1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:01:23,480 --> 00:01:25,279 'Tomorrow being World Cinema Day' 4 00:01:25,280 --> 00:01:28,679 'Filmaholics worldwide are celebrating its successful run' 5 00:01:28,680 --> 00:01:29,879 'Based on the upcoming event' 6 00:01:29,880 --> 00:01:31,959 'Many old theaters in Chennai have been renovated' 7 00:01:31,960 --> 00:01:33,519 'The plan is to screen various films' 8 00:01:33,520 --> 00:01:35,280 'Okay, I'll call you in the morning, bye' 9 00:01:40,760 --> 00:01:41,760 [knock on door] 10 00:02:02,600 --> 00:02:04,120 'Cinema Paradise' 11 00:02:10,320 --> 00:02:11,519 Who could have sent this? 12 00:02:11,520 --> 00:02:12,680 [mobile ringing] 13 00:02:13,000 --> 00:02:14,599 - Hello? - 'Prashanth?' 14 00:02:14,600 --> 00:02:15,799 'Did you get my gift?' 15 00:02:15,800 --> 00:02:17,559 - Who are you? - 'In our theater, tomorrow' 16 00:02:17,560 --> 00:02:19,119 'We are screening a special show' 17 00:02:19,120 --> 00:02:23,320 'Your presence with your family Will work as a promotional bonus for us' 18 00:02:27,320 --> 00:02:28,920 'He said it is a special show' 19 00:02:29,720 --> 00:02:31,240 'Theater is empty as a cemetery!' 20 00:02:41,760 --> 00:02:43,279 'Hitchcock Iruthyaraj' 21 00:02:43,280 --> 00:02:45,080 'Directed by Iruthyaraj' 22 00:02:46,720 --> 00:02:49,359 Whether God saves producers or not nowadays 23 00:02:49,360 --> 00:02:50,880 Spirits are their sole soulmate! 24 00:02:58,600 --> 00:02:59,640 Hello? 25 00:03:00,280 --> 00:03:01,320 HELLO? 26 00:03:01,800 --> 00:03:03,000 Is anyone here? 27 00:03:15,280 --> 00:03:17,920 Welcome to Cinema Paradise, sir 28 00:03:18,520 --> 00:03:19,560 Please 29 00:03:19,760 --> 00:03:21,480 Didn't you bring your family, sir? 30 00:03:33,760 --> 00:03:36,400 Hey! Why is the theater empty? 31 00:03:36,880 --> 00:03:38,279 Will it get filled up only now? 32 00:03:38,280 --> 00:03:40,840 Sir, this is a special show only for you 33 00:03:41,200 --> 00:03:42,240 Please 34 00:03:43,680 --> 00:03:46,080 They come up with crazy ideas in the name of promotion! 35 00:03:48,360 --> 00:03:49,360 Abbbaaa! 36 00:03:53,080 --> 00:03:54,319 Pcccht! Yov! 37 00:03:54,320 --> 00:03:57,080 Call the owner, he has to lend me his ears! 38 00:03:57,200 --> 00:03:58,760 He will come for sure, sir 39 00:04:17,600 --> 00:04:20,159 '1998' 40 00:04:20,160 --> 00:04:21,599 'September 20' 41 00:04:21,600 --> 00:04:24,920 'When the entire city of Chennai was asleep' 42 00:04:25,160 --> 00:04:28,880 'A victim murdered brutally is lying dead near the dump yard in Korukkupettai, sir' 43 00:04:29,440 --> 00:04:31,800 'Sir, similar case in Tiruvottiyur' 44 00:04:32,920 --> 00:04:34,639 'It did not stop with 1 or 2' 45 00:04:34,640 --> 00:04:36,680 '4 serial murders' 46 00:04:36,880 --> 00:04:39,159 'With the same common factor for all' 47 00:04:39,160 --> 00:04:42,199 'All the murdered victims were disguised as the characters in the film' 48 00:04:42,200 --> 00:04:46,440 '...released that day in the theaters' 49 00:04:46,880 --> 00:04:47,959 'In the interrogation' 50 00:04:47,960 --> 00:04:54,119 'Victims were the families of the reviewers who had criticized the film harshly' 51 00:04:54,120 --> 00:04:56,200 'This shocking news was revealed' 52 00:04:56,320 --> 00:05:01,000 'On top of it, whereabouts of the reviewer remained a mystery' 53 00:05:01,160 --> 00:05:03,200 'Before this interrogation came to an end' 54 00:05:03,320 --> 00:05:06,840 'Many more murders in the same pattern followed' 55 00:05:07,400 --> 00:05:10,320 'This was a huge challenge to the Police Department' 56 00:05:10,440 --> 00:05:14,440 'It gave a terrifying fear of death to all movie reviewers' 57 00:05:14,920 --> 00:05:17,240 'Who is that psycho killer?' 58 00:05:17,680 --> 00:05:20,439 'One who claims Cinema to be his mother' 59 00:05:20,440 --> 00:05:24,520 'He transforms into Lord Yama to kill those who deride Cinema' 60 00:05:24,640 --> 00:05:25,920 'His name' 61 00:05:26,920 --> 00:05:31,280 'Hitchcock Iruthyaraj' 62 00:05:31,400 --> 00:05:33,520 ['Vikram Vedha' theme music] 63 00:05:54,440 --> 00:05:56,760 [villainous laughter] 64 00:06:10,200 --> 00:06:12,400 'As far as Hitchcock Iruthyaraj goes' 65 00:06:12,680 --> 00:06:15,640 'Cinema should be loved and appreciated by one and all' 66 00:06:15,760 --> 00:06:19,000 'If anyone dares to deride or insult it' 67 00:06:19,320 --> 00:06:21,160 'Iruthyaraj just cannot bear it' 68 00:06:32,520 --> 00:06:33,639 What is this, sir? 69 00:06:33,640 --> 00:06:35,720 'Why did you doze off without watching the film?' 70 00:06:36,120 --> 00:06:38,599 'Oh God! I didn't come here to watch a movie' 71 00:06:38,600 --> 00:06:42,479 I gulped down a couple of beers, came in to escape the heat and sleep peacefully 72 00:06:42,480 --> 00:06:43,880 Hey! Who are all of you? 73 00:06:44,760 --> 00:06:47,479 You will happily drink to your heart's content 74 00:06:47,480 --> 00:06:49,999 Snore away to glory and claim you did not understand the story 75 00:06:50,000 --> 00:06:51,559 First half slow Second half is lame 76 00:06:51,560 --> 00:06:53,159 You will create a stir with your review 77 00:06:53,160 --> 00:06:55,000 'Who is the ultimate sufferer?' 78 00:06:55,200 --> 00:06:57,239 'If this is the plight of this chap' 79 00:06:57,240 --> 00:07:01,280 'Did you think a little about your fate when this is your regular profession?' 80 00:07:05,880 --> 00:07:07,640 [scene from 'Aaranya Kaandam'] 81 00:07:08,160 --> 00:07:10,359 What was your rating for this film? 82 00:07:10,360 --> 00:07:12,320 'Sir... sir, let me go' 83 00:07:12,440 --> 00:07:13,720 I gave 3 marks, sir 84 00:07:13,920 --> 00:07:15,319 Sir... sir... sir... sir 85 00:07:15,320 --> 00:07:16,479 'Don't kill me, sir' 86 00:07:16,480 --> 00:07:18,560 What is the mark he deserves? 87 00:07:19,360 --> 00:07:22,119 One permanent mark on his throat, boss 88 00:07:22,120 --> 00:07:23,559 Sir... sir... sir, don't 89 00:07:23,560 --> 00:07:24,600 SIR! 90 00:07:25,520 --> 00:07:26,999 You have time as a lease of life 91 00:07:27,000 --> 00:07:28,680 Sit down for a while, sir 92 00:07:28,920 --> 00:07:29,999 You heard him, right? 93 00:07:30,000 --> 00:07:31,079 Sit down 94 00:07:31,080 --> 00:07:32,160 Hey! 95 00:07:32,360 --> 00:07:33,920 'Telling you to sit, no?' 96 00:07:35,120 --> 00:07:36,640 [chorus] Just sit down, man 97 00:07:38,720 --> 00:07:42,239 'If a film flops, many families get affected adversely' 98 00:07:42,240 --> 00:07:44,799 'Even the reviewers should feel the pain and suffer' 99 00:07:44,800 --> 00:07:46,839 'That's why he targeted their families' 100 00:07:46,840 --> 00:07:49,880 'It was all smooth sailing as per his plan' 101 00:07:50,120 --> 00:07:51,840 'One day all of a sudden' 102 00:08:36,880 --> 00:08:38,760 'Is everything over if one is killed?' 103 00:08:42,480 --> 00:08:44,600 'It all begins only now, man' 104 00:08:46,600 --> 00:08:48,320 'This is not about your ma or my amma' 105 00:08:48,600 --> 00:08:49,800 'This is cine-Ma, da' 106 00:09:12,000 --> 00:09:13,000 'Hi viewers' 107 00:09:13,120 --> 00:09:16,800 'Today we will be watching about an important film reviewer in my show' 108 00:09:18,480 --> 00:09:20,119 Who is your favorite reviewer? 109 00:09:20,120 --> 00:09:21,959 - Blue Sattai Maaran - Kissa 47 110 00:09:21,960 --> 00:09:23,879 - Itisprashanth - Kissa 47 111 00:09:23,880 --> 00:09:25,160 Kissa 47 112 00:09:25,960 --> 00:09:27,440 'Who is that Kissa 47?' 113 00:09:27,680 --> 00:09:29,559 'After intense search and thorough research' 114 00:09:29,560 --> 00:09:31,119 'His father is an auto driver' 115 00:09:31,120 --> 00:09:32,279 Okay... okay 116 00:09:32,280 --> 00:09:35,320 Drive carefully, son of a gun! He's on the phone while driving 117 00:09:35,760 --> 00:09:37,239 'His mother is a housewife' 118 00:09:37,240 --> 00:09:38,919 'To the embodiment of all auspiciousness' 119 00:09:38,920 --> 00:09:40,359 'A sleepyhead of a younger sister' 120 00:09:40,360 --> 00:09:41,400 Who is this? 121 00:09:41,600 --> 00:09:42,840 [yawning] 122 00:09:44,480 --> 00:09:47,000 'Reason for his rise to fame in such a short span' 123 00:09:47,120 --> 00:09:49,359 'It is his unique film reviewing style' 124 00:09:49,360 --> 00:09:52,599 "Bro, this screenplay is waste play" 125 00:09:52,600 --> 00:09:54,279 "Reimburse ticket cost with Gpay" 126 00:09:54,280 --> 00:09:57,319 "My # 9 4 2 4 7 7 4 4" 127 00:09:57,320 --> 00:09:59,640 "The film is start to end a bore, bore" 128 00:10:00,520 --> 00:10:03,280 He'll wrap the film with his rap 129 00:10:03,560 --> 00:10:05,720 When he trashes each and every film 130 00:10:05,960 --> 00:10:08,119 A feeling of honeyed melody flowing into our ears 131 00:10:08,120 --> 00:10:12,119 'Kissa's haters equal his mass followers' 132 00:10:12,120 --> 00:10:13,639 Either rap 133 00:10:13,640 --> 00:10:14,919 Or review the film 134 00:10:14,920 --> 00:10:16,839 I don't understand head or tail of what you say 135 00:10:16,840 --> 00:10:18,639 Who the hell asked you to review? 136 00:10:18,640 --> 00:10:21,719 His reviews are too harsh One day I'll turn him into a ghost! 137 00:10:21,720 --> 00:10:23,999 - What does he know about cinema? - He's such a fake! 138 00:10:24,000 --> 00:10:26,239 If you try to review we'll latch your lips 139 00:10:26,240 --> 00:10:27,719 My movie is releasing tomorrow 140 00:10:27,720 --> 00:10:29,159 You have the guts, review my film 141 00:10:29,160 --> 00:10:31,919 'Retaliation to these comments a post has been uploaded' 142 00:10:31,920 --> 00:10:33,960 'By Kissa's girlfriend Has aka Harshini' 143 00:10:38,200 --> 00:10:40,199 'It is his freedom to review' 144 00:10:40,200 --> 00:10:43,120 'If you try to stop it your ears will be slit' 145 00:10:43,240 --> 00:10:45,159 'She has commented her opinion' 146 00:10:45,160 --> 00:10:46,479 'My comment is' 147 00:10:46,480 --> 00:10:48,399 'Cinema is like a boat' 148 00:10:48,400 --> 00:10:51,439 'Review should be an oar and not a barrier' 149 00:10:51,440 --> 00:10:53,160 Bookings promise a tremendous opening 150 00:10:53,320 --> 00:10:54,720 Good collection 151 00:10:54,920 --> 00:10:56,680 Kissa 47 has reviewed our film already, sir 152 00:11:00,400 --> 00:11:01,600 He doesn't give up! 153 00:11:02,840 --> 00:11:03,840 'Krishna' 154 00:11:04,480 --> 00:11:05,560 Hey Krishna 155 00:11:05,840 --> 00:11:07,959 'He will turn deaf if he has that phone in his hand!' 156 00:11:07,960 --> 00:11:14,000 "Darling, in dawn's light and dusk's glow, In my mind, thoughts of only you flow" 157 00:11:14,120 --> 00:11:15,280 [song from 'Aasai'] 158 00:11:16,160 --> 00:11:18,839 'Hey! Do you want me to make a 'dosa' for you or not?' 159 00:11:18,840 --> 00:11:20,760 - Pcccht! - 'Dai! Krishnaaa' 160 00:11:21,120 --> 00:11:23,320 He will know the value of food only if he works hard 161 00:11:23,440 --> 00:11:24,440 Learn from her 162 00:11:24,720 --> 00:11:26,199 This young girl goes to work 163 00:11:26,200 --> 00:11:27,719 - Ma, I'm hungry - Aren't you ashamed? 164 00:11:27,720 --> 00:11:29,799 'Calling her a 'young girl' Aren't you ashamed?' 165 00:11:29,800 --> 00:11:31,320 Why won't you say this?! 166 00:11:31,560 --> 00:11:34,760 I earned every paisa spent on you From your meals to your underwear 167 00:11:34,960 --> 00:11:35,960 'Take it back' 168 00:11:36,840 --> 00:11:37,880 Oh gawd! 169 00:11:40,200 --> 00:11:42,880 You'll know the value of your father only when your zip gets stuck! 170 00:11:44,240 --> 00:11:45,839 He may even spit on me out of spite! 171 00:11:45,840 --> 00:11:48,959 "Bro, this screenplay is waste play" 172 00:11:48,960 --> 00:11:50,799 "Reimburse ticket cost with Gpay" 173 00:11:50,800 --> 00:11:52,840 "My # 9 4 2 4 7 7 4 4" 174 00:12:00,760 --> 00:12:02,480 [mobile ringing] 175 00:12:05,000 --> 00:12:07,359 - Hello? - 'Vanakkam, Mr Kissa' 176 00:12:07,360 --> 00:12:10,880 'Looks like you are enjoying the comments for your review' 177 00:12:17,360 --> 00:12:18,559 What, bro? 178 00:12:18,560 --> 00:12:21,439 Watching me from a drone? You are the producer of which film, bro? 179 00:12:21,440 --> 00:12:22,759 'I am Hitchcock' 180 00:12:22,760 --> 00:12:24,199 'Hitchcock Iruthyaraj' 181 00:12:24,200 --> 00:12:25,559 Cool, bro Chill, bro 182 00:12:25,560 --> 00:12:26,999 Itch guard ointment for itchy skin 183 00:12:27,000 --> 00:12:28,800 Let's talk tomorrow, bro Bye, bro 184 00:12:43,640 --> 00:12:45,200 [mobile ringing] 185 00:12:54,000 --> 00:12:55,600 - Hello? - 'What, Kissa?' 186 00:12:55,800 --> 00:12:57,280 'Has my gift reached you?' 187 00:12:58,440 --> 00:13:00,759 'We are screening a special show in our theater tomorrow' 188 00:13:00,760 --> 00:13:02,759 If you come along with your family 189 00:13:02,760 --> 00:13:06,760 It will serve as a promotion to our theater and the film we screen 190 00:13:13,880 --> 00:13:14,920 What is the movie, bro? 191 00:13:44,200 --> 00:13:47,920 'Devil's Double Next Level' 192 00:14:03,280 --> 00:14:04,480 Hi, uncle 193 00:14:04,600 --> 00:14:05,840 - Come, dear - Hi, Devi 194 00:14:08,720 --> 00:14:10,360 - Aunty - Coming, dear 195 00:14:11,960 --> 00:14:13,000 Come, aunty 196 00:14:13,160 --> 00:14:14,159 What is it, dear? 197 00:14:14,160 --> 00:14:15,879 My amma is going to Sai Baba temple tomorrow 198 00:14:15,880 --> 00:14:18,399 Please talk to her about fixing the engagement for Kissa and me 199 00:14:18,400 --> 00:14:19,959 Don't get involved with him, my dear 200 00:14:19,960 --> 00:14:21,479 My son is jobless 201 00:14:21,480 --> 00:14:24,160 Reviewing on YouTube and buying trouble by the dozen 202 00:14:24,360 --> 00:14:25,519 And you want to marry him! 203 00:14:25,520 --> 00:14:28,559 Listen, I'll find a good groom for you 204 00:14:28,560 --> 00:14:30,799 - What are you saying, dear? - This is called love, sir 205 00:14:30,800 --> 00:14:32,959 Don't repeat it again I'll get so stressed 206 00:14:32,960 --> 00:14:35,199 Hey girl... girl No problem 207 00:14:35,200 --> 00:14:36,240 Chill... just chill 208 00:14:36,560 --> 00:14:38,159 Fix our engagement 209 00:14:38,160 --> 00:14:39,519 Stay healthy 210 00:14:39,520 --> 00:14:40,799 You are okay indeed 211 00:14:40,800 --> 00:14:42,239 Did you eat? Have something 212 00:14:42,240 --> 00:14:44,360 - Ma, take care of your daughter-in-law - 'Okay, son' 213 00:14:50,640 --> 00:14:51,720 What is this ticket? 214 00:14:52,680 --> 00:14:56,000 I've booked tickets for all of you for a special show 215 00:14:56,320 --> 00:14:59,759 Ma, he insulted me in front of my GF 216 00:14:59,760 --> 00:15:02,320 I will shock all of you You will be speechless 217 00:15:11,360 --> 00:15:13,719 'Make a U-turn Your destination will be on the right' 218 00:15:13,720 --> 00:15:15,560 Why are you asking me to jump into the river? 219 00:15:47,760 --> 00:15:50,079 'We are screening a special show in our theater tomorrow' 220 00:15:50,080 --> 00:15:52,119 'Please come with your family' 221 00:15:52,120 --> 00:15:56,000 'It will serve as a promotion to our theater and the film we screen' 222 00:16:16,520 --> 00:16:19,000 'RCB will win the cup this time' 223 00:16:19,960 --> 00:16:20,999 What is it, Kissa? 224 00:16:21,000 --> 00:16:23,119 'Last night you received tickets for a special show' 225 00:16:23,120 --> 00:16:25,280 'Your girlfriend has taken your family to the theater' 226 00:16:26,960 --> 00:16:28,200 'What is this ticket?' 227 00:16:29,000 --> 00:16:32,400 'I have booked tickets for all of you for a special show' 228 00:16:33,000 --> 00:16:34,119 Didn't you go? 229 00:16:34,120 --> 00:16:35,400 Aiyaiyo! 230 00:16:35,520 --> 00:16:37,159 Is there some problem, Kissa? 231 00:16:37,160 --> 00:16:38,880 'Why is he dashing off without replying?' 232 00:16:39,800 --> 00:16:41,360 Why is the theater empty? 233 00:16:41,640 --> 00:16:42,920 May be the show has started 234 00:16:44,840 --> 00:16:46,000 So far away! 235 00:16:46,200 --> 00:16:47,959 My elbows have gone for a toss 236 00:16:47,960 --> 00:16:49,880 Couldn't your son find a theater nearby? 237 00:16:50,200 --> 00:16:51,600 [mobile ringing] 238 00:16:52,120 --> 00:16:53,680 Hello? Kissa? 239 00:16:54,120 --> 00:16:55,680 I'm with your parents and sis- Hello? 240 00:16:57,000 --> 00:16:58,560 - Hello? - Damn! 241 00:17:02,520 --> 00:17:03,599 Hey! Look at this 242 00:17:03,600 --> 00:17:05,440 They must have shot the film on a ship too 243 00:17:05,760 --> 00:17:07,120 'That's Kingsley' 244 00:17:07,440 --> 00:17:09,079 'Lollu Sabha Maaran is also acting, huh?' 245 00:17:09,080 --> 00:17:11,280 There must be loads of fun-filled sarcasm in the film 246 00:17:23,360 --> 00:17:24,359 Welcome 247 00:17:24,360 --> 00:17:25,880 To cinema Paradise, sir 248 00:17:26,600 --> 00:17:27,680 Please 249 00:17:27,960 --> 00:17:29,359 My son isn't here yet 250 00:17:29,360 --> 00:17:30,599 He will be here soon, madam 251 00:17:30,600 --> 00:17:31,799 You can come in now 252 00:17:31,800 --> 00:17:32,840 Please 253 00:17:41,120 --> 00:17:43,160 Please take your seats 254 00:17:51,160 --> 00:17:52,160 Excuse me 255 00:17:53,240 --> 00:17:54,839 When will my son get here? 256 00:17:54,840 --> 00:17:56,520 He will definitely be here, madam 257 00:18:00,440 --> 00:18:01,439 'He will be here soon' 258 00:18:01,440 --> 00:18:02,679 'He's on his way' 259 00:18:02,680 --> 00:18:04,320 He talks like he is belching! 260 00:18:05,240 --> 00:18:07,320 Everyone here seem so strange 261 00:18:16,000 --> 00:18:17,120 Stop 262 00:18:18,520 --> 00:18:19,960 Why glare at me? Open the door 263 00:18:20,480 --> 00:18:22,559 Shutting the door on my face after sending me tickets 264 00:18:22,560 --> 00:18:23,719 Forgive me, sir 265 00:18:23,720 --> 00:18:25,000 This is not your show 266 00:18:25,200 --> 00:18:27,519 It is meant for Kissa 47's family 267 00:18:27,520 --> 00:18:30,799 Hey! Do you know who you are talking to? 268 00:18:30,800 --> 00:18:31,840 I know, sir 269 00:18:32,000 --> 00:18:34,280 'Trash Talk' Babu and 'Trash Talk' Mani 270 00:18:35,000 --> 00:18:38,439 You review movies and movie makers 271 00:18:38,440 --> 00:18:40,560 You are recipients of Platinum YouTuber Award 272 00:18:40,760 --> 00:18:42,359 You know all this and yet you blocked us 273 00:18:42,360 --> 00:18:45,119 Shall I close your chapter? I'll make a mock-video on this theatre? 274 00:18:45,120 --> 00:18:46,640 Then it is your wish, sir 275 00:18:47,440 --> 00:18:49,160 You had better be that scared! 276 00:18:51,520 --> 00:18:53,519 Hey! 'Four Eyes' Light is flickering 277 00:18:53,520 --> 00:18:54,720 'Check that first' 278 00:19:04,920 --> 00:19:08,400 'Smoke, drink, drive under the influence of alcohol' 279 00:19:08,520 --> 00:19:09,640 'Win prizes' 280 00:19:09,800 --> 00:19:11,399 '1st prize, death' 281 00:19:11,400 --> 00:19:13,200 '2nd prize, cancer' 282 00:19:13,320 --> 00:19:15,120 '3rd prize, heart attack' 283 00:19:15,360 --> 00:19:17,440 'Consolation prize, jaundice' 284 00:19:17,560 --> 00:19:18,799 [laughing aloud] 285 00:19:18,800 --> 00:19:19,920 Hey! 286 00:19:21,400 --> 00:19:22,480 Be quiet, girls 287 00:19:24,560 --> 00:19:25,600 Sssshhh! 288 00:19:41,120 --> 00:19:42,320 Ma... ma? 289 00:19:57,000 --> 00:19:58,000 Ma...? 290 00:20:19,200 --> 00:20:20,719 Hello there, Kissa 291 00:20:20,720 --> 00:20:22,519 Shucks! These fellows, huh? 292 00:20:22,520 --> 00:20:23,959 My brother from another mother 293 00:20:23,960 --> 00:20:25,400 Want to have a drink? 294 00:20:25,800 --> 00:20:27,360 Get lost, you burger-heads! 295 00:20:31,760 --> 00:20:34,520 "Breeze upwards Breeze downwards" 296 00:20:34,840 --> 00:20:36,999 "Breeze to the side Breeze to the right" 297 00:20:37,000 --> 00:20:38,079 Amma? 298 00:20:38,080 --> 00:20:40,639 "Wind blowing over the house Stinks like hell, plug your nose" 299 00:20:40,640 --> 00:20:43,359 "Look to one side, o' so wild Dump yard with trash messily piled" 300 00:20:43,360 --> 00:20:45,639 "Chick peas biriyani Will you eat along with me?" 301 00:20:45,640 --> 00:20:47,000 [song by Paal Dabba] 302 00:20:47,160 --> 00:20:48,440 'Who the hell are you?' 303 00:20:49,480 --> 00:20:50,480 Has 304 00:20:58,840 --> 00:20:59,840 Ma...? 305 00:21:01,960 --> 00:21:03,159 They are not inside either 306 00:21:03,160 --> 00:21:04,480 Where did they disappear? 307 00:21:05,320 --> 00:21:06,480 Devi? 308 00:21:07,520 --> 00:21:08,519 'Kissa!' 309 00:21:08,520 --> 00:21:10,000 'Krishnamurthy, save me' 310 00:22:42,680 --> 00:22:45,440 [Spanish rap] 311 00:22:52,280 --> 00:22:53,959 - How are you guys here? - 'Hi, everybody' 312 00:22:53,960 --> 00:22:55,959 'There is no country without my entry' 313 00:22:55,960 --> 00:22:57,679 'I know all languages' 314 00:22:57,680 --> 00:22:59,440 'Happy journey' 315 00:23:00,200 --> 00:23:01,839 [In Arabic] I speak all languages 316 00:23:01,840 --> 00:23:03,680 [In Thai] I speak all languages 317 00:23:05,200 --> 00:23:07,640 Let's have fun, girls & boys Where is your glass? 318 00:23:07,800 --> 00:23:09,919 Am I pouring porridge or what? Let me pour one by one 319 00:23:09,920 --> 00:23:10,959 This is champagne 320 00:23:10,960 --> 00:23:12,439 - Give me company if you want - Bro 321 00:23:12,440 --> 00:23:13,759 Where are we, bro? 322 00:23:13,760 --> 00:23:14,799 No idea 323 00:23:14,800 --> 00:23:16,160 Cheers! 324 00:23:24,480 --> 00:23:27,679 'The ghost in the theater has trapped us in the movie, bro' 325 00:23:27,680 --> 00:23:30,079 - What are you saying? - I'm ordering ginger tea! 326 00:23:30,080 --> 00:23:32,199 Look over there Chapter - 01 Mask Killer 327 00:23:32,200 --> 00:23:35,239 I'm not able to believe this Are we really inside the movie? 328 00:23:35,240 --> 00:23:36,919 Look there Bigg Boss Varshini 329 00:23:36,920 --> 00:23:40,079 She vowed not to do glamor roles Look how glamorous she is in this film 330 00:23:40,080 --> 00:23:43,159 Bro, why are you gossiping here just like you do in your show? 331 00:23:43,160 --> 00:23:44,959 - She's walking away - Oh no! 332 00:23:44,960 --> 00:23:47,119 The next scene is of her changing in the bathroom 333 00:23:47,120 --> 00:23:48,959 - I saw it in the trailer - Killer came to kill 334 00:23:48,960 --> 00:23:50,719 - Let's watch it 'live' - Killer in action? 335 00:23:50,720 --> 00:23:52,599 Not that Let's watch her change her dress 336 00:23:52,600 --> 00:23:54,119 Bro, we are trapped in a movie 337 00:23:54,120 --> 00:23:55,959 - Come on - Let's think about escaping first 338 00:23:55,960 --> 00:23:57,280 Treat first, think later 339 00:23:58,600 --> 00:24:01,000 Bro, we are heading for a tricky-trap! 340 00:24:01,640 --> 00:24:03,360 - There she goes - Let's go 341 00:24:07,640 --> 00:24:09,000 This is where she went 342 00:24:09,320 --> 00:24:10,399 Where did she go? 343 00:24:10,400 --> 00:24:11,480 Bro 344 00:24:11,880 --> 00:24:12,919 The BGM is changing 345 00:24:12,920 --> 00:24:14,239 Killer... killer is coming 346 00:24:14,240 --> 00:24:16,000 - Come here - Get in there 347 00:24:29,680 --> 00:24:31,720 'Wow... wow... wowww!' 348 00:24:31,960 --> 00:24:35,879 Just watching her legs makes me feel I downed a few pegs 349 00:24:35,880 --> 00:24:37,320 Don't drool over my head 350 00:24:41,880 --> 00:24:43,000 Oh no! 351 00:24:46,200 --> 00:24:47,440 Hey... hey 352 00:24:47,840 --> 00:24:49,719 I'm watching, right? Why are you blocking me? 353 00:24:49,720 --> 00:24:51,000 Get lost! 354 00:24:53,880 --> 00:24:55,120 Mani, come inside 355 00:24:55,240 --> 00:24:56,439 'Come inside, bro' 356 00:24:56,440 --> 00:24:59,199 Stop it! You blocked my view of a beautiful scene 357 00:24:59,200 --> 00:25:01,599 On top of it you're getting angry Let go of me, man 358 00:25:01,600 --> 00:25:02,679 Yov! Let go 359 00:25:02,680 --> 00:25:03,919 Let me go 360 00:25:03,920 --> 00:25:06,519 Is this your first movie? Over acting too much 361 00:25:06,520 --> 00:25:08,120 My head may get scratched Let go of me 362 00:25:08,600 --> 00:25:09,600 'Let me go, man' 363 00:25:13,640 --> 00:25:14,840 Run, bro 364 00:25:15,000 --> 00:25:16,160 Quick... quick 365 00:25:19,880 --> 00:25:21,120 I told you right then 366 00:25:21,960 --> 00:25:24,520 Did you listen to me? Now we are in this bloody mass of a mess 367 00:25:28,240 --> 00:25:29,720 Why is he killing people in real life? 368 00:25:32,480 --> 00:25:35,359 He wanted to go for the baby shower of his sister-in-law in Guduvanchery 369 00:25:35,360 --> 00:25:38,079 I was the one who forced him to come with me, I killed him 370 00:25:38,080 --> 00:25:40,399 How do we escape from here? 371 00:25:40,400 --> 00:25:42,600 [sinister laughter] 372 00:25:52,960 --> 00:25:54,200 Review? 373 00:25:54,400 --> 00:25:57,639 With just a camera and mic in your hand how you trash a film ruthlessly 374 00:25:57,640 --> 00:26:00,319 'The first half was lame The second half was boring' 375 00:26:00,320 --> 00:26:02,839 'I wasn't able to sit in the theater They are killing us' 376 00:26:02,840 --> 00:26:05,120 How many movies would you have killed like this! 377 00:26:06,000 --> 00:26:07,599 This movie shares the same fate 378 00:26:07,600 --> 00:26:09,120 You just can't sit peacefully 379 00:26:09,240 --> 00:26:11,000 You'll have to run for your life 380 00:26:11,120 --> 00:26:12,720 They will kill you 381 00:26:13,120 --> 00:26:16,479 Only if you escape from them and stay alive till the end of the movie 382 00:26:16,480 --> 00:26:18,360 You can come out of this movie 383 00:26:21,000 --> 00:26:22,200 Can you do it? 384 00:26:24,120 --> 00:26:25,160 By the way 385 00:26:25,320 --> 00:26:27,160 This baldy isn't even on my list 386 00:26:27,560 --> 00:26:30,680 'Trash Talk' you trashed your way into this hell hole 387 00:26:32,160 --> 00:26:34,000 The killer is coming to get you! 388 00:26:36,560 --> 00:26:37,599 Run, bro 389 00:26:37,600 --> 00:26:39,320 [triumphant laughter] 390 00:26:50,480 --> 00:26:51,760 What are you looking at? 391 00:26:52,000 --> 00:26:53,399 I don't hear re-recording 392 00:26:53,400 --> 00:26:54,560 This is a safe scene 393 00:26:54,920 --> 00:26:57,599 Listen, only if we stay alive until the title card of this film 394 00:26:57,600 --> 00:26:59,000 He said we can escape 395 00:26:59,360 --> 00:27:00,879 Let's not poke our head into any scene 396 00:27:00,880 --> 00:27:02,759 We can each have a peg or two 397 00:27:02,760 --> 00:27:04,159 Block all exits in our body 398 00:27:04,160 --> 00:27:05,960 And mingle in the crowd 399 00:27:06,240 --> 00:27:07,280 Bro 400 00:27:07,960 --> 00:27:09,120 - Party - Let's have fun 401 00:27:19,440 --> 00:27:22,159 Ladies and gentlemen and distinguished guests 402 00:27:22,160 --> 00:27:24,640 I'm your captain, McDonald 403 00:27:26,960 --> 00:27:27,959 Who is he? 404 00:27:27,960 --> 00:27:29,680 Isn't Prakash Raj the captain in the film? 405 00:27:32,640 --> 00:27:35,639 "Tequila tequila Ultra modern Shakeela" 406 00:27:35,640 --> 00:27:36,959 "Touch me You're lucky" 407 00:27:36,960 --> 00:27:38,519 'Kissa... look at this scene' 408 00:27:38,520 --> 00:27:41,599 Instead of the aunty in the poster this one is a stunner 409 00:27:41,600 --> 00:27:43,439 She drinks beer like a fish takes to water! 410 00:27:43,440 --> 00:27:45,359 I have to share a drink with her 411 00:27:45,360 --> 00:27:49,120 Or I should chew the empty bottle she chucks out and die happily 412 00:27:50,680 --> 00:27:51,760 What happened to you? 413 00:27:52,320 --> 00:27:53,360 Amma 414 00:27:53,480 --> 00:27:54,639 'Amma', huh? 415 00:27:54,640 --> 00:27:58,399 You downed a beer like turning a can of water upside down 416 00:27:58,400 --> 00:28:00,159 How is this possible, madam? 417 00:28:00,160 --> 00:28:01,280 Thank you 418 00:28:04,120 --> 00:28:06,440 Look at this glam dolly who has replaced Trisha 419 00:28:06,600 --> 00:28:08,520 Just check whether she is someone you know 420 00:28:09,960 --> 00:28:12,279 - Disgusting! - Your sister darling? 421 00:28:12,280 --> 00:28:13,480 Yucky! 422 00:28:15,240 --> 00:28:18,799 "Tequila tequila Ultra modern Shakeela" 423 00:28:18,800 --> 00:28:21,080 "Shakeela... Shakeela... Shakeela" 424 00:28:30,440 --> 00:28:31,599 How do you feel, bro? 425 00:28:31,600 --> 00:28:32,920 Is your head spinning? 426 00:28:34,200 --> 00:28:37,920 Your family is here but did you check if your girlfriend is with them? 427 00:28:38,360 --> 00:28:39,360 Is she missing? 428 00:28:39,760 --> 00:28:40,840 Forget that! 429 00:28:41,360 --> 00:28:43,560 Who will die first in your family? 430 00:28:51,360 --> 00:28:52,360 Amma! 431 00:28:53,400 --> 00:28:55,120 Who won't love their mother? 432 00:28:55,320 --> 00:28:56,959 Even dogs and cats do 433 00:28:56,960 --> 00:28:58,199 Okay, focus on your task 434 00:28:58,200 --> 00:29:00,120 I'll bring a garland for your mother's funeral 435 00:29:02,120 --> 00:29:03,599 Bro, we have to stop the party now 436 00:29:03,600 --> 00:29:05,360 - Bend, bro - How will that help? 437 00:29:06,800 --> 00:29:08,120 [Telugu] What happened? 438 00:29:10,800 --> 00:29:12,080 Hey, hey, hey, hey! 439 00:29:12,560 --> 00:29:15,000 All of you gathered here please listen to me 440 00:29:15,320 --> 00:29:16,480 In this cruise 441 00:29:16,960 --> 00:29:18,000 There is a killer 442 00:29:18,120 --> 00:29:21,079 As soon as the party ends he plans to kill my mother 443 00:29:21,080 --> 00:29:23,319 If all of you help me I can prevent this 444 00:29:23,320 --> 00:29:24,399 - Please - Hello 445 00:29:24,400 --> 00:29:26,440 Why are you creating a scene here unnecessarily? 446 00:29:26,720 --> 00:29:29,360 Listen, you should enter, enjoy the party and exit 447 00:29:29,680 --> 00:29:31,440 Don't disturb the mood of the party please 448 00:29:32,000 --> 00:29:34,000 Oh my God! Hero of the film 449 00:29:35,720 --> 00:29:37,920 If you don't mind can I call you 'bro'? 450 00:29:38,680 --> 00:29:40,479 - Okay, but what's the problem? - Thanks, bro 451 00:29:40,480 --> 00:29:42,880 Bro, actually a killer is in here, bro 452 00:29:43,000 --> 00:29:44,959 My family is in danger, bro 453 00:29:44,960 --> 00:29:46,440 Please help me, bro, please 454 00:29:46,600 --> 00:29:47,840 Are you fully tanked? 455 00:29:48,240 --> 00:29:50,000 What family? What's the problem? Tell me 456 00:29:50,440 --> 00:29:51,480 Bro 457 00:29:52,000 --> 00:29:53,160 My fam- 458 00:29:53,280 --> 00:29:54,520 1 second, bro 459 00:29:54,960 --> 00:29:57,000 Bro, she's my mom, bro 460 00:29:57,320 --> 00:29:58,400 What? Mom? 461 00:29:58,560 --> 00:30:01,119 [Telugu] I don't even like it when someone calls me 'sister' 462 00:30:01,120 --> 00:30:03,560 And you claim I am your mother! 463 00:30:03,960 --> 00:30:04,960 Don't feel bad 464 00:30:05,920 --> 00:30:08,399 My mother who fasts every Friday evening 465 00:30:08,400 --> 00:30:11,160 Now you're drowning in beer with cucumber as appetizer 466 00:30:11,680 --> 00:30:14,480 Bro! She has waxed her legs, bro 467 00:30:14,960 --> 00:30:15,959 'Raghavan' 468 00:30:15,960 --> 00:30:17,879 Just throw this guy out of this party 469 00:30:17,880 --> 00:30:19,599 He's so silly and irritating 470 00:30:19,600 --> 00:30:20,920 [mocking] 471 00:30:21,520 --> 00:30:24,199 Bro, she failed in 5th grade 472 00:30:24,200 --> 00:30:25,639 In Manthope primary school 473 00:30:25,640 --> 00:30:27,959 Now she talks as if she has memorized Oxford dictionary 474 00:30:27,960 --> 00:30:29,319 My sister, bro 475 00:30:29,320 --> 00:30:31,119 Bro, this is far better, bro 476 00:30:31,120 --> 00:30:32,320 See, bro 477 00:30:33,080 --> 00:30:34,159 Blast! 478 00:30:34,160 --> 00:30:35,240 'Bro' 479 00:30:37,320 --> 00:30:39,559 Why did you entrust him with this massive cruise? 480 00:30:39,560 --> 00:30:41,559 It will sink like the Titanic 481 00:30:41,560 --> 00:30:43,479 - My dad, my father - What? Dad? 482 00:30:43,480 --> 00:30:44,679 You cheat! 483 00:30:44,680 --> 00:30:46,199 Lily, don't be silly 484 00:30:46,200 --> 00:30:47,279 I have no idea who he is 485 00:30:47,280 --> 00:30:49,119 My girlfriend is missing Please help me, bro 486 00:30:49,120 --> 00:30:51,079 No clarity whatsoever in your words 487 00:30:51,080 --> 00:30:52,320 I need clarity first 488 00:30:52,440 --> 00:30:53,919 No one here recognizes you 489 00:30:53,920 --> 00:30:55,320 Do I come across with clarity? 490 00:30:55,680 --> 00:30:57,920 Sir, all of them are playing characters 491 00:30:58,120 --> 00:30:59,680 Sir, this is a movie 492 00:31:00,120 --> 00:31:02,360 Sir, we came to watch a movie and got trapped in it 493 00:31:03,160 --> 00:31:06,200 Sir, first of all you are playing a character 494 00:31:06,320 --> 00:31:07,839 Do you know who you are in real life? 495 00:31:07,840 --> 00:31:11,999 The great, great director Gautham Vasudev Menon! 496 00:31:12,000 --> 00:31:14,680 - Nonsense - Wow, wow, wow! 497 00:31:15,280 --> 00:31:16,320 Boss! 498 00:31:16,680 --> 00:31:17,759 'Vettaiyaadu Vilaiyaadu' 499 00:31:17,760 --> 00:31:19,479 Super-o-soooper, boss 500 00:31:19,480 --> 00:31:20,840 - Who is this joker? - Hey! 501 00:31:21,640 --> 00:31:22,960 You know who sir is? 502 00:31:23,320 --> 00:31:25,119 Raghavan Investigation officer 503 00:31:25,120 --> 00:31:27,079 He has closed 125 cases till now 504 00:31:27,080 --> 00:31:29,359 Kidnapping, raping, murder He didn't miss any of them 505 00:31:29,360 --> 00:31:31,279 ♪ 1 in Asia, you know? 506 00:31:31,280 --> 00:31:33,159 Hey, bro He's so funny, bro 507 00:31:33,160 --> 00:31:34,559 Bro, your name is Kingsley 508 00:31:34,560 --> 00:31:36,559 Using the same modulation Nelson taught you 509 00:31:36,560 --> 00:31:37,959 In every film you make people laugh 510 00:31:37,960 --> 00:31:39,760 - Who is Nelson? - Oh no! 511 00:31:40,080 --> 00:31:41,320 Then his role in 'Jailer 2' 512 00:31:41,480 --> 00:31:42,680 Cut, huh? 513 00:31:43,320 --> 00:31:44,320 Bro... bro 514 00:31:44,480 --> 00:31:45,599 The BGM is changing 515 00:31:45,600 --> 00:31:47,119 I think the killer is coming, bro 516 00:31:47,120 --> 00:31:48,839 Can you hear the score, bro? 517 00:31:48,840 --> 00:31:51,120 Same BGM as the bathroom scene, bro 518 00:31:51,240 --> 00:31:53,239 He'll murder my mom in the next scene, bro 519 00:31:53,240 --> 00:31:55,319 I got it, I'm very clear I will take care of this 520 00:31:55,320 --> 00:31:56,719 - Thanks, bro - He understood 521 00:31:56,720 --> 00:31:58,000 Mark, take this guy away 522 00:31:58,400 --> 00:32:01,000 - Bro, please take care of my mother - Take them out 523 00:32:01,120 --> 00:32:02,320 'Bro...!' 524 00:32:13,320 --> 00:32:15,880 [Telugu] I found my keycard 525 00:32:20,800 --> 00:32:22,080 Please clean the room 526 00:32:22,920 --> 00:32:24,080 Let's clean it! 527 00:32:24,920 --> 00:32:27,599 "Breeze upwards Breeze downwards" 528 00:32:27,600 --> 00:32:30,640 "Breeze to the side Breeze to the right" 529 00:32:30,760 --> 00:32:33,679 "Wind above the home Smelling icky and noisome" 530 00:32:33,680 --> 00:32:36,639 "Right next to the dump yard... Dump yard..." 531 00:32:36,640 --> 00:32:39,439 "Chick peas biryani Are you ready to fight me?" 532 00:32:39,440 --> 00:32:42,359 "Raw mango bite-fight indeed Police uncle made me plead" 533 00:32:42,360 --> 00:32:46,920 "He made beg, asked to sign 2 hours later, stood in a line-" 534 00:32:51,800 --> 00:32:53,360 [Telugu] I am myself a big thief 535 00:32:53,720 --> 00:32:56,600 Who is this Jack Sparrow stealing from me? 536 00:33:06,160 --> 00:33:07,959 "Breeze to the side Breeze to the right" 537 00:33:07,960 --> 00:33:09,919 Oh! You are changing the scene with a radio? 538 00:33:09,920 --> 00:33:11,959 "Stinks to high heaven, plug your nose" 539 00:33:11,960 --> 00:33:14,759 "Look to one side, o' so wild Dump yard with trash messily piled" 540 00:33:14,760 --> 00:33:16,120 "Chick peas biryani" 541 00:33:23,880 --> 00:33:25,320 Hey, bro! 542 00:33:26,240 --> 00:33:27,400 What is this, bro? 543 00:33:27,760 --> 00:33:30,320 I'm not the lady you came looking for, bro 544 00:33:30,640 --> 00:33:33,280 Bro, why bad blood between us? 545 00:33:35,960 --> 00:33:38,000 Bro, this scene is over 546 00:33:38,360 --> 00:33:39,360 Okay? 547 00:33:55,400 --> 00:33:56,680 Rest in peace 548 00:33:57,400 --> 00:33:58,440 God bless 549 00:34:03,320 --> 00:34:05,880 'Attention, all passengers and crew' 550 00:34:06,760 --> 00:34:08,239 'We regret to inform you' 551 00:34:08,240 --> 00:34:10,240 '...that due to unforeseen circumstances' 552 00:34:10,360 --> 00:34:12,800 'The cruise has been abandoned temporarily' 553 00:34:13,240 --> 00:34:15,360 'To rectify this we need at least 2 days' 554 00:34:15,560 --> 00:34:17,160 'Till then, for those inclined' 555 00:34:17,480 --> 00:34:19,840 At a distance of just a few kilometers from here 556 00:34:20,000 --> 00:34:23,239 All arrangements have been made for your stay in Island Hotel 557 00:34:23,240 --> 00:34:25,879 'Interested passengers kindly proceed to the...' 558 00:34:25,880 --> 00:34:27,800 'Life boat station immediately' 559 00:34:28,720 --> 00:34:29,800 Thank you 560 00:34:48,000 --> 00:34:49,160 Wow! 561 00:34:53,840 --> 00:34:57,199 'Nowhere in the world would you have seen such a beautiful place like this' 562 00:34:57,200 --> 00:34:58,280 Who is that? 563 00:34:58,560 --> 00:35:01,279 'But where there is beauty, danger will co-exist too!' 564 00:35:01,280 --> 00:35:02,439 Where are you speaking from? 565 00:35:02,440 --> 00:35:03,600 'My name is Jessica' 566 00:35:03,840 --> 00:35:05,239 'Jessica Sebastian' 567 00:35:05,240 --> 00:35:06,599 My name is Babu 568 00:35:06,600 --> 00:35:07,959 'Trash Talks' Babu 569 00:35:07,960 --> 00:35:09,519 'People who land on this island' 570 00:35:09,520 --> 00:35:11,799 'Tend to go missing in mysterious ways' 571 00:35:11,800 --> 00:35:13,599 'I didn't know when I bought this place' 572 00:35:13,600 --> 00:35:16,159 Oh my God! This is my girlfriend's voice 573 00:35:16,160 --> 00:35:18,199 How are you so sure it is your girl's voice? 574 00:35:18,200 --> 00:35:22,319 Like the bike RX 100, her voice will be heard loud and clear even in a crowd 575 00:35:22,320 --> 00:35:25,159 I'm sure she's in some royal mess That's why her voice is 'voice-over' 576 00:35:25,160 --> 00:35:26,479 Don't panic and topple our boat 577 00:35:26,480 --> 00:35:28,759 This must be Hitchcock Iruthyaraj's trick 578 00:35:28,760 --> 00:35:31,320 Let's get into the island first and search for your girlfriend 579 00:35:52,240 --> 00:35:53,240 Welcome 580 00:35:53,560 --> 00:35:54,680 Welcome, ma'am 581 00:35:55,400 --> 00:35:56,719 - Come soon, Gopal - Welcome 582 00:35:56,720 --> 00:35:57,920 I need a peg first 583 00:35:58,120 --> 00:36:00,360 Welcome to Cuckoo's nest, sir 584 00:36:01,960 --> 00:36:03,120 Are you waiting for someone? 585 00:36:03,560 --> 00:36:04,560 Only for you 586 00:36:04,800 --> 00:36:05,920 Come again? 587 00:36:06,160 --> 00:36:08,200 No, I know you heard me 588 00:36:09,400 --> 00:36:10,800 I don't get it What do you want? 589 00:36:12,160 --> 00:36:13,160 You of course! 590 00:36:15,320 --> 00:36:16,360 Me- 591 00:36:16,600 --> 00:36:17,839 You still don't get it? 592 00:36:17,840 --> 00:36:19,360 She is in love with you 593 00:36:20,000 --> 00:36:22,479 - How did I- - How did you become a detective? 594 00:36:22,480 --> 00:36:24,000 - Hey! - What, sir? 595 00:36:24,240 --> 00:36:26,960 Why are you playing defense when you can hit a six with this ball! 596 00:36:27,600 --> 00:36:28,920 597 00:36:29,360 --> 00:36:31,240 598 00:36:34,400 --> 00:36:36,639 Calm down, I don't understand what you're saying, do you? 599 00:36:36,640 --> 00:36:39,479 - What is he saying? - Sir, he wants money for his hair cut 600 00:36:39,480 --> 00:36:42,799 This is the trending style now Looking good like cricketer KL Rahul, go 601 00:36:42,800 --> 00:36:44,440 602 00:36:45,840 --> 00:36:48,399 Bro, he is saying this place is dangerous 603 00:36:48,400 --> 00:36:50,560 604 00:36:52,680 --> 00:36:55,119 He is asking us to leave if we want to live, bro 605 00:36:55,120 --> 00:36:56,639 Okay, but why are you looking down? 606 00:36:56,640 --> 00:36:58,199 That's where I can read the subtitles! 607 00:36:58,200 --> 00:36:59,719 This guy's a whole load of bullshit 608 00:36:59,720 --> 00:37:01,000 'Don't let him go scot-free' 609 00:37:02,080 --> 00:37:03,360 610 00:37:11,480 --> 00:37:13,759 - Welcome to Cuckoo's nest - Thank you 611 00:37:13,760 --> 00:37:14,799 My name is Robert 612 00:37:14,800 --> 00:37:16,679 You can call me for any assistance 613 00:37:16,680 --> 00:37:18,520 'Sure, great I was actually looking for you' 614 00:37:19,360 --> 00:37:21,199 Kins, did you take a good look at him? 615 00:37:21,200 --> 00:37:23,439 He looks like a boulder transported in a 10 tyre-lorry 616 00:37:23,440 --> 00:37:26,599 He will definitely cause danger for us Ask your man to investigate, Kins 617 00:37:26,600 --> 00:37:30,320 Listen, when he entered did you hear the villain theme music that played? 618 00:37:30,640 --> 00:37:31,720 I heard it 619 00:37:34,440 --> 00:37:36,079 Fools! Trying to fool me 620 00:37:36,080 --> 00:37:38,159 'I am the caretaker here for the past 20 years' 621 00:37:38,160 --> 00:37:40,160 Your girl's voice over 622 00:37:40,480 --> 00:37:42,279 That Thailand guy's warning 623 00:37:42,280 --> 00:37:44,000 Taking all this into consideration 624 00:37:44,120 --> 00:37:45,360 In this island 625 00:37:45,680 --> 00:37:47,400 There is some 'maestri' 626 00:37:49,200 --> 00:37:50,560 Isn't that what they say? 627 00:37:50,680 --> 00:37:52,039 Maestri is mason This is 'mystery' 628 00:37:52,040 --> 00:37:53,880 I don't have time to correct your comedy 629 00:37:54,000 --> 00:37:55,000 Listen 630 00:38:04,280 --> 00:38:05,800 This place is amazing 631 00:38:06,000 --> 00:38:07,000 Yeah 632 00:38:07,320 --> 00:38:08,319 Soooper! 633 00:38:08,320 --> 00:38:10,520 - Welcome, Captain - Yeah, thank you 634 00:38:14,040 --> 00:38:15,039 Where is our room? 635 00:38:15,040 --> 00:38:17,160 'Sebastian, take the guests to their rooms' 636 00:38:31,320 --> 00:38:33,000 [ominous laughter] 637 00:38:40,840 --> 00:38:43,520 We landed here in the daytime How did it become dark so fast? 638 00:38:44,560 --> 00:38:45,760 I know, bro 639 00:38:45,960 --> 00:38:48,719 Why is this sudden night effect? 640 00:38:48,720 --> 00:38:50,519 Why did they insert a transition shot? 641 00:38:50,520 --> 00:38:52,720 That witch glared at us and vanished 642 00:38:53,760 --> 00:38:55,120 Smoke is in excess 643 00:38:56,200 --> 00:38:58,000 Check if there is an owl perched on that tree? 644 00:38:58,240 --> 00:38:59,520 [owl hooting] 645 00:39:00,760 --> 00:39:02,640 You are right I just saw it 646 00:39:03,960 --> 00:39:06,080 Confirmed, we've entered the horror genre 647 00:39:15,240 --> 00:39:16,279 Why isn't anyone around? 648 00:39:16,280 --> 00:39:18,919 Bro, we need to meet Gautham sir and inform him of the happenings 649 00:39:18,920 --> 00:39:21,000 - I'll go this side, you go that side - Okay 650 00:39:22,200 --> 00:39:23,240 Shucks! 651 00:39:27,000 --> 00:39:29,200 Oh my God! How beautiful 652 00:39:34,640 --> 00:39:35,960 [stuttering feverishly] 653 00:39:37,160 --> 00:39:39,319 Aiyo! What happened? Are you choking? 654 00:39:39,320 --> 00:39:40,840 No... ooo! 655 00:39:41,000 --> 00:39:44,439 Like dead leaves burnt in winter for warmth you are hot and happening! 656 00:39:44,440 --> 00:39:46,239 I said so in African language 657 00:39:46,240 --> 00:39:47,280 Disgusting! 658 00:39:47,680 --> 00:39:49,719 - Thank you - Welcome 659 00:39:49,720 --> 00:39:52,759 - That will do... for 1 day - Thank you so much 660 00:39:52,760 --> 00:39:55,239 Thank you, baby... bye 661 00:39:55,240 --> 00:39:58,399 "In my heart, you wear the crown, Will you come by noon, not let me down?" 662 00:39:58,400 --> 00:40:01,840 "I will buy you biryani, fresh and hot, Will you ghost me after you lick the pot?" 663 00:40:02,560 --> 00:40:07,480 Yov! She's happily flicking your wallet and you are on a dancing spree? 664 00:40:08,440 --> 00:40:10,000 Funeral pot-head fellow! 665 00:40:10,240 --> 00:40:14,719 I carry 5000 bucks in my wallet to ensure she hugs me daily 666 00:40:14,720 --> 00:40:16,719 Daily she steals Not my wallet 667 00:40:16,720 --> 00:40:17,919 But my big heart! 668 00:40:17,920 --> 00:40:19,000 That's true love 669 00:40:19,120 --> 00:40:20,359 You hold this now 670 00:40:20,360 --> 00:40:22,000 [Thai] True Love! 671 00:40:23,000 --> 00:40:24,000 Get lost! 672 00:40:24,120 --> 00:40:25,680 Even this bear is shooing me! 673 00:40:26,160 --> 00:40:28,119 - Where did he go? - Bro... bro 674 00:40:28,120 --> 00:40:30,000 Kingsley bro Where is your boss, bro? 675 00:40:30,360 --> 00:40:32,760 What do you mean by Kingsley, Bruce lee, mucously? 676 00:40:32,880 --> 00:40:35,480 I am so stressed he left without drinking his coffee 677 00:40:36,240 --> 00:40:37,440 Kaapi 678 00:40:37,640 --> 00:40:40,559 Bro, he always holds a coffee cup in all his movies 679 00:40:40,560 --> 00:40:41,759 But without coffee in it 680 00:40:41,760 --> 00:40:42,879 It's a style, bro 681 00:40:42,880 --> 00:40:46,320 To be frank, I have seen him more often in coffee shops than at his own place! 682 00:40:46,960 --> 00:40:48,120 Who was he with? 683 00:40:48,400 --> 00:40:50,559 You think I'm 'Trash Talks' Babu to gossip? 684 00:40:50,560 --> 00:40:51,640 I am a reviewer! 685 00:40:52,840 --> 00:40:53,879 What? 686 00:40:53,880 --> 00:40:56,120 Won't the coffee cup have coffee in it? 687 00:40:58,120 --> 00:40:59,200 True that! 688 00:40:59,720 --> 00:41:01,960 There is an incense cone inside the coffee cup 689 00:41:02,840 --> 00:41:05,120 So are we really inside a movie? 690 00:41:06,200 --> 00:41:07,520 Is my name Kingsley? 691 00:41:16,080 --> 00:41:17,160 What? 692 00:41:18,320 --> 00:41:19,320 Married? 693 00:41:20,240 --> 00:41:21,320 No 694 00:41:21,440 --> 00:41:22,520 Girlfriends? 695 00:41:26,760 --> 00:41:27,840 Don't tell me 696 00:41:28,000 --> 00:41:29,000 Are you gay? 697 00:41:29,360 --> 00:41:30,519 No, I'm not 698 00:41:30,520 --> 00:41:31,719 'I don't get this, Raghavan' 699 00:41:31,720 --> 00:41:33,519 'A man as handsome as you' 700 00:41:33,520 --> 00:41:35,840 'Still single, I can't believe that!' 701 00:41:35,960 --> 00:41:37,280 'What's your problem?' 702 00:41:37,400 --> 00:41:38,399 'Problem?' 703 00:41:38,400 --> 00:41:40,320 - 'Nothing at all' - Then? 704 00:41:45,440 --> 00:41:47,279 I've been waiting for someone like you, I guess 705 00:41:47,280 --> 00:41:48,399 'What is he upto?' 706 00:41:48,400 --> 00:41:49,639 Is he taking English tuition? 707 00:41:49,640 --> 00:41:52,959 He is trying to pick up my sister 708 00:41:52,960 --> 00:41:55,440 'Looks like they will enter a dream song, come soon' 709 00:42:03,200 --> 00:42:04,599 [Song from 'Khakha Khakha'] 710 00:42:04,600 --> 00:42:09,199 "Love of my life, heartbeat I adore I wait for you by the river, encore" 711 00:42:09,200 --> 00:42:10,959 Bro... wait for me, bro 712 00:42:10,960 --> 00:42:12,839 Tell him in English 713 00:42:12,840 --> 00:42:16,079 Bro, will you stop, pleaaaase? 714 00:42:16,080 --> 00:42:17,280 Oh God! 715 00:42:18,000 --> 00:42:19,360 - What? - Sir... sir 716 00:42:19,520 --> 00:42:21,319 You always hold the foot Why holding her hand? 717 00:42:21,320 --> 00:42:22,719 - I'll break your- - Sir... sir 718 00:42:22,720 --> 00:42:24,719 Thank you, sir I don't drink on an empty stomach 719 00:42:24,720 --> 00:42:26,919 - I'll take this apple - What the hell is your problem? 720 00:42:26,920 --> 00:42:28,159 - Okay - Sir 721 00:42:28,160 --> 00:42:29,720 There is a ghost in this island, sir 722 00:42:30,120 --> 00:42:31,159 - Ghost? - Yes 723 00:42:31,160 --> 00:42:32,839 - This place is haunted, sir - Calm down 724 00:42:32,840 --> 00:42:34,919 - Become a big issue - I'll take care of it, okay? 725 00:42:34,920 --> 00:42:36,240 Babe, hold on to that thought 726 00:42:37,000 --> 00:42:38,959 What's the problem with you both? 727 00:42:38,960 --> 00:42:40,759 I can hear my girlfriend's voice over 728 00:42:40,760 --> 00:42:41,839 But I can't find her 729 00:42:41,840 --> 00:42:43,800 - I'll explain to you, come - Please help me, sir 730 00:42:46,560 --> 00:42:48,359 You said there's a killer in the cruise 731 00:42:48,360 --> 00:42:50,240 Now a ghost is a new confusion 732 00:42:50,440 --> 00:42:51,640 What's your problem? 733 00:42:52,240 --> 00:42:54,399 Sir, I told you already My girlfriend is missing 734 00:42:54,400 --> 00:42:57,159 She is somewhere in this island I can take care of that quest, sir 735 00:42:57,160 --> 00:42:58,959 This place is very dangerous, sir 736 00:42:58,960 --> 00:43:01,119 Please take my family away from here back to the ship 737 00:43:01,120 --> 00:43:02,320 Please, sir 738 00:43:06,160 --> 00:43:08,119 - You said your girlfriend's missing? - Yes, sir 739 00:43:08,120 --> 00:43:09,560 Check if she's your girlfriend 740 00:43:17,920 --> 00:43:19,200 Hey... hey! 741 00:43:19,920 --> 00:43:21,600 Sir, Has... Has 742 00:43:22,200 --> 00:43:23,600 This is my girlfriend, sir 743 00:43:27,000 --> 00:43:28,960 [English] He's affected by FPP 744 00:43:29,160 --> 00:43:30,920 I'm sure you have no idea what that means 745 00:43:31,520 --> 00:43:33,360 'Fantasy Prone Personality' 746 00:43:34,400 --> 00:43:36,359 He's living in an extremely imaginary world 747 00:43:36,360 --> 00:43:38,320 He needs some serious counseling 748 00:43:38,560 --> 00:43:39,679 Understood anything I said? 749 00:43:39,680 --> 00:43:41,159 In the end you asked if I understood 750 00:43:41,160 --> 00:43:42,520 I understood that word alone, sir 751 00:43:43,240 --> 00:43:44,440 Get a shower, please 752 00:43:44,880 --> 00:43:46,120 - Goodnight, sir - 'Not for me' 753 00:43:46,800 --> 00:43:48,000 Haaas! 754 00:43:48,760 --> 00:43:50,600 Excuse me Ex... excuse 755 00:43:51,800 --> 00:43:53,120 The girl in that photo 756 00:43:54,080 --> 00:43:56,000 'Her name is Jessica Sebastian' 757 00:43:56,520 --> 00:43:58,400 'She is the owner of this island' 758 00:43:58,920 --> 00:44:00,279 Do you know where she is now? 759 00:44:00,280 --> 00:44:01,719 'I believe many years ago' 760 00:44:01,720 --> 00:44:04,440 She went missing mysteriously 761 00:44:04,680 --> 00:44:08,000 'People claim they can see her in this hotel even to this day' 762 00:44:08,640 --> 00:44:10,560 But I have never seen her 763 00:44:11,200 --> 00:44:13,880 I am working here for the past 10 years 764 00:44:14,240 --> 00:44:15,359 Thank you 765 00:44:15,360 --> 00:44:17,760 Has... Haas....Haaas! 766 00:44:18,960 --> 00:44:20,239 Don't worry We can find her 767 00:44:20,240 --> 00:44:21,440 [single applause] 768 00:44:21,840 --> 00:44:23,799 Super! Fantastic! 769 00:44:23,800 --> 00:44:24,920 Excellent! 770 00:44:26,000 --> 00:44:28,280 [mimicking 'Has' mockingly] 771 00:44:29,960 --> 00:44:31,640 Seeing your performance 772 00:44:31,880 --> 00:44:33,800 Looks like you truly loved her 773 00:44:34,800 --> 00:44:37,640 So if something happens to your girlfriend your chapter is closed, huh? 774 00:44:37,880 --> 00:44:40,200 If you are gone, your family is out of the scene too! 775 00:44:41,440 --> 00:44:42,839 Jolly... jolly... jolly 776 00:44:42,840 --> 00:44:44,800 Looks like the movie will end soon 777 00:44:45,840 --> 00:44:47,199 Dude, it is your love 778 00:44:47,200 --> 00:44:48,520 Run and find her somehow 779 00:44:54,800 --> 00:44:56,879 They are not even letting us rest for a minute 780 00:44:56,880 --> 00:44:58,399 They have changed the scene so soon 781 00:44:58,400 --> 00:45:01,000 That too, an old factory Definitely a fight scene then 782 00:45:01,200 --> 00:45:02,599 Cast Away Tom Hanks? 783 00:45:02,600 --> 00:45:04,639 Previous scene he was fat He's lost weigh now?! 784 00:45:04,640 --> 00:45:06,639 Don't check continuity Nab that fellow first 785 00:45:06,640 --> 00:45:07,719 Catch... catch him 786 00:45:07,720 --> 00:45:08,840 Hey! Stop... stop 787 00:45:11,680 --> 00:45:12,720 Make a quick search 788 00:45:13,280 --> 00:45:16,120 Whoever knows the secret about our island should not be alive for sure 789 00:45:16,320 --> 00:45:18,719 That day you warned us of danger here 790 00:45:18,720 --> 00:45:21,160 Do you know the whereabouts of Jessica madam? Please tell me 791 00:45:21,480 --> 00:45:22,880 Sir, she is my true love 792 00:45:23,000 --> 00:45:24,879 793 00:45:24,880 --> 00:45:26,199 Bro, check the subtitles below 794 00:45:26,200 --> 00:45:28,759 795 00:45:28,760 --> 00:45:30,359 Bro, what are you looking at? 796 00:45:30,360 --> 00:45:31,920 - Can't see any subtitle - Is that so? 797 00:45:32,720 --> 00:45:34,880 798 00:45:37,480 --> 00:45:38,720 Why no subtitles? 799 00:45:38,880 --> 00:45:42,279 Bro, subtitles will flash only if we talk to the character in the movie 800 00:45:42,280 --> 00:45:43,999 We are not characters in this film 801 00:45:44,000 --> 00:45:45,079 What do we do now? 802 00:45:45,080 --> 00:45:47,599 You remember first half I will remember the second half 803 00:45:47,600 --> 00:45:50,639 Only character who speaks all languages in this film is 'Lollu Sabha Maaran' 804 00:45:50,640 --> 00:45:53,159 Let's repeat these words to him and trace my girl's whereabouts 805 00:45:53,160 --> 00:45:54,919 - Super idea - 'I can hear some sound here' 806 00:45:54,920 --> 00:45:56,640 - He is here, come - Run... run 807 00:45:57,320 --> 00:45:58,360 Stop... stop 808 00:45:59,640 --> 00:46:00,839 Wait... wait 809 00:46:00,840 --> 00:46:01,880 Oh gawd! 810 00:46:04,480 --> 00:46:07,480 811 00:46:07,680 --> 00:46:10,160 812 00:46:56,200 --> 00:46:59,720 Sir, I have this doubt maybe we are in this film too 813 00:47:00,320 --> 00:47:02,199 You mean to say, I'm GVM and you are Kingsley 814 00:47:02,200 --> 00:47:03,640 Gopal, can you stop irritating me? 815 00:47:03,960 --> 00:47:06,280 I don't know how to make you understand 816 00:47:06,400 --> 00:47:08,159 Sir, talk of the 'angel'! 817 00:47:08,160 --> 00:47:09,359 'Let me clear it up' 818 00:47:09,360 --> 00:47:10,959 819 00:47:10,960 --> 00:47:13,759 Dude, repeat to sir what you told me 820 00:47:13,760 --> 00:47:16,320 821 00:47:18,000 --> 00:47:19,240 Where are you running off to? 822 00:47:21,320 --> 00:47:23,280 Complete gibberish! What nonsense is this? 823 00:47:24,400 --> 00:47:25,760 Is this your clarity of mind? 824 00:47:26,760 --> 00:47:29,280 Let me clear it up for you Give me your coffee cup 825 00:47:32,120 --> 00:47:33,720 How does this cup have coffee in it? 826 00:47:34,240 --> 00:47:35,239 They are better off! 827 00:47:35,240 --> 00:47:37,960 You're turning out to be an imbecile I have a big problem with that! 828 00:47:41,880 --> 00:47:42,920 What happened? 829 00:47:43,280 --> 00:47:45,000 - It is freezing - Idiot! 830 00:47:47,000 --> 00:47:49,839 Aiyaiyo! I am feeling cold right upto my bones 831 00:47:49,840 --> 00:47:51,000 832 00:48:21,440 --> 00:48:23,279 Peeping Toms! Watching a man poop 833 00:48:23,280 --> 00:48:25,160 Give me your phone #s I'll Whatsapp it to you 834 00:48:25,600 --> 00:48:28,359 I feel cold here too Seriously, freezing cold 835 00:48:28,360 --> 00:48:31,000 836 00:48:39,240 --> 00:48:40,239 Got it! 837 00:48:40,240 --> 00:48:42,599 There is an important diary in the 3rd floor 838 00:48:42,600 --> 00:48:45,880 That diary has the secrets of this island 839 00:48:48,960 --> 00:48:51,999 Good lord! A huge danger is lurking if you open that diary 840 00:48:52,000 --> 00:48:53,079 What danger? 841 00:48:53,080 --> 00:48:54,879 You didn't tell me beyond this 842 00:48:54,880 --> 00:48:55,959 Oh shucks! 843 00:48:55,960 --> 00:48:58,560 I feel chilled to my bones after you splashed water on my face 844 00:49:07,240 --> 00:49:10,959 Bro, if we can lay our hands on that diary we can get full details about my girlfriend 845 00:49:10,960 --> 00:49:13,800 Correct! But we must stay away from that Pinocchio nose 846 00:49:14,840 --> 00:49:16,680 Sorry, we came in front of you by mistake 847 00:49:17,960 --> 00:49:19,200 Bro, run for your life 848 00:49:26,920 --> 00:49:28,999 [Song from 'Naan Mahaan Alla'] 849 00:49:29,000 --> 00:49:31,079 Who switched on the radio in the middle of nowhere? 850 00:49:31,080 --> 00:49:34,439 "I dissolved without melting, lady when your breath caressed me" 851 00:49:34,440 --> 00:49:38,279 "A classic love beyond compare Ignited an uncontrollable desire" 852 00:49:38,280 --> 00:49:41,639 "A sliver of silver lightning flashed its spark enlightening" 853 00:49:41,640 --> 00:49:43,840 [cheering in unison] - Super... super, sir! 854 00:49:44,280 --> 00:49:45,919 What he should do as a hero 855 00:49:45,920 --> 00:49:47,160 You are in his shoes 856 00:49:47,520 --> 00:49:50,679 He is coolly playing the guitar and hitting on your sister 857 00:49:50,680 --> 00:49:51,759 Shucks! 858 00:49:51,760 --> 00:49:52,879 Excuse me 859 00:49:52,880 --> 00:49:54,359 Your feast for the night is ready 860 00:49:54,360 --> 00:49:55,840 Ah! No... no... no 861 00:49:56,120 --> 00:49:59,320 [Telugu] We will roam around the entire island and then come 862 00:49:59,680 --> 00:50:01,559 Pardon me! I do not understand your language 863 00:50:01,560 --> 00:50:03,919 No, which means, we'll walk take a look at the island 864 00:50:03,920 --> 00:50:05,920 - And then we'll come back and have dinner - Right 865 00:50:06,160 --> 00:50:09,079 You can go anywhere in this resort 866 00:50:09,080 --> 00:50:11,360 But you cannot trespass into the 3rd floor 867 00:50:14,720 --> 00:50:15,919 'Not allowed?' 868 00:50:15,920 --> 00:50:17,000 Why not? 869 00:50:17,440 --> 00:50:18,519 Because 870 00:50:18,520 --> 00:50:20,400 It is our management's order 871 00:50:21,800 --> 00:50:23,079 Bro, usual horror movie 872 00:50:23,080 --> 00:50:25,799 They will go to the exact place they are told not to go, bro 873 00:50:25,800 --> 00:50:27,359 Correct, same scene 874 00:50:27,360 --> 00:50:28,959 'That's where we can get the diary' 875 00:50:28,960 --> 00:50:31,640 Bro, before they mess it up we must lay our hands on that diary 876 00:50:33,480 --> 00:50:36,000 - 'Who locked the door?' - How dare you lock me in the toilet! 877 00:50:36,120 --> 00:50:37,959 - 'Open the door' - This is my revenge 878 00:50:37,960 --> 00:50:39,759 - Don't mess with me - 'Capi, don't do this' 879 00:50:39,760 --> 00:50:40,960 Capi...! 880 00:50:42,880 --> 00:50:45,039 Your silly locking antic has ended in this revenge, bro 881 00:50:45,040 --> 00:50:46,679 Sorry, it was just for comedy 882 00:50:46,680 --> 00:50:49,279 Bro, I'm already giving you so much space for your comedy 883 00:50:49,280 --> 00:50:51,559 - It's my mistake - Is this the time or place for comedy? 884 00:50:51,560 --> 00:50:52,680 Bad timing, bro 885 00:50:52,920 --> 00:50:54,480 'Raghavan, come soon' 886 00:51:01,640 --> 00:51:02,640 What? 887 00:51:04,440 --> 00:51:05,600 What the hell! 888 00:51:32,760 --> 00:51:33,760 Cannibals 889 00:51:34,440 --> 00:51:37,000 As a captain, I've sailed many seas 890 00:51:37,600 --> 00:51:39,480 I've never tasted such a delicious fish finger 891 00:51:44,360 --> 00:51:46,880 The cook needs to be gifted with a gold ring 892 00:51:53,640 --> 00:51:55,800 Looks like the cook himself added a ring to his finger 893 00:51:59,000 --> 00:52:00,720 Why is my stomach somersaulting? 894 00:52:01,840 --> 00:52:03,680 What a deadly combo Diamond ring and diarrhea! 895 00:52:05,120 --> 00:52:06,400 Ah! On! 896 00:52:11,920 --> 00:52:12,960 Listen 897 00:52:13,240 --> 00:52:14,520 The ghost theme is on now 898 00:52:14,680 --> 00:52:16,880 They are about to enter that haunted room 899 00:52:17,000 --> 00:52:18,000 Oh shucks! 900 00:52:26,440 --> 00:52:27,480 Superb 901 00:52:27,760 --> 00:52:30,719 [Telugu] Such a huge place in this island? 902 00:52:30,720 --> 00:52:31,799 Look around you 903 00:52:31,800 --> 00:52:33,519 Of course I'm looking around Truly awesome 904 00:52:33,520 --> 00:52:34,600 - [Telugu] Which? - This! 905 00:52:34,800 --> 00:52:36,760 - Dusty yet beautiful - 'I told you right!' 906 00:52:37,000 --> 00:52:38,000 Look at this 907 00:52:38,680 --> 00:52:40,680 Let's go back 908 00:52:42,000 --> 00:52:43,240 Pcccht! Just shut up 909 00:52:44,200 --> 00:52:45,840 [Telugu] God! What is this? 910 00:52:48,960 --> 00:52:50,199 Hey! Look at this! 911 00:52:50,200 --> 00:52:52,400 So many comments asking me to open that box 912 00:52:52,720 --> 00:52:54,440 Those who comment have nothing to lose 913 00:52:54,600 --> 00:52:56,160 If alive, they will say 'Soooper piece' 914 00:52:56,280 --> 00:52:57,400 If dead 'Rest in Peace' 915 00:52:57,560 --> 00:52:59,319 - Yes... yes - Shut up! 916 00:52:59,320 --> 00:53:00,959 As if it will be a true treasure trove! 917 00:53:00,960 --> 00:53:03,159 All of you leave this room No need of all this 918 00:53:03,160 --> 00:53:04,400 You zip your lips! 919 00:53:04,920 --> 00:53:05,960 Hold this 920 00:53:46,000 --> 00:53:47,400 [sound of laughter] 921 00:53:47,840 --> 00:53:49,240 'That's so funny' 922 00:53:55,120 --> 00:53:56,360 'It is really good' 923 00:53:56,600 --> 00:53:57,919 Grandpa... grandpa 924 00:53:57,920 --> 00:53:58,960 Freeze! 925 00:53:59,240 --> 00:54:01,600 I don't kill women and children but I'll blow your head off 926 00:54:01,760 --> 00:54:03,840 If you don't tell me what's going on in this island 927 00:54:04,080 --> 00:54:05,880 Tell me or your brain will scatter to pieces 928 00:54:13,320 --> 00:54:15,679 Why is the killer theme music on again? 929 00:54:15,680 --> 00:54:17,480 - You killed him on the cruise - Yes 930 00:54:18,920 --> 00:54:22,000 You came and fell into the trap so easily, detective 931 00:54:23,520 --> 00:54:25,399 Oh god! Ghost and killer music combo 932 00:54:25,400 --> 00:54:26,840 Don't know what we are in for now 933 00:54:31,200 --> 00:54:33,360 Bro, this is already open Come here, bro 934 00:54:55,560 --> 00:54:56,960 [black magic spell] 935 00:55:04,160 --> 00:55:06,160 Run... run Save your skin 936 00:55:12,880 --> 00:55:14,359 What happened? 937 00:55:14,360 --> 00:55:16,600 What is it? Tell me Did you find the diary? 938 00:55:17,440 --> 00:55:18,560 Oh shucks! 939 00:55:19,320 --> 00:55:21,519 As if they are getting Rs 2000 in the Govt Grocery shop 940 00:55:21,520 --> 00:55:22,800 They are all running this side 941 00:55:31,840 --> 00:55:33,520 Aiyaiyo! He killed her 942 00:55:37,720 --> 00:55:38,759 Close the door 943 00:55:38,760 --> 00:55:39,840 Latch it 944 00:55:40,440 --> 00:55:41,719 Run... run now 945 00:55:41,720 --> 00:55:44,559 [In Telugu] You were speaking the truth Both ghost and killer are here 946 00:55:44,560 --> 00:55:45,639 Where is the diary? 947 00:55:45,640 --> 00:55:47,440 - [shouting in unison] - One person talk 948 00:55:48,440 --> 00:55:49,520 Diary 949 00:55:49,920 --> 00:55:51,400 ...is upstairs 950 00:55:54,680 --> 00:55:55,720 Careful! 951 00:55:57,840 --> 00:55:59,000 It slid in here 952 00:56:17,960 --> 00:56:19,199 Who is the Art Director? 953 00:56:19,200 --> 00:56:20,760 Placed indoor plants all over 954 00:56:28,520 --> 00:56:29,720 Oh my God! 955 00:56:31,920 --> 00:56:35,600 Only if we take the diary from this pit we can escape from this island 956 00:56:35,960 --> 00:56:37,599 Not sure how deep this is 957 00:56:37,600 --> 00:56:38,839 I'll push you in Go and check 958 00:56:38,840 --> 00:56:39,919 No, don't 959 00:56:39,920 --> 00:56:41,280 It is pitch dark in there 960 00:56:41,560 --> 00:56:43,160 Not sure if there is enough oxygen 961 00:56:43,560 --> 00:56:45,400 [Telugu] Enough of your build up 962 00:56:45,920 --> 00:56:47,679 Who is going down first? 963 00:56:47,680 --> 00:56:48,800 I'll go 964 00:56:48,960 --> 00:56:50,279 - Super, bro - Excellent 965 00:56:50,280 --> 00:56:51,440 I meant I'll go out 966 00:56:51,600 --> 00:56:53,439 Get lost! The killer is waiting out for you 967 00:56:53,440 --> 00:56:54,960 Good Lord! Then I'm not stepping out 968 00:57:01,480 --> 00:57:04,879 How much ever you look up and down only you should get inside this pit 969 00:57:04,880 --> 00:57:06,000 No other go 970 00:57:13,840 --> 00:57:15,280 'Go further down' 971 00:57:15,680 --> 00:57:16,840 'Down... slide down' 972 00:57:17,240 --> 00:57:18,479 'Slide further down' 973 00:57:18,480 --> 00:57:20,160 'Go... go... keep going' 974 00:57:20,520 --> 00:57:21,759 Go further... down 975 00:57:21,760 --> 00:57:23,680 Kingsley bro, that's the maximum length 976 00:57:24,120 --> 00:57:25,119 Rope isn't enough 977 00:57:25,120 --> 00:57:26,760 [Telugu] What do we do now? 978 00:57:27,000 --> 00:57:28,719 Hello, what is the discussion? 979 00:57:28,720 --> 00:57:31,279 If you had draped a sari like a lady it could've served as rope 980 00:57:31,280 --> 00:57:33,239 How will a mini skirt from a hanky help? 981 00:57:33,240 --> 00:57:34,279 Bro 982 00:57:34,280 --> 00:57:36,240 No... no, no male chauvinist, bro 983 00:57:36,560 --> 00:57:37,719 I have an idea, bro 984 00:57:37,720 --> 00:57:39,360 - What idea? - What's the idea? 985 00:57:47,200 --> 00:57:49,679 'Removing our pant is your idea?' 986 00:57:49,680 --> 00:57:52,000 'Thank God I remembered to wear my undies today!' 987 00:57:56,560 --> 00:57:58,440 It is too tight Loosen up a bit 988 00:58:06,000 --> 00:58:07,160 Loosen it up! 989 00:58:09,520 --> 00:58:10,600 Hey 'Undies boys' 990 00:58:11,680 --> 00:58:12,800 Tighten it up 991 00:58:13,120 --> 00:58:14,160 Tight... tight 992 00:58:17,160 --> 00:58:18,560 Undies boys, let go gently 993 00:58:29,000 --> 00:58:30,519 - [Telugu] Careful - Slowly! 994 00:58:30,520 --> 00:58:31,600 My God! 995 00:58:34,240 --> 00:58:35,320 Lower me now 996 00:58:36,320 --> 00:58:37,639 Loosen the rope 997 00:58:37,640 --> 00:58:38,920 We can't hear you 998 00:58:39,560 --> 00:58:41,880 'Jetty' boys, loose Loosen it 999 00:58:42,600 --> 00:58:43,759 He is asking for juice 1000 00:58:43,760 --> 00:58:45,439 With ice or without ice? 1001 00:58:45,440 --> 00:58:47,000 Hey loose, loosen it 1002 00:58:47,240 --> 00:58:49,400 The rope is not long enough 1003 00:58:52,360 --> 00:58:53,520 Let go! 1004 00:59:03,760 --> 00:59:05,480 - [Tamil] Pull it up - [Telugu] Pull up 1005 00:59:07,880 --> 00:59:09,120 Don't pull me up 1006 00:59:48,120 --> 00:59:50,160 Hey! Pull me up 1007 01:00:11,120 --> 01:00:12,200 PULL 1008 01:00:13,600 --> 01:00:14,600 'Pull' 1009 01:00:14,960 --> 01:00:16,200 'Pull harder' 1010 01:00:16,640 --> 01:00:17,680 PULL 1011 01:00:19,480 --> 01:00:21,120 Gopal, loosen it 1012 01:00:21,280 --> 01:00:24,480 'This love is beyond any human experience' 1013 01:00:26,680 --> 01:00:29,239 'It is beyond all that So pure and pristine!' 1014 01:00:29,240 --> 01:00:30,760 [song from 'Guna'] 1015 01:00:31,480 --> 01:00:35,159 "Wound has healed of its own accord here" 1016 01:00:35,160 --> 01:00:38,960 "What magic is this, my golden deer?" 1017 01:00:42,720 --> 01:00:44,960 We shall meet again after interval if you are alive! 1018 01:00:52,480 --> 01:00:55,000 [song from 'Parris Jeyaraj'] 1019 01:01:01,120 --> 01:01:03,720 - Aiyaiyo - Yo... yo... yo yov! 1020 01:01:04,360 --> 01:01:06,880 You told me we can get out of this movie only if we are alive 1021 01:01:07,120 --> 01:01:09,640 Now you have killed my girlfriend and turned her into a ghost 1022 01:01:09,960 --> 01:01:11,000 What is this, Kissa? 1023 01:01:11,160 --> 01:01:14,000 You were the one who commented there's no twist at interval point 1024 01:01:14,120 --> 01:01:17,720 How many films would you have trashed in a peeing-second? 1025 01:01:17,960 --> 01:01:19,799 How is the twist now? 1026 01:01:19,800 --> 01:01:20,920 Hahn? 1027 01:01:22,000 --> 01:01:23,920 Aiyaiyo! What will you do now? 1028 01:01:24,440 --> 01:01:26,679 Will you save your family from the ghost? 1029 01:01:26,680 --> 01:01:29,400 Or save your girlfriend who is already a ghost? 1030 01:01:29,760 --> 01:01:31,240 The choice is yours 1031 01:01:31,960 --> 01:01:34,200 Yovvv... ghost, you crackhead! 1032 01:01:34,360 --> 01:01:36,759 "I won't catch the ghost firmly and nail it to the tree" 1033 01:01:36,760 --> 01:01:38,239 "I will break your leg ruthlessly" 1034 01:01:38,240 --> 01:01:39,359 Is that so? 1035 01:01:39,360 --> 01:01:41,000 [manic laughter] 1036 01:01:48,400 --> 01:01:50,560 "When we fell in love in joy all the way" 1037 01:01:53,280 --> 01:01:55,000 "When I pinched your cheek that day" 1038 01:01:56,640 --> 01:01:59,639 "It is etched in my heart somehow without any change even now" 1039 01:01:59,640 --> 01:02:01,120 [song from 'Aasai'] 1040 01:02:04,400 --> 01:02:05,960 [doomful laughter] 1041 01:02:11,760 --> 01:02:14,159 Kissa, you kept crucifying every film with your review 1042 01:02:14,160 --> 01:02:15,440 Look how he has nailed you now! 1043 01:02:15,840 --> 01:02:18,119 He said we can escape if we are alive when film ends 1044 01:02:18,120 --> 01:02:20,400 Now he has made your girl into a ghost! 1045 01:02:20,680 --> 01:02:21,679 That's it 1046 01:02:21,680 --> 01:02:24,120 None of us can escape this jail We are stuck here for good 1047 01:02:24,400 --> 01:02:25,720 Until our last breath! 1048 01:02:26,000 --> 01:02:27,239 Our chapter is closed 1049 01:02:27,240 --> 01:02:28,480 Epilogue of our life 1050 01:02:30,680 --> 01:02:32,000 Detective sir 1051 01:02:32,120 --> 01:02:34,000 We have some protocols to follow 1052 01:02:34,960 --> 01:02:39,119 We have no inclination to shoot you with this gun 1053 01:02:39,120 --> 01:02:42,240 'Because you will die in the blink of an eye, right?' 1054 01:02:42,520 --> 01:02:44,959 You have to howl in pain and die 1055 01:02:44,960 --> 01:02:46,120 Awwww... please! 1056 01:02:49,000 --> 01:02:50,280 Bloody well die! 1057 01:02:58,400 --> 01:03:00,240 1058 01:03:08,000 --> 01:03:09,000 What? 1059 01:03:09,440 --> 01:03:11,000 She has returned 1060 01:03:13,000 --> 01:03:14,000 Who? 1061 01:03:15,400 --> 01:03:16,720 Jessica 1062 01:03:19,000 --> 01:03:21,840 Our ancestors are even more cruel than us 1063 01:03:26,240 --> 01:03:28,960 She tormented them and killed them ruthlessly 1064 01:03:33,800 --> 01:03:37,680 'If she finds out we trapped her in that diary, she won't spare us either' 1065 01:03:38,440 --> 01:03:40,640 You don't have to panic 1066 01:03:41,440 --> 01:03:45,680 She cannot come out of that room till the eclipse is over 1067 01:03:50,480 --> 01:03:51,640 This time 1068 01:03:52,280 --> 01:03:55,000 I will destroy her completely 1069 01:03:55,360 --> 01:03:58,720 I need Jessica's diary to do so 1070 01:03:59,200 --> 01:04:01,200 Your wish is our command, Mama Kurosawa 1071 01:04:11,400 --> 01:04:12,480 Diary 1072 01:04:16,320 --> 01:04:17,320 How? 1073 01:04:19,880 --> 01:04:21,000 Jessica 1074 01:04:23,880 --> 01:04:25,800 Jessica's death statement 1075 01:04:28,560 --> 01:04:31,679 'Nowhere in the world would you have seen such a beautiful place like this' 1076 01:04:31,680 --> 01:04:33,880 Whose voice is this? 1077 01:04:34,000 --> 01:04:35,000 Bro 1078 01:04:35,680 --> 01:04:36,879 Your father's voice? 1079 01:04:36,880 --> 01:04:40,760 'But where there is beauty, danger too co-exists!' 1080 01:04:41,440 --> 01:04:42,879 - What's happening here? - Bro 1081 01:04:42,880 --> 01:04:44,559 Night to day transition shot, bro 1082 01:04:44,560 --> 01:04:45,959 We are entering flashback, bro 1083 01:04:45,960 --> 01:04:47,239 - Super - 100% we'll get a clue 1084 01:04:47,240 --> 01:04:48,599 - Check thoroughly - I already did 1085 01:04:48,600 --> 01:04:50,119 Look there, a chap is crapping 1086 01:04:50,120 --> 01:04:52,160 Forget that crap and come back into the story, bro 1087 01:04:52,400 --> 01:04:53,919 Bro, listen Jeep sound 1088 01:04:53,920 --> 01:04:55,520 Come, bro Come... come... come 1089 01:04:59,680 --> 01:05:01,920 'My name is Jessica' 1090 01:05:02,200 --> 01:05:03,680 'Jessica Sebastian' 1091 01:05:04,200 --> 01:05:06,359 Oh my God! Bro... bro 1092 01:05:06,360 --> 01:05:07,959 My girlfriend She's alive, bro 1093 01:05:07,960 --> 01:05:09,679 - Bro, my girl is alive - Yes 1094 01:05:09,680 --> 01:05:11,080 Yaaay! 1095 01:05:12,200 --> 01:05:13,239 Stop, man 1096 01:05:13,240 --> 01:05:14,279 - Stop, I say - Has 1097 01:05:14,280 --> 01:05:15,360 Hey Kissa 1098 01:05:15,960 --> 01:05:17,479 Aiyo! Ouch!! 1099 01:05:17,480 --> 01:05:19,559 - Has... Has - Call her by her character name 1100 01:05:19,560 --> 01:05:20,639 Haaaas! 1101 01:05:20,640 --> 01:05:21,919 Call her by her character name 1102 01:05:21,920 --> 01:05:22,959 JESSICA! 1103 01:05:22,960 --> 01:05:25,799 'Those who land on this island will mysteriously-' 1104 01:05:25,800 --> 01:05:27,360 [loud banging on door] 1105 01:05:29,160 --> 01:05:30,240 Wait a minute 1106 01:05:30,520 --> 01:05:32,520 Won't you let me read a story in peace? 1107 01:05:32,960 --> 01:05:34,000 [farting] 1108 01:05:35,000 --> 01:05:37,360 Your father has stopped reading the flashback? 1109 01:05:37,560 --> 01:05:39,240 What do I care if that man stops, bro? 1110 01:05:39,360 --> 01:05:42,079 I'll go, grab the book and read the flashback thoroughly 1111 01:05:42,080 --> 01:05:44,079 I'll bring back my girl in the most gallant manner 1112 01:05:44,080 --> 01:05:45,199 Soooper 1113 01:05:45,200 --> 01:05:48,239 Hey baldie! Is 'Flashback' your mother-in-law's house? 1114 01:05:48,240 --> 01:05:50,080 To visit as and when you wish? 1115 01:05:50,360 --> 01:05:52,559 Very tough to get the diary in your hand 1116 01:05:52,560 --> 01:05:54,079 [jubilant laughter] 1117 01:05:54,080 --> 01:05:57,160 That wretched ghost has a twist in store for us again 1118 01:05:58,560 --> 01:05:59,880 AIYO! 1119 01:06:01,280 --> 01:06:05,000 This entire island should reek of the smell of blood tonight 1120 01:06:06,400 --> 01:06:11,240 Light the sacred fire receptacle as soon as the eclipse begins without fail 1121 01:06:11,360 --> 01:06:13,000 Your wish is our command, Mama Kurosawa 1122 01:06:18,960 --> 01:06:21,720 Why are they showing a full moon all of a sudden? 1123 01:06:22,320 --> 01:06:24,639 Maybe before the eclipse is over 1124 01:06:24,640 --> 01:06:26,400 If she is not tamed 1125 01:06:26,560 --> 01:06:28,680 Her power will exceed manifold 1126 01:06:28,920 --> 01:06:31,000 Usual horror films have a scene like this 1127 01:06:31,480 --> 01:06:32,800 Maybe it is that scene? 1128 01:06:33,000 --> 01:06:36,199 Bro, I have to read the diary and get into the flashback 1129 01:06:36,200 --> 01:06:37,319 Wait... wait 1130 01:06:37,320 --> 01:06:38,800 Tell me what to do and then go 1131 01:06:39,760 --> 01:06:42,000 Ensure the moon doesn't get eclipsed, bro 1132 01:06:42,960 --> 01:06:44,360 What is that supposed to mean? 1133 01:06:45,000 --> 01:06:46,640 Even God can't do this! 1134 01:06:46,840 --> 01:06:48,159 [Telugu] Open the door, please 1135 01:06:48,160 --> 01:06:50,120 Matter of life and death and you're knocking 1136 01:07:09,320 --> 01:07:10,519 Shit... shit... shit! 1137 01:07:10,520 --> 01:07:12,280 Couldn't even peacefully read a stor- 1138 01:07:15,800 --> 01:07:16,920 Who are you, man? 1139 01:07:17,240 --> 01:07:19,079 '3 days after Halloween' 1140 01:07:19,080 --> 01:07:21,560 Roaming around with a gunny bag over your face 1141 01:07:21,760 --> 01:07:23,120 Go remove and sleep 1142 01:07:24,280 --> 01:07:27,160 I came out half way through I need to download a bit more 1143 01:07:28,360 --> 01:07:29,920 Ssssh... ssssh! 1144 01:07:30,800 --> 01:07:31,960 Original... original 1145 01:07:32,080 --> 01:07:33,240 Original killer 1146 01:07:34,160 --> 01:07:36,799 Excuse me, I didn't wash after I finished my big job 1147 01:07:36,800 --> 01:07:37,880 2 minutes 1148 01:07:40,400 --> 01:07:42,760 You don't have to lend a hand I'm quite capable of washing 1149 01:07:45,200 --> 01:07:47,000 Captain, bend 1150 01:07:48,600 --> 01:07:50,800 - Bravo! - Captain, throw me that book 1151 01:07:51,640 --> 01:07:52,720 'Shucks!' 1152 01:07:53,880 --> 01:07:55,759 How was my act? Shall I bend again? 1153 01:07:55,760 --> 01:07:56,799 No, stand right there 1154 01:07:56,800 --> 01:07:58,000 You and your bad aim! 1155 01:08:46,320 --> 01:08:48,600 Aiyaiyo... oh gawd! 1156 01:08:53,560 --> 01:08:55,280 I'm burning from my head to toe 1157 01:08:58,920 --> 01:09:00,439 If we garnish your back with some onion 1158 01:09:00,440 --> 01:09:02,719 ...you'll pass off as fried fish in Sundari akka's stall 1159 01:09:02,720 --> 01:09:03,759 Burning, eh? 1160 01:09:03,760 --> 01:09:06,239 Yes, too much Let me get some breeze 1161 01:09:06,240 --> 01:09:07,879 Making fun of my pain, eh? 1162 01:09:07,880 --> 01:09:09,280 Is your head spinning? 1163 01:09:13,360 --> 01:09:15,440 Stop, I didn't mean it 1164 01:09:19,560 --> 01:09:22,400 [song from 'Guntur Kaaram'] 1165 01:09:37,800 --> 01:09:39,440 Take the diary... take the diary 1166 01:09:47,520 --> 01:09:49,520 Oh God! Someone save me 1167 01:09:50,360 --> 01:09:51,559 Ouch... help! 1168 01:09:51,560 --> 01:09:52,640 Hey! 1169 01:09:53,520 --> 01:09:56,440 Half an hour since the machine was switched off and still stamping dung? 1170 01:09:57,960 --> 01:09:59,080 Diary 1171 01:09:59,520 --> 01:10:00,560 There it is! 1172 01:10:07,600 --> 01:10:08,959 Is it that diary? 1173 01:10:08,960 --> 01:10:10,440 Let's escape, come 1174 01:10:13,120 --> 01:10:15,000 How dare you switch on the fan! 1175 01:10:19,760 --> 01:10:22,480 Where is that diary you were looking for? 1176 01:10:22,760 --> 01:10:24,959 That half shaved lady has it 1177 01:10:24,960 --> 01:10:26,279 Snatch it from her 1178 01:10:26,280 --> 01:10:28,879 Darling, watch your step Someone may push you 1179 01:10:28,880 --> 01:10:30,920 - Get lost! - Look how she's pushing me away! 1180 01:10:35,160 --> 01:10:36,560 Machine again, huh? 1181 01:10:37,200 --> 01:10:38,560 [menacing laughter] 1182 01:10:51,000 --> 01:10:53,120 Aiyaiyo! On loop mode, huh? 1183 01:11:06,360 --> 01:11:07,960 What is happening here? 1184 01:11:08,600 --> 01:11:11,159 Why haven't you lit this fire receptacle? 1185 01:11:11,160 --> 01:11:13,560 We are waiting for the eclipse to begin 1186 01:11:16,200 --> 01:11:17,680 Bloody imbeciles! 1187 01:11:17,960 --> 01:11:19,959 The eclipse will end very soon 1188 01:11:19,960 --> 01:11:22,359 'No, mama Kurosawa Look at the sky' 1189 01:11:22,360 --> 01:11:26,000 'Look at the moon shining bright in the midst of clouds' 1190 01:11:40,480 --> 01:11:42,919 He has fooled us with a bulb from the bungalow 1191 01:11:42,920 --> 01:11:44,760 Aiyaiyo! 'Kanguva' old hag 1192 01:11:59,520 --> 01:12:02,639 This is the usual bang you see in all horror films 1193 01:12:02,640 --> 01:12:06,439 Where is that half-shaved aunty who walked away with the diary? 1194 01:12:06,440 --> 01:12:08,360 Killer... killer! 1195 01:12:10,240 --> 01:12:11,319 Mountain bull is back again 1196 01:12:11,320 --> 01:12:12,720 Go and hide there 1197 01:12:20,120 --> 01:12:21,320 Effects not enough 1198 01:12:21,840 --> 01:12:23,360 What are you doing? 1199 01:12:23,600 --> 01:12:26,200 If I give this effect, assuming it's a ghost, he will run away 1200 01:12:27,160 --> 01:12:29,240 Same reaction as the reels you shoot 1201 01:12:50,720 --> 01:12:53,560 WHERE IS MY DIARY? 1202 01:12:59,000 --> 01:13:00,440 The killer has left 1203 01:13:00,720 --> 01:13:02,400 Why are you still flickering the light? 1204 01:13:05,360 --> 01:13:06,640 I'm not doing it 1205 01:13:08,880 --> 01:13:10,480 Hey! Half shaved aunty 1206 01:13:13,160 --> 01:13:15,320 - Let me grab the diary from her - Ghost is here now 1207 01:14:35,360 --> 01:14:37,400 You won't get this dairy 1208 01:14:41,600 --> 01:14:42,640 The same diary 1209 01:15:02,000 --> 01:15:03,000 Water 1210 01:15:04,480 --> 01:15:05,679 Let me wet my throat a bit 1211 01:15:05,680 --> 01:15:07,600 [loud scream] 1212 01:15:14,120 --> 01:15:15,320 Oh God! 1213 01:15:17,120 --> 01:15:18,319 Where can I hide? 1214 01:15:18,320 --> 01:15:20,239 Thank God I found a safe place 1215 01:15:20,240 --> 01:15:21,560 No one can find me 1216 01:15:22,240 --> 01:15:23,240 Oh my! 1217 01:15:24,400 --> 01:15:25,400 Ah! Diary 1218 01:15:26,800 --> 01:15:28,600 [Telugu] I don't know where to go 1219 01:15:30,120 --> 01:15:31,280 Oh God help me! 1220 01:15:33,360 --> 01:15:34,720 Aiyaiyo! He is here 1221 01:15:48,400 --> 01:15:49,440 Sonny 1222 01:15:50,560 --> 01:15:51,840 You want this? 1223 01:16:06,360 --> 01:16:07,520 Oh gawd! 1224 01:16:21,520 --> 01:16:23,000 What will happen now? 1225 01:16:25,360 --> 01:16:27,840 Somehow save my girl 1226 01:16:28,000 --> 01:16:29,560 Please... please... please 1227 01:16:30,960 --> 01:16:33,200 I can escape only with the help of this 'cold-lunatic'! 1228 01:16:41,200 --> 01:16:42,520 Oh God! 1229 01:16:47,360 --> 01:16:49,919 'What the stars foretell today For those born under Cancer sign' 1230 01:16:49,920 --> 01:16:52,919 'It is confirmed your wisdom tooth will be pulled and dumped in the canal!' 1231 01:16:52,920 --> 01:16:54,079 'Capricorn zodiac' 1232 01:16:54,080 --> 01:16:57,200 'Unpardonable sin to trap others and escape for the sake of a mere diary' 1233 01:16:58,200 --> 01:17:02,280 'Aquarians, it is confirmed you'll be battered till you're black & blue' 1234 01:17:02,440 --> 01:17:05,440 'What the stars foretell ends now, thank you' 1235 01:17:11,440 --> 01:17:13,680 'We shall continue after a commercial break' 1236 01:17:16,840 --> 01:17:17,880 Diary! 1237 01:17:53,680 --> 01:17:55,560 WHERE IS MY DIARY? 1238 01:17:56,000 --> 01:17:58,360 - Not me... not me - Maaa... ma? 1239 01:17:58,640 --> 01:18:00,960 Ma, stop, killer isn't following you 1240 01:18:01,920 --> 01:18:03,959 - Where is the killer? - Gone to eat 'pakoda'! 1241 01:18:03,960 --> 01:18:05,120 Give me that diary 1242 01:18:06,280 --> 01:18:08,320 He is here and you said he has gone to eat 'pakoda'! 1243 01:18:08,880 --> 01:18:10,639 Husband and wife are so similar, run 1244 01:18:10,640 --> 01:18:11,760 Sorry, dear 1245 01:18:25,200 --> 01:18:28,159 Madam, I have 10 to 15 diaries I got for last New Year 1246 01:18:28,160 --> 01:18:29,680 What will I do with your diary? 1247 01:18:31,680 --> 01:18:33,600 Trust me, I swear on your diar- 1248 01:18:41,320 --> 01:18:42,320 I don't have it 1249 01:18:53,120 --> 01:18:54,640 Again, huh? 1250 01:19:01,880 --> 01:19:03,960 Leave me alone I don't have your diary 1251 01:19:15,680 --> 01:19:17,440 Who is playing football with this diary? 1252 01:19:17,600 --> 01:19:18,960 The ghost is right here 1253 01:19:28,120 --> 01:19:29,120 Catch 1254 01:19:50,800 --> 01:19:52,959 We've found the diary, right? Read it quickly 1255 01:19:52,960 --> 01:19:54,760 Wait, bro Where can I sit and read? 1256 01:19:59,240 --> 01:20:00,440 Oh no! 1257 01:20:05,600 --> 01:20:06,600 Killer! 1258 01:20:07,000 --> 01:20:08,280 We are caught 1259 01:20:09,000 --> 01:20:10,119 The killer is here 1260 01:20:10,120 --> 01:20:11,520 You sold us out, eh? 1261 01:20:11,800 --> 01:20:13,960 Killer on one side Ghost on the other 1262 01:21:11,720 --> 01:21:13,720 Read the diary, quick! 1263 01:21:14,400 --> 01:21:15,519 Everything's fair in war 1264 01:21:15,520 --> 01:21:16,880 Give it to me lip to lip 1265 01:21:31,360 --> 01:21:35,119 'Nowhere in the world would you have seen such a beautiful place like this' 1266 01:21:35,120 --> 01:21:37,120 Someone sitting on my back and reading like this 1267 01:21:37,240 --> 01:21:38,520 No one would have seen either! 1268 01:21:39,240 --> 01:21:40,279 - Bro - Tell me 1269 01:21:40,280 --> 01:21:42,119 We are not getting sucked into flashback mode 1270 01:21:42,120 --> 01:21:44,080 I think your father has to read it then 1271 01:21:47,880 --> 01:21:50,879 'Nowhere in the world would you have seen such a beautiful place like this' 1272 01:21:50,880 --> 01:21:52,679 What? Is your father here? 1273 01:21:52,680 --> 01:21:54,000 No, bro, I was mimicking my dad 1274 01:21:54,680 --> 01:21:56,719 Is this the time to do mimicry? 1275 01:21:56,720 --> 01:21:58,600 'My back is aching Get down' 1276 01:22:23,000 --> 01:22:24,479 She's escaping with the diary 1277 01:22:24,480 --> 01:22:26,440 Diary... diary! Catch her, bro 1278 01:22:27,600 --> 01:22:29,640 [demonic chants] 1279 01:22:29,800 --> 01:22:30,840 Hey! Stop 1280 01:22:32,320 --> 01:22:33,560 Catch her, bro 1281 01:22:38,760 --> 01:22:41,000 [demonic invocation] 1282 01:22:43,480 --> 01:22:44,959 Mama Kurusowa, diary 1283 01:22:44,960 --> 01:22:46,960 [witchy cackle] 1284 01:22:47,840 --> 01:22:49,960 Throw that diary into the fire 1285 01:22:50,120 --> 01:22:52,399 If that witch burns the diary my girl can't be saved, bro 1286 01:22:52,400 --> 01:22:53,680 Kill them 1287 01:23:12,440 --> 01:23:14,679 Bro, what are you doing? 1288 01:23:14,680 --> 01:23:17,199 All... the... weapons 1289 01:23:17,200 --> 01:23:20,519 All the weapons are targeted at my neck 1290 01:23:20,520 --> 01:23:22,959 Slow motion is for them We are not characters in this film 1291 01:23:22,960 --> 01:23:24,160 Ouch! 1292 01:23:29,800 --> 01:23:31,360 - What is he doing? - Yes 1293 01:23:35,400 --> 01:23:36,440 This is for you 1294 01:23:40,000 --> 01:23:43,000 "With my sure-shot target you'll be a coma-wicket" 1295 01:23:51,360 --> 01:23:52,799 She's running like an athlete! 1296 01:23:52,800 --> 01:23:55,600 "I will save you, my princess dear" 1297 01:24:01,000 --> 01:24:03,600 "Oh! The diary is burning to embers here" 1298 01:24:09,120 --> 01:24:11,760 You bloody old sorceress! How dare you try to burn my girlfriend! 1299 01:24:14,120 --> 01:24:16,760 "May you go to hell where you'll fit real well" 1300 01:24:27,960 --> 01:24:30,519 The story is warming up only now 1301 01:24:30,520 --> 01:24:31,719 You are simply super! 1302 01:24:31,720 --> 01:24:32,919 We must thank the editor, bro 1303 01:24:32,920 --> 01:24:35,800 If he hadn't switched to slow motion the diary would be embers now, bro 1304 01:24:38,960 --> 01:24:40,000 Capi! 1305 01:24:40,760 --> 01:24:43,360 By the time I find this man and make him read the diary... pah! 1306 01:24:56,560 --> 01:24:57,679 Peak-a-boo 1307 01:24:57,680 --> 01:24:58,959 Let me go, I have to hide 1308 01:24:58,960 --> 01:25:01,279 - Is this the time to play hide and seek? - Leave me alone 1309 01:25:01,280 --> 01:25:03,759 Please, capi, listen to me We can escape only if you read this 1310 01:25:03,760 --> 01:25:05,639 A ghost is roasting me for this diary already 1311 01:25:05,640 --> 01:25:07,559 I'll hide under the cot Leave me alone please 1312 01:25:07,560 --> 01:25:08,679 - Captain - Yes 1313 01:25:08,680 --> 01:25:11,680 You are responsible for saving us But you want to hide instead 1314 01:25:12,120 --> 01:25:13,640 How should a captain act? 1315 01:25:15,320 --> 01:25:18,000 'A captain should be ready to sacrifice himself for his people' 1316 01:25:18,120 --> 01:25:19,639 [excerpts from 'Captain Prabhakaran'] 1317 01:25:19,640 --> 01:25:21,599 'Not someone who runs for his life' 1318 01:25:21,600 --> 01:25:22,839 Read it, you moron 1319 01:25:22,840 --> 01:25:24,680 - I'll read it - Here you go 1320 01:25:26,520 --> 01:25:27,719 From where should I read? 1321 01:25:27,720 --> 01:25:29,240 From which page should I read? 1322 01:25:29,360 --> 01:25:30,400 Yes 1323 01:25:30,680 --> 01:25:34,640 'Nowhere in the world would you have seen such a beautiful place like this' 1324 01:25:36,200 --> 01:25:40,320 'But where there is beauty, danger co-exists too!' 1325 01:25:40,720 --> 01:25:42,120 'My name is Jessica' 1326 01:25:43,000 --> 01:25:44,360 'Jessica Sebastian' 1327 01:25:45,160 --> 01:25:46,199 Oh my God! 1328 01:25:46,200 --> 01:25:48,479 Bro... bro, again... again my girlfriend is coming alive 1329 01:25:48,480 --> 01:25:51,200 If you stand here, beer bottle will hit your head! Come this side 1330 01:25:51,880 --> 01:25:52,960 Stop 1331 01:25:55,480 --> 01:25:57,720 Move, you'll get splashed by all the muck and mire here 1332 01:26:00,640 --> 01:26:02,559 We are getting hit here Come this side 1333 01:26:02,560 --> 01:26:04,879 - Why are they hitting us any which way? - Shut your gob! 1334 01:26:04,880 --> 01:26:06,439 I have to rush and save my girlfriend 1335 01:26:06,440 --> 01:26:08,319 - Be quiet - Okay, don't lose your cool 1336 01:26:08,320 --> 01:26:09,439 Kissa! 1337 01:26:09,440 --> 01:26:10,799 'People who land on this island' 1338 01:26:10,800 --> 01:26:13,159 'Tend to go missing in mysterious ways' 1339 01:26:13,160 --> 01:26:14,959 'I didn't know that when I bought the resort' 1340 01:26:14,960 --> 01:26:16,279 Welcome, ma'am Expecting you all 1341 01:26:16,280 --> 01:26:17,319 Please come 1342 01:26:17,320 --> 01:26:18,359 - Haaaaas - Kissa 1343 01:26:18,360 --> 01:26:20,199 - What now? - Call her by her character's name 1344 01:26:20,200 --> 01:26:21,560 - 'Jessica' - Thank you 1345 01:26:26,520 --> 01:26:28,840 - T-shirt is stained - Can wash it later, come, bro 1346 01:26:29,200 --> 01:26:30,679 - [Thai] Welcome - Jessica 1347 01:26:30,680 --> 01:26:32,000 - Welcome - Jessica 1348 01:26:32,120 --> 01:26:33,919 Look! Tom Hanks is neat-shaved 1349 01:26:33,920 --> 01:26:36,119 [In Thai] Who are you? Trespassing prohibited 1350 01:26:36,120 --> 01:26:38,000 Smell and check this stink? 1351 01:26:38,480 --> 01:26:39,880 Hey... hey... hey! 1352 01:26:40,000 --> 01:26:41,159 Hello, everyone 1353 01:26:41,160 --> 01:26:43,879 I'm absolutely thrilled to welcome you all 1354 01:26:43,880 --> 01:26:45,800 To our beautiful Island Hotel 1355 01:26:47,440 --> 01:26:48,440 Jessica...! 1356 01:26:49,120 --> 01:26:50,200 Jessica 1357 01:26:50,560 --> 01:26:52,479 1 second...1 second I want to talk to you 1358 01:26:52,480 --> 01:26:55,000 - Jessica - He'll keep spouting nonsense 1359 01:26:55,240 --> 01:26:56,520 Open the topic right away 1360 01:26:56,720 --> 01:26:57,840 What is the matter? 1361 01:26:58,280 --> 01:27:00,240 You think I'll tell you when it's all about you? 1362 01:27:00,360 --> 01:27:01,359 Jessica 1363 01:27:01,360 --> 01:27:02,440 This is really important 1364 01:27:03,560 --> 01:27:05,639 Jessica, do you know him? 1365 01:27:05,640 --> 01:27:06,759 No 1366 01:27:06,760 --> 01:27:08,559 - Jessica, listen to me - Who are you? 1367 01:27:08,560 --> 01:27:09,839 - Where are you from? - Jessica 1368 01:27:09,840 --> 01:27:11,239 Jessica, don't trust any of them 1369 01:27:11,240 --> 01:27:12,800 Your life is in danger because of him 1370 01:27:13,920 --> 01:27:15,000 Robert 1371 01:27:15,880 --> 01:27:16,960 Let them go 1372 01:27:21,800 --> 01:27:22,920 What are you trying to say? 1373 01:27:24,960 --> 01:27:26,000 Jessica 1374 01:27:27,760 --> 01:27:28,880 [loud fart] 1375 01:27:30,400 --> 01:27:31,439 - Bro - What is it? 1376 01:27:31,440 --> 01:27:34,080 I'm sharing important information and you are doing dirty stuff 1377 01:27:35,320 --> 01:27:37,440 It's not me Continue, go on 1378 01:27:38,320 --> 01:27:39,480 Jessica 1379 01:27:40,680 --> 01:27:41,720 [another fart sound] 1380 01:27:42,840 --> 01:27:45,799 What's this? How can I tell her if you keep 'bombing' like this? 1381 01:27:45,800 --> 01:27:47,200 I swear, it's not me 1382 01:27:47,520 --> 01:27:48,960 If it isn't you, who then? 1383 01:27:58,960 --> 01:28:00,959 Captain, where are you going not reading the diary? 1384 01:28:00,960 --> 01:28:03,600 - Aiyaiyo! I have to hit the loo - Oh gawd! The ghost is here too 1385 01:28:04,440 --> 01:28:06,679 - Wait... wait - Don't play games at this crucial time 1386 01:28:06,680 --> 01:28:07,759 - Oh no! - Here you go 1387 01:28:07,760 --> 01:28:09,479 - For emergency, crap in this - In this? 1388 01:28:09,480 --> 01:28:10,519 I'm a captain, man 1389 01:28:10,520 --> 01:28:13,519 You used to take water in a coconut shell and poop near the railway tracks 1390 01:28:13,520 --> 01:28:14,919 - Get that board, bro - Sit down 1391 01:28:14,920 --> 01:28:16,280 - Sit down, captain - It's coming 1392 01:28:16,640 --> 01:28:18,520 You don't understand the predicament we are in 1393 01:28:20,840 --> 01:28:22,279 Captain, quick The ghost is here 1394 01:28:22,280 --> 01:28:25,000 'I can't stop midway Ask her to come later' 1395 01:28:25,160 --> 01:28:26,600 What the hell did you eat, man? 1396 01:28:31,720 --> 01:28:33,519 Hold it properly Nonstop download! 1397 01:28:33,520 --> 01:28:34,960 Don't spill on the floor 1398 01:28:37,320 --> 01:28:39,519 - WHERE'S MY DIARY? - Kissa, careful 1399 01:28:39,520 --> 01:28:42,159 'Nowhere in the world would you have seen such a beautiful place-' 1400 01:28:42,160 --> 01:28:43,399 Continue from where you left 1401 01:28:43,400 --> 01:28:44,680 Oh! Is that so? My mistake 1402 01:28:45,720 --> 01:28:48,239 - Where are you going? - He asked me to continue where I left 1403 01:28:48,240 --> 01:28:50,199 This is where I dropped bombs! Didn't you hear? 1404 01:28:50,200 --> 01:28:52,159 Continue the story from where you left 1405 01:28:52,160 --> 01:28:53,399 Oh no! 1406 01:28:53,400 --> 01:28:56,800 Hurry up, captain Otherwise we are all done for 1407 01:28:58,400 --> 01:29:00,879 Read it fast, you are sitting as if you are in a library 1408 01:29:00,880 --> 01:29:03,359 I'm crapping in mid-air and you're asking me to read now 1409 01:29:03,360 --> 01:29:05,200 Just read it, man 1410 01:29:05,880 --> 01:29:07,480 'Behind this resort' 1411 01:29:07,800 --> 01:29:11,880 'I discovered an old garage only today' 1412 01:29:12,600 --> 01:29:15,320 'Witnessing the horrific events taking place there' 1413 01:29:15,520 --> 01:29:17,320 'My intestines turned inside out' 1414 01:29:17,440 --> 01:29:19,320 'Every missing person so far' 1415 01:29:19,800 --> 01:29:22,240 'These people have killed and feasted on them mercilessly' 1416 01:29:22,440 --> 01:29:23,600 'They are cannibals' 1417 01:29:24,320 --> 01:29:26,400 - What is this location? - There she goes! 1418 01:29:27,920 --> 01:29:29,000 Has! 1419 01:29:29,200 --> 01:29:30,479 - Has! - Kissa 1420 01:29:30,480 --> 01:29:32,519 - What, I say? - Call her by her character's name 1421 01:29:32,520 --> 01:29:33,599 Jessica 1422 01:29:33,600 --> 01:29:35,360 - Jessica - 'The horrors taking place here' 1423 01:29:35,560 --> 01:29:38,560 'I decided to somehow expose them to the outside world' 1424 01:29:47,000 --> 01:29:49,400 Do you know why we made you buy this resort? 1425 01:29:49,560 --> 01:29:53,360 To prepare your guests and offer as feast for our ancestors 1426 01:29:53,520 --> 01:29:56,440 How can I let you live after you tried to stop that? 1427 01:29:56,680 --> 01:29:58,080 - Hey! - Mountain buffalo! 1428 01:30:01,560 --> 01:30:03,119 - Kissa... Kissa - Hit him hard 1429 01:30:03,120 --> 01:30:05,360 Turn him around I'll kick him where it hurts most 1430 01:30:07,400 --> 01:30:08,440 Catch her 1431 01:30:09,400 --> 01:30:10,440 Don't stop, run 1432 01:30:25,680 --> 01:30:27,120 Jessica, wait... wait 1433 01:30:44,840 --> 01:30:46,919 'Like a deer caught in the headlights' 1434 01:30:46,920 --> 01:30:49,759 'With no means of escape, I screamed' 1435 01:30:49,760 --> 01:30:50,960 'I screa-' 1436 01:30:58,000 --> 01:30:59,920 'That man has stopped reading again' 1437 01:31:00,520 --> 01:31:02,760 Yov! What are you doing instead of reading the flashback? 1438 01:31:04,440 --> 01:31:05,520 Sugar patient 1439 01:31:09,400 --> 01:31:11,720 Bladder full Last pee-drop 1440 01:31:19,000 --> 01:31:21,199 Excuse me, can I get water to wash my butt? 1441 01:31:21,200 --> 01:31:22,280 Shut up 1442 01:31:31,200 --> 01:31:33,959 "When we fell in love in joy all the way" 1443 01:31:33,960 --> 01:31:36,920 "When I pinched your cheek that day" 1444 01:31:37,080 --> 01:31:42,440 "It is etched in my heart somehow without any change even now" 1445 01:31:42,640 --> 01:31:44,800 [song from 'Aasai'] 1446 01:31:45,440 --> 01:31:48,279 "Silk sari and finery About gold and silver jewelry" 1447 01:31:48,280 --> 01:31:51,119 "I fought with you foolishly" 1448 01:31:51,120 --> 01:31:54,280 "I can see it all so clearly" 1449 01:31:54,520 --> 01:31:57,000 "Sweet jasmine fragrant" 1450 01:31:57,440 --> 01:32:00,119 "Golden moon radiant" 1451 01:32:00,120 --> 01:32:06,000 "Let's chat heart to heart on our wedding night, sweetheart" 1452 01:32:17,680 --> 01:32:20,720 'I screamed my throat hoarse But no one came to my rescue' 1453 01:32:22,440 --> 01:32:26,000 'I slowly lost any hope of escaping from this island' 1454 01:32:27,880 --> 01:32:30,600 'But even if I am not alive Truth shouldn't die' 1455 01:32:31,280 --> 01:32:33,440 'Whoever gets this diary' 1456 01:32:33,760 --> 01:32:35,720 'Please put an end to these monsters' 1457 01:32:36,160 --> 01:32:38,839 'In the many lives lost here let mine be the last' 1458 01:32:38,840 --> 01:32:42,480 'Let this be the last time to make horror movies with a diary as muse' 1459 01:32:42,920 --> 01:32:43,920 Ssshhhh! 1460 01:32:44,960 --> 01:32:46,640 - Please help me - I'm here to save you 1461 01:32:48,120 --> 01:32:49,600 Sssshhhh! 1462 01:32:51,360 --> 01:32:52,440 [clattering sound] 1463 01:32:54,400 --> 01:32:55,560 What's that noise? 1464 01:32:59,880 --> 01:33:01,640 She tricked us and escaped 1465 01:33:03,960 --> 01:33:05,200 Hey! 1466 01:33:07,000 --> 01:33:08,639 She jumped out and escaped 1467 01:33:08,640 --> 01:33:10,560 No way she could have jumped from this height 1468 01:33:11,720 --> 01:33:13,279 Hey! Who the hell are you? 1469 01:33:13,280 --> 01:33:14,640 Where did you spring from? 1470 01:33:16,000 --> 01:33:17,039 'Open the door' 1471 01:33:17,040 --> 01:33:18,280 - Open the door - 1 second 1472 01:33:18,680 --> 01:33:19,759 'Open the door' 1473 01:33:19,760 --> 01:33:22,039 You dare burn my girlfriend and turn her into a ghost? 1474 01:33:22,040 --> 01:33:24,840 No more flashbacks My girlfriend is NOT a ghost anymore! 1475 01:33:29,240 --> 01:33:30,760 Come on, hurry up 1476 01:33:31,280 --> 01:33:32,480 Fire! 1477 01:33:41,520 --> 01:33:42,960 Has! Hey... Has 1478 01:33:43,240 --> 01:33:44,919 Has... hey! Look at me 1479 01:33:44,920 --> 01:33:46,559 Has! Hey! 1480 01:33:46,560 --> 01:33:47,759 Open your eyes Look at me 1481 01:33:47,760 --> 01:33:49,200 Has! Has! 1482 01:33:52,680 --> 01:33:53,679 Are you okay, dear? 1483 01:33:53,680 --> 01:33:55,159 - Man-eater! - What is she saying? 1484 01:33:55,160 --> 01:33:56,959 She thinks you are a man-eater, bro 1485 01:33:56,960 --> 01:33:58,160 Move aside, bro 1486 01:33:58,760 --> 01:34:00,920 Don't get scared It's nothing, you're okay 1487 01:34:01,280 --> 01:34:03,159 - This is not a safe place - It's a safe place 1488 01:34:03,160 --> 01:34:04,839 - This hotel has man-eaters - Listen to me 1489 01:34:04,840 --> 01:34:06,159 - We should leave - It's all over 1490 01:34:06,160 --> 01:34:07,240 - 'Raghavan' 1491 01:34:07,560 --> 01:34:08,559 Raghavan 1492 01:34:08,560 --> 01:34:11,479 The hero who disappeared in the interval is showing up during the climax 1493 01:34:11,480 --> 01:34:13,280 - Raghavan - It's okay, don't be afraid 1494 01:34:13,520 --> 01:34:14,880 I really think we'll be okay 1495 01:34:15,000 --> 01:34:16,480 It's okay It's all over now 1496 01:34:17,000 --> 01:34:18,159 Who are they? 1497 01:34:18,160 --> 01:34:20,279 I'll explain everything Don't panic 1498 01:34:20,280 --> 01:34:21,559 - Sir - Hey Gopal 1499 01:34:21,560 --> 01:34:23,879 They made me walk like this for 10 long kilometers, sir 1500 01:34:23,880 --> 01:34:25,000 Somebody help him 1501 01:34:29,200 --> 01:34:32,600 Why are you spitting 'beeda' juice through your nose? 1502 01:34:35,320 --> 01:34:38,159 The happy ending in the movie where everyone laughs in unison 1503 01:34:38,160 --> 01:34:39,759 - That's the scene now - Movie? 1504 01:34:39,760 --> 01:34:41,800 - Yes, dear - 'Attention, passengers' 1505 01:34:42,360 --> 01:34:43,479 Get ready, guys 1506 01:34:43,480 --> 01:34:44,520 Cruise is ready 1507 01:34:44,840 --> 01:34:45,840 Yeah! 1508 01:34:49,200 --> 01:34:50,239 The movie is about to end 1509 01:34:50,240 --> 01:34:51,999 Now comes the director card 1510 01:34:52,000 --> 01:34:53,760 Director's card is on screen 1511 01:34:54,200 --> 01:34:55,360 Cheese! 1512 01:35:11,600 --> 01:35:12,960 'Raghavan!' 1513 01:35:18,600 --> 01:35:19,599 Man-eater! 1514 01:35:19,600 --> 01:35:20,639 Run 1515 01:35:20,640 --> 01:35:21,720 - Run - Wait... wait 1516 01:35:37,280 --> 01:35:38,560 Hey... hey! 1517 01:35:38,720 --> 01:35:39,959 No... no 1518 01:35:39,960 --> 01:35:41,000 Ma...! 1519 01:35:48,600 --> 01:35:49,599 Well and truly caught! 1520 01:35:49,600 --> 01:35:52,440 Yov! The movie has ended and the director's card was shown 1521 01:35:52,560 --> 01:35:54,239 How did they come back to life? 1522 01:35:54,240 --> 01:35:55,679 I feel ashamed 1523 01:35:55,680 --> 01:35:57,239 I feel really ashamed 1524 01:35:57,240 --> 01:35:59,440 Kissa 47 doesn't know logic?! 1525 01:36:00,560 --> 01:36:03,760 Your girlfriend died, became a ghost and killed those man-eaters 1526 01:36:03,960 --> 01:36:05,839 You barged in like a hero to save her 1527 01:36:05,840 --> 01:36:07,840 Won't they come back alive too? 1528 01:36:11,720 --> 01:36:12,719 Yov! 1529 01:36:12,720 --> 01:36:13,840 Aiyo! 1530 01:36:15,560 --> 01:36:17,480 How do we get out of the film? 1531 01:36:17,760 --> 01:36:20,000 How will the film end without the villain dying? 1532 01:36:21,360 --> 01:36:24,599 Before the rolling titles end you must kill all the man-eaters 1533 01:36:24,600 --> 01:36:27,560 If not, the film will continue as 'part 2' 1534 01:36:27,880 --> 01:36:29,240 DD never ends 1535 01:36:29,640 --> 01:36:31,640 [jubilant laughter] 1536 01:36:33,440 --> 01:36:34,439 What, bro? 1537 01:36:34,440 --> 01:36:37,120 While we were catching up they have caught your family 1538 01:36:46,760 --> 01:36:49,120 I'll give only you 1 more chance 1539 01:36:49,240 --> 01:36:51,399 Promise to stop reviewing films 1540 01:36:51,400 --> 01:36:53,000 I promise not to kill you 1541 01:37:00,560 --> 01:37:01,960 You want me to stop reviewing? 1542 01:37:03,720 --> 01:37:05,000 I can't do that 1543 01:37:06,200 --> 01:37:08,159 I've already mocked films starring top heroes 1544 01:37:08,160 --> 01:37:10,319 Their fans have t(h)rashed me in the comments section 1545 01:37:10,320 --> 01:37:12,520 They've glared at me and stoned me on the streets 1546 01:37:13,600 --> 01:37:15,320 Even then I didn't stop reviewing 1547 01:37:16,000 --> 01:37:19,320 If you make a proper film why will I deride you, junk of a jerk? 1548 01:37:20,480 --> 01:37:23,160 I know how to escape and exit from this film 1549 01:37:33,960 --> 01:37:34,959 Let me go 1550 01:37:34,960 --> 01:37:37,520 Who the hell are you? Your torture seems never ending?! 1551 01:37:45,320 --> 01:37:46,399 Aiyaiyo! 1552 01:37:46,400 --> 01:37:47,560 Turn it off 1553 01:37:51,480 --> 01:37:52,919 [Telugu] It is closing in on us 1554 01:37:52,920 --> 01:37:54,440 Oh Lord Balaji, save me! 1555 01:37:54,680 --> 01:37:57,199 Jesus... Allah Someone save me 1556 01:37:57,200 --> 01:37:58,679 Call only one God for help 1557 01:37:58,680 --> 01:38:00,120 Don't confuse the Gods 1558 01:38:18,920 --> 01:38:20,000 'It has stopped' 1559 01:38:31,480 --> 01:38:32,960 Why is it so misty? 1560 01:38:33,320 --> 01:38:35,719 - Are we in Kodaikanal? - You tattered mouth! 1561 01:38:35,720 --> 01:38:38,479 We escaped from them and we are back to square one, their hideout! 1562 01:38:38,480 --> 01:38:41,440 Jump out, they will split open our skulls and freeze our brains! 1563 01:38:43,640 --> 01:38:45,199 Come on, run fast 1564 01:38:45,200 --> 01:38:46,240 Hurry up! 1565 01:38:58,360 --> 01:38:59,439 Hey! 1566 01:38:59,440 --> 01:39:00,520 Come on 1567 01:39:05,400 --> 01:39:07,720 Look, the rolling titles are on now 1568 01:39:10,760 --> 01:39:11,920 Come soon, bro 1569 01:39:26,960 --> 01:39:28,000 [loud cackle] 1570 01:39:29,920 --> 01:39:31,000 Sssshhhh! 1571 01:39:43,200 --> 01:39:45,440 Yov! Whose crap is this? 1572 01:39:45,680 --> 01:39:46,920 Their crap of course 1573 01:40:08,840 --> 01:40:10,199 Hey baldy, come 1574 01:40:10,200 --> 01:40:11,760 Come... come, careful 1575 01:40:12,320 --> 01:40:13,799 - I'm unable to take it off - It hurts 1576 01:40:13,800 --> 01:40:15,400 Wait, let me get some tool 1577 01:40:16,000 --> 01:40:17,000 [Telugu] Hurry up 1578 01:40:19,320 --> 01:40:20,920 'Make it fast They may come back' 1579 01:40:21,920 --> 01:40:22,920 'Come... come' 1580 01:40:24,560 --> 01:40:25,559 Quick... quick 1581 01:40:25,560 --> 01:40:26,599 Here 1582 01:40:26,600 --> 01:40:27,920 How did it turn off so soon? 1583 01:40:28,480 --> 01:40:29,519 One more try 1584 01:40:29,520 --> 01:40:30,839 [Telugu] What are you doing? 1585 01:40:30,840 --> 01:40:33,360 'Make it fast They will come anytime now' 1586 01:40:34,200 --> 01:40:36,999 - Help me - I will make it work this time 1587 01:40:37,000 --> 01:40:39,080 Please, anna Here, come this side 1588 01:40:39,680 --> 01:40:40,800 It stopped again 1589 01:40:41,520 --> 01:40:42,559 - Anna - Captain? 1590 01:40:42,560 --> 01:40:43,599 Come here for a minute 1591 01:40:43,600 --> 01:40:44,640 Just 1 minute 1592 01:40:46,480 --> 01:40:48,279 I would've preferred to die in their hands 1593 01:40:48,280 --> 01:40:50,480 Go bring something else and cut it right now 1594 01:41:00,280 --> 01:41:01,280 Oh my God! 1595 01:41:20,880 --> 01:41:21,919 Come soon 1596 01:41:21,920 --> 01:41:23,640 Cut my chain Hurry up 1597 01:41:27,240 --> 01:41:28,240 Come soon 1598 01:41:32,000 --> 01:41:34,200 Let's escape before they chase us, please 1599 01:41:35,120 --> 01:41:36,400 Hey... hey 1600 01:41:36,520 --> 01:41:38,440 If we go and hide rolling titles will- 1601 01:41:39,200 --> 01:41:40,199 Hiding is not an option 1602 01:41:40,200 --> 01:41:42,599 We can escape only if we kill the remaining three villains 1603 01:41:42,600 --> 01:41:43,679 How? 1604 01:41:43,680 --> 01:41:44,720 FIGHT! 1605 01:41:44,960 --> 01:41:47,200 This is not a movie to fight and kill them 1606 01:41:47,320 --> 01:41:48,520 Didn't you see his power? 1607 01:41:48,920 --> 01:41:51,279 We need to do something else We have to set a trap 1608 01:41:51,280 --> 01:41:52,759 [Telugu] All of them are coming 1609 01:41:52,760 --> 01:41:54,440 How do you set a trap now? 1610 01:41:54,680 --> 01:41:56,000 I have an idea 1611 01:41:56,240 --> 01:41:57,879 To get all of us trapped together? 1612 01:41:57,880 --> 01:42:00,000 - No - You want to get caught all by yourself? 1613 01:42:02,000 --> 01:42:03,280 My single idea 1614 01:42:04,160 --> 01:42:06,440 ...will change the whole game 1615 01:42:13,160 --> 01:42:14,480 [beep sound] 1616 01:42:21,000 --> 01:42:22,119 Who is that madcap... 1617 01:42:22,120 --> 01:42:24,560 ...turning on the indicators and playing in a run-down car? 1618 01:42:32,800 --> 01:42:34,320 [beep sound continues] 1619 01:42:37,640 --> 01:42:38,640 Aiyo! 1620 01:42:39,200 --> 01:42:40,400 It worked in our favor 1621 01:42:41,960 --> 01:42:43,160 I love you, da 1622 01:43:03,720 --> 01:43:05,159 - Hey! Hold on - Why? 1623 01:43:05,160 --> 01:43:06,359 Look here 1624 01:43:06,360 --> 01:43:08,480 - They are coming, Raghavan - Crossover... cross over 1625 01:43:10,840 --> 01:43:12,200 [beep sound] 1626 01:43:12,880 --> 01:43:15,039 Wherever I sit, they honk and give away my hiding place 1627 01:43:15,040 --> 01:43:16,480 Where will I hide now? 1628 01:43:16,920 --> 01:43:18,640 Run... run 1629 01:43:26,240 --> 01:43:27,600 Dammit, guys 1630 01:43:32,920 --> 01:43:35,359 2 for me 3 for you 1631 01:43:35,360 --> 01:43:37,319 Are they feeding us egg 'bonda'? 1632 01:43:37,320 --> 01:43:38,840 Why are you keeping tabs on this? 1633 01:43:41,800 --> 01:43:43,159 We are even-steven now 1634 01:43:43,160 --> 01:43:44,440 Let's die together 1635 01:43:46,960 --> 01:43:48,200 Rest in peace 1636 01:43:58,480 --> 01:44:00,000 - Escape - What? 1637 01:44:00,520 --> 01:44:02,320 Plan A goes for a toss! 1638 01:44:05,160 --> 01:44:06,720 What is the next plan? 1639 01:44:08,320 --> 01:44:10,280 That trio is chasing us 1640 01:44:10,640 --> 01:44:14,000 'I am talking to you and you are happily fiddling with a paint can' 1641 01:44:20,160 --> 01:44:22,440 [tribal gibberish] 1642 01:44:39,200 --> 01:44:40,960 [tribal lingo] 1643 01:44:51,960 --> 01:44:53,240 Oh shucks! 1644 01:44:54,320 --> 01:44:55,479 Just miss! 1645 01:44:55,480 --> 01:44:57,400 He is standing correctly in the wrong place 1646 01:45:44,680 --> 01:45:45,720 Oh no! 1647 01:45:53,800 --> 01:45:54,960 Achacho! 1648 01:46:03,000 --> 01:46:04,320 Thank God! 1649 01:46:07,120 --> 01:46:08,119 Bro 1650 01:46:08,120 --> 01:46:09,999 He has found out It is over, bro 1651 01:46:10,000 --> 01:46:11,200 Release 1652 01:46:23,200 --> 01:46:24,280 Yes! 1653 01:46:26,440 --> 01:46:28,919 Crane operator list is up now 1654 01:46:28,920 --> 01:46:30,440 We need to kill 2 more 1655 01:46:32,800 --> 01:46:34,840 Hey, wait... wait Jessica, wait 1656 01:46:43,880 --> 01:46:45,759 Don't come Don't come 1657 01:46:45,760 --> 01:46:47,679 'They have poured something on the floor' 1658 01:46:47,680 --> 01:46:49,000 'My legs are stuck' 1659 01:46:52,000 --> 01:46:53,520 What is this place? 1660 01:46:57,120 --> 01:46:58,439 Oh no! 1661 01:46:58,440 --> 01:47:00,919 Bro, this is GVM's game 1662 01:47:00,920 --> 01:47:03,159 Plan C - Blast the entire building 1663 01:47:03,160 --> 01:47:04,719 We asked him to set up a trap for them 1664 01:47:04,720 --> 01:47:06,079 He got us into this mess and left 1665 01:47:06,080 --> 01:47:07,280 RAGHAVA! 1666 01:47:09,960 --> 01:47:11,120 Run for your life 1667 01:47:22,600 --> 01:47:24,720 'We are almost at the climax!' 1668 01:47:25,120 --> 01:47:26,199 Cool, bro Chill, bro 1669 01:47:26,200 --> 01:47:27,959 Look over there There's a window, bro 1670 01:47:27,960 --> 01:47:29,999 We can do a summer cut and escape from that side 1671 01:47:30,000 --> 01:47:31,640 Yes, keep motivating like that 1672 01:47:33,560 --> 01:47:34,720 Stay still, bro I'm coming 1673 01:47:39,200 --> 01:47:40,480 Give me your foot, bro 1674 01:47:42,560 --> 01:47:43,760 I'm not able to lift my foot 1675 01:47:44,000 --> 01:47:46,160 Go and swing for sometime 1676 01:47:50,000 --> 01:47:51,440 'He is coming close to me' 1677 01:48:03,520 --> 01:48:04,720 Here, get stuck 1678 01:48:05,000 --> 01:48:06,520 There, hug your luck 1679 01:48:08,880 --> 01:48:11,079 The stunt master's name is rolling now 1680 01:48:11,080 --> 01:48:12,159 'Make it fast' 1681 01:48:12,160 --> 01:48:13,240 Yes, bro 1682 01:48:15,320 --> 01:48:16,960 'Wait, wait Slowly... slowly' 1683 01:48:20,440 --> 01:48:22,000 Place the other foot on the tin 1684 01:48:23,560 --> 01:48:25,000 Yes... good 1685 01:48:27,360 --> 01:48:28,679 Slow and steady 1686 01:48:28,680 --> 01:48:30,480 Nice and easy like in the circus 1687 01:48:33,440 --> 01:48:34,520 Take it easy 1688 01:48:38,200 --> 01:48:39,359 Jump 1689 01:48:39,360 --> 01:48:40,440 Kissa 1690 01:48:41,000 --> 01:48:42,800 - How will I come over? - Sorry, bro 1691 01:48:44,960 --> 01:48:46,080 Move this side 1692 01:48:50,960 --> 01:48:52,440 Get onto that cycle and come, bro 1693 01:48:52,600 --> 01:48:54,560 'Didn't you get any other vehicle?' 1694 01:49:04,800 --> 01:49:05,880 Now jump ahead 1695 01:49:19,680 --> 01:49:22,279 Bro, jump with a summer cut 1696 01:49:22,280 --> 01:49:24,360 - Jump to the front, bro - Okay, done 1697 01:49:26,960 --> 01:49:29,119 What is this? I am springing back to the top 1698 01:49:29,120 --> 01:49:30,440 Come on, come on, come on 1699 01:49:31,480 --> 01:49:32,640 Oh shucks! 1700 01:49:33,920 --> 01:49:36,360 Bro, rolling titles is about to end 1701 01:49:36,480 --> 01:49:38,319 You are jumping up and down like a monkey 1702 01:49:38,320 --> 01:49:39,880 - Jump, bro - Yes 1703 01:49:40,000 --> 01:49:42,000 Even the names of the catering helpers is up now 1704 01:49:42,120 --> 01:49:45,919 Before the End card comes up kill them and save your family 1705 01:49:45,920 --> 01:49:47,240 I'll take care of him 1706 01:49:47,360 --> 01:49:49,840 What do you mean? A bomb is ticking inside, bro 1707 01:49:53,520 --> 01:49:57,480 This Babu is stuck here because of his 'Trash Talks' in YouTube 1708 01:49:57,680 --> 01:50:01,000 Upload a post on social media to ensure no one else should talk like me 1709 01:50:01,240 --> 01:50:02,319 That will do for me 1710 01:50:02,320 --> 01:50:04,000 "Egg of a dino" 1711 01:50:04,880 --> 01:50:06,560 "Shape of your head, bro" 1712 01:50:07,200 --> 01:50:11,919 "If you blast to many a piece may you rest in peace" 1713 01:50:11,920 --> 01:50:15,479 "We had lots of fun You and me, under the sun" 1714 01:50:15,480 --> 01:50:16,559 - BRO - No! 1715 01:50:16,560 --> 01:50:20,680 "Finally, way too fast to go you died in the blast, bro" 1716 01:50:21,200 --> 01:50:25,520 "Trash Talk Baldy mate Your big mouth sealed your fate" 1717 01:50:25,960 --> 01:50:28,919 "In a blast, many a piece May you rest in peace" 1718 01:50:28,920 --> 01:50:31,880 "My fella... ciao Goodbye, time to go" 1719 01:50:32,400 --> 01:50:34,440 DD Next Level! 1720 01:50:42,400 --> 01:50:44,400 Bro...! 1721 01:50:48,440 --> 01:50:50,240 You are dead meat today, man-meat eater! 1722 01:51:27,120 --> 01:51:28,360 Are these guys immortals? 1723 01:51:41,400 --> 01:51:42,440 'Raghavan' 1724 01:52:19,000 --> 01:52:20,720 Amma! 1725 01:52:24,360 --> 01:52:25,680 Appa! 1726 01:52:29,680 --> 01:52:30,920 Devi! 1727 01:52:39,000 --> 01:52:40,280 Haaas! 1728 01:52:40,560 --> 01:52:41,600 Has 1729 01:52:51,440 --> 01:52:52,600 No! 1730 01:53:00,920 --> 01:53:02,159 This is not epilogue 1731 01:53:02,160 --> 01:53:03,320 Prologue! 1732 01:53:03,720 --> 01:53:04,720 'I'll be back' 1733 01:53:05,560 --> 01:53:06,960 With more power and strength 1734 01:53:07,560 --> 01:53:09,560 I will return to finish this mission 1735 01:53:13,680 --> 01:53:15,440 Sir... sir 1736 01:53:15,920 --> 01:53:17,320 Sir, help me, sir 1737 01:53:20,960 --> 01:53:23,720 You cannot break this sequel 1738 01:53:25,560 --> 01:53:27,560 [boastful laughter] 1739 01:54:06,640 --> 01:54:10,360 You say the sequel will break only if the villain dies 1740 01:54:11,000 --> 01:54:12,800 But if the hero featuring in part 2 1741 01:54:13,360 --> 01:54:15,920 ...dies in part 1 1742 01:54:16,800 --> 01:54:18,240 The sequel will be broken 1743 01:54:18,560 --> 01:54:19,720 This is my verdict! 1744 01:54:22,560 --> 01:54:25,600 If you have a doubt will you call Nolan and check? 1745 01:54:27,760 --> 01:54:29,480 Hey, you... you... you! 1746 01:54:29,800 --> 01:54:31,120 Ghost... crack-pot 1747 01:54:31,280 --> 01:54:32,680 Where is my family? 1748 01:54:34,640 --> 01:54:37,279 A bad movie with a good review cannot become a hit 1749 01:54:37,280 --> 01:54:40,319 A good movie with a bad review can never end up as a flop 1750 01:54:40,320 --> 01:54:43,200 A good movie will be a box office hit Do you get it, junk of a jerk? 1751 01:54:44,000 --> 01:54:46,719 If you still want to take your revenge on me 1752 01:54:46,720 --> 01:54:49,880 'Do whatever you want with me But let go of my family' 1753 01:54:50,120 --> 01:54:51,280 'Please' 1754 01:54:51,600 --> 01:54:53,760 [psychotic laughter] 1755 01:55:08,000 --> 01:55:10,319 Only those who know cinema like the back of their hand 1756 01:55:10,320 --> 01:55:11,720 ...should be a reviewer 1757 01:55:13,520 --> 01:55:15,440 You are the best reviewer 1758 01:55:43,800 --> 01:55:46,440 - Where did all of them go? - True that! 1759 01:55:46,720 --> 01:55:49,279 - No one is here - Where have they vanished? 1760 01:55:49,280 --> 01:55:51,079 - Very strange - Movie hasn't started 1761 01:55:51,080 --> 01:55:52,959 'Operator Start the show, man' 1762 01:55:52,960 --> 01:55:54,559 How long do we sit here? 1763 01:55:54,560 --> 01:55:55,600 Hey, Krishna 1764 01:55:55,800 --> 01:55:57,440 Where are you coming from? 1765 01:55:57,600 --> 01:56:00,520 Why are you shushing like goat trotters in a pressure cooker? 1766 01:56:00,680 --> 01:56:02,119 What happened to you? 1767 01:56:02,120 --> 01:56:04,080 How will you review without watching the movie? 1768 01:56:05,480 --> 01:56:08,200 Did someone else give it a bad review like you do? 1769 01:56:09,440 --> 01:56:12,839 - He may even hit us, run - May be the producer bribed him 1770 01:56:12,840 --> 01:56:14,519 Let's praise the film 1771 01:56:14,520 --> 01:56:15,719 I'll do that... first go 1772 01:56:15,720 --> 01:56:16,959 - Go - Don't hassle me 1773 01:56:16,960 --> 01:56:18,159 Leave 1774 01:56:18,160 --> 01:56:19,800 Sir... sir... sir 1775 01:56:20,200 --> 01:56:21,919 Oh! Special show for everyone? 1776 01:56:21,920 --> 01:56:23,359 Greetings, colleagues 1777 01:56:23,360 --> 01:56:24,519 Worth watching 1778 01:56:24,520 --> 01:56:26,319 The movie is soooper You can watch it twice 1779 01:56:26,320 --> 01:56:27,559 You can watch it with family 1780 01:56:27,560 --> 01:56:28,839 Good... good 1781 01:56:28,840 --> 01:56:30,000 Worth watching It is soooper! 1782 01:56:30,760 --> 01:56:31,840 Hey, Kissa 1783 01:56:31,960 --> 01:56:33,799 Have 2 special horns sprouted on your head? 1784 01:56:33,800 --> 01:56:35,999 You had a separate show screened just for your family? 1785 01:56:36,000 --> 01:56:39,479 - Call the theater manager - Rangan cheta, green monster peeping out 1786 01:56:39,480 --> 01:56:40,680 Then what? 1787 01:56:40,880 --> 01:56:42,679 You want to watch the movie ahead of us 1788 01:56:42,680 --> 01:56:44,839 Upload your review earlier and get max views, eh? 1789 01:56:44,840 --> 01:56:46,239 Are all of us tomato sauce? 1790 01:56:46,240 --> 01:56:47,959 Sauce for the goose is sauce for the gander 1791 01:56:47,960 --> 01:56:51,600 You watch the movie first, upload the review and get lorry load of views, bro 1792 01:56:51,720 --> 01:56:53,399 Forget your wisecracks Will the movie run? 1793 01:56:53,400 --> 01:56:54,839 Step inside and have fun 1794 01:56:54,840 --> 01:56:56,839 The knife comes close to your eyes in 3D, right? 1795 01:56:56,840 --> 01:56:58,879 - They stab it straight - Really? 1796 01:56:58,880 --> 01:57:00,159 What is that new technology? 1797 01:57:00,160 --> 01:57:01,559 - Let's watch - All yours 1798 01:57:01,560 --> 01:57:03,720 - Good bye, Rangan cheta - Seems like a great movie 1799 01:57:04,200 --> 01:57:05,600 Worth watch 1800 01:57:14,160 --> 01:57:15,480 God bless you, mamay! 1801 01:57:16,280 --> 01:57:17,999 "Porridge prepared as a treat" 1802 01:57:18,000 --> 01:57:20,640 "Eyes and ears can have a feast"