1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Свалих го от YTS.MX. 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Официално киносалон на ИФИ: ИТС.МХ 3 00:00:57,367 --> 00:00:59,542 Виждаш ли това? 4 00:00:59,645 --> 00:01:01,337 Много мило. 5 00:01:01,440 --> 00:01:04,064 Вече се опитва да смуче палеца си. 6 00:01:11,347 --> 00:01:13,625 Шон, Шон. 7 00:01:13,728 --> 00:01:14,867 Съжалявам. 8 00:01:18,664 --> 00:01:19,907 Това ръката й ли е? 9 00:01:20,356 --> 00:01:21,840 Крака й. 10 00:01:22,875 --> 00:01:24,636 Не знам как ще разбереш кое какво е. 11 00:01:24,739 --> 00:01:28,157 Не ми е за първи път. 12 00:01:33,403 --> 00:01:36,234 Всичко изглежда така, както трябва в 29 седмици. 13 00:01:36,648 --> 00:01:39,029 Имате ли някакви въпроси към мен? 14 00:01:43,103 --> 00:01:46,106 Да, имам странична болка. 15 00:01:46,209 --> 00:01:49,212 Колко често? 16 00:01:49,316 --> 00:01:51,870 Беше веднъж на работа, веднъж у дома. 17 00:01:51,973 --> 00:01:53,182 Лява или дясна? 18 00:01:53,285 --> 00:01:55,287 - Отдясно. 19 00:01:55,391 --> 00:01:57,496 Обикновено това е проблем с местоположението. 20 00:01:57,600 --> 00:02:00,568 Шон, би могъл да ни помогнеш, като масажираш района. 21 00:02:00,672 --> 00:02:02,536 докато лежиш на своя страна и променяш позицията си. 22 00:02:02,639 --> 00:02:04,124 - Добре, дръж под око. 23 00:02:04,227 --> 00:02:06,091 Искам да се върнеш след две седмици. 24 00:02:06,195 --> 00:02:07,506 Ако нещо се промени преди това, 25 00:02:07,610 --> 00:02:09,267 Моля, не се колебайте да ми се обадите. 26 00:02:09,370 --> 00:02:11,027 Сериозно ли е? 27 00:02:11,131 --> 00:02:12,511 - Но е възможно? 28 00:02:12,615 --> 00:02:13,685 да бъде наблюдаван. 29 00:02:13,788 --> 00:02:14,927 Няма смисъл да се тревожим за нещо. 30 00:02:15,031 --> 00:02:16,308 които никога няма да се материализират. 31 00:02:16,412 --> 00:02:17,654 И ако е така, моя работа е да го лекувам. 32 00:02:17,758 --> 00:02:20,830 за да не се тревожите. 33 00:02:20,933 --> 00:02:22,728 - Благодаря. 34 00:02:24,661 --> 00:02:25,973 Добре. 35 00:02:26,076 --> 00:02:27,216 Вече не си спомням, беше ли... 36 00:02:27,319 --> 00:02:29,425 Беше ли 35 или 34? 37 00:02:29,528 --> 00:02:31,427 Не си спомням. 38 00:02:31,530 --> 00:02:33,256 - Винаги можем да му се обадим. 39 00:02:33,360 --> 00:02:35,672 Да, да, да, да, щом ще бъдеш. 40 00:02:35,776 --> 00:02:38,227 На телефона ти трябва да го правим всеки път. 41 00:02:38,330 --> 00:02:39,573 Съжалявам, но когато шефът ми пише, 42 00:02:39,676 --> 00:02:41,402 Трябва да му пиша. 43 00:02:41,506 --> 00:02:43,059 Не и по средата на ултразвука. 44 00:02:43,163 --> 00:02:44,750 В частната охрана има добри пари. 45 00:02:44,854 --> 00:02:46,959 И Какар каза, че ако се справя добре в училището, 46 00:02:47,063 --> 00:02:49,617 Той ще ме отведе до братовчед си, който е технически милиардер. 47 00:02:49,721 --> 00:02:52,033 Ако си намеря такава работа, ще ни чака до живот. 48 00:02:52,137 --> 00:02:54,035 Бебето ще е готово. 49 00:02:54,139 --> 00:02:55,623 Никога няма да трябва да работиш отново. 50 00:02:55,727 --> 00:02:57,660 Mm, mm... 51 00:02:59,109 --> 00:03:00,594 Харесва ми да работя. 52 00:03:01,181 --> 00:03:03,976 Знам и не е това, което аз... 53 00:03:04,080 --> 00:03:07,842 Просто казвам, че ако не искаш да работиш, не е нужно. 54 00:03:07,946 --> 00:03:10,742 Това имах предвид. 55 00:03:10,845 --> 00:03:11,881 - Да. 56 00:03:13,676 --> 00:03:14,677 Обичам те. 57 00:03:14,780 --> 00:03:15,919 Обичам те. 58 00:03:16,023 --> 00:03:17,921 Хей, хей. 59 00:03:52,646 --> 00:03:56,097 Добре, дай пет, бил си на лагер този уикенд, нали? 60 00:03:56,201 --> 00:03:57,616 Добре. 61 00:04:00,585 --> 00:04:02,552 Здравейте. 62 00:04:03,035 --> 00:04:05,210 - Добро утро. 63 00:04:05,314 --> 00:04:06,315 Как си? 64 00:04:06,418 --> 00:04:08,075 Всичко е наред. 65 00:04:08,178 --> 00:04:09,179 Добро утро, Айла. 66 00:04:09,283 --> 00:04:11,665 Имам същите обувки. 67 00:04:11,768 --> 00:04:14,530 Това е лудост. 68 00:04:14,633 --> 00:04:17,015 - Да кажа добро утро на г-н Шон? 69 00:04:17,118 --> 00:04:19,431 Няма ли да ми дадеш пет? 70 00:04:19,535 --> 00:04:22,054 Да, предполагам, че не е хубаво. 71 00:04:22,158 --> 00:04:23,332 когато един стар мъж ти харесва. 72 00:04:23,435 --> 00:04:24,367 - Няма проблем. 73 00:04:25,851 --> 00:04:27,750 Добре, но все още работи? 74 00:04:27,853 --> 00:04:29,269 Не много добре. 75 00:04:29,372 --> 00:04:30,925 Електричарят не го е монтирал правилно. 76 00:04:31,029 --> 00:04:33,169 Затова излиза от гилзата. 77 00:04:33,273 --> 00:04:35,033 И това е, което продължава да работи. 78 00:04:35,136 --> 00:04:38,139 Не, продължава да е по-малко заради проблем с електричеството. 79 00:04:38,243 --> 00:04:40,003 Затова витрината киха. 80 00:04:40,107 --> 00:04:42,178 Този отдел е на поне 5 години. 81 00:04:42,282 --> 00:04:44,007 Да, почти нова е. 82 00:04:44,111 --> 00:04:46,803 Не, те не правят тези неща за дълго. 83 00:04:47,390 --> 00:04:48,564 Каква врява. 84 00:04:48,667 --> 00:04:50,669 Добре, дръж под око. 85 00:04:50,773 --> 00:04:53,327 Е, за да сме наясно, това ще продължи да се случва. 86 00:04:53,431 --> 00:04:55,709 Освен ако не го смените. 87 00:04:55,812 --> 00:04:57,435 В момента нямаме място за това в бюджета. 88 00:04:57,538 --> 00:04:59,195 Просто го накарай да работи. 89 00:04:59,299 --> 00:05:02,336 Чу ли нещо от братовчед си? 90 00:05:02,440 --> 00:05:04,925 За какво? 91 00:05:05,028 --> 00:05:07,997 за да наеме частна охрана. 92 00:05:08,618 --> 00:05:12,381 Да, Шон, за голям мъж. 93 00:05:12,484 --> 00:05:13,899 Знаеш ли, без да се обиждаш. 94 00:05:14,003 --> 00:05:16,316 Аз съм със среден размер на агент от Тайните служби. 95 00:05:22,287 --> 00:05:23,909 Добре. 96 00:05:24,013 --> 00:05:29,018 Виж, оценявам помощта ти или каквото и да е, но... 97 00:05:30,502 --> 00:05:31,779 Добре, ще ти кажа какво. 98 00:05:31,883 --> 00:05:34,195 Докажи, че си тук за няколко месеца. 99 00:05:34,299 --> 00:05:36,681 и ще видя какво мога да направя, става ли? 100 00:06:01,361 --> 00:06:03,121 Mm... 101 00:06:05,261 --> 00:06:07,367 Хей, скъпа? 102 00:06:08,678 --> 00:06:11,509 О, да. 103 00:06:11,612 --> 00:06:13,890 Скъпа, имаш ли нещо против да триеш моята страна? 104 00:06:13,994 --> 00:06:17,584 - Да, малко по-меко. 105 00:06:17,687 --> 00:06:18,619 Да. 106 00:06:20,276 --> 00:06:22,036 О, да, да. 107 00:06:23,486 --> 00:06:25,764 Чудесно, благодаря. 108 00:06:26,696 --> 00:06:28,698 Вълшебни ръце. 109 00:06:46,129 --> 00:06:47,993 - Хей. 110 00:06:50,030 --> 00:06:54,206 Скъпа, съжалявам, но не съм в настроение. 111 00:06:54,310 --> 00:06:56,554 Чувствам се отвратително. 112 00:06:56,657 --> 00:06:59,108 Да, да, напълно. 113 00:06:59,833 --> 00:07:01,662 Да. 114 00:07:01,766 --> 00:07:04,044 Хм... 115 00:07:04,147 --> 00:07:05,804 Мога да се погрижа за теб. 116 00:07:07,185 --> 00:07:09,532 Да, добре съм. 117 00:07:09,636 --> 00:07:11,741 - Наистина ли? 118 00:07:59,099 --> 00:08:00,687 Какво по дяволите? 119 00:09:32,330 --> 00:09:34,021 Ето ни. 120 00:09:35,402 --> 00:09:38,439 Добре, така че може би имаме нужда от сигурна дума. 121 00:09:38,543 --> 00:09:40,441 Мислех, че не обичаш празни думи. 122 00:09:41,166 --> 00:09:43,513 Да се измъкна от партито. 123 00:09:43,617 --> 00:09:44,929 Добре. 124 00:09:45,032 --> 00:09:47,863 Така че... 125 00:09:47,966 --> 00:09:50,797 Какво ще кажеш, след като Робин има три шардонета? 126 00:09:50,900 --> 00:09:52,177 Ще си тръгнем ли? 127 00:09:53,385 --> 00:09:55,387 Чакай, чакай, чакай, чакай, чакай. 128 00:09:55,491 --> 00:09:57,458 Държа те, държа те, държа те. 129 00:09:57,562 --> 00:09:59,150 - Вземи това. 130 00:09:59,253 --> 00:10:00,945 Добре. 131 00:10:02,291 --> 00:10:04,155 Добре ли сте? 132 00:10:04,258 --> 00:10:05,777 Добре. 133 00:10:08,193 --> 00:10:10,471 Имаш късмет, че те обичам. 134 00:10:10,575 --> 00:10:12,612 Мисля, че изглеждаш секси в цветя. 135 00:10:12,715 --> 00:10:14,061 Да. 136 00:10:16,339 --> 00:10:18,203 Боже! 137 00:10:18,307 --> 00:10:20,930 - Мамка му! 138 00:10:21,034 --> 00:10:22,932 Наистина ли... 139 00:10:23,036 --> 00:10:23,933 И дори го направиха. 140 00:10:24,037 --> 00:10:25,590 - Манекени. 141 00:10:25,694 --> 00:10:28,006 Боже мой, изглеждаш страхотно. 142 00:10:28,110 --> 00:10:29,732 - Благодаря. 143 00:10:29,836 --> 00:10:31,631 - Радвам се да те видя. 144 00:10:31,734 --> 00:10:33,218 Благодаря, ще го взема. 145 00:10:33,322 --> 00:10:35,082 Благодаря. 146 00:10:35,186 --> 00:10:37,188 - Казах ти, че изглеждаш добре. 147 00:10:37,291 --> 00:10:38,189 Това е лудост. 148 00:10:38,292 --> 00:10:41,261 Готови ли сте? 149 00:10:41,364 --> 00:10:43,470 - Здравей. 150 00:10:43,573 --> 00:10:44,747 Здравей, как си? 151 00:10:44,851 --> 00:10:47,750 - О, да... 152 00:10:47,854 --> 00:10:50,788 - Зашеметяване. 153 00:10:50,891 --> 00:10:52,686 Здравей, Робин. 154 00:10:52,790 --> 00:10:54,446 Знам, че никога няма да ме наречеш "мамо". 155 00:10:54,550 --> 00:10:57,380 но дали "леля" е твърде много? 156 00:11:00,694 --> 00:11:02,213 Как се чувстваш? 157 00:11:02,316 --> 00:11:04,974 Точно както кита с покривка за маса. 158 00:11:05,078 --> 00:11:07,805 Умът да отговаря на красотата. 159 00:11:07,908 --> 00:11:09,254 - Андреа? 160 00:11:09,358 --> 00:11:11,118 Каква температура трябва да настроя 161 00:11:11,222 --> 00:11:13,396 - За макарони със сирене? 162 00:11:13,500 --> 00:11:16,054 Съжалявам, веднага се връщам. 163 00:11:20,887 --> 00:11:23,786 Разкошна е. 164 00:11:23,890 --> 00:11:26,444 Не знам как я хвана. 165 00:11:26,547 --> 00:11:28,653 Да. 166 00:11:28,757 --> 00:11:30,310 А ти как си, Шон? 167 00:11:30,413 --> 00:11:32,208 Добре съм. 168 00:11:32,864 --> 00:11:34,452 Финансов? 169 00:11:34,832 --> 00:11:37,110 Добре сме. 170 00:11:37,835 --> 00:11:39,768 Добре ли се справяте? 171 00:11:42,184 --> 00:11:44,980 Има ли нещо, което искаш? 172 00:11:45,083 --> 00:11:48,259 Парите бяха... винаги близки с баща ти. 173 00:11:48,362 --> 00:11:50,399 Не искам да е така с теб. 174 00:11:50,502 --> 00:11:51,987 - Да, гениален човек. 175 00:11:52,090 --> 00:11:56,405 Изглежда, че така и не се получи. 176 00:11:56,508 --> 00:11:58,131 Оценявам загрижеността ви. 177 00:11:58,234 --> 00:12:00,512 Неприемливо е да видиш гостенка в къщата ми. 178 00:12:00,616 --> 00:12:01,962 без питие в ръката. 179 00:12:02,066 --> 00:12:04,482 Можеш да ме следваш, братко. 180 00:12:04,585 --> 00:12:06,311 Боже. 181 00:12:06,415 --> 00:12:08,382 Това беше неудобно. 182 00:12:08,486 --> 00:12:09,729 Да, но мястото изглежда страхотно. 183 00:12:09,832 --> 00:12:11,144 - Изглеждаш страхотно. 184 00:12:11,247 --> 00:12:13,008 И направи декорациите хубави. 185 00:12:13,111 --> 00:12:16,011 - Да, човече, имаме бележка. 186 00:12:16,114 --> 00:12:17,667 Облича се, облича се. 187 00:12:17,771 --> 00:12:20,256 Да, много приличате на Хиджис. 188 00:12:20,360 --> 00:12:21,637 - Благодаря. 189 00:12:21,741 --> 00:12:23,363 Съжалявам, че майка ми е такава курва. 190 00:12:23,466 --> 00:12:26,953 Не е думата, която бих избрал, но добре. 191 00:12:27,056 --> 00:12:28,817 Да, но е, Шон. 192 00:12:28,920 --> 00:12:30,922 Длъжник съм й. 193 00:12:31,026 --> 00:12:33,097 И никога няма да ти позволи да го забравиш. 194 00:12:33,200 --> 00:12:36,100 Значи наистина го правиш, а? 195 00:12:36,203 --> 00:12:37,895 С какво се занимавате? 196 00:12:37,998 --> 00:12:39,310 Ще имаш дете, Шон. 197 00:12:39,413 --> 00:12:41,277 - Това е много. 198 00:12:41,381 --> 00:12:43,728 Знаеш ли, тя е бременна в 7-ми месец. 199 00:12:43,832 --> 00:12:45,488 Малко е късно да се откажа. 200 00:12:45,592 --> 00:12:47,042 Познавам доктор в Бейкърсфийлд. 201 00:12:49,389 --> 00:12:50,977 Ще се преструвам, че не си го казал току-що. 202 00:12:51,080 --> 00:12:54,118 - Ще го направиш ли? 203 00:12:54,221 --> 00:12:56,637 - Пич, разкарай се, човече. 204 00:12:56,741 --> 00:13:00,676 Шегувам се, бебетата са красиви. 205 00:13:00,780 --> 00:13:05,232 Ще бъдеш най-добрия баща в историята на татковците. 206 00:13:05,336 --> 00:13:07,165 - Дори не се ебавам. 207 00:13:07,269 --> 00:13:10,720 Сериозен съм, знаеш ли защо? 208 00:13:10,824 --> 00:13:12,861 Не, но имам чувството, че ще ми кажеш. 209 00:13:12,964 --> 00:13:14,207 Помниш ли, когато ходихме на лагер в гимназията? 210 00:13:14,310 --> 00:13:15,760 И този елен е заседнал в оградата? 211 00:13:15,864 --> 00:13:18,142 Всички бяха напушени и полудяли. 212 00:13:19,384 --> 00:13:21,248 Половината от тях... 213 00:13:21,352 --> 00:13:22,836 Искаха да я издълбаят и да правят еленска яхния. 214 00:13:22,940 --> 00:13:25,080 Другата част избяга, когато започна да рита. 215 00:13:25,183 --> 00:13:27,634 Мисля, че си спомням. 216 00:13:27,737 --> 00:13:29,567 Току-що се добра до него, потупа го, 217 00:13:29,670 --> 00:13:32,052 усмирихме се, изпързаляхме оградите. 218 00:13:32,156 --> 00:13:34,123 и избяга с голи ръце. 219 00:13:34,227 --> 00:13:36,919 - Да, беше доста лудо. 220 00:13:43,615 --> 00:13:45,445 След това казах: 221 00:13:45,548 --> 00:13:48,103 По дяволите, това копеле може да се справи с всичко. 222 00:13:48,206 --> 00:13:50,484 Иска ми се и аз да се чувствам така. 223 00:13:50,588 --> 00:13:52,210 Трябва да си го върнеш, Стела. 224 00:13:55,662 --> 00:13:57,491 Но откога ги взе? 225 00:13:58,976 --> 00:14:00,391 Таткото на Лори почина. 226 00:14:00,494 --> 00:14:02,842 В крайна сметка бяхме с неговите оръжия и багажници. 227 00:14:02,945 --> 00:14:04,636 Не е нужно, нали? 228 00:14:04,740 --> 00:14:05,845 Мога ли? 229 00:14:05,948 --> 00:14:07,329 Да, не са заредени. 230 00:14:07,432 --> 00:14:08,502 О, да. 231 00:14:09,296 --> 00:14:10,504 Хм. 232 00:14:10,988 --> 00:14:12,679 Мислех си да си взема едно от тези. 233 00:14:13,128 --> 00:14:15,164 Сигурен ли си, че е добра идея? 234 00:14:15,958 --> 00:14:17,580 Какво трябва да значи това? 235 00:14:17,684 --> 00:14:20,652 - Да, още една причина. 236 00:14:20,756 --> 00:14:23,897 Не ти трябва пистолет, за да предпазиш семейството си, Шон. 237 00:14:24,001 --> 00:14:25,830 По-скоро ще си духаш пениса. 238 00:14:25,934 --> 00:14:29,282 зад това има планина от данни. 239 00:14:29,972 --> 00:14:32,009 Да, да. 240 00:14:33,355 --> 00:14:35,288 Не беше толкова зле, а? 241 00:14:35,391 --> 00:14:37,152 - Храната беше хубава. 242 00:14:37,255 --> 00:14:38,291 - Защо не хапнем? 243 00:14:38,394 --> 00:14:39,809 Нали каза, че си гладен? 244 00:14:39,913 --> 00:14:41,087 Просто отбягвах Робин. 245 00:14:41,190 --> 00:14:43,468 Отидох, където и да не беше. 246 00:14:43,572 --> 00:14:44,918 Как е Лори? 247 00:14:45,022 --> 00:14:46,402 Всъщност е добре. 248 00:14:46,506 --> 00:14:47,714 Ще отвориш ли? 249 00:14:48,232 --> 00:14:50,096 - Какво пише? 250 00:14:52,270 --> 00:14:55,101 Просто ще го кажа тихо. 251 00:14:55,204 --> 00:14:56,792 Хайде, какво пише? 252 00:14:56,896 --> 00:14:59,105 - Няма значение. 253 00:14:59,208 --> 00:15:01,417 - Да, и казва, всъщност, 254 00:15:01,521 --> 00:15:04,455 Шон, бързо се прибери и дай на жена си работата. 255 00:15:04,558 --> 00:15:05,801 Мамка му, млъкни! 256 00:15:05,905 --> 00:15:08,286 Той каза... да ме ореш. 257 00:15:08,390 --> 00:15:10,806 Хайде, скъпа, какво пише? 258 00:15:10,910 --> 00:15:12,773 Казва, че Алармата се включи и иска да си там. 259 00:15:12,877 --> 00:15:15,052 но хайде, ще се върнеш у дома. 260 00:15:15,155 --> 00:15:18,538 Скъпа, знаеш, че не мога да оставя алармата изключена цяла нощ. 261 00:15:18,641 --> 00:15:21,334 Защо не те заведа вкъщи и веднага се връщам? 262 00:15:21,437 --> 00:15:22,404 20 минути. 263 00:15:22,507 --> 00:15:24,095 Скъпа. 264 00:15:24,509 --> 00:15:27,236 - Добре, имаш 20 минути. 265 00:15:27,340 --> 00:15:28,824 20 минути? 266 00:15:28,928 --> 00:15:31,378 20 минути и после... 267 00:15:31,482 --> 00:15:33,933 Значи е време за работа, защото съм бизнесмен. 268 00:15:35,520 --> 00:15:36,936 Ще направим тази сделка. 269 00:15:37,729 --> 00:15:40,836 - Къде? - Не знам. 270 00:16:03,997 --> 00:16:06,379 Мамка му! 271 00:16:07,345 --> 00:16:09,244 Мамка му! 272 00:17:27,632 --> 00:17:29,462 А, да. 273 00:17:35,571 --> 00:17:37,090 Мамка му! 274 00:18:01,494 --> 00:18:04,186 Мамка му! 275 00:19:05,903 --> 00:19:07,836 Боже! 276 00:19:21,194 --> 00:19:23,472 О, да! 277 00:19:59,232 --> 00:20:00,785 О, да. 278 00:20:00,889 --> 00:20:02,753 Всичко е наред. 279 00:20:02,856 --> 00:20:04,582 Всичко е наред. 280 00:20:07,240 --> 00:20:08,828 Какво стана? 281 00:20:09,346 --> 00:20:11,486 Скъпа, падна от покрива. 282 00:20:12,349 --> 00:20:14,696 Добре, събудила си се. 283 00:20:15,766 --> 00:20:17,388 Как се чувстваш? 284 00:20:18,182 --> 00:20:19,494 Да не паднах? 285 00:20:20,874 --> 00:20:23,256 Имаш късмет, че си жив. 286 00:20:23,705 --> 00:20:25,465 По гърба и страничната страна има синини. 287 00:20:25,569 --> 00:20:28,088 и леко ударение. 288 00:20:28,744 --> 00:20:31,402 Цяло чудо е, че не счупи нищо. 289 00:20:36,580 --> 00:20:37,995 Какво? 290 00:20:39,479 --> 00:20:40,825 Това ще помогне. 291 00:21:09,198 --> 00:21:10,372 Готови? 292 00:21:13,927 --> 00:21:16,482 Добре. 293 00:21:21,866 --> 00:21:23,351 Добре. 294 00:21:33,050 --> 00:21:34,638 Ето. 295 00:21:34,741 --> 00:21:36,018 О, да... 296 00:21:49,515 --> 00:21:53,001 Имаш ли нужда от нещо? 297 00:21:53,104 --> 00:21:54,865 Колко време ме нямаше? 298 00:21:56,315 --> 00:21:57,937 Два дни. 299 00:21:58,040 --> 00:21:59,973 Боже. 300 00:22:00,077 --> 00:22:01,768 Кой ме покрива? 301 00:22:03,149 --> 00:22:04,461 Шон... 302 00:22:05,531 --> 00:22:06,946 Никога не се качвай на покрива. 303 00:22:07,049 --> 00:22:09,983 да смените отново една шибани крушки. 304 00:22:11,433 --> 00:22:13,021 Защото аз... 305 00:22:14,540 --> 00:22:16,921 Имаме нужда от теб. 306 00:22:59,032 --> 00:23:01,103 Мамка му! 307 00:24:42,860 --> 00:24:45,242 - Как се чувстваш? 308 00:24:45,345 --> 00:24:48,072 Много по-добре. 309 00:24:48,176 --> 00:24:49,418 Така ли? 310 00:24:49,522 --> 00:24:52,560 - Защо си толкова шик днес? 311 00:24:52,663 --> 00:24:55,563 Не, изглеждаш секси. 312 00:24:55,666 --> 00:24:57,703 Това е просто среща на инвеститорите. 313 00:24:57,806 --> 00:24:59,808 Мога да се опитам да го принудя, ако искаш да остана с теб. 314 00:24:59,912 --> 00:25:01,983 Мога да се справя. 315 00:25:02,086 --> 00:25:05,020 Мисля днес да се опитам да отида на работа. 316 00:25:07,540 --> 00:25:10,025 Починете си, работата ви може да почака. 317 00:25:12,303 --> 00:25:13,788 Hm. 318 00:25:19,207 --> 00:25:20,449 О, да. 319 00:25:22,313 --> 00:25:24,177 О, да! 320 00:25:26,145 --> 00:25:27,560 Шон. 321 00:25:31,012 --> 00:25:33,117 Искам да преместиш бебето. 322 00:25:35,223 --> 00:25:36,569 Помощ! 323 00:25:41,781 --> 00:25:44,163 Шон, помогни ми! 324 00:25:44,266 --> 00:25:46,890 Аах! 325 00:26:48,399 --> 00:26:50,263 Сигурен ли си, че си добре? 326 00:26:51,333 --> 00:26:52,438 Да, не... 327 00:26:52,541 --> 00:26:55,890 Трябва да съм тук. 328 00:26:56,511 --> 00:26:58,030 Искам да съм тук. 329 00:27:24,297 --> 00:27:26,472 Моля ви! 330 00:27:26,575 --> 00:27:29,026 Помощ! Спасете бебето! 331 00:27:34,411 --> 00:27:36,033 О, да. 332 00:27:45,318 --> 00:27:47,320 Не, не! 333 00:28:04,027 --> 00:28:06,201 Шон? 334 00:28:06,685 --> 00:28:08,203 Шон. 335 00:28:21,354 --> 00:28:23,702 Сега не е бавноразвиващ се, нали? 336 00:28:25,013 --> 00:28:27,084 Боже, Christian. 337 00:28:27,533 --> 00:28:29,569 Съжалявам, не можах да се сетя по-добре. 338 00:28:29,673 --> 00:28:31,813 Ще се преструвам, че не съм чул това. 339 00:28:31,917 --> 00:28:33,573 Има ли по-добра дума за това? 340 00:28:33,677 --> 00:28:35,196 Защо не сложиш малко стекове? 341 00:28:35,299 --> 00:28:38,164 на грил, да не се държиш като задник? 342 00:28:43,273 --> 00:28:45,206 Съжалявам. 343 00:28:46,069 --> 00:28:47,760 Не знам дали е така. 344 00:28:48,761 --> 00:28:50,245 Какво значи това? 345 00:28:50,349 --> 00:28:52,592 Той е точно като баща си. 346 00:28:52,696 --> 00:28:54,146 Това е всичко. 347 00:29:37,258 --> 00:29:38,984 Можеш да се отпусна. 348 00:29:39,087 --> 00:29:41,124 Всичко изглежда наред. 349 00:29:43,989 --> 00:29:46,888 Не се чувствам така. 350 00:29:46,992 --> 00:29:50,202 Насърчавам пациентите си да имат второ мнение. 351 00:29:50,305 --> 00:29:52,204 ако не са доволни от моята диагноза. 352 00:29:52,307 --> 00:29:55,448 Не, не вярвам, не се съмнявам. 353 00:29:55,552 --> 00:29:57,450 Напълно добре, ако си. 354 00:30:00,453 --> 00:30:01,938 Как си? 355 00:30:02,041 --> 00:30:06,149 Някакви непостоянни промени, щастие, тъга? 356 00:30:06,252 --> 00:30:09,117 същото е като преди. 357 00:30:11,568 --> 00:30:13,190 Памет? 358 00:30:13,294 --> 00:30:14,605 Има дупка. 359 00:30:14,709 --> 00:30:15,744 Откога? 360 00:30:15,848 --> 00:30:17,677 В болницата. 361 00:30:18,161 --> 00:30:21,233 Какво е последното нещо, което си спомняш? 362 00:30:21,336 --> 00:30:26,169 Бях на покрива и имаше мълнии. 363 00:30:26,272 --> 00:30:29,241 - много светлина в небето... 364 00:30:30,518 --> 00:30:32,589 ...и тогава се събудих в болницата. 365 00:30:32,692 --> 00:30:34,867 Помниш ли нещо по-късно? 366 00:30:35,834 --> 00:30:39,561 Да, имах мечта. 367 00:30:39,665 --> 00:30:42,426 Имаше... 368 00:30:44,325 --> 00:30:48,363 Не знам какво правят. 369 00:30:48,467 --> 00:30:52,885 Имаха тръби на главата ми. 370 00:30:52,989 --> 00:30:54,404 и... 371 00:30:55,923 --> 00:30:58,132 Тогава се събудих в съня си. 372 00:30:58,235 --> 00:31:01,825 и мъртвият ми баща лягаше до мен. 373 00:31:01,929 --> 00:31:06,036 Тогава се събудих наистина... 374 00:31:06,140 --> 00:31:09,660 но имах много лоши сънища. 375 00:31:09,764 --> 00:31:12,525 Много ясно... 376 00:31:12,629 --> 00:31:15,494 кошмари, които се чувстват като паник-атаки. 377 00:31:15,597 --> 00:31:20,568 Понякога ми е трудно да реша кое е истина. 378 00:31:20,671 --> 00:31:26,608 и сънят ми се превърна в... 379 00:31:26,712 --> 00:31:28,162 подсилена? 380 00:31:28,265 --> 00:31:32,856 Бих могъл да съм далеч от разговор. 381 00:31:32,960 --> 00:31:34,444 и все още го чувам. 382 00:31:34,547 --> 00:31:38,206 но като на слаб AM радист, 383 00:31:38,310 --> 00:31:39,967 - ако има смисъл. 384 00:31:40,070 --> 00:31:41,865 Има и още нещо. 385 00:31:41,969 --> 00:31:45,558 Много съм рисувал. 386 00:31:49,562 --> 00:31:50,632 О, да. 387 00:31:52,772 --> 00:31:54,326 Доста са добри. 388 00:31:54,429 --> 00:31:57,570 Благодаря, но преди да си ударя главата, 389 00:31:57,674 --> 00:32:01,609 Не можех да нарисувам нищо, така че... 390 00:32:01,712 --> 00:32:05,889 Имам специалист, който бих искал да видите. 391 00:32:06,441 --> 00:32:08,271 Насърчавам ви да продължавате да рисувате. 392 00:32:08,374 --> 00:32:10,998 Това е част от изцелението. 393 00:32:11,101 --> 00:32:15,278 Д-р Стърджил е психолог. 394 00:32:15,381 --> 00:32:17,728 и може да ти даде повече водачки. 395 00:32:17,832 --> 00:32:20,490 Рисунките ще ви върнат. 396 00:32:22,009 --> 00:32:24,666 Какво значи това? 397 00:32:25,391 --> 00:32:29,706 Това е просто израз, което означава, че са терапевтични. 398 00:32:29,809 --> 00:32:31,087 Ще ти помогнат да се върнеш. 399 00:32:31,190 --> 00:32:32,847 до мястото, където си бил преди смъртта си. 400 00:32:32,951 --> 00:32:34,331 О, да. 401 00:32:34,849 --> 00:32:36,437 О, да. 402 00:32:38,439 --> 00:32:42,753 Обади се на д-р Щърджил. 403 00:32:43,616 --> 00:32:47,448 Какво ще кажеш за лекарства? 404 00:32:49,795 --> 00:32:52,384 Да изчакаме малко. 405 00:32:52,832 --> 00:32:56,250 Имам някои дишащи упражнения, които мога да споделя с вас. 406 00:32:56,353 --> 00:32:59,667 и бих искал да си помогна с д-р Щърджил, 407 00:32:59,770 --> 00:33:01,565 и ще направим план за лечение. 408 00:33:04,016 --> 00:33:05,535 Страхотно. 409 00:33:08,124 --> 00:33:10,367 "Спри, време е за глупости." 410 00:33:10,471 --> 00:33:13,888 Надявам се, че не съм толкова стар, че само аз да получа тази препоръка. 411 00:33:15,510 --> 00:33:18,686 Трябва да го направиш. 412 00:33:18,789 --> 00:33:21,275 Ще ти хареса. 413 00:33:21,378 --> 00:33:23,518 Ще имаш малко свободно време. 414 00:33:23,622 --> 00:33:24,899 Остави това бебе. 415 00:33:25,003 --> 00:33:27,660 Бебчето вдига глава, става силно. 416 00:33:27,764 --> 00:33:29,593 така че трябва да го направиш. 417 00:33:29,697 --> 00:33:33,528 И вие трябва да помогнете тук. 418 00:33:33,632 --> 00:33:37,705 защото е нужно село. 419 00:33:37,808 --> 00:33:40,121 Искам да кажа, че мама не може да се справя сама. 420 00:33:40,225 --> 00:33:41,985 Искам да кажа, че могат. 421 00:33:42,089 --> 00:33:44,815 Няма да помня повечето от това. 422 00:33:44,919 --> 00:33:46,886 Добре. 423 00:33:46,990 --> 00:33:48,336 Да, нека тази снимка да не те обърка. 424 00:33:48,440 --> 00:33:51,374 Защото бебето ще е на коремчето. 425 00:33:51,477 --> 00:33:52,858 Време е за глупости. 426 00:34:07,493 --> 00:34:08,736 Добре. 427 00:37:05,775 --> 00:37:07,225 Какво по дяволите? 428 00:37:13,507 --> 00:37:15,336 Искаш да ми кажеш, че куче е разбило апартамента ти? 429 00:37:15,440 --> 00:37:18,374 Не, не знам, виж... 430 00:37:18,477 --> 00:37:20,445 Не мога да имам куче и бебе в момента. 431 00:37:20,548 --> 00:37:22,378 Може ли да го вземете, моля? 432 00:37:22,481 --> 00:37:24,311 те са заедно като РБ и ДК. 433 00:37:24,414 --> 00:37:25,898 Ще го вземеш ли? 434 00:37:26,002 --> 00:37:27,935 Да, ела тук. 435 00:37:28,038 --> 00:37:29,626 Ела тук, красавице. 436 00:37:29,730 --> 00:37:31,352 Той е добро момче. 437 00:37:31,456 --> 00:37:32,767 Ще ви кажа, ако някой го поиска. 438 00:37:32,871 --> 00:37:34,286 Виж това. 439 00:37:34,390 --> 00:37:35,839 Той вече се свърза с теб, Шон. 440 00:37:36,288 --> 00:37:37,772 Хайде, идваш с мен. 441 00:37:37,876 --> 00:37:39,049 Да, добро момче. 442 00:37:39,153 --> 00:37:42,329 Виж, хайде. 443 00:37:42,432 --> 00:37:44,814 Добро момче. 444 00:37:45,366 --> 00:37:46,747 - Да, добро момче. 445 00:37:47,782 --> 00:37:50,371 Намери ли всичко, което ти трябва? 446 00:37:50,475 --> 00:37:53,719 Имате ли нещо за боядисване? 447 00:37:53,823 --> 00:37:56,204 Като цяло клиентът го предлага. 448 00:37:56,308 --> 00:37:57,896 като... не знам... стената. 449 00:37:57,999 --> 00:37:59,484 О, не, заради изкуството. 450 00:37:59,587 --> 00:38:01,762 Искаш да кажеш ауспух? 451 00:38:01,865 --> 00:38:03,764 Да, предполагам. 452 00:38:03,867 --> 00:38:06,939 На три пресечки на запад има магазин. 453 00:38:07,043 --> 00:38:08,596 Благодаря. 454 00:38:11,081 --> 00:38:13,843 За какво е това? 455 00:38:15,051 --> 00:38:16,777 На кого му трябва толкова вода? 456 00:38:17,709 --> 00:38:18,882 - Може. 457 00:38:18,986 --> 00:38:20,539 Никога не се знае. 458 00:38:20,643 --> 00:38:22,714 Никога няма да има достатъчно. 459 00:38:23,715 --> 00:38:27,305 Земетресения, Урагани, Граждански бунтове. 460 00:38:27,408 --> 00:38:30,377 Божествена пандемия, нашествие на чужденци. 461 00:38:30,480 --> 00:38:33,069 Безкраен, наказуващ суша. 462 00:38:33,172 --> 00:38:35,692 Див огън, наводнения. 463 00:38:36,141 --> 00:38:38,695 Те са купили едно, а това е половината. 464 00:38:39,558 --> 00:38:41,457 Не искаш да те убият. 465 00:38:42,423 --> 00:38:45,978 - Извинете, какво? 466 00:38:46,565 --> 00:38:49,810 Изоставена от жесток и некомпетентен управляващ 467 00:38:49,913 --> 00:38:53,089 и си тръгнал да се оправяш сам след природно бедствие. 468 00:38:54,297 --> 00:38:56,437 Шибания Пуерто Рикод, човече. 469 00:38:57,093 --> 00:39:00,234 После някакъв задник те замеря с хартия. 470 00:39:00,338 --> 00:39:01,787 Псст. 471 00:39:01,891 --> 00:39:02,892 Заеби това. 472 00:39:05,653 --> 00:39:07,966 Да. 473 00:39:08,069 --> 00:39:09,623 Това бяло вино мое ли е? 474 00:39:09,726 --> 00:39:13,523 Чудесно, чудесно, благодаря ви много. 475 00:39:14,179 --> 00:39:18,528 Какъв ден, красива е. 476 00:39:18,632 --> 00:39:21,807 Това статива ли е? 477 00:39:21,911 --> 00:39:25,155 Значи сега е художник? 478 00:39:30,609 --> 00:39:32,853 Така ли планира да те подкрепи? 479 00:39:32,956 --> 00:39:34,579 Подкрепяме се един друг. 480 00:39:34,682 --> 00:39:35,959 Сигурен ли си, че няма какво друго да ти донеса? 481 00:39:36,063 --> 00:39:37,582 Нямам нищо против да ти направя обяд. 482 00:39:37,685 --> 00:39:39,687 Баща му имаше скеч. 483 00:39:39,791 --> 00:39:41,413 Робин, наистина трябва да спреш. 484 00:39:41,517 --> 00:39:44,036 Не исках да те разстроя. 485 00:39:44,140 --> 00:39:45,486 Казах ли нещо? 486 00:39:45,590 --> 00:39:47,212 Постоянното сравнение с баща му... 487 00:39:47,315 --> 00:39:49,248 Това е всичко, за което говориш. 488 00:39:49,352 --> 00:39:50,698 Е, той имаше скеч. 489 00:39:50,802 --> 00:39:52,182 Както и Ван Гог, трябва ли да се тревожа? 490 00:39:52,286 --> 00:39:53,736 Ще си отреже ушите ли? 491 00:41:02,563 --> 00:41:04,220 Мамка му! 492 00:41:38,392 --> 00:41:39,980 Какво е това? 493 00:41:41,947 --> 00:41:43,293 Шон. 494 00:41:45,261 --> 00:41:48,747 Казах ти да пребоядисаш стаята с един цвят. 495 00:41:48,851 --> 00:41:51,267 О, да. 496 00:41:54,408 --> 00:41:57,204 Не си спомням да съм го правил. 497 00:41:58,999 --> 00:42:01,933 Скъпа, скъпа, скъпа. 498 00:42:02,796 --> 00:42:04,867 - Хей, държа те. 499 00:42:04,970 --> 00:42:06,420 Mm... 500 00:42:06,524 --> 00:42:09,457 Държа те. 501 00:42:09,561 --> 00:42:11,874 Добре ли си? 502 00:42:11,977 --> 00:42:14,393 Добре съм, добре съм. 503 00:42:14,497 --> 00:42:16,464 - Дишай. 504 00:42:18,950 --> 00:42:20,572 - Да. 505 00:42:20,986 --> 00:42:22,263 Съжалявам, че ви накарах да чакате. 506 00:42:22,367 --> 00:42:24,058 Всичко е наред. 507 00:42:24,162 --> 00:42:27,199 Е, как се чувстваме? 508 00:42:28,822 --> 00:42:29,926 Добре съм. 509 00:42:32,964 --> 00:42:34,724 Кръвното ти налягане. 510 00:42:34,828 --> 00:42:37,865 е малко надут, но все още нищо. 511 00:42:37,969 --> 00:42:40,281 - Искам да го пречукам. 512 00:42:40,385 --> 00:42:42,870 Но предпишете нещо, за да го сваля малко. 513 00:42:42,974 --> 00:42:44,423 - Добре. 514 00:42:44,527 --> 00:42:46,046 - Да не те притеснявам? 515 00:42:46,149 --> 00:42:47,806 - По-чести главоболия. 516 00:42:47,910 --> 00:42:49,774 - или се размива? 517 00:42:49,877 --> 00:42:52,121 Ще пиеш ли Адвил, Тиленол? 518 00:42:52,224 --> 00:42:55,124 Това ще помогне ли? 519 00:42:55,227 --> 00:42:57,816 Какво ще кажеш за болката? 520 00:42:58,472 --> 00:42:59,991 Да. 521 00:43:01,475 --> 00:43:02,890 Чантата... 522 00:43:02,994 --> 00:43:06,549 Може би това е най-важното нещо, което сме виждали. 523 00:43:06,653 --> 00:43:08,586 информация за всяко раждане. 524 00:43:08,689 --> 00:43:11,416 Да, лесно е да те хванат в родилното... 525 00:43:11,519 --> 00:43:13,349 Времеви контракции, контрол на болката... 526 00:43:13,452 --> 00:43:15,696 но ти не искаш да събираш чантата. 527 00:43:15,800 --> 00:43:17,215 в последния момент. 528 00:43:17,318 --> 00:43:19,493 Мислете за това като за земетръсен чувал. 529 00:43:42,723 --> 00:43:46,244 - Впечатлена съм. 530 00:43:46,347 --> 00:43:48,418 Не можах да накарам съпруга ми да се върне тази вечер. 531 00:43:48,522 --> 00:43:50,628 Мразех хватката. 532 00:43:50,731 --> 00:43:52,630 Трябва да си истински мъж, за да се появиш. 533 00:43:53,251 --> 00:43:54,735 Здравей. 534 00:43:54,839 --> 00:43:56,910 Здравейте, аз съм Андреа, жената на истински мъж. 535 00:43:57,013 --> 00:44:00,223 Кими, бременна ли си изобщо? 536 00:44:00,327 --> 00:44:01,949 Моля? 537 00:44:02,053 --> 00:44:04,158 Имам чувството, че до теб има такава кравичка. 538 00:44:04,262 --> 00:44:05,608 Искам да кажа, виж се. 539 00:44:05,712 --> 00:44:08,715 Не, благодаря, бременна съм. 540 00:44:08,818 --> 00:44:10,199 Не си спомням. 541 00:44:10,302 --> 00:44:11,752 Последният път, когато видях краката си, нали? 542 00:44:11,856 --> 00:44:14,065 Да, в кой месец си? 543 00:44:14,168 --> 00:44:18,138 31 седмици вчера. 544 00:44:18,241 --> 00:44:19,726 Мисля, че са 34. 545 00:44:25,973 --> 00:44:27,250 Мама също се напива. 546 00:44:27,354 --> 00:44:28,907 Има хипотензия и тахикардия. 547 00:44:29,011 --> 00:44:30,391 Пулсът на бебето не се възстановява. 548 00:44:30,495 --> 00:44:32,428 Имаме още една проба за дезактивиране. 549 00:44:32,531 --> 00:44:33,878 Обади се на д-р Витън. 550 00:44:34,499 --> 00:44:36,363 Вземи аварийната кола. 551 00:44:36,466 --> 00:44:38,572 Влизаме за 10 минути. 552 00:44:38,676 --> 00:44:39,746 Все още не се е възстановил. 553 00:44:46,684 --> 00:44:48,030 Бебето е разбито. 554 00:44:48,133 --> 00:44:50,135 Обърни се към бебето, Шон. 555 00:44:58,696 --> 00:45:01,733 - Бебето е разбито. 556 00:45:15,333 --> 00:45:18,508 Шон, къде беше? 557 00:45:22,720 --> 00:45:23,997 Боже мой! 558 00:46:25,955 --> 00:46:26,991 Хей. 559 00:46:36,345 --> 00:46:37,898 Съжалявам. 560 00:46:39,244 --> 00:46:41,522 Аз трябва да се погрижа за теб. 561 00:46:43,801 --> 00:46:45,837 Знам, че съм сбъркана. 562 00:46:47,528 --> 00:46:49,945 Имам чувството, че... 563 00:46:50,531 --> 00:46:56,020 Заклещена някъде далеч и искам да се върна при теб. 564 00:46:56,123 --> 00:46:57,987 и на бебето, но аз не мога. 565 00:47:01,680 --> 00:47:03,372 Не знам как да се измъкна. 566 00:47:03,475 --> 00:47:07,031 и после няма да ме пуснат. 567 00:47:10,482 --> 00:47:14,003 Мисля, че повече няма да те видя. 568 00:47:16,868 --> 00:47:19,871 И продължих да рисувам и рисувам... 569 00:47:20,285 --> 00:47:24,980 Надявам се, че това ще ме отведе до теб. 570 00:47:29,122 --> 00:47:30,640 Тук съм. 571 00:47:45,932 --> 00:47:50,212 На колко години беше, когато родителите ти починаха? 572 00:47:55,527 --> 00:47:57,736 Шон, съжалявам. 573 00:47:57,840 --> 00:48:00,222 Имам чувството, че съм те виждал преди. 574 00:48:00,808 --> 00:48:02,949 Хората казват, че имам познато лице. 575 00:48:04,364 --> 00:48:05,606 А-ха. 576 00:48:06,573 --> 00:48:08,023 Родителите ти? 577 00:48:08,437 --> 00:48:09,887 Ами... 578 00:48:11,681 --> 00:48:13,476 Майка ми умря при раждането. 579 00:48:13,580 --> 00:48:15,893 а баща ми се държа 7 години. 580 00:48:15,996 --> 00:48:18,343 докато не отне живота си. 581 00:48:19,862 --> 00:48:21,312 Братя и сестри? 582 00:48:21,415 --> 00:48:23,452 Отгледа ме семейството на най-добрия ми приятел. 583 00:48:23,555 --> 00:48:26,144 Крисчън ми е брат. 584 00:48:26,248 --> 00:48:29,458 И вие ли мислите за самоубийци? 585 00:48:29,941 --> 00:48:30,977 Нищо сериозно. 586 00:48:31,080 --> 00:48:32,771 Можеш ли да обясниш? 587 00:48:33,634 --> 00:48:37,017 Нищо не бих направил, тъжна съм като всички останали. 588 00:48:37,121 --> 00:48:38,570 Имаш ли план? 589 00:48:38,674 --> 00:48:41,919 - Не, не, не, не. 590 00:48:42,022 --> 00:48:43,679 Ами мислите за самонараняване? 591 00:48:47,096 --> 00:48:51,514 Имам някои лоши мисли в момента. 592 00:48:51,618 --> 00:48:55,553 но, знаеш, нищо, върху което да действам. 593 00:48:55,656 --> 00:48:57,141 Защо? 594 00:48:57,244 --> 00:48:59,108 Защото не се отказвам. 595 00:49:00,558 --> 00:49:02,767 Мислиш ли, че баща ти те е изоставил? 596 00:49:02,870 --> 00:49:04,942 Мислиш ли, че това е честно? 597 00:49:05,045 --> 00:49:06,288 Не мисля, че е честно да съм израснал. 598 00:49:06,391 --> 00:49:08,117 без родителите ми. 599 00:49:08,221 --> 00:49:10,257 Разбирам, но трябва да сме внимателни. 600 00:49:10,361 --> 00:49:12,432 да не омаловажаваме или изхвърляме нещата 601 00:49:12,535 --> 00:49:14,641 защото сме ядосани. 602 00:49:15,055 --> 00:49:17,333 Можеш ли да опишеш тези лоши мисли? 603 00:49:20,785 --> 00:49:23,201 Всички избягваме. 604 00:49:23,305 --> 00:49:24,823 Комюнални, безплатни купи с ядки. 605 00:49:24,927 --> 00:49:26,722 Няма смисъл. 606 00:49:26,825 --> 00:49:28,482 Казвам да ги издирим. 607 00:49:28,586 --> 00:49:31,140 Как иначе ще създадеш имунитет, ако избягваш микроби? 608 00:49:31,623 --> 00:49:33,384 Казах да се изправиш и да ги посрещнеш. 609 00:49:33,487 --> 00:49:35,282 Не съм бил болен от години... 610 00:49:35,938 --> 00:49:38,699 Освен онзи ужасен пристъп на трипер, който имах миналата година. 611 00:49:41,461 --> 00:49:44,429 Направих шега с хламидия. 612 00:49:45,258 --> 00:49:46,328 Не се смееше. 613 00:49:46,431 --> 00:49:48,433 Huh. 614 00:49:48,537 --> 00:49:50,746 Не си на себе си, откакто падна, човече. 615 00:49:50,849 --> 00:49:52,092 Разтревожен съм. 616 00:49:53,197 --> 00:49:55,095 Наистина искам да си купя пистолет. 617 00:49:58,340 --> 00:50:01,067 За протокола, силно възразявам. 618 00:50:01,170 --> 00:50:03,000 Правя го, защото не те искам. 619 00:50:03,103 --> 00:50:04,829 хвърля ненужна монета, преди да дойде бебето. 620 00:50:04,932 --> 00:50:09,316 но на теб не ти трябва пистолет. 621 00:50:11,422 --> 00:50:13,148 А ти си сам за патроните. 622 00:50:13,251 --> 00:50:14,632 въпреки, че познавам човек, който може да ти го даде евтино. 623 00:50:14,735 --> 00:50:16,254 Това няма да те накара да се чувстваш така. 624 00:50:16,358 --> 00:50:18,532 по-скоро мъж или каквото си мислиш. 625 00:50:18,981 --> 00:50:21,018 Искам да защитя семейството си. 626 00:50:21,121 --> 00:50:22,605 От какво? 627 00:50:44,938 --> 00:50:46,215 Дори и след лекарствата, 628 00:50:46,319 --> 00:50:47,906 Кръвното ти още е високо. 629 00:50:48,010 --> 00:50:49,425 и сега в урината ти има белтъчини. 630 00:50:49,529 --> 00:50:51,186 Какво значи това? 631 00:50:51,289 --> 00:50:53,015 Отокът и главоболията означава прееклампсия. 632 00:50:53,119 --> 00:50:54,879 И какво значи това? 633 00:50:54,982 --> 00:50:56,536 Може да не носиш това дете до край. 634 00:50:56,639 --> 00:50:58,469 Но е рано да се индуцира. 635 00:50:58,572 --> 00:51:00,574 Първо искам да го лекувам с лекарства. 636 00:51:00,678 --> 00:51:02,438 В момента е меко. 637 00:51:02,542 --> 00:51:05,131 но искам да го наблюдавам внимателно. 638 00:51:05,234 --> 00:51:06,615 Да не говорим за термин? 639 00:51:06,718 --> 00:51:08,168 На 31 си. 640 00:51:08,272 --> 00:51:10,101 Ще се опитаме да те закараме до 37 седмици. 641 00:51:10,205 --> 00:51:11,999 но може да е по-рано. 642 00:51:12,103 --> 00:51:13,622 Как е възможно? 643 00:51:13,725 --> 00:51:15,969 Е, усложненията с бременността не са необичайни. 644 00:51:16,073 --> 00:51:18,040 специално прееклампсия. 645 00:51:18,144 --> 00:51:20,629 Но ти каза, че трябва да я масажирам. 646 00:51:20,732 --> 00:51:22,976 и ще й е удобно. 647 00:51:23,080 --> 00:51:24,805 Аз го направих, ти каза, че мога да го оправя. 648 00:51:24,909 --> 00:51:26,600 Всички те са от полза и съжалявам. 649 00:51:26,704 --> 00:51:28,809 ако не сте разбрали правилно нещо от това, което казах, 650 00:51:28,913 --> 00:51:30,156 но има някои проблеми. 651 00:51:30,259 --> 00:51:31,640 че само съвременната медицина може да лекува. 652 00:51:31,743 --> 00:51:33,228 Ами ако не можеш, ако стане по-лошо? 653 00:51:33,331 --> 00:51:34,884 Ще умре ли? 654 00:51:34,988 --> 00:51:37,335 Ще умре ли? 655 00:51:37,439 --> 00:51:39,268 Израждал съм стотици деца. 656 00:51:39,372 --> 00:51:41,408 с дузина прееклампсия. 657 00:51:41,512 --> 00:51:43,859 и имам пълно доверие в себе си. 658 00:51:43,962 --> 00:51:46,137 Не разбирам. 659 00:51:46,241 --> 00:51:48,174 Каза, че е достатъчно. 660 00:54:44,039 --> 00:54:45,765 Не! 661 00:54:47,939 --> 00:54:50,908 Виж, няма да се самоубия. 662 00:54:51,011 --> 00:54:52,703 Може ли да предпишете някакви лекарства? 663 00:54:52,806 --> 00:54:54,394 или нещо, което да ме накара да се замисля? 664 00:54:54,498 --> 00:54:56,948 Да позабавим малко, става ли? 665 00:54:59,019 --> 00:55:00,158 Добре. 666 00:55:00,262 --> 00:55:01,988 Първо, аз не съм психиатър. 667 00:55:02,091 --> 00:55:04,266 Не мога да предпиша лекарства. 668 00:55:04,646 --> 00:55:08,339 Второ, имате мисли за самоубийци. 669 00:55:08,443 --> 00:55:11,584 Това не е нещо, което можем просто да игнорираме. 670 00:55:11,687 --> 00:55:15,001 И трето, главата ти не е правилно, нито погрешно. 671 00:55:15,104 --> 00:55:16,692 Ние не го съдим, ние го лекуваме. 672 00:55:16,796 --> 00:55:19,799 Все още съм в ранен етап на оценка, така че така или иначе, 673 00:55:19,902 --> 00:55:22,767 Не е конструктивно да се каже, че главата ти не е наред. 674 00:55:22,871 --> 00:55:24,321 Склонен съм да повярвам, че главата ти 675 00:55:24,424 --> 00:55:27,496 може да е... различен. 676 00:55:27,910 --> 00:55:29,118 Това ново за теб ли е? 677 00:55:31,500 --> 00:55:33,571 Има няколко случая... 678 00:55:34,123 --> 00:55:36,885 Някой има удар в главата и развива нова. 679 00:55:36,988 --> 00:55:39,543 Обикновено артистичен, талант. 680 00:55:39,957 --> 00:55:42,269 Внезапен савантски синдром. 681 00:55:42,373 --> 00:55:43,788 Когато имаш травма на главата, 682 00:55:43,892 --> 00:55:46,377 ефектите върху мозъка са подобни на LSD. 683 00:55:46,481 --> 00:55:48,137 Серотонинът изтича в умиращата кожа. 684 00:55:48,241 --> 00:55:50,657 Когато мозъка е ранен, това води до нови връзки. 685 00:55:50,761 --> 00:55:53,902 между части от мозъка, отключвайки нов потенциал. 686 00:55:54,005 --> 00:55:56,836 Какво ще стане с тези саватори в дългосрочен план? 687 00:55:56,939 --> 00:55:58,941 Те са напълно в състояние да водят нормален живот. 688 00:55:59,045 --> 00:56:01,254 като подкрепят нововъзникващите си таланти. 689 00:56:06,535 --> 00:56:07,916 Мога ли да те попитам нещо? 690 00:56:08,019 --> 00:56:11,437 Знам, че сте чули всичко. 691 00:56:11,540 --> 00:56:13,162 но е малко странно. 692 00:56:13,266 --> 00:56:15,026 Това е безопасно място. 693 00:56:19,134 --> 00:56:21,239 Някога... 694 00:56:21,343 --> 00:56:24,139 да работи с някой, който е отвлечен? 695 00:56:25,899 --> 00:56:28,937 През годините няколко деца са отвличани. 696 00:56:30,007 --> 00:56:33,079 Отвлечена ли сте? 697 00:56:37,117 --> 00:56:38,602 Не. 698 00:56:52,339 --> 00:56:53,617 Скъпа? 699 00:56:54,652 --> 00:56:56,585 Какво точно значи почивка в леглото? 700 00:56:56,689 --> 00:56:58,898 Наистина трябва да останеш в леглото, колкото се може повече. 701 00:56:59,001 --> 00:57:00,244 докато не го доставиш. 702 00:57:00,347 --> 00:57:01,832 37 седмици все още са целта. 703 00:57:01,935 --> 00:57:04,110 Това са пет седмици, трябва да работя. 704 00:57:04,213 --> 00:57:07,182 Ще се справите с продължаващия недъг. 705 00:57:07,769 --> 00:57:09,495 Всъщност се чувствам по-добре. 706 00:57:09,598 --> 00:57:11,324 Това са лекарствата. 707 00:57:11,428 --> 00:57:13,533 Прееклампсията не трябва да се приема с лека ръка. 708 00:57:13,637 --> 00:57:14,983 Трябва да си почиваш. 709 00:57:15,086 --> 00:57:18,227 Не трябва да вдигаш кръвното си налягане, става ли? 710 00:57:19,228 --> 00:57:20,506 - Да. 711 00:57:26,304 --> 00:57:28,893 Ето. 712 00:57:29,376 --> 00:57:31,862 Шон, добре ли е? 713 00:57:31,965 --> 00:57:33,588 И двете са добре. 714 00:57:33,691 --> 00:57:35,521 Оценявам го, но не е нужно да си тук. 715 00:57:35,624 --> 00:57:37,108 Тук съм само за да помогна. 716 00:57:37,212 --> 00:57:38,765 Не искам това да те зашемети, Шон. 717 00:57:38,869 --> 00:57:41,975 Разбирам, но съм голям човек. 718 00:57:42,079 --> 00:57:44,115 Моля те, върви си у дома. 719 00:57:44,219 --> 00:57:46,497 Прибери се у дома. 720 00:57:59,545 --> 00:58:01,788 Хей, ти... 721 00:58:01,892 --> 00:58:03,376 - Човекът на Крисчън? 722 00:58:03,480 --> 00:58:05,102 - Какво става? 723 00:58:05,654 --> 00:58:08,001 Какво мога да направя за теб? 724 00:58:08,105 --> 00:58:11,867 Имам нужда от куршуми за пистолет. 725 00:58:11,971 --> 00:58:15,008 Без майтап, за първи път ли ти е? 726 00:58:15,112 --> 00:58:17,252 - Да, да, да. 727 00:58:17,355 --> 00:58:19,392 9-милиметров, нали? 728 00:58:19,496 --> 00:58:21,187 - Бля, бля, бля, бля, бля, бля, бля, бля, бля, бля, бля, бля, бля, бля. 729 00:58:21,290 --> 00:58:25,260 Колко патрони ми трябват? 730 00:58:25,363 --> 00:58:26,537 Mm... 731 00:58:26,641 --> 00:58:28,297 Семеен човек? 732 00:58:28,401 --> 00:58:31,024 По дяволите, не можеш да имаш достатъчно. 733 00:58:31,128 --> 00:58:32,647 Това са нашите оловни патрони. 734 00:58:32,750 --> 00:58:35,097 - Всъщност, вземете две. 735 00:58:35,201 --> 00:58:37,272 Всъщност, вземете всичко... вземете всичко това тук. 736 00:58:37,375 --> 00:58:40,206 Казвате, че имате деца, а аз имам играчки. 737 00:58:40,309 --> 00:58:41,725 Искаш ли да се ебаваш с малко Лего? 738 00:58:41,828 --> 00:58:43,485 Ако имаш нужда от нещо по-силно, 739 00:58:43,589 --> 00:58:45,038 Имам гранати. 740 00:58:45,452 --> 00:58:46,592 Не мисля, че ще ми трябва. 741 00:58:46,695 --> 00:58:48,801 Думи. 742 00:58:53,288 --> 00:58:55,532 Скъпа, нямаха нищо тайландско. 743 00:58:55,635 --> 00:58:57,016 Така че вместо това имам пържен ориз. 744 00:58:57,119 --> 00:58:58,189 Надявам се, че няма проблем. 745 00:59:03,229 --> 00:59:05,783 Добре. 746 00:59:14,343 --> 00:59:16,000 Не е зареден. 747 00:59:16,104 --> 00:59:18,693 Защо, по дяволите, има пистолет в нощното ти шкафче? 748 00:59:19,659 --> 00:59:21,281 С пистолет се чувствам по-добре. 749 00:59:22,351 --> 00:59:26,632 По-безопасно ли е с пистолет? 750 00:59:26,735 --> 00:59:28,772 - А ти ме чуй, става ли? 751 00:59:28,875 --> 00:59:30,877 Знаеш как ще свърши всичко. 752 00:59:30,981 --> 00:59:33,811 Искам да го няма, искам да го няма веднага. 753 01:00:02,115 --> 01:00:03,082 Влезте. 754 01:00:06,119 --> 01:00:07,604 Седнете. 755 01:00:12,712 --> 01:00:13,920 Ами... 756 01:00:15,197 --> 01:00:17,130 Снощи остави вратата отворена. 757 01:00:18,235 --> 01:00:20,099 Не се тревожи. 758 01:00:20,202 --> 01:00:24,310 Алармата, която разтегнахме, за да купим, каза, че е важна. 759 01:00:25,898 --> 01:00:28,279 - Така ли? 760 01:00:29,004 --> 01:00:32,974 Боже, Прадип, съжалявам. 761 01:00:34,216 --> 01:00:36,356 Виждали ли сте стената пред столовата? 762 01:00:39,912 --> 01:00:42,915 Можеш да забравиш всяка препоръка за работа. 763 01:00:43,018 --> 01:00:45,262 Имаш късмет, че още имаш. 764 01:00:45,365 --> 01:00:48,196 Ако се случи нещо друго, ще трябва да те пусна. 765 01:01:11,322 --> 01:01:13,117 Вие ли сте Шон? 766 01:01:16,120 --> 01:01:20,711 Не си спомням. 767 01:01:31,308 --> 01:01:33,068 Ти ли я нарисува? 768 01:01:33,172 --> 01:01:34,311 Да. 769 01:01:34,621 --> 01:01:35,864 Защо? 770 01:01:35,968 --> 01:01:38,764 Искам да помогна на Шон да се върне у дома. 771 01:01:39,488 --> 01:01:41,042 Вие ли сте Шон? 772 01:01:42,077 --> 01:01:44,148 Не си спомням. 773 01:01:45,494 --> 01:01:46,910 Къде е вкъщи? 774 01:01:47,600 --> 01:01:48,981 Ето. 775 01:01:50,085 --> 01:01:51,742 И къде е Шон? 776 01:01:52,191 --> 01:01:54,262 Трябва да избяга. 777 01:01:54,365 --> 01:01:55,953 От къде? 778 01:02:23,049 --> 01:02:25,017 Махай се от главата ми. 779 01:02:25,742 --> 01:02:27,847 Махай се от главата ми. 780 01:02:29,469 --> 01:02:31,023 Махай се от главата ми! 781 01:02:35,682 --> 01:02:37,201 Това е напълно нормално. 782 01:02:37,305 --> 01:02:40,895 Не се тревожи, не си родил извънземно бебе. 783 01:02:41,343 --> 01:02:45,313 Причинява се, когато бебето излиза от матката. 784 01:02:45,416 --> 01:02:48,454 през вагината и в повечето случаи, 785 01:02:48,557 --> 01:02:51,250 формата се оправя, но ако не стане, 786 01:02:51,353 --> 01:02:54,529 педиатърът ви ще препоръча каска за детето ви. 787 01:02:54,632 --> 01:02:55,737 за първите няколко месеца. 788 01:02:55,841 --> 01:02:57,912 Да. 789 01:02:58,015 --> 01:03:01,812 И после главата. 790 01:03:01,916 --> 01:03:04,988 Но от теб зависи да вземеш каската. 791 01:03:05,091 --> 01:03:07,818 Искаш ли да се държиш като бебе? 792 01:03:07,922 --> 01:03:10,338 Искаш ли да направиш детето ти да изглежда скучно? 793 01:03:10,441 --> 01:03:12,996 От теб зависи. 794 01:03:13,099 --> 01:03:14,963 Бих си взел забавна каска. 795 01:03:17,621 --> 01:03:19,278 - Здравей. 796 01:03:19,381 --> 01:03:21,418 - Какво изпуснах? 797 01:03:21,521 --> 01:03:24,076 Хей, Шон. 798 01:03:25,456 --> 01:03:26,388 Аз... 799 01:03:37,883 --> 01:03:39,263 Не ти гледам нещата. 800 01:03:39,367 --> 01:03:41,610 Не съм се занимавал с твоите неща. 801 01:03:42,991 --> 01:03:44,544 Можеш ли да говориш с мен? 802 01:03:46,719 --> 01:03:48,134 Моля те. 803 01:03:50,378 --> 01:03:52,104 Беше нещо в главата ми. 804 01:03:52,207 --> 01:03:53,795 Докторите ми казаха... 805 01:03:53,899 --> 01:03:55,245 Беше ли кошмар? 806 01:03:55,348 --> 01:03:56,556 Има ли значение? 807 01:03:57,764 --> 01:04:00,284 Искам да помогна, Шон. 808 01:04:00,388 --> 01:04:01,665 Искам да разбера. 809 01:04:01,768 --> 01:04:03,874 Не ми трябва помощта ти. 810 01:04:06,601 --> 01:04:08,430 Какво искаш? 811 01:04:11,951 --> 01:04:13,953 Искам да спреш да ме гледаш така. 812 01:04:14,057 --> 01:04:16,611 Да те гледам като какво? 813 01:04:16,714 --> 01:04:20,546 Аз съм счупено нещо, което трябва да се оправи. 814 01:04:20,649 --> 01:04:22,444 Не си счупен. 815 01:04:22,893 --> 01:04:24,584 Шон, не си счупен. 816 01:04:26,724 --> 01:04:28,243 Страх ме е. 817 01:04:28,761 --> 01:04:30,314 Мислиш, че не ме е страх? 818 01:04:30,418 --> 01:04:32,489 Не знаеш какво става в главата ми. 819 01:04:32,592 --> 01:04:33,973 Не можеш да видиш това. 820 01:04:34,077 --> 01:04:36,286 Не ме виждаш, Шон! 821 01:04:36,389 --> 01:04:38,736 Не виждаш нищо извън главата си. 822 01:04:38,840 --> 01:04:40,186 Погледни ме. 823 01:04:40,911 --> 01:04:42,568 Хей, виж ме. 824 01:04:42,671 --> 01:04:44,604 Виж ме. 825 01:04:45,812 --> 01:04:47,987 Защото съм ужасена. 826 01:04:48,091 --> 01:04:52,336 Толкова се страхувам да не се родя... 827 01:04:53,579 --> 01:04:56,616 Ужасен съм, че тази бременност ще ме убие. 828 01:04:56,720 --> 01:04:59,378 или ще убие бебето, и ако го спася, Шон, 829 01:04:59,481 --> 01:05:02,622 Страх ме е, че ще трябва да го направя сам. 830 01:05:04,003 --> 01:05:05,280 Но аз... 831 01:05:06,281 --> 01:05:08,663 Всеки ден си слагам маска. 832 01:05:08,766 --> 01:05:11,528 и се преструвам, че съм силен и не съм силен. 833 01:05:11,631 --> 01:05:15,946 Не искам да съм силен, просто съм изтощен. 834 01:05:16,050 --> 01:05:17,603 Всичко, което искам е... 835 01:05:20,502 --> 01:05:23,022 Всичко, което искам да направя, е да се разпадам на пода. 836 01:05:23,126 --> 01:05:25,438 и ще падна в ръцете ти и ще се побъркам. 837 01:05:25,542 --> 01:05:27,302 и не мога да го направя. 838 01:05:29,822 --> 01:05:31,479 Не мога да го направя. 839 01:05:39,832 --> 01:05:41,938 И това ми разби сърцето. 840 01:06:14,453 --> 01:06:15,764 Шон. 841 01:06:17,111 --> 01:06:18,595 Здравей. 842 01:06:24,325 --> 01:06:26,706 Сигурен ли си, че не искаш чай? 843 01:06:29,019 --> 01:06:30,676 Изненадана съм да ви видя. 844 01:06:30,779 --> 01:06:32,091 Съжалявам, че ви безпокоя. 845 01:06:32,195 --> 01:06:34,128 Никога не се тревожи. 846 01:06:35,094 --> 01:06:37,614 Какво е Астър? 847 01:06:42,999 --> 01:06:44,759 Не съм чувал това име от доста време. 848 01:06:44,862 --> 01:06:46,243 Но какво има? 849 01:06:46,657 --> 01:06:48,452 На улица в пустинята. 850 01:06:48,866 --> 01:06:53,043 Къщата, в която баща ти те е отгледал, е на Астър Роуд. 851 01:06:58,635 --> 01:07:00,257 Не си спомням. 852 01:07:04,434 --> 01:07:06,643 Защо баща ми се самоуби? 853 01:07:20,795 --> 01:07:22,521 Нещо не е наред ли? 854 01:07:22,624 --> 01:07:24,316 О, да. 855 01:07:24,419 --> 01:07:25,662 Не. 856 01:07:26,559 --> 01:07:28,630 Мамка му! 857 01:07:29,355 --> 01:07:32,393 Отново са тези, които се ебават в главата ми. 858 01:07:32,876 --> 01:07:34,912 Мамка му! 859 01:07:35,327 --> 01:07:37,053 Ти си един от тях. 860 01:07:37,156 --> 01:07:38,813 Кои са тези? 861 01:07:40,125 --> 01:07:41,505 Шон. 862 01:07:42,368 --> 01:07:44,094 Какво правиш? 863 01:07:45,233 --> 01:07:46,821 Всичко е наред, Робин. 864 01:07:48,478 --> 01:07:50,859 Нищо от това няма да се случи. 865 01:08:37,803 --> 01:08:39,149 Хей. 866 01:08:42,739 --> 01:08:44,016 Какво е това? 867 01:08:44,120 --> 01:08:48,710 Това е закуска. 868 01:08:57,305 --> 01:08:59,169 Какво правиш? 869 01:09:00,239 --> 01:09:02,310 Ръцете, в които да паднем. 870 01:09:09,766 --> 01:09:11,457 Добре съм. 871 01:09:15,772 --> 01:09:18,292 Няма проблем, ако не си. 872 01:09:20,328 --> 01:09:22,158 Какво е станало с ръката ти? 873 01:09:22,261 --> 01:09:26,403 Хванах го на нокътя в гаража. 874 01:12:37,491 --> 01:12:39,527 Току-що влезе. 875 01:12:41,805 --> 01:12:43,635 Къде беше, по дяволите? 876 01:12:43,738 --> 01:12:46,154 Цял ден се опитвахме да се свържем с теб. 877 01:12:48,364 --> 01:12:50,987 Забравих си телефона. 878 01:12:51,090 --> 01:12:53,299 Какво... Какво правите вие двамата тук? 879 01:12:53,403 --> 01:12:55,543 Не можем да се свържем с вас на телефона. 880 01:12:55,647 --> 01:12:57,096 Обадихме се по работа. 881 01:12:58,201 --> 01:13:00,410 Сериозно ли? 882 01:13:00,514 --> 01:13:02,826 Мислиш, че това те прави мъж? 883 01:13:02,930 --> 01:13:04,103 Така ли? 884 01:13:04,207 --> 01:13:05,450 Какво те прави мъж? 885 01:13:05,553 --> 01:13:06,934 ще си сложиш големите панталони. 886 01:13:07,037 --> 01:13:09,212 и ще се включиш, когато си най-необходим. 887 01:13:09,315 --> 01:13:11,145 Покажи се, Шон. 888 01:13:11,248 --> 01:13:12,388 Мий чиниите. 889 01:13:12,491 --> 01:13:13,872 Сгъни малко перално. 890 01:13:13,975 --> 01:13:16,909 Вече не сме 50-те години, Шон. 891 01:13:17,013 --> 01:13:20,396 Може би трябваше да си гърмиш чепа. 892 01:13:20,499 --> 01:13:22,052 Ето какво ще се случи. 893 01:13:22,156 --> 01:13:24,365 Аз ще остана тук. 894 01:13:24,469 --> 01:13:26,091 и ще останеш с Крисчън. 895 01:13:26,194 --> 01:13:30,267 Докато Andrea е разкопала дълбоко, за да ти прости, 896 01:13:30,371 --> 01:13:34,340 Ако бях аз, не знам дали бих могъл и докато си там, 897 01:13:34,444 --> 01:13:36,239 Можеш да му кажеш да си го начука веднага. 898 01:13:36,342 --> 01:13:37,827 за това, че ти дадох пистолета! 899 01:13:37,930 --> 01:13:39,207 Вече го направих, но понякога глупости. 900 01:13:39,311 --> 01:13:40,623 не се регистрира при вас двамата. 901 01:13:40,726 --> 01:13:42,763 и трябва да се каже няколко пъти, 902 01:13:42,866 --> 01:13:45,075 като малки деца. 903 01:13:45,179 --> 01:13:46,870 Малки идиотски деца. 904 01:13:46,974 --> 01:13:48,493 Вие двамата, глупаци, се заслужавате един друг. 905 01:13:48,596 --> 01:13:50,978 Къде е Андреа? 906 01:13:54,188 --> 01:13:56,466 Тя си почива. 907 01:13:57,363 --> 01:13:59,400 Прилоша и падна. 908 01:13:59,504 --> 01:14:01,264 Тя не иска да те вижда, Шон. 909 01:14:01,367 --> 01:14:02,438 - Андрея? 910 01:14:02,541 --> 01:14:03,715 Andrea? 911 01:14:09,790 --> 01:14:11,723 Трябва да си вървиш, скъпа. 912 01:14:15,278 --> 01:14:16,728 Какво? 913 01:14:50,934 --> 01:14:52,902 Самопроверка? 914 01:14:53,765 --> 01:14:59,046 Знам, че не си добре, но ще се оправиш ли? 915 01:15:02,152 --> 01:15:04,603 Имам приятел, спомняш ли си Дейв? 916 01:15:04,707 --> 01:15:06,053 Той работи в строителството. 917 01:15:06,156 --> 01:15:07,468 Винаги иска да добави момчета към работата. 918 01:15:07,572 --> 01:15:09,746 Мога да ви свържа. 919 01:15:11,576 --> 01:15:13,232 Имаш нужда от работа, Шон, не можеш просто да седнеш. 920 01:15:13,336 --> 01:15:15,511 В моето мазе и до края на живота си ще рисуваш. 921 01:15:24,002 --> 01:15:26,832 Рисунките ще ви върнат. 922 01:15:27,557 --> 01:15:30,077 Какво значи това? 923 01:15:30,180 --> 01:15:33,045 върнете се там, където сте били преди смъртта си. 924 01:15:52,996 --> 01:15:55,309 Какво значи това? 925 01:15:59,106 --> 01:16:02,281 Не знам, не знам дали някой може да отговори на това. 926 01:16:02,385 --> 01:16:04,560 Трябва да знам какво значи, какво значи всичко това. 927 01:16:04,663 --> 01:16:06,458 Моля те, моля те. 928 01:16:07,183 --> 01:16:09,703 Пак те видях. 929 01:16:09,806 --> 01:16:11,428 - Моля? 930 01:16:11,532 --> 01:16:13,258 Още един кошмар, халюцинация. 931 01:16:13,361 --> 01:16:14,570 Вече не знам каква е шибаната разлика. 932 01:16:14,673 --> 01:16:15,778 но те видях. 933 01:16:15,881 --> 01:16:17,227 Внезапен савант е рядкост. 934 01:16:17,331 --> 01:16:19,022 Все още има толкова много неща, които не можем да разберем. 935 01:16:19,126 --> 01:16:20,817 Плащам ти добри пари, за да разбереш. 936 01:16:20,921 --> 01:16:22,854 Това са пари, които дори нямам в момента. 937 01:16:22,957 --> 01:16:25,097 Разбирам, че си разстроен, Шон. 938 01:16:25,201 --> 01:16:28,307 Имаш ли представа какво чувствам в момента? 939 01:16:28,411 --> 01:16:29,861 Какво е да си в главата ми? 940 01:16:29,964 --> 01:16:32,691 Шон, успокой се. 941 01:16:32,795 --> 01:16:34,313 който е мъртъв от 20 години. 942 01:16:34,417 --> 01:16:36,937 случайно се возеше в апартамента ми онзи ден. 943 01:16:37,040 --> 01:16:39,077 Можеш ли да обясниш това? 944 01:16:39,180 --> 01:16:42,011 Загубих работата си, почти си пръснах мозъка. 945 01:16:42,114 --> 01:16:43,944 Жена ми, която е бременна в осемия месец, 946 01:16:44,047 --> 01:16:46,118 Изгони ме от къщата, защото не може да стои прав. 947 01:16:46,222 --> 01:16:47,637 да бъда около себе си. 948 01:16:47,741 --> 01:16:49,570 Виждам себе си или... 949 01:16:49,674 --> 01:16:52,297 Но не съм аз, или може би е. 950 01:16:52,400 --> 01:16:54,575 На теб говоря, винаги ти говоря... 951 01:16:54,679 --> 01:16:56,404 Или пък теб. 952 01:16:56,508 --> 01:16:57,854 Може би си ти. 953 01:16:57,958 --> 01:16:59,753 Може би това е лудост. 954 01:16:59,856 --> 01:17:01,686 Може би това наистина не се случва. 955 01:17:01,789 --> 01:17:04,585 но другата аз се опитва да ме накара да се измъкна. 956 01:17:04,689 --> 01:17:06,104 от място, което не е тук. 957 01:17:06,207 --> 01:17:08,002 но може би това няма значение. 958 01:17:08,106 --> 01:17:10,211 Защото всичко е някакъв кошмарен симулации. 959 01:17:10,315 --> 01:17:11,488 от която не мога да се събудя. 960 01:17:11,592 --> 01:17:13,180 Но трябва да оправиш това. 961 01:17:13,283 --> 01:17:15,665 Искам да ми кажеш направо. 962 01:17:15,769 --> 01:17:17,391 Разбра ли ме? 963 01:17:17,494 --> 01:17:19,117 Моля те. 964 01:17:47,214 --> 01:17:50,320 Имаме още една проба за дезактивиране. 965 01:17:50,424 --> 01:17:51,667 Мама също се напива. 966 01:17:51,770 --> 01:17:53,116 Има хипотензия и тахикардия. 967 01:17:53,220 --> 01:17:54,635 Пулсът на бебето не се възстановява. 968 01:17:56,326 --> 01:17:58,535 Влизаме за 10 минути. 969 01:17:58,639 --> 01:18:00,468 Все още не се е възстановил. 970 01:18:01,331 --> 01:18:04,472 Бебето се скапа, кръвното на мама е 200/16. 971 01:18:04,576 --> 01:18:06,889 Обади се на д-р Витън. 972 01:18:06,992 --> 01:18:09,408 Вземи аварийната кола. 973 01:18:10,720 --> 01:18:11,963 Няма я. 974 01:18:13,654 --> 01:18:15,069 И двамата са. 975 01:19:47,886 --> 01:19:49,198 Здравейте, аз съм Андреа Брунър. 976 01:19:49,301 --> 01:19:50,475 Съжалявам, че не мога да дойда. 977 01:19:50,578 --> 01:19:51,752 на телефона веднага. 978 01:19:51,856 --> 01:19:52,995 Оставете съобщение. 979 01:20:05,904 --> 01:20:07,147 Не! 980 01:20:07,250 --> 01:20:08,389 Моето дете! 981 01:20:16,639 --> 01:20:19,573 Не! 982 01:20:22,024 --> 01:20:24,992 - Бебето е разбито. 983 01:20:25,096 --> 01:20:26,994 Просто обърни бебето! 984 01:20:27,098 --> 01:20:28,064 Обърни се към бебето, Шон. 985 01:20:28,168 --> 01:20:29,997 Не може, погледни го. 986 01:20:30,101 --> 01:20:32,068 Замръзнал е, слаб е. 987 01:20:32,172 --> 01:20:34,208 - Моля ви! 988 01:20:34,312 --> 01:20:36,141 Обърни го, Шон. 989 01:20:36,245 --> 01:20:37,073 - Обърни се към бебето, Шон. 990 01:20:37,177 --> 01:20:38,661 Замръзнал е, слаб е. 991 01:20:38,764 --> 01:20:40,145 Обърни се към бебето, Шон. 992 01:20:40,249 --> 01:20:41,560 - Бебето е разбито. 993 01:20:41,664 --> 01:20:43,459 Не може, бебето е разбито. 994 01:20:43,562 --> 01:20:45,047 Замръзнал е, слаб е. 995 01:20:45,150 --> 01:20:47,256 - Обърни се към бебето, Шон. 996 01:20:47,359 --> 01:20:49,189 Обърни го, Шон. 997 01:20:49,292 --> 01:20:50,362 - Обърни се към бебето, Шон. 998 01:20:50,466 --> 01:20:52,295 Замръзнал е, слаб е. 999 01:24:27,855 --> 01:24:29,305 Мога ли да ви помогна? 1000 01:24:31,066 --> 01:24:32,343 Ами... 1001 01:24:33,827 --> 01:24:35,553 Какво е това? 1002 01:24:39,660 --> 01:24:41,248 Това е моят дом. 1003 01:24:41,352 --> 01:24:44,217 Седнете, добре дошли сте на всичко в хладилната камера. 1004 01:25:19,010 --> 01:25:21,702 Кара те да се чувстваш малък, нали? 1005 01:25:26,880 --> 01:25:30,746 Понякога тук е самотно. 1006 01:25:31,471 --> 01:25:33,369 Харесва ми да имам гости. 1007 01:25:35,785 --> 01:25:37,787 Радвам се, че дойде. 1008 01:25:43,276 --> 01:25:45,140 Сам ли живееш тук? 1009 01:25:46,141 --> 01:25:47,659 Не. 1010 01:25:47,763 --> 01:25:51,111 Това сме аз и синът ми. 1011 01:25:51,456 --> 01:25:54,666 При приятеля си е за края на седмицата. 1012 01:25:55,702 --> 01:25:58,429 Странно е, той е само... 1013 01:25:59,223 --> 01:26:02,467 Няма го от един ден и вече ми липсва. 1014 01:26:07,783 --> 01:26:09,440 Имате ли деца? 1015 01:26:10,441 --> 01:26:12,408 Имам един на път. 1016 01:26:13,444 --> 01:26:15,446 Ще бъдеш страхотна. 1017 01:26:16,895 --> 01:26:20,209 Трудно е, но... 1018 01:26:22,660 --> 01:26:25,766 Ще бъдеш страхотен баща. 1019 01:26:26,802 --> 01:26:28,321 Не ме познаваш. 1020 01:26:32,808 --> 01:26:35,017 Знаеш ли, има хора, с които се срещаш. 1021 01:26:35,120 --> 01:26:36,570 а ти просто... 1022 01:26:37,537 --> 01:26:40,195 Веднага го знаеш. 1023 01:26:41,265 --> 01:26:44,923 Аз те гледам и знам... 1024 01:26:46,201 --> 01:26:48,272 Има сила. 1025 01:26:52,345 --> 01:26:54,623 Нямам това. 1026 01:27:09,120 --> 01:27:10,708 Синът ти те обича. 1027 01:27:13,538 --> 01:27:15,402 Не ме познаваш. 1028 01:27:17,197 --> 01:27:18,888 Да, така е. 1029 01:27:32,177 --> 01:27:33,662 Ще ми направиш ли услуга? 1030 01:27:33,765 --> 01:27:36,320 и да взема още няколко бири от хладилника? 1031 01:27:38,218 --> 01:27:39,702 Разбира се. 1032 01:27:55,373 --> 01:27:56,823 Благодаря. 1033 01:28:43,663 --> 01:28:46,907 Не, ти не си виновен. 1034 01:28:49,324 --> 01:28:52,534 За врявата в главата ти. 1035 01:28:53,707 --> 01:28:57,953 Не ме е срам. 1036 01:28:59,679 --> 01:29:03,683 От нещата, които казах. 1037 01:29:05,926 --> 01:29:08,101 О, да! 1038 01:29:08,204 --> 01:29:09,827 Хайде, хайде. 1039 01:29:09,930 --> 01:29:11,622 Хайде, ставай. 1040 01:29:11,725 --> 01:29:15,039 Ти ме въвличаш. 1041 01:29:19,181 --> 01:29:20,320 Добре. 1042 01:29:20,424 --> 01:29:23,737 Нисък ритъм. 1043 01:29:23,841 --> 01:29:27,189 Все още ме напущаш. 1044 01:29:28,811 --> 01:29:32,228 И без значение колко дълго. 1045 01:29:35,611 --> 01:29:37,751 Добре си, дишай, дишай. 1046 01:29:37,855 --> 01:29:41,168 Пийте, пийте, пийте, пийте. 1047 01:29:41,272 --> 01:29:43,101 Бавно, бавно, бавно, бавно. 1048 01:29:43,205 --> 01:29:45,000 Изпий го бавно. 1049 01:29:45,103 --> 01:29:46,898 Появата не е шега работа. 1050 01:29:47,382 --> 01:29:50,488 Цяла нощ се бъркат в главата ти. 1051 01:29:55,459 --> 01:29:57,668 Наистина ти направи номер, а? 1052 01:29:59,290 --> 01:30:00,705 Кой си ти? 1053 01:30:00,809 --> 01:30:02,431 Всичко е наред, не се тревожи. 1054 01:30:02,535 --> 01:30:05,192 Да се махаме от тук. 1055 01:30:05,296 --> 01:30:07,471 Добре си. 1056 01:30:09,231 --> 01:30:12,752 Много си корав, за да се върнеш толкова бързо.