1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:04:59,990 --> 00:05:01,990 - Yes sir - Why aren't you answering calls? 4 00:05:04,135 --> 00:05:05,343 I was driving 5 00:05:05,368 --> 00:05:06,552 You haven't forgotten the money, have you? 6 00:05:09,646 --> 00:05:10,729 Speak up! 7 00:05:11,646 --> 00:05:12,729 No. 8 00:05:13,229 --> 00:05:14,313 Are you bringing the whole amount? 9 00:05:15,729 --> 00:05:16,979 Of course. 10 00:05:17,271 --> 00:05:19,271 Is there anything I should be worried about? 11 00:05:20,813 --> 00:05:22,229 Why should you be worried? 12 00:05:22,271 --> 00:05:25,313 Because the amount is big and the matter is sensitive. 13 00:05:25,354 --> 00:05:28,021 I want to close this chapter forever - Me too 14 00:05:30,479 --> 00:05:31,979 Reach on time. 15 00:05:34,896 --> 00:05:36,963 Didn't we decide the time to meet as 5:30 PM? - So what? 16 00:05:37,438 --> 00:05:38,688 I will reach on time. 17 00:05:38,771 --> 00:05:41,521 Don't be late, not even by a second. You better understand! 18 00:05:41,521 --> 00:05:42,938 Not a bloody second. 19 00:05:43,396 --> 00:05:45,229 It is not even 5 o'clock now. 20 00:05:45,354 --> 00:05:47,104 Can't you relax for the next half an hour. 21 00:05:47,104 --> 00:05:48,836 No. No. No. No! 22 00:05:48,861 --> 00:05:52,277 We all are stuck because of you, do you understand? I can't relax. 23 00:05:52,479 --> 00:05:54,476 I will not relax. 24 00:06:14,354 --> 00:06:16,896 [On Radio] 25 00:06:16,896 --> 00:06:19,729 [On Radio] Good Morning. This is superhits 93.5 RED FM. 26 00:06:19,729 --> 00:06:22,979 [On Radio] My name is RJ Sidhu and today is April fool's day. 27 00:06:22,979 --> 00:06:25,813 [On Radio] Thus it's a given to prank some folks today. 28 00:07:33,813 --> 00:07:38,979 [Song] "If the world is evil, I am a sinner!" 29 00:07:38,979 --> 00:07:44,104 [Song] "If you are evil. I am your father!" 30 00:07:44,104 --> 00:07:49,146 [Song] "If you ask nicely, I can give my life. But if you show attitude, I can kill you!" 31 00:07:49,171 --> 00:07:54,229 [Song] "If you ask nicely, I can give my life. But if you show attitude, I can kill you!" 32 00:07:54,229 --> 00:07:56,813 [Song] "If you have ego, I will bring it down!" 33 00:07:56,813 --> 00:08:00,271 [Phone ringing] 34 00:08:00,938 --> 00:08:03,896 Hawaldar Rana speaking from Sector 40 Police Station. 35 00:08:03,896 --> 00:08:06,313 Yes. Mr. Rana. Did you find my phone? 36 00:08:06,604 --> 00:08:08,479 Not one but found 3 phones. 37 00:08:08,688 --> 00:08:10,354 Come to police station and check them out. 38 00:08:10,354 --> 00:08:11,354 Are all of them are foldable phones? 39 00:08:11,938 --> 00:08:14,354 No, none of them is. 40 00:08:14,379 --> 00:08:16,354 You should come once and see for yourself. 41 00:08:16,354 --> 00:08:17,396 Why should I come and see for myself? 42 00:08:17,438 --> 00:08:19,021 You haven't searched for my phone! 43 00:08:19,146 --> 00:08:22,229 Take any one phone and close the case, Doctor ! 44 00:08:22,271 --> 00:08:23,563 You mean I should take someone else's phone? 45 00:08:24,104 --> 00:08:27,396 How to make you understand on phone? You aren't understanding at all. 46 00:08:27,438 --> 00:08:29,396 I understand everything, brother. I am not a fool. 47 00:08:29,729 --> 00:08:31,063 Oh, no! 48 00:08:31,104 --> 00:08:32,979 If I want my phone, I will have to give something. 49 00:08:33,688 --> 00:08:35,229 For free, I will only get someone's else phone. 50 00:08:36,813 --> 00:08:39,146 You don't even get vaccines for free, Doctor! 51 00:08:39,188 --> 00:08:40,646 I don't want your phone, brother. 52 00:08:41,396 --> 00:08:44,604 [Song] "If you have a doubt, I will clear it!" 53 00:08:44,604 --> 00:08:47,495 [Song] "I will investigate you!" 54 00:08:48,271 --> 00:08:50,229 [Song] "I will investigate you!" 55 00:08:50,729 --> 00:08:52,479 [Song] "I will investigate you!" 56 00:08:52,479 --> 00:08:54,854 [Song] "You are a sinner so am I!" 57 00:08:54,854 --> 00:08:57,771 [Song] "You are a sinner. Everyone is a sinner!" 58 00:09:07,604 --> 00:09:10,813 [Song] "I am a baddie. I did many messes!" 59 00:09:10,813 --> 00:09:13,396 [Song] "Don't take my name, you don't know me!" 60 00:09:13,438 --> 00:09:15,688 [Song] "I met many evil men on my way!" 61 00:09:15,688 --> 00:09:18,438 [Song] "Many tried to eat my peace!" 62 00:09:24,479 --> 00:09:25,479 Hello. 63 00:09:25,896 --> 00:09:28,688 Am I talking with Dr. Abhimanyu Sood? 64 00:09:29,104 --> 00:09:30,146 Yes. 65 00:09:30,688 --> 00:09:33,063 Is this a good time to talk to you, sir? 66 00:09:34,229 --> 00:09:38,563 - Is it an emergency? - Yes, Doctor. 67 00:09:39,271 --> 00:09:40,521 What is the situation? 68 00:09:41,438 --> 00:09:43,354 Your daughter is with me. 69 00:09:43,938 --> 00:09:45,021 Pardon me. 70 00:09:45,479 --> 00:09:47,313 You have a daughter, don't you? 71 00:09:47,646 --> 00:09:48,771 Yes, so what? 72 00:09:49,854 --> 00:09:51,646 I have kidnapped her. 73 00:09:55,188 --> 00:09:56,396 Is this a joke? 74 00:09:58,729 --> 00:10:00,729 I want 5 crore rupees. 75 00:10:02,688 --> 00:10:05,646 Will call you back in 15 minutes and then tell you 76 00:10:05,688 --> 00:10:07,313 where to bring the ransom. 77 00:10:09,646 --> 00:10:11,521 Are you listening? 78 00:10:12,021 --> 00:10:13,021 Hello! 79 00:10:13,771 --> 00:10:15,604 - Hello! - Yes. 80 00:10:16,729 --> 00:10:19,813 If you want to see your daughter alive 81 00:10:20,313 --> 00:10:23,354 then don't hang up next time. 82 00:10:24,646 --> 00:10:25,521 Hello! 83 00:10:26,646 --> 00:10:27,938 Did you hang up? 84 00:10:28,438 --> 00:10:30,396 - Hello! - I want to speak to Vedica. 85 00:10:31,313 --> 00:10:33,313 I have given her halothane. 86 00:10:34,104 --> 00:10:38,771 You must surely be knowing how halothane works. Don't you? 87 00:10:40,396 --> 00:10:44,229 You are silent again? Hello! 88 00:10:44,604 --> 00:10:46,771 I said I want to speak to my daughter. 89 00:10:48,271 --> 00:10:51,896 It would be better if this matter remains between the two of us. 90 00:10:53,021 --> 00:10:55,729 We will talk again after 15 minutes. Okay? 91 00:10:56,646 --> 00:10:58,563 Hello. Hey! 92 00:11:05,771 --> 00:11:07,646 [Caller tune] "I do what I feel is right." 93 00:11:08,646 --> 00:11:10,438 [Caller tune] "Even if it is against God." 94 00:11:10,854 --> 00:11:13,813 "The number you have dialled is currently busy." 95 00:11:15,771 --> 00:11:17,729 [Caller tune] "I do what I feel is right." 96 00:11:18,646 --> 00:11:20,432 [Caller tune] "Even if it is against God." 97 00:11:21,479 --> 00:11:22,896 [Caller tune] "Against society." 98 00:11:23,521 --> 00:11:25,104 [Caller tune] "Police, law." 99 00:11:25,979 --> 00:11:28,313 [Caller tune] "Or against the whole system." 100 00:11:28,688 --> 00:11:32,063 "The number you have dialled is currently busy." 101 00:11:32,063 --> 00:11:34,688 "Please try later." 102 00:12:05,813 --> 00:12:12,396 [Caller tune] "You left without speaking to me!" 103 00:12:12,938 --> 00:12:19,354 [Caller tune] "Why did you just leave? You could have heard me out!" 104 00:13:00,438 --> 00:13:03,688 DON'T LIE 105 00:13:43,854 --> 00:13:45,563 Hey, what is it? 106 00:15:00,188 --> 00:15:02,313 - Yes, dear. - All the best for today. 107 00:15:02,646 --> 00:15:03,646 Thank you. 108 00:15:03,938 --> 00:15:05,438 Are we meeting afterwards? 109 00:15:05,604 --> 00:15:08,521 There is an OPD after the meeting. We will meet after that. 110 00:15:08,563 --> 00:15:10,146 But it is an emergency, doctor. 111 00:15:10,438 --> 00:15:13,188 I need a full body checkup done. 112 00:15:14,229 --> 00:15:15,229 Please. 113 00:15:15,354 --> 00:15:17,938 I love how you get all awkward when I talk like this. 114 00:15:19,063 --> 00:15:21,563 - Hey, listen. - What? 115 00:15:24,396 --> 00:15:26,313 Did you tell anyone about the money? 116 00:15:26,688 --> 00:15:28,021 Of course, not. 117 00:15:28,771 --> 00:15:29,771 Are you sure? 118 00:15:29,896 --> 00:15:32,854 What happened? Why are you asking all of a sudden? 119 00:15:35,229 --> 00:15:37,063 You didn't tell your hypocritic friend. 120 00:15:37,563 --> 00:15:41,229 Stop calling him that, Manu. He has a name. 121 00:15:42,563 --> 00:15:43,938 Everyone has a name. 122 00:15:45,646 --> 00:15:47,021 Does he know about my meeting? 123 00:15:47,354 --> 00:15:49,438 No doctor, he is not aware. 124 00:15:49,979 --> 00:15:53,104 Stop giving yourself so much importance. 125 00:15:56,104 --> 00:15:58,021 I think I got a prank call. 126 00:15:59,313 --> 00:16:00,646 Someone knows about the money. 127 00:16:00,688 --> 00:16:03,438 It may have leaked at the hospital. 128 00:16:03,896 --> 00:16:06,354 Stop suspecting my friends, Manu 129 00:16:06,979 --> 00:16:08,604 I have heard that voice before. 130 00:16:09,813 --> 00:16:11,646 I have even spoken to this man before. 131 00:16:12,979 --> 00:16:14,604 I just can't remember. 132 00:16:16,271 --> 00:16:18,188 Hey listen, I am getting another call. 133 00:16:18,438 --> 00:16:20,104 Whose is it? 134 00:16:21,396 --> 00:16:22,979 Don't know, must be some patient. 135 00:16:23,229 --> 00:16:25,146 Listen when you come home, at night 136 00:16:25,146 --> 00:16:27,813 another patient will be waiting for you in the bedroom. 137 00:16:30,688 --> 00:16:32,104 Now you take that call. 138 00:16:32,104 --> 00:16:33,896 - Bye. - Bye. 139 00:16:37,854 --> 00:16:39,854 - Hello! - What do you want? 140 00:16:40,438 --> 00:16:41,771 Did you get any weird phone call? 141 00:16:42,063 --> 00:16:43,354 Yes, yours. 142 00:16:45,313 --> 00:16:47,563 Do you want to show attitude or listen to what I have to say? 143 00:16:47,604 --> 00:16:50,313 Just don't talk any rubbish or else I will cut the phone. 144 00:16:50,771 --> 00:16:51,813 Where is Vedica? 145 00:16:52,313 --> 00:16:55,104 Good. Very nice. Very good. 146 00:16:55,313 --> 00:16:56,938 Just tell me where she is. 147 00:16:57,771 --> 00:16:58,938 Last time you fought with me 148 00:16:58,979 --> 00:17:01,146 instead of meeting her. 149 00:17:01,354 --> 00:17:03,396 Don't you feel to as 'how is she'? 150 00:17:03,604 --> 00:17:05,313 - How is she? - She is good. 151 00:17:05,438 --> 00:17:08,146 She doesn't make me feel that she has down syndrome. 152 00:17:08,146 --> 00:17:10,229 Her IQ level is better than other kids. 153 00:17:10,229 --> 00:17:12,729 You will faint seeing her report card. 154 00:17:13,200 --> 00:17:16,813 All your predictions about her future have failed. 155 00:17:17,146 --> 00:17:21,938 And she is a responsible child. She does her chores herself. And sometimes mine too. 156 00:17:21,938 --> 00:17:23,854 Glad to hear that. 157 00:17:24,646 --> 00:17:25,896 Now tell me where is she? 158 00:17:25,938 --> 00:17:28,354 I won't tell you. Do what you want to do. 159 00:17:30,854 --> 00:17:31,854 Is she safe? 160 00:17:32,396 --> 00:17:34,438 She is safe as long as she is with me. 161 00:17:34,938 --> 00:17:36,188 Just stick to yourself. 162 00:17:36,229 --> 00:17:37,896 Can you call the school and ask about her? 163 00:17:38,479 --> 00:17:40,438 You called up to argue with me, right? 164 00:17:40,854 --> 00:17:43,479 I drop and pick her up daily. 165 00:17:43,896 --> 00:17:45,146 I won't call up. 166 00:17:45,688 --> 00:17:48,896 Don't irritate me. I have work to finish. 167 00:17:50,104 --> 00:17:51,688 Look, I got a call from a stranger. 168 00:17:52,354 --> 00:17:55,021 He said he has kidnapped Vedica. 169 00:17:57,174 --> 00:17:58,596 You are joking, right? 170 00:17:59,521 --> 00:18:00,729 What is so funny? 171 00:18:01,021 --> 00:18:02,813 But why will anyone call you? 172 00:18:04,313 --> 00:18:05,563 Because I am her father. 173 00:18:06,146 --> 00:18:10,688 Aren't you ashamed of saying that? Do you even know her age? 174 00:18:12,021 --> 00:18:14,438 - Someone should be insane to call you. - You are correct. 175 00:18:15,646 --> 00:18:17,146 Why will anyone call me? 176 00:18:17,563 --> 00:18:20,354 Sorry, I called you up for a useless thing like ransom. 177 00:18:20,688 --> 00:18:21,854 Have you given up drugs? 178 00:18:22,104 --> 00:18:23,229 How does that matter to you? 179 00:18:23,271 --> 00:18:24,479 Don't feel shy. Tell me. 180 00:18:24,521 --> 00:18:26,229 I gave up all bad habits including with you. 181 00:18:26,229 --> 00:18:28,563 Abhimanyu! Get a life and soon. 182 00:18:38,979 --> 00:18:40,521 [On Radio] You messed up calling me, sir. 183 00:18:40,854 --> 00:18:43,771 [On Radio] Sir! Are you fooled? 184 00:18:43,813 --> 00:18:45,438 [On Radio] RJ Sidhu is speaking from RedFM. 185 00:18:45,479 --> 00:18:48,563 [On Radio] And I wish you a very Happy April Fool's day. 186 00:18:48,563 --> 00:18:55,271 [Song] "I fooled him. So, he got annoyed." 187 00:18:55,313 --> 00:18:58,521 [Song] "It is not my fault but society's fault." 188 00:18:58,521 --> 00:19:00,021 [Song] "They have this tradition!" 189 00:19:05,271 --> 00:19:06,688 Didn't you find anyone else? 190 00:19:06,688 --> 00:19:08,521 I found your daughter. 191 00:19:09,021 --> 00:19:11,729 In the same way, I will get 5 crores as well. 192 00:19:12,063 --> 00:19:14,104 Look, boss. It was a good joke. 193 00:19:14,646 --> 00:19:15,854 I had been really scared for some time 194 00:19:16,313 --> 00:19:18,771 but now you are stretching the matter. You can call it off now. 195 00:19:19,813 --> 00:19:22,354 I would have to give you instructions anyhow, sir. 196 00:19:23,396 --> 00:19:24,646 Hey, come on. 197 00:19:24,938 --> 00:19:26,604 This isn't funny anymore. 198 00:19:27,729 --> 00:19:30,354 You play abominable, insensitive pranks on others. 199 00:19:30,563 --> 00:19:32,396 This is my daughter we are talking about. 200 00:19:32,396 --> 00:19:38,729 Look, your daughter will remain safe until you co-operate with us. 201 00:19:39,313 --> 00:19:43,021 Deliver the money by sunset and take her. 202 00:19:43,021 --> 00:19:45,313 I also don't want to hurt her. 203 00:19:45,354 --> 00:19:47,104 I have heard your voice before. 204 00:19:48,063 --> 00:19:48,938 Who are you? 205 00:19:48,979 --> 00:19:53,156 Call me your father. My name is Shahenshah! 206 00:19:53,979 --> 00:19:55,188 I want to speak to Vedika. 207 00:19:55,479 --> 00:19:56,896 I told you. 208 00:19:57,438 --> 00:20:02,063 She is sleeping. Resting. 209 00:20:02,271 --> 00:20:05,646 Bullshit, your whole plan is bullshit. 210 00:20:06,438 --> 00:20:11,521 According to weather forecast, only 72 minutes left for sunset. 211 00:20:11,563 --> 00:20:14,273 Why? Is demonetization going to begin after sunset? 212 00:20:15,313 --> 00:20:16,896 Good one. 213 00:20:17,479 --> 00:20:20,979 But don't think I am joking. 214 00:20:21,646 --> 00:20:26,021 Reach the location like a good lad. 215 00:20:26,688 --> 00:20:29,021 Don't stop at the drop-off point. 216 00:20:29,354 --> 00:20:30,938 Okay, tell me one thing. 217 00:20:31,646 --> 00:20:33,271 Why didn't you call her mother? 218 00:20:37,188 --> 00:20:38,979 Because she lives with her mom. 219 00:20:39,688 --> 00:20:41,979 You should have played this prank with her. 220 00:20:42,729 --> 00:20:44,646 Doctor Abhimanyu Sood. 221 00:20:44,938 --> 00:20:47,771 The maze you are entangled in today,... 222 00:20:48,479 --> 00:20:53,896 ...you cannot get out of it with your cleverness. 223 00:20:54,313 --> 00:20:55,938 Even she is involved, huh? 224 00:20:56,396 --> 00:20:58,688 The more you think 225 00:20:59,146 --> 00:21:01,396 the more you will sink 226 00:21:02,146 --> 00:21:05,771 in this labyrinth. 227 00:21:06,979 --> 00:21:08,938 Which radio channel are you calling from? 228 00:21:09,771 --> 00:21:10,938 At least tell me now. 229 00:21:13,521 --> 00:21:15,857 All passengers are requested 230 00:21:16,229 --> 00:21:21,438 to charge their phone and put on their seat belt. 231 00:21:22,521 --> 00:21:25,896 The climate and the road ahead 232 00:21:26,646 --> 00:21:28,854 are bad. 233 00:21:34,563 --> 00:21:36,771 Unbelievable. 234 00:21:58,854 --> 00:22:00,938 - Hello. - I don't have time for such things. 235 00:22:00,938 --> 00:22:04,146 I called the school, Abhimanyu. They have checked the whole school. 236 00:22:04,188 --> 00:22:05,771 Vedica isn't there in the school, Abhi 237 00:22:06,313 --> 00:22:09,313 I am going for a meeting. We'll talk some other time. 238 00:22:09,646 --> 00:22:12,146 Kidnapper has called you. What is happening? 239 00:22:12,646 --> 00:22:14,979 I do not understand. Please tell me. 240 00:22:15,021 --> 00:22:17,063 Grow up, Bobby. Just grow up! 241 00:22:17,271 --> 00:22:19,604 Have you lost it? Vedica has been kidnapped. 242 00:22:19,854 --> 00:22:22,813 Okay, why should I believe that? I haven't talked to Vedica. 243 00:22:23,271 --> 00:22:25,604 And you only had said why will anyone call me. 244 00:22:26,063 --> 00:22:28,104 And how can this happen that I have five crore in my car 245 00:22:28,146 --> 00:22:29,188 and the kidnapper has also asked five crore rupees? 246 00:22:29,188 --> 00:22:30,188 What are you saying? 247 00:22:30,229 --> 00:22:33,229 Surely you have a twisted plan to torture me mentally. 248 00:22:33,771 --> 00:22:37,104 We both know you can do anything to harass me. 249 00:22:37,146 --> 00:22:39,188 Bobby! Go, get a life 250 00:22:40,146 --> 00:22:41,271 and soon. 251 00:22:44,188 --> 00:22:46,646 [Phone ringing] 252 00:22:51,313 --> 00:22:53,104 Mother and daughter have driven me up the wall. 253 00:23:05,313 --> 00:23:06,938 Have you come for a picnic? 254 00:23:08,896 --> 00:23:10,188 (car screech) 255 00:24:41,396 --> 00:24:47,188 [Caller tune] "Why did you leave without informing me?" 256 00:24:50,646 --> 00:24:52,896 Believe me, Abhi. I swear on her. 257 00:25:00,479 --> 00:25:01,854 Bobby, calm down. 258 00:25:04,104 --> 00:25:05,479 This is for real, I guess. 259 00:25:05,729 --> 00:25:07,438 Shall I call the police? 260 00:25:07,771 --> 00:25:09,021 Are you mad? 261 00:25:09,521 --> 00:25:12,021 Police cannot find a phone, how would they find a girl? 262 00:25:12,354 --> 00:25:13,646 Kidnappers are businessmen. 263 00:25:14,314 --> 00:25:17,273 If he gets what he wants, Vedica will be fine. 264 00:25:18,604 --> 00:25:20,063 What are his demands? 265 00:25:20,063 --> 00:25:22,521 I have told you already. He has asked for 5 crore rupees. 266 00:25:22,938 --> 00:25:24,563 And you had also said that 267 00:25:24,563 --> 00:25:26,604 you have five crores with you right now. 268 00:25:26,646 --> 00:25:27,813 Those are for some other work. 269 00:25:27,854 --> 00:25:30,604 What can be more important, Abhi? 270 00:25:31,604 --> 00:25:32,896 - I can't give. - But why? 271 00:25:33,521 --> 00:25:34,646 You only will have to arrange the money. 272 00:25:34,688 --> 00:25:35,854 I don't have it. 273 00:25:35,896 --> 00:25:37,854 Where do I get so much money from? 274 00:25:37,896 --> 00:25:40,188 I have so many loans to pay. 275 00:25:40,229 --> 00:25:42,188 How can you be so irresponsible? 276 00:25:43,563 --> 00:25:46,688 I will sell my jewellery, car, flats. 277 00:25:46,688 --> 00:25:47,563 But right now you pay it. 278 00:25:47,563 --> 00:25:49,604 - I can't give. - Why? 279 00:25:50,104 --> 00:25:52,313 - I have to give them to someone else. - To whom! 280 00:25:52,563 --> 00:25:54,771 - What are you buying with this? - My life! 281 00:26:03,938 --> 00:26:07,229 Last year, I was operating a gangrenous appendicitis. 282 00:26:08,313 --> 00:26:09,979 The patient died during surgery. 283 00:26:10,563 --> 00:26:13,563 His family has sued me for death due to negligence. 284 00:26:15,354 --> 00:26:18,313 They have put in IPC section 304A criminal charge. 285 00:26:19,021 --> 00:26:21,188 And my lawyer has said that we can't win in the court. 286 00:26:21,771 --> 00:26:23,354 I have to pay out of court. 287 00:26:24,271 --> 00:26:26,063 They have agreed on five crore rupees. 288 00:26:26,646 --> 00:26:28,146 This is my settlement money. 289 00:26:30,521 --> 00:26:32,438 Now who is irresponsible? 290 00:26:32,854 --> 00:26:35,479 What to do if she's dead? Should I die too? 291 00:26:37,646 --> 00:26:39,896 She is 16 year old, Abhimanyu 292 00:26:39,938 --> 00:26:42,188 I raised her alone until now. 293 00:26:42,229 --> 00:26:44,313 But only you can save her today. 294 00:26:44,313 --> 00:26:46,271 I will do anything you say in exchange. 295 00:26:46,896 --> 00:26:49,729 I request you! 296 00:26:49,729 --> 00:26:51,854 - Please. - Why don't you understand? 297 00:26:51,854 --> 00:26:53,604 I can be imprisoned. 298 00:26:56,063 --> 00:26:58,771 You would save her if she was normal. 299 00:26:58,771 --> 00:27:00,313 What does this mean? 300 00:27:01,896 --> 00:27:05,479 Do you remember what you said in anger the last time you visited us? 301 00:27:05,896 --> 00:27:08,396 Her hospital bills are so high. 302 00:27:08,396 --> 00:27:10,396 We should have aborted her when we had the time. 303 00:27:10,438 --> 00:27:12,646 Our marriage broke because of her. 304 00:27:13,063 --> 00:27:17,063 Everyone's children are normal. Why did our child have down syndrome? 305 00:27:17,938 --> 00:27:21,563 Emotional liability. Financial liability. So many things. 306 00:27:21,604 --> 00:27:23,771 You left saying those words. 307 00:27:23,771 --> 00:27:26,771 And Vedica heard it in her room. 308 00:27:30,646 --> 00:27:32,396 And she finally got her answer. 309 00:27:32,396 --> 00:27:34,938 That why her father doesn't love her. 310 00:27:40,021 --> 00:27:44,938 It's the parent's responsibility to understand their child, Abhimanyu 311 00:27:45,938 --> 00:27:47,896 Whether the child is normal or not. 312 00:27:50,271 --> 00:27:53,563 But you already rejected her before she was born. 313 00:27:55,146 --> 00:27:56,271 Abhi! 314 00:28:00,563 --> 00:28:01,854 Do you really have no money? 315 00:28:02,688 --> 00:28:05,313 If I had would I plead to you? 316 00:28:15,484 --> 00:28:17,692 Will you pay? 317 00:28:19,063 --> 00:28:20,813 Do I have a choice? 318 00:28:21,063 --> 00:28:23,563 Thank you so much, Abhi. Thank you so much. 319 00:28:33,104 --> 00:28:35,146 [Caller tune] "I do what I feel is right." 320 00:28:35,979 --> 00:28:37,771 [Caller tune] "Be it against God." 321 00:28:38,813 --> 00:28:40,188 [Caller tune] "Or Society." 322 00:28:40,813 --> 00:28:42,354 [Caller tune] "Police. Law." 323 00:28:42,646 --> 00:28:46,396 The number you have dialled is currently busy. 324 00:30:26,729 --> 00:30:28,938 Hi dear, are you done with meeting already? 325 00:30:28,938 --> 00:30:30,646 I need five crore rupees urgently. 326 00:30:30,688 --> 00:30:32,396 Let me check. 327 00:30:32,396 --> 00:30:34,563 I had discarded some torn notes in the dustbin... 328 00:30:34,563 --> 00:30:36,063 This is no time for jokes. 329 00:30:36,688 --> 00:30:39,813 Vedica has been kidnapped and ransom amount is five crore rupees. 330 00:30:40,521 --> 00:30:43,021 In 50 minutes, I have to reach at kidnapper's location with the money. 331 00:30:43,021 --> 00:30:45,521 You mean that wasn't a prank call. 332 00:30:45,563 --> 00:30:47,021 Can you arrange the money? 333 00:30:47,063 --> 00:30:48,771 How can I get 5 crores? 334 00:30:48,813 --> 00:30:51,354 I can barely pay for the losses of my own business. 335 00:30:51,813 --> 00:30:53,104 I will have to give my settlement money. 336 00:30:53,104 --> 00:30:54,104 Are you crazy? 337 00:30:54,521 --> 00:30:55,604 Tell her mom to give it. 338 00:30:55,646 --> 00:30:56,813 She is always short of money. 339 00:30:56,813 --> 00:30:57,896 Short? 340 00:30:57,938 --> 00:31:00,354 - You gave her alimony. - I have no option. 341 00:31:01,063 --> 00:31:02,604 I have to give my own money. 342 00:31:02,604 --> 00:31:03,979 Why don't you have an option? 343 00:31:04,021 --> 00:31:05,521 - Did you inform the police? - Not at all. 344 00:31:06,063 --> 00:31:07,646 I will lose my daughter, I will lose my money 345 00:31:07,688 --> 00:31:08,813 and the kidnapper will go scot-free. 346 00:31:08,854 --> 00:31:11,479 Police will mark each and every note. 347 00:31:11,896 --> 00:31:15,354 If the kidnapper uses even one note, he will be caught. 348 00:31:16,354 --> 00:31:18,729 - Then I will get caught before him. - How? 349 00:31:18,771 --> 00:31:20,688 Police will enquire the source of this money. 350 00:31:21,688 --> 00:31:22,771 This is all black money. 351 00:31:23,188 --> 00:31:24,188 Tell me something. 352 00:31:24,688 --> 00:31:27,563 How do you know that she has been kidnapped? 353 00:31:27,604 --> 00:31:29,021 She isn't in school. 354 00:31:29,063 --> 00:31:30,938 I have got call for ransom. It is very clear. 355 00:31:31,938 --> 00:31:35,729 You are so innocent. That is why I like you. 356 00:31:35,771 --> 00:31:37,729 Don't start your dirty talking again, dear. 357 00:31:38,563 --> 00:31:41,438 Why can't you see you are being trapped? 358 00:31:42,354 --> 00:31:43,979 - How? - Think over it. 359 00:31:44,521 --> 00:31:46,521 Kidnapper has asked five crore rupees 360 00:31:46,563 --> 00:31:48,688 and settlement money also is five crore rupees. 361 00:31:48,688 --> 00:31:51,229 How can there be such a big coincidence? 362 00:31:51,854 --> 00:31:53,063 Could be. 363 00:31:53,229 --> 00:31:55,396 No chance. Not possible. 364 00:31:56,146 --> 00:31:59,229 Also last week my phone got stolen, maybe he only stole that too. 365 00:31:59,938 --> 00:32:01,313 He may have read my chats. 366 00:32:01,354 --> 00:32:05,354 There is also a possibility that someone wants your money 367 00:32:05,396 --> 00:32:07,146 and also wants to send you to jail. 368 00:32:07,604 --> 00:32:09,813 Just put your mind to it. 369 00:32:09,854 --> 00:32:11,813 Think who will benefit. 370 00:32:11,813 --> 00:32:13,813 Do you believe the family of that patient is doing this? 371 00:32:13,813 --> 00:32:16,188 Thank God! 372 00:32:16,188 --> 00:32:17,938 Finally! Yes, Manu. 373 00:32:17,938 --> 00:32:20,271 But I am giving them five crores anyways. 374 00:32:20,813 --> 00:32:22,313 It isn't sufficient for them. 375 00:32:22,729 --> 00:32:24,229 They want to destroy you completely. 376 00:32:24,604 --> 00:32:26,188 This kidnapper is also their man only. 377 00:32:26,396 --> 00:32:29,396 They will take all your money and send you to jail also. 378 00:32:29,771 --> 00:32:33,188 It is clearly a trap. Don't fall for it. 379 00:32:35,396 --> 00:32:36,646 Are you listening? 380 00:32:37,063 --> 00:32:38,813 You mean they are taking revenge. 381 00:32:39,313 --> 00:32:41,771 Their 12 year old son has died, Manu. 382 00:32:42,563 --> 00:32:44,063 It's not easy. 383 00:32:47,271 --> 00:32:48,771 That means they will kill my daughter too. 384 00:32:49,104 --> 00:32:51,104 Really? Which daughter? 385 00:32:51,604 --> 00:32:55,521 The one you feel shy to show your friends. 386 00:32:57,271 --> 00:32:59,063 Kidnapper has used halothane on her. 387 00:32:59,313 --> 00:33:00,479 What is that? 388 00:33:00,521 --> 00:33:02,188 - The patient who has died - Yes. 389 00:33:02,979 --> 00:33:05,563 He had been anesthetized with halothane. 390 00:33:05,563 --> 00:33:06,563 Okay. 391 00:33:07,021 --> 00:33:09,313 Because of that, some complications had arised during the surgery. 392 00:33:09,354 --> 00:33:10,688 Listen. 393 00:33:10,688 --> 00:33:14,854 Think about what I say. Please! 394 00:33:15,813 --> 00:33:18,438 This settlement is a hoax. 395 00:33:19,688 --> 00:33:21,813 My gut feeling is Vedika is in danger. 396 00:33:21,813 --> 00:33:25,146 It's not your gut but your guilt for leaving her. 397 00:33:25,146 --> 00:33:26,938 And they are just taking advantage of your guilt. 398 00:33:27,438 --> 00:33:29,979 It is useless to hunt in the dark. 399 00:33:30,688 --> 00:33:33,104 Expose them in front of the police, Manu 400 00:33:33,688 --> 00:33:37,979 You neither need to go to the hospital nor need to give money to the kidnapper. 401 00:33:38,688 --> 00:33:41,563 Just go to the police. 402 00:33:41,563 --> 00:33:43,604 - I need to think. - Manu. 403 00:33:50,896 --> 00:33:55,646 [Song] "You will die if you follow your mind!' 404 00:33:59,104 --> 00:34:03,271 [Song] "You will die if you follow your mind!" 405 00:34:07,271 --> 00:34:11,396 [Song] "You will die if someone else does it!" 406 00:34:15,479 --> 00:34:18,313 [Song] "Mama! Kallu Mama!" 407 00:34:19,604 --> 00:34:22,396 [Song] "Mama! Kallu Mama!" 408 00:34:23,729 --> 00:34:26,313 [Song] "Mama! Kallu Mama!" 409 00:34:27,313 --> 00:34:30,563 [Song] "Shoot the head!" 410 00:34:45,771 --> 00:34:49,146 [Song] "Shoot the head!" 411 00:34:50,022 --> 00:34:53,188 [Song] "The head is making noise!" 412 00:34:53,979 --> 00:34:57,188 [Song] "Shoot the head!" 413 00:34:58,354 --> 00:35:01,521 [Song] "The head is making noise!" 414 00:35:06,979 --> 00:35:08,771 I wish we didn't have any child. 415 00:35:09,271 --> 00:35:11,063 I told you to abort her. 416 00:35:15,729 --> 00:35:18,354 And if she wasn't born, maybe our marriage would be intact. 417 00:35:19,313 --> 00:35:21,938 I told you I don't want anything but a normal child. 418 00:35:22,938 --> 00:35:26,271 But you didn't agree. You had to take a chance. 419 00:35:31,021 --> 00:35:34,354 She is a liability in every aspect. Emotional liability and financial liability. 420 00:35:43,396 --> 00:35:44,688 Are you crazy? 421 00:35:45,604 --> 00:35:50,146 I've always wanted a child who is as smart as me. 422 00:35:50,146 --> 00:35:52,771 But she is slow, she is dumb, she is stupid. 423 00:35:53,229 --> 00:35:55,229 She is crazy. 424 00:36:10,521 --> 00:36:14,313 Hello Mr. Sood. I didn't think that you would come this time. 425 00:36:14,313 --> 00:36:16,313 I must tell you one thing Mr. Sood. 426 00:36:16,313 --> 00:36:18,313 Your daughter is brilliant. 427 00:36:18,313 --> 00:36:21,229 All the credit goes to your wife. 428 00:36:21,229 --> 00:36:24,604 She has put her efforts on her. She is a beautiful lady. 429 00:36:39,354 --> 00:36:41,563 - Yes! - Did he give you the location? 430 00:36:42,396 --> 00:36:44,104 Yes. But I am not going. 431 00:36:44,313 --> 00:36:46,563 Why? What happened? 432 00:36:46,761 --> 00:36:48,220 Hello, Abhi. 433 00:36:48,563 --> 00:36:49,896 I have recognized the kidnapper. 434 00:36:50,688 --> 00:36:51,521 Who is he? 435 00:36:51,521 --> 00:36:54,521 - Don't you know? - How would I know? 436 00:36:55,604 --> 00:36:57,396 Prasad sir won't do this without your permission. 437 00:36:59,063 --> 00:37:01,104 Prasad Sir? 438 00:37:01,438 --> 00:37:03,063 Yes. 439 00:37:04,354 --> 00:37:07,729 I have been thinking from so long that I have heard this voice before. 440 00:37:07,938 --> 00:37:09,271 He can't do this. 441 00:37:10,063 --> 00:37:10,979 He loved her. 442 00:37:11,229 --> 00:37:12,438 She was his favourite student. 443 00:37:13,521 --> 00:37:14,688 Exactly. 444 00:37:14,688 --> 00:37:15,896 What exactly? 445 00:37:16,938 --> 00:37:18,563 How much share have you promised him? 446 00:37:18,771 --> 00:37:20,646 What nonsense are you speaking Abhi? 447 00:37:21,146 --> 00:37:22,729 Why will I do something like this? 448 00:37:23,521 --> 00:37:25,979 Drop the act. Or else, I will send both of you behind the bars. 449 00:37:25,979 --> 00:37:27,813 Abhi, it is not like last time 450 00:37:28,438 --> 00:37:30,563 When I stole your passwords. 451 00:37:31,354 --> 00:37:32,979 That time I was hurt and lonely. 452 00:37:34,229 --> 00:37:35,104 Abhi. Hello. 453 00:37:35,188 --> 00:37:36,438 Tell me something. 454 00:37:37,521 --> 00:37:39,604 Did he steal my phone or you? 455 00:37:40,813 --> 00:37:44,021 Abhi, I know you don't love us both. 456 00:37:44,229 --> 00:37:46,354 I will never call back again. 457 00:37:46,396 --> 00:37:47,771 And the hospital bills... 458 00:38:22,149 --> 00:38:25,732 [Phone ringing] 459 00:38:45,646 --> 00:38:48,396 Hello sir, how are you? 460 00:38:49,979 --> 00:38:52,438 You aren't taking me seriously. 461 00:38:52,854 --> 00:38:54,104 So I decided 462 00:38:54,521 --> 00:38:58,354 unless you see, you won't believe me. 463 00:38:58,396 --> 00:38:59,938 Stop your bullshit, Prasad. 464 00:39:01,396 --> 00:39:04,729 What did you think? That I will never be able to recall, really? 465 00:39:06,563 --> 00:39:09,104 And if I ever did recall, why will I believe that 466 00:39:09,104 --> 00:39:10,896 you have kidnapped Vedica? 467 00:39:13,709 --> 00:39:16,459 I don't know how many crores Bobby has promised you. 468 00:39:17,479 --> 00:39:20,188 But I promise you, I won't spare you. 469 00:39:21,104 --> 00:39:22,854 First you will go to hospital 470 00:39:23,104 --> 00:39:24,979 and then you are going to end up in jail. 471 00:39:37,938 --> 00:39:39,604 What were you saying? 472 00:39:55,563 --> 00:39:57,521 Vedika, can you hear me? 473 00:39:57,563 --> 00:40:00,646 I told you, I gave her halothane. 474 00:40:01,479 --> 00:40:05,271 She may go through the same as your patient. 475 00:40:06,521 --> 00:40:07,896 Why are you doing this, Prasad? 476 00:40:08,771 --> 00:40:10,979 When a child loves you 477 00:40:11,438 --> 00:40:14,604 it is easy to break her heart. 478 00:40:14,813 --> 00:40:16,271 Prasad, you are a good man. 479 00:40:16,688 --> 00:40:19,229 Let Vedica go. I promise I will spare you. 480 00:40:21,479 --> 00:40:26,396 Sir, I was never scared of children's parents 481 00:40:26,896 --> 00:40:28,354 and am not scared now too. 482 00:40:28,854 --> 00:40:32,021 Therefore, do as I am telling you to. 483 00:40:33,188 --> 00:40:36,646 The sun will set in 40 mins. 484 00:40:37,521 --> 00:40:39,896 If I don't get the money, 485 00:40:40,188 --> 00:40:44,104 then the next dose will be stronger than the first one. 486 00:41:28,188 --> 00:41:30,771 In 200 meters take right. 487 00:41:31,438 --> 00:41:34,854 Estimated time to arrival is 55 minutes. 488 00:41:50,521 --> 00:41:57,188 [Caller tune] "You left without informing me!" 489 00:41:57,771 --> 00:42:01,521 [Caller tune] "Why did you just leave? You should have heard me!" 490 00:42:06,646 --> 00:42:08,896 - Yes, Sir. - Are you coming on cycle? 491 00:42:08,896 --> 00:42:10,354 Can we do it on some other day? 492 00:42:10,979 --> 00:42:11,979 Damn it, Sood! 493 00:42:12,104 --> 00:42:13,979 You should have told me that you don't have any money. 494 00:42:14,021 --> 00:42:16,229 Why did you humiliate me like this? 495 00:42:16,229 --> 00:42:18,188 I want to settle it but not today. 496 00:42:18,229 --> 00:42:20,063 If not today then never. 497 00:42:20,521 --> 00:42:23,688 If you don't come now, then they will meet directly in court. 498 00:42:24,271 --> 00:42:25,813 My daughter has been kidnapped. 499 00:42:26,479 --> 00:42:28,896 And surely the ransom is five crores, is it not? 500 00:42:30,021 --> 00:42:31,729 Do you think I am lying to you? 501 00:42:32,729 --> 00:42:35,021 I am no amateur. 502 00:42:35,021 --> 00:42:36,813 Do I look like a fool to you? 503 00:42:36,813 --> 00:42:38,313 What should I say to these people? 504 00:42:38,979 --> 00:42:40,313 Tell the truth. 505 00:42:40,896 --> 00:42:43,438 Truth! I have done so much for you, Sood. 506 00:42:43,479 --> 00:42:45,021 They were demanding 10 crores. 507 00:42:45,021 --> 00:42:47,979 I brought it down to five crores for your sake. 508 00:42:48,021 --> 00:42:49,354 And now you are trying to deceive me? 509 00:42:49,396 --> 00:42:51,479 I had come up to the hospital parking and returned from there. 510 00:42:52,979 --> 00:42:54,063 This is really happening. 511 00:42:54,063 --> 00:42:56,396 Last chance, Sood! I am giving you one last chance. 512 00:42:56,396 --> 00:42:58,521 Come back or I would have to fire you. 513 00:42:58,563 --> 00:42:59,771 I am your best surgeon, Sir. 514 00:42:59,813 --> 00:43:01,771 There is no shortage of surgeons in this city. 515 00:43:01,813 --> 00:43:03,313 There is no shortage of hospitals either in this city. 516 00:43:03,313 --> 00:43:05,896 No hospital will let you enter inside. 517 00:43:06,063 --> 00:43:08,229 Your reputation is zero, Sood and with that you are finished. 518 00:43:08,396 --> 00:43:11,271 You are concerned only about your hospital's reputation. - What? 519 00:43:11,313 --> 00:43:13,521 If you had given me OT on time, that boy would have been alive. 520 00:43:13,521 --> 00:43:15,938 But you had overbooked the surgery. 521 00:43:16,771 --> 00:43:19,021 Because you are interested in profits, not in patients. 522 00:43:19,021 --> 00:43:21,854 Now, I am only interested in sending you to jail. 523 00:43:22,063 --> 00:43:23,729 - Then, let's meet in court. - Sood 524 00:43:25,354 --> 00:43:30,146 [Song]"Friends!" 525 00:43:34,938 --> 00:43:37,938 [Song]"Friends, there is a crowd on the ground!" 526 00:43:38,229 --> 00:43:41,229 [Song]"The war is on!" 527 00:43:41,438 --> 00:43:44,479 [Song]"Fight with all your strength!" 528 00:43:44,646 --> 00:43:47,604 [Song]"Do not look back!" 529 00:43:47,854 --> 00:43:51,479 [Song]"Die with a smile!" 530 00:43:53,979 --> 00:43:54,771 Tell. 531 00:43:54,813 --> 00:43:58,120 If we go in court, will insurance company cover for the penalty? 532 00:43:58,479 --> 00:44:01,713 What? But weren't you going to settle it out of court? 533 00:44:01,813 --> 00:44:03,854 Yes, I wanted to do but not anymore. 534 00:44:04,729 --> 00:44:06,229 I am in a meeting. Let me call you back. 535 00:44:06,229 --> 00:44:07,813 I just need a yes or no. 536 00:44:08,146 --> 00:44:09,854 I will call you back. Bye. 537 00:44:10,229 --> 00:44:11,563 Mad! 538 00:44:20,896 --> 00:44:22,771 - Yes, dear. - Where are you? 539 00:44:22,771 --> 00:44:25,688 It's not a trap. She has really been kidnapped. 540 00:44:26,688 --> 00:44:28,271 This isn't done by patient's family. 541 00:44:28,271 --> 00:44:30,354 What? Then who? 542 00:44:30,688 --> 00:44:32,479 His name is Gurudutt Prasad. 543 00:44:33,063 --> 00:44:34,271 He is Vedica's school teacher. 544 00:44:34,688 --> 00:44:36,438 Are you sure? 545 00:44:36,646 --> 00:44:38,604 Ohh, God. Okay, then. I will tell the police. - No. 546 00:44:39,396 --> 00:44:42,771 Until Vedika comes back home safely, I can't take a chance. 547 00:44:43,313 --> 00:44:45,521 - Meaning? - He is an absolute psycho. 548 00:44:45,563 --> 00:44:47,813 You mean, you are going to give him money? - I have to. 549 00:44:49,188 --> 00:44:50,688 He video-called. 550 00:44:51,271 --> 00:44:52,812 Vedica is in a very bad state. 551 00:44:53,104 --> 00:44:55,094 She is your past 552 00:44:55,396 --> 00:44:57,021 But we have a future together, Manu 553 00:44:57,563 --> 00:44:59,313 You are putting it all on stake. 554 00:44:59,604 --> 00:45:03,188 If anything happens to Vedica, then I will die of guilt. 555 00:45:04,104 --> 00:45:05,521 I can't tolerate any more guilt. 556 00:45:09,146 --> 00:45:10,646 Tell me something. 557 00:45:11,771 --> 00:45:13,104 If something happens to me? 558 00:45:13,813 --> 00:45:14,979 If I got into an accident 559 00:45:15,021 --> 00:45:16,271 and I need to undergo an urgent surgery, then? 560 00:45:16,313 --> 00:45:17,646 Are you crazy? 561 00:45:18,271 --> 00:45:19,479 You know I am. 562 00:45:21,313 --> 00:45:23,396 You won't do any such thing. 563 00:45:24,146 --> 00:45:25,688 Promise me! 564 00:45:27,354 --> 00:45:29,604 - Promise me! - I won't. 565 00:45:30,729 --> 00:45:31,813 But tell me 566 00:45:32,479 --> 00:45:34,479 if something really happened, then? 567 00:45:34,479 --> 00:45:36,229 Any accident, any emergency? 568 00:45:37,021 --> 00:45:39,354 Then will you come back? 569 00:45:40,938 --> 00:45:42,813 This is a very stupid question 570 00:45:43,729 --> 00:45:45,188 and I can't give its answer. 571 00:45:47,104 --> 00:45:48,479 You don't love me. 572 00:45:49,896 --> 00:45:50,896 This is not fair. 573 00:45:51,729 --> 00:45:56,229 I am asking will you come or not? 574 00:46:05,104 --> 00:46:06,271 I knew. 575 00:46:07,521 --> 00:46:13,396 I have been forgiving you for all the mistakes you did, Manu. 576 00:46:14,688 --> 00:46:18,354 But not any more. 577 00:46:19,771 --> 00:46:24,313 I can't be in a relationship where I am just a second priority. 578 00:46:25,854 --> 00:46:27,896 I have always loved you, dear. 579 00:46:29,188 --> 00:46:31,396 But if you keep going, 580 00:46:33,104 --> 00:46:34,563 don't come back. 581 00:46:56,229 --> 00:47:01,771 [Song]"There are two banks of a river!" 582 00:47:02,229 --> 00:47:07,271 [Song]"Allow one to flow!" 583 00:47:08,271 --> 00:47:13,604 [Song]"If I pass through this bridge!" 584 00:47:14,188 --> 00:47:19,021 [Song]"Burn it down!" 585 00:47:20,354 --> 00:47:25,813 [Song]"There are two banks of a river!" 586 00:47:26,354 --> 00:47:30,604 [Song]"Allow one to flow!" 587 00:47:55,771 --> 00:47:56,938 Dr. Sood. 588 00:47:56,938 --> 00:47:59,729 - This is Sister Fatima from the ICU. - Yes, Sister. 589 00:47:59,771 --> 00:48:01,979 CT scan report of bed number 33 has come. 590 00:48:02,021 --> 00:48:03,979 Ischemic bowel has been detected. 591 00:48:04,854 --> 00:48:07,729 - You can call Dr. Chatterjee. - Dr. Chatterjee? 592 00:48:08,146 --> 00:48:11,271 But ICU supervisor has advised urgent surgery to be done. 593 00:48:11,854 --> 00:48:13,271 Of course, that needs to be done. 594 00:48:14,438 --> 00:48:15,688 Chill out a bit. 595 00:48:15,688 --> 00:48:17,563 Prepare the OT and call Dr. Chatterjee. 596 00:48:17,563 --> 00:48:19,063 Okay doctor. 597 00:48:28,271 --> 00:48:29,313 Hello. 598 00:48:30,063 --> 00:48:31,188 Dr. Sood. 599 00:48:32,063 --> 00:48:33,063 Yes. 600 00:48:33,813 --> 00:48:36,604 This is Inspector Khan calling from Sector 17 police station. 601 00:48:39,604 --> 00:48:40,896 Yes inspector. 602 00:48:41,896 --> 00:48:43,729 Where has the kidnapper called you? 603 00:48:46,604 --> 00:48:47,854 Hello. 604 00:48:48,979 --> 00:48:50,188 Dr. Sood. 605 00:48:50,229 --> 00:48:51,604 Who kidnapper? 606 00:48:52,271 --> 00:48:56,563 We are on your side, doctor. Share your location with us. 607 00:48:57,271 --> 00:49:02,854 I promise we will bring back both your money and your daughter. 608 00:49:03,271 --> 00:49:05,313 I think you have dialed a wrong number, Inspector. 609 00:49:06,104 --> 00:49:07,854 Your wife is sitting with us now. 610 00:49:08,354 --> 00:49:09,854 Oh. Your ex-wife. 611 00:49:10,688 --> 00:49:12,563 She told us everything. 612 00:49:13,896 --> 00:49:15,146 Can I talk to her? 613 00:49:15,188 --> 00:49:17,438 First you share the information with us. 614 00:49:17,646 --> 00:49:19,563 This is a serious matter, Doctor 615 00:49:19,563 --> 00:49:21,896 We have done an enquiry of Gurudutt Prasad. 616 00:49:21,979 --> 00:49:24,938 He has a history of mental illness which he had hidden from the school. 617 00:49:24,938 --> 00:49:26,979 Therefore, he was fired. 618 00:49:26,979 --> 00:49:30,271 He was teaching in the school in which he himself should have studied. 619 00:49:30,896 --> 00:49:34,563 We have issued a lookout notice but we need your cooperation. 620 00:49:34,938 --> 00:49:37,063 There isn't anything to share! 621 00:49:37,771 --> 00:49:39,188 I was just joking. 622 00:49:39,229 --> 00:49:41,021 Were you joking or are you joking? 623 00:49:41,354 --> 00:49:42,979 - Hello. - Hello. 624 00:49:43,479 --> 00:49:44,604 Dr. Sood! 625 00:49:44,604 --> 00:49:45,729 Hello! 626 00:49:45,813 --> 00:49:47,688 I can hear you. Speak up. 627 00:49:47,688 --> 00:49:49,979 - Hello! - I can't hear you. 628 00:49:51,646 --> 00:49:53,938 BOBBY! 629 00:49:57,563 --> 00:49:59,396 Dr. Chatterjee isn't available. 630 00:49:59,438 --> 00:50:01,688 Patient is critical, Sir. You have to come. 631 00:50:03,229 --> 00:50:06,396 I can't come. Call Dr. Shetty. 632 00:50:06,771 --> 00:50:09,146 I tried him too. He is on leave. 633 00:50:09,188 --> 00:50:10,479 Okay. Don't panic. 634 00:50:10,479 --> 00:50:12,729 Jesus Christ, I don't know what to do. 635 00:50:12,771 --> 00:50:14,146 Whom should I call now? 636 00:50:14,188 --> 00:50:16,938 - Have you prepared the OT? - OT is ready, Sir. 637 00:50:18,313 --> 00:50:19,771 How is the patient doing? 638 00:50:19,771 --> 00:50:22,688 Pulse and BP stable. Patient is ready for operation. 639 00:50:22,938 --> 00:50:24,146 Give me 2 minutes. 640 00:50:33,438 --> 00:50:34,979 - Where are you? - In OPD. 641 00:50:35,229 --> 00:50:38,729 Okay, listen. CT scan report of bed number 33 has come. 642 00:50:39,188 --> 00:50:40,604 Ischemic bowel has been detected. 643 00:50:41,688 --> 00:50:45,313 33, yes that uncle with acute abdomen. 644 00:50:45,521 --> 00:50:46,979 He needs an urgent surgery. 645 00:50:48,063 --> 00:50:50,854 Sure, Doctor. I will arrange everything before you come. 646 00:50:51,271 --> 00:50:53,396 I can't come. OT is ready. 647 00:50:53,688 --> 00:50:55,146 You have to do the surgery. 648 00:50:55,896 --> 00:50:57,854 Sir, are you kidding? 649 00:50:57,854 --> 00:51:01,021 I am very far away and there is no other doctor available. 650 00:51:01,521 --> 00:51:02,688 You have to do this. 651 00:51:02,729 --> 00:51:05,063 I can't. I can't, sir! 652 00:51:05,104 --> 00:51:07,438 You are a registered MS surgeon, aren't you? 653 00:51:07,438 --> 00:51:10,521 Sir, I have never operated an ischemic bowel before. 654 00:51:10,771 --> 00:51:11,813 Don't be scared. 655 00:51:12,354 --> 00:51:15,063 I will be with you all the time on video call. - What? 656 00:51:15,646 --> 00:51:18,438 Sir! Sir, network is very bad in the OT. 657 00:51:18,438 --> 00:51:19,854 There is Wi-Fi in the OT. 658 00:51:20,646 --> 00:51:22,063 Now stop making excuses. 659 00:51:22,854 --> 00:51:24,563 If you are late even by one second, then uncle will die. 660 00:51:24,604 --> 00:51:27,938 What I am saying? We should talk for a minute, Sir. 661 00:51:27,938 --> 00:51:29,354 We will think something. 662 00:51:29,938 --> 00:51:31,063 I am getting a second call. 663 00:51:31,104 --> 00:51:32,938 - have to take this call. - We should talk for a minute, Sir. 664 00:51:33,729 --> 00:51:34,896 - Sir. - Go. 665 00:51:35,438 --> 00:51:37,521 - Yes, Sir. - What were you saying? 666 00:51:37,854 --> 00:51:40,021 If I go in court, will you cover the penalty? 667 00:51:40,979 --> 00:51:42,438 How can we do that, Sood? 668 00:51:42,438 --> 00:51:44,438 Your case doesn't stand a chance in court. 669 00:51:44,438 --> 00:51:45,896 You know that, don't you? 670 00:51:46,646 --> 00:51:48,896 Sir, I was completely clean during the operation. 671 00:51:49,146 --> 00:51:50,854 But court will not agree on that. 672 00:51:51,396 --> 00:51:55,479 After that patient's death, the level of cocaine in your blood was 0.6 mg/L. 673 00:51:56,021 --> 00:51:58,229 Sir that wasn't cocaine. It was cocaine based anesthesia, 674 00:51:58,271 --> 00:51:59,646 it numbs everything for some time. 675 00:51:59,938 --> 00:52:02,604 Whatever it was, you took it, didn't you? 676 00:52:03,521 --> 00:52:05,938 Because I was very upset after the surgery. 677 00:52:05,938 --> 00:52:08,313 My confidence was shaken. That's why I took it. 678 00:52:08,313 --> 00:52:10,146 You have a drug abuse history, Sood 679 00:52:10,604 --> 00:52:13,021 Judge will straightaway put you in jail. Will you go? 680 00:52:13,521 --> 00:52:14,688 And if he doesn't send, then? 681 00:52:15,271 --> 00:52:16,604 Will you cover the penalty or not? 682 00:52:16,688 --> 00:52:20,438 Indemnity insurance is for accidents and not for reckless lifestyle. 683 00:52:21,188 --> 00:52:23,354 I would advise that you give this a second thought. 684 00:52:24,271 --> 00:52:25,604 I don't want your advice. 685 00:52:26,188 --> 00:52:27,813 I want my insurance money, okay? 686 00:52:28,313 --> 00:52:29,813 Yes. Then you shouldn't have taken drugs. 687 00:52:30,438 --> 00:52:31,479 This is all your doing. 688 00:52:31,854 --> 00:52:33,438 You are paying the price for your own mistake. 689 00:52:34,354 --> 00:52:36,021 Just pay the money and finish this. 690 00:52:36,021 --> 00:52:38,771 - Don't have unrealistic expectations. - Shut up! 691 00:52:40,313 --> 00:52:42,188 What are you doing? 692 00:52:42,188 --> 00:52:45,021 You are lying to me and the police. 693 00:52:45,021 --> 00:52:46,729 - What is going on? - I saw Vedica. 694 00:52:47,729 --> 00:52:48,813 What? 695 00:52:49,771 --> 00:52:52,063 - Prasad video called me. - Did you speak to her? 696 00:52:53,063 --> 00:52:54,563 - She's with Prasad. - Is she fine? 697 00:52:55,688 --> 00:52:58,438 She was unconscious. I am going to take her. 698 00:52:59,063 --> 00:53:00,771 I shared a location with you. 699 00:53:03,979 --> 00:53:05,438 I have 29 minutes. 700 00:53:06,354 --> 00:53:08,896 You decide whether to share this information with the police or not. 701 00:53:09,979 --> 00:53:12,771 - Could you not do it earlier? - I am not a saint. 702 00:53:14,563 --> 00:53:16,146 I guessed it's a prank call. 703 00:53:21,729 --> 00:53:22,938 I'm sorry. 704 00:53:26,229 --> 00:53:28,896 I know I always hated her. 705 00:53:29,938 --> 00:53:32,021 When I saw her on the video call 706 00:53:34,104 --> 00:53:35,604 she was lying in her own vomit. 707 00:53:37,479 --> 00:53:38,938 - I wish I was not her father. - Hello! 708 00:53:38,938 --> 00:53:41,979 Abhi, I can hear. Hello! 709 00:53:44,104 --> 00:53:47,604 Hello! Abhi, hello. Can you hear? - Hello! 710 00:53:48,396 --> 00:53:50,563 There is no network at the police station. 711 00:53:51,063 --> 00:53:52,479 What were you saying? 712 00:53:53,604 --> 00:53:54,604 Nothing. 713 00:53:55,146 --> 00:53:56,688 This is your problem. 714 00:53:56,729 --> 00:53:58,979 Will you lose anything if you say it again? 715 00:54:00,271 --> 00:54:02,771 - I was just saying... - What? 716 00:54:04,938 --> 00:54:07,104 I know I am not perfect. 717 00:54:08,938 --> 00:54:09,979 But trust me. 718 00:54:11,104 --> 00:54:12,563 I will get her back. 719 00:54:22,146 --> 00:54:25,354 Estimated time to arrival is 30 minutes. 720 00:54:27,146 --> 00:54:33,271 [Song]"Come dear!" 721 00:54:34,813 --> 00:54:39,021 [Song]"My heart is sinking!" 722 00:54:39,271 --> 00:54:44,521 [Song]"My heart is sinking!" 723 00:54:46,146 --> 00:54:53,813 [Song]"Come dear. My heart is sinking!" 724 00:54:53,813 --> 00:54:57,604 [Song]"The dark clouds have gathered!" 725 00:54:57,604 --> 00:55:01,646 [Song]"Where are you, dear?' 726 00:55:04,813 --> 00:55:08,104 - [Song] "Come infront of me, dear" - You are on the shortest route. 727 00:55:13,813 --> 00:55:15,646 Keep going straight. 728 00:55:15,979 --> 00:55:17,354 Where straight? 729 00:55:17,396 --> 00:55:23,979 [Song]"My heart is sinking!" 730 00:55:30,479 --> 00:55:32,563 You are on the shortest route. 731 00:55:34,104 --> 00:55:37,938 Estimated time to arrival is 22 minutes. 732 00:56:26,354 --> 00:56:27,729 Sir, we are ready. 733 00:56:35,896 --> 00:56:37,604 Monitor view will be problematic. 734 00:56:38,229 --> 00:56:41,188 Let sister hold the phone and give me a first person view. 735 00:56:44,021 --> 00:56:46,771 - Has he been induced? - Yes, doctor. On volatile halothane. 736 00:56:47,396 --> 00:56:48,479 Parameters? 737 00:56:49,396 --> 00:56:51,688 BP is stable. Heartbeat is raised. 738 00:56:52,063 --> 00:56:53,271 Okay. 739 00:56:54,104 --> 00:56:55,771 Make a midline abdominal incision. 740 00:57:07,438 --> 00:57:08,688 Relax. 741 00:57:09,313 --> 00:57:12,354 I have also felt the same way the first time. It is normal. 742 00:57:14,271 --> 00:57:17,188 You know what to do. Do it. 743 00:57:18,521 --> 00:57:21,646 Is it true that you have been fired, Sir? 744 00:57:24,229 --> 00:57:25,813 Patient has been admitted under me. 745 00:57:26,521 --> 00:57:28,438 He is still my vicarious responsibility. 746 00:57:29,438 --> 00:57:30,854 You will not be blamed in any way. 747 00:57:31,188 --> 00:57:32,521 You are free of any guilt. 748 00:57:34,646 --> 00:57:37,396 Now take a deep breath, keep your back straight, 749 00:57:37,688 --> 00:57:39,438 and cut the bloody abdomen. 750 00:57:40,104 --> 00:57:41,563 Okay? 751 00:57:58,271 --> 00:57:59,271 That is it, that is it. 752 00:57:59,688 --> 00:58:01,146 Cauterize the abdominal wall. 753 00:58:04,021 --> 00:58:05,313 Yes, good. 754 00:58:06,063 --> 00:58:08,271 Now cut the peritoneum with the knife. 755 00:58:09,604 --> 00:58:12,479 Are you changing your car's tire? 756 00:58:13,146 --> 00:58:14,938 It is a very long story, Dr. Lamba. 757 00:58:15,521 --> 00:58:17,146 Will tell you some other time. 758 00:58:22,646 --> 00:58:23,688 Press down. 759 00:58:24,229 --> 00:58:26,813 That's right. Keep giving blood. 760 00:58:29,771 --> 00:58:31,354 Clean the insides with a mop. 761 00:58:32,396 --> 00:58:33,979 Take the camera more closer. 762 00:58:36,813 --> 00:58:39,771 Pull out the small bowel and show me the extent of resection. 763 00:58:47,229 --> 00:58:48,979 Sir, can you see this? 764 00:58:55,063 --> 00:58:57,938 Black bowels can look over dramatic. Don't panic. 765 00:58:57,979 --> 00:59:00,438 The fluid is oozing out of the perforated bowel. 766 00:59:02,938 --> 00:59:04,146 I can see that. 767 00:59:05,604 --> 00:59:08,729 If we cut out the entire black part, then he will never be able to eat. 768 00:59:09,313 --> 00:59:10,563 He will not survive. 769 00:59:10,604 --> 00:59:12,979 Okay, guys. His BP is dropping. 770 00:59:12,979 --> 00:59:14,729 The urine output is also dropping. 771 00:59:14,729 --> 00:59:16,313 He is deteriorating fast. 772 00:59:16,313 --> 00:59:18,479 Decide fast and come out of his abdomen. 773 00:59:18,479 --> 00:59:20,063 I can't keep him under for so long. 774 00:59:20,063 --> 00:59:21,396 Listen carefully. 775 00:59:25,104 --> 00:59:27,604 I want you to knock off the dark, black parts. 776 00:59:28,688 --> 00:59:30,438 And leave dusky area intact. 777 00:59:30,438 --> 00:59:32,104 - Understand? - Yes, Sir. 778 00:59:32,688 --> 00:59:35,021 Use the standard clamping and cutting method. 779 00:59:35,938 --> 00:59:37,771 - Remember the training? - Yes, Sir. 780 00:59:38,229 --> 00:59:39,188 What will you do? 781 00:59:39,188 --> 00:59:41,938 I will clamp, cut and tie the mesenteric vessels. 782 00:59:41,979 --> 00:59:43,521 Divide the bowel and take it out. 783 00:59:43,521 --> 00:59:44,771 Superb. 784 00:59:45,729 --> 00:59:49,271 Just remember one thing. Under any circumstances... 785 00:59:55,104 --> 00:59:58,021 I am changing the car's tyre. I can't talk now. I will call... 786 00:59:58,063 --> 01:00:00,188 Vedica is getting violent. 787 01:00:00,229 --> 01:00:01,688 She is banging her head on the floor. 788 01:00:02,771 --> 01:00:04,021 It is an epileptic seizure. 789 01:00:04,479 --> 01:00:05,938 Let her smell a shoe and she will be alright. 790 01:00:05,938 --> 01:00:08,271 I have tried. She isn't stopping. 791 01:00:08,604 --> 01:00:10,354 Okay. First relax. 792 01:00:11,521 --> 01:00:13,146 Keep a spoon in between her teeth. 793 01:00:13,188 --> 01:00:14,896 - Plastic or steel? - Any spoon. 794 01:00:15,396 --> 01:00:17,271 - Just do it. - Okay, okay. 795 01:00:21,854 --> 01:00:24,813 - Turn her on one side. - Yes, I did. 796 01:00:24,813 --> 01:00:27,651 Air passage will open up. Breathing will normalize. 797 01:00:31,396 --> 01:00:33,271 Is there inflammation on her head? 798 01:00:33,271 --> 01:00:34,813 Swelling is there. 799 01:00:34,979 --> 01:00:36,313 Keep a cushion under her head. 800 01:00:42,021 --> 01:00:44,521 - Is she better? - I don't think so. 801 01:00:44,521 --> 01:00:47,229 - What should I do now? - Nothing. Just wait. 802 01:00:48,188 --> 01:00:49,271 What is going? 803 01:00:49,438 --> 01:00:52,604 I have divided the mesenteric vessels. - Good. 804 01:00:52,646 --> 01:00:54,938 Now come around to divide that devitalized bowel. 805 01:01:07,146 --> 01:01:09,271 Clear out the dead tissues with the mesentery. 806 01:01:10,688 --> 01:01:13,271 And remember, under any... [mobile ringing] 807 01:01:18,917 --> 01:01:20,646 She'll be fine. Just wait! 808 01:01:20,688 --> 01:01:23,799 - She is vomiting again. - It's a good sign. 809 01:01:23,912 --> 01:01:25,204 Toxins are coming out. 810 01:01:25,229 --> 01:01:27,021 What toxins are coming out? 811 01:01:27,021 --> 01:01:29,966 There must be a way to stop her vomiting. 812 01:01:30,021 --> 01:01:31,435 Do you have Paracetamol with you? 813 01:01:31,604 --> 01:01:33,063 One tablet would do. 814 01:01:33,104 --> 01:01:35,729 I don't have it. But I'll go and buy. 815 01:01:35,771 --> 01:01:37,768 Just be there. Don't leave her alone. 816 01:01:37,854 --> 01:01:39,813 What to do? Tell me. 817 01:01:39,813 --> 01:01:41,063 Do one thing. 818 01:01:41,104 --> 01:01:43,729 Collect all the medicines you have. 819 01:01:43,760 --> 01:01:46,563 - Wait for my call. Okay? - No, wait. 820 01:02:01,313 --> 01:02:02,646 What the hell just happened? 821 01:02:02,646 --> 01:02:05,221 The mesentry and the bowel are out but... 822 01:02:05,479 --> 01:02:06,438 What? 823 01:02:06,479 --> 01:02:08,438 Sir, the hematoma in the mesentery is expanding. 824 01:02:08,438 --> 01:02:11,346 And I can't control the bleeding. 825 01:02:13,126 --> 01:02:14,917 This means you didn't tie the vessel properly. 826 01:02:15,525 --> 01:02:17,729 I was trying to warn you about this. 827 01:02:22,646 --> 01:02:25,021 Where are you going, sir? Sir... 828 01:02:26,693 --> 01:02:29,901 Sir! Sir! The bleeding cannot be controlled. 829 01:02:30,271 --> 01:02:34,659 Sir... I don't know what to do, sir. 830 01:02:36,188 --> 01:02:37,521 Sir! 831 01:02:39,104 --> 01:02:40,563 Sir... 832 01:02:43,274 --> 01:02:46,108 I told you to relax. I can see it. 833 01:02:46,816 --> 01:02:48,274 It is the third vessel from the left... [Mobile ringing] 834 01:02:52,691 --> 01:02:55,483 - What now? - Doctor, I have a medicine for headache. 835 01:02:55,691 --> 01:02:57,816 - And cough syrup. - No need of medicine. 836 01:02:57,816 --> 01:03:00,316 If I hadn't kept you busy, you would have panicked. 837 01:03:00,774 --> 01:03:03,858 Then I would have more problems. 838 01:03:04,816 --> 01:03:06,358 - Is she okay now? - Yes. 839 01:03:06,691 --> 01:03:08,774 She's relaxed and asleep. 840 01:03:08,774 --> 01:03:11,443 When she wakes up, give her a glass of water mixed with salt. 841 01:03:12,608 --> 01:03:14,566 Keep her hydrated. 842 01:03:20,274 --> 01:03:22,013 Sir! Sir, I am waiting. 843 01:03:23,524 --> 01:03:24,638 Camera is close, sir. 844 01:03:25,983 --> 01:03:27,872 Sir, can you see the vessels? 845 01:03:28,149 --> 01:03:29,733 Yes, pretty clearly. 846 01:03:30,816 --> 01:03:32,274 It's the third vessel from the left. 847 01:03:32,483 --> 01:03:33,899 Got it, sir. Got it. 848 01:03:35,524 --> 01:03:37,649 Attach the clamps again. 849 01:03:38,358 --> 01:03:39,733 Use the mosquitos 850 01:03:40,566 --> 01:03:42,108 Okay, okay. 851 01:03:51,524 --> 01:03:53,399 Prepare a vicryl 3-0 suture. 852 01:03:53,899 --> 01:03:55,649 We'll start stitching with proline thread. 853 01:03:56,274 --> 01:03:58,274 Put a knot in the corner of the hole, okay? 854 01:04:00,066 --> 01:04:01,399 Start stitching slowly. 855 01:04:01,899 --> 01:04:04,316 Sir, it's cutting through. It's not holding the stitch. 856 01:04:07,983 --> 01:04:08,983 Don't panic. 857 01:04:09,899 --> 01:04:11,233 Take bigger stitches. 858 01:04:12,608 --> 01:04:15,608 Take good bites. Carefully. 859 01:04:36,149 --> 01:04:37,858 Done, sir. 860 01:04:43,858 --> 01:04:45,524 Take out the clamps. 861 01:04:47,191 --> 01:04:48,399 Is the stitch holding? 862 01:04:51,524 --> 01:04:52,733 What's happening? 863 01:04:54,483 --> 01:04:55,608 Guys! 864 01:04:56,358 --> 01:04:57,608 What's happening? 865 01:04:58,191 --> 01:05:01,149 The heart has stopped, sir. The patient has gone into arrest. 866 01:05:13,941 --> 01:05:16,274 I said she would be all right. Just stop calling! 867 01:05:16,664 --> 01:05:19,524 Now you understand why I gave you the deadline. 868 01:05:20,649 --> 01:05:23,566 I won't be able to handle a situation like this again. 869 01:05:23,983 --> 01:05:26,899 I don't have that much patience. 870 01:05:27,941 --> 01:05:29,899 The sun is setting, Doctor. 871 01:05:32,483 --> 01:05:35,483 After that, this girl isn't my responsibility. 872 01:05:35,858 --> 01:05:37,233 Am I clear? 873 01:05:37,733 --> 01:05:40,024 - Yes. - Good boy. 874 01:05:42,608 --> 01:05:43,691 Is he back? 875 01:05:43,691 --> 01:05:46,649 Nothing's working, sir. The patient is still in arrest. 876 01:05:47,274 --> 01:05:48,691 We gave Adreneline, Atropine. 877 01:05:48,733 --> 01:05:50,441 - We have also given Amiodarone. - Calm down. 878 01:05:51,066 --> 01:05:52,608 - Cardiac shocks? - Tried, sir. 879 01:05:54,149 --> 01:05:56,233 - Give an intracardiac massage. - What! 880 01:05:57,358 --> 01:06:00,024 You have to take extreme actions to revive your dead heart. 881 01:06:01,941 --> 01:06:03,149 Cut open the chest wall. 882 01:06:03,983 --> 01:06:06,316 Put your hand inside his chest and start massaging. 883 01:06:06,691 --> 01:06:08,149 - But, sir? - Do it now! 884 01:06:12,733 --> 01:06:14,649 Go between fourth and fifth... 885 01:06:15,191 --> 01:06:19,441 Ahh! Go between fourth and fifth intercostal space. 886 01:06:20,066 --> 01:06:21,399 Give 100 percent oxygen. 887 01:06:23,983 --> 01:06:25,233 Pour in more blood 888 01:06:27,358 --> 01:06:28,941 and start cardiac massage. 889 01:06:50,524 --> 01:06:51,941 We have him back, sir. 890 01:06:52,608 --> 01:06:53,983 We have him back. 891 01:06:56,066 --> 01:06:57,483 Put an intercostal drain. 892 01:06:58,608 --> 01:07:01,941 Close the chest. Do the stoma. 893 01:07:03,316 --> 01:07:06,316 Give him a good wash. And close the abdomen. 894 01:07:07,441 --> 01:07:10,024 - Got it? - Yes, sir. 895 01:07:11,024 --> 01:07:12,149 Sure. 896 01:07:12,816 --> 01:07:14,149 Good job, guys. 897 01:07:15,983 --> 01:07:18,608 Call me if there is anything. 898 01:07:20,108 --> 01:07:21,316 Sir. 899 01:07:21,316 --> 01:07:22,524 Yeah? 900 01:07:23,191 --> 01:07:24,233 Thank you. 901 01:08:01,399 --> 01:08:04,691 Hello, sir. I am calling from Insta Finance. 902 01:08:05,274 --> 01:08:08,983 We provide low interest paperless loan. 903 01:08:09,274 --> 01:08:11,399 Do you have any requirement? 904 01:08:12,149 --> 01:08:13,649 I need 5 crore rupees. 905 01:08:14,024 --> 01:08:15,274 How much? 906 01:08:15,774 --> 01:08:17,149 Five crore rupees. 907 01:08:20,858 --> 01:08:23,899 Sir, we have a limit of 5 lakhs only. 908 01:08:23,941 --> 01:08:27,733 But I'll call you back after consulting with my seniors. 909 01:08:28,108 --> 01:08:29,524 Sure, please. 910 01:09:27,399 --> 01:09:28,399 Hello. 911 01:09:28,816 --> 01:09:30,983 It's time for the final instructions. 912 01:09:32,066 --> 01:09:33,733 The location is in a tunnel. 913 01:09:34,358 --> 01:09:35,983 Don't stop after throwing the bag. 914 01:09:35,983 --> 01:09:37,566 I need more time. 915 01:09:37,566 --> 01:09:38,649 Goodbye. 916 01:09:39,399 --> 01:09:41,858 - The police is chasing me. - I know. 917 01:09:42,191 --> 01:09:43,691 I only called them. 918 01:09:44,774 --> 01:09:47,274 What! Why? 919 01:09:47,899 --> 01:09:50,399 Because a man doesn't run fast 920 01:09:50,983 --> 01:09:52,483 until he gets chased by the police. 921 01:09:53,233 --> 01:09:56,858 You are sick, Prasad. You need professional help. 922 01:09:57,399 --> 01:10:00,233 And your daughter needs you. 923 01:10:00,233 --> 01:10:02,483 What about the police? Shall I bring them? 924 01:10:02,524 --> 01:10:05,399 Lose them. They should not come close to the tunnel. 925 01:10:05,858 --> 01:10:07,774 Why are you making this so difficult? 926 01:10:07,774 --> 01:10:10,066 Because I don't like you. 927 01:10:10,608 --> 01:10:12,149 What have I done to you? 928 01:10:12,149 --> 01:10:14,399 You have spoiled my mood. 929 01:10:15,108 --> 01:10:20,274 How did you assume that I would send the police myself? 930 01:10:23,233 --> 01:10:24,566 But police is... 931 01:10:30,774 --> 01:10:31,983 not chasing me. 932 01:10:32,733 --> 01:10:34,316 Of course not. 933 01:10:34,816 --> 01:10:39,108 Everybody thinks I am crazy but I am not. 934 01:10:40,316 --> 01:10:41,649 But I need more time. 935 01:10:42,191 --> 01:10:44,024 I have a schedule, sir. 936 01:10:44,691 --> 01:10:46,858 I too have an exit plan. 937 01:10:47,774 --> 01:10:51,191 If I don't get the money on time, you will also not get your daughter. 938 01:10:51,191 --> 01:10:54,149 What happened to you, Prasad? She used to be your favourite. 939 01:10:54,149 --> 01:10:57,691 That's why you have been given time till sunset. 940 01:10:58,399 --> 01:11:00,024 If it was someone else... 941 01:11:02,066 --> 01:11:05,524 I'll freaking kill you, Prasad, if anything happens to her. 942 01:11:11,566 --> 01:11:13,608 You will see a tunnel ahead. 943 01:11:14,274 --> 01:11:16,691 Throw the bag there and don't stop. 944 01:11:18,191 --> 01:11:21,899 A kilometer ahead, you will find your daughter. 945 01:11:23,691 --> 01:11:25,524 But if you are late then... 946 01:11:28,024 --> 01:11:29,358 Sorry. 947 01:11:41,108 --> 01:11:45,274 [Song]"Abhimanyu!" 948 01:11:45,649 --> 01:11:47,941 [Song]"Abhimanyu!" 949 01:11:47,983 --> 01:11:52,066 [Song]"You are caught in a maze!" 950 01:11:52,108 --> 01:11:55,858 [Song]"You are caught in a maze!" 951 01:11:55,899 --> 01:11:58,524 [Song]"Abhimanyu!" 952 01:11:58,566 --> 01:12:02,733 [Song]"You are caught in a maze!" 953 01:12:02,774 --> 01:12:06,441 [Song]"You are caught in a maze!" 954 01:12:07,274 --> 01:12:14,691 [Song]"If you can take care and come out of the enemy's trap!" 955 01:12:15,524 --> 01:12:19,191 [Song]"And from the plans of friends!" 956 01:12:19,191 --> 01:12:21,816 [Song]"Abhimanyu!" 957 01:12:21,858 --> 01:12:25,983 [Song]"You are caught in a maze!" 958 01:12:26,024 --> 01:12:29,608 [Song]"You are caught in a maze!" 959 01:12:29,816 --> 01:12:36,108 [Song]"Abhimanyu!" 960 01:12:44,649 --> 01:12:46,524 There will be a tunnel ahead. 961 01:12:47,316 --> 01:12:50,066 Throw the bag there and don't stop. 962 01:12:53,969 --> 01:12:57,511 A kilometer ahead, you will find your daughter. 963 01:12:58,608 --> 01:13:00,441 But if you are late then... 964 01:13:05,524 --> 01:13:13,108 [Song]"The lines are filled with puzzles!" 965 01:13:13,483 --> 01:13:20,774 [Song]"The lines are filled with puzzles!" 966 01:15:15,316 --> 01:15:18,108 [Song]"Abhimanyu!" 967 01:15:19,191 --> 01:15:21,483 [Song]"You are trapped!" 968 01:15:21,649 --> 01:15:25,441 [Song]"You are trapped in a maze!" 969 01:18:55,774 --> 01:18:57,191 Stop playing with me! 970 01:18:58,274 --> 01:19:00,191 And tell me, where is she? 971 01:19:03,191 --> 01:19:04,358 Hello! 972 01:19:07,066 --> 01:19:08,191 Hello. 973 01:19:11,358 --> 01:19:12,566 Vedica? 974 01:19:14,399 --> 01:19:16,941 Honey, it's dad. I am here to take you. 975 01:19:21,108 --> 01:19:22,441 I know dad. 976 01:19:23,233 --> 01:19:25,358 Honey, where are you? Describe your surroundings. 977 01:19:27,733 --> 01:19:29,066 Yes? 978 01:19:30,858 --> 01:19:32,858 Honey, please tell me, where are you? Don't be scared. 979 01:19:37,441 --> 01:19:40,024 Dad, I want to tell you something. 980 01:19:42,274 --> 01:19:43,524 Are you all right, honey? 981 01:19:48,233 --> 01:19:50,649 You really think I am crazy right? 982 01:19:52,733 --> 01:19:55,191 No, honey. What is it? 983 01:20:03,024 --> 01:20:06,066 I have stolen your phone 984 01:20:07,066 --> 01:20:09,233 Read your chats. 985 01:20:09,608 --> 01:20:13,941 Decided the ransom, deadline and location. 986 01:20:15,399 --> 01:20:18,733 And then I took help from Prasad sir. 987 01:20:19,816 --> 01:20:24,066 He is more of a father to me than you. 988 01:20:24,399 --> 01:20:29,440 Because my father thinks that I don't deserve any respect. 989 01:20:30,816 --> 01:20:36,066 He thinks that I am so stupid that I don't deserve to exist too. 990 01:20:37,108 --> 01:20:40,274 He is the world's worst father! 991 01:20:43,274 --> 01:20:44,983 You are feeling bad right? 992 01:20:45,483 --> 01:20:47,649 I want you to feel bad. 993 01:20:49,524 --> 01:20:53,608 But I didn't imagine that it would turn so bad. 994 01:20:55,066 --> 01:21:01,101 Now you can tell everyone that your daughter is really crazy. 995 01:21:06,774 --> 01:21:11,399 I've always wanted a child who is as smart as me. 996 01:21:11,399 --> 01:21:14,066 But she is slow, she is dumb, she is stupid. 997 01:21:14,066 --> 01:21:15,149 She is crazy. 998 01:21:15,233 --> 01:21:17,816 She doesn't make me feel that she has down syndrome. 999 01:21:17,816 --> 01:21:19,691 Her IQ level is better than other kids. 1000 01:21:20,108 --> 01:21:25,108 When a child loves you, it is easy to break it's heart. 1001 01:21:26,691 --> 01:21:31,024 Which daughter? The one you feel shy to show your friends. 1002 01:21:31,566 --> 01:21:36,483 It's the parent's responsibility to understand their child, Abhimanyu 1003 01:21:36,483 --> 01:21:39,608 You have to take extreme actions to revive your dead heart. 1004 01:21:52,774 --> 01:21:54,399 You aren't crazy, honey. 1005 01:21:56,733 --> 01:21:57,899 I am sorry. 1006 01:21:59,858 --> 01:22:01,774 I am really sorry. 1007 01:22:04,899 --> 01:22:06,774 I will never do it again. 1008 01:22:07,941 --> 01:22:09,691 I will never leave you alone. 1009 01:22:12,649 --> 01:22:14,274 Dad loves you a lot. 1010 01:22:17,233 --> 01:22:20,316 I love you too dad. But... 1011 01:22:23,483 --> 01:22:24,858 Hello. 1012 01:22:34,483 --> 01:22:35,899 Vedica! 1013 01:22:36,816 --> 01:22:43,233 If you weren't smart, dad, you'd still be my dad. 1014 01:22:46,858 --> 01:22:54,858 [Song]"I was killed in a crowd!" 1015 01:22:56,358 --> 01:23:04,358 [Song]"Stab my heart!" 1016 01:23:07,108 --> 01:23:10,858 [Song]"I was killed in a crowd!" 1017 01:23:10,858 --> 01:23:15,024 [Song]"Stab my heart!" 1018 01:23:18,566 --> 01:23:22,858 [Song]"My life is annoyed on me!" 1019 01:23:22,858 --> 01:23:28,858 [Song]"I forgot to show it light!" 1020 01:23:30,108 --> 01:23:35,274 [Song]"Come dear!" 1021 01:23:37,566 --> 01:23:41,566 [Song]"My heart is sinking!" 1022 01:23:42,024 --> 01:23:47,483 [Song]"My heart is sinking!" 1023 01:24:43,733 --> 01:24:50,066 [Song]"Dad! Call out to me!" 1024 01:24:55,149 --> 01:25:03,149 [Song]"Dad! Call out to me!" 1025 01:25:07,233 --> 01:25:12,524 [Song]"Dad! I am very sad today!" 1026 01:25:12,983 --> 01:25:17,899 [Song]"Dad! I am very sad today!" 1027 01:25:18,108 --> 01:25:26,108 [Song]"Dad! Dad! We will swing on a rainbow!" 1028 01:25:27,316 --> 01:25:32,733 [Song]"Dad! We will kiss the moon today!" 1029 01:25:32,983 --> 01:25:40,149 [Song]"Dad! We will kiss the moon today!" 1030 01:25:41,149 --> 01:25:44,233 [Song]"Dad!" 1031 01:25:46,816 --> 01:25:50,774 [Song]"Dad!" 1032 01:26:16,358 --> 01:26:22,233 [Song]"I think of dad during monsoon!" 1033 01:26:23,441 --> 01:26:29,149 [Song]"The lightening frightens me!" 1034 01:26:32,066 --> 01:26:38,524 [Song]"I think of dad during monsoon!" 1035 01:26:40,566 --> 01:26:46,441 [Song]"The lightning frightens me!" 1036 01:26:49,108 --> 01:26:53,399 [Song]"Dad, you are not good!" 1037 01:26:54,191 --> 01:27:01,649 [Song]"Dad!" Call out to me!" 1038 01:27:26,191 --> 01:27:31,233 [Song]"The red book has your rules!" 1039 01:27:31,899 --> 01:27:37,608 [Song]"The blue book have my complaints!" 1040 01:27:43,316 --> 01:27:48,233 [Song]"The red book has your rules!" 1041 01:27:49,149 --> 01:27:53,858 [Song]"The blue book have my complaints!" 1042 01:27:54,774 --> 01:27:59,399 [Song]"Dad! Give me an account!" 1043 01:27:59,858 --> 01:28:07,858 [Song]"Dad! Dad! We will swing on a rainbow!" 1044 01:28:09,066 --> 01:28:14,483 [Song]"Dad! We will kiss the moon today!" 1045 01:28:14,733 --> 01:28:21,899 [Song]"Dad! We will kiss the moon today!" 1046 01:28:22,774 --> 01:28:28,274 [Song]"Dad!" 1047 01:28:28,899 --> 01:28:34,399 [Song]"Dad!"