1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Свалих го от YTS.MX. 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Официално киносалон на ИФИ: ИТС.МХ 3 00:02:19,967 --> 00:02:22,521 Хайде, мислех, че ще се надрусаме. 4 00:02:28,044 --> 00:02:29,839 Да, можем да се надрусаме по-късно. 5 00:02:43,024 --> 00:02:44,474 Джесика... 6 00:02:46,614 --> 00:02:48,306 Джесика, какво... 7 00:02:50,687 --> 00:02:52,275 Не е смешно. 8 00:02:55,347 --> 00:02:56,659 Боже, Джесика. 9 00:02:56,762 --> 00:03:00,214 Какъв номер обувки имаш? 10 00:03:00,318 --> 00:03:01,871 Хей, хайде. 11 00:03:14,504 --> 00:03:16,299 Джес? 12 00:03:22,098 --> 00:03:24,514 - Не, напуше ли се вече? 13 00:03:27,034 --> 00:03:27,931 Бягай... 14 00:03:48,918 --> 00:03:50,022 Аах! 15 00:04:02,966 --> 00:04:03,864 Какво по дяволите... 16 00:04:25,782 --> 00:04:28,060 Не се шегувах, че ще оставя микрофона да пуши. 17 00:04:28,164 --> 00:04:29,614 Сега ще го затръшна, когато свърша. 18 00:04:29,717 --> 00:04:31,236 Погрижи се да не се счупи, когато си отида, никой да не се качи. 19 00:04:31,340 --> 00:04:32,824 Защото няма да позволя 20 00:04:32,927 --> 00:04:35,102 Никой да не се напряга и да обърка сцената, която направих. 21 00:04:35,205 --> 00:04:36,276 Обичам да стоя в тълпата. 22 00:04:36,379 --> 00:04:38,416 И внимавай с хората, чудя се: "По дяволите!" 23 00:04:38,519 --> 00:04:40,038 Но помисли, после ще разбереш. 24 00:04:40,141 --> 00:04:42,558 Пристрастен съм към музиката. 25 00:04:42,661 --> 00:04:44,974 Може би е навика да го използвам. 26 00:04:45,077 --> 00:04:47,045 Дори да е джаз или тиха буря 27 00:04:47,148 --> 00:04:48,978 Ще го превръщам в хип-хоп форма. 28 00:04:49,081 --> 00:04:49,979 Пиши рима с графити. 29 00:04:50,082 --> 00:04:51,394 И всяко шоу, в което ме видиш 30 00:04:51,498 --> 00:04:52,568 Дълбоко концентриране. 31 00:04:52,671 --> 00:04:55,260 Защото не съм комедиант. 32 00:04:57,504 --> 00:05:00,127 Моля те, татко, без повече рап от 80те. 33 00:05:00,230 --> 00:05:01,439 Това е дрога. 34 00:05:01,542 --> 00:05:03,544 че осемдесетте са далеч от мен. 35 00:05:03,648 --> 00:05:05,132 както бяха 40-те години за теб, нали? 36 00:05:05,235 --> 00:05:06,651 - Не е вярно. 37 00:05:06,754 --> 00:05:07,962 Изчислявай. 38 00:05:09,723 --> 00:05:11,000 Мамка му! 39 00:05:11,103 --> 00:05:14,106 Е, тук сме. 40 00:05:22,770 --> 00:05:24,220 Еха. 41 00:05:24,324 --> 00:05:27,257 Това е... 42 00:05:27,361 --> 00:05:29,846 Голяма е. 43 00:05:34,541 --> 00:05:37,992 Предишният доктор на града е живял тук. 44 00:05:38,096 --> 00:05:39,200 преди да се е преместил. 45 00:05:39,304 --> 00:05:40,478 Сигурен ли си, че не е умрял тук? 46 00:05:40,581 --> 00:05:41,686 Да, няма... 47 00:05:41,789 --> 00:05:42,928 ухае страхотно. 48 00:05:43,032 --> 00:05:44,240 Мисля, че ще разбием прозореца, всичко ще е наред. 49 00:05:44,344 --> 00:05:47,070 Няма обхват. 50 00:05:47,174 --> 00:05:48,140 Какво? 51 00:05:48,244 --> 00:05:50,833 Не, не, не, това не е... 52 00:05:50,936 --> 00:05:51,937 Казах им. 53 00:05:53,042 --> 00:05:54,561 Хайде. 54 00:05:57,080 --> 00:05:59,842 Погледна ли това място, преди да го купиш, татко? 55 00:05:59,945 --> 00:06:01,533 Аз... 56 00:06:04,087 --> 00:06:05,399 Добре, Куин, виж... 57 00:06:05,503 --> 00:06:06,366 Не бях в града дълго, те... 58 00:06:18,895 --> 00:06:21,657 Внимателно. 59 00:06:38,363 --> 00:06:39,468 Мамка му! 60 00:06:45,163 --> 00:06:46,613 Готови сме, док. 61 00:06:46,716 --> 00:06:47,545 Просто окачете комина. 62 00:06:47,648 --> 00:06:49,754 Да, чудесно, благодаря. 63 00:07:29,414 --> 00:07:31,589 Хей! 64 00:07:31,692 --> 00:07:34,902 Има нещо на пътя. 65 00:07:35,006 --> 00:07:36,559 О, да! 66 00:07:36,663 --> 00:07:40,114 Това сме само аз и моят мозък. 67 00:07:40,218 --> 00:07:41,875 Виж! 68 00:07:41,978 --> 00:07:45,016 В стаята има слон. 69 00:07:45,119 --> 00:07:47,259 И ще напиша перфектната песен. 70 00:07:47,363 --> 00:07:49,330 За съвършения ден. 71 00:07:54,750 --> 00:07:55,578 Добро утро, татко. 72 00:07:55,682 --> 00:07:58,823 Добро утро, Куин. 73 00:07:59,651 --> 00:08:00,445 Добре ли си? 74 00:08:00,549 --> 00:08:01,550 Хм? 75 00:08:01,653 --> 00:08:03,517 Да, добре съм. 76 00:08:03,621 --> 00:08:05,381 Как си? 77 00:08:05,485 --> 00:08:06,865 О, да. 78 00:08:07,797 --> 00:08:08,902 Добре. 79 00:08:09,972 --> 00:08:11,525 Добре. 80 00:08:11,629 --> 00:08:12,422 Ще сме добре. 81 00:08:12,526 --> 00:08:14,632 Сигурна ли си? 82 00:08:14,735 --> 00:08:16,910 Шегуваш ли се? 83 00:08:17,013 --> 00:08:19,188 Изглежда, че мечтата за дома се е сбъднала. 84 00:08:19,291 --> 00:08:21,328 Днес е първият ти ден, нека те закарам до училище. 85 00:08:21,431 --> 00:08:23,606 Татко, аз съм на 17. 86 00:08:23,710 --> 00:08:25,919 Не ми трябва кола, а кола. 87 00:08:26,022 --> 00:08:27,299 Разбирам ви, напълно, но дотогава... 88 00:08:27,403 --> 00:08:28,231 Ще вървя пеш. 89 00:08:28,335 --> 00:08:29,578 Добре. 90 00:08:29,681 --> 00:08:31,407 Съжалявам за закуската. 91 00:08:31,511 --> 00:08:33,892 Ще напазарувам след работа. 92 00:08:33,996 --> 00:08:36,585 Добре, мислиш ли, че Wi-Fi може да е по-важно? 93 00:08:36,688 --> 00:08:37,724 Да, разбрах. 94 00:08:37,827 --> 00:08:38,656 Ще се заема с това. 95 00:08:38,759 --> 00:08:40,209 Приятно изкарване в училище. 96 00:08:40,312 --> 00:08:42,142 Намери си нови приятели. 97 00:08:47,975 --> 00:08:49,667 О, здравей. 98 00:08:49,770 --> 00:08:52,221 Съжалявам, не исках да те изплашим. 99 00:08:52,324 --> 00:08:53,878 Видях, че си нова в квартала и... 100 00:08:53,981 --> 00:08:55,638 Съжалявам. 101 00:08:55,742 --> 00:08:57,019 Всичко наред ли е? 102 00:08:57,122 --> 00:08:58,296 О, да. 103 00:08:58,399 --> 00:08:59,297 Съжалявам, това е просто съсед. 104 00:08:59,400 --> 00:09:00,712 Ръстън Ванс. 105 00:09:00,816 --> 00:09:03,197 но всички тук ме наричат "Ръст". 106 00:09:03,301 --> 00:09:04,198 Аз съм доктор МейБрук. 107 00:09:04,302 --> 00:09:05,130 Това е дъщеря ми Куин. 108 00:09:05,234 --> 00:09:07,754 Тя е на път за училище. 109 00:09:07,857 --> 00:09:08,893 Искаш ли да я разходиш? 110 00:09:08,996 --> 00:09:11,620 Затова съм тук, сър. 111 00:09:15,416 --> 00:09:17,280 Добре, да го направим. 112 00:09:29,223 --> 00:09:32,502 И така, какво правите тук, за да се забавлявате? 113 00:09:32,606 --> 00:09:34,608 О, да. 114 00:09:34,712 --> 00:09:36,748 Може да не съм най-добрия човек, когото да попитам. 115 00:09:36,852 --> 00:09:39,544 Искам да кажа, ловът и риболовът са добри. 116 00:09:39,648 --> 00:09:41,339 ако ти харесват такива неща. 117 00:09:41,442 --> 00:09:42,927 Патетата са в сезон. 118 00:09:44,100 --> 00:09:44,998 Мамка му! 119 00:09:45,999 --> 00:09:46,793 Какво? 120 00:09:46,896 --> 00:09:48,070 Изражението на лицето ти. 121 00:09:48,173 --> 00:09:49,174 Аз... 122 00:09:49,278 --> 00:09:50,417 Предполагам, че не правя нищо добро за стереотипи. 123 00:09:50,520 --> 00:09:52,281 О, не. 124 00:09:52,384 --> 00:09:53,627 Не всеки тук е селяндур. 125 00:09:53,731 --> 00:09:56,526 Не ми пука какво мислят другите. 126 00:10:01,601 --> 00:10:02,981 За разлика от някои хора. 127 00:10:03,085 --> 00:10:05,018 Предполагам, че ще се видим наоколо. 128 00:10:05,121 --> 00:10:06,260 Радвам се, че се запознахме, Куин. 129 00:10:06,364 --> 00:10:07,365 Да, благодаря, човече. 130 00:10:07,468 --> 00:10:08,849 О, и... 131 00:10:08,953 --> 00:10:10,748 Внимавай с кого се движиш. 132 00:10:10,851 --> 00:10:12,922 В това училище има истински странници. 133 00:10:14,096 --> 00:10:15,649 Добре, Ръст. 134 00:10:15,753 --> 00:10:16,754 Благодаря. 135 00:10:16,857 --> 00:10:20,171 Ще ги държа под око. 136 00:10:20,274 --> 00:10:22,380 Защото утре е деня на учреждението. 137 00:10:22,483 --> 00:10:25,107 това не значи, че няма да има тест в понеделник. 138 00:10:26,522 --> 00:10:27,419 Вижте, деца, глезени сте. 139 00:10:27,523 --> 00:10:28,524 Когато бях на училище, 140 00:10:28,628 --> 00:10:30,112 ни беше много по-трудно от теб. 141 00:10:30,215 --> 00:10:31,561 Здравей. 142 00:10:31,665 --> 00:10:33,218 Съжалявам, аз... 143 00:10:33,322 --> 00:10:34,357 До късно. 144 00:10:36,636 --> 00:10:37,947 Седнете. 145 00:10:38,051 --> 00:10:39,017 Добре. 146 00:10:44,402 --> 00:10:45,506 Както казах, 147 00:10:45,610 --> 00:10:47,439 Тази година ще завършите и... 148 00:10:47,543 --> 00:10:48,440 Аз ли ще се дипломирам? 149 00:10:48,544 --> 00:10:50,753 - Болен, човече. 150 00:10:50,857 --> 00:10:52,375 Ако приемем, че успеем да си намерим работа, 151 00:10:52,479 --> 00:10:56,000 който за някои от вас може да е далечен изстрел. 152 00:10:56,103 --> 00:10:59,003 Какво мислиш, че се случва всяка седмица в понеделник сутринта? 153 00:11:00,660 --> 00:11:02,040 Върви на работа. 154 00:11:02,144 --> 00:11:04,974 и работата не е нито лесно, нито забавно. 155 00:11:05,078 --> 00:11:07,874 Понякога може да е напълно нещастен. 156 00:11:15,295 --> 00:11:16,676 Добре, това не е смешно. 157 00:11:16,779 --> 00:11:19,092 Кой го направи? 158 00:11:19,195 --> 00:11:20,300 Никой. 159 00:11:20,403 --> 00:11:21,611 Добре. 160 00:11:21,715 --> 00:11:23,130 Разотивайте се. 161 00:11:24,580 --> 00:11:26,133 Сега ще направим теста. 162 00:11:26,237 --> 00:11:28,170 Сами сте си донесли това. 163 00:11:28,273 --> 00:11:30,206 Време е вашето поколение да научи някои последствия. 164 00:11:30,310 --> 00:11:32,726 Г-н Върн, това не е честно към новото момиче. 165 00:11:32,830 --> 00:11:34,417 Това е цената да закъсняваш. 166 00:11:34,521 --> 00:11:36,799 Сложили са грешен номер на стаята ми, така че... 167 00:11:36,903 --> 00:11:38,180 Знаеш ли какво? 168 00:11:38,283 --> 00:11:39,181 Какво? 169 00:11:39,284 --> 00:11:40,872 Някой друг? 170 00:11:40,976 --> 00:11:42,632 Хайде, спокойно, тя не е направила нищо. 171 00:11:42,736 --> 00:11:43,772 Тогава можеш да я утешиш. 172 00:11:43,875 --> 00:11:44,738 Този следобед, г-н Хил. 173 00:11:44,842 --> 00:11:45,739 В ареста. 174 00:11:45,843 --> 00:11:47,258 Наистина ли? 175 00:11:47,361 --> 00:11:48,777 Днес горите, г-н Върн. 176 00:11:48,880 --> 00:11:52,021 Някой друг? 177 00:11:58,476 --> 00:12:01,721 Какво е толкова смешно? 178 00:12:01,824 --> 00:12:03,653 Това не е тест, г-н Върн. 179 00:12:03,757 --> 00:12:05,000 Разбира се, че е. 180 00:12:05,103 --> 00:12:07,934 Мисля, че това е профила ти за срещи. 181 00:12:12,110 --> 00:12:14,768 Ако една от тях излезе от тази стая, 182 00:12:14,872 --> 00:12:16,183 Всички ще бъдете прекратени. 183 00:12:16,287 --> 00:12:17,150 Ще те убия! 184 00:12:17,253 --> 00:12:20,774 Добре, той наистина е полудял. 185 00:12:20,878 --> 00:12:22,362 ...производството на трофеи. 186 00:12:22,465 --> 00:12:24,744 Вече 3 000 гледания. 187 00:12:24,847 --> 00:12:26,815 Сривът му е хит. 188 00:12:26,918 --> 00:12:30,991 Още се опитвам да разбера какво съм направил. 189 00:12:31,095 --> 00:12:32,786 Той е само един озлобен стар човек. 190 00:12:32,890 --> 00:12:33,856 Той ни мрази. 191 00:12:33,960 --> 00:12:35,755 И затова го мразим, само още повече. 192 00:12:35,858 --> 00:12:36,721 Забавно е. 193 00:12:36,825 --> 00:12:37,895 Между другото, аз съм Джанет. 194 00:12:37,998 --> 00:12:40,449 а това са Рони, Тъкър, Мат и... 195 00:12:40,552 --> 00:12:41,484 Аз съм Кол. 196 00:12:41,588 --> 00:12:43,901 Аз съм Куин. 197 00:12:45,040 --> 00:12:46,248 Откъде си? 198 00:12:46,351 --> 00:12:47,939 Фили, всъщност. 199 00:12:48,043 --> 00:12:49,320 - Фили. 200 00:12:49,423 --> 00:12:51,771 Баща ми работи по програма за защита на свидетели. 201 00:12:51,874 --> 00:12:53,911 Така че ще се покрием за малко. 202 00:12:55,257 --> 00:12:57,466 Шегувам се, очевидно. 203 00:12:57,569 --> 00:12:59,744 Кетъл Спрингс също ли е? 204 00:12:59,848 --> 00:13:00,918 всичко, което сте очаквали да бъде? 205 00:13:01,021 --> 00:13:03,472 Изглежда, че е заседнала през 90-те. 206 00:13:03,575 --> 00:13:06,095 Все още е деветдесетте години за всички над 30. 207 00:13:06,199 --> 00:13:08,132 Да, тук си ги бива с традициите. 208 00:13:08,235 --> 00:13:09,581 Да, деня на основаването, нали? 209 00:13:09,685 --> 00:13:10,824 Виждам, какво е това? 210 00:13:10,928 --> 00:13:13,862 Това е глупав празник, която семейството ми е измислило. 211 00:13:13,965 --> 00:13:16,174 Да празнуваме царевицата. 212 00:13:16,278 --> 00:13:19,108 Баща му е местния олигар. 213 00:13:19,212 --> 00:13:22,422 Прадядо ми е измислил царевичен сироп "Бейпен". 214 00:13:22,525 --> 00:13:23,803 Преди сто години. 215 00:13:23,906 --> 00:13:24,838 Еха. 216 00:13:24,942 --> 00:13:26,253 Всяка година има този парад. 217 00:13:26,357 --> 00:13:28,462 където всички се събират около един френдо. 218 00:13:28,566 --> 00:13:29,256 и го боготвори. 219 00:13:29,360 --> 00:13:31,086 Фредо? 220 00:13:31,189 --> 00:13:34,054 Той е клоунът на всички лейбъли на Бейпен. 221 00:13:34,158 --> 00:13:35,228 Той на практика е местна легенда. 222 00:13:35,331 --> 00:13:36,746 Затова го превърнахме. 223 00:13:36,850 --> 00:13:38,058 в сериен убиец... 224 00:13:38,162 --> 00:13:39,749 На нашия Youtube канал. 225 00:13:39,853 --> 00:13:41,579 65,000 абонати. 226 00:13:41,682 --> 00:13:43,236 Без майтап? 227 00:13:43,339 --> 00:13:44,754 Искаш ли да видиш част от работата ни? 228 00:13:44,858 --> 00:13:46,170 Да, по дяволите. 229 00:13:47,861 --> 00:13:50,036 Работя нощна смяна. 230 00:13:50,139 --> 00:13:51,727 Тук във фабрика "Бейпен". 231 00:13:53,039 --> 00:13:54,143 Електричеството току-що угасна. 232 00:13:54,247 --> 00:13:56,801 Кълна се, че чух някой да се смее. 233 00:13:56,905 --> 00:13:58,251 Тук не трябва да има никой. 234 00:14:00,770 --> 00:14:03,049 Добре, дръж се. 235 00:14:07,467 --> 00:14:08,917 Чу ли това? 236 00:14:09,020 --> 00:14:10,642 Не, не, не, трябва да върна захранването. 237 00:14:16,648 --> 00:14:17,857 Добре. 238 00:14:19,651 --> 00:14:20,549 Мамка му, това е Фредо! 239 00:14:31,146 --> 00:14:32,664 Боже, виж тези цени. 240 00:14:32,768 --> 00:14:34,666 10 долара за стек на Салсбъри. 241 00:14:34,770 --> 00:14:37,221 и свободна страна. 242 00:14:40,086 --> 00:14:41,639 Можеш ли да си оставиш телефона, Куин? 243 00:14:41,742 --> 00:14:44,711 Да. 244 00:14:44,814 --> 00:14:46,782 Липсват ли ти приятелите ти? 245 00:14:46,886 --> 00:14:48,715 - Да. 246 00:14:48,818 --> 00:14:49,958 Затова ли се държа така днес? 247 00:14:52,063 --> 00:14:53,375 Обадиха се от училището. 248 00:14:53,478 --> 00:14:56,378 Да те задържим първия ден не е като теб. 249 00:14:56,481 --> 00:14:58,690 Татко, учителката беше пълен глупак. 250 00:14:58,794 --> 00:15:00,140 Добре. 251 00:15:00,244 --> 00:15:02,073 Готови ли сте да поръчате? 252 00:15:02,177 --> 00:15:03,385 Да, не, всъщност... 253 00:15:03,488 --> 00:15:04,731 Бих искал още една секунда с това меню. 254 00:15:04,834 --> 00:15:05,939 За първи път съм тук. 255 00:15:06,043 --> 00:15:07,837 Не бързайте, док. 256 00:15:07,941 --> 00:15:08,942 Благодаря. 257 00:15:12,739 --> 00:15:15,776 Може ли да се опиташ да бъдеш малко по-уважателна? 258 00:15:15,880 --> 00:15:16,881 Това е единственото място в града. 259 00:15:16,985 --> 00:15:18,331 Какво? 260 00:15:18,434 --> 00:15:20,609 Кажи ми, че има поне магазин, нали? 261 00:15:20,712 --> 00:15:21,748 Да, да, аз просто... 262 00:15:21,851 --> 00:15:22,887 Нямах възможност да си тръгна. 263 00:15:22,991 --> 00:15:25,062 Защото кабелджията закъсняваше. 264 00:15:26,373 --> 00:15:28,789 Това означава ли, че имаме Wi-Fi? 265 00:15:28,893 --> 00:15:30,377 Няма защо. 266 00:15:31,931 --> 00:15:32,862 О, да, да, да. 267 00:15:32,966 --> 00:15:33,829 Кой е този човек? 268 00:15:33,933 --> 00:15:35,486 Виждали ли сте дъщеря ми? 269 00:15:35,589 --> 00:15:37,384 Тя е като... тя е колкото теб. 270 00:15:37,488 --> 00:15:39,386 Мисля, че е малко по-висока от това. 271 00:15:39,490 --> 00:15:40,456 Здравей, Джордж. 272 00:15:40,560 --> 00:15:41,941 Ще сложиш ли още сирене? 273 00:15:42,044 --> 00:15:43,735 на картофите тази вечер, Труди? 274 00:15:43,839 --> 00:15:45,323 Ще се справиш, скъпа. 275 00:15:45,427 --> 00:15:47,118 Благодаря ти, скъпа. 276 00:15:47,222 --> 00:15:48,016 Хей! 277 00:15:48,119 --> 00:15:49,879 Ти трябва да си новата докторка. 278 00:15:49,983 --> 00:15:50,846 Д-р Мейброк. 279 00:15:50,950 --> 00:15:51,709 Да, сър, наричайте ме Глен. 280 00:15:51,812 --> 00:15:53,366 Шериф Дън. 281 00:15:53,469 --> 00:15:56,300 Това е дъщеря ми Куин. 282 00:15:56,403 --> 00:15:57,473 Радвам се да се запознаем, скъпа. 283 00:15:59,027 --> 00:16:00,407 Видях новия знак на тренировката ти. 284 00:16:00,511 --> 00:16:02,547 Кога ще вземете нови пациенти? 285 00:16:02,651 --> 00:16:04,860 О, да, ще започна утре сутринта. 286 00:16:04,964 --> 00:16:06,344 Добре. 287 00:16:06,448 --> 00:16:07,828 Може аз да съм първи. 288 00:16:07,932 --> 00:16:10,003 Имам брадавици с размер на Тексас. 289 00:16:11,556 --> 00:16:12,972 Виж какво ще ти кажа. 290 00:16:13,075 --> 00:16:14,111 Хората тук ги боли. 291 00:16:14,214 --> 00:16:15,215 Откакто тази фабрика изгоря. 292 00:16:15,319 --> 00:16:16,768 Беше голяма бъркотия, да. 293 00:16:19,737 --> 00:16:20,496 Шерифе... 294 00:16:28,884 --> 00:16:31,266 Съжалявам, док. 295 00:16:31,369 --> 00:16:34,200 В последно време имахме проблеми с местните тийнове. 296 00:16:34,303 --> 00:16:36,064 Предлагам ти да стоиш далеч от тълпата, скъпа. 297 00:16:36,167 --> 00:16:37,134 Да. 298 00:16:37,237 --> 00:16:39,791 Благодаря, това е добър съвет. 299 00:16:41,069 --> 00:16:43,071 Искате ли да се присъедините към нас, шерифе? 300 00:16:43,174 --> 00:16:45,349 Много мило от ваша страна, нямам нищо против. 301 00:16:45,452 --> 00:16:46,281 Добре. 302 00:16:46,384 --> 00:16:47,385 Какво правиш? 303 00:16:47,489 --> 00:16:48,490 Хайде, става ли? 304 00:16:48,593 --> 00:16:52,080 Току-що разбрах, че не съм толкова гладен. 305 00:16:52,183 --> 00:16:53,771 Не е нужно... 306 00:16:53,874 --> 00:16:54,772 Сигурен ли си? 307 00:16:54,875 --> 00:16:55,980 Виж какво ще ти кажа. 308 00:16:56,084 --> 00:16:57,016 Кетъл Бъргър е най-хубавият, който си имал. 309 00:16:57,119 --> 00:16:57,982 Аз го гарантирам. 310 00:16:58,086 --> 00:16:59,397 Обзалагам се. 311 00:16:59,501 --> 00:17:02,262 Но в момента не ям нищо с лице. 312 00:17:02,366 --> 00:17:03,470 Да, тя е вегетариана. 313 00:17:03,574 --> 00:17:04,471 О, да. 314 00:17:04,575 --> 00:17:05,714 Поколението й трябва да спаси света. 315 00:17:05,817 --> 00:17:06,956 Една по една, нали? 316 00:17:07,060 --> 00:17:07,957 Добре. 317 00:17:08,061 --> 00:17:09,511 Приятно изкарване. 318 00:17:09,614 --> 00:17:10,512 Аз ще... 319 00:17:10,615 --> 00:17:11,685 Добре, но Куин... 320 00:17:11,789 --> 00:17:12,652 Ще се видим у дома, татко. 321 00:17:12,755 --> 00:17:13,584 Не е нужно... 322 00:17:13,687 --> 00:17:15,931 Някой ден трябва да ги пуснеш, Док. 323 00:17:24,664 --> 00:17:25,492 Виж кой идва. 324 00:17:28,012 --> 00:17:29,910 Това беше бързо. 325 00:17:30,014 --> 00:17:31,878 Да, щях да насилвам полицай. 326 00:17:31,981 --> 00:17:33,569 Мини Маус е толкова корава. 327 00:17:33,673 --> 00:17:35,226 Обзалагам се, че шериф Дън е треперил. 328 00:17:35,330 --> 00:17:36,779 Искам да кажа, че трябва да се опиташ да избегнеш шериф Дън. 329 00:17:36,883 --> 00:17:39,196 Този човек ни го каза. 330 00:17:39,299 --> 00:17:43,096 Нямаш фалшива лична карта, нали, Новако? 331 00:17:43,200 --> 00:17:44,373 О, да, всъщност го правя. 332 00:17:44,477 --> 00:17:46,548 В няколко кутията у дома е. 333 00:17:46,651 --> 00:17:47,411 Глупости. 334 00:17:47,514 --> 00:17:49,861 Момчета, не ни трябват фалшиви документи. 335 00:17:49,965 --> 00:17:51,139 Имам пистолети. 336 00:17:51,242 --> 00:17:53,313 Тези оръжия. 337 00:17:53,417 --> 00:17:55,764 Боже мой, ти си такава загубенячка. 338 00:17:55,867 --> 00:17:56,489 Почти съм сигурна, че оръжията ви. 339 00:17:56,592 --> 00:17:57,766 няма да ни напият. 340 00:17:57,869 --> 00:17:59,250 Говори за себе си. 341 00:17:59,354 --> 00:18:01,045 Боже, момчета, успокойте се. 342 00:18:01,149 --> 00:18:02,805 Мати и аз ще се погрижим. 343 00:18:02,909 --> 00:18:03,979 Гледай и се учи, момчета и момичета. 344 00:18:04,083 --> 00:18:06,257 Гледай и се учи. 345 00:18:09,018 --> 00:18:11,400 Това не е начин да се лекува пари! 346 00:18:24,172 --> 00:18:25,794 Откъде си? 347 00:18:25,897 --> 00:18:28,452 Аз съм от Източния бряг. 348 00:18:28,555 --> 00:18:29,763 Източният бряг? 349 00:18:29,867 --> 00:18:31,696 По дяволите, това е много далеч. 350 00:18:31,800 --> 00:18:33,181 Баба ми, наистина ли? 351 00:18:33,284 --> 00:18:34,872 Как можахте? 352 00:18:34,975 --> 00:18:36,736 Виж, съжалявам, но си падам по стари дами. 353 00:18:36,839 --> 00:18:37,495 Така ли? 354 00:18:37,599 --> 00:18:38,669 Не можеш да виниш брат. 355 00:18:40,049 --> 00:18:41,085 Хей, спри! 356 00:18:41,189 --> 00:18:42,259 Пича изпързаля баба ми Гладис. 357 00:18:42,362 --> 00:18:44,433 Не е така, Мати. 358 00:18:44,537 --> 00:18:47,229 Беше вълшебно, влюбен съм. 359 00:18:47,333 --> 00:18:48,679 - Така ли? 360 00:18:48,782 --> 00:18:49,542 Трябва да вземеш това. 361 00:18:49,645 --> 00:18:51,095 и вашите обичащи баба задници отвън! 362 00:18:51,199 --> 00:18:53,339 И това е чудо. 363 00:18:53,442 --> 00:18:54,478 но е бременна. 364 00:18:54,581 --> 00:18:55,617 Какво? 365 00:18:55,720 --> 00:18:56,687 И аз ще се оженя за нея. 366 00:18:56,790 --> 00:18:58,033 Мислиш, че можеш да се ебаваш с баба ми? 367 00:18:58,137 --> 00:18:59,552 Ще ти бъда дядо, приятел! 368 00:19:03,142 --> 00:19:04,902 Не! 369 00:19:05,005 --> 00:19:06,041 Хайде, човече, да вървим! 370 00:19:06,145 --> 00:19:07,318 Хайде! 371 00:19:10,770 --> 00:19:11,840 За Отис! 372 00:19:11,943 --> 00:19:13,600 Най-добрия секретар в магазина. 373 00:19:13,704 --> 00:19:15,119 Кетъл Спрингс би могъл да поиска... 374 00:19:15,223 --> 00:19:18,364 и на секси бабата на Мат, Гладис. 375 00:19:18,467 --> 00:19:19,572 Да! 376 00:19:19,675 --> 00:19:21,677 За баба Гладис! 377 00:19:24,611 --> 00:19:25,854 Боже мой! 378 00:19:25,957 --> 00:19:27,235 Рони! 379 00:19:27,338 --> 00:19:28,132 Не можеш ли да откраднеш нещо по-добро от това? 380 00:19:28,236 --> 00:19:29,098 Беше първото нещо, което хванах. 381 00:19:29,202 --> 00:19:30,721 За протокола, 382 00:19:30,824 --> 00:19:33,517 Платих поне два пъти за това, което откраднахме. 383 00:19:33,620 --> 00:19:35,208 Кол, ти си невероятна. 384 00:19:35,312 --> 00:19:37,003 Помислил е, че е на Източния бряг. 385 00:19:37,106 --> 00:19:39,247 беше някъде много далеч. 386 00:19:39,350 --> 00:19:40,386 Чу ли го да го казва? 387 00:19:40,489 --> 00:19:42,940 Искам да кажа, че е. 388 00:19:43,043 --> 00:19:44,148 И двата бряга са. 389 00:19:44,252 --> 00:19:45,701 Нарекоха ни "Летяща страна". 390 00:19:45,805 --> 00:19:46,909 - Майната му. 391 00:19:47,013 --> 00:19:48,290 Да, хората не знаят какво пропускат. 392 00:19:48,394 --> 00:19:50,706 Това място е като рай. 393 00:19:50,810 --> 00:19:53,364 Еха, аха, аха! 394 00:19:54,400 --> 00:19:55,849 - Хей, скъпа? 395 00:19:55,953 --> 00:19:57,920 Трябва да се изпикая. 396 00:19:58,024 --> 00:19:59,681 Както винаги, Мат. 397 00:19:59,784 --> 00:20:01,855 Хей, не ми вземай питието, когато ме няма. 398 00:20:01,959 --> 00:20:03,616 Без гаранции. 399 00:20:04,927 --> 00:20:05,997 Така че... 400 00:20:06,101 --> 00:20:07,344 Шерифът казваше: 401 00:20:07,447 --> 00:20:09,863 че заводът е изгорял скоро? 402 00:20:13,350 --> 00:20:14,834 Да. 403 00:20:16,353 --> 00:20:17,457 Ние... 404 00:20:17,561 --> 00:20:19,977 Заснехме едно от нашите видеа. 405 00:20:20,080 --> 00:20:21,565 Проникнахме. 406 00:20:21,668 --> 00:20:23,498 Не трябваше, знам. 407 00:20:23,601 --> 00:20:25,810 но всъщност не ние тръгнахме след огъня. 408 00:20:27,605 --> 00:20:28,261 Кой? 409 00:20:28,365 --> 00:20:29,158 Никой. 410 00:20:29,262 --> 00:20:31,126 Провалила се е. 411 00:20:31,230 --> 00:20:33,508 Официално заключение. 412 00:20:33,611 --> 00:20:34,785 Но е голямо съвпадение. 413 00:20:34,888 --> 00:20:36,269 така че никой не вярва в това. 414 00:20:36,373 --> 00:20:38,306 Дори и ние. 415 00:20:42,241 --> 00:20:45,830 Мислиш, че някой те е прецакал? 416 00:20:57,463 --> 00:20:58,878 Добре, какво беше това? 417 00:21:16,689 --> 00:21:17,966 Куин! 418 00:21:18,069 --> 00:21:21,003 Това не е... 419 00:21:22,281 --> 00:21:23,661 Усмихни се, Фили. 420 00:21:23,765 --> 00:21:26,768 На път си да се превърнеш в Youtube. 421 00:21:26,871 --> 00:21:28,287 Хванахме те. 422 00:21:28,390 --> 00:21:30,910 Не мога да повярвам, че се хвана. 423 00:21:31,013 --> 00:21:32,221 Вие сте шибани идиоти, знаете ли? 424 00:21:32,325 --> 00:21:33,775 Всички сте идиоти. 425 00:21:33,878 --> 00:21:35,742 Добре дошли в клуба. 426 00:21:38,020 --> 00:21:40,057 Сигурно отброяваш дните, докато можеш да се измъкнеш от тук. 427 00:21:40,160 --> 00:21:41,092 - Не. 428 00:21:41,196 --> 00:21:42,473 - Не... - Глупости. 429 00:21:42,577 --> 00:21:45,442 Да, буквално имам календар в стаята си. 430 00:21:45,545 --> 00:21:46,788 А аз не съм на себе си през тези дни. 431 00:21:46,891 --> 00:21:48,099 Дори не се шегувам. 432 00:21:48,203 --> 00:21:49,308 Не е шега. 433 00:21:49,411 --> 00:21:52,656 Много е тъжно, само че с червения маркер. 434 00:21:55,210 --> 00:21:56,176 И така, какво следва? 435 00:21:56,280 --> 00:21:58,075 Да отидем в колежа? 436 00:21:58,178 --> 00:21:59,766 Да. 437 00:21:59,870 --> 00:22:00,974 Ами ти? 438 00:22:01,078 --> 00:22:02,528 Не. 439 00:22:02,631 --> 00:22:04,357 Имам планове за този град. 440 00:22:04,461 --> 00:22:05,669 Наистина ли? 441 00:22:05,772 --> 00:22:06,394 - Да. 442 00:22:06,497 --> 00:22:07,843 Какво? 443 00:22:07,947 --> 00:22:10,605 Изгорели са всичко до смърт. 444 00:22:10,708 --> 00:22:11,744 Предполагам, че си на половината път. 445 00:22:20,822 --> 00:22:22,651 И какво, тук сте само ти и баща ти? 446 00:22:22,755 --> 00:22:23,894 Да. 447 00:22:24,964 --> 00:22:27,035 Да. 448 00:22:34,007 --> 00:22:38,011 Майка ми умря от свръхдоза през лятото. 449 00:22:38,115 --> 00:22:39,668 Така че да, само ние сме. 450 00:22:44,880 --> 00:22:45,640 Мамка му! 451 00:22:45,743 --> 00:22:46,572 - Всичко е наред... - Много съжалявам. 452 00:22:46,675 --> 00:22:47,883 Не, не, не, не. 453 00:22:47,987 --> 00:22:50,196 Аз... баща ми имаше крах. 454 00:22:50,299 --> 00:22:52,267 и не можах да се върна в спешното. 455 00:22:52,371 --> 00:22:55,408 Хм, така че... 456 00:22:55,512 --> 00:22:57,065 Предполагам, че Кетъл Спрингс се е отзовал. 457 00:22:57,168 --> 00:22:59,136 за семеен доктор и... 458 00:23:01,863 --> 00:23:02,967 Ето ни. 459 00:23:13,081 --> 00:23:17,085 И по-малката ми сестра умря миналото лято. 460 00:23:20,709 --> 00:23:23,263 Мотахме се в този цистерна през цялото време. 461 00:23:23,367 --> 00:23:24,506 и... 462 00:23:26,784 --> 00:23:29,338 Тя искаше да скочи от скалата във водата. 463 00:23:29,442 --> 00:23:32,687 Тя просто не скочи достатъчно далеч. 464 00:23:40,798 --> 00:23:42,697 Съжалявам, прекъснах ли нещо? 465 00:23:42,800 --> 00:23:46,632 Защото трябва да завършим едно шибано видео. 466 00:23:49,117 --> 00:23:50,843 Добре. 467 00:23:53,328 --> 00:23:55,572 Ако изглеждам добре 468 00:23:55,675 --> 00:24:00,887 Ето как разбираш, че не съм 469 00:24:00,991 --> 00:24:04,408 Всичко, което имам, се пропълзява в пръстите ми. 470 00:24:11,104 --> 00:24:14,107 Е, тази вечер беше напълно неочаквана. 471 00:24:14,211 --> 00:24:16,075 Да. 472 00:24:16,178 --> 00:24:17,456 Голяма изненада. 473 00:24:17,559 --> 00:24:19,250 Но в добрия смисъл, нали? 474 00:24:19,354 --> 00:24:20,942 - Да, в добрия смисъл. 475 00:24:21,045 --> 00:24:22,909 Добре, страхотно. 476 00:24:23,013 --> 00:24:26,223 Благодаря, че ме слушаш. 477 00:24:26,326 --> 00:24:28,501 Да, същото. 478 00:24:33,230 --> 00:24:35,646 Ако изглеждам добре 479 00:24:35,750 --> 00:24:38,546 Ето как разбираш, че не съм. 480 00:24:40,789 --> 00:24:42,032 - Мамка му! 481 00:24:42,135 --> 00:24:43,827 Знаеш ли колко е часа? 482 00:24:43,930 --> 00:24:45,587 Съжалявам, съжалявам, съжалявам. 483 00:24:45,691 --> 00:24:47,589 Бяхме навън и изгубих представа за времето. 484 00:24:47,693 --> 00:24:49,488 - А ти пиеше. 485 00:24:51,628 --> 00:24:53,112 Кой си ти? 486 00:24:53,215 --> 00:24:55,355 Кол Хил, сър. 487 00:24:55,459 --> 00:24:57,185 Спокойно, мога да карам. 488 00:24:57,288 --> 00:24:58,531 Пих две за четири часа. 489 00:24:58,635 --> 00:25:00,326 Да, тези две са твърде много за някой на твоята възраст. 490 00:25:00,429 --> 00:25:02,259 Добре, но колкото и да е реалистично, всички пият в гимназията. 491 00:25:05,193 --> 00:25:07,954 Това няма да се случи отново. 492 00:25:08,058 --> 00:25:09,266 Да, няма. 493 00:25:09,369 --> 00:25:10,854 защото повече няма да видиш дъщеря ми. 494 00:25:10,957 --> 00:25:11,855 Татко, спри. 495 00:25:11,958 --> 00:25:12,718 Върви си у дома. 496 00:25:12,821 --> 00:25:13,442 Вървете си у дома! 497 00:25:13,546 --> 00:25:15,030 Татко, ще спреш ли? 498 00:25:16,169 --> 00:25:17,550 Боже мой! 499 00:25:21,209 --> 00:25:22,210 Мамка му! 500 00:25:22,313 --> 00:25:25,454 Не е моя вината, че телефона не работи тук. 501 00:25:25,558 --> 00:25:27,387 Не можеш да избягаш. 502 00:25:27,491 --> 00:25:28,630 без да ми казваш къде отиваш. 503 00:25:28,734 --> 00:25:29,907 Какво, как избяга току-що? 504 00:25:30,011 --> 00:25:30,874 и ни премести по средата на нищото. 505 00:25:30,977 --> 00:25:32,013 без да ме питаш? 506 00:25:33,393 --> 00:25:34,498 Попитах те. 507 00:25:34,602 --> 00:25:36,327 Да, и казах, че не искам да ходя. 508 00:25:36,431 --> 00:25:37,639 Куин, не е честно. 509 00:25:37,743 --> 00:25:38,916 Попитах те и ти каза, че си готов да отидеш. 510 00:25:39,020 --> 00:25:40,677 ако от това имах нужда, нали? 511 00:25:40,780 --> 00:25:42,575 Точно така, ако това е, от което имаш нужда. 512 00:25:42,679 --> 00:25:44,508 Никога не е имало значение какво искам. 513 00:25:44,612 --> 00:25:45,889 Как можеш да го кажеш? 514 00:25:45,992 --> 00:25:47,684 Разбира се, че има. 515 00:25:47,787 --> 00:25:48,823 - Не, не е. 516 00:25:48,926 --> 00:25:49,789 Не, нямаше значение какво искам. 517 00:25:49,893 --> 00:25:51,308 защото избяга, по дяволите. 518 00:25:51,411 --> 00:25:53,413 Избягахме. 519 00:25:53,517 --> 00:25:54,725 Защото предполагам, че това е, което правим сега. 520 00:25:54,829 --> 00:25:56,520 Бягаме, когато нещата загрубеят. 521 00:25:56,624 --> 00:25:57,486 Или страшно. 522 00:25:57,590 --> 00:25:58,764 или се е прецакал. 523 00:25:58,867 --> 00:26:00,524 и повече не искам да бягам. 524 00:26:00,628 --> 00:26:02,906 Искам да съм добре! 525 00:26:35,455 --> 00:26:36,387 Huh. 526 00:26:41,323 --> 00:26:44,016 Какво беше това? 527 00:27:02,172 --> 00:27:03,449 Какво по дяволите? 528 00:27:27,128 --> 00:27:29,751 Няма начин! 529 00:27:40,728 --> 00:27:43,454 Кол. 530 00:27:44,593 --> 00:27:47,320 Време е за отмъщение, а? 531 00:27:47,424 --> 00:27:49,012 Никога не се шегувай с шегаджията. 532 00:27:54,258 --> 00:27:57,261 Добре, започваме. 533 00:28:30,709 --> 00:28:32,952 Мамка му! 534 00:28:33,056 --> 00:28:35,265 Добре, момчета, не е яко. 535 00:28:36,197 --> 00:28:38,026 Мат... 536 00:28:38,130 --> 00:28:38,889 Мамка му! 537 00:28:52,592 --> 00:28:54,387 Кол? 538 00:28:55,492 --> 00:28:57,218 Хайде, човече, чувам те. 539 00:29:05,674 --> 00:29:06,779 Хванах те! 540 00:29:08,643 --> 00:29:11,197 Мат, кълна се в Бога. 541 00:29:18,066 --> 00:29:19,033 Добре. 542 00:29:19,136 --> 00:29:21,760 Добре, хубава работа с найлона. 543 00:29:21,863 --> 00:29:23,071 Харесва ми. 544 00:29:24,417 --> 00:29:25,211 Мамка му! 545 00:29:37,810 --> 00:29:39,053 Какво по дяволите? 546 00:29:54,793 --> 00:29:58,866 Добре, захващайте се с това. 547 00:30:23,235 --> 00:30:24,926 Пробвай това и се моли да ти стане. 548 00:30:25,030 --> 00:30:26,479 защото е последната. 549 00:30:28,827 --> 00:30:29,793 Какво става с това? 550 00:30:29,897 --> 00:30:31,070 Пасва перфектно миналата година. 551 00:30:31,174 --> 00:30:32,969 Това беше любимото ми сако. 552 00:30:33,072 --> 00:30:35,074 Трябва да си го изпрал или нещо подобно. 553 00:30:35,178 --> 00:30:37,076 Не вини хората от химическото. 554 00:30:37,180 --> 00:30:38,733 Трябва да спреш с тази непочтена храна. 555 00:30:38,837 --> 00:30:40,459 Какво? 556 00:30:40,562 --> 00:30:42,323 Хей! 557 00:30:43,600 --> 00:30:46,741 Къде си мислиш, че отиваш? 558 00:30:46,845 --> 00:30:47,949 На парада? 559 00:30:48,053 --> 00:30:50,331 Не и след ареста. 560 00:30:50,434 --> 00:30:51,746 Татко, целият клас е наказан. 561 00:30:51,850 --> 00:30:52,920 Дори не съм направил нищо лошо. 562 00:30:53,023 --> 00:30:54,991 Г-н Върн ни мрази. 563 00:30:55,094 --> 00:30:56,337 Е, знаеш ли... 564 00:30:56,440 --> 00:30:59,133 че братът на г-н Върн се е самоубил миналия месец 565 00:30:59,236 --> 00:31:02,308 когато е загубил работата си във фабриката? 566 00:31:04,828 --> 00:31:05,864 Съжалявам, не знаех. 567 00:31:05,967 --> 00:31:07,555 Добре. 568 00:31:08,901 --> 00:31:11,145 Не съм виновен. 569 00:31:11,248 --> 00:31:13,112 Той не е виновен. 570 00:31:13,216 --> 00:31:14,942 Трябва да започнеш да поемаш отговорност. 571 00:31:15,045 --> 00:31:16,667 Никой не е виновен, скъпа. 572 00:31:16,771 --> 00:31:19,084 Понякога се случват неща. 573 00:31:19,187 --> 00:31:20,223 Какво правиш? 574 00:31:20,326 --> 00:31:21,672 Хайде, хайде. 575 00:31:21,776 --> 00:31:22,950 Честит ден начаса. 576 00:31:26,919 --> 00:31:28,645 Искам да ви посрещнем с добре дошли. 577 00:31:28,748 --> 00:31:30,992 до 100-ия годишен 578 00:31:31,096 --> 00:31:34,271 Парадът по случай деня на учредителя на Кетъл Спрингс! 579 00:31:35,755 --> 00:31:36,687 Сто! 580 00:31:37,792 --> 00:31:39,552 Днес ще празнуваме. 581 00:31:39,656 --> 00:31:42,831 неща, които ни събират заедно. 582 00:31:42,935 --> 00:31:45,075 неща, които ни държат заедно. 583 00:31:45,179 --> 00:31:46,870 като традиция. 584 00:31:46,974 --> 00:31:48,354 Да. 585 00:31:48,458 --> 00:31:49,631 Усилена работа. 586 00:31:50,978 --> 00:31:53,773 Като добрите стари ценности на малкия град. 587 00:32:11,032 --> 00:32:13,000 Фредо! 588 00:32:18,212 --> 00:32:20,145 - Хей! 589 00:32:20,248 --> 00:32:22,354 Разбра ли вече кой е този мистериозен Фредо? 590 00:32:22,457 --> 00:32:25,909 Не, но си помислихме, че може да е Ръст. 591 00:32:26,013 --> 00:32:27,428 С Кол бяха приятели. 592 00:32:27,531 --> 00:32:28,567 Да, точно този. 593 00:32:28,670 --> 00:32:30,293 Той е... 594 00:32:30,396 --> 00:32:31,121 - Да, малко. 595 00:32:31,225 --> 00:32:33,227 Много се е отказал. 596 00:32:33,330 --> 00:32:36,195 Виждали ли сте Тъкър някъде? 597 00:32:36,299 --> 00:32:37,990 Не, той е есемесска кучка. 598 00:32:38,094 --> 00:32:39,164 Добре, майната му на Тъкър. 599 00:32:39,267 --> 00:32:40,717 Ще направим друго видео. 600 00:32:40,820 --> 00:32:41,683 Наистина ли? 601 00:32:41,787 --> 00:32:42,995 Млъкни, ще бъде забавно. 602 00:32:43,099 --> 00:32:43,996 Нали, Рони? 603 00:32:44,100 --> 00:32:45,825 Много смешно. 604 00:32:45,929 --> 00:32:47,275 Добре, момчета, можете да ги снимате. 605 00:32:47,379 --> 00:32:48,414 Там ще има забивки. 606 00:32:48,518 --> 00:32:49,346 Така ли? 607 00:32:49,450 --> 00:32:50,520 Добре, да тръгваме. 608 00:32:50,623 --> 00:32:52,418 Добре. 609 00:32:55,766 --> 00:32:57,320 - Хей. 610 00:32:58,873 --> 00:32:59,874 О, да. 611 00:32:59,978 --> 00:33:02,083 Качвай се на плещите ми. 612 00:33:02,187 --> 00:33:02,981 Искаш ли аз да го направя? 613 00:33:03,084 --> 00:33:05,086 Хайде, да вървим. 614 00:33:05,949 --> 00:33:07,330 Добре. 615 00:33:12,680 --> 00:33:13,853 Така че... 616 00:33:13,957 --> 00:33:15,441 Всяка година организирам това парти. 617 00:33:15,545 --> 00:33:16,373 след парада. 618 00:33:16,477 --> 00:33:17,754 Така ли? 619 00:33:17,857 --> 00:33:19,376 Има ли шанс баща ти да ми позволи да те взема с мен? 620 00:33:19,480 --> 00:33:20,584 По-малко от нула. 621 00:33:20,688 --> 00:33:21,723 Страхотно. 622 00:33:21,827 --> 00:33:23,415 Ще те взема в 10. 623 00:33:25,589 --> 00:33:27,764 Йо, йо, йо! 624 00:33:27,867 --> 00:33:30,456 Ха-ха! 625 00:33:30,560 --> 00:33:33,080 Няма начин. 626 00:33:37,187 --> 00:33:39,017 Мамка му! 627 00:33:39,120 --> 00:33:41,226 Бозо, какво си мислиш, че правиш? 628 00:33:41,329 --> 00:33:42,848 Не, не, не! 629 00:33:42,951 --> 00:33:44,919 Не, по дяволите! 630 00:33:45,920 --> 00:33:47,301 Съжалявам, човече! 631 00:33:50,994 --> 00:33:51,788 Мамка му! 632 00:33:55,481 --> 00:33:56,241 Какво става? 633 00:34:08,598 --> 00:34:09,426 Кол? 634 00:34:09,530 --> 00:34:11,842 Кой е отговорен за това? 635 00:34:11,946 --> 00:34:13,396 Мисля, че трябва да се махаме от тук. 636 00:34:13,499 --> 00:34:14,500 О, да. 637 00:34:17,814 --> 00:34:19,264 Момчета, какво става? 638 00:34:19,367 --> 00:34:20,161 Видяхте ли това? 639 00:34:20,265 --> 00:34:22,129 Какво беше това? 640 00:34:22,232 --> 00:34:24,096 Това беше лудост, нали? 641 00:34:24,200 --> 00:34:25,856 Не, не, сър, нищо не съм направил. 642 00:34:25,960 --> 00:34:27,099 Как ли пък не. 643 00:34:27,203 --> 00:34:28,825 Сигурно вече си го качил в нета. 644 00:34:28,928 --> 00:34:30,068 Какво... 645 00:34:30,171 --> 00:34:32,449 Не сме направили нищо. 646 00:34:32,553 --> 00:34:34,762 Саботирали сте деня начаса. 647 00:34:34,865 --> 00:34:37,040 Сега седни тук и се насладете на него. 648 00:34:37,144 --> 00:34:38,766 Кол ще се обади на баща си. 649 00:34:38,869 --> 00:34:40,216 Успех с това. 650 00:34:40,319 --> 00:34:42,597 Не мога да повярвам, че това наистина се случва. 651 00:34:42,701 --> 00:34:44,047 17-годишен. 652 00:34:44,151 --> 00:34:45,152 и вече ударих дъното. 653 00:34:45,255 --> 00:34:46,774 Не може да ни държи тук. 654 00:34:46,877 --> 00:34:48,707 без да ни обвинявате, нали? 655 00:34:48,810 --> 00:34:49,811 Това се чувства незаконно. 656 00:34:49,915 --> 00:34:52,262 Мислиш ли, че му пука кое е законно? 657 00:34:53,608 --> 00:34:55,231 Така стават нещата в Кетъл Спрингс. 658 00:34:57,957 --> 00:34:59,959 Много съм мъртъв. 659 00:35:00,063 --> 00:35:01,133 Да. 660 00:35:01,237 --> 00:35:02,721 Ти си мъртъв. 661 00:35:04,240 --> 00:35:07,760 Никога не се ебавай с Фредо. 662 00:35:47,352 --> 00:35:48,905 Добре, можете да си вървите. 663 00:35:56,740 --> 00:35:58,156 Не ти, Дарил. 664 00:35:58,880 --> 00:36:00,503 Ау... 665 00:36:12,756 --> 00:36:13,964 Татко... 666 00:36:19,660 --> 00:36:21,213 Какво става, Куин? 667 00:36:21,317 --> 00:36:22,835 Казах ти да стоиш далеч от момчето от Хил. 668 00:36:22,939 --> 00:36:24,182 Нищо не е направил. 669 00:36:24,285 --> 00:36:26,184 Шерифът се опитва да го хване. 670 00:36:26,287 --> 00:36:27,357 Да, може би защото е изгорил фабриката. 671 00:36:27,461 --> 00:36:28,289 наето от половината град. 672 00:36:28,393 --> 00:36:29,290 Той не е виновен. 673 00:36:29,394 --> 00:36:30,602 Това беше проблем с електричеството. 674 00:36:30,705 --> 00:36:32,017 Той ли ти каза? 675 00:36:32,120 --> 00:36:33,398 Не, направиха пълно разследване. 676 00:36:33,501 --> 00:36:34,847 Той не е лъжец, татко. 677 00:36:34,951 --> 00:36:36,055 Дори не е лош. 678 00:36:36,159 --> 00:36:37,056 Той е наистина добър човек. 679 00:36:37,160 --> 00:36:38,092 Чакай, познаваш го от два дни. 680 00:36:38,196 --> 00:36:39,507 в крайна сметка си под арест, а сега си в затвора. 681 00:36:39,611 --> 00:36:41,889 Защото учителката е задник. 682 00:36:41,992 --> 00:36:42,993 - Добре, но... 683 00:36:43,097 --> 00:36:44,581 Шерифът също, татко. 684 00:36:44,685 --> 00:36:47,239 Нещо не е наред. 685 00:36:47,343 --> 00:36:49,172 за старите хора в този град. 686 00:36:49,276 --> 00:36:50,104 Значи вината е на всички останали. 687 00:36:50,208 --> 00:36:51,347 Знаеш ли какво? 688 00:36:51,450 --> 00:36:52,658 Трябва да посрещнеш последствията за своите действия. 689 00:36:52,762 --> 00:36:53,832 Призована си до второ нареждане. 690 00:36:53,935 --> 00:36:54,867 Не, не, не, не, аз... 691 00:36:54,971 --> 00:36:57,180 Казвам ви, не беше... 692 00:36:57,284 --> 00:36:58,975 Между другото, на кого е тази кола? 693 00:36:59,078 --> 00:37:01,080 Щеше да е изненада, но сега шансът е малък. 694 00:37:01,184 --> 00:37:02,703 Сериозно? 695 00:37:05,050 --> 00:37:06,016 Мамка му! 696 00:37:12,299 --> 00:37:14,024 Дори не знам как се кара. 697 00:37:14,128 --> 00:37:15,750 Да, знам, че не е така. 698 00:37:19,202 --> 00:37:20,652 Трябваше да е нещо като връзка. 699 00:37:23,275 --> 00:37:24,242 Така че да можеш да опиташ. 700 00:37:24,345 --> 00:37:26,761 цялата радост и травма на моето поколение. 701 00:37:28,349 --> 00:37:30,489 Да, може би някой друг път, татко. 702 00:37:32,077 --> 00:37:32,905 Да. 703 00:37:34,252 --> 00:37:35,149 Опитвам се, Куин. 704 00:37:41,397 --> 00:37:42,881 Едно... 705 00:37:44,676 --> 00:37:45,746 Две... 706 00:37:48,231 --> 00:37:49,370 Три. 707 00:37:54,168 --> 00:37:55,342 Да, шест. 708 00:37:55,445 --> 00:37:58,931 Наведи се, правя каквото си искам и няма да го направя. 709 00:37:59,035 --> 00:38:02,970 Аз съм свободен да падна на колене заради войника ти. 710 00:38:03,073 --> 00:38:05,766 Вдишвай, правя каквото си искам. 711 00:38:07,457 --> 00:38:09,528 И ще те пречукам. 712 00:38:11,772 --> 00:38:12,635 Сериозно ли? 713 00:38:14,878 --> 00:38:15,914 Тък? 714 00:38:40,110 --> 00:38:41,836 Виж това, Тъкър. 715 00:38:41,940 --> 00:38:42,906 където и да отидеш. 716 00:38:45,253 --> 00:38:46,910 Едно... 717 00:38:50,258 --> 00:38:51,743 Две... 718 00:38:53,710 --> 00:38:54,573 Три... 719 00:38:56,057 --> 00:38:57,127 Четири... 720 00:39:04,169 --> 00:39:05,135 Пет! 721 00:39:07,275 --> 00:39:08,829 Тъкър, задник, човече. 722 00:39:11,349 --> 00:39:12,246 Вземи го. 723 00:39:12,350 --> 00:39:13,143 Вземи ги, изхабен съм. 724 00:39:15,629 --> 00:39:19,149 Много смешно, копеле. 725 00:39:21,980 --> 00:39:23,533 Ти си шибан луд! 726 00:39:24,983 --> 00:39:26,433 Боже! 727 00:39:49,628 --> 00:39:51,043 Наляво и наляво, като луд. 728 00:39:52,182 --> 00:39:54,219 Всеки се опитва да открадне моята дама. 729 00:39:54,322 --> 00:39:58,913 Усети ни в огледалото и мисли, че това не е правилно. 730 00:39:59,017 --> 00:40:01,744 Да се върнем на сцената в петък вечер. 731 00:40:01,847 --> 00:40:03,504 За един благословен удар, който все още замръзна във времето. 732 00:41:00,043 --> 00:41:01,735 Не мога да повярвам, че го правим. 733 00:41:01,838 --> 00:41:02,943 Баща ми наистина ще ме убие. 734 00:41:03,046 --> 00:41:03,840 Не. 735 00:41:03,944 --> 00:41:05,152 Той наистина ще ме убие. 736 00:41:05,255 --> 00:41:06,498 Той няма да разбере. 737 00:41:06,602 --> 00:41:07,637 и дори да го направи, 738 00:41:07,741 --> 00:41:09,397 Вече планирах трезво пътуване до вкъщи. 739 00:41:09,501 --> 00:41:11,330 така че поне да знае. 740 00:41:11,434 --> 00:41:12,677 Не му се подчиняхте отговорно. 741 00:41:12,780 --> 00:41:13,885 Реагирана, добре. 742 00:41:13,988 --> 00:41:15,093 Това е много успокояващо. 743 00:41:15,196 --> 00:41:16,957 Благодаря. 744 00:41:17,060 --> 00:41:17,682 Няма защо. 745 00:41:17,785 --> 00:41:20,961 Какво е това? 746 00:41:21,064 --> 00:41:23,273 Това исках да ти покажа. 747 00:41:23,377 --> 00:41:25,172 Не е ли страхотно? 748 00:41:25,275 --> 00:41:26,587 Малко "Бейпен сваг" за теб. 749 00:41:28,278 --> 00:41:29,279 Да, много е яко. 750 00:41:29,383 --> 00:41:30,626 От къде го взе? 751 00:41:30,729 --> 00:41:32,075 Има такива неща из целия град. 752 00:41:32,179 --> 00:41:33,560 Така ли? 753 00:41:34,561 --> 00:41:36,563 Харесва ли ти твоя глупав костюми "Френдо"? 754 00:41:36,666 --> 00:41:37,874 Откъде го взе? 755 00:41:37,978 --> 00:41:40,049 Аз съм ОГ Кетъл Спрингс, скъпа. 756 00:41:40,152 --> 00:41:42,085 Имам всякакви неща. 757 00:41:44,985 --> 00:41:45,813 Става ли? 758 00:41:45,917 --> 00:41:48,333 Опитай. 759 00:41:58,446 --> 00:41:59,896 Внимавай! 760 00:42:02,347 --> 00:42:03,762 Мамка му! 761 00:42:06,627 --> 00:42:08,629 Рюстън? 762 00:42:08,733 --> 00:42:10,010 Какво става, човече? 763 00:42:10,113 --> 00:42:11,252 Събота вечер е. 764 00:42:11,356 --> 00:42:13,185 Заспах на трибуната. 765 00:42:13,289 --> 00:42:14,911 Когато се събудих, той беше там. 766 00:42:15,912 --> 00:42:17,845 Знаеш ли, това е едва четири точки. 767 00:42:17,949 --> 00:42:20,054 Един месец безплатна вечеря, докато баща ми е без работа. 768 00:42:23,886 --> 00:42:25,888 Ръст... 769 00:42:25,991 --> 00:42:26,854 Куин. 770 00:42:26,958 --> 00:42:29,098 Да, запознахме се. 771 00:42:30,582 --> 00:42:33,723 Здравей отново, Куин. 772 00:42:33,827 --> 00:42:39,039 С Ръст ходихме на лов заедно. 773 00:42:41,213 --> 00:42:43,491 Отиваме на окопа. 774 00:42:43,595 --> 00:42:44,700 Бих ви казал да се присъедините към нас. 775 00:42:44,803 --> 00:42:46,529 но изглежда, че трябва да си набиеш ножа. 776 00:42:46,633 --> 00:42:47,944 Каза ли на Куин? 777 00:42:48,048 --> 00:42:49,325 Практикуваше твоите момчета-бандити. 778 00:42:49,428 --> 00:42:50,222 в огледалото? 779 00:42:50,326 --> 00:42:52,328 До по-късно, Ръст. 780 00:42:52,431 --> 00:42:53,640 Внимавай, Куин. 781 00:43:19,044 --> 00:43:20,321 Хайде. 782 00:43:24,049 --> 00:43:25,533 Какво трябва да направя? 783 00:43:25,637 --> 00:43:27,363 да видиш някои от тези танци? 784 00:43:27,466 --> 00:43:28,467 Виж, казвам само, че... 785 00:43:28,571 --> 00:43:29,468 е да не ме предизвикаш на танц. 786 00:43:30,780 --> 00:43:31,850 Предизвикателството се приема. 787 00:43:31,954 --> 00:43:34,784 Много говориш, харесва ми. 788 00:43:34,888 --> 00:43:37,166 Сигурен ли си, че собствениците нямат нищо против да сме тук? 789 00:43:37,269 --> 00:43:39,478 Не, навлизаме напълно. 790 00:43:39,582 --> 00:43:40,859 Така че ако ни арестуват отново... 791 00:43:40,963 --> 00:43:42,378 Спокойно, правим го всяка година. 792 00:43:42,481 --> 00:43:43,655 Обещай ми. 793 00:43:43,759 --> 00:43:44,898 Абсолютно. 794 00:43:45,001 --> 00:43:46,520 Тук си в безопасност. 795 00:43:46,624 --> 00:43:47,625 Повярвай ми. 796 00:43:49,385 --> 00:43:50,973 Да, по дяволите. 797 00:43:51,076 --> 00:43:52,871 Да, като мен. 798 00:43:52,975 --> 00:43:54,873 Като мен, да, като мен. 799 00:43:54,977 --> 00:43:56,841 Да, да, да. 800 00:43:56,944 --> 00:43:58,946 Кажи го, освен ако не искаш да си тръгнеш. 801 00:43:59,050 --> 00:44:01,190 Момчета, дойдохте! 802 00:44:01,293 --> 00:44:02,432 Шотове? 803 00:44:02,536 --> 00:44:03,986 Добре. 804 00:44:04,089 --> 00:44:07,610 "Дай, дай, дай, дай, дай, дай, дай, дай, дай, дай!" 805 00:44:07,714 --> 00:44:08,646 Уморен съм да говоря. 806 00:44:08,749 --> 00:44:10,475 Боже мой, какво има вътре? 807 00:44:10,578 --> 00:44:13,789 Мисля, че е лунна светлина. 808 00:44:16,239 --> 00:44:18,656 Виж, това са Кол и новата му игра. 809 00:44:18,759 --> 00:44:20,450 Млъкни. 810 00:44:20,554 --> 00:44:21,797 Къде са Мат и Тъкър? 811 00:44:21,900 --> 00:44:23,488 Мат трябваше да ни вземе. 812 00:44:23,591 --> 00:44:24,627 но така и не се появи. 813 00:44:24,731 --> 00:44:27,319 Все още не ми е отговорил. 814 00:44:27,423 --> 00:44:28,320 Много съм му ядосан. 815 00:44:28,424 --> 00:44:29,252 Същото е и с Тъкър. 816 00:44:29,356 --> 00:44:30,391 Странно е, нали? 817 00:44:31,772 --> 00:44:33,256 Пак са планирали нещо, нали? 818 00:44:33,360 --> 00:44:35,224 И аз си мислех същото. 819 00:44:35,327 --> 00:44:36,846 Пазете се, хора. 820 00:44:36,950 --> 00:44:40,160 Добре ли си изкарвате? 821 00:44:41,817 --> 00:44:45,752 Добре дошли в "Денят на основаващия се", скъпа! 822 00:44:48,858 --> 00:44:50,204 Сега, дай ми малко време. 823 00:44:50,308 --> 00:44:51,896 за да благодаря на моя човек, 824 00:44:51,999 --> 00:44:53,656 Този, който плати за всичко това. 825 00:44:53,760 --> 00:44:55,658 самия избирател. 826 00:44:55,762 --> 00:44:58,074 и бъдещето на Кетъл Спрингс. 827 00:44:58,178 --> 00:45:01,491 Кол Хил! 828 00:45:05,323 --> 00:45:07,014 Дай ми малко време. 829 00:45:11,536 --> 00:45:13,020 Виж, ще кажа само няколко неща тук. 830 00:45:13,124 --> 00:45:14,090 преди да стигнем до истинските тържества. 831 00:45:14,194 --> 00:45:17,162 Да, по дяволите! 832 00:45:17,266 --> 00:45:20,338 Знам, че прадядо ми е основал този град. 833 00:45:20,441 --> 00:45:22,064 но нека бъдем честни. 834 00:45:22,167 --> 00:45:23,651 Ние сме бъдещето тук, нали? 835 00:45:23,755 --> 00:45:25,032 - Да! 836 00:45:25,136 --> 00:45:27,794 Така че нека да не се абонираме за някакви непочтени идеи. 837 00:45:27,897 --> 00:45:29,761 от това, което този град беше, 838 00:45:29,865 --> 00:45:31,383 а вместо това мисли напред. 839 00:45:31,487 --> 00:45:33,696 и си мечтай какво следва. 840 00:45:33,800 --> 00:45:35,663 И да си прекараме добре! 841 00:45:47,261 --> 00:45:49,091 Каране с жълто куче I95 г. 842 00:45:49,194 --> 00:45:51,921 Той има усмивка на лицето и големи блестящи очи. 843 00:45:52,025 --> 00:45:53,647 Ставаме в приличен час, но не ядем. 844 00:45:53,751 --> 00:45:56,201 Имам малък Джони Кеш в стария тиксо. 845 00:45:56,305 --> 00:45:58,410 Нищо в багажника, освен малко бейзболни ръкавици. 846 00:45:58,514 --> 00:46:00,654 Чифт кабели и стикове за голф. 847 00:46:00,758 --> 00:46:03,139 Одеяло на задната седалка, в лоша форма сме. 848 00:46:03,243 --> 00:46:05,521 Да, да, да! 849 00:46:05,624 --> 00:46:07,350 По-добре да направим списък на бензиностанцията. 850 00:46:07,454 --> 00:46:09,663 Напълни я с рутина, трябва да се изпикая. 851 00:46:09,767 --> 00:46:12,390 Снакс и венчелист. 852 00:46:12,493 --> 00:46:13,978 Изгорете течността, почистете буболечките от предното стъкло. 853 00:46:14,081 --> 00:46:16,359 Нито една грижа на света, нито как, кога и защо. 854 00:46:16,463 --> 00:46:18,948 Няма цел, няма облак в небето. 855 00:46:19,052 --> 00:46:20,812 Да се върнем на пътя за нула време. 856 00:46:20,916 --> 00:46:23,090 Диш избяга с друга лъжица. 857 00:46:23,194 --> 00:46:24,229 Порочен и странен. 858 00:46:24,333 --> 00:46:25,783 Аз съм пътна свиня със старо куче. 859 00:46:25,886 --> 00:46:27,577 Пее бавно песни, опитващи се да се задържат. 860 00:46:27,681 --> 00:46:28,716 Порочен и странен. 861 00:46:28,820 --> 00:46:30,304 Аз съм риба плъх, опитваща се да се упражнява. 862 00:46:30,408 --> 00:46:31,996 Правейки гръб се обръща на дюшека. 863 00:46:32,099 --> 00:46:33,342 Порочен и странен. 864 00:46:33,445 --> 00:46:34,481 Аз съм пътна свиня със старо куче. 865 00:46:34,584 --> 00:46:35,931 Пее бавно, опитва се да се държи. 866 00:46:36,034 --> 00:46:37,415 Просто не те бива в танците. 867 00:46:37,518 --> 00:46:39,382 Хей. 868 00:46:48,909 --> 00:46:50,600 Разгневен, изтощен. 869 00:46:50,704 --> 00:46:52,913 Защо си толкова луд, когато жената е въодушевена? 870 00:46:53,017 --> 00:46:54,535 Да, избърши този поглед от лицето си. 871 00:46:54,639 --> 00:46:56,158 Когато видиш едно момиче на първо място 872 00:46:56,261 --> 00:46:58,022 Знаеш, че е лоша, защото се справи с ненавистта. 873 00:46:58,125 --> 00:47:00,127 Жалко, че аз съм шефът, аз съм тази, която не можеш да играеш. 874 00:47:00,231 --> 00:47:01,991 Няма да ти позволя да спечелиш и да се оплачеш. 875 00:47:02,095 --> 00:47:04,476 Не, сър, не, сър, не сме едни и същи. 876 00:47:04,580 --> 00:47:05,650 Аз съм истински водач. 877 00:47:05,753 --> 00:47:08,929 Може би трябва да позабавим малко. 878 00:47:09,033 --> 00:47:10,828 Обичате бавно целуване? 879 00:47:10,931 --> 00:47:12,450 Транзисторска сестра, която играя по радиото. 880 00:47:12,553 --> 00:47:14,141 Да ме гледаш, защото го правя с лекота. 881 00:47:14,245 --> 00:47:16,281 Ако не можеш да догониш моя вятър, 882 00:47:16,385 --> 00:47:18,145 В нашата къща ги увеличихме с такси. 883 00:47:18,249 --> 00:47:21,321 Защото с моя екип е гарантирано. 884 00:47:21,424 --> 00:47:22,529 По-бавно. 885 00:47:22,632 --> 00:47:24,842 Така бавно ли? 886 00:47:24,945 --> 00:47:26,188 Опитай каквото искаш, но не можеш да имитираш. 887 00:47:26,291 --> 00:47:28,328 Тежък съм. 888 00:47:30,019 --> 00:47:34,644 Искам да кажа, бавно ние... 889 00:47:34,748 --> 00:47:37,406 Ще си вземем още една бира бавно. 890 00:47:42,445 --> 00:47:43,550 Боже мой! 891 00:47:44,585 --> 00:47:45,828 Много съжалявам. 892 00:47:45,932 --> 00:47:46,967 Куин, съжалявам. 893 00:47:47,071 --> 00:47:49,659 Чувствам се толкова глупаво. 894 00:47:49,763 --> 00:47:50,591 Не, Куин, Куин, спри. 895 00:47:50,695 --> 00:47:52,179 Куин! 896 00:47:54,595 --> 00:47:57,391 Имам толкова много неща в мен в момента. 897 00:47:57,495 --> 00:48:00,015 и понякога аз... 898 00:48:00,118 --> 00:48:02,465 Не знам какво да правя с всичко това. 899 00:48:02,569 --> 00:48:04,674 Да... 900 00:48:04,778 --> 00:48:05,468 Виждам. 901 00:48:07,263 --> 00:48:09,093 Ще го разбереш и ще ми се обадиш. 902 00:48:31,356 --> 00:48:32,564 Хей, новото момиче! 903 00:48:32,668 --> 00:48:33,496 Отхвърлят ли те вече? 904 00:48:34,981 --> 00:48:36,223 Кол отказва на всички. 905 00:48:37,362 --> 00:48:39,433 Можеше да ми кажеш, Джанет. 906 00:48:39,537 --> 00:48:41,194 Ти си глупак, Куин. 907 00:48:41,297 --> 00:48:43,334 Изсмука те в малката си паяжина. 908 00:48:43,437 --> 00:48:45,370 за да се храни с твоя наивен малък ум. 909 00:48:45,474 --> 00:48:47,441 О, да! 910 00:48:47,545 --> 00:48:48,235 Кучка! 911 00:48:48,339 --> 00:48:50,134 Момчета, спрете! 912 00:48:54,655 --> 00:48:56,588 Хей, Джинджър. 913 00:48:56,692 --> 00:48:58,349 Добре ли си? 914 00:49:04,907 --> 00:49:06,288 Спри! 915 00:49:06,391 --> 00:49:08,048 Мат и Тъкър, спомняш ли си? 916 00:49:08,152 --> 00:49:11,224 Този път няма да се влюбиш. 917 00:49:12,984 --> 00:49:15,435 Боже мой! 918 00:49:15,538 --> 00:49:16,988 Рижавке. 919 00:49:17,092 --> 00:49:18,024 Умряла ли си? 920 00:49:18,127 --> 00:49:20,509 Това е толкова тъжно. 921 00:49:20,612 --> 00:49:21,648 Жалко е да умреш млад. 922 00:49:21,751 --> 00:49:23,236 Ау... 923 00:49:24,754 --> 00:49:26,722 Това е доста жалко. 924 00:49:26,825 --> 00:49:29,311 Знам, нали? 925 00:49:55,578 --> 00:49:58,029 Боже мой, момчета! 926 00:49:58,133 --> 00:50:00,100 Направиха отливка на главата на Мат. 927 00:50:02,620 --> 00:50:03,759 Рони, мисли бързо. 928 00:50:05,002 --> 00:50:06,348 Кучка! 929 00:50:06,451 --> 00:50:07,797 Имате царевичен сироп. 930 00:50:07,901 --> 00:50:09,523 на новото ми горнище. 931 00:50:11,836 --> 00:50:15,150 Скъпа, изглеждаш тъжна. 932 00:50:15,253 --> 00:50:16,944 Да не си се размекнал малко на врата? 933 00:50:17,048 --> 00:50:18,049 Момчета... 934 00:50:18,153 --> 00:50:19,671 Момчета... 935 00:50:21,018 --> 00:50:23,020 Не мога да намеря пулса й. 936 00:50:25,919 --> 00:50:27,679 Тя е мъртва, по дяволите. 937 00:50:41,831 --> 00:50:44,213 Виж, това е Фредо! 938 00:50:49,287 --> 00:50:51,669 Бягай! 939 00:50:56,605 --> 00:50:57,502 Джанет! 940 00:51:01,886 --> 00:51:02,714 - Благодаря. 941 00:51:04,199 --> 00:51:05,959 Бягай! 942 00:51:08,341 --> 00:51:09,445 Съжалявам! 943 00:51:09,549 --> 00:51:11,344 Отвори вратата! 944 00:51:13,656 --> 00:51:14,795 Зад теб! 945 00:51:20,249 --> 00:51:21,078 Моля те, недей. 946 00:51:21,181 --> 00:51:22,148 Наведи се! 947 00:51:32,917 --> 00:51:36,403 Мамка му! 948 00:51:37,922 --> 00:51:38,854 Благодаря. 949 00:51:38,957 --> 00:51:40,373 Къде е Кол? 950 00:51:40,476 --> 00:51:42,444 Не знам, бях с него. 951 00:51:42,547 --> 00:51:44,170 Не знам. 952 00:51:44,273 --> 00:51:45,895 Някой обади ли се на полицията? 953 00:51:45,999 --> 00:51:47,069 Не можеш. 954 00:51:47,173 --> 00:51:48,450 Това е напълно безлюдна зона. 955 00:51:48,553 --> 00:51:50,348 Някой да кара до града тогава! 956 00:51:50,452 --> 00:51:52,212 Той сряза гумите на всички. 957 00:51:52,316 --> 00:51:54,352 и извадих батериите. 958 00:51:56,078 --> 00:51:57,838 Свали му маската. 959 00:52:27,937 --> 00:52:30,595 Мамка му! 960 00:52:32,045 --> 00:52:34,012 Това са много кренвирши! 961 00:52:52,790 --> 00:52:53,963 Ставай! 962 00:52:55,241 --> 00:52:56,690 Трябва да станеш! 963 00:53:05,147 --> 00:53:05,906 Къде беше? 964 00:53:06,010 --> 00:53:07,080 Търсих те. 965 00:53:09,116 --> 00:53:10,290 Мамка му! 966 00:53:10,394 --> 00:53:12,879 Хайде, трябва да влезем вътре! 967 00:53:15,088 --> 00:53:17,608 Хайде, хайде! 968 00:53:27,169 --> 00:53:28,964 Куин? 969 00:53:29,067 --> 00:53:29,999 Спиш ли вече? 970 00:53:30,103 --> 00:53:32,761 Виж, исках да ти кажа, че... 971 00:53:32,864 --> 00:53:35,936 че знам колко ти е трудно. 972 00:53:36,040 --> 00:53:38,732 и не мога да си представя през какво минаваш... 973 00:53:40,009 --> 00:53:40,941 По дяволите. 974 00:53:41,045 --> 00:53:43,668 Шибани Тийнейджъри! 975 00:53:46,671 --> 00:53:48,432 Не получавам сигнал. 976 00:53:50,123 --> 00:53:51,228 Обграждат ни. 977 00:53:51,331 --> 00:53:52,298 Обградени сте! 978 00:53:52,401 --> 00:53:54,403 Навсякъде има шибани клоуни. 979 00:53:57,303 --> 00:53:59,512 Няма как да се измъкнем! 980 00:53:59,615 --> 00:54:02,066 Ръст, не че се оплаквам или нещо подобно. 981 00:54:02,169 --> 00:54:02,860 но ще донесеш ли заредена пушка? 982 00:54:02,963 --> 00:54:03,757 на всяко парти? 983 00:54:03,861 --> 00:54:05,000 Винаги е в цистерната ми. 984 00:54:05,103 --> 00:54:06,484 Заключено. 985 00:54:06,588 --> 00:54:07,658 Затова не са го взели. 986 00:54:07,761 --> 00:54:09,246 Тези клоуни ни мразят. 987 00:54:09,349 --> 00:54:11,178 Рони, за сега сме в безопасност. 988 00:54:15,113 --> 00:54:16,149 Свърши се. 989 00:54:16,253 --> 00:54:18,634 Всички ще сме безглави Тийнейджъри. 990 00:54:18,738 --> 00:54:19,773 без глави! 991 00:54:19,877 --> 00:54:22,086 Рони, Рони, трябва да се успокойш, става ли? 992 00:54:22,189 --> 00:54:23,294 Погледни ме, дишай. 993 00:54:24,640 --> 00:54:25,676 Ще те убия! 994 00:54:25,779 --> 00:54:27,505 Кои са тези, по дяволите? 995 00:54:27,609 --> 00:54:29,369 И защо сме само ние? 996 00:54:29,473 --> 00:54:32,407 Никога не се ебавай с Фредо. 997 00:54:35,410 --> 00:54:37,412 Трябва да се махаме от тук. 998 00:54:37,515 --> 00:54:38,689 Не можем да останем тук. 999 00:54:38,792 --> 00:54:40,311 Ами къщата на Тилерсън? 1000 00:54:40,415 --> 00:54:42,140 Можем да използваме техния стационарен телефон, за да се обадим за помощ. 1001 00:54:42,244 --> 00:54:44,350 Това е като една миля през царевично поле. 1002 00:54:44,453 --> 00:54:46,075 на тъмно. 1003 00:54:46,179 --> 00:54:47,560 Колко снаряда ти остават? 1004 00:54:47,663 --> 00:54:48,699 Три. 1005 00:54:48,802 --> 00:54:49,872 Знаеш ли, никога не съм си помислял, че ще го кажа. 1006 00:54:49,976 --> 00:54:51,667 Но се радвам, че си такъв селяндур, Ръст. 1007 00:54:51,771 --> 00:54:54,083 Благодаря, и аз те обичам. 1008 00:54:59,399 --> 00:55:00,676 Какво правиш, човече? 1009 00:55:00,780 --> 00:55:01,712 Хванах го! 1010 00:55:01,815 --> 00:55:04,335 Да, а ти похаби две снаряди, за да го направиш! 1011 00:55:04,439 --> 00:55:05,336 Сега имаме само един да се махаме от тук! 1012 00:55:05,440 --> 00:55:06,441 Боже мой! 1013 00:55:06,544 --> 00:55:08,235 Можеш ли да спреш да бъдеш толкова глупав? 1014 00:55:08,339 --> 00:55:10,168 Не, ти си глупав. 1015 00:55:10,272 --> 00:55:12,757 защото захвърли всичко, което имахме. 1016 00:55:12,861 --> 00:55:14,241 За какво? 1017 00:55:14,345 --> 00:55:16,209 Не, не, никога не сме имали нещо. 1018 00:55:16,313 --> 00:55:17,417 Глупости. 1019 00:55:17,521 --> 00:55:20,386 О, да. 1020 00:55:20,489 --> 00:55:22,111 Защо просто не си признаеш кой си? 1021 00:55:22,215 --> 00:55:23,181 поне веднъж в живота си? 1022 00:55:23,285 --> 00:55:25,218 Защото не знам! 1023 00:55:27,462 --> 00:55:29,187 Мамка му! 1024 00:55:29,291 --> 00:55:31,638 Вие? 1025 00:55:31,742 --> 00:55:33,709 Тук има дупка. 1026 00:55:35,228 --> 00:55:36,609 Да... 1027 00:55:38,127 --> 00:55:39,508 Това е канавка. 1028 00:55:39,612 --> 00:55:41,303 За какво? 1029 00:55:41,407 --> 00:55:42,994 Не ти трябва да знаеш. 1030 00:55:43,098 --> 00:55:44,858 Хей, няма да пропълзя през апокалипсиса. 1031 00:55:46,066 --> 00:55:46,998 Ще те убия! 1032 00:55:47,102 --> 00:55:48,690 Няма значение, да тръгваме. 1033 00:55:48,793 --> 00:55:49,794 Момчета, обградили са ни. 1034 00:55:50,830 --> 00:55:51,762 Ако се опитаме да изпълзим от тук, 1035 00:55:51,865 --> 00:55:53,004 те просто ще ни изпързалят до смърт. 1036 00:55:53,108 --> 00:55:54,730 Не и ако ги разсейваме. 1037 00:55:59,873 --> 00:56:02,842 В момента те търся. 1038 00:56:02,945 --> 00:56:04,257 Не е голям град. 1039 00:56:04,361 --> 00:56:05,741 Въпрос на време е. 1040 00:56:07,571 --> 00:56:08,675 Не съм луд, Куин. 1041 00:56:08,779 --> 00:56:11,471 Моля те, обади ми се. 1042 00:56:31,353 --> 00:56:32,630 Ало? 1043 00:56:36,220 --> 00:56:37,911 Ало? 1044 00:56:41,984 --> 00:56:43,883 Нямам лекарства тук, ако това искаш. 1045 00:56:43,986 --> 00:56:44,918 Движение. 1046 00:56:45,022 --> 00:56:47,231 Не гледай, продължавай. 1047 00:56:47,334 --> 00:56:48,474 Добре, добре. 1048 00:57:01,763 --> 00:57:02,695 Какво става? 1049 00:57:02,798 --> 00:57:05,145 Спасете го или дъщеря ви ще умре. 1050 00:57:06,146 --> 00:57:07,285 Къде е тя? 1051 00:57:09,460 --> 00:57:10,288 Ще разбереш. 1052 00:57:10,392 --> 00:57:12,118 Първо, имаш работа. 1053 00:57:13,430 --> 00:57:14,431 Добре, добре. 1054 00:57:18,055 --> 00:57:20,575 Да се надяваме, че ще стане. 1055 00:57:22,473 --> 00:57:23,474 Не мога да го направя! 1056 00:57:23,578 --> 00:57:25,234 Млъкни, Рони! 1057 00:57:26,857 --> 00:57:27,927 Дължиш ми нови дрехи след това. 1058 00:57:28,030 --> 00:57:29,929 Не му е сега времето, Джанет. 1059 00:57:31,102 --> 00:57:32,932 - Не се бави. 1060 00:57:34,381 --> 00:57:35,590 Сигурен ли си? 1061 00:57:35,693 --> 00:57:37,557 Да, човече, знаеш, че обичам да правя глупости. 1062 00:57:39,973 --> 00:57:43,080 Ето, вземи това. 1063 00:57:44,219 --> 00:57:46,566 Ръжда, като... 1064 00:57:46,670 --> 00:57:48,154 Много съжалявам за... 1065 00:57:48,257 --> 00:57:49,051 Идвам след теб. 1066 00:57:51,019 --> 00:57:51,882 Давай, давай! 1067 00:57:51,985 --> 00:57:53,366 Мамка му! 1068 00:57:53,470 --> 00:57:55,437 Мразя живота си. 1069 00:57:55,541 --> 00:57:56,818 Мразя живота си, мразя живота си. 1070 00:57:58,509 --> 00:58:00,511 Боже мой! 1071 00:58:00,615 --> 00:58:01,512 Вдигни си задника, Рони. 1072 00:58:37,583 --> 00:58:39,067 Боже. 1073 00:58:42,449 --> 00:58:43,554 Ръст... 1074 00:58:46,419 --> 00:58:48,248 Трябва да го хванем. 1075 00:58:48,352 --> 00:58:50,285 Не можем, трябва да отидем за помощ. 1076 00:58:51,666 --> 00:58:53,150 Имаме един куршум. 1077 00:58:53,253 --> 00:58:54,151 Един куршум. 1078 00:58:54,254 --> 00:58:55,704 Запази си го. 1079 00:58:55,808 --> 00:58:57,603 Трябва да отидем до къщата на Тилерсън. 1080 00:58:57,706 --> 00:58:59,501 Какво, през царевицата ли? 1081 00:58:59,605 --> 00:59:00,813 Какъв избор имаме? 1082 00:59:03,022 --> 00:59:04,402 Кол! 1083 00:59:04,506 --> 00:59:07,026 По дяволите! 1084 00:59:09,407 --> 00:59:10,754 Давай, давай, давай! 1085 00:59:27,943 --> 00:59:28,910 Има проблеми с дишането. 1086 00:59:29,013 --> 00:59:31,015 - Казах да го оставиш така. 1087 00:59:35,572 --> 00:59:36,469 Кои сте вие? 1088 00:59:36,573 --> 00:59:38,298 Казах ли, че можеш да говориш? 1089 00:59:39,541 --> 00:59:40,784 К4, там ли си? 1090 00:59:40,887 --> 00:59:44,442 Имаме още хора. 1091 00:59:44,546 --> 00:59:46,617 Разбрано, изпрати ги долу. 1092 00:59:46,721 --> 00:59:48,205 Разбрано! 1093 00:59:54,936 --> 00:59:56,282 Имам нужда от още физиологичен разтвор. 1094 00:59:56,385 --> 00:59:57,973 Какво? 1095 00:59:58,077 --> 00:59:59,147 Той е в шок. 1096 00:59:59,250 --> 01:00:00,493 Ще умре, ако не получи повече течности. 1097 01:00:00,597 --> 01:00:01,528 Имам нужда от още физиологичен разтвор. 1098 01:00:01,632 --> 01:00:03,807 Защо не си вземеш малко? 1099 01:00:05,118 --> 01:00:07,396 Защото съм по средата на операция. 1100 01:00:07,500 --> 01:00:09,640 Добре, къде е? 1101 01:00:11,021 --> 01:00:12,332 В шкафа зад теб. 1102 01:00:25,345 --> 01:00:26,553 Къде? 1103 01:00:26,657 --> 01:00:28,003 В долното чекмедже е. 1104 01:00:29,108 --> 01:00:30,834 Хайде, хайде, хайде... 1105 01:00:37,323 --> 01:00:38,393 Ето. 1106 01:00:50,819 --> 01:00:52,407 Съжалявам за тази вечер, Куин. 1107 01:00:52,510 --> 01:00:53,580 Всичко е наред. 1108 01:00:53,684 --> 01:00:55,997 Не се тревожи. 1109 01:00:56,100 --> 01:00:58,206 Освен, че клоуните се опитаха да ни убият. 1110 01:00:58,309 --> 01:00:59,759 Това е гадно. 1111 01:00:59,863 --> 01:01:00,691 Ау! 1112 01:01:00,795 --> 01:01:01,727 Тази царевица боли. 1113 01:01:01,830 --> 01:01:03,004 Млъкни, Рони. 1114 01:01:03,107 --> 01:01:04,453 Не мога да млъкна. 1115 01:01:04,557 --> 01:01:06,248 Мамка му, сякаш сме вътре. 1116 01:01:06,352 --> 01:01:09,666 някакъв ужасен филм на ужасите от 80-те в царевицата. 1117 01:01:09,769 --> 01:01:10,770 Какво точно значи това? 1118 01:01:12,599 --> 01:01:14,153 Значи, че аз съм следващият. 1119 01:01:14,256 --> 01:01:15,050 Добре, спри! 1120 01:01:15,154 --> 01:01:17,294 Момчета, ето го пътя. 1121 01:01:18,847 --> 01:01:20,607 Идва кола. 1122 01:01:20,711 --> 01:01:22,644 Хайде, да вървим. 1123 01:01:22,748 --> 01:01:23,645 Хей, хей! 1124 01:01:23,749 --> 01:01:25,992 - Хей, чакай! 1125 01:01:31,342 --> 01:01:33,172 Мамка му! 1126 01:01:34,932 --> 01:01:37,210 Моля те, кажи ми, че това не е шерифът. 1127 01:01:39,212 --> 01:01:40,800 Свали оръжието. 1128 01:01:40,904 --> 01:01:43,216 - Сър, знам, че изглежда зле. 1129 01:01:43,320 --> 01:01:44,631 но това не е мое. 1130 01:01:44,735 --> 01:01:45,632 Свали оръжието. 1131 01:01:45,736 --> 01:01:46,564 и се отдръпни. 1132 01:01:46,668 --> 01:01:47,704 Добре. 1133 01:01:47,807 --> 01:01:48,981 Шерифе, вие не разбирате. 1134 01:01:49,084 --> 01:01:51,086 Да, да, да, бяхме нападнати от клоуни! 1135 01:01:51,190 --> 01:01:53,882 Добре. 1136 01:01:53,986 --> 01:01:56,505 Стига ми толкова, благодаря. 1137 01:01:56,989 --> 01:01:58,784 Не бях аз, ясно? 1138 01:01:58,887 --> 01:01:59,750 Какво? 1139 01:01:59,854 --> 01:02:00,820 Не, не, не. 1140 01:02:00,924 --> 01:02:02,373 Куин, не. 1141 01:02:02,477 --> 01:02:03,858 Не, не, не. 1142 01:02:03,961 --> 01:02:04,790 Шерифе, вие не разбирате. 1143 01:02:04,893 --> 01:02:05,963 Стават кръвопролития. 1144 01:02:06,067 --> 01:02:07,068 Там има няколко мъртви. 1145 01:02:07,171 --> 01:02:08,448 Всичко, което кажеш. 1146 01:02:08,552 --> 01:02:10,278 могат и ще бъдат използвани срещу вас. 1147 01:02:10,381 --> 01:02:11,866 в съда. 1148 01:02:11,969 --> 01:02:13,695 Какво става? 1149 01:02:13,799 --> 01:02:15,076 Защо всички са толкова лоши? 1150 01:02:15,179 --> 01:02:15,973 Хей! 1151 01:02:16,077 --> 01:02:17,837 Внимавай какво говориш, момиче. 1152 01:02:17,941 --> 01:02:19,494 Това не е шега. 1153 01:02:19,597 --> 01:02:20,529 Има един куп психопати. 1154 01:02:20,633 --> 01:02:21,634 облечен като Фредо. 1155 01:02:21,738 --> 01:02:23,809 които се опитват да ни убият! 1156 01:02:25,327 --> 01:02:26,812 Боже мой! 1157 01:02:26,915 --> 01:02:28,434 О, моя грешка. 1158 01:02:28,537 --> 01:02:30,160 Добре, добре, всички ще се оправите. 1159 01:02:30,263 --> 01:02:31,437 едно от твоите глупави видеа в нета? 1160 01:02:31,540 --> 01:02:32,576 Това ли се случва? 1161 01:02:32,679 --> 01:02:34,958 Малките ти подли приятели там. 1162 01:02:35,061 --> 01:02:35,821 да ме снимаш от царевицата? 1163 01:02:35,924 --> 01:02:36,891 Така ли? 1164 01:02:36,994 --> 01:02:38,271 Няма камера, идиот! 1165 01:02:38,375 --> 01:02:39,997 Ние сме в голяма опасност в момента! 1166 01:02:40,101 --> 01:02:40,964 Млъкни, ти си тази. 1167 01:02:41,067 --> 01:02:42,310 Кой е в опасност, момче? 1168 01:02:42,413 --> 01:02:43,829 Чакай, чакай, чакай! 1169 01:02:43,932 --> 01:02:44,864 Кълна се в Бога. 1170 01:02:44,968 --> 01:02:46,832 Имат резачки и брадви. 1171 01:02:46,935 --> 01:02:48,488 Да, и вила. 1172 01:02:48,592 --> 01:02:50,456 и главата на приятеля ми! 1173 01:02:50,559 --> 01:02:52,458 Всички имахте пушка. 1174 01:02:52,561 --> 01:02:53,597 Какъв ти е проблема? 1175 01:02:53,700 --> 01:02:55,357 Това е лудост. 1176 01:02:55,461 --> 01:02:57,049 Това е лудост, защо не ни слушаш? 1177 01:02:57,152 --> 01:02:58,464 Арестувайте и мен! 1178 01:02:58,567 --> 01:02:59,810 Моля те, изведи ме от тук. 1179 01:02:59,914 --> 01:03:01,674 Следващия път. 1180 01:03:01,778 --> 01:03:03,296 Приятно изкарване на нощта. 1181 01:03:03,400 --> 01:03:04,297 Не, не, не, не, не. 1182 01:03:04,401 --> 01:03:05,678 Не, не, не, недейте! 1183 01:03:05,782 --> 01:03:08,888 Имаме нужда от помощ! 1184 01:03:08,992 --> 01:03:13,444 Как имаме най-лошия шериф в Америка? 1185 01:03:13,548 --> 01:03:15,688 Какво по дяволите? 1186 01:03:15,792 --> 01:03:17,103 Защо е арестувал Кол? 1187 01:03:18,795 --> 01:03:20,382 Добре, да отидем в къщата на Тилерсън. 1188 01:03:20,486 --> 01:03:21,694 Там можем да извикаме помощ. 1189 01:03:21,798 --> 01:03:22,695 Колко далеч е? 1190 01:03:22,799 --> 01:03:24,041 Не е далеч, хайде. 1191 01:03:24,145 --> 01:03:27,562 Чакай, няма да се върна там! 1192 01:03:27,665 --> 01:03:28,528 Начертавам линия, става ли? 1193 01:03:28,632 --> 01:03:30,841 Начертавам линията тук! 1194 01:03:34,672 --> 01:03:35,501 Мамка му! 1195 01:03:36,916 --> 01:03:38,538 Чакай! 1196 01:03:38,642 --> 01:03:40,092 Чакай! 1197 01:04:17,405 --> 01:04:19,027 Какво? 1198 01:04:20,822 --> 01:04:21,788 Бягай! 1199 01:04:46,503 --> 01:04:47,849 Грешите! 1200 01:04:47,953 --> 01:04:49,092 Промяна в плана! 1201 01:04:59,792 --> 01:05:00,620 Тихо. 1202 01:05:32,376 --> 01:05:35,345 Ще умрем. 1203 01:06:20,424 --> 01:06:22,599 Боже мой! 1204 01:06:23,841 --> 01:06:25,395 Боже мой! 1205 01:06:42,343 --> 01:06:44,690 Сериозно ли звънна на вратата? 1206 01:06:44,793 --> 01:06:46,933 Да влезем ли? 1207 01:06:47,727 --> 01:06:50,765 Мисля, че минахме момента на любезностите, Джанет. 1208 01:06:57,634 --> 01:06:58,635 Виждаш ли телефона? 1209 01:06:58,738 --> 01:06:59,912 Тихо... 1210 01:07:04,641 --> 01:07:06,022 Мъртъв ли е? 1211 01:07:06,125 --> 01:07:09,473 Не мисля, че медитира. 1212 01:07:27,629 --> 01:07:29,424 Мисля, че е мъртъв. 1213 01:07:30,667 --> 01:07:31,530 Това е телефон! 1214 01:07:31,633 --> 01:07:32,703 Боже мой! 1215 01:07:32,807 --> 01:07:33,911 Горе. 1216 01:07:34,015 --> 01:07:35,120 Да вървим. 1217 01:07:39,055 --> 01:07:40,159 Ето го! 1218 01:07:41,574 --> 01:07:42,506 Ало? 1219 01:07:43,438 --> 01:07:45,268 Ало? 1220 01:07:45,371 --> 01:07:46,476 Какво? 1221 01:07:47,684 --> 01:07:48,616 Виж... мисля, че... 1222 01:07:48,719 --> 01:07:49,651 Мисля, че линията е прекъсната. 1223 01:07:49,755 --> 01:07:51,170 Добре, обади се на полицията. 1224 01:07:51,274 --> 01:07:52,930 Къде е копчето, Джанет? 1225 01:07:53,034 --> 01:07:54,035 Какво е това? 1226 01:07:54,139 --> 01:07:56,693 Какъв е този телефон? 1227 01:08:03,665 --> 01:08:05,081 Куин... 1228 01:08:06,116 --> 01:08:08,256 Мамка му! 1229 01:08:12,226 --> 01:08:14,435 Какво е това? 1230 01:08:35,973 --> 01:08:37,216 Това беше капан. 1231 01:08:40,461 --> 01:08:42,118 Трябва да се махаме от тук. 1232 01:08:46,225 --> 01:08:47,192 Мамка му! 1233 01:08:47,295 --> 01:08:49,573 Той медитираше! 1234 01:08:57,995 --> 01:09:00,170 Мамка му, Джанет! 1235 01:09:04,968 --> 01:09:05,934 Боже, лошо ли е? 1236 01:09:06,038 --> 01:09:06,935 Не мога да гледам. 1237 01:09:07,039 --> 01:09:07,833 Боже мой, лошо е. 1238 01:09:07,936 --> 01:09:09,593 Много е зле, момиче. 1239 01:09:09,697 --> 01:09:11,699 Не мърдай, не мърдай, не мърдай! 1240 01:09:13,770 --> 01:09:14,426 Знам, знам, знам! 1241 01:09:14,529 --> 01:09:15,599 Не ме оставяйте да умра! 1242 01:09:18,706 --> 01:09:21,743 - Не, не, не, не! 1243 01:09:27,404 --> 01:09:30,580 Мразя те, Куин. 1244 01:09:31,926 --> 01:09:33,893 Аз също. 1245 01:09:39,347 --> 01:09:40,969 Мамка му! 1246 01:09:44,835 --> 01:09:45,905 Боже... 1247 01:09:50,082 --> 01:09:54,397 Хайде, побързай. 1248 01:09:54,500 --> 01:09:56,951 Това отнема много време! 1249 01:10:09,826 --> 01:10:10,896 Какво стана? 1250 01:10:10,999 --> 01:10:11,828 Той е безупречен. 1251 01:10:11,931 --> 01:10:14,071 Виж, имам нужда от помощта ти. 1252 01:10:14,175 --> 01:10:15,003 Аз ли? 1253 01:10:15,107 --> 01:10:16,177 Да, да, ти! 1254 01:10:16,281 --> 01:10:17,074 Хайде, вземи го, вземи го! 1255 01:10:17,178 --> 01:10:18,283 Защо ме гледаш така? 1256 01:10:18,386 --> 01:10:19,870 Вземете ги, вземете ги, вземете ги, вземете ги, вземете ги! 1257 01:10:19,974 --> 01:10:21,389 Хайде, да, да, да! 1258 01:10:21,493 --> 01:10:24,150 Едно, две... 1259 01:10:24,254 --> 01:10:25,428 Да му го начукам на Хипократската дума! 1260 01:10:30,743 --> 01:10:31,710 Не трябваше да го правиш. 1261 01:10:31,813 --> 01:10:33,229 Съжалявам. 1262 01:10:33,332 --> 01:10:34,333 Ще трябва да оставиш това там. 1263 01:10:34,437 --> 01:10:35,300 Ще извикам помощ. 1264 01:10:35,403 --> 01:10:37,302 Не, не, какво правиш? 1265 01:10:37,405 --> 01:10:38,958 Не, не, не, не, аз просто... 1266 01:10:39,062 --> 01:10:40,166 Ах... 1267 01:10:40,270 --> 01:10:41,858 Добре, това е... 1268 01:10:41,961 --> 01:10:42,755 Сега ще изкървиш. 1269 01:10:42,859 --> 01:10:44,101 Да, видя ли? 1270 01:10:44,205 --> 01:10:45,482 Това е... 1271 01:10:45,586 --> 01:10:46,966 Точно това исках да кажа. 1272 01:10:47,070 --> 01:10:48,554 Аах! 1273 01:10:57,218 --> 01:10:58,806 Не казвай, че не съм те предупредил. 1274 01:11:01,567 --> 01:11:02,706 Всичко се обърка! 1275 01:11:02,810 --> 01:11:04,398 По дяволите, не трябваше да го правим така! 1276 01:11:04,501 --> 01:11:05,847 Не съм виновен! 1277 01:11:05,951 --> 01:11:08,022 Това момиче е по-жестоко, отколкото си мислихме! 1278 01:11:08,125 --> 01:11:08,954 Просто я доведи. 1279 01:11:09,057 --> 01:11:10,611 и я върнете във фабрика "Бейпен". 1280 01:11:10,714 --> 01:11:11,784 Боже мой! 1281 01:11:11,888 --> 01:11:14,580 Там ще се оправяме с нея. 1282 01:11:51,376 --> 01:11:52,756 По дяволите! 1283 01:12:10,774 --> 01:12:11,741 По дяволите! 1284 01:12:11,844 --> 01:12:13,087 Не, не ми го причинявай сега. 1285 01:12:13,190 --> 01:12:14,364 Не, не, не, не. 1286 01:12:16,262 --> 01:12:17,850 Не, моля те, не ми го причинявай. 1287 01:12:18,886 --> 01:12:20,612 Аах! 1288 01:12:20,715 --> 01:12:22,061 По дяволите! 1289 01:12:22,165 --> 01:12:24,443 Когато баща ти иска да те научи да караш, 1290 01:12:24,547 --> 01:12:26,859 Кажи да, по дяволите! 1291 01:13:21,880 --> 01:13:24,158 Кои сте вие, по дяволите? 1292 01:13:30,406 --> 01:13:31,890 Ау. 1293 01:13:35,652 --> 01:13:38,137 Добре дошъл на основното мероприятие, скъпа. 1294 01:13:42,625 --> 01:13:45,455 Боли ме лицето, по дяволите. 1295 01:13:45,559 --> 01:13:47,112 Не се оплакайте. 1296 01:13:47,215 --> 01:13:49,459 Утре съм на работа. 1297 01:13:49,563 --> 01:13:51,461 Това е работа. 1298 01:13:51,565 --> 01:13:53,774 Това е най-хубавата работа, която съм имал. 1299 01:13:56,224 --> 01:13:57,122 По-добре от дневната ми работа. 1300 01:13:57,225 --> 01:13:59,814 Да, и ти си много по-добър в това. 1301 01:13:59,918 --> 01:14:00,988 Езици, скъпа. 1302 01:14:09,617 --> 01:14:11,723 Защо го правиш? 1303 01:14:11,826 --> 01:14:13,000 Защото... 1304 01:14:14,484 --> 01:14:17,004 това е традицията на деня начаса! 1305 01:14:25,426 --> 01:14:29,154 Искам да кажа, само когато е необходимо, разбира се. 1306 01:14:34,953 --> 01:14:37,231 Ти си бащата на Кол. 1307 01:14:37,334 --> 01:14:39,095 Не. 1308 01:14:39,198 --> 01:14:41,960 Не, Кол не ми е син. 1309 01:14:42,063 --> 01:14:43,651 Отрекох се от него. 1310 01:14:45,032 --> 01:14:46,551 Хайде, моля те, пусни ме. 1311 01:14:46,654 --> 01:14:47,759 Не, не, не, не. 1312 01:14:47,862 --> 01:14:50,416 Твърде късно е за това, Тутс. 1313 01:14:50,520 --> 01:14:51,348 Нищо не съм направил. 1314 01:14:51,452 --> 01:14:53,281 Тихо. 1315 01:14:54,490 --> 01:14:56,526 Тихо. 1316 01:14:58,459 --> 01:15:02,325 Кетъл Спрингс е добър град. 1317 01:15:02,428 --> 01:15:04,258 пълни с добри хора, нали? 1318 01:15:04,361 --> 01:15:05,431 А-ха. 1319 01:15:05,535 --> 01:15:06,432 Точно така. 1320 01:15:06,536 --> 01:15:07,744 Най-доброто от Америка. 1321 01:15:09,021 --> 01:15:10,782 каквото е останало от него. 1322 01:15:10,885 --> 01:15:14,648 И да си остане така през всичките тези години. 1323 01:15:14,751 --> 01:15:16,201 не беше лесно. 1324 01:15:17,513 --> 01:15:20,343 Трябва да си бдителен. 1325 01:15:20,446 --> 01:15:23,864 защото на всяко две поколения, 1326 01:15:23,967 --> 01:15:27,177 Ще си вземем лоша реколта. 1327 01:15:27,281 --> 01:15:29,214 Дори не съм от тук. 1328 01:15:30,249 --> 01:15:31,043 Давай. 1329 01:15:31,147 --> 01:15:32,424 Не, не, не, не, не! 1330 01:15:39,396 --> 01:15:40,881 Слушай сега. 1331 01:15:40,984 --> 01:15:44,747 През 30те години Бейпен става националната марка. 1332 01:15:44,850 --> 01:15:46,921 Това поддържаше този град на вода, нали? 1333 01:15:47,025 --> 01:15:48,095 Можеш да го кажеш. 1334 01:15:48,198 --> 01:15:52,513 И после този голям стар влак, пълен с безделници. 1335 01:15:52,617 --> 01:15:54,688 Просто се втурна към града. 1336 01:15:54,791 --> 01:15:57,173 и просто не искаха да си тръгнат. 1337 01:15:57,276 --> 01:16:00,072 Не, и тогава имахме хипита през 60-те. 1338 01:16:00,176 --> 01:16:02,178 Дойдоха и създадоха една комуна. 1339 01:16:02,281 --> 01:16:03,766 продаваше дрога на децата. 1340 01:16:03,869 --> 01:16:05,526 и тогава, през 90-те години на миналия век, 1341 01:16:05,630 --> 01:16:08,805 Всички знаем какви изгорели неща. 1342 01:16:08,909 --> 01:16:10,600 Тези момчета бяха, човече. 1343 01:16:14,362 --> 01:16:16,606 Но вашето поколение... 1344 01:16:16,710 --> 01:16:19,782 с твоя... 1345 01:16:19,885 --> 01:16:23,613 твоите шибани преструвки и твоите шибани котешки видеа. 1346 01:16:23,717 --> 01:16:27,375 Е, вие може да сте най-лошите от всички. 1347 01:16:27,479 --> 01:16:30,344 Рак. 1348 01:16:30,447 --> 01:16:32,518 Бич! 1349 01:16:32,622 --> 01:16:35,245 Прокълната реколта е това, което си. 1350 01:16:35,349 --> 01:16:37,247 което трябва да бъде убито! 1351 01:16:38,317 --> 01:16:39,733 Кол! 1352 01:16:39,836 --> 01:16:40,941 Кол! 1353 01:16:41,044 --> 01:16:42,459 Изненада! 1354 01:16:42,563 --> 01:16:45,014 Какво правиш? 1355 01:16:45,117 --> 01:16:47,154 Не, казах ти, че не ми е син. 1356 01:16:47,257 --> 01:16:48,707 Не и откакто уби собствената си сестра. 1357 01:16:48,811 --> 01:16:50,122 Той не я е убил. 1358 01:16:50,226 --> 01:16:51,814 - Беше на неговия ред! 1359 01:16:51,917 --> 01:16:54,333 Той ми отне всичко. 1360 01:16:54,437 --> 01:16:57,267 всичко, за което ме беше грижа, 1361 01:16:57,371 --> 01:16:59,407 и тогава ти изгори проклетата фабрика. 1362 01:16:59,511 --> 01:17:00,857 Това беше последната сламка, Кол. 1363 01:17:00,961 --> 01:17:03,308 Току-що разбрах. 1364 01:17:03,411 --> 01:17:07,036 че моето момче е просто лоша семе. 1365 01:17:07,139 --> 01:17:09,245 и татко трябва да започне всичко отначало. 1366 01:17:10,384 --> 01:17:13,283 Боже мой, ти си луд. 1367 01:17:13,387 --> 01:17:14,526 Ти си луд! 1368 01:17:14,630 --> 01:17:18,599 Просто правя това, което баща ми направи преди мен. 1369 01:17:18,703 --> 01:17:20,014 и баща му го е направил преди него. 1370 01:17:20,118 --> 01:17:21,982 Традицията. 1371 01:17:23,259 --> 01:17:24,260 Наистина ли мислиш така? 1372 01:17:24,363 --> 01:17:26,296 Ще можеш ли да се измъкнеш? 1373 01:17:26,400 --> 01:17:27,988 Виж. 1374 01:17:28,091 --> 01:17:31,405 Искате ли да видите предсмъртното писмо на Кол? 1375 01:17:31,508 --> 01:17:35,478 Утре сутринта ще е на живо. 1376 01:17:35,581 --> 01:17:36,582 Да! 1377 01:17:36,686 --> 01:17:39,344 Още едно разбито богатиче. 1378 01:17:39,447 --> 01:17:40,656 който прави парти. 1379 01:17:40,759 --> 01:17:43,520 и тогава е убил момичето, което го е отказало. 1380 01:17:43,624 --> 01:17:47,179 точно преди да се самоубие. 1381 01:17:47,283 --> 01:17:49,319 Аффлуенца е кучка. 1382 01:17:49,423 --> 01:17:51,183 Да. 1383 01:17:51,287 --> 01:17:54,014 Да, бих казал. 1384 01:17:54,117 --> 01:17:55,601 Така че да тръгваме. 1385 01:17:55,705 --> 01:17:57,017 Да започваме. 1386 01:17:57,120 --> 01:17:58,708 Ти си болен, знаеш ли? 1387 01:18:00,020 --> 01:18:02,401 Просто се преструвай, че ти пука. 1388 01:18:02,505 --> 01:18:04,058 Толкова се тревожиш какво им има на децата. 1389 01:18:04,162 --> 01:18:06,060 когато вие сте тези, които прецакаха всичко! 1390 01:18:06,164 --> 01:18:08,131 Не ти пука за Земята. 1391 01:18:08,235 --> 01:18:09,443 Не ти пука за следващото поколение. 1392 01:18:09,546 --> 01:18:10,478 Е, знаеш ли какво? 1393 01:18:10,582 --> 01:18:12,826 света ще се промени. 1394 01:18:12,929 --> 01:18:16,001 дали ти харесва или не, 1395 01:18:16,105 --> 01:18:18,107 и знам, че това те плаши до смърт... 1396 01:18:19,556 --> 01:18:21,973 защото ако не можеш да имаш нещата по начина, по който ги искаш, 1397 01:18:22,076 --> 01:18:24,769 по-добре да го изгориш на земята! 1398 01:18:28,393 --> 01:18:31,983 По-добре да ни убиеш, отколкото просто да слушаш. 1399 01:18:34,502 --> 01:18:35,952 Аплодисменти за Кол. 1400 01:18:36,056 --> 01:18:37,505 Това беше красиво. 1401 01:18:37,609 --> 01:18:38,506 Това беше красиво! 1402 01:18:38,610 --> 01:18:39,887 Знаеш ли какво? 1403 01:18:39,991 --> 01:18:42,545 Ще го сложа в предсмъртното писмо. 1404 01:18:42,648 --> 01:18:43,546 Искам да кажа, че няма да го слагам. 1405 01:18:43,649 --> 01:18:45,134 Всички подробности и други неща. 1406 01:18:45,237 --> 01:18:47,170 но, знаеш ли, ще ти го дам много. 1407 01:18:47,274 --> 01:18:49,725 Боже, това е безкрая. 1408 01:18:49,828 --> 01:18:51,623 Може ли да започваме, моля? 1409 01:18:51,727 --> 01:18:53,383 Да, сър. 1410 01:18:53,487 --> 01:18:56,007 Благодаря. 1411 01:18:56,110 --> 01:18:57,249 Виж, скъпа, наистина съжалявам. 1412 01:18:57,353 --> 01:18:59,389 Искам да кажа, че се опитах да те предупредим. 1413 01:18:59,493 --> 01:19:00,943 но не ме чухте. 1414 01:19:01,357 --> 01:19:02,634 Глупачка! 1415 01:19:02,738 --> 01:19:05,257 Точно както и останалата част от вашето шибано поколение. 1416 01:19:05,361 --> 01:19:06,465 Не! 1417 01:19:35,701 --> 01:19:37,842 Шерифе? 1418 01:19:37,945 --> 01:19:39,809 Добре съм, нали? 1419 01:19:41,155 --> 01:19:42,122 Ами... 1420 01:19:51,545 --> 01:19:52,960 Татко! 1421 01:19:53,064 --> 01:19:54,859 Кол, доведи Кол! 1422 01:20:05,801 --> 01:20:07,975 Татко! 1423 01:20:09,425 --> 01:20:11,013 Бягай, Куин. 1424 01:20:11,116 --> 01:20:13,222 Бягай! 1425 01:20:15,155 --> 01:20:16,673 Мамка му! 1426 01:20:20,332 --> 01:20:21,644 Дън... 1427 01:20:21,747 --> 01:20:24,164 Ти я доведи, аз ще се оправя с Кол. 1428 01:21:00,476 --> 01:21:01,580 Хей, док... 1429 01:21:30,506 --> 01:21:32,922 Хайде, хайде, хайде... 1430 01:22:03,539 --> 01:22:05,472 Всичко свърши, скъпа. 1431 01:22:08,716 --> 01:22:11,271 Излез, няма къде да избягаш. 1432 01:22:14,308 --> 01:22:16,724 Спокойно, ще го направя бързо. 1433 01:22:24,180 --> 01:22:27,321 Това е проблема на вашето поколение. 1434 01:22:27,425 --> 01:22:29,013 Всички мислите, че... 1435 01:22:29,116 --> 01:22:32,948 че си по-умен от нас. 1436 01:22:39,955 --> 01:22:41,991 Прав си. 1437 01:22:58,352 --> 01:23:01,493 И аз не съм твоята любима. 1438 01:23:05,118 --> 01:23:06,982 Ще те поваля, каквото и да стане. 1439 01:23:10,606 --> 01:23:12,780 В крайна сметка истината ще излезе наяве. 1440 01:23:12,884 --> 01:23:15,266 Ти си твърде глупав, за да ми бъдеш син. 1441 01:23:15,369 --> 01:23:20,064 Казвате на хората това, в което искат да вярвам. 1442 01:23:20,167 --> 01:23:22,204 и можеш да се измъкнеш с убийство. 1443 01:23:22,307 --> 01:23:24,516 Ти започна огъня, нали? 1444 01:23:26,587 --> 01:23:28,072 За парите от застраховката. 1445 01:23:28,175 --> 01:23:29,280 Бизнесът не беше добър. 1446 01:23:29,383 --> 01:23:30,626 Губише пари, нали, татко? 1447 01:23:32,352 --> 01:23:35,838 Ти изгори фабриката! 1448 01:23:35,941 --> 01:23:38,013 Сега ще си го върна. 1449 01:23:38,116 --> 01:23:41,050 Не си толкова глупав, колкото си мислех. 1450 01:23:41,154 --> 01:23:43,190 Майната ти. 1451 01:23:46,228 --> 01:23:48,471 Ще се видим в ада, синко. 1452 01:23:59,482 --> 01:24:02,520 Кол! 1453 01:24:02,623 --> 01:24:03,831 Боже мой! 1454 01:24:04,970 --> 01:24:07,318 Стой там! 1455 01:24:08,905 --> 01:24:10,631 Помощ! 1456 01:24:23,851 --> 01:24:25,750 Ръст. 1457 01:24:25,853 --> 01:24:27,269 Кол! 1458 01:24:31,307 --> 01:24:32,412 Ти си жив, човече. 1459 01:24:37,486 --> 01:24:38,314 Виждаш ли? 1460 01:24:38,418 --> 01:24:39,522 Винаги се съмняваш, човече. 1461 01:24:39,626 --> 01:24:42,318 Не, защото миришеш на изгоряла плът. 1462 01:24:42,422 --> 01:24:44,700 И ти не миришеш толкова хубаво. 1463 01:24:44,803 --> 01:24:46,219 Мамка му. 1464 01:24:54,192 --> 01:24:57,333 Объркваща нощ. 1465 01:24:57,437 --> 01:24:58,748 Куин! 1466 01:24:58,852 --> 01:25:00,267 - Татко! 1467 01:25:00,371 --> 01:25:01,441 Куин, Боже мой! 1468 01:25:01,544 --> 01:25:03,891 Слава Богу, че си добре. 1469 01:25:03,995 --> 01:25:06,135 Добре ли си? 1470 01:25:06,239 --> 01:25:07,895 Не, всичко е наред. 1471 01:25:07,999 --> 01:25:08,931 Той ме застреля веднъж. 1472 01:25:09,034 --> 01:25:10,208 но беше от страната на далака, така че... 1473 01:25:10,312 --> 01:25:12,452 Боже мой, това изглежда много зле. 1474 01:25:12,555 --> 01:25:15,627 Не, всичко е наред. 1475 01:25:15,731 --> 01:25:16,490 Обещай ми, че ще се науча. 1476 01:25:16,594 --> 01:25:18,182 за да поговорим малко по-добре. 1477 01:25:19,459 --> 01:25:21,254 Да, много бих искал. 1478 01:25:27,329 --> 01:25:29,089 Добре, да се махаме от тук. 1479 01:25:29,193 --> 01:25:30,573 Добре, няма нужда... 1480 01:25:30,677 --> 01:25:31,816 Добре, добре, ще се оправя. 1481 01:25:31,919 --> 01:25:34,301 Хайде, хайде... 1482 01:25:37,960 --> 01:25:40,618 Какво мислите за Кетъл Спрингс? 1483 01:25:40,721 --> 01:25:43,172 Ами, отскоро съм тук. 1484 01:25:43,276 --> 01:25:45,243 Но чувам, че е много хубаво през пролетта. 1485 01:25:45,347 --> 01:25:46,796 - Куин, съжалявам, татко. 1486 01:25:46,900 --> 01:25:47,625 Езици. 1487 01:25:49,627 --> 01:25:50,869 Момчета? 1488 01:25:50,973 --> 01:25:52,147 Мамка му! 1489 01:25:52,250 --> 01:25:53,355 Да се махаме от тук. 1490 01:25:53,458 --> 01:25:54,321 Да. 1491 01:25:55,736 --> 01:25:56,530 Има ключове. 1492 01:25:56,634 --> 01:25:58,912 Бързо, влизайте! 1493 01:26:01,501 --> 01:26:03,537 Добре. 1494 01:26:07,127 --> 01:26:08,991 Мамка му! 1495 01:26:09,094 --> 01:26:11,545 Поредната смяна, татко. 1496 01:26:11,649 --> 01:26:12,546 Не мога да го направя! 1497 01:26:12,650 --> 01:26:13,754 Не мога да го направя. 1498 01:26:13,858 --> 01:26:14,790 Куин, Куин. 1499 01:26:14,893 --> 01:26:15,998 Ще се справиш. 1500 01:26:16,101 --> 01:26:17,724 Точно тук, натисни съединителя. 1501 01:26:17,827 --> 01:26:18,725 Това е онзи там. 1502 01:26:20,313 --> 01:26:22,384 Плъзнете първо. 1503 01:26:22,487 --> 01:26:26,250 и му дай малко бензин. 1504 01:26:26,353 --> 01:26:27,458 Да, ето. 1505 01:26:27,561 --> 01:26:29,460 Добре, добре, сега се отпусни малко. 1506 01:26:32,670 --> 01:26:33,981 Ето, ще го направиш. 1507 01:26:34,085 --> 01:26:35,155 Да, добра работа, Куин. 1508 01:26:35,259 --> 01:26:36,225 Момчета, имаме проблем! 1509 01:26:40,954 --> 01:26:43,957 Трябва да тръгнем в другата посока. 1510 01:26:44,060 --> 01:26:45,510 Не, свършихме с бягството. 1511 01:26:45,614 --> 01:26:47,374 Куин... 1512 01:26:47,478 --> 01:26:48,513 Удари го, по дяволите! 1513 01:26:52,172 --> 01:26:54,830 Умри, шибан клоун! 1514 01:27:05,565 --> 01:27:07,429 Непобедим съм, безпринцип. 1515 01:27:07,532 --> 01:27:08,464 Неустоим. 1516 01:27:08,568 --> 01:27:10,017 Още от бика. 1517 01:27:10,121 --> 01:27:11,191 Покажи лицето си наоколо. 1518 01:27:11,295 --> 01:27:12,468 Бях с разбита глава. 1519 01:27:12,572 --> 01:27:13,918 Единственият път, когато гледам нагоре 1520 01:27:14,021 --> 01:27:14,850 Никога не губете хоризонти. 1521 01:27:14,953 --> 01:27:15,920 Виж го със сила. 1522 01:27:16,023 --> 01:27:16,955 Отвори си очите. 1523 01:27:17,059 --> 01:27:18,163 Докато другите се дегизират 1524 01:27:18,267 --> 01:27:19,682 Ще ги накарам да разберат. 1525 01:27:26,241 --> 01:27:28,588 Сигурен ли си, че не ти трябвам, за да те закарам? 1526 01:27:28,691 --> 01:27:30,245 Не. 1527 01:27:30,348 --> 01:27:33,593 Трябва да стоиш назад и да работиш върху кампанията си. 1528 01:27:33,696 --> 01:27:36,734 Освен това, оттук мога да слушам моята музика. 1529 01:27:42,878 --> 01:27:45,743 Не мога да повярвам колко си голям. 1530 01:27:45,846 --> 01:27:47,607 Мразя го. 1531 01:27:49,022 --> 01:27:49,885 Много те обичам. 1532 01:27:52,405 --> 01:27:54,199 И аз те обичам, татко. 1533 01:27:54,303 --> 01:27:55,822 Ти си корав като гвоздеи, Куин. 1534 01:28:03,243 --> 01:28:06,315 Извинете ме. 1535 01:28:06,419 --> 01:28:07,937 Съжалявам, наистина ли щеше да си тръгнеш? 1536 01:28:08,041 --> 01:28:08,869 без да се сбогуваме? 1537 01:28:08,973 --> 01:28:10,008 Не. 1538 01:28:10,112 --> 01:28:11,458 Щях да се отбия у вас. 1539 01:28:11,562 --> 01:28:13,253 - На път за вкъщи. 1540 01:28:13,357 --> 01:28:15,220 Да, нямахме търпение. 1541 01:28:15,324 --> 01:28:16,877 Донесох ти нещо. 1542 01:28:16,981 --> 01:28:18,534 Подарък. 1543 01:28:22,158 --> 01:28:25,369 Еха. 1544 01:28:25,472 --> 01:28:27,992 Това е 16-сантиметрова колесница за самоотбрана. 1545 01:28:29,442 --> 01:28:30,305 Точно както винаги съм искал. 1546 01:28:30,408 --> 01:28:31,236 Да. 1547 01:28:31,340 --> 01:28:32,686 Съжалявам, доктор Мейброк, но... 1548 01:28:32,790 --> 01:28:34,239 навън има някои луди. 1549 01:28:34,343 --> 01:28:36,276 Напълно разбирам. 1550 01:28:36,380 --> 01:28:39,175 Много мило от ваша страна. 1551 01:28:39,279 --> 01:28:40,211 Надявам се да не го използвам. 1552 01:28:40,315 --> 01:28:41,626 срещу куп клоуни-убици. 1553 01:28:41,730 --> 01:28:43,076 Ние също. 1554 01:28:43,179 --> 01:28:44,974 но за всеки случай. 1555 01:28:45,078 --> 01:28:46,459 Обичам ви, момчета. 1556 01:28:46,562 --> 01:28:48,426 Пазете се, става ли? 1557 01:28:52,637 --> 01:28:53,914 Стой далеч от стари хора. 1558 01:28:54,018 --> 01:28:54,950 Хей. 1559 01:28:56,331 --> 01:28:57,573 Стари клоуни, които искат да ви убият. 1560 01:28:58,609 --> 01:29:01,612 Добър съвет. 1561 01:29:14,245 --> 01:29:15,522 Обичам те. 1562 01:29:22,943 --> 01:29:28,121 Опитах се да обвиня града, който обичам. 1563 01:29:28,224 --> 01:29:33,229 Посочих с пръст хората горе. 1564 01:29:33,333 --> 01:29:35,818 Но, скъпа, всичко ще е наред. 1565 01:29:35,922 --> 01:29:38,787 Когато се загубиш в главата си някой ден 1566 01:29:38,890 --> 01:29:41,514 Когато живота не върви по твоя път 1567 01:29:41,617 --> 01:29:43,895 Продължавайте така, така, така. 1568 01:29:43,999 --> 01:29:47,830 А, а, а, а, а, а. 1569 01:29:48,590 --> 01:29:52,697 А, а, а, а, а, а. 1570 01:29:54,285 --> 01:29:55,424 А, а, а, а, а, а. 1571 01:30:23,176 --> 01:30:24,384 Аз не съм борец. 1572 01:30:24,488 --> 01:30:27,732 Но ти никога няма да ме вземеш жив. 1573 01:30:31,287 --> 01:30:32,703 Така че, ако ще идваш... 1574 01:30:32,806 --> 01:30:36,051 Тогава трябва да знаеш, че е самоубийство. 1575 01:30:40,365 --> 01:30:44,266 Няма да ме накарате да изпълзя. 1576 01:30:44,369 --> 01:30:48,788 Когато гърба ми е до стената 1577 01:30:48,891 --> 01:30:52,861 Няма да ме хванат жив. 1578 01:30:52,964 --> 01:30:56,727 Няма да ме изтощи до смърт. 1579 01:30:58,073 --> 01:31:00,144 Ще ти кажа, както казах преди. 1580 01:31:00,247 --> 01:31:02,664 Никога не съм искал война. 1581 01:31:02,767 --> 01:31:05,425 Но сега знаеш, че по-добре да умра. 1582 01:31:05,529 --> 01:31:07,876 Няма да ме хванеш жив. 1583 01:31:15,435 --> 01:31:20,198 Не го усложнявай, ти си създал собствената си мизерия. 1584 01:31:23,754 --> 01:31:24,996 Няма да е жертва. 1585 01:31:25,100 --> 01:31:29,932 Няма да слушам заразата на ума ти. 1586 01:31:30,036 --> 01:31:32,659 - Не. 1587 01:31:32,763 --> 01:31:36,767 Искаш да прокървя ли? 1588 01:31:36,870 --> 01:31:40,115 Имам асо в ръкава си. 1589 01:31:41,426 --> 01:31:45,361 Няма да ме хванат жив. 1590 01:31:45,465 --> 01:31:50,470 Няма да ме изтощи до смърт. 1591 01:31:50,574 --> 01:31:52,610 Ще ти кажа, както казах преди. 1592 01:31:52,714 --> 01:31:54,854 Никога не съм искал война. 1593 01:31:54,957 --> 01:31:57,753 Но сега знаеш, че по-добре да умра. 1594 01:31:57,857 --> 01:32:00,860 Няма да ме хванеш жив. 1595 01:32:06,313 --> 01:32:08,350 Няма да ме хванеш жив. 1596 01:32:27,783 --> 01:32:29,233 Няма да ме хванат жив. 1597 01:32:50,806 --> 01:32:54,707 Няма да ме хвана жив. 1598 01:32:54,810 --> 01:32:59,884 Няма да ме изтощи до смърт. 1599 01:32:59,988 --> 01:33:01,990 Ще ти кажа, както казах преди. 1600 01:33:02,093 --> 01:33:04,164 Никога не съм искал война. 1601 01:33:04,268 --> 01:33:06,995 Но сега знаеш, че по-добре да умра. 1602 01:33:07,098 --> 01:33:11,447 Няма да ме хванеш жив. 1603 01:33:11,551 --> 01:33:16,591 Няма да ме изтощи до смърт. 1604 01:33:16,694 --> 01:33:18,696 Ще ти кажа, както казах преди. 1605 01:33:18,800 --> 01:33:20,905 Никога не съм искал война. 1606 01:33:21,009 --> 01:33:23,701 Но сега знаеш, че по-добре да умра. 1607 01:33:23,805 --> 01:33:28,913 Няма да ме хванеш жив.