1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Свалих го от YTS.MX. 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Официално киносалон на ИФИ: ИТС.МХ 3 00:00:24,958 --> 00:00:27,208 Браво, Танке! 4 00:00:27,291 --> 00:00:29,291 Ето за това говорим! 5 00:00:29,875 --> 00:00:31,375 Хей! 6 00:00:32,208 --> 00:00:35,291 Ще ядем ли? 7 00:00:35,375 --> 00:00:36,750 Не знам, къде? 8 00:00:36,833 --> 00:00:38,958 Да си направим tortas de la barda. 9 00:00:39,041 --> 00:00:41,208 Решено е. 10 00:00:41,291 --> 00:00:44,000 Не, има някои места до граничната кула. 11 00:00:44,083 --> 00:00:44,916 Знаеш ли какво? 12 00:00:45,000 --> 00:00:48,291 Защо не си вземем пълнени раци от Ел Сиренито? 13 00:00:48,375 --> 00:00:49,208 Да. 14 00:00:49,291 --> 00:00:52,125 - Най-накрая, добра идея, Торо. 15 00:00:52,791 --> 00:00:55,916 Тъй като аз карам, ще си вземем Тортас. 16 00:00:56,000 --> 00:00:57,250 Добре, капитане. 17 00:00:58,208 --> 00:01:00,000 Спокойно, войнико. 18 00:01:06,875 --> 00:01:08,250 Добре ли сте? 19 00:01:15,000 --> 00:01:17,583 Отдясно съм. 20 00:01:19,000 --> 00:01:19,916 Държа те. 21 00:01:20,708 --> 00:01:21,833 Добре, задници! 22 00:01:23,083 --> 00:01:25,750 12 часа е мой, Поло! 23 00:01:26,416 --> 00:01:27,250 Мамка му! 24 00:01:28,166 --> 00:01:29,041 Махни се! 25 00:01:43,041 --> 00:01:43,875 Мамка му! 26 00:01:58,000 --> 00:01:59,083 Погрижил съм се за теб. 27 00:02:01,000 --> 00:02:03,333 Рамото ми! 28 00:02:05,166 --> 00:02:07,375 Изкълчен е, ще го върна. 29 00:02:07,458 --> 00:02:09,541 Добре. 30 00:02:11,041 --> 00:02:13,500 - Ето така. 31 00:02:13,583 --> 00:02:15,041 Всички добре ли са? 32 00:02:15,708 --> 00:02:16,708 Торо е на крака! 33 00:02:16,791 --> 00:02:17,875 Поло! 34 00:02:17,958 --> 00:02:19,958 - Тенке е на крака! 35 00:02:27,166 --> 00:02:33,083 КОНКУРЕНТНИЦИ 36 00:02:35,708 --> 00:02:40,291 72 часа по-рано. 37 00:02:55,791 --> 00:02:58,875 От всички глупости, които правиш, да пушиш е най-лошо. 38 00:02:58,958 --> 00:03:00,791 Какво искаш? 39 00:03:00,875 --> 00:03:04,333 Нямаше да си, ако му беше казал да носи кондом. 40 00:03:17,166 --> 00:03:18,375 Всичко ще е наред. 41 00:03:27,125 --> 00:03:28,166 Не се тревожи. 42 00:03:29,166 --> 00:03:30,458 Тук съм заради теб. 43 00:03:32,333 --> 00:03:34,625 Да вървим, трябва да тръгваме. 44 00:03:55,833 --> 00:03:57,041 Ще повърна. 45 00:03:57,541 --> 00:03:59,166 Чакай малко. 46 00:03:59,250 --> 00:04:00,500 Ще отбия. 47 00:04:32,125 --> 00:04:33,791 Какво има? 48 00:04:35,000 --> 00:04:35,916 Добре ли си? 49 00:04:36,625 --> 00:04:38,291 Какво видя? 50 00:04:52,833 --> 00:04:54,083 Мамка му! 51 00:04:56,083 --> 00:04:57,958 Ето, ето. 52 00:04:58,708 --> 00:05:00,083 - Хайде. 53 00:05:02,541 --> 00:05:03,625 Да видим. 54 00:05:03,708 --> 00:05:04,791 Ти си прецакан. 55 00:05:04,875 --> 00:05:06,625 - Няма начин. 56 00:05:07,500 --> 00:05:09,666 - Няма начин, да видим. 57 00:05:09,750 --> 00:05:11,750 Не може да е, да видим. 58 00:05:14,666 --> 00:05:17,791 Защо си тръгваш, Туко? 59 00:05:17,875 --> 00:05:19,375 Имам работа. 60 00:05:19,458 --> 00:05:22,166 Колко ти дължа, Майк? 61 00:05:22,250 --> 00:05:23,541 Шести песо. 62 00:05:23,625 --> 00:05:24,833 Едната е за сметка на къщата. 63 00:05:24,916 --> 00:05:27,250 Не, аз черпя. 64 00:05:27,333 --> 00:05:29,041 Няма начин, аз ще се оправя. 65 00:05:29,583 --> 00:05:32,833 - Защо си толкова неблагодарен? 66 00:05:32,916 --> 00:05:36,541 Плащаш за две напитки, после се държиш така, сякаш си купил цялата ми пиячка. 67 00:05:36,625 --> 00:05:37,583 Няма начин! 68 00:05:38,166 --> 00:05:39,166 Виждаш ли, Мейк? 69 00:05:39,250 --> 00:05:41,333 Опитах се да бъда мил. 70 00:05:41,416 --> 00:05:43,833 Задръж рестото. 71 00:05:43,916 --> 00:05:46,833 По дяволите, 830 е за това, което сте пили. 72 00:05:46,916 --> 00:05:49,083 Все още ми дължиш 330, Туко. 73 00:05:49,166 --> 00:05:53,000 По дяволите, ти си като бензиностанция, вдигаш цената без да те предупредим. 74 00:05:53,083 --> 00:05:55,000 Сложи го на сметката ми. 75 00:05:55,083 --> 00:05:57,500 Не съм те виждал от години. 76 00:05:57,583 --> 00:06:00,083 Не е бил наоколо от три години. 77 00:06:00,166 --> 00:06:02,166 Толкова дълго ли? 78 00:06:02,250 --> 00:06:04,416 - И никога няма да се промени. 79 00:06:04,500 --> 00:06:06,000 - Радвам се да те видя. 80 00:06:06,083 --> 00:06:08,166 - До скоро. 81 00:06:08,250 --> 00:06:10,666 Ще отидеш някъде другаде. 82 00:06:10,750 --> 00:06:11,916 Не, чакай ме. 83 00:06:19,458 --> 00:06:22,083 Полицай, помогнете ми. 84 00:06:23,375 --> 00:06:26,333 Не, влизай вътре и не им позволявай да ни видят. 85 00:06:26,416 --> 00:06:27,625 Къде отиваш? 86 00:06:27,708 --> 00:06:30,208 - Бързо, задници. 87 00:06:30,750 --> 00:06:33,250 Роман, братът на Ел Агион Дияз. 88 00:06:33,333 --> 00:06:34,625 - Махни се! 89 00:06:34,708 --> 00:06:35,875 Пусни я! 90 00:06:35,958 --> 00:06:37,625 - Свали си ръцете! 91 00:06:37,708 --> 00:06:40,083 - Остави я! - Какво видя? 92 00:06:40,833 --> 00:06:42,833 Сложи я вътре. 93 00:06:42,916 --> 00:06:45,500 Кой знае какво са направили, за да ги отвлекат. 94 00:06:45,583 --> 00:06:47,375 Не, това не е наш проблем. 95 00:06:47,458 --> 00:06:48,750 Нищо не можем да направим. 96 00:06:48,833 --> 00:06:50,791 - Качвайте я в колата. 97 00:06:50,875 --> 00:06:53,083 - В колата! 98 00:06:53,166 --> 00:06:54,000 - Нищо? 99 00:06:54,083 --> 00:06:55,083 Виж. 100 00:06:55,166 --> 00:06:56,833 Защо беше там? 101 00:06:56,916 --> 00:06:58,458 Какво става, Туко? 102 00:06:58,541 --> 00:07:00,291 - Влизай вътре. 103 00:07:00,375 --> 00:07:03,041 - Нищо не видяхме. 104 00:07:03,125 --> 00:07:04,666 Остави ги. 105 00:07:04,750 --> 00:07:06,291 Кой, по дяволите, е това? 106 00:07:06,958 --> 00:07:08,666 Никой, дойдох за тях. 107 00:07:11,375 --> 00:07:13,083 Мамка му! 108 00:07:13,833 --> 00:07:15,125 Пусни я! 109 00:07:19,250 --> 00:07:20,083 На земята! 110 00:07:20,166 --> 00:07:21,000 Влизайте вътре! 111 00:07:21,583 --> 00:07:22,458 Мамка му! 112 00:07:28,708 --> 00:07:29,791 Свали оръжието. 113 00:07:30,958 --> 00:07:31,958 Хвърли го! 114 00:07:32,041 --> 00:07:34,625 Ти си прецакан, задник. 115 00:07:36,541 --> 00:07:38,166 Какво става, по дяволите? 116 00:07:38,250 --> 00:07:40,083 Нищо, отпусни се. 117 00:07:40,791 --> 00:07:43,083 Свали оръжието и го пусни. 118 00:07:49,583 --> 00:07:50,583 Аз съм в армията. 119 00:07:53,250 --> 00:07:55,041 В шибаната армия ли си? 120 00:07:55,958 --> 00:07:58,375 Този човек ни спаси от отвличане. 121 00:07:58,458 --> 00:08:00,708 Тихо, госпожо. 122 00:08:00,791 --> 00:08:03,333 Ти, пусни оръжието! 123 00:08:09,375 --> 00:08:11,125 Слушай внимателно. 124 00:08:11,791 --> 00:08:14,500 Аз съм първи капитан на мексиканската армия. 125 00:08:15,000 --> 00:08:16,291 Ето моята лична карта. 126 00:08:28,583 --> 00:08:29,625 Капитане. 127 00:08:29,708 --> 00:08:31,125 Как се казваш, агент? 128 00:08:31,750 --> 00:08:32,750 Маркес. 129 00:08:33,250 --> 00:08:34,333 Агент Маркес. 130 00:08:34,416 --> 00:08:36,416 Агент Маркес, какво има? 131 00:08:36,500 --> 00:08:38,083 Да, агент Маркес. 132 00:08:38,166 --> 00:08:39,375 Сега какво? 133 00:08:46,250 --> 00:08:48,083 Хвърлете оръжията. 134 00:08:48,166 --> 00:08:49,625 Свали ги. 135 00:08:50,125 --> 00:08:51,708 Свалете ги, момчета. 136 00:08:57,125 --> 00:08:58,791 Офицери, продължавайте! 137 00:08:58,875 --> 00:09:00,333 Мамка му! 138 00:09:01,458 --> 00:09:02,916 Мамка му! 139 00:09:16,000 --> 00:09:17,458 Капитане, слушайте. 140 00:09:20,208 --> 00:09:23,541 Намерихме масов гроб на няколко километра от тук. 141 00:09:23,625 --> 00:09:25,625 До каналния хребет. 142 00:09:30,041 --> 00:09:32,416 Затова искаха да ни отвлекат. 143 00:09:36,875 --> 00:09:39,291 СПЕЦИАЛНИ УСТРОЙСТВА 144 00:09:42,750 --> 00:09:45,458 мексиканска армия. 145 00:10:32,000 --> 00:10:35,666 Г-н секретар, ще бъда много ясен какво казах. 146 00:10:38,375 --> 00:10:44,250 При никакви обстоятелства няма да позволя падналите ми мъже да бъдат просто статистика. 147 00:10:45,500 --> 00:10:50,875 Полковник, бих искал да ви кажа, че информация за войниците 148 00:10:50,958 --> 00:10:52,791 не е от моя отдел. 149 00:10:53,583 --> 00:10:54,875 Но не съм сигурна. 150 00:10:55,625 --> 00:11:00,791 Отиваме след Йозефо Уриаш и всички виновници. 151 00:11:01,625 --> 00:11:02,916 Разбрано, полковник. 152 00:11:03,708 --> 00:11:05,208 Имате моята пълна подкрепа. 153 00:11:06,125 --> 00:11:07,291 Влезте. 154 00:11:11,041 --> 00:11:13,583 Съжалявам, полковник, не знаех, че сте зает. 155 00:11:13,666 --> 00:11:14,791 Влизайте. 156 00:11:17,708 --> 00:11:19,791 Добър ден. 157 00:11:20,791 --> 00:11:22,083 Тук е капитан Гереро. 158 00:11:22,708 --> 00:11:25,541 Приятно ми е, нали не сте от тук? 159 00:11:25,625 --> 00:11:27,250 Не, аз съм от Синалоа. 160 00:11:27,333 --> 00:11:29,875 Капитанът дойде да проведе операцията. 161 00:11:30,750 --> 00:11:32,916 Имате моята пълна подкрепа, капитане. 162 00:11:33,000 --> 00:11:38,041 Когато си свободен, ще те заведа да ядеш най-хубавите миди в цяло Мексико. 163 00:11:38,541 --> 00:11:40,208 Трябва да си вървите, капитане. 164 00:11:40,291 --> 00:11:42,333 Имате три дни почивка. 165 00:11:43,541 --> 00:11:45,833 Утре ще дойда да те взема. 166 00:11:46,333 --> 00:11:49,458 Благодаря, но днес е рожденият ден на най-малкия ми войник. 167 00:11:49,541 --> 00:11:51,708 Нали се съгласихме да го отпразнуваме? 168 00:11:51,791 --> 00:11:52,666 Добре тогава. 169 00:11:52,750 --> 00:11:55,000 Ще ви оставя, полковник. 170 00:12:00,041 --> 00:12:02,083 Ще ви изпратя. 171 00:12:04,375 --> 00:12:05,458 Капитане. 172 00:12:09,625 --> 00:12:11,333 Преобладават се. 173 00:12:11,916 --> 00:12:16,208 Десет тела са намерени в заровен гроб на пътя "Вале Ермосо". 174 00:12:16,291 --> 00:12:20,416 Бяха десет войника, вероятно изтезавани и убити. 175 00:12:21,000 --> 00:12:22,708 Секретариата ги идентифицира. 176 00:12:22,791 --> 00:12:25,416 като група, изчезнала по време на операция. 177 00:12:25,500 --> 00:12:30,958 за арест на наркотрафиканта Йозефо Уриаш, водач на Картел "Ел Енджамб". 178 00:12:39,583 --> 00:12:45,416 Не смейте да влизате тук, зли същества! 179 00:12:45,500 --> 00:12:48,375 Ние не сме същества. 180 00:12:49,875 --> 00:12:51,416 Много добре, влизайте. 181 00:13:00,625 --> 00:13:01,958 Ето. 182 00:13:02,625 --> 00:13:03,708 Страхотно. 183 00:13:04,958 --> 00:13:06,125 Ето. 184 00:13:06,208 --> 00:13:07,291 И вие ли? 185 00:13:08,000 --> 00:13:09,166 Малко или много? 186 00:13:09,666 --> 00:13:12,000 - Малко. 187 00:13:12,083 --> 00:13:15,625 Много мило, скъпа, много благодаря. 188 00:13:20,541 --> 00:13:21,541 Обличай се! 189 00:13:22,166 --> 00:13:23,125 Побързай. 190 00:13:24,166 --> 00:13:25,875 Дръж си ръцете далеч от това. 191 00:13:26,375 --> 00:13:27,583 Какво ти казах? 192 00:13:27,666 --> 00:13:30,250 Използвай вилица. 193 00:14:10,291 --> 00:14:13,291 Ти наистина прецака нещата с тези жени. 194 00:14:13,375 --> 00:14:16,458 Този задник, Ел Марано, зарови войниците там. 195 00:14:16,541 --> 00:14:17,958 Какви идиоти. 196 00:14:20,750 --> 00:14:22,250 Говорих със секретарката. 197 00:14:23,666 --> 00:14:27,416 И този ГИ не е просто войник, Роман. 198 00:14:29,458 --> 00:14:31,166 Той е от Специалните части. 199 00:14:33,708 --> 00:14:34,791 Той е Мурциелаго? 200 00:14:38,000 --> 00:14:40,041 Един от тези, които са убили татко. 201 00:14:42,208 --> 00:14:44,125 Шибани негодници. 202 00:14:51,583 --> 00:14:53,041 И "Мърциелагос"... 203 00:14:54,916 --> 00:14:57,166 могат да бъдат убити само в гръб. 204 00:14:57,875 --> 00:14:59,833 И така ще ги хванем. 205 00:14:59,916 --> 00:15:01,583 Отзад, копеле! 206 00:15:05,083 --> 00:15:08,500 Уредих среща със секретарката. 207 00:15:11,083 --> 00:15:12,166 Да вървим. 208 00:15:14,000 --> 00:15:15,875 Кога взе противозачатъчните? 209 00:15:16,875 --> 00:15:18,250 Когато се събудих. 210 00:15:20,916 --> 00:15:23,875 Още един час, но знаеш ли какво? 211 00:15:25,416 --> 00:15:28,333 Защо аптеката още не го е доставила? 212 00:15:29,458 --> 00:15:30,541 Ето ги. 213 00:15:32,708 --> 00:15:35,375 Не, остави ни на мира! 214 00:15:35,458 --> 00:15:36,291 Не! 215 00:15:37,541 --> 00:15:38,375 Не! 216 00:15:39,833 --> 00:15:42,000 Добро утро. 217 00:15:42,083 --> 00:15:46,000 Назначиха те да правиш копия, Поло. 218 00:15:47,666 --> 00:15:48,958 Танке пенсионира ли се? 219 00:15:49,583 --> 00:15:50,500 Какво е това? 220 00:15:50,583 --> 00:15:52,041 Ще ви подпиша. 221 00:15:52,875 --> 00:15:54,416 - Благодаря. 222 00:15:54,500 --> 00:15:55,500 Благодаря, Поло. 223 00:15:56,000 --> 00:15:57,208 Хайде, лейтенант. 224 00:15:57,958 --> 00:16:00,666 Целта е Едуардо Медина Гутиерез. 225 00:16:00,750 --> 00:16:02,833 известен като Лало "Ел Марано". 226 00:16:04,708 --> 00:16:07,208 Той е ключов човек в организацията. 227 00:16:07,291 --> 00:16:09,458 на Йозефо "Ел Агион" Уриаш. 228 00:16:10,708 --> 00:16:14,750 Главният заподозрян в избиването на нашия отдел Пиедрас Неграс. 229 00:16:15,583 --> 00:16:20,666 В този хотел имаме ресторант "Трезе Коронас Сифуд". 230 00:16:22,708 --> 00:16:24,791 притежаван от Едуардо Медина. 231 00:16:24,875 --> 00:16:25,750 Сезар! 232 00:16:27,416 --> 00:16:29,291 Можем да преговаряме за свободата му. 233 00:16:29,375 --> 00:16:32,000 в замяна на информация, за да хванем Ел Агион. 234 00:16:32,083 --> 00:16:33,791 Свидетел под защита. 235 00:16:33,875 --> 00:16:34,958 Точно така. 236 00:16:35,041 --> 00:16:37,333 Той е слабата връзка в група Уриас. 237 00:16:37,416 --> 00:16:40,291 Има скъпа информация, добра стратегия. 238 00:16:40,375 --> 00:16:42,958 - Ел Куако, той хвана момичетата, само кажи. 239 00:16:43,041 --> 00:16:44,916 Глупачка ли си? 240 00:16:50,291 --> 00:16:51,708 Заведи ги в къщата. 241 00:16:51,791 --> 00:16:53,625 Заведи ги в дъскорезницата. 242 00:16:53,708 --> 00:16:55,125 Сержант Ловато, докладвайте. 243 00:16:55,208 --> 00:16:57,458 Командире, има движение на мястото. 244 00:16:57,541 --> 00:16:59,916 Вече има цивилни вътре. 245 00:17:00,000 --> 00:17:02,666 Както виждате, пристигат още. 246 00:17:02,750 --> 00:17:06,541 Сержант Кецал, лейтенант Атенея и Торо ще бъдат под прикритие. 247 00:17:08,166 --> 00:17:10,041 Комбо и лейтенант Стъм, с мен. 248 00:17:10,666 --> 00:17:12,916 Опитай се да не закъсняваш, Танке. 249 00:17:13,500 --> 00:17:16,458 - Беше само веднъж. - И за малко да ни убиеш. 250 00:17:17,375 --> 00:17:19,583 Ако няма въпроси, сме готови. 251 00:17:19,666 --> 00:17:21,750 Тръгваме след 15 минути. 252 00:17:22,458 --> 00:17:23,291 Зелено. 253 00:17:39,250 --> 00:17:40,833 Йозефо няма да остави нещата така. 254 00:17:48,291 --> 00:17:50,458 Свали оръжието. 255 00:17:50,541 --> 00:17:51,375 Спокойно! 256 00:17:51,458 --> 00:17:53,250 Хайде, оставете оръжията. 257 00:17:53,916 --> 00:17:54,750 Хайде. 258 00:17:54,833 --> 00:17:57,208 Знаеш как е. 259 00:18:00,833 --> 00:18:02,208 Хвърли оръжието! 260 00:18:05,958 --> 00:18:08,666 Не ни карайте да използваме сила. 261 00:18:23,958 --> 00:18:25,291 Алфа, подсигурете ги! 262 00:18:28,916 --> 00:18:30,875 Влизаме. 263 00:18:30,958 --> 00:18:31,791 Влизаме. 264 00:18:34,416 --> 00:18:36,125 Покрийте отзад! 265 00:18:38,333 --> 00:18:41,000 - Свали си ръката. 266 00:18:41,541 --> 00:18:42,541 Горе! 267 00:18:42,625 --> 00:18:44,166 - Хайде! 268 00:18:44,250 --> 00:18:45,083 Напред! 269 00:18:45,166 --> 00:18:46,250 Добре, тръгваме. 270 00:18:49,708 --> 00:18:51,625 - Браво, докладвай! 271 00:18:51,708 --> 00:18:52,625 Пазете се! 272 00:18:53,250 --> 00:18:54,083 Напред! 273 00:18:56,041 --> 00:18:56,875 Да вървим! 274 00:18:58,916 --> 00:19:00,625 - Хайде, напред! 275 00:19:07,083 --> 00:19:09,083 мексиканска армия. 276 00:19:15,291 --> 00:19:16,250 Аз ще те прикривам. 277 00:19:30,375 --> 00:19:34,833 От офиса на прокурора. 278 00:19:34,916 --> 00:19:37,416 Кондор до Фалкон. 279 00:19:47,208 --> 00:19:48,375 Осигуряване на района. 280 00:19:48,916 --> 00:19:51,750 Добър ден, агент. 281 00:19:53,333 --> 00:19:54,166 Как си? 282 00:19:54,250 --> 00:19:57,083 Доставям пленниците в 17:47 ч. 283 00:19:57,166 --> 00:19:58,125 Точно така. 284 00:20:00,541 --> 00:20:02,583 Разтовари ги. 285 00:20:03,208 --> 00:20:04,333 Извадете ги. 286 00:20:05,375 --> 00:20:07,416 - Давай по-назад. 287 00:20:07,500 --> 00:20:08,333 По-нагоре. 288 00:20:09,666 --> 00:20:11,916 - Още две. 289 00:20:12,666 --> 00:20:13,750 По-бързо, задник. 290 00:20:14,666 --> 00:20:16,541 На земята, хайде, движение. 291 00:20:29,083 --> 00:20:30,000 Капитане. 292 00:20:32,416 --> 00:20:33,500 Капитане. 293 00:20:33,583 --> 00:20:35,375 Съжалявам, че питам, но... 294 00:20:35,458 --> 00:20:37,625 Колко дни ще имаме? 295 00:20:37,708 --> 00:20:39,958 Искам да знам дали мога да видя семейството си. 296 00:20:40,541 --> 00:20:42,125 - Какво става, човече? 297 00:20:42,208 --> 00:20:44,166 Няма ли да празнуваме 15-та година на Поло? 298 00:20:44,250 --> 00:20:46,583 Това е синът му. 299 00:20:46,666 --> 00:20:50,166 Петнадесет, Паулито е голям мошеник. 300 00:20:50,250 --> 00:20:51,875 - Добре, достатъчно! 301 00:20:51,958 --> 00:20:52,875 Да се махаме от тук! 302 00:20:52,958 --> 00:20:55,083 - Да, капитане. 303 00:20:55,166 --> 00:21:00,125 Прочетох доклада и мога да кажа на операцията да хване този човек. 304 00:21:00,208 --> 00:21:02,291 се случи по спокоен начин. 305 00:21:02,375 --> 00:21:05,875 Сержант Ловато неутрализира един пред туристите. 306 00:21:05,958 --> 00:21:07,625 Единствената жертва. 307 00:21:08,583 --> 00:21:09,541 Добре. 308 00:21:10,666 --> 00:21:11,541 Много добре. 309 00:21:12,375 --> 00:21:14,666 Има само един начин да хванем тези негодници. 310 00:21:15,166 --> 00:21:17,750 - И е на разсъмване. 311 00:21:18,416 --> 00:21:21,791 Капитане, представяме документите. 312 00:21:21,875 --> 00:21:23,666 за да имате подкрепата на вашия екип. 313 00:21:23,750 --> 00:21:25,583 Арестуваме Йозефо Уриас. 314 00:21:27,541 --> 00:21:30,875 Не мислех, че ще го кажа, но затова дойдох. 315 00:21:30,958 --> 00:21:34,041 Няма да си тръгнем, докато не хванем този задник. 316 00:21:34,125 --> 00:21:36,208 Ако трябва да искам изслушване, ще го направя. 317 00:21:37,333 --> 00:21:38,166 Много добре. 318 00:21:38,791 --> 00:21:41,291 Ще ти кажа, когато получа отговор. 319 00:21:41,375 --> 00:21:46,125 Приятно изкарване и много здраве на другаря ви. 320 00:21:46,208 --> 00:21:47,625 Ще го направя, полковник. 321 00:21:53,166 --> 00:21:55,875 Може ли камерата ви да види толкова далеч? 322 00:21:56,666 --> 00:21:59,916 - Не, много сме далеч. 323 00:22:00,500 --> 00:22:01,333 Ще видим. 324 00:22:02,791 --> 00:22:03,750 Внимавай. 325 00:22:11,458 --> 00:22:12,541 По дяволите. 326 00:22:16,250 --> 00:22:18,166 Виж това. 327 00:22:18,250 --> 00:22:19,458 Може да вижда далеч. 328 00:22:51,583 --> 00:22:52,833 Какво става, секретар? 329 00:22:53,416 --> 00:22:54,333 Йозефо. 330 00:22:56,041 --> 00:22:58,041 Да се захващаме за работа. 331 00:23:00,625 --> 00:23:03,000 Искаш ли да ги преброиш? 332 00:23:10,041 --> 00:23:10,958 - Сър. 333 00:23:16,000 --> 00:23:19,875 телефона на капитан Гереро е под постоянно наблюдение. 334 00:23:20,500 --> 00:23:22,000 Можеш да го наблюдаваш тук. 335 00:23:27,750 --> 00:23:29,041 Утре е в почивка. 336 00:24:09,291 --> 00:24:10,125 Какво има? 337 00:24:10,625 --> 00:24:11,458 Хей. 338 00:24:12,583 --> 00:24:14,083 Записахте ли предаденото? 339 00:24:14,166 --> 00:24:15,250 Всичко. 340 00:24:18,583 --> 00:24:20,041 Мамка му, Мурциелаго... 341 00:24:22,000 --> 00:24:24,083 хвана този глупак Ел Марано. 342 00:24:28,416 --> 00:24:30,000 Майната му. 343 00:24:31,125 --> 00:24:32,583 Какво ще правим сега? 344 00:24:33,291 --> 00:24:35,125 Не се дръж така. 345 00:24:35,208 --> 00:24:37,458 Ние ще хванем този ганист в гръб. 346 00:24:37,541 --> 00:24:38,625 Не се перчи. 347 00:24:39,250 --> 00:24:40,083 Разбра ли? 348 00:24:40,166 --> 00:24:41,291 Хей! 349 00:24:42,291 --> 00:24:43,166 Разбра ли? 350 00:24:44,833 --> 00:24:46,458 Ще ти дам шанс... 351 00:24:48,666 --> 00:24:49,958 за да отмъстя за татко. 352 00:24:54,000 --> 00:24:55,666 Не ме разочаровай, човече. 353 00:24:57,750 --> 00:24:58,833 Добре. 354 00:24:59,750 --> 00:25:00,750 За татко. 355 00:25:04,958 --> 00:25:06,291 Как си, скъпа? 356 00:25:07,166 --> 00:25:11,541 Слушай, капитанът каза, че имаме три дни почивка. 357 00:25:11,625 --> 00:25:14,458 Ще ги използваме, за да прекосим границата. 358 00:25:15,125 --> 00:25:16,583 Така че няма да те видя. 359 00:25:16,666 --> 00:25:19,458 Виж това. 360 00:25:21,875 --> 00:25:23,458 Нося верижката си. 361 00:25:23,541 --> 00:25:25,500 Никога не го свалям, кълна се. 362 00:25:26,416 --> 00:25:27,583 Обичам те, скъпа. 363 00:25:27,666 --> 00:25:29,958 Слушай, ще си вървя, скъпа. 364 00:25:30,458 --> 00:25:32,541 Обичам те повече. 365 00:25:33,250 --> 00:25:35,208 До скоро. 366 00:25:35,291 --> 00:25:36,625 Пазете се, обичам ви. 367 00:25:41,041 --> 00:25:44,250 Лейтенант, ще ви помогна. 368 00:25:44,333 --> 00:25:47,416 Но тук няма нищо. 369 00:25:48,166 --> 00:25:50,875 Ще купя дрехи за Даяна. 370 00:25:57,166 --> 00:25:58,625 Боже! 371 00:25:59,375 --> 00:26:02,791 Затова децата ги насилват в училище, Танке. 372 00:26:03,291 --> 00:26:04,791 Да, вярно е. 373 00:26:14,000 --> 00:26:15,708 Не е това, което си представях. 374 00:26:16,833 --> 00:26:18,166 Какво е това, капитане? 375 00:26:18,250 --> 00:26:21,291 Знам, че полковника е наш началник, но какво толкова? 376 00:26:21,375 --> 00:26:23,708 Виж стария боклук, който ни даде. 377 00:26:24,291 --> 00:26:27,291 И аз реагирах така, когато те назначиха при мен. 378 00:26:28,666 --> 00:26:30,750 А вие сте най-коравият от всички. 379 00:26:31,791 --> 00:26:34,916 Не, тя е красива. 380 00:26:35,000 --> 00:26:36,166 Точно като теб. 381 00:26:39,500 --> 00:26:40,541 - С цялото ми уважение. 382 00:26:45,458 --> 00:26:46,958 С уважение. 383 00:26:47,500 --> 00:26:48,416 Хайде! 384 00:26:48,958 --> 00:26:49,958 Поло! 385 00:26:50,041 --> 00:26:52,458 Преди да тръгнем, направи едно от тези селфита. 386 00:26:53,750 --> 00:26:54,791 Добре. 387 00:26:54,875 --> 00:26:56,458 Всички заедно. 388 00:26:56,541 --> 00:26:57,583 Точно така. 389 00:26:57,666 --> 00:27:00,416 Добре, ето. 390 00:27:01,083 --> 00:27:02,750 - Направи ни снимка. 391 00:27:02,833 --> 00:27:04,375 По-добре, нали? 392 00:27:04,458 --> 00:27:06,041 Просто обърни камерата. 393 00:27:08,833 --> 00:27:11,625 Усмихни се, едно, две, три. 394 00:27:19,791 --> 00:27:21,625 - Торо е на крака! 395 00:27:21,708 --> 00:27:23,291 Комбо е на крака! 396 00:27:25,708 --> 00:27:26,791 Зареди! 397 00:27:31,666 --> 00:27:32,666 Докладвайте! 398 00:27:33,875 --> 00:27:35,208 Три пълни, капитане. 399 00:27:35,291 --> 00:27:37,166 Две и половина. 400 00:27:37,250 --> 00:27:39,666 Цяло списание. 40 изстрела. 401 00:27:39,750 --> 00:27:41,625 Комбо, дай пушката на Поло. 402 00:27:41,708 --> 00:27:42,583 Да, капитане. 403 00:27:43,333 --> 00:27:45,208 - Благодаря, Комбо. 404 00:27:51,125 --> 00:27:54,541 Ела тук, копеле, на път съм. 405 00:27:54,625 --> 00:27:55,666 Мамка му! 406 00:28:00,250 --> 00:28:01,166 Разотивайте се! 407 00:28:06,166 --> 00:28:07,833 Ще те прикривам, Поло! 408 00:28:10,166 --> 00:28:12,458 Едно, две, три! 409 00:28:12,541 --> 00:28:14,833 Заобиколени са. 410 00:28:19,625 --> 00:28:21,625 Торо, Поло, на позиция! 411 00:28:33,125 --> 00:28:34,083 Копелета. 412 00:28:36,875 --> 00:28:38,083 Трябва да тръгваме. 413 00:28:38,166 --> 00:28:39,208 Дръжте ги назад! 414 00:28:40,625 --> 00:28:42,291 - Бързо, куче! 415 00:28:44,166 --> 00:28:45,458 Готови? 416 00:28:54,583 --> 00:28:56,875 Колко остават? 417 00:29:08,916 --> 00:29:11,458 Поли, докладвай. 418 00:29:42,416 --> 00:29:44,000 Алфа, Браво, маневра! 419 00:29:50,625 --> 00:29:51,666 Граната! 420 00:29:54,750 --> 00:29:55,791 Добре ли си? 421 00:29:58,083 --> 00:29:59,666 Комбо е в готовност! 422 00:29:59,750 --> 00:30:01,208 - Торо е прав! 423 00:30:01,291 --> 00:30:02,291 Поло! 424 00:30:06,083 --> 00:30:07,041 Брато, 425 00:30:07,791 --> 00:30:09,583 "Мърциелагото" ме прецака. 426 00:30:11,708 --> 00:30:12,750 Той беше. 427 00:30:13,833 --> 00:30:14,833 Убий го, човече. 428 00:30:16,166 --> 00:30:17,250 Избийте ги всичките. 429 00:30:18,000 --> 00:30:18,833 По-бързо! 430 00:30:20,708 --> 00:30:22,041 Комбо, имам нужда от помощта ти! 431 00:30:22,708 --> 00:30:24,458 - Ще те прикривам! 432 00:30:25,333 --> 00:30:27,583 Върви, аз ще те прикривам. 433 00:30:28,291 --> 00:30:29,416 Спри, задник! 434 00:30:31,125 --> 00:30:32,916 Свали оръжието, задник! 435 00:30:33,000 --> 00:30:34,083 Хвърлете оръжието! 436 00:30:34,166 --> 00:30:35,708 Стига с тези глупости. 437 00:30:37,250 --> 00:30:39,250 Ти се прецака, Мурциелаго. 438 00:30:41,708 --> 00:30:43,208 Ти си прецакан. 439 00:30:45,291 --> 00:30:46,958 Всички сте прецакани. 440 00:30:47,916 --> 00:30:49,958 Аз не съм този, който плюе кръв. 441 00:30:50,500 --> 00:30:51,625 Кой ни предаде? 442 00:31:00,416 --> 00:31:01,958 Поло, дай ми телефона му. 443 00:31:02,500 --> 00:31:03,375 Да, капитане. 444 00:31:12,083 --> 00:31:13,041 Капитане? 445 00:31:14,291 --> 00:31:16,291 Това е Сакристан Уриас, нали? 446 00:31:25,125 --> 00:31:26,916 Ще има още. 447 00:31:27,000 --> 00:31:29,666 И ще дойдат преди помощ. 448 00:31:30,458 --> 00:31:33,583 Тези момчета са изпратени от Йозефо и знаят къде се намираме. 449 00:31:33,666 --> 00:31:37,333 Някой от базата ни е предал. 450 00:31:38,250 --> 00:31:39,708 Ние сме... 451 00:31:41,083 --> 00:31:42,791 25 мили от базата. 452 00:31:43,791 --> 00:31:45,416 И 13 от контролния пункт. 453 00:31:45,500 --> 00:31:48,000 Имаме много възможности. 454 00:31:51,916 --> 00:31:54,291 Армейската армия. 455 00:31:57,000 --> 00:31:58,916 Виждаш ли полковника? 456 00:31:59,500 --> 00:32:01,750 Той е на заседание с губернатора. 457 00:32:01,833 --> 00:32:02,875 Слушайте. 458 00:32:03,541 --> 00:32:05,583 Когато приключи срещата си, 459 00:32:05,666 --> 00:32:08,291 помолете го да разреши евакуация на моя отряд. 460 00:32:08,375 --> 00:32:10,333 Самоличността ни е разкрита. 461 00:32:10,416 --> 00:32:14,083 Ще отидем до контролния пункт в Браунсвил и ще сме там след шест часа. 462 00:32:14,166 --> 00:32:15,666 Ще изпратя подкрепление. 463 00:32:15,750 --> 00:32:16,875 Къде се намирате, С4? 464 00:32:16,958 --> 00:32:19,583 Не, няма да дойдат преди лошите. 465 00:32:20,083 --> 00:32:21,833 Тук сме в неизгодно положение. 466 00:32:21,916 --> 00:32:23,875 контролно-пропускателен пункт Браунсвил, шест часа. 467 00:32:23,958 --> 00:32:25,208 Ще се видим там. 468 00:32:26,833 --> 00:32:29,250 Ще отидем до контролния пункт Браунсвил. 469 00:32:29,333 --> 00:32:30,166 Разбра ли? 470 00:32:30,250 --> 00:32:31,500 - Да, сър. 471 00:32:31,583 --> 00:32:32,416 Продължавайте! 472 00:32:48,750 --> 00:32:50,375 Вървете, бързо. 473 00:33:21,625 --> 00:33:23,583 Колко пъти ти казах? 474 00:33:27,041 --> 00:33:29,125 Колко пъти ти казах? 475 00:33:29,625 --> 00:33:32,625 Кажи ми колко пъти съм го казвал! 476 00:33:34,000 --> 00:33:36,833 Винаги се заяждаш като лош човек. 477 00:33:36,916 --> 00:33:39,625 Винаги се ебаваш като лош. 478 00:33:40,208 --> 00:33:43,000 Колко пъти казах "промяна"? 479 00:33:43,083 --> 00:33:46,916 Цял живот си бил задник и ще умреш като такъв! 480 00:33:52,250 --> 00:33:54,875 Защо не ме слушаш, копеле? 481 00:33:57,166 --> 00:33:58,583 Защо, човече? 482 00:34:05,750 --> 00:34:07,125 Обичам те, задник. 483 00:34:08,333 --> 00:34:09,625 Обичам те, братко. 484 00:35:01,083 --> 00:35:03,291 Кучетата са на път. 485 00:35:05,000 --> 00:35:06,000 Внимателно. 486 00:35:06,875 --> 00:35:09,666 Биха забравили кой им е шеф. 487 00:35:11,791 --> 00:35:13,458 Повечето са бивши военни. 488 00:35:13,541 --> 00:35:14,541 Или МС-13. 489 00:35:21,541 --> 00:35:23,083 Това е местоположението му. 490 00:35:28,000 --> 00:35:29,625 Отправят се към Ел Пасо. 491 00:35:31,208 --> 00:35:32,208 Последвайте го. 492 00:35:34,583 --> 00:35:36,500 Подредете тези негодници. 493 00:35:40,000 --> 00:35:41,166 Да се махаме от тук! 494 00:36:06,791 --> 00:36:09,250 Две минути за вода. 495 00:36:11,208 --> 00:36:12,041 Поло. 496 00:36:12,583 --> 00:36:14,125 Дай ми оръжието си. 497 00:36:15,833 --> 00:36:18,208 Този човек дойде с много дрога. 498 00:36:19,125 --> 00:36:20,333 Горките деца. 499 00:36:33,125 --> 00:36:34,750 Защо го сменяш? 500 00:36:38,125 --> 00:36:40,583 Винаги го правя, когато започна мисия. 501 00:36:42,250 --> 00:36:43,125 Това е за... 502 00:36:45,125 --> 00:36:46,833 Да ми помогнеш да дръпна спусъка. 503 00:37:12,958 --> 00:37:14,208 Те идват, нали? 504 00:37:17,125 --> 00:37:18,708 Колко са? 505 00:37:18,791 --> 00:37:21,958 Трябва да презаредим. 506 00:37:22,041 --> 00:37:23,166 Твърде късно. 507 00:37:23,750 --> 00:37:25,458 - Да, капитане. 508 00:37:34,250 --> 00:37:35,708 Внимавай! 509 00:37:39,041 --> 00:37:40,416 Сега са седем. 510 00:37:40,500 --> 00:37:42,708 - По дяволите, отстъпление, прикрийте се. 511 00:37:42,791 --> 00:37:44,791 Хайде, капитане! 512 00:38:01,541 --> 00:38:03,208 По-бързо, шибаняци! 513 00:38:38,291 --> 00:38:39,666 Внимавай, човече. 514 00:38:45,541 --> 00:38:46,708 Мамка му! 515 00:38:50,250 --> 00:38:51,250 Глупачка! 516 00:38:53,916 --> 00:38:55,916 - Ти си прецакан! 517 00:38:56,000 --> 00:38:57,791 Влизайте вътре! 518 00:38:57,875 --> 00:38:58,791 Бързо! 519 00:39:22,875 --> 00:39:23,708 Поло! 520 00:39:24,958 --> 00:39:26,708 Добре съм, капитане! 521 00:39:27,250 --> 00:39:28,458 Добре ли си? 522 00:39:29,583 --> 00:39:31,458 Добре ли си? 523 00:39:58,791 --> 00:39:59,833 "Мърциелагос!" 524 00:40:07,375 --> 00:40:08,791 Пазете се. 525 00:40:15,208 --> 00:40:16,250 Комбо-стабилен! 526 00:40:17,416 --> 00:40:18,458 Торо е на крака! 527 00:40:21,291 --> 00:40:22,291 Танк е прав. 528 00:40:28,041 --> 00:40:28,875 Седнете. 529 00:40:30,375 --> 00:40:32,875 Седнете. 530 00:40:38,875 --> 00:40:40,500 Какво стана, Поло? 531 00:40:41,000 --> 00:40:42,000 Нищо, Комбо. 532 00:40:42,541 --> 00:40:44,541 Добре съм. 533 00:40:44,625 --> 00:40:46,291 - Да видим. 534 00:40:46,375 --> 00:40:47,416 Току-що ме одраска. 535 00:40:48,916 --> 00:40:50,666 Ще те превържа. 536 00:40:53,291 --> 00:40:54,666 Стягай я. 537 00:40:55,541 --> 00:40:56,458 - Ето. 538 00:40:57,166 --> 00:40:58,500 Това е, ти го направи. 539 00:40:59,250 --> 00:41:00,375 Мамка му! 540 00:41:01,000 --> 00:41:02,875 Благодаря. 541 00:41:07,250 --> 00:41:08,250 Как е той? 542 00:41:09,000 --> 00:41:10,208 Мога ли да използвам пистолета ви? 543 00:41:13,875 --> 00:41:15,458 Трябва да го обгорим. 544 00:41:17,916 --> 00:41:18,750 Чакай малко. 545 00:41:20,416 --> 00:41:21,250 Дръж се. 546 00:41:22,125 --> 00:41:23,000 Ела тук. 547 00:41:25,833 --> 00:41:27,500 Дръж се, захапи това. 548 00:41:28,791 --> 00:41:29,666 Ето. 549 00:41:29,750 --> 00:41:31,416 Едно, две... 550 00:41:36,125 --> 00:41:38,250 Ето. 551 00:41:38,333 --> 00:41:39,375 Добре. 552 00:41:40,666 --> 00:41:42,166 Ето така. 553 00:41:43,166 --> 00:41:44,166 Готово. 554 00:41:45,666 --> 00:41:47,083 Приключихме. 555 00:41:48,875 --> 00:41:50,250 Ето. 556 00:41:50,875 --> 00:41:51,958 Вдигни глава. 557 00:41:52,583 --> 00:41:54,041 - Готово е, лейтенант. 558 00:41:54,875 --> 00:41:56,458 Заслужи си ги. 559 00:42:14,375 --> 00:42:15,625 Чакайте малко, шибаняци! 560 00:42:20,541 --> 00:42:22,500 Свалиха ги всичките. 561 00:42:28,083 --> 00:42:29,541 Но не са далеч. 562 00:42:42,625 --> 00:42:44,458 Войници, телефоните ви. 563 00:42:46,083 --> 00:42:47,041 Да. 564 00:42:51,375 --> 00:42:53,416 По дяволите! 565 00:44:23,625 --> 00:44:25,000 Мамка му! 566 00:44:48,291 --> 00:44:49,416 - Да вървим. 567 00:44:56,250 --> 00:44:57,208 Кучетата! 568 00:44:58,791 --> 00:45:00,291 С петте, които намерихме... 569 00:45:02,500 --> 00:45:04,958 Това са 18 другари, които са ни отнели. 570 00:45:05,666 --> 00:45:08,666 Така че се стегни! 571 00:45:18,916 --> 00:45:19,750 Торо! 572 00:45:20,333 --> 00:45:21,375 Покрийте нашите шест. 573 00:45:22,041 --> 00:45:23,250 Ще си почиваме. 574 00:45:23,750 --> 00:45:24,625 Добре. 575 00:45:43,041 --> 00:45:44,583 Как си, Поло? 576 00:45:46,416 --> 00:45:48,458 Беше само надраскана, Комбо, но... 577 00:45:49,041 --> 00:45:49,916 Добре съм. 578 00:45:50,750 --> 00:45:52,000 Добре, дай да видя. 579 00:45:54,416 --> 00:45:55,416 Чакай малко. 580 00:46:00,291 --> 00:46:01,375 Ще го стегля. 581 00:46:01,458 --> 00:46:03,125 Ето ни. 582 00:46:03,208 --> 00:46:04,666 - Това е. 583 00:46:08,208 --> 00:46:10,208 Просто спри да кървиш, човече. 584 00:46:10,791 --> 00:46:11,625 Дай да видя. 585 00:46:11,708 --> 00:46:13,166 Очичките ти. 586 00:46:13,250 --> 00:46:14,250 Отвори уста. 587 00:46:14,333 --> 00:46:15,291 Езици. 588 00:46:19,500 --> 00:46:21,541 Не искам да се дехидратираш. 589 00:46:21,625 --> 00:46:22,916 По дяволите, Торо. 590 00:46:24,666 --> 00:46:25,916 Моите маратонки. 591 00:46:27,166 --> 00:46:28,000 Видя ли? 592 00:46:34,083 --> 00:46:35,833 Всички са сбъркани. 593 00:46:37,916 --> 00:46:39,625 За първи път ги нося. 594 00:46:42,333 --> 00:46:43,208 Да. 595 00:46:44,666 --> 00:46:46,708 Те са доста сбъркани. 596 00:46:50,708 --> 00:46:52,750 Но са много яки. 597 00:46:59,083 --> 00:47:00,583 Как си, войнико? 598 00:47:04,208 --> 00:47:05,875 Готов съм за това, което следва, Торо. 599 00:47:06,375 --> 00:47:07,625 Точно така, шефе. 600 00:47:08,208 --> 00:47:10,208 Мамка му! 601 00:47:22,333 --> 00:47:23,833 Танк не е добре. 602 00:47:23,916 --> 00:47:25,708 Дезориентиран е. 603 00:47:25,791 --> 00:47:28,416 Раната му ще се зарази. 604 00:47:31,625 --> 00:47:32,666 Виж. 605 00:47:33,541 --> 00:47:35,166 Компрометирани сме. 606 00:47:40,666 --> 00:47:41,958 Какво има, шефе? 607 00:47:42,791 --> 00:47:44,333 секретарката ни предаде. 608 00:47:47,958 --> 00:47:50,958 Трябва бързо да стигнем до контролно-пропускателния пункт. 609 00:47:51,041 --> 00:47:52,166 - Нямаме време. 610 00:47:53,041 --> 00:47:54,250 Напред! 611 00:47:54,333 --> 00:47:55,166 Танк. 612 00:48:04,083 --> 00:48:06,750 Парти, което ти организирахме, Поло. 613 00:48:06,833 --> 00:48:09,916 Казват, че работата по рождения ти ден носи късмет, нали? 614 00:48:10,000 --> 00:48:11,708 Имаме страхотна работа. 615 00:48:12,208 --> 00:48:13,458 Когато бях дете, 616 00:48:14,416 --> 00:48:16,250 Татко ни доведе на лов. 617 00:48:17,000 --> 00:48:18,416 Точно по тези следи, 618 00:48:19,041 --> 00:48:20,833 за лов на белоглави елени. 619 00:48:21,625 --> 00:48:24,541 Това обяснява целта ти, хлапе. 620 00:48:39,500 --> 00:48:40,833 Въоръжени мъже, капитане. 621 00:48:41,333 --> 00:48:42,791 Това са лошите. 622 00:48:43,625 --> 00:48:45,333 Една спирка ще ни дойде добре. 623 00:48:48,166 --> 00:48:49,625 Трябва да се погрижа за тях. 624 00:48:49,708 --> 00:48:51,916 Сигурен съм, че има припаси. 625 00:48:52,833 --> 00:48:55,166 Презареждането няма да навреди, капитане. 626 00:49:02,166 --> 00:49:03,458 По-бързо, кучета! 627 00:49:03,541 --> 00:49:04,375 Да вървим! 628 00:49:18,750 --> 00:49:19,583 Виж. 629 00:49:20,208 --> 00:49:21,125 Какво има? 630 00:49:27,791 --> 00:49:28,791 Да, по дяволите! 631 00:49:30,333 --> 00:49:33,291 Мислех, че се отдалечаваме, без да се приближаваме. 632 00:50:25,583 --> 00:50:27,000 Млъкни! 633 00:50:27,083 --> 00:50:29,208 Млъкни, шибана кучка! 634 00:50:30,708 --> 00:50:32,125 Ти също, кучко! 635 00:50:37,458 --> 00:50:38,583 Мамка му! 636 00:50:53,708 --> 00:50:56,000 Док! 637 00:51:24,000 --> 00:51:26,416 Умри, шибано куче! 638 00:51:48,958 --> 00:51:51,041 Погледни ме. 639 00:51:57,708 --> 00:51:59,000 Сега си в безопасност. 640 00:51:59,958 --> 00:52:02,875 Ще ви бъде предложен лекарски преглед. 641 00:52:04,458 --> 00:52:05,958 Моят другар е доктор. 642 00:52:06,041 --> 00:52:07,583 Погрижи се за тях, моля те. 643 00:52:09,791 --> 00:52:10,625 Торо. 644 00:52:11,291 --> 00:52:12,541 Дай ми ножа си. 645 00:52:19,333 --> 00:52:20,208 Да вървим. 646 00:52:20,291 --> 00:52:22,500 Спокойно, ще го сваля. 647 00:52:26,458 --> 00:52:27,291 Да видим. 648 00:52:27,958 --> 00:52:30,333 Лекар съм, ще ви проверя. 649 00:52:31,958 --> 00:52:32,791 Погледни ме. 650 00:52:33,333 --> 00:52:34,333 Как се казваш? 651 00:52:36,000 --> 00:52:37,375 - Карла. 652 00:52:39,125 --> 00:52:40,833 Как се казваш? 653 00:52:40,916 --> 00:52:42,250 Как се казваш? 654 00:52:43,000 --> 00:52:45,291 Казвам се Лусия. 655 00:52:45,875 --> 00:52:48,583 Ще се оправиш. 656 00:52:56,708 --> 00:52:57,666 Вървете. 657 00:52:59,458 --> 00:53:00,375 Това е. 658 00:53:00,458 --> 00:53:01,916 Къде са телата? 659 00:53:02,000 --> 00:53:03,875 Точно зад къщата. 660 00:53:05,166 --> 00:53:07,500 Виж какво намерихме. 661 00:53:16,333 --> 00:53:18,750 Кучетата на Йозефо ще дойдат скоро. 662 00:53:19,250 --> 00:53:20,916 Трябва да сме готови за всичко. 663 00:53:22,416 --> 00:53:24,250 Сега не сме само ние. 664 00:53:24,333 --> 00:53:27,125 Животът на двама беззащитни цивилни е в наши ръце. 665 00:53:30,041 --> 00:53:32,666 Времената са такива... 666 00:53:34,583 --> 00:53:37,375 Това понякога ме кара да се откажа от армията. 667 00:53:41,500 --> 00:53:44,541 Но и затова искам да продължим. 668 00:53:57,500 --> 00:53:59,041 Как са жените? 669 00:53:59,125 --> 00:54:00,625 В шок са. 670 00:54:01,833 --> 00:54:04,958 Но те могат да продължават с нас. 671 00:54:07,541 --> 00:54:10,166 Тогава вземете достатъчно патрони. 672 00:54:10,875 --> 00:54:12,125 Пригответе се. 673 00:54:53,000 --> 00:54:55,125 Хората на Ел Агион ни преследват. 674 00:54:55,958 --> 00:54:57,375 По петите ни са. 675 00:54:58,250 --> 00:55:00,875 Трябва да побързаме към контролно-пропускателния пункт Браунсвил. 676 00:55:00,958 --> 00:55:03,750 Още другари чакат подкрепа. 677 00:55:04,333 --> 00:55:07,166 Ще ви дадем бронежилетки за безопасност. 678 00:55:14,250 --> 00:55:15,083 Мога ли? 679 00:55:18,291 --> 00:55:19,166 Да вървим. 680 00:55:36,083 --> 00:55:37,375 Вдигни си ръката. 681 00:55:43,250 --> 00:55:44,833 По дяволите, това тежи цял тон. 682 00:55:46,625 --> 00:55:47,666 Е, да. 683 00:55:49,375 --> 00:55:51,500 Първо, мразиш шибаната жилетка. 684 00:55:52,708 --> 00:55:54,833 Докато ти спаси живота. 685 00:55:58,500 --> 00:55:59,750 Аз съм Хорхе. 686 00:56:00,583 --> 00:56:02,625 Казвай ми "Поло", ако искаш. 687 00:56:03,666 --> 00:56:04,708 А вие? 688 00:56:07,291 --> 00:56:08,375 Карла. 689 00:56:12,916 --> 00:56:13,916 Благодаря. 690 00:56:19,750 --> 00:56:21,625 Отиваме на тъмно. 691 00:56:22,625 --> 00:56:23,625 "Мърциелагос". 692 00:56:24,708 --> 00:56:25,958 "Мърциелагос". 693 00:56:26,583 --> 00:56:28,125 Ще отидем във форма. 694 00:56:28,208 --> 00:56:30,208 Вие двамата останете по средата. 695 00:56:30,916 --> 00:56:32,583 Не се тревожи. 696 00:56:32,666 --> 00:56:34,666 Ще бъда зад теб през цялото време. 697 00:56:35,166 --> 00:56:37,458 Просто стой близо до мен, става ли? 698 00:56:39,500 --> 00:56:41,166 - Хайде, застани на място. 699 00:56:41,250 --> 00:56:42,875 Ще бъда зад теб. 700 00:56:42,958 --> 00:56:43,916 Не се тревожи. 701 00:56:44,416 --> 00:56:45,250 Няма проблем. 702 00:56:46,583 --> 00:56:48,541 - Просто се придвижете с мен. 703 00:56:49,333 --> 00:56:50,333 Готови? 704 00:56:51,625 --> 00:56:53,625 Движение. 705 00:57:05,666 --> 00:57:06,708 Карла! 706 00:57:09,625 --> 00:57:10,916 Вкарай я вътре, човече! 707 00:57:11,000 --> 00:57:12,333 Доведи я! 708 00:57:14,458 --> 00:57:16,833 Всички отивате по дяволите! 709 00:57:20,083 --> 00:57:21,541 Поло, граната! 710 00:57:21,625 --> 00:57:23,250 Граната! 711 00:57:25,375 --> 00:57:27,666 Хайде, Поло. 712 00:57:29,125 --> 00:57:30,083 Напред! 713 00:57:31,458 --> 00:57:32,708 - Поло! 714 00:57:35,416 --> 00:57:36,666 - По дяволите. 715 00:57:36,750 --> 00:57:37,625 Влизаме! 716 00:57:37,708 --> 00:57:41,208 Сержант, добре ли сте? 717 00:57:41,291 --> 00:57:42,375 Хорхе! 718 00:57:42,458 --> 00:57:43,708 Да, капитане. 719 00:57:46,958 --> 00:57:47,916 Убийте ги! 720 00:58:00,625 --> 00:58:02,000 Нещастници! 721 00:58:03,791 --> 00:58:05,375 Махай се, по дяволите! 722 00:58:05,458 --> 00:58:07,416 Махайте се, задници! 723 00:58:07,500 --> 00:58:08,958 По-бързо! 724 00:58:10,458 --> 00:58:11,625 умри! 725 00:58:19,250 --> 00:58:21,375 Комбо, как са цивилните? 726 00:58:22,916 --> 00:58:23,958 Добре са! 727 00:58:25,000 --> 00:58:27,666 Ще отворя периметъра, капитане. 728 00:59:02,541 --> 00:59:03,625 Има толкова много. 729 00:59:07,916 --> 00:59:09,041 Прието. 730 00:59:09,625 --> 00:59:12,416 Не знам колко още можем да ги задържим. 731 00:59:18,375 --> 00:59:21,125 Ще боли, Поло. 732 00:59:23,833 --> 00:59:25,750 Те ни убиват, човече! 733 00:59:26,375 --> 00:59:27,625 Застреляха те два пъти. 734 00:59:30,083 --> 00:59:31,750 Става въпрос за вярата. 735 00:59:32,583 --> 00:59:35,291 Нали за това ни тренираха? 736 00:59:35,791 --> 00:59:37,500 Твърде много са, Поло. 737 00:59:40,000 --> 00:59:41,041 Какво става, Кобра? 738 00:59:42,000 --> 00:59:45,500 Това бунище има ли изход или канал, който отива към реката? 739 00:59:45,583 --> 00:59:48,583 Да, Ел Марано е взел нещата от там. 740 00:59:48,666 --> 00:59:50,666 Губиш си времето. 741 00:59:55,166 --> 00:59:56,875 Ела с мен. 742 00:59:56,958 --> 00:59:58,375 Сега, да вървим! 743 01:00:35,416 --> 01:00:37,041 Първото нещо, от което имате нужда... 744 01:00:40,000 --> 01:00:40,875 е списание. 745 01:00:40,958 --> 01:00:42,583 Влиза ето така. 746 01:00:42,666 --> 01:00:44,625 Напънете се и ще влезе. 747 01:00:44,708 --> 01:00:46,208 Това е безопасност. 748 01:00:46,291 --> 01:00:48,625 Не можеш да натиснеш спусъка от тук. 749 01:00:48,708 --> 01:00:50,250 Пръстът ти отива тук. 750 01:00:50,333 --> 01:00:52,750 Това тук, с два пръста. 751 01:00:52,833 --> 01:00:54,583 Придърпай силно и се пусни. 752 01:00:57,125 --> 01:00:58,833 И е готова да стреля. 753 01:00:58,916 --> 01:00:59,750 Това е. 754 01:01:08,625 --> 01:01:09,625 Комбо! 755 01:01:11,291 --> 01:01:12,333 Тук горе! 756 01:01:13,500 --> 01:01:14,333 Танк! 757 01:01:14,416 --> 01:01:15,916 Покрийте тази страна! 758 01:01:16,000 --> 01:01:17,208 Танке, помогни ми отвън! 759 01:01:18,291 --> 01:01:19,125 Разбрано. 760 01:01:21,208 --> 01:01:22,333 Ще отида там. 761 01:01:22,416 --> 01:01:24,916 Ти остани да покриеш тази част от прозореца. 762 01:01:30,291 --> 01:01:32,291 Ще проверя Поло. 763 01:01:35,041 --> 01:01:37,958 Кобра ще ги нападна отзад. 764 01:01:39,208 --> 01:01:42,625 Разсей ги за 20 минути, докато стигне до канализацията. 765 01:01:42,708 --> 01:01:44,041 Разбра ли? 766 01:01:44,125 --> 01:01:45,291 Ще те прикривам. 767 01:01:48,125 --> 01:01:48,958 Горе! 768 01:01:49,958 --> 01:01:51,000 Това е Поло, човече. 769 01:01:52,666 --> 01:01:53,833 Мамка му, идвам. 770 01:01:59,333 --> 01:02:01,916 Къде беше? - Тук, в бедро ми, Комбо. 771 01:02:02,000 --> 01:02:03,291 Дай да видя. 772 01:02:06,833 --> 01:02:08,333 Мамка му! 773 01:02:14,166 --> 01:02:15,250 Ще го опаковам. 774 01:02:17,250 --> 01:02:18,125 Захапи. 775 01:02:20,250 --> 01:02:21,083 Ето ме. 776 01:02:25,500 --> 01:02:26,875 Дръж се. 777 01:02:41,166 --> 01:02:43,041 Готово. 778 01:02:46,958 --> 01:02:50,041 Благодаря, Комбо. 779 01:02:52,750 --> 01:02:53,583 Поло. 780 01:02:54,541 --> 01:02:55,666 Какво става, Торо? 781 01:02:56,166 --> 01:02:59,750 Така и не ми каза кой ти помогна да натиснеш спусъка. 782 01:03:04,791 --> 01:03:05,875 Брат ми. 783 01:03:09,833 --> 01:03:11,375 Той беше пожарникар. 784 01:03:14,250 --> 01:03:15,916 Но по време на Урагана Ингрид... 785 01:03:17,916 --> 01:03:19,333 Той не се е измъкнал. 786 01:03:23,166 --> 01:03:24,708 А този часовник... 787 01:03:26,125 --> 01:03:27,333 беше негово. 788 01:03:29,625 --> 01:03:31,250 Винаги е с мен. 789 01:03:32,083 --> 01:03:33,000 Винаги. 790 01:03:43,666 --> 01:03:45,875 Следят ли те заради нас? 791 01:03:49,541 --> 01:03:52,166 Не, не ни преследват заради теб. 792 01:03:55,375 --> 01:03:57,208 Няма да се измъкнем, нали? 793 01:04:02,291 --> 01:04:03,791 Никой да не остава. 794 01:04:05,375 --> 01:04:07,958 Влизаме заедно и се махаме заедно. 795 01:04:16,583 --> 01:04:18,333 Точно от това се нуждаехме. 796 01:04:19,083 --> 01:04:20,875 Имат M2! 797 01:04:24,000 --> 01:04:26,208 Помогни ми, бързо, на канапето. 798 01:04:30,208 --> 01:04:31,916 Побързай! 799 01:04:34,166 --> 01:04:35,000 Прикрийте се! 800 01:04:36,500 --> 01:04:37,708 Побързай, човече! 801 01:04:37,791 --> 01:04:39,208 - Движение! 802 01:04:42,666 --> 01:04:45,208 - Отвори огън! 803 01:04:45,291 --> 01:04:46,500 Стреляйте! 804 01:04:48,083 --> 01:04:50,541 Точно така, проклети генерали! 805 01:04:50,625 --> 01:04:52,791 Всички сте прецакани! 806 01:04:56,041 --> 01:04:56,916 Мамка му! 807 01:05:20,666 --> 01:05:22,416 Контъри-трийк. 808 01:05:23,083 --> 01:05:24,375 Добре ли си? 809 01:05:25,500 --> 01:05:28,000 Бързо, да вървим! 810 01:05:33,041 --> 01:05:34,208 Прикривай ме! 811 01:05:34,291 --> 01:05:35,500 Хванах те! 812 01:05:55,416 --> 01:05:56,458 Да, по дяволите! 813 01:05:59,041 --> 01:05:59,958 Вървете! 814 01:06:00,916 --> 01:06:03,000 Отивайте в къщата, аз ще ви прикривам. 815 01:06:06,375 --> 01:06:07,458 Комбо! 816 01:06:08,500 --> 01:06:09,625 Наляво! 817 01:06:09,708 --> 01:06:10,833 Точно така! 818 01:06:19,000 --> 01:06:21,416 - Ела с мен, Поло! 819 01:06:23,916 --> 01:06:25,458 Как си, човече? 820 01:06:41,041 --> 01:06:42,875 Той беше мой, малък глупак. 821 01:06:54,458 --> 01:06:56,958 Не ме е страх от вас, задници! 822 01:06:59,416 --> 01:07:00,791 Амуниции! 823 01:07:10,000 --> 01:07:10,833 Докладвайте! 824 01:07:11,416 --> 01:07:12,625 Комбо-стабилен! 825 01:07:12,708 --> 01:07:13,750 Поло! 826 01:07:13,833 --> 01:07:15,208 Торо е на крака! 827 01:07:17,750 --> 01:07:18,833 Дамасо, докладвай! 828 01:07:23,125 --> 01:07:24,833 Танк е прав! 829 01:07:35,625 --> 01:07:37,333 Имам нужда от патрони! 830 01:07:40,375 --> 01:07:43,916 Ще ви го донеса, капитане. 831 01:08:05,125 --> 01:08:06,166 Добре ли си? 832 01:08:16,125 --> 01:08:17,416 Ще извикам доктор. 833 01:08:19,250 --> 01:08:20,458 Прикрийте се! 834 01:08:28,833 --> 01:08:30,541 Бягай! 835 01:08:30,625 --> 01:08:31,750 Бягай! 836 01:08:46,583 --> 01:08:47,708 Поло! 837 01:08:56,875 --> 01:08:57,750 Танк. 838 01:09:00,416 --> 01:09:01,583 Танк! 839 01:09:02,625 --> 01:09:03,583 Танк! 840 01:09:38,833 --> 01:09:40,000 Уриас! 841 01:09:51,541 --> 01:09:52,458 Достатъчно! 842 01:09:55,291 --> 01:09:56,208 Свърши се! 843 01:10:01,708 --> 01:10:02,625 Поло! 844 01:10:03,208 --> 01:10:04,208 Поло! 845 01:10:04,291 --> 01:10:05,583 По дяволите! 846 01:10:19,500 --> 01:10:20,416 Достатъчно! 847 01:10:20,500 --> 01:10:22,083 Достатъчно! 848 01:10:22,166 --> 01:10:23,000 Свърши се! 849 01:10:23,625 --> 01:10:24,458 Достатъчно! 850 01:10:40,625 --> 01:10:42,458 Това е! 851 01:10:47,875 --> 01:10:48,750 Всичко свърши. 852 01:10:50,791 --> 01:10:52,083 Ще сваля пистолета. 853 01:10:57,416 --> 01:10:59,416 Ще извадя тази на кръста. 854 01:11:13,458 --> 01:11:14,458 Това е. 855 01:11:15,750 --> 01:11:16,666 Свърши се. 856 01:11:20,416 --> 01:11:21,625 Поло! 857 01:11:31,166 --> 01:11:32,833 Точно така, шибани генерали. 858 01:11:34,541 --> 01:11:36,416 Ще си получиш свидетелствата. 859 01:11:38,000 --> 01:11:39,666 за добро поведение. 860 01:11:42,500 --> 01:11:45,125 За това, че ме изпрати в "Сламъра", както каза. 861 01:11:45,208 --> 01:11:46,625 Да бъда с приятелите си. 862 01:11:48,250 --> 01:11:49,958 "Мърциелагос", глупости! 863 01:11:51,083 --> 01:11:51,916 Не! 864 01:12:11,833 --> 01:12:12,708 Какво? 865 01:12:14,666 --> 01:12:16,500 Ще ме застреляш ли, педал? 866 01:12:22,000 --> 01:12:23,041 Давай. 867 01:12:27,666 --> 01:12:29,208 Имаме чест. 868 01:12:33,541 --> 01:12:34,500 Защити се! 869 01:12:39,958 --> 01:12:41,750 Загазила си, кучко. 870 01:14:28,208 --> 01:14:29,625 Трябва да те убия. 871 01:14:31,416 --> 01:14:33,333 Няма да е толкова лесно, копеле. 872 01:14:35,625 --> 01:14:37,666 Ще си платиш за всичко, което си направил. 873 01:14:39,416 --> 01:14:41,666 Забъркал си се със Специалните сили. 874 01:16:25,375 --> 01:16:26,875 Имаме затворник. 875 01:16:26,958 --> 01:16:28,750 Уведомете Министерството на правосъдието. 876 01:17:09,500 --> 01:17:12,750 "Единственото необходимо нещо за триумфалната злост 877 01:17:12,833 --> 01:17:15,250 Е за добрите хора да не правят нищо. 878 01:24:25,000 --> 01:24:30,000 Превод и субтитри: Паола Гомез