1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Свалих го от YTS.MX. 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Официално киносалон на ИФИ: ИТС.МХ 3 00:00:24,080 --> 00:00:25,280 Безопасна ли е колата? 4 00:00:28,040 --> 00:00:32,040 Не ни интересува, прозорците са непробиваеми. 5 00:00:33,360 --> 00:00:34,360 Глупости. 6 00:00:53,720 --> 00:00:56,640 Не трябваше да минаваме през града. 7 00:00:58,040 --> 00:00:59,240 Да, знам. 8 00:01:00,440 --> 00:01:01,640 Сега ще падне. 9 00:02:27,320 --> 00:02:28,720 Няма да има слънце до четири, става ли? 10 00:02:29,360 --> 00:02:31,280 Обърни се, ще ти сложа плажно масло на гърба. 11 00:02:31,800 --> 00:02:33,960 Добре съм, стоя на сянка. 12 00:02:51,280 --> 00:02:52,680 Остави го да спечели. 13 00:02:54,320 --> 00:02:56,280 И без това скоро ще ме набие. 14 00:03:00,560 --> 00:03:01,400 Франк. 15 00:03:03,840 --> 00:03:05,000 Не вдигам. 16 00:03:05,680 --> 00:03:08,840 Както обещах, без работа на почивка. 17 00:03:11,600 --> 00:03:13,560 Забравихме буболечките. 18 00:03:13,640 --> 00:03:15,400 Г-жа Мартин може да вземе малко. 19 00:03:16,800 --> 00:03:18,120 При майка си е. 20 00:03:56,360 --> 00:03:58,160 Тези същества са още тук. 21 00:04:10,800 --> 00:04:12,760 Ще си запазя маса в хотел Фонтейн. 22 00:04:14,520 --> 00:04:19,040 Здравейте, бих искал да направя резервация за четири за тази вечер. 23 00:04:45,760 --> 00:04:48,440 Отвратителна си. 24 00:05:12,000 --> 00:05:12,840 Теодора? 25 00:05:15,800 --> 00:05:16,680 Теодора? 26 00:05:18,160 --> 00:05:19,000 Ела тук. 27 00:05:23,720 --> 00:05:24,800 Какво мислите? 28 00:05:30,760 --> 00:05:31,880 Не е достатъчно богат. 29 00:05:48,000 --> 00:05:48,840 Благодаря. 30 00:05:55,920 --> 00:05:56,840 Върни го. 31 00:06:03,600 --> 00:06:04,560 Отрязахте палубата. 32 00:06:17,240 --> 00:06:18,680 Това твоята карта ли е? 33 00:06:20,400 --> 00:06:21,480 Как го направи? 34 00:06:22,160 --> 00:06:25,000 - Няма да кажа. 35 00:06:25,080 --> 00:06:26,920 Можеш ли да го направиш отново, Алба? 36 00:06:28,240 --> 00:06:29,080 Още веднъж. 37 00:06:29,960 --> 00:06:32,880 Франк, моля те, говори, не мога да те следвам. 38 00:06:34,080 --> 00:06:36,160 Не, не е съдружие. 39 00:06:36,240 --> 00:06:39,400 Те ще бъдат приковани към събирането на колата и нищо няма да се направи. 40 00:06:41,600 --> 00:06:44,440 В дългосрочен план, трябва да държим софтуера в себе си. 41 00:06:44,520 --> 00:06:47,800 И преди сме го обсъждали. 42 00:06:49,320 --> 00:06:50,360 Кой го каза? 43 00:06:51,040 --> 00:06:54,680 Но се интересуват само от основния бизнес. 44 00:06:56,560 --> 00:06:59,720 Франк, сега не му е времето. 45 00:07:04,040 --> 00:07:04,880 Да. 46 00:07:05,880 --> 00:07:08,240 Добре, трябва да вървя. 47 00:07:08,320 --> 00:07:10,320 Ще ти звънна по-късно, става ли? 48 00:07:15,960 --> 00:07:16,800 Аз ще се оправя. 49 00:07:33,960 --> 00:07:34,880 Джин с тоник. 50 00:07:36,640 --> 00:07:37,840 Да. 51 00:07:39,640 --> 00:07:40,720 Вие двамата? 52 00:07:40,800 --> 00:07:41,840 Коки. 53 00:08:04,000 --> 00:08:07,240 Добър вечер, госпожо. 54 00:08:11,600 --> 00:08:12,560 Благодаря ви, сър. 55 00:08:40,320 --> 00:08:41,200 Добре ли си? 56 00:08:43,760 --> 00:08:44,640 Да. 57 00:08:53,280 --> 00:08:54,360 Надушваш ли това? 58 00:08:55,600 --> 00:08:56,680 Лавендър. 59 00:09:02,240 --> 00:09:03,480 Боже! 60 00:09:10,120 --> 00:09:11,520 Това е Голямата мечка. 61 00:09:20,400 --> 00:09:21,240 Джон! 62 00:09:47,680 --> 00:09:48,680 Стой в колата. 63 00:10:24,080 --> 00:10:26,960 Трябва да отиде в болницата. 64 00:10:27,040 --> 00:10:28,840 - Защо не? 65 00:10:28,920 --> 00:10:30,760 Това е, което си мисля. 66 00:10:55,160 --> 00:10:56,200 Татко? 67 00:10:59,920 --> 00:11:01,960 Ами ако има вътрешни наранявания? 68 00:11:02,840 --> 00:11:03,760 Естер. 69 00:11:04,280 --> 00:11:05,120 Татко. 70 00:11:05,640 --> 00:11:06,880 Джон, върви при нея. 71 00:11:10,160 --> 00:11:11,280 Татко! 72 00:11:11,360 --> 00:11:13,400 Погрижи се за децата. 73 00:12:21,360 --> 00:12:23,360 Ще донеса аптечката. 74 00:12:30,720 --> 00:12:32,480 - Защо не в болницата? 75 00:12:58,400 --> 00:12:59,520 Това е доста дълбоко. 76 00:13:03,120 --> 00:13:04,320 Прилича на порязване. 77 00:13:04,960 --> 00:13:06,120 От огледалото. 78 00:13:07,680 --> 00:13:08,760 Спрея. 79 00:13:35,720 --> 00:13:37,480 Не трябваше да пиеш. 80 00:14:58,400 --> 00:14:59,880 Няма нужда да го казваш на баща си. 81 00:15:01,160 --> 00:15:02,320 Разбира се, че няма. 82 00:17:02,120 --> 00:17:04,200 Колко? 83 00:17:04,280 --> 00:17:06,520 Няма да стане, твърде малко е. 84 00:17:07,280 --> 00:17:10,800 Тя взе парите и си тръгна. 85 00:17:10,880 --> 00:17:12,320 Значи си я купил. 86 00:17:14,520 --> 00:17:16,000 Какво става, Филип? 87 00:17:16,800 --> 00:17:18,520 Как иначе ще го наречеш? 88 00:17:19,360 --> 00:17:20,360 Сметките на докторите. 89 00:17:21,480 --> 00:17:22,680 Има застраховка. 90 00:17:23,840 --> 00:17:25,600 Мисля, че е честно. 91 00:17:26,600 --> 00:17:28,040 Не бих го нарекла честно. 92 00:17:37,680 --> 00:17:39,000 Много е малко. 93 00:17:39,080 --> 00:17:40,920 Джон, това са много пари. 94 00:17:41,760 --> 00:17:42,640 За нея. 95 00:17:46,760 --> 00:17:49,680 Щеше да каже нещо, ако не беше доволна. 96 00:17:53,880 --> 00:17:54,720 Джон. 97 00:18:24,240 --> 00:18:25,440 Аз ще се оправя. 98 00:18:30,640 --> 00:18:32,200 Отново е тази жена. 99 00:18:35,280 --> 00:18:36,560 Ти ли я покани? 100 00:18:37,720 --> 00:18:38,560 Не. 101 00:18:52,640 --> 00:18:53,480 Кой е там? 102 00:20:45,400 --> 00:20:47,480 - Няма я, но не я искам. 103 00:20:47,560 --> 00:20:50,040 Казах ти да не караш пиян. 104 00:20:50,120 --> 00:20:53,480 Трябваше да ме спреш. 105 00:20:55,000 --> 00:20:57,920 Видял си как се случва, замесен си колкото и аз. 106 00:21:47,360 --> 00:21:48,920 Мога да отворя прозореца. 107 00:23:03,200 --> 00:23:04,920 Не трябваше да я наемаш. 108 00:23:08,000 --> 00:23:10,360 На почивка съм и искам да си почина. 109 00:26:09,360 --> 00:26:13,440 Трябва да напъваш в подходящия момент. 110 00:26:13,520 --> 00:26:14,680 Разбира се. 111 00:27:20,480 --> 00:27:21,440 Запалката. 112 00:27:23,680 --> 00:27:24,520 Запалката. 113 00:27:26,520 --> 00:27:27,480 Запалката. 114 00:27:28,520 --> 00:27:29,360 Много добре. 115 00:27:45,360 --> 00:27:46,240 Този лайняр. 116 00:27:49,000 --> 00:27:49,880 Този лайняр. 117 00:28:07,400 --> 00:28:08,560 Този задник. 118 00:28:09,440 --> 00:28:10,280 Този задник. 119 00:28:20,600 --> 00:28:21,760 Уличницата. 120 00:28:25,440 --> 00:28:26,360 Уличницата. 121 00:29:25,480 --> 00:29:26,640 - И аз. 122 00:29:35,280 --> 00:29:36,600 Имаш ли огънче? 123 00:29:38,640 --> 00:29:39,480 Не. 124 00:29:40,080 --> 00:29:41,240 Добре ли си? 125 00:30:03,760 --> 00:30:06,440 Сегашното повишение на инфлацията. 126 00:30:06,520 --> 00:30:09,480 хиляди хора излизат по улиците на Франция. 127 00:30:09,560 --> 00:30:11,120 за да поиска повишение на надниците. 128 00:30:11,880 --> 00:30:15,080 В някои градове ситуацията се променя. 129 00:30:15,160 --> 00:30:18,440 Между полицията и демонстрантите се случиха кръвопролития. 130 00:30:18,520 --> 00:30:19,840 особено в Париж. 131 00:30:19,920 --> 00:30:21,920 Въпреки голямото полицейско присъствие, 132 00:30:22,000 --> 00:30:25,560 Дезертьорите са успели да разграничат магазините в страничната част на улицата. 133 00:30:26,560 --> 00:30:29,720 В Марсилия и в Лион също се случиха сериозни сблъсъци. 134 00:30:30,640 --> 00:30:33,400 Според министъра на финансите щетите... 135 00:30:36,280 --> 00:30:37,120 Джон! 136 00:30:37,200 --> 00:30:38,760 Как си? 137 00:30:39,320 --> 00:30:40,520 А вие? 138 00:30:42,440 --> 00:30:43,400 Здравей. 139 00:30:43,480 --> 00:30:44,480 Това за мен ли е? 140 00:30:47,440 --> 00:30:48,880 Значи са за мен! 141 00:30:52,480 --> 00:30:55,520 Поздрав към Естер, става ли? 142 00:30:56,840 --> 00:30:59,200 Ето, ще ти хареса. 143 00:30:59,280 --> 00:31:01,760 - Не и за мен, татко. 144 00:31:03,000 --> 00:31:04,480 Не, благодаря, не и за мен. 145 00:32:05,480 --> 00:32:07,800 Татко, Теодора ще кара. 146 00:33:54,520 --> 00:33:55,800 В градината сме, Кора! 147 00:34:16,160 --> 00:34:20,800 Естър, 27 юли 2013 г. 148 00:34:21,440 --> 00:34:22,480 Хубаво. 149 00:34:23,160 --> 00:34:27,680 Валяха котки и кучета и си помислих: "Всичко свърши." 150 00:34:27,760 --> 00:34:30,040 Забравих букета. 151 00:34:31,480 --> 00:34:32,920 Което не забелязах. 152 00:34:33,920 --> 00:34:35,920 Но за щастие, всичко мина добре. 153 00:34:36,000 --> 00:34:40,280 Напуснахме църквата, дъждът спря, а останалата част от деня беше слънчев. 154 00:34:40,920 --> 00:34:42,720 Бог е с нас. 155 00:34:42,800 --> 00:34:44,080 Да се надяваме. 156 00:34:44,160 --> 00:34:46,800 Чудесно е, че се справяме толкова добре. 157 00:34:48,800 --> 00:34:51,320 Не като много други. 158 00:34:52,160 --> 00:34:56,200 Много хора нямат работа или пари. 159 00:34:56,280 --> 00:34:58,000 Да вземем за пример Теодора. 160 00:34:59,240 --> 00:35:03,760 Докато ти си повече като Франкфурт, Швейцария, Арт Базел Маями... 161 00:35:04,440 --> 00:35:08,280 Да, но родителите ти са спечелили всичко това с потта на челото си. 162 00:35:08,360 --> 00:35:11,600 Теодора също работи много, но печели пенита. 163 00:35:11,680 --> 00:35:12,920 Трябва да си намериш работа. 164 00:35:14,800 --> 00:35:16,880 - Имаме достатъчно пари. 165 00:35:18,200 --> 00:35:19,240 Вярно е. 166 00:35:19,960 --> 00:35:22,280 Не трябва ли да ни взема чиниите от дясната страна? 167 00:35:22,360 --> 00:35:23,680 Това важно ли е? 168 00:35:30,600 --> 00:35:33,240 И вие ли имате растение във Валенсия? 169 00:35:36,520 --> 00:35:40,720 Не знам защо се правят толкова много в чужбина, ставаме зависими. 170 00:35:40,800 --> 00:35:42,680 Евтин труд? 171 00:35:43,400 --> 00:35:46,280 И двете страни имат полза от това, не само ние. 172 00:35:46,360 --> 00:35:47,800 И от двете страни? 173 00:35:47,880 --> 00:35:49,720 Така ли? 174 00:35:51,360 --> 00:35:54,600 Аки, чел ли си публикацията на Джон за бреза полен? 175 00:35:55,880 --> 00:35:58,000 Алергия към бръмчащия полен. 176 00:35:59,200 --> 00:36:00,080 Е, и? 177 00:36:01,000 --> 00:36:03,880 Ако има нещо, което мога да направя за вас, 178 00:36:04,960 --> 00:36:05,960 Кажи ми. 179 00:36:08,080 --> 00:36:08,920 Да го направя? 180 00:36:12,760 --> 00:36:16,880 Нищо, но има различни мнения сред учени. 181 00:36:17,760 --> 00:36:18,960 За какво? 182 00:36:19,840 --> 00:36:21,720 Технически въпроси. 183 00:36:24,000 --> 00:36:25,800 - Не го спомена. 184 00:36:36,280 --> 00:36:38,120 Какво стана с публикацията ти? 185 00:36:38,920 --> 00:36:41,040 - Това, което Аки спомена. 186 00:36:43,000 --> 00:36:45,160 - Нищо. 187 00:36:45,720 --> 00:36:47,840 Незначителен спор. 188 00:36:47,920 --> 00:36:49,160 За какво точно? 189 00:36:50,720 --> 00:36:52,240 Няма да ви интересува. 190 00:37:03,680 --> 00:37:06,880 Добре, видео. 191 00:37:08,600 --> 00:37:10,440 Хайде, помахай! 192 00:37:43,840 --> 00:37:44,800 Хайде! 193 00:38:20,800 --> 00:38:21,680 Татко! 194 00:38:31,080 --> 00:38:31,960 Да? 195 00:38:35,560 --> 00:38:37,680 Казах ти да чакаш. 196 00:38:43,480 --> 00:38:45,680 Не, това е задънена улица. 197 00:38:48,240 --> 00:38:49,840 Тогава организирай среща. 198 00:38:54,240 --> 00:38:55,080 Съжалявам. 199 00:39:08,760 --> 00:39:09,960 Не ме интересува! 200 00:39:41,760 --> 00:39:44,760 Е, ти не активира твоя "Намери моя". 201 00:39:45,720 --> 00:39:48,520 Без телефон, без нищо. 202 00:39:49,040 --> 00:39:52,480 Чакай, току-що сме дошли. 203 00:39:52,560 --> 00:39:54,320 Ще се оправят и без теб. 204 00:39:56,240 --> 00:39:57,640 Знаех си. 205 00:40:34,160 --> 00:40:35,600 Това е много глупаво. 206 00:40:35,680 --> 00:40:38,000 Съжалявам, но комуникацията не работи. 207 00:40:38,080 --> 00:40:40,840 Имаме нужда от повече прозрачност, за да поправим недостига. 208 00:40:43,280 --> 00:40:44,440 Да. 209 00:40:44,520 --> 00:40:46,880 Затова се опитваме от месеци... 210 00:40:48,400 --> 00:40:49,520 Не ви чувам. 211 00:40:49,600 --> 00:40:50,640 Аз... 212 00:40:55,560 --> 00:40:56,440 Да? 213 00:40:57,680 --> 00:41:00,520 Защото планът е непостоянен. 214 00:41:00,600 --> 00:41:01,560 Затова... 215 00:43:00,000 --> 00:43:01,520 Спрейорите не работят. 216 00:43:48,480 --> 00:43:50,040 Ще ми се да бях твоя айфон. 217 00:43:55,760 --> 00:43:59,000 Днес четох една интересна статия за връзки. 218 00:44:00,120 --> 00:44:04,320 Колкото повече се докосват, толкова по-дълга е връзката. 219 00:44:05,320 --> 00:44:06,440 Така ли? 220 00:44:08,360 --> 00:44:09,960 Това е научно доказателство. 221 00:44:20,800 --> 00:44:22,480 Току-що пих приспивателно. 222 00:47:32,680 --> 00:47:35,200 Видях как Теодора ти открадна телефона. 223 00:47:39,600 --> 00:47:41,160 Защо мислиш така? 224 00:47:42,840 --> 00:47:43,880 Видях я. 225 00:48:21,200 --> 00:48:23,840 Госпожо, приключих с прозореца. 226 00:48:23,920 --> 00:48:25,320 Идвам веднага. 227 00:51:54,000 --> 00:51:54,880 Татко? 228 00:51:58,920 --> 00:52:00,080 Татко. 229 00:52:03,120 --> 00:52:06,800 Трябва да излезе, иначе ще умре. 230 00:52:10,120 --> 00:52:11,240 Опитай. 231 00:52:12,600 --> 00:52:13,680 Не мога да се свържа. 232 00:52:21,240 --> 00:52:23,880 АКИ СРЕЩУ УСТРОЙСТВА 233 00:52:37,520 --> 00:52:38,880 Хей, това е Естер. 234 00:52:38,960 --> 00:52:41,280 - Здравей! 235 00:52:41,360 --> 00:52:42,560 Как сте? 236 00:53:27,320 --> 00:53:28,360 Да танцуваме. 237 00:57:34,920 --> 00:57:39,400 Това момиче в хотела имаше голям куфар, пълен само с кремове. 238 00:57:39,480 --> 00:57:44,760 Сметана за крака, крем за ръце, крем за лице, крем за очи и т.н., крем за врата. 239 00:57:44,840 --> 00:57:45,960 Сметана за задници? 240 00:57:46,760 --> 00:57:48,760 Ясно е, че има и крем за задници. 241 00:57:55,480 --> 00:57:59,080 Искам нов мотор. 242 00:57:59,720 --> 00:58:01,760 Ямаха ЮЗ250Ф. 243 00:58:03,040 --> 00:58:05,880 Да, разбира се, но ще ти го дам. 244 01:00:10,960 --> 01:00:12,440 Искаме да се сбогуваме. 245 01:00:14,080 --> 01:00:15,080 Къде е баща ти? 246 01:00:16,280 --> 01:00:17,280 Не знам. 247 01:00:18,120 --> 01:00:20,720 Алба, важно е, трябва да говоря с него. 248 01:00:21,760 --> 01:00:23,160 Кажи му да ми се обади. 249 01:00:25,680 --> 01:00:27,080 Нещо лошо ли е направил? 250 01:00:29,520 --> 01:00:30,360 Тръгваме. 251 01:00:34,000 --> 01:00:35,520 Кажи му да ми се обади. 252 01:02:14,560 --> 01:02:16,680 Видях Теодора да се взира в нещата ти. 253 01:02:17,880 --> 01:02:19,600 Тя ти взе едно от гащичките. 254 01:02:20,240 --> 01:02:22,040 Розовите с бели дантели. 255 01:02:25,800 --> 01:02:28,880 Защо ще ми краде гащичките? 256 01:02:33,800 --> 01:02:36,480 Не я обвинявай в такива неща. 257 01:02:37,120 --> 01:02:38,760 Тя нищо не ти е направила. 258 01:02:40,440 --> 01:02:42,240 - Не лъжа, а тя. 259 01:02:48,640 --> 01:02:49,600 Скъпа. 260 01:03:06,160 --> 01:03:07,360 Аки дойде. 261 01:03:10,600 --> 01:03:12,680 - Кажи ми какво става. 262 01:03:18,800 --> 01:03:21,040 Какво става с тази публикация? 263 01:03:23,280 --> 01:03:26,080 - Спри с лъжите, Джон! 264 01:03:28,200 --> 01:03:29,080 Спри. 265 01:03:35,600 --> 01:03:40,600 Аз... казват, че съм се преструвал и съм искал да ме уволните. 266 01:03:42,400 --> 01:03:44,520 - Беше грешка. 267 01:03:45,160 --> 01:03:48,480 Под такова напрежение съм, че почти не мога да дишам, Естер. 268 01:03:58,240 --> 01:04:00,720 Най-големият ми проблем е, че вече не ми вярваш. 269 01:04:04,160 --> 01:04:06,680 Успехът ти те направи толкова самовлюбен. 270 01:04:08,400 --> 01:04:10,920 Не ме уважаваш, за нас. 271 01:04:14,520 --> 01:04:17,160 Смешното е, че и аз започнах да се съмнявам в себе си. 272 01:04:17,240 --> 01:04:19,720 Дори не мога да си върша работата както трябва! 273 01:05:07,800 --> 01:05:10,800 Ти си най-толерантния, красив човек, когото познавам. 274 01:05:10,880 --> 01:05:12,400 Трябва да те видя отново. 275 01:05:54,600 --> 01:05:55,640 Може ли да спя тук? 276 01:05:56,840 --> 01:05:57,960 Не, иди при мама. 277 01:05:59,760 --> 01:06:00,800 Алба, излизай! 278 01:06:02,840 --> 01:06:05,400 Ще те науча на номера с картите. 279 01:06:05,480 --> 01:06:07,560 Знам как работи, всеки го прави. 280 01:06:11,200 --> 01:06:12,760 Алба, казах ти да си вървиш! 281 01:06:13,800 --> 01:06:15,080 Махай се! 282 01:08:33,760 --> 01:08:34,680 Къде е мама? 283 01:08:36,000 --> 01:08:37,600 Тя има нужда от ден за себе си. 284 01:08:38,640 --> 01:08:39,560 Така мисля. 285 01:08:40,600 --> 01:08:41,800 Утре е мой ред. 286 01:10:25,800 --> 01:10:26,640 Този лайняр. 287 01:10:27,520 --> 01:10:28,640 Този задник. 288 01:10:29,440 --> 01:10:30,320 Уличницата. 289 01:10:31,000 --> 01:10:32,080 Този лайняр. 290 01:10:33,040 --> 01:10:34,200 Този задник. 291 01:10:35,000 --> 01:10:36,080 Уличницата. 292 01:10:36,720 --> 01:10:37,720 Този лайняр. 293 01:10:38,840 --> 01:10:41,000 Задникът, курвата. 294 01:10:58,560 --> 01:10:59,920 Какво прави тя тук? 295 01:11:07,440 --> 01:11:10,240 "Уважаема Кора, моля те, провери Джон и децата." 296 01:11:10,320 --> 01:11:13,840 "Ще бъда без приятели за известно време, моля ви, не се тревожи за мен." 297 01:11:18,680 --> 01:11:22,160 Какво значи това, ще се върне ли някога? 298 01:11:22,240 --> 01:11:23,840 Разбира се. 299 01:11:23,920 --> 01:11:28,040 Понякога всеки има нужда от почивка. 300 01:11:28,120 --> 01:11:29,160 Това... 301 01:11:35,080 --> 01:11:36,640 Колко време ще я няма? 302 01:11:39,360 --> 01:11:41,560 Мисля, че няколко дни. 303 01:11:43,040 --> 01:11:46,360 Понякога просто трябва да се дистанцираш от всичко това. 304 01:11:46,440 --> 01:11:48,440 Това е напълно нормално. 305 01:11:52,080 --> 01:11:54,080 Напълно нормално. 306 01:11:58,720 --> 01:12:00,840 Аки се опитва да ти се обади. 307 01:12:01,800 --> 01:12:02,720 Знам. 308 01:12:04,320 --> 01:12:06,160 Вярно ли е това, което казват? 309 01:12:06,760 --> 01:12:07,600 Не тук! 310 01:12:12,040 --> 01:12:16,080 Момичето ти зае нова позиция в дома ти. 311 01:12:18,040 --> 01:12:20,720 Вече не е камериерка, а член на семейството. 312 01:12:22,120 --> 01:12:24,160 - Това не е добре. 313 01:12:25,560 --> 01:12:26,680 Опасно е. 314 01:12:56,480 --> 01:12:58,960 Мога да остана и да помогна. 315 01:12:59,040 --> 01:13:00,120 Не, добре съм. 316 01:13:02,280 --> 01:13:04,320 Не тук, наистина. 317 01:13:04,400 --> 01:13:06,080 Моля те, спри. 318 01:13:06,880 --> 01:13:08,280 Кора, спри. 319 01:13:08,800 --> 01:13:12,280 Стига, стига, човече, това е наистина... 320 01:19:42,720 --> 01:19:43,760 Татко! 321 01:19:47,440 --> 01:19:49,800 Татко, трябва да ти покажа нещо. 322 01:19:50,520 --> 01:19:51,400 Какво? 323 01:19:55,960 --> 01:19:58,760 Дай ми го, моля те. 324 01:20:02,360 --> 01:20:04,960 Алба, опасно е. 325 01:20:17,840 --> 01:20:19,600 - По-късно, става ли? 326 01:23:16,640 --> 01:23:17,520 Джон, 327 01:23:18,320 --> 01:23:19,640 Обади ми се пак. 328 01:23:22,680 --> 01:23:24,000 Ще се прибера у дома. 329 01:23:25,640 --> 01:23:26,840 Ще се прибера у дома. 330 01:27:56,040 --> 01:27:57,080 Да вървим. 331 01:27:57,680 --> 01:27:59,400 Хайде, да се върнем вътре. 332 01:28:06,080 --> 01:28:07,440 Защо си тръгваш? 333 01:28:07,520 --> 01:28:08,600 Изгони я. 334 01:39:59,320 --> 01:40:04,040 Превод: Матю Уей и Кристофер Брам