1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Свалих го от YTS.MX. 2 00:00:02,042 --> 00:00:05,958 Той беше в разсъмване на американски организирани спортове. 3 00:00:06,042 --> 00:00:10,208 Записал е запис, който е продължил 40 години. 4 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Официално киносалон на ИФИ: ИТС.МХ 5 00:00:10,292 --> 00:00:13,333 ...и да ви ръкопляскаме. 6 00:00:13,417 --> 00:00:15,875 Нищо не съм виждал от тогава. 7 00:00:15,958 --> 00:00:17,917 които се приближават до това величие. 8 00:00:18,000 --> 00:00:20,167 в толкова различни спортове. 9 00:00:20,208 --> 00:00:22,500 Един от най-добрите атлети някога. 10 00:00:22,542 --> 00:00:24,042 в цялата американска история. 11 00:00:24,125 --> 00:00:27,417 Всички ще помнят имената на Бейб Рут. 12 00:00:27,500 --> 00:00:31,042 Мохамед Али и Майкъл Джордан. 13 00:00:31,125 --> 00:00:33,208 но постиженията им не са като тези. 14 00:00:33,292 --> 00:00:35,500 на най-големия атлет, живял някога. 15 00:00:35,583 --> 00:00:38,750 И все пак малко хора помнят името му. 16 00:00:40,792 --> 00:00:44,208 Ще стане най-великият атлет в света. 17 00:00:44,292 --> 00:00:47,042 Джим Торп беше достатъчно добър, за да властва над няколко неща. 18 00:00:47,125 --> 00:00:49,042 Затова е сам. 19 00:00:49,167 --> 00:00:51,083 когато говорим за някои от най-добрите атлети 20 00:00:51,167 --> 00:00:52,500 които сме имали. 21 00:00:52,625 --> 00:00:54,125 Не беше само песен и поле. 22 00:00:54,208 --> 00:00:56,875 но беше футбол, баскетбол, бейзбол. 23 00:00:56,958 --> 00:00:58,417 Чух, че е добър бална зала. 24 00:00:58,542 --> 00:00:59,792 Нямаше нещо, което Джим Торп да не може да направи. 25 00:00:59,875 --> 00:01:01,500 като атлет. 26 00:01:01,625 --> 00:01:05,208 Но освен това, това, което представя, е упоритостта. 27 00:01:05,333 --> 00:01:07,292 на индианските хора в тази страна. 28 00:01:07,375 --> 00:01:09,167 Джим Торп живя за известно време. 29 00:01:09,292 --> 00:01:11,333 когато повечето хора по света 30 00:01:11,458 --> 00:01:15,333 не са виждали коренните хора като хора. 31 00:01:15,417 --> 00:01:17,167 крещеха му като "кучешка супа". 32 00:01:17,250 --> 00:01:19,250 иначе щяха да му се подиграват. 33 00:01:19,333 --> 00:01:21,083 Имаше много противоположности на кръвопролитието. 34 00:01:21,167 --> 00:01:22,958 тогава. 35 00:01:23,042 --> 00:01:25,917 Някои от спомените са горчиви. 36 00:01:26,000 --> 00:01:27,333 Златните медали и трофеи. 37 00:01:27,417 --> 00:01:28,917 бяха му отнети. 38 00:01:29,042 --> 00:01:32,167 Това беше акт на голяма несправедливост. 39 00:01:33,167 --> 00:01:34,750 И въпреки, че записките ми са изтрити, 40 00:01:34,833 --> 00:01:36,375 от официалните книги... 41 00:01:36,458 --> 00:01:39,125 Искам да кажа, че беше нещо, което той така и не превъзмогна. 42 00:01:39,208 --> 00:01:43,125 и се надигна над него до края на живота си. 43 00:01:43,208 --> 00:01:45,833 ...намирам някаква утеха в това да вярвам. 44 00:01:45,917 --> 00:01:48,667 те все още се помнят от американския народ. 45 00:01:48,750 --> 00:01:52,333 Хората го хванаха почти като народен герой. 46 00:01:52,375 --> 00:01:55,125 както човекът, сбъркан от големите. 47 00:01:55,250 --> 00:01:58,000 Искаха реабилитация за Джим. 48 00:01:58,042 --> 00:02:05,083 - Не, не, не, не. 49 00:02:14,625 --> 00:02:16,458 Като дете, 50 00:02:16,542 --> 00:02:18,833 Бях се опитала да подражавам на духа на изоставилите се. 51 00:02:18,875 --> 00:02:21,458 на бягащ кон. 52 00:02:21,542 --> 00:02:24,417 Горе главата и краката надолу със сигурност. 53 00:02:24,542 --> 00:02:26,667 ГОДИНИ ПО-КЪСНО 54 00:02:26,750 --> 00:02:30,375 Тичах, скочих, борих се и се борих. 55 00:02:30,500 --> 00:02:34,042 и се катерих по дърветата като малък. 56 00:02:34,125 --> 00:02:35,667 защото беше толкова естествено. 57 00:02:35,750 --> 00:02:38,875 за едно индианско дете да направи тези неща. 58 00:02:38,958 --> 00:02:41,333 за да ядем и спим. 59 00:02:43,583 --> 00:02:47,000 Джим е роден в бедност в Оклахома. 60 00:02:47,125 --> 00:02:49,167 в малка колиба през 1887 г. 61 00:02:49,208 --> 00:02:51,583 Казва се, че в нощта, когато се е родил, 62 00:02:51,667 --> 00:02:53,625 близо до реката имаше мълнии. 63 00:02:53,750 --> 00:02:55,833 Беше кръстен Ва-то-Хук. 64 00:02:55,917 --> 00:02:59,125 което означава "прозрачен път" или "път, осветен от мълнии". 65 00:02:59,208 --> 00:03:01,250 И е много удобно, нали? 66 00:03:01,375 --> 00:03:04,167 Той шокира света. 67 00:03:04,208 --> 00:03:07,000 Той е роден в резервата "Сак и Фокс". 68 00:03:07,083 --> 00:03:09,042 Да израснеш в резервацията. 69 00:03:09,125 --> 00:03:10,833 Харесваше му да предизвика собственото си тяло. 70 00:03:10,875 --> 00:03:12,542 дори като малко момче, 71 00:03:12,667 --> 00:03:14,833 дали е плувал в Северна канадска река. 72 00:03:14,917 --> 00:03:17,375 Или е гонило зайци и ги е хванало. 73 00:03:17,500 --> 00:03:20,167 Беше на лов за диви коне, минаваше през огради. 74 00:03:20,292 --> 00:03:22,500 По-късно хората Щяха да коментират. 75 00:03:22,542 --> 00:03:25,250 Това беше истинска кръстоска. 76 00:03:25,375 --> 00:03:26,875 Отворените равнини и речните дъна. 77 00:03:26,958 --> 00:03:28,958 бяха първото ми поле. 78 00:03:29,042 --> 00:03:31,500 На тях се научих да бягам като дете. 79 00:03:31,625 --> 00:03:34,917 Но резервацията съществуваше само за 80 00:03:35,000 --> 00:03:36,458 още две или три години. 81 00:03:39,542 --> 00:03:42,417 Преди да дойдат европейците в тази страна, 82 00:03:42,500 --> 00:03:46,042 Тук вече имаше милиони индиански хора. 83 00:03:46,125 --> 00:03:47,875 По времето, когато Джим Торп се родил, 84 00:03:47,958 --> 00:03:50,833 имаше по-малко от 300 000. 85 00:03:50,958 --> 00:03:53,292 В годините преди Торп да се роди, 86 00:03:53,417 --> 00:03:56,000 Безмилостната експанзия на САЩ на запад 87 00:03:56,083 --> 00:03:58,792 зареждаше сиу войните "Лакота", 88 00:03:58,875 --> 00:04:02,125 докато нацията се спуснала по местни земи, 89 00:04:02,250 --> 00:04:05,500 и принуждаваше племената да правят резервация. 90 00:04:05,542 --> 00:04:08,417 Индианските резервации са наистина затворнически лагери. 91 00:04:08,500 --> 00:04:11,833 и трябваше да са наоколо само 25 години. 92 00:04:11,958 --> 00:04:13,542 И в края на 25 години, 93 00:04:13,625 --> 00:04:15,667 всички щяхме да сме асимилирани или мъртви. 94 00:04:17,375 --> 00:04:19,000 През 1887 г. 95 00:04:19,083 --> 00:04:21,333 Сенаторът Хенри Доус представи сметка. 96 00:04:21,375 --> 00:04:23,042 известен като закона "Даус", 97 00:04:23,125 --> 00:04:24,833 известен още като закона за разпределяне. 98 00:04:24,875 --> 00:04:27,917 Искал е да отнеме решението на правителството. 99 00:04:28,000 --> 00:04:30,125 Излишък от индианска земя. 100 00:04:30,208 --> 00:04:31,917 Има стари сметки и снимки. 101 00:04:32,000 --> 00:04:35,500 на "Индийска земя за продаване" или "свободна индианска земя". 102 00:04:35,542 --> 00:04:37,500 И за да получи тази земя, 103 00:04:37,583 --> 00:04:41,125 Те организираха известните землища в Оклахома. 104 00:04:41,208 --> 00:04:42,583 - Не, не, не, не. 105 00:04:42,583 --> 00:04:44,167 При изстрела на пистолет, 106 00:04:44,208 --> 00:04:47,333 всички тези каруци, хора и коне. 107 00:04:47,375 --> 00:04:50,583 наводнени в резервацията им. 108 00:04:50,667 --> 00:04:53,833 Хората просто избягаха и заложиха дела си на земята. 109 00:04:53,958 --> 00:04:58,042 и твърди, че земята е открадната, родната земя. 110 00:05:00,458 --> 00:05:02,292 Представяш ли си какво беше това? 111 00:05:02,375 --> 00:05:04,000 особено за три, четиригодишно дете. 112 00:05:04,083 --> 00:05:05,625 като Джим Торп. 113 00:05:05,708 --> 00:05:08,042 Имаше това място, където си се родил. 114 00:05:08,125 --> 00:05:11,667 и за една нощ е залята от странни бели хора. 115 00:05:11,750 --> 00:05:15,542 Те гледаха на индианските хора като на диваци. 116 00:05:15,667 --> 00:05:19,333 да бъде убит и насилствено отведен по всякакъв начин. 117 00:05:19,375 --> 00:05:22,875 Удивително е, че тези общности са оцелели. 118 00:05:22,958 --> 00:05:25,875 Още по-зашеметяващо е, че един атлет може да излезе от 119 00:05:26,000 --> 00:05:27,500 Такива обстоятелства. 120 00:05:28,833 --> 00:05:30,667 Индианска територия на Оклахома 121 00:05:30,708 --> 00:05:33,458 беше Дивия запад по всеки начин. 122 00:05:33,542 --> 00:05:37,500 Бащата на Джим Торп, Хирам, представяше това. 123 00:05:37,625 --> 00:05:39,708 Баща ми беше Хирам Филип Торп. 124 00:05:39,875 --> 00:05:43,500 половин Сак, Фокс, индиец и половин ирландец. 125 00:05:43,583 --> 00:05:45,500 Той беше голям човек. 126 00:05:45,583 --> 00:05:50,208 Хирам ще изведе синовете си в селската земя. 127 00:05:50,292 --> 00:05:53,708 дни наред, лов и риба. 128 00:05:53,792 --> 00:05:56,917 Но Хирам също беше много груб с тях. 129 00:05:57,000 --> 00:06:00,875 Когато Джим беше на четири, Хирам го видя да се бие с кучета. 130 00:06:00,958 --> 00:06:02,958 по ръба на Северната канадска река, 131 00:06:03,042 --> 00:06:07,167 и изхвърли малкия човек в течението. 132 00:06:07,208 --> 00:06:09,583 да види как синът му ще се върне. 133 00:06:09,667 --> 00:06:11,833 Беше на 40 метра до банката. 134 00:06:11,958 --> 00:06:15,958 и на мен ми приличаше на миля. 135 00:06:16,042 --> 00:06:19,583 Но го направих под бдителното око на баща ми. 136 00:06:19,667 --> 00:06:22,292 Той каза: "Не се страхувай от водата, синко. 137 00:06:22,375 --> 00:06:23,792 и няма да се страхува от теб. 138 00:06:23,875 --> 00:06:27,250 Засича как е изглеждал Хирам. 139 00:06:27,333 --> 00:06:29,875 Джим е израснал с такъв баща. 140 00:06:31,750 --> 00:06:33,708 Баща му го учеше и внедряваше в него. 141 00:06:33,792 --> 00:06:35,750 още като малък, да бъдеш мъж. 142 00:06:35,833 --> 00:06:38,458 Трябвало е да се съревноваваш. 143 00:06:38,542 --> 00:06:41,500 Обичаме съревнованията. 144 00:06:41,583 --> 00:06:44,167 Значи ще има конкурси, 145 00:06:44,292 --> 00:06:46,417 ще има състезания по плуване. 146 00:06:46,500 --> 00:06:48,333 ще има състезание по скокове. 147 00:06:48,417 --> 00:06:51,708 Изобретихме толкова много спортове. 148 00:06:51,833 --> 00:06:56,083 които хората знаят в европейската култура или в американската култура, 149 00:06:56,167 --> 00:07:00,667 дали е футбол, лакрос или игра на баскетбол. 150 00:07:00,708 --> 00:07:03,417 Любовта на Джим Торп към спортните начинания 151 00:07:03,500 --> 00:07:05,583 започна на територия на Сак и Фокс. 152 00:07:05,708 --> 00:07:10,250 За Джим Торп в кръвта му има спорт. 153 00:07:10,333 --> 00:07:12,542 Майка ми винаги ме гледа. 154 00:07:12,625 --> 00:07:14,792 като превъплъщение на Блекхоук. 155 00:07:14,875 --> 00:07:19,542 главатарят на Индия, за когото беше кръстен войната на Блекхоук. 156 00:07:19,625 --> 00:07:21,875 Блекхоук беше по-едър от живота. 157 00:07:22,000 --> 00:07:24,667 Героятна особа, че всяко индийско момче от това племе 158 00:07:24,750 --> 00:07:26,708 искаше да стане модел. 159 00:07:26,708 --> 00:07:28,833 Той се би срещу Андрю Джаксън. 160 00:07:28,917 --> 00:07:31,583 Всички в Америка знаят името на Блекхоук. 161 00:07:31,667 --> 00:07:34,292 Ето колко впечатляващ беше Блекхоук. 162 00:07:34,375 --> 00:07:36,583 Толкова, че името му да е примислено. 163 00:07:36,667 --> 00:07:39,042 за дивизията на армия от Първата световна война, 164 00:07:39,167 --> 00:07:43,708 хеликоптерът на Блекхоук и екип "Чикаго НХЛ". 165 00:07:46,750 --> 00:07:49,833 Законът "Даус" не само е разделил родната земя, 166 00:07:49,875 --> 00:07:51,417 да се дава на бели заселници. 167 00:07:51,500 --> 00:07:53,250 Другата част от закона "Даус". 168 00:07:53,375 --> 00:07:55,667 трябваше да взема индийци. 169 00:07:55,792 --> 00:07:58,833 и ги сложи в интернат далеч от домовете им. 170 00:07:58,917 --> 00:08:00,667 Упълномощаване на бюрото по индиански въпроси 171 00:08:00,708 --> 00:08:02,667 че децата трябва да са на сигурна възраст. 172 00:08:02,750 --> 00:08:04,333 в индиански интернат. 173 00:08:04,417 --> 00:08:06,083 Понякога беше доброволен. 174 00:08:06,208 --> 00:08:07,750 Родителите ще изпратя децата си там, за да мислят. 175 00:08:07,875 --> 00:08:09,417 това беше единственият начин да се гарантира оцеляването им. 176 00:08:09,500 --> 00:08:11,083 Друг път беше със сила. 177 00:08:11,167 --> 00:08:12,833 САЩ ще отвлекат тези деца. 178 00:08:12,917 --> 00:08:14,792 и ще ги принудят в тези места. 179 00:08:14,875 --> 00:08:18,042 И идеята беше да вземем децата на тези войници. 180 00:08:18,125 --> 00:08:22,333 от "Лакота Сиукс" и "тапнете ги", кавички. 181 00:08:22,375 --> 00:08:24,042 Ерата на пансиона е била замислена. 182 00:08:24,125 --> 00:08:26,875 да отнема деца от техните местни общности. 183 00:08:26,958 --> 00:08:30,500 и ги научи на западния начин на живот. 184 00:08:30,583 --> 00:08:33,750 Бяха асимилации. 185 00:08:33,833 --> 00:08:36,958 Децата бяха лишени от своята хуманност и култура. 186 00:08:36,958 --> 00:08:39,167 Сложили са ги в униформи. 187 00:08:39,250 --> 00:08:42,042 Ако вече нямаха англо име като Джим... 188 00:08:42,125 --> 00:08:45,250 Той е роден с такава. Назначили са я. 189 00:08:46,250 --> 00:08:48,708 Всъщност можете да видите снимки на учащи се. 190 00:08:48,708 --> 00:08:51,542 който влезе с дълга коса. 191 00:08:51,625 --> 00:08:54,792 с техните обици, с родна рокля. 192 00:08:54,875 --> 00:08:57,833 И тогава ще видите друга тяхна снимка. 193 00:08:57,958 --> 00:09:01,458 с късата си коса, изглеждаща много тъжна. 194 00:09:01,542 --> 00:09:05,042 Беше начин да ги направим да изглеждат бели. 195 00:09:05,125 --> 00:09:09,000 и да се държиш бяло и в крайна сметка да бъдеш бяло. 196 00:09:09,125 --> 00:09:12,333 Това беше пълен опит да се промени цялото поколение 197 00:09:12,375 --> 00:09:13,917 на индианските хора. 198 00:09:14,833 --> 00:09:16,375 Джим Торп се справяше 199 00:09:16,458 --> 00:09:17,917 три различни пансиона. 200 00:09:18,000 --> 00:09:19,292 Първо отиде при него. 201 00:09:19,375 --> 00:09:21,417 интернат "Сак и Фокс" 202 00:09:21,500 --> 00:09:23,167 който мразеше и бягаше два пъти. 203 00:09:23,250 --> 00:09:25,167 Уморена съм от рутината на класната стая. 204 00:09:25,208 --> 00:09:29,333 и избягал, като се върнал у дома на 23 мили. 205 00:09:29,375 --> 00:09:34,167 Баща ми ме срещна на вратата и ме изпрати обратно в училище. 206 00:09:34,208 --> 00:09:36,875 Той продължаваше да прави така и се връщаше у дома. 207 00:09:36,958 --> 00:09:41,000 И накрая Хирам каза: "Ще те изпратя толкова далеч, 208 00:09:41,042 --> 00:09:43,542 че никога няма да можеш да се върнеш. 209 00:09:43,625 --> 00:09:45,292 Свирка на влака 210 00:09:45,292 --> 00:09:48,833 После е изпратен в Хаскълския институт в Канзас. 211 00:09:48,875 --> 00:09:51,500 В Хаскъл видях първия си футболен мач. 212 00:09:51,583 --> 00:09:53,750 Развих любов към него. 213 00:09:53,833 --> 00:09:56,792 Любов, която съм имал през годините. 214 00:09:56,875 --> 00:10:00,750 И най-накрая се озовава на флагмана. 215 00:10:00,875 --> 00:10:02,458 Учебно училище на правителството на САЩ. 216 00:10:02,542 --> 00:10:05,625 На 4 февруари 1904 г. 217 00:10:05,708 --> 00:10:08,167 Записах се в индийското училище "Карли". 218 00:10:08,250 --> 00:10:10,125 в Карлис, Пенсилвания. 219 00:10:10,208 --> 00:10:12,667 Индустриалната школа "Карли" е основана. 220 00:10:12,792 --> 00:10:14,417 веднага след войната. 221 00:10:14,500 --> 00:10:16,167 на сиутата на Лакота в равнините. 222 00:10:16,250 --> 00:10:18,917 Имаше девиз: "Убий индиеца, спаси човека!" 223 00:10:19,000 --> 00:10:22,125 И тук е дошъл на възраст по много начини. 224 00:10:22,208 --> 00:10:25,333 и къде започна кариерата си в спорта. 225 00:10:26,542 --> 00:10:28,500 Във футболния отбор специално. 226 00:10:28,583 --> 00:10:30,542 е била причината някой да познава Карлис. 227 00:10:30,625 --> 00:10:32,333 Когато индийците от Карлайл, 228 00:10:32,375 --> 00:10:35,417 Екзотичният екип от индианци отива да играе. 229 00:10:35,500 --> 00:10:37,458 че ще привличат голяма тълпа. 230 00:10:37,542 --> 00:10:40,083 Учредителят на Карлис е Ричард Прат. 231 00:10:40,167 --> 00:10:42,333 Бил е офицер в Далечния запад. 232 00:10:42,375 --> 00:10:44,875 по време на така наречените индиански войни. 233 00:10:45,000 --> 00:10:46,875 Той се интересува от асимилация. 234 00:10:46,875 --> 00:10:48,667 за коренните хора, 235 00:10:48,750 --> 00:10:51,167 но също така вярва, че трябва да се докаже. 236 00:10:51,250 --> 00:10:52,917 И един от начините, по които могат да докажат на белите. 237 00:10:53,000 --> 00:10:55,333 че са заслужавани чрез спорт. 238 00:10:57,708 --> 00:10:59,292 Джим обичаше футбола, 239 00:10:59,375 --> 00:11:01,500 И докато дойде в Карлис, искаше да поиграе. 240 00:11:01,625 --> 00:11:03,583 Колкото и да искаше Джим да играе футбол, 241 00:11:03,667 --> 00:11:06,167 той беше твърде кратък и слаб. 242 00:11:06,208 --> 00:11:08,458 Около три месеца след моето пристигане, 243 00:11:08,542 --> 00:11:10,833 те Тежах 31 килограма. 244 00:11:10,917 --> 00:11:13,667 а аз бях 5 метра, 3 инча във висините. 245 00:11:13,708 --> 00:11:16,125 Той беше мършав млад мъж. 246 00:11:16,208 --> 00:11:18,167 ...и да ви ръкопляскаме. 247 00:11:18,208 --> 00:11:21,042 Футболът беше на най-високото ниво. 248 00:11:21,125 --> 00:11:24,250 на колегиалната йерархия, която е "Йейл" и "Харвард". 249 00:11:24,375 --> 00:11:26,333 Футболът беше важен за тях. 250 00:11:26,417 --> 00:11:30,167 Това беше играта, която щеше да научи лидерите на бъдещето 251 00:11:30,208 --> 00:11:32,750 как да водиш, как да бъдеш стратег, как да бъдеш умен. 252 00:11:32,833 --> 00:11:34,500 Вместо истинска война, 253 00:11:34,583 --> 00:11:36,250 ще ги пуснем на това поле. 254 00:11:36,375 --> 00:11:38,708 да превръща момчетата в мъже. 255 00:11:41,750 --> 00:11:43,458 Винаги съм се чувствала така. 256 00:11:43,542 --> 00:11:46,417 че футболът е много тясно свързан с войната. 257 00:11:46,500 --> 00:11:49,917 Насилието със сигурност е част от човека. 258 00:11:50,000 --> 00:11:51,667 Защо не си го признаеш? 259 00:11:51,750 --> 00:11:54,583 Използвай го. 260 00:11:54,667 --> 00:11:56,417 Футболът беше игра на груба сила. 261 00:11:56,500 --> 00:12:01,167 лете си за две полуфабрикати, които се удрят един в друг. 262 00:12:01,292 --> 00:12:03,958 Това е Сблъсък. 263 00:12:04,042 --> 00:12:08,250 Всяка игра е акт на насилие. 264 00:12:08,333 --> 00:12:11,000 Американският футбол беше контролиран от известния. 265 00:12:11,083 --> 00:12:13,333 така наречения полетен клин. 266 00:12:13,417 --> 00:12:16,542 Престъплението ще се разточи зад един играч, 267 00:12:16,625 --> 00:12:18,875 и въз основа на образци на война, 268 00:12:18,958 --> 00:12:21,458 ще зареди през срещуположната линия. 269 00:12:21,542 --> 00:12:24,667 За да се премести свинската кожа, са били нужни параходни тактики за движение на свинската кожа. 270 00:12:24,667 --> 00:12:27,667 към голпоста на противния екип. 271 00:12:27,667 --> 00:12:30,333 Само в колежаския сезон 1904 г. 272 00:12:30,417 --> 00:12:32,750 имаше 20 смъртни случая във футбола и стотици наранявания. 273 00:12:32,833 --> 00:12:36,167 Имаше счупени бедра, на мъжете им липсваха уши. 274 00:12:36,208 --> 00:12:37,917 Един дори му извадиха окото. 275 00:12:38,000 --> 00:12:40,167 Можеш да удряш, да хапеш, да чешеш. 276 00:12:40,167 --> 00:12:41,500 И така, много пъти, тези момчета... 277 00:12:41,583 --> 00:12:43,000 Точно се натъквахме един на друг. 278 00:12:43,042 --> 00:12:44,625 Опитват се да направят каквото могат. 279 00:12:44,708 --> 00:12:46,000 за да изведе срещуположния играч от играта. 280 00:12:46,042 --> 00:12:48,167 Не се изискваха каски. 281 00:12:48,208 --> 00:12:50,042 Шаловете, може би, са носели 282 00:12:50,125 --> 00:12:52,833 бяха малки кожени каски с много малко подплънки. 283 00:12:52,917 --> 00:12:54,500 Беше безплатно за всички. 284 00:12:54,625 --> 00:12:57,583 Беше безвъзмездно. 285 00:12:57,667 --> 00:13:00,708 - Не, не, не, не. 286 00:13:00,792 --> 00:13:02,542 Президентът на Харвард викаше: 287 00:13:02,625 --> 00:13:04,208 болът ще бъде отменен. 288 00:13:04,333 --> 00:13:05,667 Определено имаше обществен натиск. 289 00:13:05,750 --> 00:13:07,667 Написали са операции. 290 00:13:07,708 --> 00:13:10,500 "Чикаго Трибун" направи серия за номера. 291 00:13:10,542 --> 00:13:12,458 смъртта и нараняванията. 292 00:13:12,542 --> 00:13:15,583 и се чете като след действие от Виетнам. 293 00:13:15,667 --> 00:13:19,833 записал съм всички тези мъртви половинки и оневинени. 294 00:13:19,917 --> 00:13:21,583 И така, това не беше начислена ситуация. 295 00:13:21,667 --> 00:13:25,833 Колкото и да е известно, няма да има умиращи хора. 296 00:13:29,000 --> 00:13:31,208 Теди Рузвелт беше президент. 297 00:13:31,333 --> 00:13:34,375 Беше от Харвард и обичаше футбола. 298 00:13:34,458 --> 00:13:37,125 Затова свика конференция в Белия дом. 299 00:13:37,208 --> 00:13:38,833 на лидерите на тези висши училища. 300 00:13:38,958 --> 00:13:42,292 и каза: "Трябва да направиш футбола по-безопасен." 301 00:13:42,375 --> 00:13:45,125 Не можеш да имаш утрешните лидери на Ivy League 302 00:13:45,208 --> 00:13:47,833 да бъде убит на футболното поле. 303 00:13:47,875 --> 00:13:50,292 Беше толкова близо да се измъкна от тук. 304 00:13:50,375 --> 00:13:52,333 за което да мислиш, когато мислиш. 305 00:13:52,417 --> 00:13:55,333 колко важно е да стане в нашата американска спортна култура. 306 00:13:55,375 --> 00:13:57,208 - Не, не, не, не. 307 00:13:57,292 --> 00:14:01,167 В края на термина от 1904 г. Джим решава да напусне Карлис 308 00:14:01,250 --> 00:14:03,125 и да работят в програмата си за излет. 309 00:14:03,208 --> 00:14:05,292 което беше вид програма за настаняване. 310 00:14:05,375 --> 00:14:09,375 където индийците работят като фермери, готвачи или камериерки. 311 00:14:09,500 --> 00:14:12,500 Също така се видя като форма на представяне в бялото общество. 312 00:14:12,542 --> 00:14:15,542 Нямах търпение да се възползвам от опита. 313 00:14:15,625 --> 00:14:18,958 Вършех цялата домакинска работа и се научих да шия и готвя. 314 00:14:19,042 --> 00:14:21,833 Копнеех отново да съм на открито. 315 00:14:21,875 --> 00:14:24,375 Усетих задушаване от вътрешната работа. 316 00:14:24,500 --> 00:14:26,875 Две години работи във ферма. 317 00:14:26,958 --> 00:14:29,792 Да се трудиш на полето и да смачкваш диви коне. 318 00:14:29,875 --> 00:14:31,542 Точно както го научи баща му. 319 00:14:31,625 --> 00:14:33,833 Разрушаването на коне е невероятна физическа работа. 320 00:14:33,875 --> 00:14:35,292 Използваш ръцете си. 321 00:14:35,375 --> 00:14:36,667 Използваш ръцете си. 322 00:14:36,750 --> 00:14:37,958 Използваш краката си, за да скочиш. 323 00:14:38,042 --> 00:14:39,500 за да обградим конете. 324 00:14:39,583 --> 00:14:41,042 Ти се държиш за скъпия си живот. 325 00:14:41,125 --> 00:14:42,833 До края на лятото, 326 00:14:42,917 --> 00:14:45,375 Тялото на Джим се промени радикално. 327 00:14:45,458 --> 00:14:48,875 Когато Джим се върна в Карлис, беше готов. 328 00:14:48,958 --> 00:14:51,833 И тогава историята за началото 329 00:14:51,875 --> 00:14:54,917 на Джим Торп, атлетът. 330 00:15:00,708 --> 00:15:04,167 Какво му е чудесното на отразяването 331 00:15:04,250 --> 00:15:06,750 Наследството на Джим Торп е, че започваш да чуваш 332 00:15:06,833 --> 00:15:08,833 Всички тези истории, които звучиха като: 333 00:15:08,917 --> 00:15:10,167 Някой да не си го е измислил? 334 00:15:10,292 --> 00:15:12,167 Това наистина ли се случи? 335 00:15:12,250 --> 00:15:14,583 И една от най-прочутите е историята за скока. 336 00:15:14,667 --> 00:15:17,875 В Карлайл един ден беше в гащеризон. 337 00:15:17,958 --> 00:15:20,042 Върви към спортните полета. 338 00:15:20,125 --> 00:15:22,917 видях членове на екипа при ямата за скокове. 339 00:15:23,042 --> 00:15:26,167 Джим нямаше представа какъв е високият скок. 340 00:15:26,208 --> 00:15:27,625 Не го беше виждал преди. 341 00:15:27,708 --> 00:15:29,333 За няколко минути. 342 00:15:29,417 --> 00:15:31,333 те успешно се изкачиха все повече и повече. 343 00:15:31,375 --> 00:15:36,125 В крайна сметка сложиха бара в момент, когато не можаха да го изтънят. 344 00:15:36,125 --> 00:15:40,167 Видял е как момче след момче се проваля в бара. 345 00:15:40,208 --> 00:15:42,167 Заинтригуван, Джим идва. 346 00:15:42,250 --> 00:15:45,292 и в гащетата си Джим реши да опита. 347 00:15:45,375 --> 00:15:47,042 Ако знаете нещо за олимпийския спорт... 348 00:15:47,167 --> 00:15:48,667 или ако сте виждали това, 349 00:15:48,708 --> 00:15:50,458 Много е трудно. 350 00:15:50,542 --> 00:15:52,167 нещо, което трябва да се направи. 351 00:15:52,208 --> 00:15:55,000 Джим Торп няма опит, не е трениран. 352 00:15:55,042 --> 00:15:57,250 Той със сигурност не е носил правилно облекло или обувки. 353 00:15:57,375 --> 00:16:01,042 Само с едно грациозно движение, той се втурва горе. 354 00:16:01,125 --> 00:16:04,875 Отскача във въздуха, лесно прочиства бара. 355 00:16:04,958 --> 00:16:06,542 Момчетата бяха зашеметени. 356 00:16:06,625 --> 00:16:08,375 Джим Торп направи всичко да изглежда без усилия. 357 00:16:08,458 --> 00:16:10,958 Неща, които отнема на хората години и години. 358 00:16:11,042 --> 00:16:12,833 за обучение, треньорска работа, 359 00:16:12,917 --> 00:16:15,083 той може да го направи просто така. 360 00:16:15,167 --> 00:16:18,167 Забавлението беше, че избягах и скочих в бара. 361 00:16:18,250 --> 00:16:20,500 Обърни се и се смей. 362 00:16:20,583 --> 00:16:23,292 Джим си тръгна, сякаш не е голяма работа. 363 00:16:23,417 --> 00:16:26,833 Когато тази история стига до Поп Уорнър, той казва: 364 00:16:26,875 --> 00:16:29,417 "Джим Торп току-що е направил рекорда на училището." 365 00:16:29,500 --> 00:16:32,417 - Не, не, не, не. 366 00:16:32,500 --> 00:16:34,583 Поп Уорнър, който беше дилижанса, 367 00:16:34,583 --> 00:16:37,458 на следващия ден Торп дойде в офиса си и каза: 368 00:16:37,542 --> 00:16:40,125 Ето ти униформата. 369 00:16:40,208 --> 00:16:43,042 Но Джим не се интересуваше от песен и поле. 370 00:16:43,167 --> 00:16:45,000 Много искаше да играе футбол. 371 00:16:45,042 --> 00:16:46,667 И така, когато представил идеята, 372 00:16:46,750 --> 00:16:50,000 от това да иска да играе футбол на Поп Уорнър. 373 00:16:50,083 --> 00:16:51,750 "Защо изобщо ти позволих да го направиш?" 374 00:16:51,833 --> 00:16:54,458 Защото видяхте ли какво се случва на футболно игрище? 375 00:16:54,542 --> 00:16:56,125 Но Джим беше упорит. 376 00:16:56,125 --> 00:16:58,708 Всеки ден питаше татко: 377 00:16:58,792 --> 00:17:00,292 Кога ще е мой ред? 378 00:17:00,375 --> 00:17:02,333 Кога ще имам шанс да играя футбол? 379 00:17:02,375 --> 00:17:05,292 Аз го преследвах, докато най-накрая не ми хвърли костюм. 380 00:17:05,375 --> 00:17:08,458 Надявам се да се отърва от мен. 381 00:17:08,542 --> 00:17:10,125 Имаше едно упражнение. 382 00:17:10,208 --> 00:17:13,208 където Уорнър събираше играчи на всеки 10 метра. 383 00:17:13,292 --> 00:17:14,750 По целия път надолу по полето. 384 00:17:14,833 --> 00:17:16,542 и нека някой се опита да мине през него. 385 00:17:16,667 --> 00:17:18,833 и никой не би могъл да го направи. 386 00:17:18,875 --> 00:17:21,333 Джим гледа 40 играча, 387 00:17:21,375 --> 00:17:24,750 и единствената им цел е да хванат Торп. 388 00:17:24,875 --> 00:17:27,167 Единственият опит, който съм имал с футбола. 389 00:17:27,250 --> 00:17:28,875 беше в Хаскъл. 390 00:17:29,000 --> 00:17:31,958 Ако това може да се нарече опит. 391 00:17:32,042 --> 00:17:35,375 Ръката ми никога не беше хванала истински футбол. 392 00:17:35,500 --> 00:17:38,000 Уорнър разбра, че тези играчи ще покажа на Джим. 393 00:17:38,083 --> 00:17:40,083 за какво беше футбола. 394 00:17:40,167 --> 00:17:41,917 Торп отлита. 395 00:17:42,000 --> 00:17:45,250 Реже, плете, отбягва, вдига ръце. 396 00:17:45,375 --> 00:17:48,542 Уорнър гледа на това. 397 00:17:50,042 --> 00:17:52,333 Чух го да казва на един от треньорите: 398 00:17:52,417 --> 00:17:54,958 "Той със сигурност е луд индиец." 399 00:17:55,042 --> 00:17:58,125 Това, което видя, онзи момент... 400 00:17:58,208 --> 00:18:03,083 е раждането на Джим Торп, на футболния играч. 401 00:18:03,167 --> 00:18:04,792 Джим Торп сега е член. 402 00:18:04,875 --> 00:18:06,625 от футболния отбор на Карлис. 403 00:18:06,708 --> 00:18:09,167 Мечтае си да играе колегиален футбол. 404 00:18:09,208 --> 00:18:10,958 са по-близки от когато и да било. 405 00:18:11,042 --> 00:18:14,792 но е предаден на подкреплението. 406 00:18:14,875 --> 00:18:17,667 През октомври 1907 г. 407 00:18:17,750 --> 00:18:20,583 когато Карлис свиреше на университета в Пенсилвания, 408 00:18:20,667 --> 00:18:22,792 във Франклин Фийлд във Филаделфия. 409 00:18:22,875 --> 00:18:27,042 Поп Уорнър го сложи за мястото на ранен играч. 410 00:18:27,042 --> 00:18:28,875 но не мина точно по план. 411 00:18:28,958 --> 00:18:33,167 Когато ми дадоха топката в първата ми голяма игра, 412 00:18:33,208 --> 00:18:36,292 Развълнувах се и не последвах намесата си. 413 00:18:36,375 --> 00:18:41,000 В резултат на това се разбих в стената на противопоставянето. 414 00:18:41,083 --> 00:18:42,833 и го хвърлиха на вятъра. 415 00:18:42,875 --> 00:18:45,000 Джим не започна добре. 416 00:18:45,083 --> 00:18:47,417 Но ако Джим Торп е бил сигурен в нещо, 417 00:18:47,500 --> 00:18:50,417 че няма да остави една лоша игра да го спре. 418 00:18:50,417 --> 00:18:53,208 Следващия път, когато топката беше предадена на мен, 419 00:18:53,333 --> 00:18:54,917 Измъкнах се в края на пътя. 420 00:18:55,000 --> 00:18:57,750 и разкъса 75 метра до тъчдаун. 421 00:18:57,875 --> 00:19:01,833 И Поп Уорнър скоро реши, че съм там, за да остана. 422 00:19:01,875 --> 00:19:04,125 Дойдоха г-н Поп Уорнър. 423 00:19:04,208 --> 00:19:06,625 един от най-блестящите умове на футбола. 424 00:19:08,208 --> 00:19:11,792 Много хора са чували за поп Уорнър. 425 00:19:11,792 --> 00:19:16,083 Свързано е с младия футбол в цяла Америка. 426 00:19:16,208 --> 00:19:18,708 Но малко хора знаят кой стои зад това. 427 00:19:18,833 --> 00:19:20,167 Всички тези лиги на Поп Уорнър. 428 00:19:20,250 --> 00:19:23,042 Това е от треньора Поп Уорнър. 429 00:19:23,125 --> 00:19:25,792 Поп Уорнър не беше баща. 430 00:19:25,875 --> 00:19:28,750 Нямаше деца, играше футбол в Корнел. 431 00:19:28,875 --> 00:19:30,375 И той беше по-голям от някои от другите играчи, 432 00:19:30,375 --> 00:19:32,167 Затова му викаха татко. 433 00:19:32,250 --> 00:19:37,333 Но Поп Уорнър беше гениален треньор по футбол. 434 00:19:37,417 --> 00:19:39,250 Този на Поп Уорнър беше иноватор. 435 00:19:39,333 --> 00:19:42,542 Той беше известен с номера. 436 00:19:42,625 --> 00:19:45,333 Той излезе с трикове, преди да има трикове. 437 00:19:45,375 --> 00:19:46,750 Една от неговите игри, скритата топка. 438 00:19:46,833 --> 00:19:48,542 зашил джоб в униформата на играча. 439 00:19:48,667 --> 00:19:50,500 и го натовариха с топчето. 440 00:19:50,542 --> 00:19:51,917 за да може да бяга по полето, без никой да знае. 441 00:19:51,917 --> 00:19:53,542 той наистина го е носел. 442 00:19:53,625 --> 00:19:55,000 Комисията по правилата ще го зашлеви и ще каже: 443 00:19:55,083 --> 00:19:56,708 "Не, повече не можеш да го правиш." 444 00:19:56,708 --> 00:19:58,833 Уорнър щеше да се върне при чертежа. 445 00:19:58,875 --> 00:20:02,667 и излезе с друга игра на номера или новаторство. 446 00:20:02,708 --> 00:20:05,708 Притискаше, насилваше, притискаше правилата през цялото време. 447 00:20:05,792 --> 00:20:08,875 Внушението на Уорнър е било да стреля. 448 00:20:08,958 --> 00:20:10,625 Развил е блокираща шейна. 449 00:20:10,708 --> 00:20:12,333 Развива удар с ръце. 450 00:20:12,417 --> 00:20:14,333 Развил е еднокрило нападение. 451 00:20:14,417 --> 00:20:17,125 Престъплението с две ръце, олекотените униформи. 452 00:20:17,208 --> 00:20:20,917 Толкова много от това, което е развил, че все още виждаме днес, 453 00:20:21,000 --> 00:20:22,500 почти сто години по-късно. 454 00:20:22,542 --> 00:20:25,708 До 1908 г. под ръководството на татко, 455 00:20:25,792 --> 00:20:28,625 Джим започна да си прави име. 456 00:20:28,708 --> 00:20:30,542 По времето, когато Карлис трябваше да играе. 457 00:20:30,625 --> 00:20:32,750 Пенсилвански Университет през октомври. 458 00:20:32,833 --> 00:20:36,708 Джим Торп беше създал идентичността на коравосърдечието. 459 00:20:36,833 --> 00:20:39,458 Значи е влязъл в играта с цел на гърба. 460 00:20:39,542 --> 00:20:42,458 Говори се, че за Торп са предали дума, за да хванат Торп. 461 00:20:42,542 --> 00:20:44,458 Извадете го от играта. 462 00:20:44,542 --> 00:20:46,750 Направиха всичко на света, за да ме осакатят. 463 00:20:46,833 --> 00:20:49,833 но не са взели под внимание трудното прикритие. 464 00:20:49,875 --> 00:20:53,083 и упоритата конституция на прерията индиец. 465 00:20:53,167 --> 00:20:54,583 Помислете за това. 466 00:20:54,708 --> 00:20:56,333 ти си индиец в интернат. 467 00:20:56,417 --> 00:20:58,833 Беше отнета от родителите си буйно. 468 00:20:58,875 --> 00:21:00,833 За малките индийци наистина нямате шанс. 469 00:21:00,875 --> 00:21:02,750 да изрази този гняв по друг начин. 470 00:21:02,833 --> 00:21:05,208 Освен чрез съревнование. 471 00:21:05,208 --> 00:21:07,500 В една яростно спорна игра, 472 00:21:07,583 --> 00:21:11,542 Карлис следва 6-0 в последните минути, 473 00:21:11,667 --> 00:21:14,333 но Джим Торп отказва да се откаже. 474 00:21:14,458 --> 00:21:16,667 В реалния свят, той никога не би могъл да се съревновава 475 00:21:16,792 --> 00:21:18,292 с бели хора. 476 00:21:18,417 --> 00:21:20,500 Играейки футбол, той трябва да се състезава с тях. 477 00:21:20,542 --> 00:21:22,625 на равни игрища. 478 00:21:22,708 --> 00:21:25,458 Топката мина бързо и бях на път. 479 00:21:25,542 --> 00:21:28,542 на края, носейки пощата на 65 метра. 480 00:21:28,667 --> 00:21:31,500 на тъчдаун, за да. 481 00:21:32,708 --> 00:21:35,625 Пен беше упоен, за да спечели. 482 00:21:35,708 --> 00:21:38,167 и нашата вратовръзка се оказа доста разстроена. 483 00:21:38,292 --> 00:21:40,333 С помощта на Джим Карлис продължава. 484 00:21:40,417 --> 00:21:43,583 до 10-2 запис тази година. 485 00:21:43,667 --> 00:21:45,292 В същото време Джим се захваща за работа. 486 00:21:45,375 --> 00:21:46,792 като футболен феномен, 487 00:21:46,875 --> 00:21:49,542 той също е хвърлил око на друг спорт. 488 00:21:54,083 --> 00:21:56,375 Когато Джим пристигна в Карлис, 489 00:21:56,500 --> 00:21:57,875 че не е направил нищо. 490 00:21:57,958 --> 00:22:00,167 Той знаеше как да скочи и как да бяга. 491 00:22:00,250 --> 00:22:02,708 И той беше този невероятно красив атлет. 492 00:22:02,708 --> 00:22:04,792 Сега, когато Джим беше в екипа, 493 00:22:04,792 --> 00:22:07,542 е бил представян на всички тези други спортове и състезания. 494 00:22:07,625 --> 00:22:09,292 който не е виждал преди. 495 00:22:09,375 --> 00:22:11,125 Трябвало е да бъде учен. 496 00:22:11,208 --> 00:22:14,417 И в екипа вече имаше много добър атлет. 497 00:22:14,500 --> 00:22:16,292 Обадил се е на Алберт Ексендийн. 498 00:22:16,375 --> 00:22:19,167 Уорнър каза на Алберт: "Вземете Джим под вашите ръце, 499 00:22:19,250 --> 00:22:20,708 и го научи на това, което трябва да знае. 500 00:22:36,375 --> 00:22:37,792 И следващото нещо, което знаеш, 501 00:22:37,875 --> 00:22:40,333 Джим Торп е пътечка и полева звезда. 502 00:22:43,292 --> 00:22:45,500 Джим се справя най-добре на дилижанса. 503 00:22:45,542 --> 00:22:48,125 но истинската му любов си остава футбола. 504 00:22:48,208 --> 00:22:49,958 Джим наистина си идва на мястото. 505 00:22:50,042 --> 00:22:53,542 като футболен феномен през 1911 г. 506 00:22:53,542 --> 00:22:55,708 Карлис имаше много добър сезон. 507 00:22:55,792 --> 00:22:58,958 и татко се записа да играе срещу Харвард. 508 00:23:00,125 --> 00:23:02,000 Е, всички из цялата страна. 509 00:23:02,042 --> 00:23:05,583 който следваше футбола, беше готов за това състезание. 510 00:23:05,667 --> 00:23:08,458 Малкото индианско училище и Харвард. 511 00:23:09,958 --> 00:23:12,500 По това време Харвард е бил безупречна сила. 512 00:23:12,542 --> 00:23:14,750 От края на 1800 г., две десетилетия, 513 00:23:14,875 --> 00:23:16,625 те спечелиха девет национални първенства. 514 00:23:16,708 --> 00:23:18,042 Те бяха неудържими. 515 00:23:20,542 --> 00:23:24,375 Човек може само да си представи, че Джим Торп би могъл да разпознае 516 00:23:24,500 --> 00:23:26,167 срещу кого е играл. 517 00:23:26,208 --> 00:23:27,958 Това са елитите на тази страна. 518 00:23:28,042 --> 00:23:30,167 Това са синовете на индустриалците. 519 00:23:30,250 --> 00:23:32,125 Това са синовете на земевладелците. 520 00:23:32,208 --> 00:23:35,583 които отнеха родната му земя от семейството му. 521 00:23:35,667 --> 00:23:37,333 далеч от племето си. 522 00:23:37,417 --> 00:23:39,667 И част от мен трябва да мисли. 523 00:23:39,750 --> 00:23:41,625 че може би е малко лично. 524 00:23:43,333 --> 00:23:45,000 Но с най-важната игра. 525 00:23:45,083 --> 00:23:48,292 Има проблем с кариерата на Торп. 526 00:23:48,292 --> 00:23:50,042 Джим е ранен. 527 00:23:50,167 --> 00:23:54,667 така че крака му видимо е превързан от крака до коленете. 528 00:23:54,708 --> 00:23:56,500 Беше крака му. 529 00:23:56,583 --> 00:23:59,292 "Скапаният Джими Торп", както го назоваха медиите. 530 00:23:59,375 --> 00:24:00,750 Не, не, не, не, не. 531 00:24:00,875 --> 00:24:02,333 От отварящия диск. 532 00:24:02,375 --> 00:24:04,833 Джим играе всяка минута от играта. 533 00:24:04,958 --> 00:24:06,625 нападение и защита. 534 00:24:06,708 --> 00:24:08,167 защото тогава играхме така. 535 00:24:08,292 --> 00:24:10,875 Така и не получи шанс. 536 00:24:10,958 --> 00:24:13,542 и е бил там през цялото време. 537 00:24:13,667 --> 00:24:16,000 И ето го и него, управлявайки футбола. 538 00:24:16,125 --> 00:24:18,500 Играейки на защита, на бой. 539 00:24:18,542 --> 00:24:19,833 Не е имало замяна. 540 00:24:19,958 --> 00:24:21,542 Нямаше пейка. 541 00:24:21,625 --> 00:24:23,458 Цялата идея беше да не излизате от терена. 542 00:24:23,542 --> 00:24:25,167 Това е игра на издържливост. 543 00:24:25,208 --> 00:24:28,667 Ако днес погледнем НФЛ, никой няма да го направи. 544 00:24:28,792 --> 00:24:32,167 Това, което направи Джим Торп едно време. 545 00:24:32,208 --> 00:24:35,250 Трябва да се качим в ДеЛореан и да се върнем. 546 00:24:35,375 --> 00:24:37,417 и помисли как изглеждаше играта. 547 00:24:37,500 --> 00:24:38,833 когато Джим Торп свиреше. 548 00:24:38,917 --> 00:24:40,542 Това, което щеше да видиш, когато се върна. 549 00:24:40,625 --> 00:24:42,458 в началото на 20 век 550 00:24:42,542 --> 00:24:44,167 беше напълно друга игра. 551 00:24:44,208 --> 00:24:47,750 Тогава правилата се менят всяка година. 552 00:24:47,875 --> 00:24:49,875 В началото не е минавало. 553 00:24:49,958 --> 00:24:51,792 така че това се смята за гранично измама. 554 00:24:51,792 --> 00:24:54,292 Не носиха униформи, а малки подплънки. 555 00:24:54,375 --> 00:24:56,542 Имаха така наречените отборни пуловери. 556 00:24:56,667 --> 00:24:58,167 Не можеш да кажеш кой е от кой екип. 557 00:24:58,208 --> 00:25:01,542 Тъчдаун за голяма част от този период бяха пет точки. 558 00:25:01,625 --> 00:25:03,500 Целите на полето бяха четири точки. 559 00:25:03,542 --> 00:25:05,292 Бележниците бяха различни. 560 00:25:05,375 --> 00:25:06,750 Дължината на полето беше друга. 561 00:25:06,833 --> 00:25:08,750 Имаше много малко точки. 562 00:25:08,875 --> 00:25:10,417 и по-голямата част от тях 563 00:25:10,500 --> 00:25:13,333 Просто вземахме топката в строя. 564 00:25:13,417 --> 00:25:15,375 Звучи като преструвка на вселената. 565 00:25:15,458 --> 00:25:17,042 нещо като фантазираща версия на футбола. 566 00:25:17,042 --> 00:25:20,708 но така играха футбола. 567 00:25:20,792 --> 00:25:22,500 Джим Торп е роден за футбол. 568 00:25:22,625 --> 00:25:24,583 защото беше страхотен във всичко. 569 00:25:24,667 --> 00:25:26,500 Обичаше да удря хората. 570 00:25:26,542 --> 00:25:29,583 за което беше и футбола. 571 00:25:29,708 --> 00:25:31,750 Дала съм четвърт долар, когато играх футбол. 572 00:25:31,833 --> 00:25:33,833 и никога не съм искал. 573 00:25:33,875 --> 00:25:35,917 Когато ме нараниха, си прехапах устата. 574 00:25:36,000 --> 00:25:38,667 Превързана е травмата между тримесечията. 575 00:25:38,750 --> 00:25:40,500 и продължавах да давам това, което получих току-що. 576 00:25:40,625 --> 00:25:42,667 Дори с ранения си крак, 577 00:25:42,750 --> 00:25:46,167 Джим все пак успя да провали два гола в първата част. 578 00:25:46,250 --> 00:25:47,958 - Да. 579 00:25:48,042 --> 00:25:49,375 Заедно с гол на полето, 580 00:25:49,500 --> 00:25:51,208 Харвард прави тъчдаун. 581 00:25:51,208 --> 00:25:55,542 А на половината, Карлис падна 9-6. 582 00:25:55,625 --> 00:25:57,833 През втората част Карлис се връща да реве. 583 00:25:57,917 --> 00:26:00,250 и отпечатъците на Джим са навсякъде. 584 00:26:00,333 --> 00:26:01,958 Той бяга, рита. 585 00:26:01,958 --> 00:26:04,167 Той се справя, целия на счупен крак. 586 00:26:04,250 --> 00:26:05,750 Дава ти представа. 587 00:26:05,833 --> 00:26:07,917 колко велик трябва да е атлет. 588 00:26:07,917 --> 00:26:09,833 От физическа гледна точка, 589 00:26:09,958 --> 00:26:12,083 за да направи това, което Джим Торп е правил, 590 00:26:12,167 --> 00:26:14,875 Честно казано, гледайки назад, това е лудост. 591 00:26:15,000 --> 00:26:17,708 Това е напълно лудо. 592 00:26:17,792 --> 00:26:19,625 Карлис прави тъчдаун. 593 00:26:19,625 --> 00:26:21,792 Тогава Джим се свързва за два гола. 594 00:26:21,875 --> 00:26:23,667 Внезапно се случва немислимото. 595 00:26:23,792 --> 00:26:26,292 Карлис бие Харвард. 596 00:26:26,375 --> 00:26:28,000 ГОДИНИ ПО-КЪСНО 597 00:26:28,083 --> 00:26:30,875 ще покаже тази игра и представлението на Джим в нея. 598 00:26:30,958 --> 00:26:33,333 който щеше да спечели Jim Heisman Trophy 599 00:26:33,333 --> 00:26:35,625 ако съществуваше Heisman Trophy. 600 00:26:35,708 --> 00:26:37,000 Има нещо поетично. 601 00:26:37,125 --> 00:26:38,875 и има чувство за справедливост. 602 00:26:38,958 --> 00:26:41,625 по начина, по който игра Джим, защото когато игра, 603 00:26:41,708 --> 00:26:43,458 той игра за всички инициативни хора. 604 00:26:43,542 --> 00:26:45,875 Харвард, Кримсън Тайд. 605 00:26:45,875 --> 00:26:47,958 беше наш голям враг тази година. 606 00:26:48,042 --> 00:26:51,167 Победата ни се оказа много тъжна. 607 00:26:51,208 --> 00:26:52,833 Силен, стар Джон Харвърд. 608 00:26:52,917 --> 00:26:54,583 Повален от малко индианско училище. 609 00:26:54,667 --> 00:26:57,083 бе бедствие, което никой не беше търсил. 610 00:26:57,167 --> 00:26:59,500 Това е известното заглавие "Харвард Торп Бейт". 611 00:26:59,542 --> 00:27:02,500 Виждали са го като страхотен футболен играч. 612 00:27:02,625 --> 00:27:05,333 Джим Торп вероятно е имал първия 613 00:27:05,458 --> 00:27:09,083 провъзгласен за брилянтна игра в кариерата му. 614 00:27:09,208 --> 00:27:11,500 "Харвард" беше толкова голяма работа, че всичкото това... 615 00:27:11,500 --> 00:27:13,500 вестниците от Ню Йорк и Бостън. 616 00:27:13,625 --> 00:27:15,750 и Филаделфия е покрила тази игра. 617 00:27:15,875 --> 00:27:19,583 ГОДИНИ ПО-КЪСНО 618 00:27:19,667 --> 00:27:21,167 Представлението на Джим Торп срещу Харвард 619 00:27:21,250 --> 00:27:23,875 трябва да се наредите горе. 620 00:27:23,958 --> 00:27:25,708 с някои от най-хубавите игри и представления. 621 00:27:25,792 --> 00:27:27,333 които сте виждали през цялата история. 622 00:27:27,417 --> 00:27:29,625 Все едно Коби Брайънт пада с 81. 623 00:27:29,708 --> 00:27:32,500 Тигърът с 12 удара спечели господарите. 624 00:27:32,583 --> 00:27:35,500 Вълшебната игра на Уейн Гретски 7 над Торонто. 625 00:27:35,583 --> 00:27:39,708 Всички тези абсурдни спортни постижения... 626 00:27:39,833 --> 00:27:42,917 които се превърнаха в определящи игри за дефиниращия атлет, 627 00:27:43,000 --> 00:27:44,875 Това беше игра за него. 628 00:27:45,000 --> 00:27:47,000 Карлис има само една загуба. 629 00:27:47,167 --> 00:27:48,542 Целият този сезон. 630 00:27:48,625 --> 00:27:51,875 докато звездата на Торп става. 631 00:27:51,958 --> 00:27:53,833 Джим Торп прави история. 632 00:27:54,000 --> 00:27:57,667 25 тъчдауна, 198 точки за един сезон. 633 00:27:57,833 --> 00:27:59,750 един общ запис, който не еравен. 634 00:27:59,875 --> 00:28:03,125 Джим става капитан на футболния отбор на Карлис. 635 00:28:03,208 --> 00:28:06,042 и Уолтър Къмп, който е баща на американски футбол, 636 00:28:06,125 --> 00:28:09,083 в крайна сметка назова Торп в своя All American list. 637 00:28:09,167 --> 00:28:11,542 Джим Торп е на върха на играта си. 638 00:28:11,667 --> 00:28:14,417 и все пак щеше да се качи. 639 00:28:19,500 --> 00:28:24,042 1912 г. дойде. 640 00:28:24,125 --> 00:28:27,167 Вълшебната година на олимпиадата. 641 00:28:27,208 --> 00:28:30,542 Обучавал съм се така, както не съм тренирал преди или след това. 642 00:28:30,667 --> 00:28:34,833 В сърцето си знаех от 1909 г. 643 00:28:34,875 --> 00:28:38,958 че ще се съревновавам в игра на игри. 644 00:28:41,000 --> 00:28:44,833 Модерните олимпиади са създадени от френски господар. 645 00:28:44,875 --> 00:28:48,500 Барон Пиер де Кобъртин, 1896 г. 646 00:28:48,583 --> 00:28:50,542 Това беше представата му. 647 00:28:50,625 --> 00:28:53,667 за да построи фестивал на международния спорт 648 00:28:53,750 --> 00:28:55,875 които ще обединят страните. 649 00:28:55,958 --> 00:28:59,333 да сме по-високо от политическите си различия. 650 00:28:59,417 --> 00:29:01,917 Вдъхновен е, след като Франция е смазана. 651 00:29:02,000 --> 00:29:03,750 по време на Франко-пруската война. 652 00:29:03,833 --> 00:29:06,542 Той си помисли, че ако нацията може да се бори 653 00:29:06,542 --> 00:29:10,292 на спортно поле, те ще го измъкнат от системата си. 654 00:29:10,375 --> 00:29:12,000 и светът щеше да е по-добро място. 655 00:29:12,042 --> 00:29:16,750 Затова решил да възроди Древната гръцка олимпиада. 656 00:29:16,833 --> 00:29:19,833 с идеята, че спортът ще стане място. 657 00:29:19,875 --> 00:29:22,042 на въоръжен конфликт. 658 00:29:22,125 --> 00:29:25,333 Така че той е създал т.нар. съвременните олимпиади. 659 00:29:25,375 --> 00:29:28,167 ...и да ви ръкопляскаме. 660 00:29:28,167 --> 00:29:31,958 - Не, не, не, не. 661 00:29:32,042 --> 00:29:36,458 Първите четири олимпиади не бяха особено успешни. 662 00:29:36,542 --> 00:29:39,500 Нямаше гаранция, че тази идея за Кобъртин 663 00:29:39,542 --> 00:29:40,917 щеше да оцелее. 664 00:29:41,000 --> 00:29:42,958 Барон Пиер де Кобъртин 665 00:29:43,042 --> 00:29:47,375 възродил олимпиадата в леглото на противоположностите. 666 00:29:47,458 --> 00:29:49,500 олимпиадата трябваше да е за всички. 667 00:29:49,583 --> 00:29:51,542 но Баронът изключва жените. 668 00:29:51,625 --> 00:29:53,167 Той си помисли, че е непристойно. 669 00:29:53,250 --> 00:29:55,667 да има жени, които да се занимават със спорт. 670 00:29:55,750 --> 00:29:57,333 И освен това беше класист. 671 00:29:57,417 --> 00:30:00,833 Искам да кажа, че той имаше истинска класова пристрастия в полза на аристократите. 672 00:30:00,917 --> 00:30:04,000 се опитва да изключи работнички от олимпиадата. 673 00:30:04,042 --> 00:30:07,750 със специална дефиниция на аматьорство от самото начало. 674 00:30:07,833 --> 00:30:10,500 Олимпиадата беше най-големия пример 675 00:30:10,625 --> 00:30:16,708 какъв аматьорски и аматьорски идеали са били в тази ера. 676 00:30:16,792 --> 00:30:19,000 Идеята беше, че хората трябва да играят спорт. 677 00:30:19,083 --> 00:30:22,167 Само заради тяхната любов, не заради чека. 678 00:30:22,208 --> 00:30:25,000 Това се приемаше за долнопробно и непристойно. 679 00:30:25,042 --> 00:30:29,583 Никой не може да пресече дланта ти с пари. 680 00:30:29,708 --> 00:30:31,333 иначе си бил професионалист. 681 00:30:31,417 --> 00:30:35,000 Всеки атлет, участващ в олимпиадата през 1912 г. 682 00:30:35,083 --> 00:30:39,167 трябваше да подпишат форма, в която да обещаят. 683 00:30:39,250 --> 00:30:42,125 те никога не бяха приемали пари. 684 00:30:42,208 --> 00:30:44,542 във всяка връзка със спорта. 685 00:30:44,667 --> 00:30:47,792 Изградена е и сътворена от и за 686 00:30:47,875 --> 00:30:50,792 заможни аристократи. 687 00:30:50,875 --> 00:30:52,583 Нямаха нужда от пари. 688 00:30:52,708 --> 00:30:56,000 Тази версия на олимпиадата е неузнаваема от днес. 689 00:30:56,042 --> 00:30:57,917 Днес привикнахме да виждаме 690 00:30:58,042 --> 00:31:00,000 професионалисти от техния спорт, 691 00:31:00,000 --> 00:31:03,500 на баскетбола или на олимпиадата. 692 00:31:03,583 --> 00:31:05,250 През всеки спорт, 693 00:31:05,333 --> 00:31:07,542 Олимпийските атлети са насърчени да излизат 694 00:31:07,625 --> 00:31:10,708 и да им помогнат да презаредят обучението си. 695 00:31:10,792 --> 00:31:12,500 в съревнованието си, 696 00:31:12,583 --> 00:31:16,500 Всъщност ми плащат, за да се състезавам на олимпийското ниво. 697 00:31:16,542 --> 00:31:19,792 Това не беше така по времето на Джим Торп. 698 00:31:19,875 --> 00:31:22,333 Така че се въртете в 1912 г. 699 00:31:22,333 --> 00:31:25,333 Коя е петата олимпиада в Стокхолм? 700 00:31:26,875 --> 00:31:29,667 Пътуването на олимпийския отбор на САЩ 701 00:31:29,750 --> 00:31:32,083 дори да участвам в Стокхолм. 702 00:31:32,208 --> 00:31:34,000 беше приключение и само по себе си. 703 00:31:34,083 --> 00:31:37,417 Когато Джим Торп е стигнал до кея в Манхатън. 704 00:31:37,500 --> 00:31:39,333 и видях SS Финландия, 705 00:31:39,375 --> 00:31:42,417 беше гледка, която не беше виждал преди. 706 00:31:42,500 --> 00:31:44,958 Това беше един вид морски рай. 707 00:31:45,042 --> 00:31:48,375 Ширината на този кораб, където отиваше, 708 00:31:48,458 --> 00:31:51,250 в свят, който не е виждал преди. 709 00:31:51,333 --> 00:31:53,167 И е важно да се помни. 710 00:31:53,208 --> 00:31:54,625 че това са само няколко месеца. 711 00:31:54,708 --> 00:31:56,542 след потъването на Титаник. 712 00:31:56,625 --> 00:32:00,625 Така че отиването на трансатлантическо пътешествие беше малко неясно. 713 00:32:00,708 --> 00:32:02,625 - Не, не, не, не. 714 00:32:02,708 --> 00:32:05,333 Натовариха се на хиляди килограма храна. 715 00:32:05,375 --> 00:32:07,750 както за хората, така и за конете. 716 00:32:07,875 --> 00:32:09,958 които бяха там за конните вечери. 717 00:32:10,042 --> 00:32:12,417 Построили са специална коркова линия. 718 00:32:12,542 --> 00:32:15,708 На долното палуби имаше. 719 00:32:15,792 --> 00:32:19,250 Атлетите могат да тренират дискусът, като го изхвърлят зад борда. 720 00:32:19,333 --> 00:32:21,333 и после ще го придърпаш с въже. 721 00:32:21,458 --> 00:32:23,167 Така че има всички тези гениални схеми. 722 00:32:23,208 --> 00:32:25,250 които са позволили на атлетите да останат нови. 723 00:32:25,333 --> 00:32:27,417 когато се приготвят за олимпиадата. 724 00:32:27,500 --> 00:32:30,917 - Не, не, не, не. 725 00:32:31,000 --> 00:32:33,000 Около Джим Торп има мит. 726 00:32:33,042 --> 00:32:36,167 че не е тренирал на лодката, отивайки в Швеция. 727 00:32:36,292 --> 00:32:38,333 и че не е човек. 728 00:32:38,417 --> 00:32:41,667 който наистина се е отдал на върховните си способности. 729 00:32:41,708 --> 00:32:44,583 Мисля, че медиите характеризират Джим Торп 730 00:32:44,708 --> 00:32:48,583 че не трябва да работи за успеха си. 731 00:32:48,667 --> 00:32:51,375 Защо хората ще казват, че Джим не е тренирал? 732 00:32:51,458 --> 00:32:55,583 По същата причина, заради която има толкова много спортен писател, 733 00:32:55,667 --> 00:32:58,000 когато дефинират афро-американски атлет, 734 00:32:58,125 --> 00:33:00,333 ще кажат, че имат естествен талант. 735 00:33:00,458 --> 00:33:02,792 за разлика от работата по него, нали? 736 00:33:02,875 --> 00:33:05,333 Така можаха да дискредитират Джим Торп. 737 00:33:05,417 --> 00:33:07,750 Не е нужно да тренира. 738 00:33:07,833 --> 00:33:09,000 Но това са глупости. 739 00:33:09,083 --> 00:33:10,833 Когато в реалността Джим Торп 740 00:33:10,917 --> 00:33:12,500 Всъщност го играхме умно. 741 00:33:12,583 --> 00:33:14,708 С настъпването на олимпийците, той се отлагаше. 742 00:33:14,833 --> 00:33:17,000 Точно както го правят атлетите днес. 743 00:33:17,083 --> 00:33:19,083 Бях в най-хубавото състояние в живота си. 744 00:33:19,208 --> 00:33:21,333 Не тренирах усилено. 745 00:33:21,417 --> 00:33:24,333 Засищам се с от време на време. 746 00:33:24,458 --> 00:33:28,000 или да се разхождам по палубата, когато бях готов за действие. 747 00:33:28,083 --> 00:33:31,167 и не искаше да става стар или преуморен. 748 00:33:31,208 --> 00:33:34,208 Мисля, че митовете около Джим Торп не тренират 749 00:33:34,208 --> 00:33:36,625 е завързан в митоза около американски индийци. 750 00:33:36,708 --> 00:33:40,542 Като цяло, че не сме трудолюбиви, че сме мързеливи. 751 00:33:40,625 --> 00:33:43,042 Нещо като място на сцената. 752 00:33:43,125 --> 00:33:47,042 за да могат и двете му способности да бъдат адитирани. 753 00:33:47,167 --> 00:33:49,000 и неуважително в същото време. 754 00:33:49,042 --> 00:33:51,792 Когато гледаш как точно... 755 00:33:51,875 --> 00:33:53,583 Малцинствата са описани в медиите. 756 00:33:53,708 --> 00:33:55,500 в края на 20 век, 757 00:33:55,583 --> 00:33:58,875 колкото и да се честваха постиженията им, 758 00:33:58,958 --> 00:34:01,167 все още имаше дехуманизация. 759 00:34:01,208 --> 00:34:03,833 Постиженията на индианците не могат да стоят сами. 760 00:34:03,958 --> 00:34:07,250 Те винаги са били представяни чрез тази агресивна светлина. 761 00:34:07,333 --> 00:34:09,208 Думите, които се използваха, за да се опишат 762 00:34:09,292 --> 00:34:11,208 стана много ясно, че все още се явявате 763 00:34:11,292 --> 00:34:12,833 като "по-малко от" в обществото. 764 00:34:12,917 --> 00:34:14,833 Те бяха диваци. 765 00:34:14,875 --> 00:34:16,708 Насилници. 766 00:34:16,792 --> 00:34:20,167 На "военен път" или на техния противник. 767 00:34:20,250 --> 00:34:22,083 Това са думи, които се използват за описание. 768 00:34:22,167 --> 00:34:25,042 как са вярвали, че тези хора са живеели живота си. 769 00:34:25,167 --> 00:34:26,667 Сценаристи 770 00:34:26,750 --> 00:34:28,000 и журналистите по това време. 771 00:34:28,083 --> 00:34:30,042 Определи и контролирай историята. 772 00:34:30,125 --> 00:34:31,917 И за коренните хора, 773 00:34:31,917 --> 00:34:33,500 други хора ни представяха. 774 00:34:33,625 --> 00:34:36,333 и ни бъркат от незапомнени времена. 775 00:34:36,375 --> 00:34:39,375 Това беше начин за съблазняване на индианците. 776 00:34:39,458 --> 00:34:43,458 Достойнството им и човечеството им. 777 00:34:45,333 --> 00:34:47,167 По времето, когато Джим Торп 778 00:34:47,250 --> 00:34:50,167 и останалите от олимпийския отбор отпътуваха за Стокхолм, 779 00:34:50,292 --> 00:34:55,000 имаше практика на всички кораби на сегрегация. 780 00:34:55,083 --> 00:34:56,708 - По много причини. 781 00:34:56,833 --> 00:34:59,625 Контекстът е важен политически по това време. 782 00:34:59,708 --> 00:35:01,792 1912 г. е година, когато Удроу Уилсън 783 00:35:01,875 --> 00:35:03,250 бе избиран за президент. 784 00:35:03,375 --> 00:35:05,083 и едно от първите неща, които е направил. 785 00:35:05,083 --> 00:35:08,583 беше расов сегрегиран от федералната бюрокрация. 786 00:35:08,667 --> 00:35:11,500 Така че афроамериканците трябваше да използват различни бани. 787 00:35:11,583 --> 00:35:14,458 Да се храниш в различни хранани, да работиш на различни места. 788 00:35:14,542 --> 00:35:17,167 И тази сегрегирана култура проправяше пътя си. 789 00:35:17,250 --> 00:35:19,125 на борда на USS Финландия. 790 00:35:19,250 --> 00:35:22,000 Джим и още един американски атлет Абел Кивиат. 791 00:35:22,042 --> 00:35:23,542 която беше еврейка, 792 00:35:23,542 --> 00:35:25,542 и двамата са спуснати на борда на кораба. 793 00:35:25,625 --> 00:35:29,417 По-добре, отколкото с по-хубавите покои по-нагоре. 794 00:35:29,500 --> 00:35:31,042 Торп и неговите приятели олимпийци 795 00:35:31,125 --> 00:35:33,333 които не бяха лилиени бели олимпийци, 796 00:35:33,375 --> 00:35:35,333 които могат да останат в най-горните места за нощувка на последния етаж. 797 00:35:35,458 --> 00:35:38,833 Трябваше да се бори с много расизъм на път за Стокхолм. 798 00:35:38,917 --> 00:35:40,333 но и по-широк в живота. 799 00:35:40,375 --> 00:35:42,708 ...и да ви ръкопляскаме. 800 00:35:42,792 --> 00:35:46,417 - Не, не, не, не. 801 00:35:46,500 --> 00:35:48,625 Джим Торп направи олимпиец за съревнование. 802 00:35:48,708 --> 00:35:52,500 както в петобой, така и в десетобой. 803 00:35:52,583 --> 00:35:55,167 две неща, които се считат за много важни. 804 00:35:55,292 --> 00:35:58,625 като един от най-трудните в игри. 805 00:35:58,708 --> 00:36:01,917 Въпреки, че Джим получи признание у дома, 806 00:36:02,042 --> 00:36:04,000 Той далеч не е любимец. 807 00:36:04,083 --> 00:36:07,542 Претенденти като Swedian's Hugo Wieslander 808 00:36:07,542 --> 00:36:11,167 и дори собствените му американски отбори, Ейвъри Бредаж. 809 00:36:11,208 --> 00:36:12,542 се очаква да надделяват. 810 00:36:12,625 --> 00:36:14,458 В историята на Джим Торп, 811 00:36:14,542 --> 00:36:18,958 Авери Бредаж се явява няколко пъти като Немезида. 812 00:36:19,042 --> 00:36:21,667 Ейвъри Бредаж беше ужасен човек. 813 00:36:21,750 --> 00:36:26,167 Той е известен от 1940 г. до 60-те години и след това. 814 00:36:26,208 --> 00:36:28,958 като "Славяй Авери" заради неговите расови убеждения. 815 00:36:29,042 --> 00:36:33,042 В собствените си документи той славослови нацистите, 816 00:36:33,125 --> 00:36:36,458 Наричайки ги "интелигентна диктатура". 817 00:36:36,542 --> 00:36:38,458 И беше сигурен в себе си. 818 00:36:38,542 --> 00:36:40,000 че ще спечели. 819 00:36:40,042 --> 00:36:42,833 На 7 юли 1912 г. 820 00:36:42,917 --> 00:36:45,917 съревнованието започва с петобой. 821 00:36:46,000 --> 00:36:47,500 един ден предизвикателство 822 00:36:47,542 --> 00:36:50,333 с пет писти и поля. 823 00:36:50,417 --> 00:36:53,250 Джим излиза от портите, издигайки се в пентатона. 824 00:36:53,333 --> 00:36:55,333 Почти буквално. 825 00:36:55,458 --> 00:36:57,667 Завършва първи при дългия скок. 826 00:36:57,792 --> 00:36:59,500 После става трети в копието. 827 00:36:59,583 --> 00:37:02,375 зад Sedian's Hugo Wieslander. 828 00:37:02,500 --> 00:37:05,500 Една от най-добрите победи на Джим беше в пентатона 200. 829 00:37:05,625 --> 00:37:07,667 Той остави съревнованието в прахта. 830 00:37:07,708 --> 00:37:10,500 и ще свърши за 22.9. 831 00:37:10,583 --> 00:37:13,375 Конкретността на този номер е значима. 832 00:37:13,542 --> 00:37:17,042 Защото 1912 са първите олимпиади. 833 00:37:17,125 --> 00:37:19,583 които са използвали електронни таймери. 834 00:37:19,667 --> 00:37:21,208 Следи го с още една победа. 835 00:37:21,333 --> 00:37:24,375 Влизаме първи в дискотеката, лесно поваляме 836 00:37:24,458 --> 00:37:27,417 вторият му американски съперник, Ейвъри Бредаж. 837 00:37:27,500 --> 00:37:30,208 Накраято мероприятие на пентатлона 838 00:37:30,292 --> 00:37:33,208 е 1500 метра, метричната миля. 839 00:37:33,292 --> 00:37:34,792 За хората от Сак и Фокс, 840 00:37:34,875 --> 00:37:36,792 Имаха традиционен начин да гледат на бягството. 841 00:37:36,875 --> 00:37:40,458 Да позволим на Земята да ви придвижи напред, а не краката ви. 842 00:37:40,542 --> 00:37:43,458 И това беше същия вид концептуална енергия. 843 00:37:43,542 --> 00:37:45,167 който Джим доведе на бягството си. 844 00:37:45,292 --> 00:37:47,625 Беше в най-комфортното си и безопасно място. 845 00:37:47,708 --> 00:37:49,792 когато бягаше възможно най-бързо. 846 00:37:49,875 --> 00:37:52,875 Джим Торп ще спечели четвъртото общо мероприятие 847 00:37:52,958 --> 00:37:55,458 и да завърши пет секунди преди най-близкия си конкурент, 848 00:37:55,542 --> 00:37:58,917 на олимпиадата от 1912 г. 849 00:38:00,542 --> 00:38:02,417 Така че да сме наясно. 850 00:38:02,500 --> 00:38:05,667 Обикновено в едно многодисциплинейно мероприятие, като петатлона, 851 00:38:05,750 --> 00:38:08,500 Атлетът, който спечели, като цяло се справя доста добре. 852 00:38:08,583 --> 00:38:10,625 в някаква комбинация от тях. 853 00:38:10,708 --> 00:38:12,417 Но Джим Торп не се справяше добре. 854 00:38:12,500 --> 00:38:14,000 при всички тези събития. 855 00:38:14,125 --> 00:38:15,417 Джим Торп спечели четири от тях. 856 00:38:15,500 --> 00:38:17,042 петте случая в пентатона. 857 00:38:17,167 --> 00:38:18,875 Това е напълно нечувано. 858 00:38:18,958 --> 00:38:22,208 По-добре е от св. Хуго Вислендър. 859 00:38:22,333 --> 00:38:25,167 и със своя съотборник, Ейвъри Бредаж, 860 00:38:25,208 --> 00:38:27,667 който внезапно не може да спечели медал. 861 00:38:27,750 --> 00:38:30,500 Джим не знаеше особено за Ейвъри Бредаж. 862 00:38:30,625 --> 00:38:33,667 но Авери Бредаж разбра много добре за Джим Торп. 863 00:38:33,750 --> 00:38:37,500 Един американски индиец не трябваше да бие Ейвъри Брундидж. 864 00:38:37,542 --> 00:38:40,000 След като нацията го гледа, 865 00:38:40,083 --> 00:38:43,333 Джим е на път да се качи на гуляйния десетобой. 866 00:38:43,417 --> 00:38:46,667 в битка срещу Брудаж. 867 00:38:46,708 --> 00:38:49,333 което ще се отекне до края на живота му. 868 00:38:54,708 --> 00:38:58,542 С изключителното изпълнение на Джим Торп. 869 00:38:58,625 --> 00:39:00,042 в пентатлона, който вече е обезпечил златния медал, 870 00:39:00,167 --> 00:39:01,708 Още един известен американец. 871 00:39:01,792 --> 00:39:04,667 също има големи надежди на олимпиадата през 1912 г. 872 00:39:04,708 --> 00:39:07,333 Вярвате или не, на същите олимпиади. 873 00:39:07,375 --> 00:39:09,125 където Торп се състезаваше. 874 00:39:09,208 --> 00:39:12,083 както и бъдещия генерал Джордж Патън. 875 00:39:12,208 --> 00:39:14,000 И неговото мероприятие беше съвременния пентатлон. 876 00:39:14,083 --> 00:39:16,833 което е военно мероприятие, фокусирано върху бягството, 877 00:39:16,917 --> 00:39:20,375 стреляне, плуване, фехтовка и езда. 878 00:39:20,458 --> 00:39:23,792 Когато Барон Пиер де Кобъртин създаде олимпиадата, 879 00:39:23,875 --> 00:39:26,833 той имаше хора като Джордж Патън в главата като участници. 880 00:39:26,875 --> 00:39:29,583 Патън бил син на заможно семейство. 881 00:39:29,667 --> 00:39:33,542 имаше цялото необходимо обучение на върха на пръстите, за да се справя добре. 882 00:39:33,625 --> 00:39:35,250 Но Джордж Патън изобщо не се справяше добре. 883 00:39:35,375 --> 00:39:36,625 Всъщност той е пети. 884 00:39:36,708 --> 00:39:38,333 На къпаното мероприятие 885 00:39:38,417 --> 00:39:40,083 Трябваше да го извадят от басейна. 886 00:39:40,167 --> 00:39:43,625 И твърдеше, че ще спечели снайперите. 887 00:39:43,708 --> 00:39:46,958 Освен, че куршумите му, които съдиите казаха, че са пропуснали целта. 888 00:39:47,042 --> 00:39:49,708 Всъщност мина толкова чисто през другите му куршуми. 889 00:39:49,792 --> 00:39:51,833 че не могат да ги видят. 890 00:39:53,292 --> 00:39:56,208 В края на съвременния петобой 891 00:39:56,208 --> 00:39:58,333 едно ново мероприятие е готово да започне. 892 00:39:58,458 --> 00:40:00,625 На олимпиадата през 1912 г. 893 00:40:00,708 --> 00:40:02,833 Декатонът беше презентиран за първи път. 894 00:40:02,958 --> 00:40:05,917 Трябва да управляваш 10 различни случая. 895 00:40:06,000 --> 00:40:07,750 100 метра, дългия скок, 896 00:40:07,833 --> 00:40:10,458 изстрела, високия скок и 400 метра. 897 00:40:10,542 --> 00:40:12,667 110-метрови препънки, дискусът, 898 00:40:12,708 --> 00:40:14,625 Трезора, копието, 899 00:40:14,625 --> 00:40:16,625 и метричната миля... 1,500 метра. 900 00:40:16,708 --> 00:40:19,333 Декалонът, по мое мнение, е най-трудното мероприятие 901 00:40:19,417 --> 00:40:21,000 в спортувата на дилижанса. 902 00:40:21,125 --> 00:40:23,000 Джим си търси втория златен медал. 903 00:40:23,042 --> 00:40:26,375 В същото време, Ейвъри Бредаж търси изкупление. 904 00:40:26,458 --> 00:40:29,125 след като загуби от Джим по време на пентатона. 905 00:40:29,208 --> 00:40:32,917 В събота, 13 юли 1912 г. 906 00:40:33,000 --> 00:40:36,750 Декатонът започва със 100-метровия Дак. 907 00:40:36,833 --> 00:40:38,542 На първия ден от десетобойната. 908 00:40:38,667 --> 00:40:42,125 Торп приключи в първите три от трите случая. 909 00:40:42,208 --> 00:40:43,792 и свърши първия ден. 910 00:40:43,875 --> 00:40:46,500 Съперникът му, Ейвъри Бредаж, от друга страна, 911 00:40:46,583 --> 00:40:48,958 беше на 14-то място. 912 00:40:49,042 --> 00:40:50,458 ...и да ви ръкопляскаме. 913 00:40:50,542 --> 00:40:52,333 Ден втори започва с високия скок, 914 00:40:52,417 --> 00:40:55,250 който Джим много харесва да спечели. 915 00:40:55,375 --> 00:40:56,917 но има проблем. 916 00:40:57,000 --> 00:41:01,667 Когато отиваше на съревнование, гуменките му ги нямаше. 917 00:41:03,500 --> 00:41:06,625 Има някакъв смисъл, че Ейвъри Бредаж е бил намесен. 918 00:41:06,708 --> 00:41:09,250 че е взел обувките с усилия. 919 00:41:09,333 --> 00:41:11,667 за да провали представлението си. 920 00:41:13,167 --> 00:41:17,125 Джим продължава десетобой без обувки. 921 00:41:17,208 --> 00:41:18,917 Джим, трябва да се състезаваме. 922 00:41:19,042 --> 00:41:23,333 Излезна и намери гуменки от бунището. 923 00:41:23,417 --> 00:41:25,667 Значи той и Поп Уорнър са направили две обувки. 924 00:41:25,750 --> 00:41:27,708 с различни размери. 925 00:41:27,792 --> 00:41:31,333 Торп трябваше да носи два чифта дебели чорапи на едната обувка. 926 00:41:31,458 --> 00:41:34,167 Като атлет тренираш за този момент. 927 00:41:34,333 --> 00:41:35,750 и когато този момент дойде, 928 00:41:35,875 --> 00:41:37,667 искаш всичко да е напълно перфектно. 929 00:41:37,708 --> 00:41:40,292 Дори и в напълно съвършени условия, 930 00:41:40,375 --> 00:41:41,750 съревновавайки се на олимпиеца 931 00:41:41,875 --> 00:41:43,625 е почти невъзможена задача. 932 00:41:43,708 --> 00:41:46,750 И Джим го е направил с обувки, които е намерил в бунището. 933 00:41:46,833 --> 00:41:49,500 Торп скочи над два метра. 934 00:41:49,583 --> 00:41:52,667 единственият атлет, който е достигнал този праг. 935 00:41:52,750 --> 00:41:55,333 На повече от два метра с боклукчийски обувки. 936 00:41:55,375 --> 00:41:56,792 Като повечето от тях. 937 00:41:56,875 --> 00:41:58,875 Състезателите на високия скок по негово време, 938 00:41:58,958 --> 00:42:00,917 Джим използваше техниката. 939 00:42:01,042 --> 00:42:02,917 Десетилетия по-късно, през 1968 г. 940 00:42:03,000 --> 00:42:05,750 Dick Fosboury революционизира този спорт. 941 00:42:05,833 --> 00:42:08,083 използвайки друга техника, 942 00:42:08,208 --> 00:42:09,625 подскачайки назад над бара. 943 00:42:09,708 --> 00:42:11,333 Това е техниката. 944 00:42:11,458 --> 00:42:15,708 че днес се използват всички олимпийци. 945 00:42:15,792 --> 00:42:17,500 Юръпите гледат червения човек. 946 00:42:17,583 --> 00:42:19,500 като любознание. 947 00:42:19,583 --> 00:42:21,750 Изглежда, че са разочаровани. 948 00:42:21,750 --> 00:42:24,708 че не нося бойна боя или перата на главата. 949 00:42:24,792 --> 00:42:28,375 Реших да живея според представата им за индийците. 950 00:42:28,458 --> 00:42:30,375 Така че се измъкнах по време на бойния танц. 951 00:42:30,458 --> 00:42:32,542 с напълно тонни викове. 952 00:42:32,625 --> 00:42:36,000 Мисля, че това е част от неговото желание да покаже, че наистина 953 00:42:36,083 --> 00:42:38,417 въпреки че интернатът 954 00:42:38,500 --> 00:42:40,750 се опита да лиши Джим от цялата си култура. 955 00:42:40,833 --> 00:42:42,250 и ще го превърна в бял човек. 956 00:42:42,333 --> 00:42:45,250 не са взели неговата самоличност вътре. 957 00:42:45,333 --> 00:42:48,792 Даваше на света да разбере, че е индиец. 958 00:42:48,875 --> 00:42:53,125 Следващите три случая виждат Джим, който продължава след себе си. 959 00:42:53,208 --> 00:42:54,833 Така че последната голяма пречка 960 00:42:54,917 --> 00:42:58,042 между Джим Торп и златния медал на олимпиадата през 1912 г. 961 00:42:58,125 --> 00:43:00,125 е осмото мероприятие, подземието. 962 00:43:00,208 --> 00:43:03,375 Мислех, че съм доста тежък за сводничество. 963 00:43:03,458 --> 00:43:05,667 Преди да отплавам за олимпиадата, 964 00:43:05,667 --> 00:43:08,667 Най-високото ми сводче беше три метра, шест инча. 965 00:43:08,750 --> 00:43:11,625 Знаех си, че мога по-добре. 966 00:43:11,708 --> 00:43:13,708 но се уплаших да се опитам да бъда по-висш. 967 00:43:13,792 --> 00:43:16,333 от страх, че ще се счупи. 968 00:43:16,375 --> 00:43:17,958 Трезорът е ужасен. 969 00:43:18,042 --> 00:43:19,375 И това е едно от най-трудните неща, които се случват. 970 00:43:19,458 --> 00:43:20,833 в десетобойната. 971 00:43:20,917 --> 00:43:22,542 Това беше мероприятието, което ме крепеше. 972 00:43:22,708 --> 00:43:24,292 от олимпийския отбор през 1992 г. 973 00:43:24,375 --> 00:43:26,042 Току-що разбра, че... 974 00:43:26,042 --> 00:43:28,125 "Нямам точки в това специално мероприятие. 975 00:43:28,208 --> 00:43:30,750 Няма да ходя на олимпийците. 976 00:43:30,833 --> 00:43:35,458 Една грешка, една грешка и край. 977 00:43:35,542 --> 00:43:41,500 - Не, не, не, не. 978 00:43:41,542 --> 00:43:43,417 Въпреки загрижеността си, 979 00:43:43,500 --> 00:43:47,167 Джим се изстрелва на 10 метра във въздуха. 980 00:43:47,208 --> 00:43:48,750 Смачквайки най-доброто от себе си. 981 00:43:48,875 --> 00:43:51,333 и го държи на път, за да спечели второто си злато. 982 00:43:52,375 --> 00:43:54,417 В този момент на съревнованието, 983 00:43:54,500 --> 00:43:58,708 след като е паднал на 11-то място, което Avery Brundage разбира, 984 00:43:58,833 --> 00:44:01,417 Няма шанс да победи Торп. 985 00:44:01,542 --> 00:44:04,125 Той е направил нещо, което ще реве до края на живота си. 986 00:44:04,208 --> 00:44:06,875 и той се отказа от съревнованието. 987 00:44:07,000 --> 00:44:09,250 Торп смачкваше Брундаж от толкова много. 988 00:44:09,333 --> 00:44:10,625 че е напуснал след осем случая. 989 00:44:10,708 --> 00:44:12,208 Той дори не го е довършвал сам. 990 00:44:12,292 --> 00:44:14,375 И може би е имало някакъв мерило на ревност. 991 00:44:14,542 --> 00:44:16,333 до края на живота си. 992 00:44:16,875 --> 00:44:18,917 Това няма да е за последен път. 993 00:44:19,000 --> 00:44:22,000 Този Брундаж е победител на олимпиец. 994 00:44:22,083 --> 00:44:24,667 Брунинг продължи кариерата си. 995 00:44:24,708 --> 00:44:28,125 Беше брокер на властта в олимпиадата. 996 00:44:28,208 --> 00:44:33,833 Обичаше духа и идеалите на аматьорството. 997 00:44:33,917 --> 00:44:36,542 Брунинг беше председател на олимпийския Комитет 998 00:44:36,625 --> 00:44:38,667 за игри през 1936 г. в Берлин. 999 00:44:38,750 --> 00:44:41,000 Безспорната звезда на съревнованието 1000 00:44:41,083 --> 00:44:44,000 беше звездата от университета в Охайо, Джеси Оуенс. 1001 00:44:44,083 --> 00:44:46,917 Дни след като Джеси Оуенс спечели злато, 1002 00:44:47,000 --> 00:44:49,750 Брунинг го погна като професионален атлет. 1003 00:44:49,875 --> 00:44:54,000 и го изгониха от аматьорски спорт до края на живота си. 1004 00:44:54,083 --> 00:44:57,500 На последното мероприятие, 1500 метра. 1005 00:44:57,542 --> 00:44:59,833 Следата на Джим е почти непромокаема. 1006 00:44:59,917 --> 00:45:03,833 Щом започне съревнованието, Джим отлита. 1007 00:45:03,875 --> 00:45:05,542 и никой не може да го хване. 1008 00:45:05,625 --> 00:45:08,167 Когато Джим пресякъл финалната линия през 1500 г., 1009 00:45:08,208 --> 00:45:11,667 Той не само взе златния медал, но заздравя изавета си. 1010 00:45:11,750 --> 00:45:13,958 като един от най-добрите атлети по негово време. 1011 00:45:14,042 --> 00:45:15,792 Джим Торп ще свърши в първите три. 1012 00:45:15,875 --> 00:45:17,333 в осем от десетте случая. 1013 00:45:17,417 --> 00:45:19,583 Той щеше да спечели четири от тези събития. 1014 00:45:19,667 --> 00:45:22,333 И в декатона, това е надмощие. 1015 00:45:23,250 --> 00:45:27,000 За мен постиженията на Джим Торп на олимпиадата в Стокхолм 1016 00:45:27,083 --> 00:45:29,000 са изключително постижение. 1017 00:45:29,125 --> 00:45:31,833 Нищо не съм виждал от тогава. 1018 00:45:31,875 --> 00:45:34,333 които се приближават до това величие. 1019 00:45:34,375 --> 00:45:35,833 в толкова различни спортове. 1020 00:45:35,875 --> 00:45:39,208 "Китей, Алтий, Фортий" беше девизът. 1021 00:45:39,292 --> 00:45:40,875 на съвременните олимпиади. 1022 00:45:40,875 --> 00:45:44,167 "По-бързо, по-високо, по-силно." 1023 00:45:44,250 --> 00:45:47,083 И Джим Торп въвеняваше всичко това. 1024 00:45:47,208 --> 00:45:49,292 Рекордът му е от десетилетия. 1025 00:45:49,375 --> 00:45:50,833 и ще си направим нов бар. 1026 00:45:50,917 --> 00:45:53,333 за това, което можем да направим като атлети. 1027 00:45:54,417 --> 00:45:56,958 В края на олимпиадата 1028 00:45:57,083 --> 00:46:00,500 всички победители бяха блокирани пред царската кутия. 1029 00:46:00,542 --> 00:46:03,583 преди да ръкопляскат хиляди. 1030 00:46:03,667 --> 00:46:05,667 Двата златни медала на Джим Торп. 1031 00:46:05,708 --> 00:46:09,042 са последните олимпийски медали от чисто злато. 1032 00:46:09,125 --> 00:46:12,667 Награден е с два церемониални трофеи. 1033 00:46:12,708 --> 00:46:15,000 представян от Цар Николас от Русия 1034 00:46:15,125 --> 00:46:17,333 и крал Густав от Швеция. 1035 00:46:17,458 --> 00:46:19,875 Цар Густав сложи лавров венци на главата ми. 1036 00:46:19,958 --> 00:46:21,958 и на английски, каза: 1037 00:46:21,958 --> 00:46:26,292 "Сър, вие сте най-великият атлет на света." 1038 00:46:26,375 --> 00:46:31,708 И историята е, че Джим отговори: " Благодаря, Кинг." 1039 00:46:31,708 --> 00:46:34,333 Не знаем дали наистина се е случило. 1040 00:46:34,417 --> 00:46:37,000 Не мисля, че го е казал, каза, че не го е казал. 1041 00:46:37,042 --> 00:46:42,208 Това беше нещо като представител на Джим Торп, "Индиецът", 1042 00:46:42,292 --> 00:46:44,625 без да знае как да се справя с краля. 1043 00:46:44,708 --> 00:46:48,208 Всичко това беше представително за начина, по който Торп беше идеализиран. 1044 00:46:48,292 --> 00:46:51,167 романтично и в същото време по-малко. 1045 00:46:52,250 --> 00:46:57,625 Когато Джим спечели златните медали, той беше сензация. 1046 00:46:57,708 --> 00:47:01,042 първият международен известен атлет. 1047 00:47:01,125 --> 00:47:03,542 Удиви света: 1048 00:47:03,625 --> 00:47:07,333 това феноменално представление и от американски индиец. 1049 00:47:07,417 --> 00:47:09,417 Целият смисъл на олимпиадата 1050 00:47:09,542 --> 00:47:11,542 е да се съревновавате и представяте страната си. 1051 00:47:11,625 --> 00:47:14,958 Джим е постигнал толкова много, представяйки САЩ. 1052 00:47:15,042 --> 00:47:20,375 и се върна от игрите, известен като американски герой. 1053 00:47:20,458 --> 00:47:22,375 Джим дори получи писмо. 1054 00:47:22,458 --> 00:47:25,500 от президента Хауард Тафт, който казва: 1055 00:47:25,583 --> 00:47:29,417 "характеризирайте най-добрия американски гражданин." 1056 00:47:29,500 --> 00:47:31,542 Иронията е, че по това време 1057 00:47:31,667 --> 00:47:35,542 той дори не беше разпознат като американски гражданин. 1058 00:47:35,708 --> 00:47:37,833 защото индианските американци са в тази страна. 1059 00:47:37,917 --> 00:47:40,667 все още не са получили гражданство. 1060 00:47:40,750 --> 00:47:43,042 Той се връща у дома. 1061 00:47:43,125 --> 00:47:47,083 и Карлис го приема добре дошъл. 1062 00:47:47,208 --> 00:47:50,167 Срещнахме се с водещите граждани на града. 1063 00:47:50,250 --> 00:47:53,208 Имаше ръкостискания, поздравления и речи. 1064 00:47:53,292 --> 00:47:55,042 Джим беше центъра на вниманието. 1065 00:47:55,208 --> 00:47:57,375 Не можеш да отвориш вестник, без да прочетеш за него. 1066 00:47:57,458 --> 00:47:59,542 Те организираха паради, имаше партита. 1067 00:47:59,625 --> 00:48:02,250 Очакваше се да се появи из цяла Америка. 1068 00:48:02,375 --> 00:48:05,000 Ню Йорк му прави този парад на тигана. 1069 00:48:05,083 --> 00:48:09,542 сам с него в първата кола. 1070 00:48:09,625 --> 00:48:13,750 И Джим, както казаха всички медии на следващия ден, 1071 00:48:13,833 --> 00:48:15,750 смазана на предната седалка. 1072 00:48:15,875 --> 00:48:18,667 с шапка на лицето и дъвка. 1073 00:48:18,750 --> 00:48:21,250 Ясно е, че не е щастливият герой. 1074 00:48:21,375 --> 00:48:24,042 И наистина, това е вярно в по-голямата част от живота му: 1075 00:48:24,042 --> 00:48:27,583 че никога не търси слава или слава. 1076 00:48:27,667 --> 00:48:29,375 Обичаше спорт. 1077 00:48:29,500 --> 00:48:33,500 В много отношения Торп беше първата спортна звезда. 1078 00:48:33,542 --> 00:48:35,875 По онова време, представата за известен атлет 1079 00:48:35,958 --> 00:48:37,500 беше напълно чуждестранно. 1080 00:48:37,625 --> 00:48:39,500 Той знае по целия свят, няма социални мрежи. 1081 00:48:39,625 --> 00:48:42,958 Помислете колко бавно е преминала информация по това време. 1082 00:48:43,042 --> 00:48:46,250 И все пак, всички знаят за неговите спортни подвизи. 1083 00:48:46,333 --> 00:48:48,167 Не е имал "Гаторейд" или "Найки" зад себе си. 1084 00:48:48,250 --> 00:48:51,292 го изтласкваш и го превръщаш в известен. 1085 00:48:51,375 --> 00:48:53,708 Няма медийна кола, която да го кара. 1086 00:48:53,833 --> 00:48:55,833 извън това, което прави по едно време. 1087 00:48:55,875 --> 00:48:59,125 където хора, които изглеждат като него, не би трябвало да са известни. 1088 00:48:59,208 --> 00:49:01,000 и атлети като цяло. 1089 00:49:01,083 --> 00:49:02,708 не би трябвало да са известни така. 1090 00:49:02,833 --> 00:49:04,583 Джим Торп е дошъл. 1091 00:49:04,708 --> 00:49:07,000 нова ера на известния атлет. 1092 00:49:07,083 --> 00:49:09,667 но кариерата му едва сега започва. 1093 00:49:15,375 --> 00:49:18,833 След фанфарите на олимпиадата, 1094 00:49:18,917 --> 00:49:20,375 Джим Торп се връща в Карлайл. 1095 00:49:20,500 --> 00:49:23,125 Готови за още един сезон. 1096 00:49:23,208 --> 00:49:25,208 - Не, не, не, не. 1097 00:49:25,292 --> 00:49:28,250 "Уест пойнт" от 1912 г. 1098 00:49:28,333 --> 00:49:32,375 трябва да се види в светлината на предишната репутация на Джим: 1099 00:49:32,500 --> 00:49:36,833 фантастичният сезон 1911 г., който го направи футболен феномен. 1100 00:49:36,875 --> 00:49:39,375 и след олимпиадата от 1912 г. 1101 00:49:39,500 --> 00:49:41,458 Значи идва на тази игра. 1102 00:49:41,583 --> 00:49:44,833 между Карлайл, малкото индианско училище, 1103 00:49:44,875 --> 00:49:46,500 и Западен пойнт, 1104 00:49:46,583 --> 00:49:51,083 които тренират бъдещите офицери на Американската армия. 1105 00:49:51,167 --> 00:49:55,333 9 ноември 1912 г., армията срещу индианците. 1106 00:49:55,417 --> 00:49:57,667 Не можеш да си представяш футболен мач. 1107 00:49:57,750 --> 00:49:59,750 зареден с повече значение. 1108 00:49:59,833 --> 00:50:02,000 - Не, не, не, не. 1109 00:50:02,042 --> 00:50:03,500 Най-голямата. 1110 00:50:03,583 --> 00:50:05,708 и най-прочутите битки на Великите равнини. 1111 00:50:05,792 --> 00:50:08,792 се случи точно преди ерата на пансиона. 1112 00:50:08,875 --> 00:50:10,542 Джим Торп и децата на Карлайл. 1113 00:50:10,625 --> 00:50:14,458 са били поколение след войниците, които са били убити. 1114 00:50:14,542 --> 00:50:17,250 в тези известни битки, като Битка при Малкия Бигхорн. 1115 00:50:17,333 --> 00:50:20,833 И само 20 години преди игра на Армейски Карлис. 1116 00:50:20,875 --> 00:50:22,792 беше избиването в "Раундд Хени". 1117 00:50:22,875 --> 00:50:25,292 Имаше над 200 невинни жени, мъже, 1118 00:50:25,375 --> 00:50:27,875 и деца, убити от армията на САЩ. 1119 00:50:27,958 --> 00:50:30,542 И така, отиваме в играта със Западен Пойнт, 1120 00:50:30,625 --> 00:50:32,875 Играчите на Карлис бяха много мотивирани. 1121 00:50:32,958 --> 00:50:34,375 - Не, не, не, не. 1122 00:50:34,458 --> 00:50:36,375 Отпътувахме до Западен пойнт. 1123 00:50:36,458 --> 00:50:40,042 академията на Хъдзън и се запозна с армията. 1124 00:50:40,125 --> 00:50:43,375 Оцениха най-силния и хитър екип на този сезон. 1125 00:50:43,458 --> 00:50:46,708 Шансовете ни да победим бяха малки. 1126 00:50:46,792 --> 00:50:50,625 Преди играта Поп Уорнър произнася реч. 1127 00:50:50,708 --> 00:50:53,917 за разлика от която и да е в историята на този спорт. 1128 00:50:54,000 --> 00:50:55,458 от или преди. 1129 00:50:55,542 --> 00:50:58,583 Казвайки на играчите си какво може да представя: 1130 00:50:58,708 --> 00:51:03,208 цялата отплата за всички неправди и насилие. 1131 00:51:03,208 --> 00:51:07,333 които са били извършени върху техния народ в продължение на толкова много десетилетия. 1132 00:51:07,375 --> 00:51:09,042 Той би казал на играчите си: 1133 00:51:09,125 --> 00:51:10,833 Ще играеш срещу синовете. 1134 00:51:10,958 --> 00:51:12,625 от хората, които са убили вашите предци. 1135 00:51:12,708 --> 00:51:15,125 Сега е време за отмъщение. 1136 00:51:15,208 --> 00:51:17,000 Ще докажем, че... 1137 00:51:17,083 --> 00:51:21,042 че можем да играем на белия по-добре от белия. 1138 00:51:21,125 --> 00:51:22,542 Запомни "Раненото колена". 1139 00:51:22,542 --> 00:51:24,750 Искам да кажа, ако това не е движение, 1140 00:51:24,833 --> 00:51:26,708 Не съм сигурна какво е. 1141 00:51:26,792 --> 00:51:29,208 - Не, не, не, не. 1142 00:51:29,292 --> 00:51:31,292 С помощта на медиите, 1143 00:51:31,375 --> 00:51:33,417 хората бяха готови за това съревнование. 1144 00:51:33,500 --> 00:51:35,458 Играчите от армията, които бяха екипирани 1145 00:51:35,542 --> 00:51:37,417 в черно-златските им униформи. 1146 00:51:37,500 --> 00:51:42,292 тежаха 40 килограма повече и бяха 4 инча по-високи. 1147 00:51:42,375 --> 00:51:46,250 от индийците, украсени с червени пуловери. 1148 00:51:46,375 --> 00:51:48,917 За феновете на трибуните в Уест Поинт. 1149 00:51:49,000 --> 00:51:51,750 Тази игра сякаш щеше да е пълна непочтеност. 1150 00:51:53,292 --> 00:51:56,542 Този ден екипът на армията беше изключително исторически. 1151 00:51:56,625 --> 00:52:01,167 В списъка имаше четирима бъдещи легендарни генерали. 1152 00:52:01,333 --> 00:52:04,583 който ще продължи да води Америка по време на Втората световна война. 1153 00:52:04,667 --> 00:52:08,000 Всъщност, по-късно се наричаше "Класът, върху който падаха звездите". 1154 00:52:08,083 --> 00:52:11,292 защото толкова много генерали бяха в този екип, 1155 00:52:11,375 --> 00:52:13,667 включително бъдещия президент на САЩ. 1156 00:52:13,708 --> 00:52:16,333 Дуайт Дейвид Ейзенхауер. 1157 00:52:16,417 --> 00:52:18,292 Беше страхотен мач. 1158 00:52:18,375 --> 00:52:22,083 Торбичката на Поп Уорнър срещу децата от армията. 1159 00:52:22,167 --> 00:52:25,250 които от години са учили военна стратегия. 1160 00:52:25,333 --> 00:52:28,417 За татко, тази игра беше особено лична. 1161 00:52:28,500 --> 00:52:33,042 Като юноша той беше кандидатствал в Уест пойнт и беше отхвърлен. 1162 00:52:33,042 --> 00:52:34,958 От старта на началото, 1163 00:52:34,958 --> 00:52:37,292 Тази игра е безупречна война. 1164 00:52:37,375 --> 00:52:40,542 Репортажите от играта говорят за бурни сблъсъци. 1165 00:52:40,667 --> 00:52:42,167 и силата. 1166 00:52:42,292 --> 00:52:44,542 Докато Джим властва над играта през първото полувреме, 1167 00:52:44,625 --> 00:52:47,208 Карлис няма много за казване. 1168 00:52:47,292 --> 00:52:50,667 По това време водят само 7-6. 1169 00:52:50,708 --> 00:52:52,542 В съблекалнята на половин ден, 1170 00:52:52,667 --> 00:52:55,292 Айзенхауер се събра с Леланд Хобс. 1171 00:52:55,375 --> 00:52:58,000 Кой ще води 30-та пехотна дивизия? 1172 00:52:58,083 --> 00:53:00,458 в Западна Европа през Втората световна война. 1173 00:53:00,542 --> 00:53:03,292 Двамата планираха да го доставим. 1174 00:53:03,375 --> 00:53:05,500 както го нарекоха "стария едно две". 1175 00:53:05,583 --> 00:53:08,250 Мисията им е: изпрати Торп на страничната линия. 1176 00:53:08,333 --> 00:53:10,042 ако не и болницата. 1177 00:53:10,125 --> 00:53:13,000 Айзенхауер пише за това по-късно. 1178 00:53:13,083 --> 00:53:14,583 като признават, че целта им 1179 00:53:14,667 --> 00:53:17,083 е бил да убие Джим Торп в безсъзнание. 1180 00:53:17,167 --> 00:53:20,750 По-късно Айзенхауер ще си спомни, че той и колегата му, 1181 00:53:20,833 --> 00:53:23,667 в опита си да преследва Джим, 1182 00:53:23,708 --> 00:53:27,042 Джим отстъпи и ги остави да се ударят един с друг. 1183 00:53:27,125 --> 00:53:28,917 и ги извадиха от играта. 1184 00:53:29,042 --> 00:53:32,083 Торп беше локомотив и не можаха да го спрат. 1185 00:53:33,167 --> 00:53:35,625 Деймън Ръниън, който е прекрасен американски хуморист, 1186 00:53:35,708 --> 00:53:38,500 беше на трибуните и каза: 1187 00:53:38,542 --> 00:53:41,375 Никой не трябваше да пита кой имашебола. 1188 00:53:41,458 --> 00:53:42,958 или кой го е направил. 1189 00:53:43,042 --> 00:53:45,542 Знаеха, че е Джим Торп. 1190 00:53:45,667 --> 00:53:48,167 В края на играта Торп хвана гуляй. 1191 00:53:48,250 --> 00:53:50,667 на 45-ярдовата линия на Карлис. 1192 00:53:50,750 --> 00:53:54,333 И веднага, петима армейски защитники са след него. 1193 00:53:54,417 --> 00:53:58,375 В мъгла от извивки, завои и вкочанени ръце. 1194 00:53:58,500 --> 00:54:01,333 Торп се справя с първото смачкване на защитника. 1195 00:54:01,375 --> 00:54:03,583 И през следващите 50 метра. 1196 00:54:03,667 --> 00:54:08,375 успява да отблъсне всеки друг армейски защитник на полето. 1197 00:54:08,500 --> 00:54:10,292 ГОДИНИ ПО-КЪСНО 1198 00:54:10,375 --> 00:54:12,708 ...призовава Карлис. 1199 00:54:12,833 --> 00:54:17,333 Това беше най-величествената футболна игра на Поп Уорнър. 1200 00:54:17,417 --> 00:54:20,667 и всеки друг, който е бил там, го е виждал. 1201 00:54:20,708 --> 00:54:23,250 И дори кадетите на страничната линия стават. 1202 00:54:23,250 --> 00:54:25,500 и ръкопляскайте за Джим Торп. 1203 00:54:25,542 --> 00:54:30,083 Торп и Карлис отиват да победят армията. 1204 00:54:30,167 --> 00:54:31,792 Дори не беше близо. 1205 00:54:31,875 --> 00:54:35,000 Карлис победи армията онзи ден, 27-6, 1206 00:54:35,042 --> 00:54:38,000 а Джим беше най-добрия играч на терена. 1207 00:54:38,083 --> 00:54:40,875 Мога да кажа за хората, които създадоха екипа: 1208 00:54:40,875 --> 00:54:42,875 от които се гордеех, че съм капитан. 1209 00:54:42,958 --> 00:54:46,208 Не познавам екип, който да работи по-добре. 1210 00:54:46,333 --> 00:54:48,625 Индианците в тълпата се радваха 1211 00:54:48,708 --> 00:54:52,458 заради факта, че техните хора, момчетата Карлис, 1212 00:54:52,542 --> 00:54:57,125 биеха белите деца на игра, която се създаде от белите. 1213 00:54:57,208 --> 00:54:59,000 1913 г. 1214 00:54:59,042 --> 00:55:02,333 Годишника на студента от Уест пойнт. 1215 00:55:02,417 --> 00:55:05,417 "Индийците от Карлис ни направиха най-лошата загуба." 1216 00:55:05,500 --> 00:55:07,625 от години. 1217 00:55:07,708 --> 00:55:11,208 и бягството на Торп беше далеч най-прекрасния 1218 00:55:11,333 --> 00:55:15,000 и грандиозна, видяна някога на нашата нива. 1219 00:55:15,042 --> 00:55:16,500 Беше голяма битка. 1220 00:55:16,583 --> 00:55:18,292 в онзи ден се борихме срещу армията. 1221 00:55:18,375 --> 00:55:21,333 Всеки лоялен син на Карлис е изпълнил дълга си. 1222 00:55:21,375 --> 00:55:24,208 И го наричам най-голямото отмъщение на атлетите. 1223 00:55:24,292 --> 00:55:25,958 в американската история. 1224 00:55:27,042 --> 00:55:30,458 Джим Торп имаше великия футболен сезон през 1912 г. 1225 00:55:30,542 --> 00:55:33,708 Поп Уорнър каза, че живота е "сочен" за Джим Торп. 1226 00:55:33,792 --> 00:55:36,375 С толкова много истории за известни атлети. 1227 00:55:36,500 --> 00:55:38,458 и техния метеорит се издига, винаги изглежда така. 1228 00:55:38,542 --> 00:55:40,625 че когато са на върха на играта си, 1229 00:55:40,708 --> 00:55:43,625 идва нещо, с което да ги разбием. 1230 00:55:43,708 --> 00:55:46,833 През 1913 г., година след олимпийската му победа, 1231 00:55:46,958 --> 00:55:48,500 се разрази скандал. 1232 00:55:48,583 --> 00:55:50,500 Това беше първият грохот. 1233 00:55:50,583 --> 00:55:53,083 който бил за да има гръмотевично кресчендо. 1234 00:55:53,167 --> 00:55:58,333 и хвърлям песните си и се надявам от висините в забрава. 1235 00:56:03,208 --> 00:56:06,167 1912 г. за Джим Торп. 1236 00:56:06,250 --> 00:56:07,958 беше най-хубавата година, която някой атлет е имал. 1237 00:56:08,042 --> 00:56:10,667 Той спечели златните си медали с най-голямата награда. 1238 00:56:10,708 --> 00:56:13,333 и тогава имаше този голям американски футболен сезон. 1239 00:56:13,458 --> 00:56:14,833 където победиха армията. 1240 00:56:14,875 --> 00:56:17,042 Не мисля, че ще намериш атлет. 1241 00:56:17,125 --> 00:56:18,875 който направи всичко това за една година. 1242 00:56:20,042 --> 00:56:23,542 Но 1913 г. ще се окаже много различен. 1243 00:56:23,625 --> 00:56:26,583 Всичко започна с една статия в малък вестник. 1244 00:56:26,667 --> 00:56:28,542 в Уорчестър, Масачузетс. 1245 00:56:28,625 --> 00:56:32,333 Изглежда, че един журналист е бил на гости на треньор по бейзбол. 1246 00:56:32,333 --> 00:56:34,750 и видях снимка на Джим Торп зад него. 1247 00:56:34,875 --> 00:56:36,750 А треньорът каза: "О, да, това беше Джим Торп. 1248 00:56:36,833 --> 00:56:38,833 Играеше на бейзбол за мен. 1249 00:56:38,875 --> 00:56:40,625 Въпреки, че бяха само малките лиги, 1250 00:56:40,708 --> 00:56:42,167 защото на Джим му беше платено. 1251 00:56:42,250 --> 00:56:43,833 технически това го направи професионалист. 1252 00:56:43,917 --> 00:56:46,125 И това е накърнило аматьорския статус. 1253 00:56:46,208 --> 00:56:48,833 че трябва да се състезаваш на олимпиадата. 1254 00:56:48,875 --> 00:56:50,917 Джим беше подписал този формуляр за олимпиадата. 1255 00:56:51,000 --> 00:56:53,417 Казвайки, че никога не е приемал пари, 1256 00:56:53,500 --> 00:56:54,958 че е аматьор. 1257 00:56:55,042 --> 00:56:56,792 Но не беше. 1258 00:56:56,875 --> 00:56:59,625 ГОДИНИ ПО-КЪСНО 1259 00:56:59,708 --> 00:57:02,000 Тази история веднага се разпространи из цялата страна. 1260 00:57:02,042 --> 00:57:05,500 на големите вестници в Ню Йорк, Филаделфия. 1261 00:57:05,500 --> 00:57:07,792 И така, въпроса беше: "Какво ще правим?" 1262 00:57:07,875 --> 00:57:11,667 Джим беше хванат и агонизиран заради това, което трябваше да направи. 1263 00:57:11,750 --> 00:57:16,125 Единственият човек, на когото би могъл да разчита в тази бъркотия. 1264 00:57:16,208 --> 00:57:17,583 беше Поп Уорнър. 1265 00:57:17,667 --> 00:57:19,333 Така че, когато скандалът избухна, 1266 00:57:19,375 --> 00:57:21,583 Поп Уорнър се държа така, сякаш не знае нищо. 1267 00:57:21,708 --> 00:57:24,083 Което е невъзможно, като се има предвид, че е познавал повечето от играчите си, 1268 00:57:24,167 --> 00:57:25,667 играха на лятна бала. 1269 00:57:25,750 --> 00:57:29,333 Татко седна и направи писмо с Джим. 1270 00:57:29,375 --> 00:57:31,083 за да изпрати в Американския олимпиецски Комитет. 1271 00:57:31,208 --> 00:57:34,458 Казвайки: "Аз бях просто един индиец. 1272 00:57:34,542 --> 00:57:36,167 Не знаех по-добре. 1273 00:57:36,292 --> 00:57:40,000 и много съжалявам, че го причиних на всички." 1274 00:57:40,083 --> 00:57:41,708 Цял живот... 1275 00:57:41,792 --> 00:57:44,333 Положих картите с лице на масата. 1276 00:57:44,375 --> 00:57:47,167 Отидох в стаята си и написах писмото. 1277 00:57:47,208 --> 00:57:48,792 Намерих го за най-труден. 1278 00:57:48,875 --> 00:57:51,833 и най-жестокия, който съм написал в живота си. 1279 00:57:53,667 --> 00:57:57,458 В крайна сметка писмото, което Джим Торп представи 1280 00:57:57,542 --> 00:57:59,167 до Международния олимпиецки комитет, 1281 00:57:59,250 --> 00:58:01,917 по всичко личи, че Джим Торп е виновен. 1282 00:58:02,000 --> 00:58:05,292 вместо отговорните възрастни, които бяха около него, 1283 00:58:05,375 --> 00:58:07,000 включително Поп Уорнър. 1284 00:58:07,083 --> 00:58:09,958 който се прави на свободен, когато е изобразено това писмо. 1285 00:58:10,042 --> 00:58:13,750 След всички тези години, единственото нещо, което искам да кажа сега, 1286 00:58:13,833 --> 00:58:15,875 е, че имам причини да вярвам, 1287 00:58:16,000 --> 00:58:18,500 че някои от властите в Карлис знаят къде съм. 1288 00:58:18,625 --> 00:58:22,833 през 1909 г. и 1910 г. и това, което правя. 1289 00:58:22,958 --> 00:58:26,042 Това, което са направили, е да провесят Джим да се изсуши. 1290 00:58:26,125 --> 00:58:29,208 Поп Уорнър със сигурност нямаше да падне. 1291 00:58:29,292 --> 00:58:31,042 Никой. 1292 00:58:31,125 --> 00:58:34,958 Джим е виновен, а той е изкупителната жертва. 1293 00:58:35,042 --> 00:58:38,833 Искам да кажа, Поп Уорнър, това беше дълбоко предателство. 1294 00:58:38,958 --> 00:58:42,000 Искам да кажа, след всичко, което Джим Торп беше направил... 1295 00:58:42,042 --> 00:58:45,708 за да даде на Поп Уорнър собственото си наследство, 1296 00:58:45,792 --> 00:58:47,542 целия успех и вниманието. 1297 00:58:47,667 --> 00:58:49,250 Беше в състояние да го доведе като треньор. 1298 00:58:49,333 --> 00:58:53,833 за да може тогава, в решаващ момент от живота си, 1299 00:58:53,875 --> 00:58:56,042 напълно да го забиеш нож в гърба. 1300 00:58:58,500 --> 00:59:03,417 Затова настояха да изпрати медалите си. 1301 00:59:03,500 --> 00:59:05,500 Златните медали и трофеи 1302 00:59:05,542 --> 00:59:06,875 бяха му отнети. 1303 00:59:06,958 --> 00:59:10,167 Това беше акт на голяма несправедливост. 1304 00:59:10,250 --> 00:59:14,292 Рекордът му ще бъде лишен от олимпийското досие. 1305 00:59:14,375 --> 00:59:16,583 и победителите на второ и трето място. 1306 00:59:16,667 --> 00:59:18,875 ще се ударят до първи и втори. 1307 00:59:18,958 --> 00:59:20,417 и просто ще бъде ликвидиран. 1308 00:59:20,500 --> 00:59:22,125 Хуго Вислендър. 1309 00:59:22,208 --> 00:59:24,083 Шведската звезда, която беше на второ място при Джим, 1310 00:59:24,167 --> 00:59:27,125 Предложиха му златния медал, когато Джим беше лишен от награда. 1311 00:59:27,208 --> 00:59:29,833 Но той каза: "Не, това е на Торп." 1312 00:59:29,917 --> 00:59:32,833 Джим беше хванат. 1313 00:59:32,875 --> 00:59:36,542 Невероятната победа в Стокхолм 1314 00:59:36,667 --> 00:59:40,083 Това го направи идол на целия свят. 1315 00:59:40,208 --> 00:59:42,792 Като атлети, ние печелим или губим на пътя. 1316 00:59:42,875 --> 00:59:44,917 Представлението ни е на терена. 1317 00:59:45,000 --> 00:59:47,333 И това е най-чистата форма на спорт. 1318 00:59:47,458 --> 00:59:49,417 Има начало и финална линия. 1319 00:59:49,500 --> 00:59:51,667 И те откраднаха това от Джим Торп. 1320 00:59:51,750 --> 00:59:54,292 Приех фатална гледна точка. 1321 00:59:54,375 --> 00:59:57,458 и помисли за епизода, за още едно мероприятие. 1322 00:59:57,542 --> 01:00:01,167 в живота на червения човек на възходи и падения. 1323 01:00:01,292 --> 01:00:03,042 Джим Торп губи медалите си. 1324 01:00:03,125 --> 01:00:07,708 беше една от най-голямата несправедливост в спортния свят на всички времена. 1325 01:00:07,833 --> 01:00:12,250 Тази несправедливост се случила в категоричната основа на двуличието. 1326 01:00:12,333 --> 01:00:13,958 Всъщност не беше рядкост. 1327 01:00:13,958 --> 01:00:16,167 за атлетите да правят точно това, което направи Джим. 1328 01:00:16,292 --> 01:00:19,208 През повечето време атлетите използваха псевдоним. 1329 01:00:19,292 --> 01:00:22,458 за защита на имената им и за защита на аматьорския им статус. 1330 01:00:22,542 --> 01:00:25,667 В източна Каролина е имало толкова много псевдоними. 1331 01:00:25,792 --> 01:00:27,667 че го наричат "лигата на Покахонтас". 1332 01:00:27,708 --> 01:00:29,667 Защото всички се казваха Джон Смит. 1333 01:00:29,750 --> 01:00:31,792 Дуайт Ейзенхауер, бъдещият президент, 1334 01:00:31,875 --> 01:00:34,500 свиреше под името Уилсън от щатската лига в Канзас. 1335 01:00:34,542 --> 01:00:36,667 Джим Торп игра под името Джим Торп. 1336 01:00:36,750 --> 01:00:38,167 Не се опита да го скрие. 1337 01:00:38,292 --> 01:00:40,125 И последното двуличие. 1338 01:00:40,208 --> 01:00:44,542 е, че дори правилата на олимпиадата през 1912 г. 1339 01:00:44,667 --> 01:00:47,125 каза, че всяко предизвикателство пред нечий аматьоризъм 1340 01:00:47,208 --> 01:00:49,875 Трябваше да дойде в 30 дни след олимпиадата. 1341 01:00:49,958 --> 01:00:52,625 Разказът се разчу шест месеца по-късно. 1342 01:00:52,708 --> 01:00:54,042 Заради обичая. 1343 01:00:54,125 --> 01:00:55,833 в които бяха отнети медалите. 1344 01:00:55,917 --> 01:00:57,875 това беше удар на честността му. 1345 01:00:57,958 --> 01:00:59,750 Не е само това, което хората си мислеха. 1346 01:00:59,875 --> 01:01:01,958 Той не заслужаваше металите. 1347 01:01:02,042 --> 01:01:04,375 Предполагам, че е мамил. 1348 01:01:04,458 --> 01:01:06,167 на път да получи медалите. 1349 01:01:06,250 --> 01:01:08,375 Един от преобладаващите стереотипи на деня. 1350 01:01:08,458 --> 01:01:11,208 беше, че индийците са неверни и неверни. 1351 01:01:11,292 --> 01:01:13,833 Мисля, че беше лесно за Американското общество. 1352 01:01:13,958 --> 01:01:15,833 да означаваме Джим по този начин. 1353 01:01:15,875 --> 01:01:18,833 Що се отнася до журналиста, който разби историята, 1354 01:01:18,917 --> 01:01:21,000 Торп по-късно се отрази... 1355 01:01:21,042 --> 01:01:23,833 Написал е история, която е наранила света. 1356 01:01:23,958 --> 01:01:26,875 и ме сваляше от висотите на аматьорските атлети. 1357 01:01:27,000 --> 01:01:29,542 Трябва да се е гордял с топа си. 1358 01:01:29,625 --> 01:01:31,708 Чудих се дали в щастието си, 1359 01:01:31,833 --> 01:01:34,875 той си помисли колко ще ми струва неговата история. 1360 01:01:34,958 --> 01:01:37,917 Целта на всеки атлет е да спечели тези големи медали. 1361 01:01:38,000 --> 01:01:41,500 Тези титли стават част от теб. 1362 01:01:41,583 --> 01:01:45,042 Да ми отнемат титлите, да ми отнемат медалите. 1363 01:01:45,167 --> 01:01:48,500 ще е като да ми отнемеш част от мен физически. 1364 01:01:48,583 --> 01:01:51,792 Джим би казал на един от приятелите си: 1365 01:01:51,875 --> 01:01:53,500 Взеха ми медалите. 1366 01:01:53,583 --> 01:01:57,375 Спечелих ги честно, а сега ги нямам. 1367 01:01:57,458 --> 01:01:59,333 Сега нямам нищо." 1368 01:02:04,875 --> 01:02:08,125 Щом Джим загуби аматьорския си статус, 1369 01:02:08,208 --> 01:02:09,708 Всички мислят, че просто ще продължи кариерата си. 1370 01:02:09,792 --> 01:02:11,042 да играя професионален футбол. 1371 01:02:11,125 --> 01:02:13,417 Вместо това, собственици на друг спорт 1372 01:02:13,500 --> 01:02:15,542 видях цената в известността на Джим. 1373 01:02:15,625 --> 01:02:19,042 и поканите се вливат от професионален бейзбол. 1374 01:02:20,583 --> 01:02:22,000 Джим е стока. 1375 01:02:22,083 --> 01:02:24,000 Той е най-известният атлет в Америка. 1376 01:02:24,042 --> 01:02:26,167 и хората са очаровани от него. 1377 01:02:26,208 --> 01:02:29,833 Подписал се е от Ню Йоркските Гиганти през 1913 г. 1378 01:02:29,917 --> 01:02:32,750 защото беше най-прочутият атлет в света. 1379 01:02:32,833 --> 01:02:35,917 И Гигантите, водени от Джон Макгроу, 1380 01:02:36,000 --> 01:02:38,042 Знаеха, че по-късно тази година ще пътуват. 1381 01:02:38,125 --> 01:02:40,875 по целия свят с "Чикаго Уайт Сокс", 1382 01:02:40,958 --> 01:02:43,333 който носи бейзбол на останалия свят. 1383 01:02:43,375 --> 01:02:46,458 Остатъкът от света не знаеше никой от известните бейзболисти. 1384 01:02:46,542 --> 01:02:48,333 Не са познавали Кристи Матюсън. 1385 01:02:48,333 --> 01:02:49,958 Не са познавали Тай Коб. 1386 01:02:50,042 --> 01:02:53,833 Знаеха един атлет от Америка, Джим Торп. 1387 01:02:53,958 --> 01:02:56,125 Когато Торп подписа с Ню Йоркските великани, 1388 01:02:56,125 --> 01:02:58,958 и обикаляхме света на изложбени игри. 1389 01:02:59,042 --> 01:03:03,125 играл е на места, включително Япония, Египет. 1390 01:03:03,208 --> 01:03:05,917 и дори пред краля и кралицата в Лондон. 1391 01:03:06,000 --> 01:03:09,333 По време на пътуването до дома, те пътуваха по Лузитания, 1392 01:03:09,458 --> 01:03:12,667 Същия кораб, само няколко месеца по-късно, 1393 01:03:12,708 --> 01:03:16,208 е потопен от немска подводница през Първата световна война. 1394 01:03:18,250 --> 01:03:20,083 Преди да подпишем с Гигантите, 1395 01:03:20,167 --> 01:03:22,167 Джим игра няколко години малко бейзбол. 1396 01:03:22,250 --> 01:03:25,708 но това беше преди всичко с малки, арогантни земеделски отбори. 1397 01:03:25,792 --> 01:03:27,500 Това наистина бяха игри на песъчинки. 1398 01:03:27,542 --> 01:03:30,042 Нищо в сравнение с това, което е преживял в майорите. 1399 01:03:30,167 --> 01:03:31,833 Това, че е тръгнал 1400 01:03:31,875 --> 01:03:33,208 Толкова бързо в професионалната класа. 1401 01:03:33,292 --> 01:03:34,875 Просто не е имал време да се сдоби с тези умения. 1402 01:03:35,000 --> 01:03:36,833 трябваше да бъде добър играч. 1403 01:03:36,917 --> 01:03:39,208 Но хората от първия офис го искаха в екипа. 1404 01:03:39,292 --> 01:03:41,667 защото са знаели, че могат да донесат вентилаторите. 1405 01:03:41,708 --> 01:03:44,000 и продаваш билети. 1406 01:03:44,083 --> 01:03:47,208 Въпреки, че не беше готов за това. 1407 01:03:47,292 --> 01:03:49,792 Уцелването е, когато разбереш кой наистина може да играе. 1408 01:03:49,875 --> 01:03:51,500 и които не могат. 1409 01:03:51,583 --> 01:03:53,500 Когато нещо идва към теб със 100 км в час, 1410 01:03:53,542 --> 01:03:56,292 100 мили в час, не е лесно да се движиш. 1411 01:03:56,375 --> 01:03:58,542 И една от най-голямата пречка за Джим Торп. 1412 01:03:58,625 --> 01:04:00,167 че не може да удари извивка. 1413 01:04:00,250 --> 01:04:02,042 Всъшност, неговата средна 1414 01:04:02,167 --> 01:04:04,917 В първата си година с "Джайънтс" е бил през 160-те. 1415 01:04:05,000 --> 01:04:07,042 Нека ви кажа, аз съм спортен писател. 1416 01:04:07,167 --> 01:04:11,458 Знам, че Джим Торп е пред мен, удряйки. 160. 1417 01:04:11,542 --> 01:04:12,833 Не съм много мил. 1418 01:04:12,917 --> 01:04:14,833 Заглавията са диви. 1419 01:04:14,917 --> 01:04:18,208 Джим Торп е шега, защо е в големите лиги? 1420 01:04:18,292 --> 01:04:21,083 Критиката, опровержението... 1421 01:04:21,167 --> 01:04:23,042 веднага ли е бил там? 1422 01:04:23,167 --> 01:04:25,667 и мисля, че ти даде прозореца на расова динамика. 1423 01:04:25,750 --> 01:04:27,833 където градите хората тогава. 1424 01:04:27,917 --> 01:04:29,792 Когато стигнат до мястото, където си ги построил, 1425 01:04:29,875 --> 01:04:31,667 Започвайте да сечете. 1426 01:04:31,667 --> 01:04:35,625 Не беше като Джо Димаджио да бъде освиркан на игра. 1427 01:04:35,708 --> 01:04:37,167 Никой не говори за състезание. 1428 01:04:37,208 --> 01:04:38,833 Никой не говори за неговата култура. 1429 01:04:38,917 --> 01:04:40,833 крещеха му като "Супата на кучето". 1430 01:04:40,917 --> 01:04:42,792 иначе щяха да му се подиграват. 1431 01:04:42,875 --> 01:04:44,542 Не, не, не, не, не, не. 1432 01:04:44,625 --> 01:04:47,375 Беше все едно Джим го приемаше в обществото. 1433 01:04:47,458 --> 01:04:49,958 и като играч разчиташе на представлението си. 1434 01:04:50,042 --> 01:04:52,208 Ако не е печелил, тълпата не е била с него. 1435 01:04:52,208 --> 01:04:54,542 Джон Макгроу, управителят, 1436 01:04:54,625 --> 01:04:56,458 не му дава да играе много. 1437 01:04:56,542 --> 01:04:59,292 През по-голямата част от първата година той е като страшилище. 1438 01:04:59,375 --> 01:05:02,333 Голям проблем беше, че МакГрау беше микроманактор. 1439 01:05:02,375 --> 01:05:04,667 Обичаше да разказва на играча всяка стъпка. 1440 01:05:04,792 --> 01:05:07,083 от това, което трябваше да направи, когато се качваше на земята. 1441 01:05:07,167 --> 01:05:11,250 Уорнър е оставил Джим на мира. 1442 01:05:11,333 --> 01:05:13,417 Макгроу беше противоположното на поляра. 1443 01:05:13,500 --> 01:05:17,875 И той и Джим бързо развиха антипатия един към друг. 1444 01:05:17,958 --> 01:05:20,250 Джим се бори много с бейзбола. 1445 01:05:20,333 --> 01:05:22,167 което не му се случи толкова естествено. 1446 01:05:22,250 --> 01:05:24,000 Но играейки набол, 1447 01:05:24,125 --> 01:05:26,500 далеч от най-популярен спорт в Америка по това време, 1448 01:05:26,583 --> 01:05:28,625 които го държаха под светлината на прожекторите. 1449 01:05:28,708 --> 01:05:32,083 Като футболен играч, той все още е звездата, която е бил в колежа. 1450 01:05:32,208 --> 01:05:35,667 и това привлече вниманието на охайската лига. 1451 01:05:35,750 --> 01:05:38,958 Професионалната футболна кариера на Джим започна през 1915 г. 1452 01:05:39,042 --> 01:05:41,333 с Canton Bull Dogs в Лигата на Охайо. 1453 01:05:41,375 --> 01:05:43,333 "Охайоската лига" беше претендентът. 1454 01:05:43,375 --> 01:05:46,042 на Националната футболна лига, но не беше като нея. 1455 01:05:46,125 --> 01:05:48,000 Дори не беше лигата. 1456 01:05:48,042 --> 01:05:51,708 Играчите могат от един отбор до друг седмица. 1457 01:05:51,792 --> 01:05:53,208 зависи кой ще им плати повече. 1458 01:05:53,333 --> 01:05:55,083 Няма правила за насрочване. 1459 01:05:55,208 --> 01:05:56,917 Няма правила за договори. 1460 01:05:57,000 --> 01:05:59,167 Беше много хлабаво структурирано. 1461 01:05:59,250 --> 01:06:01,125 По това време повечето хора 1462 01:06:01,208 --> 01:06:04,208 те дори не знаят, че футбола съществува. 1463 01:06:04,292 --> 01:06:06,583 Това беше години преди настъпването на НФЛ. 1464 01:06:06,708 --> 01:06:10,250 По онова време колежанският футбол се смяташе за истински чертеж. 1465 01:06:10,375 --> 01:06:12,167 Боксът беше по-популярен. 1466 01:06:12,208 --> 01:06:16,375 Конните надпревари бяха по-популярни. 1467 01:06:16,458 --> 01:06:19,417 Всичко беше по-популярно от футбола едно време. 1468 01:06:19,500 --> 01:06:22,167 Може да е шокиращо хората да разберат това. 1469 01:06:22,208 --> 01:06:24,042 особено като гледам какво се е случило днес, 1470 01:06:24,167 --> 01:06:27,083 но не беше някакъв бизнес за милиарди. 1471 01:06:27,167 --> 01:06:29,000 Не е бил управляван от фирми за обувки. 1472 01:06:29,083 --> 01:06:31,167 Не трябваше да е това. 1473 01:06:31,208 --> 01:06:33,000 където хората трябва да забогатеят. 1474 01:06:33,125 --> 01:06:34,708 Кантон Булдогс. 1475 01:06:34,708 --> 01:06:36,667 имаше един от най-добрите отбори в Лигата на Охайо. 1476 01:06:36,750 --> 01:06:39,250 Предложиха на Джим 250 долара на игра. 1477 01:06:39,375 --> 01:06:42,458 което е 7,000 долара за днес. 1478 01:06:42,542 --> 01:06:46,000 Нечувано е да се плаща такава сума. 1479 01:06:46,083 --> 01:06:48,167 За първи път има пари във футбола. 1480 01:06:48,250 --> 01:06:51,208 Заплатата беше заглавие. 1481 01:06:51,333 --> 01:06:54,375 Наистина, можеш да ми кажеш това. 1482 01:06:54,458 --> 01:06:57,542 като родилен момент на професионален футбол. 1483 01:06:57,708 --> 01:07:00,083 Джим Торп подписва с Кантън Булдогс. 1484 01:07:00,208 --> 01:07:03,042 Джим Торп помогна да се сложи този спорт на карта. 1485 01:07:04,375 --> 01:07:07,083 Най-хубавите години на Джим като професионален футболен играч 1486 01:07:07,167 --> 01:07:09,083 бяха с Кантън Булдогс. 1487 01:07:09,167 --> 01:07:10,500 Доминант е. 1488 01:07:10,583 --> 01:07:12,542 Той е най-добрия играч на всяко поле. 1489 01:07:12,625 --> 01:07:15,208 Джим щеше да им помогне да се превърнат в династия. 1490 01:07:15,292 --> 01:07:17,875 За пет години спечели четири национални първенства. 1491 01:07:17,958 --> 01:07:21,042 Това беше върха на професионалната футболна кариера на Джим. 1492 01:07:21,125 --> 01:07:24,667 И имат невероятна работа до началото на 20те години. 1493 01:07:24,750 --> 01:07:27,208 с него като треньор и играч. 1494 01:07:27,292 --> 01:07:29,417 Хората идват да го гледат как играе. 1495 01:07:29,500 --> 01:07:33,000 Насърчава другите играчи, като Кнуте Рокен. 1496 01:07:33,042 --> 01:07:36,125 да дойде да си поиграе с него или срещу него. 1497 01:07:36,208 --> 01:07:38,750 Искаха да са на едно поле с него. 1498 01:07:38,875 --> 01:07:40,500 защото беше толкова уважаван. 1499 01:07:40,583 --> 01:07:42,708 Професионална игра в Масилон, Охайо. 1500 01:07:42,833 --> 01:07:44,208 Бях с Кантън Булдогс. 1501 01:07:44,333 --> 01:07:46,000 И Рокне се измъкна и ме хвана. 1502 01:07:46,083 --> 01:07:49,042 за загуби от няколко ядра и казах: "Ами, Рок, 1503 01:07:49,042 --> 01:07:50,500 свършил си добра работа. 1504 01:07:50,583 --> 01:07:52,333 Но казах: "Слушай. 1505 01:07:52,417 --> 01:07:54,417 Всички тези хора тук, на трибуните, идват да гледат как стария Джим бяга. 1506 01:07:54,500 --> 01:07:56,167 Какво ще кажеш да оставим стария Джим да избяга?" 1507 01:07:56,292 --> 01:07:58,083 Той казва: "Ти, голям мошенико, 1508 01:07:58,167 --> 01:08:00,000 ако мислиш, че можеш да го направиш, да видим как ще го направиш. 1509 01:08:00,083 --> 01:08:02,167 Така че следващия път, когато носих топчето наоколо, 1510 01:08:02,250 --> 01:08:04,125 Ударих го в тила с колене. 1511 01:08:04,250 --> 01:08:06,958 и бедро ми, лакътът ми и го повалих. 1512 01:08:07,042 --> 01:08:08,583 Затова изтичах долу за тъчдаун. 1513 01:08:08,667 --> 01:08:11,000 Отидох при него и казах: "Това момче, Рок. 1514 01:08:11,083 --> 01:08:13,417 Остави стария Джим да избяга, нали? 1515 01:08:13,542 --> 01:08:16,292 Дори докато играя за Кантън Булдогс, 1516 01:08:16,375 --> 01:08:19,667 Джим Торп никога не се отказва от бейзбола. 1517 01:08:19,833 --> 01:08:24,375 След като се омъжи за Ива Милър през 1913 г. и създаде семейство, 1518 01:08:24,458 --> 01:08:27,667 Посветил се е на 1519 01:08:27,708 --> 01:08:30,625 движен от безмилостния си съревнователен дух. 1520 01:08:30,708 --> 01:08:32,750 Други спортове му се отдадоха лесно. 1521 01:08:32,875 --> 01:08:36,875 Бейзболът не го направи и трябваше да работи здраво. 1522 01:08:37,000 --> 01:08:38,792 Пътуването му го отвежда до края на живота му. 1523 01:08:38,875 --> 01:08:41,917 с Милуоки Брюърс, Редс, 1524 01:08:42,000 --> 01:08:44,083 и връщане при Ню Йоркските великани. 1525 01:08:44,167 --> 01:08:47,292 докато не го изтъргуваме още веднъж през 1919 г. 1526 01:08:47,375 --> 01:08:49,292 Той се бори много години. 1527 01:08:49,375 --> 01:08:53,792 докато най-накрая не получи шанс в Бостън за Бостънските смели. 1528 01:08:53,875 --> 01:08:55,500 И за тази една година, 1529 01:08:55,583 --> 01:08:57,500 той показа, че наистина има бейзболен талант. 1530 01:08:57,583 --> 01:09:00,875 Той е водил Националната лига през по-голямата част от годината. 1531 01:09:00,958 --> 01:09:03,958 Той беше горе в ежеседмичния резултат от сравнението. 1532 01:09:04,042 --> 01:09:06,167 с Тай Коб, който е водач на Американската лига. 1533 01:09:06,250 --> 01:09:08,292 За последната година от бейзболната кариера на Джим. 1534 01:09:08,375 --> 01:09:11,792 В някакъв смисъл, Джим удари 327 през тази година. 1535 01:09:11,875 --> 01:09:14,625 За разлика от Кен Грифи-младши, който се смята за 1536 01:09:14,708 --> 01:09:17,708 един от най-добрите бейзболисти на всички времена. 1537 01:09:17,792 --> 01:09:21,542 най-добрия от всеки сезон: .327. 1538 01:09:21,667 --> 01:09:25,750 ГОДИНИ ПО-КЪСНО 1539 01:09:25,833 --> 01:09:28,833 Така че сега става известен като Железния човек на спорта. 1540 01:09:28,958 --> 01:09:30,917 Той може да свири на всичко. 1541 01:09:31,042 --> 01:09:33,375 Цяла година играе и двете. 1542 01:09:33,458 --> 01:09:37,250 И така, сега ние отдаваме на атлетите много хвалби. 1543 01:09:37,375 --> 01:09:38,875 ако играят два спорт. 1544 01:09:39,042 --> 01:09:40,958 Бо разбира от бейзбол. 1545 01:09:41,042 --> 01:09:43,208 ГОДИНИ ПО-КЪСНО 1546 01:09:43,292 --> 01:09:45,333 Бо разбира от футбол. 1547 01:09:45,458 --> 01:09:47,333 Разбира се, че си спомняме, че Бо Джаксън е бил 1548 01:09:47,417 --> 01:09:49,250 Добър футболен играч, страхотен бейзболист. 1549 01:09:49,333 --> 01:09:53,500 Дион Сандерс беше много добър във футбола и бейзбола. 1550 01:09:53,542 --> 01:09:56,000 Трудно ми е да намеря още много след това. 1551 01:09:56,083 --> 01:09:58,208 И девет от десет пъти, 1552 01:09:58,292 --> 01:09:59,833 ако го правим истински, 1553 01:09:59,917 --> 01:10:02,000 те не са толкова добри и в двете. 1554 01:10:02,042 --> 01:10:03,500 Ето го Юсеин Болт. 1555 01:10:03,583 --> 01:10:05,042 Ще видим колко е бърз. 1556 01:10:05,125 --> 01:10:07,125 Обикновено е такава, в която са добри. 1557 01:10:07,208 --> 01:10:09,667 А другата... добре. 1558 01:10:11,292 --> 01:10:15,167 Но Джим се справяше много добре във футбола, в бейзбола и в дилижанса. 1559 01:10:15,292 --> 01:10:17,417 Той не е просто атлет. 1560 01:10:17,500 --> 01:10:19,167 Прибавяш всички десетобойни събития, 1561 01:10:19,250 --> 01:10:21,333 Джим беше 12спортен атлет. 1562 01:10:21,375 --> 01:10:23,333 Джим Торп беше близо. 1563 01:10:23,417 --> 01:10:26,250 да увенчае всичките си сделки, както всеки друг. 1564 01:10:26,333 --> 01:10:29,167 Няма да видим повече Джим Торп. 1565 01:10:29,250 --> 01:10:31,000 Никога няма да има атлет. 1566 01:10:31,083 --> 01:10:33,417 който ще е добър в толкова много неща. 1567 01:10:33,542 --> 01:10:35,583 Уменията и силата на Джим. 1568 01:10:35,667 --> 01:10:39,292 да го направи перфектната фигурка, за да започне нова лига. 1569 01:10:39,375 --> 01:10:42,833 Професионален футбол в началото на 1900 г. е Див запад. 1570 01:10:42,833 --> 01:10:45,667 Знаеха, че трябва да се контролира по някакъв начин. 1571 01:10:45,708 --> 01:10:49,542 Някои от собствениците се събират през 1920 г. в Кантън. 1572 01:10:49,625 --> 01:10:52,833 и седнаха в шоурума на Хупмобила. 1573 01:10:52,875 --> 01:10:54,500 и правят лигата. 1574 01:10:54,583 --> 01:10:57,833 това в крайна сметка ще бъде Националната футболна лига. 1575 01:10:57,875 --> 01:11:01,333 И единодушно избираха Джим за първи президент 1576 01:11:01,375 --> 01:11:05,083 на тази нова лига, знаейки, че името му означава... 1577 01:11:05,167 --> 01:11:07,167 че всеки вестник в страната 1578 01:11:07,250 --> 01:11:09,167 ще покрие новата лига. 1579 01:11:09,208 --> 01:11:13,333 и по този начин да се обърне малко уважение и внимание на този спорт, 1580 01:11:13,417 --> 01:11:16,833 Ето защо про-футболната зала на славата е в Кантън. 1581 01:11:16,917 --> 01:11:19,708 Светилище в памет на величията. 1582 01:11:19,792 --> 01:11:21,833 на професионален футбол в Кантън, Охайо. 1583 01:11:21,875 --> 01:11:24,208 Тук беше Националната футболна лига. 1584 01:11:24,292 --> 01:11:25,833 е основана през 1920 г. 1585 01:11:25,917 --> 01:11:28,000 Никой не е докосвал записа на Джим Торп. 1586 01:11:28,042 --> 01:11:29,750 като атлет. 1587 01:11:29,833 --> 01:11:32,167 Това е права линия от срещата. 1588 01:11:32,208 --> 01:11:38,292 за многомилиардния колос, който НФЛ е днес. 1589 01:11:38,375 --> 01:11:41,375 Той наистина създаде този спорт. 1590 01:11:41,375 --> 01:11:44,250 Не, не, не, не, не. 1591 01:11:49,708 --> 01:11:53,333 Джим Торп изхаби 10 години. 1592 01:11:53,375 --> 01:11:54,583 изпълнение на най-високото ниво на атлетично постижение. 1593 01:11:54,708 --> 01:11:56,500 Но това е десет години без неработещи дни. 1594 01:11:56,542 --> 01:11:58,625 и десет години на наказание на вашето тяло. 1595 01:11:58,708 --> 01:12:02,583 Той е на 30 и е загубил стъпка. 1596 01:12:02,667 --> 01:12:04,333 И ще продължи да губи една стъпка. 1597 01:12:04,375 --> 01:12:07,333 Решението му да бъде двуспортен атлет 1598 01:12:07,417 --> 01:12:09,167 имаше голямо влияние върху живота на семейството си. 1599 01:12:09,208 --> 01:12:11,750 В бейзбола те няма шест месеца. 1600 01:12:11,833 --> 01:12:14,333 И после, извън сезона, играеше футбол. 1601 01:12:14,417 --> 01:12:15,833 И него го няма. 1602 01:12:15,917 --> 01:12:17,208 Той рядко си беше у дома. 1603 01:12:17,292 --> 01:12:18,667 Джим и Ива се разведоха. 1604 01:12:18,750 --> 01:12:21,000 и тогава се ожени за Фрида Къркпатрик. 1605 01:12:21,042 --> 01:12:23,417 И имаха четири момчета. 1606 01:12:23,542 --> 01:12:26,333 Става все по-силно. 1607 01:12:26,375 --> 01:12:28,542 В опит да се грижи за семейството си, 1608 01:12:28,625 --> 01:12:30,500 той все повече отсъстваше. 1609 01:12:30,625 --> 01:12:32,708 От Кантон Булдогс. 1610 01:12:32,792 --> 01:12:34,875 в екип в Кливланд през 1921 г. 1611 01:12:34,958 --> 01:12:38,583 И тогава той тренираше целия индиански отбор, урангски индианци, 1612 01:12:38,708 --> 01:12:40,625 което наистина беше реклама. 1613 01:12:40,708 --> 01:12:42,750 за човек, който е имал кучета. 1614 01:12:42,833 --> 01:12:44,625 Пропътувахме през Охайо. 1615 01:12:44,708 --> 01:12:47,125 Засичаме случайни игри без насрочване. 1616 01:12:47,208 --> 01:12:48,708 футболни циганки. 1617 01:12:48,792 --> 01:12:50,625 Бях пропътувал дълъг и вятърен път. 1618 01:12:50,708 --> 01:12:52,500 над хълмове и долини. 1619 01:12:52,583 --> 01:12:55,167 Изглежда, че в тази ера на живота ми, 1620 01:12:55,292 --> 01:12:57,000 Подхлъзнах се в долината. 1621 01:12:57,042 --> 01:12:59,875 През 1925 г. Ню Йоркската полиция го доведе. 1622 01:12:59,958 --> 01:13:01,667 Те му платиха половината. 1623 01:13:01,708 --> 01:13:03,833 защото не бяха сигурни, че ще може да свърши една игра. 1624 01:13:03,958 --> 01:13:06,667 И не мина добре, порязаха го след четири игри. 1625 01:13:06,750 --> 01:13:08,583 Той избледня. 1626 01:13:08,708 --> 01:13:11,375 Кариерата на Джим Торп западаше. 1627 01:13:11,458 --> 01:13:13,750 Имаше звезда, идваща в НФЛ. 1628 01:13:13,833 --> 01:13:15,542 Ред Грейндж. 1629 01:13:15,625 --> 01:13:17,000 приказния Галопинг Призрак на Илиноис. 1630 01:13:17,083 --> 01:13:19,000 Той беше просто невероятен, бърз, 1631 01:13:19,042 --> 01:13:22,667 Неуловим бегач, който плени футболната публика. 1632 01:13:22,708 --> 01:13:26,667 Изиграх една игра срещу Джим Торп. 1633 01:13:26,708 --> 01:13:30,292 Беше на 40 години и все още можеше да се види. 1634 01:13:30,375 --> 01:13:32,375 че е бил страхотен футболен играч. 1635 01:13:32,500 --> 01:13:34,958 Беше голям, силен и му хареса. 1636 01:13:35,042 --> 01:13:36,792 Обичаше този контакт. 1637 01:13:36,875 --> 01:13:39,500 Обичаше да се натъква на хора и това му трябва. 1638 01:13:39,625 --> 01:13:42,583 Не само, че Джим продължи да играе футбол, 1639 01:13:42,667 --> 01:13:45,792 но в опит да си върне името. 1640 01:13:45,875 --> 01:13:48,208 и неговата значение в спортния свят, 1641 01:13:48,292 --> 01:13:50,625 той започна да играе баскетбол. 1642 01:13:50,708 --> 01:13:52,583 Организирах отбори. 1643 01:13:52,667 --> 01:13:56,208 свирех игри и си изкарвах живота с тях. 1644 01:13:56,208 --> 01:13:59,167 от тези, които платиха приема си, за да видят Торп. 1645 01:13:59,208 --> 01:14:02,000 и ненаследената му прощална обиколка. 1646 01:14:02,042 --> 01:14:05,500 - Не, не, не, не. 1647 01:14:05,542 --> 01:14:09,333 Спортният живот на всеки атлет е към своя край. 1648 01:14:09,458 --> 01:14:12,542 и Джим Торп е свършил през 1928 г. 1649 01:14:13,708 --> 01:14:16,667 Сега бях на 41 години. 1650 01:14:16,708 --> 01:14:19,000 Годините ме натовариха. 1651 01:14:19,125 --> 01:14:20,833 и отне огъня от краката ми. 1652 01:14:21,708 --> 01:14:23,833 Футбола беше моята любов. 1653 01:14:23,917 --> 01:14:27,792 А сега се сбогувах с играта. 1654 01:14:27,875 --> 01:14:30,625 От която се чувствам като част? 1655 01:14:30,708 --> 01:14:33,500 По-късно, много артисти и коментатори 1656 01:14:33,542 --> 01:14:36,458 би казал, че Джим е играл твърде рано. 1657 01:14:36,542 --> 01:14:40,167 пред агенти, свидетелства и пари. 1658 01:14:40,208 --> 01:14:43,042 Парите влизат в света на спорта. 1659 01:14:43,125 --> 01:14:45,500 - Не, не, не, не. 1660 01:14:45,625 --> 01:14:48,583 Имаш Бейби Рут. 1661 01:14:50,125 --> 01:14:52,708 Имате Ред Грейндж. 1662 01:14:54,042 --> 01:14:55,958 Джак Демпси е борец. 1663 01:14:56,917 --> 01:15:00,208 Бонанза дойде след времето на Джим. 1664 01:15:00,292 --> 01:15:02,292 Атлетите правят много пари. 1665 01:15:02,375 --> 01:15:04,708 ГОДИНИ ПО-КЪСНО 1666 01:15:04,792 --> 01:15:07,500 Джим Торп се бореше монетарно след пенсиониране. 1667 01:15:07,542 --> 01:15:09,583 Няма спор. 1668 01:15:09,667 --> 01:15:12,333 Иронията е, че най-великият атлет от всички 1669 01:15:12,375 --> 01:15:14,500 Не може да има полза от това, че другите атлети могат да се възползват. 1670 01:15:14,583 --> 01:15:16,958 Имаше много противоположности срещу кръвопролитието. 1671 01:15:17,042 --> 01:15:18,542 тогава. 1672 01:15:18,625 --> 01:15:20,917 Беше трудно да се намери рентабилна работа. 1673 01:15:21,042 --> 01:15:22,458 Така че има 25 години. 1674 01:15:22,542 --> 01:15:26,417 където си търсеше работа. 1675 01:15:26,542 --> 01:15:31,167 Беше собственик на бара, поздравител по баровете. 1676 01:15:31,292 --> 01:15:33,333 Работните места бяха оскъдни. 1677 01:15:33,417 --> 01:15:35,292 и направих грешката в живота си. 1678 01:15:35,375 --> 01:15:39,167 да посветя цялото си време на атлетиката, като гледам на факта, че 1679 01:15:39,292 --> 01:15:42,375 че някой ден ще ми трябва работа. 1680 01:15:42,458 --> 01:15:45,750 На която да се облегнеш в дни като тези. 1681 01:15:46,958 --> 01:15:50,125 През 30те години на миналия век, това е депресията. 1682 01:15:50,208 --> 01:15:53,708 хиляди бели атлети отпътуваха за Холивуд. 1683 01:15:53,792 --> 01:15:56,000 - Не, не, не, не. 1684 01:15:56,042 --> 01:15:58,708 Беше видяно като място, където могат да работят. 1685 01:15:58,833 --> 01:16:01,875 С появата на звукови филми, приказки... 1686 01:16:01,958 --> 01:16:04,542 Западнякът се върна в полза. 1687 01:16:04,625 --> 01:16:06,708 Конете могат да се колебаят. 1688 01:16:06,792 --> 01:16:08,750 и карабините се спукват. 1689 01:16:08,833 --> 01:16:13,250 И така, Джим, както и стотици, ако не хиляди индийци, 1690 01:16:13,333 --> 01:16:14,833 също така е отишла в Холивуд. 1691 01:16:14,875 --> 01:16:17,833 Мислел е, че може да направи своя път като актьор. 1692 01:16:17,917 --> 01:16:19,667 ГОДИНИ ПО-КЪСНО 1693 01:16:19,750 --> 01:16:21,417 Когато пристигна в Холивуд, 1694 01:16:21,500 --> 01:16:25,333 Не можеше да си намери работа и се занимаваше със странни неща. 1695 01:16:25,458 --> 01:16:27,292 Взех лопата и работих на площадката. 1696 01:16:27,375 --> 01:16:30,792 на новата общинска болница, товарят компромати в камиони. 1697 01:16:30,875 --> 01:16:33,458 Плащаха ми по 4 долара на ден. 1698 01:16:33,542 --> 01:16:35,667 Аз работих там само няколко седмици. 1699 01:16:35,708 --> 01:16:37,708 когато репортерите ме намериха. 1700 01:16:37,792 --> 01:16:40,333 Позираха ми с кирка и лопата. 1701 01:16:40,417 --> 01:16:42,292 а документите са носели снимката. 1702 01:16:42,375 --> 01:16:45,708 Прочутият Джим Торп сега копае канавки. 1703 01:16:45,792 --> 01:16:47,667 Един далечен вик за деня. 1704 01:16:47,792 --> 01:16:50,542 когато стоях до крал Густав от Швеция, 1705 01:16:50,625 --> 01:16:52,917 с ръце, пълни с трофеи. 1706 01:16:53,000 --> 01:16:56,042 Щом се разчуло, че Джим Торп копал канавки, 1707 01:16:56,125 --> 01:17:00,083 се превръщаше в това голямо символическо мероприятие. 1708 01:17:00,208 --> 01:17:03,583 По всички вестници в страната. 1709 01:17:03,667 --> 01:17:06,917 Имам чувството, че този човек е паднал толкова далеч. 1710 01:17:07,000 --> 01:17:09,625 И мисля, че е лесно да се разбере по този начин, 1711 01:17:09,708 --> 01:17:12,208 но не мисля, че той го видя така. 1712 01:17:12,333 --> 01:17:15,167 Джим Торп не се самосъжали. 1713 01:17:15,208 --> 01:17:16,833 Беше трудолюбив човек. 1714 01:17:16,875 --> 01:17:20,625 и видя работата като възможност. 1715 01:17:20,708 --> 01:17:23,625 И студиата чуха за него, 1716 01:17:23,708 --> 01:17:26,667 И това започна кариерата в студиото. 1717 01:17:26,750 --> 01:17:30,667 И той разбра, че името му има определена валута. 1718 01:17:30,750 --> 01:17:32,208 във филми. 1719 01:17:32,333 --> 01:17:35,333 Хората могат да напишат "и също и Джим Торп" 1720 01:17:35,375 --> 01:17:36,917 Или "Джим Торп се появи." 1721 01:17:37,000 --> 01:17:40,292 Намерил е работата заради това. 1722 01:17:40,375 --> 01:17:42,625 - Не, не, не, не. 1723 01:17:42,708 --> 01:17:45,833 Депутатът на Джим беше в "Батлинг Бъфало Бил". 1724 01:17:45,833 --> 01:17:47,667 където игра на Шайенски войник. 1725 01:17:47,750 --> 01:17:49,792 Бил е и пират в капитан Блъд. 1726 01:17:49,875 --> 01:17:53,125 Свири на роден в Кинг Конг. 1727 01:17:53,208 --> 01:17:55,000 И той беше в "Брояч", където игра сам. 1728 01:17:55,042 --> 01:17:56,542 Слушайте, момчета. 1729 01:17:56,625 --> 01:17:58,833 Ако дантели не са готови да получат топчето 1730 01:17:58,875 --> 01:18:00,667 От центъра, не отнемайте много време. 1731 01:18:00,708 --> 01:18:03,500 Настройте топчето на стъпка напред и мятайте. 1732 01:18:04,542 --> 01:18:09,667 Но вие имахте много малки роли за индианските американци, които говореха, 1733 01:18:09,750 --> 01:18:13,875 така че той беше принуден да играе общоприето. 1734 01:18:13,958 --> 01:18:15,458 който имаше няколко линии, ако има такива. 1735 01:18:15,542 --> 01:18:17,833 - Не, повече. 1736 01:18:17,917 --> 01:18:19,375 Хъдзън Бей плаща повече. 1737 01:18:19,500 --> 01:18:20,958 (Огнестрелно ехо) 1738 01:18:21,042 --> 01:18:23,375 Беше поискан да носи шапка. 1739 01:18:23,458 --> 01:18:28,458 Да говорим в общи, стереотипни индиански думи. 1740 01:18:28,542 --> 01:18:31,458 През пролетта хижата на Биг Джим Фостър изгоря. 1741 01:18:31,542 --> 01:18:32,833 Кожите ги няма. 1742 01:18:32,875 --> 01:18:34,750 Но и беше много ядосан. 1743 01:18:34,833 --> 01:18:37,125 че по-голямата част от ролите през този период от време 1744 01:18:37,208 --> 01:18:39,542 щяха да бъдат неиндийци, които играят индийци. 1745 01:18:39,625 --> 01:18:42,833 Това са неутрални актьори в бойна боя. 1746 01:18:42,917 --> 01:18:44,667 правейки непочтени охарактеризации. 1747 01:18:44,750 --> 01:18:47,750 от това как са се държали индийците. 1748 01:18:47,833 --> 01:18:51,125 През 1926 г. е сформирана група на име "Военния клуб на боята". 1749 01:18:51,208 --> 01:18:54,167 и целта му беше да гарантира, че Холивуд ще наеме 1750 01:18:54,208 --> 01:18:57,875 Местен актьор, който ще играе индианските хора във филми. 1751 01:18:57,958 --> 01:19:01,333 Джим зае гласа и известността си на тази кауза. 1752 01:19:01,500 --> 01:19:06,125 Застъпникът на Джим за индианците беше толкова силен и вълнуващ. 1753 01:19:06,208 --> 01:19:10,667 Че го нарекли акапаната, която била термина "Сак и Фокс". 1754 01:19:10,750 --> 01:19:14,000 което по-скоро означава "Грижовник". 1755 01:19:14,083 --> 01:19:15,792 След години застъпване 1756 01:19:15,875 --> 01:19:18,208 от името на всички индианци, 1757 01:19:18,292 --> 01:19:20,667 последното действие на живота на Джим Торп. 1758 01:19:20,750 --> 01:19:23,167 намира го да се застъпва за себе си. 1759 01:19:23,208 --> 01:19:27,083 докато се бори да си върне олимпийските медали. 1760 01:19:31,625 --> 01:19:34,917 В Оклахома, 1761 01:19:35,000 --> 01:19:36,792 членове на 15 индиански племена организираха пъстър тържества. 1762 01:19:36,875 --> 01:19:38,708 в чест на известен индиец, Джим Торп, 1763 01:19:38,833 --> 01:19:40,625 който се присъедини към танците. 1764 01:19:40,708 --> 01:19:43,292 През 1950 г. 1765 01:19:43,375 --> 01:19:46,667 на най-големия атлет от първата половина на 20 век. 1766 01:19:46,708 --> 01:19:51,042 Джим Торп спечели с миля над Джаки Робинсън и Джеси Оуенс. 1767 01:19:51,125 --> 01:19:53,833 и Бейби Рут, Тай Коб и Джак Демпси. 1768 01:19:53,917 --> 01:19:55,250 Беше Джим Торп. 1769 01:19:55,333 --> 01:19:57,583 Значи отново е в светлината на прожекторите. 1770 01:19:57,708 --> 01:20:02,917 и това доведе до създаването на Уорнър Брос. биопик през 1951 г., 1771 01:20:03,042 --> 01:20:05,375 Джим Торп: All American. 1772 01:20:05,458 --> 01:20:07,958 Седмицата на Джим Торп стига кулминацията си в парад. 1773 01:20:08,042 --> 01:20:10,292 Честването продължава далеч в нощта. 1774 01:20:10,375 --> 01:20:13,000 докато в Оклахома пише историята на живота на движение. 1775 01:20:13,083 --> 01:20:15,500 на човека, който скоро гласува: 1776 01:20:15,583 --> 01:20:19,208 от последния половин век, Джим Торп, американец. 1777 01:20:19,208 --> 01:20:23,583 Режисьорът беше Майкъл Кюртиз, който беше режисьор на Казабланка. 1778 01:20:23,667 --> 01:20:25,667 Звездата беше Бърт Ланкастър. 1779 01:20:25,792 --> 01:20:28,500 голяма филмова звезда, добър атлет. 1780 01:20:28,542 --> 01:20:30,958 Г-не, вие сте най-големия атлет в света. 1781 01:20:31,042 --> 01:20:33,250 Благодаря, Ваше Величество. 1782 01:20:33,333 --> 01:20:35,667 Много известен. Беше на всички големи екрани. 1783 01:20:35,750 --> 01:20:37,458 и откритите театри из цялата страна. 1784 01:20:37,542 --> 01:20:39,542 Джим Торп беше оневинен, разбираш ли? 1785 01:20:39,542 --> 01:20:43,375 Той каза: "Имам странното чувство да гледам как Бърт си играе с мен." 1786 01:20:43,458 --> 01:20:45,833 Той каза: "Не мисля, че някога съм бил толкова красив. 1787 01:20:45,958 --> 01:20:48,250 като Бърт Ланкастър. 1788 01:20:48,333 --> 01:20:51,083 Въпреки, че Джим се върна в очите на хората, 1789 01:20:51,167 --> 01:20:54,000 признанието, което той наистина искаше, беше от олимпиадата. 1790 01:20:54,083 --> 01:20:56,250 В по-късните години от живота си, 1791 01:20:56,375 --> 01:20:58,292 Джим работи неуморно. 1792 01:20:58,375 --> 01:21:01,167 Молитва да му върнат олимпийските медали. 1793 01:21:01,167 --> 01:21:04,167 Съвременен сметка след съвременна сметка 1794 01:21:04,208 --> 01:21:07,417 за това как Торп е бил напълно дисконзолиран. 1795 01:21:07,542 --> 01:21:09,083 като загубим тези медали. 1796 01:21:09,167 --> 01:21:11,542 Той си ги искаше повече от всичко. 1797 01:21:11,667 --> 01:21:14,708 С едно пледиране пред председателя на Аматьорския атлетичен съюз 1798 01:21:14,833 --> 01:21:16,125 пише... 1799 01:21:16,208 --> 01:21:18,000 Ще имате знанието. 1800 01:21:18,083 --> 01:21:21,042 че си направил един стар американски индиец щастлив човек. 1801 01:21:21,125 --> 01:21:23,542 И когато отида на щастливата ловна земя, 1802 01:21:23,625 --> 01:21:25,833 Благословиите ми ще бъдат върху теб. 1803 01:21:25,917 --> 01:21:29,833 Отхвърлят го отново и отново. 1804 01:21:29,917 --> 01:21:32,625 Искам да кажа, че беше нещо, което той така и не превъзмогна. 1805 01:21:32,708 --> 01:21:36,125 и се надигна над него до края на живота си. 1806 01:21:37,958 --> 01:21:39,875 Джим Торп нямаше добро сърце. 1807 01:21:40,000 --> 01:21:41,500 и получи инфаркт. 1808 01:21:41,625 --> 01:21:46,708 През 1953 г. Джим Торп получи последен удар и умря. 1809 01:21:46,833 --> 01:21:50,417 ГОДИНИ ПО-КЪСНО 1810 01:21:52,000 --> 01:21:54,958 Смъртта му води до изливане на подкрепа. 1811 01:21:55,042 --> 01:21:58,708 от много, в това число и от предишния колегиален противник. 1812 01:21:58,708 --> 01:22:01,667 и новоизбрания президент на САЩ 1813 01:22:01,750 --> 01:22:03,667 Дуайт Ейзенхауер. 1814 01:22:03,750 --> 01:22:07,500 "Учих с тъга за смъртта на стария си приятел. 1815 01:22:07,500 --> 01:22:10,333 Аз лично чувствам, че няма друг атлет. 1816 01:22:10,417 --> 01:22:15,417 има всеобщите си способности в игри и спорт. 1817 01:22:15,542 --> 01:22:17,958 В смъртта му има подкрепа. 1818 01:22:18,042 --> 01:22:20,250 от хората, за да му върнат медалите. 1819 01:22:20,333 --> 01:22:23,958 Хората го хванаха почти като народен герой. 1820 01:22:24,042 --> 01:22:26,917 както човекът, сбъркан от големите. 1821 01:22:27,000 --> 01:22:30,000 Искаха реабилитация за Джим. 1822 01:22:30,125 --> 01:22:32,500 Семейството му се е борило за тях през годините. 1823 01:22:32,625 --> 01:22:35,833 Много други атлети се бореха за това. 1824 01:22:35,958 --> 01:22:39,667 Кампанията, която продължаваше десетилетия и десетилетия, 1825 01:22:39,667 --> 01:22:43,583 отново и отново е осакатен от Ейвъри Бредаж. 1826 01:22:43,708 --> 01:22:47,417 Състезателят, който загуби от Джим на олимпиадата. 1827 01:22:47,500 --> 01:22:50,208 С течение на годините Брундедж се издигаше в редиците. 1828 01:22:50,292 --> 01:22:51,917 да стане президент 1829 01:22:52,042 --> 01:22:53,792 на Международния олимпиец. 1830 01:22:53,875 --> 01:22:56,750 През целия живот на Брудаж като водач 1831 01:22:56,833 --> 01:22:58,333 в олимпийското движение, 1832 01:22:58,375 --> 01:23:02,750 той продължи да не връща честта. 1833 01:23:02,833 --> 01:23:04,542 които Торп си беше спечелил. 1834 01:23:04,625 --> 01:23:07,625 Докато Ейвъри Бредаж е жив, това няма да се случи. 1835 01:23:07,708 --> 01:23:11,000 Така става, докато Ейвъри Бредаж не излезе. 1836 01:23:11,083 --> 01:23:12,875 Той се пенсионира. 1837 01:23:12,958 --> 01:23:16,000 След като врагът на Торп се махна от пътя си. 1838 01:23:16,042 --> 01:23:18,458 и продължи да подкрепя неговата кауза, 1839 01:23:18,542 --> 01:23:21,833 дори от президента Джералд Форд. 1840 01:23:21,917 --> 01:23:24,625 Справедливостта в крайна сметка надделява. 1841 01:23:24,708 --> 01:23:28,375 Медалите на Джим му бяха възстановени 30 години след смъртта му. 1842 01:23:28,500 --> 01:23:30,042 през 1982 г. 1843 01:23:30,208 --> 01:23:33,000 Но Джим Торп е вписан като победител. 1844 01:23:33,042 --> 01:23:34,875 с второ място. 1845 01:23:34,958 --> 01:23:36,958 в петобой и десетобой. 1846 01:23:37,042 --> 01:23:41,000 Несправедливост до 2022 г. 1847 01:23:41,125 --> 01:23:43,000 Дълго се смяташе за един от най-добрите. 1848 01:23:43,042 --> 01:23:44,833 спорни решения в спорта... 1849 01:23:44,917 --> 01:23:46,917 Разделителна способност в това, което някои наричат 1850 01:23:47,000 --> 01:23:48,958 първият международен спортен скандал. 1851 01:23:49,042 --> 01:23:50,625 След повече от 100 години 1852 01:23:50,708 --> 01:23:53,333 Джим Торп е възстановен като единственият победител. 1853 01:23:53,375 --> 01:23:58,333 на олимпиеца от 1912 г. и десетобой в Швеция. 1854 01:23:58,375 --> 01:24:02,167 Този ден със сигурност дойде за Джим Торп. 1855 01:24:02,208 --> 01:24:05,583 Най-накрая е отнело 110 години справедливостта. 1856 01:24:05,667 --> 01:24:10,042 През 2024 г., почти 80 години след смъртта му, 1857 01:24:10,125 --> 01:24:12,500 Джим Торп е награден посмъртно. 1858 01:24:12,542 --> 01:24:15,250 Президентски медал за свобода. 1859 01:24:15,333 --> 01:24:17,375 Джим Торп, един от шампионите. 1860 01:24:17,375 --> 01:24:18,833 Не само най-добрия играч. 1861 01:24:18,917 --> 01:24:20,500 Най-великият атлет на всички времена. 1862 01:24:20,625 --> 01:24:23,000 най-високата цивилна чест на нацията. 1863 01:24:24,792 --> 01:24:26,667 Наследството на Джим Торп е смайващо. 1864 01:24:26,750 --> 01:24:28,208 когато се върнем назад. 1865 01:24:28,208 --> 01:24:30,292 Никой не е издълбал пътя, който е издълбал. 1866 01:24:30,375 --> 01:24:32,292 Да бъдеш доминантен футболен играч, 1867 01:24:32,375 --> 01:24:34,667 да бъдеш голям играч на Бейзбол в лигата, 1868 01:24:34,750 --> 01:24:36,500 да бъдеш олимпиец на злато: 1869 01:24:36,542 --> 01:24:40,333 Да правиш всички тези неща в живота на един атлет, 1870 01:24:40,417 --> 01:24:41,958 сам е в една категория. 1871 01:24:42,042 --> 01:24:43,833 Никой не го е копирал. 1872 01:24:43,958 --> 01:24:46,375 и смея да кажа, че никога няма да видим друг. 1873 01:24:46,458 --> 01:24:49,042 Джим Торп егигант в спорта. 1874 01:24:49,125 --> 01:24:51,667 Бях на олимпиадата 80 години след Джим Торп. 1875 01:24:51,792 --> 01:24:54,875 и въпреки, че почти век история ни разделя, 1876 01:24:54,958 --> 01:24:56,542 имаше голямо влияние върху мен. 1877 01:24:56,667 --> 01:24:59,375 Това е един атлет, който наистина властваше над него. 1878 01:24:59,375 --> 01:25:01,417 първата половина на 20ти век, 1879 01:25:01,500 --> 01:25:04,708 но също така представя много повече от атлет. 1880 01:25:04,792 --> 01:25:07,833 Той стана вдъхновение за всеки външен човек. 1881 01:25:07,875 --> 01:25:11,292 Всеки, който се чувстваше изключен от американския мейнмайстор, 1882 01:25:11,375 --> 01:25:14,667 Американският елит ги пази от спорт. 1883 01:25:14,750 --> 01:25:16,333 Джим Торп стана техния човек. 1884 01:25:16,458 --> 01:25:18,125 Джим Торп е преживял. 1885 01:25:18,208 --> 01:25:20,417 Издържал е на всички трудности. 1886 01:25:20,500 --> 01:25:22,083 че индианските американци са страдали 1887 01:25:22,167 --> 01:25:25,167 през 19 и началото на 20 век. 1888 01:25:25,208 --> 01:25:28,083 Това, което представя, е упоритостта. 1889 01:25:28,167 --> 01:25:30,042 на индианските хора в тази страна. 1890 01:25:30,125 --> 01:25:31,500 Той представя самата височина. 1891 01:25:31,583 --> 01:25:34,167 най-доброто, което човек може да направи. 1892 01:25:34,292 --> 01:25:38,000 Наследството му е, че другите индианци искат децата си. 1893 01:25:38,042 --> 01:25:40,083 и бъдещи поколения, и дори себе си. 1894 01:25:40,167 --> 01:25:42,750 от собствените си поколения, за да се доближават до това. 1895 01:25:42,875 --> 01:25:46,292 Постоянството беше във всичко, което е направил. 1896 01:25:46,292 --> 01:25:49,375 Ако се замислите за живота на Джим Торп, 1897 01:25:49,500 --> 01:25:53,208 той не е просто трагична фигура на американската история. 1898 01:25:53,208 --> 01:25:55,667 Той не е поредното тъжно индиец. 1899 01:25:55,750 --> 01:25:58,833 Той беше най-великият атлет на всички времена. 1900 01:25:58,875 --> 01:26:02,000 и един от най-великите американци, които са живеели някога. 1901 01:26:02,042 --> 01:26:04,875 - Не, не, не, не.