1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Свалих го от YTS.MX. 2 00:00:02,125 --> 00:00:04,458 Свири драматична музика. 3 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Официално киносалон на ИФИ: ИТС.МХ 4 00:00:22,417 --> 00:00:24,249 Не си достатъчно добър. 5 00:00:24,250 --> 00:00:26,332 Много си глупав. 6 00:00:26,333 --> 00:00:27,542 Много е отвратително. 7 00:00:28,417 --> 00:00:31,167 Ти си безполезен. 8 00:00:33,250 --> 00:00:37,958 Така ми каза и аз й вярвам. 9 00:00:39,792 --> 00:00:42,417 Не, не, не, не, не, не. 10 00:00:43,708 --> 00:00:46,499 Вдигни ръка, ако гласа е в главата ти. 11 00:00:46,500 --> 00:00:49,167 никога не ти е казвал тези неща. 12 00:00:50,542 --> 00:00:51,749 Да. 13 00:00:51,750 --> 00:00:53,707 Не, не, не, не, не, не. 14 00:00:53,708 --> 00:00:57,542 Преди осем години работих в Вафл хаус. 15 00:00:57,667 --> 00:01:00,082 и да живея в моята Тойота Корола. 16 00:01:00,083 --> 00:01:02,999 Бляскав, знам. 17 00:01:03,000 --> 00:01:04,792 - Издихания. 18 00:01:05,792 --> 00:01:11,124 И този глас беше с мен всяка минута всеки ден. 19 00:01:11,125 --> 00:01:15,166 Когато исках нещо по-добро, тя ме убеди да се откажа. 20 00:01:15,167 --> 00:01:17,249 Не, не, не, не, не, не. 21 00:01:17,250 --> 00:01:18,999 Коя е тя? 22 00:01:19,000 --> 00:01:21,332 Тя определено не е като мен. 23 00:01:21,333 --> 00:01:24,041 Искам да съм по-добър, искам да успея. 24 00:01:24,042 --> 00:01:25,667 Не, не, не, не, не, не. 25 00:01:26,667 --> 00:01:31,374 Този глас беше паразит в главата ми. 26 00:01:31,375 --> 00:01:35,457 А аз бях много грижовен домакин. 27 00:01:35,458 --> 00:01:37,457 Не, не, не, не, не, не. 28 00:01:37,458 --> 00:01:40,457 Тя държи най-добрия ти Заложник. 29 00:01:40,458 --> 00:01:43,916 докато най-важното е, че вие преминавате през своя първи живот, 30 00:01:43,917 --> 00:01:48,292 Ден след ден, без да имаш истински потенциал. 31 00:01:51,000 --> 00:01:54,917 Но всичко ще свърши тук. 32 00:01:56,333 --> 00:01:59,499 Ще ти покажа как да й затвориш устата веднъж завинаги. 33 00:01:59,500 --> 00:02:02,499 и заедно ще отключим. 34 00:02:02,500 --> 00:02:06,166 най-хубавата ви версия, която света е виждал. 35 00:02:06,167 --> 00:02:09,375 Готови ли сме? 36 00:02:10,500 --> 00:02:12,500 ...и овации. 37 00:02:14,917 --> 00:02:16,582 Не, не, не, не, не. 38 00:02:16,583 --> 00:02:18,667 Какво? 39 00:02:21,083 --> 00:02:22,083 Не, не, не, не, не. 40 00:02:24,917 --> 00:02:25,917 Не, не, не, не, не. 41 00:02:32,167 --> 00:02:34,625 Нежна музика. 42 00:02:42,917 --> 00:02:45,917 Не, не, не, не, не, не. 43 00:02:59,667 --> 00:03:02,208 [Пожар пращене] 44 00:03:06,708 --> 00:03:08,542 Имаш още една. 45 00:03:15,333 --> 00:03:17,333 Не, не, не, не, не, не. 46 00:03:24,500 --> 00:03:26,000 Не, не, не, не, не, не. 47 00:03:29,750 --> 00:03:31,500 Какво има? 48 00:03:32,542 --> 00:03:35,582 Този уикенд е рождения ден на мама. 49 00:03:35,583 --> 00:03:37,167 Мислех, че е следващия месец. 50 00:03:38,833 --> 00:03:42,125 Искаш ли да направиш нещо? 51 00:03:44,042 --> 00:03:46,583 Можем да отдам уважение. 52 00:03:48,042 --> 00:03:49,208 Върви да видиш баща си. 53 00:03:51,208 --> 00:03:54,292 Ще ми се да можех, дължим на екипа нова чернова. 54 00:03:55,250 --> 00:03:58,750 Мислех, че последната е сигурна. 55 00:03:59,833 --> 00:04:02,208 Но не е достатъчно. 56 00:04:04,750 --> 00:04:06,749 Не, не, не, не, не. 57 00:04:06,750 --> 00:04:08,958 - Не, не, не, не. 58 00:04:13,500 --> 00:04:16,041 - [часовник писукане] 59 00:04:16,042 --> 00:04:18,041 - Не, не, не, не. 60 00:04:18,042 --> 00:04:19,125 Не, не, не, не, не. 61 00:04:21,500 --> 00:04:23,208 (вода се заслепява) 62 00:04:25,875 --> 00:04:28,208 - Не, не, не, не. 63 00:04:42,792 --> 00:04:44,542 - Музиката спира. 64 00:04:50,167 --> 00:04:52,917 - Не, не, не. 65 00:04:56,375 --> 00:04:58,832 Шегуваш се, нали? 66 00:04:58,833 --> 00:05:01,332 но Китай се надърви много за документи. 67 00:05:01,333 --> 00:05:03,624 Може ли да го отрежем? 68 00:05:03,625 --> 00:05:05,916 Но им трябва актът ми за раждане? 69 00:05:05,917 --> 00:05:07,916 За спящ агент на ИДИЛ ли ме мислят? 70 00:05:07,917 --> 00:05:09,499 Нали? Това никога няма да се случи. 71 00:05:09,500 --> 00:05:11,957 - Не това имах предвид. 72 00:05:11,958 --> 00:05:13,707 Мислиш ли, че Тони Робинс ще бъде отменен? 73 00:05:13,708 --> 00:05:15,207 защото няма правилни форми? 74 00:05:15,208 --> 00:05:18,124 - Няма да се случи. - Чакай, могат да отменят турнето? 75 00:05:18,125 --> 00:05:20,499 Хипотетично, да, но няма. 76 00:05:20,500 --> 00:05:22,832 Може би вашите имат копие. 77 00:05:22,833 --> 00:05:26,208 Майка ми все още има всичките ми рисунки от детска градина. 78 00:05:27,667 --> 00:05:31,332 - Кралице моя, не се тревожи за това. 79 00:05:31,333 --> 00:05:33,916 Виж, ясно е, че имаш много на главата си. 80 00:05:33,917 --> 00:05:36,624 Моят офис ще намери работа. 81 00:05:36,625 --> 00:05:39,374 В най-лошия случай ще отпуснем няколко дни и ще пропуснем Азия за сега. 82 00:05:39,375 --> 00:05:40,625 Какво? 83 00:05:41,833 --> 00:05:43,917 Без порязвания, без промени. 84 00:05:46,250 --> 00:05:47,625 Ще го намеря. 85 00:05:49,208 --> 00:05:52,000 Нежна, драматична музика. 86 00:05:55,333 --> 00:05:56,582 Не, не, не, не, не. 87 00:05:56,583 --> 00:05:59,416 Всички търсим. 88 00:05:59,417 --> 00:06:03,999 Усетила си придърпането и нужда да отидеш някъде. 89 00:06:04,000 --> 00:06:06,625 Не е ясно къде. 90 00:06:07,292 --> 00:06:10,541 Ти се луташ в мрака. 91 00:06:10,542 --> 00:06:14,500 Търся светлина в далечината, която да ви води. 92 00:06:16,292 --> 00:06:18,458 Но търсите на погрешно място. 93 00:06:20,833 --> 00:06:23,875 Светлината, която търсиш, е вътре в теб. 94 00:06:27,167 --> 00:06:30,832 Ти си светлината и избираш къде да я светиш. 95 00:06:30,833 --> 00:06:33,833 Нежна, драматична музика продължава. 96 00:06:42,875 --> 00:06:44,125 Не, не, не, не, не, не. 97 00:06:45,958 --> 00:06:48,958 Не, не, не, не, не. 98 00:06:57,417 --> 00:06:59,833 Не, не, не, не, не, не. 99 00:07:02,542 --> 00:07:04,542 Не, не, не, не, не, не. 100 00:07:17,958 --> 00:07:19,417 Не, не, не, не, не, не. 101 00:07:29,333 --> 00:07:31,333 Не, не, не, не, не, не. 102 00:07:47,875 --> 00:07:49,875 Не, не, не, не, не. 103 00:07:51,292 --> 00:07:52,958 Не, не, не, не, не. 104 00:07:56,750 --> 00:07:59,042 "По-добре да се махаме от тук!" 105 00:08:04,333 --> 00:08:06,041 Свири весела музика. 106 00:08:06,042 --> 00:08:09,458 Готов ли си да отприщиш вътрешната си сила? 107 00:08:10,833 --> 00:08:12,791 Книгите й ни отвориха мислите. 108 00:08:12,792 --> 00:08:15,416 Речта й отвори сърцата ни. 109 00:08:15,417 --> 00:08:19,541 И за първи път от 7 години насам, 110 00:08:19,542 --> 00:08:24,166 Кралицата на добрите навици взема своя животопроменящи уроци. 111 00:08:24,167 --> 00:08:25,875 По целия свят. 112 00:08:27,542 --> 00:08:30,207 Не пропускайте шанса си да видите Валъри Нгуен. 113 00:08:30,208 --> 00:08:35,458 Живеем в твоя град и ставаме неудържими. 114 00:08:36,958 --> 00:08:38,999 - Не, не, не, не. 115 00:08:39,000 --> 00:08:40,083 Да, да. 116 00:08:43,125 --> 00:08:44,208 Е, и? 117 00:08:45,292 --> 00:08:46,999 Мисля, че е добро начало. 118 00:08:47,000 --> 00:08:48,582 Добре. 119 00:08:48,583 --> 00:08:49,917 Добре, дай ми го. 120 00:08:51,375 --> 00:08:53,249 Музиката е малко голяма. 121 00:08:53,250 --> 00:08:55,624 и не ми харесва. 122 00:08:55,625 --> 00:08:58,582 "Куин" линия? 123 00:08:58,583 --> 00:09:02,832 - И този клип, той е Древен. 124 00:09:02,833 --> 00:09:04,292 Може ли да застреляме нещо ново? 125 00:09:06,042 --> 00:09:07,833 Можем. 126 00:09:09,750 --> 00:09:11,792 Но това трябва да излезе другата седмица, нали? 127 00:09:13,458 --> 00:09:17,291 - И ако се обсебиш от всеки кадър, 128 00:09:17,292 --> 00:09:20,332 тогава няма да го измъкнем навреме. 129 00:09:20,333 --> 00:09:22,082 (Роби скърца силно) 130 00:09:22,083 --> 00:09:26,833 Не трябва да говориш така на шефа си. 131 00:09:30,958 --> 00:09:32,500 Уволнете ме. 132 00:09:34,167 --> 00:09:35,416 Хайде! 133 00:09:35,417 --> 00:09:37,791 Как така още ядеш тези глупости? 134 00:09:37,792 --> 00:09:40,167 Защото ми харесва вкусът на глупостите. 135 00:09:40,667 --> 00:09:43,958 В началото добър навика е наказание. 136 00:09:44,875 --> 00:09:47,499 Отхвърляш се от нещо, нали? 137 00:09:47,500 --> 00:09:50,332 "Защо да не ям торта?" 138 00:09:50,333 --> 00:09:53,625 Само едно влачене на цигарата. 139 00:09:54,667 --> 00:09:57,374 Но това не е наказание. 140 00:09:57,375 --> 00:09:59,874 Точно срещуположната. 141 00:09:59,875 --> 00:10:02,207 Всеки път, когато затягаме тези обувки, 142 00:10:02,208 --> 00:10:04,457 Отвори този вестник. 143 00:10:04,458 --> 00:10:08,541 Всеки път, когато действаме с умисъл и не снизхождение, 144 00:10:08,542 --> 00:10:11,167 Изпращаме сигнал до нашия мозък. 145 00:10:12,125 --> 00:10:14,707 Казваме на подсъзнанието си, че имаме значение. 146 00:10:14,708 --> 00:10:18,875 Че нашият ум и тялото ни са достоен за внимание и грижи. 147 00:10:20,083 --> 00:10:24,124 Затова добър навика е най-голямата любов към себе си. 148 00:10:24,125 --> 00:10:25,583 Изопачен, злокобна музика. 149 00:10:27,458 --> 00:10:28,750 Валъри въздиша. 150 00:10:32,000 --> 00:10:34,000 Не, не, не, не, не, не. 151 00:10:37,417 --> 00:10:40,417 Не, не, не, не, не, не. 152 00:10:41,875 --> 00:10:43,292 "Стъпки" 153 00:10:45,792 --> 00:10:47,833 (Телефон бръмчащ) 154 00:10:51,542 --> 00:10:53,332 Хей, Куин, това е Кристъл. 155 00:10:53,333 --> 00:10:57,124 Знам, че си зает, но ми трябва акт за раждане. 156 00:10:57,125 --> 00:11:01,124 Трябва да ги заключим, а аз имам спонсори, които не искам да губя. 157 00:11:01,125 --> 00:11:05,166 Можеш ли да говориш с семейството, за да видиш дали имат копие? 158 00:11:05,167 --> 00:11:07,707 Знам само, че нещата ще загрубеят. 159 00:11:07,708 --> 00:11:09,792 Дави гласа си. 160 00:11:17,042 --> 00:11:19,042 Не, не, не, не, не. 161 00:11:21,625 --> 00:11:22,792 Не, не, не, не, не, не. 162 00:11:34,000 --> 00:11:35,125 Да. 163 00:11:37,500 --> 00:11:38,832 Валъри е. 164 00:11:38,833 --> 00:11:42,458 Свири изопачена цигуларна музика. 165 00:11:56,292 --> 00:11:58,291 "Неясно бърборене" 166 00:11:58,292 --> 00:12:00,375 Водорасли от аквариум 167 00:12:04,208 --> 00:12:06,500 Това място е същото, както го помня. 168 00:12:12,458 --> 00:12:17,207 Когато беше малък, трябваше да бъда кратък. 169 00:12:17,208 --> 00:12:21,624 защото толкова много бъркаш, че ги караш да кървят. 170 00:12:21,625 --> 00:12:22,833 Наричаме те... 171 00:12:25,083 --> 00:12:26,457 Да се махаме от тук! 172 00:12:26,458 --> 00:12:28,125 Не си спомням. 173 00:12:30,292 --> 00:12:32,458 Готово, харесва ли ти? 174 00:12:38,667 --> 00:12:40,083 Здравейте, г-жо Туи. 175 00:12:41,917 --> 00:12:45,249 Имате ли тези кутии от старата къща? 176 00:12:45,250 --> 00:12:46,624 Защо? 177 00:12:46,625 --> 00:12:49,000 Искам само няколко неща за спомен. 178 00:12:53,083 --> 00:12:54,874 - Там отзад, ако искаш да провериш. 179 00:12:54,875 --> 00:12:56,499 Но твоята... 180 00:12:56,500 --> 00:12:58,583 Не, не, не, не, не, не. 181 00:13:01,583 --> 00:13:03,583 Госпожо Туи, виетнамски. 182 00:13:11,667 --> 00:13:13,667 [Електричество бръмча 183 00:13:16,833 --> 00:13:18,833 Не, не, не, не, не, не. 184 00:13:20,208 --> 00:13:23,208 Тихо, драматична музика. 185 00:13:51,167 --> 00:13:52,792 - [Електричество бръмча 186 00:13:55,583 --> 00:13:57,583 "Непочтено дишане" 187 00:14:02,625 --> 00:14:04,625 Свири злокобна музика. 188 00:14:18,875 --> 00:14:20,875 "Насекомите бръмчат" 189 00:14:35,417 --> 00:14:36,792 Има липсваща кутия. 190 00:14:37,375 --> 00:14:40,000 Знаеш ли къде е? 191 00:14:47,667 --> 00:14:49,875 Мръсна музика. 192 00:14:56,958 --> 00:14:58,958 Какво става? 193 00:15:11,167 --> 00:15:12,708 Не, не, не, не, не, не. 194 00:15:13,542 --> 00:15:15,167 - Какво? 195 00:15:15,875 --> 00:15:16,875 (вода се заслепява) 196 00:15:26,917 --> 00:15:28,917 Не, не, не, не, не, не. 197 00:15:30,542 --> 00:15:32,291 "Реджи." 198 00:15:32,292 --> 00:15:35,792 Мисля, че Реджи не работи, докато не порастне. 199 00:15:36,958 --> 00:15:39,375 "Рийли" ми харесва, много е забавно. 200 00:15:40,292 --> 00:15:42,957 Харесвам Рон. 201 00:15:42,958 --> 00:15:44,541 За момиче е хубаво. 202 00:15:44,542 --> 00:15:46,583 Или "Роналт", с "т". 203 00:15:47,292 --> 00:15:51,041 - Чакай, това не е ли испански? 204 00:15:51,042 --> 00:15:52,416 Да, можем да научим испански. 205 00:15:52,417 --> 00:15:57,708 Не искаш ли красив испанец като дете? 206 00:15:59,000 --> 00:16:01,499 Можем да свирим на фламенко китара. 207 00:16:01,500 --> 00:16:02,792 Родриго. 208 00:16:07,583 --> 00:16:09,292 Вал, какво става? 209 00:16:12,083 --> 00:16:16,749 Виж, знам, че отнема цяла вечност. 210 00:16:16,750 --> 00:16:19,083 и имам чувството, че няма да се случи. 211 00:16:20,083 --> 00:16:21,583 Ще се случи. 212 00:16:23,750 --> 00:16:25,417 Напълно. 213 00:16:26,583 --> 00:16:28,792 Искам да кажа, че няма да отменят турнето. 214 00:16:29,958 --> 00:16:32,042 Имах предвид, че ще забременея. 215 00:16:34,458 --> 00:16:36,291 Съжалявам. 216 00:16:36,292 --> 00:16:39,041 - Главата ми е навсякъде и... 217 00:16:39,042 --> 00:16:40,374 Знаеш ли, исках да кажа... 218 00:16:40,375 --> 00:16:42,458 Скъпа, пак го правиш. 219 00:16:43,833 --> 00:16:46,707 Трябва да се видиш с някого. 220 00:16:46,708 --> 00:16:49,292 Това е просто сърбка, нали? 221 00:16:50,708 --> 00:16:52,125 Това е просто сърбка. 222 00:16:53,708 --> 00:16:56,749 Свири драматична музика. 223 00:16:56,750 --> 00:16:58,833 Не, не, не, не, не. 224 00:17:10,042 --> 00:17:12,042 Не, не, не, не, не, не. 225 00:17:18,083 --> 00:17:19,250 Не, не, не, не, не, не. 226 00:17:30,042 --> 00:17:32,042 Не, не, не, не, не, не. 227 00:17:33,542 --> 00:17:34,625 (издишва бързо) 228 00:17:39,167 --> 00:17:40,582 Не, не, не, не, не, не. 229 00:17:40,583 --> 00:17:41,957 Не, не, не, не, не, не. 230 00:17:41,958 --> 00:17:43,042 Музиката спира. 231 00:17:45,125 --> 00:17:46,333 Не, не, не, не, не, не. 232 00:17:51,500 --> 00:17:52,499 Валъри въздиша. 233 00:17:52,500 --> 00:17:54,416 Имате това от 11 месеца. 234 00:17:54,417 --> 00:17:55,749 И ми се обаждате сега? 235 00:17:55,750 --> 00:17:58,582 Съжалявам, док, работата е луда. 236 00:17:58,583 --> 00:18:03,291 Използвах кортикостероид, но не работи. 237 00:18:03,292 --> 00:18:05,791 Ще ми предпишете ли Бетаметазон? 238 00:18:05,792 --> 00:18:08,707 Първо трябва да те изследвам лично. 239 00:18:08,708 --> 00:18:11,041 Имам нужда от по-силно лекарство. 240 00:18:11,042 --> 00:18:12,957 Не е толкова просто. 241 00:18:12,958 --> 00:18:15,707 Хронотичният сърбеж е труден за диагностициране. 242 00:18:15,708 --> 00:18:18,291 Може да е псориазис, розацея. 243 00:18:18,292 --> 00:18:20,541 Няма нищо общо с тялото ти. 244 00:18:20,542 --> 00:18:22,249 Какво искаш да кажеш? 245 00:18:22,250 --> 00:18:26,916 Искам да кажа, че трябва да помислите за допълнителен начин на диагностициране. 246 00:18:26,917 --> 00:18:30,582 Не съм терапефт, но имайки предвид историята на семейството ви, 247 00:18:30,583 --> 00:18:34,541 Това може да има повече общо с психологическите компоненти. 248 00:18:34,542 --> 00:18:37,041 Може би е нещо наследствено? 249 00:18:37,042 --> 00:18:40,125 "Скърцане" 250 00:18:41,750 --> 00:18:43,832 Не, не, не, не. 251 00:18:43,833 --> 00:18:45,166 (приглушени викове) 252 00:18:45,167 --> 00:18:47,250 - Музиката спира. 253 00:19:06,458 --> 00:19:10,708 Много гърмящи скандидии. 254 00:19:19,083 --> 00:19:21,375 Скърцането продължава. 255 00:19:44,167 --> 00:19:46,083 Не, не, не, не, не, не. 256 00:20:10,958 --> 00:20:12,792 Изглеждаш уморен. 257 00:20:13,500 --> 00:20:14,917 Надявам се, че не работиш много. 258 00:20:16,333 --> 00:20:17,708 Няма почивка за злите. 259 00:20:19,167 --> 00:20:21,333 Как е Робин? 260 00:20:22,625 --> 00:20:24,082 Добър е. 261 00:20:24,083 --> 00:20:25,832 Ние се оженихме миналата година. 262 00:20:25,833 --> 00:20:26,917 О, да. 263 00:20:28,583 --> 00:20:29,874 Деца? 264 00:20:29,875 --> 00:20:32,458 Още не, но се опитваме. 265 00:20:33,333 --> 00:20:34,791 Hm. 266 00:20:34,792 --> 00:20:37,291 (въздишка) 267 00:20:37,292 --> 00:20:38,792 Не, не, не, не, не, не. 268 00:20:39,917 --> 00:20:43,208 Не е това, което си мислиш. 269 00:20:44,167 --> 00:20:46,874 Въпреки, че не мога да те виня, че си го мислиш. 270 00:20:46,875 --> 00:20:50,208 И не те виня за нищо, Ви. 271 00:21:34,875 --> 00:21:36,957 Не, не, не, не, не, не. 272 00:21:36,958 --> 00:21:38,417 Значи това е. 273 00:21:40,542 --> 00:21:42,125 Сега това е твоят живот. 274 00:21:43,542 --> 00:21:48,500 Странно е да се откажа от всичко, което ми е скъпо. 275 00:21:49,750 --> 00:21:51,583 Не очаквам да разбереш. 276 00:21:52,708 --> 00:21:55,124 Винаги си харесвал хубавите си неща. 277 00:21:55,125 --> 00:21:58,916 Разбирам, затова съм тук. 278 00:21:58,917 --> 00:22:01,250 Взехте някои "Земни връзки" от салона. 279 00:22:02,417 --> 00:22:03,667 Дойдох да си ги взема. 280 00:22:04,333 --> 00:22:05,332 Не, не, не, не, не. 281 00:22:05,333 --> 00:22:07,375 Осветете космическия си товарен кораб. 282 00:22:09,000 --> 00:22:11,582 Мислех, че си дошъл да почетеш майка си. 283 00:22:11,583 --> 00:22:14,417 Дай ми кутията и ще ти се махна от главата. 284 00:22:15,500 --> 00:22:17,374 Цитаделска коса. 285 00:22:17,375 --> 00:22:19,541 Какви кутии, Ви? 286 00:22:19,542 --> 00:22:22,707 - Гледаш всичко, което имам. - Нямам време за твоите игри. 287 00:22:22,708 --> 00:22:24,792 - Не ти трябва нищо! 288 00:22:26,042 --> 00:22:29,291 Цялото ти богатство и слава те направи щастлива? 289 00:22:29,292 --> 00:22:32,166 - Или те натежава, 290 00:22:32,167 --> 00:22:33,749 докато се борите да го държите 291 00:22:33,750 --> 00:22:36,166 и да не ти се подхлъзнат пръстите? 292 00:22:36,167 --> 00:22:37,250 Не, не, не, не, не, не. 293 00:22:40,917 --> 00:22:42,458 Продължавай да гледаш. 294 00:22:44,292 --> 00:22:45,500 Какво има? 295 00:22:48,500 --> 00:22:50,875 - Добре. 296 00:22:51,667 --> 00:22:53,499 И защо това е единственото нещо, което сте затворили тук? 297 00:22:53,500 --> 00:22:55,249 Страховито е. 298 00:22:55,250 --> 00:22:57,292 Това е напомняне. 299 00:22:57,958 --> 00:23:01,041 Санши се превръща в "гладен призрак". 300 00:23:01,042 --> 00:23:02,874 или "гладен паразит". 301 00:23:02,875 --> 00:23:07,999 По време на голямо бедствие санши може да поеме контрол над човешки домакин. 302 00:23:08,000 --> 00:23:12,583 и да ги отровя с... как се казва? 303 00:23:16,125 --> 00:23:20,666 домакинът отслабва и Санши става по-силен. 304 00:23:20,667 --> 00:23:22,125 докато един ден... 305 00:23:27,750 --> 00:23:29,416 Не, не, не, не, не, не. 306 00:23:29,417 --> 00:23:32,666 Добре, ти ме плашиш. 307 00:23:32,667 --> 00:23:36,042 Просто ми дай кутията и аз... 308 00:23:37,167 --> 00:23:40,333 Ви, Ви, добре ли сте? 309 00:23:41,833 --> 00:23:43,082 Не, не, не, не, не, не. 310 00:23:43,083 --> 00:23:44,582 "Вале" 311 00:23:44,583 --> 00:23:45,667 Музиката спира. 312 00:23:47,375 --> 00:23:49,333 Чакай, ще донеса вода. 313 00:23:50,708 --> 00:23:52,292 Не, всичко е наред, добре съм. 314 00:23:59,083 --> 00:24:01,082 Не, не, не, не, не, не. 315 00:24:01,083 --> 00:24:03,167 Мрачен, напрегната музика. 316 00:24:16,250 --> 00:24:17,583 Разбира се. 317 00:24:21,333 --> 00:24:23,041 "Костюма на Чероки"? 318 00:24:23,042 --> 00:24:25,167 Изопачен, злокобна музика. 319 00:24:26,458 --> 00:24:28,333 Не, не, не, не, не, не. 320 00:24:39,833 --> 00:24:41,208 Музиката избледнява. 321 00:24:51,375 --> 00:24:54,333 Мрачен, злокобна музика. 322 00:25:04,375 --> 00:25:05,707 - Не, не, не, не. 323 00:25:05,708 --> 00:25:07,417 - Какво? 324 00:25:08,125 --> 00:25:09,125 Валъри въздиша. 325 00:25:10,750 --> 00:25:13,874 Съжалявам, вие ли сте Валъри "Де-джо-йен"? 326 00:25:13,875 --> 00:25:15,999 Боже мой! 327 00:25:16,000 --> 00:25:17,541 Ти си герой на майка ми. 328 00:25:17,542 --> 00:25:19,791 Беше пушачка 30 години, четеше книгата ви... 329 00:25:19,792 --> 00:25:21,624 - ...и буум, тя напуска студената пуйка. 330 00:25:21,625 --> 00:25:22,999 Ти й спаси живота. 331 00:25:23,000 --> 00:25:24,082 Боже мой! 332 00:25:24,083 --> 00:25:25,458 Трябва да я снимам, ще умре! 333 00:25:27,167 --> 00:25:28,249 - Сиренце! 334 00:25:28,250 --> 00:25:29,999 Можеш ли малко да го свалиш? 335 00:25:30,000 --> 00:25:31,833 - Още един ъгъл, съжалявам. 336 00:25:32,083 --> 00:25:33,083 (щракване на камера) 337 00:25:39,000 --> 00:25:40,707 "Стъпките се приближават" 338 00:25:40,708 --> 00:25:42,792 Не, не, не, не, не, не. 339 00:25:52,417 --> 00:25:54,875 Какво става? 340 00:25:55,208 --> 00:25:58,250 - Какво? 341 00:26:01,417 --> 00:26:03,041 [Електричество бръмча 342 00:26:03,042 --> 00:26:05,125 Свири драматична музика. 343 00:26:19,875 --> 00:26:21,167 - Не, не, не, не, не. 344 00:26:29,125 --> 00:26:31,125 Злата музика продължава. 345 00:26:34,167 --> 00:26:36,167 Не, не, не, не, не, не. 346 00:26:42,125 --> 00:26:43,333 Не, не, не, не, не, не. 347 00:26:46,583 --> 00:26:48,583 Не, не, не, не, не, не. 348 00:26:58,917 --> 00:27:00,917 Стъпки, които отминават. 349 00:27:06,750 --> 00:27:08,750 Не, не, не, не, не, не. 350 00:27:09,833 --> 00:27:11,874 Не, не, не, не, не, не. 351 00:27:11,875 --> 00:27:13,958 Сценарий ДЕЙСТВИЕ 352 00:27:15,458 --> 00:27:17,458 Не, не, не, не, не, не. 353 00:27:21,792 --> 00:27:22,792 Не, не, не, не, не, не. 354 00:27:31,708 --> 00:27:33,625 Не, не, не, не, не, не. 355 00:27:34,625 --> 00:27:35,625 Ало? 356 00:27:37,375 --> 00:27:38,792 Добре ли си? 357 00:27:46,083 --> 00:27:48,083 - Не, не, не, не, не, не. 358 00:27:53,042 --> 00:27:54,500 Няма да те нараня. 359 00:27:55,958 --> 00:27:57,958 Не, не, не, не, не, не. 360 00:28:13,083 --> 00:28:15,083 Сграда на напрегната музика 361 00:28:19,875 --> 00:28:21,875 Не, не, не, не, не. 362 00:28:23,292 --> 00:28:25,625 Уплашихте ли ме? 363 00:28:26,167 --> 00:28:27,166 Ами... 364 00:28:27,167 --> 00:28:29,792 - Не, беше отворена, току-що чух... - Имате ли лична карта, госпожо? 365 00:28:32,875 --> 00:28:34,875 Не, не, не, не, не, не. 366 00:28:36,125 --> 00:28:38,374 Ти си светлината, светлината си ти. 367 00:28:38,375 --> 00:28:40,124 Ти си светлината, а светлината си ти. 368 00:28:40,125 --> 00:28:42,750 Свири драматична музика. 369 00:28:44,250 --> 00:28:46,250 Не, не, не, не, не. 370 00:28:49,625 --> 00:28:52,292 "Почнете го от някой, който е бил там." 371 00:28:53,542 --> 00:28:55,624 Животът е труден. 372 00:28:55,625 --> 00:28:58,666 Малко хапчета и треньорът на живота няма да го промени. 373 00:28:58,667 --> 00:29:00,000 От теб зависи. 374 00:29:01,208 --> 00:29:04,666 Спри да се извиняваш, започни да действаш. 375 00:29:04,667 --> 00:29:07,041 Ако една ситуация е извън вашия контрол, 376 00:29:07,042 --> 00:29:09,082 Контролирай начина, по който реагираш. 377 00:29:09,083 --> 00:29:12,541 Пазете се на пътя и помнете истината си. 378 00:29:12,542 --> 00:29:15,500 Ти си безспирна сила. 379 00:29:17,750 --> 00:29:19,375 - Мамка му! 380 00:29:21,375 --> 00:29:23,250 Валъри въздиша. 381 00:29:32,417 --> 00:29:33,583 - Какво? 382 00:29:51,958 --> 00:29:53,958 мек, замислена музика. 383 00:30:23,583 --> 00:30:26,292 Потъмняване на музиката 384 00:30:45,250 --> 00:30:47,250 Не, не, не, не, не, не. 385 00:30:51,458 --> 00:30:53,999 Е, как е той? 386 00:30:54,000 --> 00:30:55,417 Както винаги. 387 00:30:56,333 --> 00:30:58,874 Знаеш ли, ако знаех, че отиваш, 388 00:30:58,875 --> 00:31:01,625 Трябваше да дойда, за да ти бъда подкрепление. 389 00:31:02,875 --> 00:31:05,499 Беше решение в последния момент. 390 00:31:05,500 --> 00:31:07,666 Мога да ти помогна. 391 00:31:07,667 --> 00:31:09,792 Добре. 392 00:31:17,875 --> 00:31:20,958 Искам децата ни да знаят от къде са дошли. 393 00:31:22,083 --> 00:31:24,874 Мисля, че някой ден трябва да се запознаят с дядо си. 394 00:31:24,875 --> 00:31:26,707 Ако до тогава е още жив. 395 00:31:26,708 --> 00:31:28,916 Боже, Вал, това е прецакано. 396 00:31:28,917 --> 00:31:31,957 - Просто съм реалист. 397 00:31:31,958 --> 00:31:33,541 Човекът е зависим от половин век. 398 00:31:33,542 --> 00:31:35,416 Цяло чудо е, че още може да се изправи. 399 00:31:35,417 --> 00:31:37,791 Все още ти е баща. 400 00:31:37,792 --> 00:31:39,041 Знам. 401 00:31:39,042 --> 00:31:40,500 Не, не, не, не, не, не. 402 00:31:43,458 --> 00:31:44,667 (Роби въздишки) 403 00:31:46,458 --> 00:31:49,708 И знаеш, че това, което се случи с майка ти, беше нещастен случай? 404 00:31:51,250 --> 00:31:53,500 Той не е виновен, не си виновен. 405 00:31:56,000 --> 00:31:57,167 Знаеш това, нали? 406 00:32:01,208 --> 00:32:02,542 Не си виновен, Вал. 407 00:32:05,542 --> 00:32:07,042 Боже мой! 408 00:32:08,000 --> 00:32:11,000 Добър ли си, Уил Хънтинг? 409 00:32:12,500 --> 00:32:14,999 - Това е филм, скъпа. 410 00:32:15,000 --> 00:32:16,083 "Роби подигравките" 411 00:32:16,542 --> 00:32:20,207 В живота няма вълшебен терапевт, който да прегръща болката. 412 00:32:20,208 --> 00:32:23,957 Отнема години усилена работа, която трябва да свършите сам. 413 00:32:23,958 --> 00:32:27,792 Всъщност има хубава книга. 414 00:32:29,125 --> 00:32:31,666 Не, не, не, не, не, не. 415 00:32:31,667 --> 00:32:33,792 "Ще ти се обадя." 416 00:32:37,708 --> 00:32:41,083 Тихо, драматична музика. 417 00:32:42,333 --> 00:32:44,667 Не, не, не, не, не, не. 418 00:32:57,833 --> 00:33:00,833 "Насекомите кипят" 419 00:33:10,500 --> 00:33:12,500 Свири злобна музика. 420 00:33:39,583 --> 00:33:40,957 Не, не, не, не, не, не. 421 00:33:40,958 --> 00:33:44,042 Не, не, не, не, не, не. 422 00:33:48,000 --> 00:33:49,000 Не, не, не, не, не, не. 423 00:33:49,667 --> 00:33:51,875 Не, не, не, не, не, не. 424 00:33:58,833 --> 00:34:00,833 Не, не, не, не, не, не. 425 00:34:06,792 --> 00:34:08,792 ...задавяне, тежко дишане. 426 00:34:12,875 --> 00:34:14,875 [Вдишва дълбоко] 427 00:34:19,375 --> 00:34:20,375 Не, не, не, не, не, не. 428 00:34:25,375 --> 00:34:28,000 "Невинна, любопитна музика." 429 00:34:36,500 --> 00:34:39,083 (Телефон бръмчащ) 430 00:34:53,958 --> 00:34:55,875 Обаждането ви е препратено на кола. 431 00:34:58,458 --> 00:35:00,458 Не, не, не, не, не, не. 432 00:35:02,542 --> 00:35:04,542 Не, не, не, не, не, не. 433 00:35:08,708 --> 00:35:12,167 Свири драматична музика. 434 00:35:14,500 --> 00:35:16,500 Не, не, не, не, не. 435 00:35:18,417 --> 00:35:21,749 Не искам да го подписвам! 436 00:35:21,750 --> 00:35:24,041 Валъри въздиша. 437 00:35:24,042 --> 00:35:26,291 Защо си поръчал това? 438 00:35:26,292 --> 00:35:28,874 Съжалявам за това. 439 00:35:28,875 --> 00:35:33,041 Нямам място за това. 440 00:35:33,042 --> 00:35:35,125 Ще ти хареса. Всички нови салони ги имат. 441 00:35:40,708 --> 00:35:43,207 Новото ми турне започва в събота. 442 00:35:43,208 --> 00:35:45,125 Искам да те имам... 443 00:35:46,375 --> 00:35:48,833 "Столът намазана леко вибрация" 444 00:35:55,958 --> 00:35:57,666 Чаят изстива. 445 00:35:57,667 --> 00:35:59,750 Виетнамска музика. 446 00:36:09,083 --> 00:36:14,667 Виж, бях толкова млада, когато мама почина, почти не я помня. 447 00:36:16,042 --> 00:36:17,708 Искам да знам коя е била. 448 00:36:18,750 --> 00:36:20,292 Кой я е познавал по-добре от теб? 449 00:36:22,625 --> 00:36:24,542 Беше добра жена. 450 00:36:26,042 --> 00:36:27,042 Умен. 451 00:36:29,458 --> 00:36:30,958 И упорит като теб. 452 00:36:32,958 --> 00:36:35,125 Беше ли щастлива? 453 00:36:36,167 --> 00:36:38,499 Щастлива ли си? 454 00:36:38,500 --> 00:36:39,583 Разбира се. 455 00:36:43,167 --> 00:36:44,500 Защо се е наранила? 456 00:36:45,750 --> 00:36:47,000 Какво й има? 457 00:36:47,375 --> 00:36:50,542 Искаш да оклеветиш паметта й? 458 00:37:03,500 --> 00:37:05,957 Носеше дълги ръкави, за да ги покрие. 459 00:37:05,958 --> 00:37:07,833 но понякога забравяше. 460 00:37:09,125 --> 00:37:11,791 Психиатрична болка ли? 461 00:37:11,792 --> 00:37:12,875 Наркотици? 462 00:37:14,458 --> 00:37:16,499 Виж, трябва да знам. 463 00:37:16,500 --> 00:37:17,583 Моля те. 464 00:37:22,875 --> 00:37:23,875 Не, не, не, не, не, не. 465 00:37:25,625 --> 00:37:31,500 След войната нещо ужасно я хвана. 466 00:37:34,625 --> 00:37:36,166 Прокълни я. 467 00:37:36,167 --> 00:37:38,250 Свири злокобна музика. 468 00:37:48,750 --> 00:37:50,250 Без повече въпроси. 469 00:37:51,375 --> 00:37:52,625 Музиката избледнява. 470 00:37:54,708 --> 00:37:56,582 Ами баща ми? 471 00:37:56,583 --> 00:37:58,458 Стой далеч от него, Ви! 472 00:38:13,042 --> 00:38:14,957 Валъри въздиша. 473 00:38:14,958 --> 00:38:17,042 Не, не, не, не, не. 474 00:38:20,750 --> 00:38:22,750 Свири злобна музика. 475 00:38:32,000 --> 00:38:34,542 Да се захващаме за работа. 476 00:38:48,208 --> 00:38:50,208 - Музиката спира. 477 00:38:51,375 --> 00:38:54,125 Ела да ме видиш на живо и ще станеш неудържим. 478 00:38:55,792 --> 00:38:56,791 Нека го направя още веднъж. 479 00:38:56,792 --> 00:38:58,000 - Да, да. 480 00:38:59,417 --> 00:39:02,583 Ела да ме видиш на живо и ще станеш неудържим. 481 00:39:04,083 --> 00:39:05,207 Добре, край. 482 00:39:05,208 --> 00:39:07,292 Мисля, че ще се справим. 483 00:39:08,625 --> 00:39:10,416 Не, не, не, не, не, не. 484 00:39:10,417 --> 00:39:13,707 Вал, скъпа, може ли да махнем шапката за няколко изстрела? 485 00:39:13,708 --> 00:39:14,792 Шапката остава. 486 00:39:16,208 --> 00:39:17,708 Обърни се наляво. 487 00:39:19,000 --> 00:39:22,375 - Какво? 488 00:39:24,458 --> 00:39:26,458 Не, не, не, не, не, не. 489 00:39:27,042 --> 00:39:28,500 [Електричество бръмча 490 00:39:29,542 --> 00:39:31,542 (Кликване на камера бързо) 491 00:39:33,417 --> 00:39:35,458 "Загадъчено крещене продължава" 492 00:39:41,625 --> 00:39:43,083 Не, не, не, не, не. 493 00:39:45,833 --> 00:39:47,375 - Загадъчен ръмжене 494 00:39:54,458 --> 00:39:55,457 Валъри въздиша. 495 00:39:55,458 --> 00:39:56,791 Не съм я виждал да го прави. 496 00:39:56,792 --> 00:39:59,082 Спокойно, това е просто стрес. 497 00:39:59,083 --> 00:40:01,333 Не е само стрес, не го ли видя? 498 00:40:03,042 --> 00:40:06,582 - Трябва да отложим турнето. 499 00:40:06,583 --> 00:40:08,624 - Вилъри стене - Кристал, 500 00:40:08,625 --> 00:40:10,499 нещо й има. 501 00:40:10,500 --> 00:40:14,249 Робърт, това е шансът на Вал да стане. 502 00:40:14,250 --> 00:40:15,749 Тя ще го направи. 503 00:40:15,750 --> 00:40:18,416 Наистина ли си толкова уплашен от силни жени? 504 00:40:18,417 --> 00:40:20,582 - Преодолей се. 505 00:40:20,583 --> 00:40:22,875 - Трябва да поговорим. 506 00:40:26,125 --> 00:40:30,375 Нежна, драматична музика. 507 00:40:34,083 --> 00:40:36,083 - Какво? 508 00:40:41,958 --> 00:40:43,542 (задавяне на дъх) 509 00:40:52,375 --> 00:40:53,958 Музиката избледнява. 510 00:40:58,542 --> 00:41:00,625 Готов ли си да поговорим? 511 00:41:05,500 --> 00:41:09,332 Не ми се бъркай, не съм пил от месеци. 512 00:41:09,333 --> 00:41:10,582 Вал, аз... 513 00:41:10,583 --> 00:41:12,374 О, да. 514 00:41:12,375 --> 00:41:13,500 Добре. 515 00:41:13,875 --> 00:41:14,999 (Роби се подсмихва) 516 00:41:15,000 --> 00:41:17,667 Чакай, трябва да видим овулацията ти. 517 00:41:19,125 --> 00:41:21,624 Не, не, не, не, не, не. 518 00:41:21,625 --> 00:41:23,167 Скъпа. 519 00:41:28,333 --> 00:41:30,582 Да? 520 00:41:30,583 --> 00:41:32,207 Така ли го искаш? 521 00:41:32,208 --> 00:41:33,583 Добре. 522 00:41:36,125 --> 00:41:38,082 (тежък дъх) 523 00:41:38,083 --> 00:41:39,416 Мамка му! 524 00:41:39,417 --> 00:41:40,500 "Вале" 525 00:41:41,458 --> 00:41:43,082 Мамка му! 526 00:41:43,083 --> 00:41:44,332 Спокойно. 527 00:41:44,333 --> 00:41:47,291 - Настроена музика. 528 00:41:47,292 --> 00:41:48,750 Вал, спри. 529 00:41:53,083 --> 00:41:55,500 Вал, какво става? 530 00:41:56,750 --> 00:41:58,875 Казах да спреш, боли. 531 00:41:59,625 --> 00:42:01,417 (Роби стене) 532 00:42:02,875 --> 00:42:03,874 (издишва бързо) 533 00:42:03,875 --> 00:42:06,250 Кървя ли? 534 00:42:07,583 --> 00:42:10,167 Хванаха ме, съжалявам. 535 00:42:11,667 --> 00:42:14,124 Ще ми донесеш ли кърпа? 536 00:42:14,125 --> 00:42:17,625 Скъпа, никога няма да те нараня. 537 00:42:19,542 --> 00:42:21,166 Не, Вал, няма да стане. 538 00:42:21,167 --> 00:42:23,708 Добре, това ще свърши работа. 539 00:42:25,125 --> 00:42:27,125 Не, не, не, не. 540 00:42:27,792 --> 00:42:29,792 Не, не, не, не, не, не. 541 00:42:31,042 --> 00:42:33,625 Да, както и да е. 542 00:42:37,083 --> 00:42:38,333 Вал, какво? 543 00:42:39,083 --> 00:42:40,917 Вал, какво по дяволите? 544 00:42:42,000 --> 00:42:44,000 Нервното дишане 545 00:42:45,000 --> 00:42:46,000 Боже! 546 00:42:54,208 --> 00:42:55,832 Скъпа? 547 00:42:55,833 --> 00:42:58,958 Виж, говорих с доктора и той каза, че не е голяма работа. 548 00:42:59,958 --> 00:43:02,042 Той каза, че не е голяма работа? 549 00:43:03,292 --> 00:43:04,791 Просто се опитвам да ти помогна. 550 00:43:04,792 --> 00:43:06,250 Добре, нямам нужда от помощта ти! 551 00:43:07,625 --> 00:43:11,625 Виж, това не е твой проблем. 552 00:43:14,375 --> 00:43:17,957 Вал, нищо не контролирам. 553 00:43:17,958 --> 00:43:20,332 Ти си най-голямата луда в света. 554 00:43:20,333 --> 00:43:24,207 Когато говориш с хипербола, е трудно да те приема на сериозно. 555 00:43:24,208 --> 00:43:26,832 Не ми говори, сякаш съм един от твоите клиенти, Вал. 556 00:43:26,833 --> 00:43:30,833 Тогава спри да се държиш като дете. 557 00:43:33,542 --> 00:43:34,707 Почесваш една шибана дупка. 558 00:43:34,708 --> 00:43:35,957 - В главата ти, Вал! 559 00:43:35,958 --> 00:43:37,500 Сериозен съм. 560 00:43:39,333 --> 00:43:42,082 - Не ме докосвай. 561 00:43:42,083 --> 00:43:46,541 Как очакваш да се грижиш за едно дете? 562 00:43:46,542 --> 00:43:49,000 ако не можеш да се грижиш за себе си, Вал? 563 00:43:50,083 --> 00:43:52,124 Ще спя на канапето, става ли? 564 00:43:52,125 --> 00:43:54,083 Можеш да спиш на местопрестъплението. 565 00:43:57,250 --> 00:43:58,250 Роби! 566 00:44:01,167 --> 00:44:02,666 Не, не, не, не, не. 567 00:44:02,667 --> 00:44:04,749 Свири злобна музика. 568 00:44:04,750 --> 00:44:06,833 (вода свистене) 569 00:44:07,958 --> 00:44:09,958 [Пожар пращене] 570 00:44:19,583 --> 00:44:21,542 Не, не, не, не, не, не. 571 00:44:39,042 --> 00:44:40,207 Сумтене 572 00:44:40,208 --> 00:44:41,291 Не, не, не, не, не, не. 573 00:44:41,292 --> 00:44:43,833 Свири драматична музика. 574 00:45:07,375 --> 00:45:08,749 (издишва бързо) 575 00:45:08,750 --> 00:45:10,833 Не, не, не, не, не, не. 576 00:45:14,250 --> 00:45:16,250 Не, не, не, не, не, не. 577 00:45:20,917 --> 00:45:23,208 - [Алармата издава звуков сигнал] 578 00:45:26,708 --> 00:45:28,125 Не, не, не, не, не. 579 00:45:29,667 --> 00:45:30,875 Не, не, не, не, не, не. 580 00:45:42,250 --> 00:45:45,042 Не, не, не, не, не, не. 581 00:45:57,542 --> 00:45:59,749 - Не, не, не. 582 00:45:59,750 --> 00:46:01,833 "Непочтено дишане" 583 00:46:09,667 --> 00:46:12,292 - Не, не, не. 584 00:46:19,667 --> 00:46:21,667 Не, не, не, не, не, не. 585 00:46:37,333 --> 00:46:39,333 Не, не, не, не, не. 586 00:46:51,875 --> 00:46:53,416 Не, не, не, не, не. 587 00:46:53,417 --> 00:46:55,375 - Какво? 588 00:47:04,458 --> 00:47:06,458 Не, не, не, не, не. 589 00:47:08,417 --> 00:47:10,042 Не, не, не, не, не, не. 590 00:47:11,542 --> 00:47:13,166 Не, не, не, не, не, не. 591 00:47:13,167 --> 00:47:16,541 Вал, какво става? 592 00:47:16,542 --> 00:47:19,666 Добре съм, било е просто лош сън. 593 00:47:19,667 --> 00:47:22,332 Вал... 594 00:47:22,333 --> 00:47:23,958 Добре съм. 595 00:47:24,625 --> 00:47:26,666 Отвори вратата! 596 00:47:26,667 --> 00:47:28,332 Какво става, Вал, отвори вратата. 597 00:47:28,333 --> 00:47:29,707 Идвам, идвам. 598 00:47:29,708 --> 00:47:31,792 Вал, отвори вратата. 599 00:47:33,417 --> 00:47:36,083 Вал, отвори шибаната врата! 600 00:47:37,125 --> 00:47:38,124 Не, не, не, не, не, не. 601 00:47:38,125 --> 00:47:40,208 Не, не, не, не, не. 602 00:47:41,500 --> 00:47:45,083 Не мога да повярвам. 603 00:47:50,292 --> 00:47:52,042 Не, не, не, не. 604 00:47:52,792 --> 00:47:54,583 Не, не, не, не, не, не. 605 00:47:57,167 --> 00:48:00,042 Гладна ли си? 606 00:48:01,500 --> 00:48:02,917 Направих закуска. 607 00:48:12,667 --> 00:48:14,166 Не, не, не, не. 608 00:48:14,167 --> 00:48:15,792 Не, не, не, не, не, не. 609 00:48:22,417 --> 00:48:23,750 Съжалявам. 610 00:48:25,792 --> 00:48:27,167 Аз бях... 611 00:48:29,125 --> 00:48:32,292 Не е честно. 612 00:48:34,167 --> 00:48:35,875 Просто... 613 00:48:38,958 --> 00:48:40,292 Това е главата ми. 614 00:48:41,958 --> 00:48:43,292 Разбира се, че е, нали? 615 00:48:47,125 --> 00:48:48,625 Има нещо... 616 00:48:50,292 --> 00:48:53,667 В главата ми е и мисля, че е... 617 00:48:55,292 --> 00:48:56,625 винаги съм бил там. 618 00:48:58,667 --> 00:49:00,583 от малък, но... 619 00:49:01,958 --> 00:49:05,166 Нежна, драматична музика. 620 00:49:05,167 --> 00:49:10,458 Но това ме кара да правя неща и не мога да спра. 621 00:49:12,208 --> 00:49:14,250 Аз правя тези неща, Роби, аз... 622 00:49:15,417 --> 00:49:16,750 (издишва бързо) 623 00:49:20,583 --> 00:49:22,333 Това е... 624 00:49:24,250 --> 00:49:26,249 Не съм аз, ясно? 625 00:49:26,250 --> 00:49:27,333 Няма да стане. 626 00:49:28,083 --> 00:49:30,250 Познаваш ме, не съм аз. 627 00:49:32,417 --> 00:49:33,792 Скъпа? 628 00:49:35,792 --> 00:49:37,208 Роби. 629 00:49:43,833 --> 00:49:46,082 Добре. 630 00:49:46,083 --> 00:49:48,374 Не, не, не, не, не. 631 00:49:48,375 --> 00:49:49,708 Не, не, не, не, не, не. 632 00:49:52,292 --> 00:49:53,292 (издишва) 633 00:49:55,583 --> 00:49:56,582 Мамка му! 634 00:49:56,583 --> 00:49:58,749 Какво по дяволите? 635 00:49:58,750 --> 00:50:00,457 Скъпа. 636 00:50:00,458 --> 00:50:02,791 Виж, всичко това е едно голямо недоразумение. 637 00:50:02,792 --> 00:50:04,957 Знаеш, че винаги съм искал деца. 638 00:50:04,958 --> 00:50:06,499 Виж, ако се върнеш вкъщи, мога да обясня... 639 00:50:06,500 --> 00:50:08,749 Пощенската кутия е пълна и не може да приеме съобщения. 640 00:50:08,750 --> 00:50:09,833 Мамка му! 641 00:50:10,875 --> 00:50:12,208 Мамка му! 642 00:50:17,750 --> 00:50:19,291 Не, не, не, не, не, не. 643 00:50:19,292 --> 00:50:21,166 Какво наистина искаш? 644 00:50:21,167 --> 00:50:24,082 Вашият първи Аз е хванат в капан на повърхността. 645 00:50:24,083 --> 00:50:26,833 Живее само за момента. 646 00:50:27,333 --> 00:50:30,874 На първо място, Вал иска една цигара. 647 00:50:30,875 --> 00:50:33,375 И чувал с желирани червеи. 648 00:50:35,083 --> 00:50:39,166 Но истинската ти аз се гмурва по-надълбоко. 649 00:50:39,167 --> 00:50:40,958 Живее за в бъдеще. 650 00:50:42,333 --> 00:50:43,832 И как ще стигне до там? 651 00:50:43,833 --> 00:50:45,416 Не, не, не, не, не. 652 00:50:45,417 --> 00:50:47,541 Вършейки всекидневната си работа. 653 00:50:47,542 --> 00:50:49,874 Свири напрегната музика. 654 00:50:49,875 --> 00:50:52,666 Започни с малко, по-бавно. 655 00:50:52,667 --> 00:50:58,499 Започнете с прости, управляеми навици, които можете да извършите всеки ден. 656 00:50:58,500 --> 00:51:04,582 И всяка седмица, всеки месец. 657 00:51:04,583 --> 00:51:06,667 Не, не, не, не, не, не. 658 00:51:07,833 --> 00:51:10,208 Скоро ще видите подобрение. 659 00:51:11,500 --> 00:51:14,166 Ще се чувстваш по-щастлива, по-уверена. 660 00:51:14,167 --> 00:51:15,374 Не, не, не. 661 00:51:15,375 --> 00:51:18,291 И докато градиш скорост, ти обещавам... 662 00:51:18,292 --> 00:51:20,082 - Да, да. 663 00:51:20,083 --> 00:51:23,124 ...никога няма да искаш да спреш. 664 00:51:23,125 --> 00:51:24,916 Не, не, не, не, не. 665 00:51:24,917 --> 00:51:26,207 Сумтене 666 00:51:26,208 --> 00:51:27,292 Ви? 667 00:51:29,083 --> 00:51:31,708 Вратата ти беше отворена. 668 00:51:32,417 --> 00:51:34,167 - Хей, бате. 669 00:51:45,042 --> 00:51:46,042 Не, не, не, не, не. 670 00:51:50,083 --> 00:51:52,583 Как е чаят? 671 00:51:56,042 --> 00:51:58,082 Къде е Робин? 672 00:51:58,083 --> 00:51:59,792 На работа е. 673 00:52:01,292 --> 00:52:03,374 Какво правиш тук? 674 00:52:03,375 --> 00:52:06,666 Ами... 675 00:52:06,667 --> 00:52:10,042 Ви, не винаги съм бил наоколо, когато си бил малък. 676 00:52:13,333 --> 00:52:17,375 Ти беше силно момиче и толкова нормално. 677 00:52:19,625 --> 00:52:20,874 Не, не, не, не, не, не. 678 00:52:20,875 --> 00:52:23,999 Бях сигурна, че не си го наследил. 679 00:52:24,000 --> 00:52:25,500 Сбъркал съм. 680 00:52:26,875 --> 00:52:30,666 Заразен си, Вий, в кръвта ти е. 681 00:52:30,667 --> 00:52:33,542 Заразен с какво? 682 00:52:34,750 --> 00:52:38,125 Санши. 683 00:52:39,250 --> 00:52:42,792 Затова ли си тук? 684 00:52:45,667 --> 00:52:46,958 Не става въпрос за мен. 685 00:52:47,958 --> 00:52:48,958 Не, не, не, не, не. 686 00:52:49,500 --> 00:52:51,042 Няма да ти дам повече пари. 687 00:52:56,083 --> 00:52:57,458 Не, не, не, не, не, не. 688 00:53:02,708 --> 00:53:04,666 Какво имаше в чая? 689 00:53:04,667 --> 00:53:07,082 Свири напрегната музика. 690 00:53:07,083 --> 00:53:09,082 Това няма да спре. 691 00:53:09,083 --> 00:53:11,667 Упоихте ли ме? 692 00:53:13,333 --> 00:53:17,750 Ще се самонараниш отново, отново и отново. 693 00:53:18,792 --> 00:53:20,083 Трябва да си вървиш. 694 00:53:21,625 --> 00:53:22,792 Сериозен съм. 695 00:53:24,625 --> 00:53:26,457 Имаш нужда от помощта ми. 696 00:53:26,458 --> 00:53:28,583 Настроената музика продължава. 697 00:53:29,167 --> 00:53:33,208 Искам да се махнеш от къщата ми, луда наркоманка. 698 00:53:39,625 --> 00:53:41,249 "Вале" 699 00:53:41,250 --> 00:53:42,417 Омекотява се. 700 00:53:43,583 --> 00:53:44,917 (щракване на клаксони) 701 00:53:48,583 --> 00:53:50,125 Внимавай, Ви. 702 00:53:56,708 --> 00:53:58,458 Нервно диша. 703 00:54:07,250 --> 00:54:08,250 Добре. 704 00:54:08,625 --> 00:54:10,625 Не, не, не, не, не, не. 705 00:54:13,792 --> 00:54:16,750 Не мога да повярвам. 706 00:54:20,208 --> 00:54:22,375 Свири изопачена музика. 707 00:54:24,500 --> 00:54:26,249 Упояват те. 708 00:54:26,250 --> 00:54:28,166 Не мога да повярвам. 709 00:54:28,167 --> 00:54:29,958 Не си луд. 710 00:54:30,667 --> 00:54:33,957 Нервно. 711 00:54:33,958 --> 00:54:35,417 Семейството ти е. 712 00:54:36,625 --> 00:54:37,625 Злата музика спира. 713 00:54:39,583 --> 00:54:41,082 Не, не, не, не, не, не. 714 00:54:41,083 --> 00:54:42,792 Не, не, не, не, не. 715 00:54:47,875 --> 00:54:49,667 - Какво? 716 00:54:53,083 --> 00:54:54,792 Не, не, не, не, не, не. 717 00:55:02,333 --> 00:55:03,500 Не, не, не, не, не, не. 718 00:55:05,250 --> 00:55:07,666 Какви кутии, Ви? 719 00:55:07,667 --> 00:55:10,749 Мислех, че си дошъл да почетеш майка си. 720 00:55:10,750 --> 00:55:12,833 - [Електричество бръмчене] - [сирена вие в далечината] 721 00:55:21,292 --> 00:55:23,291 Свири изопачена музика. 722 00:55:23,292 --> 00:55:25,250 Не, не, не, не, не, не. 723 00:55:31,583 --> 00:55:32,583 Музиката спира. 724 00:55:36,542 --> 00:55:38,792 Какво става? 725 00:55:47,917 --> 00:55:50,917 Свири музика. 726 00:55:59,750 --> 00:56:02,542 - Отвън. 727 00:56:05,458 --> 00:56:07,457 Знам, че звучи лудо, но... 728 00:56:07,458 --> 00:56:09,291 Баща ми дойде и мисля, че може... 729 00:56:09,292 --> 00:56:11,416 - По-бавно, почти не те чувам. 730 00:56:11,417 --> 00:56:13,082 Роби, ало? 731 00:56:13,083 --> 00:56:15,249 Тук връзката не струва. 732 00:56:15,250 --> 00:56:16,916 - Здравейте! 733 00:56:16,917 --> 00:56:19,082 - [Телефон thunks] - [въздишките] 734 00:56:19,083 --> 00:56:21,167 Не, не, не, не. 735 00:56:27,250 --> 00:56:29,917 Какво става? 736 00:56:40,208 --> 00:56:43,208 "Гръмотевицата продължава" 737 00:56:52,917 --> 00:56:56,500 Свири напрегната музика. 738 00:57:01,250 --> 00:57:03,250 Не, не, не, не, не, не. 739 00:57:15,708 --> 00:57:18,708 Какво става? 740 00:57:37,958 --> 00:57:39,583 "Не, не, не, не, не, не! 741 00:57:43,583 --> 00:57:46,583 Свири драматична музика. 742 00:58:00,125 --> 00:58:02,000 (приглушени викове) 743 00:58:14,833 --> 00:58:17,833 Дезориентираща музика 744 00:58:46,542 --> 00:58:48,083 Намерих твоите неща. 745 00:58:49,625 --> 00:58:53,541 Искам отговори, но ако надуша глупостите ти, 746 00:58:53,542 --> 00:58:56,582 Ще го отнеса право при абата. 747 00:58:56,583 --> 00:58:58,667 Не, не, не, не, не, не. 748 00:59:03,042 --> 00:59:06,333 Ще го направя, ще те разруша. 749 00:59:08,083 --> 00:59:09,500 Защо го направи? 750 00:59:11,250 --> 00:59:12,875 Отговори ми! 751 00:59:15,500 --> 00:59:17,792 Не знам за какво говориш. 752 00:59:18,708 --> 00:59:20,291 Сега си поеми дълбоко въздух. 753 00:59:20,292 --> 00:59:22,375 Сумтене на врата 754 00:59:24,250 --> 00:59:25,249 Не, не, не, не, не, не. 755 00:59:25,250 --> 00:59:27,666 - Валъри сумтене 756 00:59:27,667 --> 00:59:28,875 Това е мое! 757 00:59:30,125 --> 00:59:32,124 Не мърдай, по дяволите! 758 00:59:32,125 --> 00:59:34,208 Не мога да повярвам. 759 00:59:42,125 --> 00:59:43,583 Какво беше това? 760 00:59:45,083 --> 00:59:46,791 Разбрала е за навика ти? 761 00:59:46,792 --> 00:59:49,292 Страхуваше ли се, че ще те разобличи? 762 00:59:52,583 --> 00:59:54,791 Защо уби мама? 763 00:59:54,792 --> 00:59:57,875 Свири напрегната музика. 764 01:00:01,208 --> 01:00:02,667 Трябваше да те спася. 765 01:00:06,917 --> 01:00:10,875 Казах си, че не е в теб, но тя знаеше истината. 766 01:00:12,125 --> 01:00:17,207 Ти си роден с това и аз съм виновен. 767 01:00:17,208 --> 01:00:19,542 Не, не, не, не, не. 768 01:00:25,250 --> 01:00:26,750 Призовах я. 769 01:00:29,208 --> 01:00:31,208 - Не, не, не, не. 770 01:00:56,875 --> 01:00:58,250 Не, не, не, не, не. 771 01:00:59,875 --> 01:01:02,750 (Злие отеква) 772 01:01:06,250 --> 01:01:08,250 Не, не, не, не, не, не. 773 01:01:13,625 --> 01:01:15,333 Дадох я на майка ти. 774 01:01:16,500 --> 01:01:19,457 Израсна вътре в нас като паразит. 775 01:01:19,458 --> 01:01:22,625 И колкото повече се нараняваме, толкова по-силно става. 776 01:01:23,958 --> 01:01:27,750 Опитахме се да спрем, но Санши е... 777 01:01:30,125 --> 01:01:34,374 Пациенте, това те изсъхва ден след ден. 778 01:01:34,375 --> 01:01:38,375 година по година, докато не остане нищо. 779 01:01:39,542 --> 01:01:43,041 Не, не, не, не, не, не. 780 01:01:43,042 --> 01:01:45,125 Не, не, не, не, не, не. 781 01:01:49,417 --> 01:01:51,542 Тя искаше да те спаси от това. 782 01:01:52,500 --> 01:01:55,916 Но е част от теб. 783 01:01:55,917 --> 01:01:58,458 Това си ти, разбираш ли? 784 01:02:00,833 --> 01:02:02,333 Има само един начин да го убиеш. 785 01:02:04,417 --> 01:02:07,417 Нежна, драматична музика. 786 01:02:10,792 --> 01:02:13,250 Тя искаше да те спаси. 787 01:02:26,167 --> 01:02:28,166 Не. 788 01:02:28,167 --> 01:02:30,125 Нежна, драматична музика продължава. 789 01:02:33,958 --> 01:02:35,791 Лъжеш. 790 01:02:35,792 --> 01:02:37,916 Тя никога няма да ме нарани. 791 01:02:37,917 --> 01:02:39,958 Нямаше друг начин. 792 01:02:43,375 --> 01:02:44,917 Няма спасение. 793 01:02:46,833 --> 01:02:48,499 - Няма бягство. 794 01:02:48,500 --> 01:02:49,583 Спри! 795 01:02:50,125 --> 01:02:51,291 (издишва бързо) 796 01:02:51,292 --> 01:02:53,541 Не, не, не. 797 01:02:53,542 --> 01:02:56,042 Няма демон, Ба. 798 01:02:57,458 --> 01:02:59,208 Само ти си. 799 01:03:00,792 --> 01:03:03,250 А ти си жалък. 800 01:03:09,125 --> 01:03:11,125 Не, не, не, не, не. 801 01:03:13,708 --> 01:03:15,708 Не, не, не, не, не. 802 01:03:22,500 --> 01:03:24,500 Не, не, не, не, не, не. 803 01:03:40,000 --> 01:03:41,999 - Роби? 804 01:03:42,000 --> 01:03:43,874 Къде си, по дяволите? 805 01:03:43,875 --> 01:03:46,541 - Здравей, Кристъл. 806 01:03:46,542 --> 01:03:48,250 Вал, идваш след 30 минути. 807 01:03:49,333 --> 01:03:51,542 - Мамка му! 808 01:04:04,000 --> 01:04:05,832 Дайте най-доброто от себе си, имаме 10 минути. 809 01:04:05,833 --> 01:04:08,333 - Шапката остава. 810 01:04:09,583 --> 01:04:13,207 Няма да носиш тази шапка пред 2 000 души, нали? 811 01:04:13,208 --> 01:04:15,374 Тази вечер имаме големи гости, Валъри. 812 01:04:15,375 --> 01:04:17,791 - Роби. 813 01:04:17,792 --> 01:04:19,624 Валъри, къде отиваш? 814 01:04:19,625 --> 01:04:21,000 Майната ти, Кристъл! 815 01:04:22,000 --> 01:04:23,000 Не, не, не, не, не, не. 816 01:04:23,792 --> 01:04:25,957 Джои има много публика, но искам да... 817 01:04:25,958 --> 01:04:29,332 - Роби, моля те, моля те, моля те! 818 01:04:29,333 --> 01:04:31,832 Дай ни малко време, съжалявам. 819 01:04:31,833 --> 01:04:34,416 - Какво, Вал? 820 01:04:34,417 --> 01:04:36,041 Обичам те и каквото и да искаш да направя, 821 01:04:36,042 --> 01:04:37,707 Ще го направя, става ли? 822 01:04:37,708 --> 01:04:39,124 Вал... 823 01:04:39,125 --> 01:04:40,374 Сериозно говоря. 824 01:04:40,375 --> 01:04:42,666 Ще отменя турнето, кълна се, само кажи. 825 01:04:42,667 --> 01:04:44,541 [Тежък дъх] 826 01:04:44,542 --> 01:04:47,874 Нека ти покажа, нека оправя нещата. 827 01:04:47,875 --> 01:04:49,875 Виж, повече няма да се хвана. 828 01:04:51,292 --> 01:04:52,750 Добре, може би ще го направят. 829 01:04:55,208 --> 01:04:56,208 Така че... 830 01:04:57,417 --> 01:04:59,999 Не, не, не, не, не, не. 831 01:05:00,000 --> 01:05:01,333 Успех. 832 01:05:09,750 --> 01:05:11,750 Не, не, не, не, не. 833 01:05:13,583 --> 01:05:15,207 Дами и господа, 834 01:05:15,208 --> 01:05:18,332 Моля, посрещнете Валъри Нгуен! 835 01:05:18,333 --> 01:05:20,417 ...и овации. 836 01:05:24,083 --> 01:05:26,417 "Повдигаща музика в студиото" 837 01:05:30,083 --> 01:05:33,083 Кой се чувства смел тази вечер? 838 01:05:34,625 --> 01:05:36,333 Някой? 839 01:05:38,625 --> 01:05:41,583 - Ами ти? 840 01:05:42,042 --> 01:05:43,041 Не, не, не, не, не, не. 841 01:05:43,042 --> 01:05:45,708 Благодаря ви. 842 01:05:49,917 --> 01:05:52,207 Знаеш ли кой е това? 843 01:05:52,208 --> 01:05:53,958 Аз ли? 844 01:05:55,292 --> 01:06:00,291 Това е човекът, който ще промени живота ти завинаги. 845 01:06:00,292 --> 01:06:03,791 Нито аз, нито съпругът ти, нито психиатърът ти, нито свещеникът ти. 846 01:06:03,792 --> 01:06:04,875 Нея. 847 01:06:06,125 --> 01:06:07,999 Ето какво, хора. 848 01:06:08,000 --> 01:06:10,541 Няма златни билети. 849 01:06:10,542 --> 01:06:13,417 конницата няма да дойде. 850 01:06:14,583 --> 01:06:19,250 Ти си сам в един безразличен свят. 851 01:06:22,208 --> 01:06:25,874 Никой не може да те спаси. 852 01:06:25,875 --> 01:06:28,958 Не, не, не, не, не. 853 01:06:34,583 --> 01:06:38,250 И никой не може да те спре от силата ти. 854 01:06:39,958 --> 01:06:40,958 Погледни я. 855 01:06:43,000 --> 01:06:45,541 Тя държи картите. 856 01:06:45,542 --> 01:06:48,041 Тя е пътеводната сила на собствената си съдба. 857 01:06:48,042 --> 01:06:52,957 и тя е единственият човек, който винаги ще ти пази гърба. 858 01:06:52,958 --> 01:06:54,707 каквото и да става. 859 01:06:54,708 --> 01:06:56,917 Защото... 860 01:07:01,750 --> 01:07:03,750 Не, не, не. 861 01:07:07,292 --> 01:07:09,000 "По-добре да се махаме от тук!" 862 01:07:10,875 --> 01:07:13,875 - Какво? 863 01:07:16,625 --> 01:07:18,833 Не, не, не, не, не, не. 864 01:07:20,833 --> 01:07:22,417 Объркваща музика. 865 01:07:25,833 --> 01:07:26,833 Не, не, не, не, не. 866 01:07:27,458 --> 01:07:29,792 - Какво? 867 01:07:30,708 --> 01:07:31,708 Не, не, не, не, не. 868 01:07:33,708 --> 01:07:35,708 Сумтене 869 01:07:37,833 --> 01:07:40,500 "Объркващата музика продължава" 870 01:07:41,542 --> 01:07:42,583 "Невинни грухтения" 871 01:07:44,542 --> 01:07:45,917 Не, не, не, не, не, не. 872 01:07:51,500 --> 01:07:52,999 Вал! 873 01:07:53,000 --> 01:07:54,499 - Вал, почакай. 874 01:07:54,500 --> 01:07:56,958 Вал, ти кървиш! 875 01:07:58,250 --> 01:08:00,250 Не, не, не, не, не. 876 01:08:15,917 --> 01:08:18,500 Не, не, не, не, не, не. 877 01:08:19,958 --> 01:08:21,958 Свири напрегната музика. 878 01:08:28,083 --> 01:08:31,083 Не, не, не, не, не, не. 879 01:08:32,500 --> 01:08:33,500 Събуди се. 880 01:08:34,667 --> 01:08:36,666 Видях го. 881 01:08:36,667 --> 01:08:39,208 И е истина и беше права. 882 01:08:39,500 --> 01:08:40,500 Не, не, не, не, не, не. 883 01:08:41,208 --> 01:08:43,458 Съжалявам. 884 01:08:45,042 --> 01:08:48,375 Можем да го поправим заедно. 885 01:08:49,542 --> 01:08:50,833 Все още има време. 886 01:08:52,042 --> 01:08:54,583 Не, не, не, не, не. 887 01:08:58,583 --> 01:09:00,583 Не, не, не, не, не, не. 888 01:09:07,250 --> 01:09:08,417 Какво правиш тук? 889 01:09:50,667 --> 01:09:51,917 Не, не, не, не, не, не. 890 01:09:55,375 --> 01:09:58,291 Не, не, не, не, не, не. 891 01:09:58,292 --> 01:10:00,375 Свири драматична музика. 892 01:10:02,333 --> 01:10:03,333 Не, не, не, не, не. 893 01:10:05,000 --> 01:10:07,000 Да се захващаме за работа. 894 01:10:22,125 --> 01:10:23,917 Омекотява се. 895 01:10:26,917 --> 01:10:28,332 Музиката избледнява. 896 01:10:28,333 --> 01:10:31,624 Повреди се в лявата част на полукълбото. 897 01:10:31,625 --> 01:10:34,707 Причинява загуба на моторен контрол от дясната страна на тялото й. 898 01:10:34,708 --> 01:10:38,082 Но се надяваме, че това ще се оправи с времето. 899 01:10:38,083 --> 01:10:39,874 (машини писукат) 900 01:10:39,875 --> 01:10:41,707 Как? 901 01:10:41,708 --> 01:10:44,374 Е, когато кортексът е повреден, 902 01:10:44,375 --> 01:10:47,082 Движението може да бъде временно или окончателно забавено. 903 01:10:47,083 --> 01:10:50,792 Не, как някой може да си издълбае дупка в главата? 904 01:10:53,583 --> 01:10:55,832 Бактериална инфекция. 905 01:10:55,833 --> 01:10:57,791 Вероятно е смекчило краниалната тъкан. 906 01:10:57,792 --> 01:11:00,375 което й дава възможност да проникне в париеталната кост. 907 01:11:02,000 --> 01:11:06,582 Става дума за месеци, дори години бавно повреждане, като... 908 01:11:06,583 --> 01:11:07,916 (Роби подсмърча, въздишки) 909 01:11:07,917 --> 01:11:10,917 Все едно да пронижеш главата на карфица през камък. 910 01:11:12,208 --> 01:11:14,500 - [машини писукат] 911 01:11:17,792 --> 01:11:19,457 Свири злобна музика. 912 01:11:19,458 --> 01:11:21,542 [Електричество бръмча 913 01:11:26,542 --> 01:11:29,542 Не, не, не, не, не, не. 914 01:11:29,833 --> 01:11:31,417 Не, не, не, не. 915 01:11:40,708 --> 01:11:43,042 "Скърцащата музика се затяга" 916 01:11:47,750 --> 01:11:49,750 "Санши ръмжеше" 917 01:11:51,542 --> 01:11:54,083 - Музиката замлъква. 918 01:11:54,792 --> 01:11:56,792 Не, не, не, не, не. 919 01:12:03,625 --> 01:12:04,875 Свири мека музика. 920 01:12:06,417 --> 01:12:08,042 Ще си върнеш движение. 921 01:12:09,500 --> 01:12:11,500 Ще ходя отново за нула време. 922 01:12:12,875 --> 01:12:13,875 Да. 923 01:12:16,750 --> 01:12:19,499 Дръж тези рамене вдигнати и се съсредоточи напред. 924 01:12:19,500 --> 01:12:22,207 Нежна класическа музика 925 01:12:22,208 --> 01:12:23,499 - Ще се справиш, Вал. 926 01:12:23,500 --> 01:12:26,000 Добре, добре. 927 01:12:27,292 --> 01:12:29,416 Сега тила й е добре. 928 01:12:29,417 --> 01:12:30,916 но щета по челния лоб 929 01:12:30,917 --> 01:12:34,416 може да доведе до халюцинации или делюзии. 930 01:12:34,417 --> 01:12:38,000 Вал, да си виждал или чул нещо необикновено? 931 01:12:40,125 --> 01:12:41,458 Вал. 932 01:12:45,083 --> 01:12:46,874 Не. 933 01:12:46,875 --> 01:12:48,791 Нищо необикновено. 934 01:12:48,792 --> 01:12:50,291 - Не виждам... 935 01:12:50,292 --> 01:12:52,417 Съжалявам. 936 01:12:53,125 --> 01:12:55,667 Така че исках да отида... 937 01:13:00,792 --> 01:13:02,541 (Птички чуруликат) 938 01:13:02,542 --> 01:13:03,833 [Малко надраскани 939 01:13:09,125 --> 01:13:10,750 (Роби въздишки) 940 01:13:11,708 --> 01:13:14,374 Много ли е стегнато или...? 941 01:13:14,375 --> 01:13:15,542 Не. 942 01:13:17,042 --> 01:13:21,457 Щеше да е странно, ако не беше толкова прецакано. 943 01:13:21,458 --> 01:13:22,875 Не, не, не, не, не, не. 944 01:13:26,042 --> 01:13:28,167 Лека нощ. 945 01:13:38,667 --> 01:13:40,667 Не, не, не, не, не. 946 01:13:46,000 --> 01:13:49,041 Хайде, Вал, какво става? 947 01:13:49,042 --> 01:13:52,083 Криеш ли нож или нещо подобно? 948 01:13:52,583 --> 01:13:54,082 Не, не, не бях аз. 949 01:13:54,083 --> 01:13:55,417 Кой беше? 950 01:13:57,042 --> 01:13:58,625 Кой беше? 951 01:14:00,333 --> 01:14:01,457 Хм, 952 01:14:01,458 --> 01:14:04,666 Роби, трябва да ме слушаш, става ли? 953 01:14:04,667 --> 01:14:07,041 Виж, баща ми дойде и мисля, че ми даде нещо. 954 01:14:07,042 --> 01:14:09,874 и сега мисля, че има нещо вътре в мен. 955 01:14:09,875 --> 01:14:11,791 - Добре, Вал... - И не мога да спра. 956 01:14:11,792 --> 01:14:13,249 Хайде. 957 01:14:13,250 --> 01:14:15,082 Къде е? 958 01:14:15,083 --> 01:14:18,333 Роби, чуй ме. 959 01:14:19,375 --> 01:14:22,374 Какво, по дяволите? 960 01:14:22,375 --> 01:14:25,082 Не бях аз, трябва да ми повярваш. 961 01:14:25,083 --> 01:14:28,124 Не те лъжа, Роби, има нещо вътре в мен. 962 01:14:28,125 --> 01:14:29,875 Моля ви, вие... - Вие сте лъжец. 963 01:14:32,167 --> 01:14:33,917 Роби, трябва да ми повярваш. 964 01:14:34,917 --> 01:14:36,416 Роби! 965 01:14:36,417 --> 01:14:38,500 Нервно. 966 01:14:39,125 --> 01:14:40,792 Не, не, не, не, не. 967 01:14:43,333 --> 01:14:45,333 Нежна, тъжна музика. 968 01:14:50,292 --> 01:14:52,292 Не, не, не. 969 01:14:55,750 --> 01:14:58,624 "Вашето състояние на ума определя вашата истина." 970 01:14:58,625 --> 01:15:01,624 Ако си мислиш, че ще се провалиш, знаеш ли какво? 971 01:15:01,625 --> 01:15:03,499 Ще се провалиш. 972 01:15:03,500 --> 01:15:06,708 Променете мисленето си, посветете се на успеха, повярвайте. 973 01:15:08,083 --> 01:15:10,332 Никой не знае на какво си способен, освен теб. 974 01:15:10,333 --> 01:15:13,624 Никой друг не може да види в главата ти. 975 01:15:13,625 --> 01:15:17,082 И благодаря на Бога за това, нали? 976 01:15:17,083 --> 01:15:19,791 Защото, ако някой види кой си, 977 01:15:19,792 --> 01:15:23,792 ще се отвратят. 978 01:15:24,333 --> 01:15:26,500 Време, злокобна музика. 979 01:15:27,583 --> 01:15:30,458 По петите ти е, Вал, и когато им каже: 980 01:15:31,500 --> 01:15:34,083 Ще те заключи в лудницата. 981 01:15:38,417 --> 01:15:39,917 "Недалечен взрив" 982 01:15:42,458 --> 01:15:44,917 Време, злокобна музика продължава. 983 01:15:49,917 --> 01:15:52,375 Това не е решение на въпроса, докторке. 984 01:15:54,000 --> 01:15:55,707 Разбира се, че се възстановява. 985 01:15:55,708 --> 01:15:58,417 Скоро се изправя на крака, сигурна съм. 986 01:15:58,958 --> 01:16:01,874 Какво значение има, ако тялото й се оправи, а умът й не? 987 01:16:01,875 --> 01:16:03,624 Добре, чакай малко. 988 01:16:03,625 --> 01:16:05,082 Скърцане на врата 989 01:16:05,083 --> 01:16:07,416 Тя не е същата! Има нещо друго... 990 01:16:07,417 --> 01:16:09,500 Свири драматична музика. 991 01:16:23,500 --> 01:16:25,500 Музиката избледнява. 992 01:16:27,375 --> 01:16:28,917 Добър вечер, любов моя. 993 01:16:31,333 --> 01:16:33,208 Хайде, седни. 994 01:16:34,625 --> 01:16:38,458 Рецептата на баба ми. 995 01:16:39,625 --> 01:16:41,417 Направих го за третата ни среща, спомняш ли си? 996 01:16:43,333 --> 01:16:44,333 Да. 997 01:16:47,875 --> 01:16:50,042 Хайде, вече хапнах. 998 01:16:52,125 --> 01:16:53,542 Не, не, не, не, не, не. 999 01:16:56,667 --> 01:16:58,374 Боже мой! 1000 01:16:58,375 --> 01:17:00,166 Хубаво е, нали? 1001 01:17:00,167 --> 01:17:01,583 Да се махаме от тук! 1002 01:17:03,333 --> 01:17:04,708 Продължавай да ядеш. 1003 01:17:09,750 --> 01:17:11,750 Добре, добре. 1004 01:17:15,292 --> 01:17:17,167 - Хей. 1005 01:17:20,708 --> 01:17:23,583 Много съжалявам за всичко. 1006 01:17:26,333 --> 01:17:29,625 Мамка му! 1007 01:17:32,333 --> 01:17:34,458 Аз също. 1008 01:17:37,708 --> 01:17:40,207 Наистина ме ядоса. 1009 01:17:40,208 --> 01:17:42,457 Не обичам да съм ядосан и... 1010 01:17:42,458 --> 01:17:43,542 Не, не, не, не, не, не. 1011 01:17:45,625 --> 01:17:48,417 - Но... когато казах, че искам деца, наистина го мислех. 1012 01:17:49,417 --> 01:17:53,375 Добре, но нещо не ми позволи да го направя. 1013 01:17:55,708 --> 01:17:59,792 Роби, вътре в мен има нещо и трябва да го измъкна. 1014 01:18:01,958 --> 01:18:03,166 - Това е прецакано. 1015 01:18:03,167 --> 01:18:05,250 - Не, не, не, не. 1016 01:18:07,250 --> 01:18:09,666 Свири напрегната музика. 1017 01:18:09,667 --> 01:18:11,125 Не, не, не, не, не, не. 1018 01:18:18,833 --> 01:18:20,833 Не, не, не, не, не, не. 1019 01:18:24,458 --> 01:18:26,458 Хей. 1020 01:18:27,708 --> 01:18:29,832 - Всичко е наред. 1021 01:18:29,833 --> 01:18:32,207 Дай ми няколко дни да се оправя с това. 1022 01:18:32,208 --> 01:18:34,416 и всичко ще е както преди, нали? 1023 01:18:34,417 --> 01:18:36,582 Скъпа, скъпа, хей, хей. 1024 01:18:36,583 --> 01:18:39,082 Знам, че е гадно. 1025 01:18:39,083 --> 01:18:42,000 Но ще ти бъде много удобно, става ли? 1026 01:18:45,042 --> 01:18:47,166 - Виждаш ли? 1027 01:18:47,167 --> 01:18:49,332 Силата на избор. 1028 01:18:49,333 --> 01:18:50,749 Обичам те. 1029 01:18:50,750 --> 01:18:54,332 "Пътят ще ви изследва, но рано или късно..." 1030 01:18:54,333 --> 01:18:56,541 Изправени сте пред толкова трудно предизвикателство. 1031 01:18:56,542 --> 01:18:59,666 Чувствам, че е почти невъзможно. 1032 01:18:59,667 --> 01:19:04,666 Ще се чувстваш безпомощна и в капан, но не и сама. 1033 01:19:04,667 --> 01:19:07,541 Много мъже и жени са били там. 1034 01:19:07,542 --> 01:19:11,124 На същото място, но дали се отдадоха на страха си? 1035 01:19:11,125 --> 01:19:12,374 Не. 1036 01:19:12,375 --> 01:19:17,249 Избраха вярата. Вярата в себе си. 1037 01:19:17,250 --> 01:19:20,249 По пътя им, в нещо много по-голямо. 1038 01:19:20,250 --> 01:19:23,124 От този един труден момент. 1039 01:19:23,125 --> 01:19:27,625 В какво вярваш? 1040 01:19:34,417 --> 01:19:35,583 Какво е това? 1041 01:19:37,333 --> 01:19:40,083 Свири злобна музика. 1042 01:19:45,167 --> 01:19:49,333 "Анимна музика" 1043 01:19:54,500 --> 01:19:56,666 Музиката продължава. 1044 01:19:56,667 --> 01:19:57,749 Не, не, не, не, не. 1045 01:19:57,750 --> 01:19:59,833 Преобърнете каналите. 1046 01:20:05,292 --> 01:20:09,667 Виж, не знам какво преследваш, но ако ми кажеш, може да ти помогна. 1047 01:20:12,083 --> 01:20:14,292 Имам предвид, че имаш нужда от мен, нали? 1048 01:20:17,000 --> 01:20:20,125 Не може ли да намерим някаква уговорка, която да не означава, че и двамата умираме? 1049 01:20:21,417 --> 01:20:24,583 Хайде, знам, че си там. 1050 01:20:29,083 --> 01:20:30,625 Какво искаш? 1051 01:20:33,542 --> 01:20:37,000 Какво искаш? 1052 01:20:39,000 --> 01:20:40,541 Отговори ми! 1053 01:20:40,542 --> 01:20:42,625 Не знам дали е така. 1054 01:20:47,042 --> 01:20:49,042 Не, не, не, не, не, не. 1055 01:20:51,875 --> 01:20:53,375 - [Ръмжене] 1056 01:20:57,708 --> 01:20:59,125 Не, не, не, не, не. 1057 01:20:59,417 --> 01:21:02,250 Време, злокобна музика. 1058 01:21:05,708 --> 01:21:06,708 "Не, не, не, не, не, не! 1059 01:21:12,125 --> 01:21:13,582 Сумтене 1060 01:21:13,583 --> 01:21:15,124 "Санши подсвирква" 1061 01:21:15,125 --> 01:21:17,208 Не, не, не, не, не, не. 1062 01:21:20,750 --> 01:21:22,750 (Санши се смее) 1063 01:21:29,792 --> 01:21:32,707 Не, не, не, не, не, не. 1064 01:21:32,708 --> 01:21:34,416 [Стъкла се счупва 1065 01:21:34,417 --> 01:21:36,500 Не, не, не, не, не, не. 1066 01:21:43,250 --> 01:21:44,792 Не, не, не, не, не, не. 1067 01:21:46,042 --> 01:21:48,333 Не, не, не, не, не. 1068 01:21:57,042 --> 01:21:59,957 Не, не, не, не, не. 1069 01:21:59,958 --> 01:22:01,916 Ще спреш ли? 1070 01:22:01,917 --> 01:22:03,250 Не, не, не, не, не. 1071 01:22:05,375 --> 01:22:07,082 - Не мога. 1072 01:22:07,083 --> 01:22:09,749 Не мога, не мога. 1073 01:22:09,750 --> 01:22:12,832 Толкова си жалък, че искам да повърна. 1074 01:22:12,833 --> 01:22:15,332 Нищо чудно, че никой не те обича. 1075 01:22:15,333 --> 01:22:17,999 Не мога да спра. 1076 01:22:18,000 --> 01:22:20,458 Тогава знаеш какво трябва да направиш. 1077 01:22:22,667 --> 01:22:24,582 Ето така. 1078 01:22:24,583 --> 01:22:26,624 Не, не, не, не, не, не. 1079 01:22:26,625 --> 01:22:30,207 Бързо е, лесно е. 1080 01:22:30,208 --> 01:22:32,791 Не, не, не, не, не, не. 1081 01:22:32,792 --> 01:22:34,167 Не се тревожи. 1082 01:22:36,833 --> 01:22:39,291 Никой... 1083 01:22:39,292 --> 01:22:40,707 Ще ми липсваш. 1084 01:22:40,708 --> 01:22:43,375 Не, не, не, не, не, не. 1085 01:22:47,042 --> 01:22:49,708 - Не, не, не, не. 1086 01:22:51,792 --> 01:22:53,792 Не, не, не, не. 1087 01:22:58,625 --> 01:23:02,125 Нежна, напрегната музика. 1088 01:23:12,917 --> 01:23:14,917 Не, не, не, не, не, не. 1089 01:23:18,208 --> 01:23:20,208 - Вал? 1090 01:23:25,083 --> 01:23:27,332 Да видим дали ще стане. 1091 01:23:27,333 --> 01:23:31,167 - Вал, какво правиш? 1092 01:23:32,792 --> 01:23:34,042 Не, не, не, не, не, не. 1093 01:23:37,333 --> 01:23:39,333 "Скърцане" 1094 01:23:51,667 --> 01:23:54,792 Нежна, напрегната музика продължава. 1095 01:23:58,458 --> 01:23:59,542 Вал! 1096 01:24:01,333 --> 01:24:03,375 - Вал, какво правиш? 1097 01:24:19,833 --> 01:24:22,208 Не, не, не, не, не, не. 1098 01:24:26,917 --> 01:24:28,000 Вал! 1099 01:24:29,167 --> 01:24:31,333 Вал, какво правиш? 1100 01:24:33,292 --> 01:24:35,292 - Да. 1101 01:24:44,208 --> 01:24:45,625 Сумтене 1102 01:24:49,750 --> 01:24:51,749 Свири злобна музика. 1103 01:24:51,750 --> 01:24:53,166 Не, не, не, не, не, не. 1104 01:24:53,167 --> 01:24:54,792 Сумтене 1105 01:25:11,292 --> 01:25:13,292 Мамка му! 1106 01:25:19,083 --> 01:25:21,332 Не, не, не, не, не, не. 1107 01:25:21,333 --> 01:25:24,542 - Какво? 1108 01:25:25,708 --> 01:25:28,708 - Какво? 1109 01:25:30,750 --> 01:25:32,250 Не, не, не, не, не, не. 1110 01:25:33,500 --> 01:25:34,833 Не, не, не, не, не. 1111 01:25:43,958 --> 01:25:46,249 - Какво? 1112 01:25:46,250 --> 01:25:47,333 Не! 1113 01:25:48,250 --> 01:25:50,417 Хайде! 1114 01:25:52,500 --> 01:25:54,167 Не, не, не, не, не, не. 1115 01:26:00,500 --> 01:26:01,958 Не, не, не, не, не. 1116 01:26:02,625 --> 01:26:04,625 Свири драматична музика. 1117 01:26:18,583 --> 01:26:20,583 Не, не, не, не, не, не. 1118 01:26:23,875 --> 01:26:25,875 Какъв е вашият спешен случай? 1119 01:26:27,667 --> 01:26:28,875 911, ало? 1120 01:26:30,542 --> 01:26:33,042 Моля, отговорете. 1121 01:26:34,833 --> 01:26:37,042 Можем да изпратим някой на вашето място. 1122 01:26:37,917 --> 01:26:39,333 911, ало? 1123 01:26:41,583 --> 01:26:42,958 "Санши подсвирква" 1124 01:26:51,708 --> 01:26:53,708 Не, не, не, не, не. 1125 01:27:21,250 --> 01:27:24,250 "Санши ръмжеше" 1126 01:27:26,458 --> 01:27:28,458 (Санши се смее) 1127 01:27:34,083 --> 01:27:36,083 Не, не, не, не, не. 1128 01:27:56,208 --> 01:27:57,208 Добре. 1129 01:27:59,208 --> 01:28:01,792 (Санши скърца) 1130 01:28:29,042 --> 01:28:31,083 Не, не, не, не, не, не. 1131 01:28:38,375 --> 01:28:40,375 - [Санши виковете] 1132 01:28:42,250 --> 01:28:44,000 "Санши ръмжи и пищи" 1133 01:28:45,875 --> 01:28:46,917 Какво става? 1134 01:28:48,458 --> 01:28:49,457 Не, не, не, не, не, не. 1135 01:28:49,458 --> 01:28:51,000 (Санши пищи) 1136 01:29:08,667 --> 01:29:11,208 - Не! 1137 01:29:14,750 --> 01:29:16,292 Сумтене 1138 01:29:18,625 --> 01:29:20,625 Не, не, не, не. 1139 01:29:25,667 --> 01:29:28,166 Не, не, не, не, не, не. 1140 01:29:28,167 --> 01:29:30,250 Не, не, не, не, не. 1141 01:29:30,875 --> 01:29:32,874 Не, не, не, не, не, не. 1142 01:29:32,875 --> 01:29:34,958 Не, не, не, не, не, не. 1143 01:29:37,875 --> 01:29:40,792 Не, не, не, не, не, не. 1144 01:29:42,958 --> 01:29:44,249 Не, не, не, не. 1145 01:29:44,250 --> 01:29:46,125 Безшумно е. 1146 01:29:48,542 --> 01:29:50,125 Да се махаме от тук. 1147 01:29:56,583 --> 01:29:58,583 Не, не, не, не, не, не. 1148 01:29:59,708 --> 01:30:02,125 Настроение, тържествена музика. 1149 01:30:19,958 --> 01:30:21,333 Не, не, не, не, не. 1150 01:30:22,333 --> 01:30:24,625 Не, не, не, не, не. 1151 01:30:29,500 --> 01:30:31,500 Не, не, не, не, не, не. 1152 01:30:38,917 --> 01:30:40,917 Сумтене 1153 01:30:45,708 --> 01:30:48,749 Не, не, не, не, не. 1154 01:30:48,750 --> 01:30:50,625 Сумтене 1155 01:30:52,792 --> 01:30:54,749 Не, не, не, не, не, не. 1156 01:30:54,750 --> 01:30:56,417 "Стъклото се разпада" 1157 01:30:59,792 --> 01:31:01,083 Не мога да повярвам. 1158 01:31:04,875 --> 01:31:06,875 Сумтене на врата 1159 01:31:07,792 --> 01:31:10,792 Не, не, не, не, не. 1160 01:31:18,833 --> 01:31:19,832 "Санши ръмжи" 1161 01:31:19,833 --> 01:31:21,708 Не, не, не, не, не, не. 1162 01:31:24,792 --> 01:31:26,792 Не, не, не, не, не, не. 1163 01:31:30,625 --> 01:31:33,500 Свири злокобна музика. 1164 01:31:34,917 --> 01:31:36,333 Сумтене 1165 01:31:39,125 --> 01:31:41,583 Не, не, не, не, не. 1166 01:31:42,667 --> 01:31:44,667 "Санши ръмжеше" 1167 01:32:13,667 --> 01:32:15,667 "Непочтено дишане" 1168 01:32:29,917 --> 01:32:31,583 - Какво? 1169 01:32:37,875 --> 01:32:39,875 Не, не, не, не. 1170 01:32:42,667 --> 01:32:45,667 Нежна, тъжна музика. 1171 01:32:59,417 --> 01:33:01,417 (Санши скърца) 1172 01:33:10,542 --> 01:33:15,792 Този глас беше с мен всяка минута. 1173 01:33:17,750 --> 01:33:22,833 Когато исках нещо по-добро, тя ме убеждаваше да се откажа. 1174 01:33:26,042 --> 01:33:27,375 Но коя е тя? 1175 01:33:28,208 --> 01:33:30,417 Със сигурност не съм аз. 1176 01:33:31,292 --> 01:33:35,708 Този глас беше паразит в главата ми. 1177 01:33:38,125 --> 01:33:40,167 Аз бях много грижовен домакин. 1178 01:33:42,958 --> 01:33:48,749 Но дори сега, години след като се научих да я заглуша, 1179 01:33:48,750 --> 01:33:51,458 Нейната дума все още отеква в главата ми. 1180 01:33:55,208 --> 01:33:58,708 Значи ли, че е била права през цялото време? 1181 01:34:02,042 --> 01:34:04,208 Още ли съм сам? 1182 01:34:07,375 --> 01:34:11,417 Още ли не мога да обичам? 1183 01:34:15,292 --> 01:34:16,958 Може ли някой да ме спаси? 1184 01:34:24,125 --> 01:34:27,125 Нежна, тъжна музика продължава. 1185 01:34:51,292 --> 01:34:53,875 (приглушени скърцания) 1186 01:35:04,750 --> 01:35:08,499 Не, не, не, не, не. 1187 01:35:08,500 --> 01:35:09,916 Хванах те. 1188 01:35:09,917 --> 01:35:12,542 Не мога да повярвам. 1189 01:35:14,792 --> 01:35:18,167 Държа те, държа те, държа те, държа те. 1190 01:35:19,833 --> 01:35:22,499 Какво е това? 1191 01:35:22,500 --> 01:35:24,958 Какво е това? 1192 01:35:26,375 --> 01:35:28,375 Не, не, не, не, не. 1193 01:35:29,417 --> 01:35:30,667 Аз съм. 1194 01:35:56,208 --> 01:35:58,625 Не, не, не, не, не. 1195 01:36:12,167 --> 01:36:15,083 Нежна музика. 1196 01:36:20,792 --> 01:36:22,792 Не, не, не, не, не, не. 1197 01:36:26,000 --> 01:36:27,750 (вода свистене) 1198 01:36:37,042 --> 01:36:40,167 Не, не, не, не, не. 1199 01:36:46,500 --> 01:36:48,833 Мамка му, изплашихте ме. 1200 01:36:50,042 --> 01:36:51,583 Не, не, не, не, не, не. 1201 01:36:55,333 --> 01:36:56,542 Съжалявам. 1202 01:37:00,833 --> 01:37:02,499 Аз... 1203 01:37:02,500 --> 01:37:05,582 Бях планирала цяла реч, но... 1204 01:37:05,583 --> 01:37:06,667 Не, не, не, не, не, не. 1205 01:37:07,542 --> 01:37:08,542 Хм... 1206 01:37:14,125 --> 01:37:17,083 Съжалявам, ще ми помогнеш ли? 1207 01:37:25,125 --> 01:37:26,125 Не, не, не, не, не, не. 1208 01:37:31,917 --> 01:37:35,875 Ще е лудост да останеш, но... 1209 01:37:37,667 --> 01:37:39,208 Все пак те питам. 1210 01:37:41,667 --> 01:37:44,249 Не знам какво правя. 1211 01:37:44,250 --> 01:37:46,750 Не знам какво правя. 1212 01:37:50,792 --> 01:37:52,083 Скъпа... 1213 01:37:54,958 --> 01:37:56,833 Знам, че искам да го направя с теб. 1214 01:37:59,708 --> 01:38:03,708 Нежна, тържествена музика. 1215 01:38:21,750 --> 01:38:23,750 (Бейби плаче) 1216 01:38:51,333 --> 01:38:53,332 Валъри и бебето се смеят. 1217 01:38:53,333 --> 01:38:54,833 Да. 1218 01:39:23,917 --> 01:39:24,917 Не, не, не, не, не, не. 1219 01:39:28,542 --> 01:39:29,999 Това е нашият избор. 1220 01:39:30,000 --> 01:39:33,167 Нежна, тържествена музика. 1221 01:39:39,250 --> 01:39:43,792 - Не, не, не, не. 1222 01:40:02,875 --> 01:40:04,167 Музиката избледнява.