1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Свалих го от YTS.MX. 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Официално киносалон на ИФИ: ИТС.МХ 3 00:00:10,793 --> 00:00:12,751 Свири злокобна музика. 4 00:00:30,204 --> 00:00:32,380 Заложникът е държан на мушка. 5 00:00:32,554 --> 00:00:34,686 "Боствик" и "Втората". 6 00:00:34,860 --> 00:00:36,862 ...сирена гърмяща... 7 00:00:41,693 --> 00:00:45,784 Бял мъж, пътешественик, бяло момиче. 8 00:00:50,702 --> 00:00:53,183 Идентифициран стрелец като Били Смит. 9 00:00:57,535 --> 00:00:59,102 Този човек се прави на луд. 10 00:00:59,276 --> 00:01:00,886 Ще я убие. 11 00:01:01,061 --> 00:01:02,758 Това е заповед. 12 00:01:13,247 --> 00:01:14,857 Не! 13 00:01:16,946 --> 00:01:19,383 Били, Били! 14 00:01:19,557 --> 00:01:21,168 Били, трябва да свалиш пистолета. 15 00:01:21,342 --> 00:01:22,647 Излез от колата и говори с мен. 16 00:01:22,821 --> 00:01:24,171 "Бли грухтеше" 17 00:01:24,345 --> 00:01:25,737 Това няма нищо общо с теб. 18 00:01:25,911 --> 00:01:27,696 Това е семеен въпрос. 19 00:01:27,870 --> 00:01:30,394 и ти не си част от това семейство. 20 00:01:30,568 --> 00:01:32,048 Намери проклетата ми съпруга! 21 00:01:32,222 --> 00:01:34,355 и ми доведете сина ми веднага. 22 00:01:34,529 --> 00:01:36,618 - Той ще я убие, по дяволите. 23 00:01:36,792 --> 00:01:38,272 - Млъкни! 24 00:01:38,446 --> 00:01:40,056 Виж, ако съм тук да се справя с това, 25 00:01:40,230 --> 00:01:41,492 Не мога да търся сина ви. 26 00:01:42,493 --> 00:01:44,278 Свали оръжието. 27 00:01:44,452 --> 00:01:46,932 Излез от колата и заедно ще намерим жена ти. 28 00:01:47,107 --> 00:01:49,152 По дяволите, Джон, на задната седалка има дете. 29 00:01:50,066 --> 00:01:51,241 По дяволите. 30 00:01:53,330 --> 00:01:54,244 Били, не! 31 00:01:54,418 --> 00:01:56,812 Търсим жена ви. 32 00:01:56,986 --> 00:01:58,509 Имам чист изстрел. 33 00:01:58,683 --> 00:02:00,250 Не стреляйте в тази кола. 34 00:02:01,817 --> 00:02:03,340 Не искаш ли да дойдеш при мен? 35 00:02:04,820 --> 00:02:06,387 Какво ще кажеш да дойда при теб? 36 00:02:07,649 --> 00:02:08,606 Виж, не съм въоръжен. 37 00:02:08,780 --> 00:02:12,393 Не идвайте тук, шерифе! 38 00:02:12,567 --> 00:02:13,916 Това е всичко, което искам. 39 00:02:14,090 --> 00:02:16,527 Знам, че искаш да си добър баща. 40 00:02:16,701 --> 00:02:18,050 Но трябва да бъдеш добър чичо. 41 00:02:18,225 --> 00:02:19,095 Добре ли си? 42 00:02:19,269 --> 00:02:20,792 Разбираш, нали? 43 00:02:20,966 --> 00:02:21,880 - Махни се от пътя! 44 00:02:22,054 --> 00:02:23,969 Ще оставиш пистолета. 45 00:02:24,144 --> 00:02:25,145 И просто ще поговорим. 46 00:02:25,319 --> 00:02:27,190 Не се приближавай. 47 00:02:27,364 --> 00:02:29,453 - Ти, копеле, кълна се в Бога! 48 00:02:29,627 --> 00:02:32,021 Кълна се, че ще я убия! 49 00:02:33,065 --> 00:02:34,850 Всичко ще е наред. 50 00:02:35,024 --> 00:02:36,547 Ще поговорим, всичко ще е наред. 51 00:02:40,334 --> 00:02:42,510 Не се приближавай. 52 00:02:43,989 --> 00:02:45,426 Всичко ще е наред. 53 00:02:49,473 --> 00:02:50,735 (жена издихания) 54 00:02:50,909 --> 00:02:52,041 (жена пищи) 55 00:02:52,215 --> 00:02:53,956 - Не, не, не, не. 56 00:02:54,130 --> 00:02:54,957 Не! 57 00:02:57,220 --> 00:02:58,482 (жена пищи) 58 00:03:00,005 --> 00:03:01,050 По дяволите! 59 00:03:07,099 --> 00:03:08,884 (жена ридае) 60 00:03:11,147 --> 00:03:12,931 Не, не, не! 61 00:03:13,105 --> 00:03:14,455 Трябва ни помощ! 62 00:03:14,629 --> 00:03:16,283 Трябва да извикаме линейка. 63 00:03:16,457 --> 00:03:17,719 Дай да видя. 64 00:03:17,893 --> 00:03:19,416 - Мамка му! 65 00:03:19,590 --> 00:03:21,070 По дяволите! 66 00:03:21,244 --> 00:03:23,203 Свири на напрегната музика. 67 00:03:44,876 --> 00:03:45,747 Не, не, не, не, не, не. 68 00:03:47,488 --> 00:03:49,098 Бягай, бягай, бягай! 69 00:03:49,272 --> 00:03:51,100 Какво? 70 00:04:03,895 --> 00:04:05,332 (издишва) 71 00:04:05,506 --> 00:04:06,550 "Вратата се отваря" 72 00:04:06,724 --> 00:04:07,899 Джон. 73 00:04:08,073 --> 00:04:09,597 Джон, събуди се. 74 00:04:09,771 --> 00:04:11,076 Джон... 75 00:04:11,251 --> 00:04:12,164 Отвън има някой. 76 00:04:12,339 --> 00:04:13,775 Не, не, не, не, не, не. 77 00:04:13,949 --> 00:04:15,820 - Отвън има някой. 78 00:04:18,562 --> 00:04:19,998 - Хей, кой е там? 79 00:04:20,172 --> 00:04:22,044 Бягай, бягай, бягай. 80 00:04:22,218 --> 00:04:23,350 Какво по дяволите? 81 00:04:26,353 --> 00:04:27,179 Не, не, не, не, не, не. 82 00:04:33,577 --> 00:04:35,927 Сигурен съм, че живота ни не е в опасност. 83 00:04:36,101 --> 00:04:38,016 Вървете след тях. 84 00:04:38,190 --> 00:04:39,496 Сигурен съм, че са били децата на Килрой. 85 00:04:39,670 --> 00:04:40,715 Ще отида да говоря с Уайлър. 86 00:04:40,889 --> 00:04:41,759 за това сутринта. 87 00:04:41,933 --> 00:04:44,501 Уайлър няма да направи нищо. 88 00:04:44,675 --> 00:04:47,112 Сигурно е платил за тоалетната хартия. 89 00:04:52,509 --> 00:04:53,467 Какво ти се е случило? 90 00:05:00,430 --> 00:05:01,301 Не, не, не, не, не, не. 91 00:05:03,520 --> 00:05:04,304 (издишва) 92 00:05:06,175 --> 00:05:08,873 Какво? 93 00:05:24,454 --> 00:05:25,455 Да вървим. 94 00:05:30,591 --> 00:05:31,809 Мамка му! 95 00:05:31,983 --> 00:05:33,333 - [Силен камбаната] - 96 00:05:33,507 --> 00:05:34,421 На земята! 97 00:05:37,598 --> 00:05:38,773 Всички долу! 98 00:05:38,947 --> 00:05:40,557 Не, не, не, не, не, не. 99 00:05:40,731 --> 00:05:41,689 Не ме гледай, по дяволите! 100 00:05:41,863 --> 00:05:43,430 На земята! 101 00:05:43,604 --> 00:05:44,909 Отвори чекмеджето и издърпни парите! 102 00:05:45,083 --> 00:05:47,259 Сложи го на тезгяха! 103 00:05:47,434 --> 00:05:48,217 Кой е управителят? 104 00:05:48,391 --> 00:05:49,827 Кой е шибаният мениджър? 105 00:05:50,001 --> 00:05:51,002 - Това ти ли си? 106 00:05:51,176 --> 00:05:52,830 Вие ли сте управителят? 107 00:05:53,004 --> 00:05:54,528 Добре, ще заведеш приятеля ми в трезора. 108 00:05:54,702 --> 00:05:55,442 Тази сутрин ще му вземеш парите. 109 00:05:55,616 --> 00:05:56,878 Не се ебавайте! 110 00:05:57,052 --> 00:05:58,270 Хей, ти! 111 00:05:58,445 --> 00:05:59,707 Отвори, чекмедже, веднага! 112 00:05:59,881 --> 00:06:01,099 В брой на гишето! 113 00:06:01,273 --> 00:06:02,013 Добре, добре. 114 00:06:02,187 --> 00:06:03,363 По-бързо! 115 00:06:03,537 --> 00:06:04,407 По-бързо! 116 00:06:05,539 --> 00:06:07,715 Всички запазете спокойствие. 117 00:06:07,889 --> 00:06:10,021 Скоро ще се махнем от тук. 118 00:06:10,195 --> 00:06:12,546 Върви! Трезорът е отзад. 119 00:06:12,720 --> 00:06:14,330 Шестдесет секунди, момчета. 120 00:06:14,504 --> 00:06:15,897 Мамка му! 121 00:06:16,071 --> 00:06:17,551 - На земята! 122 00:06:17,725 --> 00:06:19,117 Лягай на пода веднага! 123 00:06:19,291 --> 00:06:20,118 - На земята! 124 00:06:22,033 --> 00:06:22,947 А ти искаш ли да си герой? 125 00:06:23,121 --> 00:06:24,079 На земята! 126 00:06:25,385 --> 00:06:26,298 Стой там, по дяволите. 127 00:06:27,299 --> 00:06:28,257 Хайде, да вървим! 128 00:06:30,128 --> 00:06:31,695 Да ти виждам ръцете! 129 00:06:31,869 --> 00:06:33,131 Не прави нищо глупаво. 130 00:06:34,045 --> 00:06:35,786 Добре ли сме? 131 00:06:35,960 --> 00:06:37,527 Тежък съм. 132 00:06:37,701 --> 00:06:40,095 Давай, давай, давай, давай! 133 00:06:55,589 --> 00:06:56,764 Не, не, не, не, не. 134 00:07:00,245 --> 00:07:01,551 Мамка му! 135 00:07:02,726 --> 00:07:03,727 Не, не, не, не, не, не. 136 00:07:13,171 --> 00:07:14,346 Не, не, не, не, не. 137 00:07:22,529 --> 00:07:24,052 Не, не, не, не, не, не. 138 00:07:38,414 --> 00:07:41,069 "Маршал" потвърди, че банката "Типтън" е ранена. 139 00:07:41,243 --> 00:07:42,287 Преди 15 минути. 140 00:07:46,204 --> 00:07:47,641 Ами... 141 00:07:47,815 --> 00:07:48,990 Предполагам, че приятелят ти е... 142 00:07:49,164 --> 00:07:50,513 ще се вълнувам да те видя. 143 00:07:50,687 --> 00:07:52,950 когато се връща от тежък ден на работа. 144 00:07:53,124 --> 00:07:54,299 Шериф Хейдън? 145 00:07:54,474 --> 00:07:57,172 - Това е Кайл Ръск. 146 00:07:57,346 --> 00:07:58,652 От колко време го преследваш? 147 00:07:59,783 --> 00:08:01,176 Седем години. 148 00:08:01,350 --> 00:08:04,135 И така, как продължава да се измъкна? 149 00:08:04,309 --> 00:08:06,660 Малките новаци като теб се провалят. 150 00:08:08,400 --> 00:08:09,314 Не се проваляй. 151 00:08:10,054 --> 00:08:10,881 Да, сър. 152 00:08:20,238 --> 00:08:21,979 Тук е тесногръдо. 153 00:08:22,153 --> 00:08:23,285 Трябваше да си вземем колата. 154 00:08:23,459 --> 00:08:24,982 Преглътни го. 155 00:08:25,156 --> 00:08:26,680 Скоро ще се махнем от тук. 156 00:08:30,771 --> 00:08:32,207 Нещо? 157 00:08:34,992 --> 00:08:35,863 Ето. 158 00:08:45,307 --> 00:08:47,309 Добре, момчета, започваме. 159 00:08:47,483 --> 00:08:49,529 - Не е той. 160 00:08:49,703 --> 00:08:50,747 Трябва ни Ръск. 161 00:08:57,624 --> 00:08:59,321 Това е той. 162 00:08:59,495 --> 00:09:00,540 "Ратлин по радиото" 163 00:09:19,036 --> 00:09:19,820 Мамка му! 164 00:09:22,344 --> 00:09:24,128 Полицаите са тук! 165 00:09:28,698 --> 00:09:31,440 Разкрити сме! 166 00:09:31,614 --> 00:09:32,397 Давай, давай, давай! 167 00:09:32,572 --> 00:09:33,964 Хей, да вървим! 168 00:09:34,791 --> 00:09:36,271 (сирена гърмят) 169 00:09:37,620 --> 00:09:38,534 Мамка му! 170 00:09:57,161 --> 00:09:58,336 Не мърдай! 171 00:09:58,510 --> 00:09:59,555 "Бягски огън" от "Елаванкс" 172 00:09:59,729 --> 00:10:01,165 Мамка му! 173 00:10:02,471 --> 00:10:03,733 Мамка му! 174 00:10:03,907 --> 00:10:05,517 Той беше... 175 00:10:05,692 --> 00:10:06,518 По-силно от бодлива тел, картечници. 176 00:10:06,693 --> 00:10:08,390 Гумите на колата. 177 00:10:08,564 --> 00:10:10,392 По-горещо от огъня на дядо ти. 178 00:10:10,566 --> 00:10:12,829 Това е този човек, Кетфиш. 179 00:10:13,003 --> 00:10:16,572 Това е онзи, Били, кучката! 180 00:10:16,746 --> 00:10:20,358 Да, да. 181 00:10:20,532 --> 00:10:24,319 Да си вървим, когато се случи. 182 00:10:24,493 --> 00:10:26,713 Да си вървим. 183 00:10:26,887 --> 00:10:28,889 Да си вървим. 184 00:10:32,196 --> 00:10:34,242 Да си вървим, когато се случи. 185 00:10:34,416 --> 00:10:36,940 Да си вървим. 186 00:10:37,114 --> 00:10:40,161 Да си вървим. 187 00:10:40,335 --> 00:10:41,466 Мамка му! 188 00:10:46,558 --> 00:10:47,559 Не, не, не, не, не, не. 189 00:10:54,654 --> 00:10:56,177 Мамка му! 190 00:10:57,352 --> 00:10:58,353 Мамка му! 191 00:10:58,527 --> 00:10:59,659 Той беше... 192 00:10:59,833 --> 00:11:01,661 Това е този човек. 193 00:11:01,835 --> 00:11:02,966 О, да, да. 194 00:11:09,494 --> 00:11:10,713 Този не струва нищо. 195 00:11:12,802 --> 00:11:13,890 Трябва ми линейка. 196 00:11:17,938 --> 00:11:21,115 Да, това не изглежда много добре. 197 00:11:21,289 --> 00:11:22,377 Първо един въпрос. 198 00:11:23,247 --> 00:11:24,205 Къде е Ръск? 199 00:11:24,379 --> 00:11:25,728 Не знам. 200 00:11:25,902 --> 00:11:27,295 Някой да ми помогне! 201 00:11:27,469 --> 00:11:29,384 Не знаеш къде е партньорът ти? 202 00:11:33,083 --> 00:11:34,737 Той не ми е съквартирант, кучко. 203 00:11:34,911 --> 00:11:36,696 Не, не, не, не, не, не. 204 00:11:36,870 --> 00:11:38,480 Мисли, че ще раздели парите. 205 00:11:39,524 --> 00:11:41,570 Няма да те оставим жив. 206 00:11:41,744 --> 00:11:44,791 Не, като се има предвид всичко... 207 00:11:44,965 --> 00:11:46,357 Мисля, че си късметлия. 208 00:11:46,531 --> 00:11:48,490 Не знам, луд! 209 00:11:54,191 --> 00:11:56,106 Добре. 210 00:11:56,280 --> 00:11:57,717 Добре. 211 00:11:57,891 --> 00:12:00,676 Имат ферма в Бърнхам, Джорджия. 212 00:12:06,813 --> 00:12:07,727 Не, не, не, не, не, не. 213 00:12:08,292 --> 00:12:09,467 Мамка му! 214 00:12:11,687 --> 00:12:14,168 Предполагам, че отиваме в Бърнам. 215 00:12:14,342 --> 00:12:15,996 Ако го хванем, ще го победим. 216 00:12:16,170 --> 00:12:17,519 Не можем да отведем тези ченгета до Бърнъм. 217 00:12:17,693 --> 00:12:19,173 От другата страна на щата е. 218 00:12:19,347 --> 00:12:20,957 Не е в тяхната юрисдикция. 219 00:12:21,131 --> 00:12:22,785 Така че разбери кой е в тази юрисдикция. 220 00:12:26,484 --> 00:12:28,660 "Злият ме хвана" на "Блус Сарацено" 221 00:12:32,490 --> 00:12:34,623 Е, дяволе! 222 00:12:34,797 --> 00:12:38,583 Притисни ме. 223 00:12:38,758 --> 00:12:41,369 Притесни ме. 224 00:12:41,543 --> 00:12:43,850 Няма да ме остави да бъда 225 00:12:45,590 --> 00:12:49,029 Защото е зло. 226 00:12:49,943 --> 00:12:52,075 "Зло!" 227 00:12:52,249 --> 00:12:55,339 По дяволите, колко зло! 228 00:12:59,735 --> 00:13:02,129 Злото ме хвана. 229 00:13:04,653 --> 00:13:06,786 Какво става? 230 00:13:10,050 --> 00:13:12,313 Обзалагам се, че го е направил, когато го е видял. 231 00:13:12,487 --> 00:13:14,010 Обзалагам се, че е така. 232 00:13:14,184 --> 00:13:17,274 По-скоро шериф Дръмънд, ако ме питаш. 233 00:13:17,448 --> 00:13:18,623 Виж го само, още чисте. 234 00:13:18,798 --> 00:13:21,539 Боже, това е тъжно. 235 00:13:22,453 --> 00:13:23,454 Добро утро, шерифе. 236 00:13:31,723 --> 00:13:33,813 Шерифе. 237 00:13:34,901 --> 00:13:36,032 Това отвън вашия камион ли е? 238 00:13:36,206 --> 00:13:39,557 Да, така е. 239 00:13:39,731 --> 00:13:42,473 На моето място е. 240 00:13:42,647 --> 00:13:44,606 Просто си помислих, че ще дойдеш късно. 241 00:13:45,868 --> 00:13:46,738 Разбрала си го, нали? 242 00:13:46,913 --> 00:13:47,696 - Да. 243 00:13:47,870 --> 00:13:49,829 Спокойно, Джон. 244 00:13:50,003 --> 00:13:51,134 Точно си тръгваме. 245 00:13:51,308 --> 00:13:52,483 Ще го следвам до фермата му. 246 00:13:52,657 --> 00:13:54,007 и виж тези електрически кабели. 247 00:13:54,181 --> 00:13:55,747 Да, Дани. 248 00:13:56,836 --> 00:13:58,272 Радвам се да ви видя, шерифе. 249 00:13:58,446 --> 00:13:59,926 Джонас. 250 00:14:00,100 --> 00:14:03,277 Тези деца те хванаха, а? 251 00:14:03,451 --> 00:14:05,235 Да. 252 00:14:05,409 --> 00:14:07,890 Отивам при Килрой, за да попълня доклада. 253 00:14:08,935 --> 00:14:10,023 Доклад? 254 00:14:11,241 --> 00:14:12,416 Сериозно? 255 00:14:12,590 --> 00:14:13,940 Да, защо не? 256 00:14:14,114 --> 00:14:16,072 Те са просто деца, човече. 257 00:14:16,246 --> 00:14:18,292 Хайде, ще им дадеш ли досие? 258 00:14:20,424 --> 00:14:21,643 Виж, вече говорих с Уайлър, човече. 259 00:14:21,817 --> 00:14:23,123 Погрижил съм се. 260 00:14:23,297 --> 00:14:24,951 Говорил си с Уайлър? 261 00:14:25,125 --> 00:14:27,562 Лаура се обади тази сутрин. 262 00:14:27,736 --> 00:14:29,651 Тя ми каза какво се е случило и се обади тук-там. 263 00:14:29,825 --> 00:14:31,131 Бяха момчетата му. 264 00:14:31,305 --> 00:14:32,697 Те ще... 265 00:14:32,872 --> 00:14:33,960 До 12 часа ще са пречистили къщата ви. 266 00:14:34,134 --> 00:14:35,570 Няма да се случи отново. 267 00:14:37,311 --> 00:14:38,878 И... 268 00:14:39,052 --> 00:14:40,270 ...за тези изборни знаци, 269 00:14:40,444 --> 00:14:41,706 Нямам нищо общо с това. 270 00:14:43,708 --> 00:14:44,709 Не знаех, че е така. 271 00:14:46,015 --> 00:14:46,886 Ще се видим по-късно. 272 00:14:49,105 --> 00:14:50,150 Добре, да го направим. 273 00:14:59,899 --> 00:15:00,900 Джон издишва силно. 274 00:15:21,050 --> 00:15:23,139 Свири на напрегната музика. 275 00:16:09,881 --> 00:16:10,839 Отиваш някъде. 276 00:16:12,536 --> 00:16:13,407 Г-жо Ръск? 277 00:16:15,278 --> 00:16:16,279 Джакпот, скъпа. 278 00:16:21,545 --> 00:16:22,416 Е, сега... 279 00:16:23,895 --> 00:16:25,071 Виж се, Емили. 280 00:16:28,074 --> 00:16:31,207 Имаш малък аптечка. 281 00:16:32,992 --> 00:16:34,819 Шериф Хейдън. 282 00:16:34,994 --> 00:16:36,517 По-тънък, отколкото си спомням. 283 00:16:36,691 --> 00:16:38,345 Оценявам това. 284 00:16:39,346 --> 00:16:40,521 Не, имах предвид косата ти. 285 00:16:40,695 --> 00:16:42,523 Моята коса? 286 00:16:43,698 --> 00:16:45,134 Mmm. 287 00:16:45,308 --> 00:16:47,397 Момчета, изглеждате малко груби за шерифи. 288 00:16:47,571 --> 00:16:48,790 Каква е твоята история? 289 00:16:48,964 --> 00:16:50,096 Закопчай я, Ратлин. 290 00:16:52,881 --> 00:16:54,752 Колкото и да ти плаща този глупак, 291 00:16:54,926 --> 00:16:56,493 Ще ти дам два пъти повече, за да си тръгнеш. 292 00:16:56,667 --> 00:16:57,929 Това и вашия живот. 293 00:17:01,368 --> 00:17:02,412 Никой няма да ходи никъде. 294 00:17:04,066 --> 00:17:05,937 Ратлин, вкарай я вътре. 295 00:17:06,112 --> 00:17:08,592 Неш, Мангрум, захвърляйте колата си зад къщата. 296 00:17:08,766 --> 00:17:10,333 после помете къщата, докато можете. 297 00:17:10,507 --> 00:17:12,074 Аз ще... 298 00:17:12,248 --> 00:17:15,034 идете да се запознаете с местния шериф. 299 00:17:38,144 --> 00:17:40,102 Вие ли сте шерифа? 300 00:17:46,413 --> 00:17:47,283 С какво мога да ви помогна? 301 00:17:48,371 --> 00:17:49,503 Бъч Хейдън. 302 00:17:50,634 --> 00:17:52,549 Шерифе, Джон Дорси. 303 00:17:52,723 --> 00:17:55,291 Искам да доведа издирван човек. 304 00:17:55,465 --> 00:17:57,989 и се надявам, че може би... 305 00:17:58,164 --> 00:17:59,730 можете да ни помогнете. 306 00:17:59,904 --> 00:18:01,950 С удоволствие бих ти помогнала, но сме само аз и заместникът ми. 307 00:18:02,864 --> 00:18:04,039 Кого преследваш? 308 00:18:04,213 --> 00:18:05,084 Кайл Ръск. 309 00:18:06,302 --> 00:18:07,521 Чувал ли си го? 310 00:18:07,695 --> 00:18:09,088 Не, но предполагам, че е лош човек. 311 00:18:09,262 --> 00:18:10,306 ако търсиш още хора. 312 00:18:10,480 --> 00:18:11,699 Е, такъв си е. 313 00:18:11,873 --> 00:18:13,440 Ами... 314 00:18:13,614 --> 00:18:16,182 Имам трима души във фермата. 315 00:18:16,356 --> 00:18:19,098 но мога да взема когото ви трябва. 316 00:18:19,272 --> 00:18:21,665 - Познавам повечето хора наоколо. 317 00:18:21,839 --> 00:18:24,581 Мисля, че ги наричат Оуен и Ейприл Хол. 318 00:18:26,235 --> 00:18:28,542 Познаваш ли този Ръск? 319 00:18:28,716 --> 00:18:30,848 Кайл и Емили Ръск искаха няколко случая. 320 00:18:31,022 --> 00:18:32,676 на банков обир и убийство. 321 00:18:32,850 --> 00:18:36,811 Арестувах жената във фермата. 322 00:18:36,985 --> 00:18:39,205 и съм доста сигурен, че... 323 00:18:39,379 --> 00:18:41,816 Кайл се връща, така че... 324 00:18:43,905 --> 00:18:46,299 Какво ще кажеш само за теб? 325 00:18:46,473 --> 00:18:47,517 Ще ми помогнеш ли? 326 00:18:49,824 --> 00:18:52,087 Ще изглежда много по-добре, ако се намеси полицията. 327 00:18:52,261 --> 00:18:55,569 и със сигурност ще ни спаси от много документи. 328 00:18:59,964 --> 00:19:02,750 Ще отида до Уайт Пайн и ще говоря с шериф Фърнсби. 329 00:19:02,924 --> 00:19:05,056 Времето тиктака, шерифе. 330 00:19:05,231 --> 00:19:06,623 Може да дойде всеки момент. 331 00:19:06,797 --> 00:19:08,321 Какво ще кажете за вашия заместник? 332 00:19:09,583 --> 00:19:11,237 Зам.-шерифът е на телефона. 333 00:19:15,502 --> 00:19:19,549 Е, лично ли е или лично? 334 00:19:20,942 --> 00:19:22,073 Няма значение. 335 00:19:22,248 --> 00:19:23,945 Така или иначе не става за шериф. 336 00:19:25,207 --> 00:19:26,295 Видял си битка, нали? 337 00:19:27,470 --> 00:19:28,645 Две турнета. 338 00:19:28,819 --> 00:19:30,517 Знаете ли какво ви трябва, шерифе? 339 00:19:30,691 --> 00:19:32,780 Подкрепление от шерифския офис на САЩ. 340 00:19:34,738 --> 00:19:36,349 Искаш ли това хлапе да не ти получи значката? 341 00:19:36,523 --> 00:19:38,873 Тогава ми помогни да вкарам Ръск зад решетки. 342 00:19:39,047 --> 00:19:40,527 Ще ви подкрепим. 343 00:19:40,701 --> 00:19:43,051 Ще те нарисуваме като герой. 344 00:19:43,225 --> 00:19:44,357 Никой не иска да е задникът. 345 00:19:44,531 --> 00:19:45,575 който не гласува за... 346 00:19:45,749 --> 00:19:47,186 За герой. 347 00:19:47,925 --> 00:19:48,709 Не, не, не, не, не. 348 00:19:50,885 --> 00:19:51,799 Какво ще кажеш? 349 00:19:52,974 --> 00:19:53,801 Какво? 350 00:19:59,850 --> 00:20:01,461 Донеси и това, докато си там. 351 00:20:01,635 --> 00:20:04,028 "Докато си отиде" от "Ела Върколак" 352 00:20:09,599 --> 00:20:13,299 Не съм масата, на която можеш да дойдеш и да си сложиш чашата. 353 00:20:13,473 --> 00:20:16,998 Аз не съм рамо за чантата, не искам да нося тежкото ти товара. 354 00:20:17,172 --> 00:20:20,784 Аз не съм пътя, който поемаш, когато търсишпряк път. 355 00:20:20,958 --> 00:20:24,484 Аз не съм този, който стъпва на нечия патерица. 356 00:20:24,658 --> 00:20:27,400 Не съм човекът с парите ти, който няма да ме гледаш. 357 00:20:27,574 --> 00:20:30,098 Не, не, не, не, не, не. 358 00:20:30,272 --> 00:20:32,840 Аз не съм парцалът, който ще дойде да мие всички лайна, които вие разхвърляте. 359 00:20:33,014 --> 00:20:36,147 Няма чек за тях, ако ги видиш, виж това. 360 00:20:36,322 --> 00:20:40,021 Не мога да направя много, но правя каквото мога. 361 00:20:40,195 --> 00:20:42,458 Но какво мога да направя, ако го няма? 362 00:20:43,416 --> 00:20:45,461 О, да, да. 363 00:20:45,635 --> 00:20:46,810 Какво мислите, момчета? 364 00:20:48,290 --> 00:20:49,552 Струва ли си толкова пари? 365 00:20:49,726 --> 00:20:52,207 Да, по дяволите, не. 366 00:20:52,381 --> 00:20:55,254 Какво хубаво лице. 367 00:20:55,428 --> 00:20:57,604 Нищо чудно, че Ръск те държи наоколо. 368 00:20:57,778 --> 00:20:59,214 Знаеш ли, винаги съм се чудил... 369 00:21:01,869 --> 00:21:03,044 останалите толкова красиви? 370 00:21:03,218 --> 00:21:05,264 Какво правиш? 371 00:21:08,745 --> 00:21:09,920 Каквото си искам. 372 00:21:12,183 --> 00:21:13,228 Тя има права. 373 00:21:13,402 --> 00:21:15,056 Не и тази. 374 00:21:15,230 --> 00:21:16,318 Тя е убиец на ченгета. 375 00:21:17,624 --> 00:21:19,365 Приберете оръжието, Шерифе. 376 00:21:21,497 --> 00:21:23,847 Мислех, че Хейдън ще доведе шерифа. 377 00:21:24,021 --> 00:21:24,935 Не някой бойскаут. 378 00:21:25,109 --> 00:21:27,590 Предполагам, че сега сме отчаяни. 379 00:21:27,764 --> 00:21:29,375 Как сме? 380 00:21:29,549 --> 00:21:32,073 Претърси ли къщата вече? 381 00:21:32,247 --> 00:21:33,988 - Още не. - Защо, по дяволите, не? 382 00:21:34,162 --> 00:21:36,164 Имат оръжия някъде тук. 383 00:21:36,338 --> 00:21:37,731 - Намери ги. - Можем да я накараме да ни каже къде са. 384 00:21:37,905 --> 00:21:39,689 Да я застреляме сега. 385 00:21:39,863 --> 00:21:41,300 Запази ни много неприятности. 386 00:21:44,520 --> 00:21:46,174 Тогава ще си създадеш проблеми с мен. 387 00:21:46,348 --> 00:21:48,655 Боже, това тук е истински шибан чеп. 388 00:21:48,829 --> 00:21:49,960 Ще ги намериш ли? 389 00:21:51,092 --> 00:21:52,006 Да, Наш... 390 00:21:54,008 --> 00:21:55,226 Върви да намериш парите им. 391 00:22:04,497 --> 00:22:06,281 Сигурен ли си, че това е жената, която търсиш? 392 00:22:06,455 --> 00:22:07,326 Без съмнение? 393 00:22:10,981 --> 00:22:12,592 Крилех я. 394 00:22:12,766 --> 00:22:14,985 докато грабеше цистерна "Бринкс". 395 00:22:15,159 --> 00:22:16,552 Не беше ли за няколко месеца... 396 00:22:16,726 --> 00:22:19,468 - Благодаря, Ратлин. 397 00:22:19,642 --> 00:22:23,472 Преди няколко месеца я хванаха на местопрестъплението. 398 00:22:23,646 --> 00:22:26,127 Останалите от екипа й са се измъкнали, нали? 399 00:22:26,301 --> 00:22:27,781 Ако я хванеш, какво прави тя тук? 400 00:22:27,955 --> 00:22:31,741 Е, тя се е спуснала по време на преместване. 401 00:22:31,915 --> 00:22:35,354 Да, малката Емили е трудна. 402 00:22:35,528 --> 00:22:38,052 Бих внимавал с моите шест около нея, Ратлин. 403 00:22:38,226 --> 00:22:40,750 Има осем убийства на главата. 404 00:22:40,924 --> 00:22:43,623 Много комплименти, но трябва да си кажеш фактите. 405 00:22:43,797 --> 00:22:45,320 Само един човек умря от ръката ми. 406 00:22:46,539 --> 00:22:48,628 Всъщност нека да са две. 407 00:22:48,802 --> 00:22:50,151 Ще ти се отдам по-добре, Ратлин. 408 00:22:50,325 --> 00:22:52,588 Опитай ти, аз ще ти го кажа. 409 00:22:52,762 --> 00:22:54,677 Хей! 410 00:22:54,851 --> 00:22:57,376 От колко време този боклук живее тук? 411 00:22:57,550 --> 00:22:59,203 Още преди да стана шериф. 412 00:22:59,378 --> 00:23:00,466 Да, ти си страхотен шериф, нали? 413 00:23:00,640 --> 00:23:01,945 Добре, достатъчно. 414 00:23:02,119 --> 00:23:04,687 Ръск ще дойде всеки момент. 415 00:23:04,861 --> 00:23:10,040 Ратлин, помогни на Наш да намери оръжията си. 416 00:23:10,214 --> 00:23:12,565 Искам един човек на смяна през цялото време. 417 00:23:13,566 --> 00:23:15,045 Не, не, не, не, не, не. 418 00:23:15,219 --> 00:23:16,960 Аз ще гледам пръв. 419 00:23:17,134 --> 00:23:19,223 Мангурум, подгответе оръжията. 420 00:23:19,398 --> 00:23:21,443 Искам да съм готов за огън. 421 00:23:24,925 --> 00:23:26,753 Мислиш ли, че това ще отиде на юг? 422 00:23:28,102 --> 00:23:29,146 Пригответе се за най-лошо. 423 00:23:32,019 --> 00:23:32,889 Наблюдавай я. 424 00:23:37,328 --> 00:23:38,982 Шерифе... 425 00:23:39,156 --> 00:23:40,331 Радвам се, че се отзовахте. 426 00:24:27,814 --> 00:24:29,685 Какво става с колелото? 427 00:24:29,859 --> 00:24:30,947 Не знам. 428 00:24:32,035 --> 00:24:33,036 Лош късмет, предполагам. 429 00:24:35,561 --> 00:24:37,519 Искаш ли да го погледна? 430 00:24:37,693 --> 00:24:39,303 Какво, знаеш за моторите? 431 00:24:39,478 --> 00:24:40,783 Достатъчно, за да е опасно. 432 00:24:40,957 --> 00:24:41,871 Нежно. 433 00:24:42,045 --> 00:24:43,438 Разбира се, погледни. 434 00:24:43,612 --> 00:24:45,005 - Добре. - Благодаря. 435 00:24:54,580 --> 00:24:55,494 Госпожо. 436 00:24:58,322 --> 00:24:59,410 Това дупки от куршуми ли са? 437 00:25:04,154 --> 00:25:05,939 Изглежда, че сте намерили проблема. 438 00:25:23,870 --> 00:25:26,699 Да държиш заложник е друго нещо. 439 00:25:26,873 --> 00:25:28,483 отколкото да държиш затворник. 440 00:25:28,657 --> 00:25:30,616 Не съм сигурна на коя страна на закона ще падне това. 441 00:25:31,878 --> 00:25:33,444 Как ще ме наречеш? 442 00:25:33,619 --> 00:25:35,577 Заложник или затворник? 443 00:25:35,751 --> 00:25:37,361 Бих те нарекла престъпник. 444 00:25:39,363 --> 00:25:41,975 Значи всичко трябва да е законно. 445 00:25:43,977 --> 00:25:45,761 Сигурен съм, че шериф Хейдън знае закона. 446 00:25:49,417 --> 00:25:50,940 Няма време да ви вкарваме. 447 00:25:51,114 --> 00:25:52,855 Съпругът ви може да се върне всеки момент. 448 00:25:53,029 --> 00:25:57,033 Искам да кажа, разбира се, но той не беше ли на гарата с теб? 449 00:25:57,207 --> 00:25:59,688 Изглежда, че тогава е могъл да ме доведе долу. 450 00:26:02,082 --> 00:26:04,911 Виж какво намерих. 451 00:26:05,085 --> 00:26:05,868 ...имитация на изстрела. 452 00:26:06,652 --> 00:26:07,957 Няма патрони. 453 00:26:10,656 --> 00:26:12,396 Вероятно е скрито с парите. 454 00:26:12,571 --> 00:26:14,007 - Хм? 455 00:26:24,931 --> 00:26:26,149 Малко помощ, Джон. 456 00:26:26,323 --> 00:26:27,411 Нещо за пиене? 457 00:26:27,586 --> 00:26:28,499 Майната й. 458 00:26:32,808 --> 00:26:33,635 Моля те. 459 00:26:47,301 --> 00:26:48,215 Много смешно. 460 00:26:51,610 --> 00:26:53,133 Горната част, аз... 461 00:26:57,267 --> 00:26:58,138 Благодаря. 462 00:27:04,492 --> 00:27:05,362 (издишва силно) 463 00:27:11,847 --> 00:27:13,501 Може ли да ви попитам как сте с Лора? 464 00:27:15,242 --> 00:27:16,069 Добре сме. 465 00:27:18,288 --> 00:27:19,550 Малко градче, Джон. 466 00:27:20,987 --> 00:27:22,684 Лора говори с Пам. 467 00:27:22,858 --> 00:27:23,990 Пам говори с Хулия. 468 00:27:25,600 --> 00:27:27,167 Размяна на градинска продукция с Хулия. 469 00:27:31,388 --> 00:27:32,868 Какво правиш тук, Джон? 470 00:27:35,349 --> 00:27:38,700 Да доведем престъпници пред правосъдието е част от работата. 471 00:27:40,223 --> 00:27:41,355 Това няма да се случи. 472 00:27:41,529 --> 00:27:42,835 Мога да ти го обещая. 473 00:27:44,227 --> 00:27:45,881 Защо не направиш умното нещо? 474 00:27:47,143 --> 00:27:48,405 Прибери се и шибай жена си. 475 00:27:57,327 --> 00:27:58,198 Как сме? 476 00:27:59,721 --> 00:28:00,853 Наш намери тези. 477 00:28:02,811 --> 00:28:05,118 Нямам търпение да пусна балистиката на този Узи. 478 00:28:08,077 --> 00:28:09,600 - Ти ще гледаш. 479 00:28:15,737 --> 00:28:16,695 Ще се изпикая. 480 00:28:24,137 --> 00:28:25,007 Само аз и ти, а? 481 00:28:29,620 --> 00:28:31,797 Аз съм, искам да знаеш. 482 00:28:31,971 --> 00:28:33,668 Може да се прибера късно. 483 00:28:33,842 --> 00:28:35,278 Аз съм във фермата на Хол и се занимавам с някои неща. 484 00:28:38,934 --> 00:28:42,285 Мисля, че трябва да поговорим за някои неща тази вечер. 485 00:28:42,459 --> 00:28:44,418 Мисля, че ако искаме да направим това... 486 00:28:52,034 --> 00:28:53,383 Доближава се само един мотоциклет. 487 00:28:53,557 --> 00:28:54,471 Може да е Ръск. 488 00:29:00,129 --> 00:29:01,391 Какво става? 489 00:29:01,565 --> 00:29:02,479 Имам мотор. 490 00:29:11,967 --> 00:29:13,055 Какво прави? 491 00:29:17,930 --> 00:29:20,802 Той знае ли, че сме тук? 492 00:29:20,976 --> 00:29:23,326 Видя ли те? 493 00:29:27,940 --> 00:29:28,810 Къде отива? 494 00:29:38,080 --> 00:29:39,690 Отново ни надуши. 495 00:29:39,865 --> 00:29:41,997 Не, тя му е дала сигнал по някакъв начин. 496 00:29:42,171 --> 00:29:43,651 Мислиш ли, че ще избяга и ще я остави? 497 00:29:43,825 --> 00:29:44,739 Няма да избяга. 498 00:29:46,436 --> 00:29:48,569 Ще доведе още хора. 499 00:29:48,743 --> 00:29:51,572 Лош човек, който прави лоши неща. 500 00:29:52,747 --> 00:29:53,879 Хора като теб. 501 00:29:58,492 --> 00:29:59,449 Е, мамка му. 502 00:30:01,582 --> 00:30:03,802 Каза, че това ще е лесно за един. 503 00:30:03,976 --> 00:30:05,064 Това ли ти каза? 504 00:30:06,195 --> 00:30:07,544 Млъкни! 505 00:30:07,718 --> 00:30:08,545 Наблюдавай я. 506 00:30:48,542 --> 00:30:50,196 Много умно. 507 00:30:50,370 --> 00:30:51,937 Много умно. 508 00:30:52,111 --> 00:30:54,722 Тя спря вятърната мелница, за да го предупреди. 509 00:30:54,896 --> 00:30:56,680 Шерифе, извикай още хора. 510 00:30:56,855 --> 00:30:58,334 Няма да дойдат скоро. 511 00:30:58,508 --> 00:30:59,988 Какво искаш да кажеш? 512 00:31:00,162 --> 00:31:02,251 Просто се обади. 513 00:31:02,425 --> 00:31:03,426 Къде е заповед? 514 00:31:10,781 --> 00:31:12,348 Какво? 515 00:31:12,522 --> 00:31:14,829 Заповедта за арест на Емили. 516 00:31:15,003 --> 00:31:15,874 Няма заповед. 517 00:31:16,962 --> 00:31:17,876 Какво? 518 00:31:19,094 --> 00:31:20,922 Няма заповед. 519 00:31:21,096 --> 00:31:22,489 Няма шерифи. 520 00:31:23,490 --> 00:31:24,491 Не и днес. 521 00:31:26,319 --> 00:31:27,711 За какво говориш? 522 00:31:31,585 --> 00:31:33,282 Този човек уби шестима от хората ми. 523 00:31:34,240 --> 00:31:35,676 За мен са братя. 524 00:31:35,850 --> 00:31:37,373 и това е всичко, което трябва да знаете. 525 00:31:44,903 --> 00:31:46,426 Това е незаконно. 526 00:31:46,600 --> 00:31:49,908 Няма да огънете закона, за да спрете човек като Ръск. 527 00:31:50,082 --> 00:31:51,866 Ти го счупи. 528 00:31:52,040 --> 00:31:53,650 Чупеш се, дори да се счупиш. 529 00:31:53,824 --> 00:31:54,869 Не, не, не, не, не, не. 530 00:31:56,349 --> 00:31:57,219 Това ще свърши. 531 00:31:58,307 --> 00:31:59,178 Ще свърши днес. 532 00:32:00,048 --> 00:32:00,962 Не, не, не, не, не, не. 533 00:32:02,268 --> 00:32:04,052 Не, ще го направим както трябва. 534 00:32:04,226 --> 00:32:06,446 и това започна с това, че арестувах Емили. 535 00:32:07,751 --> 00:32:08,927 Махни се от пътя ми! 536 00:32:12,974 --> 00:32:13,888 Мамка му! 537 00:32:14,889 --> 00:32:16,021 Къде е ключа? 538 00:32:16,195 --> 00:32:17,761 За какво ви е, шерифе? 539 00:32:17,936 --> 00:32:19,546 Ще я заведа в участъка. 540 00:32:24,725 --> 00:32:27,728 Да, но няма да стане така, шерифе. 541 00:32:29,730 --> 00:32:31,340 Знаех си, че си глупав. 542 00:32:31,514 --> 00:32:33,168 но не е толкова глупав, че да повали шерифа. 543 00:32:34,430 --> 00:32:37,259 Е... 544 00:32:37,433 --> 00:32:39,827 Имам свидетели, които казват, че си дошъл при мен. 545 00:32:51,882 --> 00:32:53,145 Знаеш ли, най-вероятно е... 546 00:32:53,319 --> 00:32:54,624 да бъде убит, ако започне стрелбата. 547 00:32:54,798 --> 00:32:56,191 Плащат ми дали е жива или жива. 548 00:32:57,845 --> 00:32:58,628 Не става въпрос за пари. 549 00:32:58,802 --> 00:33:00,195 Да се махаме от тук! 550 00:33:02,415 --> 00:33:04,373 Грешите, синко. 551 00:34:45,126 --> 00:34:46,040 Хей, йо. 552 00:34:47,128 --> 00:34:47,998 Закъсня. 553 00:34:50,914 --> 00:34:51,785 Как сте, момчета? 554 00:35:04,363 --> 00:35:05,625 Пикабу! 555 00:35:10,325 --> 00:35:11,370 Какво има в чантата? 556 00:35:13,111 --> 00:35:14,112 Искаш ли да видиш? 557 00:35:16,157 --> 00:35:17,115 Да, ще видим. 558 00:35:18,899 --> 00:35:19,856 Зила, какво имаме? 559 00:35:23,382 --> 00:35:25,340 Изглежда, че имаме цял куп шибани пари. 560 00:35:25,514 --> 00:35:28,213 Щедър. 561 00:35:31,651 --> 00:35:32,565 Носиш ми това? 562 00:35:34,132 --> 00:35:35,611 Ще ми махнеш ли пистолета от лицето? 563 00:35:35,785 --> 00:35:38,092 Махни този пистолет от лицето ми. 564 00:35:38,266 --> 00:35:39,311 Слушай, мамо... 565 00:35:53,673 --> 00:35:54,761 Не, не, не, не, не. 566 00:35:57,285 --> 00:35:58,199 Това е достатъчно. 567 00:36:04,379 --> 00:36:05,598 Казах, че е достатъчно. 568 00:36:15,477 --> 00:36:16,522 Кайл Ръск. 569 00:36:18,480 --> 00:36:19,351 Биг Бък. 570 00:36:22,180 --> 00:36:23,703 Доведе ли ни елен? 571 00:36:23,877 --> 00:36:25,574 Или просто искаш да го направим вместо теб? 572 00:36:29,883 --> 00:36:30,797 Дойдох тук. 573 00:36:31,711 --> 00:36:32,625 да те помоля за услуга. 574 00:36:36,585 --> 00:36:38,239 Имам нужда от хора. 575 00:36:38,413 --> 00:36:40,546 Да, изглежда, че и аз имам нужда от още. 576 00:36:40,720 --> 00:36:43,026 ако не сме малко напрегнати. 577 00:36:44,550 --> 00:36:45,420 - Добре. 578 00:36:48,510 --> 00:36:49,816 Да занесем това отзад. 579 00:36:52,688 --> 00:36:53,559 Хайде. 580 00:36:56,736 --> 00:36:58,564 Някой да направи така, че това да отшуми. 581 00:37:17,322 --> 00:37:19,846 И така, какво сте вие, затворнички или заложници? 582 00:37:22,283 --> 00:37:23,850 Точно сега аз съм единственото нещо, което стои между вас. 583 00:37:24,024 --> 00:37:25,939 и куршум в главата. 584 00:37:26,113 --> 00:37:29,116 Джон, моля те, не казвай, че си дошъл да ме пазиш. 585 00:37:30,987 --> 00:37:32,859 Дойдох да ви доведа ти и Кайл. 586 00:37:33,033 --> 00:37:34,295 и това е, което мисля да направя. 587 00:37:36,993 --> 00:37:39,561 Когато Кайл дойде, всичко ще се обърка. 588 00:37:41,433 --> 00:37:43,217 Няма да има нищо спокойно в това. 589 00:37:44,262 --> 00:37:45,263 Има закони и... 590 00:37:47,177 --> 00:37:48,091 Имам дълг. 591 00:37:49,963 --> 00:37:50,964 Струва ли си да умреш? 592 00:37:53,836 --> 00:37:54,707 Някои неща са. 593 00:37:59,973 --> 00:38:02,367 Чу ли за саморъчната кола, която го е убила? 594 00:38:02,541 --> 00:38:04,282 Не, какво толкова? 595 00:38:04,456 --> 00:38:06,545 Заби го в гората и го промуши девет пъти. 596 00:38:08,677 --> 00:38:09,678 Това истина ли е? 597 00:38:09,852 --> 00:38:11,637 Не. 598 00:38:11,811 --> 00:38:13,203 Това е шибана шега. 599 00:38:20,515 --> 00:38:22,038 Не трябваше да ям тази сода. 600 00:38:35,922 --> 00:38:37,750 Трябва да използва тоалетната. 601 00:38:37,924 --> 00:38:39,534 Мамка му! 602 00:38:39,708 --> 00:38:41,710 Трябва да го таксуваме за гледане. 603 00:38:41,884 --> 00:38:43,059 (Манграм се смее) 604 00:38:59,685 --> 00:39:00,642 Ускори. 605 00:39:02,557 --> 00:39:03,863 Дай ми шибаната си ръка. 606 00:39:14,308 --> 00:39:15,396 Какво щеше да направиш? 607 00:39:15,570 --> 00:39:17,224 ако знаехте за нас по-рано? 608 00:39:17,398 --> 00:39:19,574 Ела тук и любезно ни арестувай? 609 00:39:21,315 --> 00:39:22,360 Ти щеше да си мъртъв, а аз щях да живея. 610 00:39:22,534 --> 00:39:23,709 с Кайл в друг щат. 611 00:39:27,930 --> 00:39:28,844 - Може би. 612 00:39:30,629 --> 00:39:31,499 - Може би не. 613 00:39:34,502 --> 00:39:36,112 Не, не, не, не, не. 614 00:39:45,121 --> 00:39:46,601 Не, не, не, не, не, не. 615 00:40:03,749 --> 00:40:06,665 Трудно ли е да си мек? 616 00:40:06,839 --> 00:40:08,580 Затова ще си загубиш работата, нали? 617 00:40:10,582 --> 00:40:11,931 Не можеш да натиснеш спусъка. 618 00:40:12,105 --> 00:40:13,541 В живота си съм стреляла много. 619 00:40:13,715 --> 00:40:15,021 Но сега съм полицай. 620 00:40:15,195 --> 00:40:16,370 Няма да е за дълго. 621 00:40:16,544 --> 00:40:17,284 На път си да загубиш титлата. 622 00:40:17,458 --> 00:40:19,417 За тази курва, Дани. 623 00:40:19,591 --> 00:40:20,418 И си на път да загубиш жена си. 624 00:40:20,592 --> 00:40:22,289 Не говори за жена ми. 625 00:40:23,246 --> 00:40:24,465 Знам, че жените харесват Лора. 626 00:40:24,639 --> 00:40:25,727 Тя е шофьор. 627 00:40:25,901 --> 00:40:27,120 Тя контролира нещата си. 628 00:40:27,294 --> 00:40:28,948 и иска човек, който да контролира неговия. 629 00:40:29,122 --> 00:40:30,297 Мислиш, че познаваш Лаура? 630 00:40:30,471 --> 00:40:31,341 Защото си изтъргувал семена с нея. 631 00:40:31,516 --> 00:40:33,735 на шибания пазар на фермерите? 632 00:40:33,909 --> 00:40:36,042 Знам, че не ви смята за опасен. 633 00:40:36,216 --> 00:40:37,478 Никой не знае. 634 00:40:37,652 --> 00:40:38,914 Сигурно затова се чука с Дани. 635 00:40:39,088 --> 00:40:41,264 Затваряй си устата! 636 00:40:42,091 --> 00:40:42,875 Ето. 637 00:40:43,049 --> 00:40:44,354 Сега си опасен. 638 00:40:46,574 --> 00:40:47,749 Шерифе. 639 00:40:47,923 --> 00:40:49,142 Еха, еха. 640 00:40:49,882 --> 00:40:51,405 Хей, сега... 641 00:40:51,579 --> 00:40:53,625 Ето така се случват нещастните случаи. 642 00:40:53,799 --> 00:40:54,669 Хванах я. 643 00:40:55,540 --> 00:40:56,454 Да вървим. 644 00:41:01,197 --> 00:41:02,155 (издишва) 645 00:41:18,476 --> 00:41:19,389 Ето. 646 00:41:24,307 --> 00:41:26,658 Кажете ни нещо, г-жо Ръск... 647 00:41:28,442 --> 00:41:30,879 Чух ви с вашия екип. 648 00:41:31,053 --> 00:41:34,187 Задигна няколко милиона за тази работа. 649 00:41:38,104 --> 00:41:41,542 Искам да кажа, че със сигурност не сте изхарчили всичко за тази дупка. 650 00:41:42,369 --> 00:41:43,283 Обидена съм. 651 00:41:43,849 --> 00:41:44,719 Разбира се. 652 00:41:49,985 --> 00:41:52,422 Колко от това си скътал тук? 653 00:41:57,340 --> 00:41:59,604 Мислиш ли, че ще сме достатъчно глупави, за да го задържим тук? 654 00:41:59,778 --> 00:42:04,565 Където и да е, не можеш да го вземеш със себе си. 655 00:42:04,739 --> 00:42:06,045 Значи трябва да го дам, нали? 656 00:42:10,266 --> 00:42:11,093 Да. 657 00:42:15,141 --> 00:42:19,275 Хей, малко скорецо. 658 00:42:19,449 --> 00:42:22,627 Мисля, че може да е повече от кораб. 659 00:42:22,801 --> 00:42:24,890 от награда за теб и Кайл. 660 00:42:27,414 --> 00:42:28,328 Може би ще можем... 661 00:42:29,721 --> 00:42:30,765 Изяснете нещо. 662 00:42:34,726 --> 00:42:35,553 Може би ще можем. 663 00:42:38,425 --> 00:42:39,339 Не, не, не, не, не, не. 664 00:42:43,212 --> 00:42:44,344 Не, не, не, не, не. 665 00:42:53,048 --> 00:42:54,963 - Ратлин, спри. 666 00:42:58,663 --> 00:43:00,360 Хайде, Ратлин, мислех, че харесваш красиви неща. 667 00:43:00,534 --> 00:43:02,057 Харесват ми красивите неща. 668 00:43:02,231 --> 00:43:04,146 По дяволите, казах да спреш! 669 00:43:04,320 --> 00:43:06,018 Не го слушай, слаб е. 670 00:43:06,192 --> 00:43:07,846 Харесва ти, нали? 671 00:43:09,021 --> 00:43:10,979 Да, направи го, Ратлин. 672 00:43:11,153 --> 00:43:12,981 Покажи на тези момчета от какво си направена. 673 00:43:13,155 --> 00:43:14,113 Хайде, човече. 674 00:43:15,723 --> 00:43:16,594 Направи го! 675 00:43:17,638 --> 00:43:18,552 Мамка му! 676 00:43:21,990 --> 00:43:24,384 Мамка му! 677 00:43:26,125 --> 00:43:26,908 Мамка му! 678 00:43:28,214 --> 00:43:29,302 Мамка му! 679 00:43:31,173 --> 00:43:33,480 Мамка му, човече! 680 00:43:37,092 --> 00:43:38,398 Стой до мен, по дяволите! 681 00:43:41,053 --> 00:43:41,967 Не, не, не, не, не. 682 00:44:12,606 --> 00:44:13,476 Сега е твой ред. 683 00:44:20,353 --> 00:44:21,528 Хейдън, достатъчно. 684 00:44:23,182 --> 00:44:24,096 Недей. 685 00:44:30,972 --> 00:44:31,799 Заведи я горе. 686 00:45:27,115 --> 00:45:27,986 Ще останем ли? 687 00:45:31,990 --> 00:45:34,427 Защо не? - Имаме още четирима души, Наш. 688 00:45:36,559 --> 00:45:39,214 Не следяхме тази кучка от шест месеца, за да се предадем сега. 689 00:45:40,694 --> 00:45:42,087 Да, човече, знам това. 690 00:45:42,261 --> 00:45:44,654 Просто казвам, че това е риск срещу награда. 691 00:45:46,613 --> 00:45:48,571 Да, можеш да си вървиш, аз ще ти взема твоя. 692 00:45:51,009 --> 00:45:51,792 Нежно. 693 00:46:22,344 --> 00:46:23,911 Той си го получи. 694 00:46:24,085 --> 00:46:28,002 Единственият човек, когото съм убил, си го заслужава. 695 00:46:28,176 --> 00:46:30,048 Същото е и с това лайно долу. 696 00:46:31,919 --> 00:46:33,442 Значката не те прави добър човек. 697 00:46:33,616 --> 00:46:36,706 Дава на задници нещо, зад което да се скрият. 698 00:46:43,191 --> 00:46:45,628 Хейдън и Ратлин. 699 00:46:45,803 --> 00:46:48,240 Може да са шерифи, но са толкова злобни, колкото идват. 700 00:46:52,374 --> 00:46:53,245 Преди няколко години. 701 00:46:54,768 --> 00:46:55,856 той и момчетата му, 702 00:46:57,684 --> 00:46:59,991 те откриха огън по нас по улиците. 703 00:47:00,165 --> 00:47:03,385 Невинни хора хванати в кръстосан огън. 704 00:47:05,735 --> 00:47:08,042 Хората бягаха и крещяха. 705 00:47:09,827 --> 00:47:10,828 и не им пукаше. 706 00:47:11,829 --> 00:47:13,091 Просто продължиха да стрелят. 707 00:47:15,876 --> 00:47:17,704 И разбира се, те заложиха всичко на нас. 708 00:47:22,491 --> 00:47:23,405 (въздишка) 709 00:47:28,280 --> 00:47:31,022 Единствената причина нашата работа да съществува, е заради хора като теб. 710 00:47:33,502 --> 00:47:35,809 Ти избра да обираш банки, а аз ще избера да те спра. 711 00:47:40,422 --> 00:47:41,815 Много си предан, Джон. 712 00:47:51,651 --> 00:47:54,436 Може би не трябваше да казвам какво съм направил преди. 713 00:47:54,610 --> 00:47:57,352 за това, че жена ти се ебава с Дани. 714 00:47:57,526 --> 00:47:59,006 Не знам, просто... 715 00:48:00,312 --> 00:48:01,182 Клюки. 716 00:48:05,839 --> 00:48:06,927 Подозрителна ли си? 717 00:48:14,979 --> 00:48:16,545 Джон, защо си още с нея? 718 00:48:22,116 --> 00:48:22,987 Да си тръгнеш е лесно. 719 00:48:26,555 --> 00:48:27,817 Не ме е страх от трудните неща. 720 00:48:28,993 --> 00:48:30,385 Не е лесно да си тръгнеш. 721 00:48:32,300 --> 00:48:33,693 Ако беше, щях да съм... 722 00:48:36,478 --> 00:48:37,610 Майната му. 723 00:49:09,033 --> 00:49:10,469 Мислил ли си някога за това? 724 00:49:14,255 --> 00:49:15,300 За това, че си тръгнал от Кайл? 725 00:49:17,519 --> 00:49:18,433 Просто... 726 00:49:19,434 --> 00:49:20,653 Предай се. 727 00:49:22,655 --> 00:49:23,525 Остави го и... 728 00:49:24,831 --> 00:49:25,963 всичко това отзад. 729 00:49:28,922 --> 00:49:30,054 За мен няма изход. 730 00:49:35,624 --> 00:49:36,495 Има за теб. 731 00:49:38,758 --> 00:49:39,802 (Джон стене) 732 00:49:48,376 --> 00:49:49,203 Съжалявам, Джон. 733 00:49:52,337 --> 00:49:53,207 Горе ръцете, Шерифе. 734 00:49:54,469 --> 00:49:55,949 Горе ръцете! 735 00:49:56,123 --> 00:49:57,429 Да се поразходим. 736 00:50:00,258 --> 00:50:01,215 Шерифе! 737 00:50:01,389 --> 00:50:02,782 Мамка му! 738 00:50:08,614 --> 00:50:09,745 Назад, по дяволите. 739 00:50:11,878 --> 00:50:12,705 Не, не, не, не, не, не. 740 00:50:14,141 --> 00:50:15,708 Хвърлете оръжията. 741 00:50:28,329 --> 00:50:29,809 Изритай ги. 742 00:50:32,464 --> 00:50:34,161 Емили! 743 00:50:34,335 --> 00:50:35,989 Свали пистолета, Джон. 744 00:50:39,384 --> 00:50:40,733 Един от вас има ключовете. 745 00:50:40,907 --> 00:50:42,300 В кого са ключовете? 746 00:50:47,914 --> 00:50:49,524 С лице към стената, Наш. 747 00:50:57,619 --> 00:50:59,186 Свали пистолета. 748 00:50:59,360 --> 00:51:00,579 Остави го. 749 00:51:11,024 --> 00:51:13,679 Късметлия си, Хейдън. 750 00:51:13,853 --> 00:51:17,683 Непохватен до края и ти гарантирам, че това е краят. 751 00:51:17,857 --> 00:51:19,815 Какво ще кажеш да й закопчаеш ръцете следващия път? 752 00:51:19,989 --> 00:51:21,165 Не, не, не, не. 753 00:51:22,731 --> 00:51:24,081 Благодаря ви, заместник... 754 00:51:25,821 --> 00:51:27,780 Вдигаш, така ли? 755 00:51:27,954 --> 00:51:29,825 Да, точно така. 756 00:51:29,999 --> 00:51:32,567 Ще ми кажеш ли защо имаш белезници на г-жа Хол? 757 00:51:32,741 --> 00:51:37,877 Г-жа Хол всъщност е г-жа Емили Ръск. 758 00:51:39,400 --> 00:51:41,707 Да, точно така. 759 00:51:41,881 --> 00:51:44,144 Чакаме съпруга й. 760 00:51:44,318 --> 00:51:45,972 Какво ще кажеш да ни помогнеш? 761 00:51:49,280 --> 00:51:51,020 Да, по дяволите. 762 00:51:51,195 --> 00:51:53,066 Радвам се, че сте на борда. 763 00:51:53,240 --> 00:51:55,503 Един ден ще бъдеш ужасен шериф. 764 00:51:59,159 --> 00:52:00,378 Мисля, че това е твое. 765 00:52:11,606 --> 00:52:13,130 - Да. 766 00:52:13,304 --> 00:52:15,219 Не е толкова забавно, нали? 767 00:52:15,393 --> 00:52:17,786 Харесва ли ти, с лице към стената? 768 00:52:17,960 --> 00:52:20,311 Трябва да те застреляме. 769 00:52:21,964 --> 00:52:23,227 Заемете позиция. 770 00:52:23,401 --> 00:52:25,446 Не, не, не, не, не. 771 00:52:29,929 --> 00:52:32,279 Хей, спри да се бъзикаш с всичко това. 772 00:52:32,453 --> 00:52:34,325 - Това е сериозно, човече. 773 00:52:34,499 --> 00:52:36,457 Какво е това, кръв ли е? 774 00:52:36,631 --> 00:52:38,198 Какво правиш тук? 775 00:52:38,372 --> 00:52:40,244 Цял ден се опитвам да ти се обадя. 776 00:52:40,418 --> 00:52:42,376 Не си вдигаш телефона, затова звъннах на Лора. 777 00:52:42,550 --> 00:52:43,856 Защо? 778 00:52:44,030 --> 00:52:45,640 Опитвам се да те намеря. 779 00:52:45,814 --> 00:52:48,208 Оставила си съобщение, че си тук. 780 00:52:48,382 --> 00:52:50,558 Добре, че го направих, а? 781 00:52:50,732 --> 00:52:53,213 Намери ме, сега се разкарай от тук. 782 00:52:53,387 --> 00:52:55,041 Наистина ли? Току-що ти спасих задника. 783 00:52:55,215 --> 00:52:56,129 Няма да ходя никъде. 784 00:52:56,303 --> 00:52:57,870 Връщайте се в участъка. 785 00:52:58,044 --> 00:52:59,132 Това е заповед. 786 00:53:01,221 --> 00:53:04,268 Да, изглежда шерифът води това шоу. 787 00:53:04,442 --> 00:53:06,008 Мисля, че ще получа поръчките си от него. 788 00:53:07,793 --> 00:53:09,186 (Телефонен звънец) 789 00:53:14,626 --> 00:53:15,844 Не, не, не, не, не, не. 790 00:53:27,682 --> 00:53:29,423 Не, не, не, не, не, не. 791 00:53:31,033 --> 00:53:32,383 Той е. 792 00:53:32,557 --> 00:53:33,862 (Телефонни позвънявания) 793 00:53:39,303 --> 00:53:42,436 Здравей, скъпа, почти ли си вкъщи? 794 00:53:42,610 --> 00:53:44,264 Къде е жена ми? 795 00:53:45,918 --> 00:53:46,875 Чакам те. 796 00:53:47,876 --> 00:53:48,921 Кажи "здрасти". 797 00:53:50,836 --> 00:53:52,011 Хей, скъпа. 798 00:53:52,185 --> 00:53:54,143 Хей, Ем. 799 00:53:54,318 --> 00:53:56,276 Не ми е много приятно да се прибера у дома, за да те намеря с гостенки. 800 00:53:56,450 --> 00:53:59,105 И аз не се радвам. 801 00:53:59,279 --> 00:54:00,672 Ще ме вземеш ли или какво? 802 00:54:00,846 --> 00:54:03,109 Скоро ще дойда. 803 00:54:03,283 --> 00:54:05,416 Само с нови приятели. 804 00:54:05,590 --> 00:54:07,200 На час, без съмнение. 805 00:54:09,637 --> 00:54:12,684 Г-жа Ръск говори ли ви нещо? 806 00:54:12,858 --> 00:54:17,384 Или е като сутринта с блондинката в мотела? 807 00:54:17,558 --> 00:54:19,821 Още едно скривалище. 808 00:54:19,995 --> 00:54:21,301 Още една курва. 809 00:54:21,475 --> 00:54:24,043 Скоро ще се видим. 810 00:54:24,217 --> 00:54:26,219 Да, идваш да развяваш всичко друго, но не и бяло знаме. 811 00:54:26,393 --> 00:54:29,527 Ще те заровя тук. 812 00:54:29,701 --> 00:54:33,139 Закопай този гроб, защото ще те заровя в него. 813 00:54:42,757 --> 00:54:43,715 Не, не, не, не. 814 00:54:44,759 --> 00:54:45,717 Ти ловец ли си? 815 00:54:47,545 --> 00:54:48,415 Не. 816 00:54:50,199 --> 00:54:51,505 Не, това не са мои жертви. 817 00:54:53,812 --> 00:54:56,118 Благодаря на ловците. 818 00:54:56,293 --> 00:54:58,556 Необходима част от Цикъла... 819 00:54:59,992 --> 00:55:01,602 Съществена част от работата. 820 00:55:05,214 --> 00:55:06,390 А ти, Ръск? 821 00:55:08,914 --> 00:55:10,916 Ти ловец ли си, или си преследван? 822 00:55:13,962 --> 00:55:17,052 Мисля, че по малко и от двете в момента. 823 00:55:17,226 --> 00:55:19,707 С какво мога да ви помогна? 824 00:55:21,187 --> 00:55:22,754 Познавам брат ти, Аксел. 825 00:55:23,885 --> 00:55:25,757 Беше добър човек. 826 00:55:25,931 --> 00:55:27,585 Съжалявам за смъртта му. 827 00:55:29,543 --> 00:55:30,414 "Потегли." 828 00:55:32,590 --> 00:55:34,722 Казвате го, сякаш е умрял от старост. 829 00:55:34,896 --> 00:55:36,245 Брат ми беше убит. 830 00:55:36,420 --> 00:55:38,683 Застрелян в гръб, нали? 831 00:55:38,857 --> 00:55:43,470 Застрелян в гръб от същия, с когото говорех по телефона. 832 00:55:43,644 --> 00:55:47,213 Хейдън. 833 00:55:48,475 --> 00:55:49,433 Имам нужда от екип. 834 00:55:51,130 --> 00:55:53,437 Ще ти дам чантата с пари за няколко ловци. 835 00:55:55,047 --> 00:55:56,570 Просто работа. 836 00:55:56,744 --> 00:55:59,704 И може би един ден сметка за теб и за двама ни. 837 00:56:08,843 --> 00:56:09,801 Донеси ми чантата. 838 00:56:15,676 --> 00:56:16,982 Какво става? 839 00:56:27,775 --> 00:56:29,995 Донеси ми главата на Хейдън в чантата. 840 00:56:30,169 --> 00:56:31,344 Този, който го прави, 841 00:56:33,172 --> 00:56:34,129 тези пари са ваши. 842 00:56:49,449 --> 00:56:51,059 Не, не, не, не, не, не. 843 00:56:51,233 --> 00:56:53,497 (прочистване на гърлото) 844 00:56:53,671 --> 00:56:57,152 Хей, може би трябва да премислим малко, а? 845 00:56:57,326 --> 00:57:00,808 За какво говориш? 846 00:57:00,982 --> 00:57:02,244 Няма какво да преосмисляме. 847 00:57:03,985 --> 00:57:06,684 Ще доведем ли още хора? 848 00:57:06,858 --> 00:57:09,948 Няма да въвличаме цивилни в това. 849 00:57:10,122 --> 00:57:12,167 Мъжете, за които говоря, са способен мъж. 850 00:57:12,341 --> 00:57:13,952 Те са идиоти, които играят пейнтбол. 851 00:57:14,126 --> 00:57:16,171 Не, няма да доведем цивилни. 852 00:57:17,738 --> 00:57:20,088 Сега сме в подсилена позиция. 853 00:57:20,262 --> 00:57:24,223 И това ни дава две към едно предимство, нали? 854 00:57:24,397 --> 00:57:25,398 Наш? 855 00:57:27,139 --> 00:57:29,750 Да, да. 856 00:57:29,924 --> 00:57:34,233 Рок енд Рол чак до вкъщи, стига бойскаут да се появи. 857 00:57:36,540 --> 00:57:37,802 Няма да ходя никъде. 858 00:58:10,965 --> 00:58:13,490 "Друго скривалище, друга курва", а? 859 00:58:15,100 --> 00:58:16,667 Нерв ли? 860 00:58:19,234 --> 00:58:20,627 Не ми пука. 861 00:58:20,801 --> 00:58:22,934 Нещо те е объркало. 862 00:58:23,108 --> 00:58:25,502 Ако не е била блондинката в мотела, тогава какво е? 863 00:58:32,857 --> 00:58:35,512 Защо не беше в банката днес? 864 00:58:35,686 --> 00:58:38,079 Защо Клайд обира банки без неговата Бони? 865 00:58:41,909 --> 00:58:43,694 Не знаехте, че днес удря банката, нали? 866 00:58:43,868 --> 00:58:45,434 Аз не съм му майка. 867 00:58:45,609 --> 00:58:48,568 Не, ти си му партньор и партньорката ти се е провалила. 868 00:58:48,742 --> 00:58:50,048 и си свърши работата без теб. 869 00:58:50,222 --> 00:58:52,354 - Да, това се удари в нерв. 870 00:58:56,402 --> 00:58:57,577 Майната ти, Джон. 871 00:59:17,379 --> 00:59:22,646 Първият човек, когото застрелях по време на обир, беше банкер в Кентъки. 872 00:59:22,820 --> 00:59:26,563 Видял, че аз съм нежната и ме предизвикал. 873 00:59:26,737 --> 00:59:28,434 И го застрелях. 874 00:59:28,608 --> 00:59:31,524 Укрих го, нищо сериозно. 875 00:59:31,698 --> 00:59:35,876 Но от този момент нататък всички правиха точно каквото казах. 876 00:59:42,535 --> 00:59:45,364 - Ами, когато не се биете, 877 00:59:46,844 --> 00:59:49,020 Хората мислят, че е защото си слаб. 878 00:59:49,194 --> 00:59:52,980 Понякога трябва да им напомняш, че ти си шерифът. 879 00:59:58,464 --> 00:59:59,770 Значката го казва. 880 00:59:59,944 --> 01:00:01,685 Но действието ще ги накара да го чуят. 881 01:00:03,991 --> 01:00:06,385 Накарай ги да го чуят, Джон. 882 01:00:12,609 --> 01:00:15,612 Мисля, че каза, че имаме компания. 883 01:00:28,363 --> 01:00:29,277 Кой е този, по дяволите? 884 01:00:29,451 --> 01:00:31,018 Чакай, познавам ги тези. 885 01:00:45,511 --> 01:00:48,949 В какво ни въвличаш, Дани бой? 886 01:00:49,123 --> 01:00:50,081 Благодаря. 887 01:00:52,561 --> 01:00:55,173 Какво мислите, Джонас, какво правите тук? 888 01:00:55,347 --> 01:00:57,479 Чух, че имаш нужда от още хора, шерифе. 889 01:00:57,654 --> 01:00:59,830 От кого? 890 01:01:00,004 --> 01:01:02,354 Те могат да се държат, трябват ни още хора. 891 01:01:02,528 --> 01:01:05,313 Освен това чухме, че има хубава награда за превземането им, така че... 892 01:01:05,487 --> 01:01:07,838 Нали се съгласихме, че цивилните са лоша идея? 893 01:01:08,012 --> 01:01:11,232 Изглеждате способен с оръжие. 894 01:01:11,406 --> 01:01:14,061 Да, ние сме тактики и преследваме негодници. 895 01:01:14,235 --> 01:01:15,541 Така ли? 896 01:01:15,715 --> 01:01:18,805 Е, със сигурност имаме нужда от хора. 897 01:01:18,979 --> 01:01:22,069 Защо не влезете вътре и... - Да вървим, момчета. 898 01:01:22,243 --> 01:01:23,418 Ще ви запознаем. 899 01:01:29,903 --> 01:01:31,949 Виж това, направо отзад. 900 01:01:32,123 --> 01:01:33,385 Не, не, не, не, не, не. 901 01:01:33,559 --> 01:01:34,995 Това място е голяма дупка. 902 01:01:42,220 --> 01:01:43,177 Не, не, не, не, не, не. 903 01:01:46,790 --> 01:01:50,010 Хей, хей... 904 01:01:50,184 --> 01:01:52,404 Тези статисти няма да се отразит на сделката ни, нали? 905 01:01:52,578 --> 01:01:54,754 Няма да платим на тези задници. 906 01:01:54,928 --> 01:01:59,150 Да, не ни е интересно да работим по абитуриентска алгебра. 907 01:01:59,324 --> 01:02:02,370 Мисля, че ще трябва да го договоря с тях. 908 01:02:04,938 --> 01:02:08,681 Може би вие двамата ще вземете Кайл и те ще могат да предявят иск пред Емили. 909 01:02:08,855 --> 01:02:10,204 Не, искаме и двете. 910 01:02:10,378 --> 01:02:11,336 Това е сделката. 911 01:02:12,946 --> 01:02:14,687 В момента... 912 01:02:14,861 --> 01:02:17,864 Мисля, че те са най-добрия ви шанс да сключите сделка. 913 01:02:18,038 --> 01:02:20,562 Така че нека просто вземем победата и да се приготвяме за Ръск. 914 01:02:26,046 --> 01:02:27,178 Мамка му! 915 01:02:32,139 --> 01:02:33,880 Значи това е тя? 916 01:02:34,054 --> 01:02:35,186 Да, виждал съм я из града. 917 01:02:36,187 --> 01:02:37,057 Да. 918 01:02:39,364 --> 01:02:41,888 Познавам те, малка госпожице. 919 01:02:42,062 --> 01:02:44,238 Срешна се преди няколко месеца на аукциона. 920 01:02:44,412 --> 01:02:46,458 Помниш ли ме? 921 01:02:46,632 --> 01:02:48,677 Всички знаят за Йонас. 922 01:02:48,852 --> 01:02:50,767 Не, не, не, не, не, не. 923 01:02:51,985 --> 01:02:54,074 Ебаваш ли се с мен? 924 01:02:54,248 --> 01:02:56,337 - Хей, Джонас, защо не се раздвижиш? 925 01:02:56,511 --> 01:02:57,512 Ебаваш ли се с мен? 926 01:02:57,686 --> 01:02:59,384 Шибана кучка. 927 01:02:59,558 --> 01:03:00,689 Чу ли какво казах? 928 01:03:00,864 --> 01:03:02,300 - Давай! - Целият е твой, Джони. 929 01:03:03,562 --> 01:03:04,693 Това са глупости. 930 01:03:09,655 --> 01:03:10,656 Дани. 931 01:03:13,528 --> 01:03:14,529 (прочистване на гърлото) 932 01:03:20,100 --> 01:03:22,233 Съжалявам. 933 01:03:22,407 --> 01:03:24,322 Мислех, че няма да доведем повече мъже. 934 01:03:24,496 --> 01:03:25,497 Аз също. 935 01:03:29,066 --> 01:03:30,632 И така, колко струваш? 936 01:03:31,459 --> 01:03:33,592 Половин милион. 937 01:03:33,766 --> 01:03:38,902 Което е доста хубава заплата, но да се разделиш по толкова много начин, не е толкова много. 938 01:03:52,045 --> 01:03:53,394 Хей, човече, къде си? 939 01:03:54,352 --> 01:03:55,657 Да, перфектно, добре. 940 01:03:55,832 --> 01:03:56,833 Да, ела бързо. 941 01:03:57,007 --> 01:03:58,051 Мамка му! 942 01:04:11,456 --> 01:04:12,457 Какво? 943 01:04:14,067 --> 01:04:15,025 На кого се обаждате? 944 01:04:19,029 --> 01:04:20,073 Проверявам сестра ми. 945 01:04:21,640 --> 01:04:22,641 В болницата е. 946 01:04:25,165 --> 01:04:26,123 Така добре ли е? 947 01:05:02,768 --> 01:05:03,682 Искаш ли кафе? 948 01:05:03,856 --> 01:05:05,118 Добре съм. 949 01:05:07,294 --> 01:05:10,210 Мисля, че трябва да съберем телефоните на всички. 950 01:05:10,384 --> 01:05:12,909 - Искаш да контролираш нещата, нали? 951 01:05:13,083 --> 01:05:16,651 Имаме още хора и телефони. 952 01:05:17,870 --> 01:05:18,784 Добра идея. 953 01:05:18,958 --> 01:05:20,003 Добре. 954 01:05:26,183 --> 01:05:29,273 Добре, телефона е в чантата. 955 01:05:29,447 --> 01:05:31,275 За какво говориш? 956 01:05:31,449 --> 01:05:32,929 Сложи телефона в чантата. 957 01:05:37,150 --> 01:05:38,717 Да, благодаря. 958 01:05:38,891 --> 01:05:42,416 Благодаря. 959 01:05:42,590 --> 01:05:45,202 Искам си го обратно, шериф. 960 01:05:49,380 --> 01:05:52,339 Да, добре, да, добра идея. 961 01:06:44,348 --> 01:06:46,089 (вдишва) 962 01:06:52,791 --> 01:06:53,792 Не, не, не, не, не, не. 963 01:07:02,453 --> 01:07:05,543 Виж това лошо момче. 964 01:07:05,717 --> 01:07:07,675 Имам сделка. 965 01:07:07,849 --> 01:07:09,590 Можеш да пуснеш някой от 800 метра. 966 01:07:09,764 --> 01:07:11,592 Не можеш да удариш сто, човече. 967 01:07:11,766 --> 01:07:14,378 Всяка събота пропусна тази цел толкова много. 968 01:07:19,992 --> 01:07:21,211 Време е. 969 01:07:21,385 --> 01:07:22,603 Ами телефона ми? 970 01:07:22,777 --> 01:07:23,778 Ще ти купя нова. 971 01:07:23,952 --> 01:07:25,345 - Не, не, не, не, не. 972 01:07:27,434 --> 01:07:29,219 - Заеби този мерник, Джонас. 973 01:07:29,393 --> 01:07:31,090 Тук има труп, човече. 974 01:07:31,264 --> 01:07:32,352 Да, човече, това не е шега. 975 01:07:35,747 --> 01:07:37,531 Какво? 976 01:07:38,967 --> 01:07:40,143 Ебаваш ли се с жена ми? 977 01:07:40,317 --> 01:07:42,406 Мамка му! 978 01:07:46,279 --> 01:07:48,020 Разбрал е. 979 01:07:50,327 --> 01:07:52,807 - Виновна. 980 01:07:55,897 --> 01:07:57,247 Да продължим да се смеем. 981 01:07:57,421 --> 01:07:58,726 - Грухтене... 982 01:07:58,900 --> 01:08:01,033 Мамка му! 983 01:08:01,207 --> 01:08:02,904 Ще го вземеш ли, Дани? 984 01:08:05,124 --> 01:08:07,431 - Какво... 985 01:08:09,868 --> 01:08:11,478 Не, не, не, не, не. 986 01:08:13,176 --> 01:08:16,701 Хайде, Дани! 987 01:08:16,875 --> 01:08:18,398 Добре, размърдай си задника, скъпа. 988 01:08:19,834 --> 01:08:21,009 "Мъжете продължават да вдигат врява." 989 01:08:28,321 --> 01:08:30,280 Взеха Емили! 990 01:08:30,454 --> 01:08:31,846 Махни се от него! 991 01:08:41,247 --> 01:08:42,205 По дяволите, Наш! 992 01:08:43,597 --> 01:08:44,816 Емили, наведи се! 993 01:09:23,811 --> 01:09:24,986 Не, не, не, не, не, не. 994 01:10:11,076 --> 01:10:12,991 Не, не, не, не, не. 995 01:10:39,365 --> 01:10:40,410 Не, не, не, не, не, не. 996 01:10:51,638 --> 01:10:52,509 Джонас? 997 01:10:53,510 --> 01:10:54,337 Мамка му, Уайлър! 998 01:10:54,511 --> 01:10:55,686 Уайлър, мамка му! 999 01:11:15,836 --> 01:11:17,142 "Мъжете вдигат врява, шумят" 1000 01:11:25,019 --> 01:11:25,890 Добре ли си? 1001 01:11:26,064 --> 01:11:27,457 Добре съм. 1002 01:11:29,328 --> 01:11:30,329 Четири мъртви и един ранен. 1003 01:11:30,503 --> 01:11:31,809 Трябваше просто да ги пуснеш. 1004 01:11:31,983 --> 01:11:34,638 - Те стреляха първи. 1005 01:11:34,812 --> 01:11:37,336 Докато всички го помнят, 1006 01:11:37,510 --> 01:11:39,991 Няма да има проблем... - Дори вече не се опитваш да се покриеш зад полезрението. 1007 01:11:40,165 --> 01:11:41,862 Побъркал си се. 1008 01:11:42,036 --> 01:11:43,603 Губиш контрол, Хейдън. 1009 01:12:11,283 --> 01:12:13,329 Всичко ли върви по план? 1010 01:12:22,555 --> 01:12:24,209 Предполагам, че имаш кръв, нали? 1011 01:12:27,430 --> 01:12:29,562 Скоро ще разберем, ако го направиш. 1012 01:12:39,833 --> 01:12:40,921 Мамка му! 1013 01:12:41,095 --> 01:12:42,358 Добре, стой до мен. 1014 01:12:43,359 --> 01:12:44,272 Мамка му! 1015 01:12:45,317 --> 01:12:47,145 По дяволите, Дани! 1016 01:12:48,712 --> 01:12:50,627 - Боже. 1017 01:12:52,324 --> 01:12:53,325 (издишва) 1018 01:12:54,457 --> 01:12:55,719 Как е той? 1019 01:12:55,893 --> 01:12:58,678 Как си? 1020 01:12:58,852 --> 01:13:01,333 Не се удари в жизнените показатели, нали? 1021 01:13:01,507 --> 01:13:03,509 Той ще изкърви. 1022 01:13:03,683 --> 01:13:07,470 - Защо не го закърпиш, за да не го направи? 1023 01:13:07,644 --> 01:13:11,648 Ако можеш да дишаш, можеш да стреляш. 1024 01:13:11,822 --> 01:13:14,390 Да, ще си отиде, когато Ръск е мъртъв. 1025 01:13:18,002 --> 01:13:19,438 Дани. 1026 01:13:19,612 --> 01:13:21,919 Дани, свършихме, човече. 1027 01:13:22,093 --> 01:13:23,790 Мислиш, че не знам? 1028 01:13:28,055 --> 01:13:29,230 Знам. 1029 01:13:31,842 --> 01:13:32,799 Мамка му! 1030 01:13:45,029 --> 01:13:49,033 Добре ли си? 1031 01:13:49,207 --> 01:13:51,383 - Но няма да го направиш. 1032 01:13:53,646 --> 01:13:56,736 Съжалявам, само рефлекс. 1033 01:13:59,130 --> 01:14:00,740 Не, не, не, не, не, не. 1034 01:14:00,914 --> 01:14:02,133 Сега сме от един отбор. 1035 01:14:03,395 --> 01:14:05,353 Как разбра? 1036 01:14:05,528 --> 01:14:07,704 Защото само ние сме достатъчно умни, за да преживеем това. 1037 01:14:07,878 --> 01:14:09,270 Да. 1038 01:14:10,750 --> 01:14:14,232 Значи с Дани се справяте с някои неща? 1039 01:14:16,060 --> 01:14:17,496 Проверих телефона му. 1040 01:14:17,670 --> 01:14:19,280 Беше прав за него и Лора. 1041 01:14:19,455 --> 01:14:22,414 Никога не съм те виждал като телефонен хакер. 1042 01:14:23,328 --> 01:14:24,329 Това е телефона на отдела. 1043 01:14:24,503 --> 01:14:25,678 Всички имаме едни и същи пароли. 1044 01:14:25,852 --> 01:14:27,071 Той е идиот. 1045 01:14:29,421 --> 01:14:31,118 Може би не си това, за което те мислех. 1046 01:14:31,902 --> 01:14:32,859 Да, може би. 1047 01:14:34,992 --> 01:14:36,297 Може би и аз не съм. 1048 01:14:39,736 --> 01:14:42,042 Мога да ви попитам същото. 1049 01:14:42,216 --> 01:14:43,914 И какъв е този въпрос? 1050 01:14:44,088 --> 01:14:46,220 Защо си тук? 1051 01:14:46,394 --> 01:14:49,789 И защо избра да тръгнеш по този път с Ръск? 1052 01:14:54,620 --> 01:14:56,579 Запознах се с Кайл, когато бях още в гимназията. 1053 01:14:58,363 --> 01:14:59,973 Градът го знаеше като проблем, но... 1054 01:15:01,584 --> 01:15:02,541 той беше мил с мен. 1055 01:15:03,237 --> 01:15:04,238 Той... 1056 01:15:05,065 --> 01:15:05,936 Чу ме. 1057 01:15:08,416 --> 01:15:11,158 Научи ме да се защитавам, когато никой друг не би го направил. 1058 01:15:14,553 --> 01:15:15,902 Първият човек, когото застрелях... 1059 01:15:17,164 --> 01:15:18,296 беше ченге. 1060 01:15:19,950 --> 01:15:22,256 "Убиец на ченгета." Това винаги ми остана. 1061 01:15:24,868 --> 01:15:27,523 На никой не му пукаше, че е пастрокът ми. 1062 01:15:27,697 --> 01:15:32,615 - Насилник. - Крие се зад значката. 1063 01:15:32,789 --> 01:15:33,964 Имаш ги. 1064 01:15:36,532 --> 01:15:40,318 Кайл ме научи да се боря, за да не се страхувам повече от никого. 1065 01:15:42,581 --> 01:15:44,540 Беше дълга битка. 1066 01:15:52,896 --> 01:15:54,027 Тогава защо си полицай? 1067 01:15:57,030 --> 01:15:59,424 Просто ми се видя естественото място. 1068 01:15:59,598 --> 01:16:03,036 Винаги съм бил умиротворител в семейството. 1069 01:16:03,210 --> 01:16:07,824 Да пазят брат ми и сестра ми от един много лош човек. 1070 01:16:09,913 --> 01:16:12,176 И в крайна сметка те бяха доста сбъркани. 1071 01:16:14,134 --> 01:16:15,571 Да, от един отбор сме. 1072 01:16:26,146 --> 01:16:28,453 Не, не, не, не, не. 1073 01:16:28,627 --> 01:16:30,629 Запазила си телефона си. 1074 01:16:32,065 --> 01:16:33,676 Не, не, не, не, не, не. 1075 01:16:34,851 --> 01:16:37,331 Мамка му, това е Лаура. 1076 01:16:39,377 --> 01:16:40,813 Не, не, не, не, не, не. 1077 01:16:45,296 --> 01:16:48,081 - Какво? - Всичко наред ли е? 1078 01:16:48,255 --> 01:16:50,518 Всичко е наред, какво искаш? 1079 01:16:50,693 --> 01:16:53,609 Исках да съм сигурна, че ти и Дани сте добре. 1080 01:16:53,783 --> 01:16:55,741 Не се чух с никой от вас. 1081 01:16:55,915 --> 01:16:56,873 Добре съм. 1082 01:16:59,571 --> 01:17:00,572 А Дани? 1083 01:17:04,445 --> 01:17:05,403 Ами Дани? 1084 01:17:10,451 --> 01:17:11,452 Добре ли е? 1085 01:17:15,326 --> 01:17:17,328 Утре сутрин си разкарай боклуците от къщата. 1086 01:17:24,117 --> 01:17:26,032 Виж се само как се грижиш за глупостите. 1087 01:17:32,473 --> 01:17:35,215 Не, трябва да ме оставиш да го взема, няма време. 1088 01:17:35,389 --> 01:17:37,130 Времето му изтича. 1089 01:17:37,304 --> 01:17:38,741 Той ще умре тук. 1090 01:17:42,614 --> 01:17:45,225 Приятелят ви е донесъл оръжие днес. 1091 01:17:45,399 --> 01:17:46,749 Какво си е представял, че ще се случи? 1092 01:17:46,923 --> 01:17:48,402 Пропаганден протест? 1093 01:17:48,576 --> 01:17:49,926 Разкарайте тези хора от тук. 1094 01:17:50,100 --> 01:17:51,231 Не са обучени за това. 1095 01:17:51,405 --> 01:17:52,319 Един от тях е мъртъв. 1096 01:17:52,493 --> 01:17:53,625 и другия изстрел. 1097 01:17:53,799 --> 01:17:54,931 Джонас е шокиран. 1098 01:17:55,105 --> 01:17:56,497 - Просто... 1099 01:17:56,672 --> 01:17:58,195 - Боже! 1100 01:18:02,373 --> 01:18:03,853 Добре. 1101 01:18:04,027 --> 01:18:05,245 Махни ги от тук. 1102 01:18:05,419 --> 01:18:06,812 Каква е ползата от тях? 1103 01:18:06,986 --> 01:18:09,728 Сега тя е твоя отговорност. 1104 01:18:18,476 --> 01:18:20,826 Добре, Джонас, ставай, ще те измъкнем от тук. 1105 01:18:21,000 --> 01:18:22,610 Хайде, да вървим. 1106 01:18:22,785 --> 01:18:24,438 Върни се, ще ти помогна с Уайлър. 1107 01:18:25,526 --> 01:18:26,614 Шерифе! 1108 01:18:26,789 --> 01:18:28,355 Джон, чуй ме... 1109 01:18:34,492 --> 01:18:37,669 Не мога повече да съм тук. 1110 01:18:40,237 --> 01:18:41,325 Това ти е работата. 1111 01:18:42,413 --> 01:18:44,023 Запомни това. 1112 01:18:44,197 --> 01:18:46,678 Разкарай приятелите си от тук и после се върни. 1113 01:18:55,339 --> 01:18:56,209 И какъв е планът? 1114 01:18:57,341 --> 01:18:58,211 В момента има течност. 1115 01:18:58,385 --> 01:18:59,822 Това е успокояващо. 1116 01:19:01,475 --> 01:19:02,389 С мен ли си? 1117 01:19:02,563 --> 01:19:04,087 Не, не, не, не, не, не. 1118 01:19:12,530 --> 01:19:16,099 - Дръж се, Ди, не умирай тук, човече. 1119 01:19:21,974 --> 01:19:23,149 Не, не, не, не, не, не. 1120 01:19:31,375 --> 01:19:35,379 "Дълго време" от "Кости и Оуенс" 1121 01:19:42,516 --> 01:19:43,996 Бях дявол. 1122 01:19:48,914 --> 01:19:50,568 Бях призрак. 1123 01:19:54,659 --> 01:19:56,574 Виждал съм света. 1124 01:20:01,013 --> 01:20:02,885 Някои повече от другите. 1125 01:20:08,542 --> 01:20:10,980 Да, чакам този ден да дойде. 1126 01:20:11,154 --> 01:20:14,592 От много, много време. 1127 01:20:14,766 --> 01:20:20,903 Да, ще пречупя тези вериги и ще усетя сладкото слънце. 1128 01:20:21,077 --> 01:20:23,775 Да, чакам този ден да дойде. 1129 01:20:23,949 --> 01:20:28,388 За дълго, дълго, дълго, дълго време. 1130 01:20:34,525 --> 01:20:37,006 Да, да, да. 1131 01:20:38,311 --> 01:20:40,052 О, да, да. 1132 01:20:41,749 --> 01:20:44,013 О, да, да. 1133 01:20:47,930 --> 01:20:50,280 Да, да, да. 1134 01:20:58,854 --> 01:21:00,638 О, да, да. 1135 01:21:02,292 --> 01:21:03,946 О, да, да. 1136 01:21:04,120 --> 01:21:08,689 Много, много време. 1137 01:21:12,911 --> 01:21:14,739 Не, не, не, не. 1138 01:21:14,913 --> 01:21:15,871 Те идват. 1139 01:21:18,482 --> 01:21:20,310 Не, не, не, не. 1140 01:21:20,484 --> 01:21:21,789 Добре. 1141 01:21:24,270 --> 01:21:25,228 Боже. 1142 01:21:27,752 --> 01:21:28,753 "Хеден кашля" 1143 01:21:38,894 --> 01:21:41,853 Преброих шест. - Заинтригуван съм само от един. 1144 01:21:49,339 --> 01:21:51,819 Не, не, не, не, не. 1145 01:21:51,994 --> 01:21:53,952 По дяволите, Ръск. 1146 01:21:54,126 --> 01:21:56,476 Изглежда, че вече са се забавлявали без нас, а? 1147 01:21:56,650 --> 01:21:58,304 Някой трябва да покрие задната врата. 1148 01:21:58,478 --> 01:21:59,610 Аз ще се оправя. 1149 01:21:59,784 --> 01:22:00,916 Хей... 1150 01:22:02,918 --> 01:22:03,919 Вземи пушката. 1151 01:22:16,757 --> 01:22:18,716 Хей, хей! 1152 01:22:18,890 --> 01:22:21,371 Никой да не я докосва, тя е с мен. 1153 01:22:21,545 --> 01:22:23,112 Има ли още някой там? 1154 01:22:23,286 --> 01:22:25,288 Майната им, но не докосвайте жената. 1155 01:22:25,462 --> 01:22:26,550 Да го направим, по дяволите. 1156 01:22:39,780 --> 01:22:40,999 Джон. 1157 01:22:50,182 --> 01:22:53,969 Хейдън, не знам още кой е вътре. 1158 01:22:54,970 --> 01:22:56,362 Но всички слушайте. 1159 01:22:58,843 --> 01:23:01,150 Прати Хейдън веднага. 1160 01:23:03,108 --> 01:23:05,763 - Направи го... - Дани избяга. 1161 01:23:05,937 --> 01:23:07,721 Ще ви пуснем и останалите. 1162 01:23:07,895 --> 01:23:10,507 Джон, ти трябва да направиш същото. 1163 01:23:10,681 --> 01:23:12,465 Няма смисъл да умирате за делото на Хейдън. 1164 01:23:14,511 --> 01:23:16,948 Не съм дошъл заради Хейдън. 1165 01:23:17,122 --> 01:23:18,602 Не е свършило. 1166 01:23:18,776 --> 01:23:20,908 Още не е свършило. 1167 01:23:21,083 --> 01:23:24,869 И се кълна в Бога, че ще те обсипя с ад. 1168 01:23:25,043 --> 01:23:25,957 Чуваш ли ме? 1169 01:23:29,047 --> 01:23:31,528 Джон, още не е късно да следваш Дани. 1170 01:23:34,009 --> 01:23:35,010 Не е в моя стил. 1171 01:23:37,838 --> 01:23:39,797 Виж ни само. 1172 01:23:39,971 --> 01:23:42,147 Прав ли съм? 1173 01:23:42,321 --> 01:23:43,844 Не, не, не, не, не, не. 1174 01:23:44,019 --> 01:23:46,021 Хей, Емили! 1175 01:23:46,195 --> 01:23:48,197 Ако сте някъде близо до Хейдън, 1176 01:23:49,415 --> 01:23:50,721 Време е да се наведем. 1177 01:24:03,516 --> 01:24:05,431 Хайде, момчета, дайте им ги! 1178 01:24:05,605 --> 01:24:07,259 Алигаторски ботуши. 1179 01:24:07,433 --> 01:24:09,087 Стетсън на покрива. 1180 01:24:09,261 --> 01:24:10,915 Скокове от онзи автобус. 1181 01:24:11,089 --> 01:24:13,091 Не говоря за училище. 1182 01:24:13,265 --> 01:24:14,614 Харлито е на път. 1183 01:24:14,788 --> 01:24:16,573 И няколко Шеви също. 1184 01:24:16,747 --> 01:24:20,403 Заеби номер едно, ние сме най-трудните двама. 1185 01:24:20,577 --> 01:24:22,100 Да, да, да. 1186 01:24:22,274 --> 01:24:24,059 Млечно масло, като какао. 1187 01:24:24,233 --> 01:24:24,885 Шеви на улицата с фастъчено поло. 1188 01:24:25,060 --> 01:24:26,017 Да, да, да. 1189 01:24:26,191 --> 01:24:27,845 Прилича на безделник. 1190 01:24:28,019 --> 01:24:28,715 Риза като парцал, но магнат с малък ключ. 1191 01:24:28,889 --> 01:24:31,370 Да, да, да. 1192 01:24:31,544 --> 01:24:32,545 "Фънк" край яхтичката, пълна с почуквания и удар с Ролос. 1193 01:24:32,719 --> 01:24:34,460 Да, шоуто е продадено. 1194 01:24:34,634 --> 01:24:36,506 Имам приятел на палубата, но я оставих да чака. 1195 01:24:36,680 --> 01:24:38,421 Няма къде да отида. 1196 01:24:38,595 --> 01:24:40,205 Не, няма къде да ходи. 1197 01:24:40,379 --> 01:24:41,989 Да, да, да. 1198 01:24:42,164 --> 01:24:43,730 Завързах я като въже. 1199 01:24:43,904 --> 01:24:45,167 Тя ми каза да взема огънче като попо. 1200 01:24:45,341 --> 01:24:46,777 Да, тя изглеждаше толкова... 1201 01:24:46,951 --> 01:24:48,257 "Отне много време." "Тя толкова много!" 1202 01:24:52,087 --> 01:24:54,393 Ядосана ли си ми за нещо? 1203 01:24:54,567 --> 01:24:56,047 Не ти дължа нищо, неееееееееееееееееееееееееееееееееееееееееееееееееееееееееееееееееееееееееееееееееееееееееееееееееееееееееееееееееееееееееееееееееееееееееееееееееееееееееееееееееееееееееееееееееееееееееееееееееееееееееееееееееееееееееееееееееееееееееееееееееееееееееее 1204 01:24:56,221 --> 01:24:57,701 Стоеше на ръба на скала. 1205 01:24:57,875 --> 01:24:59,529 Не можеш да се изкачиш, спри да Блъфираш. 1206 01:24:59,703 --> 01:25:01,183 Гмурни се в тези опасни води. 1207 01:25:01,357 --> 01:25:03,141 "Твърде дълбоко, за да се докосваме." 1208 01:25:03,315 --> 01:25:05,056 Гон излиза с викове на главата. 1209 01:25:05,230 --> 01:25:07,058 Кажи на майка си да чекне за сътресения. 1210 01:25:07,232 --> 01:25:09,016 Не искам да се вгорчавам. 1211 01:25:09,191 --> 01:25:10,888 Защото ме мразиш и се вълнувам. 1212 01:25:11,062 --> 01:25:13,325 Аз съм последният, който трябва да бъде изолиран. 1213 01:25:13,499 --> 01:25:15,545 Продажник, защото най-накрая го направих. 1214 01:25:15,719 --> 01:25:19,288 Един и същ човек за парите, същия палячо с чантата. 1215 01:25:19,462 --> 01:25:20,506 Не, не, не, не, не, не. 1216 01:25:20,680 --> 01:25:21,638 Добре ли си? 1217 01:25:21,812 --> 01:25:23,205 Да, ще се оправя. 1218 01:25:31,822 --> 01:25:32,866 Колко имаме? 1219 01:25:34,216 --> 01:25:35,304 Мисля, че сега е само едно. 1220 01:25:36,566 --> 01:25:37,958 Хейдън стене, панталони. 1221 01:25:40,178 --> 01:25:41,136 Не, не, не, не, не. 1222 01:25:58,544 --> 01:25:59,719 "Огнеборците продължаваха" 1223 01:26:07,118 --> 01:26:08,119 Не, не, не, не. 1224 01:26:13,385 --> 01:26:14,386 Скърцане на пода 1225 01:26:17,868 --> 01:26:19,130 СТЪПКА 1226 01:26:32,187 --> 01:26:33,666 Не, не, не, не, не, не. 1227 01:27:02,695 --> 01:27:04,219 (грухтене, стенене) 1228 01:27:06,264 --> 01:27:07,961 "Стенани, панталони!" 1229 01:27:19,451 --> 01:27:20,409 Хей... 1230 01:27:22,715 --> 01:27:24,064 се справяте чудесно. 1231 01:27:24,239 --> 01:27:25,675 Не, не, не, не, не, не. 1232 01:27:29,287 --> 01:27:30,636 Ясно ли е? 1233 01:27:30,810 --> 01:27:32,029 Чисто. 1234 01:27:32,203 --> 01:27:34,031 Не, не, не, не, не, не. 1235 01:27:34,205 --> 01:27:37,034 Ще нарисувам Ръск за памука. 1236 01:27:37,208 --> 01:27:40,559 Ти... дръж им вниманието върху къщата. 1237 01:27:40,733 --> 01:27:41,691 Държа те. 1238 01:27:41,865 --> 01:27:43,562 Добре. 1239 01:27:55,661 --> 01:27:58,142 Добре, вие вземете къщата. 1240 01:27:58,316 --> 01:27:59,622 Отивам след Хейдън. 1241 01:28:07,934 --> 01:28:10,415 Не, не, не, не, не. 1242 01:28:18,075 --> 01:28:19,076 Нека помогна. 1243 01:28:31,088 --> 01:28:32,176 Можем да преживеем това. 1244 01:28:33,133 --> 01:28:34,047 Ти и аз. 1245 01:29:22,661 --> 01:29:24,837 Грухтене, панталони. 1246 01:29:26,839 --> 01:29:28,580 Не, не, не, не, не, не. 1247 01:29:28,754 --> 01:29:31,714 Виждам, че сте хванали няколко приятели по пътя. 1248 01:29:31,888 --> 01:29:36,371 Да, няколко от момчетата на Биг Бък са дошли да разчистят сметки. 1249 01:29:36,545 --> 01:29:38,373 Не, не, не, не, не. 1250 01:29:52,299 --> 01:29:53,300 Не, не, не, не, не. 1251 01:29:55,346 --> 01:29:57,174 Ще ми помогнеш ли? 1252 01:29:59,045 --> 01:30:00,003 Майната ти. 1253 01:30:00,177 --> 01:30:01,352 Майната ти! 1254 01:30:07,967 --> 01:30:09,099 Не, не, не, не, не, не. 1255 01:30:18,935 --> 01:30:20,937 Какво е чувството да имаш пари на главата, Хейдън? 1256 01:30:30,468 --> 01:30:31,513 Грухтене, напрежение. 1257 01:30:35,604 --> 01:30:36,561 Не, не, не, не, не, не. 1258 01:30:38,128 --> 01:30:39,738 Не, не, не, не. 1259 01:30:43,307 --> 01:30:45,483 Радвам се, че играх тази игра с теб, Хейдън. 1260 01:30:45,657 --> 01:30:47,485 Не трябваше да идваш тук. 1261 01:30:48,791 --> 01:30:50,270 Не ми остави избор. 1262 01:30:51,141 --> 01:30:52,490 Не, не, не, не, не, не. 1263 01:30:59,236 --> 01:31:00,324 Не, не, не, не, не, не. 1264 01:31:09,638 --> 01:31:10,943 Не, не, не, не, не. 1265 01:31:28,091 --> 01:31:29,048 Не, не, не, не, не, не. 1266 01:31:32,922 --> 01:31:34,619 Не, не, не, не, не, не. 1267 01:31:38,797 --> 01:31:39,581 Не, не, не, не, не. 1268 01:31:51,810 --> 01:31:52,768 Не, не, не, не, не, не. 1269 01:31:55,901 --> 01:31:57,294 (грухтене, викове) 1270 01:31:58,338 --> 01:32:00,079 (Както сумтене) 1271 01:32:00,253 --> 01:32:01,254 Не, не, не, не, не, не. 1272 01:32:03,779 --> 01:32:06,346 Не, не, не, не, не. 1273 01:32:06,521 --> 01:32:07,783 - Хейдън грухтене 1274 01:32:08,871 --> 01:32:09,785 Мамка му! 1275 01:32:09,959 --> 01:32:11,613 Хейдън се напряга, викове... 1276 01:32:26,410 --> 01:32:27,411 Мамка му! 1277 01:32:39,510 --> 01:32:40,511 Не, не, не, не. 1278 01:32:56,745 --> 01:32:58,137 Не, не, не, не, не, не. 1279 01:33:24,424 --> 01:33:25,774 Джон. 1280 01:33:29,212 --> 01:33:30,605 Не, не, не, не, не. 1281 01:33:31,780 --> 01:33:34,696 Не съм добре. 1282 01:33:34,870 --> 01:33:36,828 Още не сме се измъкнали. 1283 01:33:40,136 --> 01:33:41,093 Емили! 1284 01:33:42,312 --> 01:33:43,269 Добре ли си? 1285 01:33:44,793 --> 01:33:46,359 Да, скъпа, добре съм. 1286 01:33:46,533 --> 01:33:47,839 Някой остана ли там? 1287 01:33:50,842 --> 01:33:51,756 Никой. 1288 01:33:51,930 --> 01:33:53,540 Излизам. 1289 01:33:53,715 --> 01:33:54,629 Добре, побързай. 1290 01:33:54,803 --> 01:33:55,934 Трябва да тръгваме. 1291 01:33:59,416 --> 01:34:01,766 Трябва да го пуснеш, Джон. 1292 01:34:02,419 --> 01:34:04,247 Не. 1293 01:34:04,421 --> 01:34:06,205 Това все още не е твоя битка. 1294 01:34:06,379 --> 01:34:07,772 Играете на мъртви и останете живи. 1295 01:34:07,946 --> 01:34:09,600 И не излизай, докато не си тръгнем. 1296 01:34:16,912 --> 01:34:17,869 Сумтене 1297 01:34:19,610 --> 01:34:21,612 Здравей, скъпа. 1298 01:34:21,786 --> 01:34:22,874 Какво по дяволите? 1299 01:34:23,048 --> 01:34:24,441 Току-що ти спасих живота. 1300 01:34:24,615 --> 01:34:26,312 - Днес ли удари Типтън? 1301 01:34:26,486 --> 01:34:27,705 Типтън беше лесна работа. 1302 01:34:27,879 --> 01:34:29,446 Нали каза, че сме готови. 1303 01:34:29,620 --> 01:34:32,014 Виж, знам какво казах. 1304 01:34:32,188 --> 01:34:33,232 Никога няма да свършите. 1305 01:34:35,365 --> 01:34:37,062 Не, не, не, не, не. 1306 01:34:37,236 --> 01:34:38,498 Слушай ме, по дяволите! 1307 01:34:40,022 --> 01:34:41,632 Ти си моята жена. 1308 01:34:41,806 --> 01:34:43,460 И се върнах заради теб. 1309 01:34:43,634 --> 01:34:45,331 Никога не забравяй това. 1310 01:34:45,505 --> 01:34:48,204 Върна се за парите си над главата на Хейдън. 1311 01:34:51,163 --> 01:34:52,643 Не ти пука за мен. 1312 01:34:54,776 --> 01:34:55,733 Не е вярно. 1313 01:35:05,134 --> 01:35:06,831 Нали каза, че всички са мъртви? 1314 01:35:09,791 --> 01:35:10,748 Е, излъгах. 1315 01:35:12,315 --> 01:35:13,620 Какво е чувството? 1316 01:35:15,405 --> 01:35:16,362 По дяволите! 1317 01:35:17,624 --> 01:35:19,017 Кайл и Емили Ръск. 1318 01:35:21,237 --> 01:35:22,151 Вие сте арестуван. 1319 01:35:26,068 --> 01:35:27,373 Как върви, шерифе? 1320 01:35:29,941 --> 01:35:31,247 Сигурен ли си, че го искаш? 1321 01:35:33,771 --> 01:35:35,730 Дръж ръцете си така, че да ги виждам. 1322 01:35:42,867 --> 01:35:44,260 Добър човек е. 1323 01:35:45,827 --> 01:35:46,784 Остави го да живее. 1324 01:35:56,620 --> 01:35:58,709 Изглежда, че вече сте поел удар, шерифе. 1325 01:36:00,319 --> 01:36:02,365 Казвам, че сме квит. 1326 01:36:02,539 --> 01:36:06,151 Остави пистолета на пода и можеш да си тръгнеш. 1327 01:36:06,325 --> 01:36:08,153 Това ще е краят на работата. 1328 01:36:08,327 --> 01:36:09,285 Какво ще кажеш? 1329 01:36:11,200 --> 01:36:12,505 Просто лягай на земята. 1330 01:36:15,204 --> 01:36:17,075 Не, не, не, не, не, не. 1331 01:36:17,249 --> 01:36:19,469 Знаеш ли, наистина се опитвам да ти помогна. 1332 01:36:19,643 --> 01:36:21,036 Аз съм шерифът. 1333 01:36:23,778 --> 01:36:25,388 Не, не, не, не, не, не. 1334 01:36:31,786 --> 01:36:32,787 Не, не, не, не, не. 1335 01:36:39,881 --> 01:36:40,969 (продължава да стене) 1336 01:36:45,887 --> 01:36:48,063 Не, не, не, не, не. 1337 01:37:00,379 --> 01:37:01,772 Обичам те, скъпа. 1338 01:37:02,642 --> 01:37:04,296 Боже мой! 1339 01:37:06,559 --> 01:37:09,301 Не, не! 1340 01:37:11,303 --> 01:37:12,174 Не. 1341 01:37:16,874 --> 01:37:17,832 Емили продължава да ридае. 1342 01:37:21,705 --> 01:37:22,706 Емили. 1343 01:37:28,930 --> 01:37:30,627 Не, спри. 1344 01:37:34,500 --> 01:37:36,111 - Емили, ела тук. 1345 01:37:36,285 --> 01:37:38,287 Ела тук, ела тук. 1346 01:37:38,461 --> 01:37:40,811 - Държа те, държа те. 1347 01:37:43,074 --> 01:37:44,641 Всичко е наред. 1348 01:37:44,815 --> 01:37:46,599 Всичко е наред. 1349 01:37:47,731 --> 01:37:48,819 Сега си добре. 1350 01:37:48,993 --> 01:37:51,256 Спипах те. 1351 01:37:51,430 --> 01:37:52,605 Всичко е наред. 1352 01:37:54,216 --> 01:37:55,173 Не, не, не, не, не, не. 1353 01:37:59,482 --> 01:38:00,483 "Амили ридае, издихание" 1354 01:38:06,968 --> 01:38:09,579 Няма да ти позволя да я убиеш. 1355 01:38:09,753 --> 01:38:11,233 Ще я доведа. 1356 01:38:14,279 --> 01:38:17,848 Смъртта е единственото нещо, което тези хора знаят. 1357 01:38:24,376 --> 01:38:26,552 Какво ще правим тук, шерифе? 1358 01:38:26,726 --> 01:38:31,035 Да стоим тук и да видим кой ще изкърви пръв? 1359 01:38:31,209 --> 01:38:32,297 Казах, че ще я вкарам. 1360 01:38:32,471 --> 01:38:33,429 Чух те. 1361 01:38:39,739 --> 01:38:42,917 Аз съм щатски шериф. 1362 01:38:51,969 --> 01:38:53,014 - [Огнестрелна] - [грухтене] 1363 01:40:27,499 --> 01:40:28,979 Не, не, не, не. 1364 01:40:31,851 --> 01:40:33,114 Боже. 1365 01:41:13,067 --> 01:41:15,156 "Някой ден" на "Трейс Адкинс" 1366 01:41:15,330 --> 01:41:20,944 Днес е ден, когато един ден ще чакам. 1367 01:41:21,118 --> 01:41:27,298 Чакам това, което се връща. 1368 01:41:27,472 --> 01:41:30,432 Време е да се изправиш срещу музиката, синко. 1369 01:41:30,606 --> 01:41:34,349 Чух, че отмъщението никога не е било мое. 1370 01:41:34,523 --> 01:41:39,832 Надявах се, молех се и мечтах да доживея деня. 1371 01:41:40,006 --> 01:41:44,098 Най-накрая да си платят. 1372 01:41:45,751 --> 01:41:48,667 Това е един ден. 1373 01:41:52,976 --> 01:41:56,066 Това е един ден. 1374 01:42:00,679 --> 01:42:03,769 Това е един ден. 1375 01:42:16,956 --> 01:42:21,526 Виждам как разчиташ на облачността. 1376 01:42:21,700 --> 01:42:27,576 Мисля, че изкуплението най-накрая намери пътя си. 1377 01:42:27,750 --> 01:42:30,448 Това е един ден. 1378 01:42:58,084 --> 01:43:01,436 - Подсмихва се. 1379 01:43:01,610 --> 01:43:03,742 Извинете, вие ли сте шерифа? 1380 01:43:05,179 --> 01:43:07,659 Да, да. 1381 01:43:09,966 --> 01:43:14,188 Днес е ден, когато... 1382 01:43:17,365 --> 01:43:20,455 Това е един ден. 1383 01:43:25,329 --> 01:43:29,072 Винаги си била моята Бони. 1384 01:43:30,334 --> 01:43:34,208 Винаги съм бил твоя Клайд. 1385 01:43:34,382 --> 01:43:37,863 Но сега сме на онзи заден път. 1386 01:43:38,037 --> 01:43:41,215 Там, където разбойниците отиват да умрат, 1387 01:43:43,086 --> 01:43:45,567 Днес е ден, когато... 1388 01:43:45,741 --> 01:43:49,179 Че един ден чакам... 1389 01:43:49,353 --> 01:43:51,181 Чакам те. 1390 01:43:51,355 --> 01:43:55,490 Това, което се случва, се връща. 1391 01:43:55,664 --> 01:43:58,667 Време е да се изправиш срещу музиката, синко. 1392 01:43:58,841 --> 01:44:02,801 Чух, че отмъщението никога не е било мое. 1393 01:44:02,975 --> 01:44:08,633 Надявах се, молех се и мечтах да доживея деня. 1394 01:44:08,807 --> 01:44:12,463 Най-накрая да си платят. 1395 01:44:14,160 --> 01:44:16,989 Това е един ден. 1396 01:44:21,342 --> 01:44:24,083 Това е един ден. 1397 01:44:28,871 --> 01:44:31,787 Това е един ден. 1398 01:44:45,453 --> 01:44:49,631 Виждам как разчиташ на облачността. 1399 01:44:49,805 --> 01:44:54,288 Мисля, че изкуплението най-накрая намери пътя си. 1400 01:44:56,290 --> 01:45:00,816 Това е един ден. 1401 01:45:00,990 --> 01:45:05,081 Виждам как разчиташ на облачността. 1402 01:45:05,255 --> 01:45:10,260 Мисля, че изкуплението най-накрая намери пътя си. 1403 01:45:11,696 --> 01:45:16,135 Това е един ден. 1404 01:45:16,310 --> 01:45:20,618 Виждам как разчиташ на облачността. 1405 01:45:20,792 --> 01:45:25,580 Мисля, че изкуплението най-накрая намери пътя си. 1406 01:45:27,103 --> 01:45:31,673 Това е един ден. 1407 01:45:31,847 --> 01:45:36,112 Виждам как разчиташ на облачността. 1408 01:45:36,286 --> 01:45:41,291 Мисля, че изкуплението най-накрая намери пътя си. 1409 01:45:42,640 --> 01:45:47,166 Това е един ден.