1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:04:31,375 --> 00:04:33,916 Sir, we can't let this be or we're going to be in trouble 4 00:04:34,208 --> 00:04:36,000 We need to do something about it 5 00:04:36,250 --> 00:04:38,083 or it's gonna be seriously risky 6 00:04:38,125 --> 00:04:41,791 We brought in the doc, even tried some wizardry, and did all sorts of rituals 7 00:04:41,791 --> 00:04:43,208 What else can we do? 8 00:04:43,291 --> 00:04:46,583 The old-school sorcerers can't fix this 9 00:04:46,625 --> 00:04:50,583 There's this brand-new Choo Mantar company 10 00:04:50,625 --> 00:04:55,583 owned and operated by a guy who's like a gift from the heavens for ghost-busting 11 00:04:55,625 --> 00:04:56,875 His name is Dynamo 12 00:04:56,916 --> 00:04:59,000 If he comes, he will fix everything 13 00:04:59,041 --> 00:05:00,458 Choo Mantar and company 14 00:05:00,541 --> 00:05:02,583 Sounds like a software company 15 00:05:02,666 --> 00:05:04,458 It's not software, it's ghostware 16 00:05:04,458 --> 00:05:07,541 Are you sure they can solve this problem? 17 00:05:07,666 --> 00:05:10,250 If they come, not a single ghost will be left in this place 18 00:05:14,291 --> 00:05:15,291 Impressive, right? 19 00:05:27,500 --> 00:05:28,791 Demons is here! 20 00:05:29,583 --> 00:05:31,833 Hello, don't say the name wrong 21 00:05:32,125 --> 00:05:34,000 He is not demons, he's Dynamo! 22 00:05:34,000 --> 00:05:35,000 My chief! 23 00:05:35,000 --> 00:05:35,750 He's my chief! 24 00:05:35,833 --> 00:05:38,375 She's Akanksha, the kerchief of the chiefs 25 00:05:38,375 --> 00:05:40,375 I'll give you a whack! -I mean, their secretary 26 00:05:40,375 --> 00:05:42,375 Well, why hasn't Dynamo come with you? 27 00:05:42,375 --> 00:05:45,166 Save your back Even if there's room in the jeep, he ain't coming 28 00:05:45,166 --> 00:05:47,208 Because he's way too health-conscious 29 00:05:47,541 --> 00:05:51,291 which is why he got up early, got all set, and took off before sunrise! 30 00:05:51,583 --> 00:05:52,958 But no sign of him yet? 31 00:05:53,000 --> 00:05:54,875 Some people's entrances feel like tornado 32 00:05:57,541 --> 00:05:59,750 With others, you get the whole lightning and thunder show 33 00:06:02,166 --> 00:06:05,375 But when our chief arrives, his own bell goes off! 34 00:06:24,875 --> 00:06:26,875 You thought dynamo meant bicycle accessory? 35 00:06:27,166 --> 00:06:28,041 He's terror 36 00:06:28,250 --> 00:06:30,958 Even ghosts freak out and wear talismans if they hear his name! 37 00:06:31,125 --> 00:06:37,416 Our chief has broken more records in ghost-busting than Virat Kohli has in cricket! 38 00:06:39,250 --> 00:06:40,541 Why so late, Chief? 39 00:06:40,833 --> 00:06:43,291 It takes time for a person to come up in life 40 00:06:43,333 --> 00:06:44,875 Cycling against the slope can be tough! 41 00:06:45,333 --> 00:06:46,666 Who is this old Wheel-chair Romeo? 42 00:06:46,791 --> 00:06:48,333 He is the owner of this house -Oh! 43 00:06:48,333 --> 00:06:50,750 You have to free his wife from the ghost's possession 44 00:06:51,666 --> 00:06:52,583 Wife 45 00:06:53,250 --> 00:06:55,375 Let's start Operation Kamali -Yep! 46 00:06:55,625 --> 00:06:56,250 Let's go -Come on! 47 00:07:02,750 --> 00:07:05,166 Sir, he's my second wife Kamali 48 00:07:05,166 --> 00:07:08,208 Your first wife died and her ghost took possession of your second wife, am I right? 49 00:07:08,208 --> 00:07:10,708 His first wife isn't dead -Then? 50 00:07:10,875 --> 00:07:11,916 She eloped! 51 00:07:12,208 --> 00:07:13,250 Hey, keep quiet! 52 00:07:13,291 --> 00:07:14,250 Did they ask you? 53 00:07:15,500 --> 00:07:19,875 Sir, I see this as your leg and not your hand 54 00:07:19,875 --> 00:07:22,125 You might as well hold the leg 55 00:07:22,166 --> 00:07:23,541 Hey, keep quiet! 56 00:07:24,000 --> 00:07:24,833 You tell me, sir 57 00:07:25,083 --> 00:07:27,333 I see this as your leg and not your hand 58 00:07:27,375 --> 00:07:29,666 You've got it all wrong 59 00:07:29,708 --> 00:07:32,875 If you had regarded your first wife as your true wife your second wife wouldn't have ended up like this 60 00:07:33,791 --> 00:07:36,541 Look, it's our responsibility to solve your problem 61 00:07:36,583 --> 00:07:37,458 No need to stress 62 00:07:39,500 --> 00:07:40,708 Seriously, you're joining us? 63 00:07:40,916 --> 00:07:41,791 Am I not allowed? 64 00:07:41,833 --> 00:07:45,541 You can come, but you'll enter in your wheelchair, but leave on a stretcher 65 00:07:45,666 --> 00:07:46,583 Is that cool with you? 66 00:08:00,416 --> 00:08:01,208 She's fake! 67 00:08:02,708 --> 00:08:03,541 She's just acting 68 00:08:04,625 --> 00:08:06,500 There's no evidence that the ghost has possessed her 69 00:08:06,500 --> 00:08:07,625 How can you say it for sure, Chief? 70 00:08:08,041 --> 00:08:12,625 Look, she's watched every ghost movie from Conjuring to Karvva, and she's acting them out! 71 00:08:12,916 --> 00:08:14,708 The room temperature is 26°C 72 00:08:15,208 --> 00:08:17,041 spirits are inherently cold in nature 73 00:08:17,083 --> 00:08:19,375 It's unlikely for them to exist within a body at this temperature 74 00:08:19,750 --> 00:08:23,416 I think she was applying makeup, and when she heard us coming, she just tossed it 75 00:08:23,708 --> 00:08:24,958 Ey! 76 00:08:25,208 --> 00:08:26,791 ಎಷ್ಟು ಧೈರ್ಯ ನಿಂಗೆ! 77 00:08:27,083 --> 00:08:28,916 ನಿನ್ನ ಬಿಡಲ್ವೋ, ನಾಯಿ! 78 00:08:28,916 --> 00:08:31,541 I'm confused which state -Nothing like that, Chief 79 00:08:31,583 --> 00:08:32,916 It's talking in Telugu only 80 00:08:33,083 --> 00:08:34,333 The state got divided, right? 81 00:08:34,375 --> 00:08:35,916 I'm wondering if she's a ghost from Andhra or Telangana! 82 00:08:36,666 --> 00:08:38,625 ಯೆಲ್ಲರ್ನೂ ಸಾಯಿಸ್ಬಿಡ್ತೀನಿ! 83 00:08:38,666 --> 00:08:39,541 ಇಲ್ಲಿಂದ ಹೊರಟು ಹೋಗಿಬಿಡಿ 84 00:08:39,583 --> 00:08:42,125 We had masala dosa and lemon rice for breakfast, what about you? 85 00:08:42,166 --> 00:08:43,000 Ey! 86 00:08:43,333 --> 00:08:45,458 Don't mess up my ironed shirt! 87 00:08:45,500 --> 00:08:46,416 Look at her, chief! 88 00:08:47,583 --> 00:08:49,333 ಕಮಲಿ, ಕೆಳಗೆ ನೋಡು 89 00:08:50,458 --> 00:08:51,333 ಕೆಳಗೆ ನೋಡು 90 00:08:51,416 --> 00:08:53,291 Look down! -Isn't he clear? Just crouch! 91 00:08:54,375 --> 00:08:56,708 Old video of yours from our private detective 92 00:08:56,958 --> 00:08:59,916 Kamali, you've been exposed, quit your acting 93 00:09:00,208 --> 00:09:01,500 This one's from Bellary, right? 94 00:09:01,916 --> 00:09:03,458 It came with you to Ooty, right? 95 00:09:03,875 --> 00:09:04,791 Yes, sir 96 00:09:05,208 --> 00:09:06,500 He's my old boyfriend 97 00:09:06,791 --> 00:09:09,333 You've got your hands on the wheelchair guy's assets, but you're having fun with the Ooty guy! 98 00:09:09,750 --> 00:09:10,541 How is it possible even? 99 00:09:11,166 --> 00:09:12,833 Please don't tell anyone about this, sir 100 00:09:13,500 --> 00:09:15,708 I see this as your leg, not your hand 101 00:09:15,708 --> 00:09:18,083 Why are your folks so mixed up? 102 00:09:18,250 --> 00:09:19,875 This is not leg, this is hand only 103 00:09:19,916 --> 00:09:21,083 Hey, stop it! 104 00:09:21,208 --> 00:09:23,666 Instead of marrying that Ooty guy 105 00:09:23,708 --> 00:09:25,416 why did you marry this wheelchair-bound guy? 106 00:09:25,500 --> 00:09:28,625 I'm not the one to blame here, it's all on my family 107 00:09:28,833 --> 00:09:33,083 They saw his money and thought I'd be set 108 00:09:33,125 --> 00:09:34,666 They forced me into marrying him 109 00:09:34,791 --> 00:09:37,833 I am putting on this act hoping that he'll leave me on his own 110 00:09:38,708 --> 00:09:42,000 Okay, we all will support your love 111 00:09:42,958 --> 00:09:45,708 Listen, because your basic problem is love 112 00:09:45,750 --> 00:09:47,791 Continue the same voice for now 113 00:09:49,958 --> 00:09:52,958 Ey! I will never forget! I will never forget you! 114 00:09:52,958 --> 00:09:55,708 You're really into the character, but the language is a problem 115 00:09:55,750 --> 00:09:57,458 ನಿನ್ನ ಬಿಡಲ್ವೋ, ನಾಯಿ! 116 00:09:57,500 --> 00:10:00,708 You're going to sweep every acting award this time! -Yes 117 00:10:00,875 --> 00:10:03,458 Let's go, continue your 'will kill' shout -Superb! 118 00:10:03,458 --> 00:10:05,083 Ooty is coming! 119 00:10:05,833 --> 00:10:08,375 Looks like the treatment is over 120 00:10:08,416 --> 00:10:09,458 God saved you at last! 121 00:10:09,541 --> 00:10:10,916 Is Kamali alright now? 122 00:10:11,166 --> 00:10:13,916 It will take a lot of time to fix all this 123 00:10:13,958 --> 00:10:15,125 How many days exactly? 124 00:10:15,500 --> 00:10:16,583 Like 9 months 125 00:10:16,708 --> 00:10:18,916 9 months? -It's him who should be surprised! 126 00:10:18,958 --> 00:10:21,208 What? 9 months?! 127 00:10:21,208 --> 00:10:23,250 Sir, ghosts are of many types 128 00:10:23,333 --> 00:10:24,625 Some ghosts are the quick in-and-out types 129 00:10:24,666 --> 00:10:26,333 And the other type takes possession repeatedly 130 00:10:26,416 --> 00:10:27,916 And the other type won't leave at all 131 00:10:27,958 --> 00:10:30,000 Your wife is under the possession of the second type 132 00:10:30,125 --> 00:10:31,291 The type that takes possession repeatedly 133 00:10:31,333 --> 00:10:34,375 You mean his wife has become a guest house for the ghost? 134 00:10:34,416 --> 00:10:36,708 Jeez! Don't call it a guest house, it's wrong 135 00:10:36,750 --> 00:10:38,750 The guest house is open to all 136 00:10:38,750 --> 00:10:41,958 This is an invite-only farmhouse, only the chosen ones get in 137 00:10:42,041 --> 00:10:44,375 Shut up -How to make it my house? 138 00:10:44,416 --> 00:10:47,208 Sir, we'll take your wife to Ooty 139 00:10:47,250 --> 00:10:48,500 tackle the ghost full-throttle 140 00:10:48,541 --> 00:10:49,333 And send you a report 141 00:10:49,541 --> 00:10:53,500 Send your wife to Ooty tomorrow and you set out on a pilgrimage 142 00:10:54,083 --> 00:10:57,333 I don't know how to express my gratitude for your help 143 00:10:57,333 --> 00:10:59,708 I'll send you the account details, shower your thanks there 144 00:11:09,583 --> 00:11:11,958 Seriously, at this pace, when will we even get to the house? 145 00:11:12,041 --> 00:11:13,750 It's all part of the build-up! 146 00:11:13,791 --> 00:11:16,416 We're not going this slow for the house; we are creating the right vibe for the song! 147 00:11:16,458 --> 00:11:17,458 Oh! -Yes 148 00:11:36,250 --> 00:11:38,375 'Mon-Mon-Monsters' 149 00:11:38,541 --> 00:11:40,000 'Mon-Mon-Monsters' 150 00:11:40,166 --> 00:11:41,583 'Mon-Mon-Monsters' 151 00:11:41,708 --> 00:11:42,875 'Mon-Mon-Monsters' 152 00:11:42,916 --> 00:11:45,958 'What will you do if a monster is hanging upside down?' 153 00:11:46,000 --> 00:11:49,083 'If a ghost is chasing behind you, is there anywhere to run at all?' 154 00:11:49,208 --> 00:11:52,458 'Even the unmet wishes of departed souls need attention' 155 00:11:52,500 --> 00:11:55,541 'For "whatever" troubles, we're the go-to fixers' 156 00:11:55,625 --> 00:11:58,791 'A crow's noisy visit signals upcoming guests' 157 00:11:58,875 --> 00:12:01,875 'An owl's visit means death is on the way' 158 00:12:02,041 --> 00:12:05,125 'A street dog's wailing is a sign of ghosts afoot' 159 00:12:05,250 --> 00:12:08,250 'In unwashed hands and feet, ghosts find an open door' 160 00:12:08,416 --> 00:12:11,500 'Should these ghostly things occur Fear not, we've got your back' 161 00:12:11,541 --> 00:12:15,833 'We'll seize the evil ghost and silently send it packing!' 162 00:12:16,333 --> 00:12:17,916 Choo Mantar 163 00:12:19,500 --> 00:12:20,958 Choo Mantar 164 00:12:22,708 --> 00:12:24,208 Choo Mantar 165 00:12:25,833 --> 00:12:27,291 Choo Mantar 166 00:12:48,500 --> 00:12:51,208 'If an anklet's jingling or a leg's upside down' 167 00:12:51,250 --> 00:12:54,333 'Worry not; Contact Choo Mantar!' 168 00:12:54,541 --> 00:12:57,875 'If you spot a lady in a white saree hanging from a tamarind tree' 169 00:12:57,916 --> 00:13:00,666 'Keep your distance; Call Choo Mantar' 170 00:13:09,083 --> 00:13:12,083 'They say threads and amulets keep ghosts away' 171 00:13:12,125 --> 00:13:15,083 'Don't buy into those ideas; Call Choo Mantar!' 172 00:13:15,458 --> 00:13:18,666 'They say lemon in your pocket and a broom by your bed will keep ghosts away' 173 00:13:18,666 --> 00:13:21,375 'Don't listen to that stuff; Call Choo Mantar!' 174 00:13:22,125 --> 00:13:25,250 'The World Trade Center is our headquarters' 175 00:13:25,291 --> 00:13:27,916 'We're the masters of ghost-busting!' 176 00:13:28,250 --> 00:13:31,166 'We ghost-hunters are the real superheroes' 177 00:13:31,333 --> 00:13:33,291 'Choo Mantar' 178 00:13:34,791 --> 00:13:36,208 'Choo Mantar' 179 00:13:37,875 --> 00:13:39,375 'Choo Mantar' 180 00:13:40,958 --> 00:13:42,583 'Choo Mantar' 181 00:13:57,250 --> 00:14:00,416 'How and where will you step out on no moon night?' 182 00:14:00,500 --> 00:14:03,583 'If a ghost is chasing behind you, is there anywhere to run at all?' 183 00:14:03,625 --> 00:14:06,666 'Even the unmet wishes of damned ghosts and spirits need attention' 184 00:14:06,750 --> 00:14:09,875 'The final farewell for ghosts and spirits is our forte' 185 00:14:10,000 --> 00:14:13,208 'A crow's noisy visit signals upcoming guests' 186 00:14:13,250 --> 00:14:16,250 'An owl's visit means death is on the way' 187 00:14:16,333 --> 00:14:19,416 'A street dog's wailing is a sign of ghosts afoot' 188 00:14:19,541 --> 00:14:22,625 'In dreams, it's much like napping in a graveyard' 189 00:14:22,750 --> 00:14:25,916 'Should these ghostly things occur Fear not, we've got your back' 190 00:14:26,000 --> 00:14:30,750 'We'll seize the evil ghost and silently send it packing!' 191 00:14:30,791 --> 00:14:32,166 'Choo Mantar' 192 00:14:32,208 --> 00:14:34,041 'This is our code-word' 193 00:14:34,041 --> 00:14:35,416 'Choo Mantar' 194 00:14:35,458 --> 00:14:37,083 'Even ghosts fear this brand!' 195 00:14:37,083 --> 00:14:38,500 'Choo Mantar' 196 00:14:38,541 --> 00:14:40,166 'This is our code-word' 197 00:14:40,208 --> 00:14:41,541 'Choo Mantar' 198 00:14:41,750 --> 00:14:43,458 'Even ghosts fear this brand!' 199 00:15:00,625 --> 00:15:01,791 Greetings, everyone 200 00:15:02,333 --> 00:15:08,250 Hearty welcome to all to this special program on science and supernatural forces! 201 00:15:10,458 --> 00:15:14,208 To share his scientific perspective on supernatural forces 202 00:15:14,291 --> 00:15:18,458 we have with us today famous paranormal activist Dynamo 203 00:15:18,958 --> 00:15:22,750 Referring to him as the 'supernatural powers saint' is absolutely fitting! 204 00:15:23,083 --> 00:15:26,500 With a big round of applause, let's welcome on stage.. 205 00:15:26,750 --> 00:15:27,750 Mr. Dynamo 206 00:15:32,000 --> 00:15:38,500 Hi, hello! Greetings to all the students who are waiting eagerly to ask questions 207 00:15:38,541 --> 00:15:39,666 I have a question 208 00:15:39,708 --> 00:15:41,041 Before coming to your question 209 00:15:41,583 --> 00:15:43,041 Let me share some thoughts with you 210 00:15:43,458 --> 00:15:48,375 People buy into things like heat, smell, the wind, and thoughts 211 00:15:48,958 --> 00:15:52,291 even though our eyes can't see them 212 00:15:52,333 --> 00:15:56,083 Because we've seen and experienced it 213 00:15:56,125 --> 00:16:00,583 But no one buys into supernatural forces 214 00:16:01,000 --> 00:16:05,166 Because no one has seen or experienced it 215 00:16:05,291 --> 00:16:08,500 Like how each student in a classroom is different 216 00:16:09,000 --> 00:16:12,958 Some poor, some average, some brilliant 217 00:16:13,041 --> 00:16:15,583 Same way, even in our bodies 218 00:16:15,916 --> 00:16:18,375 negative and positive vibes 219 00:16:18,416 --> 00:16:23,833 operates at various levels and stages for each individual 220 00:16:24,000 --> 00:16:27,000 Only those who've experienced it firsthand can truly fathom it 221 00:16:27,500 --> 00:16:28,875 Now raise your questions 222 00:16:29,333 --> 00:16:29,875 Sir 223 00:16:30,041 --> 00:16:30,666 Yeah 224 00:16:30,791 --> 00:16:32,250 Is negative energy present everywhere? 225 00:16:32,250 --> 00:16:33,041 100% 226 00:16:33,875 --> 00:16:35,916 But it won't work everywhere 227 00:16:35,916 --> 00:16:39,083 Sir, when you go to haunted places alone 228 00:16:39,125 --> 00:16:41,833 the negative energy there gives you a lot of trouble 229 00:16:42,000 --> 00:16:44,708 But, when you go in groups, it's like that negative energy just vanishes 230 00:16:44,708 --> 00:16:46,208 In fact, it's not even visible 231 00:16:46,625 --> 00:16:48,000 So what are your thoughts on this? 232 00:16:48,333 --> 00:16:49,166 Nice question 233 00:16:49,333 --> 00:16:51,958 Imagine a house is on fire 234 00:16:52,250 --> 00:16:57,166 do you think a glass of water would douse the flames? 235 00:16:57,166 --> 00:16:57,916 No chance 236 00:16:59,250 --> 00:17:00,166 In the same way 237 00:17:00,291 --> 00:17:02,916 if you throw one match into a bucket of water 238 00:17:03,083 --> 00:17:05,291 will the water go up in flames? 239 00:17:05,541 --> 00:17:06,291 No chance 240 00:17:06,416 --> 00:17:11,458 Say if we imagine fire as negative energy 241 00:17:11,708 --> 00:17:15,583 when positive energy dominates negative energy 242 00:17:16,291 --> 00:17:18,333 negative energy becomes ineffective 243 00:17:18,333 --> 00:17:19,041 It is that simple 244 00:17:19,666 --> 00:17:22,291 Sir, your name is Dynamo 245 00:17:22,333 --> 00:17:25,000 Is it your real name or do you have a different name? 246 00:17:27,833 --> 00:17:29,125 Dynamo is my nickname 247 00:17:29,333 --> 00:17:30,125 My real name is... 248 00:17:30,125 --> 00:17:31,125 Goutham 249 00:17:31,125 --> 00:17:33,875 You've had your fair share of encounters with evil spirits and ghosts 250 00:17:34,125 --> 00:17:39,166 have any of these encounters ever posed a threat to your life? 251 00:17:39,208 --> 00:17:42,250 Or are there any powers you haven't managed to suppress? 252 00:17:52,833 --> 00:17:54,625 You could've done a better job with your aim -Just shut up 253 00:17:58,208 --> 00:17:59,833 Chief, why do you look upset? 254 00:17:59,833 --> 00:18:04,041 I've been trying to call my mom, it keeps ringing, but she's not picking up! 255 00:18:07,083 --> 00:18:09,958 You're calling your mother and your mother is calling me! 256 00:18:10,250 --> 00:18:12,375 You and your mom should work things out 257 00:18:12,625 --> 00:18:14,250 I'll put it on speaker, listen 258 00:18:15,208 --> 00:18:17,500 I don't want these nonstop calls from him 259 00:18:17,500 --> 00:18:21,041 If I'm going to accept him as my son again, he has to quit his job 260 00:18:21,625 --> 00:18:22,291 Okay, Auntie 261 00:18:23,125 --> 00:18:25,958 Chief, it's high time you start listening to your mom! 262 00:18:26,416 --> 00:18:29,583 RJ, there's always a purpose behind everything I do! 263 00:18:30,458 --> 00:18:31,666 They'll see it down the road! 264 00:18:32,625 --> 00:18:33,041 Whatever! 265 00:18:37,083 --> 00:18:39,375 Hey! Careful with your aim! 266 00:18:39,750 --> 00:18:41,583 What if it had hit the eye instead of the fruit? 267 00:18:41,625 --> 00:18:43,583 I'm a devoted fan of Annavru ( Dr. Rajkumar) I've pledged my eyes 268 00:18:44,083 --> 00:18:48,416 The dart flew right by you, and you didn't even flinch! 269 00:18:48,416 --> 00:18:51,500 Hello! I've never known fear all my life! 270 00:18:51,875 --> 00:18:53,791 Don't hype yourself too much! 271 00:18:54,458 --> 00:18:56,250 He has this disease -Disease? 272 00:18:56,291 --> 00:18:57,791 It's name it Urbach–Wiethe syndrome 273 00:18:57,833 --> 00:18:59,041 Meaning unaflow disorder 274 00:18:59,375 --> 00:19:02,916 You mean you're not even a little bit afraid of ghosts or stuff like that? 275 00:19:03,041 --> 00:19:05,125 No! -That's why I have him by my side 276 00:19:05,416 --> 00:19:08,666 Look at this! There's something in the newspaper that might be of interest to us! 277 00:19:08,708 --> 00:19:09,416 What is that? 278 00:19:09,458 --> 00:19:13,375 'Uttarakhand's Morgan House is the latest addition to India's top 10 haunted places!' 279 00:19:13,416 --> 00:19:14,791 Morgan House, huh? -What did you say its name was? 280 00:19:15,375 --> 00:19:16,250 Morgan House 281 00:19:16,625 --> 00:19:17,666 Morgan House? 282 00:19:19,125 --> 00:19:22,250 Actually, I remember reading about this bungalow somewhere 283 00:19:22,291 --> 00:19:24,250 They say the British hid a massive treasure in that place 284 00:19:26,791 --> 00:19:29,291 but no one has ever been able to find it 285 00:19:29,625 --> 00:19:30,500 Is there treasure in that place? 286 00:19:30,541 --> 00:19:33,583 Hello! You can convince me of a ghost 287 00:19:33,625 --> 00:19:36,125 But don't make up stories about treasure and stuff! 288 00:19:36,125 --> 00:19:37,458 Excuse me! 289 00:19:37,791 --> 00:19:40,750 Take the case of Anantha Padmanabha temple and Sri Krishna River treasure 290 00:19:40,791 --> 00:19:44,500 And our very own Mookambika temple in Karnataka They all supposedly have treasures 291 00:19:44,500 --> 00:19:45,791 But no one has bothered to excavate them 292 00:19:45,791 --> 00:19:48,500 The same might be true for Morgan House! 293 00:19:48,500 --> 00:19:50,375 Because 100% I've read about it somewhere 294 00:19:50,375 --> 00:19:54,166 If there's indeed treasure hidden there, why hasn't anyone made an effort to unearth it? 295 00:19:55,583 --> 00:19:58,166 In fact, efforts have been made to find the treasure 296 00:19:58,208 --> 00:20:01,000 but those who set out for it never returned 297 00:20:01,541 --> 00:20:03,500 They say it's a very risky place 298 00:20:06,833 --> 00:20:07,791 Why not we take the risk? 299 00:20:10,541 --> 00:20:14,333 You said you read a book about the Morgan house, where did you read it? 300 00:20:20,000 --> 00:20:20,708 Shall we look on the left? 301 00:20:21,375 --> 00:20:22,875 Mostly it must be this side -Come here 302 00:20:23,500 --> 00:20:25,500 Ma'am, where's the archaeology department? 303 00:20:25,500 --> 00:20:26,666 It's on the left, that way 304 00:20:29,458 --> 00:20:30,375 What is your name? 305 00:20:30,583 --> 00:20:31,416 Sssh! 306 00:20:31,416 --> 00:20:32,541 You could've used a longer name! 307 00:21:14,958 --> 00:21:15,666 Boys! 308 00:21:16,166 --> 00:21:17,208 Goutham -What, Chief? 309 00:21:18,166 --> 00:21:19,041 Morgan House Chapter 2 310 00:21:19,041 --> 00:21:19,916 We got the book 311 00:21:19,958 --> 00:21:21,041 Oh, you got it? 312 00:21:30,041 --> 00:21:32,791 But how can we trust this book and go that far? 313 00:21:33,250 --> 00:21:34,500 We can go in our jeep 314 00:21:37,000 --> 00:21:39,375 Hey, that's what I'm saying 315 00:21:39,375 --> 00:21:40,916 Look and you'll find thousand books like these! 316 00:21:40,958 --> 00:21:43,791 If we buy into it, we'll be treasure hunting forever! 317 00:21:44,708 --> 00:21:46,291 You are right, RJ 318 00:21:47,041 --> 00:21:48,791 But there are thousands of bungalows like this one 319 00:21:48,791 --> 00:21:53,375 Why do you think the archaeological department put Morgan House in the top 10 haunted list? 320 00:21:53,625 --> 00:21:56,500 Doesn't that suggest there's a mystery behind it? 321 00:21:57,375 --> 00:21:58,000 Yes 322 00:21:58,000 --> 00:21:59,000 This makes sense 323 00:22:00,250 --> 00:22:05,000 We could visit Morgan House, like checking out a cool spooky spot 324 00:22:05,125 --> 00:22:06,958 If we happen to stumble upon the treasure, that's a bonus! 325 00:22:07,750 --> 00:22:11,291 I don't want any bonus or nonsense! You can have it all! 326 00:22:11,333 --> 00:22:12,541 I'm not coming! 327 00:22:12,583 --> 00:22:14,541 Don't come Take rest at home 328 00:22:14,875 --> 00:22:16,833 I've an urgent matter to attend to 329 00:22:16,875 --> 00:22:17,750 I'll meet you later 330 00:22:17,791 --> 00:22:18,750 Okay -Okay, Chief 331 00:22:18,791 --> 00:22:19,583 Yes, fix this plan 332 00:22:54,416 --> 00:22:55,291 Dad, listen 333 00:22:56,750 --> 00:22:59,041 Till I'm alive, your assets are in safe hands 334 00:23:00,541 --> 00:23:02,916 And all shares are cleared 335 00:23:03,250 --> 00:23:04,791 And everything is legally settled 336 00:23:05,125 --> 00:23:07,166 I couldn't save anything behind for you 337 00:23:07,458 --> 00:23:08,416 It's okay, Dad 338 00:23:09,458 --> 00:23:14,375 Now, whatever you do, you have to start from scratch! 339 00:23:15,583 --> 00:23:16,833 Don't worry about it, Dad 340 00:23:17,333 --> 00:23:18,041 I'll take care of it 341 00:23:19,416 --> 00:23:27,416 All you have is the bungalow in India that's in your mother's name 342 00:23:28,833 --> 00:23:31,541 It's the only property you've got left 343 00:23:31,583 --> 00:23:32,166 Dad.. 344 00:23:33,166 --> 00:23:35,958 It's best for all of you to go there and settle! 345 00:23:37,916 --> 00:23:40,833 We've had enough of this country 346 00:24:14,875 --> 00:24:15,541 Daddy 347 00:24:16,166 --> 00:24:19,083 Why are we coming here leaving our country behind? 348 00:24:19,125 --> 00:24:21,041 What we left behind isn't our homeland, Clara 349 00:24:21,250 --> 00:24:22,375 This place right here is where we belong 350 00:24:22,416 --> 00:24:24,666 Our birthplace and our heaven 351 00:24:24,875 --> 00:24:28,875 ಸರ್, ಇದು ನೈನಿತಾಲ್ ಸಿಟಿ ಇಂದ ಹೊರಗಡೆ ಬರುತ್ತೆ 352 00:24:29,250 --> 00:24:32,000 ಬಹುಶಃ ನಿಮಗೆ ಉಳ್ಕೊಳಕ್ಕೆ ಯಾವ ಹೋಟೆಲ್ ಗಳು ಸಿಗಲ್ಲ 353 00:24:32,166 --> 00:24:34,000 ನಾವು ಹೋಟೆಲ್ ಗೆ ಹೋಗ್ತಾ ಇಲ್ಲ, ನಾವು ನಮ್ಮ ಮನೆಗೆ ಹೋಗ್ತಾ ಇದೀವಿ 354 00:24:34,000 --> 00:24:35,750 ಮಿಸ್ಟರ್ ಚಟಾರ್ಜೀ ನಿಮ್ಗೆ ಹೆಳ್ಳಿಲ್ವ? 355 00:24:35,791 --> 00:24:39,041 ಅವ್ರು ನೈನಿತಾಲ್ ಸಿಟಿ ಇಂದ ಹೋರ್ಗಡೆ ಅಂತ ಹೇಳಿದ್ರು 356 00:24:39,875 --> 00:24:42,958 ಪರ್ವಾಗಿಲ್ಲ, ನಾನು ನಿಮ್ಮ ಮನೆಗೆ ಡ್ರಾಪ್ ಮಾಡ್ತೀನಿ, ಮನೆ ಎಲ್ಲಿ ಇರೋದು? 357 00:24:43,000 --> 00:24:45,625 ಇಲ್ಲಿಂದ ೧.೫ ಕಿ.ಮಿ. ಆಗುತ್ತೆ 358 00:24:45,875 --> 00:24:46,708 ಅಡ್ರೆಸ್ಸ್ ? 359 00:24:46,750 --> 00:24:47,916 ಅದೇ ಮೋರ್ಗನ್ ಹೌಸ್! 360 00:24:48,333 --> 00:24:49,500 ಮೋರ್ಗನ್ ಹೌಸ್!? 361 00:24:50,541 --> 00:24:51,625 ಹೌದು.. ಯಾಕೆ? 362 00:24:52,208 --> 00:24:55,291 ನೀವು ನಂಗೆ ಮುಂಚೆನೇ ಹೇಳಿದ್ರೆ, ನಾನು ಈ ದ್ರಾಪಿಗೆ ಬರ್ತಾ ಇರ್ಲಿಲ್ಲ! 363 00:24:55,458 --> 00:24:57,000 ಬನ್ನಿ ಹೋಗೋಣ.. ಬರೀ ೧.೫ ಕಿ.ಮಿ ಅಷ್ಟೇ.. 364 00:24:57,250 --> 00:24:58,791 ನಡಿರಿ... -ಇಲ್ಲಾ ಇಲ್ಲಾ! ನಾನು ಅಲ್ಲಿಗೆ ಬರಲ್ಲ! 365 00:24:58,875 --> 00:25:00,166 ಎನ್ ಆಟ ಆಡ್ತಾ ಇದೀರಾ! ಎನ್ ಹೇಳಿದ್ರಿ -Please get down 366 00:25:00,500 --> 00:25:01,666 What's happening? -ಎನು ಮಾಡ್ತಾ ಇದಿಯ? 367 00:25:01,708 --> 00:25:03,250 ನಾನು ಬರಲ್ಲ 368 00:25:03,291 --> 00:25:06,208 ಸುಮ್ಮನೆ ಇಳಿಯಿರಿ 369 00:25:09,166 --> 00:25:09,875 ಎನ್ ಹೇಳಿದ್ರಿ? 370 00:25:09,916 --> 00:25:11,250 ಅರ್ಥ ಆಗ್ಲಿಲ್ವ? 371 00:25:11,333 --> 00:25:13,416 ಬರೀ ೧.೫ ಕಿ.ಮಿ ಜಾಸ್ತಿ ಆಗಿದಕ್ಕೆ ಇಷ್ಟೊಂದು ನಾಟ್ಕ ಆಡೋದ? 372 00:25:13,458 --> 00:25:15,041 ದುಡ್ಡು ಜಾಸ್ತಿ ಬೇಕ? ನಾನು ಕೊಡುತ್ತೀನಿ 373 00:25:15,083 --> 00:25:16,416 ಇದು ದುಡ್ಡಿನ ಬಗ್ಗೆ ಅಲ್ಲಾ ಸರ್! 374 00:25:16,416 --> 00:25:20,541 ನೀವು ನಿಮ್ಮ ಆಸ್ತಿಯಲ್ಲಿ ಒಂದು ಭಾಗ ಕೊಡ್ತೀನಿ ಅಂದರೂ ನಾನು ಅಲ್ಲಿಗೆ ಬರಲ್ಲ! 375 00:25:20,583 --> 00:25:21,750 ಎನ್ ತಮಾಷೆ ಇದು! 376 00:25:21,875 --> 00:25:25,708 ಜನ ಹಣಕ್ಕಾಗಿ ಸಾಯ್ತಾರೆ ಆದ್ರೆ ಯಾರು ಸಾಯಕ್ಕೆ ಹಣ ತೊಗೊಳಲ್ಲ! 377 00:25:25,750 --> 00:25:26,875 ಆಮೇಲೆ ಇನ್ನೊಂದು ವಿಷಯ ಕೇಳಿ 378 00:25:26,916 --> 00:25:28,708 ಯಾವ ಟ್ಯಾಕ್ಸಿಗಳು ಕೂಡ ಆ ರೂಟ್ಅಲ್ಲಿ ಬರಲ್ಲ ! 379 00:25:28,750 --> 00:25:31,041 ನನ್ನ ಮಾತು ಕೇಳಿ, ನೀವು ಹೋಗಬೇಡಿ 380 00:25:31,083 --> 00:25:33,833 ಕೇಳು! ಅದು ನನ್ನ ಮನೆ ನಾನು ಆ ಮನೆಯ ಮಾಲೀಕ! ಆಯ್ತಾ? 381 00:25:33,875 --> 00:25:36,666 ಸರ್, ಅದು ಮನೆ ಅಲ್ಲಾ ಅದು ಭೂತದ ಬಂಗ್ಲೆ! 382 00:25:36,708 --> 00:25:38,750 ನನ್ನ ಬಿಟ್ಟು ಬಿಡಿ! ನನಗೆ ದುಡ್ಡು ಕೊಡ ಬೇಡ! 383 00:25:38,958 --> 00:25:39,833 ನಾನ್ ಹೋಗ್ತಿನಿ, ಸರ್ 384 00:25:39,875 --> 00:25:41,416 ಪ್ಲೀಸ್ ನಿಮ್ಮ ಬ್ಯಾಗನ್ನು ತೊಗೊಂಡು ಇಳೀರಿ! 385 00:25:41,458 --> 00:25:42,500 ನನ್ನ ಮಾತ್ ಕೇಳಿ... 386 00:25:42,500 --> 00:25:43,833 ಇಲ್ಲಿಂದ ನೀವೇ ಹೋಗಿ 387 00:25:43,875 --> 00:25:44,458 ನನ್ನ ಮಾತ್ ಕೇಳಿ... 388 00:25:44,500 --> 00:25:46,041 ಎಷ್ಟ್ ಸಲ ಹೇಳ್ಬೇಕು? ಅದು ಮನೇನೆ ಅಲ್ಲಾ! 389 00:25:46,083 --> 00:25:47,916 ಎಷ್ಟ್ ಸಲ ಹೇಳ್ಬೇಕು? ಪ್ಲೀಸ್ ಅರ್ಥ ಮಾಡ್ಕೊಳಿ 390 00:25:47,958 --> 00:25:49,416 ನಿಮ್ಗೆ ಅರ್ಥ ಆಗ್ತಾ ಇಲ್ಲಾ? 391 00:25:54,333 --> 00:25:55,416 ಮಿನಿಸ್ಟರ್ ಬರ್ತಾ ಇದಾರೆ 392 00:25:55,583 --> 00:25:57,291 ಆಯ್ತು.. ರಸ್ತೆ ನ ಖಾಲಿ ಮಾಡಿ 393 00:25:57,333 --> 00:25:58,083 ಓವರ್! 394 00:25:58,541 --> 00:26:00,083 ಹೇ! ಏನು ನಡೀತಾ ಇದೆ ಅಲ್ಲಿ? 395 00:26:00,291 --> 00:26:01,541 ಹೈವೇನಲ್ಲಿ ಯಾಕೆ ನಿಲ್ಲಿಸಿದ್ದೀರ? 396 00:26:01,583 --> 00:26:04,291 ಸರ್, ಇವರೆಲ್ಲಾ ಮೋರ್ಗನ್ ಹೌಸಿಗೆ ಹೋಗುತ್ತಾ ಇದ್ದಾರೆ 397 00:26:04,375 --> 00:26:05,291 ಅಯ್ಯೋ! 398 00:26:05,333 --> 00:26:07,333 ನಿನಗೆ ಅವರನ್ನ ಡ್ರಾಪ್ ಮಾಡುವುದರಲ್ಲಿ ಸಮಸ್ಯೆ ಏನು? 399 00:26:07,375 --> 00:26:08,875 ಸರ್ ನನ್ನ ಬಿಡಿ 400 00:26:08,875 --> 00:26:12,083 ನಿಮ್ಮ ಡಿಪಾರ್ಟ್ಮೆಂಟ್ ನಲ್ಲಿ ಯಾರಾದರೂ ಮೋರ್ಗನ್ ಹೌಸ್ ಗೆ ಹೋಗೋ ಸಾಹಸ ಮಾಡಿದ್ದಾರ ಇಲ್ಲಿ ತನಕ? 401 00:26:12,166 --> 00:26:13,416 ಸರ್, ನನ್ನ ಹೆಸರು ಅಲೆಕ್ಸ್ 402 00:26:13,458 --> 00:26:15,250 ನಾನು ನನ್ನ ಸಂಸಾರದ ಜೊತೆ ಬಂದಿದ್ದೀನಿ, ಸರ್ 403 00:26:15,291 --> 00:26:17,375 ಮೋರ್ಗನ್ ಹೌಸ್ ಇನ್ನೂ ಒಂದು ವರೆ ಕಿಲೋ ಮೀಟರ್ ಇದೆ 404 00:26:17,458 --> 00:26:19,541 ನಾನು ಈಗ ಹೇಗೆ ಹೋಗಲಿ? ಈ ಲಗೇಜು ಎಲ್ಲಾ ಇಟ್ಟುಕೊಂಡು! 405 00:26:20,958 --> 00:26:22,291 ಓಹ್ ನಿನ್ನ ಹೆಂಡತಿ ಮಗೂನು ಇದಾರ? 406 00:26:22,333 --> 00:26:24,000 ಸರ್, ಈವ್ನಿಗೆ ಅದು ಅರ್ಥನೆ ಆಗ್ತಾ ಇಲ್ಲ 407 00:26:24,041 --> 00:26:25,041 ನಾನು ಎಷ್ಟು ಹೇಳ್ತಾ ಇದ್ರು.. 408 00:26:25,125 --> 00:26:27,083 ಸರ್, ನನಗೂ ಹೆಂಡತಿ ಮಕ್ಕಳು ಇದಾರೆ 409 00:26:27,250 --> 00:26:30,791 ಬೇಕಾದ್ರೆ ೩ ತಿಂಗ್ಲು ಜೆಲ್ಗೆ ಹಾಕಿ, ಪರ್ವಾಗಿಲ್ಲ ನಾನು ವಾಪಸ್ ಬರ್ತೀನಿ 410 00:26:30,916 --> 00:26:33,833 ಆದರೆ ಪ್ಲೀಸ್ ವಾಪಸ್ ಬರಕ್ಕೆ ಆಗದೆ ಇರೋ ಆ ಜಾಗಕ್ಕೆ ಮಾತ್ರ ಕಳಿಸಬೇಡಿ! 411 00:26:33,875 --> 00:26:35,125 ಥು ಹುಚ್ಚು! ಹೋಗಿಲ್ಲಿಂದ! 412 00:26:35,166 --> 00:26:36,208 ತೊಲಗು ಬೇಗ! 413 00:26:36,250 --> 00:26:38,541 ದೆವ್ವದ ಅನುಭವ ಆದಾಗಲೇ ಅದರ ರುಚಿ ಗೊತ್ತಾಗೋದು ಇವರಿಗೆ! 414 00:26:38,583 --> 00:26:40,000 Mr. Alex.. -Yes, sir 415 00:26:40,041 --> 00:26:42,041 If you don't mind, can I drop you all? 416 00:26:42,166 --> 00:26:42,958 Please, sir 417 00:26:43,041 --> 00:26:44,625 Uttham -Yes, sir 418 00:26:44,625 --> 00:26:46,625 ಲಗೇಜ್ ತೊಗೊoಡು ಈ ಗಾಡಿಗೆ ಶಿಫ್ಟ್ ಮಾಡಿ 419 00:26:46,708 --> 00:26:47,291 Okay, sir 420 00:26:47,500 --> 00:26:48,166 Thank you, sir 421 00:26:53,416 --> 00:26:54,166 Mr. Alex 422 00:26:54,916 --> 00:26:56,708 ನನಗೆ ಅನ್ನಿಸುತ್ತೆ ನಾನು ನಿಮ್ಮನ್ನ ಎಲ್ಲೋ ನೋಡಿದ್ದೀನಿ ಅಂತ 423 00:26:57,125 --> 00:26:58,333 Very familiar face, huh 424 00:26:58,375 --> 00:27:01,625 ಸರ್, ನಾನು ವಿಕ್ಟರ್ ಡಿ' ಕೋಸ್ಟಾ ಅವ್ರ ಮಗ 425 00:27:01,958 --> 00:27:02,750 ನೀವು ಅವರ ಹೆಸರನ್ನ ಕೇಳಿರುತ್ತೀರಾ 426 00:27:04,291 --> 00:27:05,000 Oh! 427 00:27:06,500 --> 00:27:07,625 Brother of Times! 428 00:27:08,000 --> 00:27:09,083 ನೀನು ಅವರ ಮಗಾನ? 429 00:27:09,208 --> 00:27:09,833 Yes, sir 430 00:27:10,125 --> 00:27:11,375 You're a Karnataka native, yeah? 431 00:27:11,916 --> 00:27:12,666 Yeah 432 00:27:12,708 --> 00:27:14,083 I'm from Bangalore as well 433 00:27:14,541 --> 00:27:16,500 Uh.. But I'm really sorry 434 00:27:16,666 --> 00:27:19,458 I heard that recently your father passed away 435 00:27:20,208 --> 00:27:21,708 Anyhow, what brings you here? 436 00:27:21,750 --> 00:27:23,500 Sir, this Morgan House is our property 437 00:27:23,708 --> 00:27:25,875 My dad had purchased it long long back 438 00:27:26,750 --> 00:27:28,291 We've come to make this place our home 439 00:27:28,666 --> 00:27:30,125 But looking at all these people 440 00:27:31,000 --> 00:27:33,000 They are not really up to speed in science! 441 00:27:33,000 --> 00:27:33,625 True 442 00:27:35,375 --> 00:27:37,791 Do they still believe in ghosts and stuff? 443 00:27:38,041 --> 00:27:39,041 I can't believe this 444 00:27:39,166 --> 00:27:40,750 Nothing can be done, Alex 445 00:27:41,458 --> 00:27:43,750 There's no way we can change our people 446 00:27:43,791 --> 00:27:44,916 100% true, sir 447 00:27:45,083 --> 00:27:47,291 Uh.. What's your cute child's name? 448 00:27:47,375 --> 00:27:48,250 Clara! 449 00:27:48,291 --> 00:27:49,208 Clara! 450 00:27:49,291 --> 00:27:50,833 Wow! Nice name! 451 00:28:23,500 --> 00:28:24,333 Alex.. 452 00:28:25,625 --> 00:28:27,625 Here it is, your bungalow The Morgan House 453 00:28:29,625 --> 00:28:31,416 In fact, this is the first time I'm coming here, sir 454 00:28:31,708 --> 00:28:34,083 After Dad bought this place in Mom's name 455 00:28:34,416 --> 00:28:36,166 I think he might've visited once 456 00:28:36,250 --> 00:28:38,708 But I mostly remember it from the photos 457 00:28:39,791 --> 00:28:42,375 Actually, it's been two months since I joined here 458 00:28:42,416 --> 00:28:43,791 Is this the first time you are visiting in two months? 459 00:28:44,208 --> 00:28:46,375 No, no! I've visited this place many times 460 00:28:46,708 --> 00:28:50,750 But like people claim, I haven't had any bad experiences here 461 00:28:50,791 --> 00:28:53,041 Let's see -Anyhow 462 00:28:55,375 --> 00:28:56,583 This has my number 463 00:28:56,625 --> 00:28:57,375 Thank you, sir 464 00:28:57,458 --> 00:29:00,000 Anytime, any situation, you can call me 465 00:29:00,458 --> 00:29:01,041 Sure 466 00:29:01,625 --> 00:29:02,291 Okay 467 00:29:02,458 --> 00:29:03,291 Thank you, sir 468 00:29:03,333 --> 00:29:04,208 Bye, Clara! -Thank you! 469 00:29:29,458 --> 00:29:31,541 Looks like this place is untouched for a long time 470 00:29:31,541 --> 00:29:34,208 Huh, yeah I'll take care of it 471 00:31:07,708 --> 00:31:09,708 So, did you like the house? 472 00:31:09,875 --> 00:31:11,500 I absolutely love this house! 473 00:31:12,083 --> 00:31:13,708 Uh.. Alex -Mmm 474 00:31:13,750 --> 00:31:15,375 Actually, I've got keys to all the rooms 475 00:31:15,416 --> 00:31:19,041 Except for that storage-like one Can't find the keys to it 476 00:31:19,500 --> 00:31:21,041 Oh, that store room? -Yes 477 00:31:22,375 --> 00:31:24,166 Yeah, we just arrived here 478 00:31:24,208 --> 00:31:26,583 Let's do one thing Let's look for it together later, okay? 479 00:31:52,625 --> 00:31:53,458 Clara! 480 00:31:53,916 --> 00:31:54,958 Clara! 481 00:31:55,041 --> 00:31:56,125 Oh God! 482 00:31:57,791 --> 00:31:58,666 Clara! 483 00:32:11,125 --> 00:32:12,000 Clara! 484 00:32:16,500 --> 00:32:17,375 Clara! 485 00:32:25,125 --> 00:32:27,166 What are you doing here alone at this hour? 486 00:32:28,041 --> 00:32:29,416 Hate you, granny! 487 00:32:29,541 --> 00:32:32,625 Why did you disturb me? 488 00:32:32,666 --> 00:32:34,708 You Should not be alone at this time 489 00:32:34,750 --> 00:32:36,583 See, it's going inside, i will tell you a nice story 490 00:32:37,875 --> 00:32:39,333 Okay, Granny -Come on 491 00:32:45,708 --> 00:32:46,625 Sigh! 492 00:32:46,875 --> 00:32:48,333 Can't reach him on the call! 493 00:32:48,583 --> 00:32:50,875 Even a ghost can be easily found 494 00:32:50,916 --> 00:32:53,875 but it's very hard to find Goutham who escapes ghost's eyes, even! 495 00:32:53,875 --> 00:32:57,416 No one can ever tell where he is, what he's doing or why he does it and who he's doing it for 496 00:32:57,708 --> 00:32:58,583 I was telling him! 497 00:32:58,875 --> 00:33:01,166 Did he at least inform where he was going? 498 00:33:01,333 --> 00:33:04,958 I didn't ask him where he was going because it's a jinx to ask so! 499 00:33:05,125 --> 00:33:07,916 With a jinx like you around with us 500 00:33:07,916 --> 00:33:09,750 is there space for any more? 501 00:33:09,791 --> 00:33:10,375 Hey, stop it 502 00:33:10,416 --> 00:33:11,958 Why do you always have to rag him? 503 00:33:12,000 --> 00:33:13,375 It's all your fault 504 00:33:13,750 --> 00:33:16,833 You mentioned Morgan's house and treasure He has ghosted his phone after finding the book 505 00:33:16,833 --> 00:33:18,583 He used to call us all one team! 506 00:33:18,625 --> 00:33:20,583 But now he's one team, and we're one team 507 00:33:20,916 --> 00:33:23,541 Listen, don't talk negative about Goutham, just like that 508 00:33:23,583 --> 00:33:25,708 You know he doesn't go anywhere without a reason 509 00:33:25,750 --> 00:33:26,750 As if! 510 00:33:27,000 --> 00:33:28,708 Look, he's making a video call right now! 511 00:33:29,541 --> 00:33:30,583 Hi Goutham! -Hi! 512 00:33:30,833 --> 00:33:32,416 Hello! I'm outside -Hi.. 513 00:33:32,541 --> 00:33:33,958 The network here is pretty bad! 514 00:33:34,000 --> 00:33:36,583 Hello.. I'll be back soon with good news! -Okay, where are you now? 515 00:33:36,875 --> 00:33:37,833 Okay Bye- 516 00:33:43,375 --> 00:33:44,791 He hung up on us! 517 00:33:44,833 --> 00:33:46,083 Didn't I tell you? 518 00:33:46,083 --> 00:33:48,083 He's a big-time M.. 519 00:33:48,208 --> 00:33:49,333 I mean Mystery man 520 00:34:22,250 --> 00:34:23,708 Clara, come 521 00:34:28,333 --> 00:34:29,375 ಅದನ್ನ ಕೊಡಿ 522 00:34:30,375 --> 00:34:31,458 ನಾವು ಇಲ್ಲಿಗೆ ಹೊಸಬ್ರು 523 00:34:32,125 --> 00:34:33,375 ಯಾರಾದ್ರೂ ಮನೆ ಕೆಲ್ಸಮಾಡೋರು ಸಿಕ್ತಾರ? 524 00:34:33,416 --> 00:34:35,458 ಹು ಖಂಡಿತ ಸಿಗ್ತಾರೆ. ನಿಮ್ಮ ಮನೆ ಎಲ್ಲಿ? 525 00:34:35,500 --> 00:34:38,166 ನಿಮ್ಗೆ ಮೋರ್ಗನ್ ಹೌಸ್ ಗೊತ್ತಲ್ವಾ? ನಾವು ಅಲ್ಲೇ ಇರೋದು 526 00:34:38,166 --> 00:34:41,625 ನೀವು ಮೋರ್ಗನ್ ಹೌಸ್ ಅಲ್ಲಿ ಇರ್ತೀರ? ಆ ಭೂತ್ ಬಂಗ್ಲೇ ಅಲ್ಲಿ! 527 00:34:43,000 --> 00:34:45,708 ಆ ಭೂತ್ ಬ್ಬಂಗ್ಲೆ ಗೆ ಕೆಲ್ಸ ಮಾಡಕ್ಕೆ ಯಾರು ಬರಲ್ಲ! 528 00:34:45,750 --> 00:34:46,708 ಎನ್ ಹೇಳ್ತಾ ಇದೀರಾ ನೀವು? 529 00:34:46,708 --> 00:34:48,333 ನಾವು ಅಲ್ಲೇ ಇರ್ತೀವಿ ಕೊಡಿ ಇಲ್ಲಿ 530 00:34:49,125 --> 00:34:49,875 Clara.. 531 00:34:50,541 --> 00:34:52,375 Clara.. Clara.. 532 00:34:56,500 --> 00:34:57,333 Clara! 533 00:35:01,708 --> 00:35:03,416 Mom, did Clara come? 534 00:35:03,458 --> 00:35:05,583 No, she was with you, right? 535 00:35:05,625 --> 00:35:07,125 I can't find her anywhere 536 00:35:07,166 --> 00:35:08,375 God! Clara! 537 00:35:09,208 --> 00:35:10,166 Clara! 538 00:35:20,916 --> 00:35:21,583 Clara! 539 00:35:21,958 --> 00:35:22,750 Clara! 540 00:35:22,875 --> 00:35:25,041 Oh my God! How did you come here alone? -What are you doing here? 541 00:35:25,500 --> 00:35:26,666 Mom, hold this 542 00:35:27,000 --> 00:35:28,375 What's wrong, baby? 543 00:35:28,375 --> 00:35:30,583 Clara, what are you doing here, huh? 544 00:35:31,083 --> 00:35:32,625 Let's go, come 545 00:35:32,833 --> 00:35:34,208 You shouldn't wander off alone! 546 00:35:35,000 --> 00:35:36,166 What's wrong with you, baby, huh? 547 00:37:32,416 --> 00:37:33,291 Alex! 548 00:37:34,583 --> 00:37:35,875 There.. -What happened? 549 00:37:39,083 --> 00:37:40,083 What happened? 550 00:37:40,166 --> 00:37:41,041 Nothing 551 00:37:52,458 --> 00:37:55,041 'Some kind of unnatural activity is going on in this house' 552 00:37:55,041 --> 00:37:56,958 'How do I tell Alex about it?' 553 00:37:57,166 --> 00:37:59,375 'He's already in so much tension' 554 00:37:59,916 --> 00:38:01,583 'Let me handle this' 555 00:38:02,125 --> 00:38:04,458 Jesus, please be with us 556 00:38:04,958 --> 00:38:06,958 He's watering the plants in the rain! 557 00:38:07,666 --> 00:38:10,375 Being a bachelor, what else can I do? 558 00:38:10,458 --> 00:38:13,541 I'm telling you, your mission is gonna tank big time! 559 00:38:13,583 --> 00:38:14,958 Damn you! Don't jinx it! 560 00:38:15,000 --> 00:38:16,666 I've seen it in countless movies 561 00:38:16,791 --> 00:38:22,791 You all go to a creepy bungalow, uncover a box with a human skull 562 00:38:22,833 --> 00:38:25,541 Instead of going on a 2000-kilometer quest to view a skull 563 00:38:25,583 --> 00:38:29,958 Mere 2 kilometers away, we all can get great head massages at Shakila's massage center 564 00:38:30,333 --> 00:38:32,416 What if we find treasure we are after? 565 00:38:32,458 --> 00:38:35,916 As if you're the only genius in the world and nobody else thinks on the same lines! 566 00:38:35,916 --> 00:38:38,250 This is all you know! -Just so you know, that's private property 567 00:38:38,416 --> 00:38:40,333 And not just anyone can enter it 568 00:38:40,333 --> 00:38:42,291 As if your father is the watchman of the property! 569 00:38:42,500 --> 00:38:44,625 Don't you bring up my father, or you'll regret it! 570 00:38:44,666 --> 00:38:46,416 I didn't mean it that way! 571 00:38:46,458 --> 00:38:48,208 You're saying it's private property 572 00:38:48,250 --> 00:38:50,125 What if there's someone related to the property inside? 573 00:38:50,166 --> 00:38:50,916 Bugger off! 574 00:38:50,916 --> 00:38:53,375 Negativity's like your middle name! Come if you want, or drop it, damn! 575 00:38:54,375 --> 00:38:56,083 You short-tempered fellow! 576 00:38:59,000 --> 00:39:01,375 Listen, I will give you one last offer 577 00:39:01,958 --> 00:39:04,625 I am not coming, not happening at all You're welcome to go, happy journey! 578 00:40:43,750 --> 00:40:44,958 Play with the toys, okay? 579 00:40:55,583 --> 00:40:57,500 Sir, what a pleasant surprise! 580 00:40:57,541 --> 00:40:58,625 Hey please Alex 581 00:40:58,666 --> 00:40:59,708 Don't call me sir 582 00:41:00,125 --> 00:41:01,625 I haven't come here as the inspector 583 00:41:01,916 --> 00:41:03,833 And this is my wife Shailaja 584 00:41:03,958 --> 00:41:05,000 Hello, ma'am -Hello 585 00:41:05,166 --> 00:41:06,041 Come on in, sir 586 00:41:07,291 --> 00:41:08,125 Please 587 00:41:09,458 --> 00:41:12,041 I knew it, Alex That you didn't know anyone here 588 00:41:12,083 --> 00:41:14,416 Which is why we're here as special guests! 589 00:41:14,416 --> 00:41:15,250 Thank you 590 00:41:15,791 --> 00:41:16,333 Catherine, Mom 591 00:41:16,416 --> 00:41:17,375 Yeah, come in 592 00:41:17,416 --> 00:41:18,583 And this is for you 593 00:41:19,500 --> 00:41:20,208 Why take the trouble? 594 00:41:20,208 --> 00:41:20,875 Hello! 595 00:41:20,875 --> 00:41:21,875 Hello! -Hi! 596 00:41:22,666 --> 00:41:25,125 I hope us dropping by isn't a hassle for you! 597 00:41:25,125 --> 00:41:26,708 No, not at all! -Thank you so much! 598 00:41:26,833 --> 00:41:29,875 Alex, is it cool if I explore your house fully? 599 00:41:29,875 --> 00:41:31,125 Yeah, of course.. Please please.. 600 00:41:31,166 --> 00:41:31,916 Thank you 601 00:41:31,916 --> 00:41:34,250 Yeah, please come, welcome! -Come on, sir 602 00:41:35,791 --> 00:41:40,166 You know, besides my police job, I'm really into photography as a hobby 603 00:41:40,791 --> 00:41:43,291 In fact, my father used to use this antique camera 604 00:41:43,500 --> 00:41:44,791 Now I'm using it too 605 00:41:45,291 --> 00:41:48,083 During my rounds, I've seen your house from the outside 606 00:41:48,125 --> 00:41:52,041 but today's the first time I'm getting to see what it's like inside! 607 00:41:52,083 --> 00:41:54,958 If you don't mind, can I take some pictures of the inside of the house? 608 00:41:54,958 --> 00:41:58,166 Arey! Definitely, sir! Why not! Feel at home, it's all yours! 609 00:41:58,375 --> 00:42:00,416 In case you need a model, I'm available! 610 00:42:00,500 --> 00:42:01,708 Hey, come on! 611 00:42:08,500 --> 00:42:09,458 This door.. 612 00:42:09,916 --> 00:42:11,291 This leads to a corridor, sir 613 00:42:11,625 --> 00:42:14,166 Oh, can I see what's inside? 614 00:42:14,291 --> 00:42:15,583 Please, sir, come 615 00:42:15,625 --> 00:42:16,458 Thank you 616 00:42:16,458 --> 00:42:17,791 How are you finding India? 617 00:42:17,875 --> 00:42:22,791 How's this village, the local culture, and this house? Anything strange? 618 00:42:22,958 --> 00:42:26,833 This country and culture is not all that new to me 619 00:42:27,166 --> 00:42:31,291 But, yeah This house is a little strange 620 00:42:32,125 --> 00:42:35,166 Do you feel like it's haunted, like everyone claims? 621 00:42:36,708 --> 00:42:38,041 Haunted.. 622 00:42:38,750 --> 00:42:40,500 Actually, I don't believe in all that -Okay 623 00:42:40,833 --> 00:42:41,666 Alex.. 624 00:42:41,708 --> 00:42:42,500 Sir? 625 00:42:43,041 --> 00:42:44,916 This house is really well-built, no kidding! 626 00:42:47,125 --> 00:42:48,750 Sir, actually this is a British-made house 627 00:42:48,750 --> 00:42:49,458 Oh! 628 00:42:49,833 --> 00:42:52,000 Probably built in the 18th century.Okay -Dad actually bought it in an auction 629 00:42:55,958 --> 00:42:57,791 Alex, what's on this side? 630 00:42:57,958 --> 00:42:59,208 Sir, there are two more rooms here 631 00:42:59,250 --> 00:43:00,416 Come, I'll show you -Yeah, thank you 632 00:43:11,125 --> 00:43:13,541 What's this? This door looks strange 633 00:43:13,541 --> 00:43:14,500 Where does this lead to? 634 00:43:14,583 --> 00:43:16,458 Actually, even I don't know, sir 635 00:43:16,750 --> 00:43:18,541 We've been trying to find its key since we arrived 636 00:43:18,583 --> 00:43:19,458 we just can't find it! 637 00:43:19,708 --> 00:43:21,583 I think it must be a storeroom 638 00:43:21,625 --> 00:43:23,375 Oh! Okay 639 00:43:32,958 --> 00:43:34,541 Come on, sir -Yeah 640 00:43:48,000 --> 00:43:48,875 Alex 641 00:43:48,958 --> 00:43:51,375 Anyway, you came here from abroad 642 00:43:52,291 --> 00:43:54,958 What are your future plans for income? 643 00:43:55,000 --> 00:43:59,750 Sir, I'm thinking of a joint venture for this 400-acre area 644 00:43:59,750 --> 00:44:02,791 Or I'm thinking of selling it if there are any buyers 645 00:44:03,375 --> 00:44:05,000 Have you consulted with anyone about this yet? 646 00:44:05,000 --> 00:44:07,208 No, I haven't I'm yet to consult anyone 647 00:44:07,333 --> 00:44:09,541 I have a contact who's a real estate agent 648 00:44:10,416 --> 00:44:13,500 He handles big land deals! 649 00:44:13,500 --> 00:44:14,875 I can put in a word for you 650 00:44:14,916 --> 00:44:15,291 Oh! 651 00:44:15,291 --> 00:44:17,375 You can contact him, he might be of help -Perfect, sir 652 00:44:17,958 --> 00:44:19,500 Why not, sir! Thank you so much! 653 00:44:20,333 --> 00:44:21,458 Actually, Alex.. 654 00:44:21,458 --> 00:44:22,375 Sir 655 00:44:22,541 --> 00:44:25,625 It's a pleasure to have you both! -Unexpectedly, we both have come to your house as guests 656 00:44:25,833 --> 00:44:28,750 But this time, I invite you to be our guests! 657 00:44:28,791 --> 00:44:29,625 Definitely, sir 658 00:44:29,625 --> 00:44:31,125 You have to! -I invite your whole family 659 00:44:34,000 --> 00:44:34,958 Clara! 660 00:44:37,375 --> 00:44:39,500 You are not eating anything, don't be so stubborn! 661 00:44:39,583 --> 00:44:40,916 Come -Shailaja.. 662 00:44:40,916 --> 00:44:42,541 I don't want, Mom! -Pass this 663 00:44:43,750 --> 00:44:44,916 This is for you -Thank you 664 00:44:44,958 --> 00:44:45,958 I don't want! 665 00:44:46,583 --> 00:44:47,500 Clara! -Oh my God! 666 00:44:47,791 --> 00:44:48,291 Clara! 667 00:44:48,333 --> 00:44:50,333 I'm so sorry! I'm really sorry! -Clara! 668 00:44:50,458 --> 00:44:51,375 Please -That's okay 669 00:44:51,375 --> 00:44:52,875 Shall I take her to the bathroom? 670 00:44:52,916 --> 00:44:54,333 No, no! I'll manage Where's the bathroom? 671 00:44:54,375 --> 00:44:55,666 Just take a left and on top 672 00:44:55,666 --> 00:44:56,458 Sure, thank you 673 00:44:56,500 --> 00:44:57,625 Careful -Okay 674 00:44:59,083 --> 00:45:00,166 We are really sorry 675 00:45:00,166 --> 00:45:01,208 It's okay! 676 00:45:20,958 --> 00:45:21,916 W-Who's that? 677 00:45:22,208 --> 00:45:23,083 Open the door! 678 00:45:29,791 --> 00:45:30,791 Avinash! 679 00:45:30,833 --> 00:45:32,625 Somebody please open the door! 680 00:45:33,041 --> 00:45:34,083 I'm really scared! 681 00:45:34,833 --> 00:45:35,875 Somebody please come! 682 00:45:36,625 --> 00:45:37,458 Avinash! 683 00:45:37,833 --> 00:45:38,750 Avinash! 684 00:45:39,125 --> 00:45:40,666 Open the door, Avinash! 685 00:45:46,583 --> 00:45:47,833 Who locked the door? 686 00:45:48,166 --> 00:45:50,708 I don't know Somebody must have locked it from outside 687 00:45:50,750 --> 00:45:51,833 Who would do that? 688 00:45:51,916 --> 00:45:52,541 Catherine 689 00:45:52,583 --> 00:45:53,375 I don't know 690 00:45:53,416 --> 00:45:55,000 I was behind Clara 691 00:45:55,708 --> 00:45:56,875 It's.. It's okay Leave it, please 692 00:45:57,208 --> 00:45:58,750 The kid did it just for fun 693 00:45:59,083 --> 00:46:00,833 And Shailu, you don't worry 694 00:46:00,958 --> 00:46:01,833 Alex.. 695 00:46:03,000 --> 00:46:04,750 We'll meet you next time, alright? 696 00:46:05,125 --> 00:46:06,750 But please, sir Please don't mind 697 00:46:06,791 --> 00:46:09,291 Hey! It's okay It's just a kid being a kid! 698 00:46:09,333 --> 00:46:10,041 No problem 699 00:46:10,083 --> 00:46:11,416 We'll meet next week, okay? 700 00:46:11,708 --> 00:46:12,166 Thank you 701 00:46:12,291 --> 00:46:12,875 Bye -Yeah 702 00:46:13,375 --> 00:46:14,708 Yeah -S-Sorry 703 00:46:27,916 --> 00:46:29,625 ಡಾಕ್ಯುಮೆಂಟ್ಸ್ ಸರಿಯಾಗೇ ಇದೆ, ಆದ್ರೆ.. 704 00:46:30,000 --> 00:46:32,916 ಮಾರ್ಕೆಟ್ ಅಲ್ಲಿ ನಿಮ್ಮ ಪ್ರಾಪರ್ಟಿ ಬಗ್ಗೆ ಸ್ವಲ್ಪ ಕಥೆಗಳಿವೆ 705 00:46:33,125 --> 00:46:34,208 ಅದು ಭೂತ್ ಬಂಗ್ಲೆ ಅಂತ 706 00:46:34,666 --> 00:46:35,750 ನಾವು ಮನುಷ್ಯರೇ 707 00:46:36,041 --> 00:46:37,208 ನಾವು ಅಲ್ಲೇ ಇರ್ತೀವಿ 708 00:46:37,666 --> 00:46:39,916 ಆದ್ರೆ ನಮ್ಗೆ ಈತರದೆಲ್ಲ ಏನು ಅನುಭವಗಳು ಆಗೆ ಇಲ್ಲ 709 00:46:40,291 --> 00:46:45,250 ಬೇಕಾದ್ರೆ ನಿಮ್ಮ ಮಾರ್ಜಿನ್ ಜಾಸ್ತಿ ಮಾಡ್ಕೊಳಿ. ಏನು ಸಮಸ್ಯೆ ಇಲ್ಲ 710 00:46:45,416 --> 00:46:47,166 ಆದ್ರೆ ಈತರ ಕಟ್ಕ ಕಥೆಗಳನ್ನ ಹರ್ಡ್ಬೇಡಿ 711 00:46:47,416 --> 00:46:48,000 ಸರಿ ಹಾಗಾದ್ರೆ. 712 00:46:48,041 --> 00:46:52,375 ನೀವು ಇದೇ ಡೀಲ್ ನ ಆರು ತಿಂಗಳು ಆದಮೇಲೆ ತನ್ನಿ, ನೀವು ಇನ್ನೂ ಬದುಕಿದ್ದರೆ! 713 00:46:52,416 --> 00:46:54,208 ಆಗ ಅದನ್ನ ಪ್ರೂಫ್ ಅಂತ ಒಪ್ಕೊತಿನಿ 714 00:46:54,375 --> 00:46:57,000 ನಿಮ್ಮ ಹತ್ರ ಒಂದು ರೂಪಾಯಿ ಕೂಡ ಕಮಿಷನ್ ಅಂತ ತೋಗೊಳಲ್ಲ 715 00:46:58,083 --> 00:47:01,166 Sir, I met the real estate agent you told me about 716 00:47:01,708 --> 00:47:04,750 He's saying the same story like everyone else 717 00:47:04,833 --> 00:47:06,833 I don't think so I have any solution for this 718 00:47:06,875 --> 00:47:07,500 Hmm 719 00:47:08,458 --> 00:47:09,041 Alex 720 00:47:10,166 --> 00:47:11,958 You spent many days in that house 721 00:47:12,375 --> 00:47:15,791 did you ever feel any sort of negative energy? 722 00:47:16,625 --> 00:47:18,166 I wouldn't exactly call it negative 723 00:47:19,333 --> 00:47:22,500 But you were right there when your wife acted like that yesterday 724 00:47:23,708 --> 00:47:25,750 would you call it normal or abnormal? 725 00:47:27,666 --> 00:47:30,333 Lately, my daughter's been acting strangely 726 00:47:31,000 --> 00:47:32,916 I'm.. I don't know what to do 727 00:47:35,666 --> 00:47:38,375 There's a guy who can answer all our questions! 728 00:47:39,291 --> 00:47:39,833 Who is that, sir? 729 00:47:41,500 --> 00:47:42,500 His name is Dynamo 730 00:47:42,750 --> 00:47:43,041 Dynamo.. 731 00:47:43,083 --> 00:47:45,916 He's done a lot of research about psychic powers 732 00:47:46,291 --> 00:47:50,291 He's among the top three researchers in India 733 00:47:50,333 --> 00:47:54,500 Having such a powerful person over at your house will serve you in two ways 734 00:47:55,333 --> 00:47:56,208 Firstly 735 00:47:57,125 --> 00:48:02,625 he's capable of solving any problem you have in your house 736 00:48:03,333 --> 00:48:04,125 Secondly 737 00:48:05,541 --> 00:48:11,916 Dynamo's visit alone can make all your house troubles disappear! 738 00:48:13,125 --> 00:48:18,875 Later on, you can sell your property for a higher price than you have in mind 739 00:48:23,708 --> 00:48:25,791 Sir, could you somehow arrange for him to visit our house? 740 00:48:25,833 --> 00:48:28,125 I'll try calling him once 741 00:48:33,458 --> 00:48:34,208 Hi 742 00:48:43,666 --> 00:48:44,500 Thank you 743 00:48:47,041 --> 00:48:47,875 Yes 744 00:48:48,125 --> 00:48:49,291 He said yes 745 00:48:50,000 --> 00:48:50,791 Thank you, sir 746 00:48:51,666 --> 00:48:52,750 Don't worry 747 00:48:57,041 --> 00:48:58,833 ರೀ ಮಿಸ್ಟರ್ ತೊಗೊಳ್ಳಿ ಇದು ನಿಮಗೆ 748 00:49:00,000 --> 00:49:01,333 Thank you 749 00:49:03,791 --> 00:49:05,375 ಮೇಡಂ, ಇದು ನಿಮ್ಗೆ 750 00:49:13,458 --> 00:49:14,333 It was awesome, right? 751 00:49:14,666 --> 00:49:15,333 It was really good 752 00:49:15,541 --> 00:49:17,291 ಇಲ್ಲಿ ಕುಡಿಯೋಕ್ಕೆ ಏನ್ ಫೇಮಸ್? 753 00:49:17,333 --> 00:49:18,208 ಮಸಾಲಾ ಕೋಕು 754 00:49:18,250 --> 00:49:19,083 ಮಸಾಲ ಕೋಕಾ? 755 00:49:19,125 --> 00:49:20,375 ಒಂದ್ ಕೆಲ್ಸ ಮಾಡಿ 756 00:49:20,375 --> 00:49:21,666 ಮಸಾಲ ಸ್ವಲ್ಪ ಜಾಸ್ತಿನೇ ಹಾಕಿ! 757 00:49:21,708 --> 00:49:23,166 ನಾನ್ ಬರ್ತೀನಿ -Okay 758 00:49:23,208 --> 00:49:24,833 I'll go load it up with more masala! 759 00:49:26,041 --> 00:49:28,375 A massage to go with the masala would've been nice! 760 00:49:28,541 --> 00:49:30,791 ಬಿಲ್ ತಗೊಂಡು ಬನ್ನಿ 761 00:49:30,833 --> 00:49:31,416 ಸರಿ, ಸರ್ 762 00:49:46,583 --> 00:49:48,458 Here you go! Double Masala Coke! 763 00:49:48,958 --> 00:49:50,083 Why did you get it? 764 00:49:50,125 --> 00:49:51,833 He was getting the bill ready, so I brought it 765 00:49:51,875 --> 00:49:52,291 Thank you 766 00:49:52,333 --> 00:49:55,208 A long way left on the journey Everyone freshen up 767 00:49:56,958 --> 00:49:58,125 Cheers! -Cheers! 768 00:50:52,083 --> 00:50:56,250 Eli was training the boy Sameul to serve the Lord 769 00:50:56,791 --> 00:50:59,916 People rarely got any messages 770 00:50:59,958 --> 00:51:01,625 or vision from the Lord! 771 00:51:14,958 --> 00:51:17,166 Our Jesus is the only God 772 00:51:19,708 --> 00:51:21,500 Who saves you all 773 00:51:23,250 --> 00:51:24,750 God bless you 774 00:51:25,041 --> 00:51:26,291 Amen -Amen 775 00:51:27,083 --> 00:51:27,875 Amen 776 00:51:28,166 --> 00:51:28,666 Amen 777 00:51:30,541 --> 00:51:31,250 Hi, Father 778 00:51:31,291 --> 00:51:32,166 Yes, my son 779 00:51:32,208 --> 00:51:33,541 ನಾವು ಮಾರ್ಗನ್ ಹೌಸ್ ಗೆ ಹೊಸದಾಗಿ ಬಂದಿದೀವಿ 780 00:51:33,875 --> 00:51:35,000 We need your blessings, Father 781 00:51:37,708 --> 00:51:40,041 Lord Jesus is always with you 782 00:51:40,458 --> 00:51:41,541 If you require 783 00:51:41,708 --> 00:51:42,625 any help 784 00:51:42,708 --> 00:51:43,625 anytime 785 00:51:44,041 --> 00:51:45,791 Remember Lord Jesus 786 00:51:46,041 --> 00:51:46,916 Thank you, Father 787 00:51:47,000 --> 00:51:47,916 Amen -Thank you, Father 788 00:51:47,958 --> 00:51:48,750 Come 789 00:51:49,583 --> 00:51:50,458 Oh God! 790 00:51:50,875 --> 00:51:52,250 Bless these children 791 00:52:40,416 --> 00:52:41,375 Oh God! 792 00:52:41,416 --> 00:52:42,750 How did the door open? 793 00:52:47,958 --> 00:52:48,791 Hello! 794 00:52:49,083 --> 00:52:50,416 Who's there? 795 00:52:55,041 --> 00:52:58,041 W-Who's there? 796 00:53:00,666 --> 00:53:01,791 Oh Jesus! 797 00:54:10,416 --> 00:54:11,250 Alex! 798 00:54:11,500 --> 00:54:12,791 Alex, someone's at the door! 799 00:54:12,833 --> 00:54:14,583 Must be mom, come let's check 800 00:54:15,208 --> 00:54:15,958 Yeah 801 00:54:25,125 --> 00:54:26,000 Where did she go? 802 00:54:26,458 --> 00:54:27,333 Mom 803 00:54:28,083 --> 00:54:28,916 Mom! 804 00:54:30,375 --> 00:54:31,291 Mom! 805 00:54:31,916 --> 00:54:32,750 Mom! 806 00:54:33,708 --> 00:54:35,208 No sign of Clara as well -Where did they go? 807 00:54:38,000 --> 00:54:38,750 Mom! 808 00:54:41,166 --> 00:54:42,000 Clara! 809 00:54:42,458 --> 00:54:43,291 Mom! 810 00:54:44,125 --> 00:54:45,875 Listen, let's check there 811 00:54:46,083 --> 00:54:46,875 Come 812 00:54:47,708 --> 00:54:48,500 Clara! 813 00:54:52,041 --> 00:54:52,791 Alex! 814 00:54:52,833 --> 00:54:53,250 Mom! 815 00:54:53,666 --> 00:54:54,541 Mom! 816 00:54:54,708 --> 00:54:55,583 Oh my God! 817 00:54:56,500 --> 00:54:57,291 Clara.. -Mummy! 818 00:54:57,500 --> 00:54:58,125 Mom! 819 00:54:58,125 --> 00:54:58,708 Mummy! 820 00:54:58,833 --> 00:54:59,416 Mom! -Mom! 821 00:54:59,500 --> 00:55:01,416 Mom.. -What's happening? 822 00:55:02,041 --> 00:55:03,000 Come, let's go 823 00:55:03,375 --> 00:55:04,583 Yeah, Alex -Just get her 824 00:55:04,875 --> 00:55:05,791 Mom.. 825 00:55:05,875 --> 00:55:06,875 Oh my God! 826 00:55:06,916 --> 00:55:07,750 Clara! 827 00:55:07,875 --> 00:55:08,791 Clara, come 828 00:55:09,083 --> 00:55:10,291 Come with me 829 00:55:15,291 --> 00:55:16,125 Mom.. 830 00:55:16,166 --> 00:55:17,041 Mom.. 831 00:55:17,541 --> 00:55:18,666 Drive fast! 832 00:55:19,375 --> 00:55:20,208 Mom! 833 00:55:20,833 --> 00:55:21,750 Oh my God! 834 00:56:26,583 --> 00:56:29,875 Did your mother have a heart problem from before? 835 00:56:29,916 --> 00:56:31,791 No, sir It was all normal 836 00:56:32,250 --> 00:56:34,333 I can't believe this happened to her all of a sudden 837 00:56:35,750 --> 00:56:36,708 But, Alex.. 838 00:56:36,750 --> 00:56:40,333 Like everyone claims, did this happen because of your house 839 00:56:40,875 --> 00:56:41,833 I mean.. 840 00:56:41,875 --> 00:56:43,708 We need to think in all angles, right? 841 00:56:43,708 --> 00:56:44,833 I don't think so, sir 842 00:56:45,208 --> 00:56:48,166 But Clara has become very abnormal these days 843 00:56:48,500 --> 00:56:50,708 In fact, she has completely changed 844 00:56:51,666 --> 00:56:54,666 You mentioned someone named Dynamo; when's he coming? 845 00:56:54,666 --> 00:56:57,291 I have talked to him He has agreed to come 846 00:56:57,500 --> 00:57:00,541 I'll let you know soon when he'll be coming 847 00:57:00,583 --> 00:57:00,916 Okay 848 00:57:00,916 --> 00:57:01,833 Careful, Alex 849 00:57:01,833 --> 00:57:02,458 Yeah 850 00:57:02,500 --> 00:57:03,208 Bye, sir 851 00:57:03,750 --> 00:57:05,583 Uh.. You please have courage, okay? 852 00:57:06,208 --> 00:57:07,750 Yeah, see you -Bye 853 00:57:09,000 --> 00:57:09,833 I'll take your leave 854 00:57:49,041 --> 00:57:51,000 Hey! We're still just around here! 855 00:57:51,041 --> 00:57:51,916 Why? 856 00:57:52,208 --> 00:57:54,583 When I closed my eyes last night, you were zooming like a jet 857 00:57:54,625 --> 00:57:57,000 Now I'm up, and you're driving as slow as a cart! 858 00:57:57,083 --> 00:57:58,541 You could've driven faster! 859 00:57:58,583 --> 00:58:00,375 Because I'd get drowsy during the night drive 860 00:58:00,375 --> 00:58:02,875 you took the front seat to keep me company! 861 00:58:02,916 --> 00:58:05,541 Just two kilometers into the journey, you nodded off without a peep 862 00:58:05,541 --> 00:58:07,125 She followed you and he followed her 863 00:58:07,166 --> 00:58:09,000 After you three slept, what else would I do? 864 00:58:09,041 --> 00:58:10,625 I felt sleepy as well, so I pulled over and slept 865 00:58:10,833 --> 00:58:11,958 Any doubt? -Oh my! 866 00:58:12,000 --> 00:58:12,666 What happened? 867 00:58:12,750 --> 00:58:15,416 Don't lose track of your hand while talking! The gear lever is here 868 00:58:15,458 --> 00:58:17,208 Sorry! -Step on it, I say! 869 01:00:34,166 --> 01:00:34,916 Clara.. 870 01:00:36,833 --> 01:00:37,666 Clara.. 871 01:00:40,750 --> 01:00:41,625 Clara.. 872 01:00:44,375 --> 01:00:44,833 Clara.. 873 01:00:44,875 --> 01:00:45,583 Clara! 874 01:00:45,708 --> 01:00:46,208 Clara! 875 01:00:46,250 --> 01:00:46,833 Clara! 876 01:00:47,125 --> 01:00:47,541 Clara! 877 01:00:47,625 --> 01:00:48,291 Clara! 878 01:00:49,708 --> 01:00:50,541 Clara! 879 01:00:54,458 --> 01:00:55,333 Daddy.. 880 01:01:01,791 --> 01:01:02,750 Are you okay? 881 01:01:03,708 --> 01:01:04,541 Clara.. 882 01:01:10,291 --> 01:01:11,000 Hello 883 01:01:11,041 --> 01:01:11,875 Hello, sir 884 01:01:12,375 --> 01:01:13,166 Alex here 885 01:01:13,625 --> 01:01:15,500 Sir, you are right 886 01:01:28,208 --> 01:01:29,000 Oh my God! 887 01:01:29,541 --> 01:01:30,708 You don't worry 888 01:01:31,083 --> 01:01:32,208 I'll come with a solution 889 01:01:49,416 --> 01:01:50,208 Father Christopher 890 01:01:50,333 --> 01:01:52,000 ಅವ್ರು ಅಲ್ಲಿ ಇದಾರೆ -Okay, thank you 891 01:01:52,375 --> 01:01:53,291 Father.. 892 01:01:53,416 --> 01:01:54,166 Yes, my son 893 01:01:54,416 --> 01:01:57,250 ಅವತು ನಾನು ನಿಮಗೆ ಅಲೆಕ್ಸ್ ಫ್ಯಾಮಿಲಿ ಬಗ್ಗೆ ಹೇಳಿದ್ನಲ್ಲ 894 01:01:57,416 --> 01:01:57,833 Yes 895 01:01:57,875 --> 01:02:00,666 ಫಾದರ್, ಆ ಸಂಸಾರಕ್ಕೆ ಈಗ ಡೈನಾಮೋ ಸಹಾಯ ಬೇಕಾಗಿದೆ 896 01:02:01,166 --> 01:02:02,208 Please wait, my son 897 01:02:02,708 --> 01:02:03,708 ನಾನು ಕಾಲ್ ಮಾಡಿ ಬರ್ತೀನಿ 898 01:02:03,750 --> 01:02:04,541 Please -Don't worry 899 01:02:37,583 --> 01:02:39,083 Why do you look tense, Goutham? 900 01:02:39,083 --> 01:02:41,666 Nothing, just had to clear something up with a client, but I'm all set now! 901 01:02:41,916 --> 01:02:44,083 Your reaction suggests you might not have much clarity yourself! 902 01:02:44,625 --> 01:02:46,916 Alright, lay out the problem, let's try to find a solution at least! 903 01:02:46,958 --> 01:02:49,583 I figured out the solution on my own, I'll go alone 904 01:02:49,583 --> 01:02:51,250 Wait near the old church 905 01:02:51,250 --> 01:02:52,375 I'll come meet you later 906 01:02:52,708 --> 01:02:54,791 Hello! Stop with your trickery! 907 01:02:54,791 --> 01:02:57,000 Are you planning to escape with the treasure all alone? 908 01:02:57,000 --> 01:02:58,000 I'll also come with you 909 01:02:58,041 --> 01:03:01,166 If you come with me, I won't be me You'll see the wrong me 910 01:03:01,166 --> 01:03:05,375 Instead, wait near the church I'll come you as me and not anyone else 911 01:03:05,416 --> 01:03:06,041 Got it? 912 01:03:06,166 --> 01:03:07,666 Uh.. -You want to come? 913 01:03:07,750 --> 01:03:10,333 No, we'll be us You go, we'll meet there 914 01:03:10,833 --> 01:03:12,416 Let's go -Bye 915 01:03:23,500 --> 01:03:24,375 Father 916 01:03:25,041 --> 01:03:26,875 You people are very lucky, my son 917 01:03:27,791 --> 01:03:29,000 Dynamo is on the way 918 01:03:29,000 --> 01:03:30,750 ಅವ್ನು ಇನ್ನೇನ್ ಯಾವ ಕ್ಷಣದಲ್ಲಾದ್ರು ಬಂದು ಬಿಡ್ತಾನೆ 919 01:03:31,333 --> 01:03:32,666 Thank you, Father Thank you 920 01:03:49,125 --> 01:03:49,958 My son 921 01:03:51,166 --> 01:03:52,250 Dynamo is here 922 01:05:26,541 --> 01:05:28,541 Alex, why have these people come here? 923 01:05:28,583 --> 01:05:29,458 What's happening? 924 01:05:31,291 --> 01:05:32,666 Clara has some problem, Catherine 925 01:05:32,833 --> 01:05:34,000 Clara has a problem? -Yeah 926 01:05:34,166 --> 01:05:35,083 What problem? 927 01:05:35,208 --> 01:05:36,500 You should've called a doctor 928 01:05:36,583 --> 01:05:38,083 Why have these people come here? 929 01:05:38,250 --> 01:05:39,291 Please be cool! 930 01:05:39,333 --> 01:05:40,208 I'll take care of it 931 01:06:22,416 --> 01:06:23,458 What's going on? 932 01:06:24,416 --> 01:06:25,250 Alex! 933 01:06:26,541 --> 01:06:27,958 It is none other than.. 934 01:06:28,291 --> 01:06:29,291 Catherine.. 935 01:06:42,000 --> 01:06:42,875 Alex! 936 01:06:44,458 --> 01:06:45,333 Why are you taking me? 937 01:06:45,500 --> 01:06:46,416 Huh? Leave me! 938 01:06:47,500 --> 01:06:48,333 Alex, what is this? 939 01:06:48,333 --> 01:06:49,708 Just leave me! 940 01:06:49,833 --> 01:06:50,500 Alex! 941 01:06:50,541 --> 01:06:51,958 What the hell is going on? 942 01:06:52,041 --> 01:06:52,958 Where are you taking me? 943 01:06:53,000 --> 01:06:56,291 What is all this? Alex, don't do this to me 944 01:06:56,666 --> 01:06:58,083 Leave me! Leave me! 945 01:06:58,416 --> 01:06:59,291 Just leave me! 946 01:06:59,333 --> 01:07:01,208 Alex, you bloody cheat! 947 01:07:01,208 --> 01:07:03,208 In the name of the father, and of the son and the holy spirit.. 948 01:07:03,250 --> 01:07:05,708 Let me go! What is this? What happened? 949 01:07:05,833 --> 01:07:07,041 What is going on? 950 01:07:07,458 --> 01:07:09,458 What the hell, Alex? 951 01:07:09,625 --> 01:07:11,333 I am feeling scared -Ah! Leave me! 952 01:07:11,750 --> 01:07:12,958 Let me go! 953 01:07:13,458 --> 01:07:14,750 Just let me go! 954 01:07:14,875 --> 01:07:16,000 Let me go! 955 01:07:16,000 --> 01:07:18,166 ನಾನು ನಿನ್ನನ್ನ ಬಿಡಲ್ಲ! 956 01:10:10,000 --> 01:10:11,250 Alex! 957 01:10:12,875 --> 01:10:14,208 I'm so sorry, Alex 958 01:10:23,583 --> 01:10:25,125 Clara.. -Mumma 959 01:10:25,208 --> 01:10:26,958 I'm so sorry, baby 960 01:10:28,750 --> 01:10:29,958 Come to Mumma 961 01:10:30,750 --> 01:10:31,875 You love me, right? 962 01:10:32,125 --> 01:10:33,500 Come 963 01:10:33,541 --> 01:10:34,666 Come to Mumma 964 01:10:34,666 --> 01:10:35,791 Come 965 01:10:36,125 --> 01:10:37,791 Mumma won't do this again 966 01:10:37,791 --> 01:10:38,833 I promise! 967 01:10:39,416 --> 01:10:41,541 Clara, please come to me 968 01:10:42,041 --> 01:10:44,250 Come here Come to Mumma 969 01:10:44,791 --> 01:10:46,250 Come to me, baby 970 01:10:48,541 --> 01:10:51,166 Come You love Mumma, right? 971 01:10:52,208 --> 01:10:53,416 Come closer, baby 972 01:10:53,625 --> 01:10:55,000 Yeah, come to me 973 01:10:55,291 --> 01:10:57,125 ನಾನು ನಿನ್ನನ್ನ ಬಿಡಲ್ಲ! 974 01:10:57,125 --> 01:10:57,958 Clara! 975 01:11:09,750 --> 01:11:10,750 Daddy.. 976 01:11:11,666 --> 01:11:12,875 Daddy! 977 01:11:14,291 --> 01:11:15,208 Alex! 978 01:11:20,750 --> 01:11:23,291 Daddy, wake up! 979 01:13:22,916 --> 01:13:26,791 Isn't there anyone to save this house from this evil power? 980 01:15:11,083 --> 01:15:13,208 Here we are at our destination, as per Google! 981 01:15:13,708 --> 01:15:14,958 Beautiful church, right? 982 01:15:15,250 --> 01:15:15,791 Hmm 983 01:15:15,875 --> 01:15:18,875 This one too was built during the British times, in 1854 984 01:15:18,875 --> 01:15:22,333 All the way to the church, I didn't see a single hotel How to while away time? 985 01:15:22,375 --> 01:15:23,833 I wonder what time Goutham will come 986 01:15:24,500 --> 01:15:27,000 Goutham is very unpredictable 987 01:15:28,833 --> 01:15:30,500 Can I ask you a question to pass the time? 988 01:15:31,583 --> 01:15:32,666 What's the secret behind your name? 989 01:15:32,708 --> 01:15:33,291 What do you mean? 990 01:15:33,333 --> 01:15:34,666 Your name is RJ, right? 991 01:15:34,750 --> 01:15:36,083 I'm really curious about what RJ stands for! 992 01:15:36,125 --> 01:15:38,416 Why do you care? Feel free to give it your own full form 993 01:15:38,666 --> 01:15:39,500 Hmm 994 01:15:42,208 --> 01:15:43,458 Here arrives his highness! 995 01:15:43,750 --> 01:15:45,625 I know you all are pretty hungry 996 01:15:45,666 --> 01:15:47,416 So I've brought some fruits 997 01:15:47,458 --> 01:15:49,208 Yeah, you figured that out now, huh? 998 01:15:49,250 --> 01:15:50,333 You should have known it when you left us behind 999 01:15:50,333 --> 01:15:52,208 Goutham, have you taken care of the job you went for? 1000 01:15:52,208 --> 01:15:55,666 Hmm.. Sort of taken care, but some things still pending 1001 01:15:55,708 --> 01:15:58,041 You're asking one thing, and he's saying something else! Keep quiet! 1002 01:15:58,375 --> 01:15:59,416 Come on, let's go 1003 01:16:19,666 --> 01:16:21,208 It says road closed 1004 01:16:21,458 --> 01:16:22,250 Road closed 1005 01:16:22,708 --> 01:16:24,541 What does it mean road closed? 1006 01:16:24,583 --> 01:16:26,333 What else do you think it means? 1007 01:16:26,375 --> 01:16:28,208 Road closed simply means it's a dead end 1008 01:16:28,500 --> 01:16:29,916 I don't want your explanation 1009 01:16:29,916 --> 01:16:32,333 I'm saying from my experience, it's a sign of something negative 1010 01:16:32,375 --> 01:16:35,208 Like we had to travel 2000 kilometers just to see this board! 1011 01:16:35,791 --> 01:16:37,458 Humans are the original pathfinders! 1012 01:16:37,500 --> 01:16:39,000 If this path's a dead end, we'll take a different route 1013 01:16:39,041 --> 01:16:40,708 Or we have to find a crooked way 1014 01:16:40,708 --> 01:16:41,375 Just come! 1015 01:16:41,541 --> 01:16:44,125 We're sticking with this until it's done! Come on 1016 01:17:30,875 --> 01:17:35,125 Took the 'world tour' to get to Morgan's, didn't we? 1017 01:17:35,125 --> 01:17:36,916 I can't tell where this property starts or ends! 1018 01:17:36,916 --> 01:17:38,666 Where's the gate, or even the building? 1019 01:17:38,708 --> 01:17:41,208 What's guarantee the treasure's in the building? 1020 01:17:41,291 --> 01:17:43,666 Given the property's size, they could've stashed it anywhere 1021 01:17:44,166 --> 01:17:45,291 Listen.. - Mr. Negative! 1022 01:17:45,500 --> 01:17:49,208 If the treasure's meant for us, nature will conspire to reveal it 1023 01:17:49,541 --> 01:17:53,666 My sixth sense is telling me 100% we'll find it 1024 01:17:54,375 --> 01:17:55,333 Finally! -Okay, let's go 1025 01:17:55,375 --> 01:17:56,250 Let's try our best 1026 01:17:57,041 --> 01:17:57,750 Ha 1027 01:18:11,000 --> 01:18:13,166 I was expecting the book to have something about the treasure 1028 01:18:13,250 --> 01:18:14,916 but it's just full of spooky stuff and murder mysteries 1029 01:18:14,958 --> 01:18:16,166 Not a single clue about the treasure! 1030 01:18:16,166 --> 01:18:19,000 Maybe 'treasure' isn't all sparkly gems and diamonds 1031 01:18:19,041 --> 01:18:20,916 Perhaps it's Morgan's long-lost girlfriend! 1032 01:18:20,958 --> 01:18:24,750 With all these deaths in the book's account, the treasure must be here, 100%! 1033 01:18:25,000 --> 01:18:27,500 You're the master of optimism! Just keep quiet! 1034 01:18:28,750 --> 01:18:32,250 I strongly feel that there is something else here 1035 01:18:33,916 --> 01:18:37,000 You're giving off some serious Jogi Prems vibes – the 'feeling that never ends!' 1036 01:18:37,041 --> 01:18:39,750 There's no damn treasure here! 1037 01:18:39,833 --> 01:18:41,833 It's just a rumour cooked up to sell that book! 1038 01:18:41,875 --> 01:18:43,791 For something as basic as phones, we lock it passwords 1039 01:18:43,833 --> 01:18:48,250 As if some numbskull would just shoot you a QR code to the treasure's whereabouts! 1040 01:18:48,291 --> 01:18:49,125 Exactly! 1041 01:18:49,250 --> 01:18:51,125 Valuable stuff doesn't come easy 1042 01:18:51,541 --> 01:18:52,875 You've got to take some risk 1043 01:18:53,041 --> 01:18:55,333 Feel free to take as much risk as you want! 1044 01:18:57,041 --> 01:19:00,958 Let's face it, we're in a completely unfamiliar place where we don't know the language or the people 1045 01:19:01,125 --> 01:19:02,541 And we don't have much money either 1046 01:19:02,583 --> 01:19:03,916 It's best to get out of here 1047 01:19:03,958 --> 01:19:05,583 No, let's stay here only! 1048 01:19:06,208 --> 01:19:07,958 Let's think about what next, tomorrow 1049 01:19:08,125 --> 01:19:09,333 He's such a pain! 1050 01:19:19,291 --> 01:19:21,875 Everyone's here Where did RJ go? 1051 01:19:22,916 --> 01:19:24,250 Chief, wake up! 1052 01:19:24,791 --> 01:19:26,291 Such a nuisance early in the morning! 1053 01:19:26,291 --> 01:19:27,666 No sign of RJ, chief! 1054 01:19:27,791 --> 01:19:29,916 He's probably answering nature's call somewhere around here, go take a look 1055 01:19:29,958 --> 01:19:32,750 I'm not jinxed enough to witness his nature call, Chief! 1056 01:19:32,791 --> 01:19:34,916 What if the ghost did something to him? 1057 01:19:36,041 --> 01:19:38,791 It's hard to believe a ghost would stoop so low as to target him 1058 01:19:41,208 --> 01:19:42,666 I think it's him coming 1059 01:19:42,791 --> 01:19:44,000 This is our bungalow, sir! 1060 01:19:44,125 --> 01:19:45,166 Aha! 1061 01:19:45,250 --> 01:19:47,166 Excellent! Marvelous! 1062 01:19:47,333 --> 01:19:50,750 Superb! Even with a set, we would've fallen short of this! 1063 01:19:50,791 --> 01:19:52,458 You are 100% correct, sir! 1064 01:19:53,125 --> 01:19:54,541 Uh.. Well 1065 01:19:54,916 --> 01:19:56,500 It's really sunny, hold that umbrella over me 1066 01:19:56,708 --> 01:19:57,583 It's right here, sir! 1067 01:19:57,583 --> 01:19:59,375 I said hold the umbrella over me! 1068 01:19:59,416 --> 01:20:01,875 Sir, this is not meant for you, it's for the Drilling Star 1069 01:20:02,416 --> 01:20:05,833 For an assistant director, always the director comes first! 1070 01:20:06,083 --> 01:20:08,750 Sir, he's not just the actor, but the producer too 1071 01:20:08,791 --> 01:20:10,458 That is why I've got two umbrellas 1072 01:20:10,750 --> 01:20:14,375 Dear! I wish you catch on to a good politician soon 1073 01:20:14,375 --> 01:20:15,458 Seize control! 1074 01:20:15,500 --> 01:20:18,333 And make 'Qutab Minar' movie in all languages! 1075 01:20:18,333 --> 01:20:20,458 Hold that thought, let me show you the building first 1076 01:20:21,541 --> 01:20:22,916 Hey, who are all these people? 1077 01:20:23,000 --> 01:20:25,250 He is Dachak Dani, a famous director -Greetings, sir 1078 01:20:25,333 --> 01:20:26,708 Sir, he's the owner of this bungalow 1079 01:20:26,750 --> 01:20:27,416 Owner?! 1080 01:20:27,416 --> 01:20:28,666 Even he's not buying the idea! 1081 01:20:28,666 --> 01:20:31,541 H-He's a royal member I should have called him "prince" 1082 01:20:31,541 --> 01:20:33,000 What is his problem? -I slipped and called him 'owner' 1083 01:20:33,041 --> 01:20:34,750 Prince, one moment, please! -What is all this? 1084 01:20:35,166 --> 01:20:38,500 They were scouting for a house to shoot in and ready to shell out 4 lakhs for it 1085 01:20:38,708 --> 01:20:40,666 I swayed them to go with this place, knowing the money would come in handy for us 1086 01:20:40,708 --> 01:20:41,708 I nailed it, right, Akanksha? 1087 01:20:41,750 --> 01:20:43,958 RJ, are you crazy or what? 1088 01:20:44,166 --> 01:20:45,708 Given why we came here, what are we even doing? 1089 01:20:45,750 --> 01:20:48,083 I don't want them shooting here, clear everyone out first 1090 01:20:48,416 --> 01:20:49,041 Oh heck.. 1091 01:20:49,166 --> 01:20:52,166 Treasure's our aim, but, at the end of the day, it's money 1092 01:20:52,166 --> 01:20:53,333 No matter how it comes 1093 01:20:53,500 --> 01:20:54,875 They just want to shoot, right? Just let them 1094 01:20:55,375 --> 01:20:56,583 But, RJ.. 1095 01:20:56,666 --> 01:20:58,041 Mr. RJ, any problem? 1096 01:20:58,125 --> 01:21:01,250 Nothing, sir The Prince thinks the payment is too low 1097 01:21:01,250 --> 01:21:03,875 Don't sweat it! I'll throw in an extra 50! 1098 01:21:03,958 --> 01:21:05,500 At last, we found Nidhi(Treasure) 1099 01:21:05,666 --> 01:21:06,791 Treasure?! 1100 01:21:06,791 --> 01:21:08,666 Sir, you never told us you came hunting for the treasure 1101 01:21:08,708 --> 01:21:11,250 In my movie, the ghost is waiting for the girl Nidhi 1102 01:21:11,250 --> 01:21:13,375 And to see that, the hero and heroine come 1103 01:21:13,416 --> 01:21:16,916 And the ghost and the heroine share unconditional love for each other 1104 01:21:16,958 --> 01:21:17,791 How is the twist? 1105 01:21:17,833 --> 01:21:19,333 Superb, no doubt! -Very good, I liked it as well! 1106 01:21:19,666 --> 01:21:21,666 Who is your 'Satellite' hero, sir? 1107 01:21:21,708 --> 01:21:22,916 Mr. Drilling Star! 1108 01:21:22,958 --> 01:21:24,041 Drilling Star?(In unison) 1109 01:21:24,083 --> 01:21:27,125 He's always drilling away with his words! 1110 01:21:27,166 --> 01:21:27,791 Oh!(In unison) 1111 01:21:27,875 --> 01:21:28,458 Yes, sir! 1112 01:21:28,541 --> 01:21:29,958 His sight could make you vomit blood! 1113 01:21:30,000 --> 01:21:31,000 I'll call him if you want 1114 01:21:33,208 --> 01:21:34,666 You're already buttering him up? 1115 01:21:34,708 --> 01:21:36,125 I'm lightning fast, sir! 1116 01:21:36,166 --> 01:21:38,166 This just shows what a first-class creep you can be! 1117 01:21:38,208 --> 01:21:39,208 Sir! 1118 01:21:39,250 --> 01:21:40,416 Hmm? -Come on, sir 1119 01:21:41,958 --> 01:21:44,041 He looks like a scumbag of first order! 1120 01:21:44,083 --> 01:21:44,958 Greetings, sir 1121 01:21:45,708 --> 01:21:47,583 Never seen him anywhere -Hi! 1122 01:21:47,625 --> 01:21:48,083 Hi!(In unison) 1123 01:21:48,125 --> 01:21:49,541 I'm Drilling Star Naman 1124 01:21:49,583 --> 01:21:50,333 mo********s?! 1125 01:21:50,375 --> 01:21:51,916 Na.. Ma.. Na 1126 01:21:52,000 --> 01:21:53,708 Naman is the short and sweet version 1127 01:21:54,166 --> 01:21:55,833 Sir, don't go so fast with your name! 1128 01:21:56,083 --> 01:21:59,083 Director, your eyes are locked onto just the front of the property 1129 01:21:59,250 --> 01:22:00,250 take a look at the back as well 1130 01:22:00,250 --> 01:22:01,083 Go on 1131 01:22:01,125 --> 01:22:02,916 Come on.. Show them around the house 1132 01:22:02,916 --> 01:22:04,708 Please, sir -You hold on, one minute 1133 01:22:05,250 --> 01:22:08,000 Are you ready to thrill with me, the Drilling Star? 1134 01:22:08,041 --> 01:22:08,750 What? 1135 01:22:08,833 --> 01:22:11,208 I mean, would you act with me? 1136 01:22:11,500 --> 01:22:12,916 Not at all interested 1137 01:22:12,916 --> 01:22:14,208 But still, what's the story of your movie? 1138 01:22:14,250 --> 01:22:16,791 Actually, my movies don't have stories 1139 01:22:16,833 --> 01:22:17,541 Known fact! 1140 01:22:17,541 --> 01:22:20,041 My acting that gives the audience goosebumps every time! 1141 01:22:20,083 --> 01:22:23,083 I've had enough of acting with this sambar-haired bugger! 1142 01:22:26,750 --> 01:22:28,166 RJ, look here! 1143 01:22:28,166 --> 01:22:29,291 Look where? -What happened? 1144 01:22:29,333 --> 01:22:31,625 Sir, you're like a hero yourself! 1145 01:22:31,708 --> 01:22:32,916 Me, seriously? -Yes, sir 1146 01:22:33,000 --> 01:22:35,500 You own such a big property Why don't you act? 1147 01:22:35,541 --> 01:22:36,333 I'll be the director 1148 01:22:36,375 --> 01:22:36,791 Me? 1149 01:22:36,833 --> 01:22:39,708 Allu Arjun from the front Karan Arjun in front of the camera 1150 01:22:39,708 --> 01:22:43,416 Imagine a full 360-degree set with 70 lady dancers 1151 01:22:43,458 --> 01:22:44,541 Give it a thought, sir 1152 01:22:44,541 --> 01:22:46,541 Imran Dance Master from Jayanagar 1153 01:22:46,666 --> 01:22:48,250 Give it a thought, sir! 1154 01:22:48,500 --> 01:22:49,958 Jackie, jackie, jackie.. 1155 01:23:00,458 --> 01:23:02,166 Hey! Where the hell did you guys go? 1156 01:23:02,166 --> 01:23:05,125 Don't make me curse you! 1157 01:23:25,375 --> 01:23:26,000 Sigh! 1158 01:23:26,458 --> 01:23:29,666 You're probably the first one to watch a ghost flick in a haunted house! 1159 01:23:29,666 --> 01:23:30,458 Turn it off and go to sleep 1160 01:23:30,500 --> 01:23:32,375 Why do you bother? Go sleep if you want 1161 01:23:32,708 --> 01:23:35,458 Watch it, have a blast! Who knows, the same ghost could latch onto you 1162 01:23:43,166 --> 01:23:44,041 Damn! 1163 01:24:52,125 --> 01:24:53,333 Hey Akanksha! 1164 01:24:53,791 --> 01:24:54,625 What happened? 1165 01:24:57,958 --> 01:24:58,916 A bad dream 1166 01:24:59,166 --> 01:25:02,416 How many times have I warned you to not read that novel again? 1167 01:25:03,208 --> 01:25:04,291 Sorry, Goutham 1168 01:25:04,625 --> 01:25:06,416 I messed up everyone's sleep 1169 01:25:06,458 --> 01:25:08,458 No big deal! Just relax 1170 01:25:08,500 --> 01:25:10,208 We must get the task we came for done quickly 1171 01:25:10,250 --> 01:25:13,125 Or those who haunted her dreams will chase us for real! 1172 01:25:13,416 --> 01:25:14,333 Just hush and sleep 1173 01:25:14,541 --> 01:25:17,583 He puts us under the covers, she wakes us up -Akanksha, don't worry, just go to sleep 1174 01:25:51,250 --> 01:25:54,000 ಸ್ವಲ್ಪ ಮಳೆ ಬಂದ್ರೆ ಸಾಕು ಎಲ್ರೂ ಕೆಲಸ ಬಿಟ್ಟು ಹೋಡೋಗ್ತಿರಾ 1175 01:25:54,166 --> 01:25:56,041 You guys will never improve! 1176 01:25:56,416 --> 01:25:57,333 Hello, sir! 1177 01:25:57,791 --> 01:25:58,541 Greetings! 1178 01:25:59,708 --> 01:26:00,375 Greetings 1179 01:26:00,666 --> 01:26:01,375 You? 1180 01:26:01,458 --> 01:26:02,333 My name is Goutham 1181 01:26:02,708 --> 01:26:03,833 I'm from Karnataka 1182 01:26:05,083 --> 01:26:06,250 Where exactly in Karnataka are you from? 1183 01:26:06,250 --> 01:26:07,166 Do you know Kannada?! 1184 01:26:07,208 --> 01:26:08,458 Ah! -Great, sir! 1185 01:26:09,125 --> 01:26:11,625 I was with a company in Mysore for 10 years 1186 01:26:12,416 --> 01:26:14,541 That's how I picked up a bit of Kannada -Nice 1187 01:26:14,583 --> 01:26:15,875 What do you do? 1188 01:26:16,375 --> 01:26:17,541 What brings you here? 1189 01:26:17,541 --> 01:26:19,833 Sir, I'm a paranormal investigator 1190 01:26:20,250 --> 01:26:21,833 I'm currently into Parapsychology 1191 01:26:22,500 --> 01:26:24,666 There's this Morgan house, you know 1192 01:26:24,708 --> 01:26:28,250 I'm here to make a documentary about paranormal activities occurring there 1193 01:26:28,541 --> 01:26:30,583 Sorry.. Your name? 1194 01:26:30,750 --> 01:26:31,708 Goutham 1195 01:26:32,000 --> 01:26:33,041 Mr. Goutham 1196 01:26:34,041 --> 01:26:35,291 Don't feel bad 1197 01:26:35,416 --> 01:26:37,958 It's probably best to leave it at this 1198 01:26:38,291 --> 01:26:41,416 That bungalow is not like what you think it is 1199 01:26:41,791 --> 01:26:43,750 I will surely consider your words 1200 01:26:44,208 --> 01:26:46,000 I'm asking this out of pure curiosity 1201 01:26:46,208 --> 01:26:49,000 Do you happen to know any details about the Morgan house? 1202 01:26:50,583 --> 01:26:51,541 Details, huh? 1203 01:26:51,708 --> 01:26:53,500 Not just details 1204 01:26:53,583 --> 01:26:56,625 I know the whole story of the Morgan house 1205 01:26:56,666 --> 01:26:58,041 Mind sharing the details, sir? 1206 01:26:58,291 --> 01:27:00,500 Hmm, I'll surely tell you 1207 01:27:00,791 --> 01:27:05,625 In 1945, the British had already decided to give India its independence 1208 01:27:06,083 --> 01:27:10,750 At that time, they assigned a new revenue collector to this village 1209 01:27:10,875 --> 01:27:14,125 His name was George Morgan 1210 01:27:15,791 --> 01:27:18,375 For the Villagers of Nainithal 1211 01:27:18,708 --> 01:27:21,000 He was Like a Monster 1212 01:27:27,625 --> 01:27:34,166 He used to loot gold, Silver and lot of valuable things from the villagers in the form of Tax 1213 01:27:36,708 --> 01:27:42,291 One day while he was patrolling, he comes across a beautiful innocent girl 1214 01:27:42,833 --> 01:27:45,875 Her name was Mogara 1215 01:27:45,875 --> 01:27:51,458 Mogara was an Orphen, the villagers used to take care of her and treat her like their own daughter 1216 01:27:51,458 --> 01:27:56,916 Earlier the rich use to take advantage of the innocent girls to their benefit 1217 01:27:57,166 --> 01:28:04,666 But, Morgan genuinely fell in love with Mogara and he expresses his love to her 1218 01:28:04,666 --> 01:28:12,000 and tells her, if she agrees to marry him, he promisses her to take care of her well and say he will treat her like a princesses. 1219 01:28:12,000 --> 01:28:17,291 Poor Morgra likes the propousal and sees a beautiful future with him and she agrees. 1220 01:28:24,291 --> 01:28:29,583 As per Mogras wish they both get married at the temple and Morgan takes her to his palace. 1221 01:28:30,291 --> 01:28:35,583 From the day one, Morgan takes care of her like a princess as he had promised 1222 01:28:48,583 --> 01:28:55,208 He used to put all the jewellery on her and would admire her beauty and he would feel happy about it. 1223 01:28:55,500 --> 01:29:02,875 However, the jewellery did not just glorified her beauty, but also her greed increased. 1224 01:29:05,250 --> 01:29:13,250 Morgan, used to manipulate the accounts of the looted gold and valuable things from the Villagers 1225 01:29:13,666 --> 01:29:16,291 and used to submit very less than what he would have collected. 1226 01:29:16,333 --> 01:29:18,958 and shared the rest of the money with his subordinates 1227 01:29:19,458 --> 01:29:25,375 East India Company had no clue and had no doubts on him. 1228 01:29:26,000 --> 01:29:31,916 He used to trade the looted gold, silver and money with Dubai Sheikhs, and in return used to collect Diamonds. 1229 01:29:59,708 --> 01:30:07,041 The villagers come to know about this and one day they suddenly attack Morgan 1230 01:30:55,416 --> 01:31:02,750 Before he could think everything in under control, there was one more surprise awaiting him 1231 01:31:07,250 --> 01:31:14,583 If George dies, I can become the Princess of the whole village, this greedy thought had grown in her head 1232 01:31:17,833 --> 01:31:23,541 Mogara would have married him only because of the greed for wealth 1233 01:31:23,541 --> 01:31:29,250 But, Morgan does not accept the defeat so easily and shoots her 1234 01:31:34,416 --> 01:31:40,125 He kills her before he dies. 1235 01:31:40,333 --> 01:31:46,041 Mogara dies with an incomplete desire of enjoying the wealth like a princess as she had dreamt of. 1236 01:31:50,708 --> 01:31:52,708 And their story ended 1237 01:31:52,708 --> 01:31:55,125 Those two spirits are still there, even today! 1238 01:31:55,500 --> 01:31:58,625 So, that's probably why nobody goes near the bungalow! 1239 01:31:58,666 --> 01:31:59,250 Mmm 1240 01:32:00,083 --> 01:32:04,750 Back in 1990, a businessman purchased the bungalow 1241 01:32:05,083 --> 01:32:07,166 He lived there with his family 1242 01:32:07,416 --> 01:32:08,791 But everyone passed away 1243 01:32:10,166 --> 01:32:12,958 Even now, the bungalow might be under some relative's ownership 1244 01:32:13,166 --> 01:32:15,250 But still, no one comes to visit 1245 01:32:17,958 --> 01:32:19,208 Anyway, thank you so much, sir 1246 01:32:19,291 --> 01:32:21,958 Your information will be super useful for my documentary! 1247 01:32:22,041 --> 01:32:22,958 I'll take your leave, sir 1248 01:32:24,291 --> 01:32:25,208 Mr. Goutham 1249 01:32:25,625 --> 01:32:26,500 Yes, sir 1250 01:32:28,000 --> 01:32:29,166 ಮತ್ತೆ ಸಿಗೋಣ 1251 01:32:31,000 --> 01:32:32,083 This is what happened 1252 01:32:32,416 --> 01:32:36,125 According to the book, we thought only 5 people died 1253 01:32:36,375 --> 01:32:40,166 but after hearing this person's account, it's more like 15 to 20 have died 1254 01:32:40,500 --> 01:32:43,416 Alright, enough of that, let's talk about the treasure 1255 01:32:43,750 --> 01:32:45,583 It's way beyond our calculation 1256 01:32:45,666 --> 01:32:46,916 Objection, your honour! 1257 01:32:47,000 --> 01:32:48,916 If there was indeed treasure in this house 1258 01:32:48,958 --> 01:32:50,875 would the government have done nothing about it until now? 1259 01:32:50,916 --> 01:32:54,666 You know when they found all that treasure in the centuries-old Padmanabha Temple? 1260 01:32:54,666 --> 01:32:56,000 Uh, I think.. 1261 01:32:56,041 --> 01:32:58,958 I think, only some 5-6 years ago 1262 01:32:59,083 --> 01:33:02,250 Though experts have mentioned 7-8 similar treasure-bound temples 1263 01:33:02,291 --> 01:33:03,458 the government doesn't even care 1264 01:33:04,000 --> 01:33:05,250 Maybe it's the same with this one! 1265 01:33:05,500 --> 01:33:05,875 Hmm! 1266 01:33:05,916 --> 01:33:09,958 Logically speaking, Morgan House isn't government property at all 1267 01:33:10,041 --> 01:33:12,541 so there's no chance it must have come to their notice! 1268 01:33:12,833 --> 01:33:14,541 Alright, I'm with you on that 1269 01:33:14,750 --> 01:33:17,458 But the storyteller have given the treasure a shot, don't you think? 1270 01:33:17,500 --> 01:33:19,416 I had this doubt way before it occurred to you 1271 01:33:19,541 --> 01:33:20,750 You know what he said for that? 1272 01:33:20,791 --> 01:33:21,875 You see all this 1273 01:33:23,833 --> 01:33:25,291 All this is my own property! 1274 01:33:25,291 --> 01:33:28,750 When I already have so much, why more greed? 1275 01:33:28,750 --> 01:33:32,416 Goutham, that person might have stayed away from this out of fear for his life 1276 01:33:33,083 --> 01:33:36,750 But we've got the courage, the desire and our whole lives ahead 1277 01:33:36,791 --> 01:33:38,750 And we're very much in need as well 1278 01:33:39,500 --> 01:33:40,125 So? 1279 01:33:40,166 --> 01:33:42,500 We have to make this treasure ours at any cost! 1280 01:33:42,541 --> 01:33:44,500 For that, we have to face a ghostly skewering! 1281 01:33:44,625 --> 01:33:46,083 Quit talking and go freshen up 1282 01:33:46,166 --> 01:33:47,583 Let's get down to business, come on! 1283 01:33:47,625 --> 01:33:49,375 You and your 'freshen up'! 1284 01:33:49,416 --> 01:33:50,375 Come on! 1285 01:33:51,583 --> 01:33:53,625 We need to explore every inch of this building 1286 01:33:54,333 --> 01:33:56,208 If anyone has doubts at any point, call me 1287 01:33:56,625 --> 01:33:57,458 Okay? -Okay 1288 01:33:58,208 --> 01:33:59,083 You go that way 1289 01:33:59,583 --> 01:34:00,750 And you go this way 1290 01:34:00,750 --> 01:34:02,416 You go over there and I'll go up 1291 01:34:02,458 --> 01:34:03,291 Hmm 1292 01:34:23,875 --> 01:34:27,083 ಎರಡು ಗೆರೆಯ ಮಧ್ಯ ನೀನು ಓದು 1293 01:34:27,125 --> 01:34:29,500 ಮನುಷ್ಯ ತುಂಬ ಸ್ವಾರ್ಥಿ 1294 01:34:30,625 --> 01:34:33,833 ಎರಡು ಗೆರೆಯ ಮಧ್ಯ ನೀನು ಓದು 1295 01:34:34,708 --> 01:34:36,666 ಮನುಷ್ಯ ತುಂಬ ಸ್ವಾರ್ಥಿ 1296 01:34:45,916 --> 01:34:49,416 ಅವನು ಅವಳಿಗೆ ಪ್ರೀತಿಯಿಂದ ಕರೆದರು , ಅವನ ಉದ್ದೇಶ ಬೇರೆಯದು 1297 01:34:50,000 --> 01:34:52,916 ಪ್ರೀತಿ ಎಲ್ಲ ಕಡೆ ಇರುತ್ತೆ ಅಂತ ಕೇಳಿದ್ದೀನಿ . ಆದರೆ ನನಗೆ ಯಾವತ್ತು ಕಾಣಿಸಲಿಲ್ಲ 1298 01:34:53,708 --> 01:34:56,250 ಅವನು ಅವಳಿಗೆ ಪ್ರೀತಿಯಿಂದ ಕರೆದರು , ಅವನ ಉದ್ದೇಶ ಬೇರೆಯದು 1299 01:34:56,583 --> 01:35:00,541 ಪ್ರೀತಿ ಎಲ್ಲ ಕಡೆ ಇರುತ್ತೆ ಅಂತ ಕೇಳಿದ್ದೀನಿ . ಆದರೆ ನನಗೆ ಯಾವತ್ತು ಕಾಣಿಸಲಿಲ್ಲ. ನಿನಗೆ ಕಂಡಿದೆಯಾ? 1300 01:35:09,250 --> 01:35:11,625 ನಾನು ಹೇಳುವುದು ಹಳೆಯದಾದರು 1301 01:35:11,833 --> 01:35:14,208 ಆದರೆ ಚಿನ್ನದಂತ ಮಾತು 1302 01:35:15,416 --> 01:35:17,083 ನಾನು ಹೇಳುವುದು ಹಳೆಯದಾದರು 1303 01:35:17,083 --> 01:35:18,750 ಆದರೆ ಚಿನ್ನದಂತ ಮಾತು 1304 01:35:18,750 --> 01:35:20,416 ಈ ಜೀವನ ಬರೀ ಸುಳ್ಳು 1305 01:35:20,416 --> 01:35:22,625 ನನ್ನ ಸಲಹೆಯನ್ನ ತಗೊ 1306 01:35:22,625 --> 01:35:24,833 ದುಡ್ಡೆ ಎಲ್ಲಾ , ಎತ್ಕೊಂಡ್ ಹೋಗು 1307 01:35:26,625 --> 01:35:28,833 ಛೂಮಂತರ್ ಛೂಮಂತರ್ 1308 01:35:29,541 --> 01:35:33,166 ಛೂಮಂತರ್ ಛೂಮಂತರ್ 1309 01:35:33,833 --> 01:35:36,041 ಛೂಮಂತರ್ ಛೂಮಂತರ್ 1310 01:35:36,750 --> 01:35:38,583 ಛೂಮಂತರ್ ಛೂಮಂತರ್ 1311 01:35:42,291 --> 01:35:44,500 ಛೂಮಂತರ್ ಛೂಮಂತರ್ 1312 01:35:45,208 --> 01:35:48,166 ಛೂಮಂತರ್ ಛೂಮಂತರ್ 1313 01:35:48,750 --> 01:35:50,958 ಛೂಮಂತರ್ ಛೂಮಂತರ್ 1314 01:35:51,666 --> 01:35:53,666 ಛೂಮಂತರ್ 1315 01:36:07,625 --> 01:36:08,458 Anything? 1316 01:36:09,166 --> 01:36:10,125 Nothing, right? 1317 01:36:11,541 --> 01:36:12,375 You found anything? -Goutham 1318 01:36:12,416 --> 01:36:13,291 Nothing found! 1319 01:36:13,333 --> 01:36:16,208 Even after looking everywhere, there's no sign of finding anything 1320 01:36:16,250 --> 01:36:16,958 We did a thorough search 1321 01:36:16,958 --> 01:36:20,125 I think, we might at least find something if we look outside 1322 01:36:20,166 --> 01:36:20,958 She's right 1323 01:36:21,375 --> 01:36:22,375 Come on, let's go look outside 1324 01:36:22,416 --> 01:36:23,208 Okay 1325 01:36:31,625 --> 01:36:32,333 Do one thing 1326 01:36:32,333 --> 01:36:33,500 You go that way -Okay 1327 01:36:33,541 --> 01:36:34,333 Let's both go this way 1328 01:36:34,625 --> 01:36:35,250 Come on -Done 1329 01:36:39,750 --> 01:36:42,375 In a place this huge, where do we even start looking? 1330 01:36:52,416 --> 01:36:53,291 Chief! 1331 01:36:54,291 --> 01:36:55,125 What? 1332 01:36:58,416 --> 01:36:59,291 Oh! 1333 01:37:00,208 --> 01:37:02,083 I feel this tunnel.. 1334 01:37:02,083 --> 01:37:04,666 I've got this I've seen it in countless movies! 1335 01:37:04,875 --> 01:37:07,833 These tunnels, they'll lead us straight to the treasure 1336 01:37:08,000 --> 01:37:10,625 But seriously, who'd stash the treasure in this pipe? 1337 01:37:10,625 --> 01:37:12,250 Chief, you know, these days during IT raids 1338 01:37:12,375 --> 01:37:15,583 Government folks stash the money in small pipers 1339 01:37:15,833 --> 01:37:17,000 This belongs to those times! 1340 01:37:17,041 --> 01:37:18,791 The British did the same with their treasure! 1341 01:37:19,250 --> 01:37:22,000 Alright, let's say they hid the treasure in that pipe 1342 01:37:22,208 --> 01:37:24,333 but who's going to go down that pipe? 1343 01:37:24,541 --> 01:37:25,791 Uh.. Akanksha.. 1344 01:37:25,791 --> 01:37:28,833 Oh dear! Women come last in line in such matters! 1345 01:37:29,291 --> 01:37:30,166 Nakul.. 1346 01:37:30,250 --> 01:37:32,166 I'm the last in line after women in such matters! 1347 01:37:32,208 --> 01:37:33,708 So, it's pretty obvious you're not going down that pipe either! 1348 01:37:33,750 --> 01:37:35,666 How can you decide without checking with him? 1349 01:37:35,708 --> 01:37:37,875 If he's asking around, he's ruling himself out for sure! 1350 01:37:37,916 --> 01:37:39,000 Alright, I'll take the plunge into that pipe 1351 01:37:39,041 --> 01:37:39,750 But, RJ.. 1352 01:37:39,791 --> 01:37:42,083 Akanksha, once I have made up my mind.. 1353 01:37:42,125 --> 01:37:44,458 No will question you or stop you, either! 1354 01:37:44,458 --> 01:37:45,458 Go down that pipe, now! 1355 01:37:45,458 --> 01:37:47,166 Alright, I'll go get the treasure 1356 01:37:47,166 --> 01:37:48,916 You guys be ready outside with bags 1357 01:37:48,958 --> 01:37:49,791 All the best! 1358 01:37:49,833 --> 01:37:51,125 All the best, RJ! -All the best, RJ! 1359 01:37:51,125 --> 01:37:52,375 Thank you! -Go now! 1360 01:37:54,833 --> 01:37:55,750 RJ! -Goutham! 1361 01:37:56,416 --> 01:37:57,500 Over here! 1362 01:37:57,833 --> 01:37:59,166 RJ! -Come! 1363 01:37:59,583 --> 01:38:01,208 Goutham.. -Goutham! 1364 01:38:01,833 --> 01:38:03,250 Goutham, over here! -RJ! 1365 01:38:05,041 --> 01:38:06,375 I am here -I think here 1366 01:38:07,208 --> 01:38:09,250 Goutham, I have my doubts 1367 01:38:09,291 --> 01:38:11,083 This is a sewage pipe, right? -Exactly, right? 1368 01:38:11,125 --> 01:38:13,208 You mean toilet pipe? -Yuck! 1369 01:38:13,375 --> 01:38:16,541 They've greased it all up to make anyone hunting for the treasure slip and fall! 1370 01:38:16,583 --> 01:38:18,125 Goutham, he thinks it's grease 1371 01:38:18,166 --> 01:38:19,416 I can't breathe in here! 1372 01:38:20,708 --> 01:38:22,750 We need to find the opening first.. -Come soon! 1373 01:38:22,791 --> 01:38:23,583 Wait, we're coming 1374 01:38:26,166 --> 01:38:27,291 Come, Goutham 1375 01:38:27,458 --> 01:38:28,208 This way 1376 01:38:28,416 --> 01:38:29,041 Goutham 1377 01:38:29,041 --> 01:38:29,958 Coming, wait! 1378 01:38:31,333 --> 01:38:32,041 Goutham! 1379 01:38:32,041 --> 01:38:33,125 I see a top here! 1380 01:38:33,500 --> 01:38:34,375 Come, quick! 1381 01:38:34,541 --> 01:38:35,291 Open it, I say! 1382 01:38:35,333 --> 01:38:36,541 The sound's coming from here, right? 1383 01:38:36,583 --> 01:38:37,333 Open it! 1384 01:38:37,625 --> 01:38:39,583 Come on, open it! -Push the door using your head 1385 01:38:39,625 --> 01:38:40,458 Come on, push it 1386 01:38:45,375 --> 01:38:46,250 we have collected all 1387 01:38:46,291 --> 01:38:47,958 Don't look back, come up 1388 01:38:48,708 --> 01:38:53,291 Damn it! My first-ever calculation slip-up! 1389 01:38:53,750 --> 01:38:54,208 What? 1390 01:38:54,208 --> 01:38:55,958 There's no treasure here, just plain dirt! 1391 01:38:56,000 --> 01:38:56,583 It hasn't dawned on him yet! 1392 01:38:56,625 --> 01:38:58,333 That's not dirt -Then what? 1393 01:38:59,166 --> 01:39:01,833 I thought with the talent you had, you'd make out with the smell 1394 01:39:02,125 --> 01:39:02,958 No idea! -Yuck! 1395 01:39:03,458 --> 01:39:04,166 RJ! 1396 01:39:04,500 --> 01:39:06,625 It's what the English abandoned day and night 1397 01:39:06,625 --> 01:39:08,083 Not abandoned, but left behind 1398 01:39:08,125 --> 01:39:08,958 The heck is that? 1399 01:39:10,083 --> 01:39:12,250 In English, they call it shit In Hindi, they call it 'Kat' 1400 01:39:12,333 --> 01:39:13,291 In Kannada, they call it 'Ka..' 1401 01:39:13,875 --> 01:39:15,041 Yuck, disgusting! Is this that? 1402 01:39:15,625 --> 01:39:16,666 Damn you! 1403 01:39:16,708 --> 01:39:19,750 RJ, take home this damn treasure you've hauled here! 1404 01:39:19,791 --> 01:39:22,208 You both take him and give him a bath first! 1405 01:39:22,250 --> 01:39:23,791 Come on, just go! 1406 01:39:23,791 --> 01:39:25,125 He's a real piece of shit! 1407 01:39:47,375 --> 01:39:48,208 Goutham 1408 01:39:48,541 --> 01:39:49,375 Goutham! 1409 01:39:49,708 --> 01:39:50,250 What is it? 1410 01:39:50,291 --> 01:39:51,083 Come here 1411 01:39:51,500 --> 01:39:52,958 Check this out, there's a door here 1412 01:39:57,125 --> 01:39:59,250 A door right in the middle of the house?! 1413 01:40:00,083 --> 01:40:01,458 Could this door lead to somewhere? 1414 01:40:01,833 --> 01:40:03,000 I've got a handy method 1415 01:40:03,041 --> 01:40:06,041 And it can open things beyond just doors! 1416 01:40:06,083 --> 01:40:07,166 Oh, for real, what's that method? 1417 01:40:07,166 --> 01:40:08,250 Ultrasonic sound 1418 01:40:09,041 --> 01:40:10,208 Ultrasonic sound? 1419 01:40:10,708 --> 01:40:15,416 Is it the same sound-based method they use in opera orchestra to break glass? 1420 01:40:15,458 --> 01:40:16,041 Hmm! 1421 01:40:16,083 --> 01:40:16,833 I've read about this 1422 01:40:16,875 --> 01:40:19,375 You've only read about it, now you're in for a live show! 1423 01:40:21,791 --> 01:40:23,750 Bidde Bidde Bath Roomalli (Whisling) 1424 01:40:23,958 --> 01:40:25,791 Hey! What's with the whistling? 1425 01:40:25,791 --> 01:40:26,666 Sssh! 1426 01:40:33,708 --> 01:40:36,291 Ah! Are you seeing? It's working 1427 01:40:36,833 --> 01:40:38,791 I'll let out one final whistle 1428 01:40:39,083 --> 01:40:41,583 And the door will burst open, be sure to stand clear! 1429 01:40:46,375 --> 01:40:47,333 Is it you guys? 1430 01:40:47,333 --> 01:40:49,166 Hey, how did you make it here? 1431 01:40:49,208 --> 01:40:50,583 I came through the side door 1432 01:40:50,875 --> 01:40:53,708 I heard a strange rat-scrambling noise 1433 01:40:53,708 --> 01:40:54,875 So I opened the door 1434 01:40:54,875 --> 01:40:58,083 It's not rat sound, it's the ultrasonic sound he's producing! 1435 01:40:58,125 --> 01:40:59,958 Yeah, I made that sound Want to have a listen? 1436 01:41:02,958 --> 01:41:06,250 Goutham, you've got to check out this unique door this way 1437 01:41:07,958 --> 01:41:08,833 Come, I'll show you 1438 01:41:12,666 --> 01:41:16,291 See this door here, but I can't figure out how to open it 1439 01:41:16,333 --> 01:41:17,541 Don't worry, guys 1440 01:41:17,791 --> 01:41:19,916 I know how to open this 1441 01:41:25,500 --> 01:41:26,750 Dishkyaoon! 1442 01:41:26,916 --> 01:41:28,458 Oh my! 1443 01:41:29,041 --> 01:41:30,125 Sigh! 1444 01:41:30,541 --> 01:41:33,416 Chief, this door has negative energy 1445 01:41:33,708 --> 01:41:34,916 Take a look, blood! 1446 01:41:35,625 --> 01:41:37,125 Blood's not from the door 1447 01:41:37,166 --> 01:41:38,458 Where else, then? -It's coming from your mouth 1448 01:41:38,500 --> 01:41:40,833 Oh my! Did I bang it so hard? 1449 01:41:40,875 --> 01:41:44,791 You see, in a building like this holds treasure, the windows and doors are interconnected 1450 01:41:45,208 --> 01:41:47,666 Chances are real that opening one will shut another 1451 01:41:48,750 --> 01:41:49,916 We need to hand this smartly 1452 01:41:50,125 --> 01:41:51,166 Smartly like how? 1453 01:41:52,000 --> 01:41:54,000 To open this door, we absolutely need a key 1454 01:41:55,125 --> 01:41:56,833 We should get a key duplication expert to come over 1455 01:41:58,500 --> 01:41:59,500 ಬನ್ನಿ ಅಣ್ಣ, ಬನ್ನಿ ಬನ್ನಿ 1456 01:41:59,500 --> 01:42:01,625 ಇವ್ರ ಹೆಸರು ಅಲಿ ಅಂತ, ಕೀ ಮಾಸ್ಟರ್ 1457 01:42:04,458 --> 01:42:05,625 What's with his gaze? 1458 01:42:06,625 --> 01:42:08,541 ಇದಕ್ಕೆ 5000 ಆಗತ್ತೆ 1459 01:42:08,625 --> 01:42:10,250 He's not even lifted a finger, and he's asking for Rs. 5000 1460 01:42:10,291 --> 01:42:11,875 ಇದು ನನ್ನ ವಿಸಿಟಿಂಗ್ ಚಾರ್ಜು 1461 01:42:12,166 --> 01:42:13,666 ನಿನ್ನ ವಿಸಿಟ್ ಇನ್ನೂ ಮುಗ್ದಿಲ್ಲ 1462 01:42:13,750 --> 01:42:16,458 ಇದು ಬರೀ ಟ್ರೈಲರ್, ಒಳಗಡೆ ಪಿಚ್ಚರ್ ಇನ್ನೂ ಬಾಕಿ ಇದೆ 1463 01:42:21,125 --> 01:42:22,125 Oh! 1464 01:42:22,458 --> 01:42:24,541 It's so deep, the whole pin went inside! 1465 01:42:27,125 --> 01:42:28,541 ಇದಕ್ಕೆ ಹತ್ತು ಸಾವಿರ ಆಗುತ್ತೆ 1466 01:42:28,708 --> 01:42:29,791 Why again? 1467 01:42:29,875 --> 01:42:31,125 ಈಗ ಇನ್ನು ಸ್ಕ್ಯಾನಿಂಗ್ ಮಾಡಿರೋದು 1468 01:42:31,333 --> 01:42:33,208 ಅದನ್ನ ತೆಗಿಯೋದಕ್ಕೆ ಚಾರ್ಜು ಬೇರೆ ಇದೆ 1469 01:42:33,250 --> 01:42:35,666 ಜಿ ಎಸ್ ಟಿ ಸೇರ್ಸಿ ಇಪತ್ತು ಸಾವ್ರ ಆಗತ್ತೆ 1470 01:42:36,208 --> 01:42:38,208 He looks like a thief and he's charging GST! 1471 01:42:38,291 --> 01:42:40,000 Not like a thief, he's actually a real one 1472 01:42:40,041 --> 01:42:42,458 I brought him straight from the police station! 1473 01:42:42,541 --> 01:42:43,791 Seriously? 1474 01:42:43,833 --> 01:42:45,625 ಏಯ್.. ನೀನ್ ಏನು ಕಳ್ಳನ? 1475 01:42:45,666 --> 01:42:47,166 ಹೌದು... ನಾನು ಪ್ರೊಫೆಷನಲ್ ಕಳ್ಳ 1476 01:42:47,208 --> 01:42:48,375 ಆ ಹೆಂಗಸು ಯಾರು? 1477 01:42:48,416 --> 01:42:50,458 ನನ್ನ ಗೆಳತೀ... -ಓಹ್ ! 1478 01:42:50,625 --> 01:42:53,041 I asked you to get a duplicate key maker, and you've brought a thief! 1479 01:42:53,083 --> 01:42:56,666 We're poking around in some foreigner's house for treasure 1480 01:42:56,708 --> 01:42:57,583 what does that make us? 1481 01:42:57,625 --> 01:42:58,291 ಕಳ್ಳ! 1482 01:42:59,375 --> 01:43:00,833 ಕಳ್ಳ ಅಂತಾನೆ ಅನ್ನೋದು 1483 01:43:02,083 --> 01:43:03,875 ಯಾವ ಕೇಸ್ ಅಲ್ಲಿ ಒಳ್ಗಡೆ ಹಾಕಿದ್ರು? 1484 01:43:04,291 --> 01:43:06,708 ರೈಲ್ವೆ ಸ್ಟೇಶನ್ ಅಲ್ಲಿ ಒಂದು ಸೂಟ್ಕೇಸ್ ಓಪನ್ ಮಾಡ್ದೆ.. 1485 01:43:07,041 --> 01:43:09,041 ನನ್ನ ಮೇಲೆ ಕೇಸ್ ಹಾಕಿ, ತಂದು ಒಳಗಡೆ ಹಾಕಿದರು 1486 01:43:09,500 --> 01:43:12,000 Damn! He's a suitcase repair guy! 1487 01:43:12,000 --> 01:43:14,458 You've brought him to crack open an old-school door!? 1488 01:43:15,000 --> 01:43:16,500 ಮೇಡಂ... ಹೇರ್ ಪಿನ್ ಕೊಡಿ 1489 01:43:18,083 --> 01:43:19,708 Is he seriously going to open it with a hairpin? 1490 01:43:24,583 --> 01:43:25,375 Yuck! 1491 01:43:25,416 --> 01:43:26,250 He's sticking the hairpin in his ears! 1492 01:43:26,291 --> 01:43:28,291 Let him stick it wherever he damn well pleases! 1493 01:43:28,333 --> 01:43:30,208 If I knew how to open it, I would've done it already, so just be quiet! 1494 01:43:31,416 --> 01:43:33,250 Ha! Are you seeing? 1495 01:43:33,291 --> 01:43:34,916 He stuck it in here, but how did it unlock over there? 1496 01:43:37,875 --> 01:43:38,875 ಹೀಗೆ ಇದನ್ನ ತೆಗೆಯೋದು...! 1497 01:43:39,166 --> 01:43:40,583 ಇದು ಹಳೆ ಬೀಗ 1498 01:43:40,916 --> 01:43:43,125 ಕೀ ಮತ್ತು ಲಾಕ್ ಎರಡೂ ಇಲ್ಲೆ ಇದೆ! 1499 01:43:43,208 --> 01:43:45,666 It was right there? -ಅನುಭವ ಇರ್ಬೇಕು... ಇವಾಗ್ ನೋಡಿ! 1500 01:43:45,666 --> 01:43:46,625 The lock below opened? 1501 01:43:51,208 --> 01:43:53,000 ಇನ್ನೂ ಬೇಜಾನ್ ಬಾಕಿ ಇದೆ! 1502 01:43:53,833 --> 01:43:56,208 ಅರೇ! ಇದೂ.. 1503 01:43:56,875 --> 01:43:57,875 Oh my God! 1504 01:43:59,041 --> 01:43:59,708 ಕಾಪಾಡಿ! 1505 01:43:59,708 --> 01:44:01,208 ನನ್ನ ಕಾಪಾಡಿ! 1506 01:44:02,458 --> 01:44:03,666 Ali! 1507 01:44:03,708 --> 01:44:05,375 Ali! -It's locked 1508 01:44:05,375 --> 01:44:06,708 Did he die or what? 1509 01:44:06,958 --> 01:44:08,333 No idea! -Damn! 1510 01:44:08,375 --> 01:44:09,416 What to do now? 1511 01:44:18,708 --> 01:44:19,583 Ali! -Ali! 1512 01:44:20,125 --> 01:44:20,958 Ali! 1513 01:44:24,250 --> 01:44:25,041 Ali 1514 01:44:25,041 --> 01:44:25,916 You go that way 1515 01:44:28,416 --> 01:44:29,666 Ali.. 1516 01:44:31,166 --> 01:44:31,875 Ali.. 1517 01:44:33,541 --> 01:44:34,208 Ali! 1518 01:44:34,250 --> 01:44:35,083 Ali Bhai! 1519 01:44:36,083 --> 01:44:36,708 Ali Bhai! 1520 01:44:36,708 --> 01:44:37,333 Ali Bhai! 1521 01:44:39,416 --> 01:44:40,083 Ali! Brother 1522 01:44:40,750 --> 01:44:41,416 Brother 1523 01:44:45,416 --> 01:44:46,166 Ali Brother 1524 01:44:48,000 --> 01:44:48,916 Ali Brother 1525 01:45:03,416 --> 01:45:04,416 Ali Bhai! 1526 01:45:16,541 --> 01:45:18,166 Look there -Ali Bhai, what happened? 1527 01:45:18,208 --> 01:45:20,291 No idea what happened But he's still alive and breathing! 1528 01:45:20,333 --> 01:45:21,625 Come on, let's take him to a hospital 1529 01:45:34,583 --> 01:45:35,375 Ali Bhai! 1530 01:45:36,166 --> 01:45:37,333 Ali Bhai, wake up! 1531 01:45:37,375 --> 01:45:38,625 Akanksha, hurry up 1532 01:45:38,625 --> 01:45:39,458 Ali Bhai! 1533 01:45:49,750 --> 01:45:51,333 ನಾನು ಬದುಕ್ದೆ! ನಾನು ಬದುಕ್ದೆ! 1534 01:45:53,041 --> 01:45:54,666 ಯಾ ಅಲ್ಲಾ! ನಾನು ಬದುಕ್ದೆ! 1535 01:45:54,750 --> 01:45:56,458 ನಂಗೆ ನೀರ್ ಕೊಡಿ! -Get him water! 1536 01:45:56,500 --> 01:45:57,291 ನೀರು... 1537 01:45:57,333 --> 01:45:59,291 Ali.. -Drink water! 1538 01:46:01,250 --> 01:46:03,625 Ali, what got you so scared? What happened? 1539 01:46:03,666 --> 01:46:04,833 Forget that 1540 01:46:04,875 --> 01:46:07,416 What was it like to fly in the basement? 1541 01:46:09,000 --> 01:46:10,083 ಪಾಪಿಗಳ! 1542 01:46:10,791 --> 01:46:13,000 ನಿಮಗೆ ಮುಂಚೆನೇ ಗೊತ್ತಿತ್ತು! 1543 01:46:13,291 --> 01:46:16,000 ಆದರೂ ನೀವು ನನ್ನ ಒಳಗಡೆ ಕಳಿಸಿ ಮಜಾ ತೊಗೊತಿದ್ದೀರಾ! 1544 01:46:16,041 --> 01:46:16,750 Hey Ali! 1545 01:46:17,000 --> 01:46:19,250 Seriously, what's up with your behavior? What did you see down there? 1546 01:46:20,208 --> 01:46:22,958 (Chanting phrases from the Quran) 1547 01:46:25,958 --> 01:46:27,916 There is a ghost inside! 1548 01:46:27,958 --> 01:46:30,875 ನಿಮ್ಮ ಜೀವ ಉಳಿಬೇಕು ಅಂದರೆ ಇಲ್ಲಿಂದ ಓಡಿ ಹೋಗಿ! 1549 01:46:30,958 --> 01:46:31,875 Hey Ali! 1550 01:46:31,875 --> 01:46:33,000 ಒಡ್ಹೋಗಿ! 1551 01:46:33,041 --> 01:46:34,333 ಇಲ್ಲಾಂದ್ರೆ ನೀವೆಲ್ಲ ಸತ್ಹೋಗ್ತೀರ! -What's he saying? 1552 01:46:35,125 --> 01:46:37,541 ಯ ಅಲ್ಲಾ... ನನ್ನ ಕಷ್ಟಗಳನ್ನೆಲ್ಲ ದೂರ ಕಳ್ಸು!! 1553 01:47:31,916 --> 01:47:32,708 Akanksha 1554 01:47:38,458 --> 01:47:39,250 Akanksha 1555 01:47:43,250 --> 01:47:45,791 Is that incident still on your mind? 1556 01:47:46,208 --> 01:47:47,208 Nothing like that 1557 01:47:47,500 --> 01:47:50,625 I called Nakul and RJ, but they wouldn't come 1558 01:47:50,625 --> 01:47:53,125 You were on the phone So I came alone 1559 01:47:57,416 --> 01:48:00,625 If you have something to share, feel free to tell me 1560 01:48:01,791 --> 01:48:02,875 Nothing of that sort, Goutham 1561 01:48:03,625 --> 01:48:04,666 I've got a feeling we're heading in the wrong direction 1562 01:48:04,666 --> 01:48:12,000 If George dies, I can become the Princess of the whole village, this greedy thought had grown in her head 1563 01:48:12,000 --> 01:48:12,250 Goutham, what do we stand to gain by not even taking someone's life into account? 1564 01:48:13,041 --> 01:48:15,750 So, shall we leave this place and go? 1565 01:48:17,041 --> 01:48:17,833 Please 1566 01:48:20,583 --> 01:48:22,958 Do you seriously think there are ghosts in that bungalow, Goutham? 1567 01:48:22,958 --> 01:48:24,583 100% Have no doubt 1568 01:48:26,000 --> 01:48:30,250 So, if I understand you correctly, are we in danger zone? 1569 01:48:31,083 --> 01:48:35,208 Ever since the day we decided to come here, we've actually been in the danger zone 1570 01:48:35,583 --> 01:48:36,875 Don't worry I've got your back 1571 01:48:37,041 --> 01:48:39,083 Let's decide whether we should go there or not 1572 01:48:39,083 --> 01:48:39,833 Okay 1573 01:48:46,875 --> 01:48:49,291 RJ, I want to tell you all something 1574 01:48:49,291 --> 01:48:49,750 What is it? 1575 01:48:49,791 --> 01:48:53,666 I know the director and Ali's incidents have left you all in a state of panic 1576 01:48:53,875 --> 01:48:55,458 each of you is responsible for your own life 1577 01:48:56,291 --> 01:49:00,583 I'll take on this risk alone and see it through by myself 1578 01:49:01,416 --> 01:49:03,125 I'll head to the Morgan House all alone 1579 01:49:04,041 --> 01:49:06,416 But if I happen to find any treasure there 1580 01:49:06,750 --> 01:49:09,083 be assured that you'll all get your fair share! 1581 01:49:09,250 --> 01:49:12,000 We're not the kind of buddies who'd toss you into a well just to see how deep it is 1582 01:49:12,291 --> 01:49:13,500 So concerned about me, huh? 1583 01:49:13,541 --> 01:49:15,166 'Concerned', my foot! 1584 01:49:15,208 --> 01:49:16,916 What if you make off with all that treasure all by yourself? 1585 01:49:16,958 --> 01:49:18,791 Hey! Not like that, chief! 1586 01:49:18,833 --> 01:49:19,708 We've started this mission as a team 1587 01:49:19,750 --> 01:49:21,750 whether it's a hit or a flop, let's stick together until the end! 1588 01:49:21,750 --> 01:49:24,791 Given the disease I have, I have no fear at all 1589 01:49:24,833 --> 01:49:26,250 Ask her first 1590 01:49:26,291 --> 01:49:28,083 As long as we have Goutham, there's no fear whatsoever 1591 01:49:28,333 --> 01:49:29,375 What about you, Nakul? 1592 01:49:29,416 --> 01:49:30,166 Same with me 1593 01:49:31,416 --> 01:49:32,166 Good 1594 01:49:33,250 --> 01:49:35,041 I don't know if you all have noticed this 1595 01:49:35,666 --> 01:49:37,333 Nothing is affecting us who were right there 1596 01:49:37,375 --> 01:49:39,541 It's only affecting those who are coming from outside 1597 01:49:39,583 --> 01:49:42,458 That means the positive energy we have 1598 01:49:42,458 --> 01:49:45,416 is dominating the negative energy of that place 1599 01:49:46,333 --> 01:49:49,333 The U-turn we are going to take now, should bring a good life to all of us 1600 01:49:49,625 --> 01:49:51,833 Come on, let's do it! -Yes, chief! 1601 01:49:52,333 --> 01:49:54,666 It's a fact that there is negative energy in that house 1602 01:49:54,875 --> 01:49:56,750 but how do we neutralize it? 1603 01:49:56,791 --> 01:49:58,500 I've got a method for that 1604 01:50:10,416 --> 01:50:12,416 This method name is called Udu 1605 01:50:12,833 --> 01:50:17,208 The tribals of Africa , arrest the bad spirits in this doll 1606 01:50:17,958 --> 01:50:22,333 if doll get burns , the power of the spirts come to an end 1607 01:50:23,208 --> 01:50:24,250 Oozo Unto Udo 1608 01:50:26,458 --> 01:50:27,500 Oozo Unto Udo 1609 01:50:31,625 --> 01:50:34,291 Listen, distractions are just gonna keep on coming 1610 01:50:34,708 --> 01:50:35,708 Close your eyes -Okay 1611 01:50:37,125 --> 01:50:38,166 Oozo Unto Udo 1612 01:50:39,166 --> 01:50:40,041 Oozo Unto Udo 1613 01:50:40,416 --> 01:50:41,291 Oozo Unto Udo 1614 01:50:41,750 --> 01:50:42,666 Oozo Unto Udo 1615 01:50:43,500 --> 01:50:44,541 Oozo Unto Udo 1616 01:50:57,708 --> 01:50:58,541 Goutham! 1617 01:51:24,291 --> 01:51:25,166 RJ.. 1618 01:51:38,666 --> 01:51:39,500 Goutham! 1619 01:51:41,916 --> 01:51:43,083 I am afraid 1620 01:51:44,375 --> 01:51:45,541 I Don't Know what is Happening Here 1621 01:51:49,750 --> 01:51:50,916 Please Save me Gautham 1622 01:52:13,041 --> 01:52:14,208 Please Save me Gautham 1623 01:52:37,791 --> 01:52:39,333 You both should leave this place 1624 01:52:39,625 --> 01:52:41,458 I take the blame for all of this! 1625 01:52:44,458 --> 01:52:46,375 We all decided together to be part of this project 1626 01:52:46,416 --> 01:52:47,541 Maybe, Gowtham! 1627 01:52:48,916 --> 01:52:51,583 But I never saw all of this coming! 1628 01:52:51,666 --> 01:52:53,541 At least now, listen to me 1629 01:52:54,541 --> 01:52:56,250 You both should leave this place! 1630 01:52:56,291 --> 01:52:58,583 I beg you, please! Please leave this place 1631 01:52:58,625 --> 01:52:59,958 Please! 1632 01:53:00,791 --> 01:53:02,125 How can we leave you? 1633 01:53:02,125 --> 01:53:03,458 You Please Come with us 1634 01:53:07,541 --> 01:53:08,875 Clara 1635 01:53:15,541 --> 01:53:16,500 Clara Di Costa 1636 01:53:18,125 --> 01:53:18,916 Yeah.. 1637 01:53:19,666 --> 01:53:21,208 Daughter of Alex Di Costa 1638 01:53:21,958 --> 01:53:23,750 Granddaughter of Victor Di Costa 1639 01:53:24,291 --> 01:53:25,125 Correct? 1640 01:53:26,416 --> 01:53:28,375 In the beginning, I didn't know much about you 1641 01:53:29,375 --> 01:53:31,333 Then I started finding out about you 1642 01:53:32,166 --> 01:53:34,583 You know when your game took off exactly? 1643 01:53:35,625 --> 01:53:37,333 It began with a newspaper article 1644 01:53:38,583 --> 01:53:39,875 After reading the article 1645 01:53:39,875 --> 01:53:44,333 You talked us into a book by the same author and took us to the library 1646 01:53:44,583 --> 01:53:47,041 I stumbled upon the same newspaper in the library! 1647 01:53:47,083 --> 01:53:49,541 But the article was missing 1648 01:53:50,625 --> 01:53:52,416 That's where I got suspicious! 1649 01:53:52,458 --> 01:53:54,958 The Morgan House book we'd been searching all over for, but couldn't find 1650 01:53:55,375 --> 01:53:57,083 Out of nowhere, falls behind me 1651 01:53:57,458 --> 01:53:58,291 Sorry 1652 01:53:58,875 --> 01:54:00,125 You knocked the book over 1653 01:54:01,666 --> 01:54:05,875 Because the person who wrote and got it printed 1654 01:54:07,333 --> 01:54:08,541 was actually you! 1655 01:54:08,833 --> 01:54:13,416 It was clear you were cooking up a big scheme with us, after just six months of acquaintance! 1656 01:54:13,625 --> 01:54:18,000 I started to suspect there might be a connection between you and the events in the book 1657 01:54:18,083 --> 01:54:19,958 To avoid arousing our suspicion 1658 01:54:20,375 --> 01:54:24,250 You kept steering our concentration and focus towards the treasure 1659 01:54:25,041 --> 01:54:27,333 but I silently kept observing you! 1660 01:54:28,750 --> 01:54:31,333 Do you know where your ideology failed first? 1661 01:54:32,666 --> 01:54:35,875 To write about the Morgan House death tragedy with such clarity and detail 1662 01:54:35,958 --> 01:54:39,541 it's possible only by someone who escaped from the tragedy 1663 01:54:40,500 --> 01:54:44,625 The one who made it out of it alive is none other than you 1664 01:54:46,916 --> 01:54:48,833 When we first stepped foot into this house 1665 01:54:49,083 --> 01:54:52,666 our surprise and your excitement 1666 01:54:53,000 --> 01:54:55,041 there was a hell lot of a difference! 1667 01:54:55,083 --> 01:54:58,000 Do you know when I became 100% certain that you are Clara? 1668 01:54:58,958 --> 01:55:00,375 It was during your megastory 1669 01:55:00,541 --> 01:55:03,500 Clara Di Costa couldn't hear without an earpiece 1670 01:55:03,875 --> 01:55:05,458 She was partially deaf 1671 01:55:10,083 --> 01:55:13,583 You know which of your creations stands out as the best? 1672 01:55:14,583 --> 01:55:16,000 This fellow Nakul 1673 01:55:17,083 --> 01:55:22,500 The own son of your step-father SI Avinash who saved you from the tragic of death 1674 01:55:23,583 --> 01:55:24,583 is this Nakul! 1675 01:55:25,250 --> 01:55:27,625 Here's another secret neither of you knows 1676 01:55:28,125 --> 01:55:29,583 It's about Sub-inspector Avinash 1677 01:55:29,708 --> 01:55:33,625 Just for the sake of the treasure in this house, he got himself transferred here 1678 01:55:34,750 --> 01:55:35,791 Unfortunately 1679 01:55:36,625 --> 01:55:38,458 he lost his life in the pursuit of finding it 1680 01:55:40,083 --> 01:55:44,916 You're quite the mastermind, setting up everything around us 1681 01:55:44,958 --> 01:55:49,083 The real reason behind involving us in this mission 1682 01:55:50,000 --> 01:55:52,333 It's got to do with this ancestral property of yours! 1683 01:55:52,833 --> 01:55:57,083 Only you know how much you loved this house and the nature around it 1684 01:55:57,250 --> 01:55:58,708 To make this house your own 1685 01:55:58,750 --> 01:56:01,833 you had to neutralize the negative energy and evil spirits here 1686 01:56:01,875 --> 01:56:03,916 And you needed the right person for the job 1687 01:56:03,958 --> 01:56:06,708 I suppose I was your first choice for that 1688 01:56:07,416 --> 01:56:08,333 You're right, Goutham! 1689 01:56:09,083 --> 01:56:11,291 Every single thing you said is true! 1690 01:56:11,375 --> 01:56:14,875 I didn't have any bad intentions in bringing you all over here, Goutham 1691 01:56:15,000 --> 01:56:18,375 Like you said, I've got a lot of emotional ties to this property 1692 01:56:19,083 --> 01:56:22,708 I had consulted an advocate earlier to make this property officially mine 1693 01:56:23,000 --> 01:56:25,541 But I am an orphan with no parents 1694 01:56:25,916 --> 01:56:27,916 He tried to scam me 1695 01:56:29,125 --> 01:56:31,875 So I left him and the job midway 1696 01:56:32,208 --> 01:56:35,166 I couldn't bring myself to trust anyone, Goutham 1697 01:56:35,791 --> 01:56:38,750 I was Looking for Paranormal Investigators 1698 01:56:43,291 --> 01:56:45,375 Then, I came across you 1699 01:56:48,666 --> 01:56:50,125 I could bring myself to trust you 1700 01:56:50,875 --> 01:56:55,000 But for the sake of my own safety I had to put on an act, Goutham! 1701 01:56:55,625 --> 01:56:59,750 Listening the rumour of Treasure in the morgan house , 1702 01:56:59,750 --> 01:57:02,416 i bought you all 1703 01:57:06,375 --> 01:57:07,666 After finding the treasure 1704 01:57:07,750 --> 01:57:09,875 I thought it would set you all for life 1705 01:57:09,916 --> 01:57:11,541 And looking at your kindness 1706 01:57:12,000 --> 01:57:16,333 I thought I'd put a stop to it and reveal the truth to all of you 1707 01:57:16,708 --> 01:57:19,833 But what can I do? Before that, all this happened! 1708 01:57:23,041 --> 01:57:26,458 I kept waiting for you to confess the truth 1709 01:57:27,583 --> 01:57:29,083 Until one of us died 1710 01:57:29,583 --> 01:57:31,083 the truth never came out 1711 01:57:31,125 --> 01:57:34,125 I'm haunted by the guilt that all of this happened because of me 1712 01:57:36,125 --> 01:57:38,416 His death is my fault 1713 01:57:39,750 --> 01:57:40,875 Hello, ma'am! Ma'am! 1714 01:57:41,041 --> 01:57:42,083 Cool! Cool! Cool! 1715 01:57:42,583 --> 01:57:44,375 Don't go overboard with your emotions! 1716 01:57:45,916 --> 01:57:50,208 You always had this one question for RJ - what's the full form of his name? 1717 01:57:50,500 --> 01:57:51,333 Correct? 1718 01:57:52,166 --> 01:57:53,041 RJ! 1719 01:57:54,416 --> 01:57:55,500 What is your full form? 1720 01:57:55,500 --> 01:57:58,583 Unfortunately, unfamous illusionist 1721 01:57:59,000 --> 01:58:01,541 Mr. Ramesh Jadugar! 1722 01:58:07,416 --> 01:58:08,333 RJ.. 1723 01:58:16,000 --> 01:58:17,041 RJ! 1724 01:58:33,208 --> 01:58:34,083 Well.. 1725 01:58:34,750 --> 01:58:39,500 If everything we've experienced so far is nothing more than a fictional story orchestrated by the two of you 1726 01:58:39,916 --> 01:58:42,333 does that mean Morgan House is clear of evil spirits? 1727 01:58:42,958 --> 01:58:43,750 No 1728 01:58:44,250 --> 01:58:47,750 Morgan House has evil spirits beyond your imagination, even now! 1729 01:58:47,916 --> 01:58:50,916 Then how is that we didn't feel any of it? 1730 01:58:51,541 --> 01:58:53,208 Because this is not Morgan House in first place! 1731 01:58:53,250 --> 01:58:54,166 What? 1732 01:59:38,916 --> 01:59:40,083 This 1733 01:59:40,250 --> 01:59:44,041 is the Morgan House where you and your lived 20 years ago 1734 01:59:46,625 --> 01:59:49,416 Morgan House is not a single bungalow, like you think 1735 01:59:49,541 --> 01:59:53,041 Instead it's a pair of twin bungalows with identical architecture 1736 01:59:53,125 --> 01:59:55,000 British officer George Morgan 1737 01:59:55,250 --> 01:59:58,166 constructed two look-alike buildings in this place 1738 01:59:58,375 --> 02:00:01,000 One was meant for his fellow officers 1739 02:00:01,291 --> 02:00:03,041 That is George House 1740 02:00:03,541 --> 02:00:05,833 the building where we were staying all these days 1741 02:00:06,291 --> 02:00:09,125 The second building was for his beloved Mugara, whom he married 1742 02:00:09,291 --> 02:00:15,625 Not even your dad Alex had a clue about these twin buildings in this vast 500-acre area! 1743 02:00:16,208 --> 02:00:17,708 No way you could've known! 1744 02:00:17,750 --> 02:00:21,708 After reading that book, I immediately visited this place alone 1745 02:00:21,916 --> 02:00:27,083 learned all about this place and building, came back, and then brought you all here 1746 02:00:27,333 --> 02:00:28,416 Do you remember? 1747 02:00:28,958 --> 02:00:32,583 While coming, I left you behind, and came here alone asking you to wait by the church 1748 02:00:32,583 --> 02:00:38,041 Actually, I had gone to block the path to Morgan House 1749 02:00:42,625 --> 02:00:45,333 Your plan for us was Morgan House 1750 02:00:45,375 --> 02:00:47,708 but we went with my plan, the George House 1751 02:00:49,583 --> 02:00:51,083 Ali who came to open the key 1752 02:00:51,125 --> 02:00:53,000 Director Danny and RJ incidents 1753 02:00:53,000 --> 02:00:54,916 All these were characters created by me 1754 02:00:59,625 --> 02:01:01,250 As a paranormal activist 1755 02:01:01,458 --> 02:01:03,375 I have handled a lot of cases 1756 02:01:03,375 --> 02:01:06,333 You know why I took up this Morgan House case? 1757 02:01:07,125 --> 02:01:11,125 You know why I came with you even after knowing you were tricking us into bringing us here? 1758 02:01:12,083 --> 02:01:17,666 20 years ago, when you and your mother Catherine were troubled by that spirit here 1759 02:01:18,416 --> 02:01:20,500 The one who came to fix it out 1760 02:01:24,625 --> 02:01:26,125 was none other than my father Dynamo 1761 02:01:27,833 --> 02:01:31,000 Unfortunately, even after he sacrificed his life 1762 02:01:31,041 --> 02:01:32,708 he couldn't solve the problem here! 1763 02:01:33,708 --> 02:01:36,958 I don't know if I should I call this coincidence or fate 1764 02:01:37,625 --> 02:01:40,291 It all led to you yourself bringing me here 1765 02:01:40,625 --> 02:01:42,833 Before I came here, I had only one thing in mind 1766 02:01:43,416 --> 02:01:46,416 To finish the job that my father had left half done 1767 02:01:46,416 --> 02:01:47,458 Don't, Goutham 1768 02:01:48,375 --> 02:01:50,166 Nothing's more important than life 1769 02:01:50,583 --> 02:01:53,333 I already lost my family in front of my own eyes 1770 02:01:53,333 --> 02:01:55,458 I don't want to burden anyone with trouble anymore 1771 02:01:56,750 --> 02:01:59,958 Before we all came here, I had gone into this building alone 1772 02:02:00,000 --> 02:02:02,708 Given that the spirit here wasn't a normal one like we thought 1773 02:02:02,750 --> 02:02:05,333 For spirits that are not liberated, no matter the years 1774 02:02:05,916 --> 02:02:08,291 Their powers only grow stronger 1775 02:02:08,333 --> 02:02:11,958 Dynamo's spirit was locked up, but it somehow broke free! 1776 02:02:13,041 --> 02:02:15,041 Tomorrow marks day three since Pournami 1777 02:02:15,041 --> 02:02:18,541 I am starting my first experiment with Illuminati people 1778 02:03:00,250 --> 02:03:04,583 Hey Athma, I order you to come in front of me 1779 02:03:06,416 --> 02:03:10,750 if you dont, I shall tie you and take you along with me. 1780 02:05:33,250 --> 02:05:34,791 ನನಗೆ ನಂಬಕ್ಕೆ ಆಗ್ತಾ ಇಲ್ಲ 1781 02:05:34,791 --> 02:05:38,833 All my life i had no clue about what fear is, today it looks like i experienced it 1782 02:05:38,833 --> 02:05:44,916 ನನ್ನ ಜೀವನದಲ್ಲಿ ಕಲ್ತಿರೊ ಎಲ್ಲಾ ವಿದ್ಯೆಗಳ ಪ್ರಯೋಗ ಮಾಡ್ದೆ, 1783 02:05:44,916 --> 02:05:49,041 ಆದರೆ ಯಾವ್ದು ಪರಿಣಾಮ ಆಗ್ಲಿಲ್ಲ 1784 02:05:49,333 --> 02:05:51,583 ನನಗೆ ಆಶ್ಚರ್ಯ ಆಗ್ತಾ ಇದೆ 1785 02:05:53,541 --> 02:05:56,875 Aathmaavahanam ಆತ್ಮಾ ಆಹ್ವಾನಂ 1786 02:05:56,875 --> 02:06:00,416 ಆತ್ಮಾ ಆಹ್ವಾನಂ , ಅಸ್ಟು ಸುಲಭ ಕ್ರಿಯೆ ಅಲ್ಲ 1787 02:06:02,041 --> 02:06:06,541 I know, so I had not used on anyone, till date. 1788 02:06:06,541 --> 02:06:12,916 ಆತ್ಮಾ ಆಹ್ವಾನಂ ಮಾಡ್ಸ್ಕೊಬೇಕು ಅನ್ಕೊಳೋರು, ಯಾರ್ ಮುಂದೆ ಬರ್ತಾರೆ ಅನ್ನೋದು ಪ್ರಶ್ನೆ ? 1789 02:06:14,000 --> 02:06:16,083 you can experiment that on me 1790 02:06:18,833 --> 02:06:20,166 I'm ready 1791 02:06:21,708 --> 02:06:24,625 ಆತ್ಮಾ ಆಹ್ವಾನಂ ಮಾಡೋದು ಒಂದೆ , ಸಾವನ್ನು ಆಮಂತ್ರಿಸುವುದು ಒಂದೆ 1792 02:06:26,375 --> 02:06:29,250 Everything that's gone down here is because of me 1793 02:06:29,625 --> 02:06:31,166 All this is related to me 1794 02:06:32,666 --> 02:06:38,166 I've got to make this sacrifice to bring justice for my parents' death 1795 02:06:42,250 --> 02:06:47,750 From here on we will just follow the path that spiritual master will show us 1796 02:11:32,708 --> 02:11:34,791 Shri Anjaneya Mahapunya Padam 1797 02:12:02,208 --> 02:12:04,875 Hanuman Chalisa Patanam 1798 02:14:24,083 --> 02:14:27,666 Gautam, why are you curiously looking at the building 1799 02:14:28,458 --> 02:14:32,958 Even now, there are few unanswered question to this Bungalow, forget it. 1800 02:14:33,583 --> 02:14:37,958 Thank you, for saving me and my property. 1801 02:14:37,958 --> 02:14:42,458 Dont mention, even I had my reasons and greed as well. 1802 02:14:47,000 --> 02:14:48,833 Hello Captain, Hello Junior. 1803 02:14:50,458 --> 02:14:56,291 Looks like you have forgotten us, ha ha ha ha..... 1804 02:14:57,333 --> 02:14:59,541 Captain, what are you talking. 1805 02:14:59,750 --> 02:15:01,333 Just joking. 1806 02:15:06,750 --> 02:15:14,166 Junior, I knew you would succeed in whatever you had thought of, tell me, whose disciple are you?? 1807 02:15:14,166 --> 02:15:16,333 This is all because of you blessings 1808 02:15:16,333 --> 02:15:22,083 Its not me, its all him, our savior, our spiritual master, ha ha ha. 1809 02:15:22,500 --> 02:15:25,666 Junior, I want you to do something for me. 1810 02:15:25,666 --> 02:15:27,041 Tell me captain. 1811 02:15:27,041 --> 02:15:30,125 Ramachandra Acharya is on line, he will speak to you. 1812 02:15:30,166 --> 02:15:30,958 Gautam. 1813 02:15:30,958 --> 02:15:32,208 Namasthe guruji. 1814 02:15:32,208 --> 02:15:36,041 There is a holy place Hanuman Dhama nearby. 1815 02:15:36,041 --> 02:15:39,791 It is the Holy place of Lord Hanuman’s Foot Place. 1816 02:15:39,791 --> 02:15:43,458 Once Athmaavahan is done, take her to this place within one hour, 1817 02:15:44,416 --> 02:15:46,041 rest will be taken care by him. 1818 02:15:48,666 --> 02:15:53,916 Now Captain is in America and in no position to come. 1819 02:15:54,250 --> 02:15:55,916 I know 1820 02:15:56,583 --> 02:15:58,375 She has again started to trouble. 1821 02:16:00,666 --> 02:16:04,333 Now, I need you. You have to come., 1822 02:16:04,333 --> 02:16:06,000 I will surely come. 1823 02:16:06,000 --> 02:16:09,041 All the best Junior, start off your venture from today. Ra Ra 1824 02:17:44,458 --> 02:17:47,666 Once who enters this place, can never leave so easily ha ha ha....