1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Свалих го от YTS.MX. 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Официално киносалон на ИФИ: ИТС.МХ 3 00:01:39,564 --> 00:01:40,982 Аз, Люк Истън... 4 00:01:41,274 --> 00:01:44,110 Тържествено се кълна, че ще подкрепя и защитавам... 5 00:01:44,193 --> 00:01:47,031 Тържествено се кълна, че ще подкрепя и защитавам... 6 00:01:47,197 --> 00:01:49,450 Конституцията на САЩ. 7 00:01:49,533 --> 00:01:51,910 Конституцията на САЩ. 8 00:01:51,994 --> 00:01:53,996 ...и този на щата Ню Мексико... 9 00:01:54,079 --> 00:01:56,207 ...и този на щата Ню Мексико... 10 00:01:56,374 --> 00:01:58,751 ...срещу всеки враг, външен или вътрешен... 11 00:01:58,835 --> 00:02:00,670 ...срещу всеки враг, външен или вътрешен... 12 00:02:14,518 --> 00:02:17,146 ...и че ще остана вярна и лоялна на Конституцията... 13 00:02:17,772 --> 00:02:20,358 ...и че ще остана вярна и лоялна на Конституцията... 14 00:02:20,442 --> 00:02:22,777 - С Божестна помощ. 15 00:02:42,841 --> 00:02:44,551 - Чудесно, благодаря. 16 00:02:46,553 --> 00:02:48,389 Хайде, да се захващаме за работа. 17 00:03:22,718 --> 00:03:24,720 Агент Рийд, нямаше нужда. 18 00:03:25,262 --> 00:03:28,265 Знам, че цветята не са за корав човек като теб. 19 00:03:28,349 --> 00:03:30,519 Така че си помислих да ги заведа при жена ми. 20 00:03:30,685 --> 00:03:32,646 - Сериозно ли? 21 00:03:33,438 --> 00:03:36,483 Виж, приятел, това е Голди. 22 00:03:36,649 --> 00:03:38,027 Голди, новия шериф. 23 00:03:38,110 --> 00:03:40,654 Люк, това е Голди, с любезното съдействие на Барнс. 24 00:03:42,156 --> 00:03:43,782 Чичо Барнс и рибата му. 25 00:03:44,241 --> 00:03:45,910 Откакто се пенсионира, е малко странен. 26 00:03:46,453 --> 00:03:47,954 Ти си луд само ако правиш луди неща. 27 00:03:49,289 --> 00:03:51,833 Тай, ще бъде голямо приключение да работим заедно. 28 00:03:52,625 --> 00:03:54,211 Нямам търпение. 29 00:03:54,295 --> 00:03:56,463 Добре, Голди, пази се от приятеля ми. 30 00:04:00,342 --> 00:04:03,096 Поздравления, Люк, завръщането на блудния син. 31 00:04:03,179 --> 00:04:04,555 Радвам се, че се върна. 32 00:04:27,998 --> 00:04:29,291 Добро утро, Джон. 33 00:04:31,501 --> 00:04:33,169 Агент Рийд, какво имаме? 34 00:04:33,253 --> 00:04:35,297 Байрон Крисман, 36-годишен, 35 00:04:35,923 --> 00:04:37,049 Регистрационен номер от Аризона. 36 00:04:37,591 --> 00:04:39,844 Един изстрел в главата. 37 00:04:40,010 --> 00:04:42,722 Не, само една празна бутилка, за да те задави. 38 00:04:45,141 --> 00:04:46,935 Беше пиян, когато се самоуби. 39 00:04:49,605 --> 00:04:51,357 Аплодисменти за шерифа. 40 00:04:53,400 --> 00:04:55,611 Кой го намери? 41 00:04:55,694 --> 00:04:58,531 Те пропуснаха училище и свиреха, отиваха към колата. 42 00:04:59,491 --> 00:05:01,284 Колко време мина? 43 00:05:01,826 --> 00:05:03,202 Имам телефона ти. 44 00:05:03,828 --> 00:05:04,704 Ще се опитам да вляза. 45 00:05:04,871 --> 00:05:06,206 Добре, нещо друго? 46 00:05:08,000 --> 00:05:09,168 Приза. 47 00:05:13,214 --> 00:05:14,507 Ето, шефе. 48 00:05:20,179 --> 00:05:21,055 бившо гадже? 49 00:05:22,808 --> 00:05:23,767 Познаваш ли я? 50 00:05:25,310 --> 00:05:26,144 Не. 51 00:05:26,311 --> 00:05:27,854 Ще го сложиш ли в чантата? 52 00:05:28,313 --> 00:05:32,485 И нека се обадим на Макгроу да докара колата до конфискацията. 53 00:05:32,568 --> 00:05:33,986 когато вдигат трупа. 54 00:05:34,153 --> 00:05:36,072 Няма да стане така, съжалявам. 55 00:05:36,614 --> 00:05:38,867 За съжаление, той затвори работилницата преди 8 години. 56 00:05:39,451 --> 00:05:40,952 Но ще ти донеса кран, шефе. 57 00:05:41,912 --> 00:05:42,996 Мамка му! 58 00:06:05,104 --> 00:06:08,106 Мога ли да кажа "здрасти"? 59 00:06:08,190 --> 00:06:10,485 Разбира се, ела. 60 00:06:16,240 --> 00:06:18,202 Чичо Барнс! 61 00:06:18,827 --> 00:06:20,037 Еха. 62 00:06:21,371 --> 00:06:23,373 Не знаех кога ще се съгласиш да наминеш. 63 00:06:23,540 --> 00:06:24,709 Е, ето ме. 64 00:06:25,668 --> 00:06:27,462 - Да, разбира се. 65 00:06:28,045 --> 00:06:29,547 Мога ли? 66 00:06:31,382 --> 00:06:33,051 В Ел Ей няма такива. 67 00:06:40,434 --> 00:06:42,186 - Не пия, спомняш ли си? 68 00:06:47,817 --> 00:06:48,860 Преди колко време? 69 00:06:49,486 --> 00:06:52,155 3785 дни, но кой ги брои? 70 00:06:53,156 --> 00:06:55,158 Това е много време. 71 00:06:56,368 --> 00:06:57,203 Гордея се с теб. 72 00:06:57,369 --> 00:06:58,329 Благодаря. 73 00:06:59,705 --> 00:07:04,169 Майка ти научи Шайен на тази рецепта, преди да умре. 74 00:07:07,046 --> 00:07:08,256 Вярно е. 75 00:07:08,339 --> 00:07:10,174 Видя ли вече Шайен? 76 00:07:10,842 --> 00:07:13,470 - Още не. - И двамата сте се обичали от деца. 77 00:07:14,722 --> 00:07:17,307 Мислех, че вече ще си се омъжила и ще имаш деца. 78 00:07:17,474 --> 00:07:18,517 Всички му вярваха. 79 00:07:18,934 --> 00:07:21,604 Да, сложно е. 80 00:07:21,980 --> 00:07:24,607 Големият град със сигурност не те е направил по-умен. 81 00:07:28,612 --> 00:07:30,739 Еха, какъв казан за риба! 82 00:07:30,906 --> 00:07:32,532 Сега разбирам за рибата. 83 00:07:33,158 --> 00:07:34,659 Уникални са по своя вид. 84 00:07:35,660 --> 00:07:37,914 Тези риби са специална. 85 00:07:39,832 --> 00:07:42,626 Аз говоря с тях, а те ме чуват. 86 00:07:44,254 --> 00:07:45,464 Много е терапевтично. 87 00:07:46,798 --> 00:07:48,383 Щом казваш, чичо Барнс. 88 00:07:48,550 --> 00:07:49,759 Щом казваш. 89 00:08:01,231 --> 00:08:03,191 Как върви с шерифа? 90 00:08:05,151 --> 00:08:05,944 Люк? 91 00:08:06,111 --> 00:08:09,281 Е, има много шум в полицията. 92 00:08:09,949 --> 00:08:11,200 Днес имах случай. 93 00:08:13,952 --> 00:08:15,538 Радвам се, че се върна. 94 00:08:17,624 --> 00:08:19,959 Да, и аз се радвам. 95 00:08:43,944 --> 00:08:45,695 Не съм бил тук от век. 96 00:08:47,865 --> 00:08:49,951 Г-жа Родригез още ли готви? 97 00:08:50,034 --> 00:08:52,495 Да, както в добрите стари времена. 98 00:09:04,550 --> 00:09:05,718 С какво мога да ви помогна? 99 00:09:05,885 --> 00:09:07,052 Аз съм, Люк. 100 00:09:07,887 --> 00:09:08,971 Лука? 101 00:09:09,430 --> 00:09:10,723 Това ти ли си, синко? 102 00:09:17,230 --> 00:09:18,565 Изглеждаш толкова добре! 103 00:09:18,731 --> 00:09:21,402 Казват, че не сте по-малко от г-н Шериф, шефа. 104 00:09:21,568 --> 00:09:23,654 Не е толкова зле. 105 00:09:23,821 --> 00:09:26,281 Харесва ми как излезе от къщата. 106 00:09:26,908 --> 00:09:28,326 Точно както едно време. 107 00:09:28,493 --> 00:09:31,829 Двама негодници, тичащи по улицата, дошли да ми донесат емпанада. 108 00:09:31,913 --> 00:09:32,747 Липсват ми. 109 00:09:33,581 --> 00:09:35,834 Да, трябва да поговорим с Едуардо. 110 00:09:37,836 --> 00:09:39,838 - Искаме да поговорим с него. 111 00:09:40,589 --> 00:09:41,548 Ще го спреш ли? 112 00:09:41,715 --> 00:09:43,926 Не, само да ти задам няколко въпроса, нищо повече. 113 00:09:48,431 --> 00:09:50,474 Добре, синко, ще го събудя. 114 00:09:52,561 --> 00:09:53,520 Особено? 115 00:09:55,313 --> 00:09:58,358 Казвам ти, че този чудак няма да спи. 116 00:09:58,441 --> 00:10:01,278 Аз ще се оправя, става ли? 117 00:10:02,738 --> 00:10:04,198 Някой ви търси. 118 00:10:07,202 --> 00:10:09,329 Какво искаш, по дяволите? 119 00:10:09,496 --> 00:10:11,873 Офицерът ми ме взема. 120 00:10:11,956 --> 00:10:15,211 Просто съм любопитен какво приготвяш в бараката. 121 00:10:15,377 --> 00:10:17,338 Имаш ли заповед? 122 00:10:17,504 --> 00:10:19,465 Аз съм Люк, спомняш ли си ме? 123 00:10:19,923 --> 00:10:22,594 Идвахме тук, когато беше малък и играехме баскетбол. 124 00:10:22,761 --> 00:10:23,803 Помниш ли ме? 125 00:10:25,430 --> 00:10:26,598 Не ме познаваш изобщо! 126 00:10:27,974 --> 00:10:29,809 Тези негодници искат да ме хванат! 127 00:10:29,976 --> 00:10:31,353 Разкарай си шибания задник от къщата ми! 128 00:10:31,520 --> 00:10:33,021 Виждали ли сте това хлапе? 129 00:10:34,606 --> 00:10:36,191 Не, не съм го виждал. 130 00:10:38,068 --> 00:10:41,364 Каза ни, че е дошъл тук преди два дни, за да купи дрога от вас. 131 00:10:42,281 --> 00:10:44,492 Това хлапе умря в спешното. 132 00:10:45,952 --> 00:10:48,163 Говори с този, който е освободен. 133 00:10:48,247 --> 00:10:50,290 Нищо не съм му продадела! 134 00:10:50,374 --> 00:10:51,583 Лало, успокой се. 135 00:10:52,417 --> 00:10:53,960 - Не го прави, човече. 136 00:10:56,005 --> 00:10:57,506 Особено! 137 00:10:57,673 --> 00:10:58,883 На земята! 138 00:10:59,925 --> 00:11:01,427 Лало, ставай! 139 00:11:02,054 --> 00:11:03,054 Особено! 140 00:11:05,056 --> 00:11:06,224 Лало, спри! 141 00:11:07,601 --> 00:11:08,935 Лало, недей... 142 00:11:11,522 --> 00:11:12,732 Не го прави. 143 00:11:13,357 --> 00:11:15,609 - Свали оръжието. - Не искам повече побоища! 144 00:11:15,776 --> 00:11:17,695 - Искам да поговорим. 145 00:11:17,861 --> 00:11:19,364 Не съм го насилвал. 146 00:11:19,447 --> 00:11:20,573 Вярно е. 147 00:11:21,282 --> 00:11:22,325 Добре, не си виновен. 148 00:11:23,993 --> 00:11:25,161 Насаме. 149 00:11:25,328 --> 00:11:27,414 Искам да поговорим. 150 00:11:28,040 --> 00:11:29,041 Не стреляй. 151 00:11:32,753 --> 00:11:33,629 Помниш ли ме? 152 00:11:36,007 --> 00:11:38,092 Аз съм Люк, помогнах ти с математиката. 153 00:11:39,969 --> 00:11:41,095 Свали оръжието. 154 00:11:42,681 --> 00:11:44,391 Искам да поговорим, става ли? 155 00:11:57,321 --> 00:11:58,490 Мамка му! 156 00:11:59,282 --> 00:12:00,492 Мамка му, човече. 157 00:12:00,826 --> 00:12:02,035 Какво направи? 158 00:12:08,459 --> 00:12:09,835 Ти си най-добрия, Люк. 159 00:12:10,920 --> 00:12:13,465 Дори седмица не си бил тук и виж как се провали. 160 00:12:14,007 --> 00:12:15,675 Мамка му! 161 00:12:16,051 --> 00:12:17,218 Шерифе. 162 00:12:18,136 --> 00:12:19,220 По дяволите. 163 00:12:23,476 --> 00:12:26,437 "Бродуейски женски приют" 164 00:12:34,195 --> 00:12:35,530 Здравейте, добре дошли. 165 00:12:36,489 --> 00:12:38,534 Как се казваш? 166 00:12:38,617 --> 00:12:41,328 Николи, искаш ли да си поиграеш в нашата стая? 167 00:12:42,037 --> 00:12:43,163 Черил? 168 00:12:46,584 --> 00:12:47,752 Спокойно. 169 00:12:53,842 --> 00:12:55,469 Спокойно, тук си в безопасност. 170 00:12:56,553 --> 00:12:58,472 Приятелят ми не трябва да знае, че съм тук. 171 00:12:58,639 --> 00:13:00,682 Как се казваш? 172 00:13:02,185 --> 00:13:03,186 Лора. 173 00:13:03,936 --> 00:13:06,230 Лаура, не трябва да се тревожиш. 174 00:13:06,647 --> 00:13:07,732 Ще се оправиш. 175 00:13:08,524 --> 00:13:11,361 Ние ще се погрижим за документите, ако това искаш. 176 00:13:11,903 --> 00:13:14,739 Не го познаваш, има много лош темперамент. 177 00:13:14,906 --> 00:13:16,575 и ще ме чака у дома тази вечер. 178 00:13:16,741 --> 00:13:19,453 Ще ме удари отново, ако не съм там. 179 00:13:19,620 --> 00:13:21,122 Дойдохте на точното място. 180 00:13:21,205 --> 00:13:23,916 Можеш да останеш колкото ти трябва. 181 00:13:25,627 --> 00:13:26,711 Шерил. 182 00:13:27,128 --> 00:13:29,130 Ще помогнеш ли на Лора с документите? 183 00:13:29,798 --> 00:13:31,091 Ще ви оставя в добри ръце. 184 00:13:32,509 --> 00:13:34,845 Трябва да отида до клиниката. 185 00:13:35,846 --> 00:13:37,056 Всичко ще е наред. 186 00:13:41,394 --> 00:13:42,896 Чакай, аз ще прочистя раната. 187 00:13:46,858 --> 00:13:48,652 Д-р Гомез ще ви приеме веднага. 188 00:13:55,367 --> 00:13:57,453 Д-р Гомез? 189 00:13:58,329 --> 00:13:59,747 Да, Шайен Гомез. 190 00:14:15,223 --> 00:14:16,432 Люк Истън. 191 00:14:18,434 --> 00:14:20,019 Д-р Шайен Гомез. 192 00:14:20,102 --> 00:14:21,605 Не се изненадай толкова. 193 00:14:21,772 --> 00:14:23,231 Не, не, това е... 194 00:14:23,773 --> 00:14:25,692 Просто се радвам за теб. 195 00:14:26,735 --> 00:14:28,863 Ти излезе напред и успя. 196 00:14:29,989 --> 00:14:31,115 Е, отне ми малко време. 197 00:14:31,282 --> 00:14:32,366 Гордея се с теб. 198 00:14:35,077 --> 00:14:37,956 Боже, исках да ти се обадя, откакто се върнах. 199 00:14:38,289 --> 00:14:40,125 но вървях напред в работата. 200 00:14:40,291 --> 00:14:43,044 Да, знам, че сега ти си шерифът. 201 00:14:43,211 --> 00:14:44,338 Да. 202 00:14:45,089 --> 00:14:46,966 Жалко за Едуардо. 203 00:14:47,675 --> 00:14:49,426 Това момче винаги се забърква в неприятности. 204 00:14:49,593 --> 00:14:50,677 Да. 205 00:14:50,761 --> 00:14:52,430 Как е г-жа Родригес? 206 00:14:52,597 --> 00:14:54,515 Добре, трудно му е да се справи. 207 00:14:54,682 --> 00:14:55,850 Да, можеш да го кажеш. 208 00:14:56,934 --> 00:14:59,645 Защото не е лесно да се грижиш за такъв внук. 209 00:15:00,397 --> 00:15:01,773 Не изглежда сериозно. 210 00:15:02,232 --> 00:15:03,567 Само една драскотина. 211 00:15:03,734 --> 00:15:05,068 Добре, благодаря на Бога. 212 00:15:06,528 --> 00:15:09,407 Изглеждаш добре, не си остарял и с ден. 213 00:15:10,241 --> 00:15:13,619 И ти не си лоша, градският живот е добър за теб. 214 00:15:13,703 --> 00:15:15,037 Не съм толкова сигурна. 215 00:15:15,663 --> 00:15:18,125 Усетих се като риба без вода. 216 00:15:18,917 --> 00:15:21,002 Не мисля, че ще стане. 217 00:15:21,753 --> 00:15:24,173 Но ти винаги си бил най-популярната. 218 00:15:24,257 --> 00:15:25,383 Вписваш се навсякъде. 219 00:15:25,549 --> 00:15:26,592 - Наистина ли? 220 00:15:27,468 --> 00:15:29,637 А ти какво правиш? 221 00:15:30,971 --> 00:15:34,059 доброволка съм в женски приют. 222 00:15:34,434 --> 00:15:36,394 Отвориха го преди година. 223 00:15:36,936 --> 00:15:39,522 Ако мога да помогна с нещо, моля, обадете ми се. 224 00:15:40,608 --> 00:15:41,817 Благодаря. 225 00:15:43,027 --> 00:15:44,236 Добре, това е. 226 00:15:44,987 --> 00:15:46,113 Върни се след две седмици. 227 00:15:48,158 --> 00:15:49,784 Съжалявам, трябва да вървя. 228 00:15:49,951 --> 00:15:54,956 Хей, исках да се извиня за грешките, които направих тогава. 229 00:15:55,039 --> 00:15:56,750 Сега не му е времето. 230 00:15:56,917 --> 00:15:58,544 Знам, знам, знам. 231 00:15:58,961 --> 00:16:02,381 Бях толкова объркан от случилото се. 232 00:16:02,548 --> 00:16:04,717 Ти си тръгна, без да кажеш и дума. 233 00:16:05,760 --> 00:16:08,179 Можеше поне да ми се обадиш. 234 00:16:09,806 --> 00:16:12,351 - Отне ми малко време да се върна... 235 00:16:12,434 --> 00:16:14,269 Аз съм друг човек. 236 00:16:15,270 --> 00:16:18,607 Наистина, и никога няма да те оставя така... 237 00:16:18,774 --> 00:16:20,109 Какво? 238 00:16:24,196 --> 00:16:25,656 Може ли да ти звънна някой път? 239 00:16:27,325 --> 00:16:28,243 Ще си помисля. 240 00:16:28,785 --> 00:16:29,870 Да. 241 00:16:32,998 --> 00:16:34,332 Благодаря. 242 00:16:45,553 --> 00:16:48,014 Татко се върна, момиче. 243 00:16:48,098 --> 00:16:50,141 Да видим, кой ден е днес, спомняш ли си? 244 00:16:51,268 --> 00:16:54,855 Ден 3785 е. 245 00:16:56,231 --> 00:16:58,609 Искаш ли агънце? 246 00:16:59,986 --> 00:17:03,114 Вчера си ял агънце. 247 00:17:05,783 --> 00:17:07,244 Видял е в Шайен. 248 00:17:07,411 --> 00:17:08,412 Тя ми е доктор. 249 00:17:10,497 --> 00:17:11,790 Готови ли сте? 250 00:17:17,922 --> 00:17:18,965 О, да! 251 00:17:24,805 --> 00:17:26,348 Същият Чей, както винаги. 252 00:17:26,431 --> 00:17:27,891 Надявам се да се чувстваш по-добре. 253 00:17:27,974 --> 00:17:29,434 Благодаря, радвам се, че те видях. 254 00:17:29,518 --> 00:17:30,853 Хайде, момиче. 255 00:17:31,604 --> 00:17:33,522 Време е за сън. 256 00:17:35,608 --> 00:17:37,902 Лека нощ. 257 00:17:56,923 --> 00:17:59,467 Дори седмица не си бил тук и виж как се провали. 258 00:18:33,838 --> 00:18:35,132 "Ликър плюс". 259 00:18:40,929 --> 00:18:42,515 Да видим... Кичър се е заел. 260 00:18:44,850 --> 00:18:45,643 Хей, шефе. 261 00:18:46,477 --> 00:18:47,770 Кажи ми, че си могъл да влезеш. 262 00:18:48,229 --> 00:18:49,188 Да, вътре съм. 263 00:18:49,355 --> 00:18:50,690 - Какво? 264 00:18:51,524 --> 00:18:54,069 - Всеки си има тайни, шефе. 265 00:18:56,946 --> 00:18:57,990 Празна е. 266 00:18:58,574 --> 00:19:01,744 Да, внимателно го видях, но те изтриха всичко от телефона. 267 00:19:06,082 --> 00:19:07,500 Нека да опитам нещо. 268 00:19:14,258 --> 00:19:15,134 Сега го имаме. 269 00:19:15,300 --> 00:19:17,261 Как го направи? 270 00:19:18,679 --> 00:19:19,930 Файловете са изтрити. 271 00:19:20,264 --> 00:19:22,225 Трябва да го запомня. 272 00:19:24,852 --> 00:19:25,895 Да видим. 273 00:19:31,318 --> 00:19:34,071 Защо да триеш всичко, ако просто ще...? 274 00:19:34,237 --> 00:19:37,700 Предполагам, че има информация, която ще направи нечий живот труден. 275 00:19:40,828 --> 00:19:42,413 Чакай, чакай, чакай. 276 00:19:42,747 --> 00:19:44,457 Какво ще кажеш за това? 277 00:19:45,709 --> 00:19:46,710 О, да. 278 00:19:48,295 --> 00:19:49,504 Виж. 279 00:19:50,922 --> 00:19:52,173 Това е същия номер. 280 00:19:53,759 --> 00:19:55,428 - Погледни. 281 00:19:55,970 --> 00:19:57,179 Хей, добра работа. 282 00:20:30,007 --> 00:20:31,300 Съжалявам, затворихме. 283 00:20:32,175 --> 00:20:33,428 Ти си честен, нали? 284 00:20:34,804 --> 00:20:35,847 Да. 285 00:20:36,222 --> 00:20:37,557 Шериф Люк Истън. 286 00:20:37,974 --> 00:20:39,183 Очарован съм. 287 00:20:39,684 --> 00:20:41,144 Загазил ли съм? 288 00:20:41,311 --> 00:20:42,771 Не, не, не. 289 00:20:43,980 --> 00:20:46,566 Това твоят почерк ли е? 290 00:20:47,359 --> 00:20:48,151 Да. 291 00:20:48,318 --> 00:20:51,864 Помните ли билета и хората, на които сте служили? 292 00:20:53,157 --> 00:20:56,410 Да, помня ги, бяха жена и мъж. 293 00:20:57,037 --> 00:20:59,414 Билетът е за покани. 294 00:20:59,497 --> 00:21:02,709 Защо беше поканила и кой ги покани? 295 00:21:02,792 --> 00:21:05,004 Г-н Морис ми се обади и ми каза. 296 00:21:05,629 --> 00:21:09,216 Г-н Морис и цялото му име? 297 00:21:09,300 --> 00:21:10,384 Китчър Морис. 298 00:21:10,551 --> 00:21:12,344 Той е един от собствениците на това. 299 00:21:13,430 --> 00:21:16,558 А жената, за която спомена, спомняш ли си името й? 300 00:21:17,308 --> 00:21:18,226 Не го чувствам. 301 00:21:19,018 --> 00:21:19,936 Не. 302 00:21:20,353 --> 00:21:22,690 Помниш ли нещо друго за двойката? 303 00:21:22,856 --> 00:21:23,941 Нещо лошо ли са направили? 304 00:21:24,108 --> 00:21:26,235 Не ми е позволено да ви казвам, съжалявам. 305 00:21:27,069 --> 00:21:29,781 Добре, обикновено не се бъркам. 306 00:21:29,864 --> 00:21:31,991 но имаше нещо странно. 307 00:21:32,950 --> 00:21:33,993 В какъв смисъл? 308 00:21:34,994 --> 00:21:37,456 Г-н Морис никога не дава напитки. 309 00:21:38,123 --> 00:21:41,168 И двамата изглеждаха влюбени. 310 00:21:42,336 --> 00:21:43,628 Защо го казваш? 311 00:21:43,712 --> 00:21:46,174 Едно момиче знае кога един мъж си пада по нея. 312 00:21:46,799 --> 00:21:49,093 Да, предполагам. 313 00:21:50,428 --> 00:21:51,470 Помниш ли нещо друго? 314 00:21:52,096 --> 00:21:53,974 - Не, това е всичко. 315 00:21:54,141 --> 00:21:57,477 Благодаря за отделеното време, Честност. 316 00:21:57,561 --> 00:22:00,773 и ако си спомняте нещо друго, 317 00:22:00,856 --> 00:22:04,110 Как се казваш? Моля те, обади ми се. 318 00:22:04,819 --> 00:22:06,153 Ето номера. 319 00:22:06,237 --> 00:22:07,530 Шериф Люк Истън. 320 00:22:08,113 --> 00:22:09,574 - Разбира се. 321 00:22:09,658 --> 00:22:10,575 Довиждане, хубавецо. 322 00:22:16,624 --> 00:22:17,791 Няма натъртвания. 323 00:22:17,958 --> 00:22:19,210 Няма нищо под ноктите. 324 00:22:19,376 --> 00:22:22,129 В главата има само дупка и следи от барут. 325 00:22:22,212 --> 00:22:24,174 около раната и ръката. 326 00:22:24,758 --> 00:22:26,926 ниво на алкохол в кръвта: 0.32. 327 00:22:27,427 --> 00:22:29,512 Един влиза и един изход. 328 00:22:30,471 --> 00:22:33,767 Остатъкът от барут по ръката и главата му предполага убийство. 329 00:22:33,851 --> 00:22:34,727 Добре, благодаря. 330 00:22:45,988 --> 00:22:48,659 Какво е правил счетоводител във Феникс, Аризона? 331 00:22:48,742 --> 00:22:50,202 в окръг Роса Сангре? 332 00:22:52,079 --> 00:22:54,706 Да не си дошъл тук, за да се самоубиваш? 333 00:24:51,042 --> 00:24:52,752 Искаш ли да пиеш нещо? 334 00:24:52,835 --> 00:24:54,545 За мен зелен чай, благодаря. 335 00:24:55,130 --> 00:24:57,424 - Чаша кафе за мен, моля. 336 00:24:57,507 --> 00:24:58,926 Веднага. 337 00:25:01,636 --> 00:25:03,056 Благодаря, че дойде. 338 00:25:04,056 --> 00:25:06,184 Има ли причина да избираме това място? 339 00:25:06,809 --> 00:25:08,352 - Помниш ли? - Как бих могъл да забравя? 340 00:25:09,353 --> 00:25:12,024 Дойдохме на първата ни среща и си прекарахме чудесно. 341 00:25:12,190 --> 00:25:13,733 Беше преди много време. 342 00:25:16,403 --> 00:25:18,113 Бяхме много добри заедно, Чей. 343 00:25:18,823 --> 00:25:19,740 Докато не си тръгна. 344 00:25:21,117 --> 00:25:22,910 Трогната. 345 00:25:25,037 --> 00:25:27,958 Никога не съм спирал да мисля за теб. 346 00:25:28,583 --> 00:25:29,584 А, да. 347 00:25:29,959 --> 00:25:32,921 Сигурен съм, че винаги си мислиш за мен в Ел Ей, нали? 348 00:25:33,546 --> 00:25:34,799 - През цялото време. 349 00:25:35,424 --> 00:25:37,051 Липсваше ми усмивката. 350 00:25:37,218 --> 00:25:38,719 Да си тръгнеш от тук беше... 351 00:25:40,346 --> 00:25:41,972 най-голямата грешка в живота ми. 352 00:25:42,849 --> 00:25:44,100 И ще те оставя. 353 00:25:45,560 --> 00:25:47,645 - Благодаря. 354 00:25:51,567 --> 00:25:52,526 Поръчвате ли? 355 00:25:54,153 --> 00:25:55,445 Може ли за малко? 356 00:25:55,529 --> 00:25:56,738 - Да, разбира се. 357 00:25:59,617 --> 00:26:00,576 Заради едно време. 358 00:26:01,244 --> 00:26:02,370 Добре. 359 00:26:03,746 --> 00:26:05,122 Да започнем отначало? 360 00:26:06,166 --> 00:26:06,959 Помниш ли още? 361 00:26:07,125 --> 00:26:08,794 Разбира се, как да го забравим? 362 00:26:20,806 --> 00:26:22,225 Като последния път. 363 00:26:25,312 --> 00:26:26,354 Не трябваше да си тръгвам. 364 00:26:27,480 --> 00:26:28,440 И защо си тръгна? 365 00:26:30,151 --> 00:26:31,485 Твърде много призраци. 366 00:26:32,695 --> 00:26:36,448 Да, те ме притесняваха и си помислих, че мога да им избягам. 367 00:26:36,532 --> 00:26:37,616 - Но не. 368 00:26:38,827 --> 00:26:41,204 Първо, родителите ми починаха при този инцидент. 369 00:26:41,287 --> 00:26:42,622 и тогава Сара изчезна... 370 00:26:42,956 --> 00:26:45,583 Не знам, изгубих контрол. 371 00:26:46,210 --> 00:26:49,046 След случилото се със сестра ти, се опитах да се свържа с теб. 372 00:26:50,047 --> 00:26:51,048 но ти ме блокира. 373 00:26:52,174 --> 00:26:53,843 Да, знам. 374 00:26:57,555 --> 00:27:01,017 Вътре беше празно. 375 00:27:01,100 --> 00:27:03,562 и се почувствах безполезен. 376 00:27:04,438 --> 00:27:06,106 Не можах да намеря Сара. 377 00:27:06,189 --> 00:27:08,692 Просто не знаех какво да правя. 378 00:27:11,320 --> 00:27:14,031 Исках да помогна, като всички останали. 379 00:27:16,576 --> 00:27:19,121 Но ти започна да пиеш, всичко отиде по дяволите и... 380 00:27:22,332 --> 00:27:24,543 Съжалявам, не трябваше да го казвам. 381 00:27:24,709 --> 00:27:28,339 Не, прав си, като всички останали. 382 00:27:31,133 --> 00:27:32,301 Спокойно, Люк. 383 00:27:34,262 --> 00:27:35,430 Направихте каквото можахте. 384 00:27:39,601 --> 00:27:40,685 Да. 385 00:27:41,353 --> 00:27:42,521 Да, така е. 386 00:27:43,772 --> 00:27:46,609 - Но не бях готов. - Винаги си бил до мен. 387 00:27:51,614 --> 00:27:52,782 Благодаря. 388 00:27:54,284 --> 00:27:56,077 Благодаря ти, Чей. 389 00:28:05,964 --> 00:28:07,590 - Знаем ли нещо за кресман? 390 00:28:08,800 --> 00:28:11,135 Няма криминално досие, бил е само счетоводител. 391 00:28:11,219 --> 00:28:13,180 Беше куриер на Морис. 392 00:28:13,847 --> 00:28:16,266 Пране на пари ли беше? 393 00:28:16,350 --> 00:28:18,060 Обадил й се е с телефон за еднократна употреба. 394 00:28:18,226 --> 00:28:19,227 А твоята самоличност? 395 00:28:19,394 --> 00:28:22,440 Не, Алба може да е фалшиво име. 396 00:28:23,232 --> 00:28:26,319 Другият номер, на който се обади последния ден, беше този на адвокат. 397 00:28:26,861 --> 00:28:27,820 Китчър Морис? 398 00:28:28,446 --> 00:28:29,448 - Да, откъде знаеш? 399 00:28:32,409 --> 00:28:36,621 Шерифе, ако си беше написала работата, щеше да знаеш, че Морис е съмнителен човек. 400 00:28:36,706 --> 00:28:39,542 Книжката на бара вече е отнета три пъти. 401 00:28:39,709 --> 00:28:42,545 Добре, да доведем този подозрителен човек за разпит. 402 00:28:44,213 --> 00:28:45,507 Вие сте шефът, капитане! 403 00:28:53,933 --> 00:28:55,059 Джони, почакай. 404 00:28:55,476 --> 00:28:56,518 Джон. 405 00:28:56,935 --> 00:28:57,978 Агент на места. 406 00:28:58,145 --> 00:28:59,980 - Това е заповед. 407 00:29:00,732 --> 00:29:02,525 Трябва да поговорим. 408 00:29:03,610 --> 00:29:04,861 От това. 409 00:29:04,944 --> 00:29:07,697 Какво ти става, Джон? 410 00:29:09,908 --> 00:29:11,660 Ти си мой проблем! 411 00:29:11,827 --> 00:29:15,038 Писна ми от твоето отвратително поведение и имаме работа. 412 00:29:15,122 --> 00:29:17,417 Забелязал си моето поведение, а? 413 00:29:17,500 --> 00:29:18,751 Поздравления, Шерлок. 414 00:29:19,293 --> 00:29:20,670 - Много добре. 415 00:29:20,753 --> 00:29:21,963 Искаш ли да поговорим? 416 00:29:22,588 --> 00:29:24,424 Ти си мошеник, Люк. 417 00:29:24,508 --> 00:29:26,176 Винаги си бил, нали? 418 00:29:27,302 --> 00:29:28,679 Хайде, хайде, хайде. 419 00:29:28,845 --> 00:29:31,431 Щяхте да бъдете уволнен от полицията преди години, ако зависеше от мен. 420 00:29:31,765 --> 00:29:33,809 Ти дори не би преминал академията. 421 00:29:33,976 --> 00:29:35,728 Какво общо има това? 422 00:29:35,895 --> 00:29:37,396 За малко да убиеш дете. 423 00:29:37,813 --> 00:29:39,899 За едно дете, защото винаги полудяваш. 424 00:29:40,066 --> 00:29:41,193 Беше насочил пистолет към мен. 425 00:29:41,359 --> 00:29:44,446 Бях под контрол, но ти, шефът, трябваше да се включиш. 426 00:29:45,405 --> 00:29:47,115 Вършех си работата. 427 00:29:47,741 --> 00:29:49,869 Поздравления, да, изпълнихте дълга си. 428 00:29:49,952 --> 00:29:52,329 Да убиеш дете и да не получиш отговори. 429 00:29:52,413 --> 00:29:54,665 Да, но си изпълнил дълга си. 430 00:29:55,541 --> 00:29:58,545 Ако искаше да го направиш както трябва, щеше да го използваш. 431 00:29:59,963 --> 00:30:02,423 Не знам как си се надрусал толкова. 432 00:30:03,675 --> 00:30:05,094 Това е проблема. 433 00:30:06,512 --> 00:30:09,348 - Защо мислиш, че си го заслужаваше? 434 00:30:09,681 --> 00:30:11,600 Ти, да, супер ченгето от големия град. 435 00:30:12,101 --> 00:30:15,355 Ти си просто пияница с късмет, човече. 436 00:30:15,438 --> 00:30:19,943 От друга страна, тук съм от 15 години. 437 00:30:20,110 --> 00:30:21,862 Не разбираш. 438 00:30:22,029 --> 00:30:26,199 Не разбирам, не знам как винаги можеш да се изправиш на крака. 439 00:30:26,658 --> 00:30:30,371 И ето ме тук, пред новия шериф. 440 00:30:32,540 --> 00:30:33,583 Това ли е? 441 00:30:33,749 --> 00:30:35,459 Някой ден ще ни убиеш. 442 00:30:37,713 --> 00:30:39,423 Знаеш ли, вярно е. 443 00:30:40,924 --> 00:30:42,050 Аз прецаках всичко. 444 00:30:42,551 --> 00:30:44,637 но се опитвам да го направя както трябва. 445 00:30:45,680 --> 00:30:47,556 Да, бях алкохоличка. 446 00:30:48,349 --> 00:30:52,479 Трезвен съм от 10 години и се боря с него всеки ден. 447 00:30:53,313 --> 00:30:55,523 Не знам защо ми дадоха тази позиция. 448 00:30:56,983 --> 00:30:58,151 но правя каквото мога. 449 00:30:59,402 --> 00:31:02,156 И Джон, не мога без теб. 450 00:31:02,781 --> 00:31:05,242 Затова ви моля да ми помогнете. 451 00:31:08,788 --> 00:31:10,123 Винаги правиш номер. 452 00:31:10,290 --> 00:31:13,668 Не, не е номер, наистина. 453 00:31:14,127 --> 00:31:15,671 Точно за това говорехте. 454 00:31:19,550 --> 00:31:20,759 Ще видим. 455 00:31:32,523 --> 00:31:33,440 Добро момиче. 456 00:31:35,484 --> 00:31:37,069 Да, обичам те. 457 00:31:40,114 --> 00:31:41,282 Върви да играеш. 458 00:31:47,414 --> 00:31:50,375 Защо не сте направили доставката? 459 00:31:50,459 --> 00:31:51,960 Нещо се е случило. 460 00:31:55,131 --> 00:31:57,007 Къде са парите? 461 00:31:58,300 --> 00:31:59,176 В Салво. 462 00:32:02,973 --> 00:32:05,141 Клиентите са много прецакани! 463 00:32:05,225 --> 00:32:07,602 Къде искаш да се срещнем? 464 00:32:13,234 --> 00:32:14,902 Ще се свържа с вас. 465 00:32:23,995 --> 00:32:25,163 Джон, 466 00:32:25,330 --> 00:32:26,581 нова песен. 467 00:32:26,915 --> 00:32:28,208 Морис. 468 00:32:28,292 --> 00:32:30,752 Изпратете кола да го вземе утре. 469 00:32:38,928 --> 00:32:40,847 Не го пришпорвай толкова, става ли? 470 00:32:41,597 --> 00:32:43,100 Трябва ни информация. 471 00:32:43,934 --> 00:32:45,143 Знам какво правя. 472 00:32:52,193 --> 00:32:53,527 Г-н Морис. 473 00:32:54,487 --> 00:32:55,571 Седнете. 474 00:32:56,697 --> 00:32:58,199 Аз съм шериф Люк Истън. 475 00:33:00,118 --> 00:33:02,579 Какво искаш, шерифе? 476 00:33:02,996 --> 00:33:04,164 Нищо няма да кажа. 477 00:33:04,706 --> 00:33:05,874 Знам си правата. 478 00:33:06,417 --> 00:33:08,294 Добре, аз ще започна. 479 00:33:14,843 --> 00:33:16,302 Не знам за какво говориш. 480 00:33:17,011 --> 00:33:18,179 Не? 481 00:33:19,681 --> 00:33:23,060 Може би пет милиона ще ти опреснят паметта? 482 00:33:24,395 --> 00:33:26,688 Нова съм тук, но съм сигурна. 483 00:33:27,481 --> 00:33:30,860 че собственичката на тези пари иска да си ги върне. 484 00:33:32,403 --> 00:33:33,613 Къде е кресман? 485 00:33:34,781 --> 00:33:35,948 Бьорън кресман? 486 00:33:36,908 --> 00:33:37,700 Мъртъв е. 487 00:33:38,786 --> 00:33:39,661 Това ли? 488 00:33:39,828 --> 00:33:40,996 Да, знам. 489 00:33:41,413 --> 00:33:45,208 Бих го попитал за какво са парите, но не мога. 490 00:33:45,292 --> 00:33:47,378 Затова се надявам да ми помогнеш. 491 00:33:49,213 --> 00:33:51,924 Кажи ми, защо счетоводител от Аризона 492 00:33:53,050 --> 00:33:56,638 да прекосиш границата сам с чанта пълна с пари? 493 00:33:58,181 --> 00:34:00,767 Той е някой, когото наех, той беше никой. 494 00:34:01,936 --> 00:34:05,439 куриер, който да вземе колет и да го занесе на анонимен клиент. 495 00:34:07,024 --> 00:34:08,442 Тези пари ми трябват. 496 00:34:09,193 --> 00:34:10,862 Семейството ми е в опасност. 497 00:34:13,865 --> 00:34:15,367 Знаеш ли коя е тази жена? 498 00:34:16,534 --> 00:34:18,329 Едно момиче, с което Крисман е спял. 499 00:34:19,872 --> 00:34:21,123 Знаеш ли къде си сега? 500 00:34:21,874 --> 00:34:22,958 Не. 501 00:34:23,584 --> 00:34:24,835 Да, виж. 502 00:34:28,423 --> 00:34:29,382 Това достатъчно ли ти е? 503 00:34:29,924 --> 00:34:31,217 Да видим: 504 00:34:31,593 --> 00:34:34,013 имаме самоубийство, убийство. 505 00:34:34,763 --> 00:34:37,224 И имаме много скъп пакет. 506 00:34:37,891 --> 00:34:39,810 И знаеш ли кое е най-хубавото? 507 00:34:41,311 --> 00:34:44,232 Ти беше последният, когото се обади кресман. 508 00:34:44,399 --> 00:34:46,526 Искам адвокат. 509 00:34:47,235 --> 00:34:49,195 Той иска адвокат. 510 00:34:51,198 --> 00:34:52,824 За кого бяха тези пари? 511 00:34:53,825 --> 00:34:55,952 За кого бяха тези пари? 512 00:34:56,036 --> 00:34:57,997 За кого бяха тези пари? 513 00:34:58,080 --> 00:35:00,374 - Не може да се контролира. 514 00:35:00,541 --> 00:35:01,584 На кого е? 515 00:35:01,751 --> 00:35:03,419 Кажи ми кое е момичето! 516 00:35:03,586 --> 00:35:06,047 По дяволите, Люк. 517 00:35:09,050 --> 00:35:11,261 Имате информацията, която ни трябва. 518 00:35:11,428 --> 00:35:13,556 Добре, успокой се. 519 00:35:14,724 --> 00:35:15,766 Морис, Морис, Морис. 520 00:35:16,809 --> 00:35:19,395 Ако бях на твое място, щях да започна да говоря. 521 00:35:19,728 --> 00:35:21,356 за да се отърва от големия. 522 00:35:21,523 --> 00:35:23,566 Трябва да го обвиним в съучастничество в престъпление. 523 00:35:23,733 --> 00:35:24,734 Престъпление? 524 00:35:24,901 --> 00:35:27,112 Да, за смъртта на момичето. 525 00:35:27,195 --> 00:35:29,156 Не можеш да го направиш. Не съм убил никого. 526 00:35:29,323 --> 00:35:31,283 Може би, но когато го проверим, 527 00:35:31,450 --> 00:35:34,578 Вече се е разчуло, че е разследван за убийство. 528 00:35:35,996 --> 00:35:38,458 Ако случайно някой от вашите партньори е замесен, 529 00:35:39,459 --> 00:35:40,793 ще имаш неподходящо време. 530 00:35:41,419 --> 00:35:43,296 - Не могат да го направят. 531 00:35:43,463 --> 00:35:45,507 Подпишете се на г-н Морис. 532 00:35:45,674 --> 00:35:46,592 Това ли? 533 00:35:46,759 --> 00:35:48,177 - Чакай малко! 534 00:35:49,845 --> 00:35:50,762 Един момент! 535 00:35:50,846 --> 00:35:52,514 - Или имате нещо да ни кажете? 536 00:35:52,681 --> 00:35:54,308 Добре, да видим. 537 00:35:54,475 --> 00:35:57,436 На кого е трябвало да даде тези пари? 538 00:35:59,522 --> 00:36:00,439 Датчани. 539 00:36:00,606 --> 00:36:01,775 Джак Дейнс. 540 00:36:02,317 --> 00:36:04,778 Джак Дейнс, как ми звучи това име? 541 00:36:04,861 --> 00:36:06,154 Не искам да знам. 542 00:36:06,780 --> 00:36:09,825 Не се приближавайте до него, ако знаете кое е добре за вас, шерифе. 543 00:36:11,202 --> 00:36:12,662 За какво бяха парите? 544 00:36:12,745 --> 00:36:13,996 Не знам. 545 00:36:14,413 --> 00:36:15,748 Аз съм посредник. 546 00:36:16,373 --> 00:36:19,794 Организирам само куриерите, които доставиха колети на моите клиенти. 547 00:36:21,421 --> 00:36:22,964 Не задавам въпроси. 548 00:36:23,048 --> 00:36:25,134 И кое е различното в този случай? 549 00:36:26,677 --> 00:36:29,930 кресман не е доставил тази пратка. 550 00:36:30,931 --> 00:36:32,224 И те ми се обадиха. 551 00:36:33,810 --> 00:36:35,562 Добре, сега ще се обади на датчаните. 552 00:36:36,521 --> 00:36:38,273 Уреди друга доставка. 553 00:36:38,439 --> 00:36:39,983 Ще ме убие, ако разбере, че е капан. 554 00:36:40,149 --> 00:36:41,193 Плащам. 555 00:36:44,613 --> 00:36:45,739 Трябва да отговоря. 556 00:36:53,373 --> 00:36:55,708 Скъпа, не му позволявай да те нарани отново. 557 00:36:57,336 --> 00:36:59,838 - Какво става, Чей? 558 00:37:00,380 --> 00:37:02,257 Той дойде да ти помогне. 559 00:37:02,883 --> 00:37:04,469 Приятелят й я удари отново. 560 00:37:04,552 --> 00:37:06,387 Насилва я от години. 561 00:37:07,597 --> 00:37:08,431 Лаура. 562 00:37:09,432 --> 00:37:12,101 трябва да подадете жалба в полицията. 563 00:37:12,185 --> 00:37:13,645 Нищо не мога да направя. 564 00:37:14,396 --> 00:37:16,231 ако не го арестуваме и не го обвиним. 565 00:37:16,815 --> 00:37:17,858 Можеш ли да го докладваш? 566 00:37:19,109 --> 00:37:21,279 Не мога, пак ще ме нарани. 567 00:37:21,362 --> 00:37:23,698 Ще ти намерим постоянно място, става ли? 568 00:37:24,448 --> 00:37:26,158 Сега не мога да го съобщя. 569 00:37:27,034 --> 00:37:28,245 Лора, моля те. 570 00:37:28,411 --> 00:37:29,663 Лора, моля те. 571 00:37:31,539 --> 00:37:33,083 Съжалявам. 572 00:37:33,249 --> 00:37:34,626 Да я гоня ли? 573 00:37:35,502 --> 00:37:36,378 Съжалявам. 574 00:37:39,131 --> 00:37:42,217 Всичко, което можем да направим, е да се помолим да не се връща у дома с него. 575 00:37:42,968 --> 00:37:45,263 Знаеш ли името на приятеля му? 576 00:37:45,722 --> 00:37:47,557 Съжалявам, че те забърках в това. 577 00:37:48,016 --> 00:37:50,476 Чей, дойдох да ти помогна. 578 00:37:51,019 --> 00:37:53,439 Свършил си страхотна работа, чуваш ли ме? 579 00:39:05,350 --> 00:39:09,605 Даниел Стон, обади се на Колбърн, 409 г. 580 00:39:58,826 --> 00:39:59,910 Кой си ти? 581 00:40:01,620 --> 00:40:02,704 Кой си ти? 582 00:40:04,623 --> 00:40:05,749 Човекът с парите. 583 00:40:07,085 --> 00:40:08,294 Къде е кресман? 584 00:40:10,421 --> 00:40:11,756 Проблеми с едно момиче. 585 00:40:21,892 --> 00:40:22,727 Хвърли чантата тук. 586 00:40:26,772 --> 00:40:29,150 Какво ще кажеш да го изтъргуваме за информация? 587 00:40:30,694 --> 00:40:32,571 Какво ще кажеш да те застрелям и да взема чантата? 588 00:40:33,447 --> 00:40:34,322 Можеш. 589 00:40:36,408 --> 00:40:37,617 Полиция? 590 00:40:39,870 --> 00:40:40,996 Нямам време за това. 591 00:40:41,622 --> 00:40:45,209 Трябва, докато дойда да те питам нещо. 592 00:40:46,378 --> 00:40:47,587 Тогава ще взема пастата. 593 00:40:47,754 --> 00:40:50,215 Какво знаеш за момичето, с което е излизал кресман? 594 00:40:50,840 --> 00:40:52,592 Нищо, следващия въпрос. 595 00:40:53,468 --> 00:40:55,596 Мога ли да ви покажа снимка? 596 00:40:57,014 --> 00:40:58,307 Познаваш ли я? 597 00:41:00,434 --> 00:41:01,393 Не. 598 00:41:02,145 --> 00:41:03,188 Свърши се. 599 00:41:03,354 --> 00:41:04,647 Дай ми чантата. 600 00:41:15,659 --> 00:41:17,577 Ти си копеле, виж това! 601 00:41:21,499 --> 00:41:22,542 Изигра ни! 602 00:41:25,044 --> 00:41:27,256 Знаеш ли какво, ще убия ченгета. 603 00:41:27,422 --> 00:41:28,298 "Матадло!" 604 00:42:41,461 --> 00:42:44,297 Откъде знаехте, че ще съм тук? 605 00:42:45,006 --> 00:42:46,425 Бяха поне пет. 606 00:42:46,592 --> 00:42:49,136 Може ли да се обадим на ФБР? 607 00:42:49,762 --> 00:42:50,888 Няма време за това. 608 00:42:51,806 --> 00:42:53,808 Не знаем до каква степен. 609 00:42:54,476 --> 00:42:57,145 Освен това участието на Морис не е добър знак. 610 00:42:58,146 --> 00:42:59,147 Защото? 611 00:42:59,939 --> 00:43:00,857 Защото? 612 00:43:01,609 --> 00:43:04,486 Шерифът ме попита същото. 613 00:43:05,112 --> 00:43:06,071 Вашият предшественик. 614 00:43:06,614 --> 00:43:10,535 Задаваше много въпроси, задълбаваше се много и изчезна безследно. 615 00:43:11,661 --> 00:43:12,620 Ще видиш. 616 00:43:13,204 --> 00:43:15,498 Всички пътища водят до Морис. 617 00:43:16,249 --> 00:43:17,793 Трябва да разбера кое е момичето. 618 00:43:17,960 --> 00:43:20,546 Защо те е грижа толкова за момичето? 619 00:43:20,712 --> 00:43:23,048 Вече си преживял нещо подобно. 620 00:43:23,215 --> 00:43:25,510 и не мога да си представя колко зле се чувстваш. 621 00:43:27,387 --> 00:43:29,680 Така че спри тази лудост, преди да те убият. 622 00:43:31,057 --> 00:43:32,517 Не можеш да се самообвиняваш. 623 00:43:34,895 --> 00:43:36,480 Трябва да се оправя с това, момчета. 624 00:43:38,774 --> 00:43:39,775 Да, разбира се. 625 00:43:40,400 --> 00:43:41,527 Разбира се. 626 00:43:44,530 --> 00:43:45,489 Така ли? 627 00:43:45,656 --> 00:43:47,616 Беше много зает, Люк. 628 00:43:48,744 --> 00:43:51,913 Свалил си един от най-добрите ми хора и все още имаш парите ми. 629 00:43:51,997 --> 00:43:53,748 Няма да го оставяте. 630 00:43:54,207 --> 00:43:55,458 Кой е? 631 00:43:55,542 --> 00:43:58,963 Този, който ще те убие, ако не ми върнеш това, което е мое. 632 00:43:59,130 --> 00:44:00,131 Г-н Датчани? 633 00:44:01,590 --> 00:44:02,758 Сега ме познаваш. 634 00:44:03,300 --> 00:44:05,637 Слушай, не ми пука за парите ти. 635 00:44:06,346 --> 00:44:10,266 Тогава ще съм ви благодарен, ако ми го върнете възможно най-скоро. 636 00:44:11,226 --> 00:44:14,647 и с удоволствие ще ви платя, когато ми го доставите. 637 00:44:18,317 --> 00:44:19,109 Разбира се. 638 00:44:19,276 --> 00:44:21,738 При едно условие. 639 00:44:22,405 --> 00:44:24,782 И още по-малко шерифи като теб. 640 00:44:25,325 --> 00:44:28,620 Не можеш да си представиш колко от твоите съм купил. 641 00:44:32,499 --> 00:44:34,084 Доставете чантата сутринта. 642 00:44:34,626 --> 00:44:36,671 Или ще бъда принуден да я преследвам лично. 643 00:44:44,763 --> 00:44:45,764 Днес. 644 00:44:45,931 --> 00:44:48,141 Да, какъв скъпоценен камък. 645 00:44:49,226 --> 00:44:50,977 Така ще се отървем от плъховете! 646 00:44:55,858 --> 00:44:57,526 Датчани, какво искате? 647 00:45:00,155 --> 00:45:04,951 Въпреки, че ми е приятно да кажа, че се наслаждавам на атмосферата, 648 00:45:05,952 --> 00:45:07,537 Това със сигурност не е така. 649 00:45:11,750 --> 00:45:13,377 Дойдох да ти дам работа, Крафт. 650 00:45:15,462 --> 00:45:16,673 Вече имам. 651 00:45:21,928 --> 00:45:24,473 И много дълг. 652 00:45:26,433 --> 00:45:28,143 Казах ти, че ще ти платя. 653 00:45:28,310 --> 00:45:30,145 С тази работа ще си платиш дълга. 654 00:45:31,688 --> 00:45:32,815 Всичкия дълг? 655 00:45:33,566 --> 00:45:34,734 Целият този дълг. 656 00:45:36,027 --> 00:45:38,738 - Слушам. - Трябва да отидеш да вземеш пакет. 657 00:45:39,363 --> 00:45:41,492 Какво има в колета? 658 00:45:42,743 --> 00:45:46,371 Трябва да отидеш някъде да го вземеш и да убиеш глупака, който ми го взе. 659 00:45:46,913 --> 00:45:48,166 Защо аз? 660 00:45:48,750 --> 00:45:50,168 Защо горилата ти не идва? 661 00:45:50,960 --> 00:45:53,754 Усети си косматия задник, преди да съм ти сцепил главата. 662 00:45:53,838 --> 00:45:57,217 Хайде, момчета, да не се тревожим за това. 663 00:46:02,556 --> 00:46:04,016 Свърши тази малка работа заради мен. 664 00:46:05,101 --> 00:46:07,395 и ще прибавя още 50 000. 665 00:46:08,354 --> 00:46:11,315 когато доставиш пратката и ми донесеш главата му. 666 00:46:12,526 --> 00:46:13,735 Кой е глупака? 667 00:46:13,902 --> 00:46:14,778 Има ли значение? 668 00:46:19,533 --> 00:46:20,618 Става. 669 00:46:28,376 --> 00:46:29,294 Страхотно. 670 00:46:31,087 --> 00:46:32,297 Умен си, Крафт. 671 00:46:33,798 --> 00:46:35,049 Бойд ще ви даде подробности. 672 00:46:37,302 --> 00:46:38,554 Вярваш ли на това копеле? 673 00:46:39,012 --> 00:46:40,180 Не. 674 00:46:40,264 --> 00:46:43,309 Но той е заменим, Бойд, ти не си. 675 00:46:49,440 --> 00:46:50,817 За какво беше това, чичо Езра? 676 00:46:51,443 --> 00:46:52,653 Всичко наред ли е? 677 00:46:53,904 --> 00:46:55,489 Да, върви добре. 678 00:46:56,239 --> 00:46:57,491 Готови ли сте да започваме? 679 00:46:58,909 --> 00:46:59,869 - Не знам. 680 00:47:02,121 --> 00:47:03,372 Какво да правя? 681 00:47:04,999 --> 00:47:07,461 Искахте да сте престъпник и да изкарвате лесно пари. 682 00:47:07,627 --> 00:47:08,670 Това е шансът ти. 683 00:47:11,089 --> 00:47:12,674 Или просто седни там. 684 00:47:13,592 --> 00:47:15,469 да бъдеш бедният дявол през целия си живот. 685 00:47:17,680 --> 00:47:18,722 Да. 686 00:47:20,182 --> 00:47:21,058 Да, добре. 687 00:47:21,725 --> 00:47:22,643 Да пием за това. 688 00:47:26,398 --> 00:47:27,982 Хайде, хлапе, свърши с това. 689 00:47:30,861 --> 00:47:32,613 И се подгответе да се присъедините към мен. 690 00:47:35,407 --> 00:47:36,492 Агент Чете. 691 00:47:45,835 --> 00:47:47,421 Добре. 692 00:47:47,504 --> 00:47:48,505 Ще се видим там. 693 00:47:50,883 --> 00:47:52,217 Защо трябва да копая? 694 00:47:54,386 --> 00:47:56,973 Има лопата, но не намерихме нищо повече. 695 00:48:00,268 --> 00:48:01,602 Освен това си добър в това. 696 00:48:03,814 --> 00:48:05,148 Невероятна е. 697 00:48:23,376 --> 00:48:24,461 По дяволите. 698 00:48:29,049 --> 00:48:30,634 Да, намерихме момичето. 699 00:48:53,242 --> 00:48:55,078 Г-н Карило иска да ви види. 700 00:48:55,703 --> 00:48:57,246 Кой е г-н Карило? 701 00:48:58,332 --> 00:48:59,416 Шаблонът. 702 00:48:59,875 --> 00:49:02,085 Спокойно, иска да поговорим. 703 00:49:28,489 --> 00:49:29,658 Ще ми го върнеш. 704 00:50:10,744 --> 00:50:12,329 Г-н Истън, давайте. 705 00:50:12,996 --> 00:50:14,206 Седнете, моля. 706 00:50:15,707 --> 00:50:16,708 Имам ли избор? 707 00:50:17,251 --> 00:50:19,003 Всички имаме избор, шерифе. 708 00:50:33,769 --> 00:50:35,646 Нека ви се представя. 709 00:50:37,857 --> 00:50:39,441 Казвам се Фернандо Карило. 710 00:50:40,359 --> 00:50:41,987 а аз управлявам картела Хуарез. 711 00:50:44,531 --> 00:50:46,241 Не е ли малко далеч от твоята територия? 712 00:50:48,034 --> 00:50:48,868 Да. 713 00:50:49,578 --> 00:50:50,537 И не. 714 00:50:50,704 --> 00:50:51,747 Куче! 715 00:50:53,665 --> 00:50:55,584 Няма да си от веган, нали? 716 00:50:55,667 --> 00:50:57,170 Защото ще ти кажа нещо. 717 00:50:58,171 --> 00:50:59,589 Тези стекове са прекрасни. 718 00:51:00,256 --> 00:51:02,633 Въпреки, че няма нищо по-добро от говедо от моята страна. 719 00:51:03,384 --> 00:51:04,552 Както се досетихте, 720 00:51:05,387 --> 00:51:08,682 Имам важен бизнес с внос-износ под моя отговорност, 721 00:51:08,765 --> 00:51:13,146 А в моя отдел е нужно от време на време да прекосяваме границата. 722 00:51:13,229 --> 00:51:16,107 за изправяне на шапки. 723 00:51:16,524 --> 00:51:18,025 Какво общо има това с мен? 724 00:51:19,569 --> 00:51:21,280 Има нещо, което ми принадлежи. 725 00:51:22,489 --> 00:51:24,157 Хайде, хапни. 726 00:51:24,241 --> 00:51:25,450 Можеш да ядеш и да говориш. 727 00:51:32,708 --> 00:51:36,630 Ще го приема за обида, ако не ядеш с мен. 728 00:51:52,229 --> 00:51:56,192 Изглежда, че имаме общ приятел, Китчър Морис. 729 00:51:56,359 --> 00:51:57,318 Морис. 730 00:51:57,402 --> 00:52:00,113 Той е мой посредник в някои работи тук. 731 00:52:00,196 --> 00:52:04,410 Или поне докато датчаните и той не решиха да ме откраднат. 732 00:52:04,576 --> 00:52:06,620 Като две алчни прасета. 733 00:52:06,787 --> 00:52:07,913 Искаха още. 734 00:52:09,123 --> 00:52:13,127 Опитаха се да плащат за моята стока със собствените ми пари. 735 00:52:13,669 --> 00:52:15,296 Каква стока? 736 00:52:16,047 --> 00:52:17,549 Какво мислите, че продавам, шерифе? 737 00:52:20,052 --> 00:52:21,261 Мексикански бонбони? 738 00:52:21,803 --> 00:52:23,180 Да видим дали съм разбрал правилно. 739 00:52:26,392 --> 00:52:28,686 Купили са стока. 740 00:52:30,271 --> 00:52:33,734 с парите, които са му били откраднати. 741 00:52:34,276 --> 00:52:35,610 Аз работих с пощата. 742 00:52:36,153 --> 00:52:37,445 кресман. 743 00:52:37,612 --> 00:52:38,572 Познаваш ли го? 744 00:52:39,239 --> 00:52:40,408 Знам, че е мъртъв. 745 00:52:40,491 --> 00:52:42,284 Имах малко пари, които ми принадлежат. 746 00:52:44,412 --> 00:52:47,665 Но както всички останали, той стана алчен и глупав. 747 00:52:48,792 --> 00:52:49,751 Глупачка? 748 00:52:49,834 --> 00:52:53,421 Исках да открадна парите от датчаните, които датчаните откраднаха от мен. 749 00:52:53,588 --> 00:52:54,672 Защо поемаш този риск? 750 00:52:54,839 --> 00:52:56,467 Влюби се в едно от моите момичета. 751 00:52:58,260 --> 00:52:59,219 Алба. 752 00:53:04,809 --> 00:53:06,436 Едно от най-добрите ми момичета. 753 00:53:07,645 --> 00:53:09,772 Взех я твърде млада за тези, които я търсят. 754 00:53:11,817 --> 00:53:13,944 И след всичко, което направих за нея. 755 00:53:14,027 --> 00:53:15,571 Тя никога не е харесвала проституцията. 756 00:53:15,737 --> 00:53:19,449 Значи е убедил Кресман да вземе парите, моите пари, 757 00:53:19,533 --> 00:53:21,035 и тогава бягай с нея. 758 00:53:22,620 --> 00:53:23,830 Какво стана с него? 759 00:53:25,540 --> 00:53:27,375 Не можех да му се размине. 760 00:53:29,378 --> 00:53:30,629 Той искаше да си тръгне. 761 00:53:32,047 --> 00:53:34,424 И го оставих... 762 00:53:35,593 --> 00:53:36,636 завинаги. 763 00:53:39,764 --> 00:53:41,182 Защо ми го казваш? 764 00:53:41,974 --> 00:53:45,979 Ще ми върне парите и ще ми помогне да хвана датчаните. 765 00:53:47,814 --> 00:53:48,815 И ще го оставя жив. 766 00:53:51,944 --> 00:53:53,779 Какво те кара да мислиш, че ще работя за теб? 767 00:53:57,908 --> 00:54:00,161 Е, както вече ви казах, 768 00:54:02,455 --> 00:54:04,165 Всички имаме избор, шерифе. 769 00:54:07,001 --> 00:54:08,963 Утре ще ти се обадя да го уредиш. 770 00:54:09,046 --> 00:54:09,880 Куче! 771 00:54:39,830 --> 00:54:40,956 Пистолета. 772 00:55:29,217 --> 00:55:30,301 Така ли? 773 00:55:33,137 --> 00:55:34,347 Идвам. 774 00:55:45,568 --> 00:55:46,736 Да, какво има? 775 00:55:49,989 --> 00:55:51,867 Намерихме я. 776 00:55:54,661 --> 00:55:55,704 За Сара. 777 00:55:56,705 --> 00:55:58,081 В плитък яма. 778 00:56:00,251 --> 00:56:03,504 Ще правят аутопсия, но си мислят, че се е задавила. 779 00:56:05,464 --> 00:56:06,591 Съжалявам. 780 00:56:07,259 --> 00:56:08,551 Аз ли ще съм? 781 00:56:08,718 --> 00:56:09,928 Да. 782 00:56:10,512 --> 00:56:11,679 Съжалявам. 783 00:56:12,430 --> 00:56:13,723 Къде е? 784 00:56:14,308 --> 00:56:15,559 В склада. 785 00:56:25,111 --> 00:56:26,321 Мамка му! 786 00:56:30,534 --> 00:56:32,202 Не бързайте. 787 00:57:03,945 --> 00:57:05,322 Много съжалявам. 788 00:57:11,036 --> 00:57:12,371 Трябваше да дойда с теб. 789 00:57:13,497 --> 00:57:14,748 Трябваше да съм там. 790 00:59:07,496 --> 00:59:08,915 Мислят, че се е задавила. 791 00:59:16,214 --> 00:59:19,301 Трябва да дойдеш веднага. 792 00:59:20,386 --> 00:59:22,346 Отивам там. 793 00:59:31,481 --> 00:59:32,441 Чичо Барнс! 794 00:59:33,776 --> 00:59:34,735 Люк. 795 00:59:35,903 --> 00:59:37,696 Не пипай пистолета, синко. 796 00:59:39,239 --> 00:59:40,408 Какво става, шерифе? 797 00:59:40,950 --> 00:59:41,993 Кой по дяволите си ти? 798 00:59:42,160 --> 00:59:43,453 Аз съм събирача. 799 00:59:44,037 --> 00:59:45,455 Имате нещо, което искаме. 800 00:59:45,622 --> 00:59:46,998 Искат парите, Люк. 801 00:59:48,667 --> 00:59:50,085 Не усложнявайте нещата, шерифе. 802 00:59:51,003 --> 00:59:51,920 Дай ни парите. 803 00:59:52,629 --> 00:59:54,006 и ще ги оставим на мира. 804 00:59:54,172 --> 00:59:55,674 Не е в мен. 805 00:59:55,841 --> 00:59:56,843 И къде е? 806 00:59:59,470 --> 01:00:00,346 На безопасно място. 807 01:00:01,806 --> 01:00:04,601 Ще те заведа там, където е. 808 01:00:04,768 --> 01:00:07,145 Бърни, казах ти да си затвориш устата. 809 01:00:07,229 --> 01:00:08,647 Аз ще се погрижа. 810 01:00:09,981 --> 01:00:13,194 Ще ни заведеш при парите или ще те убия. 811 01:00:13,277 --> 01:00:14,362 Добре. 812 01:00:14,946 --> 01:00:16,322 На няколко километра е. 813 01:00:16,489 --> 01:00:17,573 Добре. 814 01:00:18,407 --> 01:00:19,533 Ще отидем с колата ми. 815 01:00:19,700 --> 01:00:21,328 Добре, да отидем в колата ти. 816 01:00:30,463 --> 01:00:31,589 Сега! 817 01:00:40,807 --> 01:00:43,811 Никой не трябва да умира, синко, просто ни дай парите. 818 01:00:44,353 --> 01:00:46,230 - Барнс, добре ли си? 819 01:00:57,367 --> 01:00:59,285 Пали колата, момче! 820 01:01:05,667 --> 01:01:06,668 Да вървим. 821 01:01:10,673 --> 01:01:11,883 Здравей, чичо Барнс. 822 01:01:11,966 --> 01:01:13,509 Добре ли си? 823 01:01:13,593 --> 01:01:14,927 Това е само драскотина. 824 01:01:15,303 --> 01:01:16,930 Искаш ли да ти го продаде? 825 01:01:17,097 --> 01:01:18,557 По дяволите, не, ще се оправя. 826 01:01:20,934 --> 01:01:23,228 - Намери ли нещо? - Наеми кола и фалшиви номера. 827 01:01:23,854 --> 01:01:26,816 Не мога да ти позволя да се върнеш, докато не се разреши всичко. 828 01:01:26,982 --> 01:01:28,984 Глупости, преследват теб, не мен. 829 01:01:29,151 --> 01:01:30,861 Не им пука кой ще бъде ранен. 830 01:01:30,945 --> 01:01:33,323 Единственото ми предимство са парите и за момента е безопасно. 831 01:01:33,949 --> 01:01:36,409 Можеш просто да ми го върнеш и да го направиш. 832 01:01:37,160 --> 01:01:39,120 Хей, Чей, направи ми услуга. 833 01:01:39,288 --> 01:01:41,874 Вземи чичо Барнс с теб за няколко дни и иди в Ел Ей. 834 01:01:42,041 --> 01:01:44,501 Имам контакти там. 835 01:01:44,585 --> 01:01:47,004 Няма да бягам като... 836 01:01:47,088 --> 01:01:49,466 Беше там, видя какво стана. 837 01:01:49,883 --> 01:01:52,594 Трябва да го направя сам, няма да те излагам на опасност. 838 01:01:52,760 --> 01:01:53,595 Мога да ви помогна. 839 01:01:53,761 --> 01:01:55,180 Не, не можеш. 840 01:01:55,931 --> 01:01:57,224 Направи го заради мен, става ли? 841 01:01:57,391 --> 01:01:59,059 - Благодаря. 842 01:01:59,143 --> 01:02:01,353 Може ли поне да се прибера и да взема някои неща? 843 01:02:01,436 --> 01:02:02,479 Не, не можеш. 844 01:02:04,148 --> 01:02:05,274 Да. 845 01:02:08,486 --> 01:02:10,238 Нека да е бързо, става ли? 846 01:02:10,404 --> 01:02:12,324 Ще бягам по-бързо от заек с горяща опашка. 847 01:02:12,491 --> 01:02:14,701 Агент Рийд ще ви отведе. 848 01:02:15,869 --> 01:02:16,912 Агент Чете. 849 01:02:17,079 --> 01:02:18,956 Трябва да превключиш на безкофеиново. 850 01:02:21,876 --> 01:02:23,419 Да, кажи ми. 851 01:02:28,842 --> 01:02:29,968 Много добре. 852 01:02:30,927 --> 01:02:32,095 Не се тревожи. 853 01:02:32,679 --> 01:02:33,722 Няма да го нараня. 854 01:02:34,389 --> 01:02:37,309 Искам си парите и да се погрижа за датчаните. 855 01:02:41,605 --> 01:02:44,067 Казах да не се тревожите. 856 01:02:45,860 --> 01:02:46,778 Хостове! 857 01:02:52,952 --> 01:02:54,203 Остави телефона. 858 01:02:54,828 --> 01:02:59,000 50 и нещо, покрито с татуировки, с приятел на 20 и няколко години. 859 01:02:59,542 --> 01:03:00,752 Това ли? 860 01:03:01,669 --> 01:03:02,962 Не се опитвай да си играеш с мен. 861 01:03:04,213 --> 01:03:05,757 Двама мъже идваха за мен. 862 01:03:06,299 --> 01:03:07,468 Датчани ли са? 863 01:03:08,010 --> 01:03:10,596 Не знам дали са датчани, но знам кои са. 864 01:03:11,638 --> 01:03:13,056 Добре, обади се на датчаните. 865 01:03:13,765 --> 01:03:15,018 - Не, аз... 866 01:03:24,569 --> 01:03:25,529 Издънихме се. 867 01:03:25,696 --> 01:03:27,155 Мислиш ли, че още не съм чул за това? 868 01:03:28,782 --> 01:03:30,033 Телефона. 869 01:03:31,202 --> 01:03:32,370 Морис? 870 01:03:32,536 --> 01:03:34,705 - Датчани, аз съм шериф Истън. 871 01:03:36,040 --> 01:03:37,291 Отново ми подхвърля Морис. 872 01:03:37,458 --> 01:03:38,960 Не, млъкни и ме слушай. 873 01:03:41,463 --> 01:03:44,174 Ще ти дам парите в замяна на информация. 874 01:03:45,091 --> 01:03:46,802 Да не преговаряме по телефона. 875 01:03:48,345 --> 01:03:49,263 По-добре на живо. 876 01:03:49,889 --> 01:03:51,140 В стария хотел "Гранд". 877 01:03:51,849 --> 01:03:53,225 И ми донеси парите. 878 01:04:01,359 --> 01:04:02,319 Моят телефон? 879 01:04:04,154 --> 01:04:06,532 Подписахте смъртна присъда, шерифе! 880 01:05:17,484 --> 01:05:18,694 "Пой"? 881 01:05:20,487 --> 01:05:21,531 "Пой! 882 01:05:23,574 --> 01:05:25,910 Поезия? 883 01:05:26,994 --> 01:05:28,663 Ето. 884 01:05:34,836 --> 01:05:36,505 Добре, добре, успокой се, успокой се. 885 01:05:43,054 --> 01:05:44,138 Хайде. 886 01:05:45,140 --> 01:05:46,224 Да вървим. 887 01:05:52,647 --> 01:05:54,525 Хей, Барнс, тръгваме си. 888 01:05:57,278 --> 01:05:58,320 Тръгвам си. 889 01:06:28,979 --> 01:06:32,107 Искам да убиеш този кучи син веднага щом получиш парите. 890 01:06:33,985 --> 01:06:35,945 Няма да напуснеш хотела ми жив. 891 01:06:38,781 --> 01:06:40,032 Не ме разочаровай, Бойд. 892 01:06:40,701 --> 01:06:41,785 Спокойно, шефе. 893 01:06:56,050 --> 01:06:57,260 Барн! Чейен? 894 01:06:57,844 --> 01:06:59,095 Какво стана? 895 01:07:00,138 --> 01:07:02,807 Чух виковете й и изгубих съзнание. 896 01:07:03,475 --> 01:07:04,685 Крафт хвана Чей. 897 01:07:09,356 --> 01:07:10,482 Днес. 898 01:07:11,942 --> 01:07:14,195 Какво става, шерифе? 899 01:07:14,362 --> 01:07:16,072 Ако го нараните, ще ви убия, датчани! 900 01:07:16,614 --> 01:07:18,074 Ами... 901 01:07:19,033 --> 01:07:22,621 Трябваше ми застраховка, за да не направиш нищо глупаво. 902 01:07:23,205 --> 01:07:24,456 Имам парите! 903 01:07:24,540 --> 01:07:26,416 Не се тревожи. 904 01:07:26,583 --> 01:07:28,628 Както обещах, в стария хотел съм. 905 01:07:30,088 --> 01:07:32,173 Елате след час или... 906 01:07:33,591 --> 01:07:34,842 знаеш останалото. 907 01:07:36,428 --> 01:07:37,387 Мамка му! 908 01:07:37,471 --> 01:07:38,722 Какво ще правиш? 909 01:07:54,614 --> 01:07:56,032 Какво става, по дяволите? 910 01:07:56,199 --> 01:07:57,784 - Хванаха я, Джон. 911 01:07:58,451 --> 01:08:00,121 Датчаните я отведоха. 912 01:08:00,496 --> 01:08:02,289 - Мамка му! 913 01:08:03,624 --> 01:08:04,583 Да. 914 01:08:05,126 --> 01:08:06,043 Напред. 915 01:08:08,505 --> 01:08:09,714 Да вървим. 916 01:08:18,098 --> 01:08:19,767 В стария хотел "Гранд". 917 01:08:21,435 --> 01:08:22,519 Добре. 918 01:08:25,315 --> 01:08:27,025 Тази вечер ще се забавляваме. 919 01:08:27,191 --> 01:08:30,570 Ще си взема парите и ще махна този трън от пътя ми. 920 01:08:35,784 --> 01:08:36,702 Седнете. 921 01:08:41,290 --> 01:08:42,500 Не познаваш Люк. 922 01:08:43,334 --> 01:08:44,669 Той идва за теб. 923 01:08:44,836 --> 01:08:45,920 Да, разбира се. 924 01:08:46,087 --> 01:08:48,757 Датчаните го чакат. 925 01:08:49,341 --> 01:08:50,884 Но това няма да го спре. 926 01:08:51,593 --> 01:08:53,512 Виждали ли сте оръжията на Датчани? 927 01:08:53,678 --> 01:08:56,307 Да, прав си, човече. 928 01:08:57,850 --> 01:09:00,603 Тази кучка иска да ни изям главите. 929 01:09:02,146 --> 01:09:03,398 Чу го, кучко. 930 01:09:04,232 --> 01:09:06,234 Приятелят ти е мъртъв, по дяволите. 931 01:09:23,795 --> 01:09:25,213 Страхотно парти, човече. 932 01:09:26,339 --> 01:09:29,259 Имам пари за датчани. 933 01:09:29,885 --> 01:09:31,970 Вземи, ще бъдеш герой. 934 01:09:33,472 --> 01:09:34,598 Жалко. 935 01:09:36,809 --> 01:09:37,852 Ще го взема. 936 01:09:38,019 --> 01:09:40,480 Къде е момичето? 937 01:09:45,652 --> 01:09:47,112 Къде я отведоха? 938 01:09:50,073 --> 01:09:53,286 Мога да продължавам така цяла нощ. 939 01:09:56,581 --> 01:09:58,750 Трети етаж, в края на коридора. 940 01:09:58,917 --> 01:10:01,002 Не беше толкова трудно. 941 01:10:11,972 --> 01:10:13,265 Давай. 942 01:10:35,415 --> 01:10:36,791 Аз сера в мляко. 943 01:10:45,467 --> 01:10:46,886 Какво беше това? 944 01:10:53,434 --> 01:10:55,103 - Стой тук. 945 01:10:55,187 --> 01:10:57,522 Стой тук с нея, ясно ли е? 946 01:10:58,315 --> 01:10:59,399 Седнете. 947 01:11:46,451 --> 01:11:48,453 Приятелката ти. 948 01:11:49,537 --> 01:11:51,081 Да, вече щеше да е мъртва. 949 01:11:52,374 --> 01:11:53,667 Много закъснявате. 950 01:12:24,910 --> 01:12:25,952 Мамка му! 951 01:12:32,418 --> 01:12:33,335 Хей! 952 01:12:42,095 --> 01:12:44,597 Дойдохте за мен. 953 01:12:49,269 --> 01:12:50,562 Виж кой е тук. 954 01:12:51,105 --> 01:12:52,314 Мъжът на момента. 955 01:12:53,858 --> 01:12:55,985 Трябва да си върна парите, преди да те убия. 956 01:12:57,820 --> 01:12:59,489 Не ми пука за тези пари. 957 01:13:00,364 --> 01:13:01,617 Е, ставаме двама! 958 01:13:03,535 --> 01:13:05,495 Откажи се, шерифе, свърши се. 959 01:13:05,662 --> 01:13:06,913 Щом казваш. 960 01:13:10,001 --> 01:13:11,043 Здравей, юнако. 961 01:13:42,828 --> 01:13:44,079 А моите пари, Люк? 962 01:13:44,163 --> 01:13:45,456 Ти ли си, Фернандо? 963 01:13:50,753 --> 01:13:52,338 Трябва да защитавам инвестицията си. 964 01:13:52,505 --> 01:13:55,341 Беше глупаво да сключа сделка с датчаните с моите пари. 965 01:13:56,009 --> 01:13:57,594 Не ми пука за парите. 966 01:14:01,557 --> 01:14:02,558 Не е твое. 967 01:14:02,724 --> 01:14:04,769 - Откъде знаеш, че е тук? 968 01:14:04,936 --> 01:14:06,104 Знам всичко. 969 01:14:13,237 --> 01:14:15,072 Искам си парите, шерифе! 970 01:14:15,155 --> 01:14:16,907 Това не са вашите пари, датчани! 971 01:14:17,074 --> 01:14:18,241 Днес! 972 01:14:19,826 --> 01:14:20,870 Шайен. 973 01:14:21,412 --> 01:14:22,788 Днес! 974 01:14:30,589 --> 01:14:31,965 Всичко свърши, глупава кучка. 975 01:14:32,632 --> 01:14:34,301 Можеше да е лесно. 976 01:14:35,218 --> 01:14:36,136 Тихо. 977 01:14:36,303 --> 01:14:37,722 Струваше си. 978 01:14:37,805 --> 01:14:40,141 Исках само парите. 979 01:15:02,916 --> 01:15:03,750 Днес! 980 01:15:07,086 --> 01:15:08,130 Хайде, мърдай. 981 01:15:12,259 --> 01:15:13,302 Днес! 982 01:15:15,012 --> 01:15:16,723 - Дайнс! 983 01:15:17,640 --> 01:15:19,308 Не ме карай да убия приятелката ти. 984 01:15:21,644 --> 01:15:23,646 Ти си бил като трън в задника. 985 01:15:24,439 --> 01:15:26,149 Поне ми носиш парите. 986 01:15:26,775 --> 01:15:28,276 Всичко е тук. 987 01:15:29,528 --> 01:15:30,737 Остави го. 988 01:15:30,904 --> 01:15:32,281 Ето как стоят нещата: 989 01:15:34,241 --> 01:15:36,702 Остави чантата и се махай. 990 01:15:37,787 --> 01:15:39,038 Тогава ще го пусна. 991 01:15:40,457 --> 01:15:43,710 Не искам да го нараня, а парите. 992 01:15:46,629 --> 01:15:47,840 Добре. 993 01:15:48,758 --> 01:15:50,050 Не прави нищо глупаво. 994 01:15:50,134 --> 01:15:51,218 Добре. 995 01:15:51,719 --> 01:15:53,095 Добре, герой. 996 01:15:53,721 --> 01:15:55,014 Бъди добро момче. 997 01:15:58,268 --> 01:15:59,561 Не спирай. 998 01:16:03,189 --> 01:16:04,650 И след като си долу... 999 01:16:05,359 --> 01:16:06,735 - Вземи го! 1000 01:16:16,746 --> 01:16:17,747 Здравейте, датчани. 1001 01:16:19,165 --> 01:16:20,459 Имахме сделка. 1002 01:16:21,001 --> 01:16:23,170 Дай ми парите, които открадна от мен, задник. 1003 01:16:24,171 --> 01:16:26,131 Това са моите пари. 1004 01:16:28,009 --> 01:16:29,719 Парите ти? 1005 01:16:29,886 --> 01:16:31,053 Парите ти? 1006 01:16:42,190 --> 01:16:43,526 Чей, ще те хвана. 1007 01:16:43,693 --> 01:16:44,902 Повярвай ми. 1008 01:16:44,986 --> 01:16:46,946 Хайде, хайде, държа те. 1009 01:16:47,113 --> 01:16:48,155 Повярвай ми. 1010 01:16:52,035 --> 01:16:53,912 Държа те, държа те. 1011 01:16:57,207 --> 01:16:58,374 Мислех, че ще те загубя. 1012 01:17:06,800 --> 01:17:08,178 Да вървим. 1013 01:17:22,902 --> 01:17:24,070 Спри на място! 1014 01:17:28,574 --> 01:17:30,493 Не се ебавай с мен. 1015 01:17:31,578 --> 01:17:32,412 И сега какво? 1016 01:17:34,164 --> 01:17:35,707 Не мога да те пусна. 1017 01:17:38,543 --> 01:17:39,837 Ти уби сестра ми. 1018 01:17:42,965 --> 01:17:43,841 На сестра ти? 1019 01:17:44,842 --> 01:17:46,510 Момичето, което наричаш Алба. 1020 01:17:48,388 --> 01:17:49,639 Ти ми я отне! 1021 01:17:51,641 --> 01:17:53,059 Нямах представа. 1022 01:17:56,063 --> 01:17:57,440 Беше просто бизнес. 1023 01:17:58,065 --> 01:17:59,108 Изнасилихте ме. 1024 01:18:03,071 --> 01:18:04,823 Ти я накара да проституира. 1025 01:18:07,992 --> 01:18:09,244 Ти я уби. 1026 01:18:13,499 --> 01:18:16,085 И тогава си я заровил? 1027 01:18:17,503 --> 01:18:19,631 като парцалена кукла. 1028 01:18:20,340 --> 01:18:22,091 Никога не съм искал да умре. 1029 01:18:26,012 --> 01:18:27,306 Подчинен е на заповеди. 1030 01:18:30,934 --> 01:18:32,102 Заповеди? 1031 01:18:32,686 --> 01:18:33,895 На кого? 1032 01:18:43,740 --> 01:18:44,825 Чичо Барнс? 1033 01:18:45,450 --> 01:18:46,910 Това копеле щеше да те убие. 1034 01:18:49,371 --> 01:18:51,040 Казах ти, че ще се погрижа за теб, синко. 1035 01:18:54,835 --> 01:18:56,253 Как разбра къде е? 1036 01:18:57,463 --> 01:18:58,423 Защото те следвах. 1037 01:19:04,429 --> 01:19:05,513 Да вървим. 1038 01:19:07,391 --> 01:19:08,601 Той е убил Сара. 1039 01:19:10,853 --> 01:19:12,688 Каза, че просто следвал заповеди. 1040 01:19:13,397 --> 01:19:14,816 Той беше главата на картела. 1041 01:19:15,442 --> 01:19:16,985 От кого щеше да приема заповеди? 1042 01:19:18,111 --> 01:19:20,405 Откъде знаехте, че ще съм тук с парите? 1043 01:19:21,949 --> 01:19:23,575 Някой да те следва. 1044 01:19:25,035 --> 01:19:26,703 Не, нямаше никой. 1045 01:19:27,246 --> 01:19:28,247 Трябваше да се сетя. 1046 01:19:43,221 --> 01:19:46,350 Откъде знаехте, че ще съм тук? 1047 01:19:52,857 --> 01:19:53,984 Ти си бил. 1048 01:19:56,194 --> 01:19:57,320 Какво искаш да кажеш? 1049 01:19:58,196 --> 01:19:59,281 Това е твоята работа. 1050 01:19:59,906 --> 01:20:00,907 Добре, Люк... 1051 01:20:01,534 --> 01:20:03,869 Хванахте лошите. 1052 01:20:04,036 --> 01:20:06,413 Поздравления, шерифе, свърши добра работа. 1053 01:20:06,580 --> 01:20:08,040 Фернандо работи за теб. 1054 01:20:10,710 --> 01:20:13,380 Хванахте двама опасен престъпника. 1055 01:20:13,713 --> 01:20:14,881 Ти си герой. 1056 01:20:15,507 --> 01:20:19,094 Вече не си пиян, който е напуснал града преди години. 1057 01:20:19,845 --> 01:20:21,013 Слушай ме. 1058 01:20:21,180 --> 01:20:22,514 Остави го. 1059 01:20:22,681 --> 01:20:24,892 Защо го уби? 1060 01:20:25,894 --> 01:20:27,395 - Истината, Барнс. 1061 01:20:28,479 --> 01:20:29,731 Много добре, наистина. 1062 01:20:31,816 --> 01:20:34,361 истината е, че Фернандо не е успял сам. 1063 01:20:34,528 --> 01:20:36,196 И трябваше да го направя заради него. 1064 01:20:36,822 --> 01:20:38,740 Той не е единственият шеф на мафията в Мексико. 1065 01:20:40,325 --> 01:20:42,662 Имам нужда от някой, който да управлява тук. 1066 01:20:43,746 --> 01:20:45,706 Мога да те вкарам, както го направих с него. 1067 01:20:46,707 --> 01:20:47,875 Никога. 1068 01:20:54,132 --> 01:20:56,343 Защо не го остави така? 1069 01:20:58,054 --> 01:21:00,389 - Защо, Барнс? 1070 01:21:00,473 --> 01:21:02,975 Защо всичко на този свят е от алчност? 1071 01:21:03,517 --> 01:21:05,854 Какво казват някои? "Грид е добър." 1072 01:21:06,980 --> 01:21:09,274 Това е моята страна. Аз я притежавам. 1073 01:21:09,649 --> 01:21:11,234 И това са моите пари, които си прецакал. 1074 01:21:11,401 --> 01:21:13,070 Защо винаги става въпрос за пари? 1075 01:21:16,157 --> 01:21:18,617 А животът на Сара нямаше ли значение? 1076 01:21:20,202 --> 01:21:21,413 Аз обичах Сара. 1077 01:21:22,539 --> 01:21:25,750 Когато разбрах, че Фернандо я има, тя вече беше в много лоша форма. 1078 01:21:26,668 --> 01:21:28,002 Закачен и проституиран. 1079 01:21:29,088 --> 01:21:31,090 За малко да убия Фернандо за това, което му направи! 1080 01:21:34,259 --> 01:21:35,677 Все още има изход за теб. 1081 01:21:36,136 --> 01:21:37,305 Не е нужно да го правиш. 1082 01:21:37,847 --> 01:21:39,057 Така ли? 1083 01:21:39,682 --> 01:21:40,933 Да ти се отдам? 1084 01:21:41,601 --> 01:21:42,602 И после какво? 1085 01:21:42,685 --> 01:21:45,439 Ще прекарам остатъка от живота си в клетка като животно. 1086 01:21:45,606 --> 01:21:46,899 Не, Люк. 1087 01:21:47,232 --> 01:21:48,400 Не мога. 1088 01:21:52,362 --> 01:21:53,322 Мамка му! 1089 01:21:57,743 --> 01:21:58,828 Барнс Истън. 1090 01:21:59,745 --> 01:22:01,206 Вие сте арестуван. 1091 01:22:07,754 --> 01:22:09,757 Имате право да запазите мълчание. 1092 01:22:11,467 --> 01:22:12,760 Мамка му! 1093 01:22:17,515 --> 01:22:18,683 Не бързайте. 1094 01:22:19,726 --> 01:22:20,560 Да, добре. 1095 01:22:21,561 --> 01:22:22,604 Благодаря. 1096 01:22:25,065 --> 01:22:26,317 Не си ме предала. 1097 01:22:49,050 --> 01:22:50,343 Лора, дай една бира. 1098 01:22:54,680 --> 01:22:55,891 Лора, една бира! 1099 01:22:58,060 --> 01:22:59,853 Съжалявам, забравих да купя нещо. 1100 01:23:01,772 --> 01:23:02,939 Забрави ли? 1101 01:23:10,573 --> 01:23:13,410 И колко пъти ти казах вчера, че бягат? 1102 01:23:14,035 --> 01:23:15,078 Съжалявам. 1103 01:23:15,912 --> 01:23:18,373 Съжалявамте ли? 1104 01:23:22,294 --> 01:23:23,921 Стой тук. 1105 01:23:26,298 --> 01:23:27,299 Това ли? 1106 01:23:27,842 --> 01:23:29,636 Копеле! 1107 01:23:33,556 --> 01:23:35,518 Какво правиш, по дяволите? 1108 01:23:35,684 --> 01:23:36,810 Аз съм полицията. 1109 01:23:37,353 --> 01:23:40,147 Джои Еспозито, арестуван сте за заплаха и нападение. 1110 01:23:41,148 --> 01:23:43,025 Какво им каза? 1111 01:23:43,192 --> 01:23:44,569 Прочети му правата. 1112 01:23:47,947 --> 01:23:50,116 Лора, моля те, не им позволявай да ме арестуват. 1113 01:23:50,199 --> 01:23:51,493 Всичко свърши, Джои. 1114 01:23:52,035 --> 01:23:53,162 Не мога повече. 1115 01:23:53,328 --> 01:23:55,831 Лаура, съжалявам, не исках да го направя. 1116 01:23:58,166 --> 01:23:59,544 Не искам да ходя в затвора! 1117 01:24:00,503 --> 01:24:01,671 Благодаря ви много, шерифе. 1118 01:24:02,672 --> 01:24:05,633 Не знаех какво да правя, толкова ме беше страх за дъщеря ми и за мен. 1119 01:24:06,259 --> 01:24:07,386 Това ми е работата. 1120 01:24:08,679 --> 01:24:09,846 Изглежда, че имате поща. 1121 01:24:12,057 --> 01:24:14,017 Чакай, скъпа. 1122 01:24:17,396 --> 01:24:18,856 Хайде, отвори го. 1123 01:24:23,487 --> 01:24:26,448 Боже мой, това не може да е мое. 1124 01:24:27,574 --> 01:24:28,742 Сложи името си. 1125 01:24:29,284 --> 01:24:32,246 Може би големия шеф горе иска да започнеш отначало. 1126 01:24:32,913 --> 01:24:34,290 Да започнем отначало? 1127 01:24:34,915 --> 01:24:36,250 Това е нов живот. 1128 01:24:38,252 --> 01:24:40,714 Това е... много ви благодаря. 1129 01:24:42,924 --> 01:24:44,050 Благодаря. 1130 01:24:44,134 --> 01:24:46,135 Хубавата майка го заслужава. 1131 01:24:47,596 --> 01:24:48,681 Така ли? 1132 01:24:49,640 --> 01:24:50,933 За мен ли е? 1133 01:24:51,767 --> 01:24:53,435 - Благодаря, мога ли да го задържа? 1134 01:24:57,357 --> 01:24:58,274 Благодаря, Николи. 1135 01:24:58,441 --> 01:24:59,400 Довиждане. 1136 01:25:01,360 --> 01:25:03,739 Добре, пази се, ще се видим. 1137 01:25:04,198 --> 01:25:05,282 Благодаря. 1138 01:25:07,826 --> 01:25:09,328 Готови ли сте? 1139 01:25:09,411 --> 01:25:10,913 Хайде, ще го вземем. 1140 01:25:15,668 --> 01:25:17,044 Това е твое. 1141 01:25:21,049 --> 01:25:22,426 Е, много ви благодаря. 1142 01:25:24,886 --> 01:25:27,807 - На теб ти отива. 1143 01:25:28,766 --> 01:25:31,102 Разчитайте на мен, шерифе. 1144 01:25:31,811 --> 01:25:32,686 Успех. 1145 01:25:34,271 --> 01:25:35,857 Мисля, че забравяш рибата. 1146 01:25:36,024 --> 01:25:37,567 Златното е твое. 1147 01:25:58,089 --> 01:25:59,550 Извини ме, Сара. 1148 01:26:00,884 --> 01:26:02,469 Обичам те и винаги ще те обичам. 1149 01:26:04,221 --> 01:26:06,641 Съжалявам, че не бях там, когато имаше най-голяма нужда от мен. 1150 01:26:31,793 --> 01:26:33,628 Добре ли си? 1151 01:26:36,464 --> 01:26:38,259 Да обръщаш страниците е хубаво, но боли. 1152 01:26:38,843 --> 01:26:39,969 Много вярно. 1153 01:26:45,391 --> 01:26:46,768 Можем да останем. 1154 01:26:46,851 --> 01:26:47,978 Не, не. 1155 01:26:48,895 --> 01:26:51,606 Готов съм да затворим тази глава, повярвай ми. 1156 01:26:52,732 --> 01:26:54,151 В какво вярваш? 1157 01:26:55,736 --> 01:26:57,237 Същия стар Чей!