357 00:18:41,855 --> 00:18:43,502 Имаме вероятно свидетел. 358 00:18:43,544 --> 00:18:45,630 Джеймс го проверява в момента. 359 00:18:45,672 --> 00:18:47,011 Добре, свидетел на тези прекрасни новини. 360 00:18:47,053 --> 00:18:47,886 - Може би. 361 00:18:49,949 --> 00:18:51,430 Добре. 362 00:18:51,472 --> 00:18:53,805 - Добре, момчета, ето го. 363 00:18:54,907 --> 00:18:56,907 Стивън Джонс, известен още като Джокър. 364 00:18:58,387 --> 00:19:00,183 - Добре. 365 00:19:00,225 --> 00:19:02,537 Да, виси и стреля в басейна. 366 00:19:02,579 --> 00:19:03,996 на Дел и Роза. 367 00:19:05,816 --> 00:19:07,282 Какво е това? 368 00:19:07,324 --> 00:19:11,824 Това е снимка на свидетеля от бензиностанцията. 369 00:19:13,173 --> 00:19:15,912 Кои са тези хора отзад? 370 00:19:15,954 --> 00:19:17,251 Да видим ли? 371 00:19:17,293 --> 00:19:18,400 Виждаш ли кои са? 372 00:19:18,442 --> 00:19:20,442 - Добре. 373 00:19:21,862 --> 00:19:24,832 Добре, да тръгваме. 374 00:19:34,471 --> 00:19:35,450 Какво става, шефе? 375 00:19:35,492 --> 00:19:37,041 Днес е петък, току-що получихме чековете. 376 00:19:37,083 --> 00:19:39,271 Време е да се появиш? 377 00:19:39,313 --> 00:19:41,755 Искам, но първо трябва да намеря братовчед си. 378 00:19:41,797 --> 00:19:42,797 Притесняваше се за него. 379 00:19:42,839 --> 00:19:44,066 О, да. 380 00:19:44,108 --> 00:19:45,573 Нямам новини от него след малко. 381 00:19:45,615 --> 00:19:46,665 Разбирам. 382 00:19:46,707 --> 00:19:47,585 Искам да кажа, просто ме извикай. 383 00:19:47,627 --> 00:19:48,476 Пиши ми, кажи ми. 384 00:19:48,518 --> 00:19:49,884 Ще те спра, брато. 385 00:19:49,926 --> 00:19:51,184 Добре, братко, благодаря ти. 386 00:19:51,226 --> 00:19:52,017 Да, сър. 387 00:19:52,059 --> 00:19:52,955 Приятно изкарване. 388 00:19:52,997 --> 00:19:54,014 Ти също, голямо куче. 389 00:19:54,056 --> 00:19:55,979 Добре, брато. 390 00:19:56,021 --> 00:19:59,570 - Ти си болен, вече знаеш. 391 00:20:00,586 --> 00:20:02,150 Знам, че вероятно е на вратата. 392 00:20:02,192 --> 00:20:03,965 Не е чукал от много време. 393 00:20:04,007 --> 00:20:07,040 Нямам време да намеря начин да го пусна вътре. 394 00:20:07,082 --> 00:20:08,459 Събуди се в нов бугати. 395 00:20:08,501 --> 00:20:11,135 Мечтая за ферари със 7 коня. 396 00:20:11,177 --> 00:20:13,321 Позор на моя мерцедес Бенз. 397 00:20:13,363 --> 00:20:14,826 Чух, че парите растат по дърветата. 398 00:20:14,868 --> 00:20:16,347 И това е коренът на цялото зло. 399 00:20:16,389 --> 00:20:18,201 Е, не мога да продаде още едно място. 400 00:20:18,243 --> 00:20:19,649 Докато се моля отново, докато се моля отново. 401 00:20:19,691 --> 00:20:21,366 Мисля, че се приближавам. 402 00:20:21,408 --> 00:20:23,292 На ръба, ще скоча сега. 403 00:20:23,334 --> 00:20:25,039 Мамо, дръж ме наказана. 404 00:20:25,081 --> 00:20:26,108 Да отплува. 405 00:20:26,150 --> 00:20:27,689 Мисля, че плувам твърде дълбоко. 406 00:20:27,731 --> 00:20:29,609 В океана и се удавих, момиче. 407 00:20:29,651 --> 00:20:32,465 Хванах още една вълна, по друг начин. 408 00:20:32,507 --> 00:20:34,216 Чух, че дяволът броди по земята. 409 00:20:34,258 --> 00:20:35,191 Като лъв. 410 00:20:35,233 --> 00:20:37,252 Поглъщайки всичко, което му е на пътя. 411 00:20:37,294 --> 00:20:38,912 А аз преча. 412 00:20:38,954 --> 00:20:40,052 Много е страшно, скъпа. 413 00:20:40,094 --> 00:20:40,885 Ако не беше ти, 414 00:20:40,927 --> 00:20:42,441 Ще съм навън и ще правя Бог знае какво. 415 00:20:42,483 --> 00:20:43,749 Защото няма песен, която да можеш да изсвириш. 416 00:20:43,791 --> 00:20:46,606 Да го накарам да си отиде, върви си, върви си! 417 00:20:46,648 --> 00:20:47,790 Върви си. 418 00:20:47,832 --> 00:20:48,985 Накарай го да си отиде. 419 00:20:49,027 --> 00:20:50,974 Давай, давай, давай, давай! 420 00:20:51,016 --> 00:20:51,965 Накарай го да си върви. 421 00:20:52,007 --> 00:20:54,238 Давай, давай, давай, давай! 422 00:20:54,280 --> 00:20:55,084 Върви си. 423 00:20:55,126 --> 00:20:56,808 Давай, давай, давай, давай! 424 00:20:56,850 --> 00:20:59,141 Какво имаш? 425 00:20:59,183 --> 00:21:00,622 Пълен напред, банда! 426 00:21:00,664 --> 00:21:02,396 Какво става? 427 00:21:02,438 --> 00:21:03,271 Да. 428 00:21:04,549 --> 00:21:05,982 Пусни го. 429 00:21:06,024 --> 00:21:07,323 - Да, добре. 430 00:21:07,365 --> 00:21:08,547 Както и да е, брато. 431 00:21:08,589 --> 00:21:09,472 - Това е мое. 432 00:21:09,514 --> 00:21:10,480 Хей-йо. 433 00:21:10,522 --> 00:21:11,775 Хей, без изненада. 434 00:21:11,817 --> 00:21:12,850 Имаш ли нещо за мен? 435 00:21:12,892 --> 00:21:13,683 Кой, отново? 436 00:21:13,725 --> 00:21:14,583 Научи ли си урока? 437 00:21:14,625 --> 00:21:16,554 Не, човече, парите ми са чисти. 438 00:21:16,596 --> 00:21:18,138 Искаш ли тези пари или какво? 439 00:21:18,180 --> 00:21:20,556 Да, две. 440 00:21:20,598 --> 00:21:21,848 Какво имаш? 441 00:21:25,825 --> 00:21:27,202 Тези потни пари, човече. 442 00:21:27,244 --> 00:21:28,553 Хайде, куче. 443 00:21:28,595 --> 00:21:30,648 Добре, разбираш, нали? 444 00:21:30,690 --> 00:21:33,200 Вашият стока, моля. 445 00:21:34,190 --> 00:21:35,995 Хайде. 446 00:21:36,037 --> 00:21:38,963 Да, добре, не ме карай да си го връщам. 447 00:21:46,105 --> 00:21:48,609 Това не е ли Дони? 448 00:21:48,651 --> 00:21:50,868 Разбира се, че е той. 449 00:21:50,910 --> 00:21:52,068 Трябва да вървя, брато. 450 00:21:52,110 --> 00:21:53,388 Трябва да се справя бързо с нещо, човече. 451 00:21:53,430 --> 00:21:55,519 Добре, трябва да взема Тим. 452 00:21:55,561 --> 00:21:56,479 Добре, брато. 453 00:21:56,521 --> 00:21:59,021 - Не ми се обаждай, става ли? 454 00:22:14,746 --> 00:22:15,579 Хей, Дони! 455 00:22:17,239 --> 00:22:18,473 Шега, парите ми? 456 00:22:18,515 --> 00:22:20,582 Виж, Джокър, майка ми умря. 457 00:22:20,624 --> 00:22:23,302 и ми трябва малко време. 458 00:22:23,344 --> 00:22:24,135 Мамка му, майка ти го прави. 459 00:22:24,177 --> 00:22:25,234 има ли нещо общо с мен и парите ми? 460 00:22:25,276 --> 00:22:26,563 Дадох ти време за студиото! 461 00:22:26,605 --> 00:22:27,396 Къде са ми парите? 462 00:22:27,438 --> 00:22:28,921 Трябва ми малко време, Джокър. 463 00:22:28,963 --> 00:22:29,796 Аз просто... 464 00:22:32,974 --> 00:22:34,172 Хей! 465 00:22:34,214 --> 00:22:35,967 Остави го! 466 00:22:36,009 --> 00:22:36,800 Следващия път, когато те видя, 467 00:22:36,842 --> 00:22:39,342 По-добре да имаш парите ми, братко. 468 00:22:45,621 --> 00:22:47,630 Хей, добре ли си? 469 00:22:47,672 --> 00:22:50,100 Да, да, добре съм. 470 00:22:50,142 --> 00:22:52,481 Какво правиш с такъв човек? 471 00:22:52,523 --> 00:22:53,789 Е, не бях с него. 472 00:22:53,831 --> 00:22:55,681 Набиха ме. 473 00:22:55,723 --> 00:22:56,556 Mmm. 474 00:22:57,561 --> 00:22:58,870 А ти къде живееш? 475 00:22:58,912 --> 00:23:00,741 Ще те изпратя. 476 00:23:00,783 --> 00:23:03,095 Нямам дом. 477 00:23:03,137 --> 00:23:04,655 О, да. 478 00:23:04,697 --> 00:23:07,391 Имам приятел, който може да помогне с това. 479 00:23:07,433 --> 00:23:08,872 Наистина ли? 480 00:23:08,914 --> 00:23:10,893 Казвам се Даниел. 481 00:23:10,935 --> 00:23:12,552 Радвам се да се запознаем, Даниел. 482 00:23:12,594 --> 00:23:13,802 Казвам се Дони. 483 00:23:13,844 --> 00:23:14,864 Радвам се да се запознаем. 484 00:23:14,906 --> 00:23:17,072 Майка ми каза, че ако се родя момиче, 485 00:23:17,114 --> 00:23:18,592 Казвам се Даниел. 486 00:23:18,634 --> 00:23:19,941 Наистина ли? 487 00:23:19,983 --> 00:23:22,930 Това значи, че можеш да ми се довериш. 488 00:23:22,972 --> 00:23:24,107 Да, предполагам. 489 00:23:24,149 --> 00:23:24,940 Да. 490 00:23:24,982 --> 00:23:26,482 Хайде, да вървим. 491 00:23:47,463 --> 00:23:48,254 Амин. 492 00:23:48,296 --> 00:23:49,891 Амин. 493 00:23:49,933 --> 00:23:51,736 Майкъл, това е Дони. 494 00:23:51,778 --> 00:23:53,679 В момента няма къде да спи. 495 00:23:53,721 --> 00:23:56,388 Надявах се да му помогнеш. 496 00:23:57,591 --> 00:24:00,258 Какво правиш тук? 497 00:24:01,867 --> 00:24:03,700 На улицата ли си? 498 00:24:05,907 --> 00:24:10,046 Майка ми умря, а сега нямам къде да отида. 499 00:24:10,088 --> 00:24:11,088 Съжалявам. 500 00:24:12,246 --> 00:24:13,813 Опитах, човече. 501 00:24:13,855 --> 00:24:16,562 Опитах се наистина много, за да се справя. 502 00:24:16,604 --> 00:24:20,021 Дай й помощ и лекарствата, от които се нуждаеше. 503 00:24:21,826 --> 00:24:24,416 Знам, че е трудно. 504 00:24:24,458 --> 00:24:25,740 Но за каквото си струва, 505 00:24:25,782 --> 00:24:28,532 ще направим каквото можем, за да помогнем. 506 00:24:29,474 --> 00:24:30,572 Без неуважителност. 507 00:24:30,614 --> 00:24:32,281 но какво можеш да направиш? 508 00:24:34,341 --> 00:24:35,174 Добре. 509 00:24:36,032 --> 00:24:38,394 Майкъл има хубава глава на плещите. 510 00:24:38,436 --> 00:24:41,519 И каквото и да се случи, той се моли. 511 00:24:43,236 --> 00:24:46,597 Майка ми се молеше и четеше библията през цялото време. 512 00:24:46,639 --> 00:24:49,222 Виж какво излезе от сделката. 513 00:24:50,381 --> 00:24:53,000 Помниш ли, когато беше малко дете, 514 00:24:53,042 --> 00:24:55,776 Майка ти ще ти направи ли закуска? 515 00:24:55,818 --> 00:25:00,419 Все още щеше да спиш, но надушваше храната. 516 00:25:00,461 --> 00:25:02,000 Можеш да чуеш музиката. 517 00:25:02,042 --> 00:25:04,966 докато танцуваше, докато готвеше. 518 00:25:05,008 --> 00:25:07,031 И си знаел, когато си се събудил, 519 00:25:07,073 --> 00:25:07,864 ти и майка ти. 520 00:25:07,906 --> 00:25:12,529 щеше да има най-хубавата закуска, която си ял. 521 00:25:12,571 --> 00:25:15,351 Може би това е всичко. 522 00:25:15,393 --> 00:25:16,560 Всички какво? 523 00:25:19,313 --> 00:25:20,896 Този живот, смъртта. 524 00:25:21,833 --> 00:25:23,892 Може майка ти да се е събудила. 525 00:25:23,934 --> 00:25:26,020 В момента ти приготвя храна. 526 00:25:26,062 --> 00:25:28,312 Чакам да се събудите. 527 00:25:29,822 --> 00:25:30,656 Да, искам да кажа, 528 00:25:30,698 --> 00:25:33,296 Караш го да звучи добре, но... 529 00:25:33,338 --> 00:25:35,171 но знам, че е мъртва. 530 00:25:36,448 --> 00:25:38,976 Само не прави нищо глупаво. 531 00:25:39,018 --> 00:25:42,316 което може да те накара да не я видиш отново. 532 00:25:42,358 --> 00:25:43,941 Какво искаш да кажеш? 533 00:25:45,376 --> 00:25:47,078 Не знаеш ли кой е навън? 534 00:25:47,120 --> 00:25:48,620 Трябва да оцелеете. 535 00:25:49,589 --> 00:25:54,015 Хората може да се опитат да те водят по грешен път. 536 00:25:54,057 --> 00:25:54,890 Добре. 537 00:25:58,757 --> 00:25:59,952 Къде е Джокър? 538 00:25:59,994 --> 00:26:01,134 Не знам за какво го обвинявате. 539 00:26:01,176 --> 00:26:02,016 Не знам. 540 00:26:02,058 --> 00:26:05,891 Млъкни, пънкар. 541 00:26:07,232 --> 00:26:09,118 Трябва да говориш, синко. 542 00:26:09,160 --> 00:26:09,951 Добре, виж, човече, 543 00:26:09,993 --> 00:26:12,284 Виж, виж, виж. 544 00:26:12,326 --> 00:26:13,777 Трябва да говориш, синко. 545 00:26:13,819 --> 00:26:16,039 Или можем просто да те оставим тук в пръстта. 546 00:26:16,081 --> 00:26:17,114 Добре, виж. 547 00:26:17,156 --> 00:26:18,235 Той е долу при басейна. 548 00:26:18,277 --> 00:26:20,515 Вижте, той е долу в билярдната зала! 549 00:26:20,557 --> 00:26:21,794 Можеш да го намериш в залата. 550 00:26:21,836 --> 00:26:22,835 Той е долу в билярдната зала. 551 00:26:22,877 --> 00:26:25,600 Махни този пистолет от главата ми, братко. 552 00:26:25,642 --> 00:26:28,757 Не беше толкова трудно, нали? 553 00:26:28,799 --> 00:26:30,885 Ти беше добро момче, Тим. 554 00:26:30,927 --> 00:26:34,260 Искам да те видя някой друг път, става ли? 555 00:26:41,707 --> 00:26:42,790 По дяволите. 556 00:26:45,111 --> 00:26:46,699 Здравейте, господа. 557 00:26:46,741 --> 00:26:48,317 Хей, Ди, какво става? 558 00:26:49,275 --> 00:26:53,562 Вижте, вие двамата може да си поиграете на грабнете задници някой друг път. 559 00:26:53,604 --> 00:26:55,321 Имам нужда от адвокат. 560 00:26:55,363 --> 00:26:57,545 Ще работиш ли, пънкар? 561 00:26:57,587 --> 00:26:58,814 Трябва да млъкнеш. 562 00:26:58,856 --> 00:27:01,060 Имам хубава удобна клетка с вашето име. 563 00:27:01,102 --> 00:27:01,893 Така ли? 564 00:27:01,935 --> 00:27:03,198 Погрижи се майка ти да е вътре. 565 00:27:03,240 --> 00:27:04,273 - Млъкни, глупачке. 566 00:27:04,315 --> 00:27:05,507 Ела тук с лице към стената. 567 00:27:05,549 --> 00:27:08,299 Вдигни си задника до стената. 568 00:27:10,319 --> 00:27:11,658 Моля? 569 00:27:11,700 --> 00:27:13,288 Тук съм, за да измъкна братовчед си. 570 00:27:13,330 --> 00:27:14,818 Как се казва братовчед ти, Хун? 571 00:27:14,860 --> 00:27:16,027 Тим Робъртс. 572 00:27:17,319 --> 00:27:18,536 Този глупак? 573 00:27:18,578 --> 00:27:19,369 Да. 574 00:27:19,411 --> 00:27:21,347 Брато, имам парите ти за гаранция, брато. 575 00:27:21,389 --> 00:27:22,396 Знаеш ли какво? 576 00:27:22,438 --> 00:27:23,806 Не се тревожи за гаранцията. 577 00:27:23,848 --> 00:27:25,575 Днес е щастливият ти ден. 578 00:27:25,617 --> 00:27:26,424 Той си тръгва. 579 00:27:26,466 --> 00:27:27,974 - Да, можеш да си вървиш. 580 00:27:28,016 --> 00:27:29,058 Махни тези белезници от мен. 581 00:27:29,100 --> 00:27:29,940 Не, няма да ти пипам белезниците. 582 00:27:29,982 --> 00:27:31,047 Той има, той е корав. 583 00:27:31,089 --> 00:27:32,839 Върни му го. 584 00:27:34,417 --> 00:27:38,500 Побързай, човече. 585 00:27:39,774 --> 00:27:40,607 Нерв! 586 00:27:42,568 --> 00:27:44,393 Хей, човече, какво става? 587 00:27:44,435 --> 00:27:46,037 Не се тревожи. 588 00:27:46,079 --> 00:27:48,000 Ще го видим отново. 589 00:27:48,042 --> 00:27:50,361 И после ще го използваме. 590 00:28:03,163 --> 00:28:04,246 Хей, Джокър? 591 00:28:06,574 --> 00:28:08,422 Принце, какво искаш, човече? 592 00:28:08,464 --> 00:28:10,301 Искаме да дойдеш в участъка за малко. 593 00:28:10,343 --> 00:28:14,172 и да отговоря на няколко въпроса. 594 00:28:14,214 --> 00:28:15,352 Освен ако нямате заповед, 595 00:28:15,394 --> 00:28:20,263 Няма да ходя никъде с вас. 596 00:28:20,305 --> 00:28:21,388 Хей, Джокър. 597 00:28:22,616 --> 00:28:25,535 Повярвай ми, мога да взема заповед, ако трябва. 598 00:28:25,577 --> 00:28:27,583 но нека го направим по-лесно. 599 00:28:27,625 --> 00:28:30,299 Ела в участъка да отговориш на няколко въпроса. 600 00:28:32,598 --> 00:28:34,702 Мамка му, човече. 601 00:28:34,744 --> 00:28:36,039 Добре, да го свалим от гарата. 602 00:28:36,081 --> 00:28:39,914 Скоро ще съм там. 603 00:29:10,580 --> 00:29:12,197 Детективът ще дойде всеки момент. 604 00:29:12,239 --> 00:29:15,156 Добре, както и да е. 605 00:29:19,220 --> 00:29:21,137 Стивън Джонс. 606 00:29:22,059 --> 00:29:24,663 Никой не ми се обажда за моето правителство, а за ченгетата. 607 00:29:26,626 --> 00:29:27,697 Имам няколко въпроса. 608 00:29:27,739 --> 00:29:30,906 за убийството, на което сте били свидетели. 609 00:29:31,811 --> 00:29:35,495 Не знам нищо за убийство. 610 00:29:35,537 --> 00:29:36,370 Така че... 611 00:29:40,998 --> 00:29:42,248 Това не си ли ти? 612 00:29:43,838 --> 00:29:46,098 Искам да кажа, това е моя снимка. 613 00:29:46,140 --> 00:29:48,836 но това не значи нищо. 614 00:29:48,878 --> 00:29:53,461 Тази снимка е правена по време на убийството. 615 00:29:57,055 --> 00:30:00,556 Мислиш, че след като ченгето е убито, 616 00:30:00,598 --> 00:30:03,098 че ще стана доносник? 617 00:30:04,617 --> 00:30:07,784 Не съм казал нищо за ченге. 618 00:30:07,826 --> 00:30:12,303 Как ще знаеш, ако не си видял нищо? 619 00:30:12,345 --> 00:30:13,436 По телевизията това са новини. 620 00:30:13,478 --> 00:30:16,055 По всички новини е. 621 00:30:16,097 --> 00:30:20,764 Виж, хлапе, един офицер няма да се върне при семейството си. 622 00:30:21,694 --> 00:30:23,694 Ще ми помогнеш ли? 623 00:30:25,155 --> 00:30:27,559 Звучи ми, сякаш имате проблем с убийството на полицай. 624 00:30:27,601 --> 00:30:29,410 И това няма нищо общо с мен. 625 00:30:29,452 --> 00:30:30,285 Така че... 626 00:30:31,807 --> 00:30:32,640 Мога ли да си вървя? 627 00:30:37,637 --> 00:30:39,544 Да, огладнях малко. 628 00:30:39,586 --> 00:30:41,265 Какво искаш за обяд? 629 00:30:41,307 --> 00:30:43,013 Хайде, по дяволите? 630 00:30:43,055 --> 00:30:44,686 Не се тревожи. 631 00:30:44,728 --> 00:30:46,357 Какво ще правим? 632 00:30:46,399 --> 00:30:48,020 Ще направим това, което е правилно. 633 00:30:48,062 --> 00:30:50,362 И после ще видим какво ще се случи. 634 00:30:50,404 --> 00:30:54,487 Добре си, хайде. 635 00:30:57,851 --> 00:30:59,049 Здравей, Грег. 636 00:30:59,091 --> 00:31:01,900 Току-що интервюирах този Джонс. 637 00:31:01,942 --> 00:31:03,100 Шегаджия? 638 00:31:03,142 --> 00:31:05,739 Нищо няма да ми даде. 639 00:31:05,781 --> 00:31:08,226 Но той каза, че не е доносник. 640 00:31:08,268 --> 00:31:11,146 което значи, че знае или е видял нещо. 641 00:31:11,188 --> 00:31:12,677 Така че просто ще трябва да го направим. 642 00:31:12,719 --> 00:31:14,576 от друг ъгъл. 643 00:31:14,618 --> 00:31:16,026 Обратно в началото. 644 00:31:16,068 --> 00:31:18,651 Добре, да вървим, хайде. 645 00:31:25,035 --> 00:31:25,969 Мамо? 646 00:31:26,011 --> 00:31:27,444 Мамо, какво има? 647 00:31:27,486 --> 00:31:29,069 Мамо, какво има? 648 00:31:30,710 --> 00:31:32,543 Мамо, какво има? 649 00:32:14,820 --> 00:32:15,634 Колко поръчки имаме сега? 650 00:32:15,676 --> 00:32:17,156 - Имаме четири. 651 00:32:17,198 --> 00:32:18,547 Добре, да ги почистим. 652 00:32:18,589 --> 00:32:19,447 Да ги изследваме. 653 00:32:19,489 --> 00:32:20,321 Нека ти помогнат. 654 00:32:20,363 --> 00:32:21,154 И тогава... 655 00:32:21,196 --> 00:32:22,807 Трябва да направим още 20 отзад. 656 00:32:22,849 --> 00:32:24,182 - Добре. 657 00:32:25,148 --> 00:32:26,514 Да, така е. 658 00:32:26,556 --> 00:32:27,584 Първото нещо, което ще направим. 659 00:32:27,626 --> 00:32:29,648 е да се опиташ да си намериш работа. 660 00:32:29,690 --> 00:32:30,481 Да. 661 00:32:30,523 --> 00:32:33,567 Оцеляваме на улицата. 662 00:32:33,609 --> 00:32:36,300 Това е мой приятел Франк. 663 00:32:36,342 --> 00:32:37,795 Това място е мое. 664 00:32:37,837 --> 00:32:40,504 Да видим дали ще ти намери работа. 665 00:32:42,521 --> 00:32:43,438 Франк? 666 00:32:44,667 --> 00:32:45,458 Хей, Майк. 667 00:32:45,500 --> 00:32:46,291 Как върви? 668 00:32:46,333 --> 00:32:47,510 - Добре, а ти? 669 00:32:47,552 --> 00:32:48,691 Това е Дони. 670 00:32:48,733 --> 00:32:49,638 Дони ми е приятел. 671 00:32:49,680 --> 00:32:50,471 Хей, Дони, Франк. 672 00:32:50,513 --> 00:32:52,223 Радвам се да се запознаем. 673 00:32:52,265 --> 00:32:53,292 Дони има нужда от помощ, човече. 674 00:32:53,334 --> 00:32:55,033 Имаш ли нещо? 675 00:32:55,075 --> 00:32:55,866 Знаеш ли какво? 676 00:32:55,908 --> 00:32:58,080 Бизнесът върви, бизнесът върви бавно. 677 00:32:58,122 --> 00:33:00,387 Трябваше да пусна двама. 678 00:33:00,429 --> 00:33:01,220 Добре. 679 00:33:01,262 --> 00:33:03,443 Знам, че би могъл да ми помогнеш, човече. 680 00:33:03,485 --> 00:33:04,814 Всичко е наред, но... 681 00:33:04,856 --> 00:33:06,535 Знаеш ли какво? 682 00:33:06,577 --> 00:33:08,857 Може да метеш пода. 683 00:33:08,899 --> 00:33:11,034 Избършете тоалетната. 684 00:33:11,076 --> 00:33:12,299 Намери си други неща, които да правиш. 685 00:33:12,341 --> 00:33:13,678 и мога да ти дам достатъчно пари. 686 00:33:13,720 --> 00:33:14,969 Да хапнем нещо? 687 00:33:15,011 --> 00:33:16,854 Да, ще го почистя много хубаво за теб. 688 00:33:16,896 --> 00:33:18,083 - Това е добре. 689 00:33:18,125 --> 00:33:18,916 Благодаря. 690 00:33:18,958 --> 00:33:20,024 - Благодаря ти, Франк. 691 00:33:20,066 --> 00:33:21,240 Добре, хайде, Дони. 692 00:33:21,282 --> 00:33:22,390 В добри ръце сте. 693 00:33:22,432 --> 00:33:24,047 Добре. 694 00:33:24,089 --> 00:33:25,018 Бум. 695 00:33:30,391 --> 00:33:31,723 Ела тук, братко. 696 00:33:31,765 --> 00:33:32,556 Добре, обзалагай се. 697 00:33:32,598 --> 00:33:34,247 Ще имам тези пари след няколко дни. 698 00:33:34,289 --> 00:33:36,366 Няколко дни? 699 00:33:36,408 --> 00:33:37,597 Ела след два дни. 700 00:33:37,639 --> 00:33:39,055 Добре, обзалагай се. 701 00:33:39,097 --> 00:33:41,363 Като говорим за пари. 702 00:33:41,405 --> 00:33:43,709 Опитвам се да ти взема парите, Джокър, аз... 703 00:33:43,751 --> 00:33:47,359 - Чакай, чакай! 704 00:33:47,401 --> 00:33:48,234 Пусни ме! 705 00:33:49,341 --> 00:33:50,149 Хей, хей, хей! 706 00:33:50,191 --> 00:33:52,139 Махни се от него! 707 00:33:52,181 --> 00:33:53,515 Хей, пусни го! 708 00:33:56,477 --> 00:34:00,810 Можеш да научиш нещо от г-н Томи Тунс. 709 00:34:02,074 --> 00:34:04,679 Добре ли си? 710 00:34:04,721 --> 00:34:05,554 Мамо, мамо. 711 00:34:06,717 --> 00:34:08,283 Седнете. 712 00:34:08,325 --> 00:34:10,101 Мамо, какво има? 713 00:34:11,483 --> 00:34:12,512 Пусни го, не може да диша! 714 00:34:12,554 --> 00:34:13,490 Хайде, пусни го! 715 00:34:13,532 --> 00:34:14,651 Махни се от него, пусни го! 716 00:34:14,693 --> 00:34:16,411 Махни се от него! 717 00:34:16,453 --> 00:34:17,313 - Махни се от него! 718 00:34:17,355 --> 00:34:18,261 Раздвижете го, Рок. 719 00:34:18,303 --> 00:34:19,094 Махни се от него! 720 00:34:19,136 --> 00:34:19,927 Махни го от него! 721 00:34:19,969 --> 00:34:20,803 Хайде, пусни го. 722 00:34:20,845 --> 00:34:21,636 Махни се от него, пусни го! 723 00:34:21,678 --> 00:34:25,056 Махни се от мен! 724 00:34:25,098 --> 00:34:27,231 Някой винаги те спасява, братко. 725 00:34:27,273 --> 00:34:30,098 Следващия път ти ще си моя! 726 00:34:30,140 --> 00:34:30,931 Боже. 727 00:34:30,973 --> 00:34:32,537 Кой е този? 728 00:34:32,579 --> 00:34:33,446 Добре ли си? 729 00:34:33,488 --> 00:34:35,670 Да, да, добре съм. 730 00:34:40,298 --> 00:34:43,548 - Да, добре съм. 731 00:35:04,601 --> 00:35:07,320 Свали оръжието! 732 00:35:07,362 --> 00:35:09,706 Дяволът трябва да ме държи. 733 00:35:09,748 --> 00:35:11,636 С лице към стената! 734 00:35:11,678 --> 00:35:12,469 Чухте го. 735 00:35:12,511 --> 00:35:13,302 Отивай там, веднага! 736 00:35:13,344 --> 00:35:15,551 Дяволът трябва да ме държи. 737 00:35:15,593 --> 00:35:19,121 Бях на улицата. 738 00:35:19,163 --> 00:35:21,003 По-добре ли е? 739 00:35:21,045 --> 00:35:21,836 Да, да. 740 00:35:21,878 --> 00:35:24,996 Всичко, което видях, всичко, което видях. 741 00:35:25,038 --> 00:35:27,563 Трябваше да го направя. 742 00:35:27,605 --> 00:35:29,798 Започна да обира и стреля. 743 00:35:29,840 --> 00:35:31,057 Обраха и стреляха. 744 00:35:31,099 --> 00:35:34,101 Да правиш луди неща. 745 00:35:34,143 --> 00:35:36,232 Направих това, което трябваше. 746 00:35:36,274 --> 00:35:38,118 За да може гетото да се смени. 747 00:35:38,160 --> 00:35:40,724 Защото дяволът трябва да ме държи 748 00:35:40,766 --> 00:35:42,851 Господи, помогни ми, моля те! 749 00:35:42,893 --> 00:35:43,999 Хей! 750 00:35:44,041 --> 00:35:46,585 Да, този дявол трябва да ме държи. 751 00:35:46,627 --> 00:35:49,906 На колене. 752 00:35:49,948 --> 00:35:50,740 Сержант. 753 00:35:50,782 --> 00:35:54,094 Да, търсят ме, ранен полицай? 754 00:35:54,136 --> 00:35:55,717 Да. 755 00:35:55,759 --> 00:35:57,034 Питърс е. 756 00:35:58,209 --> 00:35:59,183 Имам свидетел. 757 00:35:59,225 --> 00:36:00,329 Какво видя? 758 00:36:00,371 --> 00:36:02,040 Имаше един голям човек, който току-що... 759 00:36:02,082 --> 00:36:03,926 влезе и го застреля. 760 00:36:03,968 --> 00:36:05,893 И е тръгнал насам. 761 00:36:05,935 --> 00:36:07,187 От колко време си тук? 762 00:36:07,229 --> 00:36:08,502 През цялото време. 763 00:36:08,544 --> 00:36:10,349 И никой не се върна? 764 00:36:10,391 --> 00:36:12,375 Добре, благодаря. 765 00:36:36,250 --> 00:36:37,437 Не мърдай, полиция! 766 00:36:37,479 --> 00:36:38,270 Хвърлете метлата! 767 00:36:38,312 --> 00:36:42,562 С лице към стената! 768 00:36:46,823 --> 00:36:48,786 Какво става, полицай? 769 00:36:48,828 --> 00:36:50,115 Хей, Франк. 770 00:36:50,157 --> 00:36:50,976 Познаваш ли го? 771 00:36:51,018 --> 00:36:52,957 Това е Франк, той управлява това място. 772 00:36:52,999 --> 00:36:54,082 Претърсете го. 773 00:36:55,828 --> 00:36:57,336 Той работи за мен, добър е. 774 00:36:57,378 --> 00:36:59,075 Какво става тук? 775 00:36:59,117 --> 00:37:02,917 Един полицай беше прострелян на улицата. 776 00:37:02,959 --> 00:37:05,323 Видяхте ли някой да идва тук? 777 00:37:05,365 --> 00:37:07,037 или надолу по улицата? 778 00:37:07,079 --> 00:37:07,986 Нищо не съм видял. 779 00:37:08,028 --> 00:37:08,933 и не съм чул нищо. 780 00:37:08,975 --> 00:37:09,832 А ти, Дони? 781 00:37:09,874 --> 00:37:10,707 Не, не. 782 00:37:11,778 --> 00:37:13,096 Знаеш ли какво, Дони, ето. 783 00:37:13,138 --> 00:37:14,186 Ето ти 20 долара. 784 00:37:14,228 --> 00:37:15,288 Вземи си нещо за ядене. 785 00:37:15,330 --> 00:37:17,746 и да се махаме от тук. 786 00:37:17,788 --> 00:37:18,579 Добре. 787 00:37:18,621 --> 00:37:20,121 Хайде, да вървим. 788 00:37:27,037 --> 00:37:30,479 Има само един начин да влезем и да се измъкнем от тук. 789 00:37:30,521 --> 00:37:32,371 Трябвало е да върви в тази посока. 790 00:37:32,413 --> 00:37:33,246 Да. 791 00:37:37,230 --> 00:37:40,471 Това е много странно. 792 00:37:40,513 --> 00:37:41,705 Да, така е. 793 00:37:41,747 --> 00:37:42,847 Искаш ли аз да го управлявам? 794 00:37:42,889 --> 00:37:46,253 Не, имаме други неща, за които да се тревожим. 795 00:37:46,295 --> 00:37:47,128 Хайде. 796 00:37:53,714 --> 00:37:56,132 Добре. 797 00:37:56,174 --> 00:37:58,032 Добре, да, да. 798 00:37:58,074 --> 00:38:00,047 Горе ръцете! 799 00:38:00,089 --> 00:38:03,672 Да, да. 800 00:38:17,670 --> 00:38:19,435 Хей, спри на място. 801 00:38:19,477 --> 00:38:20,977 Дай ми всичко, което имаш. 802 00:38:22,327 --> 00:38:23,256 Ограбват ли ме? 803 00:38:23,298 --> 00:38:26,283 Да, така че просто ми дай парите. 804 00:38:26,325 --> 00:38:27,421 Виж, хлапе, аз... 805 00:38:27,463 --> 00:38:28,721 Не се опитвай да се разубедиш. 806 00:38:28,763 --> 00:38:30,513 Просто ми дай парите! 807 00:38:34,016 --> 00:38:36,288 Следващия път, когато ограбиш някого, 808 00:38:36,330 --> 00:38:38,198 Сложи пръст на спусъка. 809 00:38:38,240 --> 00:38:40,407 Вземи пистолета и го върни. 810 00:38:41,843 --> 00:38:43,260 Имам 200 долара в мен. 811 00:38:44,514 --> 00:38:46,014 Искаш ли да направиш 5К? 812 00:38:46,913 --> 00:38:49,066 Свали оръжието! 813 00:38:49,108 --> 00:38:49,899 Да се поразходим. 814 00:38:49,941 --> 00:38:52,033 Дяволът трябва да ме държи. 815 00:38:52,075 --> 00:38:54,254 Да вървим, с лице към стената! 816 00:38:54,296 --> 00:38:55,854 Чу го, отивай там веднага! 817 00:38:55,896 --> 00:38:58,396 Дяволът трябва да ме държи. 818 00:38:58,438 --> 00:39:01,707 Бях на улицата. 819 00:39:01,749 --> 00:39:03,332 По-добре ли е? 820 00:39:03,374 --> 00:39:05,085 Гладна ли си, хлапе? 821 00:39:05,127 --> 00:39:06,932 Да. 822 00:39:06,974 --> 00:39:09,182 Да хапнем нещо. 823 00:39:09,224 --> 00:39:11,239 Какво ти става, хлапе? 824 00:39:11,281 --> 00:39:12,530 Какво искаш да кажеш? 825 00:39:12,572 --> 00:39:14,319 Защо обираш хора? 826 00:39:14,361 --> 00:39:15,512 Не искаш ли да работиш? 827 00:39:15,554 --> 00:39:16,801 Да си намериш работа? 828 00:39:16,843 --> 00:39:17,795 Защо се тревожиш за мен? 829 00:39:17,837 --> 00:39:19,253 Виждам, че се справяте добре. 830 00:39:19,295 --> 00:39:21,464 Не се тревожа за теб. 831 00:39:21,506 --> 00:39:23,138 Но се обзалагам, че имаш майка у дома. 832 00:39:23,180 --> 00:39:25,059 Моли се да се върнеш у дома тази вечер. 833 00:39:25,101 --> 00:39:26,739 Покажи колко знаеш. 834 00:39:26,781 --> 00:39:29,787 Майка ми е мъртва, а аз дори нямам дом. 835 00:39:29,829 --> 00:39:32,189 Дони, какво правиш? 836 00:39:32,231 --> 00:39:34,518 Върша работа с него, Даниел. 837 00:39:34,560 --> 00:39:35,351 С него? 838 00:39:35,393 --> 00:39:36,184 - Не, няма. 839 00:39:36,226 --> 00:39:38,301 Да, аз... 840 00:39:38,343 --> 00:39:40,563 Какво ще правиш с това? 841 00:39:40,605 --> 00:39:42,355 Добре съм, Даниел. 842 00:39:43,292 --> 00:39:45,169 Чухте го. 843 00:39:45,211 --> 00:39:46,410 Той работи с мен. 844 00:39:46,452 --> 00:39:49,041 Така че, защо просто не изтичаш до дупката си? 845 00:39:49,083 --> 00:39:50,391 или от където и да си дошъл, 846 00:39:50,433 --> 00:39:52,850 защото е с мен тази вечер. 847 00:40:02,507 --> 00:40:05,007 Майкъл, Дони е в беда! 848 00:40:33,854 --> 00:40:36,675 Приятелят ти има хубава къща. 849 00:40:36,717 --> 00:40:37,702 Живее в пътния дом отзад. 850 00:40:37,744 --> 00:40:41,608 Това е къщата. 851 00:40:41,650 --> 00:40:43,150 Дони! 852 00:40:47,011 --> 00:40:47,844 Майкъл? 853 00:40:48,932 --> 00:40:50,713 Какво правиш тук? 854 00:40:50,755 --> 00:40:52,588 Дони, ела с мен. 855 00:40:54,555 --> 00:40:57,903 Опитвам се да изкарам малко пари, това е. 856 00:40:57,945 --> 00:40:59,804 Не ти трябват неговите пари. 857 00:40:59,846 --> 00:41:02,229 И още не е късно. 858 00:41:02,271 --> 00:41:03,688 Ела с мен. 859 00:41:04,575 --> 00:41:07,752 Виж, не съм такъв. 860 00:41:07,794 --> 00:41:10,234 Всеки ден хвърляше пет пари за дреболии. 861 00:41:10,276 --> 00:41:12,276 Трябва да ми се плати, човече. 862 00:41:15,706 --> 00:41:17,383 Чу го, Майк. 863 00:41:17,425 --> 00:41:18,632 Той направи своя избор. 864 00:41:18,674 --> 00:41:20,315 Той идва с мен. 865 00:41:20,357 --> 00:41:21,690 Да вървим, Дони. 866 00:41:40,079 --> 00:41:41,613 Така че мисля, че трябва... 867 00:41:42,858 --> 00:41:43,649 Хей, Блейк. 868 00:41:43,691 --> 00:41:44,637 Хей, Кели. 869 00:41:44,679 --> 00:41:45,470 Хей, Уудс. 870 00:41:45,512 --> 00:41:46,303 Как сте? 871 00:41:46,345 --> 00:41:48,557 Полицията е застреляна на улицата, човече. 872 00:41:48,599 --> 00:41:49,432 Не е добре. 873 00:41:51,441 --> 00:41:54,338 Да, с вас двамата по случая, 874 00:41:54,380 --> 00:41:56,949 Обещавам ти, че ще хванем страхливеца. 875 00:41:56,991 --> 00:41:58,228 който е убил Мърфи. 876 00:41:58,270 --> 00:41:59,484 Благодаря, човече. 877 00:41:59,526 --> 00:42:00,929 - Работим по въпроса. 878 00:42:00,971 --> 00:42:04,388 Ще говорим по-късно, става ли? 879 00:42:06,102 --> 00:42:07,529 Дони, когато сме тук, 880 00:42:07,571 --> 00:42:09,683 Този човек мисли, че сме приятели. 881 00:42:09,725 --> 00:42:11,187 Ще ти дам сигнал. 882 00:42:11,229 --> 00:42:12,067 сигнал? 883 00:42:12,109 --> 00:42:13,969 Ще кажа: "Да вървим!" 884 00:42:14,011 --> 00:42:15,341 и тогава ще го убиеш. 885 00:42:15,383 --> 00:42:16,800 Да го убиеш ли? 886 00:42:24,754 --> 00:42:25,587 Влезте. 887 00:42:31,037 --> 00:42:32,454 Какво става, Ред? 888 00:42:33,946 --> 00:42:36,917 Това е моят асистент, Дони. 889 00:42:36,959 --> 00:42:37,928 Какво става, Дони, влизай. 890 00:42:37,970 --> 00:42:38,947 Какво има? 891 00:42:38,989 --> 00:42:41,186 Седни, Дони. 892 00:42:41,228 --> 00:42:42,301 Здравей, Ред. 893 00:42:42,343 --> 00:42:44,468 Еха! 894 00:42:44,510 --> 00:42:45,427 Имаш ги! 895 00:42:47,184 --> 00:42:48,017 Той ще се справи. 896 00:42:50,211 --> 00:42:51,901 Знаеш ли откога чакам това? 897 00:42:51,943 --> 00:42:53,411 Какво има? 898 00:42:53,453 --> 00:42:54,536 Какво има? 899 00:42:55,853 --> 00:42:58,772 От къде го взе този? 900 00:42:58,814 --> 00:43:02,091 Той ме обираше, затова го качих. 901 00:43:02,133 --> 00:43:04,219 Някога бил ли си напушен? 902 00:43:04,261 --> 00:43:07,219 Не, никога не съм бил друсан. 903 00:43:07,261 --> 00:43:10,779 Отчаяно чакам това. 904 00:43:10,821 --> 00:43:13,284 Трябва да ти разкажа една история. 905 00:43:13,326 --> 00:43:15,553 Да, скъпа. 906 00:43:15,595 --> 00:43:16,428 По дяволите, Ред. 907 00:43:17,742 --> 00:43:19,992 Почти взе всичко. 908 00:43:20,839 --> 00:43:23,693 Да видим дали имам нещо за теб. 909 00:43:23,735 --> 00:43:26,735 И говоря с теб. 910 00:43:28,125 --> 00:43:31,144 Лягам будна само през нощта, събуждам се през нощта. 911 00:43:31,186 --> 00:43:32,675 Защото имам няколко кучки. 912 00:43:32,717 --> 00:43:35,875 Това не върви както трябва. 913 00:43:35,917 --> 00:43:37,150 И се моля на Бога. 914 00:43:37,192 --> 00:43:39,252 Не може да го вържат, не може да го вържат. 915 00:43:39,294 --> 00:43:42,805 Да, Ред. 916 00:43:42,847 --> 00:43:46,097 Имам нужда от хубавите неща, които имаш. 917 00:43:47,517 --> 00:43:48,703 Но ти го правиш трудно. 918 00:43:48,745 --> 00:43:51,995 За да бъда с теб. 919 00:43:52,037 --> 00:43:55,395 Ако наистина искаш да си с мен... 920 00:43:55,437 --> 00:43:56,907 Трябва да ми покажеш. 921 00:43:56,949 --> 00:43:59,872 Вярвате в мен. 922 00:43:59,914 --> 00:44:00,747 Кой е? 923 00:44:03,898 --> 00:44:05,961 Чакай малко, отключено е. 924 00:44:11,293 --> 00:44:13,021 Имаш ли от тези хубави неща? 925 00:44:13,063 --> 00:44:15,436 Уморени са от тези слаби глупости, които имат. 926 00:44:15,478 --> 00:44:17,045 Имам нещо, което ще ти помогне. 927 00:44:17,087 --> 00:44:18,711 по-високо от ре-звезди. 928 00:44:18,753 --> 00:44:22,062 Да те заведа в друга вселена. 929 00:44:22,104 --> 00:44:24,487 Не искам алкохол. 930 00:44:24,529 --> 00:44:26,306 Искам нещо, което да ме направи напушена. 931 00:44:26,348 --> 00:44:27,265 Повярвай ми. 932 00:44:28,144 --> 00:44:30,610 ви гарантирам, че това ще ви струва повече от седмица. 933 00:44:30,652 --> 00:44:31,805 Боже, ти си пълен с глупости. 934 00:44:31,847 --> 00:44:34,584 Виж, Ред, това е за моя сметка. 935 00:44:34,626 --> 00:44:39,151 Но следващото ще ти струва всичко. 936 00:44:39,193 --> 00:44:40,610 Да, както и да е. 937 00:44:47,331 --> 00:44:49,954 Обичаме те. 938 00:44:49,996 --> 00:44:51,537 Мамка му! 939 00:44:51,579 --> 00:44:55,423 Трябва да си готов да ми се довериш. 940 00:44:55,465 --> 00:44:56,812 Сега, скъпа. 941 00:44:56,854 --> 00:44:59,459 Покажи ми, че ме искаш. 942 00:44:59,501 --> 00:45:01,379 Няма да е трудно. 943 00:45:01,421 --> 00:45:04,139 Ако ме обичаш, бях напушена. 944 00:45:04,181 --> 00:45:06,757 Каза ми, че ще продължи само седмица. 945 00:45:06,799 --> 00:45:08,568 Значи ви е излъгал? 946 00:45:08,610 --> 00:45:09,627 Така е. 947 00:45:09,669 --> 00:45:11,459 Издържа един месец. 948 00:45:11,501 --> 00:45:13,251 Ред, дай парите. 949 00:45:21,298 --> 00:45:23,881 Давай, Ред, вземи това питие. 950 00:45:30,877 --> 00:45:31,710 Мамка му! 951 00:45:37,460 --> 00:45:39,377 Момче, време е да тръгваме. 952 00:45:47,026 --> 00:45:50,125 Дони, казах, че е време да тръгваме. 953 00:45:50,167 --> 00:45:52,834 Казах, че трябва да тръгваме. 954 00:45:54,196 --> 00:45:55,029 Дони? 955 00:45:56,316 --> 00:45:57,649 Убий го, Дони. 956 00:46:00,955 --> 00:46:02,903 Нещо не е наред. 957 00:46:02,945 --> 00:46:05,723 Не мога просто да го застрелям. 958 00:46:10,492 --> 00:46:13,409 Да се махаме от тук. 959 00:46:17,860 --> 00:46:20,169 Виж, хлапе, можеш да си вървиш. 960 00:46:20,211 --> 00:46:22,450 Този живот не е за теб. 961 00:46:22,492 --> 00:46:27,492 Както морето, така и аз съм пълна. 962 00:46:29,897 --> 00:46:31,250 Виж, човече, имам нужда от това. 963 00:46:31,292 --> 00:46:32,292 От какво? 964 00:46:33,380 --> 00:46:37,130 Като вятъра, не съм сигурна. 965 00:46:38,787 --> 00:46:40,235 Цяла нощ ме забавяш. 966 00:46:40,277 --> 00:46:41,352 Имам работа. 967 00:46:41,394 --> 00:46:42,591 Дай ми още един шанс. 968 00:46:42,633 --> 00:46:45,435 Добре, да вървим. 969 00:46:45,477 --> 00:46:50,227 Виж какво можеш да направиш. 970 00:46:51,743 --> 00:46:56,476 Както когато бурята утихне. 971 00:46:56,518 --> 00:46:57,535 Не се тревожи, този път ще го направя. 972 00:46:57,577 --> 00:47:01,410 - Ще видим. 973 00:47:08,664 --> 00:47:13,664 Това е началото на моя край. 974 00:47:16,957 --> 00:47:18,533 Ще се обърна с гръб. 975 00:47:18,575 --> 00:47:23,575 И да започнем всичко отначало. 976 00:47:25,746 --> 00:47:30,746 Отляво и отдясно. 977 00:47:34,375 --> 00:47:39,165 Искам всичко да е наред. 978 00:47:39,207 --> 00:47:43,040 А, а-а, а-а, добре. 979 00:47:54,535 --> 00:47:55,722 Джеф. 980 00:47:55,764 --> 00:47:57,484 Дони, това е Джеф. 981 00:47:57,526 --> 00:47:59,016 Джеф, това е Дони. 982 00:47:59,058 --> 00:48:00,616 Приятно ми е, Дони. 983 00:48:00,658 --> 00:48:02,386 Какво става, Джеф? 984 00:48:02,428 --> 00:48:05,874 Имам това, което ти обещах. 985 00:48:14,577 --> 00:48:16,763 Искам да започна. 986 00:48:16,805 --> 00:48:19,555 Отново. 987 00:48:21,287 --> 00:48:22,120 Еха. 988 00:48:23,373 --> 00:48:24,457 Какво мислиш? 989 00:48:24,499 --> 00:48:25,710 Звучи добре. 990 00:48:25,752 --> 00:48:26,852 Сам ли го написала? 991 00:48:26,894 --> 00:48:27,862 Да, направих го. 992 00:48:27,904 --> 00:48:28,695 И знаеш ли какво? 993 00:48:28,737 --> 00:48:31,171 Ако не беше този, щях да съм нищо. 994 00:48:31,213 --> 00:48:33,097 Ще бъда никой. 995 00:48:33,139 --> 00:48:35,600 Бях отчаян. 996 00:48:35,642 --> 00:48:37,731 Бях до последния си цент. 997 00:48:37,773 --> 00:48:39,760 Бях на ъгъла и пеех с приятелите си. 998 00:48:39,802 --> 00:48:41,684 и този човек се появи, 999 00:48:41,726 --> 00:48:42,908 и знаеш ли какво ми каза? 1000 00:48:42,950 --> 00:48:43,857 - Той каза: 1001 00:48:43,899 --> 00:48:45,988 "Ще те направя богат. 1002 00:48:46,030 --> 00:48:48,259 И знаеш ли какво, можеш да имаш собствен договор. 1003 00:48:48,301 --> 00:48:49,619 Знаеш ли какво е това? 1004 00:48:49,661 --> 00:48:51,025 договор? 1005 00:48:51,067 --> 00:48:52,032 Моят договор за запис, 1006 00:48:52,074 --> 00:48:54,944 където мога да записах собствен албум. 1007 00:48:54,986 --> 00:48:55,777 Да вървим. 1008 00:48:55,819 --> 00:48:58,150 Да се махаме от тук. 1009 00:48:58,192 --> 00:48:59,382 Не, не, не. 1010 00:48:59,424 --> 00:49:01,315 Да вървим, да вървим. 1011 00:49:01,357 --> 00:49:03,357 Радвам се, че се запознахме. 1012 00:49:08,875 --> 00:49:10,042 Да! 1013 00:49:22,136 --> 00:49:27,136 Както морето, така и аз съм пълна. 1014 00:49:30,295 --> 00:49:35,295 И като вятъра, не съм сигурна. 1015 00:49:38,425 --> 00:49:41,883 Като горящия огън. 1016 00:49:41,925 --> 00:49:43,433 Трябваше да кажеш нещо, човече. 1017 00:49:43,475 --> 00:49:45,521 Бих могъл да го убия! 1018 00:49:45,563 --> 00:49:48,321 Не мисля така, но да, аз съм виновен. 1019 00:49:48,363 --> 00:49:50,321 Трябваше да ти кажа за Джеф. 1020 00:49:50,363 --> 00:49:52,201 Какво става с Джеф? 1021 00:49:52,243 --> 00:49:53,034 Аз го управлявам. 1022 00:49:53,076 --> 00:49:55,362 Той е певица и знаеш ли, 1023 00:49:55,404 --> 00:49:56,638 Той ми прави много пари. 1024 00:49:56,680 --> 00:49:58,853 И ми трябва в живота, точно сега. 1025 00:49:58,895 --> 00:50:00,843 Чакай, ти си мениджър? 1026 00:50:00,885 --> 00:50:02,734 Да, правя малко от това. 1027 00:50:02,776 --> 00:50:03,567 Малко от това. 1028 00:50:03,609 --> 00:50:06,793 Ръцете ми са в ръцете ми. 1029 00:50:06,835 --> 00:50:09,511 Добре, каква е следващата сделка? 1030 00:50:09,553 --> 00:50:10,493 Наистина ще ми трябваш. 1031 00:50:10,535 --> 00:50:13,094 да се обзаведем за следващия. 1032 00:50:13,136 --> 00:50:15,244 Добре, мога да го направя. 1033 00:50:15,286 --> 00:50:17,953 Когато отидем на това следващо място, 1034 00:50:17,995 --> 00:50:20,993 Трябва да натиснеш този спусък. 1035 00:50:21,035 --> 00:50:23,320 Добре, готов съм. 1036 00:50:23,362 --> 00:50:24,153 Добре, да вървим. 1037 00:50:24,195 --> 00:50:28,945 Искам всичко да е наред. 1038 00:50:35,898 --> 00:50:39,481 Искам да съм като орел. 1039 00:50:42,136 --> 00:50:45,277 Откъде познаваш Майкъл? 1040 00:50:45,319 --> 00:50:47,557 Да, като семейство сме. 1041 00:50:47,599 --> 00:50:48,865 Семейство, наистина ли? 1042 00:50:48,907 --> 00:50:50,168 Да. 1043 00:50:50,210 --> 00:50:52,625 Чакай, той живее в този парк. 1044 00:50:52,667 --> 00:50:55,404 Имаш братовчед си така, живеейки в парк. 1045 00:50:55,446 --> 00:50:56,965 Да, решението си е негово. 1046 00:50:57,007 --> 00:51:00,264 Така решава да живее. 1047 00:51:00,306 --> 00:51:05,306 Така че моят живот... 1048 00:51:34,761 --> 00:51:35,594 По дяволите. 1049 00:52:02,659 --> 00:52:03,777 Знаеш ли? 1050 00:52:03,819 --> 00:52:05,416 Но... 1051 00:52:05,458 --> 00:52:06,556 Не знам какво ще правиш по-късно. 1052 00:52:06,598 --> 00:52:09,431 но мога да те почерпя едно питие. 1053 00:52:13,801 --> 00:52:15,802 Не си от тук, а? 1054 00:52:15,844 --> 00:52:17,284 Не, не съм от града. 1055 00:52:17,326 --> 00:52:18,822 - Да се махаме от града? 1056 00:52:18,864 --> 00:52:20,114 Добре. 1057 00:52:24,645 --> 00:52:27,272 Да, ето защо ме наричат Джокър. 1058 00:52:27,314 --> 00:52:28,105 Искаш ли да знаеш защо? 1059 00:52:28,147 --> 00:52:30,084 Защо? 1060 00:52:30,126 --> 00:52:30,917 Защото през повечето време, 1061 00:52:30,959 --> 00:52:32,601 Когато някой се шегува, това съм аз. 1062 00:52:32,643 --> 00:52:33,986 Но не е смешно. 1063 00:52:35,609 --> 00:52:37,718 Имат ли най-евтините напитки в града? 1064 00:52:37,760 --> 00:52:38,593 Mmm. 1065 00:52:39,449 --> 00:52:41,487 Чух, че търсиш братовчед си. 1066 00:52:41,529 --> 00:52:43,994 - Да, Дони. 1067 00:52:44,036 --> 00:52:45,194 Видя ли го? 1068 00:52:45,236 --> 00:52:46,874 Не, не съм го виждал. 1069 00:52:46,916 --> 00:52:49,182 Боу го видя преди няколко дни. 1070 00:52:49,224 --> 00:52:50,632 Ние сме долу в парка. 1071 00:52:50,674 --> 00:52:54,122 и Джокър не е бил далеч след него. 1072 00:52:54,164 --> 00:52:55,743 Какво е направил на братовчед ми? 1073 00:52:55,785 --> 00:52:57,832 Не знам какво е направил на братовчед ти. 1074 00:52:57,874 --> 00:53:00,308 но ще ти кажа. 1075 00:53:00,350 --> 00:53:01,371 Благодаря. 1076 00:53:01,413 --> 00:53:02,913 - Определено. 1077 00:53:08,039 --> 00:53:09,615 Това е хубаво. 1078 00:53:09,657 --> 00:53:10,918 Благодаря. 1079 00:53:10,960 --> 00:53:12,148 Шегаджия. 1080 00:53:12,190 --> 00:53:13,927 Виждала ли си братовчедка ми? 1081 00:53:13,969 --> 00:53:16,706 Подръж това, моля те. 1082 00:53:16,748 --> 00:53:18,200 Да, видях братовчед ти. 1083 00:53:18,242 --> 00:53:19,959 Виждал съм го в парка. 1084 00:53:20,001 --> 00:53:21,122 И изпрати малкия си задник да плаче. 1085 00:53:21,164 --> 00:53:23,385 когато му счупих лаптопа. 1086 00:53:23,427 --> 00:53:24,218 - Да. 1087 00:53:24,260 --> 00:53:25,060 Говореше за музиката си. 1088 00:53:25,102 --> 00:53:28,057 И имам всичко това тук. 1089 00:53:28,932 --> 00:53:30,732 Обещавам, че ако разбера, че си наранила малкия ми братовчед, 1090 00:53:30,774 --> 00:53:33,572 Ще ти го начукам на Содом и Гомор. 1091 00:53:33,614 --> 00:53:35,364 Мамка му! 1092 00:53:36,699 --> 00:53:38,778 Няма ли да помогнеш на това момче? 1093 00:53:38,820 --> 00:53:39,903 Току-що го направих. 1094 00:53:40,889 --> 00:53:42,306 Виж, всичко това... 1095 00:53:43,341 --> 00:53:44,924 ще е мое. 1096 00:53:46,079 --> 00:53:48,829 Гледай ме как работя. 1097 00:53:49,839 --> 00:53:50,989 Харесва ми. 1098 00:53:51,031 --> 00:53:52,989 Не ме докосвай така. 1099 00:53:53,031 --> 00:53:54,880 Дори майка ми не ме докосва така. 1100 00:53:54,922 --> 00:53:56,581 Всички, замръзни! 1101 00:53:58,292 --> 00:53:59,101 Горе ръцете. 1102 00:53:59,143 --> 00:54:01,269 Ти, бавно се отдръпни. 1103 00:54:01,311 --> 00:54:02,781 Продължавайте. 1104 00:54:02,823 --> 00:54:04,783 Джокър, идваш с мен. 1105 00:54:04,825 --> 00:54:05,616 Вие сте арестуван. 1106 00:54:05,658 --> 00:54:06,793 Но не съм казал нищо. 1107 00:54:06,835 --> 00:54:07,626 Трябва да ме пуснеш. 1108 00:54:07,668 --> 00:54:08,582 Нищо не съм казал. 1109 00:54:08,624 --> 00:54:09,415 Знаеш ли какво? 1110 00:54:09,457 --> 00:54:10,248 Ще намеря нещо. 1111 00:54:10,290 --> 00:54:12,946 преди да сме стигнали до гарата. 1112 00:54:14,068 --> 00:54:16,496 Ще си поговорим дълго. 1113 00:54:16,538 --> 00:54:19,114 Шест, докарай този камион отпред. 1114 00:54:19,156 --> 00:54:21,365 Ще изкарам Джокър през вратата. 1115 00:54:21,407 --> 00:54:22,240 Хайде. 1116 00:54:23,487 --> 00:54:24,393 По-бавно. 1117 00:54:24,435 --> 00:54:28,420 Всички тук се извинявам за неудобното. 1118 00:54:28,462 --> 00:54:31,712 Приятно изкарване. 1119 00:54:50,627 --> 00:54:52,165 Същия сигнал? 1120 00:54:52,207 --> 00:54:53,728 Да. 1121 00:54:56,748 --> 00:54:57,636 Хей, ти. 1122 00:54:57,678 --> 00:54:59,057 Хей, Лесли. 1123 00:54:59,099 --> 00:55:00,417 Лесли, това е Дони. 1124 00:55:00,459 --> 00:55:02,097 Дони, Лесли. 1125 00:55:02,139 --> 00:55:02,930 Здравей, Дони. 1126 00:55:02,972 --> 00:55:03,889 Влизайте. 1127 00:55:16,111 --> 00:55:18,124 Седнете, моля. 1128 00:55:18,166 --> 00:55:19,833 Благодаря. 1129 00:55:27,270 --> 00:55:29,158 Това каквото си мисля ли е? 1130 00:55:29,200 --> 00:55:31,053 Да, така е. 1131 00:55:31,095 --> 00:55:32,762 Благодаря ви много. 1132 00:55:34,019 --> 00:55:35,759 И така, какво има? 1133 00:55:35,801 --> 00:55:38,977 Сега това е моят живот. 1134 00:55:39,019 --> 00:55:42,159 Майка ми почина преди година. 1135 00:55:42,201 --> 00:55:43,719 Не знаех какво да правя. 1136 00:55:43,761 --> 00:55:45,719 Бях отчаяна заради щата. 1137 00:55:45,761 --> 00:55:48,559 щеше да отнеме тази къща. 1138 00:55:48,601 --> 00:55:52,518 И тогава този човек се появи пред вратата ми. 1139 00:55:52,560 --> 00:55:54,477 Не знам кой е. 1140 00:55:56,099 --> 00:55:58,099 Чудесно, вкъщи си. 1141 00:55:59,598 --> 00:56:01,488 Кой си ти? 1142 00:56:01,530 --> 00:56:05,389 И каза, че може да ми помогне да пазя къщата си. 1143 00:56:05,431 --> 00:56:09,379 Тук съм, за да ви помогна с къщата. 1144 00:56:09,421 --> 00:56:11,379 От къде знаеш за къщата ми? 1145 00:56:11,421 --> 00:56:14,110 Е, хората ме наричат "Мъжа". 1146 00:56:14,152 --> 00:56:15,779 И това е моя работа. 1147 00:56:15,821 --> 00:56:17,680 да знам всичко. 1148 00:56:17,722 --> 00:56:21,219 Особено, когато хората се нуждаят от помощ. 1149 00:56:21,261 --> 00:56:23,515 И как мислите, че можете да победите щата? 1150 00:56:23,557 --> 00:56:25,606 и да запазя дома си? 1151 00:56:25,648 --> 00:56:29,657 Е, Лесли, точно това планирам да направя. 1152 00:56:29,699 --> 00:56:33,097 Ще ти помогна да си държиш къщата. 1153 00:56:33,139 --> 00:56:36,217 А ето и нотариалният акт към къщата. 1154 00:56:36,259 --> 00:56:39,239 Това е твоята къща, Лесли. 1155 00:56:39,281 --> 00:56:40,198 В моята къща. 1156 00:56:41,424 --> 00:56:43,230 Ще го сложа на сигурно място. 1157 00:56:43,272 --> 00:56:45,105 Добре. 1158 00:56:52,921 --> 00:56:55,479 Какво е това? 1159 00:56:55,521 --> 00:56:57,319 Няма начин да го направя. 1160 00:56:57,361 --> 00:57:00,861 Преди да дойдем, каза, че си готов. 1161 00:57:01,852 --> 00:57:03,447 Не, човече, ти се шегуваш. 1162 00:57:03,489 --> 00:57:05,374 Няма да убия жена. 1163 00:57:05,416 --> 00:57:09,755 Виж, Дони, ти каза, че си готов за това. 1164 00:57:09,797 --> 00:57:11,547 5К, ще ги направя 10К. 1165 00:57:12,816 --> 00:57:14,927 Знаеш какво трябва да направиш. 1166 00:57:14,969 --> 00:57:16,502 Не, човече. 1167 00:57:16,544 --> 00:57:20,794 Аз съм до тук. 1168 00:57:38,291 --> 00:57:40,624 Да върви по дяволите. 1169 00:57:42,924 --> 00:57:45,047 - Не, човече, готов съм. 1170 00:57:45,089 --> 00:57:45,880 Отидохте твърде далеч. 1171 00:57:45,922 --> 00:57:47,335 Готов съм, човече. 1172 00:57:47,377 --> 00:57:48,210 Дони? 1173 00:57:49,137 --> 00:57:51,034 Сега ще ме застреляте ли? 1174 00:57:51,076 --> 00:57:52,885 Ако трябва. 1175 00:57:52,927 --> 00:57:54,260 Качвай се в колата. 1176 00:57:59,787 --> 00:58:01,787 Извинете ме, благодаря. 1177 00:58:02,927 --> 00:58:05,765 Какво имаме? 1178 00:58:05,807 --> 00:58:07,936 Това е същото момче. 1179 00:58:07,978 --> 00:58:10,255 който беше на снимката с Джокър. 1180 00:58:10,297 --> 00:58:11,130 Хм. 1181 00:58:13,778 --> 00:58:15,028 Добре. 1182 00:58:15,863 --> 00:58:19,985 Може да има свидетел на убийство, което е убито. 1183 00:58:32,882 --> 00:58:34,315 Мислиш ли, че това може да е същото оръжие? 1184 00:58:34,357 --> 00:58:36,627 който е убил Питърс? 1185 00:58:36,669 --> 00:58:38,786 Мисля, че е възможно. 1186 00:58:38,828 --> 00:58:42,107 Зависи дали доказателствата са същите. 1187 00:58:42,149 --> 00:58:43,598 Джеймс? 1188 00:58:43,640 --> 00:58:46,664 Можеш ли да пуснеш снаряди през балистиката? 1189 00:58:46,706 --> 00:58:48,885 Да видим дали ще има съвпадение. 1190 00:58:48,927 --> 00:58:50,946 Трябва ми възможно най-скоро. 1191 00:58:50,988 --> 00:58:52,275 - Ще се заема. 1192 00:58:52,317 --> 00:58:53,734 Благодаря. 1193 00:58:57,364 --> 00:58:58,614 - Може би. 1194 00:59:00,639 --> 00:59:01,757 Така беше, Кели. 1195 00:59:01,799 --> 00:59:04,317 Отвън има няколко човека, с които трябва да говориш. 1196 00:59:04,359 --> 00:59:05,775 Добре. 1197 00:59:05,817 --> 00:59:08,815 Ще ги пусна. 1198 00:59:15,759 --> 00:59:17,757 Хей, хора, 1199 00:59:17,799 --> 00:59:20,984 Тук имаме Тим и Боу. 1200 00:59:21,026 --> 00:59:25,835 Момчета, това са детективи Уудс и Кели. 1201 00:59:25,877 --> 00:59:28,747 Тези двамата са били отвън, когато са чули изстрелите. 1202 00:59:28,789 --> 00:59:29,580 Добре. 1203 00:59:29,622 --> 00:59:31,996 Какво правихте, когато чухте изстрелите? 1204 00:59:32,038 --> 00:59:33,764 Току-що са дошли от тук. 1205 00:59:33,806 --> 00:59:36,056 и уби моето момче Ред, човече. 1206 00:59:36,948 --> 00:59:39,516 Не съм доносник, човече. 1207 00:59:39,558 --> 00:59:42,596 Аз не съм доносник. 1208 00:59:42,638 --> 00:59:43,471 Снич. 1209 00:59:44,428 --> 00:59:46,764 Защо просто не им кажеш какво видя? 1210 00:59:46,806 --> 00:59:48,283 Виж, човече, 1211 00:59:48,325 --> 00:59:50,772 Ние бяхме отвън, пушихме малко... 1212 00:59:50,814 --> 00:59:51,605 Спокойно, брато. 1213 00:59:51,647 --> 00:59:52,438 Просто се отпуснахме. 1214 00:59:52,480 --> 00:59:53,271 Това е всичко, което правихме. 1215 00:59:53,313 --> 00:59:54,735 Просто се отпуснахме. 1216 00:59:54,777 --> 00:59:55,654 Разхлаждам се. 1217 00:59:55,696 --> 00:59:57,404 Добър избор на думи. 1218 00:59:57,446 --> 00:59:59,133 Защото вие двамата ще сте в много студена позиция. 1219 00:59:59,175 --> 01:00:01,421 ако не започнем да говорим. 1220 01:00:01,463 --> 01:00:04,823 Виж, не ми пука какво правиш. 1221 01:00:04,865 --> 01:00:07,262 Пука ми само това, което видя. 1222 01:00:07,304 --> 01:00:09,012 Чух няколко изстрела, брато. 1223 01:00:09,054 --> 01:00:10,468 Беше като двойка. 1224 01:00:10,510 --> 01:00:12,447 Беше по-силно от 22. 1225 01:00:12,489 --> 01:00:13,447 И познавам оръжията. 1226 01:00:13,489 --> 01:00:14,280 Когато бях по-млад, 1227 01:00:14,322 --> 01:00:16,927 Аз и вуйчо ми излизахме и стреляхме по канчета. 1228 01:00:16,969 --> 01:00:18,967 Така че, знаеш ли... 1229 01:00:19,009 --> 01:00:20,957 Спри да говориш глупости, Лък. 1230 01:00:20,999 --> 01:00:23,018 Ние чухме изстрелите. 1231 01:00:23,060 --> 01:00:24,778 Видях един да излиза. 1232 01:00:24,820 --> 01:00:26,820 Не, бяха двама. 1233 01:00:27,909 --> 01:00:30,742 Брато, той беше млад, около 19, 20. 1234 01:00:33,809 --> 01:00:34,892 Черният суичър. 1235 01:00:36,279 --> 01:00:37,157 Един. 1236 01:00:37,199 --> 01:00:38,317 Не, братко. 1237 01:00:38,359 --> 01:00:39,367 Видях двама мъже. 1238 01:00:39,409 --> 01:00:41,227 Беше един, който се измъкна. 1239 01:00:41,269 --> 01:00:42,637 и по-възрастен. 1240 01:00:42,679 --> 01:00:45,095 Лък, беше само един. 1241 01:00:45,137 --> 01:00:47,207 Не, бяха двама, брато. 1242 01:00:47,249 --> 01:00:48,040 Знаеш ли какво? 1243 01:00:48,082 --> 01:00:49,607 Не ми пука дали са едно или две. 1244 01:00:49,649 --> 01:00:52,309 Не вдигайте ръка на полицай. 1245 01:00:52,351 --> 01:00:54,327 Затваряй си устата. 1246 01:00:54,369 --> 01:00:57,045 А ти по-добре им кажи на полицията. 1247 01:00:57,087 --> 01:00:58,269 Това, което ми каза. 1248 01:00:58,311 --> 01:00:59,146 Защото наистина започваш да ме вбесяваш! 1249 01:00:59,188 --> 01:01:00,658 Хей, Блейк, хей, хей. 1250 01:01:00,700 --> 01:01:02,597 Хайде, човече, отпусни се. 1251 01:01:02,639 --> 01:01:03,806 Хей, ще се справя. 1252 01:01:08,978 --> 01:01:10,203 Вижте, не го искате. 1253 01:01:10,245 --> 01:01:12,212 Върни се веднага, става ли? 1254 01:01:12,254 --> 01:01:13,772 Видял си няколко момчета? 1255 01:01:13,814 --> 01:01:15,300 Видя ли ги да си тръгват? 1256 01:01:15,342 --> 01:01:16,462 - Да. 1257 01:01:16,504 --> 01:01:17,779 Беше хубава кола. 1258 01:01:17,821 --> 01:01:20,171 Беше като цистерна. 1259 01:01:20,213 --> 01:01:21,760 Нещо като джип. 1260 01:01:21,802 --> 01:01:23,390 Нещо като джип. 1261 01:01:23,432 --> 01:01:26,921 Е, сега те казват същото. 1262 01:01:26,963 --> 01:01:28,062 Поне имаме нещо общо. 1263 01:01:28,104 --> 01:01:30,539 Да, видя ли някакви чинии? 1264 01:01:30,581 --> 01:01:31,372 Чинии? 1265 01:01:31,414 --> 01:01:33,238 Видя ли нещо на чиниите? 1266 01:01:33,280 --> 01:01:35,697 - Да, пише "Гин". 1267 01:01:38,131 --> 01:01:39,598 "Ром." 1268 01:01:39,640 --> 01:01:41,060 Нещо такова. 1269 01:01:41,102 --> 01:01:43,420 Не, пише "Смук Уед". 1270 01:01:43,462 --> 01:01:45,844 Пишеше "Смок Уед". 1271 01:01:45,886 --> 01:01:46,919 "Смоки Уед"? 1272 01:01:46,961 --> 01:01:48,596 Добре. 1273 01:01:48,638 --> 01:01:49,471 Добре. 1274 01:01:50,413 --> 01:01:52,644 Добре, благодаря за помощта. 1275 01:01:52,686 --> 01:01:54,212 Оценяваме го. 1276 01:01:54,254 --> 01:01:57,006 Добре, слушай ме добре, Джокър. 1277 01:01:57,048 --> 01:01:59,664 Животът ти ще зависи от това. 1278 01:01:59,706 --> 01:02:01,736 Какво казахте на детектива? 1279 01:02:01,778 --> 01:02:02,569 Казвам ви, 1280 01:02:02,611 --> 01:02:03,766 Нищо не съм казал. 1281 01:02:03,808 --> 01:02:06,009 Нищо не съм казал. 1282 01:02:06,051 --> 01:02:06,844 Видял си ни. 1283 01:02:06,886 --> 01:02:08,553 И така, какво каза? 1284 01:02:08,595 --> 01:02:11,499 Виж, човече, нямам какво да правя. 1285 01:02:11,541 --> 01:02:13,163 С всички ченгета, които се избиват един друг, нали? 1286 01:02:13,205 --> 01:02:14,955 Нищо не съм казал. 1287 01:02:18,560 --> 01:02:22,366 Виж, щяха да ни превърнат в доказателства. 1288 01:02:22,408 --> 01:02:23,658 Трябваше да изчакаме... 1289 01:02:23,700 --> 01:02:24,491 Виж, не се тревожи за това. 1290 01:02:24,533 --> 01:02:25,324 Не се тревожи. 1291 01:02:25,366 --> 01:02:26,964 Имам идея. 1292 01:02:27,006 --> 01:02:28,756 Добре, ела тук. 1293 01:02:31,433 --> 01:02:33,842 Има ли още нещо, което искаш да ми кажеш? 1294 01:02:33,884 --> 01:02:35,472 Не, нищо не съм казал. 1295 01:02:35,514 --> 01:02:37,581 Искам да си вървя, това е. 1296 01:02:37,623 --> 01:02:38,781 Може ли да си вървя? 1297 01:02:38,823 --> 01:02:40,099 Виж какво ще ти кажа. 1298 01:02:40,141 --> 01:02:41,888 Да, ще си тръгнеш. 1299 01:02:41,930 --> 01:02:43,087 Вземи ги, сложи ги в цистерната. 1300 01:02:43,129 --> 01:02:44,467 Ставай, по дяволите! 1301 01:02:44,509 --> 01:02:46,092 Хей, човече. 1302 01:02:51,457 --> 01:02:54,540 И така, какво имаме до момента? 1303 01:02:55,537 --> 01:02:59,207 Добре, имаме убийството. 1304 01:02:59,249 --> 01:03:00,832 И тогава имаме... 1305 01:03:02,369 --> 01:03:03,202 Какво? 1306 01:03:04,397 --> 01:03:05,480 Какво е това? 1307 01:03:10,495 --> 01:03:13,717 Моп, ти наистина си прецакан. 1308 01:03:13,759 --> 01:03:15,426 Какво ти става? 1309 01:03:20,213 --> 01:03:21,796 Не те харесвам. 1310 01:03:23,169 --> 01:03:24,169 Мек си. 1311 01:03:25,703 --> 01:03:27,203 Като бебешко дупе. 1312 01:03:29,697 --> 01:03:30,780 А тази... 1313 01:03:31,770 --> 01:03:34,077 Все пак трябва да реша. 1314 01:03:34,119 --> 01:03:35,702 Той е накуцващ. 1315 01:03:45,022 --> 01:03:47,346 За какво беше всичко това? 1316 01:03:47,388 --> 01:03:48,221 Мамка му! 1317 01:03:56,599 --> 01:03:58,375 Какво правим тук? 1318 01:03:58,417 --> 01:03:59,635 Имаш още работа. 1319 01:04:00,899 --> 01:04:03,722 Виж, човече, няма да убия Франк. 1320 01:04:03,764 --> 01:04:06,463 Знам, че не си имал смелостта да убиеш някого, Дони. 1321 01:04:06,505 --> 01:04:08,663 Но имам изненада за теб. 1322 01:04:08,705 --> 01:04:10,653 Имам човек, когото ще искаш да убиеш. 1323 01:04:10,695 --> 01:04:12,543 Виж, не съм убиец. 1324 01:04:12,585 --> 01:04:15,070 Мислех, че мога, но не мога. 1325 01:04:18,612 --> 01:04:20,983 Може да имаме късмет с друга следа. 1326 01:04:21,025 --> 01:04:22,733 - Хей, Джеймс. 1327 01:04:22,775 --> 01:04:24,231 Изглежда си бил прав. 1328 01:04:24,273 --> 01:04:26,453 Този куршум съвпада със същото оръжие, с което е убит Питърс. 1329 01:04:26,495 --> 01:04:28,108 И знаеш ли какво? 1330 01:04:28,150 --> 01:04:29,494 Също и Мърфи. 1331 01:04:29,536 --> 01:04:30,873 Без майтап? 1332 01:04:30,915 --> 01:04:31,706 Да. 1333 01:04:31,748 --> 01:04:33,831 Може би това е почивката. 1334 01:04:34,705 --> 01:04:35,992 Това ще е добре. 1335 01:04:43,854 --> 01:04:45,187 Кели. 1336 01:04:47,024 --> 01:04:49,789 Наистина ли? 1337 01:04:49,831 --> 01:04:51,831 Добре, благодаря. 1338 01:04:55,061 --> 01:04:56,311 Беше Блейк. 1339 01:04:57,285 --> 01:04:58,535 Още едно убийство. 1340 01:05:01,213 --> 01:05:04,796 Да вървим. 1341 01:05:12,815 --> 01:05:14,732 Още един мъртъв свидетел. 1342 01:05:16,304 --> 01:05:19,471 Да, това са две от една и съща снимка. 1343 01:05:20,346 --> 01:05:21,966 Че Джокър е бил вътре. 1344 01:05:22,008 --> 01:05:24,234 Не може да е съвпадение. 1345 01:05:24,276 --> 01:05:25,193 Не е. 1346 01:05:26,986 --> 01:05:29,104 Това е класическо М-О. 1347 01:05:29,146 --> 01:05:30,979 Някой мие. 1348 01:05:36,045 --> 01:05:36,878 Боже. 1349 01:05:38,913 --> 01:05:39,887 Г-н полицай. 1350 01:05:39,929 --> 01:05:40,720 Полицай? 1351 01:05:40,762 --> 01:05:41,553 Да. 1352 01:05:41,595 --> 01:05:43,769 Бяхме горе, гледахме телевизия в леглото. 1353 01:05:43,811 --> 01:05:45,820 и чухме изстрели. 1354 01:05:45,862 --> 01:05:46,670 - Хлапето, 1355 01:05:46,712 --> 01:05:50,100 хлапето избягало, качило се на шикозна кола и отплувало. 1356 01:05:50,142 --> 01:05:51,350 Изтънчен джип? 1357 01:05:51,392 --> 01:05:52,750 Да. 1358 01:05:52,792 --> 01:05:54,969 Видя ли чиниите? 1359 01:05:55,011 --> 01:05:57,915 Да, мисля, че пише "Луст". 1360 01:05:57,957 --> 01:05:59,707 - Не е така. 1361 01:06:00,891 --> 01:06:02,567 Тогава какво пише? 1362 01:06:02,609 --> 01:06:05,178 Пишеше "Измами Бога". 1363 01:06:05,220 --> 01:06:06,011 "Невероятен Бог?" 1364 01:06:06,053 --> 01:06:07,786 Как можеш да го сложиш в чинията? 1365 01:06:07,828 --> 01:06:09,287 В днешни дни можеш да смалиш шрифта. 1366 01:06:09,329 --> 01:06:11,029 Има ли нещо друго? 1367 01:06:11,071 --> 01:06:12,222 Е, просто... описание на човека? 1368 01:06:12,264 --> 01:06:15,050 Да, той е на 19, 20 години. 1369 01:06:15,092 --> 01:06:16,842 Всички в черно. 1370 01:06:18,203 --> 01:06:19,786 Сър, беше зло. 1371 01:06:21,094 --> 01:06:22,190 Какво има, госпожо? 1372 01:06:22,232 --> 01:06:23,292 Всичко. 1373 01:06:23,334 --> 01:06:25,834 Всичко беше чисто зло. 1374 01:06:27,414 --> 01:06:29,390 Беше... 1375 01:06:29,432 --> 01:06:30,937 Просто... 1376 01:06:30,979 --> 01:06:32,430 Добре. 1377 01:06:32,472 --> 01:06:34,540 Благодаря ви много. 1378 01:06:34,582 --> 01:06:36,546 - Да. 1379 01:06:36,588 --> 01:06:38,320 Благодаря. 1380 01:06:38,362 --> 01:06:39,237 Добре. 1381 01:06:39,279 --> 01:06:43,296 Имаме дете, което се вози наоколо на лов за убийства. 1382 01:06:43,338 --> 01:06:44,357 За какво? 1383 01:06:44,399 --> 01:06:45,566 Само за да го направиш? 1384 01:06:46,540 --> 01:06:47,790 Да правиш пари? 1385 01:06:48,940 --> 01:06:49,773 Работа? 1386 01:06:51,820 --> 01:06:53,070 Не знам. 1387 01:07:07,955 --> 01:07:09,205 Полицай Райс. 1388 01:07:10,557 --> 01:07:13,816 Обади се за сигурност в Ориндж каунти. 1389 01:07:13,858 --> 01:07:16,606 Подозрителен джип е тук. 1390 01:07:16,648 --> 01:07:20,535 Имате ли подозрителен джип, Ориндж каунти? 1391 01:07:20,577 --> 01:07:21,994 - Благодаря. 1392 01:07:29,691 --> 01:07:32,562 Помниш ли у Франк? 1393 01:07:32,604 --> 01:07:34,273 Този джип, който видяхме? 1394 01:07:34,315 --> 01:07:35,648 Какво за нея? 1395 01:07:36,885 --> 01:07:38,629 Пишеше "Убийте", спомняш ли си? 1396 01:07:38,671 --> 01:07:39,754 В чинията? 1397 01:07:41,363 --> 01:07:43,555 Не видях "Убиец" в чинията. 1398 01:07:43,597 --> 01:07:44,430 Кели. 1399 01:07:47,147 --> 01:07:47,980 Наистина ли? 1400 01:07:49,204 --> 01:07:50,296 Добре, заемаме се. 1401 01:07:50,338 --> 01:07:51,421 Добре, благодаря. 1402 01:07:54,376 --> 01:07:56,166 Току-що им се обадиха в участъка. 1403 01:07:56,208 --> 01:07:59,958 за един джип в склада в Ориндж каунти? 1404 01:08:01,307 --> 01:08:02,807 - Да вървим. 1405 01:08:06,979 --> 01:08:09,726 Какво чакаме? 1406 01:08:09,768 --> 01:08:12,903 Имаме изненада за теб, Дони. 1407 01:08:28,527 --> 01:08:30,255 Как си, Дони? 1408 01:08:30,297 --> 01:08:31,997 Кой си ти? 1409 01:08:32,039 --> 01:08:36,197 Аз съм човекът, който те следи. 1410 01:08:36,239 --> 01:08:38,739 Аз съм този, който контролира нещата. 1411 01:08:43,209 --> 01:08:45,459 Това е за теб, Дони. 1412 01:08:47,849 --> 01:08:49,106 Вземи парите. 1413 01:08:49,148 --> 01:08:51,293 Не, човече, приключих с това. 1414 01:08:51,335 --> 01:08:52,314 Искам да се прибера у дома. 1415 01:08:52,356 --> 01:08:54,152 Какво искаш? 1416 01:08:54,194 --> 01:08:57,111 Нямаш дом, синко. 1417 01:08:59,236 --> 01:09:01,194 Шест, доведи го. 1418 01:09:01,236 --> 01:09:02,236 Хванах го. 1419 01:09:23,991 --> 01:09:25,960 Дони! 1420 01:09:26,002 --> 01:09:27,840 Дони! 1421 01:09:27,882 --> 01:09:31,132 Къде си, Дони? 1422 01:09:32,641 --> 01:09:35,570 Тук, прасчо, прасчо, прасчо. 1423 01:09:35,612 --> 01:09:37,309 Ела при големия лош вълк. 1424 01:09:37,351 --> 01:09:38,351 Ето, прасчо. 1425 01:09:57,340 --> 01:10:00,807 О, не! 1426 01:10:00,849 --> 01:10:04,432 Спипах те, Пиги! 1427 01:10:15,954 --> 01:10:17,483 По дяволите, погледни ме. 1428 01:10:17,525 --> 01:10:19,934 Няма къде да избягаш. 1429 01:10:19,976 --> 01:10:21,902 Не се опитвай отново. 1430 01:10:21,944 --> 01:10:22,735 Ориндж Каунти. 1431 01:10:22,777 --> 01:10:24,334 всеки полицай в Ориндж каунти. 1432 01:10:24,376 --> 01:10:27,334 Имаме подозрителен джип. 1433 01:10:27,376 --> 01:10:30,709 Шест, погрижете се за охранителя. 1434 01:10:40,242 --> 01:10:41,971 Сега си ти. 1435 01:10:42,013 --> 01:10:43,571 Искам да вземеш този пистолет. 1436 01:10:43,613 --> 01:10:45,480 Искам да отидеш при Джокър. 1437 01:10:45,522 --> 01:10:47,240 Искам да го сложиш зад главата му. 1438 01:10:47,282 --> 01:10:49,600 Искам да натиснеш спусъка и да го убиеш. 1439 01:10:49,642 --> 01:10:52,307 И тогава 50те хиляди са ваши. 1440 01:10:52,349 --> 01:10:53,140 Не, човече. 1441 01:10:53,182 --> 01:10:55,358 Няма да убия никого. 1442 01:10:55,400 --> 01:10:57,142 По-добре го направи. 1443 01:10:57,184 --> 01:10:59,102 Защото ако ме пусна, 1444 01:10:59,144 --> 01:11:00,520 Ще те убия. 1445 01:11:00,562 --> 01:11:03,062 Чу ли това, Дони? 1446 01:11:03,104 --> 01:11:06,437 Живеем в свят на убийства или да ни убият. 1447 01:11:08,266 --> 01:11:11,849 Защо не ме оставиш на мира? 1448 01:11:12,905 --> 01:11:15,394 Малко е късно за това, Дони. 1449 01:11:17,003 --> 01:11:19,150 Живееш в паднал свят, Дони. 1450 01:11:19,192 --> 01:11:21,231 И всички са отчаяни. 1451 01:11:21,273 --> 01:11:23,321 Ред е отчаян за следващото си високо. 1452 01:11:23,363 --> 01:11:25,172 Лесли се нуждае от къща. 1453 01:11:26,113 --> 01:11:27,363 А ти, Дони... 1454 01:11:28,494 --> 01:11:30,161 като всички останали. 1455 01:11:31,203 --> 01:11:33,870 иска любовта на парите. 1456 01:11:35,629 --> 01:11:38,113 И знаеш ли до какво води отчаяния път, Дони? 1457 01:11:39,295 --> 01:11:42,673 В душата ти. 1458 01:11:42,715 --> 01:11:45,974 И веднага щом взе пистолета, 1459 01:11:46,016 --> 01:11:46,849 Дони. 1460 01:11:47,962 --> 01:11:50,462 Душата ти ми принадлежеше. 1461 01:11:52,487 --> 01:11:53,487 Боже мой! 1462 01:11:54,507 --> 01:11:57,590 Боже мой! 1463 01:11:58,686 --> 01:12:02,436 Мислиш, че след като му обърна гръб, 1464 01:12:03,976 --> 01:12:05,847 Че ще дойде да ти помогне? 1465 01:12:08,182 --> 01:12:10,288 Трябва да намеря начин да изкарам малко пари. 1466 01:12:10,330 --> 01:12:13,249 За какво са ти толкова пари? 1467 01:12:13,291 --> 01:12:15,668 Всичките ни сметки са платени. 1468 01:12:15,710 --> 01:12:18,100 Имаме храна за ядене. 1469 01:12:18,142 --> 01:12:20,642 И Бог ще даде останалото. 1470 01:12:21,548 --> 01:12:23,700 Вече не знам в какво да вярвам. 1471 01:12:23,742 --> 01:12:26,043 Виж как живеем. 1472 01:12:26,085 --> 01:12:27,606 Молиш се всеки ден и нищо. 1473 01:12:28,731 --> 01:12:32,293 Само защото очите ти не виждат благословията, 1474 01:12:32,335 --> 01:12:34,593 Това не значи, че не сме благословени. 1475 01:12:34,635 --> 01:12:36,695 Е, през цялото време се молеше и вярваше, че го правиш. 1476 01:12:36,737 --> 01:12:38,161 Трябва да плуваме в пари. 1477 01:12:38,203 --> 01:12:40,164 Не бъди толкова отчаян. 1478 01:12:40,206 --> 01:12:43,706 да приемеш това, което светът може да ти предложи. 1479 01:12:45,195 --> 01:12:47,753 Парите не са важни. 1480 01:12:47,795 --> 01:12:48,628 Господ е. 1481 01:12:50,025 --> 01:12:51,463 Защо не мога да имам и двете? 1482 01:12:51,505 --> 01:12:52,513 Защото, синко, 1483 01:12:52,555 --> 01:12:56,533 ако отидеш да вземеш пари по грешен начин, 1484 01:12:56,575 --> 01:12:59,465 идва със своя Бог. 1485 01:12:59,507 --> 01:13:01,090 И ако се появи, 1486 01:13:02,029 --> 01:13:04,612 Той ще поиска душата ти. 1487 01:13:08,978 --> 01:13:10,395 Дай ми ръцете си. 1488 01:13:11,938 --> 01:13:13,545 Ще те науча как да се молиш. 1489 01:13:13,587 --> 01:13:16,087 ако някога сте в ситуация. 1490 01:13:17,050 --> 01:13:19,067 Татко наш, който си на небето. 1491 01:13:19,109 --> 01:13:21,528 Скъпи Небесни Татко, 1492 01:13:21,570 --> 01:13:23,598 както на земята, така и на небето. 1493 01:13:23,640 --> 01:13:25,223 Какво прави? 1494 01:13:26,178 --> 01:13:28,136 Той се моли. 1495 01:13:28,178 --> 01:13:30,038 Тогава го спри. 1496 01:13:30,080 --> 01:13:32,056 Спри веднага! 1497 01:13:32,098 --> 01:13:33,547 Скъпи Небесни Татко, 1498 01:13:33,589 --> 01:13:35,736 Моля те, изпрати моя ангел пазител да ме пази! 1499 01:13:38,794 --> 01:13:39,627 По дяволите. 1500 01:13:48,527 --> 01:13:49,360 Мамка му! 1501 01:13:58,518 --> 01:13:59,351 Майкъл? 1502 01:14:07,396 --> 01:14:09,247 Да вървим. 1503 01:14:09,289 --> 01:14:10,738 Майкъл! 1504 01:14:10,780 --> 01:14:12,440 Това не те интересува. 1505 01:14:12,482 --> 01:14:13,649 Да, така е. 1506 01:14:34,013 --> 01:14:36,552 Не виждате ли "Убиец" на тази чиния? 1507 01:14:39,631 --> 01:14:40,728 Пише "Грийд". 1508 01:14:40,770 --> 01:14:41,570 Хей. 1509 01:14:41,612 --> 01:14:42,537 Хайде. 1510 01:14:42,579 --> 01:14:44,079 Хей, добре ли си? 1511 01:14:46,440 --> 01:14:48,089 Взеха ме. 1512 01:14:48,131 --> 01:14:50,399 - Дадох им всичко, което имам. 1513 01:14:50,441 --> 01:14:52,178 Добре, направи ми услуга. 1514 01:14:52,220 --> 01:14:53,102 Искам да се обадиш. 1515 01:14:53,144 --> 01:14:54,664 Точно както се обади по-рано. 1516 01:14:54,706 --> 01:14:56,227 Добре. 1517 01:14:56,269 --> 01:14:57,414 Ще дойдат. 1518 01:14:57,456 --> 01:14:58,574 Да вървим. 1519 01:15:10,037 --> 01:15:11,037 Отворено е. 1520 01:15:25,955 --> 01:15:27,871 Какво беше това? 1521 01:15:27,913 --> 01:15:29,163 Не знам. 1522 01:16:03,836 --> 01:16:04,995 Какво беше това? 1523 01:16:05,037 --> 01:16:06,287 Не знам. 1524 01:16:08,580 --> 01:16:10,260 Нещо ужасно се случва тук. 1525 01:16:10,302 --> 01:16:14,135 Да, нещо. 1526 01:16:23,911 --> 01:16:25,216 Майкъл, знаеш ли какво? 1527 01:16:25,258 --> 01:16:27,118 Давам на всеки каквото иска. 1528 01:16:27,160 --> 01:16:29,390 и тогава идваш и се опитваш да им го отнемеш. 1529 01:16:29,432 --> 01:16:30,830 Кой е лошият, Майкъл? 1530 01:16:30,872 --> 01:16:33,276 Единственото нещо, което продаваш, е смъртта. 1531 01:16:33,318 --> 01:16:35,795 Значи нямате власт тук. 1532 01:16:35,837 --> 01:16:37,334 Донасям живот. 1533 01:16:46,224 --> 01:16:47,057 Майкъл. 1534 01:16:48,234 --> 01:16:51,192 Тези хора живеят в паднал свят, Майкъл. 1535 01:16:51,234 --> 01:16:53,817 И искат всичко вътре. 1536 01:16:58,021 --> 01:16:59,262 Какво беше това? 1537 01:16:59,304 --> 01:17:00,637 Разсеяние. 1538 01:17:05,301 --> 01:17:06,634 Шест, дай ми това. 1539 01:17:09,730 --> 01:17:10,700 Знаеш ли, Дони, 1540 01:17:10,742 --> 01:17:13,229 не трябваше да става така. 1541 01:17:13,271 --> 01:17:14,188 но се случи. 1542 01:17:15,191 --> 01:17:17,229 Всичко, което трябваше да направиш, е да убиеш Джокър. 1543 01:17:17,271 --> 01:17:18,999 И щях да ти дам всичко. 1544 01:17:19,041 --> 01:17:20,949 Никога няма да работя за теб. 1545 01:17:20,991 --> 01:17:23,131 - Може би не. 1546 01:17:30,295 --> 01:17:31,524 Добре, братко. 1547 01:17:31,566 --> 01:17:32,938 Братко? 1548 01:17:32,980 --> 01:17:37,459 Не съм те смятала за брат от доста време. 1549 01:17:37,501 --> 01:17:39,001 Блейк? 1550 01:17:47,237 --> 01:17:48,692 Видя ли това? 1551 01:17:48,734 --> 01:17:51,602 Не знам какво видях току-що. 1552 01:17:51,644 --> 01:17:53,061 Не мърдай. 1553 01:17:55,334 --> 01:17:56,167 Провери го. 1554 01:18:12,222 --> 01:18:14,322 Ед, добре ли сте? 1555 01:18:14,364 --> 01:18:16,364 Джеймс, виж го. 1556 01:18:20,936 --> 01:18:22,043 Джокър е. 1557 01:18:22,085 --> 01:18:23,883 Той е мъртъв, Ед. 1558 01:18:25,227 --> 01:18:26,989 Кели, Уудс. 1559 01:18:27,031 --> 01:18:28,904 Свали оръжието. 1560 01:18:28,946 --> 01:18:31,694 Свали оръжието. 1561 01:18:31,736 --> 01:18:34,115 Мос, какво правиш тук? 1562 01:18:34,157 --> 01:18:36,978 Това е полицейска работа. 1563 01:18:37,020 --> 01:18:38,706 - Не съвсем. 1564 01:18:38,748 --> 01:18:40,498 Това си е негова работа. 1565 01:18:41,548 --> 01:18:42,881 Майкъл на телефона. 1566 01:18:43,978 --> 01:18:46,624 Не ми пука кой е, арестуван е. 1567 01:18:46,666 --> 01:18:48,323 Не, това е Майкъл. 1568 01:18:48,365 --> 01:18:50,285 Майкъл от библията. 1569 01:18:50,327 --> 01:18:52,531 Евреи 13:2 Майкъл? 1570 01:18:52,573 --> 01:18:53,845 От библията? 1571 01:18:53,887 --> 01:18:56,175 Някои са ангели. 1572 01:18:56,217 --> 01:18:57,362 Някои са ангели. 1573 01:18:57,404 --> 01:19:00,124 Казвате ми, че този човек е ангел? 1574 01:19:00,166 --> 01:19:02,386 Това е смешно. 1575 01:19:02,428 --> 01:19:04,586 Мос, бъркаш в моето разследване. 1576 01:19:04,628 --> 01:19:06,628 Махай се от тук! 1577 01:19:07,657 --> 01:19:09,053 Не ми вярваш? 1578 01:19:09,095 --> 01:19:09,928 Застреляй го. 1579 01:19:10,857 --> 01:19:12,274 Хайде, застреляй го. 1580 01:19:13,447 --> 01:19:14,954 Huh. 1581 01:19:14,996 --> 01:19:16,556 - Ще го застрелям! 1582 01:19:18,107 --> 01:19:19,017 Съжалявам, Майкъл. 1583 01:19:21,118 --> 01:19:21,951 Наистина ли? 1584 01:19:26,047 --> 01:19:27,714 Трябваше да му покажа. 1585 01:19:29,505 --> 01:19:31,422 Имаш ли по-добра идея? 1586 01:19:36,466 --> 01:19:38,182 Г-не, имате ли долар? 1587 01:19:38,224 --> 01:19:39,588 Да, имам една за теб, братко. 1588 01:19:41,861 --> 01:19:42,694 О, да. 1589 01:19:43,871 --> 01:19:45,704 Да, и това става. 1590 01:19:47,482 --> 01:19:49,019 Разбра ли? 1591 01:19:49,061 --> 01:19:50,343 - Това е много хубаво. 1592 01:19:50,385 --> 01:19:53,236 Прибирайте се, става късно. 1593 01:19:53,278 --> 01:19:54,608 Сам, какво става? 1594 01:19:54,650 --> 01:19:56,168 - Това Мърфи ли е? 1595 01:19:56,210 --> 01:19:57,766 Без сметана, без захар, нали? 1596 01:19:57,808 --> 01:19:59,391 - Да, държа те. 1597 01:20:02,787 --> 01:20:03,875 Това е Маркъс. 1598 01:20:03,917 --> 01:20:08,750 Майка му е изчезнала в нощта на убийството на Мърфи. 1599 01:20:26,008 --> 01:20:27,925 По дяволите, това е Питърс. 1600 01:20:38,499 --> 01:20:40,168 От колко време знаеш за това? 1601 01:20:40,210 --> 01:20:41,377 От доста време. 1602 01:20:42,510 --> 01:20:43,343 Твърде дълго. 1603 01:20:44,868 --> 01:20:47,451 Защо не каза нищо? 1604 01:20:48,891 --> 01:20:51,249 Какво да кажа? 1605 01:20:51,291 --> 01:20:54,849 А ако ти кажа, какво ще направиш? 1606 01:20:54,891 --> 01:20:56,129 Не знам. 1607 01:20:56,171 --> 01:20:57,671 Какво ще правим сега? 1608 01:20:58,571 --> 01:21:00,719 Ще помогнем на Майкъл да го хване. 1609 01:21:00,761 --> 01:21:02,449 После какво? 1610 01:21:02,491 --> 01:21:04,824 Това зависи от Майкъл. 1611 01:21:10,093 --> 01:21:13,093 Блейк все още трябва да плати за Мърф. 1612 01:21:15,375 --> 01:21:16,949 Да се обадя ли на капитане да я обновя? 1613 01:21:16,991 --> 01:21:18,898 И какво да й кажа? 1614 01:21:18,940 --> 01:21:20,680 Че Блейк е убил Мърф. 1615 01:21:20,722 --> 01:21:23,908 и после изчезва като демон или нещо подобно? 1616 01:21:23,950 --> 01:21:25,530 Да, няма да ми повярваш. 1617 01:21:25,572 --> 01:21:29,655 Не мога да повярвам. 1618 01:21:32,167 --> 01:21:35,417 Може би затова Мос е такъв глупак. 1619 01:21:37,881 --> 01:21:41,482 Имам нужда от питие. 1620 01:21:41,524 --> 01:21:43,133 Да, не е ли така? 1621 01:21:46,820 --> 01:21:49,448 Значи вие двамата сте истински, живи ангели? 1622 01:21:49,490 --> 01:21:51,378 изпратили сте ги тук, за да спасите хората? 1623 01:21:51,420 --> 01:21:52,937 Нещо такова. 1624 01:21:52,979 --> 01:21:54,386 Боже мой! 1625 01:21:54,428 --> 01:21:56,121 Познавам два истински, живи ангела. 1626 01:21:56,163 --> 01:21:58,436 Нямам търпение да кажа на всички! 1627 01:21:58,478 --> 01:21:59,968 Е, ти... ти, Дони? 1628 01:22:00,010 --> 01:22:00,927 Хей, Тони! 1629 01:22:04,663 --> 01:22:06,609 - Какво става, Тони? 1630 01:22:06,651 --> 01:22:08,611 Чу ли какво стана с Джокър? 1631 01:22:08,653 --> 01:22:10,381 Не, какво има? 1632 01:22:10,423 --> 01:22:11,563 Убит е от няколко ченгета. 1633 01:22:11,605 --> 01:22:13,551 след като отиде на лов. 1634 01:22:13,593 --> 01:22:15,228 Дори е убил няколко от тях. 1635 01:22:15,270 --> 01:22:17,589 Това е лудост. 1636 01:22:17,631 --> 01:22:19,331 Мислиш ли, че ще ни помни? 1637 01:22:19,373 --> 01:22:21,706 Вече ни е забравил. 1638 01:22:23,335 --> 01:22:25,077 И така, какво ново при теб? 1639 01:22:25,119 --> 01:22:27,488 И какво от това? 1640 01:22:27,530 --> 01:22:30,139 Това беше моята библия на майка ми. 1641 01:22:30,181 --> 01:22:34,179 Не знам, имам чувството, че трябва да я чета. 1642 01:22:34,221 --> 01:22:35,467 Страхотно. 1643 01:22:35,509 --> 01:22:36,410 Познай какво? 1644 01:22:36,452 --> 01:22:37,295 Какво има? 1645 01:22:37,337 --> 01:22:38,814 Имам си нов апартамент. 1646 01:22:38,856 --> 01:22:40,605 Ела да останеш на моето място. 1647 01:22:40,647 --> 01:22:42,736 Докато се изправиш на крака, разбира се. 1648 01:22:42,778 --> 01:22:44,945 И получих това от Джокър. 1649 01:22:46,071 --> 01:22:47,042 Музиката ти е вътре. 1650 01:22:47,084 --> 01:22:48,325 Пич! 1651 01:22:48,367 --> 01:22:49,491 Благодаря, Тони. 1652 01:22:50,366 --> 01:22:51,848 Няма проблем, братчед. 1653 01:22:56,351 --> 01:22:58,228 Ще се оправи ли? 1654 01:22:58,270 --> 01:22:59,887 На всичките ви молитви беше отговорено. 1655 01:22:59,929 --> 01:23:01,910 Ще се оправи. 1656 01:23:01,952 --> 01:23:04,164 Ще го държа под око. 1657 01:23:04,206 --> 01:23:05,623 - Благодаря. 1658 01:23:32,171 --> 01:23:34,837 Трябваше да кажем, че съжаляваме. 1659 01:23:34,879 --> 01:23:35,796 О, да. 1660 01:23:35,838 --> 01:23:38,780 Няма нужда да се тревожите или да се биете. 1661 01:23:38,822 --> 01:23:39,716 О, не! 1662 01:23:39,758 --> 01:23:41,691 На кого му пука за утре? 1663 01:23:41,733 --> 01:23:43,702 На кого му пука? 1664 01:23:43,744 --> 01:23:45,677 "За една нощ ги изгубих." 1665 01:23:45,719 --> 01:23:47,598 "За една нощ ги изгубих." 1666 01:23:47,640 --> 01:23:50,218 Ако можех да върна времето 1667 01:23:50,260 --> 01:23:51,227 Върни времето. 1668 01:23:51,269 --> 01:23:53,398 Променете думите, които казах. 1669 01:23:53,440 --> 01:23:55,008 О, о, о, о, о, о. 1670 01:23:55,050 --> 01:23:58,978 Моли се Бог да подновя любовта ни. 1671 01:23:59,020 --> 01:24:02,096 Момиче, по ръцете ми. 1672 01:24:02,138 --> 01:24:03,830 Така че докарай любовта си. 1673 01:24:03,872 --> 01:24:05,726 Давай, давай. 1674 01:24:05,768 --> 01:24:08,290 Няма ли да ми го върнеш у дома? 1675 01:24:08,332 --> 01:24:09,764 Върни ми го у дома. 1676 01:24:09,806 --> 01:24:11,420 Защото копнея за докосването ти. 1677 01:24:11,462 --> 01:24:13,426 И няма да се откажа. 1678 01:24:13,468 --> 01:24:15,603 Защото ми носиш любовта си у дома. 1679 01:24:15,645 --> 01:24:17,772 Носиш любовта си у дома, момиче. 1680 01:24:17,814 --> 01:24:21,212 Тази стара къща не изглежда като дом. 1681 01:24:21,254 --> 01:24:22,045 Не, не, не. 1682 01:24:22,087 --> 01:24:24,188 Телевизионни вечери и изключен телефон. 1683 01:24:24,230 --> 01:24:25,405 И изключен телефон. 1684 01:24:25,447 --> 01:24:27,952 Човека в огледалото казва, че съм направил грешка. 1685 01:24:27,994 --> 01:24:29,320 Знам, че направих грешка. 1686 01:24:29,362 --> 01:24:31,893 Не мога да понеса това чувство, че съм тук сам. 1687 01:24:31,935 --> 01:24:33,123 О, не, не, не. 1688 01:24:33,165 --> 01:24:36,788 Не ми пука какво казват хората, не ми пука. 1689 01:24:36,830 --> 01:24:38,369 Там има един човек. 1690 01:24:38,411 --> 01:24:40,774 Сега си тръгвам. 1691 01:24:40,816 --> 01:24:42,607 Всичко, което искам да направя, е да ти се реванширам. 1692 01:24:42,649 --> 01:24:44,646 Всичко, което искам да направя 1693 01:24:44,688 --> 01:24:46,815 Доведи ми любовта си. 1694 01:24:46,857 --> 01:24:48,294 Донеси любовта си, момиче. 1695 01:24:48,336 --> 01:24:49,806 Така че докарай любовта си у дома. 1696 01:24:49,848 --> 01:24:51,988 Занеси го у дома, занеси го у дома. 1697 01:24:52,030 --> 01:24:54,514 Няма ли да ми го върнеш у дома? 1698 01:24:54,556 --> 01:24:55,786 Върни ми го у дома. 1699 01:24:55,828 --> 01:24:57,577 Защото копнея за докосването ти. 1700 01:24:57,619 --> 01:24:59,556 И няма да се отмяташ. 1701 01:24:59,598 --> 01:25:02,038 Защото ми носиш любовта си у дома. 1702 01:25:02,080 --> 01:25:03,918 Върни любовта си у дома, момиче. 1703 01:25:03,960 --> 01:25:06,775 Не мога да спра да мисля за добрите стари времена. 1704 01:25:06,817 --> 01:25:07,783 Доброто старо време. 1705 01:25:07,825 --> 01:25:11,635 Не мога да спра да мисля, когато беше моя. 1706 01:25:11,677 --> 01:25:14,356 Няма да се откажа от тези спомени. 1707 01:25:14,398 --> 01:25:15,453 Не, не, не, не, не. 1708 01:25:15,495 --> 01:25:17,185 Моля те, не казвай, че е свършило. 1709 01:25:17,227 --> 01:25:19,186 Скъпа, моля те, скъпа, моля те. 1710 01:25:19,228 --> 01:25:20,495 Протегнах ръка към теб. 1711 01:25:20,537 --> 01:25:22,855 По средата на нощта. 1712 01:25:22,897 --> 01:25:24,795 Надявам се да чувстваш болката ми. 1713 01:25:24,837 --> 01:25:26,898 Така че да го направим както трябва. 1714 01:25:26,940 --> 01:25:29,864 Без повече игри, повече жертви. 1715 01:25:29,906 --> 01:25:30,697 Жертвоприношението. 1716 01:25:30,739 --> 01:25:32,644 Доведи ми любовта си. 1717 01:25:32,686 --> 01:25:34,381 Върни любовта си у дома, момиче, при мен. 1718 01:25:34,423 --> 01:25:36,986 Да, да, да. 1719 01:25:37,028 --> 01:25:38,150 Донеси всичко.