1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Свалих го от YTS.MX. 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Официално киносалон на ИФИ: ИТС.МХ 3 00:00:31,620 --> 00:00:32,640 Добре. 4 00:00:34,660 --> 00:00:36,960 В романтичната система за производство на звук 5 00:00:36,960 --> 00:00:37,780 има две различни. 6 00:00:37,780 --> 00:00:39,490 но също толкова важни групи. 7 00:00:39,490 --> 00:00:41,240 Авторите, които пиша книги, 8 00:00:41,240 --> 00:00:43,170 и разказвачите, които са ги чели. 9 00:00:43,170 --> 00:00:44,480 Това са... 10 00:00:47,540 --> 00:00:48,460 Да! 11 00:00:49,360 --> 00:00:50,780 Това са техните истории. 12 00:00:51,320 --> 00:00:52,310 Ами... 13 00:00:52,310 --> 00:00:54,160 Не, това е само нейната история. 14 00:00:54,160 --> 00:00:55,650 Дамата в гардероба. 15 00:00:55,650 --> 00:00:56,970 Казва се Джазалин. 16 00:00:57,300 --> 00:00:58,650 Казва се "Челюст". 17 00:00:59,540 --> 00:01:00,600 "Жау Рекър". 18 00:01:02,260 --> 00:01:03,160 Изсвири звукът. 19 00:01:07,840 --> 00:01:10,560 Катя срещна очите му, когато я хвана. 20 00:01:10,560 --> 00:01:12,320 Наведе се към ухото й. 21 00:01:12,320 --> 00:01:14,000 Горещият му дъх я изпрати на врата й. 22 00:01:14,000 --> 00:01:16,670 изтръпва по гръбнака й, докато прошепваше: 23 00:01:16,670 --> 00:01:17,910 Да се махаме от тук. 24 00:01:19,080 --> 00:01:20,620 Бавно изтласка ръката си... 25 00:01:22,640 --> 00:01:24,440 Бавно се подхлъзна с ръка. 26 00:01:24,440 --> 00:01:25,330 На гърба й. 27 00:01:26,180 --> 00:01:27,840 Част от нея знаеше, че трябва да бяга. 28 00:01:28,180 --> 00:01:29,540 но по-голямата част 29 00:01:29,540 --> 00:01:31,200 Тази част, която и е изпратила водата в лицето. 30 00:01:31,200 --> 00:01:32,660 и да й се изкълчи крака. 31 00:01:32,940 --> 00:01:35,370 Тази част се подчине с удоволствие. 32 00:01:47,760 --> 00:01:48,930 Потта капе. 33 00:01:54,500 --> 00:01:55,360 Потта капе. 34 00:02:00,220 --> 00:02:01,190 Потта капе. 35 00:02:02,290 --> 00:02:03,250 Боже мой! 36 00:02:19,910 --> 00:02:22,100 Потта се спусна между гърдите й. 37 00:02:22,560 --> 00:02:24,510 Вятърът я помете. 38 00:02:31,500 --> 00:02:32,340 Четири от пет. 39 00:02:32,340 --> 00:02:33,840 Смущения на листа, свързани с убийства 40 00:02:33,840 --> 00:02:34,520 са извършени от 41 00:02:34,520 --> 00:02:35,890 Аудио букмейкъри. 42 00:02:35,890 --> 00:02:37,410 Ако е убит духач на листа 43 00:02:37,410 --> 00:02:38,560 в твоя квартал. 44 00:02:38,560 --> 00:02:39,600 Моля, докладвайте за всички известни. 45 00:02:39,600 --> 00:02:40,750 Аудиоктуален разказвач 46 00:02:40,750 --> 00:02:42,040 до местната полиция. 47 00:03:18,990 --> 00:03:20,850 Вятърът я помете. 48 00:03:29,320 --> 00:03:30,190 Хей, Ричард. 49 00:03:30,190 --> 00:03:31,100 Хей. 50 00:03:31,100 --> 00:03:32,640 Исках да съм сигурна, че си получил моя е-майл. 51 00:03:32,640 --> 00:03:33,200 О, не. 52 00:03:33,200 --> 00:03:34,750 Записах цяла сутрин. 53 00:03:34,870 --> 00:03:36,520 Лейла току-що изпрати е-майл. 54 00:03:36,520 --> 00:03:37,620 каза, че има презареждане. 55 00:03:37,620 --> 00:03:38,900 Стигаме до края на книгата. 56 00:03:38,900 --> 00:03:40,030 Исках да съм сигурен, че не си. 57 00:03:40,030 --> 00:03:41,270 Стигаме до тези глави. 58 00:03:42,170 --> 00:03:42,900 Не, не, не, не. 59 00:03:43,070 --> 00:03:45,040 Навита съм. 60 00:03:45,640 --> 00:03:46,660 Трета глава. 61 00:03:47,960 --> 00:03:48,880 Три? 62 00:03:48,880 --> 00:03:50,880 Имам малко работа. 63 00:03:50,880 --> 00:03:51,490 но... 64 00:03:51,490 --> 00:03:52,630 Седмицата ми е чиста. 65 00:03:52,630 --> 00:03:53,290 за да го направим. 66 00:03:53,590 --> 00:03:54,270 - Да, сър. 67 00:03:55,430 --> 00:03:56,410 Провери си е-майла. 68 00:03:56,410 --> 00:03:57,310 Ще го направя. 69 00:03:57,760 --> 00:03:59,260 И много ви благодаря. 70 00:04:01,210 --> 00:04:02,600 Дай ми тази книга. 71 00:04:05,970 --> 00:04:07,850 Прохладния ветрец. 72 00:04:09,770 --> 00:04:10,680 По дяволите. 73 00:04:12,480 --> 00:04:13,670 Карли, какво става? 74 00:04:13,670 --> 00:04:14,860 Имам един тон за запис. 75 00:04:15,010 --> 00:04:16,740 Добре, много бързо. 76 00:04:16,820 --> 00:04:18,870 Този изстрел млад ли е? 77 00:04:19,980 --> 00:04:21,210 Шегуваш се, нали? 78 00:04:21,520 --> 00:04:23,890 Добре. 79 00:04:24,960 --> 00:04:27,190 Играех си с Фотошоп. 80 00:04:28,610 --> 00:04:29,380 Какво мислите? 81 00:04:29,870 --> 00:04:31,560 Прекалих ли? 82 00:04:31,560 --> 00:04:33,460 Не мисля, че отиде достатъчно далеч. 83 00:04:33,580 --> 00:04:34,560 Какво ще кажеш за ореол? 84 00:04:34,560 --> 00:04:35,840 Може би малко уши на куче? 85 00:04:35,840 --> 00:04:37,050 Какво ще кажеш за малко искри? 86 00:04:37,960 --> 00:04:38,650 Невъзпитано. 87 00:04:38,650 --> 00:04:40,000 Виж, трябва да вървя. 88 00:04:40,000 --> 00:04:41,440 Много съм назад с тази книга. 89 00:04:41,440 --> 00:04:43,200 Имам нов съсед, който се нанася. 90 00:04:43,200 --> 00:04:43,810 Трябва да вървя. 91 00:04:43,810 --> 00:04:44,270 Добре. 92 00:04:44,970 --> 00:04:45,980 Напитки този уикенд? 93 00:04:45,980 --> 00:04:46,720 Да. 94 00:04:46,720 --> 00:04:47,280 Чао. 95 00:04:49,020 --> 00:04:49,600 Добре, страхотно. 96 00:04:52,720 --> 00:04:54,410 Прохладният вятър свиреше 97 00:05:24,110 --> 00:05:25,470 Толкова е тихо тук. 98 00:05:27,820 --> 00:05:28,800 А! 99 00:05:29,400 --> 00:05:30,160 Харесва ми. 100 00:05:56,760 --> 00:05:58,890 - Да, да. 101 00:05:58,890 --> 00:06:01,350 Еха! 102 00:06:01,350 --> 00:06:05,520 - Да, да, да. 103 00:06:05,670 --> 00:06:06,480 Боже. 104 00:06:06,820 --> 00:06:07,480 Боже. 105 00:06:07,610 --> 00:06:08,730 Гю Гау! 106 00:06:08,820 --> 00:06:09,780 Гю Гау! 107 00:06:09,810 --> 00:06:13,970 Го-гау, гу-гау, гу-гу-гу-гау. 108 00:06:13,970 --> 00:06:14,490 Па-па. 109 00:06:14,740 --> 00:06:15,320 Па-па. 110 00:06:15,530 --> 00:06:16,990 Пау Пау! 111 00:06:17,030 --> 00:06:20,720 - Да, да, да, да. 112 00:06:24,500 --> 00:06:26,160 В системата за производство на звук 113 00:06:26,480 --> 00:06:27,800 често слушателите оставят мнения. 114 00:06:27,800 --> 00:06:29,200 на представлението на разказвача. 115 00:06:29,800 --> 00:06:30,800 Тези мнения могат да подействат. 116 00:06:30,800 --> 00:06:31,780 Продажбите на книгата 117 00:06:32,130 --> 00:06:33,120 и също така... 118 00:06:33,120 --> 00:06:35,120 дали разказвача отново е нает. 119 00:06:37,720 --> 00:06:40,280 Челюст, звучиш много добре. 120 00:06:40,280 --> 00:06:41,140 Благодаря, Пати. 121 00:06:41,140 --> 00:06:42,300 Наистина чувствам разликата. 122 00:06:42,300 --> 00:06:43,500 в мислите ми. 123 00:06:44,520 --> 00:06:45,700 Нещо друго, върху което да работиш? 124 00:06:45,700 --> 00:06:47,270 Имаме още 10 минути. 125 00:06:47,600 --> 00:06:49,450 Всъщност имаше. 126 00:06:49,450 --> 00:06:50,400 Така че... 127 00:06:50,400 --> 00:06:51,400 Търсих над моя. 128 00:06:51,400 --> 00:06:52,480 Ревюта онзи ден. 129 00:06:52,480 --> 00:06:54,450 Знаеш по-добре, отколкото да четете мнения. 130 00:06:54,780 --> 00:06:56,740 Знам, обикновено дори не ми пука. 131 00:06:56,740 --> 00:06:58,120 но това наистина... 132 00:06:59,280 --> 00:07:00,810 Не знам, и аз се гордея с това. 133 00:07:00,810 --> 00:07:02,370 когато става дума за пара. 134 00:07:03,100 --> 00:07:04,630 Това са вашите хляб и масло. 135 00:07:05,370 --> 00:07:06,300 Е, благодаря ви. 136 00:07:06,630 --> 00:07:08,000 Но рецензента каза... 137 00:07:08,000 --> 00:07:10,170 Добре, нека ти го чета. 138 00:07:11,740 --> 00:07:14,280 Разказът на секс сцените съсипа книгата. 139 00:07:14,740 --> 00:07:17,480 Очевидно разказвача е взел прелъстяване 140 00:07:17,480 --> 00:07:20,000 е като баба да подкупва деца с бисквити. 141 00:07:20,510 --> 00:07:22,140 И когато стигнала до оргазма, 142 00:07:22,140 --> 00:07:25,000 Все едно четеше списъка с покупките. 143 00:07:25,000 --> 00:07:27,940 Бих дала нула звезди, ако можех. 144 00:07:30,400 --> 00:07:33,270 Баба ти да подкупва деца? 145 00:07:33,400 --> 00:07:35,020 Те очевидно са трол. 146 00:07:35,170 --> 00:07:36,470 Мислиш ли, че можем да го направим? 147 00:07:37,440 --> 00:07:38,710 работа по 148 00:07:39,100 --> 00:07:41,530 Може ли да работим върху моя... 149 00:07:42,410 --> 00:07:44,320 Е, специално моя... 150 00:07:44,890 --> 00:07:45,710 Хм... 151 00:07:47,290 --> 00:07:48,920 "О" звучи ли ви? 152 00:07:49,500 --> 00:07:50,130 Да. 153 00:07:50,130 --> 00:07:51,650 Може би ми трябват нови номера. 154 00:07:51,650 --> 00:07:52,720 Разбира се. 155 00:07:53,060 --> 00:07:53,870 - Да, сър. 156 00:07:53,870 --> 00:07:54,770 за мен. 157 00:07:55,000 --> 00:07:58,180 Оргазма е всичко. 158 00:07:58,180 --> 00:07:59,980 Разменете гласните. 159 00:08:00,510 --> 00:08:00,920 Huh. 160 00:08:01,220 --> 00:08:02,770 Всеки винаги иска да отиде. 161 00:08:02,770 --> 00:08:04,850 направо за "О". 162 00:08:04,850 --> 00:08:05,650 Това... 163 00:08:07,200 --> 00:08:11,310 "О, да!" 164 00:08:11,470 --> 00:08:12,180 Но... 165 00:08:12,180 --> 00:08:14,180 Това оставя четири. 166 00:08:14,180 --> 00:08:15,610 напълно добри звуци. 167 00:08:15,610 --> 00:08:16,560 От масата. 168 00:08:17,360 --> 00:08:18,980 Да започнем с: 169 00:08:19,370 --> 00:08:19,930 „А. 170 00:08:21,280 --> 00:08:23,570 "А." 171 00:08:24,090 --> 00:08:26,290 "А." 172 00:08:27,330 --> 00:08:28,200 По-силно. 173 00:08:28,620 --> 00:08:30,150 От яйчниците ти. 174 00:08:31,500 --> 00:08:33,870 "А." 175 00:08:35,320 --> 00:08:36,130 По-добре. 176 00:08:36,830 --> 00:08:38,690 Сега "Е". 177 00:08:38,690 --> 00:08:40,080 Поредното. 178 00:08:40,630 --> 00:08:43,470 Е, Е, Е, Е. 179 00:08:43,630 --> 00:08:46,720 Е, Е, Е, Е. 180 00:08:47,140 --> 00:08:49,200 Аз, аз, аз! 181 00:08:49,530 --> 00:08:51,920 Аз, аз, аз! 182 00:08:52,820 --> 00:08:54,650 Добре. 183 00:08:54,650 --> 00:08:56,100 И най-накрая... 184 00:08:56,100 --> 00:08:58,050 най-смъртоносното оръжие. 185 00:08:58,050 --> 00:08:59,840 в твоя еротичен арсенал. 186 00:08:59,840 --> 00:09:00,850 "У" 187 00:09:00,850 --> 00:09:02,000 Така е. 188 00:09:02,000 --> 00:09:04,590 Пиесата де Ресистенция. 189 00:09:04,800 --> 00:09:05,440 Наистина ли? 190 00:09:07,290 --> 00:09:10,880 "Уау!" 191 00:09:11,450 --> 00:09:15,120 "Уау!" 192 00:09:19,880 --> 00:09:21,570 Сега всички заедно. 193 00:09:29,600 --> 00:09:31,840 Почти сме там, Челюст. 194 00:09:31,840 --> 00:09:33,270 Направи го отново! 195 00:09:41,360 --> 00:09:43,280 Така ли е, Пати? 196 00:09:43,280 --> 00:09:45,020 - Да, да. 197 00:09:45,020 --> 00:09:48,740 Почти сме там. 198 00:09:59,340 --> 00:10:00,090 Как е? 199 00:10:00,090 --> 00:10:01,160 Толкова е хубаво! 200 00:10:01,160 --> 00:10:02,000 Да! 201 00:10:03,420 --> 00:10:04,100 И още нещо. 202 00:10:04,100 --> 00:10:05,840 можеш да си играеш с 203 00:10:05,840 --> 00:10:08,850 Темпо, темпо, сила, сила. 204 00:10:08,850 --> 00:10:10,850 с всяка гласна. 205 00:10:12,320 --> 00:10:13,760 Не мислиш ли, че е малко? 206 00:10:14,660 --> 00:10:15,600 Джазалин. 207 00:10:15,600 --> 00:10:17,100 вашите слушатели. 208 00:10:17,100 --> 00:10:18,030 Искам да го видя. 209 00:10:18,030 --> 00:10:19,180 малко повече. 210 00:10:19,760 --> 00:10:20,480 Така е честно. 211 00:10:20,840 --> 00:10:22,160 Ще се опитам довечера. 212 00:10:22,380 --> 00:10:23,920 Благодаря ти много, Пати. 213 00:10:37,090 --> 00:10:38,450 О, Боже. 214 00:10:39,420 --> 00:10:40,760 Боже мой! 215 00:10:41,240 --> 00:10:42,680 Боже мой! 216 00:10:43,600 --> 00:10:44,390 - Да, да. 217 00:10:44,770 --> 00:10:45,610 - Да, да. 218 00:10:45,930 --> 00:10:46,630 - Да, да. 219 00:10:46,940 --> 00:10:47,970 Отново? 220 00:10:50,050 --> 00:10:50,800 Усетила е неговата. 221 00:10:50,800 --> 00:10:52,640 величествен магнитен петел. 222 00:10:52,640 --> 00:10:53,390 Пулса. 223 00:10:53,390 --> 00:10:55,690 Издърпвайки я от оргазма. 224 00:10:56,000 --> 00:10:57,020 Джейк. 225 00:10:57,550 --> 00:10:58,300 О, да. 226 00:10:58,700 --> 00:10:59,490 Джейк. 227 00:10:59,860 --> 00:11:02,110 Джейк. 228 00:11:02,750 --> 00:11:03,590 Джейк? 229 00:11:04,690 --> 00:11:06,170 Какво стана с Пати? 230 00:11:06,700 --> 00:11:07,730 О, да! 231 00:11:07,730 --> 00:11:08,780 А! 232 00:11:08,780 --> 00:11:09,560 Е! 233 00:11:09,560 --> 00:11:10,400 Аз! 234 00:11:10,400 --> 00:11:11,250 О! 235 00:11:11,250 --> 00:11:12,960 Ю! 236 00:11:13,490 --> 00:11:14,910 Съжалявам, Джейк. 237 00:11:15,290 --> 00:11:17,020 но това не е така. 238 00:11:17,020 --> 00:11:18,370 истински оргазъм. 239 00:11:18,370 --> 00:11:20,800 В света на романтиката 240 00:11:20,800 --> 00:11:21,420 Заковах го. 241 00:11:21,420 --> 00:11:22,590 Всеки е критик. 242 00:12:08,610 --> 00:12:10,050 Четвърта глава. 243 00:12:11,380 --> 00:12:13,610 Джейк дойде на двора. 244 00:12:14,150 --> 00:12:16,410 Видял е Тили да се къпе. 245 00:12:16,410 --> 00:12:18,160 витрината на банята се отваря. 246 00:12:18,160 --> 00:12:19,840 Изпускаме парата. 247 00:12:20,550 --> 00:12:21,730 Той отне малко време. 248 00:12:21,730 --> 00:12:24,050 Седни на мотора му и я наблюдавай. 249 00:12:24,710 --> 00:12:26,720 Копнееше да бъде с нея. 250 00:12:27,390 --> 00:12:29,620 докосни кожата й. 251 00:12:30,240 --> 00:12:33,110 От вътре в тялото му се е скапало. 252 00:12:33,110 --> 00:12:35,580 и той ценеше този частен момент. 253 00:12:35,580 --> 00:12:37,000 където може да я види. 254 00:12:37,000 --> 00:12:39,710 - Без да знае. 255 00:12:39,710 --> 00:12:42,710 Под носа си той прошепна: 256 00:12:42,710 --> 00:12:45,800 За Бога, обичам тази жена. 257 00:12:46,120 --> 00:12:48,600 Сърцето му бие от гърдите. 258 00:12:48,600 --> 00:12:50,750 той скочи от мотоциклета си. 259 00:12:50,750 --> 00:12:53,370 и завързах първите стъпки на веранда. 260 00:12:54,960 --> 00:12:56,920 Чула е краката му да се качват по стълбите. 261 00:12:56,920 --> 00:12:57,840 Две наведнъж. 262 00:12:58,620 --> 00:12:59,720 Изгаси водата. 263 00:12:59,720 --> 00:13:00,560 и тогава тя се хвана. 264 00:13:00,560 --> 00:13:01,800 кърпата й в гърдите. 265 00:13:02,700 --> 00:13:03,690 Джейк беше на вратата. 266 00:13:03,690 --> 00:13:04,640 по-бързо, отколкото дори би могла. 267 00:13:04,640 --> 00:13:06,260 намажете с кърпа тялото й. 268 00:13:06,830 --> 00:13:09,630 Надявам се, че не планирате да се изсушите. 269 00:13:09,630 --> 00:13:11,340 той каза: 270 00:13:11,340 --> 00:13:13,090 Защото ще те подмокря. 271 00:13:14,210 --> 00:13:16,430 Джейк, мислех, че ще дойдеш в петък. 272 00:13:17,010 --> 00:13:18,310 Плановете се менят. 273 00:13:18,800 --> 00:13:20,510 Сега, като стана дума за идване... 274 00:13:22,400 --> 00:13:23,450 Ах... 275 00:13:38,750 --> 00:13:39,540 Хей, Ричард. 276 00:13:39,990 --> 00:13:41,040 Хей, Ричард. 277 00:13:41,240 --> 00:13:42,050 Хей, Ричард. 278 00:13:42,480 --> 00:13:43,250 Хей, Ричард. 279 00:13:43,540 --> 00:13:44,500 Аз съм Джазалин. 280 00:13:45,150 --> 00:13:46,180 Аз съм Джазалин. 281 00:13:46,430 --> 00:13:47,280 Аз съм Джазалин. 282 00:13:47,580 --> 00:13:48,960 Хей, получих е-майла ти. 283 00:13:49,920 --> 00:13:51,210 Хей, Ричард. 284 00:13:51,210 --> 00:13:52,670 Мога ли да те наричам Дик? 285 00:13:53,710 --> 00:13:56,010 Боже мой, бих искал да поговорим за магазин. 286 00:13:56,010 --> 00:13:59,090 С удоволствие бих излезела за едно питие. 287 00:13:59,090 --> 00:13:59,930 Говорен магазин. 288 00:13:59,930 --> 00:14:02,430 Искам да отида на среща с теб. 289 00:14:02,430 --> 00:14:03,760 Да говорим за романтика? 290 00:14:04,720 --> 00:14:07,060 Тъй като играем на любовни интереси, 291 00:14:07,060 --> 00:14:09,810 и четем допълващи секс сцени... 292 00:14:09,810 --> 00:14:11,590 "Съчетаване на секс сцени." 293 00:14:11,940 --> 00:14:13,690 Съчетаване на секс сцени. 294 00:14:13,690 --> 00:14:15,510 Аз съм човек. 295 00:14:15,900 --> 00:14:17,560 Заведи ме на вечеря. 296 00:14:18,390 --> 00:14:19,600 Обичам да пия. 297 00:14:27,830 --> 00:14:28,830 Хей, Ричард. 298 00:14:28,830 --> 00:14:29,460 Хей. 299 00:14:30,000 --> 00:14:31,250 Получих е-майла ти. 300 00:14:31,630 --> 00:14:32,460 Хей. 301 00:14:34,040 --> 00:14:34,920 Червено. 302 00:14:36,420 --> 00:14:37,310 Можем... 303 00:14:37,840 --> 00:14:38,940 Да пием по едно. 304 00:14:40,220 --> 00:14:41,250 Говори за романтика. 305 00:14:42,800 --> 00:14:45,850 Не искам да съм загубенячка. 306 00:14:45,850 --> 00:14:47,650 Поредното добро момиче. 307 00:14:47,650 --> 00:14:50,310 Можеш да получиш всичко, което поискаш. 308 00:14:50,570 --> 00:14:53,540 Измами сърцето ми, но аз знам по-добре. 309 00:14:53,540 --> 00:14:55,540 От колкото да бъде маневра. 310 00:14:55,740 --> 00:14:58,370 и ще ме изоставиш, когато си готов. 311 00:15:06,660 --> 00:15:07,680 Хей, Ричард. 312 00:15:08,160 --> 00:15:08,830 Здравей. 313 00:15:11,360 --> 00:15:12,320 Хей, Ричард. 314 00:15:13,200 --> 00:15:14,240 Аз съм Джазалин. 315 00:15:15,000 --> 00:15:16,110 Можеш да ме наричаш Челюст. 316 00:15:16,460 --> 00:15:18,250 Нямам челюст под този ъгъл. 317 00:15:19,760 --> 00:15:21,600 Това е добре. 318 00:16:04,720 --> 00:16:06,390 Тази вечер! 319 00:16:06,390 --> 00:16:08,820 Във вилата се загряват нещата. 320 00:16:08,820 --> 00:16:11,770 когато нови момчета бъдат представяни на микс 321 00:16:11,770 --> 00:16:14,100 и никой не може да си намери дрехите! 322 00:16:29,240 --> 00:16:30,450 Ричард, здравей. 323 00:16:31,370 --> 00:16:32,830 Здравей, обади ли ми се? 324 00:16:34,390 --> 00:16:35,580 Да, направих го. 325 00:16:36,830 --> 00:16:37,710 Какво има? 326 00:16:39,920 --> 00:16:41,570 Имам твоя е-майл и... 327 00:16:41,980 --> 00:16:43,630 И се чудех... 328 00:16:44,340 --> 00:16:45,220 О, не. 329 00:16:45,970 --> 00:16:47,340 Да не ти липсва зъб? 330 00:16:48,430 --> 00:16:48,850 Какво? 331 00:16:50,220 --> 00:16:50,970 О, да. 332 00:16:53,330 --> 00:16:54,140 Аз просто... 333 00:16:55,020 --> 00:16:56,150 Да хапнем шоколад. 334 00:16:56,980 --> 00:16:57,670 О, човече. 335 00:16:58,440 --> 00:16:59,840 Мислех, че ще кажеш, че не можеш да записаш. 336 00:16:59,840 --> 00:17:01,520 Защото си загубил мост или нещо подобно. 337 00:17:02,190 --> 00:17:03,650 Не, имам всичките зъби. 338 00:17:04,610 --> 00:17:06,090 Току-що ядох. 339 00:17:08,030 --> 00:17:08,700 малко торта. 340 00:17:12,540 --> 00:17:13,520 Така че... 341 00:17:14,120 --> 00:17:14,790 Какво има? 342 00:17:17,250 --> 00:17:17,960 Ами... 343 00:17:19,130 --> 00:17:20,290 Получих е-майла ти. 344 00:17:21,070 --> 00:17:21,830 Да...? 345 00:17:22,410 --> 00:17:24,230 А аз бях... 346 00:17:25,450 --> 00:17:26,720 - Чудиш се... 347 00:17:28,660 --> 00:17:29,610 Да? 348 00:17:29,970 --> 00:17:31,440 Чудих се... 349 00:17:32,110 --> 00:17:33,170 Хм... 350 00:17:48,080 --> 00:17:49,250 Хм... 351 00:17:50,170 --> 00:17:51,210 как се произнасяше. 352 00:17:51,210 --> 00:17:52,330 името на главния човек. 353 00:17:54,090 --> 00:17:54,830 Джейк? 354 00:17:57,130 --> 00:17:58,970 Да, Джейк. 355 00:18:01,370 --> 00:18:02,670 Как иначе ще го кажеш? 356 00:18:03,370 --> 00:18:04,670 Ами... 357 00:18:06,110 --> 00:18:06,880 Джок? 358 00:18:08,260 --> 00:18:08,960 Джок? 359 00:18:09,840 --> 00:18:10,890 Джейк? 360 00:18:12,010 --> 00:18:12,720 Джейк. 361 00:18:13,100 --> 00:18:15,680 Така го направих. 362 00:18:16,560 --> 00:18:17,550 И много ти благодаря. 363 00:18:17,550 --> 00:18:18,940 за това, че ми даде тази книга. 364 00:18:18,940 --> 00:18:20,770 Аз съм голям романтичен фен. 365 00:18:20,770 --> 00:18:21,750 Може да се каже. 366 00:18:22,940 --> 00:18:24,560 романтиката си е моя работа. 367 00:18:25,360 --> 00:18:25,900 О, да. 368 00:18:26,900 --> 00:18:27,660 Страхотно. 369 00:18:28,700 --> 00:18:29,240 Добре. 370 00:18:29,910 --> 00:18:30,640 Трябва да вървя. 371 00:18:30,780 --> 00:18:32,700 Добре, до скоро. 372 00:18:35,290 --> 00:18:37,050 "Романса е моя работа?" 373 00:18:42,310 --> 00:18:43,920 Романтиката си е моя работа. 374 00:18:45,430 --> 00:18:48,010 Аз съм романтичен. 375 00:18:48,840 --> 00:18:49,680 Кралицата на романтиката. 376 00:18:51,370 --> 00:18:52,590 С шоколад по зъбите. 377 00:19:07,490 --> 00:19:09,010 Какъв е този звук? 378 00:19:34,420 --> 00:19:35,070 Здравей. 379 00:19:35,070 --> 00:19:37,200 Никой не може да приеме. 380 00:19:37,980 --> 00:19:39,440 Хей, г-н Патино. 381 00:19:39,440 --> 00:19:41,690 Аз съм Джазалин от апартамент 205. 382 00:19:42,240 --> 00:19:43,600 Обаждам се, защото има нещо. 383 00:19:43,600 --> 00:19:44,510 странен моторен звук. 384 00:19:44,510 --> 00:19:46,100 които чувам цяла нощ. 385 00:19:46,100 --> 00:19:47,590 Мисля, че идва от новото момче. 386 00:19:47,590 --> 00:19:48,850 които се нанасят. 387 00:19:49,060 --> 00:19:49,890 Така че... 388 00:19:49,890 --> 00:19:51,260 Ще можеш ли? 389 00:19:51,260 --> 00:19:52,520 поговори с него. 390 00:19:52,520 --> 00:19:53,910 Да разберем какво става. 391 00:19:54,450 --> 00:19:55,440 Благодаря. 392 00:19:55,710 --> 00:19:56,230 Чао. 393 00:20:01,200 --> 00:20:02,390 "Как смеете?" 394 00:20:03,200 --> 00:20:05,890 Катя зашлеви Тили по лицето. 395 00:20:05,890 --> 00:20:07,160 Джейк я хвана. 396 00:20:07,160 --> 00:20:08,710 Раменете й са отворени. 397 00:20:09,240 --> 00:20:11,460 Със здравото си държане на кръста й. 398 00:20:19,300 --> 00:20:21,490 Със здравото си държане на кръста й. 399 00:20:21,490 --> 00:20:22,930 Джейк я избута от стаята. 400 00:20:22,930 --> 00:20:23,790 и затвори вратата. 401 00:20:24,550 --> 00:20:25,580 "Успокой се." 402 00:20:26,240 --> 00:20:28,050 "Тя ми е в последния нерв." 403 00:20:28,620 --> 00:20:29,410 Знам. 404 00:20:29,790 --> 00:20:31,250 Поемете дълбоко дъх. 405 00:20:31,250 --> 00:20:32,400 Да видим дали ще можем. 406 00:20:32,400 --> 00:20:34,500 направи нещо, за да утолиш нервите. 407 00:20:35,500 --> 00:20:37,460 Ръцете му се спуснаха. 408 00:20:46,170 --> 00:20:47,910 Скованите му ръце се плъзнаха. 409 00:20:54,810 --> 00:20:56,260 Безмозъчната му ръка. 410 00:21:02,700 --> 00:21:04,620 Джасалин не е от хората, които се изправят срещу него. 411 00:21:04,800 --> 00:21:06,270 Тя мрази конфронтация. 412 00:21:06,610 --> 00:21:07,800 Мисли, че може да чака. 413 00:21:07,800 --> 00:21:09,090 за да спре музиката. 414 00:21:11,670 --> 00:21:12,590 Не. 415 00:21:12,590 --> 00:21:14,260 Време е да се изправиш срещу музиката. 416 00:21:14,260 --> 00:21:16,170 Предполагам, че трябва да си сложа сутиен... 417 00:21:20,750 --> 00:21:21,980 Мамка му. 418 00:21:50,330 --> 00:21:51,120 Здравей. 419 00:21:51,120 --> 00:21:52,910 Аз съм ви съсед долу. 420 00:21:52,910 --> 00:21:53,500 О, да. 421 00:21:58,130 --> 00:21:59,040 О, да. 422 00:22:00,090 --> 00:22:01,300 Аз съм Лари, аз съм. 423 00:22:01,300 --> 00:22:02,090 Радвам се да се запознаем. 424 00:22:02,090 --> 00:22:03,800 Джазалин, така че... 425 00:22:05,340 --> 00:22:06,380 Работя от вкъщи. 426 00:22:06,930 --> 00:22:08,260 Трябва да е хубаво да работиш в робата си. 427 00:22:08,470 --> 00:22:10,050 Да, без да се обличаш. 428 00:22:10,050 --> 00:22:11,220 е добавка. 429 00:22:11,510 --> 00:22:13,100 Знаеш ли, аз... 430 00:22:13,100 --> 00:22:13,890 Мисля, че чух, че работиш. 431 00:22:13,890 --> 00:22:14,890 Когато се нанасях. 432 00:22:15,270 --> 00:22:15,810 О, да. 433 00:22:15,810 --> 00:22:17,770 Не знаех, че ме чуват тук горе. 434 00:22:17,770 --> 00:22:18,230 - Да, сър. 435 00:22:18,230 --> 00:22:19,730 апартаментът беше напълно празен. 436 00:22:19,730 --> 00:22:21,270 Така че мисля, че звукът носи повече. 437 00:22:21,270 --> 00:22:23,400 и беше само по време на... 438 00:22:23,600 --> 00:22:24,770 О, да! 439 00:22:25,250 --> 00:22:26,200 О, да! 440 00:22:27,240 --> 00:22:28,780 Върхът на моменти. 441 00:22:29,110 --> 00:22:31,990 Наистина се въвличам в игра на роли. 442 00:22:31,990 --> 00:22:34,330 Джазалин не знае, че Лари вярва. 443 00:22:34,330 --> 00:22:35,580 Тя е курва. 444 00:22:35,580 --> 00:22:37,750 Затова съм тук. 445 00:22:37,750 --> 00:22:38,960 Трябваше да спра, защото... 446 00:22:38,960 --> 00:22:41,290 Чух ви да свирите на инструмент. 447 00:22:41,670 --> 00:22:42,920 - Укуллето ми. 448 00:22:43,250 --> 00:22:44,550 Да, играхте. 449 00:22:44,550 --> 00:22:45,760 Точно над работата ми. 450 00:22:46,130 --> 00:22:47,550 Е, добре... 451 00:22:47,800 --> 00:22:48,380 Защо не ми покажеш? 452 00:22:48,380 --> 00:22:49,010 Къде работиш? 453 00:22:49,010 --> 00:22:50,470 и тогава ще мога да съм сигурна, че съм. 454 00:22:50,930 --> 00:22:52,010 Знаеш ли, аз съм 455 00:22:52,010 --> 00:22:52,760 Не там. 456 00:22:53,010 --> 00:22:53,930 О, да! 457 00:22:53,930 --> 00:22:55,310 Да, ще бъде чудесно. 458 00:22:56,000 --> 00:22:58,020 Плъзгаща се врата 459 00:22:58,310 --> 00:23:00,150 В гардероба? 460 00:23:00,150 --> 00:23:00,980 Да. 461 00:23:00,980 --> 00:23:02,520 Много хора го правят в гардероба. 462 00:23:02,900 --> 00:23:04,780 Сега е нещо като промишлен стандарт. 463 00:23:04,780 --> 00:23:06,440 - Не знаех. 464 00:23:06,860 --> 00:23:08,700 Не мисля, че ще го направиш. 465 00:23:11,660 --> 00:23:13,240 Така че го правиш като... 466 00:23:13,240 --> 00:23:14,160 Всеки ден? 467 00:23:14,910 --> 00:23:16,290 - Да, общо взето. 468 00:23:16,290 --> 00:23:18,040 Искам да кажа, че винаги има заклинания. 469 00:23:18,040 --> 00:23:19,540 но в по-голямата си част, всеки ден. 470 00:23:19,790 --> 00:23:20,710 Еха. 471 00:23:21,540 --> 00:23:22,710 Надявам се, че парите са добри. 472 00:23:22,840 --> 00:23:24,090 Това зависи от цената. 473 00:23:24,460 --> 00:23:25,250 И книгата. 474 00:23:25,590 --> 00:23:27,010 За колко време те резервират? 475 00:23:27,260 --> 00:23:28,050 Нещо такова. 476 00:23:28,050 --> 00:23:28,670 Искам да кажа, че има. 477 00:23:28,670 --> 00:23:31,180 Обикновено има общ план, но... 478 00:23:31,180 --> 00:23:33,140 отнема толкова време, колкото е нужно. 479 00:23:33,140 --> 00:23:35,060 Плащат ми на час, така че... 480 00:23:35,060 --> 00:23:36,680 Опитвам се да съм бавен. 481 00:23:36,680 --> 00:23:37,310 Наистина ли? 482 00:23:37,310 --> 00:23:38,270 Издоете го. 483 00:23:40,480 --> 00:23:40,980 О, да. 484 00:23:41,310 --> 00:23:43,230 Но когато е наистина дълъг... 485 00:23:43,230 --> 00:23:44,440 Гърлото ме боли много. 486 00:23:44,440 --> 00:23:45,570 и трябва да си взема почивка. 487 00:23:47,400 --> 00:23:47,900 О, да. 488 00:23:48,940 --> 00:23:49,700 Това е... 489 00:23:49,700 --> 00:23:51,110 смела от твоя страна да го споделиш. 490 00:23:51,530 --> 00:23:52,200 Е, така е. 491 00:23:52,200 --> 00:23:53,660 с всяка професия, нали? 492 00:23:53,660 --> 00:23:54,620 Трябва да направим почивка. 493 00:23:54,620 --> 00:23:55,910 Да, аз... 494 00:23:57,370 --> 00:23:58,500 И аз си вземам почивка. 495 00:24:00,660 --> 00:24:02,040 Това дюшек ли е? 496 00:24:02,040 --> 00:24:03,210 Да. 497 00:24:04,380 --> 00:24:05,920 Опитах всякакви легла. 498 00:24:05,920 --> 00:24:07,380 а това ме прави най-яката. 499 00:24:07,380 --> 00:24:07,920 Също така... 500 00:24:07,920 --> 00:24:09,460 Много е лесно да се избърше. 501 00:24:09,460 --> 00:24:10,170 Току-що го направи. 502 00:24:10,170 --> 00:24:11,720 Извадете го навън и го избършете. 503 00:24:11,720 --> 00:24:13,340 Това може да ви е от полза. 504 00:24:14,050 --> 00:24:14,850 Защо? 505 00:24:16,510 --> 00:24:17,220 Хм. 506 00:24:17,970 --> 00:24:18,890 Хигиена? 507 00:24:20,520 --> 00:24:21,100 О, да. 508 00:24:21,350 --> 00:24:21,980 И да, да. 509 00:24:21,980 --> 00:24:22,690 Хората се оплакват от 510 00:24:22,690 --> 00:24:23,690 Да не са загубили въздух? 511 00:24:23,690 --> 00:24:24,520 Но си тръгвам. 512 00:24:24,520 --> 00:24:25,940 Двигателят работи цяла нощ. 513 00:24:26,540 --> 00:24:29,340 По-бързо! 514 00:24:29,860 --> 00:24:30,570 И това, което е страхотно е, 515 00:24:30,570 --> 00:24:32,200 Не ми трябва бяла машина за шум. 516 00:24:32,200 --> 00:24:33,700 Защото чуваш двигателя. 517 00:24:33,700 --> 00:24:34,660 Нищо не чувам. 518 00:24:34,660 --> 00:24:35,870 Може да се развикаш в апартамента си. 519 00:24:35,870 --> 00:24:37,530 и не чувах нищо. 520 00:24:38,700 --> 00:24:40,620 Да, това е. 521 00:24:40,620 --> 00:24:41,460 доста шумно. 522 00:24:41,460 --> 00:24:42,410 Знаеш ли, преди да започна... 523 00:24:42,410 --> 00:24:43,750 използвайки тази стратегия за дюшек. 524 00:24:43,750 --> 00:24:45,920 Имах много лошо сънно разстройство. 525 00:24:46,340 --> 00:24:47,340 Но това го е излекувало. 526 00:24:47,630 --> 00:24:48,670 Излекувах го напълно. 527 00:24:48,960 --> 00:24:49,590 За една нощ. 528 00:24:49,590 --> 00:24:51,010 Бях на ХП машина. 529 00:24:51,010 --> 00:24:52,170 Взех разредители на кръвта. 530 00:24:52,170 --> 00:24:53,510 Пих сгъстяване на кръвта. 531 00:24:53,680 --> 00:24:54,680 Нищо не помогна. 532 00:24:54,680 --> 00:24:55,840 Освен този дюшек. 533 00:24:56,970 --> 00:24:58,010 Най-хубавият. 534 00:25:01,850 --> 00:25:02,640 Ами... 535 00:25:02,980 --> 00:25:05,520 Искаш да кажеш, къде работя? 536 00:25:05,520 --> 00:25:06,270 и... 537 00:25:06,980 --> 00:25:08,480 Където трябва да е тихо. 538 00:25:08,610 --> 00:25:09,110 Да. 539 00:25:09,110 --> 00:25:10,480 Да, и благодаря, че бяхте откровен. 540 00:25:10,480 --> 00:25:11,530 Наистина го оценявам. 541 00:25:11,690 --> 00:25:12,280 Да. 542 00:25:12,610 --> 00:25:13,650 Разбира се. 543 00:25:13,650 --> 00:25:14,780 Харесва ми да е истина. 544 00:25:14,910 --> 00:25:15,570 - Напълно. 545 00:25:15,950 --> 00:25:16,780 Чакай малко. 546 00:25:21,450 --> 00:25:22,020 Ами... 547 00:25:22,580 --> 00:25:23,910 Г-н Патино, Здравейте. 548 00:25:27,130 --> 00:25:28,290 Така ли? 549 00:25:29,170 --> 00:25:29,920 Някой се е оплакал. 550 00:25:29,920 --> 00:25:30,800 за моторния шум. 551 00:25:30,800 --> 00:25:32,420 идва от моя апартамент. 552 00:25:33,130 --> 00:25:34,010 Добре. 553 00:25:34,010 --> 00:25:35,300 Благодаря, че ме уведомихте. 554 00:25:40,600 --> 00:25:41,060 - Да, сър. 555 00:25:41,060 --> 00:25:43,050 Трябва да се връщам на работа. 556 00:25:51,980 --> 00:25:53,150 С мазолите си ръце. 557 00:25:53,150 --> 00:25:54,440 Плъзна се до плещите й. 558 00:25:54,740 --> 00:25:56,150 Сърцето й биеше. 559 00:25:56,530 --> 00:25:57,410 Тя дишаше бавно. 560 00:26:07,460 --> 00:26:07,870 Хей. 561 00:26:07,870 --> 00:26:08,920 все още свирите на музиката си. 562 00:26:08,920 --> 00:26:09,790 Точно над мен. 563 00:26:10,920 --> 00:26:11,920 Добре. 564 00:26:12,300 --> 00:26:14,090 Стига да не е моя дюшек. 565 00:26:14,090 --> 00:26:15,670 Не виждам какъв е проблема. 566 00:26:16,010 --> 00:26:16,260 Какво? 567 00:26:18,090 --> 00:26:19,260 Знам, че си бил ти. 568 00:26:19,890 --> 00:26:21,350 Не знаеш, че съм бил аз. 569 00:26:21,350 --> 00:26:22,890 Този мотор е много шумен. 570 00:26:22,890 --> 00:26:24,220 Сигурен съм, че всички го чуват. 571 00:26:24,600 --> 00:26:25,140 И от "Всички" 572 00:26:25,140 --> 00:26:26,390 Имаш предвид клиента си. 573 00:26:26,810 --> 00:26:27,480 Слушай. 574 00:26:27,480 --> 00:26:29,310 Не мога да се бавя повече. 575 00:26:29,310 --> 00:26:30,610 Може ли да изсвирите музиката си? 576 00:26:30,610 --> 00:26:31,940 в другата стая, моля? 577 00:26:31,940 --> 00:26:33,030 Защо не си свършите работата? 578 00:26:33,030 --> 00:26:33,690 в другата стая? 579 00:26:33,690 --> 00:26:34,480 Не мога. 580 00:26:34,480 --> 00:26:35,240 Да, разбира се. 581 00:26:35,240 --> 00:26:36,530 Лари, имаш ли идея? 582 00:26:36,530 --> 00:26:37,820 Колко Чувствителен е микрофонът ми? 583 00:26:37,820 --> 00:26:38,820 Засича всичко. 584 00:26:39,280 --> 00:26:39,950 Микрофона ти? 585 00:26:40,240 --> 00:26:41,200 За записа. 586 00:26:42,780 --> 00:26:43,700 Записахте ли? 587 00:26:44,120 --> 00:26:44,700 Да! 588 00:26:44,950 --> 00:26:46,290 Мислех, че си... 589 00:26:47,410 --> 00:26:48,580 Да го направим на живо. 590 00:26:48,790 --> 00:26:49,210 Какво? 591 00:26:49,370 --> 00:26:49,960 Не. 592 00:26:50,290 --> 00:26:51,210 Как изобщо ще стане? 593 00:26:51,210 --> 00:26:52,500 Ами... не знам. 594 00:26:52,500 --> 00:26:53,960 Лари сега е на мнение, че 595 00:26:53,960 --> 00:26:55,880 че Джазалин е известен като 596 00:26:55,880 --> 00:26:56,760 "Камерка". 597 00:26:57,090 --> 00:26:58,300 Видео изпълнител. 598 00:26:58,300 --> 00:27:00,140 който прави еротични неща в нета. 599 00:27:00,140 --> 00:27:01,090 като стриптийз. 600 00:27:01,090 --> 00:27:02,050 мастурбация. 601 00:27:02,050 --> 00:27:03,100 Или провокативни гибели. 602 00:27:03,100 --> 00:27:04,140 в замяна на пари. 603 00:27:04,600 --> 00:27:05,770 Значи си сам долу? 604 00:27:06,310 --> 00:27:07,600 Разбира се, че съм сам. 605 00:27:07,600 --> 00:27:08,440 Нищо ли не знаеш? 606 00:27:08,440 --> 00:27:09,230 Е, не и за това. 607 00:27:09,230 --> 00:27:10,440 Никога не съм купувал. 608 00:27:10,770 --> 00:27:11,980 Трябва да си благодарен. 609 00:27:11,980 --> 00:27:12,860 Не е нужно. 610 00:27:12,860 --> 00:27:13,730 Никой не трябва. 611 00:27:13,730 --> 00:27:14,440 Ами... 612 00:27:14,440 --> 00:27:16,650 Ами хората с увреждания, Лари? 613 00:27:16,650 --> 00:27:17,650 Слепи хора. 614 00:27:17,650 --> 00:27:18,650 Мислил ли си за това? 615 00:27:18,990 --> 00:27:19,650 Не. 616 00:27:19,820 --> 00:27:20,780 Помисли за това, Лари. 617 00:27:21,030 --> 00:27:22,950 Следващия път, когато искаш да ме прекъсваш, 618 00:27:22,950 --> 00:27:24,790 Помислете за всички тези слепи хора. 619 00:27:25,080 --> 00:27:26,620 Няма да ме нараните, Лари. 620 00:27:26,620 --> 00:27:27,580 Нараняваш ги. 621 00:27:27,700 --> 00:27:28,040 Добре. 622 00:27:28,040 --> 00:27:29,540 Ще изсвиря укулелето си в другата стая. 623 00:27:29,750 --> 00:27:30,370 Благодаря. 624 00:27:30,370 --> 00:27:32,040 Благодаря ви от името на всички нуждаещи се. 625 00:27:32,770 --> 00:27:34,370 Боже, дай на едно момиче webcam и 626 00:27:34,370 --> 00:27:36,370 и си мисли, че е майка Териса. 627 00:27:36,800 --> 00:27:38,000 Няма да ме нараните, Лари. 628 00:27:38,000 --> 00:27:39,080 "Ти ги нараняваш." 629 00:27:39,620 --> 00:27:40,250 Да. 630 00:27:40,250 --> 00:27:41,310 Това беше добро. 631 00:27:41,310 --> 00:27:42,420 Ти го сложи на мястото му. 632 00:27:44,680 --> 00:27:46,340 Чакай, момиче от webcam за сляпа? 633 00:27:56,600 --> 00:27:58,430 В системата за производство на звук 634 00:27:58,430 --> 00:28:00,270 има два вида разказвачи. 635 00:28:02,060 --> 00:28:02,650 и тези, които понякога се излагат на риск, тези, които са точно зад микрофона. 636 00:28:02,650 --> 00:28:03,390 и тези, които понякога се излагат на риск. 637 00:28:03,390 --> 00:28:04,810 и застани пред камерата. 638 00:28:05,350 --> 00:28:06,440 Това са техните истории. 639 00:28:06,770 --> 00:28:07,690 Хей! 640 00:28:07,770 --> 00:28:08,690 Здравей. 641 00:28:08,730 --> 00:28:09,820 Харесва ми. 642 00:28:10,570 --> 00:28:12,110 Благодаря ви, че ми помогнахте. 643 00:28:12,110 --> 00:28:14,570 Не съм правил прослушвания от цяла вечност. 644 00:28:14,570 --> 00:28:15,570 Много съм нервна. 645 00:28:16,200 --> 00:28:17,450 Четете генерал Нокс. 646 00:28:17,450 --> 00:28:19,370 Кой мисля, че е Джордж Клуни? 647 00:28:19,660 --> 00:28:21,080 Още не са го обявили официално. 648 00:28:21,080 --> 00:28:22,910 но изглежда, че това е неговата роля. 649 00:28:22,910 --> 00:28:24,790 Боже мой, толкова е вълнуващо. 650 00:28:25,370 --> 00:28:27,080 Искаш ли просто да се включиш? 651 00:28:27,080 --> 00:28:29,210 Да. - Да. 652 00:28:29,210 --> 00:28:31,210 Да, дай ми едно, две и точка. 653 00:28:31,670 --> 00:28:33,800 "Едно, две, три, действие!" 654 00:28:33,800 --> 00:28:37,100 Да, но не казвай три, или действие. 655 00:28:38,970 --> 00:28:39,680 О, да. 656 00:28:39,680 --> 00:28:41,310 Просто кажете: "Едно, две!" 657 00:28:41,970 --> 00:28:43,140 Едно, две. 658 00:28:43,140 --> 00:28:43,770 Точка. 659 00:28:44,020 --> 00:28:44,770 Не казвай "точка". 660 00:28:45,190 --> 00:28:45,850 Очевидно. 661 00:28:46,230 --> 00:28:47,560 И ми кажи, когато направиш запис. 662 00:28:49,400 --> 00:28:51,110 Добре, удрям рекорда. 663 00:28:51,230 --> 00:28:52,440 Не, кажи "върти се". 664 00:28:53,150 --> 00:28:53,650 В движение ли е? 665 00:28:53,650 --> 00:28:54,650 Когато удариш запис. 666 00:28:54,820 --> 00:28:55,320 - Да, сър. 667 00:28:55,490 --> 00:28:57,280 Да се търкаляме и после... 668 00:28:57,280 --> 00:28:58,030 Уцелих записа. 669 00:28:59,580 --> 00:29:00,280 Да го спра ли? 670 00:29:00,530 --> 00:29:01,250 Да. 671 00:29:04,080 --> 00:29:05,000 Ролса. 672 00:29:05,000 --> 00:29:05,500 Едно. 673 00:29:05,500 --> 00:29:05,830 О, да. 674 00:29:05,830 --> 00:29:07,120 но не натисни бутона. 675 00:29:07,120 --> 00:29:07,960 и после кажи "един". 676 00:29:07,960 --> 00:29:08,960 натисни бутона на „2“. 677 00:29:10,540 --> 00:29:12,210 Така че кажете: „Въртели, едно,“ 678 00:29:12,590 --> 00:29:13,880 ...назовава се, както казваш. 679 00:29:13,880 --> 00:29:15,050 и след това. 680 00:29:15,930 --> 00:29:17,260 Добре. 681 00:29:18,590 --> 00:29:19,550 В движение... 682 00:29:19,800 --> 00:29:20,550 Едно... 683 00:29:21,100 --> 00:29:21,720 Две... 684 00:29:23,470 --> 00:29:24,140 Здравей. 685 00:29:24,140 --> 00:29:25,730 Аз съм Карли Слоун. 686 00:29:25,730 --> 00:29:26,810 и чета. 687 00:29:27,980 --> 00:29:29,190 Ще опитам отново. 688 00:29:32,190 --> 00:29:33,400 Добре. 689 00:29:33,730 --> 00:29:35,820 Едно, две. 690 00:29:37,530 --> 00:29:38,240 Здравей. 691 00:29:38,240 --> 00:29:39,410 Аз съм Карли Слоун. 692 00:29:39,410 --> 00:29:41,280 и чета за учен. 693 00:29:41,280 --> 00:29:41,990 Номер три. 694 00:29:42,700 --> 00:29:43,660 Кога ще разберем? 695 00:29:43,660 --> 00:29:45,330 ако лечението е използваемо? 696 00:29:47,500 --> 00:29:48,710 Така ли ще го направиш? 697 00:29:48,750 --> 00:29:49,420 Да, това е като... 698 00:29:49,420 --> 00:29:50,960 един от най-добрите ми момчета. 699 00:29:51,500 --> 00:29:52,170 А-ха. 700 00:29:52,800 --> 00:29:53,960 Може би малко по-тихо. 701 00:29:54,420 --> 00:29:55,340 По-малко ли? 702 00:29:55,460 --> 00:29:56,340 Много по-малко. 703 00:29:56,800 --> 00:29:57,380 Мога да го направя. 704 00:29:57,760 --> 00:29:58,300 Добре. 705 00:29:58,880 --> 00:30:01,220 Едно, две... 706 00:30:01,930 --> 00:30:03,600 Здравейте, аз съм Карли Слоун. 707 00:30:03,600 --> 00:30:04,430 и чета. 708 00:30:04,430 --> 00:30:05,890 за учен No 3. 709 00:30:07,060 --> 00:30:07,730 Кога ще разберем? 710 00:30:07,730 --> 00:30:09,020 ако лечението е използваемо? 711 00:30:09,810 --> 00:30:11,110 Д-р Ериксън е докладвал. 712 00:30:11,110 --> 00:30:12,310 додекаедърн 713 00:30:13,980 --> 00:30:15,530 Мислиш ли, че трябва да си нося очилата? 714 00:30:16,440 --> 00:30:17,740 Защото е учен. 715 00:30:17,950 --> 00:30:18,610 Да. 716 00:30:18,610 --> 00:30:19,530 - Определено. 717 00:30:20,030 --> 00:30:20,740 Страхотна идея. 718 00:30:26,000 --> 00:30:26,620 Давай. 719 00:30:26,790 --> 00:30:29,370 Едно, две... 720 00:30:30,540 --> 00:30:32,460 Здравейте, аз съм Карли Слоун. 721 00:30:32,460 --> 00:30:33,540 Чакай, край. 722 00:30:33,750 --> 00:30:34,800 Защо не го направиш? 723 00:30:34,800 --> 00:30:35,920 Сложи си чашите. 724 00:30:35,920 --> 00:30:36,920 след интрото. 725 00:30:36,920 --> 00:30:37,840 така че е като... 726 00:30:37,840 --> 00:30:39,300 "Здрасти, Карли Слоун." 727 00:30:39,300 --> 00:30:39,970 "Как си?" 728 00:30:39,970 --> 00:30:41,510 и после... 729 00:30:41,510 --> 00:30:43,010 Г-жа Наука. 730 00:30:43,010 --> 00:30:43,890 Харесва ми. 731 00:30:43,890 --> 00:30:44,180 Така ли? 732 00:30:44,180 --> 00:30:45,390 Да, това е добре. 733 00:30:46,140 --> 00:30:48,140 Едно, две. 734 00:30:48,730 --> 00:30:49,980 Здравейте, аз съм Карли Слоун. 735 00:30:49,980 --> 00:30:50,640 и чета. 736 00:30:50,640 --> 00:30:52,020 за учен No 3. 737 00:30:52,270 --> 00:30:52,980 Кога ще разберем? 738 00:30:52,980 --> 00:30:54,020 ако лечението е използваемо? 739 00:30:54,360 --> 00:30:55,480 Д-р Ериксън е докладвал. 740 00:30:55,480 --> 00:30:56,440 че додекаедърът 741 00:30:56,440 --> 00:30:57,400 Проба за масов удар 742 00:30:57,400 --> 00:30:58,110 доведе до изненада. 743 00:30:58,110 --> 00:30:59,240 геометрична секвенция. 744 00:30:59,610 --> 00:31:00,650 Значи не знаем. 745 00:31:01,820 --> 00:31:02,450 Страхотно. 746 00:31:03,280 --> 00:31:04,330 Мисля, че мога по-добре. 747 00:31:04,330 --> 00:31:04,870 Добре. 748 00:31:05,530 --> 00:31:07,410 Едно, две. 749 00:31:07,950 --> 00:31:09,710 Здравейте, аз съм Карли Слоун. 750 00:31:09,710 --> 00:31:10,460 и чета. 751 00:31:10,460 --> 00:31:12,040 за учен No 3. 752 00:31:12,920 --> 00:31:13,460 Кога ще разберем? 753 00:31:13,460 --> 00:31:14,630 ако лечението е използваемо? 754 00:31:14,790 --> 00:31:15,840 Д-р Ериксън е докладвал. 755 00:31:15,840 --> 00:31:16,630 додекаедърн 756 00:31:16,630 --> 00:31:17,590 Проба за масов удар 757 00:31:17,590 --> 00:31:19,470 доведе до неочаквана геометрична секвенация. 758 00:31:19,800 --> 00:31:20,720 Значи няма да се появим. 759 00:31:21,430 --> 00:31:22,260 Мамка му! 760 00:31:22,260 --> 00:31:22,840 Всичко е наред. 761 00:31:22,840 --> 00:31:23,590 Не знаем. 762 00:31:23,590 --> 00:31:24,350 Още веднъж. 763 00:31:24,550 --> 00:31:25,260 Аз съм Карли Слоун... 764 00:31:25,260 --> 00:31:26,720 Чакай, трябва да те бройя. 765 00:31:26,720 --> 00:31:27,470 А, да. 766 00:31:27,640 --> 00:31:29,480 Едно, две. 767 00:31:30,270 --> 00:31:31,350 Здравей. 768 00:31:31,350 --> 00:31:31,810 Здравей. 769 00:31:31,810 --> 00:31:32,140 Здравей. 770 00:31:32,140 --> 00:31:33,100 Здравейте, аз съм Карли Слоун. 771 00:31:33,100 --> 00:31:34,020 Аз съм Карли Слоун. 772 00:31:34,020 --> 00:31:35,690 Аз съм Карли Слоун и ще се явя на прослушване. 773 00:31:35,690 --> 00:31:36,610 и чета. 774 00:31:36,610 --> 00:31:38,360 А аз ще се явя на кастинг за учен 3. 775 00:31:38,360 --> 00:31:40,110 додекаедрон 776 00:31:40,110 --> 00:31:41,780 доведе до неочаквана геометрична секвенация. 777 00:31:41,780 --> 00:31:42,990 геометрична секвенция. 778 00:31:42,990 --> 00:31:44,820 доведе до неочаквана геометрична секвенация. 779 00:31:44,820 --> 00:31:47,500 Неочаквано геометрична секвенация. 780 00:31:49,450 --> 00:31:50,410 Значи не знаем. 781 00:31:50,410 --> 00:31:52,920 Значи не знаем. 782 00:31:54,380 --> 00:31:55,540 Значи не знаем. 783 00:31:57,750 --> 00:31:58,880 И край! 784 00:31:59,420 --> 00:32:00,380 Това беше страхотно! 785 00:32:00,380 --> 00:32:00,840 Така ли? 786 00:32:00,840 --> 00:32:02,300 Да, определено е бил той. 787 00:32:02,300 --> 00:32:03,550 Нека ти покажа. 788 00:32:05,220 --> 00:32:05,890 Мамка му! 789 00:32:06,180 --> 00:32:06,550 Какво? 790 00:32:07,850 --> 00:32:09,010 Не съм удрял запис. 791 00:32:17,230 --> 00:32:18,940 В системата за производство на звук 792 00:32:18,940 --> 00:32:21,610 има два също толкова правилни подхода за разказване. 793 00:32:21,610 --> 00:32:23,070 Тези, които седят. 794 00:32:23,070 --> 00:32:24,610 и тези, които стоят. 795 00:32:27,000 --> 00:32:28,820 Гърдите й бяха буйни. 796 00:32:39,000 --> 00:32:39,710 Хей, мамо. 797 00:32:40,170 --> 00:32:41,670 Честит рожден ден, скъпа. 798 00:32:42,300 --> 00:32:42,840 Благодаря. 799 00:32:43,090 --> 00:32:44,590 Познай какво ти нося? 800 00:32:45,050 --> 00:32:45,930 Какво? 801 00:32:46,220 --> 00:32:48,100 Възглавница за Heemorroid! 802 00:32:49,140 --> 00:32:50,260 Но аз нямам Hemoroids. 803 00:32:50,720 --> 00:32:52,720 Да, но седите цял ден. 804 00:32:53,270 --> 00:32:55,020 Не, всъщност съм прав. 805 00:32:55,390 --> 00:32:57,060 Имам го за теб. 806 00:32:57,060 --> 00:32:58,440 Трябва да дойде днес. 807 00:32:58,440 --> 00:33:00,320 Има една малка бележка и за теб. 808 00:33:00,730 --> 00:33:01,360 Благодаря? 809 00:33:02,190 --> 00:33:03,240 Трябва да вървя. 810 00:33:03,240 --> 00:33:04,490 Имам толкова много за запис. 811 00:33:04,780 --> 00:33:05,700 Ами... 812 00:33:05,700 --> 00:33:07,070 Обади ми се този уикенд. 813 00:33:07,070 --> 00:33:08,030 Добре, до скоро. 814 00:33:09,240 --> 00:33:11,870 Лари мисли за своя съсед, Джазалин. 815 00:33:11,870 --> 00:33:14,330 Той би искал втори шанс да направи първо впечатление. 816 00:33:16,790 --> 00:33:17,580 Какво е това? 817 00:33:18,420 --> 00:33:20,250 Пратки с името на Ясалин. 818 00:33:20,670 --> 00:33:21,630 Трябва ли да го достави? 819 00:33:22,800 --> 00:33:24,210 Той би искал да бъде джентълмен. 820 00:33:24,840 --> 00:33:26,550 но и иска да вечеря. 821 00:33:35,060 --> 00:33:37,190 Днес ще стане джентълмен. 822 00:33:38,150 --> 00:33:40,370 Днес това е неговата история. 823 00:33:49,490 --> 00:33:51,120 Изпечената машина за кафе се разля. 824 00:33:51,120 --> 00:33:51,910 и се замеряха. 825 00:33:52,030 --> 00:33:53,140 и стреляше с мляко. 826 00:33:57,920 --> 00:33:59,670 Изпечената машина за кафе се разля. 827 00:33:59,670 --> 00:34:00,420 и се замеряха. 828 00:34:00,420 --> 00:34:01,380 и го застреляхме. 829 00:34:05,760 --> 00:34:07,420 Изпечената машина за кафе се разля. 830 00:34:07,420 --> 00:34:08,380 и се замеряха. 831 00:34:08,380 --> 00:34:10,180 и стреля с товара си. 832 00:34:21,480 --> 00:34:21,810 Здравей. 833 00:34:22,520 --> 00:34:23,440 Здравей. 834 00:34:23,440 --> 00:34:25,070 Знам, че не сме на себе си. 835 00:34:25,070 --> 00:34:27,740 и си помислих, че трябва да ви дам номера си. 836 00:34:27,740 --> 00:34:29,150 в случай, че работиш. 837 00:34:29,150 --> 00:34:30,110 Трябва да съм тих. 838 00:34:30,110 --> 00:34:32,490 Ще е хубаво, благодаря. 839 00:34:33,370 --> 00:34:34,330 Ето моята карта. 840 00:34:34,740 --> 00:34:36,370 И за да ви покажа, че съм джентълмен, 841 00:34:36,370 --> 00:34:38,250 Видях, че имате този колет долу. 842 00:34:38,250 --> 00:34:39,250 Така че го повдигнах. 843 00:34:47,050 --> 00:34:47,970 Това не е мое. 844 00:34:48,260 --> 00:34:49,260 На него има вашето име. 845 00:34:50,220 --> 00:34:51,130 Трябва да е... 846 00:34:51,130 --> 00:34:52,300 Но има картичка за рожден ден. 847 00:34:52,300 --> 00:34:53,220 Честит рожден ден, Челюст. 848 00:34:53,220 --> 00:34:54,680 това ще пази дамите ви в безопасност. 849 00:34:54,680 --> 00:34:55,930 С любов, мамо. 850 00:34:56,100 --> 00:34:58,600 Има и Heemorroid Cream. 851 00:34:58,600 --> 00:35:00,230 Можеш да го използваш с възглавницата. 852 00:35:07,070 --> 00:35:08,650 Да го върна ли долу? 853 00:35:09,280 --> 00:35:10,360 Не, аз ще го взема. 854 00:35:10,780 --> 00:35:11,610 И знаеш ли какво? 855 00:35:11,610 --> 00:35:13,410 ако наистина искаш да направиш нещо хубаво за мен. 856 00:35:13,410 --> 00:35:14,950 Какво ще кажеш да си изключиш дюшека? 857 00:35:14,950 --> 00:35:16,410 вместо да ми носиш пощата? 858 00:35:16,830 --> 00:35:18,370 Знаех си, че вие се обаждате на г-н Патино. 859 00:35:18,370 --> 00:35:20,080 Знаех си, че си ти. 860 00:35:20,080 --> 00:35:21,710 Ако не мога да движа двигателя, имам... 861 00:35:23,330 --> 00:35:24,420 Ако не мога да движа двигателя... 862 00:35:24,960 --> 00:35:26,670 Цяла нощ трябва да те слушам как маструбираш. 863 00:35:27,460 --> 00:35:27,880 Какво? 864 00:35:28,090 --> 00:35:28,630 Какво? 865 00:35:29,630 --> 00:35:31,510 Кой маструбира цяла нощ? 866 00:35:31,510 --> 00:35:33,680 "И Джейк, Боже, о, да!" 867 00:35:33,680 --> 00:35:34,300 Лари! 868 00:35:34,890 --> 00:35:36,430 Записах аудио книга. 869 00:35:36,600 --> 00:35:36,890 Какво? 870 00:35:37,180 --> 00:35:38,770 Аз съм разказвач на звук. 871 00:35:39,140 --> 00:35:39,980 Какво мислиш? 872 00:35:45,650 --> 00:35:47,520 Мислех, че си като... 873 00:35:51,610 --> 00:35:53,990 Знаеш ли, като момиче от webcam. 874 00:35:55,530 --> 00:35:56,990 момиче от камерата? 875 00:35:56,990 --> 00:35:58,950 Приличам ли ти на момиче? 876 00:36:00,200 --> 00:36:01,000 Не вдигай. 877 00:36:01,000 --> 00:36:02,830 Не знам как ще изглежда. 878 00:36:03,120 --> 00:36:03,830 Разбира се, че не знаеш. 879 00:36:05,630 --> 00:36:06,380 Правеше много. 880 00:36:06,380 --> 00:36:07,170 интересни звуци. 881 00:36:07,170 --> 00:36:07,920 за аудио книга. 882 00:36:07,920 --> 00:36:09,300 Записах любовни новели. 883 00:36:09,300 --> 00:36:10,420 И тогава бележка на майка ти е: 884 00:36:10,420 --> 00:36:11,590 Става дума за вашите дамски части. 885 00:36:11,590 --> 00:36:12,340 Боже! 886 00:36:12,340 --> 00:36:13,840 Тя винаги се опитва да ме злепостави. 887 00:36:13,840 --> 00:36:15,140 Откъде да знам? 888 00:36:15,470 --> 00:36:16,890 Ти си абсурден човек. 889 00:36:16,890 --> 00:36:18,430 а ти спиш на дюшек. 890 00:36:18,430 --> 00:36:19,470 Имам проблеми със съня. 891 00:36:19,470 --> 00:36:19,770 - Да, сър. 892 00:36:19,770 --> 00:36:20,600 Сега цялата. 893 00:36:20,600 --> 00:36:21,810 И апартаментния комплекс го прави. 894 00:36:21,810 --> 00:36:22,810 Не е толкова шумно. 895 00:36:23,060 --> 00:36:24,440 Ти си трън в задника. 896 00:36:25,480 --> 00:36:25,850 Добре. 897 00:36:26,400 --> 00:36:27,980 Добре, че ви казах за възглавничката. 898 00:36:31,110 --> 00:36:32,610 Джейк я хвана за врата. 899 00:36:32,610 --> 00:36:34,150 и най-накрая имаше своя път с нея. 900 00:36:34,910 --> 00:36:37,070 Тя се съпротивляваше толкова дълго. 901 00:36:37,070 --> 00:36:39,370 но можеше да почувства смелост и желание. 902 00:36:40,120 --> 00:36:41,290 С як удар. 903 00:37:03,480 --> 00:37:04,730 С як удар. 904 00:37:04,730 --> 00:37:06,520 той върна юздите си назад. 905 00:37:06,520 --> 00:37:09,150 Конят скочил през първата врата. 906 00:37:09,150 --> 00:37:10,820 Тя полетя по-високо от всеки чистокръвен. 907 00:37:10,820 --> 00:37:11,860 той някога е работил с него. 908 00:37:12,480 --> 00:37:13,900 Градът се радваше. 909 00:37:13,900 --> 00:37:16,360 Катя и Тили са си купили вид. 910 00:37:16,360 --> 00:37:18,910 Тройките им никога няма да са същите. 911 00:37:19,620 --> 00:37:21,910 В романтичната система за производство на звук 912 00:37:21,910 --> 00:37:23,580 Има два вида разказвачи. 913 00:37:23,580 --> 00:37:25,460 Тези, които имитират глас. 914 00:37:25,460 --> 00:37:26,330 и тези, които не го правят. 915 00:37:26,330 --> 00:37:27,750 прави героични гласчета. 916 00:37:28,000 --> 00:37:29,170 Това са техните истории. 917 00:37:29,960 --> 00:37:31,290 Госпожо, вие ли сте на път? 918 00:37:31,290 --> 00:37:32,670 Да, просто вземам. 919 00:37:32,670 --> 00:37:34,340 Последният кичур. 920 00:37:34,340 --> 00:37:34,720 Хубаво. 921 00:37:34,720 --> 00:37:36,550 Имам маса отзад до огъня. 922 00:37:36,550 --> 00:37:37,800 Чакай, имам... 923 00:37:39,680 --> 00:37:40,430 Джазалин? 924 00:37:40,430 --> 00:37:40,970 Мамка му! 925 00:37:40,970 --> 00:37:41,680 Ало? 926 00:37:42,430 --> 00:37:43,220 Ало? 927 00:37:43,220 --> 00:37:44,180 Хей, Карли. 928 00:37:44,180 --> 00:37:45,350 Съжалявам за това. 929 00:37:47,390 --> 00:37:48,100 Чакай малко. 930 00:37:54,360 --> 00:37:55,190 Ричард. 931 00:37:55,990 --> 00:37:56,860 Джазалин? 932 00:37:57,240 --> 00:37:57,860 Еха. 933 00:37:58,410 --> 00:37:59,570 Всъщност изглеждаш добре. 934 00:37:59,870 --> 00:38:01,200 Благодаря, тъкмо излизах. 935 00:38:01,620 --> 00:38:02,160 Какво има? 936 00:38:02,330 --> 00:38:03,160 Добри новини! 937 00:38:03,160 --> 00:38:04,240 Лейла току-що изпрати е-майл. 938 00:38:04,700 --> 00:38:05,500 Тя иска да ни резервира. 939 00:38:05,500 --> 00:38:06,500 за останалата част от серията. 940 00:38:06,500 --> 00:38:07,160 Еха! 941 00:38:07,410 --> 00:38:07,960 Двоен "Йей". 942 00:38:08,210 --> 00:38:09,040 Още две книги. 943 00:38:09,040 --> 00:38:09,830 Може би три. 944 00:38:10,080 --> 00:38:12,040 Не е сигурна дали е триология. 945 00:38:12,040 --> 00:38:12,920 или четириокия. 946 00:38:13,460 --> 00:38:14,210 Четириокия? 947 00:38:14,920 --> 00:38:15,670 Четворка. 948 00:38:16,380 --> 00:38:16,970 Както и да е. 949 00:38:17,420 --> 00:38:18,090 Е, трябва да го кажа. 950 00:38:18,090 --> 00:38:19,840 Наистина ми харесаха твоите разкази. 951 00:38:20,890 --> 00:38:21,800 Знам. 952 00:38:21,800 --> 00:38:22,260 Но... 953 00:38:22,260 --> 00:38:23,970 Не е нужно да слушаш главите ми. 954 00:38:24,350 --> 00:38:25,390 Аз го доказвам. 955 00:38:25,600 --> 00:38:26,930 Знам, слушах. 956 00:38:26,930 --> 00:38:27,600 в случай, че е така. 957 00:38:27,600 --> 00:38:28,890 за да чува гласа на героинята. 958 00:38:29,690 --> 00:38:32,110 Да, наистина не обичам гласа на героите. 959 00:38:32,440 --> 00:38:34,020 Всички звучи така. 960 00:38:34,570 --> 00:38:35,320 Много е секси. 961 00:38:37,690 --> 00:38:39,320 Жените ще припадат. 962 00:38:39,530 --> 00:38:40,240 О, човече. 963 00:38:40,660 --> 00:38:41,870 Ще направят повече от припада. 964 00:38:41,870 --> 00:38:43,530 ако сте чели мнения ми. 965 00:38:43,530 --> 00:38:46,280 Толкова съм влюбена в този разказвач. 966 00:38:46,280 --> 00:38:49,940 Ричард има глас, който е за секс. 967 00:38:50,140 --> 00:38:53,620 Предупреждавайте, че може да изгубите някакви гащички заради гласа му. 968 00:38:53,850 --> 00:38:55,500 Затворете веднага, дами! 969 00:38:55,500 --> 00:38:56,760 Някога подписвах автографи. 970 00:38:56,760 --> 00:38:58,090 на романтичен конгрес. 971 00:38:58,090 --> 00:38:59,380 и трябваше да чуеш. 972 00:38:59,380 --> 00:39:00,840 Какво са казали тези жени. 973 00:39:01,720 --> 00:39:02,970 Никой от тях не е мой тип. 974 00:39:03,720 --> 00:39:05,140 Не всеки е тип. 975 00:39:05,140 --> 00:39:06,140 Като... 976 00:39:06,140 --> 00:39:07,810 ядях бонбони в мазето. 977 00:39:07,810 --> 00:39:09,180 отлитаме по цял ден. 978 00:39:09,730 --> 00:39:10,060 Но... 979 00:39:10,520 --> 00:39:11,980 поне мога да им ги дам. 980 00:39:12,850 --> 00:39:14,220 Това. 981 00:39:17,980 --> 00:39:20,110 Значи не чувате гласа? 982 00:39:21,240 --> 00:39:22,280 Когато имаш. 983 00:39:22,990 --> 00:39:23,740 "Това" 984 00:39:24,280 --> 00:39:25,780 Не е нужно да говориш. 985 00:39:26,700 --> 00:39:28,620 Чакай, правиш ли героични гласчета? 986 00:39:28,910 --> 00:39:31,410 - Да, но обичам да правя глас. 987 00:39:31,830 --> 00:39:33,540 Имам глас на Мерилин. 988 00:39:33,830 --> 00:39:36,250 Честит рожден ден, г-н президент. 989 00:39:36,800 --> 00:39:38,590 Имам глас на старица. 990 00:39:38,590 --> 00:39:41,050 "Ами, здравей, скъпа." 991 00:39:41,050 --> 00:39:43,050 Но ако е като прецизна старица... 992 00:39:43,050 --> 00:39:44,180 тогава обикновено го правя. 993 00:39:44,180 --> 00:39:46,140 Бланш от Златните момичета. 994 00:39:46,470 --> 00:39:47,890 Можеш ли да правиш няколко акцента? 995 00:39:47,890 --> 00:39:48,520 Да. 996 00:39:49,100 --> 00:39:49,850 "Ще се видим наоколо." 997 00:39:49,850 --> 00:39:51,730 "Стонът на Бларни за една пинта." 998 00:39:51,730 --> 00:39:53,190 "Аз мисля, че ще го направиш." 999 00:39:53,190 --> 00:39:54,440 Защото имам добри закачки. 1000 00:39:55,310 --> 00:39:57,940 С удоволствие ще вдигна Желязната завеса. 1001 00:39:58,570 --> 00:40:00,860 "Ако пуснеш железните гащички." 1002 00:40:02,650 --> 00:40:04,610 Веднъж трябваше да го чета в една книга. 1003 00:40:04,870 --> 00:40:06,950 Един акцент, който мога да направя много добре. 1004 00:40:06,950 --> 00:40:08,330 е дебел ударение. 1005 00:40:10,910 --> 00:40:11,450 Какво? 1006 00:40:12,830 --> 00:40:15,040 Имам наистина добър дебел акцент. 1007 00:40:16,000 --> 00:40:17,170 Какъв акцент? 1008 00:40:18,090 --> 00:40:19,300 Дебеланка. 1009 00:40:19,300 --> 00:40:20,300 ударение. 1010 00:40:21,130 --> 00:40:22,380 Това не е ударение. 1011 00:40:22,380 --> 00:40:23,510 О, това са куп. 1012 00:40:23,880 --> 00:40:25,590 Имаш си дебелия акцент. 1013 00:40:26,300 --> 00:40:29,220 Донеси ми купичка юфки с масло. 1014 00:40:29,560 --> 00:40:31,850 Имаш си дебелия акцент. 1015 00:40:32,390 --> 00:40:34,520 Аз не съм мошеник. 1016 00:40:34,850 --> 00:40:37,690 Имаш дебелия си акцент. 1017 00:40:37,980 --> 00:40:39,360 "Знаете ли какво?" 1018 00:40:39,980 --> 00:40:41,860 Щастлив съм. 1019 00:40:42,320 --> 00:40:43,320 И ако всичко друго се провали, 1020 00:40:43,320 --> 00:40:44,110 Имаш Чубс. 1021 00:40:44,450 --> 00:40:45,280 Чува ли те? 1022 00:40:45,570 --> 00:40:47,280 Да, от началното училище. 1023 00:40:49,240 --> 00:40:51,490 Казвам се Чубс. 1024 00:40:51,870 --> 00:40:53,870 Майка ми ме нарича Чъбс. 1025 00:40:54,500 --> 00:40:56,580 Татко ме нарича Чъбс. 1026 00:40:57,460 --> 00:41:00,670 Дори кучето ми ме нарича Чубс. 1027 00:41:00,880 --> 00:41:02,090 Можеш ли да се усмихваш? 1028 00:41:02,510 --> 00:41:03,720 Разбира се, виждаш ли? 1029 00:41:05,680 --> 00:41:07,930 Това беше цялото ми детство. 1030 00:41:08,010 --> 00:41:08,970 Да. 1031 00:41:08,970 --> 00:41:10,970 Разбрах, че си дебело хлапе. 1032 00:41:13,810 --> 00:41:15,230 Потъна на вълни. 1033 00:41:15,980 --> 00:41:16,770 Както и да е. 1034 00:41:16,770 --> 00:41:17,690 Трябва да ме вземеш. 1035 00:41:17,690 --> 00:41:18,730 останалите глави 1036 00:41:18,730 --> 00:41:19,900 до утре сутринта. 1037 00:41:20,230 --> 00:41:21,110 Утре? 1038 00:41:21,110 --> 00:41:23,230 Лейла иска да изпълни празничния срок. 1039 00:41:23,650 --> 00:41:24,280 О, да. 1040 00:41:24,900 --> 00:41:25,580 Ами... 1041 00:41:29,160 --> 00:41:30,370 Да, мога да го направя. 1042 00:41:30,620 --> 00:41:31,080 Страхотно. 1043 00:41:31,080 --> 00:41:32,290 И можем ли да сключим договора? 1044 00:41:32,290 --> 00:41:32,950 по същия начин? 1045 00:41:32,950 --> 00:41:33,910 Къде ще го окажа? 1046 00:41:34,200 --> 00:41:34,750 Разбира се. 1047 00:41:34,870 --> 00:41:36,210 Получавам малко повече пари. 1048 00:41:36,210 --> 00:41:37,540 Свърши малко повече работа. 1049 00:41:38,040 --> 00:41:40,710 Е, това е много работа. 1050 00:41:41,170 --> 00:41:41,920 Доказно. 1051 00:41:41,920 --> 00:41:43,510 Да, знам. 1052 00:41:43,840 --> 00:41:44,970 Добре, страхотно. 1053 00:41:44,970 --> 00:41:46,090 Стреляйте по главите. 1054 00:41:46,090 --> 00:41:46,800 когато са готови. 1055 00:41:46,800 --> 00:41:48,050 и ще те изпратя. 1056 00:41:48,050 --> 00:41:49,590 Сценарият за следващата книга. 1057 00:41:49,590 --> 00:41:50,720 О, и ми кажи. 1058 00:41:50,720 --> 00:41:52,470 ако имате нужда от помощ с дебелия удар. 1059 00:41:52,470 --> 00:41:53,850 Защото винаги си искал да бъдеш. 1060 00:41:53,850 --> 00:41:54,770 Положителен. 1061 00:41:55,310 --> 00:41:56,600 Особено за жените. 1062 00:41:56,600 --> 00:41:58,270 които слушам тези книги. 1063 00:42:07,530 --> 00:42:08,320 Утре? 1064 00:42:08,320 --> 00:42:09,200 Мамка му! 1065 00:42:09,450 --> 00:42:10,240 Ами... 1066 00:42:10,240 --> 00:42:10,990 Карли? 1067 00:42:11,240 --> 00:42:11,990 "Фейстайм". 1068 00:42:11,990 --> 00:42:12,740 Какво? 1069 00:42:17,580 --> 00:42:18,040 Здравей. 1070 00:42:18,290 --> 00:42:19,080 Здравей. 1071 00:42:19,080 --> 00:42:20,040 Какво беше това? 1072 00:42:20,250 --> 00:42:20,830 Знам! 1073 00:42:20,830 --> 00:42:22,420 Нещата са малко неприятни, нали? 1074 00:42:23,290 --> 00:42:24,000 Хм... 1075 00:42:24,000 --> 00:42:26,260 Определено долавях вибрация. 1076 00:42:26,670 --> 00:42:28,260 Мислиш ли, че трябва да го поканя на среща? 1077 00:42:28,880 --> 00:42:29,550 Не. 1078 00:42:29,760 --> 00:42:31,340 Никога не ме е виждал такава. 1079 00:42:31,340 --> 00:42:32,550 Добре, добре. 1080 00:42:32,550 --> 00:42:34,680 защото е плитък глупак. 1081 00:42:35,180 --> 00:42:36,350 Шегуваше се. 1082 00:42:36,350 --> 00:42:37,640 Да, много смешно. 1083 00:42:38,100 --> 00:42:39,020 Той просто се хвана за мен. 1084 00:42:39,020 --> 00:42:41,020 с ударение и глас. 1085 00:42:42,190 --> 00:42:43,060 Не разбираш, защото... 1086 00:42:43,060 --> 00:42:44,570 ти наистина не чуваш гласа. 1087 00:42:44,940 --> 00:42:46,150 Гласувам. 1088 00:42:46,440 --> 00:42:47,490 Ти не разказваш глупости. 1089 00:42:48,110 --> 00:42:48,860 Майната ти. 1090 00:42:49,780 --> 00:42:51,240 Не мисля, че Ричард е лош човек. 1091 00:42:51,240 --> 00:42:52,780 Харесвам го и... 1092 00:42:52,780 --> 00:42:54,450 Знаеш, че звучим добре заедно. 1093 00:42:54,450 --> 00:42:56,450 Заслужаваш нещо много по-добро. 1094 00:42:57,500 --> 00:42:58,660 Той е от този тип хора. 1095 00:42:58,660 --> 00:42:59,790 които строят жени. 1096 00:43:00,790 --> 00:43:02,130 Да, знам. 1097 00:43:05,590 --> 00:43:07,510 Не знам, просто искам някой. 1098 00:43:07,840 --> 00:43:10,050 Къде е човекът, който ще ме гледа? 1099 00:43:10,050 --> 00:43:12,050 Пропуски и всичко. 1100 00:43:12,050 --> 00:43:13,720 и мога да съм гола. 1101 00:43:13,720 --> 00:43:15,100 Уязвими. 1102 00:43:15,640 --> 00:43:17,850 и ми каза, че съм красива. 1103 00:43:17,850 --> 00:43:19,730 и ме кара да повярвам. 1104 00:43:20,770 --> 00:43:23,400 Е, Ричард не е този човек. 1105 00:43:24,110 --> 00:43:24,730 Но... 1106 00:43:24,730 --> 00:43:25,440 че можем да го направим. 1107 00:43:25,440 --> 00:43:26,820 Намери си някой тази вечер. 1108 00:43:26,820 --> 00:43:28,150 Карли, не мога да дойда. 1109 00:43:28,150 --> 00:43:28,780 Какво? 1110 00:43:28,780 --> 00:43:29,740 Не го ли чухте? 1111 00:43:29,740 --> 00:43:31,200 Тази вечер трябва да довърша тази книга. 1112 00:43:31,200 --> 00:43:32,200 Добре, довършете книгата. 1113 00:43:32,200 --> 00:43:33,620 след като излезеш с мен. 1114 00:43:33,820 --> 00:43:34,700 Съжалявам. 1115 00:43:35,200 --> 00:43:35,950 Някой друг път? 1116 00:43:36,660 --> 00:43:37,540 Ти си най-лошия. 1117 00:43:37,540 --> 00:43:38,950 А ти се накланяш назад. 1118 00:43:38,950 --> 00:43:40,330 за този глупак. 1119 00:43:40,330 --> 00:43:41,960 Или трябва да кажа... 1120 00:43:43,170 --> 00:43:44,580 Глупачка. 1121 00:43:45,460 --> 00:43:46,920 Можеш да правиш глас. 1122 00:44:06,140 --> 00:44:36,650 Надеждна музика. 1123 00:44:53,860 --> 00:44:55,860 В системата за производство на емпанада 1124 00:44:55,860 --> 00:44:57,700 има два вида фурни. 1125 00:44:57,700 --> 00:44:58,700 Тези, които работят. 1126 00:44:58,700 --> 00:45:00,030 а тези, които са счупени. 1127 00:45:15,050 --> 00:45:16,010 Здравей. 1128 00:45:16,010 --> 00:45:17,640 Това ще звучи много странно. 1129 00:45:17,640 --> 00:45:18,390 Странно е. 1130 00:45:18,390 --> 00:45:20,140 Мислиш, че съм странно момиче? 1131 00:45:20,140 --> 00:45:21,310 Или странно като... 1132 00:45:21,310 --> 00:45:22,430 да спи на дюшек. 1133 00:45:22,430 --> 00:45:23,350 със странния мотор? 1134 00:45:23,350 --> 00:45:24,230 Трябва да използвам фурната ти. 1135 00:45:24,230 --> 00:45:24,730 Не. 1136 00:45:25,060 --> 00:45:25,940 Моля те, това е баба ми. 1137 00:45:25,940 --> 00:45:26,310 Не. 1138 00:45:26,310 --> 00:45:27,400 Не можеш да си в кухнята ми. 1139 00:45:27,400 --> 00:45:28,520 Обади се на г-н Патино. 1140 00:45:28,520 --> 00:45:29,230 Обадих му се. 1141 00:45:29,230 --> 00:45:30,050 - Да, направих го. 1142 00:45:34,860 --> 00:45:36,200 Лари, имам краен срок. 1143 00:45:36,200 --> 00:45:36,950 Не мога. 1144 00:45:36,950 --> 00:45:37,910 Моля те, просто ми трябва фурната. 1145 00:45:37,910 --> 00:45:39,280 Трябва да довърша книгата. 1146 00:45:39,280 --> 00:45:39,780 Тази вечер. 1147 00:45:39,780 --> 00:45:40,780 Ще отнеме поне 20 минути. 1148 00:45:40,780 --> 00:45:41,450 Най-много. 1149 00:45:45,500 --> 00:45:47,040 Има ли мляко в тях? 1150 00:45:47,370 --> 00:45:48,420 Не, само яйца. 1151 00:45:49,460 --> 00:45:50,040 Добре. 1152 00:45:50,040 --> 00:45:51,420 Ако си поделите малко, имаме сделка. 1153 00:45:51,670 --> 00:45:52,420 Колко? 1154 00:45:53,050 --> 00:45:54,420 Не знам, три? 1155 00:45:57,220 --> 00:45:57,680 Две. 1156 00:45:58,430 --> 00:45:59,430 Добре, две. 1157 00:45:59,430 --> 00:46:00,720 Но трябва да сте тихи. 1158 00:46:01,010 --> 00:46:02,720 Ще бъда тиха като църковна мишка. 1159 00:46:03,640 --> 00:46:05,520 В системата за производство на звук 1160 00:46:05,520 --> 00:46:07,060 Има и такива, които удрят и търкулват. 1161 00:46:07,060 --> 00:46:08,230 и тези, които използват 1162 00:46:08,230 --> 00:46:09,940 за да покажа техните грешки при запис. 1163 00:46:11,230 --> 00:46:13,190 Джасалин сменя всичките си кучета. 1164 00:46:13,820 --> 00:46:15,490 Тя не вярва на Бари... 1165 00:46:17,030 --> 00:46:18,200 Тя не вярва. 1166 00:46:18,200 --> 00:46:19,820 "Лари", за да сме тихи. 1167 00:46:20,370 --> 00:46:21,370 Само ако имаше щракване на кучета. 1168 00:46:21,370 --> 00:46:22,830 може да се използва в всекидневието. 1169 00:46:25,080 --> 00:46:25,870 или поне... 1170 00:46:25,870 --> 00:46:26,910 върху Лари. 1171 00:46:27,460 --> 00:46:28,960 Лари, какво правиш? 1172 00:46:28,960 --> 00:46:29,670 Шегуваш ли се? 1173 00:46:29,670 --> 00:46:31,250 С колко разхвърляна е кухнята? 1174 00:46:31,420 --> 00:46:33,130 Този уикенд щях да чистя. 1175 00:46:33,130 --> 00:46:34,670 Как изобщо ядеш тук? 1176 00:46:35,130 --> 00:46:37,420 Виж, приятел, можеш да почакаш г-н Патино. 1177 00:46:37,420 --> 00:46:38,590 Не, нямам търпение. 1178 00:46:39,130 --> 00:46:41,090 Тогава ще трябва да се оправяш с разхвърляната ми кухня. 1179 00:46:41,640 --> 00:46:43,510 Не, аз ще го разчистя. 1180 00:46:43,510 --> 00:46:44,430 - Не, няма. 1181 00:46:44,430 --> 00:46:45,970 Ще сложиш тези пайове във фурната. 1182 00:46:45,970 --> 00:46:46,930 и да се махаме от тук. 1183 00:46:46,930 --> 00:46:48,520 Това ще отнеме 15 минути. 1184 00:46:49,270 --> 00:46:49,890 Знаеш това. 1185 00:46:49,890 --> 00:46:51,150 ако от време на време сте чистели. 1186 00:46:52,730 --> 00:46:54,230 Моля те, спри да миеш. 1187 00:46:55,900 --> 00:46:57,240 Върви да направиш записа. 1188 00:46:57,240 --> 00:46:59,450 Не мога, когато вдигаш шум. 1189 00:46:59,820 --> 00:47:01,160 Това не отива там. 1190 00:47:01,530 --> 00:47:02,450 Под мивката. 1191 00:47:03,030 --> 00:47:03,660 Просто... 1192 00:47:05,830 --> 00:47:06,910 Моля те, върви. 1193 00:47:09,790 --> 00:47:11,370 Значи знаеш как да чистиш? 1194 00:47:15,090 --> 00:47:15,880 И защо не почука? 1195 00:47:15,880 --> 00:47:17,420 на нечия друга врата? 1196 00:47:17,420 --> 00:47:18,760 Не исках да те лиша от нищо. 1197 00:47:18,760 --> 00:47:19,670 да видя колко съм добър. 1198 00:47:19,670 --> 00:47:20,470 с непочтена походка. 1199 00:47:25,600 --> 00:47:26,720 Как се научи да ги правиш? 1200 00:47:27,350 --> 00:47:27,970 Майка ми. 1201 00:47:28,350 --> 00:47:29,600 Старофамилна рецепта. 1202 00:47:30,140 --> 00:47:31,190 Красиви са. 1203 00:47:32,190 --> 00:47:33,560 Чакай да ги опиташ. 1204 00:47:37,320 --> 00:47:39,360 Значи наистина си помисли, че съм момиче? 1205 00:47:39,690 --> 00:47:40,400 Е, не. 1206 00:47:40,400 --> 00:47:41,780 Първо си помислих, че си курва. 1207 00:47:44,450 --> 00:47:46,660 Когато чух... 1208 00:47:47,490 --> 00:47:49,290 Това, което знам сега, е, че... 1209 00:47:49,290 --> 00:47:51,660 драматично четене на еротични романи 1210 00:47:51,660 --> 00:47:53,460 но по това време аз... 1211 00:47:55,250 --> 00:47:55,840 Знаеш. 1212 00:47:56,130 --> 00:47:57,670 Момичето трябва да си изкарва хляба. 1213 00:47:59,590 --> 00:48:01,050 Звучили са истински? 1214 00:48:01,550 --> 00:48:02,550 Оргазма? 1215 00:48:03,300 --> 00:48:04,590 Ами... 1216 00:48:05,820 --> 00:48:09,810 А, Е, Аз, О, Ю... 1217 00:48:09,810 --> 00:48:10,220 Да. 1218 00:48:10,640 --> 00:48:11,710 Да. 1219 00:48:14,230 --> 00:48:15,270 Защо си се облякъл така? 1220 00:48:15,610 --> 00:48:16,770 Мислех, че трябва да го направиш. 1221 00:48:16,770 --> 00:48:17,940 по пижами. 1222 00:48:19,820 --> 00:48:21,070 Трябваше да излизам. 1223 00:48:21,070 --> 00:48:22,280 за да чествам рождения си ден. 1224 00:48:22,280 --> 00:48:24,070 но моят краен срок за книга се измести. 1225 00:48:24,070 --> 00:48:24,700 Така че... 1226 00:48:25,200 --> 00:48:26,070 Ето ни. 1227 00:48:26,370 --> 00:48:27,580 Е, ти... 1228 00:48:30,160 --> 00:48:31,000 Изглеждаш добре. 1229 00:48:32,960 --> 00:48:34,080 Между другото, Честит рожден ден. 1230 00:48:34,080 --> 00:48:35,830 Съжалявам за срока. 1231 00:48:37,290 --> 00:48:38,090 Всичко е наред. 1232 00:48:39,420 --> 00:48:40,460 Е, благодаря ви отново. 1233 00:48:40,920 --> 00:48:41,840 Ти спасяваш живота. 1234 00:48:42,920 --> 00:48:44,510 Баба ми става на 90, а аз на 90. 1235 00:48:44,510 --> 00:48:45,800 Обещах й да ги направя. 1236 00:48:46,470 --> 00:48:47,430 Те са й любимите. 1237 00:48:47,760 --> 00:48:48,930 Е, не искаме още един. 1238 00:48:48,930 --> 00:48:50,640 рожденичката е разочарована. 1239 00:48:50,640 --> 00:48:53,020 Да сложим емпанадите във фурната. 1240 00:48:53,980 --> 00:48:55,350 Ще се върна към записа. 1241 00:48:55,350 --> 00:48:56,690 Добре, сам ще се изпратя. 1242 00:48:57,060 --> 00:48:57,900 Увери се, че си тих. 1243 00:48:57,900 --> 00:48:59,020 когато идваш и си отиваш. 1244 00:48:59,360 --> 00:49:00,150 Ще го направя. 1245 00:49:01,530 --> 00:49:02,940 И не използвай алармата. 1246 00:49:02,940 --> 00:49:04,240 Много е шумно. 1247 00:49:04,860 --> 00:49:05,530 Разбрах. 1248 00:49:14,870 --> 00:49:16,750 Джейк ме придърпа към него. 1249 00:49:16,750 --> 00:49:19,130 И в един момент си помислих, че може да се ядоса. 1250 00:49:19,460 --> 00:49:20,500 Но после... 1251 00:49:20,500 --> 00:49:21,420 Той се усмихна. 1252 00:49:21,840 --> 00:49:25,590 Смазах се с птици, за да спечеля сърцето на Джейк. 1253 00:49:26,260 --> 00:49:30,010 Взирах се в себе си в огледалото, за да съм сигурен, че това не е сън. 1254 00:49:31,140 --> 00:49:33,310 Картината, която ме гледаше, ме озадачаваше. 1255 00:49:34,020 --> 00:49:35,310 Приличах на принцеса. 1256 00:49:35,810 --> 00:49:38,100 Харесваше ми усещането, че ме искат. 1257 00:49:38,600 --> 00:49:39,940 Мислех си за Джейк. 1258 00:49:41,150 --> 00:49:43,530 С лицето си, когато ме видя да вляза тази вечер. 1259 00:49:44,440 --> 00:49:45,650 С вълчи поглед. 1260 00:49:45,650 --> 00:49:48,320 и овча усмивка, каза: 1261 00:49:48,320 --> 00:49:51,330 "Скъпи, как се прочиства." 1262 00:49:51,330 --> 00:49:54,540 Трябва да призная, че тази рокля е много по-хубава в синьо. 1263 00:49:55,120 --> 00:49:57,710 "Предаността е това, което поддържа въображението. 1264 00:49:58,330 --> 00:50:00,170 и въображението, скъпа. 1265 00:50:00,170 --> 00:50:01,840 се произнася най-добре. 1266 00:50:01,840 --> 00:50:02,840 в спалнята. 1267 00:50:03,500 --> 00:50:06,300 "Ще ми се да бях облякъл малка рокля тази вечер... 1268 00:50:06,920 --> 00:50:10,970 ...но за съжаление следи от ухапвания и натъртвания не могат да бъдат видени." 1269 00:50:10,970 --> 00:50:11,600 Белези от зъби? 1270 00:50:11,930 --> 00:50:13,060 "Не знаеш ли? 1271 00:50:13,560 --> 00:50:15,430 Джейк може да е благоприличителен в съда. 1272 00:50:16,100 --> 00:50:18,310 но в спалнята не следва правила. 1273 00:50:23,020 --> 00:50:25,030 Катя почувства разхлабването на корсета. 1274 00:50:25,690 --> 00:50:26,530 Тя се задави. 1275 00:50:30,360 --> 00:50:30,990 Лари! 1276 00:50:35,330 --> 00:50:36,370 Не, не! 1277 00:50:38,000 --> 00:50:39,750 Баба ми ще ме убие! 1278 00:50:46,050 --> 00:50:47,170 Хей, ти... 1279 00:50:47,670 --> 00:50:48,670 Искаш ли емпанада? 1280 00:50:49,260 --> 00:50:50,640 Можеш да имаш повече от две. 1281 00:50:50,640 --> 00:50:52,050 Можеш да имаш колкото искаш. 1282 00:50:52,640 --> 00:50:54,140 Малко са хрускам, но... 1283 00:50:54,600 --> 00:50:55,430 Все още са добри. 1284 00:50:59,270 --> 00:51:00,060 Добре. 1285 00:51:17,080 --> 00:51:17,870 Това е... 1286 00:51:18,370 --> 00:51:19,080 Подозрителна! 1287 00:51:20,540 --> 00:51:20,920 Да. 1288 00:51:22,290 --> 00:51:23,960 Да, баба ги харесва пикантни. 1289 00:51:24,340 --> 00:51:25,670 Подправките са много добри за гърлото. 1290 00:51:25,670 --> 00:51:26,710 Това ще е от полза за разказване. 1291 00:51:26,710 --> 00:51:27,590 Много ми е от полза. 1292 00:51:28,010 --> 00:51:30,300 Знаеш ли кое не е добре за разказване? 1293 00:51:30,800 --> 00:51:31,220 Какво? 1294 00:51:31,430 --> 00:51:32,720 Пожарогасител. 1295 00:51:34,010 --> 00:51:34,470 О, да. 1296 00:51:35,470 --> 00:51:36,760 Да, съжалявам. 1297 00:51:39,140 --> 00:51:41,190 Това беше "Обеден като кон". 1298 00:51:41,480 --> 00:51:43,020 Сериалът на Джейк Морган. 1299 00:51:43,400 --> 00:51:44,730 написана от Лейла Джеймс. 1300 00:51:45,060 --> 00:51:46,900 и разказвана от Ричард Бенсън. 1301 00:51:47,020 --> 00:51:48,280 и Джазалин Франк. 1302 00:51:48,780 --> 00:51:51,950 Ричард, ето го последното досие. 1303 00:51:52,320 --> 00:51:54,030 Тази книга беше много забавна. 1304 00:51:54,490 --> 00:51:55,740 Благодаря ви много, че правите това. 1305 00:51:55,740 --> 00:51:57,290 последното доказателство. 1306 00:51:58,240 --> 00:52:00,120 Нямам търпение да започнем следващия. 1307 00:52:00,410 --> 00:52:00,960 Благодаря. 1308 00:52:01,710 --> 00:52:02,420 Джазалин. 1309 00:52:56,340 --> 00:52:59,250 Обичам да работя с теб. 1310 00:53:08,980 --> 00:53:09,980 Топло. 1311 00:53:10,220 --> 00:53:11,140 Джазалин. 1312 00:53:14,490 --> 00:53:15,280 Благодаря. 1313 00:53:21,410 --> 00:53:23,790 Чудесно е да работя с теб. 1314 00:53:24,740 --> 00:53:26,340 a 1315 00:53:30,880 --> 00:53:32,920 Хей, хубавецо. 1316 00:53:33,760 --> 00:53:37,510 Да се надяваме, че авторът мисли, че го държим секси. 1317 00:53:37,970 --> 00:53:39,720 Твоят, Джазалин. 1318 00:53:46,440 --> 00:53:48,230 Хей, Ричард. 1319 00:53:56,110 --> 00:53:56,950 Благодаря. 1320 00:54:18,680 --> 00:54:20,470 Подхвърляш и се превръщаш. 1321 00:54:21,350 --> 00:54:24,060 Почуствах се преследвана от съжаление. 1322 00:54:24,060 --> 00:54:26,140 и мечтал за живот с жена. 1323 00:54:26,140 --> 00:54:27,730 Това не беше за мен. 1324 00:54:30,060 --> 00:54:31,480 И тогава изведнъж... 1325 00:54:31,480 --> 00:54:34,110 Бях се върнал в този ред с коне. 1326 00:54:35,400 --> 00:54:36,650 Ето я и нея. 1327 00:54:36,650 --> 00:54:39,820 която държи скъсаната си рокля в сергията. 1328 00:54:39,820 --> 00:54:42,320 Взираш се в мен с тези две очи. 1329 00:54:43,490 --> 00:54:45,290 Отидох при нея. 1330 00:54:45,290 --> 00:54:46,910 Повдигна си брадата. 1331 00:54:46,910 --> 00:54:50,290 и започна да избърсва сълзите си един по един. 1332 00:54:52,590 --> 00:54:53,590 Целунах я. 1333 00:54:55,130 --> 00:54:56,760 и после я погледна. 1334 00:55:10,480 --> 00:55:11,310 Здравей, Ричард. 1335 00:55:11,810 --> 00:55:13,020 Знам, че е странно. 1336 00:55:13,020 --> 00:55:15,440 Оставили са лично съобщение на записа. 1337 00:55:16,110 --> 00:55:18,400 Знаех си, че ще го добиете. 1338 00:55:19,780 --> 00:55:22,110 Просто исках да го кажа. 1339 00:55:23,030 --> 00:55:24,580 Ти си невероятна разказвачка. 1340 00:55:24,580 --> 00:55:26,660 Радвам се, че работим заедно. 1341 00:56:12,960 --> 00:56:14,040 Здравей, Ричард! 1342 00:56:14,380 --> 00:56:15,580 Взехте ли досието? 1343 00:56:15,960 --> 00:56:17,710 Да... 1344 00:56:18,380 --> 00:56:20,460 Току-що получих е-майл от Лейла. 1345 00:56:20,460 --> 00:56:21,590 Казвайки, че си оставил малко. 1346 00:56:21,590 --> 00:56:23,880 странно съобщение в края на последната глава. 1347 00:56:25,640 --> 00:56:26,640 Какво? 1348 00:56:26,800 --> 00:56:27,760 Харесва ли ти? 1349 00:56:27,760 --> 00:56:29,560 Да запишете нещо повече? 1350 00:56:30,060 --> 00:56:30,890 Ами... 1351 00:56:31,430 --> 00:56:32,310 В повече ли? 1352 00:56:33,060 --> 00:56:34,810 Не чухте ли случая? 1353 00:56:35,060 --> 00:56:36,940 Е, прегледах случая, но... 1354 00:56:37,190 --> 00:56:38,690 Толкова късно ми го даде. 1355 00:56:38,690 --> 00:56:40,320 Реших, че мога да заложа. 1356 00:56:40,320 --> 00:56:41,690 на последната глава. 1357 00:56:41,690 --> 00:56:42,700 Значи не сте го докажели? 1358 00:56:42,700 --> 00:56:43,900 Току-що ли я изпрати? 1359 00:56:43,900 --> 00:56:45,700 Ще ми го дадеш в 1 часа сутринта. 1360 00:56:45,990 --> 00:56:47,160 Значи си имал цяла сутрин. 1361 00:56:47,160 --> 00:56:49,290 Погледнах файловете с вълните. 1362 00:56:49,290 --> 00:56:50,450 Изглеждаха добре. 1363 00:56:50,950 --> 00:56:51,660 Хм. 1364 00:56:52,620 --> 00:56:53,330 Добре. 1365 00:56:53,750 --> 00:56:54,750 Какво направи? 1366 00:56:54,750 --> 00:56:57,080 Да смените края на книгата й? 1367 00:56:58,090 --> 00:56:59,420 Снощи бях... 1368 00:56:59,420 --> 00:57:00,300 - Наистина ли? 1369 00:57:01,380 --> 00:57:02,380 Изплашена. 1370 00:57:02,380 --> 00:57:03,130 И... 1371 00:57:03,630 --> 00:57:06,470 Знам, че записах цялата глава. 1372 00:57:06,640 --> 00:57:07,260 Но... 1373 00:57:07,970 --> 00:57:09,390 Може да съм... 1374 00:57:10,010 --> 00:57:10,810 Ами... 1375 00:57:11,640 --> 00:57:12,890 Какво направи? 1376 00:57:17,900 --> 00:57:19,360 Е, когато снимам... 1377 00:57:19,360 --> 00:57:21,820 Надявам се, че ще го чуеш. 1378 00:57:21,820 --> 00:57:23,780 така че авторът да получи готовия стока. 1379 00:57:23,780 --> 00:57:26,030 Да, но последната глава? 1380 00:57:26,490 --> 00:57:28,320 На кого му пука за такива писма? 1381 00:57:28,320 --> 00:57:29,410 Толкова е мръсна. 1382 00:57:29,910 --> 00:57:31,580 А ти обикновено си професионалист. 1383 00:57:31,740 --> 00:57:32,540 Е, помислих си... 1384 00:57:32,540 --> 00:57:33,790 Ти също беше професионалист. 1385 00:57:33,790 --> 00:57:35,080 Не си свърши работата. 1386 00:57:36,170 --> 00:57:38,290 Трябва да оправиш главата. 1387 00:57:38,290 --> 00:57:40,790 и й го изпрати с извинение. 1388 00:57:40,960 --> 00:57:42,500 И сега аз ти върша работата? 1389 00:57:42,880 --> 00:57:45,010 Искаш да прередя последната глава ли? 1390 00:57:45,010 --> 00:57:46,380 за което ти се плаща. 1391 00:57:47,800 --> 00:57:48,510 Добре. 1392 00:57:49,470 --> 00:57:50,390 Ще го оправя. 1393 00:57:50,890 --> 00:57:51,350 Ами... 1394 00:57:51,470 --> 00:57:53,020 Не, не, чакай, не. 1395 00:57:53,430 --> 00:57:54,850 Не го слушай. 1396 00:57:54,850 --> 00:57:56,480 Да, не се тревожи. 1397 00:57:57,770 --> 00:57:59,440 Благодаря, че се обади. 1398 00:58:00,230 --> 00:58:01,110 Не го слушай. 1399 00:58:01,110 --> 00:58:01,940 Определено не ме слушай. 1400 00:58:01,940 --> 00:58:02,780 Ще го оправя. 1401 00:58:04,280 --> 00:58:04,990 Но за протокола... 1402 00:58:04,990 --> 00:58:06,450 Не ти ли се плаща повече? 1403 00:58:06,450 --> 00:58:07,530 за доказването? 1404 00:58:07,700 --> 00:58:08,240 И какво от това? 1405 00:58:08,240 --> 00:58:09,450 Искаш ли да ти платя? 1406 00:58:09,780 --> 00:58:11,580 Е, щом аз ти върша работата. 1407 00:58:12,530 --> 00:58:13,160 Знаеш ли какво? 1408 00:58:13,990 --> 00:58:14,540 Няма значение. 1409 00:58:14,870 --> 00:58:15,290 Чакай! 1410 00:58:15,290 --> 00:58:15,870 Благодаря за нищо. 1411 00:58:24,960 --> 00:58:26,840 Гласът ти е толкова... 1412 00:58:28,720 --> 00:58:31,050 Какво да кажа, освен секси? 1413 00:58:31,680 --> 00:58:32,640 А понякога? 1414 00:58:33,260 --> 00:58:34,680 Харесва ми да си представя нас. 1415 00:58:34,680 --> 00:58:36,350 Четейки заедно в едно сепаре. 1416 00:58:37,140 --> 00:58:39,520 На глас ли го казах? 1417 00:58:40,690 --> 00:58:42,770 Както и да е, иска ми се да можем да записнем заедно. 1418 00:58:43,360 --> 00:58:45,150 Особено някои от тези горещи секс сцени. 1419 00:58:47,110 --> 00:58:48,200 Трябва да съм честен. 1420 00:58:48,820 --> 00:58:49,990 Исках да те поканя на среща. 1421 00:58:49,990 --> 00:58:51,990 Още от началото на тази серия. 1422 00:58:52,700 --> 00:58:53,240 Така че... 1423 00:58:53,990 --> 00:58:55,040 Ето ме и мен. 1424 00:58:55,410 --> 00:58:56,540 - Да. 1425 00:58:56,540 --> 00:58:58,540 Голяма смела стъпка. 1426 00:58:58,540 --> 00:58:59,830 Да го направим. 1427 00:59:00,210 --> 00:59:01,920 Надявам се, че харесваш жени, които са озверели. 1428 00:59:01,920 --> 00:59:03,090 и напред. 1429 00:59:03,710 --> 00:59:05,250 Обади ми се, ако искаш да се срещнем лично. 1430 00:59:05,250 --> 00:59:06,550 и можем да си вземем питие. 1431 00:59:07,010 --> 00:59:08,050 говорим за магазин. 1432 00:59:08,380 --> 00:59:09,760 Първото е от мен. 1433 00:59:43,250 --> 00:59:45,880 Ричард, красив дявол. 1434 00:59:45,880 --> 00:59:50,590 Лейла, изглеждаш чудесно! 1435 00:59:50,590 --> 00:59:52,010 Боже. 1436 00:59:52,010 --> 00:59:53,390 Колко време мина? 1437 00:59:53,390 --> 00:59:54,970 откакто се видяхме? 1438 00:59:54,970 --> 00:59:57,850 Мисля, че беше любовната конгрес. 1439 00:59:58,270 --> 00:59:59,180 Всичко е било мейли. 1440 00:59:59,180 --> 01:00:01,940 Боже, как четците... 1441 01:00:01,940 --> 01:00:04,560 Ричард не доказва главите. 1442 01:00:06,360 --> 01:00:07,520 Да... 1443 01:00:08,530 --> 01:00:09,740 Получих е-майла ти. 1444 01:00:09,860 --> 01:00:11,610 Пратила си й е есемес за мен? 1445 01:00:11,950 --> 01:00:13,360 Разбира се, че й изпратих. 1446 01:00:13,700 --> 01:00:14,870 Виждаш ли, Лейла? 1447 01:00:14,870 --> 01:00:17,410 Точно за това говоря. 1448 01:00:17,410 --> 01:00:19,240 Тя е напълно непрофесионална. 1449 01:00:20,040 --> 01:00:22,790 Да, получих и твоя е-майл. 1450 01:00:23,120 --> 01:00:24,960 Пратила си й е есемес за мен? 1451 01:00:25,750 --> 01:00:26,840 И така, ето ни. 1452 01:00:27,250 --> 01:00:29,050 Двама мъже влизат, един излиза? 1453 01:00:29,050 --> 01:00:30,420 Така ли го искаш? 1454 01:00:30,760 --> 01:00:33,510 Вижте, наистина съжалявам за... 1455 01:00:34,130 --> 01:00:35,720 ...съобщението на последната глава. 1456 01:00:35,800 --> 01:00:37,550 Извинете, но е хубаво. 1457 01:00:37,550 --> 01:00:38,560 но за съжаление... 1458 01:00:38,560 --> 01:00:40,270 не могат да върнат времето. 1459 01:00:40,270 --> 01:00:41,810 и цялата тази малка бъркотия. 1460 01:00:41,810 --> 01:00:44,140 е причинило голямо забавяне. 1461 01:00:44,140 --> 01:00:44,770 Ами... 1462 01:00:45,400 --> 01:00:46,480 Не ми е удобно. 1463 01:00:46,480 --> 01:00:47,520 Да работиш с нея. 1464 01:00:47,520 --> 01:00:48,690 Не ти вярвам. 1465 01:00:48,690 --> 01:00:49,820 Не можеш да го докажеш. 1466 01:00:49,820 --> 01:00:51,110 Как искахте да го направя? 1467 01:00:51,110 --> 01:00:52,740 за да докажете вашите доказателства? 1468 01:00:52,740 --> 01:00:53,860 Не беше обява. 1469 01:00:53,860 --> 01:00:55,660 и определено съжалявам за това. 1470 01:00:55,660 --> 01:00:57,830 Наистина ли? 1471 01:00:57,830 --> 01:00:58,990 запишете същото. 1472 01:00:58,990 --> 01:01:00,540 Да се видим пак? 1473 01:01:02,040 --> 01:01:03,790 Бях пиян, когато казах това. 1474 01:01:04,000 --> 01:01:06,500 Еха, истински професионалист. 1475 01:01:07,080 --> 01:01:08,170 Сигурно съм бил пиян. 1476 01:01:08,170 --> 01:01:09,460 когато ти предложих тази книга. 1477 01:01:09,590 --> 01:01:11,260 Е, определено си бил трезвен. 1478 01:01:11,260 --> 01:01:11,760 когато го каза. 1479 01:01:11,760 --> 01:01:12,920 няма значение дали го доказвате. 1480 01:01:12,920 --> 01:01:13,760 когато писането е такова. 1481 01:01:13,760 --> 01:01:16,720 Когато писането е такава гениалност! 1482 01:01:16,720 --> 01:01:17,260 Да! 1483 01:01:17,800 --> 01:01:19,180 Трябва да ми благодарят. 1484 01:01:19,180 --> 01:01:20,220 за това, че ви представих 1485 01:01:20,220 --> 01:01:22,140 писател от този калибър. 1486 01:01:22,140 --> 01:01:23,140 Да. 1487 01:01:23,140 --> 01:01:24,140 Благодаря ви много. 1488 01:01:24,140 --> 01:01:25,190 за това, че ми даде тази книга. 1489 01:01:25,190 --> 01:01:27,020 Много съм ви благодарен. 1490 01:01:27,020 --> 01:01:28,440 Точно както го описахте. 1491 01:01:28,440 --> 01:01:30,360 всички жени на конгреса. 1492 01:01:30,360 --> 01:01:32,360 Благодаря ви за автографа. 1493 01:01:33,110 --> 01:01:34,650 Защо да не кажа на Лейла? 1494 01:01:34,650 --> 01:01:36,490 Всички прекрасни неща, които каза. 1495 01:01:36,490 --> 01:01:37,870 за нашите слушатели? 1496 01:01:37,870 --> 01:01:39,700 Какви прекрасни неща? 1497 01:01:39,950 --> 01:01:40,530 О, да. 1498 01:01:40,530 --> 01:01:41,620 като как са всички. 1499 01:01:41,620 --> 01:01:42,700 Отвратителна храна. 1500 01:01:42,700 --> 01:01:43,500 обитатели на сутерена. 1501 01:01:43,500 --> 01:01:44,500 които не могат да имат дати. 1502 01:01:46,170 --> 01:01:47,000 Дори не знам. 1503 01:01:47,000 --> 01:01:48,500 за какво говориш? 1504 01:01:48,500 --> 01:01:50,130 Подиграваше се на слушателите. 1505 01:01:50,130 --> 01:01:51,800 Никога! 1506 01:01:52,090 --> 01:01:53,800 Отвратителна си. 1507 01:01:54,340 --> 01:01:55,590 Моят приятел те чу... 1508 01:01:55,590 --> 01:01:57,300 Приятел ли ти е? 1509 01:01:57,300 --> 01:01:58,220 В гардероба ти? 1510 01:01:58,220 --> 01:02:00,180 Къде работиш цял ден? 1511 01:02:00,970 --> 01:02:02,220 Сега знам, че си луд. 1512 01:02:02,220 --> 01:02:04,640 Не съм луд, ти... 1513 01:02:04,640 --> 01:02:05,850 Запалка! 1514 01:02:05,850 --> 01:02:07,440 Ще й се обадя веднага! 1515 01:02:07,440 --> 01:02:08,100 Добре! 1516 01:02:08,440 --> 01:02:10,020 Измъкнахме се от пътя. 1517 01:02:10,020 --> 01:02:12,360 и нямаме време за това. 1518 01:02:12,360 --> 01:02:12,980 Знам. 1519 01:02:13,320 --> 01:02:14,860 И всичко заради забавянето й. 1520 01:02:15,280 --> 01:02:16,360 Е, факт е, че сме квит. 1521 01:02:16,360 --> 01:02:17,530 С този зов за приближаване. 1522 01:02:17,530 --> 01:02:18,700 говори за факта, че 1523 01:02:18,700 --> 01:02:20,410 И двамата сте непрофесионални. 1524 01:02:20,870 --> 01:02:23,080 Искам тази серия да приключи. 1525 01:02:23,080 --> 01:02:23,950 до празниците. 1526 01:02:23,950 --> 01:02:25,580 С удоволствие. 1527 01:02:25,580 --> 01:02:26,250 За да приключите. 1528 01:02:26,250 --> 01:02:27,750 и продължавай да работиш с теб. 1529 01:02:27,750 --> 01:02:28,920 Готов съм да го направя. 1530 01:02:28,920 --> 01:02:30,920 да я смените и да вървите. 1531 01:02:31,130 --> 01:02:32,960 Добре, слушателите искат... 1532 01:02:32,960 --> 01:02:34,960 Постоянни разказвачи, така че... 1533 01:02:35,510 --> 01:02:37,510 как ще се получи това? 1534 01:02:37,510 --> 01:02:38,760 Между вас двамата? 1535 01:02:38,760 --> 01:02:39,340 Добре. 1536 01:02:39,930 --> 01:02:41,600 Мисля, че трябва да си поделим доказателствата. 1537 01:02:41,600 --> 01:02:42,470 и... 1538 01:02:42,470 --> 01:02:43,640 Плащат ми половината. 1539 01:02:43,640 --> 01:02:44,970 Освен моя разказвач. 1540 01:02:45,390 --> 01:02:47,890 Аз съм само един разказвач. 1541 01:02:47,890 --> 01:02:50,060 и не можеш да смените предложението ми. 1542 01:02:50,060 --> 01:02:50,980 По средата на книгата. 1543 01:02:51,150 --> 01:02:52,860 Ако имате други оферти... 1544 01:02:52,860 --> 01:02:53,980 Разбирам. 1545 01:02:54,820 --> 01:02:56,360 Искам да се придвижа напред. 1546 01:02:56,360 --> 01:02:57,650 със следващата книга. 1547 01:02:57,650 --> 01:02:59,740 и искам да го запазя. 1548 01:02:59,740 --> 01:03:01,410 разказвачите са единодушни. 1549 01:03:04,330 --> 01:03:05,040 Всичко е наред. 1550 01:03:05,040 --> 01:03:06,450 Почти свършихме с книгата. 1551 01:03:06,950 --> 01:03:08,460 Можем да запазим договора. 1552 01:03:08,460 --> 01:03:10,540 Ще докажа главите си. 1553 01:03:10,540 --> 01:03:11,830 Но следващата книга... 1554 01:03:11,830 --> 01:03:13,290 ни се плаща поравно. 1555 01:03:13,630 --> 01:03:15,000 Изглежда повече от честно. 1556 01:03:16,210 --> 01:03:16,760 Ричард? 1557 01:03:21,010 --> 01:03:21,760 Решено е. 1558 01:03:22,390 --> 01:03:22,930 Идеално! 1559 01:03:23,470 --> 01:03:24,810 Имам няколко записа. 1560 01:03:24,810 --> 01:03:25,560 вдигат си записки. 1561 01:03:25,560 --> 01:03:27,020 които изпращам в момента. 1562 01:03:27,770 --> 01:03:29,100 Моля те, опитай се да ги завършиш. 1563 01:03:29,100 --> 01:03:30,810 - Колкото се може по-бързо. 1564 01:03:30,890 --> 01:03:32,440 Все още ли сме на линия? 1565 01:03:32,440 --> 01:03:33,730 през следващата година? 1566 01:03:35,110 --> 01:03:37,610 Трябва да си помисля. 1567 01:03:37,610 --> 01:03:39,150 Не искам да те насилвам. 1568 01:03:39,150 --> 01:03:41,070 за да бъде около всички бонбони. 1569 01:03:41,070 --> 01:03:42,450 Не е голяма работа. 1570 01:03:44,160 --> 01:03:45,370 Довиждане, Ричард. 1571 01:03:47,200 --> 01:03:49,830 Слушай, той не си струва да се мисли. 1572 01:03:49,830 --> 01:03:51,040 Повярвай ми. 1573 01:03:51,040 --> 01:03:52,620 Отвори си сърцето така. 1574 01:03:52,620 --> 01:03:54,250 и така ли се държи с теб? 1575 01:03:55,710 --> 01:03:57,670 Да, това е... 1576 01:03:57,670 --> 01:03:58,920 доста неудобно. 1577 01:03:59,670 --> 01:04:00,840 Мисля, че ми е прочистен мозъка. 1578 01:04:00,840 --> 01:04:02,300 от всички тези любовни новели. 1579 01:04:02,300 --> 01:04:03,260 Хей. 1580 01:04:03,260 --> 01:04:04,390 Гъделичкаха ме. 1581 01:04:04,390 --> 01:04:05,300 че трябва да чуя твоя. 1582 01:04:05,300 --> 01:04:06,560 Малко след това. 1583 01:04:06,810 --> 01:04:08,560 Искам да кажа, че не можеш да пишеш любовни романи. 1584 01:04:08,560 --> 01:04:10,850 и да не бъде напълно романтичен. 1585 01:04:11,690 --> 01:04:12,690 И знам, че е така. 1586 01:04:12,690 --> 01:04:14,020 ще получиш тези колети. 1587 01:04:14,020 --> 01:04:15,150 Веднага. 1588 01:04:15,150 --> 01:04:16,320 Защото мисля, че... 1589 01:04:16,320 --> 01:04:17,520 научи си урока. 1590 01:04:17,650 --> 01:04:19,610 Да, ще го направя. 1591 01:04:19,860 --> 01:04:21,360 Ще ги оправя до довечера. 1592 01:04:22,360 --> 01:04:23,570 Какво ще кажеш за този следобед? 1593 01:04:24,870 --> 01:04:25,320 Разбира се. 1594 01:04:25,740 --> 01:04:26,660 Има само няколко. 1595 01:04:27,450 --> 01:04:28,870 Отивам право в сепарето. 1596 01:04:29,160 --> 01:04:29,950 Идеално. 1597 01:04:29,950 --> 01:04:31,000 Да кажем, че е на обяд. 1598 01:04:31,830 --> 01:04:32,710 Да е по пладне. 1599 01:05:19,040 --> 01:05:20,420 Вдигни за Юнг като "ХОРС": 1600 01:05:20,840 --> 01:05:21,760 Поправка едно. 1601 01:05:22,920 --> 01:05:24,590 Влажните й устни изтръпнаха. 1602 01:05:24,590 --> 01:05:26,680 Беше по-мокър от снежен човек в Аризона. 1603 01:05:26,680 --> 01:05:28,600 Гърдите й бяха буйни. 1604 01:05:28,600 --> 01:05:30,100 Ритъмът на неговите тяга. 1605 01:05:30,100 --> 01:05:31,770 пое над ръба с Катя. 1606 01:05:32,390 --> 01:05:34,020 Бедрата й изстискаха кожа. 1607 01:05:34,020 --> 01:05:35,940 Панталоните на Джейк се стегнаха. 1608 01:05:35,940 --> 01:05:37,100 Чаената чайка се изпързаля. 1609 01:05:37,100 --> 01:05:38,360 Ееееееееееееееееееееееееееееееееееееееееееееееееееееееееееееееееееееееееееееееееееееееееееее! 1610 01:05:38,360 --> 01:05:40,110 Изригна вулкан. 1611 01:05:40,110 --> 01:05:41,820 Като глазура от върха. 1612 01:05:42,800 --> 01:05:43,260 Ха! 1613 01:05:50,490 --> 01:05:52,290 В системата за производство на звук 1614 01:05:52,290 --> 01:05:54,040 Има два вида разказвачи. 1615 01:05:54,040 --> 01:05:56,040 тези, които могат да се измъкнат от кабините си. 1616 01:05:56,040 --> 01:05:57,210 и тези, които не могат. 1617 01:05:58,460 --> 01:05:59,790 Боже, в капан съм. 1618 01:06:13,810 --> 01:06:14,430 Здравей. 1619 01:06:14,430 --> 01:06:16,690 Никой не е на разположение да приеме обаждането ви. 1620 01:06:17,520 --> 01:06:18,560 Здравейте, г-н Патино. 1621 01:06:18,560 --> 01:06:19,810 Аз съм Джазалин. 1622 01:06:20,190 --> 01:06:21,900 И аз съм. 1623 01:06:22,320 --> 01:06:23,360 заврях си гардероба. 1624 01:06:23,360 --> 01:06:24,280 И... 1625 01:06:24,280 --> 01:06:26,320 вероятно ще получиш това съобщение... 1626 01:06:26,320 --> 01:06:27,450 и ще съм мъртъв. 1627 01:06:27,900 --> 01:06:29,820 Следователят вече е пристигнал. 1628 01:06:29,820 --> 01:06:31,240 Защото никога не вдигаш телефона. 1629 01:06:31,240 --> 01:06:32,240 Така че, довиждане! 1630 01:06:36,370 --> 01:06:36,870 Лари... 1631 01:06:38,790 --> 01:06:39,500 Лари! 1632 01:06:51,680 --> 01:06:52,390 Лари! 1633 01:06:53,010 --> 01:06:53,720 Лари! 1634 01:06:54,930 --> 01:06:55,850 Лари! 1635 01:06:55,850 --> 01:06:57,480 Боже, ти винаги си там. 1636 01:06:58,020 --> 01:06:58,640 Лари! 1637 01:06:59,230 --> 01:06:59,980 Това е Джазалин! 1638 01:06:59,980 --> 01:07:01,310 Лари, трябваш ми! 1639 01:07:01,650 --> 01:07:02,400 Лари! 1640 01:07:04,070 --> 01:07:05,230 Боже, къде може да е? 1641 01:07:16,870 --> 01:07:18,000 Чакай, ти си в капан в гардероба си? 1642 01:07:18,160 --> 01:07:19,210 Как се озова в гардероба си? 1643 01:07:19,210 --> 01:07:19,830 Не знам! 1644 01:07:19,830 --> 01:07:21,040 Вратата не се отваря. 1645 01:07:21,500 --> 01:07:22,830 Можеш ли да дойдеш? 1646 01:07:22,830 --> 01:07:23,500 Боже! 1647 01:07:23,500 --> 01:07:24,460 Ще ми се да можех да ви помогна. 1648 01:07:24,460 --> 01:07:25,460 но ме извикаха. 1649 01:07:25,460 --> 01:07:26,840 да чете или онзи проект "Клуни". 1650 01:07:27,710 --> 01:07:28,760 Това е невероятно. 1651 01:07:28,760 --> 01:07:29,340 Знам. 1652 01:07:29,340 --> 01:07:31,050 Стискайте ръце. 1653 01:07:31,050 --> 01:07:32,680 Боже мой, счупи си крака! 1654 01:07:32,680 --> 01:07:33,140 Добре. 1655 01:07:33,140 --> 01:07:34,930 Обади ми се тази вечер, ако още си заседнал. 1656 01:07:34,930 --> 01:07:35,720 Добре, ще го направя. 1657 01:07:35,930 --> 01:07:36,890 Добре, до скоро. 1658 01:07:45,400 --> 01:07:46,610 Здравейте! 1659 01:07:46,610 --> 01:07:47,280 Здравей, Пати. 1660 01:07:47,280 --> 01:07:48,570 Набрали сте гласова поща. 1661 01:07:48,570 --> 01:07:49,900 от Пати Хадад. 1662 01:07:49,900 --> 01:07:51,110 Вокал-треньор. 1663 01:07:51,110 --> 01:07:53,280 Спешна треньорска игра на диалекти. 1664 01:07:53,490 --> 01:07:55,030 Моля те, чуй какво ще ти кажа. 1665 01:07:55,620 --> 01:07:56,580 Моля те, чуй ме. 1666 01:07:56,580 --> 01:07:57,990 Шегуваш ли се? 1667 01:07:57,990 --> 01:07:59,750 За стандартен британец, 1668 01:07:59,750 --> 01:08:00,410 Моля, продължавайте. 1669 01:08:00,410 --> 01:08:01,120 като притиснем 1670 01:08:01,120 --> 01:08:03,380 Първото копче на телефона. 1671 01:08:03,750 --> 01:08:05,670 За това меко. 1672 01:08:05,670 --> 01:08:06,920 султан 1673 01:08:07,170 --> 01:08:08,630 Южняшки акцент. 1674 01:08:09,090 --> 01:08:11,680 Хайде, натисни две. 1675 01:08:11,680 --> 01:08:12,300 Какво да натиснат? 1676 01:08:12,300 --> 01:08:13,800 Ако съм заседнала в гардероба си, Пати? 1677 01:08:13,800 --> 01:08:16,300 Имаш проблем с Ню Йоркския акцент, а? 1678 01:08:16,300 --> 01:08:17,180 Боже! 1679 01:08:17,180 --> 01:08:18,600 Това са три. 1680 01:08:18,600 --> 01:08:19,560 Боже! 1681 01:08:19,560 --> 01:08:21,060 Не ми казвай, че имаш проблеми. 1682 01:08:21,060 --> 01:08:22,640 с ударение от средата на Запада. 1683 01:08:22,640 --> 01:08:23,520 Боже. 1684 01:08:23,810 --> 01:08:25,520 Мисля, че е по-добре да опиташ четири. 1685 01:08:27,320 --> 01:08:29,070 Пощенската кутия е пълна. 1686 01:08:29,610 --> 01:08:32,530 Пощенската кутия е пълна. 1687 01:08:32,900 --> 01:08:35,660 Някой трябва да изхвърли боклуците. 1688 01:08:35,660 --> 01:08:36,780 Това е пълно! 1689 01:08:37,240 --> 01:08:37,990 Боже мой! 1690 01:08:38,240 --> 01:08:39,830 Пощенската кутия също е пълна. 1691 01:08:40,120 --> 01:08:41,160 Довиждане. 1692 01:09:11,280 --> 01:09:12,540 Ух! 1693 01:09:13,070 --> 01:09:14,400 Помощ! 1694 01:09:35,300 --> 01:09:35,840 Какво? 1695 01:09:36,090 --> 01:09:37,010 Здравей, Ричард. 1696 01:09:37,430 --> 01:09:38,010 Така че... 1697 01:09:38,300 --> 01:09:39,510 Забавна история. 1698 01:09:40,220 --> 01:09:41,390 Ще се забавя малко. 1699 01:09:41,390 --> 01:09:42,310 с тези. 1700 01:09:42,310 --> 01:09:43,200 Пикап. 1701 01:09:45,270 --> 01:09:46,730 Носиш ли кърпа? 1702 01:09:47,270 --> 01:09:48,360 Да, просто... 1703 01:09:48,360 --> 01:09:49,230 скочи в сепарето ми. 1704 01:09:49,230 --> 01:09:51,730 за да направя последната редакция след душа ми. 1705 01:09:51,730 --> 01:09:53,570 Вратата заседна или нещо такова. 1706 01:09:53,570 --> 01:09:54,190 В капан съм. 1707 01:09:54,740 --> 01:09:56,910 Но ще кажеш ли на Лейла, че идва? 1708 01:09:56,910 --> 01:09:57,490 О, да. 1709 01:09:58,200 --> 01:09:59,200 Ще кажа на Лейла. 1710 01:09:59,620 --> 01:10:00,740 Ще й кажа какво е. 1711 01:10:01,450 --> 01:10:03,330 Добър професионалист си. 1712 01:10:03,540 --> 01:10:04,040 Не. 1713 01:10:04,500 --> 01:10:05,500 Просто ми дай номера й. 1714 01:10:05,500 --> 01:10:06,120 Ще й се обадя. 1715 01:10:06,120 --> 01:10:07,500 Защо просто не я видиш? 1716 01:10:07,500 --> 01:10:08,880 Може да те види гола. 1717 01:10:08,880 --> 01:10:09,630 Идеално е. 1718 01:10:09,630 --> 01:10:10,250 Майната ти. 1719 01:10:10,250 --> 01:10:11,960 Не, прецакан си. 1720 01:10:14,130 --> 01:10:15,260 Ти нямаш никой, който да е там. 1721 01:10:15,260 --> 01:10:16,470 мога да те пусна от гардероба. 1722 01:10:16,760 --> 01:10:17,590 Да, така е. 1723 01:10:18,760 --> 01:10:19,430 А-ха. 1724 01:10:19,800 --> 01:10:20,970 Имам много хора. 1725 01:10:21,760 --> 01:10:22,260 А-ха. 1726 01:10:22,430 --> 01:10:23,470 Ще се оправя. 1727 01:10:23,470 --> 01:10:23,970 Е, добре. 1728 01:10:24,680 --> 01:10:26,310 По-добре се оправяй бързо. 1729 01:10:27,270 --> 01:10:28,060 Глупачка! 1730 01:10:36,480 --> 01:10:39,940 Не искам да съм загубенячка. 1731 01:10:39,940 --> 01:10:43,570 Смачкай сърцето ми, но аз знам по-добре. 1732 01:10:44,110 --> 01:10:46,540 Измами сърцето ми, но аз знам по-добре. 1733 01:10:46,540 --> 01:10:48,940 От колкото да бъдеш маневра. 1734 01:10:48,940 --> 01:10:51,210 Остави ме да ме изоставиш, когато си готов. 1735 01:10:51,210 --> 01:10:52,000 О, мамо! 1736 01:10:52,000 --> 01:10:54,170 Направих се на глупак. 1737 01:10:54,170 --> 01:10:55,260 О, да. 1738 01:10:55,260 --> 01:10:56,420 Какво стана, скъпа? 1739 01:10:56,420 --> 01:10:58,650 Боже, това е дълга история. 1740 01:11:03,850 --> 01:11:05,060 Всичко е наред, скъпа. 1741 01:11:05,770 --> 01:11:06,270 О, да! 1742 01:11:06,270 --> 01:11:08,350 Моят съсед горе току-що се върна у дома. 1743 01:11:08,810 --> 01:11:10,060 Той може да ме измъкна от тук. 1744 01:11:10,270 --> 01:11:11,730 Някой най-накрая се е нанесъл? 1745 01:11:11,730 --> 01:11:12,690 Хубав ли е? 1746 01:11:12,900 --> 01:11:13,650 Не. 1747 01:11:14,150 --> 01:11:15,190 Но трябва да вървя. 1748 01:11:15,190 --> 01:11:16,150 Обичам те,чао. 1749 01:11:27,830 --> 01:11:28,830 Джазалин, здравей. 1750 01:11:29,370 --> 01:11:30,960 Хей, Лари. 1751 01:11:31,290 --> 01:11:32,500 Имам спешен случай. 1752 01:11:32,500 --> 01:11:33,710 Обадих се на г-н Патино. 1753 01:11:33,710 --> 01:11:35,250 и разбира се, никой не отговаря. 1754 01:11:35,250 --> 01:11:35,750 Така че... 1755 01:11:35,750 --> 01:11:37,460 Ще ми помогнеш ли? 1756 01:11:39,760 --> 01:11:40,760 гола ли си? 1757 01:11:41,380 --> 01:11:42,800 Аз съм в моя кабина за запис. 1758 01:11:42,800 --> 01:11:43,970 и вратата не се отваря. 1759 01:11:44,220 --> 01:11:44,680 Huh. 1760 01:11:45,010 --> 01:11:46,600 Сигурен ли си, че не си момиче от камерата? 1761 01:11:46,810 --> 01:11:47,810 Можеш ли да дойдеш? 1762 01:11:47,810 --> 01:11:48,850 Под дюшека има ключ. 1763 01:11:49,140 --> 01:11:49,810 Разбира се. 1764 01:11:49,810 --> 01:11:50,940 Веднага слизам. 1765 01:12:04,410 --> 01:12:06,030 Лари, чувам течаща вода. 1766 01:12:06,030 --> 01:12:06,950 Това е спешен случай. 1767 01:12:06,950 --> 01:12:07,990 Имам нужда от теб веднага! 1768 01:12:07,990 --> 01:12:09,330 Току-що се връщам от велосипеда. 1769 01:12:09,330 --> 01:12:10,290 и подушвам. 1770 01:12:10,290 --> 01:12:10,910 На кого му пука? 1771 01:12:10,910 --> 01:12:11,920 Просто ела да ми помогнеш. 1772 01:12:11,920 --> 01:12:13,210 Добре, веднага слизам. 1773 01:12:14,040 --> 01:12:15,960 В системата за производство на звук 1774 01:12:15,960 --> 01:12:16,840 има две различни. 1775 01:12:16,840 --> 01:12:18,300 но също толкова важни групи. 1776 01:12:18,630 --> 01:12:20,220 тези, които са заседнали в кабините си. 1777 01:12:20,630 --> 01:12:21,510 и тези. 1778 01:12:21,510 --> 01:12:22,720 които могат да ги спасим. 1779 01:12:22,720 --> 01:12:23,220 Ало? 1780 01:12:23,220 --> 01:12:24,840 Лари, тук съм. 1781 01:12:27,510 --> 01:12:28,720 Къде си? 1782 01:12:28,720 --> 01:12:30,140 Знаеш, че съм в гардероба. 1783 01:12:30,140 --> 01:12:31,020 Не се шегувай. 1784 01:12:32,850 --> 01:12:33,390 Къде? 1785 01:12:34,440 --> 01:12:35,690 Лари, това не е смешно. 1786 01:12:36,060 --> 01:12:37,070 Малко е смешно. 1787 01:12:37,270 --> 01:12:39,150 Хайде, спри да се ебаваш. 1788 01:12:39,150 --> 01:12:40,280 Извадете ме от тук. 1789 01:12:40,280 --> 01:12:41,690 Добре, има една. 1790 01:12:41,690 --> 01:12:42,650 Изглежда, че има 1791 01:12:42,650 --> 01:12:43,700 едно пръчка. 1792 01:12:43,700 --> 01:12:44,910 заседнали на пътя. 1793 01:12:45,240 --> 01:12:46,530 Ще спреш ли да блъскаш вратата? 1794 01:12:46,910 --> 01:12:47,910 Тогава го отвори. 1795 01:12:48,030 --> 01:12:49,740 Не мога, защото ме насилваш. 1796 01:12:50,750 --> 01:12:51,580 Не се напрягай! 1797 01:12:51,580 --> 01:12:53,500 Когато се измъкна от тук. 1798 01:12:53,500 --> 01:12:54,910 О, да! 1799 01:13:14,600 --> 01:13:15,450 О, да! 1800 01:13:30,370 --> 01:13:31,540 Ето ти кърпата. 1801 01:13:34,830 --> 01:13:36,510 Благодаря. 1802 01:13:39,850 --> 01:13:40,800 Аз... 1803 01:13:43,550 --> 01:13:45,220 Нищо не видях. 1804 01:13:48,970 --> 01:13:51,080 Ако видях нещо, щеше да е красиво. 1805 01:13:51,310 --> 01:13:55,280 Непохватна музика. 1806 01:13:55,730 --> 01:13:56,810 Аз просто ще... 1807 01:13:58,860 --> 01:14:00,060 Ще се изпратя сам. 1808 01:14:00,440 --> 01:14:01,230 Добре. 1809 01:14:01,230 --> 01:14:01,900 Благодаря. 1810 01:14:02,610 --> 01:14:03,320 Чао. 1811 01:14:10,030 --> 01:14:11,620 Джазалин беше зашеметена. 1812 01:14:12,910 --> 01:14:13,790 Може ли? 1813 01:14:17,500 --> 01:14:19,080 Усети топлина в стомаха си. 1814 01:14:21,250 --> 01:14:22,750 По-бързо в бедра. 1815 01:14:24,130 --> 01:14:25,670 Сърцето й бие и се поти. 1816 01:14:25,670 --> 01:14:27,680 стичайки се между гърдите й. 1817 01:14:28,380 --> 01:14:29,930 Никога не е била в живота си. 1818 01:14:29,930 --> 01:14:31,850 във всичките й най-ротични фантазии. 1819 01:14:32,390 --> 01:14:33,720 - Никога не си е представяла. 1820 01:14:33,720 --> 01:14:35,350 тя може да почувства толкова много любов. 1821 01:14:35,350 --> 01:14:36,560 както тя се чувстваше в това. 1822 01:14:38,350 --> 01:14:39,980 Не знам как да чета тези неща. 1823 01:14:41,940 --> 01:14:42,520 Знам. 1824 01:14:42,980 --> 01:14:44,360 Ще го направя да изглежда лесно. 1825 01:15:16,520 --> 01:15:17,180 Да. 1826 01:15:17,180 --> 01:15:18,560 Да, това е... 1827 01:15:18,560 --> 01:15:20,230 Това, което сте чули, е напълно вярно. 1828 01:15:20,230 --> 01:15:21,520 Аз съм... 1829 01:15:21,520 --> 01:15:22,690 Обесен съм. 1830 01:15:22,690 --> 01:15:23,730 като кон. 1831 01:15:23,980 --> 01:15:25,780 О, стига си говорила за члена си! 1832 01:15:25,780 --> 01:15:27,190 Всички знаем, че го правиш. 1833 01:15:27,190 --> 01:15:28,150 да забравим за факта, че... 1834 01:15:28,150 --> 01:15:29,650 Взеха и двете ти тестиси. 1835 01:15:29,900 --> 01:15:31,200 Но и твоите ги взеха. 1836 01:15:31,200 --> 01:15:32,120 Не им казвай това! 1837 01:15:34,120 --> 01:15:35,030 Но е вярно. 1838 01:15:35,580 --> 01:15:36,490 Взеха ги и двамата.